Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles
Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Batterie, Manutenzione, Simboli
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Mantenimiento, Símbolos
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração
de Conformidade CE, Acumulador, Manutenção, Symbole
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Onderhoud, Symbolen
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü,
Bakim, Semboller
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Údrzba, Symboly
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie akumulatorowe, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Karbantartás, Szimbólumok
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Vzdrževanje, Simboli
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Akumulātori, Apkope, Simboli
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE
Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Akud, Hooldus, Sümbolid
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение,
СЕ-Декларация за съответствие, Акумулатори, Поддръжка, Символи
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de
conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,
Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Одржување, Симболи
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 蓄电池,
维修, 符号
Ухмвплб
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
Пожалуйста, прочтите и сохраните
Please read and save
these instructions!
Bitte lesen und
aufbewahren!
Prière de lire et de
conserver!
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Por favor leia e conserve em
Var god läs och tag tillvara
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Palun lugege läbi ja hoidke
настоящую! инструкцию
Va rugăm citiţi şi păstraţi
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
请详细阅读并妥善保存!
seu poder!
Lees en let goed op
deze adviezen!
Vær venlig at læse og
opbevare!
Vennligst les og
oppbevar!
dessa instruktioner!
Lue ja säilytö!
Рбсбкблю дйбвЬуфе
фйт кбй цхлЬофе фйт!
Lütfen okuyun ve
saklayın
Po přečtení uschovejte
Prosím prečítať a
uschovať!
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimo preberite in
shranite!
Molimo pročitati i
sačuvati
Pielikums lietošanas
pamācībai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
alal!
Моля прочетете и
запазете!
aceste instrucţiuni
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SUOMI
ÅËËÇNÉÊÁ
SLOVENSKY
POLSKI
SLOVENSKO
LIETUVIŠKAI
EESTI
РУССКИЙ
БЪЛГАÐÑÊÈ
中文
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
66
68
70
72
23
8-
13
14
19
18
17
7
15
16
Remove the battery pack before starting any
work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la
máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o
bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
interchangeable.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş
aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor
vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na
elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus,
ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite
keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku
välja.
Bыньте аккумулятор из машины перед
проведением с ней каких-либо манипуляций.
Преди започване на каквито е да е работи по
машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice
intervenţie pe maşină.
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја
користите машината.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。
retirer l’accu interchangeable.
1
2
1
2
click
1
100%75%50%25%
2
4-5 sec
67
The overview shows a selection of different application heads to this AEG
powerbase. Depending on the equipment package you have purchased various
application heads. Other application heads and powerbases can be purchased
separately.
Use only the imaged application combinations of application heads.
Die Übersicht zeigt eine Auswahl verschiedener Aufsatzgeräte zu dieser AEG
Antriebseinheit. Je nach Ausstattungspaket haben Sie unterschiedliche
Aufsatzgeräte erworben. Weitere Aufsatzgeräte und Antriebseinheiten können
separat erworben werden.
Nur die abgebildeten Anwendungskombinationen der Aufsatzgeräte verwenden.
L’aperçu montre une sélection de différentes têtes à appliquer sur cette unité de
motorisation AEG. Selon le set que vous avez acheté, vous aurez de différentes
têtes. On pourra acheter séparément d'autres têtes et d'autres unités de
motorisation.
Utiliser seulement les conbinaisons de dispositifs à appliquer reproduites dans
l'image.
La panoramica mostra una selezione di diverse teste da applicare su questa unità di
motorizzazione AEG. A seconda del pacchetto acquistato, disporrete di diverse teste.
Potranno essere acquistati separatamente ulteriori teste ed unità di motorizzazione.
Usare soltanto le combinazioni di dispositivi da applicare riprodotte
nell'immagine.
La vista de conjunto muestra una selección de los diferentes cabezales
intercambiables disponibles para esta unidad de accionamiento AEG. En función del
paquete de equipamiento seleccionado se adquieren diferentes cabezales
intercambiables. Otros cabezales intercambiables y unidades de accionamiento se
pueden adquirir por separado.
Sólo utilizar las combinaciones de aplicación representadas de los cabezales
intercambiables.
A vista de conjunto mostra uma seleção de diversos cabeçotes para esta unidade de
acionamento da AEG. Você adquiriu vários cabeçotes, dependendo do kit de
equipamentos. Outros cabeçotes e unidades de acionamento podem ser adquiridos
separadamente.
Só use as combinações das cabeças de aplicação representadas.
Het overzicht toont een aantal verschillende hulpgereedschappen voor deze AEG
aandrijfeenheid. Al naargelang het uitrustingspakket hebt u verschillende
hulpgereedschappen gekocht. Andere hulpgereedschappen en aandrijfeenheden zijn
apart verkrijgbaar.
Gebruik alleen de afgebeelde hulpstukcombinaties.
Oversigten viser et udvalg af de forskellige udskiftelige værktøjshoveder til denne
AEG motorenhed. Afhængigt af udstyrspakken har du købt forskellige udskiftelige
værktøjshoveder. Yderligere udskiftelige værktøjshoveder og motorenheder kan
købes separat.
Brug kun de viste anvendelseskombinationer af de udskiftelige værktøjshoveder.
Oversikten viser et utvalg av forskjellige verktøy hoder til denne AEG
drivkraftenheten. Alt etter utstyrspakke følger forskjellige deler med. Ytterligere
verktøy hoder kan kjøpes separat.
Bruk bare de brukskombinasjonene av påsettingshodene som er vist på bildet.
På översikten nns ett urval av olika verktyghuvuden för detta AEG multiverktyg.
Beroende på vilket verktygspaket du har bestämt dig för har du nu olika
verktygshuvuden. Fler verktygshuvuden och multiverktyg nns också att köpa
separat.
Använd endast de användningskombinationer för verktygspåsatserna som visas
på bilden.
Yhteenvedossa nähdään valikoima erilaisia tähän AEG-käyttöyksikköön sopivia
lisälaitteita. Ostetusta varustepaketista riippuen mukana on erilaisia lisälaitteita. Muut
lisälaitteet ja käyttöyksiköt voidaan hankkia erillisinä.
Käytä vain kuvissa esitettyjä lisälaitteiden sovellusyhdistelmiä.
Στον πίνακα μπορείτε να δείτε μια ποικιλία των διαφόρων προσαρτημάτων για αυτή
την κινητήρια μονάδα AEG. Ανάλογα με το πακέτο εξαρτημάτων έχετε αγοράσει
διαφορετικά προσαρτήματα. Άλλα προσαρτήματα και κινητήριες μονάδες μπορούν
να αγοραστούν ξεχωριστά.
Χρησιμοποιείτε μόνο τους συνδιασμούς προσαρτημάτων που απεικονίζονται.
Genel bilgilerde bu AEG tahrik ünitesi üzerine takılabilecek çeşitli ek ekipmanlar
gösterilmiştir. Sistemin donanım modeline bağlı olarak çeşitli ek ekipmanlar satın
almış bulunmaktasınız. Bunun dışında başka ek ekipman ve tahrik ünitelerini ayrı
olarak satın alabilirsiniz.
Ek ekipmanların sadece gösterilen uygulama kombinasyonlarını kullanınız.
Přehled zobrazuje výběr z různých nástavců k této hnací jednotce značky AEG.
Podle toho, jaký typ balíčku výbavy máte, jste získal různé nástavce. Další nástavce
a hnací jednotky si můžete koupit zvlášť.
Používejte pouze zobrazené kombinace využití nástavců.
Prehľad zobrazuje výber z rôznych nadstavcov k tejto pohonnej jednotke značky
AEG. V závislosti od balíka výbavy ste získali rozdielne nadstavce. Ďalšie nadstavce
a pohonné jednotky si môžete kúpiť zvlášť.
Používajte len zobrazené kombinácie využitia nadstavcov.
Zestawienie przedstawia wybór różnych narzędzi nasadkowych do tego zespołu
napędowego AEG. W zależności od pakietu wyposażenia nabywa się różne
narzędzia nasadkowe. Kolejne narzędzia nasadkowe można nabyć osobno.
Używać tylko przedstawionych kombinacji zastosowań urządzeń nasadowych.
Az áttekintés a jelen AEG meghajtó egységhez való különböző szerszám fejek
választékát mutatja. A felszerelési csomagtól függően Ön különböző szerszám
fejeket vásárolt meg. További szerszám fejek és meghajtó egységek külön
vásárolhatók.
Csak az ábrán látható szerszámfej-alkalmazáskombinációkat használja.
Pregled prikazuje izbor raličnih prikljopnih naprav k tej AEG pogonski enoti. Glede na
paket opreme ste prejeli različne priklopne naprave. Nadaljnje priklopne naprave in
pogonske enote lahko pridobite kasneje.
Uporabljajte zgolj prikazane kombinacije uporabe priključnih naprav.
Pregled prikazuje jedan izbor raznih priključnih naprava za ovu pogonsku jedinicu
AEG-a. Vi ste zavisno o paketu opreme stekli različite priključne naprave. Ostale
priključne naprave i pogonske jedinice možete dobiti posebno.
Upotrebljavati samo ilustrirane primjenjive kombinacije sastavnih naprava.
Pārskatā redzami dažādi papildu aprīkojumi šai AEG spēkiekārtai. Atkarībā no
aprīkojuma komplektācijas, jūs iegūstat dažādu papildu aprīkojumu. Citu papildu
aprīkojumu un spēkiekārtas iespējams iegādāties atsevišķi.
Atļauts izmantot tikai attēlā redzamās papildu aprīkojuma kombinācijas.
Apžvalgoje pateikiamas įvairių šio AEG pavaros įtaiso uždedamųjų prietaisų
pasirinkimas. Pagal komplektacijos paketus Jūs įsigijote skirtingus uždedamuosius
prietaisus. Kitus uždedamuosius prietaisus ir pavaros įtaisus galite įsigyti atskirai.
Naudokite tik pavaizduotų uždedamų galvučių derinius.
Ülevaates näidatakse kõnealuse AEG ajamimooduli erinevate otsakseadmete valikut.
Varustuspaketist olenevalt soetasite erinevaid otsakseadmeid. Edasisi
otsakseadmeid ja ajamimooduleid on võimalik eraldi soetada.
Kasutage ainult tööseadmete kujutatud rakenduskombinatsioone.
В данном обзоре приведен ассортимент различных съемных устройств к этому
приводному блоку AEG. В зависимости от пакета оснащения вы приобрели
разнообразные съемные устройства. Дополнительные съемные устройства и
приводные блоки можно приобрести отдельно.
Использовать насадные головки только в комбинациях, показаных на
рисунках.
Прегледът показва избор от различни устройства-приставки към този
задвижващ механизъм на AEG. В зависимост от пакета с оборудване Вие сте се
сдобили с различни устройства-приставки. Можете да купите отделно и други
устройства-приставки и задвижващи механизми.
Моля върху наставящите (сменяеми) устройства да се използват и
поставят само изобразените приложни комбинации.
Vă prezentăm o selecţie de aparate ataşabile pentru această unitate de antrenare de
la AEG. În funcţie de pachetul de dotare achiziţionat dispuneţi de diferite aparate
ataşabile. Pot achiziţionate în mod separat şi alte aparate ataşabile şi unităţi de
antrenare.
Utilizaţi numai combinaţiile aplicative ilustrate de aparate ataşabile.
Прегледот прикажува избор на различни апликациски апарати за оваа AEG
погонска единица. Во зависност од пакетот со опрема Вие се стекнавте со
различни апликациски апарати. Понатамошни апликациски апарати и погонски
единици можат да бидат набавени одделно.
Употребете ја само прикажаната комбинација на употреба на апаратите за
Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................
Always wear ear protectors!
Total vibration values (vector sum in the three axes)
determined according to EN 60745.
Drilling into metal, chuck head
Vibration emission value a
Uncertainty K ........................................................................
Screw driving without impact, chuck head
Vibration emission value ah...................................................
Uncertainty K ........................................................................
Screw driving without impact, right angle head
Vibration emission value ah...................................................
Uncertainty K ........................................................................
Screw driving without impact, offset head
Vibration emission value ah...................................................
Uncertainty K ........................................................................
................................................
h,D
BBS 12C2
..................... 4430 21 01...
...000001-999999
...........................10 mm
...........................20 mm
.............................6 mm
......................0-400 min
....................0-1500 min
...........................32 Nm
...........................40 Nm
...........................12 V
...........................10 mm
........................1,27 kg
........................1,47 kg
...........................69 dB (A)
...........................80 dB (A)
..........................1,1 m/s
..........................1,5 m/s
..........................0,6 m/s
..........................1,5 m/s
..........................0,6 m/s
..........................1,5 m/s
..........................0,6 m/s
..........................1,5 m/s
-1
-1
2
2
2
2
2
2
2
2
* Measured according to AEG standard N 877318
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase
the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
DRILL DRIVER SAFETY WARNINGS
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
a „live“ wire may make exposed metal parts of the power
tool „live“ and could give the operator an electric shock.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the fastener may
contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
Sawdust and splinters must not be removed while the
machine is running.
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
electric cables and gas or waterpipes.
Remove the battery pack before starting any work on the
machine.
Do not dispose of used battery packs in the household
refuse or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve
old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects
(short circuit risk).
Use only System PCLS chargers for charging System PCLS
battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Battery acid may leak from damaged batteries under
extreme load or extreme temperatures. In case of contact
with battery acid wash it off immediately with soap and
water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10
minutes and immediately seek medical attention.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The battery drill/screwdriver may be used for drilling and
screwdriving for independent use away from mains supply.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical Data” fullls all the relevant
regulations and the directives 2011/65/EU (RoHs),
2006/42/EC, 2004/108/EC and the following harmonized
standards have been used:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-06-25
Alexander Krug
Managing Director
Authorized to compile the technical le.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATTERIES
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5
chargings and dischargings. Battery packs which have not
been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the
performance of the battery pack. Avoid extended exposure
to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept
clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully
charged, after used.
BATTERY PACK PROTECTION
The battery pack has overload protection that protects it
from being overloaded and helps to ensure long life.
Under extreme stress the battery electronics switch off the
machine automatically. To restart, switch the machine off
and then on again. If the machine does not start up again,
the battery pack may have discharged completely. In this
case it must be recharged in the battery charger.
MAINTENANCE
Use only AEG accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our AEG service agents
(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the machine type printed as well as the six-digit
No. on the label and order the drawing at your local service
agents or directly at: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Remove the battery pack before starting any
work on the machine.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their
life must be collected separately and returned to
an environmentally compatible recycling facility.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
WARNUNG!
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
BOHRSCHRAUBER SICHERHEITSHINWEISE
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einer
spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube
verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der
Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
entfernt werden.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte AltWechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren
Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems PCLS nur mit Ladegeräten des
Systems PCLS laden. Keine Akkus aus anderen Systemen
laden.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann
aus beschädigten Wechselakkus Batterieüssigkeit
auslaufen. Bei Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit
Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort
mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich
einen Arzt aufsuchen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Der Akku-Bohrschrauber ist universell einsetzbar zum
Bohren und Schrauben unabhängig von einem
Netzanschluss.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen
relevanten Vorschriften der Richtline 2011/65/EU (RoHs),
2006/42/EG, 2004/108/EG und den folgenden
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-06-25
Alexander Krug
Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5
Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte
Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder
Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku
sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem
Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
AKKUÜBERLASTSCHUTZ
Der Akkupack ist mit einem Überlastschutz ausgestattet, der
den Akku vor Überlastung schützt und eine hohe
Lebensdauer sicherstellt.
Bei extrem starker Beanspruchung schaltet die
Akkuelektronik die Maschine automatisch ab. Zum
Weiterarbeiten Maschine Aus- und wieder Einschalten.
Sollte die Maschine nicht wieder anlaufen, ist der Akkupack
möglicherweise entladen und muss im Ladegerät wieder
aufgeladen werden.
WARTUNG
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile,
deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
2223
DEUTSCH
DEUTSCH
Loading...
+ 27 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.