AEG AT206, AT406 User Manual [cz]

Page 1
AT 206., 406.
Automatic-Toaster Automatic Toaster Grille tous pains automatique Automatisch broodrooster Tostapane automatico Tostador automático Torradeira automática Automaattinen leivänpaahdin
Automatický opékaè topinek Automata kenyérpirító
Бхфьмбфз фпуфйЭсб
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Instruções de utilização Käyttöohje
Návod k použití Használati útmutató
ПдзгЯет чсЮузт
Page 2
1
L
A
B
H
C
D
K
E
J
G
F
2
2
3
Page 3
5a
4
5b
6
8
7
9
3
Page 4
c
Vážená zákaznice,
c
vážený zákazníku,
pøeètìtì si laskavì peèlivì tento návod k použití. Dbejte pøedevším bezpeènostních pokynù na prvních stránkách tohoto návodu k použití! Návod k použití laskavì uschovejte pro pozdìjší vyhledání. Pøedejte jej dále pøípadným novým vlastníkùm pøístroje.
Prostøednictvím výstražného
1
trojúhelníku a/nebo návìstí (Výstraha!, Opatrnì!, Pozor!) jsou zdùraznìny pokyny, které jsou dùležité pro Vaši bezpeènost èi pro funkènost pøístroje. Bezpodmíneènì si jich laskavì povšimnìte.
0 Tato znaèka Vás povede krok za
krokem pøi obsluze tohoto pøístroje.
Po této znaèce obdržíte doplòující
3
informace k obsluze a praktickému použití pøístroje.
Trojlístek oznaèuje tipy a upozornìní
2
pro hospodárné a ekologicky vhodné použití pøístroje.
Popis pøístroje
(Obr. 1)
A Nástavec na žemle pro opékání žemlí B Šachta pro opékání C Obal krytu s tepelnou izolací D Zásuvka na drobeèky E Voliè stupnì zhnìdnutí se spouštìcí
pojistkou
F Zapínací tlaèítko a zaøízení pro
zvedání chleba*
G Tlaèítko pro rozmrazování s kontrolní
žárovkou*
H Tlaèítko stop* J Tlaèítko pro ohøívání s kontrolní
žárovkou*
K Typový štítek (spodní strana pøístroje) L Kryt šachty k opékání k ochranì pøed
zneèistìním*
* podle provedení
1 Bezpeènostní pokyny
Bezpeènost pøístrojù AEG odpovídá uznávaným pravidlùm techniky a zákonu o bezpeènosti pøístrojù. Jako výrobce máme však nicménì zapo­tøebí Vás seznámit s následujícími bezpeènostními pokyny.
Obecná bezpeènost
Provozní a sít’ové napìtí, jakož i druh
proudu musí souhlasit (viz typový štítek na spodní stranì pøístroje).
Pøipojení pouze k pøedpisovì
instalované zásuvce s ochranným kontaktem.
Nikdy nevytahujte za pøipojovací
kabel sít’ovou zástrèku ze zásuvky!
Pøed èistìním nebo pøi poruchách
vytáhnìte nejprve zástrèku ze sítì! Sevøené opékané zboží
uvolnìte tupou døevìnou tyèkou (napø. rukojetí vaøeèky). Pøitom se nedotknìte topného tìlesa.
Do šachty pro opékání nestrkejte
prsty èi kovové pøedmìty – nebezpeèí poranìní, popø. poškození.
Podle provedení je opékaè vybaven
krytem šachty k opékání. Kryt se nesmí nasadit, je-li pøístroj v provozu, nebot’ vzniká nebezpeèí požáru. Kryt nasaïte na pøístroj pouze tehdy, dosáhlo-li se pokojové teploty.
Obal krytu opékaèe je tepelnì
izolovaný. Kovové èásti v šachtì pro opékání na dnì jsou však horké – nebezpeèí popálenin!
Neuvádìjte pøístroj nikdy do provozu,
je-li zøetelnì poškozený pøipojovací kabel nebo kryt.
Pøipojovací vedení je speciální
vedení, jehož výmìnu smí provést pouze servis AEG, nebot’ je k výmìnì zapotøebí speciálního náøadí.
Opravy elektrických pøístrojù smí
být provádìny pouze odbornými pracovníky. V dùsledku neod­borných oprav mùže vzniknout znaèné nebezpeèí pro uživatele.
35
Page 5
c
V pøípadì poruchy se laskavì
obratte na svého odborného prodejce nebo pøímo na servis AEG.
Výrobce neruèí za pøípadné škody,
které byly zpùsobeny nevhodným použitím pøístroje nebo jeho chybnou obsluhou.
Zabezpeèení pøed dìtmi
Nenechávejte opékaè nikdy v
provozu bez dozoru.
Elektrické pøístroje chraòte pøed
dìtmi.
Pøi provozu opékaèe byste mìl(a) dbát následujícího
Nestavìt na horký povrch.
Nepoužívat v blízkosti otevøeného
ohnì.
Neopékat pod zápalnými pøedmìty
(napø. záclonami) nebo v jejich blízkosti.
Opékané peèivo se mùže pøi
vícenásobném opékání vznítit, proto používejte po opékání pouze stupnì kudržování tepla.
Pøi opékání nepøikryjte šachtu pro
opékání.
Nikdy neponoøujte pøístroj do
vody!
Pøívodní kabel nezlomte, nedávejte
khorkým èástem pøístroje.
K pøenášení uchopte pøístroj mající
provozní teplotu pouze za obal krytu s tepelnou izolací.
2 Likvidování
Zlikvidujte obalový materiál!
Obalový materiál jednoduše neodhoïte. Dbejte laskavì následujících pokynù:
Obal z kartonu lze odevzdat do sbìren starého papíru.
Pytlík z polyetylenu (PE) odevzdejte do sbìren PE k opìtnému zužitkování. Fixaèní obalové èásti zlehèeného polystyrenu (PS) neobsahují freony a lze je odevzdat do odpovídajících sbìren (recyklaèních støedisek). Informujte se laskavì u Vaší obecní
36
správy o recyklaèním støedisku, ke kterému pøíslušíte.
Zlikvidujte starý pøístroj!
Vyøadíte-li pøístroj jednoho dne navždy z provozu, odevzdejte jej laskavì v nejbližším recyklaèním støedisku nebo Vašemu prodejci, který jej za nepatrný poplatek pøevezme.
Pokyny k obsluze
Pøed prvním uvedením do
3
provozu
K zabránìní vytvoøení nepøíjemného zápachu je zapotøebí uvést pøístroj nìkolikrát do provozu bez opékaného chleba pøi nastavení nejvyššího stupnì opékání a otevøeném oknì. Opékaè mezi dvìma ohøívacími fázemi nechte vychladnout na pokojovou teplotu.
Zapnutí
0 Zástrèku zastrète do zásuvky. 0 Vložte krajíèek chleba.
Zvolte stupeò zhnìdnutí a stisknìte zapínací tlaèítko (obr. 3) dolù.
Po dosažení žádoucího stupnì
3
zhnìdnutí se opékaè automaticky vypne, opeèené krajíèky se zvednou nahoru, aby se daly uchopit. Zvednu­tím zapínacího tlaèítka (funkce zaøízení pro zvedání chleba) lze krajíèek zvednout tak daleko, aby se dal snadno vyjmout (obr. 4).
Nastavte stupeò zhnìdnutí a spouštìcí pojistku (obr. 2)
Otoèným knoflíkem mùžete nastavit stupeò zhnìdnutí podle svého pøání. Stupeò 1 pro nejsvìtlejší zhnìdnutí astupeò 6 pro nejtmavìjší.
Nastavte na zaèátku opékání stupeò mezi 1 – 3. Neodpovídá-li zhnìdnutí Vašemu pøání, nastavte voliè pøíslušnì níže èi výše, výše napø. pøi opékání èerného chleba. Pøi opékání pouze 1 krajíèku a též pøi opékání starého chleba je zapotøebí nastavit stupeò zhnìdnutí trochu níže.
Page 6
c
Elektronickou regulací doby opékání
3
zùstane jednou nastavený stupeò zhnìdnutí pøi stejném druhu chleba a jakosti zachován.
Po opékacím postupu doporuèujeme
3
otoèný knoflík pro stupnì zhnìdnutí zásadnì nastavit na •. Tak nelze pøístroj nevìdomky zapnout.
Tlaèítko stop (obr. 5a/5b, podle provedení)
Chcete-li opékací postup pøerušit, stisknìte tlaèítko stop nebo nadzvednìte zapínací tlaèítko. Jednou nastavený stupeò zhnìdnutí zùstane nezmìnìn.
Tlaèítko pro rozmrazování (obr. 5a, podle provedení)
Pro zmrazené zboží, které se má opéci, stisknìte navíc tlaèítko pro rozmrazování. Tím se prodlouží doba opékání.
Tlaèítko pro ohøívání (obr. 5a, podle provedení)
K ohøátí opeèeného chleba stisknìte navíc tlaèítko pro ohøívání, aby se opékaný chléb zachoval teplý akøoupavý.
Nástavec na žemle (obr. 6 a 7)
Vzhledem ke své funkci se nástavec na žemle pøi opékání ohøívá, proto se nikdy nedotknìte kovových dílù.
0 Vytáhnìte páku dozadu, aby se
nástavec na žemle sklopil.
0 Žemle nebo jiné peèivo vložte
kopìtnému peèení, nastavte žádoucí stupeò zhnìdnutí na volièi stupnì zhnìdnutí.
0 Opékaè zapnìte zapínacím tlaèítkem. 0 Po vypnutí obratte opékané zboží.
Postup opakujte.
Žemle nebo peèivo nepokládejte
3
nikdy pøímo na šachtu pro opékání. Nástavec na žemle (obr. 7) nepoužívejte jako držadla k nošení.
Èistìní a údržba
0 Pøed každým èistìním vytáhnìte
zástrèku ze sítì a opékaè nechte vychladnout.
Drobeèky, které vypadly bìhem
3
opékání, se shromažïují v zásuvce na drobeèky (obr. 8).
0 Zásuvku vytáhnìte z boku a
drobeèky odstraòte.
K èistìní obalu krytu s tepelnou
3
izolací nepoužívejte ostrých nebo drhnoucích èisticích prostøedkù. Èistìte kryt suchým nebo jen mírnì zvlhèeným hadøíkem.
Opékaè nesmí pøijít do styku s
3
tekutinou, ani se nesmí do ní ponoøit.
Obal krytu s tepelnou izolací
Pøístroj obsahuje kolem dokola obal krytu s tepelnou izolací, který dovoluje pøístroj pøepravovat i pøi provozní teplotì.
Skladování chleba k opékání (obr. 9)
Aby se docílilo rovnomìrnì do hnìda
3
opeèeného chleba, natržené balíèky chleba znovu uzavøete a skladujte je s natrženou èelní stranou dolù.
A = správnì B = chybnì
Tento pøístroj odpovídá následujícím
;
smìrnicím ES:
73/23/EHS ze dne 19.2.1973 –
Nízkonapìtové smìrnice
89/336/EHS ze dne 3.5.1989
(vèetnì modifikaèní smìrnice 92/31/EHS) – Smìrnice EMV.
Servis
Pro naše výrobky platí nejvyšší nároky na kvalitu. V pøípadì, že pøesto vzniknou poruchy, pro jejichž odstranìní nenaleznete pokyn vnávodu k použití, pak se obrat’te na odborného prodejce nebo servis AEG.
37
Page 7
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland Europa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80* Fax: 0911/ 3 23-49 19 30 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75 Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Be­dingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Ferti­gungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder über­geben es Ihrem Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige Absender­Anschrift und eine kurze Fehlerbeschrei­bung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewech­selte Teile gehen in unser Eigentum über.
Guarantee
This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statuto­ry and other legal rights. All components which fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if un­authorised modification is made or if non­standard components are used. The appli­ance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to esta­blish the date of purchase, advice note or si­milar document must be produced whenever the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gra­tuit des pièces détachées nécessaires à la ré­paration pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cau­se étrangère à l’appareil est responsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui s’applique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de ko­sten op zich voor materiaal en arbeidsloon. De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in
op de dag van aankoop. Wanneer garantie wordt verlangd, dient de faktuur can aanko­op te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onder­delen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van op­zending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ri­cam bio r iconosc iute difetto se. L a gar anzia ha inizio con il giorno dell’acquisto che deve ve­nir comprovato a mezzo della fattura o bo­letta di consegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della rispetti­va rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia em­pieza a regir a partir de la fecha de la entre­ga, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de de­pacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representa­ción.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausge­gebene Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uit­gegeven waarborgkaart geldig.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg
Loading...