10. TECHNICKÉ ÚDAJE.........................................................................................14
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil
mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují
život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí
věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese
odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku
nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy
uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho
budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
ČESKY3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
– Ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích
– Pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení
• Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu
spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické
ani jiné pomocné prostředky, které nejsou doporučeny
výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
www.aeg.com4
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné
elektrické přístroje, než typy schválené k tomuto účelu
výrobcem.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo
páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• V tomto spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako
např. aerosolové spreje s hořlavým hnacím plynem.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojít k úrazu.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná
osoba.
• Odstraňte všechny obaly nebo
přepravní šrouby.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
používejte ochranné rukavice a
uzavřenou obuv.
• Přesvědčte se, že vzduch může okolo
spotřebiče volně proudit.
• Počkejte alespoň čtyři hodiny, než
spotřebič připojíte k napájení. Olej tak
může natéct zpět do kompresoru.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti
topidel, sporáků, trub či varných
desek.
• Zadní stěna spotřebiče musí být
umístěna směrem ke zdi.
• Neinstalujte spotřebič tam, kde by se
dostal do přímého slunečního světla.
• Neinstalujte spotřebič v příliš vlhkých
či příliš chladných místech, jako jsou
přístavby, garáže či vinné sklepy.
• Při přemisťování spotřebiče jej
nadzdvihněte za přední okraj, abyste
zabránili poškrábání podlahy.
2.2 Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na
typovém štítku souhlasí s parametry
elektrické sítě. Pokud tomu tak není,
obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku s ochranou proti
úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky
ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
elektrické součásti (např. napájecí
kabel, síťovou zástrčku, kompresor).
Při výměně elektrických součástí se
obraťte na autorizované servisní
středisko či elektrikáře.
ČESKY5
• Napájecí kabel musí zůstat pod
úrovní síťové zástrčky.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
2.3 Použití spotřebiče
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění,
popálení, úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Do spotřebiče nevkládejte jiná
elektrická zařízení (jako např.
výrobníky zmrzliny), pokud nejsou
výrobcem označena jako použitelná.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
chladicí okruh. Obsahuje isobutan
(R600a) - zemní plyn, který je dobře
snášen životním prostředím. Tento
plyn je hořlavý.
• Pokud dojde k poškození chladicího
okruhu, ujistěte se, že se v místnosti
nenachází zdroje otevřeného ohně či
možného vznícení. Místnost
vyvětrejte.
• Zabraňte kontaktu horkých předmětů
s plastovými částmi spotřebiče.
• Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé
plyny a kapaliny.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
• Nedotýkejte se kompresoru či
kondenzátoru. Jsou horké.
2.5 Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění
nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
• Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky
v chladicí jednotce. Údržbu a doplnění
jednotky smí provádět pouze
kvalifikovaná osoba.
• Pravidelně kontrolujte vypouštěcí
otvor spotřebiče a v případě potřeby
jej vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný,
bude se na dně spotřebiče
shromažďovat voda.
2.6 Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveře, abyste zabránili
uvěznění dětí a domácích zvířat ve
spotřebiči.
• Chladicí okruh a izolační materiály
tohoto spotřebiče neškodí ozonové
vrstvě.
• Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny.
Pro informace ohledně správné
likvidace spotřebiče se obraťte na
místní úřady.
• Nepoškozujte část chladicí jednotky,
která se nachází blízko výměníku
tepla.
2.4 Vnitřní osvětlení
• Typ žárovky použitý v tomto spotřebiči
není vhodný pro osvětlení místností.
1234
www.aeg.com6
3. PROVOZ
3.1 Ovládací panel
Výstražná kontrolka vysoké teploty
1
Kontrolka napájení
2
Kontrolka FROSTMATIC
3
3.2 Zapnutí spotřebiče
1. Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2. Otočte regulátorem teploty doprava
na střední nastavení.
Rozsvítí se kontrolka napájení.
Pokud je teplota uvnitř
spotřebiče příliš vysoká,
výstražná kontrolka začne
blikat. Zapněte funkci
FROSTMATIC.
3.3 Vypnutí spotřebiče
Otočte regulátorem teploty do polohy
OFF.
3.4 Regulace teploty
Teplota ve spotřebiči se nastavuje
regulátorem teploty umístěným na
ovládacím panelu.
Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte
takto:
Spínač FROSTMATIC a reset
4
poplachu
• pro dosažení vyšší teploty otočte
regulátorem teploty směrem k .
• pro dosažení nižší teploty otočte
regulátorem teploty směrem k .
Optimální je obvykle střední
nastavení.
Při hledání přesného
nastavení mějte na paměti,
že teplota uvnitř spotřebiče
závisí na:
• teplotě místnosti
• četnosti otevírání víka
• množství vložených
potravin
• umístění spotřebiče.
3.5 Výstraha vysoké teploty
Zvýšení teploty v mrazničce (například z
důvodu výpadku proudu) je
signalizováno:
• rozsvícením výstražné kontrolky
• zvukovým signálem
Během varovné fáze je možné zvukový
signál vypnout stisknutím tlačítka resetu
výstrahy.
Během varovné fáze nedávejte potraviny
do mrazničky.
Po obnovení normálních podmínek
výstražná kontrolka automaticky zhasne.
ČESKY7
3.6 Funkce FROSTMATIC
Oddíl mrazničky umožňuje uchovávání
zakoupených zmrazených a
hlubokozmrazených potravin a
zmrazování čerstvých potravin.
Po předchlazení v délce 24 hodin vložte
potraviny do mrazničky.
Zmrazovací proces trvá 24 hodin. V této
době nedávejte do mrazničky jiné
potraviny. Maximální množství potravin,
4. PŘI PRVNÍM POUŽITÍ
4.1 Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče omyjte
vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství
vlažnou vodou s trochou neutrálního
mycího prostředku, abyste odstranili
typický pach nového výrobku, pak vše
důkladně vytřete do sucha.
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Zmrazování čerstvých
potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování
čerstvých potravin a pro dlouhodobé
uložení zmrazených a
hlubokozmrazených potravin.
Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny,
zapněte funkci FROSTMATIC minimálně
24 hodin před uložením zmrazovaných
potravin do mrazicího oddílu.
Maximální množství čerstvých potravin,
které je možné zmrazit během 24 hodin,
je uvedeno na typovém štítku.
Zmrazování trvá 24 hodin: po tuto dobu
nevkládejte do spotřebiče žádné další
potraviny ke zmrazení.
které lze zmrazit za 24 hodin, je uvedeno
na typovém štítku.
Funkci FROSTMATIC zapnete stisknutím
vypínače FROSTMATIC.
Rozsvítí se kontrolka FROSTMATIC.
Funkce se automaticky vypne za 52
hodin.
Funkci je možné kdykoli vypnout
stisknutím FROSTMATIC. Kontrolka
FROSTMATIC zhasne.
POZOR!
Nepoužívejte čisticí
prostředky, abrazivní prášky,
čističe na bázi chlóru nebo
ropy, které mohou poškodit
povrch spotřebiče.
5.2 Uskladnění zmrazených
potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po
jeho dlouhodobé odstávce nechte
spotřebič před vložením potravin běžet
nejméně dvě hodiny na vyšší nastavení.
POZOR!
V případě náhodného
rozmrazení, například z
důvodu výpadku proudu, a
pokud výpadek proudu trval
delší dobu, než je uvedeno v
tabulce technických údajů, je
nutné rozmrazené potraviny
rychle spotřebovat nebo
1)
ihned uvařit či upéct a potom
opět zmrazit (po ochlazení).
5.3 Otevírání a zavírání víka
POZOR!
Nikdy za držadlo netahejte
silou.
1)
Viz „Technické údaje“
AB
230
200
9461061
1201
13361611
www.aeg.com8
Protože je víko opatřeno vzduchotěsným
těsněním, není snadné je krátce po
zavření znovu otevřít (je to důsledek
podtlaku, který se uvnitř vytvoří při
ochlazení). Několik minut počkejte, než
spotřebič znovu otevřete.
Při otevírání víka vám pomůže vakuový
ventil.
5.4 Bezpečnostní zámek
Mraznička je opatřena speciálním
zámkem, který zabraňuje neúmyslnému
uzamčení. Zámek je zkonstruován tak,
abyste mohli otočit klíčem a zamknout
víko pouze pokud jste předtím zatlačili
klíč do zámku.
1. Chcete-li mrazničku uzamknout,
opatrně vsuňte klíč do zámku a
otočte ve směru hodinových ručiček
k symbolu
2. Chcete-li mrazničku odemknout,
opatrně vsuňte klíč do zámku a
otočte proti směru hodinových
ručiček k symbolu .
Náhradní klíče můžete
zakoupit v nejbližším
autorizovaném servisním
středisku.
.
Přepážku lze při
odmrazování mrazničky také
využít jako tác.
5.7 Kalendář pro zmrazování
Symboly ukazují různé druhy
zmrazených potravin.
Čísla udávají dobu uskladnění v
měsících pro příslušné druhy
zmrazených potravin. Zda platí horní
nebo dolní hodnota uvedeného času
skladování, závisí na kvalitě potravin a
jejich zpracování před zmrazením.
5.8 Úložné koše
Koše zavěšujte na horní okraj mrazničky
(A) nebo je vložte dovnitř mrazničky (B).
Držadla otočte do jedné z těchto dvou
poloh a zajistěte podle obrázku.
VAROVÁNÍ!
Klíč uschovejte mimo dosah
dětí.
Před likvidací starého
spotřebiče nezapomeňte
vytáhnout klíč ze zámku.
5.5 Systém nízké námrazy
Spotřebič je vybaven systémem nízké
námrazy (na zadní vnitřní straně
mrazničky můžete vidět příslušný ventil),
který snižuje tvorbu námrazy v mrazničce
až o 80 %.
5.6 Plastová vnitřní přepážka
Díky této vnitřní přepážce můžete lépe
využít prostor nad kompresorem. Získáte
tak místo, kde můžete přehledně
uchovávat malé kusy potravin.
Následující obrázky ukazují, kolik košů
lze umístit do různých modelů mrazniček.
Koše do sebe zapadají.
Další koše můžete zakoupit v nejbližším
autorizovaném servisním středisku.
6. TIPY A RADY
ČESKY9
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Tipy pro zmrazování
potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího
procesu vám nabízíme následující rady:
• Maximální množství potravin, které je
možné zmrazit za 24 hodin, je
uvedeno na typovém štítku.
• Zmrazovací proces trvá 24 hodin. V
této době nepřidávejte žádné další
potraviny ke zmrazení.
• Mrazte pouze potraviny prvotřídní
kvality, čerstvé a dokonale očištěné.
• Připravte potraviny v malých porcích,
aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a
bylo pak možné rozmrazit pouze
požadované množství.
• Zabalte potraviny do alobalu nebo
polyetylénu a přesvědčte se, že jsou
balíčky vzduchotěsné.
• Čerstvé, nezmrazené potraviny se
nesmí dotýkat již zmrazených
potravin, protože by zvýšily jejich
teplotu.
• Libové potraviny vydrží uložené déle
a v lepším stavu, než tučné; sůl
zkracuje délku bezpečného
skladování potravin.
• Vodové zmrzliny mohou při
konzumaci okamžitě po vyjmutí z
mrazicího oddílu způsobit v ústech a
na pokožce popáleniny mrazem.
• Doporučujeme napsat na každý
balíček viditelně datum uskladnění,
abyste mohli správně dodržet dobu
uchování potravin.
6.2 Tipy pro skladování
zmrazených potravin
K dosažení nejlepšího výkonu
zakoupeného spotřebiče dodržujte
následující podmínky:
• vždy si při nákupu ověřte, že
zakoupené zmrazené potraviny byly
prodejcem správně skladovány;
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly
z obchodu přineseny v co nejkratším
možném čase;
• neotvírejte víko často, ani je
nenechávejte otevřené déle, než je
nezbytně nutné.
• Již rozmrazené potraviny se rychle
kazí a nesmí se znovu zmrazovat.
• Nepřekračujte dobu skladování
uvedenou výrobcem na obalu.
7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Pravidelné čištění
POZOR!
Před každou údržbou nebo
čištěním spotřebič odpojte
od elektrické sítě.
K čištění vnitřních stěn
mrazničky nepoužívejte
saponáty, abrazivní prášky
ani podobné výrobky, silně
parfémované čisticí
prostředky nebo vosková
leštidla.
Dbejte na to, abyste
nepoškodili chladicí systém.
Není nutné čistit prostor
kompresoru.
1. Vypněte spotřebič.
2. Pravidelně myjte spotřebič a
příslušenství vlažnou vodou a
neutrálním čisticím prostředkem.
Těsnění víka čistěte opatrně.
3. Spotřebič důkladně vysušte.
4. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
www.aeg.com10
5. Zapněte spotřebič.
7.2 Odmrazování mrazničky
POZOR!
Nikdy k odstraňování
námrazy z mrazničky
nepoužívejte ostré kovové
nástroje. Mohli byste ji
poškodit. K urychlení
odmrazování nepoužívejte
mechanické nebo jiné
pomocné prostředky, které
nejsou doporučeny
výrobcem. Zvýšení teploty
zmrazených potravin během
odmrazování může zkrátit
dobu jejich skladování.
Mrazničku odmrazujte, když vrstva
námrazy dosáhne tloušťky kolem 10 - 15
mm.
Množství námrazy na stěnách spotřebiče
se zvyšuje se zvyšující se úrovní vlhkosti
venkovního prostředí a je ovlivňováno
řádným zabalením mražených potravin.
Nejlepší čas na odmrazování mrazničky
je v době, kdy obsahuje jen málo nebo
žádné potraviny.
1. Vypněte spotřebič.
2. Vyjměte všechny zmrazené
potraviny, zabalte je do několika
vrstev novin a dejte je na chladné
místo.
3. Nechejte víko otevřené, z výpusti
rozmražené vody vytáhněte zátku a
rozmraženou vodu jímejte do ploché
nádoby.
4. Po skončení odmrazování vysušte
důkladně vnitřní prostor a zástrčku
opět zasuňte do zásuvky.
5. Zapněte spotřebič.
6. Otočte regulátorem teploty na
nejvyšší nastavení a nechte
spotřebič takto běžet na dvě až tři
hodiny.
7. Vyjmuté potraviny vložte zpět do
oddílu.
7.3 Vyřazení spotřebiče z
provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou
dobu používat, proveďte následná
opatření:
1. Spotřebič vypněte a odpojte od
síťového napájení.
2. Vyjměte všechny potraviny.
3. Odmrazte a vyčistěte spotřebič a
všechno příslušenství.
4. Víko nechejte otevřené, abyste
zabránili vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič
zapnutý, požádejte někoho,
aby jej občas zkontroloval,
zda se uchovávaný obsah
nekazí, např. z důvodu
výpadku proudu.
8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
8.1 Co dělat, když...
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nefunguje.Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
Zástrčka není správně zasu‐
nutá do zásuvky.
Zásuvka není pod proudem. Zasuňte zástrčku do jiné zá‐
Zasuňte zástrčku správně do
zásuvky.
suvky. Obraťte se na kvalifi‐
kovaného elektrikáře.
ČESKY11
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič je hlučný.Spotřebič není správně po‐
staven.
Je spuštěna optická či zvu‐
ková výstraha.
Spotřebič byl zapnut nedáv‐
no nebo teplota ve spotřebiči
je ještě příliš vysoká.
Zkontrolujte stabilní polohu
spotřebiče.
Viz „Výstraha vysoké teplo‐
ty“, a pokud problém stále
přetrvává, obraťte se na nej‐
bližší autorizované servisní
středisko.
Kontrolka napájení bliká.Při měření teploty došlo k
chybě nebo spotřebič nefun‐
Obraťte se na autorizované
servisní středisko.
guje správně.
Víko není zcela zavřené.Obaly potravin blokují víko.Uspořádejte obaly správně,
Počkejte několik hodin a pak
znovu zkontrolujte teplotu.
ke zmrazení najednou.
Teplota v místnosti je příliš
vysoká.
Viz tabulka klimatické třídy
na typovém štítku.
Vložili jste příliš teplé jídlo.Nechte potraviny vychlad‐
nout na teplotu místnosti a
teprve pak je vložte do
spotřebiče.
Víko není řádně zavřeno.Zkontrolujte, zda je víko
dobře zavřené a těsnění je
nepoškozené a čisté.
Funkce FROSTMATIC je za‐
Viz „Funkce FROSTMATIC“.
pnutá.
Příliš mnoho námrazy a le‐
du.
Víko není správně zavřené
nebo je deformované či za‐
Viz „Otevírání a zavírání ví‐
ka“.
špiněné těsnění.
Zátka výpusti vody není ve
správné poloze.
Zasuňte zátku výpusti vody
do správné polohy.
www.aeg.com12
ProblémMožná příčinaŘešení
Nesprávně nastavená teplo‐
ta.
Po stisknutí FROSTMATIC
nebo po změně teploty se
kompresor nespustí okamži‐
tě.
Teplotu nelze nastavit.Funkce FROSTMATIC je za‐
Teplota ve spotřebiči je příliš
nízká/vysoká.
Víko není správně zavřeno.Viz „Otevírání a zavírání ví‐
Teplota potravin je příliš vy‐
Vložili jste příliš velké množ‐
Otvírali jste často víko.Víko otevírejte jen v případě
Potraviny ke zmrazení jsou
Toto je normální jev, který
nepřestavuje poruchu
spotřebiče.
pnutá.
Není správně nastavený re‐
gulátor teploty.
soká.
ství lahví najednou.
Síla námrazy je větší než 4 5 mm.
Funkce FROSTMATIC je za‐
pnutá.
položeny příliš těsně u sebe.
Viz pokyny v části „Provoz“.
Kompresor se spouští až po
určité době.
Viz „Funkce FROSTMATIC“.
Nastavte vyšší/nižší teplotu.
ka“.
Nechte potraviny vychlad‐
nout na teplotu místnosti,
teprve pak je vložte do
spotřebiče.
Ukládejte do spotřebiče
menší množství potravin.
Spotřebič odmrazte.
potřeby.
Viz „Funkce FROSTMATIC“.
Zkontrolujte, zda ve
spotřebiči může dobře ob‐
íhat chladný vzduch.
8.2 Servis
Projevuje-li se závada i po provedení
výše uvedených úkonů, zavolejte do
nejbližšího autorizovaného servisního
střediska.
Ke zrychlení servisní služby je důležité
sdělit při žádosti model a sériové číslo
svého spotřebiče (tyto údaje jsou
uvedeny na záručním listě nebo na
typovém štítku, umístěném na vnější
pravé straně spotřebiče).
8.3 Výměna žárovky
Tento spotřebič je vybaven
vnitřním osvětlením s LED
diodami s dlouhou
životností.
VAROVÁNÍ!
Při výměně kryt osvětlení
nevyhazujte. Nepoužívejte
mrazničku, pokud je kryt
osvětlení poškozen nebo
zcela chybí.
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Použitou žárovku vyměňte za novou
o stejném výkonu a určenou pouze
pro použití v domácích spotřebičích
(maximální výkon je uveden na krytu
žárovky).
3. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
4. Otevřete víko. Přesvědčte se, že se
osvětlení rozsvítí.
9. INSTALACE
ČESKY13
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
9.1 Umístění
POZOR!
Jestliže likvidujete starý
spotřebič se zámkem nebo
západkou na víku, musíte ho
znehodnotit tak, aby se malé
děti nemohly uvnitř zavřít.
Spotřebič instalujte na suchém, dobře
větraném místě, jehož okolní teplota
odpovídá klimatické třídě uvedené na
typovém štítku spotřebiče:
Klima‐
tická
třída
SN+10 °C až 32 °C
N+16 °C až 32 °C
ST+16 °C až 38 °C
T+16 °C až 43 °C
Okolní teplota
U některých typů modelů
může při provozu mimo daný
rozsah docházet k
problémům s fungováním.
Správný provoz lze zaručit
pouze v rámci stanoveného
teplotního rozsahu. Pokud
máte jakékoliv pochyby
ohledně místa instalace
spotřebiče, obraťte se na
prodejce, na náš zákaznický
servis nebo na nejbližší
autorizované servisní
středisko.
Síťová zástrčka musí být po
instalaci volně přístupná.
9.2 Připojení k elektrické síti
• Spotřebič smí být připojen k síti až po
ověření, že napětí a frekvence
uvedené na typovém štítku odpovídají
napětí v domácí síti.
• Spotřebič musí být uzemněn.
Zástrčka napájecího kabelu je k
tomuto účelu vybavena příslušným
kontaktem. Pokud není domácí
zásuvka uzemněná, poraďte se s
odborníkem a připojte spotřebič k
samostatnému uzemnění v souladu s
platnými předpisy.
• Výrobce odmítá veškerou
odpovědnost v případě nedodržení
výše uvedených pokynů.
• Tento spotřebič je v souladu se
směrnicemi EHS.
www.aeg.com14
9.3 Požadavky na větrání
Prostor za spotřebičem musí umožňovat
dostatečné proudění vzduchu.
10. TECHNICKÉ ÚDAJE
10.1 Technické údaje
Výškamm876
Šířkamm1 201
Hloubkamm667,5
Skladovací doba při porušehodin50
NapětíV230 - 240
FrekvenceHz50
Technické údaje jsou uvedeny na
typovém štítku umístěném na vnější
1. Postavte mrazničku do vodorovné
polohy na pevný povrch. Skříň musí
stát na všech čtyřech nožičkách.
2. Dbejte na to, aby mezi spotřebičem a
stěnou za ním byla volná vzdálenost
5 cm.
3. Dbejte na to, aby mezi spotřebičem a
předměty po stranách byla volná
vzdálenost 5 cm.
straně spotřebiče a na energetickém
štítku.
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
NEDERLANDS15
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.aeg.com16
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt
door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Algemene veiligheid
1.2
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
– Boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen
– Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen
• Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
• Gebruik geen mechanische of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen, behalve die
middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast,
tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met drijfgas in dit apparaat.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NEDERLANDS
17
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
• Verwijder de verpakking en de
transportbouten.
• Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat
lucht kan circuleren.
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te
sluiten. Hierdoor kan de olie terug in
de compressor stromen.
• Installeer het apparaat niet in de
nabijheid van radiators, fornuizen,
ovens of kookplaten.
• De achterzijde van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op een
plaats met direct zonlicht.
• Gebruik dit apparaat niet in gebieden
die te vochtig of te koud zijn, zoals
bijgebouwen, garages of kelders.
• Til de voorkant van het apparaat op
als u hem wilt verplaatsen, om krassen
op de vloer te voorkomen.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Controleer of de elektrische
informatie op het typeplaatje
overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct
geïnstalleerd, schokbestendig
stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de
erkende servicedienst of een
www.aeg.com18
elektricien om de elektrische
onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven
dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische
schokken.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat
tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard
door de fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet
beschadigt. Het bevat isobutaan
(R600a), aardgas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Dit gas is
ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit
optreedt, zorg er dan voor dat er zich
geen vlammen en andere
ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Ventileer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het
apparaat.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
• Raak de compressor of condensator
niet aan. Ze zijn heet.
verlichting van huishoudelijke
ruimten.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van
het apparaat en reinig het indien
nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal
er water op de bodem van het
apparaat liggen.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de
isolatiematerialen van dit apparaat
zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van
het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
2.4 Binnenverlichting
• Het type lampje gebruikt voor dit
apparaat is niet geschikt voor de
3. BEDIENING
1234
3.1 Bedieningspaneel
NEDERLANDS
19
Alarmlampje hoge temperatuur
1
Stroomaanduidinglampje
2
FROSTMATIC-lampje
3
3.2 Inschakelen
1. Steek dan de stekker in het
stopcontact.
2. Draai de temperatuurknop naar
rechts op een gemiddelde stand.
Het stroomlampje licht op.
Als de temperatuur in het
apparaat te hoog is, gaat het
alarmlampje knipperen.
Activeer de functie
FROSTMATIC.
3.3 Uitschakelen
Draai de thermostaatknop naar de stand
OFF.
3.4 Temperatuurregelaar
De temperatuur in het apparaat wordt
geregeld door de thermostaatknop op
het bedieningspaneel.
Ga als volgt te werk om het apparaat in
werking te stellen:
FROSTMATIC knop en Alarmreset
4
• draai de temperatuurregeling naar
voor minimale koude.
• draai de temperatuurregeling naar
voor maximale koude.
Een gemiddelde instelling is
over het algemeen het
meest geschikt.
De exacte instelling moet
echter worden gekozen
rekening houdend met het
feit dat de temperatuur in
het apparaat afhankelijk is
van:
• de kamertemperatuur
• hoe vaak het deksel
wordt geopend
• de hoeveelheid voedsel
die wordt bewaard
• de plaats van het
apparaat
3.5 Alarm bij hoge
temperatuur
Een toename van de temperatuur in de
vriezer (bijvoorbeeld door stroomuitval)
wordt aangeduid door
• het aanspringen van het alarmlampje
• het geluid van de zoemer
Tijdens de alarmfase kan de zoemer
worden uitgeschakeld door op de Alarmresetschakelaar te drukken
www.aeg.com20
Leg tijdens de alarmfase geen voedsel in
de vriezer.
Als de normale omstandigheden
hersteld worden gaat het alarmlampje
automatisch uit.
3.6 FROSTMATIC-functie
Het vriesvak is geschikt voor het
invriezen van vers voedsel en voor het
voor een lange periode bewaren van
ingevroren en diepgevroren voedsel.
Leg het voedsel in de vriezer na een
voorkoelingsperiode van 24 uur.
Het invriesproces duurt 24 uur. Plaats
gedurende deze periode niet nog meer
4. HET EERSTE GEBRUIK
4.1 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en
de interne accessoires met lauwwarm
water en een beetje neutrale zeep om de
typische geur van een nieuw product
weg te nemen. Droog daarna grondig af.
voedsel in de vriezer. De maximale
hoeveelheid voedsel die in 24 uur
ingevroren kan worden, is vermeld op
het serienummerplaatje.
Druk om de functie FROSTMATIC te
activeren op de schakelaar
FROSTMATIC.
Het FROSTMATIC lampje gaat branden.
Deze functie stopt automatisch na 52
uur.
Het is mogelijk de functie te allen tijde te
deactiveren door op de FROSTMATIC
schakelaar te drukken. Het
FROSTMATIC-lampje gaat uit.
LET OP!
Gebruik geen
reinigingsmiddelen,
schuurpoeders, chloor of
reinigers op oliebasis. Deze
beschadigen de afwerking.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 Invriezen van vers voedsel
Het vriesvak is geschikt voor het
invriezen van vers voedsel en om
diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.
Om vers voedsel in te vriezen, activeer
de FROSTMATIC-functie ten minste 24
uur voordat u het in te vriezen voedsel in
het vriesvak legt.
De maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur kan worden ingevroren wordt
aangegeven op het typeplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur. voeg
tijdens deze periode geen ander voedsel
toe om in te vriezen.
1)
Raadpleeg "Technische gegevens"
5.2 Het bewaren van
ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na
een periode dat het niet gebruikt is
inschakelt, dient u het apparaat minstens
2 uur op een hoge instelling te laten
werken voordat u er producten in plaatst.
1)
NEDERLANDS
21
LET OP!
In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als
de stroom langer is
uitgevallen dan de duur die
op de kaart met technische
kenmerken onder
"maximale bewaartijd bij
stroomuitval" is vermeld,
moet het ontdooide voedsel
snel geconsumeerd worden
of onmiddellijk bereid
worden en dan weer worden
ingevroren (nadat het
afgekoeld is).
5.3 Het openen en sluiten van
het deksel
LET OP!
Trek nooit met grote kracht
aan het handvat
Omdat het deksel is uitgerust met een
strak sluitende afsluiting, is het niet
gemakkelijk om hem direct na het sluiten
opnieuw te openen (door het vacuüm
dat aan de binnenkant wordt gevormd)
Wacht een paar minuten voordat u het
apparaat weer opent
De vacuümklep zal u helpen om het
deksel te openen
5.4 Veiligheidsslot
De vriezer is uitgerust met een speciaal
slot om per ongeluk afsluiten te
vermijden Het slot is zodanig ontworpen
dat u de sleutel alleen kunt omdraaien
en zo het deksel af kunt sluiten als u de
sleutel daarvoor in het slot heeft gedrukt
1. Steek om de vriezer te vergrendelen
de sleutel voorzichtig in het slot en
draai de sleutel rechtsom richting het
symbool .
2. Steek om de vriezer te openen de
sleutel voorzichtig in het slot en draai
de sleutel linksom richting het
symbool .
Reservesleutels zijn
verkrijgbaar bij de
plaatselijke klantenservice
WAARSCHUWING!
Houd de sleutels uit de
buurt van kinderen.
Zorg ervoor dat u de sleutel
uit het slot haalt voordat u
een oud apparaat afvoert
5.5 Laag vriessysteem
Het apparaat is uitgerust met een laag
vriessysteem (er bevindt zich een afsluiter
in de achterkant aan de binnenzijde van
de vriezer) die de vorming van ijs in de
vrieskist tot 80 percent vermindert.
5.6 Kunststof lage verdeler
Met de lage verdeler kunt u de ruimte
boven de compressor beter indelen.
Dankzij de ruimte die hierdoor ontstaat,
kunt u eenvoudiger kleine hoeveelheden
ingevroren levensmiddelen eenvoudig
vindbaar bewaren.
De verdeler kan tevens
worden gebruikt als
opbergbakje wanneer u de
vriezer ontdooit.
5.7 Invriesagenda
De symbolen geven verschillende
soorten ingevroren levensmiddelen aan.
De cijfers geven de bewaartijd in
maanden aan voor de bijbehorende
ingevroren levensmiddelen. Of de
hoogste of laagste waarde van de
aangegeven bewaartijd van toepassing
is, hangt af van de kwaliteit van het
voedsel en eventuele bereiding voordat
het werd ingevroren.
5.8 Opslagmanden
Hang de manden aan de bovenrand van
de vriezer (A) of plaats ze in de vriezer
(B). Draai de handvaten voor deze twee
AB
230
200
9461061
1201
13361611
www.aeg.com22
posities zoals getoond in de afbeelding
en zet ze vast
De onderstaande afbeeldingen tonen
hoeveel manden in de verschillende
vriezermodellen kunnen worden
geplaatst
6. AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het
invriesproces te maken, volgen hier een
paar belangrijke tips:
• De maximale hoeveelheid voedsel die
in 24 uur ingevroren kan worden, is
vermeld op het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
gedurende deze periode niet meer in
te vriezen voedsel toe.
• Vries alleen verse en grondig
schoongemaakte levensmiddelen van
uitstekende kwaliteit in.
• Bereid het voedsel in kleine porties
voor, zo kan het snel en volledig
worden ingevroren en zo kunt u later
alleen die hoeveelheid laten
ontdooien die u nodig heeft.
• Wikkel het voedsel in aluminiumfolie
of plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn.
• Leg vers, nog niet ingevroren voedsel
niet tegen het al ingevroren voedsel,
om te voorkomen dat dit laatste warm
wordt.
• Mager voedsel kan beter worden
ingevroren dan vet voedsel. Zout
De manden schuiven in elkaar
U kunt extra manden kopen bij uw
plaatselijke klantenservice
zorgt dat het voedsel minder lang in
de vriezer goed blijft.
• Water bevriest, als dit rechtstreeks uit
het vriesvak geconsumeerd wordt,
kan het aan de huid vastvriezen.
• Het is aan te bevelen de invriesdatum
op elk pakje te vermelden, dan kunt u
zien hoe lang het al bewaard is.
6.2 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat
te verkrijgen, dient u
• verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op
geschikte wijze door de
detailhandelaar werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren
levensmiddelen zo snel mogelijk van
de winkel naar uw vriezer gebracht
worden;
• het deksel niet vaak te openen of
langer open te laten dan strikt
noodzakelijk
• Als voedsel eenmaal ontdooid is,
bederft het snel en kan het niet
opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan
de door de fabrikant aangegeven
bewaarperiode.
7. ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS
23
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Periodieke reiniging
LET OP!
Voordat u welke
onderhoudshandeling dan
ook verricht, de stekker uit
het stopcontact trekken.
Gebruik geen
schoonmaakmiddelen,
schuurmiddelen, sterk
geparfumeerde
schoonmaakproducten of
boenwas om de binnenkant
van het apparaat schoon te
maken
Zorg ervoor dat u het
koelsysteem niet
beschadigt.
Het is niet nodig om het
compressorgedeelte schoon
te maken
1. Schakel het apparaat uit.
2. Maak het apparaat en toebehoren
regelmatig schoon met warm water
en neutrale zeep
Maak de afsluiting van het deksel
voorzichtig schoon
3. Maak het apparaat volledig droog
4. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Zet het apparaat aan.
7.2 De vriezer ontdooien
LET OP!
Gebruik nooit scherpe
metalen gereedschappen
om rijp af te schrapen omdat
u hiermee het apparaat kunt
beschadigen. Gebruik geen
mechanische of andere
middelen om het
ontdooiproces te versnellen,
behalve die middelen die
door de fabrikant zijn
aanbevolen. Een
temperatuurstijging tijdens
het ontdooien van de
ingevroren levensmiddelen,
kan de veilige bewaartijd
verkorten.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag
een dikte van ongeveer 10-15 mm
bereikt heeft.
De hoeveelheid rijp op de wanden van
het apparaat wordt vergroot door de
hoge mate van vocht in de
buitenomgeving en als het voedsel niet
goed is verpakt.
Het beste moment om de vriezer te
ontdooien is wanneer deze geen of
weinig voedsel bevat.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel,
wikkel het in een paar lagen
krantenpapier en leg het op een
koele plaats.
3. Laat het deksel open, haal de dop
van de ontdooiwaterafvoer en vang
al het dooiwater op in een bak
4. Na afloop van het ontdooien de
binnenkant grondig droog maken en
de dop terugzetten.
5. Zet het apparaat aan.
6. Zet de thermostaatknop op de
maximale koude en laat het apparaat
twee tot drie uur in deze instelling
werken.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel
terug in het vriesvak.
www.aeg.com24
7.3 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Neem de volgende
voorzorgsmaatregelen als het apparaat
gedurende lange tijd niet gebruikt
wordt:
1. Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2. Haal al het voedsel eruit
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren
en maak alles schoon
8. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8.1 Wat moet u doen als…
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet.Het apparaat is uitgescha-
keld.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Het apparaat maakt lawaai.Het apparaat is niet stevig
en stabiel geplaatst.
Er is een hoorbaar of zichtbaar alarm.
Stroomindicatielampje knippert.
Het deksel sluit niet volledig. Het deksel wordt geblok-
De kist is kortgeleden aangezet of de temperatuur in
het apparaat is nog steeds
te hoog.
Er is een fout opgetreden in
de temperatuurmeting of
het apparaat werkt niet
goed.
keerd door voedselverpakkingen.
Er is te veel rijp.Verwijder de overmatige rijp.
4. Laat het deksel open om
onaangename geurtjes te
voorkomen
Als uw apparaat aan blijft
staan, vraag dan iemand om
het zo nu en dan te
controleren, om te
voorkomen dat het
bewaarde voedsel bederft
als de stroom uitvalt.
Zet het apparaat aan.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Sluit aan op een ander stopcontact. Neem contact op
met een gekwalificeerd elektricien.
Controleer of het apparaat
stabiel staat.
Zie "Alarm hoge temperatuur" en neem contact op
met de dichtstbijzijnde klantenservice als het probleem
blijft bestaan.
Neem contact op met de
service-afdeling.
Rangschik de verpakkingen
op de juiste wijze, zie de
sticker in het apparaat.
NEDERLANDS
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het deksel gaat moeilijk
open.
De pakkingen van het deksel
zijn vies of plakkerig.
Maak de pakkingen van het
deksel schoon.
De klep is geblokkeerd.Controleer de klep.
Het lampje werkt niet.Het lampje is stuk.Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt continu.
Er zijn grote hoeveelheden
De omgevingstemperatuur
Het voedsel dat in het appa-
Het deksel is niet goed ge-
De temperatuur is niet goed
ingesteld.
voedsel tegelijk in de vriezer
geplaatst.
is te hoog.
raat werd geplaatst, was te
warm.
sloten.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Bediening'.
Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de
temperatuur.
Zie het typeplaatje voor de
klimaatklasse.
Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u
het opslaat.
Controleer of het deksel
goed sluit en dat de pakkingen onbeschadigd en
schoon zijn.
De functie FROSTMATIC is
ingeschakeld.
Er is te veel rijp en ijs.De deksel is niet correct ge-
sloten of de deurpakking is
Raadpleeg de "functie
FROSTMATIC".
Raadpleeg 'Openen en sluiten van deksel'.
vervormd/vies.
De dop van de waterafvoer
bevindt zich niet op de juiste
Plaats de dop voor de waterafvoer op de juiste manier.
plaats.
De compressor start niet onmiddellijk na het drukken op
De temperatuur is niet goed
ingesteld.
Dit is normaal, er is geen
storing.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Bediening'.
De compressor start na eni-
ge tijd.
FROSTMATIC of na het veranderen van de temperatuur.
De temperatuur kan niet
worden ingesteld.
De temperatuur in het apparaat is te laag/hoog.
De deksel is niet goed ge-
De functie FROSTMATIC is
ingeschakeld.
De temperatuurknop is niet
goed ingesteld.
sloten.
Raadpleeg de "functie
FROSTMATIC".
Stel een hogere/lagere tem-
peratuur in.
Raadpleeg 'Openen en slui-
ten van deksel'.
25
www.aeg.com26
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De temperatuur van het pro-
duct is te hoog.
Er worden veel producten
tegelijk bewaard.
De dikte van de rijp is meer
dan 4-5 mm.
De deksel is te vaak geo-
pend.
De functie FROSTMATIC is
ingeschakeld.
In te vriezen producten zijn
te dicht bij elkaar geplaatst.
Laat het product afkoelen
tot kamertemperatuur voordat u het opbergt.
Bewaar minder producten
tegelijk.
Ontdooi het apparaat.
Open de deksel alleen als
het nodig is.
Raadpleeg de "functie
FROSTMATIC".
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.
8.2 Klantenservice
Als het apparaat nog steeds niet naar
behoren werkt na uitvoeren van de
bovenstaande controles, neem dan
contact op met de dichtstbijzijnde
erkende klantenservice.
Om snel geholpen te kunnen worden is
het van belang dat u het model en
serienummer van uw apparaat
doorgeeft. Deze kunt u vinden op het
garantiebewijs of op het typeplaatje aan
de rechterkant aan de buitenkant van het
apparaat.
8.3 Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust
met een LED-binnenlampje
dat een lange levensduur
heeft.
WAARSCHUWING!
Verwijder de afdekking van
het lampje op het moment
van vervangen niet. Laat de
vriezer niet werken als de
afdekking van het lampje
beschadigd is of ontbreekt.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Vervang het kapotte lampje door een
nieuw lampje met hetzelfde
vermogen dat speciaal bedoeld is
voor huishoudelijke apparaten (het
maximumvermogen is vermeld op de
afdekking van het lampje).
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Open het deksel. Controleer of het
lampje gaat branden.
9. MONTAGE
NEDERLANDS
27
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
9.1 Opstelling
LET OP!
Wanneer u een oud
apparaat met een slot of een
vergrendeling op het deksel
afvoert, moet u ervoor
zorgen dat dit onklaar wordt
gemaakt om te voorkomen
dat kleine kinderen erin
opgesloten raken
Het apparaat moet geïnstalleerd worden
op een droge, goed geventileerde plaats
binnen waar de omgevingstemperatuur
overeenkomt met de klimaatklasse die
vermeld is op het typeplaatje van het
apparaat:
Klimaatklasse
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST+16°C tot + 38°C
T+16°C tot + 43°C
Omgevingstemperatuur
Bij bepaalde modeltypes
kunnen er functionele
problemen ontstaan als deze
temperaturen niet worden
gerespecteerd. De juiste
werking van het apparaat
kan enkel gegarandeerd
worden als het opgegeven
temperatuurbereik wordt
gerespecteerd. Als u vragen
hebt m.b.t. de
montagelocatie van het
apparaat, raadpleeg dan de
dealer, uw klantenservice of
de dichtstbijzijnde
technische dienst
De stekker van het apparaat
moet na installatie
toegankelijk zijn
9.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
• Zorg er vóór het aansluiten voor dat
het voltage en de frequentie op het
typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact. De netsnoerstekker is
voorzien van een contact voor dit
doel Als het stopcontact niet geaard
is, sluit het apparaat dan aan op een
afzonderlijk aardepunt, in
overeenstemming met de geldende
regels, raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerd elektricien
• De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet
opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEGrichtlijnen.
9.3 Ventilatievereisten
De luchtcirculatie achter het apparaat
moet voldoende zijn.
1. Plaats de vriezer in horizontale
positie op een stevig oppervlak De
kist moet op alle vier de voetjes
staan
2. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het
apparaat en de achterwand 5 cm is
3. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het
apparaat en de zijkanten 5 cm is
www.aeg.com28
10. TECHNISCHE GEGEVENS
10.1 Technische gegevens
Hoogtemm876
Breedtemm1201
Dieptemm667,5
Maximale bewaartijd bij stroomuitvalUur50
SpanningVolt230 - 240
FrequentieHz50
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de buitenkant van het
apparaat en op het energielabel.
11. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
DEUTSCH29
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
www.aeg.com30
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen
oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage
oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an
einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren
Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene
Weise.
Allgemeine Sicherheit
1.2
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
• Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse, um das Gerät und in der Einbaunische nicht
blockiert sind.
DEUTSCH
• Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere
als vom Hersteller empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts
keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
31
2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Installation
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie die
Verpackungsmaterialien und die
Transportschrauben.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Bewegen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um
das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden,
bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Dies ist erforderlich,
damit das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern, Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die
Wand gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf,
wo es direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu
feuchten oder kalten Orten auf, wie z.
B. in Nebengebäuden, Garagen oder
Weinkellern.
www.aeg.com32
• Wenn Sie das Gerät verschieben
möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den Fußboden
nicht zu verkratzen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich anderenfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an
eine sachgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische
Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel
und Kompressor) nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst oder
einen Elektriker, um die elektrischen
Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Netzstrom trennen
möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
2.3 Verwendung
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- und
Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck
zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen. Er enthält
Isobutan (R600a), ein Erdgas mit
einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist
brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Sie sind heiß.
2.4 Innenbeleuchtung
• Der in diesem Gerät verwendete
Lampentyp eignet sich nicht zur
Raumbeleuchtung.
2.5 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft
gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und
reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt
sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
1234
DEUTSCH
33
2.6 Entsorgung
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
3. BETRIEB
3.1 Bedienfeld
Hochtemperatur-Alarmlampe
1
Betriebskontrolllampe
2
Lampe FROSTMATIC
3
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie
sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die
Kühleinheit in der Nähe des
Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
Schalter FROSTMATIC und
4
Alarmrückstellung
3.2 Einschalten
1. Stecken Sie den Stecker in die
Netzsteckdose.
2. Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn auf eine mittlere
Einstellung.
Die Betriebskontrolllampe leuchtet auf.
Wenn die Temperatur im
Innern des Gerätes zu hoch
ist, blinkt die
Alarmkontrolllampe.
Schalten Sie die Funktion
FROSTMATIC ein.
3.3 Ausschalten
Drehen Sie den Temperaturregler auf die
Position OFF.
3.4 Temperaturregelung
Die Temperatur im Gerät wird durch den
Temperaturregler, der sich auf dem
Bedienfeld befindet, geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• Drehen Sie den Temperaturregler auf
, um die minimal mögliche Kühlung
zu erreichen.
www.aeg.com34
• Drehen Sie den Temperaturregler auf
, um die maximal mögliche
Kühlung zu erreichen.
Eine mittlere Einstellung ist
im Allgemeinen am besten
geeignet.
Allerdings muss für eine
exakte Einstellung
berücksichtigt werden, dass
die Temperatur im Innern
des Geräts von
verschiedenen Faktoren
abhängt:
• Raumtemperatur
• Häufigkeit der
Türöffnung
• Menge der eingelagerten
Lebensmittel
• Standort des Geräts.
3.5 Hochtemperaturalarm
Ein Anstieg der Temperatur im
Gefriergerät (zum Beispiel aufgrund
eines Stromausfalls) wird wie folgt
angezeigt:
• Durch das Blinken der Alarmlampe
• Ertönen eines Summers
In der Alarmphase kann der Summer
durch Drücken des AlarmRückstellschalters ausgeschaltet werden.
Bitte legen Sie während der Alarmphase
keine Lebensmittel in das Gefriergerät
ein.
Sobald die normalen Bedingungen
wieder hergestellt sind, schaltet sich die
Alarmlampe automatisch aus.
3.6 Funktion FROSTMATIC
Der Gefrierraum eignet sich zum Lagern
gefrorener und tiefgefrorener
Lebensmittel über einen längeren
Zeitraum sowie zum Einfrieren frischer
Lebensmittel.
Kühlen Sie das Gerät 24 Stunden, bevor
Sie einzufrierende Lebensmittel in das
Gefriergerät legen.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
Legen Sie während dieses Zeitraums
keine weiteren Lebensmittel in das
Gefriergerät. Die maximale Menge an
Lebensmitteln, die in 24 Stunden
eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild angegeben.
Drücken Sie zum Einschalten der
Funktion FROSTMATIC die Taste
FROSTMATIC.
Die Kontrolllampe FROSTMATIC
leuchtet auf.
Diese Funktion endet automatisch nach
52 Stunden.
Diese Funktion kann jederzeit durch
Drücken der Taste FROSTMATIC
ausgeschaltet werden. Die Kontrolllampe
FROSTMATIC erlischt.
ERSTE INBETRIEBNAHME
4.
4.1 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen Neugeruch
am besten durch Reinigen der Innenteile
mit lauwarmem Wasser und einer
neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
VORSICHT!
Verwenden Sie keine
chemischen
Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, chlor- oder
ölhaltige Reinigungsmittel,
da diese die Oberfläche
beschädigen.
DEUTSCH
35
5.1 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
und zum längerfristigen Lagern von
bereits gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
Um frische Lebensmittel einzufrieren,
schalten Sie die Funktion FROSTMATIC
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach legen, ein.
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die in 24 Stunden eingefroren werden
kann, finden Sie auf dem Typenschild.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden:
Legen Sie während dieses Zeitraums
keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel in das Gerät.
5.2 Lagern von gefrorenen
Lebensmitteln
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in
der das Gerät nicht benutzt wurde,
mindestens 2 Stunden lang mit höherer
Einstellung laufen, bevor Sie
Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
VORSICHT!
Kam es zum Beispiel durch
einen Stromausfall, der
länger dauerte als der in der
Tabelle mit den technischen
Daten angegebene Wert
(siehe „Lagerzeit bei
Störung“), zu einem
ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten
Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort
gekocht und nach dem
Abkühlen erneut eingefroren
werden.
5.3 Öffnen und Schließen des
Deckels
VORSICHT!
Ziehen Sie nie mit großer
Kraft am Griff.
Da der Deckel mit einer sehr gut
schließenden Dichtung ausgestattet ist,
kann das Gerät direkt nach dem
Schließen nur sehr schwer geöffnet
werden (da sich im Innern ein Vakuum
bildet). Bitte warten Sie in diesem Fall
einige Minuten, bis Sie das Gerät wieder
öffnen.
Das Unterdruckventil hilft Ihnen, den
1)
Deckel zu öffnen.
5.4 Sicherheitsverriegelung
Das Gefriergerät ist mit einer
Spezialverriegelung ausgestattet, um
eine versehentliche Verriegelung zu
vermeiden. Die Verriegelung ist so
beschaffen, dass Sie den Schlüssel
umdrehen und den Deckel nur schließen
können, wenn Sie den Schlüssel in die
Verriegelung stecken.
1. Zum Verriegeln des Gefriergeräts
stecken Sie den Schlüssel vorsichtig
in die Verriegelung und drehen Sie
ihn im Uhrzeigersinn in Richtung des
Symbols .
2. Zum Öffnen des Gefriergeräts
stecken Sie den Schlüssel vorsichtig
in die Verriegelung und drehen Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn in
Richtung des Symbols
Ersatzschlüssel sind bei
Ihrem lokalen Kundendienst
erhältlich.
WARNUNG!
Bewahren Sie die Schlüssel
für Kinder unzugänglich auf.
Vergessen Sie nicht, den
Schlüssel aus dem Schloss zu
nehmen, wenn Sie das alte
Gerät entsorgen.
.
1)
Siehe hierzu „Technische Daten“
AB
230
200
9461061
1201
13361611
www.aeg.com36
5.5 Low-Frost-System
Das Gerät ist mit einem Low-FrostSystem ausgestattet (auf der Rückwand
im Geräteinneren können Sie ein Ventil
sehen), das die Eisbildung in der
Gefriertruhe um 80 Prozent reduziert.
5.6 Trennvorrichtung aus
Kunststoff
Mit der Trennvorrichtung können Sie den
Platz über dem Kompressor besser
nutzen. An dieser Stelle können Sie mit
einer solchen Trennvorrichtung kleine
Lebensmittelpackungen griffbereit
lagern.
Beim Abtauen des
Gefriergeräts lässt sich die
Trennvorrichtung als
Auffangschale nutzen.
5.7 Gefrierkalender
Die Symbole zeigen verschiedene Arten
gefrorener Lebensmittel an.
Die Zahlen geben die Lagerzeiten in
Monaten für das entsprechende
Gefriergut an. Es hängt von der Qualität
der Lebensmittel und ihrer Behandlung
vor dem Einfrieren ab, ob der obere oder
der untere Wert für die angezeigte
Lagerzeit gilt.
5.8 Einsatzkörbe
Hängen Sie die Körbe auf die Oberkante
des Gefriergeräts (A) oder in das Innere
des Geräts (B). Drehen und fixieren Sie
die Griffe in diesen beiden Positionen
wie in der Abbildung gezeigt.
Die folgenden Abbildungen zeigen, wie
viele Körbe in die verschiedenen
Gefriergerätemodelle eingesetzt werden
können.
Die Körbe schieben sich dann
ineinander.
Weitere Körbe können Sie bei Ihrem
Fachhändler beziehen.
TIPPS UND HINWEISE
6.
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
6.1 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie wertvolle Tipps
für das optimale Einfrieren von
Lebensmitteln:
• Die maximale Menge an
Lebensmitteln, die in 24 Stunden
eingefroren werden kann, ist auf dem
Typschild angegeben.
• Der Gefriervorgang dauert 24
Stunden. Legen Sie während dieses
Zeitraums keine weiteren
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gerät.
• Frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel
von sehr guter Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später
nur die Menge auftauen müssen, die
Sie gerade benötigen.
DEUTSCH
37
• Die einzufrierenden
Lebensmittelportionen sollten stets
luftdicht in Aluminiumfolie oder in
lebensmittelechte Polythenbeutel
verpackt werden.
• Achten Sie beim Hineinlegen von
frischen, noch ungefrorenen
Lebensmitteln darauf, dass sie keinen
Kontakt mit Gefriergut bekommen, da
diese sonst antauen können.
• Weniger fetthaltige Lebensmittel
lassen sich besser lagern als
fetthaltigere; Salz führt zu einer
Verminderung der maximalen
Einlagerungszeit von Lebensmitteln.
• Werden Eiswürfel direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach
verwendet, können sie Frostbrand auf
der Haut verursachen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum
auf jeder einzelnen Packung zu
notieren, um einen genauen
Überblick über die Lagerzeit zu
haben.
7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
7.1 Regelmäßige Reinigung
VORSICHT!
Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer
den Netzstecker aus der
Steckdose.
6.2 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit
Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die
gefrorenen Lebensmittel vom Händler
angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die
eingekauften gefrorenen
Lebensmittel in der kürzest möglichen
Zeit in Ihr Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie den Deckel nicht zu häufig,
und lassen Sie ihn nicht länger offen
als unbedingt notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben
sehr schnell und eignen sich nicht für
ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung sollte nicht
überschritten werden.
2. Reinigen Sie Gerät und Zubehörteile
regelmäßig mit warmem Wasser und
neutraler Seife.
Wischen Sie vorsichtig die
Deckeldichtung ab.
3. Trocknen Sie das Gerät vollständig
ab.
4. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
Benutzen Sie zur Reinigung
des Innenraums keinesfalls
Putzmittel, Scheuerpulver,
stark parfümierte
Reinigungsmittel oder
Wachspolituren.
Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu
beschädigen.
Der Kompressorbereich
braucht nicht gereinigt zu
werden.
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
www.aeg.com38
7.2 Abtauen des Gefriergeräts
VORSICHT!
Verwenden Sie niemals
scharfe Gegenstände zum
Entfernen von Reif und Eis,
da diese das Gerät
beschädigen können.
Versuchen Sie nicht, den
Abtauvorgang durch andere
als vom Hersteller
empfohlene mechanische
oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen. Ein
Temperaturanstieg des
Gefrierguts während des
Abtauens des Geräts kann
die Lagerzeit dieser
Lebensmittel verkürzen.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 10 bis
15 mm erreicht hat.
Die Reifbildung an den Innenwänden des
Geräts wird durch eine hohe
Luftfeuchtigkeit am Aufstellort und eine
unsachgemäße Verpackung der
Tiefkühlwaren verstärkt.
Die beste Zeit zum Abtauen für das
Gefriergerät ist dann, wenn es nur wenig
oder keine Lebensmittel enthält.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut
heraus, verpacken Sie es in mehrere
Schichten Zeitungspapier und lagern
Sie es an einem kühlen Ort.
3. Lassen Sie den Deckel offen, ziehen
Sie den Stopfen aus dem
Tauwasserablauf und fangen Sie das
Tauwasser in einer Schale auf.
4. Ist das Geräteinnere vollständig
abgetaut, trocken Sie die nassen
Oberflächen gründlich ab und setzen
Sie den Stopfen wieder ein.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung, um die
maximal mögliche Kühlung zu
erreichen, und lassen Sie das Gerät
zwei bis drei Stunden mit dieser
Einstellung laufen.
7. Legen Sie die ausgelagerten
Lebensmittel wieder in das Fach
hinein.
7.3 Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts
müssen Sie folgende Vorkehrungen
treffen:
1. Schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es von der
Stromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel
3. Tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie
den Innenraum und das gesamte
Zubehör.
4. Lassen Sie den Deckel offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche
zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer
längeren Abwesenheit das
Gerät weiterlaufen lassen,
bitten Sie jemanden,
gelegentlich die Temperatur
zu prüfen, damit das Kühlgut
bei einem möglichen
Stromausfall nicht im Innern
des Geräts verdirbt.
8. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
DEUTSCH
8.1 Was tun, wenn ...
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.
Der Netzstecker steckt nicht
Es liegt keine Spannung an
Das Gerät erzeugt Geräusche.
Es wird ein akustisches oder
optisches Alarmsignal ausgelöst.
Die Betriebs-Kontrolllampe
blinkt.
Der Deckel schließt nicht
richtig.
Der Deckel lässt sich nur
schwer öffnen.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Leuchte ist defekt.Siehe hierzu „Austauschen
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Es wurden zu große Mengen
Die Raumtemperatur ist zu
Das Gerät ist ausgeschaltet.Schalten sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in der Steckdose.
der Steckdose an.
Unebenheiten im Boden
wurden nicht ausgeglichen.
Das Gerät wurde erst kürzlich eingeschaltet, oder die
Temperatur im Gerät ist zu
hoch.
Beim Messen der Temperatur ist ein Fehler aufgetreten
oder das Gerät arbeitet nicht
ordnungsgemäß.
Lebensmittelpackungen verhindern das Schließen des
Deckels.
Zu starke Reif- und Eisbildung.
Die Deckeldichtungen sind
verschmutzt oder klebrig.
Das Ventil ist blockiert.Überprüfen Sie das Ventil.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
an Lebensmitteln gleichzeitig zum Einfrieren eingelegt.
hoch.
korrekt in die Steckdose.
Schließen Sie das Gerät an
eine andere Steckdose an.
Wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil steht.
Siehe „Temperaturwarnung“. Wenn das Problem
weiterhin auftritt, wenden
Sie sich an die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Wenden Sie sich an die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
Sortieren Sie die Packungen
in der richtigen Weise; siehe
hierzu den Aufkleber im Gerät.
Entfernen Sie die Reifschicht.
Reinigen Sie die Deckeldichtungen.
der Lampe“.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Warten sie einige Stunden
und prüfen Sie dann die
Temperatur erneut.
Siehe Klimaklasse auf dem
Typenschild.
39
www.aeg.com40
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
In das Gerät eingelegte Le-
bensmittel waren noch zu
warm.
Der Deckel ist nicht richtig
geschlossen.
Die Funktion FROSTMATIC
ist eingeschaltet.
Zu starke Reif- und Eisbildung.
Der Deckel ist nicht richtig
geschlossen oder die Dichtung hat sich verformt/ist
verschmutzt.
Der Wasserablaufstopfen
sitzt nicht richtig.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Der Kompressor schaltet
sich nicht sofort ein, nach-
Dies ist normal, keine Stö-
rung.
dem Sie FROSTMATIC gedrückt oder die Temperatur
auf einen anderen Wert eingestellt haben.
Eine Temperatureinstellung
ist nicht möglich.
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch/niedrig.
Die Funktion FROSTMATIC
ist eingeschaltet.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Der Deckel ist nicht richtig
geschlossen.
Die Temperatur der zu küh-
lenden Lebensmittel ist zu
hoch.
Es wurden zu viele Lebens-
mittel auf einmal eingelegt.
Die Reifschicht ist dicker als
4–5 mm.
Der Deckel wurde zu häufig
geöffnet.
Lassen Sie die Lebensmittel
vor dem Einlagern auf
Raumtemperatur abkühlen.
Prüfen Sie, ob der Deckel
gut schließt und die Dichtungen unbeschädigt und
sauber sind.
Siehe hierzu „FROSTMATICFunktion“.
Siehe „Öffnen und Schließen des Deckels“.
Setzen Sie den Wasserablaufstopfen richtig ein.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Der Kompressor schaltet
sich erst nach einer Weile
ein.
Siehe hierzu „FROSTMATICFunktion“.
Stellen sie eine höhere/niedrigere Temperatur ein.
Siehe „Öffnen und Schließen des Deckels“.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät legen.
Legen Sie weniger Lebensmittel auf einmal ein.
Tauen Sie das Gerät ab.
Öffnen Sie den Deckel nur,
wenn es notwendig ist.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Funktion FROSTMATIC
ist eingeschaltet.
Die einzufrierenden Packun-
gen liegen zu dicht aneinander.
Siehe hierzu „FROSTMATICFunktion“.
Kaltluftzirkulation im Gerät
sicherstellen.
DEUTSCH
41
8.2 Kundendienst
Wenn Ihr Gerät noch immer nicht korrekt
arbeitet, nachdem Sie die oben
genannten Prüfungen durchgeführt
haben, kontaktieren Sie bitte den
nächsten autorisierten Kundendienst.
Bitte geben Sie beim Kundendienst
Modell und Seriennummer Ihres Geräts
an. Sie finden diese Daten entweder auf
der Garantiekarte oder auf dem
Typschild außen rechts am Gerät.
8.3 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer
langlebigen LEDInnenbeleuchtung
ausgestattet.
WARNUNG!
Nehmen Sie die
Lampenabdeckung zur Zeit
des Austauschs nicht ab.
Benutzen Sie das
Gefriergerät nicht, wenn die
Lampenabdeckung
beschädigt ist oder fehlt.
9. MONTAGE
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
2. Ersetzen Sie die alte Lampe durch
eine Lampe mit der gleichen
Leistung (die maximal erlaubte
Leistung steht auf der
Lampenabdeckung), die speziell für
Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
4. Öffnen Sie den Deckel. Prüfen Sie,
ob die Lampe aufleuchtet.
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
9.1 Standort
VORSICHT!
Wenn Sie ein altes Gerät
entsorgen möchten, das ein
Schloss oder einen Riegel an
der Tür besitzt, müssen Sie
das Schloss bzw. den Riegel
zunächst unbrauchbar
machen, um zu verhindern,
dass sich Kinder darin
einschließen können.
www.aeg.com42
Installieren Sie dieses Gerät in einem
trockenen, gut belüfteten Raum, in dem
die Umgebungstemperatur mit der
Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist:
Klimaklasse
SN+10 °C bis +32 °C
N+16 °C bis +32 °C
ST+16 °C bis +38 °C
T+16 °C bis +43 °C
Umgebungstemperatur
Bei einigen Modellen
können Funktionsstörungen
auftreten, wenn sie
außerhalb dieses
Temperaturbereichs
betrieben werden. Der
ordnungsgemäße Betrieb
wird nur innerhalb des
angegebenen
Temperaturbereichs
gewährleistet. Bei Fragen
zum Aufstellungsort des
Geräts wenden Sie sich an
den Verkäufer, unseren
Kundendienst oder
nächstgelegenen ServicePartner.
Die Steckdose für den
Anschluss des Geräts muss
nach der Installation
zugänglich sein.
9.2 Elektrischer Anschluss
• Kontrollieren Sie vor der ersten
Benutzung des Geräts, ob die
Netzspannung und -frequenz Ihres
Hausanschlusses mit den auf dem
Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu
diesem Zweck ist der Netzstecker mit
einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät gemäß
den geltenden Vorschriften von
einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung bei Missachtung der
vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EWGRichtlinien.
9.3 Anforderungen an die
Belüftung
Hinter dem Gerät muss genug Platz für
eine ausreichende Luftzirkulation sein.
1. Stellen Sie das Gefriergerät in
horizontaler Position auf einen festen
Untergrund. Das Gefriergerät muss
mit allen vier Füßen fest auf dem
Boden stehen.
2. Vergewissern Sie sich, dass der
Abstand zwischen dem Gerät und
der hinteren Wand 5 cm beträgt.
3. Vergewissern Sie sich, dass der
Abstand zwischen dem Gerät und
den Seiten 5 cm beträgt.
TECHNISCHE DATEN
10.
10.1 Technische Daten
Höhemm876
Breitemm1201
Tiefemm667,5
Lagerzeit bei StörungStunden50
SpannungVolt230 - 240
FrequenzHz50
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild auf der Außenseite des
Geräts sowie auf der Energieplakette.
11. UMWELTTIPPS
DEUTSCH
43
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
10. TECHNICKÉ ÚDAJE.........................................................................................56
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak,
aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi
technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných
spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a
dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o
údržbe:
www.aeg.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registeraeg.com
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely
pre váš spotrebič:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť
nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca
nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené
nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny
uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste
do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo
psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou
osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
rozumejú prípadným rizikám.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.
• Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.
SLOVENSKY45
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
– Vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom
prostredí.
– Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných
objektoch.
• Vetracie otvory na spotrebiči alebo v skrinke na
zabudovanie musia zostať voľné.
• Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte
mechanické nástroje ani iné prostriedky, ak ich
neodporučil výrobca.
• Nepoškodzujte chladiaci okruh.
www.aeg.com46
• Vnútri skladovacieho priestoru nepoužívajte elektrické
spotrebiče, ak ich neodporučil výrobca.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani
paru.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte
abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani
kovové predmety.
• V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky ako napr.
aerosólové plechovky s horľavým propelantom.
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Montáž
VAROVANIE!
Tento spotrebič smie
nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetky obaly a prepravné
prvky.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu
dodané so spotrebičom.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate
spotrebič, pretože je ťažký. Vždy
používajte ochranné rukavice a
uzavretú obuv.
• Uistite sa, že okolo spotrebiča môže
voľne cirkulovať vzduch.
• Pred zapojením spotrebiča do
elektrickej siete počkajte aspoň 4
hodiny. Je to potrebné na to, aby olej
stiekol späť do kompresora.
• Spotrebič neinštalujte blízko
radiátorov, sporákov, rúr ani varných
panelov.
• Zadnú stranu spotrebiča je potrebné
umiestniť oproti stene.
• Neinštalujte spotrebič na miesta, kde
dopadá priame slnečné svetlo.
• Tento spotrebič neinštalujte na
miestach, ktoré sú príliš vlhké alebo
chladné, ako napr. prístavby, garáže
alebo vínne pivnice.
• Pri presúvaní spotrebiča nadvihnite
jeho prednú hranu, aby ste
nepoškriabali podlahu.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
požiaru a zásahu
elektrickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje
uvedené na typovom štítku spotrebiča
zodpovedajú parametrom elektrickej
siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Vždy používajte správne inštalovanú
uzemnenú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani
predlžovacie prívodné káble.
• Dbajte na to, aby ste nespôsobili
poškodenie elektrických častí (napr.
zástrčky napájacieho kábla,
elektrického napájacieho kábla,
kompresora). Ak je potrebná výmena
elektrických komponentov, obráťte sa
na autorizované servisné stredisko
alebo elektrikára.
SLOVENSKY47
• Elektrický napájací kábel musí zostať
vždy nižšie ako zástrčka napájacieho
kábla.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na
konci inštalácie. Uistite sa, že
napájací elektrický kábel je po
inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej
siete neťahajte za prívodný kábel.
Vždy ťahajte za zástrčku.
2.3 Použite
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia,
popálenín, zásahu
elektrickým prúdom alebo
požiaru.
• Nemeňte technické charakteristiky
tohto spotrebiča.
• Do spotrebiča nevkladajte iné
elektrické spotrebiče (napr. výrobníky
zmrzliny), pokiaľ nie sú výslovne
určené výrobcom na tento účel.
• Dbajte na to, aby ste nespôsobili
poškodenie chladiaceho okruhu.
Obsahuje izobután (R600a), prírodný
plyn s vysokou kompatibilitou so
životným prostredím. Tento plyn je
horľavý.
• V prípade poškodenia chladiaceho
okruhu zabezpečte, aby sa v
miestnosti nenachádzali žiadne
plamene ani iné zápalné zdroje.
Miestnosť dobre vyvetrajte.
• Dbajte na to, aby sa horúce predmety
nedostali do kontaktu s plastovými
časťami spotrebiča.
• V spotrebiči neskladujte horľavé plyny
ani kvapaliny.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú
nasiaknuté horľavými látkami,
neklaďte do spotrebiča, do jeho
blízkosti ani naň.
• Nedotýkajte sa kompresora ani
kondenzátora. Sú horúce.
2.5 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
zranenia alebo poškodenia
spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič
vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
• Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky
v chladiacej jednotke. Údržbu a
dopĺňanie jednotky smie vykonať iba
kvalifikovaná osoba.
• Pravidelne kontrolujte odtok
spotrebiča a v prípade potreby ho
vyčistite. Ak je odtok upchatý,
odmrazená voda sa bude
zhromažďovať na dne spotrebiča.
2.6 Likvidácia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia
alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte
ho.
• Odstráňte dvierka, aby ste zabránili
uviaznutiu detí a domácich zvierat v
spotrebiči.
• Chladiaci okruh a izolačné materiály
tohto spotrebiča nepoškodzujú
ozónovú vrstvu.
• Penová izolácia obsahuje horľavý
plyn. Informácie o správnej likvidácii
spotrebiča vám poskytne váš miestny
úrad.
• Nepoškoďte tú časť chladiacej
jednotky, ktorá sa nachádza blízko
výmenníka tepla.
2.4 Vnútorné osvetlenie
• Druh žiarovky používaný v tomto
spotrebiči nie je vhodný na osvetlenie
izieb domácností
1234
www.aeg.com48
3. PREVÁDZKA
3.1 Ovládací panel
Výstražný ukazovateľ zvýšenia
1
teploty
Ukazovateľ napájania
2
Svetelný ukazovateľ FROSTMATIC
3
3.2 Zapnutie
1. Zástrčku zasuňte do sieťovej
zásuvky.
2. Regulátor teploty otočte doprava do
strednej polohy.
Rozsvieti sa ukazovateľ napájania.
Ak je teplota vnútri
spotrebiča príliš vysoká,
začne blikať ukazovateľ
alarmu. Zapnite funkciu
FROSTMATIC.
3.3 Vypnutie
Otočte regulátor teploty do polohy OFF.
3.4 Regulácia teploty
Teplota vnútri spotrebiča sa ovláda
regulátorom teploty, ktorý sa nachádza
na ovládacom paneli.
Pri prevádzke spotrebiča postupujte
takto:
Spínač FROSTMATIC a zrušenie
4
alarmu
• minimálne chladenie dosiahnete
otočením regulátora teploty na .
• maximálne chladenie dosiahnete
otočením regulátora teploty na .
Stredné nastavenie je vo
všeobecnosti najvhodnejšie.
Presné nastavenie si treba
vyberať s prihliadnutím na
skutočnosť, že teplota v
spotrebiči závisí od:
• izbovej teploty,
• frekvencie otvárania
veka,
• množstva uchovávaných
potravín,
• umiestnenia spotrebiča.
3.5 Alarm pri zvýšení
vnútornej teploty
Zvýšenie teploty vnútri mrazničky
(napríklad následkom prerušenia
dodávky elektriny) indikuje.
• zapnutie výstražnej kontrolky
• zvukový signál
Počas fázy alarmu možno zvukový signál
vypnúť stlačením spínača zrušenia
alarmu.
Počas fázy alarmu do mrazničky
nevkladajte potraviny.
SLOVENSKY49
Po obnovení normálnych podmienok
svetelný ukazovateľ alarmu zhasne
automaticky.
3.6 Funkcia FROSTMATIC
Mraziaci priestor je vhodný na dlhodobé
skladovanie priemyselne zmrazených a
hlboko zmrazených potravín, ako aj na
zmrazovanie čerstvých potravín.
Po počiatočnom 24-hodinovom
vychladení spotrebiča vložte do
mrazničky potraviny.
4. PRVÉ POUŽITIE
4.1 Čistenie vnútrajška
Pred prvým použitím spotrebiča treba
jeho vnútro a všetky jeho diely umyť
vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho
umývacieho prostriedku, aby ste
odstránili typický zápach nového
spotrebiča. Potom všetky povrchy
dôkladne osušte.
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
5.1 Zmrazovanie čerstvých
potravín
Mraziaci priestor je vhodný na
zmrazovanie čerstvých potravín a na
dlhodobé uchovávanie mrazených a
hlboko mrazených potravín.
Pri zmrazovaní čerstvých potravín
zapnite funkciu FROSTMATIC najmenej
24 hodín pred vložením potravín
určených na zmrazenie do mraziaceho
priestoru.
Maximálne množstvo potravín, ktoré sa
dá zmraziť počas 24 hodín, je uvedené
na typovom štítkuProces zmrazovania trvá 24 hodín: v
tomto čase nepridávajte ďalšie potraviny
na zmrazenie.
1)
Proces zmrazovania trvá 24 hodín. V
tomto čase do mrazničky nevkladajte iné
potraviny. Maximálne množstvo potravín,
ktoré možno zmraziť počas 24 hodín, je
uvedené na typovom štítku spotrebiča.
Ak chcete zapnúť funkciu FROSTMATIC,
stlačte tlačidlo FROSTMATIC.
Rozsvieti sa ukazovateľ FROSTMATIC.
Táto funkcia sa automaticky vypne po 52
hodinách.
Funkciu môžete kedykoľvek zrušiť
stlačením spínača FROSTMATIC.
Ukazovateľ FROSTMATIC zhasne.
UPOZORNENIE!
Nepoužívajte saponáty,
abrazívne prášky ani čistiace
prostriedky na báze chlóru
alebo oleja, pretože
poškodia povrchovú vrstvu.
5.2 Skladovanie mrazených
potravín
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo
po určitom čase mimo prevádzky
nechajte spotrebič pred vložením
potravín bežať najmenej 2 hodiny pri
najvyššom nastavení.
UPOZORNENIE!
V prípade neúmyselného
rozmrazenia potravín,
napríklad v dôsledku
výpadku napájacieho
napätia, za predpokladu, že
doba výpadku energie bola
dlhšia ako údaj uvedený v
technických údajoch pod
položkou „akumulačná
doba“, rozmrazené potraviny
treba čo najskôr spotrebovať
alebo uvariť a až potom
znova zmraziť (po
ochladení).
1)
Pozrite si časť „Technické údaje"
AB
www.aeg.com50
5.3 Otvorenie a zatvorenie
veka
UPOZORNENIE!
Nikdy naťahajte rukoväť
príliš silno.
Vzhľadom na to, že je veko vybavené
dobre priliehajúcim tesnením, jeho
otvorenie krátko po predchádzajúcom
zatvorení bude namáhavé (následkom
vytvorenia vákua vnútri spotrebiča). Pred
opätovným otvorením spotrebiča
počkajte niekoľko minút.
Vákuový ventil vám pomôže pri otváraní
veka.
5.4 Bezpečnostný zámok
Mraznička je vybavená špeciálnym
zámkom, aby sa predišlo náhodnému
zamknutiu. Zámok je navrhnutý tak, aby
sa kľúč dal otočiť a tým zatvoriť zámok
iba vtedy, ak ste predtým vsunuli kľúč do
zámku.
1. Mrazničku zamknete jemným
zasunutím tlačidla do zámku a
otočením tlačidla doprava smerom k
symbolu
2. Mrazničku odomknete jemným
zasunutím tlačidla do zámku a
otočením tlačidla doľava smerom k
symbolu .
.
Náhradné kľúče môžete
získať v servisnom
stredisku.
5.6 Plastová priehradka
Vďaka plastovej priehradke môžete
lepšie využiť priestor nad kompresorom.
V tomto priestore môžete skladovať malé
balíčky potravín a ľahko ich nájdete.
Priehradku môžete tiež
použiť ako nádobu na
rozmrazenú vodu pri
rozmrazovaní mrazničky.
5.7 Kalendár zmrazovania
Tieto symboly označujú rôzne druhy
mrazených potravín.
Čísla indikujú dobu skladovania
príslušných druhov potravín v
mesiacoch. To, či platí horný alebo dolný
limit uvádzanej doby skladovania, závisí
od kvality potravín a od ich úpravy pred
zmrazením.
5.8 Skladovacie košíky
Košíky zaveste na horný okraj mrazničky
(A) alebo ich vložte do vnútra mrazničky
(B). Otočte a upevnite rukoväte v
príslušnej polohe, ako je zobrazené na
obrázku.
VAROVANIE!
Kľúče odložte mimo dosahu
detí.
Pri likvidácii spotrebiča, pred
jeho odovzdaním do
zberného strediska vyberte
kľúč zo zámku.
5.5 Systém nízkej tvorby
námrazy
Tento spotrebič je vybavený systémom
nízkej tvorby námrazy (vnútri mrazničky
na zadnej strane sa nachádza ventil),
ktorý znižuje tvorbu ľadu v truhlicovej
mrazničke až o 80 percent.
Na nasledujúcich obrázkoch vidno, koľko
košíkov možno vložiť do vnútra rôznych
modelov mrazničiek.
Košíky sa zasunú jeden do druhého.
230
200
9461061
1201
13361611
6. TIPY A RADY
SLOVENSKY51
Ďalšie košíky si môžete kúpiť v
miestnom servisnom stredisku.
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
6.1 Rady pre zmrazovanie
Ako pomoc pri optimálnom zmrazovaní
uvádzame niekoľko rád:
• Maximálne množstvo potravín, ktoré
možno zmraziť počas 24 hodín, je
uvedené na výrobnom štítku
spotrebiča.
• Proces zmrazovania trvá 24 hodín.
V tomto čase sa nesmú pridávať
žiadne ďalšie potraviny na
zmrazovanie.
• Zmrazujte iba potraviny špičkovej
kvality, čerstvé a dôkladne vyčistené.
• Potraviny rozdeľte na malé porcie,
aby sa mohli rýchlo a úplne zmraziť
a aby ste neskôr mohli rozmraziť iba
potrebné množstvo.
• Potraviny zabaľte do alobalu alebo do
polyetylénovej fólie; dbajte, aby boli
zabalené vzduchotesne.
• Nedovoľte, aby sa čerstvé,
nezmrazené potraviny dotýkali
potravín, ktoré sú už zmrazené,
predídete tak zvýšeniu ich teploty.
• Potraviny s nízkym obsahom tuku sa
uchovávajú lepšie a vydržia dlhšie
ako potraviny s vysokým obsahom
tukov; soľ znižuje dobu skladovania
potravín.
• Zmrzliny konzumované bezprostredne
po vybraní z mraziaceho priestoru
môžu spôsobiť popálenie kože
mrazom.
• Odporúča sa označiť každé balenie
dátumom zmrazovania, aby ste mohli
presne sledovať dobu uchovávania.
6.2 Rady na uchovávanie
mrazených potravín
Keď chcete maximálne využiť možnosti
tohto spotrebiča, riaďte sa nasledujúcimi
pokynmi:
• uistite sa, že maloobchodný predajca
adekvátne skladuje komerčné
mrazené potraviny,
• dbajte, aby ste mrazené potraviny
preniesli z predajne potravín do
mrazničky podľa možnosti čo
najrýchlejšie,
• veko neotvárajte často, ani ho
nenechávajte otvorené dlhšie, ako je
to nevyhnutné.
• Po rozmrazení sa potraviny rýchlo
kazia a nesmú sa znova zmrazovať.
• Neprekračujte dobu skladovania
uvedenú výrobcom potravín.
7. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
www.aeg.com52
7.1 Pravidelné čistenie
UPOZORNENIE!
Pred akoukoľvek údržbou
spotrebič odpojte od
elektrickej siete.
Na čistenie vnútorného
povrchu spotrebiča
nepoužívajte čistiace
prostriedky, abrazívne alebo
voňavé čistiace prípravky ani
leštidlá obsahujúce vosk.
Dbajte, aby ste nepoškodili
chladiaci systém.
Oblasť kompresora
nemusíte čistiť.
1. Vypnite spotrebič.
2. Spotrebič a príslušenstvo pravidelne
umývajte teplou vodou s prídavkom
neutrálneho saponátu.
Starostlivo očistite aj tesnenie veka.
3. Spotrebič dôkladne osušte.
4. Zástrčku spotrebiča zapojte do
zásuvky elektrickej siete.
5. Spotrebič zapnite.
7.2 Odmrazovanie mrazničky
UPOZORNENIE!
Na odstraňovanie námrazy
nikdy nepoužívajte ostré
kovové predmety, pretože by
ste nimi mohli spotrebič
poškodiť. Na urýchlenie
odmrazovania nepoužívajte
mechanické nástroje ani iné
prostriedky, s výnimkou
prostriedkov, ktoré odporučil
výrobca. Počas
odmrazovania spotrebiča
stúpne teplota balených
mrazených potravín, preto
sa môže skrátiť ich
trvanlivosť.
Keď vrstva námrazy dosiahne hrúbku
približne 10-15 mm, mrazničku odmrazte.
Množstvo námrazy na stenách
spotrebiča sa zvýši, ak je úroveň vlhkosti
v okolitom prostredí vysoká alebo ak nie
sú skladované potraviny správne
zabalené.
Najvhodnejšou dobou na odmrazenie
mrazničky je, keď v nej nie sú potraviny
alebo ich je málo.
1. Vypnite spotrebič.
2. Vyberte všetky skladované potraviny,
zabaľte ich do niekoľkých vrstiev
novinového papiera a uložte na
chladnom mieste.
3. Nechajte veko otvorené, vytiahnite
viečko z odtokového kanálika a
zachyťte rozmrazenú vodu v miske.
4. Po ukončení odmrazovania vnútro
osušte a zasuňte zástrčku do
zásuvky elektrickej siete.
5. Spotrebič zapnite.
6. Regulátor teploty nastavte na
maximálne chladenie a spotrebič
nechajte v činnosti pri tomto
nastavení približne dve až tri hodiny.
7. Vložte späť potraviny, ktoré ste
predtým vybrali.
7.3 Obdobia mimo prevádzky
Ak spotrebič nebudete dlhší čas
používať, vykonajte nasledujúce
opatrenia:
1. Spotrebič vypnite a odpojte ho z
elektrickej siete.
2. Vyberte všetky potraviny
3. Odmrazte a vyčistite spotrebič a
všetky časti príslušenstva.
4. Veko nechajte otvorené, aby ste
predišli tvorbe nepríjemného pachu.
Ak spotrebič necháte
zapnutý, požiadajte niekoho,
aby ho raz za čas
skontroloval a zabránil tak
znehodnoteniu obsahu
v prípade výpadku
elektrického prúdu.
8. RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
SLOVENSKY53
8.1 Čo robiť, keď...
ProblémMožné príčinyRiešenie
Spotrebič nefunguje.Spotrebič je vypnutý.Spotrebič zapnite.
Sieťová zástrčka spotrebiča
nie je správne zapojená do
sieťovej zásuvky.
Sieťová zásuvka nie je pod
napätím.
Nadmerná hlučnosť spotre‐
biča.
Zapol sa zvukový alebo vi‐
zuálny alarm.
Ukazovateľ napájania bliká.Počas merania teploty sa vy‐
Veko nie je úplne zatvorené. Balíčky potravín bránia za‐
Veko sa ťažko otvára.Tesnenie veka je špinavé
Nesvieti žiarovka.Žiarovka je vypálená.Pozrite si časť „Výmena žia‐
Kompresor pracuje nepre‐
tržite.
Naraz ste vložili príliš veľké
Izbová teplota je príliš vyso‐
Potraviny vložené do spotre‐
Spotrebič nestojí pevne na
podklade.
Spotrebič ste zapli iba ne‐
dávno alebo teplota v spo‐
trebiči je ešte stále vysoká.
skytla chyba alebo spotrebič
nepracuje správne.
tvoreniu veka.
Príliš veľa námrazy a ľadu.Odstráňte nadbytok námra‐
alebo lepkavé.
Ventil je zablokovaný.Skontrolujte ventil.
Teplota nie je nastavená
správne.
množstvo čerstvých potra‐
vín.
ká.
biča boli príliš teplé.
Sieťovú zástrčku zapojte
správne do sieťovej zásuv‐
ky.
Spotrebič zapojte do inej sie‐
ťovej zásuvky. Obráťte sa na
kvalifikovaného elektrikára.
Skontrolujte, či spotrebič sta‐
bilne stojí.
Pozrite si časť „Alarm pri vy‐
sokej teplote” a ak problém
pretrváva, kontaktujte naj‐
bližšie autorizované servisné
stredisko.
Obráťte sa na najbližšie au‐
torizované servisné stredi‐
sko.
Pred vložením do spotrebiča
nechajte potraviny najprv vy‐
chladnúť na izbovú teplotu.
Do chladničky vkladajte na‐
raz menej potravín.
Spotrebič odmrazte.
trebné.
Pozrite si časť „Funkcia
FROSTMATIC“.
Zabezpečte prúdenie stude‐
ného vzduchu v spotrebiči.
8.2 Zákaznícke centrum
Ak spotrebič ani napriek hore popísaným
kontrolám nefunguje bezchybne, obráťte
sa na najbližšie autorizované servisné
stredisko.
Na zaručenie rýchlej opravy bude
nevyhnutné, aby ste uviedli model a
SLOVENSKY55
sériové číslo vášho spotrebiča, ktoré
nájdete na záručnom liste, ako aj na
výrobnom štítku nachádzajúcom sa na
vonkajšej strane spotrebiča vpravo.
8.3 Výmena osvetlenia
Spotrebič je vybavený
trvácnym vnútorným
osvetlením LED.
VAROVANIE!
Pri výmene kryt osvetlenia
nevyberajte. Mrazničku
nepoužívajte, ak je kryt
žiarovky poškodený alebo
chýba.
1. Zástrčku napájacieho kábla
vytiahnite zo zásuvky elektrickej
siete.
9. INŠTALÁCIA
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
9.1 Umiestnenie
UPOZORNENIE!
Pri likvidácii starého
spotrebiča s uzáverom alebo
západkou na veku musíte
zabezpečiť, aby bol
nepoužiteľný a predchádzať
tak hrozbe, že sa v ňom
zatvoria malé deti.
Tento spotrebič môžete nainštalovať do
suchého a dobre vetraného interiéru, kde
teplota prostredia zodpovedá klimatickej
triede uvedenej na typovom štítku
spotrebiča:
Klima‐
tická
trieda
SN+10 °C až + 32 °C
N+16 °C až + 32 °C
ST+16 °C až + 38 °C
Teplota prostredia
2. Vymeňte vypálenú žiarovku za novú
s rovnakým výkonom a špeciálne
určenú pre domáce spotrebiče
(maximálny výkon je na kryte
žiarovky).
3. Zástrčku spotrebiča zapojte do
sieťovej zásuvky.
4. Otvorte veko. Skontrolujte, či sa
osvetlenie rozsvietilo.
Klima‐
tická
trieda
T+16 °C až + 43 °C
Teplota prostredia
Pri niektorých typoch
modelov pri prevádzke mimo
tohto rozsahu môže dôjsť k
určitým problémom s
funkčnosťou. Správnu
prevádzku je možné zaručiť
len v rámci uvedeného
teplotného rozsahu. Ak máte
akékoľvek pochybnosti
týkajúce sa miesta inštalácie
spotrebiča, obráťte sa na
predajcu, na náš zákaznícky
servis alebo na najbližšie
servisné stredisko.
Zástrčka spotrebiča musí po
inštalácii zostať prístupná.
9.2 Zapojenie do elektrickej
siete
• Pred pripojením sa presvedčte, či
napätie a frekvencia uvedené na
typovom štítku zodpovedajú
www.aeg.com56
parametrom vašej domácej elektrickej
siete.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
Napájací elektrický kábel je na tento
účel vybavený príslušným kontaktom.
Ak domáca sieťová zásuvka nie je
uzemnená, spotrebič pripojte
k samostatnému uzemneniu v súlade
s platnými predpismi. Poraďte sa s
kvalifikovaným elektrikárom.
• Výrobca odmieta akúkoľvek
zodpovednosť pri nedodržaní hore
uvedených bezpečnostných opatrení.
• Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.
9.3 Požiadavky na vetranie
Za spotrebičom musí byť zabezpečené
dostatočné prúdenie vzduchu.
10. TECHNICKÉ ÚDAJE
10.1 Technické údaje
Výškamm876
Šírkamm1201
Hĺbkamm667,5
Akumulačná dobaHodín50
NapätieVolty230 - 240
FrekvenciaHz50
1. Mrazničku položte vo vodorovnej
polohe na pevnú podlahu. Spotrebič
musí stáť na všetkých štyroch
nožičkách.
2. Skontrolujte, či je voľný priestor
medzi spotrebičom a stenou za ním 5
cm.
3. Skontrolujte, či je voľný priestor
medzi spotrebičom a stenami po
bokoch 5 cm.
Technické údaje sú uvedené na typovom
štítku na vonkajšej strane spotrebiča
a na štítku energetických parametrov.
11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí
a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný
alebo mestský úrad.
*
SLOVENSKY57
www.aeg.com58
SLOVENSKY59
www.aeg.com/shop
804181491-A-402016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.