AEG ATB81011NW operation manual [de]

Page 1
USER MANUAL
ATB81011NW
NL Gebruiksaanwijzing 2
Vriezer
FR Notice d'utilisation 16
Congélateur
DE Benutzerinformation 31
Gefriergerät
IT Istruzioni per l’uso 46
Congelatore
Page 2
www.aeg.com
2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................4
3. BEDIENING..................................................................................................................6
4. DAGELIJKS GEBRUIK..................................................................................................7
5. AANWIJZINGEN EN TIPS...........................................................................................8
6. ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................................9
7. PROBLEEMOPLOSSING...........................................................................................10
8. MONTAGE ................................................................................................................12
9. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................................15
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
NEDERLANDS
3

Algemene veiligheid

1.2
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Page 4
www.aeg.com
4
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast,
tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Installatie

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder de verpakking en de transportbouten.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat aan de netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
• De achterzijde van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.
• Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of kelders.
• Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de erkende servicedienst of een
Page 5
NEDERLANDS
5
elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan (R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.

2.4 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

2.5 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
Page 6
1 2 3 4 5 6 7 8 9
www.aeg.com
6

3. BEDIENING

3.1 Bedieningspaneel

AAN/UIT-controlelampje
1
AAN-/UIT-toets
2
Toets om de temperatuur hoger te
3
zetten Display
4
Toets om de temperatuur lager te
5
zetten

3.2 Inschakelen

Laat het apparaat na plaatsing 4 uur staan.
1. Steek de stekker in het stopcontact
2. Druk op de AAN/UIT-toets.
Het groene AAN/UIT-controlelampje gaat branden. Als het groene AAN/ UIT-controlelampje gaat branden, betekent dit dat het apparaat is ingeschakeld.
Als het rode Controlelampje gaat knipperen en u het Alarmsignaal hoort, betekent dit dat de vriezer niet op de goede temperatuur is. Als u het Geluidsalarm en knipperende temperatuurdisplay wilt uitschakelen, drukt u op Alarmstop-knop.
Als de normale omstandigheden hersteld zijn, wordt het Geluidsalarm automatisch uitgeschakeld. Als het rode Controlelampje blijft knipperen, drukt u op de Alarmstop-knop.
Alarmindicatielampje
6
Alarmstop-knop
7
FROSTMATIC Indicatielampje
8
Knop FROSTMATIC
9
Als de vriezer voor de eerste keer wordt ingeschakeld, gaat het rode controlelampje knipperen tot de temperatuur is bereikt die nodig is voor het invriezen van voedsel.

3.3 Uitschakelen

Druk gedurende 3 seconden op de toets AAN/UIT. Het groene AA/UIT-controlelampje gaat branden en het display wordt uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer naar het apparaat af te sluiten.

3.4 Rood indicatielampje alarm

Onder normale omstandigheden zorgt de temperatuur in de vriezer ervoor dat het voedsel lang kan worden bewaard.
De temperatuurstijging boven een bepaald niveau in de vriezer (-12 °C, bijvoorbeeld door een eerdere stroomstoring) wordt aangeduid met het knipperen van het rode controlelampje en wordt het geluidsalarm gegeven.
Page 7
NEDERLANDS 7
1. Druk op de alarmstoptoets. Het
geluidsalarm schakelt uit. Het display toont gedurende een aantal seconden de hoogste temperatuur. En toont dan weer de ingestelde temperatuur.
Het rode Controlelampje blijft knipperen tot de temperatuur is bereikt die nodig is voor het invriezen van voedsel.

3.5 Temperatuurregelaar

De ingestelde temperatuur van de vriezer kan worden aangepast door op de Thermostaatknop te drukken. Standaardtemperatuur:
• -18°C voor de vriezer De ingestelde temperatuur wordt in het display weergegeven.
De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt. Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.

3.6 FROSTMATIC-functie

Als er meer dan 3-4 kg voedsel wordt ingevroren:
1. Druk 6-24 uur voordat er vers voedsel
in de vriezer wordt geplaatst gedurende 2-3 seconden op de knop FROSTMATIC om de functie FROSTMATIC te activeren. Het gele controlelampje FROSTMATIC gaat branden. De compressor zal constant gaan lopen om ervoor te zorgen dat het verse voedsel zo snel mogelijk wordt ingevroren.
Het is mogelijk om de functie te allen tijde te deactiveren door gedurende 2-3 seconden op de knop FROSTMATIC te drukken.
2. Plaats het voedsel in het vriesvak of
de vriesvakken en laat de functie FROSTMATIC nog eens 24 uur aan staan.
3. Druk als het voedsel eenmaal is
ingevroren gedurende 2- 3 seconden op de knop FROSTMATIC en het gele controlelampje FROSTMATIC gaat uit.
4. Verplaats het bevroren voedsel van
de vriesvakken naar de bewaarvakken om plaats te maken voor in te vriezen voedsel.

DAGELIJKS GEBRUIK

4.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

4.1 Vers voedsel invriezen

De vriesvakken zijn geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het gedurende lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden is vermeld op het typeplaatje, een etiket dat aan de binnenkant van het apparaat zit.
Activeer de FROSTMATIC-functie om vers voedsel in te vriezen.
Het invriesproces duurt 24 uur: voeg tijdens deze periode geen ander voedsel toe om in te vriezen.

4.2 Het bewaren van ingevroren voedsel

Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, dient u het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling te laten werken voordat u er producten in plaatst.
Page 8
8
www.aeg.com
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "maximale bewaartijd bij stroomuitval" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).

5. AANWIJZINGEN EN TIPS

5.1 Normale bedrijfsgeluiden:

De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking:
• Een zacht gorgelend en borrelend geluid als het koelmiddel door leidingen wordt gepompt.
• Een zoemend en kloppend geluid van de compressor als het koelmiddel wordt rondgepompt.
• Een plotseling krakend geluid uit de binnenkant van het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting (een natuurlijk en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
• Een zacht klikkend geluid van de thermostaat als de compressor aan of uit gaat.
5.2 Tips voor
energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.

5.3 Tips voor het invriezen

Om u te helpen het voedsel zo goed mogelijk in te vriezen, volgen hier een paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden, staat vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Tijdens deze periode moet er geen ander in te vriezen voedsel worden toegevoegd;

4.3 Ontdooien

Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• mager voedsel kan beter worden ingevroren dan vet voedsel. Zout zorgt dat het voedsel in de vriezer minder lang goed blijft;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is.
5.4 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u
• verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van
Page 9
NEDERLANDS
9
de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk;
• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren;

6. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

6.1 Algemene waarschuwingen

LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.
6.2 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP!
Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op oliebasis. Deze beschadigen de afwerking.
• bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.

6.3 Periodieke reiniging

LET OP!
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.
LET OP!
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
LET OP!
Til de voorkant van de koelkast op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de
accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen
regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van restjes zijn.
3. Spoel ze af en maak ze grondig
droog.
4. Maak indien toegankelijk de
condensor en de compressor aan de achterkant van het apparaat schoon met een borstel. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.

6.4 Ontdooien

Uw apparaat is rijpvrij. Dit betekent dat er geen rijp gevormd wordt als het vriesvak werkt, noch op de binnenwanden, noch op het voedsel
Page 10
www.aeg.com10
Dit komt door de continue circulatie van koude lucht binnen het vak door een automatisch aangedreven ventilator

6.5 No-Frost-technologie

Om het verwijderen van de ijslaag mogelijk te maken, wordt de verdamper tijdens de ontdooiprocedure geholpen door elektrische verwarming. De ventilator staat uit. Het dooiwater druppelt in de lade die in de compressor wordt geplaatst en verdampt dan. Tijdens de ontdooiprocedure (die ongeveer 30 minuten duurt) wordt de verdamper warm, maar dit heeft geen invloed op de temperatuur in de vriezer zelf.
De levensmiddelen moeten goed verpakt zijn om vochtverlies ten gevolge van de luchtcirculatie te voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af. Het wordt aanbevolen om alle
levensmiddelen in de manden van het vriesvak te plaatsen.

7. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

6.6 Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt

Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder al het voedsel.
3. Maak het apparaat en alle
toebehoren schoon.
4. Laat de deur/deuren open staan om
onaangename luchtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Als u uw apparaat ingeschakeld wilt laten, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.

7.1 Wat moet u doen als…

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgescha-
keld.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig
en stabiel geplaatst.
Er is een hoorbaar of zicht­baar alarm.
De kast is recent ingescha­keld.
Zet het apparaat aan.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch ap­paraat op het stopcontact aan. Neem contact op met een gekwalificeerd elektri­cien.
Controleer of het apparaat stabiel staat.
Zie 'Deur Open Alarm' of 'Alarm Hoge Temperatuur'.
Page 11
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur in het appa­raat is te hoog.
De compressor werkt conti­nu.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
Er zijn grote hoeveelheden
voedsel tegelijk in de vriezer geplaatst.
De omgevingstemperatuur
is te hoog.
Het voedsel dat in het appa-
raat werd geplaatst, was te warm.
De deur is niet goed geslo-
Zie 'Deur Open Alarm' of 'Alarm Hoge Temperatuur'.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Bediening'.
Wacht een paar uur en con­troleer dan nogmaals de temperatuur.
Zie het typeplaatje voor de klimaatklasse.
Laat voedsel afkoelen tot ka­mertemperatuur voordat u het opslaat.
Zie 'De deur sluiten'.
ten.
De functie FROSTMATIC is ingeschakeld.
Er is te veel rijp en ijs. De deur is niet correct ge-
Raadpleeg de "functie FROSTMATIC".
Zie 'De deur sluiten'. sloten of de deurpakking is vervormd/vies.
De producten zijn niet op de
Pak de producten beter in. juiste wijze verpakt.
De compressor start niet on­middellijk na het drukken op
Dit is normaal, er is geen storing.
De compressor start na eni-
ge tijd.
FROSTMATIC, of na het ver­anderen van de tempera­tuur.
Er ligt water op de vloer. De dooiwaterafvoer is niet
aangesloten op de verdam-
Maak de dooiwaterafvoer
vast op de verdamperbak. perbak boven de compres­sor.
De temperatuur kan niet worden ingesteld.
De functie FROSTMATIC is ingeschakeld.
Schakel FROSTMATIC hand-
matig uit of wacht tot de
functie automatisch reset om
de temperatuur in te stellen.
Raadpleeg "functie FROST-
MATIC"
De deur is verkeerd uitge­lijnd of komt tegen het ven-
Het apparaat staat niet wa­terpas.
Zie 'Waterpas zetten'.
tilatierooster aan.
De temperatuur in het appa­raat is te laag/hoog.
De temperatuurknop is niet goed ingesteld.
Stel een hogere/lagere tem-
peratuur in.
NEDERLANDS 11
Page 12
www.aeg.com12
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De deur is niet goed geslo­ten.
De temperatuur van het voedsel is te hoog.
Er worden veel producten tegelijk bewaard.
De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het
De functie FROSTMATIC is ingeschakeld.
Er is geen koude luchtcircu­latie in het apparaat aanwe­zig.
Deur gaat niet makkelijk open.
U probeerde de deur na het sluiten meteen weer te ope­nen.
Zie 'De deur sluiten'.
Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
Conserveer minder produc­ten tegelijk.
nodig is.
Raadpleeg de "functie FROSTMATIC".
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het appa­raat aanwezig is.
Wacht een paar seconden tussen het sluiten en weer openen van de deur.
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.

7.2 De deur sluiten

1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.

8. MONTAGE

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

8.1 Plaatsing

Installeer het apparaat op een droge, goed geventileerde plaats binnen waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat.
Klimaat­klasse
SN +10°C tot + 32°C
Omgevingstemperatuur
2. Stel de deur, indien nodig, af.
Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op met de klantenservice.
Klimaat­klasse
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Omgevingstemperatuur
Page 13
100 mm
15 mm 15 mm
NEDERLANDS
13
Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd. De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichstsbijzijnde erkende servicedienst.

8.2 Nivellering

Zorg ervoor dat het apparaat waterpas staat wanneer u het plaatst. Deze stand kan bereikt worden met de twee afstelbare voetjes die aan de voorkant en onderkant van het apparaat bevestigd zijn.
er voor dat lucht vrij kan circuleren aan de achterkant van het keukenkastje. Als het apparaat onder een wandkast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van de kast en de wandkast ten minste 100 mm bedragen om optimale prestaties te garanderen. Voor de beste prestatie kunt u het apparaat echter beter niet onder een wandkast zetten. De afstelbare voetjes aan de onderkant van het apparaat garanderen een nauwkeurig horizontale uitlijning.

8.4 Omkeerbaarheid van de deur

Als u het apparaat op een standaard zet:
1. Draai de voet los van het
deurscharnier.
2. Schroef het reservepootje in de zak
met de eierhouder aan de kast.

8.3 Locatie

Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg
De stroomtoevoer aan het apparaat moet verbroken kunnen worden; de stekker moet daarom na de installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
WAARSCHUWING!
Voordat werkzaamheden worden uitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
LET OP!
Om de volgende handelingen uit te voeren, raden we aan dit te doen met de hulp van iemand anders die de deuren van het apparaat tijdens de werkzaamheden stevig vasthoudt.
1. Kantel het apparaat voorzichtig naar
achteren, zodat de compressor de vloer niet kan raken.
2. Schroef beide afstelbare voetjes los.
Page 14
2
1
1
2
3
4
14
www.aeg.com
3. Draai de schroeven van het onderste
deurscharnier los.
4. Verwijder de deur van het apparaat
door deze iets omlaag te trekken.
5. Schroef de bovenste
deurscharnierpen los en monteer deze aan de andere kant.
6. Installeer de deur van het apparaat
op de bovenste deurscharnierpen.
7. Verwijder het onderste scharnier.
Verplaats de deurscharnierpen in de richting van de pijl.
8. Draai de schroef los en monteer deze
aan de andere kant.
9. Installeer het onderste scharnier aan
de tegenovergestelde kant waarbij u de stand van de deur ongewijzigd laat.
10. Monteer de ene schroef op de plaats
die is vrijgekomen aan de andere kant evenals de stelvoetjes (2 stuks).
11. Verwijder en installeer de handgreep
aan de andere kant.

8.5 Aansluiting op het elektriciteitsnet

• Zorg er vóór het aansluiten voor dat
• Dit apparaat moet worden
LET OP!
Zet het apparaat op zijn plaats, zet het waterpas, wacht minstens vier uur en steek dan de stekker in het stopcontact.
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat:
• Alle schroeven zijn aangedraaid.
• De magnetische afdichtstrip vast zit aan de kast.
• De deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat het deurrubber niet precies op de kast past. Wacht in dat geval tot de deurrubber zich op een natuurlijke wijze zet. Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. Een vakman van de klantenservice zal de draairichting van de deuren op uw kosten veranderen.
het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is
Page 15
NEDERLANDS 15
voorzien van een contact voor dit doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien

9. TECHNISCHE GEGEVENS

9.1 Technische gegevens

In hoogte mm 850
Breedte mm 595
Diepte mm 635
Maximale bewaartijd bij stroomuitval Uur 13
Spanning Volt 230 - 240
Frequentie Hz 50
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnen- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel.
10. MILIEUBESCHERMING
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG­richtlijnen.
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 16
www.aeg.com
16

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................17
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................18
3. FONCTIONNEMENT................................................................................................20
4. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 22
5. CONSEILS.................................................................................................................. 22
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................................................................................23
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT.................................................. 24
8. INSTALLATION..........................................................................................................27
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................................................................... 30
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 17

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
FRANÇAIS
17

Consignes générales de sécurité

1.2
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisations telles que :
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines
réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
Page 18
18
www.aeg.com
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre
appareil pour accélérer le processus de dégivrage
que ceux recommandés par le fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de
l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le
fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de nettoyage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
2.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons de transport.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Vérifiez que l'air peut circuler autour de l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de raccorder l'appareil à l'alimentation
électrique. Ceci permet à l'huile de revenir dans le compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité des radiateurs, des cuisinières, des fours ou des plaques de cuisson.
• L'arrière de l'appareil doit s'appuyer contre le mur.
• N'installez pas l'appareil à un emplacement où il est exposé aux rayons solaires directs.
• N'installez pas cet appareil dans des zones trop humides ou trop froides, telles que les cabines de chantier, les garages ou les celliers à vin.
• Pour transporter l'appareil, soulevez­le par son bord avant pour ne pas rayer le plancher.
Page 19
FRANÇAIS 19

2.2 Connexion électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente agréé ou un électricien pour changer les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.

2.3 Usage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est inflammable.
• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources
d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé.
• Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.

2.4 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.

2.5 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Page 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
20
www.aeg.com
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.

3. FONCTIONNEMENT

3.1 Bandeau de commande

Voyant d'alimentation Marche/Arrêt
1
Touche Marche/Arrêt
2
Touche d'augmentation de la
3
température Affichage
4
Touche de diminution de la
5
température
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
Voyant d'alarme
6
Touche Arrêt alarme
7
FROSTMATICVoyants :
8
Touche FROSTMATIC
9

3.2 Mise en marche

Après l'installation, laissez l'appareil en position verticale pendant 4 heures.
1. Branchez l'appareil à une prise
murale
2. Appuyez sur la touche MARCHE/
ARRÊT. Le voyant Marche/Arrêt vert s'allume. Lorsque le voyant Marche/Arrêt vert est allumé, cela signifie que l'appareil est en fonctionnement.
Au rétablissement des conditions normales, l'alarme sonore s’arrête automatiquement. Si le voyant d'alarme rouge continue de clignoter, appuyez sur la touche Arrêt alarme.
Le voyant d'alarme rouge clignotant et l'alarme sonore signifient que la température à l'intérieur du congélateur est inadéquate. Pour arrêter l'alarme sonore et le clignotement de l'affichage de la température, appuyez sur la touche Arrêt alarme.
Page 21
FRANÇAIS
21
Lorsque vous mettez en fonctionnement le congélateur pour la première fois, le voyant d'alarme rouge clignote jusqu'à ce que la température interne atteigne le niveau requis pour assurer une bonne conservation des produits congelés.

3.3 Mise hors tension

Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant 3 secondes. Le voyant Marche/Arrêt vert et l'affichage s'éteignent.
Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez la fiche d'alimentation de la prise électrique.

3.4 Voyant d'alarme rouge

Dans des conditions d'utilisation normales, la température interne du congélateur assure une conservation à long terme des produits congelés.
L'augmentation de température au­dessus d'un certain niveau dans le congélateur (-12 °C, par exemple, en raison d'une coupure de courant) est indiquée par le voyant d'alarme rouge qui clignote et l'alarme sonore qui retentit.
1. Appuyez sur la touche Arrêt alarme.
L'alarme sonore s'éteint. L'affichage indique la plus haute température atteinte pendant quelques secondes. La température programmée s'affiche ensuite de nouveau.
Le voyant d'alarme rouge continue à clignoter jusqu'à ce que la température interne ait atteint un niveau suffisant pour la conservation des aliments congelés en toute sécurité.

3.5 Réglage de la température

Vous pouvez régler la température du congélateur en appuyant sur les touches de réglage de la température. Température par défaut :
• -18 °C dans le congélateur
La température sélectionnée s'affiche.
La température programmée sera atteinte sous 24 heures. Après une coupure de courant, la température programmée reste enregistrée.

3.6 Fonction FROSTMATIC

Pour congeler plus de 3-4 kg d'aliments :
1. Appuyez sur la touche FROSTMATIC
pendant 2 à 3 secondes pour activer la fonction FROSTMATIC, de 6 à 24 heures avant de placer les aliments frais dans le congélateur. Le voyant FROSTMATIC jaune s'allume. Le compresseur fonctionne désormais en permanence pour que les denrées fraîches soient congelées le plus rapidement possible.
Vous pouvez désactiver cette fonction à tout moment en appuyant sur la touche FROSTMATIC pendant 2 à 3 secondes.
2. Placez les produits dans le ou les
compartiments de congélation et laissez la fonction FROSTMATIC activée pendant 24 heures supplémentaires.
3. Une fois les aliments entièrement
congelés, maintenez la touche FROSTMATIC enfoncée pendant 2 à 3 secondes, le voyant jaune FROSTMATIC s'éteint.
4. Transférez les aliments congelés des
compartiments de congélation dans les compartiments de stockage pour pouvoir congeler d'autres aliments.
Page 22
22
www.aeg.com

4. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

4.1 Congélation d'aliments frais

Les compartiments du congélateur sont parfaits pour congeler des denrées fraîches et conserver à long terme des aliments surgelés ou congelés.
La quantité maximale d'aliments frais que vous pouvez congeler par tranche de 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique (située à l'intérieur de l'appareil).
Pour congeler des aliments frais, activez la fonction FROSTMATIC. Le processus de congélation dure 24 heures : vous ne devez ajouter aucun autre aliment à congeler pendant cette période.

4.2 Conservation d'aliments congelés et surgelés

À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la
position maximale pendant 2 heures environ avant d'introduire les produits dans le compartiment.
En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a duré plus de temps qu'indiqué au paragraphe « Autonomie de fonctionnement » du chapitre Caractéristiques techniques, consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).

4.3 Décongélation

Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante en fonction du temps disponible pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable : la cuisson sera cependant un peu plus longue.

CONSEILS

5.
5.1 Bruits normaux de
fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement :
• Un léger gargouillis lorsque le liquide
• Un ronronnement et un bruit de
• Un bruit de craquement soudain
• Un léger cliquetis du thermostat
réfrigérant est pompé.
pulsation provenant du compresseur lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
provenant de l'intérieur de l'appareil provoqué par une dilatation thermique (un phénomène naturel et inoffensif).
lorsque le compresseur s'active ou se désactive.

5.2 Conseils d'économie d'énergie

• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
5.3 Conseils pour la
congélation
Voici quelques conseils importants pour obtenir un processus de congélation optimal :
• respectez la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures figurant sur la plaque signalétique ;
• le processus de congélation durant 24 heures, n'ajoutez pas d'autres
Page 23
FRANÇAIS 23
aliments à congeler pendant cette période ;
• congelez uniquement des aliments de bonne qualité, frais et nettoyés ;
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation ;
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou des sachets en plastique et assurez-vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers ;
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments ;
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures ;
• l'identification des emballages est importante : indiquez la date de

6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

congélation du produit et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.

5.4 Conseils pour le stockage des aliments surgelés

Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Avertissements généraux

ATTENTION!
Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien et de nettoyage.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération ; l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié.
Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.

6.2 Nettoyage de l'intérieur

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d'huile car ils pourraient endommager le revêtement.

6.3 Nettoyage périodique

ATTENTION!
Ne tirez pas, ne déplacez pas, n'endommagez pas les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Page 24
www.aeg.com24
ATTENTION!
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
ATTENTION!
Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et un détergent doux.
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
4. S'ils sont accessibles, nettoyez le
condenseur et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'électricité.

6.4 Dégivrer

Votre appareil est sans givre. Cela signifie que le givre ne se forme pas pendant que l’appareil est en fonctionnement, que ce soit sur les parois internes ou sur les aliments.
L'absence de givre est due à la circulation d'air froid en continu à l'intérieur du compartiment, grâce à un ventilateur automatique.

6.5 Technologie sans dégivrage

Pour pouvoir faciliter l'élimination de la couche de givre, l'évaporateur est assisté
par un chauffage électrique au cours de la procédure de dégivrage. Le ventilateur est en position Arrêt. L'eau de dégivrage s'égoutte dans le bac placé au niveau du compresseur et s'évapore. Au cours de la procédure de dégivrage (environ 30 minutes) l'évaporateur chauffe mais cela n'a aucune influence sur la température interne.
Les aliments doivent rester bien conditionnés afin d'éviter toute perte d'humidité par suite de la circulation d'air.
Ne bouchez pas les orifices d'aération. Il est recommandé de mettre tous les
aliments dans les paniers du compartiment congélateur.

6.6 En cas de non-utilisation prolongée

Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :
1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l'appareil et tous les
accessoires.
4. Laissez la porte/les portes ouverte(s)
pour éviter la formation d'odeurs désagréables.
AVERTISSEMENT!
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon de fonctionnement de celui­ci pour éviter que les aliments qu'il contient ne pourrissent en cas de coupure de courant.

7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Page 25
FRANÇAIS 25

7.1 En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonctionne pas du tout.
La fiche du câble d'alimenta-
La prise de courant n'est pas
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité
Les signaux sonores et vi­suels sont activés.
Le compresseur fonctionne en permanence.
Trop de produits à congeler
La température ambiante est
Les aliments introduits dans
Il y a trop de givre et de gla­ce.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
Branchez correctement la fi­tion n'est pas correctement insérée dans la prise de cou­rant.
alimentée.
L'appareil a été allumé ré­cemment.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée.
Il y a une erreur dans le ré­glage de la température.
ont été introduits en même temps dans l'appareil.
trop élevée.
l'appareil étaient trop chauds.
La porte n'est pas fermée correctement.
La fonction FROSTMATIC est activée.
La porte n'est pas correcte­ment fermée ou le joint est déformé/sale.
che du câble d'alimentation
dans la prise de courant.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de cou-
rant. Contactez un électri-
cien qualifié.
de l'appareil.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute températu-
re ».
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute températu-
re ».
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la tem-
pérature.
Reportez-vous au tableau
des classes climatiques de la
plaque signalétique.
Laissez refroidir les aliments
à température ambiante
avant de les mettre dans
l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Consultez le paragraphe
« Fonction FROSTMATIC ».
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Page 26
www.aeg.com26
Problème Cause probable Solution
Les aliments ne sont pas cor­rectement emballés.
Le compresseur ne démarre pas immédiatement après avoir appuyé sur les touches
Ce phénomène est normal, il ne s'agit pas d'une anoma-
lie. FROSTMATIC, , ou après avoir changé la température.
De l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation de
l'eau de dégivrage n'est pas
raccordé au bac d'évapora-
tion situé au-dessus du com-
presseur.
Il est impossible de régler la température.
La porte n'est pas dans l'ali­gnement ou touche la grille
La fonction FROSTMATIC
est activée.
L'appareil n'est pas de ni-
veau. de ventilation.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/
Le thermostat n'est pas ré-
glé correctement. élevée.
La porte n'est pas fermée
correctement.
La température des produits
est trop élevée.
Trop de produits ont été in-
troduits simultanément.
La porte a été ouverte trop
souvent.
La fonction FROSTMATIC
est activée.
L'air froid ne circule pas
dans l'appareil.
Emballez les produits de fa­çon plus adaptée.
Le compresseur démarre au bout d'un certain temps.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau au bac d'évapora­tion de l'eau de dégivrage.
Désactivez manuellement la fonction FROSTMATIC ou attendez que la fonction se réinitialise automatiquement avant de régler la tempéra­ture. Consultez le paragra­phe « Fonction FROSTMA­TIC »
Reportez-vous au chapitre « Mise de niveau ».
Augmentez/réduisez la tem­pérature.
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les placer dans l'appareil.
Introduisez moins de pro­duits en même temps.
N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.
Consultez le paragraphe « Fonction FROSTMATIC ».
Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil.
Page 27
Problème Cause probable Solution
La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir
la porte immédiatement après l'avoir fermée.
Attendez quelques secon­des après avoir fermé la por­te pour la rouvrir.
FRANÇAIS
27
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche.

7.2 Fermeture de la porte

1. Nettoyez les joints de la porte.

8. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 Positionnement

Installez cet appareil dans une pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Classe climati­que
SN +10 °C à +32 °C
N +16 °C à + 32 °C
ST +16 °C à + 38 °C
T +16 °C à + 43 °C
Température ambiante
2. Si nécessaire, ajustez la porte.
Reportez-vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez le service après-vente agréé.
Des problèmes fonctionnels peuvent survenir sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de réparation agréé le plus proche.

8.2 Mise de niveau

Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le placer de niveau. Servez-vous des deux pieds réglables se trouvant à l'avant de l'appareil.
Page 28
100 mm
15 mm 15 mm
28
www.aeg.com
Si vous installez l'appareil dans un meuble :
1. Dévissez le pied de la charnière de la
porte.
2. Vissez le pied de rechange se
trouvant dans le sachet du bac à œufs sur le meuble.

8.3 Emplacement

L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise reste accessible après l'installation.
L'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimal si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'appareil et l'élément suspendu doit être d'au moins 100 mm. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil.

8.4 Réversibilité de la porte

AVERTISSEMENT!
Avant toute opération, débranchez la fiche de la prise électrique.
ATTENTION!
Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes de l'appareil lors de toute manipulation.
1. Inclinez l'appareil avec précaution
vers l'arrière pour que le compresseur ne touche pas le sol.
2. Dévissez les deux pieds réglables.
3. Dévissez les vis de la charnière
inférieure de la porte.
4. Retirez la porte de l'appareil en la
tirant légèrement vers le bas.
5. Dévissez la goupille de la charnière
de porte supérieure de l'appareil puis revissez-la de l'autre côté.
Page 29
2
1
6. Installez la porte de l'appareil sur la
1
2
3
4
goupille de la charnière de porte supérieure.
7. Retirez la charnière inférieure. Placez
la goupille dans le sens de la flèche.
8. Dévissez et installez la vis sur le côté
opposé.
9. Installez la charnière inférieure du
côté opposé sans changer la position de la porte.
10. Vissez la vis à l'emplacement libéré
de l'autre côté, ainsi que les pieds réglables (2 pièces).
11. Retirez et installez la poignée sur le
côté opposé.
ATTENTION!
Remettez l'appareil en place, mettez-le de niveau, attendez au moins quatre heures puis branchez-le à la prise de courant.
FRANÇAIS
Faites une dernière vérification pour vous assurer que :
• Toutes les vis sont bien serrées.
• Le joint magnétique adhère bien à l'appareil.
• La porte s'ouvre et se ferme correctement.
Si la température ambiante est basse (par exemple, en hiver), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle. Si vous ne voulez pas effectuer personnellement les opérations décrites ci­dessus, contactez le service après-vente agréé le plus proche. Un technicien du service après-vente agréé procédera à la réversibilité de la porte à vos frais.

8.5 Branchement électrique

• Avant de brancher l'appareil, assurez­vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
29
Page 30
www.aeg.com30

9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

9.1 Caractéristiques techniques

Hauteur mm 850
Largeur mm 595
Profondeur mm 635
Autonomie de fonctionnement Heures 13
Tension Volts 230 - 240
Fréquence Hz 50
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le
côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 31

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE...........................................................................................32
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.................................................................................33
3. BETRIEB......................................................................................................................35
4. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................................... 37
5. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................................. 37
6. REINIGUNG UND PFLEGE....................................................................................... 38
7. FEHLERSUCHE.......................................................................................................... 40
8. MONTAGE.................................................................................................................42
9. TECHNISCHE DATEN...............................................................................................45
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service­Informationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
DEUTSCH
31
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 32
www.aeg.com
32

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.

Allgemeine Sicherheit

1.2
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse, um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
Page 33
DEUTSCH
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere
als vom Hersteller empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts
keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
33
2.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Installation

WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien und die Transportschrauben.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Bewegen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder kalten Orten auf, wie z. B. in Nebengebäuden, Garagen oder Weinkellern.
Page 34
34
www.aeg.com
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich anderenfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst oder einen Elektriker, um die elektrischen Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Netzstrom trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.

2.4 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.

2.3 Verwendung

WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- und Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt
Page 35
1 2 3 4 5 6 7 8 9
DEUTSCH
35
sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an.

2.5 Entsorgung

• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.

3. BETRIEB

3.1 Bedienfeld

EIN/AUS-Kontrolllampe
1
Taste EIN/AUS
2
Taste zum Erhöhen der Temperatur
3
Display
4
Taste zum Senken der Temperatur
5
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
Alarm-Kontrolllampe
6
Alarm-Stopp-Taste
7
FROSTMATIC-Kontrolllampe
8
FROSTMATIC-Taste
9

3.2 Einschalten des Geräts

Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen 4 Stunden aufrecht stehen.
1. Stecken Sie den Stecker in die
Netzsteckdose
2. Drücken Sie die Taste EIN/AUS.
Die grüne EIN/AUS-Kontrolllampe leuchtet auf. Das Aufleuchten der grünen EIN/AUS-Kontrolllampe zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Sobald der Normalbetrieb wiederhergestellt ist, wird der Alarmton automatisch ausgeschaltet. Blinkt die rote Alarmanzeige weiterhin, drücken Sie die Alarm-Stopp-Taste.
Das Blinken der roten Alarmanzeige und das akustische Signal zeigen an, dass die Temperatur im Gefrierfach nicht richtig ist. Zum Ausschalten des akustischen Signals und der blinkenden Temperaturanzeige drücken Sie die Alarm-Stopp-Taste.
Page 36
36
www.aeg.com
Wenn das Gefriergerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, beginnt die rote Alarm­Kontrolllampe zu blinken, bis die Innentemperatur auf einen Wert abgesunken ist, der für die sichere Lagerung des Gefrierguts erforderlich ist.

3.3 Ausschalten des Geräts

Halten Sie die Taste EIN/AUS 3 Sekunden gedrückt. Die grüne EIN/AUS-Kontrolllampe und das Display werden ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, um das Gerät vom Netz zu trennen.

3.4 Rote Alarm-Kontrolllampe

Unter normalen Betriebsbedingungen gewährleistet die Innentemperatur des Gefriergeräts die Haltbarkeit der eingelagerten Lebensmittel über einen längeren Zeitraum.
Steigt die Temperatur im Gefriergerät über ein bestimmtes Niveau (-12 °C, zum Beispiel aufgrund eines vorherigen Stromausfalls), so wird dies durch die blinkende rote Alarm-Kontrolllampe und ein akustisches Alarmsignal angezeigt.
1. Drücken Sie die Alarm-Stopp-Taste.
Der akustische Alarm wird dann
ausgeschaltet. Das Display zeigt die höchste erreichte Temperatur ein paar Sekunden lang an. Danach zeigt es wieder die eingestellte Temperatur an.
Die rote Alarm­Kontrolllampe blinkt weiterhin, bis die Innentemperatur auf den Wert abgesunken ist, der für die sichere Lagerung des Gefrierguts erforderlich ist.

3.5 Temperaturregelung

Die Temperatur im Gefriergerät kann durch Drücken der Temperaturregeltaste angepasst werden. Standardtemperatur:
• -18 °C für das Gefriergerät Im Display wird die eingestellte Temperatur eingeblendet.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht. Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert.

3.6 Funktion FROSTMATIC

Wenn mehr als 3-4 kg Lebensmittel eingefroren werden sollen:
1. Halten Sie 6-24 Stunden vor dem
Einlagern frischer Lebensmittel in das Gefriergerät die FROSTMATIC-Taste 2-3 Sekunden gedrückt, um die FROSTMATIC-Funktion einzuschalten. Die gelbe FROSTMATIC-Kontrolllampe leuchtet auf. Der Kompressor läuft jetzt kontinuierlich und gewährleistet so eine möglichst schnelle Tiefkühlung der frischen Lebensmittel.
Diese Funktion kann jederzeit ausgeschaltet werden. Halten Sie dafür die FROSTMATIC-Taste 2-3 Sekunden gedrückt.
2. Legen Sie das Gefriergut in das
Gefrierfach bzw. die Gefrierfächer und lassen Sie die FROSTMATIC­Funktion weitere 24 Stunden eingeschaltet.
3. Drücken Sie erst, wenn die
Lebensmittel vollständig durchgefroren sind, 2-3 Sekunden lang die FROSTMATIC-Taste, und die gelbe FROSTMATIC­Kontrolllampe erlischt.
4. Nehmen Sie das Gefriergut aus den
Gefrierfächern, und legen Sie es in die Lagerfächer, um Platz zum Einfrieren weiterer Lebensmittel zu schaffen.
Page 37

4. TÄGLICHER GEBRAUCH

DEUTSCH
37
WARNUNG!
Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".

4.1 Einfrieren frischer Lebensmittel

Die Gefrierfächer eignen sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln über einen längeren Zeitraum.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem im Inneren des Geräts befindlichen Typenschild angegeben.
Schalten Sie zum Einfrieren frischer Lebensmittel die Funktion FROSTMATIC ein. Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.

4.2 Lagern von gefrorenen Lebensmitteln

Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in
der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens 2 Stunden lang mit höherer Einstellung laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe „Lagerzeit bei Störung“), zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden.

4.3 Abtauen

Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus dem Gefriergerät entnommen und anschließend sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger.

TIPPS UND HINWEISE

5.
5.1 Normale
Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind während des normalen Gerätebetriebs normal:
• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein Surren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem Geräteinneren, verursacht durch thermische Ausdehnung (eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung).
• Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.

5.2 Energiespartipps

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.

5.3 Hinweise zum Einfrieren

Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden
Page 38
38
www.aeg.com
eingefroren werden kann, ist auf dem Typschild angegeben.
• Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden, legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
• Frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie benötigen.
• Verpacken Sie die einzufrierenden Lebensmittelportionen stets luftdicht in Alufolie oder in Gefrierbeuteln und achten Sie darauf, dass die Verpackung so wenig Luft wie möglich enthält.
• Achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass sie keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen könnte.
• Magere Lebensmittel lassen sich besser und länger als fetthaltige lagern; durch Salz wird die maximale Lagerungsdauer verkürzt.
• Wird Wassereis direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach
verzehrt, kann dies zu Frostbrand auf der Haut führen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
5.4 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit zum Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung darf nicht überschritten werden.

REINIGUNG UND PFLEGE

6.
WARNUNG!
Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".

6.1 Allgemeine Warnhinweise

VORSICHT!
Ziehen Sie vor jeder Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät enthält Kohlenwasserstoffe in seinem Kältekreislauf. Aus diesem Grund dürfen die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im Geschirrspüler.

6.2 Reinigen des Innenraums

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen Neugeruch am besten durch Reinigen der Innenteile
Page 39
DEUTSCH
39
mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, Scheuerpulver, chlor- oder ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen.

6.3 Regelmäßige Reinigung

VORSICHT!
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Geräts und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.
VORSICHT!
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
1. Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese
sorgfältig ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und
den Kompressor auf der Geräterückseite, falls diese zugänglich sind, mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.

6.4 Abtauen

Ihr Gerät ist ein NoFrost-Gerät. Das bedeutet, dass sich während des Betriebs weder an den Innenwänden noch an Lebensmitteln Reif bilden kann.
Die Reifbildung wird durch die kontinuierliche, von einem automatisch geregelten Ventilator gesteuerte Luftzirkulation im Inneren des Gefrierraums verhindert.

6.5 NoFrost-Technologie

Der Verdampfer wird während des Abtauens durch eine elektrische Heizung erwärmt, damit die Eisschicht auftaut. Der Ventilator ist ausgeschaltet. Das Abtauwasser tropft in die Abtropfschale am Kompressor und verdampft. Der Verdampfer erwärmt sich während des ca. 30 Minuten langen Abtauvorgangs. Die Innentemperatur wird davon jedoch nicht beeinflusst.
Die Lebensmittel sollten verpackt gelagert werden, damit ihnen durch die Luftzirkulation keine Feuchtigkeit entzogen wird.
Die Lüftungsschlitze sollten frei bleiben. Es wird empfohlen, alle Lebensmittel in
die Körbe im Gefrierfach zu geben.

6.6 Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Page 40
www.aeg.com40
WARNUNG!
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, es gelegentlich zu prüfen, damit die Lebensmittel bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verderben.

7. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".

7.1 Was tun, wenn ...

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert über­haupt nicht.
Der Netzstecker steckt nicht
Es liegt keine Spannung an
Das Gerät erzeugt Geräu­sche.
Es wird ein akustisches oder optisches Alarmsignal aus­gelöst.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Es wurden viele Lebensmit-
Die Raumtemperatur ist zu
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in der Steckdose.
der Steckdose an.
Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgeglichen.
Das Gerät wurde kürzlich eingeschaltet.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
tel gleichzeitig zum Einfrie­ren eingelegt.
hoch.
korrekt in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Kontrollieren Sie, ob das Ge­rät stabil steht.
Siehe „Alarm Tür offen“ oder „Temperaturwarnung“.
Siehe „Alarm Tür offen“ oder „Temperaturwarnung“.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Temperatur erneut.
Siehe Klimaklasse auf dem Typenschild.
Page 41
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
In das Gerät eingelegte Le-
bensmittel waren noch zu warm.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf Raumtemperatur abkühlen.
Siehe „Schließen der Tür“.
schlossen.
Zu starke Reif- und Eisbil­dung.
Die Funktion FROSTMATIC ist eingeschaltet.
Die Tür ist nicht richtig ge­schlossen oder die Dichtung
Siehe hierzu „FROSTMATIC­Funktion“.
Siehe „Schließen der Tür“.
hat sich verformt/ist ver­schmutzt.
Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nach­dem Sie FROSTMATIC, ge-
Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt.
Dies ist normal, keine Stö­rung.
Verpacken Sie die Lebens­mittel richtig.
Der Kompressor schaltet sich erst nach einer Weile
ein. drückt oder die Temperatur auf einen anderen Wert ein­gestellt haben.
Wasser läuft auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist
nicht mit der Verdampfer­schale über dem Kompres-
Befestigen Sie den Tauwas-
serablauf an der Verdamp-
ferschale.
sor verbunden.
Eine Temperatureinstellung ist nicht möglich.
Die Funktion FROSTMATIC ist eingeschaltet.
Schalten Sie die Funktion
FROSTMATIC manuell oder
aus, oder warten Sie mit
dem Einstellen der Tempe-
ratur, bis die Funktion auto-
matisch ausgeschaltet wird.
Siehe hierzu „FROSTMATIC-
Funktion“
Die Tür ist nicht richtig aus­gerichtet oder berührt das
Das Gerät ist nicht ausge­richtet.
Siehe hierzu „Ausrichten des
Gerätes“. Belüftungsgitter.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Stellen sie eine höhere/nied-
rigere Temperatur ein.
Siehe „Schließen der Tür“.
schlossen.
Die Temperatur der zu küh­lenden Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abküh-
len, bevor Sie sie in das Ge-
rät stellen.
DEUTSCH 41
Page 42
www.aeg.com42
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Es wurden zu viele Lebens­mittel gleichzeitig eingelegt.
Die Tür wurde zu häufig ge­öffnet.
Die Funktion FROSTMATIC ist eingeschaltet.
Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren.
Die Tür geht nicht leicht auf. Sie haben versucht die Tür
erneut zu öffnen, nachdem Sie sie kurz zuvor geschlos­sen haben.
Legen Sie weniger Lebens­mittel gleichzeitig ein.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.
Siehe hierzu „FROSTMATIC­Funktion“.
Kaltluftzirkulation im Gerät sicherstellen.
Warten Sie ein paar Sekun­den nach dem Schließen der Tür, bevor Sie sie erneut öff­nen.
Bitte wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Kundendienst, wenn alle genannten Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.

7.2 Schließen der Tür

1. Reinigen Sie die Türdichtungen.

8. MONTAGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".

8.1 Aufstellung

Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist.
Klima­klasse
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis + 38 °C
Umgebungstemperatur
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten
Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Klima­klasse
T +16 °C bis +43 °C
Umgebungstemperatur
Page 43
100 mm
15 mm 15 mm
DEUTSCH
43
Bei einigen Modellen können Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren Kundendienst oder nächstgelegenen autorisierten Service-Partner.

8.2 Ausrichten

Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses waagerecht auszurichten. Dies lässt sich mit zwei Schraubfüßen am vorderen Sockel des Gerätes erreichen.
Heizungen, Boilern, direkter Sonneneinstrahlung usw. aufgestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Luft an der Rückseite des Gehäuses frei zirkulieren kann. Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen, sollte der Abstand zwischen der Oberseite des Gehäuses und dem Hängeschrank mindestens 100 mm betragen, wenn das Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wird. Allerdings sollte die Aufstellung des Geräts unter einem Hängeschrank nach Möglichkeit vermieden werden. Die ordnungsgemäße waagrechte Ausrichtung des Gerätes kann mithilfe eines oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses erfolgen.
Wenn Sie das Gerät auf einem Unterbau aufstellen:
1. Lösen Sie den Fuß des Türscharniers.
2. Schrauben Sie den Ersatzfuß, der sich
im Beipackbeutel mit der Eierablage befindet, in das Gehäuse.

8.3 Standort

Das Gerät sollte in ausreichendem Abstand von Wärmequellen wie
Es muss möglich sein, das Gerät von der Hauptstromversorgung zu trennen; daher sollte der Netzstecker nach der Montage leicht zugänglich sein.

8.4 Wechseln des Türanschlags

WARNUNG!
Vor der Durchführung von Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
VORSICHT!
Die nachfolgend beschriebenen Schritte sollten von mindestens zwei Personen durchgeführt werden, um ein Herunterfallen der Türen zu vermeiden.
1. Neigen Sie das Gerät vorsichtig auf
seine Rückseite, sodass der Kompressor den Boden nicht berührt.
Page 44
2
1
1
2
3
4
www.aeg.com
44
2. Schrauben Sie beide Schraubfüße
ab.
VORSICHT!
3. Lösen Sie die Schrauben des unteren
Türscharniers.
4. Nehmen Sie die Gerätetür ab, indem
Sie sie vorsichtig nach unten ziehen.
5. Schrauben Sie den Stift des oberen
Türscharniers ab und schrauben Sie ihn an der gegenüberliegenden Seite wieder an.
6. Hängen Sie die Gerätetür in den Stift
des oberen Scharniers ein.
7. Entfernen Sie das untere Scharnier.
Stecken Sie es in Pfeilrichtung auf den Stift.
8. Lösen Sie die Schraube und bringen
Sie sie an der gegenüberliegenden Seite wieder an.
9. Bringen Sie das untere Scharnier auf
der gegenüberliegenden Seite an, ohne die Position der Tür zu ändern.
10. Drehen Sie die Schraube in die freie
Öffnung auf der gegenüberliegenden Seite sowie die beiden Schraubfüße ein.
11. Entfernen Sie den Griff und bringen
Sie ihn an der gegenüberliegenden Seite an.

8.5 Elektrischer Anschluss

• Kontrollieren Sie vor der ersten
Rücken Sie das Gerät wieder an die richtige Stelle, und richten Sie es waagerecht aus. Warten Sie mindestens vier Stunden, bevor Sie es wieder an die Stromversorgung anschließen.
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind;
• Die Magnetdichtung am Gerät anliegt.
• Die Tür ordnungsgemäß öffnet und schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z. B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Türdichtung nicht richtig am Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall ab, bis sich die Dichtung allmählich anpasst. Wenden Sie sich bitte an den nächsten autorisierten Kundendienst, falls Sie die oben beschriebenen Tätigkeiten nicht selber durchführen möchten. Ein autorisierter Kundendiensttechniker wird die Türen dann auf Ihre Kosten umbauen.
Benutzung des Geräts, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres
Page 45
DEUTSCH 45
Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß

9. TECHNISCHE DATEN

9.1 Technische Daten

Höhe mm 850
Breite mm 595
Tiefe mm 635
Lagerzeit bei Störung Stunden 13
Spannung Volt 230 - 240
Frequenz Hz 50
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Außen- oder
den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EWG­Richtlinien.
Innenseite des Geräts sowie auf der Energieplakette.
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Page 46
www.aeg.com
46

INDICE

1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA...............................................................................47
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA...................................................................................... 48
3. USO DELL'APPARECCHIATURA..............................................................................50
4. UTILIZZO QUOTIDIANO.......................................................................................... 52
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI........................................................................ 52
6. PULIZIA E CURA.........................................................................................................53
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.................................................................................54
8. INSTALLAZIONE........................................................................................................57
9. DATI TECNICI............................................................................................................ 59
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura del presente manuale, per conoscere come trarre il massimo vantaggio dall'utilizzo della vostra apparecchiatura.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli d'uso, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza:
www.aeg.com/webselfservice
Registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il Centro di Assistenza autorizzato, accertarsi di disporre dei seguenti dati: Modello, numero dell'apparecchio (PNC), numero di serie. Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza Informazioni e suggerimenti generali Informazioni sull'ambiente
Con riserva di modifiche.
Page 47

1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA

Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.

1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili

Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'apparecchiatura senza essere supervisionati.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in
modo adeguato.
ITALIANO
47

Avvertenze di sicurezza generali

1.2
L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e
applicazioni simili, tra cui:
case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro
clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri
ambienti residenziali
Verificare che le aperture di ventilazione, sia
sull'apparecchiatura che nella struttura da incasso, non siano ostruite.
Page 48
48
www.aeg.com
Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi artificiali
non raccomandati dal produttore allo scopo di
accelerare il processo di sbrinamento.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare apparecchiature elettriche all'interno
dei comparti di conservazione degli alimenti, ad
eccezione di quelli consigliati dal costruttore.
Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e
morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare
prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od
oggetti metallici.
Non conservare in questa apparecchiatura sostanze
esplosive come bombolette spray contenenti un
propellente infiammabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un tecnico
autorizzato o da una persona qualificata per evitare
situazioni di pericolo.
2.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

2.1 Installazione

AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
• Togliere tutto l'imballaggio e i bulloni per il trasporto.
• Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate.
• Assicurarsi che l'aria possa circolare liberamente attorno all'apparecchiatura.
• Attendere almeno 4 ore prima di collegare l'apparecchiatura all'alimentazione. Questo serve a consentire all'olio di fluire nuovamente nel compressore.
• Non installare l'apparecchiatura in prossimità di radiatori, fornelli, forni o piani di cottura.
• La superficie posteriore dell'apparecchiatura deve essere appoggiata alla parete.
• Non installare l'apparecchiatura dove sia esposta alla luce solare diretta.
• Non installare questa apparecchiatura in luoghi troppo umidi o freddi, come aggiunte strutturali, garage o cantine.
• Quando si sposta l'apparecchiatura, sollevarla dal bordo anteriore, così da non graffiare il pavimento.
Page 49
ITALIANO
49

2.2 Collegamento elettrico

AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta dei dati corrispondano a quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare i componenti elettrici (ad es. la spina di alimentazione, il cavo di alimentazione, il compressore). Contattare il Centro di Assistenza Autorizzato o un elettricista per sostituire i componenti elettrici.
• Il cavo di alimentazione deve rimanere sotto il livello della spina di alimentazione.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo la spina.
• Nel caso di danno al circuito refrigerante, assicurarsi che non si sviluppino fiamme libere e scintille nel locale. Aerare bene l'ambiente.
• Non appoggiare oggetti incandescenti sulle parti in plastica dell'apparecchiatura.
• Non introdurre bevande analcoliche nel vano congelatore. Si verrà a creare una pressione nel contenitore della bevanda.
• Non conservare gas e liquidi infiammabili nell'apparecchiatura.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
• Non toccare il compressore o il condensatore. Sono incandescenti.
• Non togliere o toccare gli oggetti nel vano congelatore con le mani bagnate o umide.
• Non ricongelare del cibo precedentemente scongelato.
• Attenersi alle istruzioni per la conservazione riportate sulla confezione del cibo surgelato.

2.4 Pulizia e cura

AVVERTENZA!
Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare l'apparecchiatura.

2.3 Utilizzo

AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche.
• Non modificare le specifiche tecniche dell'apparecchiatura.
• Non introdurre apparecchiature elettriche (ad es. gelatiere) nell'apparecchiatura se non specificamente consentito dal produttore.
• Fare attenzione a non danneggiare il circuito refrigerante. Esso contiene isobutano (R600a), un gas naturale con un alto livello di compatibilità ambientale, tuttavia il gas è infiammabile.
• Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
• L'unità refrigerante di questa apparecchiatura contiene idrocarburi. L’unità deve essere ricaricata ed ispezionata esclusivamente da personale qualificato.
• Controllare regolarmente lo scarico dell'apparecchiatura e, se necessario, pulirlo. L'ostruzione dello scarico può causare un deposito di acqua di sbrinamento sul fondo dell'apparecchiatura.
Page 50
1 2 3 4 5 6 7 8 9
50
www.aeg.com

2.5 Smaltimento

AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere la porta per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
• Il circuito refrigerante e i materiali di
• La schiuma isolante contiene gas
• Non danneggiare i componenti

3. USO DELL'APPARECCHIATURA

3.1 Pannello comandi

Spia alimentazione ON/OFF
1
pulsante ON/OFF
2
Tasto Temperatura più calda
3
Visualizza
4
Tasto Temperatura più fresca
5
6 7 8 9
isolamento di questa apparecchiatura rispettano l'ozono.
infiammabili. Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire correttamente l'apparecchiatura.
dell'unità refrigerante che si trovano vicino allo scambiatore di calore.
Spia allarme Gialla Pulsante di stop allarme Spia FROSTMATIC TastoFROSTMATIC

3.2 Accensione

Al termine dell'installazione, lasciare riposare l'apparecchiatura in posizione verticale per 4 ore.
1. Inserire la spina nella presa.
2. Premere il tasto ON/OFF.
La spia verde ON/OFF si accende. L'accensione della spia ON/OFF verde indica che l'apparecchiatura è accesa.
Al ripristino delle condizioni normali, l’allarme acustico si interrompe automaticamente. Qualora la spia rossa dell'allarme continui a lampeggiare, premere il tasto di stop allarme.
Il lampeggiamento della spia Rossa e l'Allarme acustico indicano una temperatura errata nel congelatore. Per spegnere l'allarme acustico e il lampeggiamento del display della temperatura, premere il tasto di stop allarme.
Page 51
ITALIANO
51
Quando si accende il congelatore per la prima volta, la Spia di Allarme Rossa lampeggia fino a quando la temperatura interna raggiunge un livello adeguato per la conservazione sicura del cibo congelato.

3.3 Spegnimento

Premere il tasto ON/OFF per 3 secondi. La spia ON/OFF verde e il display si spengono.
Per scollegare l’apparecchiatura dalla corrente elettrica, staccare la spina dalla presa di alimentazione.

3.4 Spia di Allarme Rossa

In normali condizioni di funzionamento, la temperatura interna del congelatore assicurerà la conservazione duratura del cibo conservato.
L'aumento di temperatura al di sopra di un determinato livello all'interno del congelatore (-12°C, ad esempio dovuto ad una precedente interruzione di corrente), è indicato dalla Spia di Allarme Rossa lampeggiante e da un segnale acustico di allarme.
1. Premere il tasto di stop allarme.
L’allarme acustico si spegne. Il Display visualizza per alcuni secondi la temperatura più alta raggiunta, quindi viene nuovamente visualizzata la temperatura impostata.
La Spia di Allarme Rossa continua a lampeggiare fino a quando la temperatura interna raggiunge un livello adeguato per la conservazione sicura del cibo congelato.

3.5 Regolazione della temperatura

È possibile regolare la temperatura impostata del congelatore premendo il pulsante del regolatore di temperatura. Temperatura predefinita:
• -18°C per il congelatore Nel display è visualizzata la temperatura impostata.
La temperatura impostata verrà raggiunta entro 24 ore. Dopo un'interruzione di corrente la temperatura impostata rimane in memoria.

3.6 Funzione FROSTMATIC

Se è necessario congelare più di 3-4 kg di alimenti:
1. Premere il tasto FROSTMATIC per
2-3 secondi per attivare la funzione FROSTMATIC 6-24 ore prima di inserire il cibo fresco nel congelatore; la spia FROSTMATIC gialla si accende. Il compressore funzionerà ora in modo continuo, al fine di garantire che i cibi freschi vengano congelati il più rapidamente possibile.
È possibile disattivare la funzione in qualsiasi momento premendo il tasto FROSTMATIC per 2-3 secondi.
2. Disporre il cibo nel vano o nei vani
del congelatore e lasciare attiva la funzione FROSTMATIC per altre 24 ore.
3. Una volta congelato il cibo, premere
il tasto FROSTMATIC per 2-3 secondi e la Spia FROSTMATIC Gialla si spegne.
4. Spostare gli alimenti congelati dai
vani del congelatore negli altri scomparti per fare posto per un altro congelamento.
Page 52
52
www.aeg.com

4. UTILIZZO QUOTIDIANO

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
l'apparecchiatura per almeno 2 ore con una regolazione alta prima di introdurre gli alimenti.

4.1 Congelamento di alimenti freschi

I vani del congelatore sono adatti al congelamento di cibi freschi e alla conservazione a lungo termine di alimenti congelati e surgelati.
La quantità massima di alimenti congelabili in 24 ore è riportata sulla targhetta dei dati, un'etichetta presente sulle pareti interne dell'apparecchiatura.
Per congelare cibo fresco, attivare la funzione FROSTMATIC. Il processo di congelamento dura 24 ore: non aggiungere altri alimenti da congelare per tutta la durata del processo.

4.2 Conservazione dei surgelati

Al primo avvio o dopo un periodo di non utilizzo, lasciare in funzione

4.3 Scongelamento

Prima dell'utilizzo, i cibi surgelati o congelati possono essere scongelati nel vano frigorifero o, per un processo più veloce, a temperatura ambiente.
Gli alimenti divisi in piccole porzioni possono essere cucinati direttamente, senza essere prima scongelati: in questo caso, tuttavia, la cottura durerà più a lungo.

5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI

Se si verifica un'interruzione della corrente elettrica di durata superiore al "tempo di risalita" indicato nella tabella dei dati tecnici, il cibo scongelato deve essere consumato rapidamente o cucinato immediatamente e quindi ricongelato (dopo il raffreddamento).

5.1 Rumori normali durante il funzionamento

I seguenti rumori sono da considerarsi normali:
• Un gorgoglio o borbottio dalle serpentine quando viene pompato il refrigerante.
• Un ronzio o un rumore pulsante dal compressore quando viene pompato il refrigerante.
• Uno schiocco improvviso dall'interno dell'apparecchiatura causato dalla dilatazione termica (fenomeno fisico naturale e non pericoloso).
• Un lieve scatto dal regolatore della temperatura quando il compressore si accende e si spegne.

5.2 Consigli per il risparmio energetico

• Non aprire frequentemente la porta e limitare il più possibile i tempi di apertura.
5.3 Consigli per il
congelamento
Consigli importanti per un congelamento ottimale:
• la quantità massima di alimenti congelabile in 24 ore è riportata sulla targhetta dei dati del modello;
• il processo d congelamento dura 24 ore e in questo lasso di tempo non devono essere introdotti altri alimenti;
• congelare solo alimenti freschi, di ottima qualità e accuratamente lavati;
Page 53
ITALIANO 53
• dividere gli alimenti in piccole porzioni, in modo da facilitare un congelamento rapido e consentire lo scongelamento solo della quantità necessaria;
• avvolgere gli alimenti in pellicola di alluminio o polietilene in modo da evitare il contatto con l'aria;
• non disporre gli alimenti freschi a contatto con quelli già congelati, per evitare l'innalzamento della temperatura di questi ultimi;
• gli alimenti magri si conservano meglio e più a lungo di quelli ricchi di grassi. Il sale riduce la durata di conservazione dell'alimento;
• i ghiaccioli, se consumati appena prelevati dal vano congelatore, possono causare ustioni da freddo;
• è consigliabile riportare su ogni confezione la data di congelamento, in modo da poter controllare il tempo di conservazione.

6. PULIZIA E CURA

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

6.1 Avvertenze generali

ATTENZIONE!
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione, estrarre la spina dalla presa.
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nell’unità di raffreddamento, pertanto le operazioni di manutenzione e ricarica devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato.
Gli accessori e i componenti dell’apparecchiatura non sono lavabili in lavastoviglie.

5.4 Consigli per la conservazione dei surgelati

Per ottenere risultati ottimali è consigliabile:
• controllare che i surgelati esposti nei punti vendita non presentino segni di interruzione della catena del freddo;
• accertarsi che il tempo di trasferimento dei surgelati dal punto vendita al congelatore domestico sia il più breve possibile;
• non aprire frequentemente la porta e limitare il più possibile i tempi di apertura;
• una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano rapidamente e non possono essere ricongelati;
• non superare la durata di conservazione indicata sulla confezione.
neutro per eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi, quindi asciugare accuratamente.
ATTENZIONE!
Non usare detergenti, polveri abrasive, detergenti a base di cloro od olio, dato che potrebbero danneggiare le finiture.

6.3 Pulizia periodica

ATTENZIONE!
Evitare di tirare, spostare o danneggiare tubi e/o cavi all'interno dell'apparecchiatura.
ATTENZIONE!
Prestare attenzione a non danneggiare il sistema refrigerante.

6.2 Pulizia dell'interno

Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori con acqua tiepida e sapone
Page 54
www.aeg.com54
ATTENZIONE!
Quando si sposta l'apparecchiatura, sollevarla per il bordo anteriore, così da non graffiare il pavimento.
L'apparecchiatura deve essere pulita regolarmente:
1. Lavare l'interno e gli accessori con
acqua tiepida e sapone neutro.
2. Ispezionare regolarmente le
guarnizioni della porta ed eliminare con un panno umido tracce di sporco e residui.
3. Risciacquare e asciugare
accuratamente.
4. Pulire il condensatore e il
compressore sul retro dell'apparecchiatura con una spazzola. Questa operazione migliorerà le prestazioni dell'apparecchiatura riducendone i consumi di energia.

6.4 Sbrinamento

L'apparecchiatura è "frost free". Ciò significa che non si forma brina durante il normale funzionamento sulle pareti interne dell'apparecchiatura o sugli alimenti.
L'assenza di brina è dovuta alla circolazione continua di aria fredda all'interno del comparto mossa da una ventola ad azionamento automatico.

6.5 Tecnologia No-Frost

Per facilitare la rimozione dello strato di ghiaccio, l'evaporatore è assistito da una
resistenza elettrica durante la procedura di sbrinamento. La ventola si trova in posizione OFF. L'acqua di sbrinamento gocciola nella vaschetta presso il compressore ed evapora. Nel corso della procedura di sbrinamento (circa 30 minuti) l'evaporatore si riscalda ma non comporta modifiche per la temperatura interna.
Gli alimenti devono essere ben confezionati per evitare la formazione di umidità come risultato della circolazione di aria.
Non ostruire i fori di ventilazione. Si raccomanda di collocare tutti i cibi nei
cestelli del vano congelatore.

6.6 Periodi di non utilizzo

Se l'apparecchiatura non viene utilizzata per un lungo periodo, adottare le seguenti precauzioni:
1. Scollegare l'apparecchiatura dalla
rete elettrica.
2. Estrarre tutti gli alimenti.
3. Pulire l'apparecchiatura e tutti gli
accessori.
4. Lasciare la porta/le porte socchiuso/i
per evitare la formazione di odori sgradevoli.
AVVERTENZA!
Se si desidera mantenere l'apparecchiatura accesa, farla controllare periodicamente per evitare che gli alimenti si deteriorino in caso di interruzione della corrente elettrica.

7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
Page 55

7.1 Cosa fare se...

Problema Causa possibile Soluzione
L'apparecchiatura non fun­ziona.
La spina non è inserita cor-
Assenza di tensione nella
L'apparecchiatura è rumoro­sa.
L'allarme acustico o visivo è attivo.
Il compressore rimane sem­pre in funzione.
Sono stati introdotti insieme
La temperatura ambiente è
Gli alimenti introdotti nel-
Presenza di brina eccessiva. La porta non è stata chiusa
L'apparecchio è spento. Accendere l’apparecchiatu-
ra.
Inserire correttamente la spi­rettamente nella presa di ali­mentazione.
presa di alimentazione.
L'apparecchio non è appog­giato in modo corretto.
Il mobiletto è stato acceso di recente.
La temperatura all'interno del forno è troppo alta.
La temperatura impostata non è corretta.
molti alimenti da surgelare.
troppo alta
l'apparecchiatura erano troppo caldi.
la porta non è chiusa corret­tamente.
La funzione FROSTMATIC è attiva.
correttamente o la guarni­zione è deformata/sporca.
Gli alimenti non sono avvolti correttamente.
na nella presa di alimenta-
zione.
Collegare alla presa di ali-
mentazione un altro appa-
recchio elettrico. Rivolgersi
ad un elettricista qualificato.
Controllare se l'apparecchia-
tura è appoggiata in modo
stabile.
Fare riferimento alla sezione
"Allarme porta aperta" o
"Allarme di alta temperatu-
ra".
Fare riferimento alla sezione
"Allarme porta aperta" o
"Allarme di alta temperatu-
ra".
Fare riferimento al capitolo
"Uso dell'apparecchiatura".
Attendere alcune ore e ri-
controllare la temperatura.
Fare riferimento al grafico
della classe climatica sulla
targhetta dei dati.
Lasciar raffreddare gli ali-
menti a temperatura am-
biente prima di introdurli.
Consultare la sezione "Chiu-
sura della porta".
Fare riferimento a "Funzio-
neFROSTMATIC ".
Consultare la sezione "Chiu-
sura della porta".
Avvolgere correttamente gli
alimenti.
ITALIANO 55
Page 56
www.aeg.com56
Problema Causa possibile Soluzione
Il compressore non si avvia immediatamente dopo ave-
Ciò è normale, non si è veri-
ficato alcun errore. re premuto il tasto FROST­MATIC,, oppure dopo avere cambiato la temperatura.
Presenza di acqua sul pavi­mento.
L'acqua di sbrinamento non
viene scaricata nella bacinel-
la di evaporazione posta so-
pra il compressore.
Impossibile impostare la temperatura.
La porta non è allineata o in­terferisce con la griglia di
La funzione FROSTMATIC è
attiva.
L'apparecchiatura non è cor-
rettamente livellata. ventilazione.
La temperatura all'interno dell'apparecchiatura è trop­po bassa/troppo alta.
Il regolatore della tempera-
tura non è impostato corret-
tamente.
la porta non è chiusa corret-
tamente.
La temperatura degli alimen-
ti è troppo alta.
Sono stati introdotti molti
alimenti contemporanea-
mente.
Il coperchio viene aperto fre-
quentemente.
La funzione FROSTMATIC è
attiva.
L'aria fredda non circola cor-
rettamente all'interno del-
l'apparecchio.
La porta non si apre facil­mente.
Hai cercato di ri-aprire la
porta subito dopo averla
chiusa.
Il compressore si avvia dopo un certo periodo di tempo.
Collegare lo scarico dell'ac­qua di sbrinamento alla baci­nella di evaporazione.
Disattivare manualmente la funzione FROSTMATIC op­pure aspettare finché la fun­zione si resetta automatica­mente per impostare la tem­peratura. Fare riferimento a "Funzione FROSTMATIC"
Fare riferimento alla sezione "Livellamento".
Impostare una temperatura superiore/inferiore.
Consultare la sezione "Chiu­sura della porta".
Prima di introdurre gli ali­menti, lasciarli raffreddare a temperatura ambiente.
Introdurre gli alimenti un po­co alla volta.
Aprire la porta solo se ne­cessario.
Fare riferimento a "Funzio­neFROSTMATIC ".
Adottare le misure necessa­rie per garantire una corretta circolazione dell'aria fredda.
Attendere alcuni secondi fra la chiusura e la riapertura della porta.
Page 57
ITALIANO
57
Se il consiglio non da risultati, contattare il Centro di Assistenza Autorizzato più vicino.

7.2 Chiusura della porta

1. Pulire le guarnizioni della porta.

8. INSTALLAZIONE

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

8.1 Luogo d'installazione

Installare l'apparecchiatura in un luogo asciutto, ben ventilato, la cui temperatura ambiente corrisponda alla classe climatica indicata sulla targhetta dei dati del modello:
Classe climati­ca
SN da +10°C a + 32°C
N da +16°C a + 32°C
ST da +16°C a + 38°C
T da +16°C a + 43°C

8.2 Livellamento

L'apparecchiatura deve trovarsi perfettamente in piano. Per correggere
Temperatura ambiente
In alcuni modelli potrebbero verificarsi delle anomalie se non si rispettano le temperature indicate. Il corretto funzionamento può essere garantito solo nel rispetto delle temperature indicate. In caso di dubbi sul luogo di installazione dell'apparecchiatura, contattare il venditore, il nostro Centro di Assistenza o il rivenditore autorizzato più vicino.
2. Se necessario, regolare la porta. Fare
riferimento alla sezione "Installazione".
3. Se necessario, sostituire le
guarnizioni difettose. Contattare il Centro di Assistenza autorizzato.
gli eventuali dislivelli è possibile regolare in altezza i due piedini anteriori.
Se si installa l'apparecchiatura su un supporto:
1. Svitare i piedini della cerniera della
porta.
2. Avvitare il piedino di ricambio che si
trova all'interno del sacchetto insieme al portauova, al mobile.

8.3 Luogo di utilizzo

L'apparecchiatura deve poter essere scollegabile dalla presa di corrente; pertanto, al termine dell'installazione, la spina deve essere facilmente accessibile.
L'apparecchiatura deve essere installata lontano da fonti di calore come per esempio termosifoni, boiler, luce solare diretta, ecc. Verificare che sul lato posteriore sia garantita un'adeguata circolazione dell'aria. Per ottenere prestazioni ottimali, se l'apparecchiatura è installata sotto un pensile, si raccomanda di mantenere una distanza minima di 100 mm tra quest'ultimo e lo spigolo superiore dell'apparecchiatura. Se possibile, tuttavia, evitare di installare
Page 58
100 mm
15 mm 15 mm
2
1
1
2
3
4
58
www.aeg.com
l'apparecchiatura sotto un pensile. Per consentire un perfetto livellamento dell'apparecchiatura sono disponibili uno o più piedini regolabili.

8.4 Possibilità di invertire la porta

AVVERTENZA!
Prima di eseguire le operazioni descritte, estrarre la spina dalla presa di corrente.
ATTENZIONE!
Per effettuare le seguenti operazioni, si raccomanda di farsi aiutare da un'altra persona che tenga ben ferme le porte dell'apparecchiatura.
1. Inclinare l'apparecchiatura verso la
parte posteriore facendo in modo che il compressore non tocchi il pavimento.
2. Svitare i due piedini regolabili.
3. Rimuovere le viti dalla cerniera
inferiore della porta.
4. Smontare la porta
dell'apparecchiatura, tirandola leggermente verso il basso.
5. Svitare il perno della cerniera
superiore della porta dell'apparecchiatura, quindi riavvitarlo in sede sull'altro lato.
6. Montare la porta
dell'apparecchiatura sul perno della cerniera superiore.
7. Rimuovere la cerniera inferiore.
Inserire il perno nella direzione della freccia.
8. Rimuovere la vite e installarla sul lato
opposto.
9. Installare la cerniera inferiore sul lato
opposto, lasciando invariata la posizione della porta.
10. Avvitare l'unica vite rimasta nella
sede vuota sull'altro lato, insieme ai due piedini regolabili.
11. Rimuovere la maniglia e installarla sul
lato opposto.
Page 59
ITALIANO 59
ATTENZIONE!
Riposizionare l'apparecchiatura, livellarla, attendere almeno quattro ore e inserire la spina nella presa.
Eseguire un controllo finale per accertarsi che:
• Tutte le viti siano serrate.
• La guarnizione magnetica aderisca all’apparecchiatura.
• La porta si apra e si chiuda correttamente.
Se la temperatura ambiente è bassa (ad esempio in inverno), è possibile che la guarnizione non aderisca perfettamente all'apparecchiatura. In tal caso, attendere che aderisca naturalmente. Per chi preferisce non eseguire direttamente le operazioni sopra descritte, consigliamo di rivolgersi al Centro di Assistenza autorizzato più vicino. L'intervento di inversione delle porte eseguito dai tecnici del Centro di Assistenza sarà a carico dell'utente.

8.5 Collegamento elettrico

• Prima di inserire la spina, verificare che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta dei dati corrispondano a quelle dell'impianto domestico.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. La spina del cavo di alimentazione è dotata di un apposito contatto. Se la presa di corrente dell'impianto domestico non è collegata a terra, allacciare l'apparecchiatura a una presa di terra separata in conformità alle norme in vigore, rivolgendosi a un elettricista qualificato.
• Il produttore declina ogni responsabilità qualora le suddette precauzioni di sicurezza non vengano rispettate.
• Questa apparecchiatura è conforme alle direttive CEE.

9. DATI TECNICI

9.1 Dati tecnici

Altezza mm 850
Larghezza mm 595
Profondità mm 635
Tempo di risalita Ore 13
Tensione Volt 230 - 240
Frequenza Hz 50
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei dati applicata sul lato esterno o
interno dell'apparecchiatura e sull'etichetta dei valori energetici.
Page 60
www.aeg.com
60
10. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
*
Page 61
ITALIANO 61
Page 62
www.aeg.com62
Page 63
ITALIANO 63
Page 64
www.aeg.com/shop
212001634-A-432016
Loading...