AEG AT8100, AT8000 User Manual

822 949 421_AT8xxx_AEG.book Seite 1 Freitag, 14. November 2008 12:53 12
AT 8000 and AT 8100
d Automatic-Toaster g Automatic Toaster
r Αυτόµατη τοστιέρα
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
822 949 421_AT8xxx_AEG.book Seite 1 Freitag, 14. November 2008 12:53 12
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
822 949 421_AT8xxx_AEG.book Seite 2 Freitag, 14. November 2008 12:53 12
D
C
B
AT 8000
1
A
2
STOP
PUSH
E F
G
H J
D
AT 8100
C
B
1
P
STO
1
A
2
STOP
PUSH
2
H G
F E
F
J
1
822 949 421_AT8xxx_AEG.book Seite 2 Freitag, 14. November 2008 12:53 12
Sehr geehrte Kundin,
d
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei­sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheits­hinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum spä­teren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Mit dem Warndreieck und/oder durch
1
Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!, Achtung!) sind Hinweise hervorgeho-
ben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.
0
Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für Schritt beim Bedienen des Gerätes.
Nach diesem Zeichen erhalten Sie
3
ergänzende Informationen zur Bedie­nung und praktischen Anwendung des Gerätes.
Mit dem Kleeblatt sind Tipps und Hin-
2
weise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
A Bräunungsregler mit
Kontrollleuchte
B Hubhebel C Brotschlitze D Typschild (Rückseite des Geräts) E Aufwärmtaste mit
Kontrollleuchte
F STOPP-Taste G Krümelschublade (herausnehmbar) H Rutschfeste Gummifüße J Leitungsverwahrung
(auf der Unterseite des Geräts)
1 Sicherheitshinweise
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den anerkannten Regeln der Technik. Dennoch sehen wir uns als Hersteller veranlasst, Sie mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
Allgemeine Sicherheit
• Die Betriebsspannung des Gerätes und die Netzspannung sowie die Art des Stroms müssen übereinstimmen (siehe Typschild).
• Verbinden Sie das Gerät nur mit einer ordnungsgemäß installierten geerdeten Netzsteckdose.
• Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht gebraucht wird.
• Ziehen Sie den Stecker niemals am Netzkabel aus der Steckdose!
• Ziehen Sie vor der Reinigung oder im Falle einer Störung zuerst den Gerä­testecker aus der Steckdose!
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
• Lassen Sie das Netzkabel eines Gerätes niemals über die Tisch- oder Arbeits­plattenkante hängen oder in Kontakt mit heißen Flächen kommen.
• Verwenden Sie das Gerät nur dann zusammen mit einem Verlängerungs­kabel, wenn dieses Kabel qualifizierten Techniker oder viceperson kontrolliert und überprüft wurde.
• Stellen Sie ein Gerät nicht auf oder in die Nähe einer heißen Gasflamme, eines elektrischen Heizelements oder eines beheizten Ofens auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf ein anderes Gerät.
• Reparaturen an diesem Gerät, ein­schließlich der Erneuerung des bels
, dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebli­che Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kunden-
von einem
einer Ser-
Netzka-
2
Deutsch
822 949 421_AT8xxx_AEG.book Seite 3 Freitag, 14. November 2008 12:53 12
d
dienst oder an Ihren autorisierten Fachhändler.
• Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch gebraucht, kann keine Haftung für eventuell verursachte Schäden übernommen werden.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit einge­schränkten körperlichen, oder geistigen Fähigkeiten gelnder Erfahrung und das Gerät benutzt werden, sie werden anfänglich von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Per­son in den Gebrauch des Geräts einge­wiesen und beaufsichtigt.
sensorischen
oder man-
Kenntnis über
es sei denn,
Sicherheit von Kindern
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeauf­sichtigt, während es im Gebrauch ist.
• Halten Sie Kinder von elektrischen Geräten fern.
• Verpackungsmaterial, wie z.B. Folien­beutel, gehören nicht in Kinderhände.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sicherheit beim Betrieb
Stellen Sie das Gerät stets auf eine flache ebene Oberfläche.
• Legen Sie keine Gegenstände wie Toast, Brot oder ähnliches oben auf Ihren Toaster, wenn dieser im Gebrauch ist.
• Verwenden Sie Ihren Toaster in sicherer Entfernung zu Wänden, Gardinen oder anderen brennbaren Materialien.
• Lassen Sie Ihren Toaster nicht unbeauf­sichtigt, wenn er verwendet wird.
Verwenden Sie das Gerät nur, wenn sich die Krümelschublade an ihrem Platz befinden. Reinigen Sie die Krümel­schublade regelmäßig. Lassen Sie keine Krümel in der Krümelschublade ansam­meln.
• Bedecken Sie die Toastschlitze beim Toasten nicht.
• Versuchen Sie niemals, eingeklemmten Toast, Teekuchen oder Muffins mit einem Messer oder anderen Gegenstand zu befreien, da eine Berührung mit span-
nungsführenden Teilen einen Strom­schlag verursachen kann.
• Teile oben auf dem Gerät und im Toast­schlitz werden heiß - es besteht die Gefahr von Verbrennungen!
Sicherheit bei der Reinigung und Pflege
• Befolgen Sie die Reinigungsanweisun­gen.
• Ziehen Sie vor der Reinigung zunächst den Gerätestecker und lassen Sie das Gerät abkühlen!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
• oder andere Flüssigkeiten ein.
• Verstauen oder bedecken Sie das Gerät erst, wenn es sich vollkommen abge­kühlt hat.
Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch
0
Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal ver­wenden, entfernen Sie sämtliches Ver­packungsmaterial, wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Lappen ab und trocknen Sie es ab.
0
Stecken Sie das Netzkabel in eine 220-240 V Steckdose.
0
Damit sich keine unangenehmen che aufbauen, sollte das Gerät in der Nähe eines offenen Fensters aufgestellt und
ohne Brot
Bräunungseinstellung betrieben werden.
einige Male bei maximaler
Toasten von Brot
0
Stecken Sie das Netzkabel in eine 220-240 V Steckdose.
0
Stecken Sie das Brot in den Brotschlitz (Abb. 1/C).
Durch die extrabreiten und tiefen
3
schlitze können Sie eine Vielzahl von Broten toasten - egal wie dick. Ob Sie dickes oder dünnes Brot toasten, Ihr Brot wird stets in der Mitte des Schlitzes gehalten, um einen gleichmäßigen Toastvorgang zu gewährleisten.
0
Wählen Sie mit dem Bräunungsregler die gewünschte Farbeinstellung (Abb. 1/A). Einstellung 1 ergibt die hellste Bräunung.
Gerü-
Brot-
3
822 949 421_AT8xxx_AEG.book Seite 4 Freitag, 14. November 2008 12:53 12
d
Einstellung 6 ergibt die dunkelste Bräu­nung. Die zusätzliche Gefriereinstel­lung dient dem Toasten von eingefrorenem Brot.
Wir empfehlen eine Einstellung, bei der
3
der Toast "gold-gelb" oder "hellbraun" gebräunt wird. Mit dem elektronischen Bräunungsregler wird sichergestellt, dass bei gleichem Brottyp stets die gleichen Ergebnisse erzielt werden, sobald einmal eine Bräunungseinstellung gewählt wurde.
Wichtig: Toasten Sie kein altbackenes
1
Brot, Reiscracker oder ähnliches auf hoher Einstellung, da solches Brot in Brand geraten kann.
0
Drücken Sie den Toasthebel (Abb. 1/B) herunter, um den Toastvorgang zu star­ten. Die Kontrollleuchte des Bräunungsreglers leuchtet auf.
Sobald der Bräunungsgrad erreicht ist, schaltet der Toaster automatisch ab und schiebt den Toast nach oben heraus.
0
Falls Sie den Toast entfernen möchten, bevor der Zyklus abgeschlossen ist, drü­cken Sie auf die STOPP-Taste (Abb. 1/F). Die STOPP-Taste unterbricht den Toast­vorgang sofort und der Toast wird nach oben herausgeschoben.
0
Um kleine Brote wie Bagel, Teekuchen oder Muffins zu entfernen, verwenden Sie den Hubhebel, um den Toast über die Startposition hinaus anzuheben. Dadurch vermeiden Sie beim Entfernen des Toasts Verbrennungen an den Fin­gern.
0
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Ste­cker aus der Netzsteckdose.
Aufwärmfunktion
Mithilfe der Aufwärmfunktion können Sie bereits getoastetes Brot warm und knusprig halten.
Wenn Sie die
3
wenden, ist es nicht nötig, die Einstel­lung des Bräunungsreglers zu ändern (Abb. 1/A).
Aufwärmfunktion
ver-
0
Stecken Sie das Brot in den Brotschlitz (Abb. 1/C).
0
Drücken Sie den Toasthebel (Abb. 1/B) herunter. Die Kontrollleuchte des Bräunungsreglers leuchtet auf.
0
Drücken Sie anschließend auf die Auf­wärmtaste (Abb. 1/E). Die Kontroll­leuchte leuchtet auf.
Sobald das Brot aufgewärmt wurde, schaltet der Toaster automatisch ab und schiebt den Toast nach oben heraus.
Pflege und Reinigung
Ziehen Sie nach dem Gebrauch und vor
1
der Reinigung Ihres Toasters stets den Stecker aus der Netzsteckdose.
Lassen Sie den Toaster vor der Reinigung stets abkühlen.
Der Toaster darf nicht mit Flüssigkeiten in Berührung kommen und niemals in Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Reinigung des Äußeren
0
Wischen Sie das Äußere mit einem leicht angefeuchteten Lappen ab und polieren Sie mit einem weichen trockenen Tuch nach.
Verwenden Sie keine Metall-Topfkratzer
1
oder Scheuermittel, da diese die Außenfläche zerkratzen können.
Herausnehmbare Krümelschublade
0
Um die Krümel zu entfernen, drücken sie kurz gegen die Schublade und zie­hen Sie sie heraus; entleeren Sie sie und schieben Sie sie wieder in den Toaster hinein. Reinigen Sie die Krümelschub­lade regelmäßig.
Lassen Sie keine Krümel ansammeln, da
1
dies zu einem Brand führen kann.
4
822 949 421_AT8xxx_AEG.book Seite 5 Freitag, 14. November 2008 12:53 12
d
Reinigung des Toasterinneren
0
Reinigen Sie das Innere des Toasters regelmäßig. Ziehen Sie hierzu den testecker, drehen Sie das Gerät über Spüle auf den Kopf und schütteln Sie alle Krümel sanft heraus.
Aufbewahrung
0
Wickeln Sie die Anschlussleitung um die Leitungsverwahrung an der Unterseite des Geräts.
Technische Daten
Netzspannung:
220 – 240 V / 50 – 60 Hz Leistungsaufnahme: AT 8000 (2 Scheiben): 1010 – 1200 W AT 8100 (4 Scheiben): 2020 – 2400 W
Dieses Gerät erfüllt folgende EC
;
Normen:
• Niedrig-Spannungs-Norm
2006/95/EC
• EMC Norm 89/336/EEC und Ergän-
zung 92/31/EEC sowie 93/68/EEC
Gerä-
der
Entsorgung
Verpackungsmaterial
2
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwert­bar. Die Kunststoffteile sind gekenn­zeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entspre­chend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
Altgerät
2
Das Symbol seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haus­haltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Ge­räten abgegeben werden muss. Durch Ih­ren Beitrag zum korrekten Entsorgen die­ses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere In­formationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
W
auf dem Produkt oder
5
822 949 421_AT8xxx_AEG.book Seite 6 Freitag, 14. November 2008 12:53 12
g
Dear Customer,
g
please read these operating instruc­tions through carefully. Above all please observe the safety instructions on the first few pages of these operating instructions! Please keep these operating instructions for later reference. Pass them on to any subsequent owner of the appliance.
Using the warning triangle and/or the
1
key words (Danger!, Caution!, Impor­tant!), information that is important
for your safety or the correct function­ing of the appliance is highlighted. It is essential that this information is observed.
0
This symbol guides you step by step through the operation of the appliance.
Next to this symbol you will find addi-
3
tional information and practical tips on using the appliance.
Tips and information about the eco-
2
nomical and environmentally friendly use of the appliance are marked with the clover.
Appliance Description (Fig. 1)
A Browning control with pilot light B High lift lever C Bread slots D Rating plate (rear side of appliance) E Reheat button with pilot light F STOP button G Crumb tray (removable) H Non-slip rubber feet J Cable storage (underside of appliance)
1 Safety Instructions
This appliance corresponds to accepted technological standards with regards to safety. Nevertheless, as a manufac­turer we consider it our obligation to make you aware of the following safety information.
General Safety
• The operating voltage of the appliance and the mains voltage as well as the type of current must match (see the rating plate).
• Only plug into a correctly installed earthed mains socket.
• Always remove the plug when the appliance is not in use.
• Never pull the plug from the socket by means of the mains cable!
• Prior to cleaning or in the event of a malfunction, unplug the appliance first!
• Do not use the appliance if the mains cable is damaged or the housing is visi­bly damaged.
• Do not let the mains cable of an appli­ance hang over the edge of a table or bench top or touch any hot surface.
• Do not use the appliance with an extension cable unless this cable has been checked and tested by a qualified technician or service person.
• Do not place an appliance on or near a hot gas flame, electric element or on a heated oven. Do not place on top of any other appliance.
• Repairs to this appliance, including replacement of the mains cable, may only be carried out by qualified service engineers. Considerable danger may result from improper repairs. If repairs become necessary, please contact the Customer Care Department or your authorised dealer.
• If the appliance is used for purposes other than those intended or used incorrectly, no liability can be accepted for any damage that may be caused.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
6
English
822 949 421_AT8xxx_AEG.book Seite 7 Freitag, 14. November 2008 12:53 12
g
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction con­cerning use of the appliance by a per­son responsible for their safety.
Child Safety
• Never leave the appliance unattended while in use.
• Keep children away from electrical appliances.
• Packaging material, e.g. plastic bags, should not be accessible to children.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Safety in operation
• Always place the unit on a flat, level surface.
• Do not place any objects such as toast, bread or similar on top of your toaster when in use.
• Use your toaster well away from walls, curtains or other combustible materi­als.
• Do not leave your toaster unattended when in use.
• Do not use the appliance without crumb tray in place. Clean crumb tray regularly. Do not allow crumbs to accumulate in the crumb tray.
• Do not cover the toasting slots when toasting.
• Do not toast stale bread, rice crackers or similar, on high settings as they may catch fire.
• Never attempt to extract jammed toast, crumpets or muffins with a knife or any other object, as contact with live element may cause electrocution.
• Parts on the top of the appliance and in the toasting slot will become hot – there is a risk of burns!
Safety in cleaning and care
• Follow the cleaning instructions.
• Prior to cleaning, unplug the appliance first and let cool down!
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• Do not store or cover the appliance until it has fully cooled down.
Operating
Before using for the first time
0
Before using your appliance for the first time, remove all packing material, wipe the housing with a damp cloth and dry.
0
Plug the power cable into a 220-240 V power outlet.
0
To avoid the build up of unpleasant odours, the appliance should be placed near an open window and operated a few times at the maximum browning setting
without any bread
Toasting bread
0
Plug the power cable into a 220-240 V power outlet.
0
Position the bread into the bread slot (Fig. 1/C).
The extra wide and deep bread slots
3
enable you to toast a large variety of breads – regardless of thickness. Whether you are toasting thick or thin bread, your bread will always be held in the centre of the slot to ensure even toasting.
0
Select the desired colour setting on the browning control (Fig. 1/A). Setting 1 for lightest browning. Setting 6 for darkest browning. The additional frozen setting is for toasting frozen bread.
We would recommend to adjust a set-
3
ting that the toast is browned to a „golden yellow“ or „light-brown“ colour. The electronic browning control ensures that once a browning setting has been chosen, the results are always the same for the same type of bread.
Important: Do not toast stale bread,
1
rice crackers or similar on a high set­ting as they may catch fire.
.
7
822 949 421_AT8xxx_AEG.book Seite 8 Freitag, 14. November 2008 12:53 12
g
0
Push the toasting lever (Fig. 1/B) down to commence the toasting cycle. The browning control pilot light illumi­nates.
When the colour setting is achieved, the toaster will automatically turn off and slide the toast up.
0
If you need to remove the toast before the cycle is complete, then press the STOP button (Fig. 1/F). The STOP button will immediately inter­rupt the toasting cycle and slide the toast up.
0
To remove small pieces of bread such as bagels, crumpets or muffins use the High Lift Lever to lift the toast above the starting position. This will prevent burning your fingers as you remove the toast.
0
After use, remove the plug from the power outlet.
Reheat function
The reheat function enables you to warm up already toasted bread to keep it warm and crisp.
When using the reheat funciton, it is
3
not necessary to change the setting on the browning control (Fig. 1/A).
0
Position the bread into the bread slot (Fig. 1/C).
0
Push the toasting lever (Fig. 1/B) down. The browning control pilot light illumi­nates.
0
Then push the reheat button (Fig. 1/ E). The pilot light illuminates.
When the bread is reheated, the toaster will automatically turn off and slide the toast up.
Care and Cleaning
Always remove the plug from the
1
power outlet after use and before cleaning your toaster.
Before cleaning, always leave the toaster to cool down.
Liquid must not be applied to the toaster, the toaster must also never be immersed in liquid.
To clean the exterior
0
Wipe exterior with a slightly dampened cloth and polish with a soft dry cloth.
Do not use metal scourers or abrasives
1
as this may scratch the exterior sur­face.
Removable crumb tray
0
To remove the crumbs, simply push and slide out the tray, empty and place it back in the toaster. Clean the crumb tray regularly.
Do not allow crumbs to accumulate, as
1
this may cause a potential fire hazard.
To clean the toaster interior
0
Clean inside the toaster regularly. To do this, unplug the appliance, turn it upside down over the sink and gently shake all the crumbs out.
Storage
0
Wrap the cable around the cable stor­age at the underside of the appliance.
Technical Data
Mains voltage:
220 – 240 V / 50 – 60 Hz Power consumption: AT 8000 (2 slice): 1010 – 1200 W AT 8100 (4 slice): 2020 – 2400 W
This appliance conforms with the fol-
;
lowing EC Directives:
• Low Voltage Directive
2006/95/EC
• EMC Directive 89/336/EEC with
amendments 92/31/EEC and 93/68/EEC
8
822 949 421_AT8xxx_AEG.book Seite 9 Freitag, 14. November 2008 12:53 12
Disposal
Packaging material
2
The packaging materials are environ­mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging mate­rials in the appropriate container at the community waste disposal facili­ties.
Old appliance
2
g
The symbol its packaging indicates that this prod­uct may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and elec­tronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste han­dling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you pur­chased the product.
W on the product or on
9
822 949 421_AT8xxx_AEG.book Seite 10 Freitag, 14. November 2008 12:53 12
r
Αγαπητέ Πελάτη,
r
Παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες ασφαλείας στις πρώτες σελίδες. Κρατήστε τις οδηγίες σε ένα ασφαλές µέρος για µελλοντική αναφορά. ∆ώστε τις σε οποιοδήποτε µελλοντικό ιδιοκτήτη της ηλεκτρικής συσκευής.
Χρήση του τρίγωνου
1
προειδοποίησης και/ή λέξεων κλειδί (Κίνδυνος!, Προσοχή!,
Σηµαντικό!), είναι επιλεγµένες σηµαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια σας ή τη σωστή χρήση της συσκευής. Είναι πολύ σηµαντικό να παρατηρηθούν αυτές οι πληροφορίες.
0 Το σύµβολο αυτό σας καθοδηγεί
βήµα προς βήµα στη χρήση της συσκευής.
∆ίπλα από το σύµβολο αυτό θα
3
βρείτε πρόσθετες πληροφορίες και χρήσιµες συµβουλές για τη χρήση της συσκευής.
Οι συµβουλές και πληροφορίες περί
2
την οικονοµική και φιλική χρήση προς το περιβάλλον της συσκευής έχουν σηµαδευτεί µε τριφύλλι.
Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
A
Ελεγχος ψησίµατος µε πιλοτικό φως
B Μοχλός υψηλής ανίχνευσης C Σχισµές ψωµιού D Πινακίδα χαρακτηριστικών (πίσω
µέρος της ηλεκτρικής συσκευής)
E Κουµπί επαναθέρµανσης
µε πιλοτικό φως
F Πλήκτρο STOP G
∆ίσκος για ψίχουλα (αποσπούµενο)
H
Αντιολισθητικά πόδια από καουτσούκ
J Καλώδιο ρεύµατος (στο κάτω
µέρος της ηλεκτρικής συσκευής)
1 Οδηγίες ασφαλείας
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί σε αποδεχόµενα τεχνολογικά πρότυπα ασφαλείας. Παρόλα αυτά, ως κατασκευαστές θεωρούµε ευθηνή µας να σας ενηµερώσοµε για τις πληροφορίες ασφαλείας που ακολουθούν.
Γενική ασφάλεια
• Η τάση λειτουργίας συσκευής και η τάση γενικής παροχής ρεύµατος πρέπει να είναι ίδιες (δείτε την πινακίδα χαρακτηριστικών).
• Συνδέστε τη συσκευή µόνο σε µια γειωµένη πρίζα παροχής ρεύµατος σωστά εγκαταστηµένη.
• Να βγάζετε πάντα το βύσµα όταν η συσκευή δεν είναι σε χρήση.
• Μην βγάζετε πρίζα τραβώντας το καλώδιο ρεύµατος!
• Πριν το καθαρισµό ή σε περίπτωση δυσλειτουργίας, να αποσυνδέσετε πάντα τη συσκευή από το ρεύµα!
• Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή εάν το κύριο καλώδιο είναι φθαρµένο ή εάν είναι ορατή η ζηµιά στο περίβληµα.
• Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύµατος της συσκευής να κρέµεται από την άκρη ενός τραπεζιού ή πάγκο ή να ακουµπάει ζεστές επιφάνειες.
Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή µε µια προέκταση εκτός αν το καλώδιο
έχει ελεγχτεί και δοκιµαστεί από έναν αρµόδιο τεχνικό ή συντήρησης.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε µια θερµή φλόγα αερίου, ηλεκτρικό στοιχείο ή ζεστό φούρνο. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε καµία άλλη συσκευή.
• Η επισκευή της συσκευής, συµπεριλαµβάνοντας την αντικατάσταση των καλωδίων ρεύµατος, µπορεί να εκτελεσθεί µόνο από αρµόδιους µηχανικούς επισκευής. Μη κατάλληλες επισκευές
µπορεί να έχουν ως αποτέλεσµα
ποτέ το βύσµα από τη
προσωπικό
10
Ελληνικά
822 949 421_AT8xxx_AEG.book Seite 11 Freitag, 14. November 2008 12:53 12
r
σηµαντικό κίνδυνο. Αν είναι απαραίτητη η επισκευή, παρακαλούµε να επικοινωνήσετε µε το Τµήµα Υποστήριξης Πελατών ή τον εξουσιοδοτηµένο έµπορο σας.
• Αν η συσκευή χρησιµοποιείται για λόγους στους οποίους δεν προορίζεται ή χρησιµοποιείται λανθασµένα, καµία ευθύνη δε λαµβάνεται υπόψη για πιθανές ζηµιές που µπορεί να έχουν συµβεί.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτοµο
(συµπεριλαµβάνοντας παιδιά) µε µειωµένες σωµατικές, αισθητήριες
ή ψυχικές δυνατότητες ή έλλειψη εµπειρίας και γνώσης εκτός αν έχουν λάβει αρχική επίβλεψη ή οδηγίες σε σχέση µε τη χρήση της συσκευής από ένα άτοµο, υπεύθυνο για την ασφάλεια τους.
Ασφάλεια Παιδιών
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη κατά τη χρήση.
• Κρατήστε τα παιδιά µακριά από ηλεκτρικές συσκευές.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση στα υλικά συσκευασίας, π.χ. πλαστικές σακούλες.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται κάτω από επίβλεψη για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν µε τη συσκευή.
Ασφάλεια στη λειτουργία
• Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε µία επίπεδη επιφάνεια.
Μην τοποθετείτε κανένα αντικέιµενο
όπως τοστ, χωµί ή παρόµοια στο πάνω µέρος της τοστιέρας όταν είναι σε χρήση. Χρησιµοποιείτε την τοστιέρα µακρυά
από τον τοίχο, κουρτίνες ή άλλα καύσιµα υλικά.
• Μην αφήνετε την τοστιέρα χωρίς επίβλεψη κατά τη χρήση.
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή χωρίς
να είναι στη θέση του ο δίσκος για τα ψίχουλα. Καθαρίζετε συστηµατικά τον δίσκο για την ψίχα. Μην επιτρέπετε τη συσσώρευση
ψίχουλων από το δίσκο των ψίχουλων.
• Μην καλύπτεται τις οπές της τοστιέρες ενώ ψήνετε.
• Μη ψήνετε µπαγιάτικο ψωµί, ριζογκοφρέτες ή παρόµοια, σε υψηλές ρυθµίσεις καθώς µπορούν να πιάσουν φωτιά.
Μην προσπαθήσετε ποτέ να εξάγετε ψωµί που έχει µπλοκάρει, κέικ ή µάφινς µε ένα µαχαίρι ή άλλο αντικείµενο, καθώς µπορεί να έρθει σε επαφή µε ένα ζωνταν ό αντικείµενο και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
• Τα µέρη στο πάνω µέρος της συσκευής και στην οπή ψησίµατος θα ζεσταθούν - υπάρχει κίνδυνος καψίµατος!
Ασφάλεια στο καθάρισµα και συντήρηση
Ακολουθήστε τις οδηγίες καθαρισµού.
Πριν τον καθαρισµό, αποσυνδέστε
πρώτα τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει!
• Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά.
• Μην αποθηκεύετε ή καλύπτετε τη συσκευή µέχρι να έχει κρυώσει πλήρως.
Λειτουργία
Πριν τη χρήση για πρώτη φορά
0 Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή
για πρώτη φορά, αφαιρέστε όλο το υλικό συσκευασίας, σκουπίστε το περίβληµα και ένα νωπό ύφασµα και στεγνώστε.
0 Τοποθετήστε το καλώδιο ρεύµατος
στη πρίζα παροχής 220-240 V.
0 Για να αποφύγετε τη δηµιουργία
δυσάρεστων οσµών, η συσκευή πρέπει να τοποθετείτε κοντά σε ένα ανοικτό παράθυρο και να λειτουργήσει λίγες ώρες στη µέγιστη ρύθµιση ψησίµατος χωρίς κανένα
ψωµί.
11
822 949 421_AT8xxx_AEG.book Seite 12 Freitag, 14. November 2008 12:53 12
r
Ψηµένο ψωµί
0 Τοπο θ ετή σ τε το καλώδιο ρεύµατος
στη πρίζα παροχής 220-240 V.
0 Τοπο θ ετή σ τε το ψωµί µέσα στη
σχισµή ψωµιού (εικ. 1/C).
Οι επιπλέον µεγάλες και βαθιές
3
σχισµές ψωµιού σας απιτρέπουν να ψήσετε µία µεγάλη ποικιλία ψωµιών ανεξάρτητα απο το πάχος τους. Εάν ψήνετε χοντρό ή λεπτό ψωµί, το ψωµί σας θα βρίσκεται πάντα στο κέντρο της σχισµής για να βεβαιωθεί το αντίστοιχο ψήσιµο.
0 Επιλέξτε την επιθυµητή ρύθµιση
χρώµατος στον έλεγχο ψησίµατος (εικ. 1/Α). Ρύθµιση 1 για το ελαφρύτερο ψήσιµο. Ρύθµιση 6 για σκουρότερο ψήσιµο. Η επιπλέον ρύθµιση ψύξης είναι για το ψήσιµο παγωµένου ψωµιού.
Προτείνουµε να προσαρµόσετε τη
3
ρύθµιση έτσι ώστε το τοστ να ψήνεται µέχρι να πάρει χρώµαανοικτού
κίτρινο“ ή „ανοικτού καφέ“. Το ηλεκτρικό έλεγχο ψησίµατος βεβαιώνει ότι µόλις επιλεγεί η ρύθµιση ψησίµατος, τα αποτελέσµατα είναι πάντα τα ίδια για τον ίδιο τύπο ψωµιού.
Σηµαντικό! Μη ψήνετε µπαγιάτικο
1
ψωµί, ριζογκοφρέτες ή παρόµοια, σε υψηλές ρυθµίσεις καθώς µπορούν να πιάσουν φωτιά.
0 Σπρώξτε το µοχλό ψησίµατος (εικ.
1/Β) προς τα κάτω για να ξεκινήσει
ο κύκλος ψησίµατος. Αναβοσβήνει το φως ελέγχου ψησίµατος.
Μόλις επιτευχθεί η ρύθµιση χρώµατος, η ψηστιέρα θα απενεργοποιηθεί αυτόµατα και θα κυλίσει προς τα πάνω
0 Εάν χρειάζεται να αφαιρέσετε το
τοστ πριν ολοκληρωθεί ο κύκλος, πιέστε το κουµπί STOP (εικ. 1/F). Το κουµπί STOP θα σταµατήσει αµέσως τον κύκλο ψησίµατος και θα κυλίσει το τοστ προς τα πάνω.
.
0 Για να αφαιρέσετε µικρά κοµµάτια
ψωµιού όπως bagels, κέικ ή µαφινσ χρησιµοποιήστε το Μοχλό Υψηλής Ανύψωσης για να ψήσετε πάνω από τη θέση εκκίνησης. Αυτό θα αποτρέψει το κάψιµο των δακτύλων σας καθώς αφαιρείτε το τοστ σας.
0
-
Μετά τη χρήση, αφαιρέστε το βύσµα από την πρίζα στον τοίχο.
Λειτουργία ξαναζεστάµατος
Η λειτουργία ξαναζεστάµατος σας επιτρέπει να ζεστάνετε το ήδη ψηµένο ψωµί και να το διατηρήσετε ζεστό και τραγανό.
Όταν χρησιµοποιείτε τη λειτουργία
3
επαναζεστάµατος, δεν είναι απαραίτητο να αλλάξετε τη ρύθµιση στο έλεγχο ψησίµατος (εικ.1/Α).
0 Τοποθετήστε το ψωµί µέσα στη
σχισµή ψωµιού (εικ. 1/C).
0 Σπρώξτε το µοχλό ψησίµατος
(εικ. 1/Β) προς τα κάτω.
Αναβοσβήνει το φως ελέγχου ψησίµατος.
0 Στη συνέχεια σπρώξτε το κουµπί
επαναζεστάµατος (εικ. 1/Ε). Αναβοσβήνει η ένδειξη του ενδεικτικού φωτός
Μόλις επιτευχθεί η ρύθµιση χρώµατος, η ψηστιέρα θα απενεργοποιηθεί αυτόµατα και θα κυλίσει προς τα πάνω.
.
Καθάρισµα και Συντήρηση
Αφαιρείτε πάντα το βύσµα από την
1
πρίζα στον τοίχο µετά τη χρήση και πριν καθαρίσετε την τοστιέρα.
Πριν τον καθαρισµό, αφήνετε πάντα την τοστιέρα να κρυώσει.
∆εν πρέπει να ρίχνετε υγρά στην τοστιέρα, η τοστιέρα δεν πρέπει ποτέ να βυθίζεται σε υγρό.
12
822 949 421_AT8xxx_AEG.book Seite 13 Freitag, 14. November 2008 12:53 12
r
Για να καθαρίσετε το εξωτερικό
0 Καθαρίστε το εξωτερικό µε ένα
ελαφρώς νωπό ύφασµα και γυαλίστε µε ένα µαλακό στεγνό ύφασµα.
Μη χρησιµοποιείτε µεταλλικά
1
σφουγγάρια ή στιλβωτικά καθώς µπορεί να γδάρουν την εξωτερική επιφάνεια.
Αποσπώµενος δίσκος ψίχουλών
0 Για να αφαιρέσετε τα ψίχουλα,
σπρώξτε απλά και κυλίστε το δίσκο, αδειάστε τον και τοποθετήστε τον στο πίσω µέρος της τοστιέρας. Καθαρίζετε συστηµατικά τον δίσκο για την ψίχα.
Μην επιτρέπετε τη συσσώρευση
1
ψίχουλων, καθώς µπορεί να προκαλέσουν µερικό κίνδυνο πυρκαγιάς.
Για να καθαρίσετε το εσωτερικό της τοστιέρας
0 Καθαρίζετε συστηµατικά το
εσωτερικό της τοστιέρας. Για να το πραγµατοποιήσετε αυτό, γυρίστε την πάνω κάτω πάνω από το νεροχύτη και ελαφρά ανακινείστε το για να πέσουν όλα τα ψίχουλα.
Αποθήκευση
0
Σκουπίστε το καλώδιο γύρω από την αποθήκευση καλωδίου στο κάτω µέρος της συσκευής.
Τεχνι κά στοιχεία
Τάσ η γενικής παροχής ρεύµατος:
Κατανάλωση ρεύµατος
AT 8000 (2 φέτες): 1010 – 1200 W AT 8100 (4 φέτες): 2020 – 2400 W
220–240V / 50–60Hz
Αυτή η συσκευή συµµορφώνεται µε
;
τις παρακάτω Οδηγίες ΕΚ:
Οδηγία Χαµηλής Τάσ η ς
2006/95/ΕΚ
Οδηγία EMC 89/336/ΕΟΚ
µε τις τροποποιήσεις 92/31/ΕΟΚ και 93/68/ΕΟΚ
Απόρριψη
Υλικά συσκευασίας
2
Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά προς το περιβάλλων και µπορεί να ανακυκλωθούν. Τα πλαστικά µέρη αναγνωρίζονται από τα σηµάδια, π.χ. >PE<, >PS<, κλπ. Παρακαλώ, απορρίψτε τα υλικά συσκευασίας στους κατάλληλους κάδους της απόρριψης της κοινότητας.
Παλιές συσκευές
2
Το σύµβουλο στη συσκευασία του δείχνει ότι το προϊόν δεν µπορεί να χειριστεί ως οικιακό απόρριµµα. Πρέπει να παραδοθεί στο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν έχει απορριφθεί σωστά, βοηθάτε την αποτροπή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγειά ανθρώπων, τα οποία µπορεί να δηµιουργηθούν από ακατάλληλη απόρριψη αυτού του προϊόν. Για περισσότερες πληροφορίες για την ανακύκλωση αυτού του προϊόν, παρακαλούµε να επικοινωνήσετε µε το τοπικό γραφείο σας, την υπηρεσία απόρριψης οικιακών απορριµµάτων ή το κατάστηµα οπού αγοράσατε το προϊόν.
W στο προϊόν ή
13
822 949 421_AT8xxx_AEG.book Seite 14 Freitag, 14. November 2008 12:53 12
14
822 949 421_AT8xxx_AEG.book Seite 15 Freitag, 14. November 2008 12:53 12
15
822 949 421_AT8xxx_AEG.book Seite 16 Freitag, 14. November 2008 12:53 12
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg
http://www.electrolux.de
© Copyright by Electrolux
822 949 421 -01- 1108
Share more of our thinking at
www.electrolux.com
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
Loading...