Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og
tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for
eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller
brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og
tilgængeligt sted til senere opslag.
1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer
• Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i
at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer,
2DANSK
Page 3
det indebærer. Børn under 8 år og personer med
omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand
af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf
det korrekt.
• ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
• Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
• Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på
produktet uden opsyn.
1.2 Generel sikkerhed
• Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af
fødevarer.
• Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug.
• Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed &
breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende
indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger
(gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet.
• Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og
udskifte kablet.
• Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede
struktur.
• Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra
elnettet.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det
autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende
kvalifikationer.
• ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for apparatet, inden
pæren skiftes for at undgå elektrisk stød.
DANSK3
Page 4
• ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre
ved varmeelementer eller ovnrummets overflade.
• Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller
ovnartikler.
• Brug kun den anbefalede temperaturføler (termometer) til
dette apparat.
• Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk
fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér
ovnribberne i modsat rækkefølge.
• Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet.
• Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens
hængslede låg. De kan ridse overfladen, med det resultat,
at glasset knuses.
• Fjern al tilbehøret fra rummet i apparatet før
pyrolyserengøring.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en
sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger
med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet,
da det er tungt. Brug altid
sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
• Træk aldrig i apparatet i håndtaget.
• Installér apparatet et sikkert og velegnet
sted, der opfylder installationskrav.
• Mindsteafstanden til andre apparater og
enheder skal overholdes.
• Før du monterer ovnen, skal du
kontrollere, om ovnlågen åbner uden
modstand.
4DANSK
• Apparatet er udstyret med et elektrisk
afkølingssystem. Det skal betjenes med
den elektriske strømforsyning.
Kabinettets minimumshøj‐
de (kabinets minimumshøj‐
de under bordpladen)
Kabinet, bredde560 mm
Kabinet, dybde550 (550) mm
Højde foran på apparatet594 mm
Højde bagest på apparatet576 mm
Bredde foran på apparatet595 mm
Bredde bagest på appara‐
tet
Apparatets dybde569 mm
Apparatets indbygnings‐
dybde
Dybde med åben dør1022 mm
590 (600) mm
559 mm
548 mm
Page 5
Ventilationsåbning mini‐
mumsstørrelse. Åbning pla‐
ceret på bundens bageste
side
Længden på ledninger til
strømforsyning. Ledning
placeret i højre hjørne af
bagsiden
Monteringsskruer4x25 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 El-forbindelse
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af
en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.
Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er
kompatible med nettilslutningens
elektriske mærkeværdier.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig
stikkontakt.
• Brug ikke multistikadaptere og
forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og
netledningen. Hvis der bliver behov for at
udskifte netledningen, skal det udføres af
vores autoriserede servicecenter.
• Elledninger må ikke komme i berøring
med eller nær ved apparatets låge, især
når det er tændt, eller lågen er varm.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra
strømførende og isolerede dele skal
fastgøres, så den ikke kan fjernes uden
værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at der
er adgang til elstikket efter installationen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke
sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for apparatet ved at
trække i netledningen. Tag altid selve
netstikket ud af kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder:
Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med
skruegevind skal tages ud af fatningen),
fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
• Apparatets installation skal udføres med et
isolationsudstyr, så forbindelsen til
lysnettet kan afbrydes på alle poler.
Isolationsudstyret skal have en
brydeafstand på mindst 3 mm.
• Luk apparatets luge helt, inden du sætter
netstikket i stikkontakten.
• Dette apparat er forsynet med et stik og
en strømledning.
Se den samlede effekt på typeskiltet for
denne del af kablet. Du kan også se i
tabellen:
Samlet effekt (W)Kablets tværsnit
(mm²)
maksimum 13803x0.75
maksimum 23003x1
maksimum 36803x1.5
Jordledningen (grønt/gult kabel) skal være 2
cm længere end den brun fase og de blå
neutrale kabler.
2.3 Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og
elektrisk stød eller eksplosion.
• Apparatets specifikationer må ikke
ændres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er
blokerede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn
under drift.
• Sluk for apparatet efter hver brug.
• Vær forsigtig, når du åbner apparatets
låge, hvis apparatet er i brug. Der kan
slippe varm luft ud.
• Betjen ikke apparatet med våde hænder,
eller når det har kontakt med vand.
• Tryk ikke på den åbne låge.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller
frasætningsplads.
• Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af
ingredienser med alkohol kan forårsage
en blanding af alkohol og luft.
DANSK5
Page 6
• Lad ikke gnister eller åben ild komme i
kontakt med apparatet, når du åbner
lågen.
• Læg ikke brændbare produkter eller
genstande, der er våde med brændbare
produkter i nærheden af eller på
apparatet.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af apparatet.
• Sådan undgås skader eller misfarvning af
emaljen:
– Stil ikke ovnfaste fade eller andre
genstande direkte i apparatet.
– Læg ikke aluminiumsfolie direkte på
bunden af ovnrummet.
– Hæld ikke vand direkte ind i det varme
apparat.
– Hold ikke fugtige fade og madvarer i
apparatet, når du har afsluttet
tilberedningen.
– Vær forsigtig, når du fjerner eller
monterer tilbehøret.
• Farveændring af emaljen eller rustfrit stål
forringer ikke apparatets ydeevne.
• Brug en bradepande til fugtige kager.
Frugtsaft forårsager pletter, der kan være
permanente.
• Tilbered altid mad med lågen lukket.
• Hvis apparatet installeres bag et
møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge
for, at døren aldrig lukkes, mens apparatet
er tændt. Der kan opbygges varme og fugt
bag et lukket møbelpanel, hvilket kan
forårsage efterfølgende skade på
apparatet, huset eller gulvet. Luk ikke
møbelpanelet, før apparatet er kølet helt
af efter brug.
2.4 Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL!
Risiko for personskade, brand eller skade
på apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
• Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er
risiko for, at ovnglasset går i stykker.
• Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler,
hvis de er beskadigede. Kontakt det
autoriserede servicecenter.
• Vær forsigtig, når du tager lågen af
apparatet. Døren er tung!
• Rengør jævnligt apparatet for at forhindre
forringelse af overfladematerialet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød
klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler.
Brug ikke slibende midler, skuresvampe,
opløsningsmidler eller metalgenstande.
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge
instruktionerne på dens emballage.
2.5 Pyrolyserengøring
ADVARSEL!
Risiko for personskade / brand / kemiske
emissioner (dampe) i pyrolyse-tilstand.
• Inden pyrolytisk rensning og forvarmning
skal følgende fjernes fra ovnrummet:
– Alle madrester, spildt olie og fedt
– alle udtagelige genstande (herunder
hylder, ovnribber osv., der følger med
apparatet), især alle non-stick gryder,
pander, plader, redskaber osv.
• Læs omhyggeligt alle anvisninger
vedrørende pyrolyserengøring.
• Hold børn væk fra apparatet, mens
pyrolyserengøringen er i gang. Ovnen
bliver meget varm, og varm luft afgives fra
de forreste køleåbninger.
• Pyrolyserengøring er en proces ved høj
temperatur, som kan frigive dampe fra
madrester og konstruktionsmaterialet.
Derfor rådes forbrugerne på det kraftigste
til at:
– Sørg for god udluftning under og efter
pyrolyserengøringen.
– giv god ventilation under og efter den
første forvarmning.
• Undgå at spilde eller komme vand på
ovnlågen under og efter den
pyrolyserengøringen for at undgå at
beskadige ovnglassene.
• Dampe fra alle pyrolytiske ovne /
madrester som beskrevet er ikke
skadelige for mennesker, herunder børn,
eller personer med helbredsproblemer.
• Hold kæledyr væk fra apparatet under og
efter pyrolyserengøringen og
forvarmningen. Små kæledyr (især fugle
og krybdyr) kan være meget følsomme
over for temperaturændringer og udsendt
røg.
6DANSK
Page 7
• Non-stick-overflader på gryder, pander,
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
bakker, redskaber osv. kan blive
beskadiget af pyrolyserengøring ved høj
temperatur i pyrolytiske ovne og kan også
udgøre en kilde til skadelige dampe på
lavt niveau.
2.6 Tilberedning med kombidamp
ADVARSEL!
Risiko for forbrændinger og beskadigelse
af apparatet.
• Frigivet damp kan forårsage
forbrændinger:
– Åbn ikke apparatets låge under
tilberedning med damp.
– Åbn apparatets låge forsigtigt efter
tilberedning med damp.
2.7 Indvendig belysning
ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød.
• Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og
reservedelslamper, der sælges separat:
Disse lamper er beregnet til at modstå
ekstreme fysiske forhold i
husholdningsapparater, såsom
temperatur, vibration, fugt, eller er
beregnet til at signalere information om
apparatets driftsstatus. De er ikke
beregnet til at blive brugt i andre
apparater, og de er ikke velegnede til
belysning af rum.
• Dette produkt indeholder en lyskilde i
energieffektivitetsklasse G.
• Brug kun lamper med de samme
specifikationer.
2.8 Service
• Kontakt det autoriserede servicecenter for
at få repareret apparatet.
• Brug kun originale reservedele.
2.9 Bortskaffelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Kontakt din genbrugsplads ang.
oplysninger om, hvordan produktet
bortskaffes korrekt.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip netledningen af tæt ved apparatet og
bortskaf den.
• Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn
eller kæledyr bliver fanget i apparatet.
3. INSTALLATION
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
3.1 Indbygning
DANSK7
Page 8
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Fastgørelse af ovnen til skab
8DANSK
Page 9
4. PRODUKTBESKRIVELSE
8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
3241
9
7
13
4.1 Generelt overblik
Betjeningspanel
1
Knap til ovnfunktioner
2
Display
3
Kontrolknap
4
Vandbeholder
5
Varmelegeme
6
Stik til termometer
7
Ovnpære
8
Blæser
9
Ovnribbe, udtagelig
10
Afløbsrør
11
Afløbsventil
12
Ovnriller
13
Dampåbning
14
4.2 Tilbehør
• Grillrist
Til kogegrej, kageforme, stege.
• Bageplade
Til kager og småkager.
• Grill-/bradepande
Til at bage og stege eller som en pande til
opsamling af fedt.
5. BETJENINGSPANEL
5.1 Forsænkbare knapper
Tryk på funktionsvælgeren for at bruge
apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud.
5.2 Oversigt over betjeningspanel
Timer
Hurtig op‐
varmning
LysTermometer
• Termometer
Til måling af, hvor gennemstegt maden er.
• Teleskopskinner
Med teleskopskinnerne er det nemmere at
sætte ovnristene ind og tage dem ud.
Bekræft indstil‐
ling
TrykDrej knappen
DANSK9
Page 10
Vælg en ovnfunktion for at tænde apparatet.
Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at slukke for apparatet.
5.3 Display
Display med vigtige funktioner.
Displaylamper
Grundlæggende indikatorer
Lås
Minutur
Statuslinje - til temperatur eller tid. Bjælken er
helt rød, når apparatet når den indstillede tempe‐
Termometer Indikator
Hjælp til tilberedning
Timerlamper
Sluttid
ratur.
Lampe for vandbeholder
6. FØR BRUG FØRSTE GANG
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
6.1 Indledende rengøring
Inden første ibrugtagning rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles:
Rengøring
Udskudt tid
Indstillinger
Hurtig opvarmning
Optimer
10DANSK
00:00
Indstil tid. Tryk på:
Page 11
6.2 Indledende forvarmning
Forvarm den tomme ovn, inden ibrugtagning.
Trin 1Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag de udtagelige ovnribber ud af ovnen.
Trin 2
Trin 3
Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning. Kontroller, at rummet er udluftet.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: .
Lad ovnen være tændt i 1 time.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: .
Lad ovnen være tændt i 15 min.
7. DAGLIG BRUG
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
7.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner
Trin 1Drej knappen for ovnfunktionerne og vælg en ovnfunktion.
Trin 2Drej kontrolknappen for at indstille temperaturen.
- tryk og hold inde for at slå funktionen til: Hurtig opvarmning. Den er ikke tilgængelig for visse ovnfunktioner.
Tilberedning med damp
Trin 1Trin 2Trin 3Trin 4Trin 5
Tryk på vandbehol‐
derens låg for at
åbne den.
Kom 900 ml vand i
vandbeholderen.
7.2 Ovnfunktioner
OvnfunktionApplikation
Bagning på op til tre ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil temperaturen
20 - 40°C lavere end ved Over-/undervarme.
Varmluft
Skub vandbeholde‐
ren til dens oprinde‐
lige position.
Vælg dampovn‐
funktionen.
Indstil temperaturen.
DANSK11
Page 12
OvnfunktionApplikation
Til bagning og stegning af mad på én ovnrille.
Over-/undervarme
Funktionen er egnet til kød, fjerkræ, ovnretter og sammenkogte retter. Takket være
kombinationen af damp og varme får kød en mør og saftig konsistens og en sprød
Fugtighed lav
Pizza
Undervarme
Frosne madvarer
Fugtig varmluft
Grillstegning
Turbogrill
Menu
skorpe.
Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund.
Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
Til tilberedning af sprøde færdigretter (f.eks. pommes frites, kartoffelbåde eller forårs‐
ruller).
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger den‐
ne funktion, kan temperaturen i ovnrummet variere fra den indstillede temperatur.
Restvarmen anvendes. Varmeeffekten kan blive reduceret. Få flere oplysninger i ka‐
pitlet "Daglig brug", Bemærkninger til: Fugtig varmluft.
Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød.
Til stegning af større stykker kød eller fjerkræ med ben på én hyldeposition. For at la‐
ve gratiner og til at brune.
For at åbne menuen: Hjælp til tilberedning, Rengøring, Indstillinger.
7.3 Bemærkninger til: Fugtig
varmluft
Denne funktion blev anvendt til at overholde
kravene i energieffektivitetsklasse og
økodesign (i overensstemmelse med EU
65/2014 og EU 66/2014). Tests i
overensstemmelse med:
IEC/EN 60350-1
Ovnlågen skal være lukket under
tilberedningen, så funktionen ikke afbrydes,
og ovnen kører med den højeste
energieffektivitet, der er mulig.
Når du bruger denne funktion, slukkes
lampen automatisk efter 30 sekunder.
12DANSK
Se kapitlet "Råd" for at få oplysninger om
tilberedning, Fugtig varmluft. Se kapitlet
"Energieffektivitet", Energibesparelse for
generelle anbefalinger til energibesparelse.
7.4 Vandtank
Lampe for vandtank
Tanken er fuld.
Beholderen er halvt fuld.
Beholderen er tom. Påfyld beholde‐
ren.
Page 13
Lampe for vandtank
B
C
A
Hvis du hælder for meget vand i beholderen, sender
sikkerhedsafløbsventilen det overskydende vand til
bunden af ovnrummet. Fjern vandet med en svamp.
Tøm vandbeholderen
Trin 1
Trin 2
Trin 3
Trin 4Tag C og B af, og tør ovnen med en blød svamp.
Sluk for ovnen, lad den stå åben, og vent, til ovnen
er kold.
Slut afløbsrøret (C) til afløbsventilen (A) gennem til‐
slutningen (B).
Hold enden af røret under niveauet A, og tryk gen‐
tagne gange på B for at opsamle resterende vand.
7.5 Sådan indstilles: Hjælp til tilberedning
Hver ret i denne undermenu har en anbefalet ovnfunktion og temperatur. Brug funktionen til at
tilberede en ret hurtigt med standardindstillinger. Du kan justere tiden og temperaturen under
tilberedningen.
Til nogle retter kan du også tilberede med:Den grad, en ret tilberedes ved:
• Termometer• Rød
• Medium
• Gennemstegt
Trin 1Trin 2Trin 3Trin 4
Åbn menuen.Vælg Hjælp til tilbered‐
ning. Tryk på .
7.6 Hjælp til tilberedning
Forklaring
Termometer tilgængelig. Anbring Termo‐
meter i den tykkeste del af retten.
Apparatet slukkes, når den indstillede Ter‐
mometer temperatur er nået.
Hæld vand i beholderen.
P1 - P45
Vælg retten. Tryk på:
Sæt retten i ovnen. Be‐
kræft indstillingen.
Forklaring
Forvarm apparatet, før du begynder tilbe‐
redningen.
Ribbe.
Displayet viser P og et nummer på retten,
som du kan kontrollere i tabellen.
DANSK13
Page 14
RetVægtRibbe/Tilbehør
Roastbeef, rød
1
Roastbeef, rosa i
2
midten
Roastbeef, gennem‐
3
stegt
Steak, medium180 - 220 g pr.
4
Oksesteg / braiseret
(højreb, øverste rund,
5
tyk flanksteak)
Roastbeef, rød (lav‐
6
temperaturstegning)
Roastbeef, medium
(lavtemperatursteg‐
7
ning)
Roastbeef, gennem‐
stegt (lavtemperatur‐
8
stegning)
Filet, rød (lavtempera‐
9
turstegning)
Filet, medium (lav‐
10
temperaturstegning)
Filet, færdig (lavtem‐
11
peraturstegning)
Kalvesteg (f.eks. bov)0.8 - 1.5 kg; 4 cm
1 - 1.5 kg; 4-5 cm
stykke, 3 cm tykke
1 - 1.5 kg; 4-5 cm
0,5 - 1,5 kg; 5 - 6
cm tykke stykker
12
Nakkekam eller kam‐
13
steg
Pulled pork (lavtem‐
peraturstegning)
14
Mørbrad, frisk1 - 1.5 kg; 5-6 cm
15
Spareribs2 - 3 kg; brug rå,
16
Lammeben med ben1.5 - 2 kg; 7-9 cm
2-3 cm tynde spa‐
17
tykke stykker
skiver
1.5 - 2 kg
tykke stykker
tykke stykker
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
tykke stykker
reribs
tykke stykker
2; bageplade
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt i
apparatet.
3; stegefad på grillrist
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt i
apparatet.
2; stegefad på grillrist
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Tilsæt
væske. Sæt i apparatet.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier eller blot salt og friskkvær‐
net peber. Steg kødet i nogle få minutter på en varm pan‐
de. Sæt i apparatet.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier eller blot salt og friskkvær‐
net peber. Steg kødet i nogle få minutter på en varm pan‐
de. Sæt i apparatet.
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Tilsæt væske. Tildækket
steg.
1; stegefad på grillrist
Vend kødet efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier. Vend kødet efter halvdelen
af tilberedningstiden for at få en ensartet bruning.
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
3; bradepande
Tilsæt væske for at dække bunden af retten. Vend kødet
efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; stegefad på bageplade
Tilsæt væske. Vend kødet efter halvdelen af tilbered‐
ningstiden.
14DANSK
Page 15
RetVægtRibbe/Tilbehør
Hel kylling1 - 1.5 kg; frisk
18
Halv kylling0.5 - 0.8 kg
19
Kyllingebryst180 - 200 g pr.
20
Kyllingelår, friske-
21
And, hel2 - 3 kg
22
Gås, hel4 - 5 kg
23
Farsbrød1 kg
24
Hel fisk, grillstegt0.5 - 1 kg pr. fisk
25
Fiskefilet-
26
Cheesecake-
27
Æblekage-
28
Æbletærte-
29
Æbletærte-
30
Brownies2 kg af dej
31
Chokolademuffins-
32
Brødkage-
33
Bagte kartofler1 kg
34
Kartoffelbåde1 kg
35
stykke
2; sammenkogt ret på bageplade
Brug dine yndlingskrydderier. Vend kyllingen efter halvde‐
len af tilberedningstiden for at få en ensartet bruning.
3; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier.
2; sammenkogt ret på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Steg kødet i nogle få minut‐
ter på en varm pande.
3; bageplade
Hvis du marinerede kyllingelår først, skal du indstille den
lavere temperatur og tilberede dem længere.
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet på stegefadet.
Vend anden efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; bradepande
Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet på bradepan‐
den. Vend gås efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
2; bageplade
Fyld fisken med smør, og brug dine yndlingskrydderier og
krydderurter.
3; sammenkogt ret på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
2; 28 cm springform på grillrist
3; bageplade
2; tærteform på grillrist
1; 22 cm tærteform på grillrist
3; bradepande
3; muffinbakke på grillrist
2; brødplade på grillrist
2; bageplade
Læg de hele kartofler med skindet på bagepladen.
3; bageplade foret med bagepapir
Brug dine yndlingskrydderier. Skær kartoflerne i stykker.
DANSK15
Page 16
RetVægtRibbe/Tilbehør
Grillede blandede
grøntsager
36
Kroketter, frosne0.5 kg
37
Pommes frites, fros‐
38
ne
Kød/grøntsagslasag‐
ne med tørre pasta‐
39
plader
Kartoffelgratin (rå
40
kartofler)
Pizza frisk, tynd
41
Pizza frisk, tyk
42
Quiche-
43
Flute/ciabatta/hvidt
44
brød
Fuldkornsbrød/
45
rugbrød i brødform
8. URFUNKTIONER
8.1 Urfunktioner
1 - 1.5 kg
0.75 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
-
-
0.8 kg
1 kg
3; bageplade foret med bagepapir
Brug dine yndlingskrydderier. Skær grøntsagerne i styk‐
ker.
3; bageplade
3; bageplade
1; sammenkogt ret på grillrist
1; sammenkogt ret på grillrist
Vend retten efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; bageplade foret med bagepapir
2; bageplade foret med bagepapir
2; bageform på grillrist
2; bageplade beklædt med bagepapir
Mere tid til hvidt brød.
2; bageplade foret med bagepapir / grillrist
UrfunktionerApplikation
Når timeren har talt ned, høres signalet.
Minutur
Når timeren har talt ned, høres signalet, og ovnfunktionen stopper.
Tilberedningstid
For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning.
Udskudt tid
Maksimum er 23 t 59 min. Denne funktion har ikke indflydelse på ovnen.
Optimer
For at tænde og slukke Optimer vælg: Menu, Indstillinger.
16DANSK
Page 17
8.2 Sådan indstilles: Urfunktioner
Indstil: Aktuel tid
Trin 1Trin 2Trin 3
For at ændre klokkeslættet skal du gå ind i menu‐
en og vælge Indstillinger, Aktuel tid.
Trin 1
Displayet viser:
0:00
Tryk på: .
Timeren begynder straks at tælle ned.
Indstil: Tilberedningstid
Trin 1Trin 2
Vælg en ovnfunktion
og indstil temperatu‐
ren.
Tryk gentagne gan‐
ge: .
Timeren begynder straks at tælle ned.
Indstil: Udskudt tid
Trin 1Trin 2
Trin 3Trin 4
Indstil uret.
Indstil: Minutur
Trin 2Trin 3
Indstil Minutur
Displayet viser:
0:00
Trin 3Trin 4
Indstil tilberedningsti‐
den.
Trin 5Trin 6
Tryk: .
Tryk: .
Tryk: .
Vælg ovn‐
funktion.
Tryk gentag‐
ne gange:
.
Displayet
viser: aktu‐
el tid
START
Indstil startti‐
den.
Tryk: .
Displayet
viser:
--:--
STOP
Indstil slutti‐
den.
DANSK17
Tryk: .
Page 18
Timeren begynder at tælle ned ved en indstillet starttid.
9. BRUG AF TILBEHØRET
Indstil: Udskudt tid
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
9.1 Isætning af tilbehør
En lille fordybning i toppen øger sikkerheden.
Fordybningerne er også antivippe-
Grillrist:
Skub risten mellem ovnribbens skinner, og sørg
for, at fødderne peger nedad.
Bageplade / Dyb bradepande:
Skub den dybe bradepande ind mellem ovnrib‐
bens skinner.
anordninger. Den høje kant rundt om hylden
forhindrer kogegrej i at glide af hylden.
9.2 Termometer
Termometer - måler temperaturen i maden.
Der skal indstilles to temperaturer:
Ovntemperaturen.
18DANSK
Kernetemperaturen.
Page 19
For de bedste madlavningsresultater:
Ingredienserne bør være ved stue‐
temperatur.
Brug den ikke til flydende retter. Under tilberedning skal det forblive i ret‐
ten.
Anvendelse: Termometer
Trin 1Tænd for ovnen.
Trin 2Vælg en ovnfunktion og evt. ovntemperatur.
Trin 3Indsæt: Termometer.
Kød, fjerkræ og fiskSammenkogte retter
Indsæt spidsen af Termometer i midten af kød, fisk,
om muligt i den tykkeste del. Sørg for, at mindst 3/4
af Termometer er inde i retten.
Indsæt spidsen af Termometer nøjagtigt i midten af den
sammenkogte ret. Termometer bør stabiliseres ét sted
under bagning. Brug en fast ingrediens til at opnå dette.
Brug kanten af bagepladen til at understøtte silikonehånd‐
taget på Termometer. Spidsen af Termometer bør ikke rø‐
re bunden af en bageform.
Trin 4Stik Termometer i stikket på ovnens forside.
Trin 5
Trin 6
Trin 7Tag Termometer-stikket ud af stikket, og tag retten ud af ovnen.
Displayet viser den aktuelle temperatur af: Termometer.
- tryk for at indstille termometerets kernetemperatur.
- tryk for at bekræfte.
Når maden når den indstillede temperatur, udsendes et signal. Du kan vælge at stoppe eller fort‐
sætte tilberedningen for at sikre, at maden er gennemstegt.
ADVARSEL!
Der er risiko for forbrændinger, da Termometer bliver varm. Pas på, når du
trækker det ud og fjerner det fra maden.
DANSK19
Page 20
10. EKSTRAFUNKTIONER
10.1 Lås
Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen.
Tænd den, når ovnen virker - den indstillede tilberedning fortsætter, betjeningspanelet låses.
Tænd den, når ovnen er slukket - den kan ikke tændes, betjeningspanelet er låst.
- tryk og hold inde for at slå
funktionen til.
Der lyder et signal.
3 x - blinker, når låsen er slået til.
10.2 Automatisk slukning
Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter
nogen tid, hvis en ovnfunktion er i gang, og
du ikke ændrer nogen af indstillingerne.
(°C) (t)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
11. RÅD OG TIPS
11.1 Anbefalinger til tilberedning
- tryk og hold inde for at sluk‐
ke.
(°C) (t)
250 - maksimum3
Den automatiske slukning virker ikke med
funktionerne: Lys, Termometer, Udskudt tid.
10.3 Køleblæser
Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren
automatisk for at holde ovnens overflader
kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan
køleblæseren fortsætte med at køre, indtil
ovnen køler ned.
Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne og kvaliteten og
mængden af de anvendte ingredienser.
Din ovn bager eller steger muligvis anderledes end den ovn, du havde før. Rådene herunder viser anbefalede
indstillinger for temperatur, tilberedningstid og hyldeposition for specifikke typer mad.
Hvis du ikke kan finde indstillinger til en speciel opskrift, kan du se efter en lignende.
11.2 Fugtig varmluft
For at få de bedste resultater skal du følge
forslagene angivet på nedenstående tabel.
20DANSK
Page 21
(°C)(min.)
Søde boller, 16 stk.bageplade eller bradepande180220 - 30
Boller, 9 stk.bageplade eller bradepande180230 - 40
Pizza, frossen, 0,35kggrillrist220210 - 15
Rouladebageplade eller bradepande170225 - 35
Browniebageplade eller bradepande175325 - 30
Soufflè, 6 stk.keramiske ramekiner på grill‐
Sukkerbund til tærteflanform på grillrist180215 - 25
Victoriakagerbageform på rist170240 - 50
Pocheret fisk, 0,3 kgbageplade eller bradepande180320 - 25
Hel fisk, 0,2 kgbageplade eller bradepande180325 - 35
Fiskefilet, 0,3 kgpizzaform på rist180325 - 30
Pocheret kød, 0,25 kg bageplade eller bradepande200335 - 45
Shashlik, 0,5 kgbageplade eller bradepande200325 - 30
Småkager, 16 stk.bageplade eller bradepande180220 - 30
Makroner, 24 stk.bageplade eller bradepande180225 - 35
Muffins, 12 stk.bageplade eller bradepande170230 - 40
Madtærte, 20 stk.bageplade eller bradepande180225 - 30
Småkager af mørdej,
20 stk.
Små tærter, 8 stk.bageplade eller bradepande170220 - 30
Grøntsager, pochere‐
de, 0,4 kg
Vegetarisk omeletpizzaform på rist200325 - 30
Grøntsager fra Mid‐
delhavslandene, 0,7
kg
rist
bageplade eller bradepande150225 - 35
bageplade eller bradepande180335 - 45
bageplade eller bradepande180425 - 30
200325 - 30
11.3 Fugtig varmluft - anbefalet tilbehør
Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre varmeabsorbering
end lyse og reflekterende fade.
DANSK21
Page 22
Pizzaform
Mørk, ikke-reflekterende
28 cm diameter
Mørk, ikke-reflekterende
26 cm diameter
11.4 Madlavningstabeller for
testinstitutter
Information til testinstitutter
Test i henhold til IEC 60350-1.
Små kager
i form, 20
stk./plade
Små kager
i form, 20
stk./plade
Små kager
i form, 20
stk./plade
Æbletærte,
2 forme
Ø20 cm
Æbletærte,
2 forme
Ø20 cm
Fedtfattig
sandkage,
kageform Ø
26 cm
Fedtfattig
sandkage,
kageform Ø
26 cm
Fedtfattig
sandkage,
kageform Ø
26 cm
Over-/under‐
varme
VarmluftBageplade3150 - 16020 - 35-
VarmluftBageplade2 og 4150 - 16020 - 35-
Over-/under‐
varme
VarmluftGrillrist216070 - 90-
Over-/under‐
varme
VarmluftGrillrist216040 - 50Forvarm ovnen i 10
VarmluftGrillrist2 og 416040 - 60Forvarm ovnen i 10
Bageplade317020 - 35-
Grillrist218070 - 90-
Grillrist217040 - 50Forvarm ovnen i 10
Bageform
Ramekiner
Keramisk
8 cm diameter, 5
cm højde
( °C)(min)
Tærtebundform
Mørk, ikke-reflekterende
28 cm diameter
min.
min.
min.
22DANSK
Page 23
( °C)(min)
Smørkager VarmluftBageplade3140 - 15020 - 40-
Smørkager VarmluftBageplade2 og 4140 - 15025 - 45-
Smørkager Over-/under‐
Toast, 4 - 6
stykker
Burgerbøf,
6 stk., 0,6
kg
varme
GrillstegningGrillrist4maks.1 - 5Forvarm ovnen i 10
GrillstegningGrillrist, bra‐
Bageplade3140 - 15025 - 45-
4maks.20 - 30Stil grillristen på den
depande
12. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
12.1 Bemærkninger om rengøring
Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel.
Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader.
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Rengøringsmid‐
ler
min.
fjerde rille, og brade‐
panden på den tredje
rille i ovnen. Vend
madvaren, når halvde‐
len af tilberedningsti‐
den er gået.
Forvarm ovnen i 10
min.
Hverdagsbrug
Tilbehør
Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage
brand.
Damp kan sætte sig som fugt i ovnen eller på ovnruderne. Lad ovnen være tændt 10 minut‐
ter inden tilberedning for at mindske kondenseringen. Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere
end 20 minutter. Ovnrummet tørres kun med en mikrofiberklud efter hver brug.
Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med varmt vand
og et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opvaskemaskinen.
Rengør ikke non stick-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller genstande med skarpe
kanter.
DANSK23
Page 24
12.2 Fjernelse: Ovnribber
2
1
Fjern ovnribberne, så ovnen kan rengøres.
Trin 1Sluk for ovnen, og vent, til den er
Trin 2Træk forenden af ribben væk fra side‐
Trin 3Træk den bageste ende af ovnribben
Trin 4Montér ovnribberne i modsat række‐
kold.
væggen.
væk fra sidevæggen, og tag den ud.
følge.
Sørg for, at tappene på teleskopskin‐
nerne vender fremad.
12.3 Anvendelse:
Pyrolyserengøring
Rengør ovnen med Pyrolyserengøring.
ADVARSEL!
Der er risiko for forbrænding.
Før Pyrolyserengøring:
Sluk for ovnen, og vent, til den
er kold.
Fjern al tilbehøret fra ovnen.Rengør ovnbunden og det indvendige
FORSIGTIG!
Hvis der er andre apparater installeret i
det samme skab, bør de ikke bruges
samtidigt med denne funktion. Det kan
skade ovnen.
lågeglas med varmt vand, en blød klud
og et mildt rengøringsmiddel.
Trin 1
Trin 2
Trin 3
24DANSK
Pyrolyserengøring
Åbn menuen: Rengøring .
ValgmulighedVarighed
C1 - Let rengøring1 h
C2 - Normal rengøring1 h 30 min
C3 - Grundig rengøring2 h 30 min
- tryk for at vælge rengøringsprogrammet.
– tryk for at starte rengøringen.
Page 25
Pyrolyserengøring
Trin 4Drej knappen for ovnfunktioner til slukket efter rengøring.
Når rengøringen starter, låses ovnens låge, og lampen er slukket. Indtil lågen låses op, viser displayet: .
Når rengøringen slutter:
Sluk for ovnen, og vent, til den
er kold.
Rengør ovnrummet med en blød
klud.
Fjern resterne fra bunden af ovnrum‐
met.
12.4 Husk rengøring
Ovnen minder dig om, når du skal rengøre den med pyrolyserengøring.
blinker i displayet i 5 sek. efter hver tilberedning.
For at deaktivere påmindelsen skal du indtaste Menu
og vælg Indstillinger, Husk rengøring.
12.5 Rengøring: Vandtank
Trin 1Sluk for ovnen.
Trin 2Stil en dyb bradepande under dampåbningen.
Trin 3Hæld vand i vandbeholderen: 850 ml. Tilsæt citronsyre: 5 tsk. Vent i 60 min.
Trin 4Tænd for ovnen, og indstil funktionen: Fugtighed lav. Stil temperaturen på 230 °C. Sluk for ovnen
Trin 5Tænd for ovnen, og indstil funktionen: Fugtighed lav. Stil temperaturen på mellem 130 og 230 °C.
efter 25 minutter og vent, til den er kold.
Sluk for ovnen efter 10 minutter og vent, til den er kold.
Tøm vandbeholderen efter hver damptilberedning for at forhindre kalkrester.
Når rengøringen slutter:
Sluk for ovnen.Tøm vandtanken. Se ka‐
pitlet Daglig brug, "Tøm‐
ning af vandtanken".
Skyl vandtanken og fjern kalkre‐
sterne med en blød klud.
Rengør afløbsrøret med
varmt vand og mildt op‐
vaskemiddel.
Se intervallet af vandets hårdhed (dH) med det tilsvarende niveau af kalkaflejring og
vandkvalitet i tabellen nedenfor. Fyld vandbeholderen med flaskevand, når vandets hårdhed
overstiger niveau 4.
Vandets hårdhedTeststrimmelKalkaflejring
NiveaudH
10 - 70 - 50blødt75 cyklusser - 2,5
(mg/l)
Vandklassifi‐
cering
Rengør vand‐
tanken hver
måned
DANSK25
Page 26
Vandets hårdhedTeststrimmelKalkaflejring
NiveaudH
28 - 1451 - 100moderat hårdt50 cyklusser - 2
315 - 21101 - 150hårdt40 cyklusser - 1,5
422 - 28over 151meget hårdt30 cyklusser - 1
(mg/l)
Vandklassifi‐
cering
Rengør vand‐
tanken hver
måneder
måned
måned
12.6 Fjernelse og installation: Låge
Ovnlågen har tre glaspaneler. Du kan fjerne lågen og de indvendige glaspaneler for at rengøre
dem. Læs hele instruktionen "Aftagning og montering af låge", inden du tager ovnglasset ud.
FORSIGTIG!
Brug ikke ovnen uden glaspanelerne.
Trin 1Åbn lågen helt, og hold begge hængsler.
Trin 2Løft og træk i låsene, indtil de klikker.
Trin 3Sæt ovnlågen halvvejs i første åbne position.
Trin 4Læg lågen på en blød klud på en stabil over‐
Løft og træk derefter for at fjerne lågen fra
lejet.
flade.
26DANSK
Page 27
Trin 5Hold i begge sider af lågelisten (B) i lågens
1
2
B
A B
A
B
Trin 6Træk lågelisten fremad, og tag den ud.
overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slip‐
per.
Trin 7Hold i overkanten af lågens glaspaneler, og
Trin 8Rengør glaspanelerne med vand og sæbe. Tør glaspanelerne omhyggeligt. Glaspanelerne må ikke
Trin 9Montér glaspanelerne og ovnlågen efter rengøring.
Hvis døren er installeret korrekt, vil du høre et klik, når du lukker skydelåsene.
Sørg for at sætte glaspanelerne (A og B) på plads i
den rigtige rækkefølge. Se efter symbolet / trykket på
siden af glaspanelet, da hvert glaspanel ser forskelligt
ud for at gøre afmonteringen og monteringen lettere.
Når den er korrekt installeret, klikker lågelisten.
Sørg for at sætte det midterste glaspanel i de rigtige
lejer.
træk dem forsigtigt ud et ad gangen. Start
med det øverste panel. Sørg for, at glasset
glider helt ud af støtterne.
komme i opvaskemaskinen.
DANSK27
Page 28
12.7 Udskiftning: Lampe
Hold altid halogenpæren med en klud for at
forhindre fedtrester i at brænde fast på
ADVARSEL!
pæren.
Risiko for elektrisk stød
Pæren kan være varm.
Før du udskifter pæren:
Trin 1Trin 2Trin 3
Sluk for ovnen. Vent, til ovnen er
kold.
Tag stikket ud af kontakten.Læg en klud i bunden af ovnrum‐
Baglampe
Trin 1Drej glasset, og tag det af.
Trin 2Rengør glasdækslet.
Trin 3Udskift pæren med en passende 300 °C varmefast pære.
Trin 4Montér glasdækslet.
13. FEJLFINDING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
met.
13.1 Hvad gør du, hvis ...
I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret
servicecenter.
Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt
ProblemerKontrollér, om ...
du ikke kan tænde eller betjene apparatet.apparatet er sluttet korrekt til en strømforsyning.
Apparatet bliver ikke varmt.Den automatiske slukning er deaktiveret.
Apparatet bliver ikke varmt.Apparatets låge er lukket.
Apparatet bliver ikke varmt.Sikringen er ikke sprunget.
Apparatet bliver ikke varmt.Låsen er slået fra.
Komponenter
ProblemKontrollér, om ...
Lyset er slukket.Fugtig varmluft - er tændt.
28DANSK
Page 29
Komponenter
Pæren virker ikke.Pæren er sprunget.
Termometer virker ikke.Stikket fra Termometer er sat helt ind i stikkontakten.
Fejlkoder
Displayet viser…Kontrollér, om ...
Err C2Du tog Termometer stikket ud af stikkontakten.
Err C3Ovnlågen er lukket, eller lågelåsen ikke er ødelagt.
Err F102Apparatets låge er lukket.
Err F102Lågelåsen er ikke ødelagt.
00:00Der har været strømafbrydelse. Indstil aktuel tid.
Hvis displayet viser en fejlkode, der ikke findes i denne tabel, skal husets sikring slukkes og tændes for at gen‐
starte apparatet. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis fejlkoden forekommer igen.
Rengøring
ProblemKontrollér, om ...
Der er vand i ovnrummet.Der er for meget vand i vandtanken.
- kontrollampen er slukket.
- kontrollampen lyser.
Tilberedning med damp virker ikke.Der er ingen kalkrester i dampåbningen.
Tilberedning med damp virker ikke.Der er vand i vandbeholderen.
Det tager mere end tre minutter at tømme vandbehol‐
deren eller vandlækager fra dampåbningen.
Der er nok vand i vandtanken. Hvis vand begynder at
lække i ovnen, og lampen stadig er slukket, skal du
kontakte et autoriseret servicecenter.
Der er nok vand i beholderen. Hvis beholderen er fuld,
og lampen stadigvæk er tændt, bedes du kontakte et
autoriseret servicecenter.
Der er ingen kalkrester i dampåbningen. Rengør vand‐
beholderen.
13.2 Servicedata
Kontakt din forhandler eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet.
De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet på maskinens typeskilt. Typeskiltet
sidder på ovnens frontramme. Typeskiltet må ikke fjernes fra ovnrummet.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.).........................................
Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand0.93 kWh/cyklus
Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand0.69 kWh/cyklus
Antal ovnrum1
VarmekildeElektricitet
Lydstyrke72 l
Type ovnIndbygningsovn
Vægt34.1 kg
IEC/EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater til madlavning - Del 1: Komfurer, ovne, dampovne og grillap‐
parater - Metoder til måling af ydeevne.
14.2 Energibesparelse
Apparatet indeholder funktioner, som
hjælper dig med at spare energi ved
daglig madlavning.
Sørg for, at ovnens låge er lukket, når ovnen
er tændt. Åbn ikke ovnlågen for ofte under
tilberedningen. Hold dørpakningen ren og
sørg for, at den sidder godt fast.
Brug køkkengrej af metal for at øge
energibesparelsen.
Forvarm om muligt ikke ovnen inden
tilberedning.
Hold pauserne mellem bagning så korte som
muligt, når du tilbereder nogle få retter på én
gang.
Tilberedning med blæser
Brug om muligt tilberedningsfunktionerne
med blæser for at spare energi.
Restvarme
Blæseren og lampen bliver ved med at være
tændt. Når du tænder for ovnen, viser
30DANSK
displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen
til at holde maden varm.
Når tilberedningsvarigheden er længere end
30 min., skal du reducere ovntemperaturen til
minimum 3 - 10 min. inden tilberedningen er
slut. Eftervarmen i ovnen vil blive ved med at
tilberede maden.
Brug restvarmen til at opvarme andre retter.
Hold maden varm
Vælg den lavest mulige temperaturindstilling
for at bruge restvarme og holde et måltid
varmt. Restvarmelampen eller temperaturen
vises på displayet.
Tilberedning med slukket lampe
Sluk for lampen under tilberedning. Tænd kun
for det, når det er nødvendigt.
Fugtig varmluft
Denne funktion er beregnet til at spare energi
under madlavning.
Når du bruger denne funktion, slukkes
lampen automatisk efter 30 sekunder. Du kan
tænde det igen, men denne handling vil
mindske den forventede energibesparelse.
Page 31
15. MENUSTRUKTUR
15.1 Menu
Trin 1Trin 2Trin 3Trin 4Trin 5
Vælg indstillingen fra
- vælg for at
åbne Menu.
Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at forlade Menu.
11SoftwareversionKontroller12Nulstil alle indstillingerJa/nej
04Signal volume1 - 4
06OptimerTænd / sluk
2468
16. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte
miljøet og menneskelig sundhed samt at
genbruge affald af elektriske og elektroniske
apparater. Kasser ikke apparater, der er
mærket med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage
til din lokale genbrugsplads eller kontakt din
kommune.
DANSK31
Page 32
Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt
gekozen.
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie op aeg.com/support
Download de My AEG Kitchen-app voor meer recepten, hints en probleemoplossing.
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare
personen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk,
32NEDERLANDS
Page 33
zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen
jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe
beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht
staan.
• Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het
apparaat gaan spelen..
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd
kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens
het gebruik en bij het afkoelen.
• Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken.
• Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk
gebruik.
• Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers,
bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere
soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de
(gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet
overschrijdt.
• Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat
installeren en de kabel vervangen.
• Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde
constructie installeert.
• Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact
voordat u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren.
NEDERLANDS33
Page 34
• Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon
deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met
elektriciteit te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische
schokken te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg
ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak
van de apparaatruimte niet aanraakt.
• Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
ovenschalen te verwijderen of erin te plaatsen.
• Gebruik alleen de voedselsensor (kerntemperatuursensor)
die voor dit apparaat wordt aangeraden.
• Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant
van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.
Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken.
Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
• Haal, vóór pyrolytische reiniging, alle accessoires en
overmatige afzettingen/morsingen uit de ovenruimte van het
apparaat.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus
mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
34NEDERLANDS
• Volg de installatie-instructies die zijn
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep
meegeleverd met het apparaat.
apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
van zijn plaats.
Page 35
• Installeer het apparaat op een veilige en
geschikte plaats die aan alle installatieeisen voldoet.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Controleer, voordat je het apparaat
monteert, of de ovendeur onbelemmerd
opent.
• Het apparaat is uitgerust met een
elektrisch koelsysteem. Het moet worden
gebruikt met de elektrische voeding.
Minimumhoogte kast (Mini‐
mumhoogte kast onder
werkblad)
Kastbreedte560 mm
Kastdiepte550 (550) mm
Hoogte van de voorkant
van het apparaat
Hoogte van de achterkant
van het apparaat
Breedte van de voorkant
van het apparaat
Breedte van de achterkant
van het apparaat
Diepte van het apparaat569 mm
Ingebouwde diepte van het
apparaat
Diepte met open deur1022 mm
Minimumgrootte ventilatie‐
opening. Opening geplaatst
aan de onderkant van de
achterzijde
Lengte netvoedingskabel.
Kabel wordt in de rechter‐
hoek van de achterzijde ge‐
plaatst
Bevestigingsschroeven4x25 mm
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
• Zorg dat u de netstekker en het netsnoer
niet beschadigt. Indien de voedingskabel
moet worden vervangen, dan moet dit
gebeuren door onze Klantenservice.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat of de
niche onder het apparaat, met name niet
als deze werkt of als de deur heet is.
• De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n
manier worden bevestigd dat het niet
zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
• Als het stopcontact los zit, mag u de
stekker niet in het stopcontact steken.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
• Gebruik enkel correcte
isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars
en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een contactopening
hebben met een minimale breedte van 3
mm.
• Sluit de deur van het apparaat volledig
voordat u de stekker in het stopcontact
steekt.
• Dit apparaat wordt geleverd met een
stekker en een netsnoer.
Raadpleeg voor het gedeelte van de kabel
het totale vermogen op het typeplaatje. U
kunt ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen (W) Sectie van de kabel
(mm²)
maximaal 13803x0.75
maximaal 23003x1
maximaal 36803x1.5
De aardedraad (groen/gele draad) moet 2 cm
langer zijn dan de bruine fase- en blauwe
neutrale draden.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden,
elektrische schokken of een explosie.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd worden.
• Laat het apparaat tijdens de werking niet
onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat wanneer het
apparaat in werking is. Er kan hete lucht
vrijkomen.
• Gebruik het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
• Oefen geen druk uit op de open deur.
• Gebruik het apparaat niet als werkblad of
als opslagoppervlak.
• Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Het gebruik van ingrediënten
met alcohol kan een mengsel van alcohol
en lucht veroorzaken.
• Laat geen vonken of open vlammen in
contact met het apparaat komen wanneer
u de deur opent.
• Plaats geen ontvlambare producten of
artikelen die vochtig zijn met ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te
voorkomen:
– plaats ovenschalen of andere
voorwerpen niet rechtstreeks op de
bodem van het apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op de bodem
van de ruimte in het apparaat.
– plaats geen water direct in het hete
apparaat.
– bewaar geen vochtige gerechten en
voedsel in het apparaat nadat u klaar
bent met koken.
– wees voorzichtig bij het verwijderen of
bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email of roestvrij staal
is niet van invloed op de werking van het
apparaat.
• Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Vruchtensappen veroorzaken
vlekken die permanent kunnen zijn.
• Kook altijd met de deur van het apparaat
gesloten.
• Als het apparaat achter een meubelpaneel
gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan
voor dat de deur nooit gesloten is als het
apparaat in werking is. Warmte en vocht
kunnen achter een gesloten meubelpaneel
ophopen en schade aan het apparaat, de
behuizing of de vloer veroorzaken. Sluit
het meubelpaneel niet tot het apparaat
compleet is afgekoeld na gebruik.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade aan
het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld.
Er bestaat een risico dat de glasplaten
kunnen breken.
36NEDERLANDS
Page 37
• Vervang direct de glazen deurpanelen als
deze beschadigd zijn. Neem contact op
met een erkend servicecentrum.
• Wees voorzichtig als u de deur van het
apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Volg als u een ovenspray gebruikt de
aanwijzingen op de verpakking.
2.5 Pyrolytische reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op letsel / Brand / Chemische
uitstoot (dampen) in pyrolitische modus.
• Voor het uitvoeren van de pyrolytische
reiniging en de eerste voorverwarming
dient u het volgende uit de ovenruimte te
verwijderen:
– overtollig voedselresten, olie- of
vetresten/afzettingen.
– alle verwijderbare voorwerpen
(inclusief planken, zijrails, enz., die bij
het apparaat zijn geleverd), met name
alle antiaanbakpotten, pannen,
dienbladen, keukengerei, enz.
• Lees zorgvuldig alle instructies voor
pyrolytische reiniging.
• Houd kinderen uit de buurt van het
apparaat als de pyrolytische reiniging in
werking is. Het apparaat wordt zeer heet
en er komt hete lucht vrij uit de voorste
koelopeningen.
• Pyrolytische reiniging gebeurt op hoge
temperaturen waarbij dampen kunnen
vrijkomen van kookresten en
constructiematerialen. Om die reden
adviseren wij consumenten:
– zorg voor goede ventilatie tijdens en
na de pyrolytische reiniging.
– zorg voor goede ventilatie tijdens en
na de eerste voorverwarming.
• Tijdens en na de pyrolytische reiniging
mag u geen water op de ovendeur morsen
of aanbrengen om beschadiging van de
glasplaten te voorkomen.
• Rookgassen die vrijkomen uit alle
pyrolytische ovens / kookresten zoals
beschreven, zijn niet schadelijk voor
mensen, inclusief kinderen of personen
met medische aandoeningen.
• Houd huisdieren uit de buurt van het
apparaat tijdens en na de pyrolytische
reiniging en de initiële voorverwarming.
Kleine huisdieren (vooral vogels en
reptielen) kunnen zeer gevoelig zijn voor
temperatuurveranderingen en uitgestoten
dampen.
• Antiaanbaklagen in potten, pannen,
bakplaten, bakgerei, enz. kunnen worden
beschadigd door de hoge temperatuur van
de pyrolytische reiniging van alle
pyrolytische ovens. Ook kunnen ze een
bron zijn voor schadelijke dampen op laag
niveau.
2.6 Bereiding met stoom
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brandwonden en schade
aan het apparaat.
• Vrijgekomen stoom kan brandwonden
veroorzaken:
– De deur van het apparaat niet openen
tijdens de bereiding met stoom.
– De deur van het apparaat voorzichtig
openen na de bereiding met stoom.
2.7 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die afzonderlijk
worden verkocht: Deze lampen zijn
bedoeld om bestand te zijn tegen extreme
fysieke omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur, trillingen,
vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie
te geven over de operationele status van
het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn
niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
• Dit product bevat een lichtbron van
energie-efficiëntieklasse G.
NEDERLANDS37
Page 38
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
specificaties.
2.8 Service
• Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
• Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
2.9 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
3. MONTAGE
• Neem contact op met uw plaatselijke
overheid voor informatie over het afvoeren
van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af
en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in het apparaat vast komen te
zitten.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
3.1 Inbouwen
38NEDERLANDS
Page 39
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Bevestiging van de oven aan de
kast
NEDERLANDS39
Page 40
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
3241
9
7
13
4.1 Algemeen overzicht
Bedieningspaneel
1
Knop voor verwarmingsfuncties
2
Display
3
Bedieningsknop
4
Waterreservoir
5
Verwarmingselement
6
Opening voor de voedselsensor
7
Lamp
8
Ventilator
9
Inschuifrails, verwijderbaar
10
Afvoerpijp
11
Waterafvoerklep
12
Inzetniveaus
13
Stoomtoevoer
14
4.2 Accessoires
• Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
• Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
• Grill-/braadpan
Om te bakken en braden of als pan om vet
in op te vangen.
5. BEDIENINGSPANEEL
5.1 Verzonken knoppen
Om het apparaat te bedienen, moet u de
bedieningsknop indrukken. De knop komt dan
naar buiten.
5.2 Overzicht bedieningspaneel
40NEDERLANDS
• Voedselsensor
Om te meten hoever het voedsel is bereid.
• Telescopische geleiders
Met de telescopische geleiders kun je de
plateaus gemakkelijker plaatsen en
verwijderen.
Page 41
Timer
Selecteer een verwarmingsfunctie om het apparaat in te schakelen.
Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om het apparaat uit te schakelen.
Snel opwar‐
men
Binnen‐
verlich‐
ting
Voedselsen‐
sor
Instelling be‐
vestigen
Druk opDraai aan de knop
5.3 Display
Display met toetsfuncties.
Indicatielampjes op de display
Basisindicatoren
Blokkering
Kookwekker
Voortgangsbalk – voor temperatuur of tijd. De
balk is volledig rood wanneer de oven de ingestel‐
de temperatuur bereikt.
Voedselsensor indicatielampje
Kook- En Bakassistent
Indicatielampjes timer
Eindtijd
Indicatielampjes waterreservoir
Reinigen
Instellingen
Uitsteltijd
6. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Snel opwarmen
Uptimer
NEDERLANDS41
Page 42
6.1 Eerste reiniging
Reinig vóór het eerste gebruik het lege apparaat en stel de tijd in:
00:00
Stel de tijd in. Druk op .
6.2 Eerste voorverwarming
Warm de lege oven voor het eerste gebruik
voor.
Stap 1Haal alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven.
Stap 2
Stap 3
De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg ervoor dat de kamer goed
is geventileerd.
Stel de maximale temperatuur in voor de functie: .
Laat de oven één uur werken.
Stel de maximale temperatuur in voor de functie: .
Laat de oven 15 minuten werken.
7. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
7.1 Instellen: Verwarmingsfuncties
Stap 1Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te selecteren.
Stap 2Draai aan de regelknop om de temperatuur in te stellen.
– houd ingedrukt om de functie in te schakelen: Snel opwarmen. Deze functie is beschikbaar voor sommige
ovenfuncties.
Koken met stoom
Stap 1Stap 2Stap 3Stap 4Stap 5
42NEDERLANDS
Page 43
Koken met stoom
Druk op de afdek‐
king van het water‐
reservoir om dit te
openen.
Vul het waterreser‐
voir met 900 ml wa‐
ter.
7.2 Verwarmingsfuncties
Verwarmingsfunctie Toepassing
Bakken op maximaal drie rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen. Stel de tempe‐
ratuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
Hetelucht
Voor het bakken en roosteren op één ovenniveau.
Boven + onderwarmte
De functie is geschikt voor vlees, gevogelte, ovengerechten en stoofschotels. Dankzij
de combinatie van stoom en warmte wordt het vlees mals en sappig met een krokant
Lage vochtigheid
Pizza-functie
Onderwarmte
Bevroren gerechten
Warmelucht (vochtig)
korstje.
Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bodem.
Voor het bakken van taarten met een krokante bodem en het bewaren van voedsel.
Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. patat, aardappelpartjes of loempia's) krokant te ma‐
ken.
Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Bij het ge‐
bruik van deze functie kan de temperatuur in de ruimte verschillen van de ingestelde
temperatuur. De restwarmte wordt gebruikt. Het verwarmingsvermogen kan worden
verminderd. Raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk "Dagelijks gebruik", op‐
merkingen op: Warmelucht (vochtig).
Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren.
Druk het waterre‐
servoir in de oor‐
spronkelijke stand.
Selecteer de
stoomverwarmings‐
functie.
Stel de temperatuur in.
Grillen
NEDERLANDS43
Page 44
Verwarmingsfunctie Toepassing
B
C
A
Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één niveau. Voor
gratineren en bruinen.
Circulatiegrill
Om het menu te openen: Kook- En Bakassistent, Reinigen, Instellingen.
Menu
7.3 Notities over: Warmelucht
(vochtig)
Deze functie wordt gebruikt om te voldoen
aan de energie-efficiëntieklasse en
ecodesign-vereisten (overeenkomstig EU
65/2014 en EU 66/2014). Testen in
overeenstemming met:
IEC/EN 60350-1
De ovendeur dient tijdens de bereiding
gesloten te zijn zodat de functie niet wordt
onderbroken en de oven werkt op de hoogst
mogelijke energie-efficiëntie.
Bij gebruik van deze functie gaat de
verlichting na 30 seconden automatisch uit.
Zie voor bereidingsinstructies het hoofdstuk
'Aanwijzingen en tips', Warmelucht (vochtig).
Het waterreservoir legen
Stap 1
Stap 2
Stap 3
Schakel de oven uit, laat de deur open staan en
wacht tot de oven koud is.
Sluit de afvoerleiding (C) aan op de uitlaatklep (A)
door de connector (B).
Houd het uiteinde van de pijp onder het niveau A
en druk herhaaldelijk op B om resterende water op
te vangen.
Kijk voor algemene aanbevelingen voor
energiebesparing in het hoofdstuk 'Energieefficiëntie', Energiebesparing.
7.4 Waterreservoir
Indicatielampje waterreservoir
Het reservoir is vol.
Het reservoir is halfvol.
Het reservoir is leeg. Vul het reservoir
bij.
Indien u te veel water in het reservoir schenkt, leidt
de veiligheidsafvoer het overtollige water naar de bo‐
dem van de ovenruimte. Verwijder het water met een
spons.
Stap 4
Maak de C en B los en droog de oven af met een
zachte spons.
7.5 Instellen: Kook- En Bakassistent
Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen verwarmingsfunctie en temperatuur. Gebruik
de functie om snel een gerecht met standaardinstellingen te bereiden. Je kunt ook de tijd en
de temperatuur tijdens het koken aanpassen.
44NEDERLANDS
Page 45
Voor sommige gerechten kunt u ook koken
Tot hoeverre een gerecht wordt gekookt:
met:
• Voedselsensor• Rauw
Stap 1Stap 2Stap 3Stap 4
• Medium
• Gaar
P1 - P45
Open het menu.Selecteer Kook- En Bak‐
assistent. Druk op .
7.6 Kook- En Bakassistent
Legenda
Voedselsensor beschikbaar. Plaats de
Voedselsensor in het dikste deel van het
gerecht.
Het apparaat wordt uitgeschakeld als de
ingestelde Voedselsensor temperatuur is
bereikt.
GerechtGewichtSchapniveau/accessoire
Biefstuk, rauw
1
Biefstuk: medium
2
Biefstuk, gaar
3
Biefstuk, medium180 - 220 g per
4
Rundvlees geroo‐
sterd/gestoofd (prime
5
rib, bovenste ronde,
dikke flank)
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
dikke stukken
stuk; 3 cm dikke
1.5 - 2 kg
plakken
Selecteer de schaal. Druk
op .
Plaats de schaal in de
oven. Instelling bevesti‐
gen.
Legenda
Voeg water toe aan de tank.
Verwarm het apparaat voor voordat je be‐
gint met koken.
Lagerniveau.
Het display toont P en een nummer van het
gerecht dat u in de tabel kunt controleren.
2; bakplaat
Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats
in het apparaat.
3 braadschaal op bakrooster
Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats
in het apparaat.
2 braadschaal op bakrooster
Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Vloei‐
stof toevoegen. Plaats in het apparaat.
NEDERLANDS45
Page 46
GerechtGewichtSchapniveau/accessoire
Biefstuk, rauw (lang‐
6
zaam koken)
Biefstuk, medium
7
(langzaam koken)
Biefstuk, gaar (lang‐
8
zaam koken)
Filet, rauw (langzaam
9
koken)
Filet, gemiddeld (lage
10
temperatuur garen)
Filet, gereed (lage
11
temperatuur garen)
Geroosterd kalfs‐
vlees (bijv. schouder)
12
Geroosterde var‐
kenshals of schou‐
13
der
Aangetrokken var‐
kensvlees (lage tem‐
14
peratuur garen)
Lende, vers1 - 1.5 kg; 5 - 6 cm
15
Spare ribs2 - 3 kg; gebruik
16
Lambeen met botten 1.5 - 2 kg; 7 - 9 cm
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
0,5 - 1,5 kg; 5 - 6
cm dikke stukken
0.8 - 1.5 kg; 4 cm
rauwe, 2 - 3 cm
dunne spare ribs
17
Hele kip1 - 1.5 kg; vers
18
Halve kip0.5 - 0.8 kg
19
Kippenborst180 - 200 g per
20
Kippenpoten, vers-
21
dikke stukken
dikke stukken
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
dikke stukken
dikke stukken
stuk
2; bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden of gewoon zout en vers ge‐
malen peper. Bak het vlees een paar minuten in een hete
pan. Plaats in het apparaat.
2; bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden of gewoon zout en vers ge‐
malen peper. Bak het vlees een paar minuten in een hete
pan. Plaats in het apparaat.
2 braadschaal op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Vloeistof toevoegen. Geroo‐
sterd bedekt.
1; braadschaal op bakrooster
Draai halverwege de bereidingstijd het vlees om.
2; bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden. Draai het vlees na halverwe‐
ge de bereidingstijd, om een gelijkmatige bruining te krij‐
gen.
2 braadschaal op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden.
3; diepe pan
Voeg vloeistof toe om de bodem van een schaal te be‐
dekken. Draai halverwege de bereidingstijd het vlees om.
2; braadschaal op bakplaat
Vloeistof toevoegen. Draai halverwege de bereidingstijd
het vlees om.
2; stoofschotel op bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden. Draai de kip halverwege de
bereidingstijd om voor een gelijkmatige bruining.
3; bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden.
2 stoofschotel op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Bak het vlees een paar mi‐
nuten in een hete pan.
3; bakplaat
Als u eerst kippenpoten hebt gemarineerd, stel dan een
lagere temperatuur in en kook ze langer.
46NEDERLANDS
Page 47
GerechtGewichtSchapniveau/accessoire
Hele eend2 - 3 kg
22
Gans, heel4 - 5 kg
23
Vleesbrood1 kg
24
Hele vis, gegrild0.5 - 1 kg per vis
25
Visfilet-
26
Cheesecake-
27
Appelcake-
28
Appeltaart-
29
Appeltaart-
30
Brownies2 kg van deeg
31
Chocolade muffins-
32
Broodcake-
33
Gebakken aardappe‐
34
len
Aardappelpartjes1 kg
35
Gegrilde gemengde
groenten
36
Kroketten, bevroren0.5 kg
37
Patat, bevroren0.75 kg
38
Vlees-/groentelasag‐
ne met droge pasta‐
39
bladen
1 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
2 braadschaal op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Leg het vlees op de braad‐
schaal. Draai halverwege de bereidingstijd de eend om.
2; diepe pan
Gebruik je favoriete kruiden. Leg het vlees op een diepe
bakplaat. Draai halverwege de bereidingstijd de gans om.
2; bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden.
2; bakplaat
Vul de vis met boter en gebruik je favoriete kruiden en
specerijen.
3 stoofschotel op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden.
2; springvorm van 28 cm op bakrooster
3; bakplaat
2; taartvorm op bakrooster
1; 22 cm taartvorm op bakrooster
3; diepe pan
3 muffinbakplaat op bakrooster
2; broodvorm op bakrooster
2; bakplaat
Leg de gesneden aardappelen met huid op de bakplaat.
3; bakplaat bedekt met bakpapier
Gebruik je favoriete kruiden. Snijd aardappelen in stuk‐
ken.
3; bakplaat bedekt met bakpapier
Gebruik je favoriete kruiden. Snijd de groenten in stuk‐
ken.
3; bakplaat
3; bakplaat
1 stoofschotel op bakrooster
NEDERLANDS47
Page 48
GerechtGewichtSchapniveau/accessoire
Aardappelgratin (ru‐
40
we aardappelen)
Verse pizza, dun
41
Verse pizza, dik
42
Quiche-
43
Stokbrood / ciabatta /
44
witbrood
Volledig graan / rog‐
ge / bruin brood vol‐
45
ledig graan in brood‐
pan
1 - 1.5 kg
8. KLOKFUNCTIES
8.1 Klokfuncties
KlokfunctieToepassing
Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal.
Kookwekker
Wanneer de timer stopt, klinkt het signaal en stopt de verwarmingsfunctie.
Kooktijd
Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen.
Uitsteltijd
Maximum is 23 uur 59 min. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de
Uptimer
oven.
Om de Uptimer in en uit te schakelen, selecteer: Menu, Instellingen.
-
-
0.8 kg
1 kg
1 stoofschotel op bakrooster
Draai het gerecht na de helft van de bereidingstijd.
2; bakplaat bedekt met bakpapier
2; bakplaat bedekt met bakpapier
2; bakblik op bakrooster
2; bakplaat bedekt met bakpapier
Meer tijd nodig voor witbrood.
2; bakplaat bedekt met bakpapier / bakrooster
8.2 Instellen: Klokfuncties
Stap 1Stap 2Stap 3
Om de tijd van de dag te wijzigen, opent u het me‐
nu en selecteert u Instellingen, Dagtijd.
48NEDERLANDS
Instellen: Dagtijd
Stel de klok in.
Druk op: .
Page 49
Stap 1
Instellen: Kookwekker
Stap 2Stap 3
Op het display
verschijnt:
0:00
Druk op: .
Stap 1Stap 2
Kies een verwarmings‐
functie en stel de tem‐
peratuur in.
Stap 1Stap 2
Selecteer
de verwar‐
mingsfunc‐
tie.
Druk herhaal‐
delijk: .
Stel de Kookwekker in
De timer begint onmiddellijk af te tellen.
Instellen: Kooktijd
Op het display
verschijnt:
0:00
Druk herhaaldelijk:
.
De timer begint onmiddellijk af te tellen.
Stel de bereidingstijd
Instellen: Uitsteltijd
Stap 3Stap 4
Het display
toont: de
dagtijd
STAR‐
TEN
De timer begint af te tellen op een ingestelde starttijd.
Stel de start‐
tijd in.
Druk op:
.
Druk op: .
Stap 3Stap 4
in.
Op het dis‐
play ver‐
schijnt:
--:--
STOP
Druk op: .
Stap 5Stap 6
Stel de
eindtijd in.
Druk op:
.
9. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
9.1 Accessoires plaatsen
Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de
veiligheid. De inkepingen zijn ook anti-
kantelmechanismen. De hoge rand rond het
rooster voorkomt dat het kookgerei van het
rooster afglijdt.
NEDERLANDS49
Page 50
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestangen van
de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes om‐
laag staan.
Bakplaat / Diepe schaal:
Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de
inschuifrail.
9.2 Voedselsensor
Voedselsensor- meet de temperatuur binnenin het voedsel.
Er moeten twee temperaturen worden ingesteld:
De oventemperatuur.
De kerntemperatuur.
Voor de beste kookresultaten:
Ingrediënten moeten op kamertem‐
peratuur zijn.
Niet gebruiken voor vloeibare
gerechten.
Tijdens het koken moet het in de schaal
Hoe gebruikt u: Voedselsensor
Stap 1Schakel de oven in.
Stap 2Selecteer de verwarmfunctie en, indien nodig, de oventemperatuur.
Stap 3Invoegen: Voedselsensor.
Vlees, gevogelte en visStoofschotel
50NEDERLANDS
blijven.
Page 51
Steek de punt van de Voedselsensor indien mogelijk
in het midden van het vlees, de vis, in het dikste
deel. Zorg ervoor dat ten minste 3/4 van de Voedsel‐
sensor in het gerecht zit.
Steek de punt van de Voedselsensor precies in het mid‐
den van de stoofschotel. Voedselsensor moet stevig op
zijn plaats blijven tijdens het bakproces. Gebruik een soli‐
de ingrediënt om dit voor elkaar te krijgen. Gebruik de
rand van de ovenschaal om de siliconen handgreep van
de Voedselsensor te ondersteunen. De punt van Voedsel‐
sensor mag de bodem van een ovenschaal niet raken.
Stap 4Steek de Voedselsensor in de aansluiting op de voorkant van de oven.
Stap 5
Stap 6
Stap 7Haal de stekker van de Voedselsensor uit het stopcontact en haal het gerecht uit de oven.
Het display toont de huidige temperatuur van: Voedselsensor.
- druk om de kerntemperatuur van de sensor in te stellen.
- druk hierop om te bevestigen.
Wanneer het voedsel de ingestelde temperatuur bereikt, klinkt het signaal. U kunt ervoor kiezen om
te stoppen of door te gaan met koken, om er zeker van te zijn dat het voedsel goed gaar is.
WAARSCHUWING!
Er bestaat een risico op verbrandingsgevaar aangezien de Voedselsensor
heet wordt. Wees voorzichtig wanneer u de stekker eruit haalt en de voe‐
dingssensor uit het gerecht haalt.
10. EXTRA FUNCTIES
10.1 Blokkering
Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd.
Schakel het in als het apparaat werkt – de ingestelde bereiding gaat door, het bedieningspaneel wordt vergren‐
deld.
Schakel het in als het apparaat is uitgeschakeld – het kan niet worden ingeschakeld, het bedieningspaneel is ver‐
grendeld.
NEDERLANDS51
Page 52
Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd.
– houd ingedrukt om de func‐
tie in te schakelen.
een geluidssignaal.
3 x – knippert wanneer de vergrendeling wordt ingeschakeld.
10.2 Automatische uitschakeling
Om veiligheidsredenen schakelt de oven na
bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in
werking is en u geen instellingen wijzigt.
(°C) (u)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
11. AANWIJZINGEN EN TIPS
11.1 Kookadviezen
– houd ingedrukt om het uit te
schakelen.
(°C) (u)
250 - maximaal3
De automatische uitschakeling werkt niet met
de functies: Binnenverlichting,
Voedselsensor, Uitsteltijd.
10.3 Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld om
de oppervlakken van het apparaat koel te
houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan
de koelventilator blijven werken totdat het
apparaat is afgekoeld.
De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk van het recept, de
kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten.
Je apparaat kan anders bakken of roosteren dan het apparaat dat je tot nu toe gebruikt hebt. De onderstaande
hints tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor specifieke soorten voedsel.
Als u voor een speciaal recept de instelling niet kunt vinden, zoek dan naar een soortgelijk recept.
11.2 Warmelucht (vochtig)
Volg voor de beste resultaten de volgende
aanwijzingen op die hieronder in de tabel
staan.
52NEDERLANDS
Page 53
(°C)(min)
Zoete broodjes, 16
stuks
Broodjes, 9 stuksbakplaat of lekschaal180230 - 40
Pizza, bevroren, 0,35kgrooster220210 - 15
Biscuitrolbakplaat of lekschaal170225 - 35
Browniebakplaat of lekschaal175325 - 30
Soufflé, 6 stukskeramieken vormpjes op roos‐
Luchtige flanbodemflanvorm op rooster180215 - 25
Victoriataart met jam‐
vulling
Gepocheerde vis, 0,3kgbakplaat of lekschaal180320 - 25
Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op
dan licht en reflecterend servies.
NEDERLANDS53
Page 54
Pizza pan
Donker, niet-reflecterend
Diameter van 28 cm
Ovenschaal
Donker, niet-reflecterend
Diameter van 26 cm
11.4 Kooktafels voor testinstituten
Informatie voor testinstituten
Testen volgens IEC 60350-1.
Kleine ca‐
kes, 20
stuks per
bakplaat
Kleine ca‐
kes, 20
stuks per
bakplaat
Kleine ca‐
kes, 20
stuks per
bakplaat
Appeltaart,
2 blikken
Ø20 cm
Appeltaart,
2 blikken
Ø20 cm
Vetvrije
sponscake,
cakevorm
Ø26 cm
Vetvrije
sponscake,
cakevorm
Ø26 cm
Boven + on‐
derwarmte
HeteluchtBakplaat3150 - 16020 - 35-
HeteluchtBakplaat2 en 4150 - 16020 - 35-
Boven + on‐
derwarmte
HeteluchtBakrooster216070 - 90-
Boven + on‐
derwarmte
HeteluchtBakrooster216040 - 50Verwarm de oven voor
Bakplaat317020 - 35-
Bakrooster218070 - 90-
Bakrooster217040 - 50Verwarm de oven voor
Ovenvormpjes
Keramiek
8 cm diameter, 5
cm hoog
( °C)(min)
Blik voor flanbodem
Donker, niet-reflecterend
Diameter van 28 cm
op 10 min.
op 10 min.
54NEDERLANDS
Page 55
Vetvrije
sponscake,
cakevorm
Ø26 cm
Zandtaart‐
deeg
Zandtaart‐
deeg
Zandtaart‐
deeg
Toast, 4 - 6
stuks
Runderbur‐
ger, 6
stuks, 0,6
kg
HeteluchtBakrooster2 en 416040 - 60Verwarm de oven voor
HeteluchtBakplaat3140 - 15020 - 40-
HeteluchtBakplaat2 en 4140 - 15025 - 45-
Boven + on‐
derwarmte
GrillenBakrooster4max.1 - 5Verwarm de oven voor
GrillenBakrooster,
Bakplaat3140 - 15025 - 45-
4max.20 - 30Plaats het rooster op
lekbak
12. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
( °C)(min)
op 10 min.
op 10 min.
het vierde niveau en
de lekbak op het der‐
de niveau in de oven.
Draai het voedsel hal‐
verwege de berei‐
dingstijd om.
Verwarm de oven voor
op 10 min.
12.1 Opmerkingen over de reiniging
Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en
een mild reinigingsmiddel.
Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen.
Reinigingsmid‐
delen
Dagelijks gebruik
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.
Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroor‐
zaken.
Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om de condens te vermin‐
deren, dien je het apparaat gedurende 10 minuten te laten werken voordat je er iets in
plaatst. Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in het apparaat. Droog de ruimte na
elk gebruik uitsluitend met een microvezeldoek.
NEDERLANDS55
Page 56
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik alleen een zachte doek
2
1
met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in een afwasmachine rei‐
nigen.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of scherpe voor‐
Accessoires
werpen.
12.2 Hoe te verwijderen:
Inschuifrails/
Verwijder de inschuifrails om de oven te
reinigen.
Stap 1Schakel de oven uit en wacht totdat
Stap 2Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
Stap 3Trek de geleider bij de achterkant uit
Stap 4Plaats de inschuifrails in omgekeerde
deze is afgekoeld.
de zijwand.
de zijwand en verwijder het.
volgorde.
De borgpennen op de telescopische
geleiders moeten naar voren wijzen.
12.3 Hoe gebruikt u: Pyrolytische
reiniging
Maak de oven schoon met Pyrolytische
reiniging.
WAARSCHUWING!
Er bestaat gevaar voor brandwonden.
Vóór de Pyrolytische reiniging:
Schakel de oven uit en wacht
totdat deze is afgekoeld.
Verwijder alle accessoires uit de
LET OP!
Als er andere apparaten in dezelfde kast
zijn geïnstalleerd, gebruik deze dan niet
tijdens deze functie. Dit kan de oven
beschadigen.
oven.
Reinig de onderkant van de oven en de
glazen deur aan de binnenkant met
warm water, een zachte doek en een
mild reinigingsmiddel.
56NEDERLANDS
Page 57
Pyrolytische reiniging
Stap 1
OptieDuur
C1 - Licht reinigen1 h
C2 - Normaal reinigen1 h 30 min
C3 - Grondig reinigen2 h 30 min
Stap 2
Stap 3
Stap 4Draai na de reiniging de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand.
Als het reinigen begint, wordt de deur van de oven vergrendeld en is de lamp uit. Totdat de deur wordt ont‐
grendeld, toont het display: .
- druk hierop om het reinigingsprogramma te selecteren.
- druk hierop om het reinigen te starten.
Ga naar het menu: Reinigen .
Na afloop van het reinigen:
Schakel de oven uit en wacht
totdat deze is afgekoeld.
Maak de ruimte schoon met een
zachte doek.
Verwijder het residu van de bodem van
de ruimte.
12.4 Reinigingsherinnering
De oven herinnert je eraan wanneer je hem moet schoonmaken met pyrolytische reiniging.
knippert na elke kooksessie gedurende 5 seconden
op het display.
Om de herinnering uit te schakelen, voert u de in Menu
en selecteert u Instellingen, Reinigingsherinnering.
12.5 Hoe schoon te maken:
Waterreservoir
Stap 1Schakel de oven uit.
Stap 2Plaats een diepe pan onder de stoominlaat.
Stap 3Giet water in het waterreservoir: 850 ml. Citroenzuur toevoegen: 5 theelepels. Wacht 60 minuten.
Stap 4Schakel de oven in en stel de functie in: Lage vochtigheid. Stel de temperatuur in op 230 °C. Zet de
Stap 5Schakel de oven in en stel de functie in: Lage vochtigheid. Stel de temperatuur in tussen 130 en
Maak het waterreservoir na elke stoomkooksessie leeg, om kalksteenresten te voorkomen.
oven na 25 minuten uit en wacht tot deze koud is.
230 °C. Zet de oven na 10 minuten uit en wacht tot deze koud is.
NEDERLANDS57
Page 58
Na afloop van het reinigen:
Schakel de oven uit.Maak het waterreservoir
leeg. Raadpleeg in ‘Da‐
gelijks gebruik’ het
hoofdstuk ‘Legen van het
waterreservoir’.
Spoel het waterreservoir af en
reinig de resterende kalkresten
met een zachte doek.
Reinig de afvoerpijp met
warm water en een mild
reinigingsmiddel.
Onderstaande tabel toont het waterhardheidsbereik (dH) met het bijbehorende
calciumafzettingsniveau en de waterkwaliteit. Als het waterhardheidsniveau 4 overschrijdt, vul
je het waterreservoir met flessenwater.
WaterhardheidTeststripKalkafzetting
NiveaudH
10 - 70 - 50zacht75 cycli - 2,5
28 - 1451 - 100gematigd hard50 cycli - 2 maan‐
315 - 21101 - 150hard40 cycli - 1,5
422 - 28meer dan 151zeer hard30 cycli - 1
(mg/l)
Waterclassifi‐
catie
Het waterre‐
servoir reini‐
gen om de
maand
den
maand
maand
12.6 Verwijderen en installeren: Deur
De ovendeur beschikt over drie glasplaten. Je kunt de ovendeur en de interne glasplaat
verwijderen om het schoon te maken. Lees de volledige instructie 'Verwijderen van
installatiedeur' voordat u de glasplaten verwijdert.
LET OP!
Gebruik de oven nooit zonder de glasplaten.
Stap 1Open de deur volledig en houd beide schar‐
nieren vast.
58NEDERLANDS
Page 59
Stap 2Til de vergrendelingen op en trek eraan tot‐
1
2
B
dat ze klikken.
Stap 3Sluit de ovendeur in de eerste openings‐
Stap 4Plaats de deur op een zachte doek op een
Stap 5Pak de deurafdekking (B) aan de bovenkant
Stap 6Trek de deurlijst naar voren om hem te ver‐
Stap 7Houd de glasplaten van de deur bij de bo‐
Stap 8Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glazen panelen zorgvuldig. Reinig de glasplaten niet
Stap 9Installeer na het reinigen de glasplaten en de ovendeur.
Als de deur correct is geïnstalleerd, hoor je een klik bij het sluiten van de vergrendelingen.
stand. Til hem daarna op en trek hem naar
voren, verwijder hem dan van zijn plek.
stabiele ondergrond.
van de deur aan beide kanten vast en druk
deze naar binnen om de klemsluiting te ont‐
grendelen.
wijderen.
venkant vast en trek ze er voorzichtig een
voor een uit. Begin bij de bovenste plaat.
Zorg dat het glas volledig uit de geleiders
schuift.
in de vaatwasser.
NEDERLANDS59
Page 60
Zorg ervoor dat je de glasplaten (A en B) weer in de
A B
A
B
juiste volgorde terugplaatst. Controleer het
symbool/de print op de zijkant van de glasplaat. Iede‐
re glasplaat is anders om het uit elkaar halen en in
elkaar zetten eenvoudiger te maken.
Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt de rand
van de deur.
Zorg ervoor dat je de middelste glasplaat correct in de
zittingen plaatst.
12.7 Hoe te vervangen: Lamp
Houd de halogeenlamp altijd met een doek
vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de
WAARSCHUWING!
ovenlamp verbranden.
Gevaar voor elektrische schokken.
Het lampje kan heet zijn.
Voordat u de lamp vervangt:
Stap 1Stap 2Stap 3
Schakel de oven uit. Wacht tot de
oven afgekoeld is.
Trek de oven uit het stopcontact.Plaats een doek op de bodem van
Achterlamp
Stap 1Draai de glazen afdekking om die te verwijderen.
Stap 2Reinig de glasafdekking.
Stap 3Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp.
Stap 4Installeer het glazen deksel.
13. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
de holte.
60NEDERLANDS
Page 61
13.1 Wat te doen als...
Neem in alle gevallen die niet in deze tabel zijn opgenomen contact op met een erkend
servicecentrum.
Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op
ProbleemControleer of de volgende zaken van toepassing
U kunt het apparaat niet inschakelen of gebruiken.Het apparaat is op de juiste manier op een elektrische
Het apparaat warmt niet op.De automatische uitschakeling is gedeactiveerd.
Het apparaat warmt niet op.De deur van het apparaat is gesloten.
Het apparaat warmt niet op.De zekering is niet doorgeslagen.
Het apparaat warmt niet op.Het slot is uitgeschakeld.
Onderdelen
ProbleemControleer of de volgende zaken van toepassing
De lamp is uit.Warmelucht (vochtig) - wordt ingeschakeld.
De verlichting werkt niet.De lamp is opgebrand.
De Voedselsensor werkt niet.De stekker van de Voedselsensor is volledig in het
Foutcodes
Op het display verschijnt…Controleer of de volgende zaken van toepassing
Err C2Je hebt de Voedselsensor stekker uit het stopcontact
Err C3De ovendeur is gesloten of het deurslot is niet kapot.
Err F102De deur van het apparaat is gesloten.
Err F102Het deurslot is niet kapot.
00:00Er was een stroomstoring. Stel het tijdstip van de dag
Als het display een foutcode weergeeft die niet in deze tabel staat, schakelt u de zekering van het huis uit en
weer in om de oven opnieuw te starten. Als de foutcode opnieuw optreedt, neemt u contact op met een erkend
servicecentrum.
zijn...
toevoer aangesloten.
zijn...
stopcontact gestoken.
zijn...
verwijderd.
in.
Reinigen
ProbleemControleer of de volgende zaken van toepassing
Er zit water in de ovenruimte van het apparaat.Er zit niet te veel water in het waterreservoir.
zijn...
NEDERLANDS61
Page 62
Reinigen
- indicatielampje is uit.
indicatielampje brandt.
De bereiding met stoom werkt niet.Er is geen kalkresidu in de stoomtoevoeropening.
De bereiding met stoom werkt niet.Er zit water in het waterreservoir.
Het duurt meer dan drie minuten om het waterreservoir
te legen, of het water lekt uit de stoomtoevoeropening.
Er zit genoeg water in het waterreservoir. Als er water
in de oven begint te lekken, terwijl het indicatielampje
nog steeds niet brandt, neemt u contact op met een er‐
kend servicecentrum.
Er zit genoeg water in het reservoir. Als het reservoir
vol is en het indicatielampje nog steeds brandt, neemt u
contact op met een erkend servicecentrum.
Er is geen kalkresidu in de stoomtoevoeropening. Rei‐
nig het waterreservoir.
13.2 Service-informatie
Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met je verkoper of een
erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van de servicedienst staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt
zich op het voorframe van de apparaatruimte. Verwijder het typeplaatje niet uit de
apparaatruimte.
Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.).........................................
Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 0.93 kWh/cyclus
Energieverbruik met een standaard belasting, heteluchtmodus0.69 kWh/cyclus
Aantal holtes1
WarmtebronElektriciteit
Volume72 l
Soort ovenInbouwoven
Massa34.1 kg
62NEDERLANDS
Page 63
IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills Methoden voor het meten van prestaties.
14.2 Energiebesparing
Dit apparaat heeft functies die u helpen
energie te besparen tijdens het dagelijks
koken.
Zorg ervoor dat de deur van het apparaat
gesloten is als het apparaat in werking is.
Open de deur van het apparaat niet te vaak
tijdens het koken. Houd het deurrubber
schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn
plaats vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer energie
te besparen.
Verwarm het apparaat niet voor alvorens te
koken als dat niet hoeft.
Houd onderbrekingen tussen het bakken zo
kort mogelijk als je een aantal gerechten
tegelijkertijd bereidt.
Koken met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties
met hete lucht om energie te besparen.
Restwarmte
De ventilator en lamp blijven werken.
Wanneer je de oven uitschakelt, geeft het
display de restwarmte aan. U kunt die warmte
gebruiken om het eten warm te houden.
Wanneer de kookduur langer is dan 30
minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot
minimaal 3-10 minuten voor het einde van het
koken. De restwarmte binnen in het apparaat
zal blijven koken.
Je kunt de restwarmte gebruiken om andere
maaltijden op te warmen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke
temperatuurinstelling om de restwarmte te
gebruiken en een maaltijd warm te houden.
Het indicatielampje van de restwarmte of
temperatuur verschijnt op het display.
Koken met de verlichting uitgeschakeld
Schakel de verlichting tijdens het koken uit.
Doe het aan als je het nodig hebt.
Warmelucht (vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de bereiding
energie te besparen.
Als je deze functie gebruikt, gaat de
verlichting na 30 sec. automatisch uit. Je kunt
de verlichting weer inschakelen, maar deze
handeling vermindert de verwachte
energiebesparingen.
15. MENUSTRUCTUUR
15.1 Menu
Stap 1Stap 2Stap 3Stap 4Stap 5
Selecteer de optie in
- selecteer om
de Menu.
Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om Menu af te sluiten.
11SoftwareversieControleren12Terug naar fabrieksin‐
04Geluidsvolume1 - 4
06UptimerAan/uit
2468
Ja / Nee
stellingen
16. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de volksgezondheid
en recycleer op een correcte manier het afval
van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met de
gemeente.
64NEDERLANDS
Page 65
Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance.
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information at
aeg.com/support
For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app.
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
ENGLISH65
Page 66
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Keep children and pets away from the
appliance when in use and when cooling down.
• If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
• This appliance is for cooking purposes only.
• This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
• This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
• Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
• Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
• Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
• If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
• WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
66ENGLISH
Page 67
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements or the surface of the appliance cavity.
• Always use oven gloves to remove or insert accessories or
ovenware.
• Use only the food sensor (core temperature sensor)
recommended for this appliance.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
• Before pyrolytic cleaning, remove all accessories and
excessive deposits/spills from the appliance cavity.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this
appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instructions supplied
with the appliance.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety
gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable
place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other
appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if
the appliance door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric
cooling system. It must be operated with
the electric power supply.
Cabinet minimum height
(Cabinet under the worktop
minimum height)
Cabinet width560 mm
Cabinet depth550 (550) mm
Height of the front of the
appliance
Height of the back of the
appliance
Width of the front of the ap‐
pliance
Width of the back of the ap‐
pliance
Depth of the appliance569 mm
Built in depth of the appli‐
ance
Depth with open door1022 mm
Ventilation opening mini‐
mum size. Opening placed
on the bottom rear side
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
ENGLISH67
Page 68
Mains supply cable length.
Cable is placed in the right
corner of the back side
Mounting screws4x25 mm
1500 mm
• Fully close the appliance door before you
connect the mains plug to the mains
socket.
• This appliance is supplied with a main
plug and a main cable.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable. Should
the mains cable need to be replaced, this
must be carried out by our Authorised
Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come
near the appliance door or the niche below
the appliance, especially when it operates
or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way that
it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate. You can also refer
to the table:
Total power (W)Section of the cable
(mm²)
maximum 13803x0.75
maximum 23003x1
maximum 36803x1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be
2 cm longer than the brown phase and blue
neutral cables.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or
explosion.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended
during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause
a mixture of alcohol and air.
68ENGLISH
Page 69
• Do not let sparks or open flames to come
in contact with the appliance when you
open the door.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the
enamel:
– do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on
the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the
cooking.
– be careful when you remove or install
the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless
steel has no effect on the performance of
the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be
permanent.
• Always cook with the appliance door
closed.
• If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure the
door is never closed when the appliance
operates. Heat and moisture can build up
behind a closed furniture panel and cause
subsequent damage to the appliance, the
housing unit or the floor. Do not close the
furniture panel until the appliance has
cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the
appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is
the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact
the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door from
the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Use only neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety
instructions on its packaging.
2.5 Pyrolytic cleaning
WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical
Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
• Before carrying out the pyrolytic cleaning
and initial preheating remove from the
oven cavity:
– any excess food residues, oil or
grease spills / deposits.
– any removable objects (including
shelves, side rails, etc., provided with
the appliance) especially any non-stick
pots, pans, trays, utensils, etc.
• Read carefully all the instructions for
pyrolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance
while the pyrolytic cleaning operates. The
appliance becomes very hot and hot air is
released from the front cooling vents.
• Pyrolytic cleaning is a high temperature
operation that can release fumes from
cooking residues and construction
materials, as such consumers are advised
to:
– provide good ventilation during and
after the pyrolytic cleaning.
– provide good ventilation during and
after the initial preheating.
• Do not spill or apply water on the oven
door during and after the pyrolytic cleaning
to avoid damaging the glass panels.
• Fumes released from all pyrolytic ovens /
cooking residues as described are not
harmful to humans, including children, or
persons with medical conditions.
• Keep pets away from the appliance during
and after the pyrolytic cleaning and initial
ENGLISH69
Page 70
preheating. Small pets (especially birds
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
and reptiles) can be highly sensitive to
temperature changes and emitted fumes.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays,
utensils etc., can be damaged by the high
temperature pyrolytic cleaning operation of
all pyrolytic ovens and can be also a
source for low level harmful fumes.
2.6 Steam Cooking
vibration, humidity, or are intended to
signal information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other applications
and are not suitable for household room
illumination.
• This product contains a light source of
energy efficiency class G.
• Use only lamps with the same
specifications.
WARNING!
Risk of burns and damage to the
appliance.
• Released Steam can cause burns:
– Do not open the appliance door during
the steam cooking operation.
– Open the appliance door with care
after the steam cooking operation.
2.7 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product
and spare part lamps sold separately:
These lamps are intended to withstand
extreme physical conditions in household
appliances, such as temperature,
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
2.8 Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
2.9 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for
information on how to dispose of the
appliance.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children
or pets from becoming trapped in the
appliance.
3.1 Building in
70ENGLISH
Page 71
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Securing the oven to the cabinet
ENGLISH71
Page 72
4. PRODUCT DESCRIPTION
8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
3241
9
7
13
4.1 General overview
Control panel
1
Knob for the heating functions
2
Display
3
Control knob
4
Water drawer
5
Heating element
6
Socket for the food sensor
7
Lamp
8
Fan
9
Shelf support, removable
10
Draining pipe
11
Water outlet valve
12
Shelf positions
13
Steam inlet
14
4.2 Accessories
• Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
• Baking tray
For cakes and biscuits.
• Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect fat.
5. CONTROL PANEL
5.1 Retractable knobs
To use the appliance press the knob. The
knob comes out.
5.2 Control panel overview
Select a heating function to turn on the appliance.
72ENGLISH
Timer
Fast Heat
Up
LightFood Sensor Confirm settingPressTurn the knob
• Food sensor
To measure how far the food is cooked.
• Telescopic runners
With the telescopic runners you can put in
and remove the shelves more easily.
Page 73
Turn the knob for the heating functions to the off position to turn the appliance off.
5.3 Display
Display with key functions.
Display indicators
Basic indicators
Lock
Minute minder
Progress bar - for temperature or time. The bar is
fully red when the appliance reaches the set tem‐
Food sensor indicator
Assisted Cooking
End time
perature.
Water tank indicators
6. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Initial cleaning
Before the first use, clean the empty appliance and set the time:
Cleaning
Timer indicators
Time Delay
Settings
Fast Heat Up
Uptimer
00:00
Set the time. Press .
ENGLISH73
Page 74
6.2 Initial preheating
Preheat the empty oven before the first use.
Step 1Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Step 2
Step 3
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated.
Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 1 h.
Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 15 min.
7. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 How to set: Heating functions
Step 1Turn the knob for the heating functions and select a heating function.
Step 2Turn the control knob to set the temperature.
- press and hold to turn on the function: Fast Heat Up. It is available for some oven functions.
Steam cooking
Step 1Step 2Step 3Step 4Step 5
Press the cover of
the water drawer to
open it.
Fill the water draw‐
er with 900 ml of
water.
7.2 Heating functions
Heating functionApplication
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the tem‐
perature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
True Fan Cooking
74ENGLISH
Push the water
drawer to its initial
position.
Select the steam
heating function.
Set the temperature.
Page 75
Heating functionApplication
To bake and roast food on one shelf position.
Conventional Cooking
The function is suitable for meat, poultry, oven dishes and casseroles. Thanks to the
combination of steam and heat, meat gets a tender and juicy texture along with a
Humidity Low
Pizza Function
Bottom Heat
Frozen Foods
Moist Fan Baking
Grill
Turbo Grilling
Menu
crusty surface.
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy.
This function is designed to save energy during cooking. When you use this function,
the temperature in the cavity may differ from the set temperature. The residual heat is
used. The heating power may be reduced. For more information refer to "Daily Use"
chapter, Notes on: Moist Fan Baking.
To grill thin pieces of food and to toast bread.
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins
and to brown.
To enter the Menu: Assisted Cooking, Cleaning, Settings.
7.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the
energy efficiency class and ecodesign
requirements (according to EU 65/2014 and
EU 66/2014). Tests according to:
IEC/EN 60350-1
The oven door should be closed during
cooking so that the function is not interrupted
and the oven operates with the highest
energy efficiency possible.
When you use this function the lamp
automatically turns off after 30 sec.
For the cooking instructions refer to "Hints
and tips" chapter, Moist Fan Baking. For
general energy saving recommendations
refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy
Saving.
7.4 Water tank
Water tank indicator
The tank is full.
The tank is half full.
ENGLISH75
Page 76
Water tank indicator
B
C
A
The tank is empty. Refill the tank.
If you put too much water into the tank, the safety out‐
let moves the excess water to the bottom of the cavi‐
ty. Remove the water with a sponge.
Emptying the water tank
Step 1
Step 2
Step 3
Turn off the oven, leave it with the door open and
wait until the oven is cold.
Connect the draining pipe (C) to the outlet valve (A)
through the connector (B).
Keep the end of the pipe below the level of A and
push B repeatedly to collect remaining water.
Step 4
Detach the C and B and dry the oven with a soft
sponge.
7.5 How to set: Assisted Cooking
Every dish in this submenu has a recommended heating function and temperature. Use the
function to prepare a dish quickly with default settings. You can also adjust the time and the
temperature during cooking.
For some of the dishes you can also cook
with:
• Food Sensor• Rare
Step 1Step 2Step 3Step 4
Enter the menu.Select Assisted Cooking.
Press .
The degree to which a dish is cooked:
• Medium
• Well done
P1 - P45
Select the dish. Press.Insert the dish to the oven.
Confirm setting.
76ENGLISH
Page 77
7.6 Assisted Cooking
Legend
Food sensor available. Place the Food
sensor in the thickest part of the dish.
The appliance turns off when the set Food
sensor temperature is reached.
Add water to the tank.
DishWeightShelf level / Accessory
Roast Beef, rare
1
Roast Beef, medium
2
Roast Beef, well
3
done
Steak, medium180 - 220 g per
4
Beef roast / braised
(prime rib, top round,
5
thick flank)
Roast Beef, rare
6
(slow cooking)
Roast Beef, medium
7
(slow cooking)
Roast Beef, well
8
done (slow cooking)
Fillet, rare (slow cook‐
9
ing)
Fillet, medium (slow
10
cooking)
Fillet, done (slow
11
cooking)
Veal roast (e.g. shoul‐
12
der)
Pork roast neck or
13
shoulder
Pulled pork (slow
cooking)
14
Loin, fresh1 - 1.5 kg; 5 - 6 cm
15
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
thick pieces
piece; 3 cm thick
slices
1.5 - 2 kg
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
thick pieces
0,5 - 1.5 kg; 5 - 6
cm thick pieces
0.8 - 1.5 kg; 4 cm
thick pieces
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
thick pieces
Legend
Preheat the appliance before you start
cooking.
Shelf level.
The display shows P and a number of the
dish that you can check in the table.
2; baking tray
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the
appliance.
3; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the
appliance.
2; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Add liquid.
Insert to the appliance.
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt and fresh groun‐
ded pepper. Fry the meat for a few minutes on a hot pan.
Insert to the appliance.
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt and fresh groun‐
ded pepper. Fry the meat for a few minutes on a hot pan.
Insert to the appliance.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Add liquid. Roast covered.
1; roasting dish on wire shelf
Turn the meat after half of the cooking time.
2; baking tray
Use your favourite spices. Turn the meat after half of the
cooking time to get an even browning.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices.
ENGLISH77
Page 78
DishWeightShelf level / Accessory
Spare Ribs2 - 3 kg; use raw, 2
16
Lamb leg with bones 1.5 - 2 kg; 7 - 9 cm
17
Whole chicken1 - 1.5 kg; fresh
- 3 cm thin spare
18
Half chicken0.5 - 0.8 kg
19
Chicken breast180 - 200 g per
20
Chicken legs, fresh-
21
Duck, whole2 - 3 kg
22
Goose, whole4 - 5 kg
23
Meat loaf1 kg
24
Whole fish, grilled0.5 - 1 kg per fish
25
Fish fillet-
26
Cheesecake-
27
Apple cake-
28
Apple tart-
29
Apple pie-
30
Brownies2 kg of dough
31
Chocolate muffins-
32
ribs
thick pieces
piece
3; deep pan
Add liquid to cover the bottom of a dish. Turn the meat af‐
ter half of the cooking time.
2; roasting dish on baking tray
Add liquid. Turn the meat after half of the cooking time.
2; casserole dish on baking tray
Use your favourite spices. Turn the chicken after half of
the cooking time to get an even browning.
3; baking tray
Use your favourite spices.
2; casserole dish on wire shelf
Use your favourite spices. Fry the meat for a few minutes
on a hot pan.
3; baking tray
If you marinated chicken legs first, set lower temperature
and cook them longer.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Put the meat on roasting dish.
Turn the duck after half of the cooking time.
2; deep pan
Use your favourite spices. Put the meat on deep baking
tray. Turn the goose after half of the cooking time.
2; wire shelf
Use your favourite spices.
2; baking tray
Fill the fish with butter and use your favourite spices and
herbs.
3; casserole dish on wire shelf
Use your favourite spices.
2; 28 cm springform tin on wire shelf
3; baking tray
2; pie form on wire shelf
1; 22 cm pie form on wire shelf
3; deep pan
3; muffin tray on wire shelf
78ENGLISH
Page 79
DishWeightShelf level / Accessory
Loaf cake-
33
Baked potatoes1 kg
34
Wedges1 kg
35
Grilled mixed vegeta‐
36
bles
Croquets, frozen0.5 kg
37
Pommes, frozen0.75 kg
38
Meat / vegetable la‐
sagna with dry pasta
39
sheets
Potato gratin (raw po‐
40
tatoes)
Pizza fresh, thin
41
Pizza fresh, thick
42
Quiche-
43
Baguette / Ciabatta /
44
White bread
All grain / rye / dark
bread all grain in loaf
45
pan
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
-
-
0.8 kg
1 kg
2; loaf pan on wire shelf
2; baking tray
Put the whole potatoes with skin on baking tray.
3; baking tray lined with baking paper
Use your favourite spices. Cut potatoes into pieces.
3; baking tray lined with baking paper
Use your favourite spices. Cut the vegetables into pieces.
3; baking tray
3; baking tray
1; casserole dish on wire shelf
1; casserole dish on wire shelf
Rotate the dish after half of the cooking time.
2; baking tray lined with baking paper
2; baking tray lined with baking paper
2; baking tin on wire shelf
2; baking tray lined with baking paper
More time needed for white bread.
2; baking tray lined with baking paper / wire
shelf
8. CLOCK FUNCTIONS
8.1 Clock functions
Clock FunctionApplication
When the timer ends, the signal sounds.
Minute minder
When the timer ends, the signal sounds and the heating function stops.
Cooking time
To postpone the start and / or end of cooking.
Time Delay
ENGLISH79
Page 80
Clock FunctionApplication
Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the operation of the oven.
Uptimer
To turn on and off the Uptimer select: Menu, Settings.
8.2 How to set: Clock functions
How to set: Time of day
Step 1Step 2Step 3
To change the time of day enter the menu and se‐
lect Settings, Time of day.
How to set: Minute minder
Step 1
The display
shows:
0:00
Press: .
Timer starts counting down immediately.
How to set: Cooking time
Step 1Step 2
Choose a heating
function and set the
temperature.
Press repeatedly:
.
Timer starts counting down immediately.
Set the clock.
Step 2Step 3
Set the Minute minder
The display
shows:
0:00
Step 3Step 4
Set the cooking time.
Press: .
Press: .
Press: .
80ENGLISH
Page 81
How to set: Time Delay
Step 1Step 2
Select the
heating
function.
Press repeat‐
edly: .
The dis‐
shows: the
time of day
START
Step 3Step 4
play
Set the start
time.
Timer starts counting down at a set start time.
9. USING THE ACCESSORIES
Press: .
The display
shows:
--:--
STOP
Step 5Step 6
Set the end
time.
Press: .
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases
safety. The indentations are also anti-tip
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of the shelf
support and make sure that the feet point down.
Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf
support.
devices. The high rim around the shelf
prevents cookware from slipping of the shelf.
ENGLISH81
Page 82
9.2 Food Sensor
Food Sensor - measures the temperature inside the food.
There are two temperatures to be set:
The oven temperature.
The core temperature.
For the best cooking results:
Ingredients should be at room tem‐
perature.
Do not use it for liquid dishes.During cooking it must remain in the dish.
How to use: Food Sensor
Step 1Turn on the oven.
Step 2Set a heating function and, if necessary, the oven temperature.
Step 3Insert: Food Sensor.
Meat, poultry and fishCasserole
Insert the tip of Food Sensor into the centre of meat,
fish, in the thickest part if possible. Make sure that at
least 3/4 of Food Sensor is inside of the dish.
Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre of the
casserole. Food Sensor should be stabilized in one place
during baking. Use a solid ingredient to achieve that. Use
the rim of the baking dish to support the silicone handle of
Food Sensor. The tip of Food Sensor should not touch the
bottom of a baking dish.
Step 4Plug Food Sensor into the socket at the front of the oven.
Step 5
Step 6
The display shows the current temperature of: Food Sensor.
- press to set the core temperature of the sensor.
- press to confirm.
When food reaches the set temperature, the signal sounds. You can choose to stop or to continue
cooking to make sure the food is well done.
82ENGLISH
Page 83
Step 7Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the oven.
WARNING!
There is a risk of burns as Food Sensor becomes hot. Be careful when you
unplug it and remove it from the food.
10. ADDITIONAL FUNCTIONS
10.1 Lock
This function prevents an accidental change of the appliance function.
Turn it on when the appliance works - the set cooking continues, the control panel is locked.
Turn it on when the appliance is off - it cannot be turned on, the control panel is locked.
- press and hold to turn on the
function.
A signal sounds.
3 x - flashes when the lock is turned on.
10.2 Automatic switch-off
For safety reasons the appliance turns off
after some time, if a heating function works
and you do not change any settings.
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
- press and hold to turn it off.
(°C) (h)
250 - maximum3
The Automatic switch-off does not work with
the functions: Light, Food sensor, Time
Delay.
10.3 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan
turns on automatically to keep the surfaces of
the appliance cool. If you turn off the
appliance, the cooling fan can continue to
operate until the appliance cools down.
ENGLISH83
Page 84
11. HINTS AND TIPS
11.1 Cooking recommendations
The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality
and quantity of the ingredients used.
Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints below show recommen‐
ded settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.
If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one.
11.2 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed
in the table below.
Rolls, 9 piecesbaking tray or dripping pan180230 - 40
Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf220210 - 15
Swiss Rollbaking tray or dripping pan170225 - 35
Browniebaking tray or dripping pan175325 - 30
Soufflè, 6 piecesceramic ramekins on wire
shelf
Sponge flan baseflan base tin on wire shelf180215 - 25
Victoria sandwichbaking dish on wire shelf170240 - 50
Poached fish, 0.3 kgbaking tray or dripping pan180320 - 25
Whole fish, 0.2 kgbaking tray or dripping pan180325 - 35
Fish fillet, 0.3 kgpizza pan on wire shelf180325 - 30
Poached meat, 0.25kgbaking tray or dripping pan200335 - 45
200325 - 30
Shashlik, 0.5 kgbaking tray or dripping pan200325 - 30
Cookies, 16 piecesbaking tray or dripping pan180220 - 30
Macaroons, 24 pieces baking tray or dripping pan180225 - 35
Muffins, 12 piecesbaking tray or dripping pan170230 - 40
Savory pastry, 20
pieces
baking tray or dripping pan180225 - 30
84ENGLISH
Page 85
(°C)(min)
Short crust biscuits,
20 pieces
Tartlets, 8 piecesbaking tray or dripping pan170220 - 30
Vegetables, poached,
0.4 kg
Vegetarian omelettepizza pan on wire shelf200325 - 30
Mediterranean vege‐
tables, 0.7 kg
baking tray or dripping pan150225 - 35
baking tray or dripping pan180335 - 45
baking tray or dripping pan180425 - 30
11.3 Moist Fan Baking - recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the
light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Dark, non-reflective
11.4 Cooking tables for test
institutes
Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.
Small
cakes, 20
per tray
Small
cakes, 20
per tray
Small
cakes, 20
per tray
Conventional
Cooking
True Fan
Cooking
True Fan
Cooking
Baking tray317020 - 35-
Baking tray3150 - 16020 - 35-
Baking tray2 and 4150 - 16020 - 35-
Baking dish
26 cm diameter
Ramekins
Ceramic
8 cm diameter, 5
cm height
( °C)(min)
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter
ENGLISH85
Page 86
Apple pie, 2
tins Ø20
cm
Apple pie, 2
tins Ø20
cm
Fatless
sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Fatless
sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Fatless
sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Short bread True Fan
Short bread True Fan
Short bread Conventional
Toast, 4 - 6
pieces
Beef bur‐
ger, 6
pieces, 0.6
kg
Conventional
Cooking
True Fan
Cooking
Conventional
Cooking
True Fan
Cooking
True Fan
Cooking
Cooking
Cooking
Cooking
GrillWire shelf4max.1 - 5Preheat the oven for
GrillWire shelf,
( °C)(min)
Wire shelf218070 - 90-
Wire shelf216070 - 90-
Wire shelf217040 - 50Preheat the oven for
Wire shelf216040 - 50Preheat the oven for
Wire shelf2 and 416040 - 60Preheat the oven for
Baking tray3140 - 15020 - 40-
Baking tray2 and 4140 - 15025 - 45-
Baking tray3140 - 15025 - 45-
4max.20 - 30Put the wire shelf on
dripping pan
10 min.
10 min.
10 min.
10 min.
the fourth level and
the dripping pan on
the third level of the
oven. Turn the food
halfway through the
cooking time.
Preheat the oven for
10 min.
12. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
86ENGLISH
Page 87
12.1 Notes on cleaning
2
1
Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐
tergent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Cleaning Agents
Everyday Use
Accessories
Clean stains with a mild detergent.
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. To decrease the con‐
densation, let the appliance work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the
appliance for longer than 20 minutes. Dry the cavity only with a microfibre cloth after each
use.
Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm
water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.
12.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1Turn off the oven and wait until it is
Step 2Pull the front of the shelf support
Step 3Pull the rear end of the shelf support
Step 4Install the shelf supports in the oppo‐
cold.
away from the side wall.
away from the side wall and remove
it.
site sequence.
The retaining pins on the telescopic
runners must point to the front.
12.3 How to use: Pyrolytic Cleaning
Clean the oven with Pyrolytic Cleaning.
WARNING!
There is a risk of burns.
CAUTION!
If there are other appliances installed in
the same cabinet, do not use them at the
same time as this function. It can cause
damage to the oven.
ENGLISH87
Page 88
Before the Pyrolytic Cleaning:
Turn off the oven and wait until
it is cold.
Remove all accessories.Clean the oven floor and the inner door
glass with warm water, a soft cloth and
a mild detergent.
Pyrolytic Cleaning
Step 1
OptionDuration
C1 - Light cleaning1 h
C2 - Normal cleaning1 h 30 min
C3 - Thorough cleaning2 h 30 min
Step 2
Step 3
Step 4After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off position.
When the cleaning starts, the oven door is locked and the lamp is off. Until the door unlocks the display
shows: .
- press to select the cleaning programme.
- press to start the cleaning.
Enter menu: Cleaning .
When the cleaning ends:
Turn off the oven and wait until it
is cold.
Clean the cavity with a soft cloth.Remove the residue from the bottom of
the cavity.
12.4 Cleaning Reminder
The oven reminds you when to clean it with pyrolytic cleaning.
flashes in the display for 5 sec after each cooking
session.
To turn off the reminder enter the Menu and select Set‐
tings, Cleaning Reminder.
12.5 How to clean: Water tank
Step 1Turn off the oven.
Step 2Place a deep pan below the steam inlet.
Step 3Pour water into the water drawer: 850 ml. Add citric acid: 5 teaspoons. Wait for 60 min.
Step 4Turn on the oven and set the function: Humidity Low. Set the temperature to 230 °C. Turn off the
Step 5Turn on the oven and set the function: Humidity Low. Set the temperature between 130 and 230 °C.
oven after 25 min and wait until it is cold.
Turn off the oven after 10 minutes and wait until it is cold.
88ENGLISH
Page 89
To prevent limestone residue empty the water tank after each steam cooking.
When the cleaning ends:
Turn off the oven.Empty the water tank.
Refer to Daily use,
"Emptying the water
tank" chapter.
Rinse the water tank and clean
the remaining limestone residue
with a soft cloth.
Clean the drain pipe with
warm water and a mild
detergent.
The table below shows water hardness range (dH) with the corresponding level of calcium
deposit and the quality of water. When water hardness exceeds level 4, fill the water drawer
with bottled water.
Water hardnessTest stripCalcium deposit
LeveldH
10 - 70 - 50soft75 cycles - 2.5
28 - 1451 - 100moderately hard 50 cycles - 2
315 - 21101 - 150hard40 cycles - 1.5
422 - 28over 151very hard30 cycles - 1
(mg/l)
Water classi‐
fication
Clean the wa‐
ter tank every
months
months
months
month
12.6 How to remove and install: Door
The oven door has three glass panels. You can remove the oven door and the internal glass
panels to clean them. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you
remove the glass panels.
CAUTION!
Do not use the oven without the glass panels.
Step 1Open the door fully and hold both hinges.
ENGLISH89
Page 90
Step 2Lift and pull the latches until they click.
1
2
B
Step 3Close the oven door halfway to the first
Step 4Put the door on a soft cloth on a stable sur‐
Step 5Hold the door trim (B) on the top edge of the
Step 6Pull the door trim to the front to remove it.
Step 7Hold the door glass panels by their top edge
Step 8Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass
Step 9After cleaning, install the glass panels and the oven door.
If the door is installed correctly, you will hear a click when closing the latches.
opening position. Then lift and pull to remove
the door from its seat.
face.
door at the two sides and push inwards to re‐
lease the clip seal.
and carefully pull them out one by one. Start
from the top panel. Make sure the glass
slides out of the supports completely.
panels in the dishwasher.
90ENGLISH
Page 91
Make sure that you put the glass panels (A and B)
A B
A
B
back in the correct sequence. Check for the symbol /
printing on the side of the glass panel, each of the
glass panels looks different to make the disassembly
and assembly easier.
When installed correctly the door trim clicks.
Make sure that you install the middle panel of glass in
the seats correctly.
12.7 How to replace: Lamp
Always hold the halogen lamp with a cloth to
prevent grease residue from burning on the
WARNING!
lamp.
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
Before you replace the lamp:
Step 1Step 2Step 3
Turn off the oven. Wait until the
oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Back lamp
Step 1Turn the glass cover to remove it.
Step 2Clean the glass cover.
Step 3Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4Install the glass cover.
13. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Put a cloth on the bottom of the cav‐
ity.
ENGLISH91
Page 92
13.1 What to do if...
In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre.
The appliance does not turn on or does not heat up
ProblemCheck if...
You cannot activate or operate the appliance.The appliance is correctly connected to an electrical
The appliance does not heat up.The automatic switch-off is deactivated.
The appliance does not heat up.The appliance door is closed.
The appliance does not heat up.The fuse is not blown.
The appliance does not heat up.The Lock is off.
Components
ProblemCheck if...
The lamp is turned off.Moist Fan Baking - is turned on.
The lamp does not work.The lamp is burnt out.
The Food sensor does not operate.The plug of the Food sensor is fully inserted into the
Error codes
The display shows...Check if...
Err C2You removed the Food sensor plug from the socket.
Err C3The appliance door is closed or the door lock is not bro‐
Err F102The appliance door is closed.
Err F102The door lock is not broken.
00:00There was a power cut. Set the time of day.
If the display shows an error code that is not in this table turn the house fuse off and on to restart the appliance. If
the error code recurs contact an Authorised Service Centre.
supply.
socket.
ken.
Cleaning
ProblemCheck if...
There is water in the appliance cavity.There is not too much water in the water tank.
- indicator is off.
- indicator is on.
The steam cooking does not work.There is no lime residue in the steam inlet opening.
There is enough water in the water tank. If water starts
to leak in the appliance, and the indicator is still off con‐
tact an Authorised Service Centre.
There is enough water in the tank. If the tank is full and
the indicator is still on contact an Authorised Service
Centre.
92ENGLISH
Page 93
Cleaning
The steam cooking does not work.There is water in the water tank.
It takes more than three minutes to empty the water
tank or the water leaks from the steam inlet opening.
There is no lime residue in the steam inlet opening.
Clean the water tank.
13.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised
Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front
frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
14. ENERGY EFFICIENCY
14.1 Product Information and Product Information Sheet
Supplier's nameAEG
Model identificationB57PV2361B 949494835
Energy Efficiency Index81.2
Energy efficiency classA+
Energy consumption with a standard load, conventional mode0.93 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode0.69 kWh/cycle
Number of cavities1
Heat sourceElectricity
Volume72 l
Type of ovenBuilt-In Oven
Mass34.1 kg
IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Meth‐
ods for measuring performance.
ENGLISH93
Page 94
14.2 Energy saving
The appliance has features which help
you save energy during everyday
cooking.
Make sure that the appliance door is closed
when the appliance operates. Do not open
the appliance door too often during cooking.
Keep the door gasket clean and make sure it
is well fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy
saving.
When possible, do not preheat the appliance
before cooking.
Keep breaks between baking as short as
possible when you prepare a few dishes at
one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions
with fan to save energy.
Residual heat
The fan and lamp continue to operate. When
you turn off the appliance, the display shows
15. MENU STRUCTURE
the residual heat. You can use that heat to
keep the food warm.
When the cooking duration is longer than 30
min, reduce the appliance temperature to
minimum 3 - 10 min before the end of
cooking. The residual heat inside the
appliance will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other
dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a meal
warm. The residual heat indicator or
temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on
only when you need it.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during
cooking.
When you use this function the lamp
automatically turns off after 30 sec. You may
turn on the lamp again but this action will
reduce the expected energy savings.
15.1 Menu
Step 1Step 2Step 3Step 4Step 5
Select the option
- select to enter
the Menu.
Turn the knob for the heating functions to the off position to exit the Menu.
11Software versionCheck12Reset all settingsYes / No
04Buzzer volume1 - 4
06UptimerOn / Off
2468
16. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the
packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health by recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
ENGLISH95
Page 96
AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän
laitteen.
Voit tarkastella käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja
korjausohjeita osoitteessa aeg.com/support
Saat lisää reseptejä, vinkkejä, vianetsintäohjeita lataamalla My AEG Kitchen
sovellus.
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen
asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta
henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat
virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina
varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia
käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
• 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai
96SUOMI
Page 97
puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä
laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen
turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja
erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista
rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei
heitä valvota jatkuvasti.
• Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään
laitteella.
• Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja
hävittää asianmukaisesti.
• VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat
käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa
laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai
jäähtymässä.
• Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä.
• Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen
kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
1.2 Yleinen turvallisuus
• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon.
• Tämä laite on tarkoitettu yhden kotitalouden käyttöön
sisätiloissa.
• Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa,
aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja
muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen
käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja.
• Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa
suorittaa vain alan ammattilainen.
• Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen.
• Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden
suorittamista.
• Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja,
valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö,
jotta vältytään sähkövaaroilta.
SUOMI97
Page 98
• VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä
ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi
sähköiskun vaaran.
• VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat
käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai
laitteen sisätilan pintoja.
• Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia
tai asettaessasi niitä laitteen sisälle.
• Käytä ainoastaan tähän laitteeseen suositeltua
paistolämpömittaria.
• Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten
takaosa irti sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa
järjestyksessä.
• Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria.
• Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia
lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa
pintaa, mistä voi olla seurauksena lasin särkyminen.
• Kaikki varusteet ja liialliset roiskeet/jäämät on poistettava
laitteen lokerosta ennen pyrolyyttistä puhdistusta.
2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain
ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai
käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja
asennusohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on
raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja
suojaavia jalkineita.
• Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta
kiinni pitäen.
• Asenna laite turvalliseen ja sopivaan
paikkaan, joka täyttää
asennusvaatimukset.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä
muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
98SUOMI
• Tarkista ennen laitteen asentamista, että
laitteen luukku avautuu esteettä.
• Laite on varustettu sähkötoimisella
jäähdytysjärjestelmällä. Sitä on käytettävä
sähkösyötöllä.
Kaapin vähimmäiskorkeus
(työtason alla olevan kaa‐
pin vähimmäiskorkeus)
Kaapin leveys560 mm
Kaapin syvyys550 (550) mm
Laitteen etuosan korkeus594 mm
Laitteen takaosan korkeus576 mm
Laitteen etuosan leveys595 mm
Laitteen takaosan leveys559 mm
Laitteen syvyys569 mm
Laitteen asennussyvyys548 mm
590 (600) mm
Page 99
Leveys luukun ollessa auki1022 mm
Tuuletusaukon vähimmäis‐
koko. Aukko alaosassa ta‐
kana
Virtajohdon pituus. Johto
sijaitsee oikeassa kulmas‐
sa takana
Kiinnitysruuvit4x25 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Sähkökytkentä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää
asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun
pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilvessä olevat
parametrit ovat verkkovirtalähteen
sähköarvojen mukaisia.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto
vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan
vaihtamaan, vaihdon saa suorittaa vain
valtuutettu huoltoliike.
• Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen
luukkua tai päästä niitä luukun tai laitteen
alapuolella olevan asennustilan lähelle,
varsinkaan laitteen ollessa toiminnassa tai
luukun ollessa kuuma.
• Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien
suojat tulee asentaa niin, ettei niiden
irrotus onnistu ilman työkaluja.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta
asennuksen jälkeen. Varmista, että
laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla
laitteen asennuksen jälkeen.
• Jos pistoke on löysästi kiinni
virtajohdossa, älä kiinnitä sitä
pistorasiaan.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta
irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita:
suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat
sulakkeet on irrotettava kannasta),
vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka
mahdollistaa laitteen irrottamisen
sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen
kontaktiaukon leveys on oltava vähintään
3 mm.
• Sulje laitteen luukku kokonaan ennen
pistokkeen liittämistä pistorasiaan.
• Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto
ja pääpistoke.
Kaapelin poikkileikkauksen osalta, ks.
arvokilpeen merkittyä kokonaistehoa. Ks.
myös taulukko:
Kokonaisteho (W)Virtajohdon poikki‐
pinta-ala (mm²)
enintään 1 3803x0.75
enintään 2 3003x1
enintään 3 6803x1.5
Maadoitusjohdon (vihreä/keltainen johto) on
oltava 2 cm pidempi kuin ruskea vaihe- ja
sininen nollajohto.
2.3 Valitse
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen ja
sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole
tukoksia.
• Laitetta ei saa jättää päälle valvomatta.
• Kytke laite pois päältä jokaisen
käyttökerran jälkeen.
• Noudata varovaisuutta avatessasi laitteen
luukun laitteen ollessa toiminnassa.
Laitteesta voi purkautua ulos kuumaa
ilmaa.
• Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai
laitteen ollessa kosketuksessa veteen.
• Älä kohdista painetta avoimeen oveen.
• Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden
säilytystasona.
• Avaa laitteen luukku varovaisuutta
noudattaen. Alkoholipitoisten ainesosien
käyttämisen tuloksena voi muodostua
alkoholin ja ilman seoksia.
SUOMI99
Page 100
• Älä päästä kipinöitä tai avotulta
kosketukseen laitteen kanssa avatessasi
sen luukun.
• Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai
helposti syttyvien aineiden kanssa
kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen,
laitteen päälle tai sen lähelle.
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
• Estä emalipinnan vaurioituminen tai
haalistuminen:
– Älä aseta ruoanlaittovälineitä tai muita
esineitä laitteeseen siten, että ne
olisivat suorassa kosketuksessa
laiteen pohjan kanssa.
– Älä aseta alumiinifoliota siten, että se
olisi suorassa kosketuksessa laitteen
pohjan kanssa.
– Älä laita vettä suoraan kuumaan
laitteeseen.
– Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia
laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton.
– Noudata varovaisuutta poistaessasi tai
asentaessasi lisäosia.
• Uunin emalipintojen tai ruostumattoman
teräksen värimuutokset eivät vaikuta
laitteen toimintaan.
• Käytä syvää pannua kosteita kakkuja
paistaessasi. Hedelmämehut voivat jättää
pysyviä tahroja.
• Laitteen luukku on pidettävä suljettuna
käytön aikana.
• Jos laite asennetaan kalusteen paneelin
(esim. oven) taakse, ovea ei saa koskaan
sulkea laitteen ollessa toiminnassa.
Lämpöä tai kosteutta voi kertyä suljetun
kalusteen paneelin taakse ja laite,
kalusteet tai lattia voivat sen seurauksena
vaurioitua. Älä sulje kalusteen paneelia
ennen kuin laite on täysin jäähtynyt käytön
jälkeen.
2.4 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja,
tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen.
• Kytke laite pois toiminnasta ja irrota
pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien
aloittamista.
• Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on
lasilevyjen rikkoutuminen.
• Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun
lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
• Ole varovainen irrottaessasi luukkua.
Luukku on painava!
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta
pintamateriaali ei vaurioidu.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla.
Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä
käytä hankausainetta, hankaavia
pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta,
noudata tuotepakkauksessa olevia
turvallisuusohjeita.
• Ennen pyrolyyttisen puhdistamisen ja
esilämmityksen käynnistämistä, poista
seuraavat uunin sisätilasta:
– mahdolliset ruokajäämät, öljy- tai
rasvaroiskeet/-jäämät.
– mahdolliset irrotettavat varusteet
(mukaan lukien laitteen mukana
toimitetut ritilät, kiskot jne.) erityisesti
tarttumattomat kattilat, pannut,
leivinpellit, välineet jne.
• Lue huolella pyrolyyttistä puhdistusta
koskevat ohjeet.
• Pidä lapset poissa laitteen luota silloin,
kun pyrolyyttinen puhdistus on käynnissä.
Laite kuumenee hyvin voimakkaasti ja
kuumaa ilmaa poistuu etupuolella olevista
jäähdytysaukoista.
• Pyrolyyttinen puhdistus on korkeassa
lämpötilassa tapahtuva toimenpide, jonka
aikana voi vapautua höyryjä
ruoanlaittojäämistä ja
rakennemateriaaleista, ja siksi käyttäjää
suositellaan voimakkaasti toimimaan
seuraavasti:
– järjestämään hyvä tuuletus
pyrolyyttisen puhdistuksen aikana ja
sen jälkeen.
– järjestämään hyvä ilmanvaihto
esilämmityksen aikana ja sen jälkeen.
100SUOMI
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.