Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Käyttöohje
Návod k použití
Használati útmutató
ПдзгЯет чсЮузт
Page 2
1
L
A
B
H
C
D
K
E
J
G
F
2
2
3
Page 3
5a
4
5b
6
8
7
9
3
Page 4
q
Arvoisa asiakas,
q
lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
Ota huomioon erityisesti tämän käyttö-
ohjeen ensimmäisillä sivuilla annetut
turvallisuusohjeet! Säilytä käyttöohje
myöhempää tarvetta varten. Anna käyttöohje laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
Huomioi varoituskolmio ja huomau-
1
tukset (Varoitus!, Varo!, Huomio!),
jotka sisältävät oman turvallisuutesi tai
laitteen toimintakyvyn kannalta tär-
keitä ohjeita. Niitä on ehdottomasti
noudatettava.
0 Tämä merkintä ohjaa sinua askel aske-
leelta laitteen käytössä.
Tämän merkin jälkeen saat laitteen
3
hallintaan ja näppärään käyttöön liittyviä lisätietoja.
Laitteen taloudelliseen ja ympäristöä
2
säästävään käyttöön liittyvät vinkit ja
ohjeet on merkitty apilanlehdellä.
Laitteen kuvaus
(kuva 1)
ASämpyläteline sämpylöiden kuumenta-
mista varten
BPaahtoaukko
CLämpöeristetty rungon päällys
DMurulaatikko
EPaahtoasteen valitsin, jossa käynnistys-
suoja
FKäynnistyspainike ja leivännostin*
GSulatuspainike ja merkkilamppu*
HPysäytyspainike*
JLämmityspainike ja merkkilamppu*
KArvokilpi (laitteen alapuolella)
LLikaantumiselta suojaava kansi*
* mallista riippuen
1 Turvallisuusohjeet
AEG-sähkölaitteiden turvallisuus vastaa tekniikan hyväksyttyjä sääntöjä ja
laiteturvallisuuslakia. Kuitenkin meistä
on valmistajana aiheellista tutustuttaa
sinut seuraaviin turvallisuusohjeisiin.
Yleinen turvallisuus
• Käyttöjännitteen ja verkkojännitteen
sekä virtalajin on oltava oikea (katso
laitteen alapuolella oleva arvokilpi).
• Liitäntä vain määräysten mukaisesti
asennettuun suojakosketinpistorasiaan.
•Älä koskaan vedä pistoketta ulos pisto-
rasiasta pitäen kiinni johdosta!
• Vedä pistoke ensin irti ennen laitteen
puhdistamista tai häiriöiden sattuessa!
Irrota kiinni jäänyt paahtoleipä tylsällä
puisella sauvalla (esim. kauhan varrella). Älä kosketa tällöin lämmittimiä.
•Älä työnnä paahdinaukkoon sormiasi
tai metallisia esineitä – loukkaantumis-
tai vaurioitumisvaara.
• Mallista riippuen paahtimen varusteena voi olla kansi.
Kantta ei saa laittaa paahtimen päälle,
kun laite on toiminnassa, sillä siitä on
seurauksena palovaara.
Laita kansi paahtimen päälle vain silloin, kun paahdin on jäähtynyt huo-neenlämpöiseksi.
• Leivänpaahtimen rungon päällys on
lämpösuojattu. Paahdinaukossa ja pohjassa olevat metalliosat kuitenkin kuumenevat – palovammavaara!
•Älä ota laitetta käyttöön, jos johto on
vaurioitunut tai rungossa on silmin
havaittavia vaurioita.
• Laitteen liitäntäjohto on erikoisvalmisteinen ja vain AEG-huoltoliike
saa vaihtaa sen uuteen, sillä johdon
vaihtamisessa tarvitaan erikoistyö-
kaluja.
• Vain ammattihenkilöt saavat suorittaa sähkölaitteissa tehtävät korjauk-
set. Epäasianmukaisesti tehdyistä
korjauksista voi aiheutua huomattavia vaaratilanteita laitteen käyttä-
jälle.
32
Page 5
q
• Käänny sen takia häiriön sattuessa
kodinkoneliikkeen tai suoraan AEG:n
huoltoliikkeen puoleen.
• Jos laitetta käytetään tarkoituksen vastaisesti tai väärin, emme ota vastuuta
mahdollisista vahingoista.
Lasten turvallisuus
•Älä jätä paahdinta päälle ilman silmäl-
läpitoa.
• Pidä lapset loitolla sähkölaitteista.
Leivänpaahtimen käytössä tulisi
sinun huomioida seuraavaa
•Älä aseta paahdinta kuumalle alustalle.
•Älä käytä paahdinta avoimen tulen lähistöllä.
•Älä käytä paahdinta syttyvien esinei-
den (esim. verhojen) alla tai läheisyy-
dessä.
• Paahdettu leipä tms. voi syttyä palamaan, jos se paahdetaan useampaan
kertaan; käytä tästä syytä paahtamisen
jälkeen vain lämpimänäpitoastetta.
•Älä peitä paahtoaukkoa paahtamisen
aikana.
•Älä upota laitetta veteen!
•Älä taivuta johtoa äläkä anna sen kos-
kettaa laitteen kuumia osia.
• Kanna kuumaa laitetta tarttumalla
kiinni vain sen lämpöeristetystä pääl-
lyksestä.
2 Jätehuolto
Pidä huoli pakkausmateriaalin hävityksestä!
Älä heitä pakkauksia noin vain roskiin.
Ota huomioon seuraavat ohjeet:
Pakkauksen pahviosat voidaan antaa
paperinkeräykseen.
Vie polyeteenistä (PE) valmistetut
muovipussit kierrätyspisteisiin. Solustetusta polystyreenistä (PS) valmistetut
pehmusteet eivät sisällä kloorattua
fluorihiilivetyä ja ne on annettava niitä
varten oleviin keräyspisteisiin. Saat tietoja jätteiden kierrätyksestä kuntasi
jätehuoltoa hoitavalta viranomaiselta.
Pidä huoli vanhan laitteen hävityksestä!
Kun jonain päivänä otat laitteen lopullisesti pois käytöstä, vie se lähimpään
kierrätyskeskukseen.
Käyttöä koskevat
ohjeet
Ennen ensimmäistä käyttöönot-
3
toa
Välttääksesi epämiellyttävien hajujen
syntymisen on paahdin kuumennettava
muutaman kerran ilman paahtolei-pää. Laita paahdin avoimen ikkunan
lähelle ja säädä paahtoaste korkeimmaksi mahdolliseksi. Anna paahtimen
jäähtyä kuumennusvaiheiden välillä
huoneenlämpöiseksi.
Valitse paahtoaste ja paina käynnistys-
painike (kuva 3) alas.
Kun haluttu paahtoaste on saavutettu,
3
leivänpaahdin kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja paahtoleivät nousevat ylös. Saat nostettua leivät
käynnistyspainiketta nostamalla (lei-vännostotoiminto) ylemmäksi niin,
että niiden poisottaminen on helppoa
(kuva 4).
Paahtoasteen säätö ja käynnis-
tyssuoja (kuva 2)
Voit säätää paahtoasteen portaattomasti yhdestä kuuteen kiertonupin
avulla. Aste 1 tarkoittaa vaaleinta
paahtamista, aste 6 tumminta.
Säädä paahtamisen aluksi aste 1-3. Jos
leipä ei ole ruskistunut sellaiseksi kuin
halusit, säädä valitsinta vastaavasti
alhaisemmaksi tai korkeammaksi;
säädä sitä korkeammaksi esim., kun
paahdat seka- tai ruisleipää. Jos paahdat vain yhden viipaleen kerrallaan tai
vanhempaa leipää, on paahtoaste syytä
säätää alhaisemmaksi.
33
Page 6
q
Sähköisen paahdon keston säätelyn
3
ansiosta samantyyppiset tai koostumukseltaan samanlaiset leivät paahtuvat samanlaisiksi.
Suosittelemme kääntämään paahtoas-
3
teen kiertonupin asentoon • aina, kun
paahtaminen lopetetaan. Tällöin laitetta ei voi kytkeä vahingossa päälle.
Pysäytyspainike
(kuva 5a/5b, mallista riippuen)
Jos haluat keskeyttää paahtamisen,
paina joko pysäytyspainiketta tai nosta
käynnistyspainike ylös. Laite kytkeytyy
pois päältä.
Säädetty paahtoaste säilyy muuttumattomana.
Sulatuspainike
(kuva 5a, mallista riippuen)
Kun paahdat jäisiä paahtoleipiä tms.,
paina lisäksi sulatuspainiketta. Tällöin
paahtoaika pitenee.
Lämmityspainike
(kuva 5a, mallista riippuen)
Voit lämmittää paahdetut leivät painamalla lisäksi lämmityspainiketta, jolloin
paahtoleivät pysyvät lämpiminä ja
rapeina.
Sämpyläteline (kuvat 6 ja 7)
Sämpyläteline kuumenee aina paahtamisen aikana, joten älä koskaan kosketa metalliosia.
0 Käännä sämpyläteline auki viemällä
kytkin sen toisen ääriasentoon.
0 Laita kuumennettavat sämpylät tai
muut leivonnaiset telineelle, säädä
paahtoasteen valitsimesta haluttu
paahtoaste.
0 Käynnistä paahdin käynnistyspainik-
keen avulla.
0 Käännä paadettavat sämpylät toisin-
päin paahtimen kytkeydyttyä pois
päältä. Paahda toinen puoli.
Älä laita sämpylöitä tai leivonnaisia
3
koskaan suoraan paahtoaukon päälle.
Älä kanna paahdinta pitämällä kiinni sämpylätelineestä (kuva 7).
Puhdistus ja hoito
0 Irrota pistoke pistorasiasta ja anna
paahtimen jäähtyä aina, ennen kuin
puhdistat sen.
Paahtamisen aikana irtoavat muruset
3
kerääntyvät murulaatikkoon (kuva 8).
0 Vedä sivuttain ulos ja tyhjennä murut.
Älä puhdista lämpöeristeistä rungon
3
päällystä voimakkailla tai hankaavilla
puhdistusaineilla. Puhdista runko vain
kuivalla tai hiukan kostutetulla liinalla.
Leivänpaahdinta ei saa käsitellä nes-
3
teillä saatikka upottaa sitä nesteeseen.
Lämpöeristetty rungon päällys
Laitteen runko on täysin lämpöeris-
tetty, minkä ansiosta laitetta voidaan
siirtää myös sen ollessa lämmin.
Paahtoleivän säilytys (kuva 9)
Jotta paahtoleipä paahtuu tasaisesti,
3
olisi avatut leipäpakkaukset suljettava
uudelleen ja säilytettävä avattu puoli
alaspäin.
A = oikein
B = väärin
Tämä laite on seuraavien EY-direktii-
;
vien mukainen:
• 73/23/ETY, 19.02.1973
– Pienjännitedirektiivi
• 89/336/ETY, 03.05.1989
(mukaanluettuna muutosdirektiivi
92/31/ETY) – sähkömagneettista
yhteensopivutta koskeva direktiivi
Huoltopalvelu
Laitteemme ovat korkeimpien laatuvaatimusten mukaisia. Jos laitteseen
kuitenkin tulee jokin häiriö, johon ei
löydy viittausta käyttöohjeesta, käänny
erikoisliikkeen tai AEG:n huoltoliikkeen puoleen.
34
Page 7
AEG Kundendienst in Europa
DeutschlandEuropa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen
oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und
Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
AEG Serviceline unter 01805-30 60 80*
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu
der gesetzlichen Gewährleistung des
Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Bedingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und
beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe
des Geräts, der durch Rechnung oder
andere Unterlagen zu belegen ist. Die
Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt,
wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller
innerhalb der Garantiezeit auftretenden
Schäden oder Mängel des Geräts, die
nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Nicht unter die
Garantie fallen Schäden oder Mängel aus
nicht vorschriftsmäßiger Handhabung
sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an
die für Ihren Wohnort zuständige AEG
Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder übergeben es Ihrem Fachhändler.
Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute
Verpackung, Ihre vollständige AbsenderAnschrift und eine kurze Fehlerbeschreibung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres
Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede
Berechnung durchgeführt; sie bewirken
weder eine Verlängerung noch einen
Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Guarantee
This appliance is covered by the following
guarantee and is in addition to your statutory and other legal rights. All components
which fail due to defective manufacture will
be repaired or replaced free of charge for a
period of 12 months from the date of
purchase. We will not accept claims if unauthorised modification is made or if nonstandard components are used. The appliance must be used in accordance with the
operating instructions and the guarantee
does not cover any damage caused during
transit or through misuse. In order to establish the date of purchase, advice note or similar document must be produced whenever
the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de
service après vente, vous devez yous adresser
à votre vendeur.
AEG assure au vendeur le remplacement gratuit des pièces détachées nécessaires à la réparation pendant 1 an, à partir de la date de
votre facture, sauf en cas de non respect des
prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cause étrangère à l’appareil est responsable de la
défaillance.
Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont
pas exclusives du bénéfice au profit de
l’acheteur de la garantie légale pour défaut
et vice cachés qui s’applique, en tout état de
cause, dans les conditions des articles 1641 et
suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor
reparaties binnen de garantietermijn - voor
zover de defecten zijn terug te voeren op
materiaal - en/of constructiefouten - de kosten op zich voor materiaal en arbeidsloon.
De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in
op de dag van aankoop. Wanneer garantie
wordt verlangd, dient de faktuur can aankoop te worden overlegd. De garantietermijn
wordt door reparaties niet verlengd. Buiten
elke garantieverplichting vallen losse onderdelen van glas en/of kunststof. Alle overige
kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van opzending en administratie, zijn voor rekening
van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono
fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ricam bio r iconosc iute difetto se. L a gar anzia ha
inizio con il giorno dell’acquisto che deve venir comprovato a mezzo della fattura o boletta di consegna. Per il resto valgono le
condizioni generali di fornitura della rispettiva rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se
hace cargo de cuantos costes de material y
horas de trabajos invertidas se produzcan en
la subsanación de defectos. La garantia empieza a regir a partir de la fecha de la entrega, la que deberá justificarse mediante
presentación de la factura o de la nota de depacho. Por lo demás serán de aplicación las
condiciones generales de venta se gun rigen
en el respectivo pais de nuestra representación.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausgegebene Garantiekarte gültig.
En Belgique, seule la carte de garantie émise
par la belge AEG est valable.
In België is slechts de door de belge AEG uitgegeven waarborgkaart geldig.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.