AEG AT 4... User Manual [pt]

AT 4...
d Automatic-Toaster g Automatic Toaster f Grille tous pains automatique l Automatische toaster i Tostapane automatico e Tostadora automática p Torradeira automática s Automatsk brödrost q Automaattinen leivänpaahdin c Automatický opékaè topinek o Automata kenyérpirító h Automatyczny toster r Бхфьмбфз фпуфйЭсб u Автоматический тостер
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzione per l'uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návodkpoužití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
ЕгчейсЯдйп пдзгйюн чсЮузт
Инструкция по эксплуатации
A
E
F G
B
C
D
H
J
K L
1
2
2
3
4
5
6
89
7
3
p
Prezado(a) cliente,
p
Por favor, leia com atenção estas ins­truções de utilização. Observe principalmente as normas de segurança contidas nas primeiras pági­nas destas instruções de utilização! Por favor, guarde estas instruções para con­sultas posteriores. Passe-as eventual­mente ao novo proprietário do aparelho.
O triângulo de sinalização e/ou as
1
expressões de advertência (Aviso!, Cuidado!, Atenção!) têm por função
realçar informações importantes para a sua segurança pessoal ou para a opera­cionalidade da máquina. É favor pres­tar-lhes a devida atenção e respeitá­las.
0 Este símbolo guia-o, passo a passo, na
operação do aparelho. A seguir a este símbolo, obterá infor-
3
mações suplementares sobre a opera­ção e utilização prática do aparelho.
A folha de trevo sinaliza conselhos e
2
informações referentes à utilização económica e ecológica do aparelho.
Descrição do aparelho (figura 1)
A Abertura para torradas B Revestimento da carcaça com
isolamento térmico
C Accionador e elevador do pão D Selector de grau de tostagem E Suporte para pães para aquecer
pãezinhos
F Tecla de aquecimento com luz de
controlo
G Tecla de descongelação com luz de
controlo
H Tecla de Paragem com luz de controlo J Gaveta de migalhas K Enrolamento do cabo (parte inferior do
aparelho)
L Placa de características (fundo do
aparelho)
1 Normas de segurança
A segurança deste aparelho está de acordo com as regras da técnica conhecidas e com as normas de segu­rança de aparelhos. Porém, no papel de fabricante, vemo-nos na obrigação de informar-lhe sobre as seguintes nor­mas de segurança.
Segurança geral
• A tensão de operação do aparelho, tal como o tipo de corrente, têm de estar de acordo com a rede (veja a placa de características no fundo do aparelho).
• Ligue o aparelho somente a uma tomada com contactos de segurança, que tenha sido instalada conforme os regulamentos.
• Para retirar a ficha da tomada, não puxe-a pelo cabo!
• Antes da limpeza ou em caso de defeito, puxe primeiramente a ficha da tomada! Caso a torrada venha a ficar presa, soltá-la com uma haste de madeira não pontiaguda (por exemplo, com o cabo de uma colher de pau). Não encostar nos aquecedores.
• Não encoste os dedos ou objectos metálicos na abertura para torradas – Perigo de acidente e de danificação do aparelho.
• Porém, as peças de metal na parte superior do aparelho e na abertura para torradas ficam quentes – Perigo de queimadura!
• Não utilizar o aparelho, se o cabo de ligação estiver danificado ou se a car­caça do aparelho apresentar danos visíveis.
• Este cabo de ligação é um cabo espe­cial e só pode ser mudado por um ser­viço de assistência técnica, pois, para tal, é necessário o emprego de uma ferramenta especial.
• Qualquer reparação neste aparelho deve ser efectuada unicamente por técnicos especializados. Reparações inadequadas podem causar ferimentos graves. Em caso de reparação, dirija-se
28
p
ao serviço de assistência técnica ou ao seu revendedor autorizado.
• Caso o aparelho venha a ser utilizado para fins alheios àqueles para os quais ele foi concebido ou seja manuseado de forma incorrecta, o fabricante não responsabiliza-se por eventuais danos.
• Este aparelho nao se destina a ser utili­zado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experi­encia e conhecimento, a nao ser que tenha havido uma supervisao inicial ou elas tenham recebido instruçoes quanto ao uso deste aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
Segurança de crianças
• Não utilizar a torradeira sem que a mesma seja observada durante o funci­onamento.
• Manter crianças afastadas de apare­lhos eléctricos.
• Manter todos os materiais de embala­gem, tais como saquinhos plásticos, fora do alcance de crianças.
Na utilização da torradeira, deve-se observar o seguinte
• Não colocá-lo sobre superfícies quen­tes.
• Não utilizá-lo próximo a chamas.
• Não utilize a torradeira sobre superfí­cies sensíveis ao calor. Se for necessá­rio, utilize um suporte de isolamento contra o calor.
• Torradas podem inflamar-se. Por­tanto, não torrar na proximidade de objectos inflamáveis (como p.ex. cor­tinas). Ao torrar deve supervisionar­se o aparelho.
• Não cobrir a abertura para torradas durante o funcionamento do apare­lho.
• Não utilize o aparelho sem a sua gaveta de recolha de migalhas. Limpe esta gaveta regularmente. Não devem acumular-se grandes quantidades de migalhas.
• Não coloque o aparelho na água!
• Não dobre o cabo e não encoste-o em partes quentes do aparelho.
• Para carregar o aparelho aquecido, segure somente na carcaça termica­mente isolada.
• Depois da utilização, retire a ficha a tomada e deixe arrefecer completa­mente o aparelho. Só depois, arrumar o aparelho ou tapá-lo.
• Enrole o cabo apenas quando o apare­lho tiver arrefecido completamente.
Eliminação
Material de embalagem
2
Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são compatíveis com o ambiente e recicláveis. As peças em plástico estão identificadas, por exem­plo, >PE<, >PS< etc. Elimine os materi­ais de embalagem de acordo com a sua identificação, utilizando para o efeito os contentores de recolha existentes para essa finalidade nos locais de elimi­nação de resíduos da sua área de resi­dência.
Aparelho usado
2
O símbolo W no produto ou na
embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo domés­tico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reci­clagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma elimina­ção adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências nega­tivas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um trata­mento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenoriza­das sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabeleci­mento onde adquiriu o produto.
29
p
Informações sobre a utilização
Antes da primeira utilização
0 Encaixar a fixa na tomada. 0 A fim de evitar um cheiro desagradá-
vel, deve-se colocar o aparelho algu­mas vezes para funcionar, próximo a uma janela aberta, sem pão e com a maior escala de aquecimento.
Ligar o aparelho (figura 2)
0 Encaixar a fixa na tomada. 0 Colocar o pão. 0 Seleccionar o grau de tostagem e pre-
mer o accionador Quando o grau de tostagem desejado é
3
atingido, a torradeira desliga-se auto­maticamente, as fatias de pão são levantadas e colocadas à disposição para serem retiradas. Ao levantar-se o accionador (função de elevação do pão), é possível suspender o pão de tal forma que ele pode ser retirado com facilidade (figura 3).
Ajuste do grau de tostagem e protecção contra ligação involuntária
Com o selector, é possível ajustar o grau de tostagem de 1 a 6, de forma contínua, de acordo com sua vontade. O nível 1 corresponde ao grau mais fraco, o nível 6 ao mais forte.
No início, ajuste a torradeira num nível entre 1 e 3. Caso o grau de tostagem não seja o desejado, posicione o selec­tor em um nível mais alto ou mais baixo (por exemplo, mais alto para pão preto ou pão integral). Para tostar somente uma fatia de pão, como tam­bém para pão velho, deve-se seleccio­nar um grau de tostagem mais baixo.
Recomendamos regular o nível de tor-
3
rado de tal maneira, que a torrada fique com uma cor amarelo dourado ou castanho claro. Através da regula­ção electrónica do tempo de tostagem, o grau ajustado é mantido para um pão
para baixo.
do mesmo tipo e com as mesmas características.
Tecla de desligamento (figura 4)
Caso deseje interromper a tostagem, prema a tecla de desligamento O apa­relho é desligado. O grau de tostagem ajustado não é modificado.
Tecla de descongelação (figura 5)
Para pão de torrada congelado, prima adicionalmente a tecla de descongela­ção. Deste modo, prolongará o tempo de torrado.
Tecla de aquecimento (figura 6)
Para aquecer pão torrado, prima adici­onalmente a tecla de aquecimento, para manter o pão torrado quente e bem estaladiço.
Suporte de pãezinhos (figura 7)
Decorrente do funcionamento do apa-
1
relho, é normal que o suporte para pãezinhos fique quente. Portanto, nunca toque nas partes de metal.
0 Manter o suporte para pãezinhos na
mão e colocá-lo na abertura para tor­radas. O aparelho deve estar desligado.
0 Colocar o pãozinho ou mesmo outro
produto para ser aquecido, ajustando o grau de tostagem desejado no respec­tivo selector.
0 Ligar a torradeira através do acciona-
dor.
0 Após o desligamento do aparelho, virar
o produto a ser tostado. Repetir o pro­cedimento.
Nunca colocar pãezinhos ou outros
1
produtos directamente sobre a aber­tura para torradas.
0 Para retirar o suporte para pãezinhos,
apertar o mesmo nas pegas e puxá-lo para cima.
30
p
Limpeza e conservação (figura 8)
0 Antes de limpar o aparelho, puxe a fixa
da tomada e deixe a torradeira esfriar. As migalhas que caem do pão que é
3
tostado são colectadas na gaveta de migalhas.
0 Puxar e retirar as migalhas.
Para a limpeza da carcaça do aparelho,
3
não utilize produtos de limpeza agres­sivos ou para esfregar. Limpe a carcaça somente com um pano seco ou leve­mente humedecido.
A torradeira não pode ser limpa com
1
líquidos e muito menos ser mergulhada neles.
Armazenamento de pão para tostar (figura 9)
A fim de obter-se um pão tostado uni-
3
formemente, os pacotes de pão abertos devem ser novamente fechados e guar­dados com a extremidade aberta para baixo.
A = correcto B = errado
Dados Técnicos
Tensão de rede: 220 – 240 V Consumo de potência: 800 – 1000 W
Esta máquina corresponde às seguintes
;
directivas da UE:
• 73/23/CEE de 19.2.1973 “Directiva de baixa tensão”, inclusive directiva revi­são 93/68/CEE.
• 89/336/CEE de 3.5.1989 “Directiva CEM”, inclusive directiva de revisão 92/31/CEE.
31
s
Bästa köpare,
s
läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna på de första sidorna. Förvara bruksan­visningen för ett senare bruk på ett säkert ställe och ge den vidare till möj­liga senare ägare.
Med hjälp av varningstriangeln och/
1
eller signalorden (Varning! Se upp! Obs!) framhävs punkter som är viktiga
för en säker och fungerande använd­ning av apparaten. De ska absolut beaktas.
0 Det här tecknet handleder dig steg för
steg när du använder vattenkokaren. Det här tecknet står för komplette-
3
rande uppgifter som gäller den prak­tiska användningen av apparaten.
Med klöverbladet betecknas hänvis-
2
ningar och tips om en sparsam och miljövänlig användning av apparaten.
Apparatbeskrivning (bild 1)
A Rostningsfack B Värmeisolerat hölje C Inkopplingsknapp och brödlyft D Ställknapp för rostningsgrad E Uppvärmningsställ för smafranska F Uppvärmningsknapp med
kontrollampa
G Upptiningsknapp med kontrollampa H Stoppknapp med kontrollampa J Smulbricka K Sladdvinda (pa undersidan) L Typskylt (pa undersidan)
1Säkerhetsföreskrifter
Säkerheten i denna apparat uppfyller kraven i tekniska bestämmelser och direktiv om säkerhet i elektrisk utrust­ning. Följande säkerhetsföreskrifter ska ändå beaktas noga.
Allmän säkerhet
• Drift- och nätspänning samt typ av ström måste stämma överens (se typskylt på brödrostens undersida).
• Får endast anslutas till ett korrekt installerat jordat vägguttag.
• Drag aldrig ur stickkontakten ur väggkontakten genom att dra i elsladden.
Drag ur stickkontaktenföre rengöring eller vid eventuella fel ! Tag bort bröd som fastnat med en trubbig träpinne (till exempel skaftet på en träslev). Vidrör därvid inte vid värmeelementen.
• Stick inte in fingrarna eller metallföremål i rostningsöppningen.­Det innebär risk för skador på dig eller brödrosten.
• Brödrostens hölje är värmeisolerat. Metalldelarna pa brödrostens övre sida och rostningsfacket blir däremot heta -
risk för förbränning!
• Använd inte brödrosten om elsladden är skadad eller om det finns synliga skador på höljet.
• Elsladden är specialtillverkad och får endast bytas ut av kundtjänst, efter­som det krävs specialverktyg för att byta den.
• Reparationer av denna apparat får endast utföras av fackpersonal. Repa­rationer som utförs av ej utbildad per­sonal kan innebära stora risker. Vänd Dig vid behov av reparation till kund­tjänst eller till en auktoriserad fack­handlare.
• Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstått till följd av icke avsedd användning eller felhantering.
• Apparaten far inte hanteras av perso­ner (inklusive barn) som är fysiskt, eller psykiskt handikappade eller som saknar
32
s
erforderlig erfarenhet och kunskap om de inte blivit undervisade eller instrue­rade av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Skydda barn
• Lämna inte brödrosten utan uppsikt.
• Håll barn på avstånd från elektriska apparater.
• Förpackningsmaterial, t ex plastpåse, ska inte hamna i barnens händer.
Beakta följande punkter när du använder brödrosten
• Placera inte brödrosten på varma und­erlag.
• Använd den inte i närheten av öppen låga.
• Använd den inte på värmekänsliga ytor. Använd vid behov värmeisole­rande underlägg.
• Risk finns för att brödet börjar brinna, brödrosten får därför inte användas i närheten av brännbara föremål (t.ex. gardiner). Brödrostens användning måste alltid övervakas.
• Täck inte över rostningsfacket vid rostning.
• Brödrosten får inte användas utan smulbricka. Rengör smulbrickan regel­bundet. Se till att större smulor inte blir liggande i brödrosten
• Brödrosten får inte doppas i vatten!
• Nätsladden får inte knäckas och inte heller ligga mot varma delar på brö­drosten.
• Grip tag endast i det värmeisolerade höljet om brödrosten skall förflyttas.
• Dra efter avslutad användning ut stick­proppen och låt brödrosten kallna. Nu kan brödrosten läggas undan eller täk­kas över.
• Linda upp nätsladden först när brödro­sten är helt kall.
Avfallshantering
Förpackningsmaterial
2
Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc. Lämna förpackningsmaterialet vid de kommunala återvinningsstationerna i därför avsedda behållare.
Avfallshantering när produkten är
2
utsliten
Symbolen emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsam­lingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoef­fekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterli­gare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
W på produkten eller
33
s
Användningstips
Före den första användningen
0 Anslut stickproppen till vägguttaget. 0 För att undvika att det luktar illa om
brödrosten ska den användas några gånger utan bröd på högsta effekt vid ett öppet fönster.
Inkoppling (bild 2)
0 Anslut stickproppen till vägguttaget. 0 Sätt in brödet. 0 Välj rostningsgrad och tryck inkopp-
lingsknappen nedåt. När brödet nått önskad rostningsgrad
3
kopplas brödrosten automatiskt från och de rostade brödskivorna skjuts upp så att de kan tas bort. Med inkopp­lingsknappen (brödlyftfunktion) kan det rostade brödet lyftas upp ytterli­gare för lättare borttagning (bild 3).
Ställ in rostningsgrad
Den önskade rostningsgraden ställs in steglöst från 1-6 med vredet. Läge 1 ger ljusast rostning. Läge 6 ger brunast rostning.
Börja med att ställa in brödrosten på ett läge mellan 1–3. Är inte rostningen tillfredsställande, ställer du vredet på ett högre eller lägre läge, högre till exempel vid rostning av mörkt eller grovt bröd. Om du bara rostar en brödskiva eller använder gammalt bröd kan rostningsgraden ställas lite lägre.
Ställ in en rostningsgrad sa att det
3
rostade brödet far en "guldgul" eller "ljusbrun" färg. Genom den elektro­niskt reglerade rostningstiden kan du sedan alltid behålla samma rostnings­grad för samma brödsort och brödkva­litet.
Stoppknapp (bild 4)
Om du vill avbryta rostningen i förtid trycker du på stoppknappen eller lyfter rostningsknappen.
Brödrosten stängs av. Den rostningsgrad som har ställts in ändras inte.
Upptiningsknapp (bild 5)
För djupfryst bröd trycker du även på upptiningsknappen. Då förlängs rostningstiden.
Varmhållningsknapp (bild 6)
Vill du hålla redan rostat bröd varmt trycker du även på uppvärmningsknappen, då hålls brödet varmt och knaprigt.
Hållare (bild 7)
Under rostning blir hållaren för
1
småfranska het; berör därför inte metalldelarna.
0 Håll tag i hållarens grepp och lägg upp
den på rostningsfacket. Brödrosten bör vara frånkopplad.
0 Lägg upp småfranska eller annat bak-
verk för återuppvärmning, ställ med ställknappen in önskad rostningsgrad.
0 Koppla på brödrosten med inkopp-
lingsknappen.
0 Vänd brödet när brödrosten kopplar
från. Upprepa rostningen. Småfranska och annat bakverk får inte
1
läggas upp direkt på rostningsfacket.
0 Håll i greppen och lyft bort hållaren
uppåt sedan den kallnat.
34
s
Rengöring och underhåll (bild 8)
0 Innan rengöring påbörjas dra stick-
proppen ur vägguttaget och låt brö­drosten kallna.
Smulorna som uppstår vid rostning
3
samlas i smulbrickan.
0 Dra ut den åt sidan och töm den på
smulorna. Använd inte skarpa eller nötande ren-
3
göringsmedel. Rengör höljet endast med en torr eller lätt fuktad trasa.
Brödrosten får varken behandlas med
1
eller doppas i vätska.
Förvaring av rostat bröd (bild 9)
För att få ett jämnt rostat bröd skall en
3
öppnad förpackning med toast åter tillslutas och förvaras med öppningen nedåt.
A = korrekt B = fel
Tekniska data
Nätspänning: 220 – 240 V Effekt: 800 – 1000 W
Apparaten uppfyller följande
;
EG-direktiv:
• 73/23/EWG av den 19 februari 1973 "Lågspänningsdirektiv", med ändrings­direktiv 93/68/EWG.
• 89/336/EWG av den 3 maj 1989 "EMV-direktiv" med ändringsdirektiv 92/31/EWG.
35
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg
http://www.electrolux.de
© Copyright by Electrolux
822 949 332 – 01 - 0706
Loading...