AEG AT260CLASSIC User Manual [fi]

AT 260 classic electronic
Brötchenaufsatz Apoio para torrada
Roll Warmer Brödställ
Support à petits pains Sämpyläteline
Opzetstuk voor broodjes Nástavec k opékání housek
Supporto per panini Zsemlepirító rátét
Accesorio para panecillos
A
B
Mit dem Brötchenaufsatz können Sie Brötchen und anderes Gebäck aufbacken.
DE
Die Metallteile des Brötchenaufsatzes werden beim Betrieb heiss. Den heissen Brötchen-
1
aufsatz nur an den seitlichen Kunststoffteilen anfassen. (Falls zum Aufbewahren not­wendig, erst nach dem Abkühlen zusammenklappen.)
Brötchen oder anderes Gebäck nie direkt auf den Röstschacht legen.
Inbetriebnahme
Brötchenaufsatz aufklappen (Bild A). Den aufgeklappten Brötchenaufsatz auf den Toaster setzen (Bild B).
Brötchen oder anderes Gebäck auflegen (Bild B), am Bräunungswähler den gewünschten Bräu­nungsgrad einstellen und Toaster mit der Einschalttaste einschalten.
Nach dem Abschalten das Toastgut wenden und den Toaster wieder einschalten.
Il supporto per panini permette di cuocere panini e altre paste.
IT
• Durante l'esercizio, le parti metalliche del supporto per panini divengono caldissime.
1
Afferrare il supporto per panini caldo solo presso le parti laterali in materiale sinte­tico. (Se per riporlo è necessario, ripiegarlo solo dopo raffreddato.)
• Mai porre i panini o altre paste direttamente sopra il compartimento di cottura.
Messa in esercizio
Aprire il supporto per panini (figura A). Appoggiare sul tostapane il supporto per panini aperto (figura B).
Uso
Porvi sopra i panini o le altre paste (figura B), regolare con l'apposita manopola il grado di tostatura desiderato e attivare il tostapane premendo sul pulsante d'inserimento.
Dopo il disinserimento, voltare il cibo da tostare e attivare nuovamente il tostapane.
Con el accesorio específico para panecillos podrá tostar panecillos y bollos.
ES
• Los componentes metálicos del accesorio para panecillos se calientan durante el fun-
1
cionamiento. Cuando esté caliente, sujételo únicamente por las piezas plásticas de los laterales. (Si tiene que plegarlo para guardarlo, no lo haga hasta que se haya enfriado).
• No coloque nunca panecillos o bollos directamente sobre las ranuras del tostador.
Puesta en funcionamiento
Despliegue el accesorio para panecillos (Figura A). Coloque el accesorio para panecillos desplegado sobre el tostador (Figura B).
Utilización
Coloque los panecillos o los bollos (Figura B), seleccione el grado de tostado deseado en el selector y conecte el tostador con el botón de encendido.
Cuando se desconecte, dé la vuelta a las piezas que está tostando y vuelva a encender el tostador.
Com o apoio para torrada pode-se esquentar pão e outros pastéis.
PT
• As partes metálicas esquentam-se durante a operação. Toque o apoio para torrada
1
quente somente nas partes de plástico laterais. (Se desejar guardar o apoio, dobre-o quando estiver frio.)
• Nunca coloque pão ou outros pastéis directamente acima da abertura da torradeira.
Colocação em funcionamento
Desdobre o apoio (figura A). Coloque o apoio desdobrado acima da torradeira (figura B).
Uso
Coloque pão e outros tipos de pastéis acima do apoio (figura B), com o regulador ajuste o grau de aquecimento, e ligue a torradeira no interruptor.
Quando a torradeira se desliga, vire o pão e ligue a torradeira novamente.
Med hjälp av brödstället kan du värma upp småfranska och annat bröd
SV
• Ställningens metalldelar blir heta under uppvärmningen. Håll endast i brödställningens
1
plastdelar när den är varm (lägg inte undan ställningen förrän den har kallnat).
Placera inte småfranska eller annat bröd direkt på brödrostens öppningar.
Förberedelser
Fäll upp brödställningen (bild A). Sätt den uppfällda brödställningen på brödrosten (bild B).
Användning
Lägg småfranska eller annat bröd på ställningen (bild B), välj lämplig värmeinställning och slå på brödrosten. Vänd på brödet när brödrosten stängs av, och slå på brödrosten igen.
Voit paistaa sämpylöitä ja muita leivonnaisia sämpylätelineen avulla.
FI
• Sämpylätelineen metalliosat kuumenevat käytön aikana. Kuumaa sämpylätelinettä saa
1
nostaa vain sen päissä olevista muoviosista. (Jos teline on säilytystä varten taitettava kokoon, sen on ensin annettava jäähtyä.)
• Sämpylöitä ja muita leivonnaisia ei saa laittaa suoraan paahtoaukon päälle.
Käyttöönotto
Taita teline auki (kuva A). Aseta auki taitettu teline paahtimen päälle (kuva B).
Käyttö
Aseta sämpylät tai muut leivonnaiset telineelle (kuva B), valitse haluamasi paahtoväri paahtovärin säätimellä ja paina käynnistyspainike alas.
Kun virta on katkennut, käännä lämmitettävät leivät ja käynnistä paahdin uudelleen.
Nástavec je urèen pro opékání housek a jiného peèiva.
CZ
• Kovové èásti nástavce mají za provozu vysokou teplotu. Pøi manipulaci uchopte nástavec za boèní plastová držadla. (Pokud chcete nástavec uložit, složte ho až
1
po vychladnutí.)
• Housky ani jiné peèivo nepokládejte pøímo na opékací otvory.
Uvedení do provozu
Rozložte nástavec (obr. A).Rozložený nástavec nasaïte na opékaè (obr. B).
Obsluha
Na nástavec položte housku nebo jiné peèivo (obr. B). Na volièi nastavte požadovaný stupeò opeèení a opékaè zapnìte. Jakmile zaøízení vypne, peèivo otoète a opékaè znovu zapnìte.
HU
A zsemlepirító rátét segítségével a megszikkadt zsemlét vagy bármely más péksüteményt is felfrissíthetjük.
• A zsemlepirító fémrészei használat közben felforrósodnak. Ilyenkor csak az
1
oldalsó, mûanyag alkatrészeket fogjuk meg! (Amennyiben a zsemlepirítót összecsukva kell tárolnunk, csak lehûlés után csukjuk össze.)
• A zsemlét vagy más péksüteményt sose helyezzük közvetlenül a pirítónyílásra!
Üzembe helyezés
A zsemlepirító rátétet nyissuk szét (lásd az A ábrát), majd helyezzük szétnyitott állapotban a kenyérpirító tetejére (B ábra).
Használat
A zsemlét vagy más péksüteményt helyezzük a rátétre (B ábra). Állítsuk be a fokozatállítón a kívánt pirítási fokozatot, majd kapcsoljuk be a kenyérpirítót.
Kikapcsolás után fordítsuk meg a péksüteményt és kapcsoljuk be újra a kenyérpirítót.
822 949 194 - 0203
Loading...