Aeg AHB72621LW User Manual

USER MANUAL
AHB72621LW
NL Gebruiksaanwijzing 2
Vrieskist
FR Notice d'utilisation 17
Congélateur coffre
DE Benutzerinformation 32
Gefriertruhe
www.aeg.com
2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................4
3. MONTAGE ..................................................................................................................6
4. BEDIENING..................................................................................................................7
5. DAGELIJKS GEBRUIK..................................................................................................8
6. AANWIJZINGEN EN TIPS.........................................................................................10
7. ONDERHOUD EN REINIGING.................................................................................11
8. PROBLEEMOPLOSSING...........................................................................................12
9. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................................15
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

VEILIGHEIDSINFORMATIE

1.
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
NEDERLANDS
Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
3

Algemene veiligheid

1.2
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke
en soortgelijke toepassingen, zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen
altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of
andere middelen om het ontdooiproces te versnellen,
www.aeg.com4
behalve die middelen die door de fabrikant zijn
aanbevolen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant
worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen
of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Installatie

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
• Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat u het apparaat op de stroom aansluit. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
• Trek de stekker uit het stopcontact
• Installeer het apparaat niet in de
• Stel het apparaat niet bloot aan
• Installeer het apparaat niet op een
• Installeer dit apparaat niet in ruimtes
• Til de voorkant van het apparaat op

2.2 Aansluiting op het elektriciteitsnet

voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien van de deur).
nabijheid van radiatoren, fornuizen, ovens of kookplaten.
regen.
plaats met direct zonlicht.
die te vochtig of te koud zijn.
als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
NEDERLANDS
5
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet klem zit of wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de erkende servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Lucht de ruimte indien dit gebeurt.
• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.
• Wikkel het voedsel in eender welk contactmateriaal voor voedsel alvorens het in het vriesvak te plaatsen.

2.4 Binnenverlichting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• De soort lamp die in dit apparaat gebruikt wordt, is uitsluitend geschikt voor huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, isobutaan (R600a), een aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat isobutaan bevat, niet beschadigt.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
• Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.

2.5 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
6
www.aeg.com
personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

2.6 Service

• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.

2.7 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.

3. MONTAGE

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

3.1 Opstelling

Het apparaat moet geïnstalleerd worden op een droge, goed geventileerde plaats binnen waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
Klimaat­klasse
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Omgevingstemperatuur
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd. De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichstsbijzijnde erkende servicedienst.
De stekker moet na de installatie toegankelijk zijn.

3.2 Elektrische aansluiting

• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard
1 2 3 4
NEDERLANDS
7
is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG ­richtlijnen.

3.3 Ventilatievereisten

De luchtcirculatie achter het apparaat moet voldoende zijn.

4. BEDIENING

4.1 Bedieningspaneel

Alarmlampje hoge temperatuur
1
Stroomaanduidinglampje
2
FROSTMATIC-lampje
3
1. Plaats de vriezer in horizontale
positie op een stevig oppervlak De kist moet op alle vier de voetjes staan
2. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het
apparaat en de achterwand 5 cm is
3. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het
apparaat en de zijkanten 5 cm is
FROSTMATIC knop en Alarmreset
4

4.2 Inschakelen

1. Steek dan de stekker in het
stopcontact.
2. Draai de temperatuurknop naar
rechts op een gemiddelde stand.
Het stroomlampje licht op.
Als de temperatuur in het apparaat te hoog is, gaat het alarmlampje knipperen. Activeer de functie FROSTMATIC.

4.3 Uitschakelen

Draai de thermostaatknop naar de stand OFF.

4.4 Temperatuurregeling

De temperatuur in het apparaat wordt geregeld door de thermostaatknop op het bedieningspaneel.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
www.aeg.com8
• draai de thermostaatknop naar rechts om de temperatuur in het apparaat te verlagen.
• draai de thermostaatknop naar links om de temperatuur in het apparaat te verhogen.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter worden gekozen rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de kamertemperatuur
• hoe vaak het deksel wordt geopend
• de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard
• de plaats van het apparaat

4.5 Alarm bij hoge temperatuur

Een toename van de temperatuur in de vriezer (bijvoorbeeld door stroomuitval) wordt aangegeven door het knipperen van het alarmlampje en het geluid van de zoemer.
De zoemer kan worden uitgeschakeld door op de alarmresetschakelaar te drukken.
Leg tijdens de alarmfase geen voedsel in de vriezer.
Als de normale omstandigheden hersteld worden gaat het alarmlampje automatisch uit.

4.6 FROSTMATIC-functie

De FROSTMATIC-functie versnelt het invriezen van vers voedsel en beschermt voedsel dat reeds is geconserveerd tegen ongewenste opwarming.
Activeer de FROSTMATIC-functie ten minste 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt.
Druk om de functie FROSTMATIC te activeren op de schakelaar FROSTMATIC. Het FROSTMATIC lampje gaat branden. Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
Het is mogelijk de functie te allen tijde te deactiveren door op de FROSTMATIC schakelaar te drukken. Het FROSTMATIC-lampje gaat uit.
5.

DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

5.1 Vers voedsel invriezen

Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.
Activeer de FROSTMATIC-functie om vers voedsel in te vriezen (zie functie "FROSTMATIC").
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren wordt aangegeven op het typeplaatje (zie "Technische gegevens").
Het invriesproces duurt 24 uur. voeg tijdens deze periode geen ander voedsel toe om in te vriezen.

5.2 Het bewaren van ingevroren voedsel

Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, dient u het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling te laten werken voordat u er producten in plaatst.
NEDERLANDS
9
LET OP!
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "maximale bewaartijd bij stroomuitval" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).

5.3 Het openen en sluiten van het deksel

LET OP!
Trek nooit met grote kracht aan het handvat
Omdat het deksel is uitgerust met een strak sluitende afsluiting, is het niet gemakkelijk om hem direct na het sluiten opnieuw te openen (door het vacuüm dat aan de binnenkant wordt gevormd) Wacht een paar minuten voordat u het apparaat weer opent
De vacuümklep zal u helpen om het deksel te openen
Reservesleutels zijn verkrijgbaar bij de plaatselijke erkende klantenservice
WAARSCHUWING!
Houd de sleutels uit de buurt van kinderen. Zorg ervoor dat u de sleutel uit het slot haalt voordat u een oud apparaat afvoert

5.5 Laag vriessysteem

Het apparaat is uitgerust met een laag vriessysteem (er bevindt zich een afsluiter in de achterkant aan de binnenzijde van de vriezer) die de vorming van ijs in de vrieskist tot 80 percent vermindert.

5.6 Kunststof lage verdeler

Met de lage verdeler kunt u de ruimte boven de compressor beter indelen. Dankzij de ruimte die hierdoor ontstaat, kunt u eenvoudiger kleine hoeveelheden ingevroren levensmiddelen eenvoudig vindbaar bewaren.
De verdeler kan tevens worden gebruikt als opbergbakje wanneer u de vriezer ontdooit.

5.4 Veiligheidsslot

De vriezer is uitgerust met een speciaal slot om per ongeluk afsluiten te vermijden Het slot is zodanig ontworpen dat u de sleutel alleen kunt omdraaien en zo het deksel af kunt sluiten als u de sleutel daarvoor in het slot heeft gedrukt
1. Steek om de vriezer te vergrendelen
de sleutel voorzichtig in het slot en draai de sleutel rechtsom richting het
symbool .
2. Steek om de vriezer te openen de
sleutel voorzichtig in het slot en draai de sleutel linksom richting het
symbool .

5.7 Invriesagenda

De symbolen geven verschillende soorten ingevroren levensmiddelen aan.
De cijfers geven de bewaartijd in maanden aan voor de bijbehorende ingevroren levensmiddelen. Of de hoogste of laagste waarde van de aangegeven bewaartijd van toepassing is, hangt af van de kwaliteit van het voedsel en eventuele bereiding voordat het werd ingevroren.

5.8 Opslagmanden

Hang de manden aan de bovenrand van de vriezer (A) of plaats ze in de vriezer
A B
230
200
946 1061
1201
1336 1611
10
www.aeg.com
(B). Draai de handvaten voor deze twee posities zoals getoond in de afbeelding en zet ze vast.
De onderstaande afbeeldingen tonen hoeveel manden in de verschillende vriezermodellen kunnen worden geplaatst.

6. AANWIJZINGEN EN TIPS

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

6.1 Tips voor het invriezen

Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
• De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden, is vermeld op het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe.
• Vries alleen verse en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in.
• Bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft.
• Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn.
• Leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt.
• Mager voedsel kan beter worden ingevroren dan vet voedsel. Zout
De manden schuiven in elkaar
U kunt extra manden kopen bij uw plaatselijke erkende klantenservice.
zorgt dat het voedsel minder lang in de vriezer goed blijft.
• Water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen.
• Het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is.
6.2 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u
• verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• het deksel niet vaak te openen of langer open te laten dan strikt noodzakelijk
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.

7. ONDERHOUD EN REINIGING

NEDERLANDS
11
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

7.1 De binnenkant schoonmaken

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP!
Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op oliebasis. Deze beschadigen de afwerking.

7.2 Periodieke reiniging

LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen, sterk geparfumeerde schoonmaakproducten of boenwas om de binnenkant van het apparaat schoon te maken Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt. Het is niet nodig om het compressorgedeelte schoon te maken
1. Schakel het apparaat uit.
2. Maak het apparaat en toebehoren
regelmatig schoon met warm water en neutrale zeep Maak de afsluiting van het deksel voorzichtig schoon
3. Maak het apparaat volledig droog
4. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Zet het apparaat aan.

7.3 De vriezer ontdooien

LET OP!
Gebruik nooit scherpe metalen gereedschappen om rijp af te schrapen omdat u hiermee het apparaat kunt beschadigen. Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen (behalve middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen). Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten.
De hoeveelheid rijp op de wanden van het apparaat wordt vergroot door de hoge mate van vocht in de buitenomgeving en als het voedsel niet goed is verpakt.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 10-15 mm bereikt heeft.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel,
wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats.
3. Laat het deksel open, haal de dop
van de ontdooiwaterafvoer en vang al het dooiwater op in een bak
4. Na afloop van het ontdooien de
binnenkant grondig droog maken en de dop terugzetten.
5. Zet het apparaat aan.
6. Zet de thermostaatknop op de
maximale koude en laat het apparaat twee tot drie uur in deze instelling werken.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel
terug in het vriesvak.
www.aeg.com12
7.4 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
1. Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2. Haal al het voedsel eruit
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren
en maak alles schoon

8. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

8.1 Wat moet u doen als...

Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgescha-
keld.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig
en stabiel geplaatst.
Er is een hoorbaar of zicht­baar alarm.
Er zijn grote hoeveelheden
Het deksel is lang open ge-
Stroomindicatielampje knip­pert.
De kist is kortgeleden aan­gezet of de temperatuur in het apparaat is nog steeds te hoog.
voedsel tegelijk in de vriezer geplaatst.
weest.
Er is een fout opgetreden in de temperatuurmeting of het apparaat werkt niet goed.
4. Laat het deksel open om
onaangename geurtjes te voorkomen
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de stroom uitvalt.
Zet het apparaat aan.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit aan op een ander stop­contact. Bel een gekwalifi­ceerd elektricien.
Controleer of het apparaat stabiel staat.
Zie "Alarm hoge tempera­tuur" en neem contact op met de dichtstbijzijnde klan­tenservice als het probleem blijft bestaan.
Wacht een paar uur en con­troleer dan nogmaals de temperatuur.
Open de deksel alleen als het nodig is.
Neem contact op met de service-afdeling.
NEDERLANDS 13
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Het deksel sluit niet volledig. Het deksel wordt geblok-
keerd door voedselverpak­kingen.
Rangschik de verpakkingen op de juiste wijze, zie de sticker in het apparaat.
Er is te veel rijp. Verwijder de overmatige rijp.
Het deksel gaat moeilijk open.
De pakkingen van het deksel zijn vies of plakkerig.
Maak de pakkingen van het deksel schoon.
De klep is geblokkeerd. Controleer de klep.
Het lampje werkt niet. Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt conti­nu.
Er zijn grote hoeveelheden
De omgevingstemperatuur
Het voedsel dat in het appa-
Het deksel is niet goed ge-
De temperatuur is fout inge­steld.
voedsel tegelijk in de vriezer geplaatst.
is te hoog.
raat werd geplaatst, was te warm.
sloten.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Bediening'.
Wacht een paar uur en con­troleer dan nogmaals de temperatuur.
Zie het typeplaatje voor de klimaatklasse.
Laat voedsel afkoelen tot ka­mertemperatuur voordat u het opslaat.
Controleer of het deksel goed sluit en dat de pakkin­gen onbeschadigd en schoon zijn.
De functie FROSTMATIC is ingeschakeld.
Er is te veel vorst en ijs. De deksel is niet correct ge-
sloten of de deurpakking is
Raadpleeg " FROSTMATIC functie".
Raadpleeg 'Openen en slui­ten van deksel'.
vervormd/vies.
De dop van de waterafvoer bevindt zich niet op de juiste
Plaats de dop voor de water­afvoer op de juiste manier.
plaats.
De compressor start niet on­middellijk na het drukken op
De temperatuur is fout inge­steld.
Dit is normaal, er is geen storing.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Bediening'.
De compressor start na eni-
ge tijd. FROSTMATIC of na het ver­anderen van de tempera­tuur.
De temperatuur kan niet worden ingesteld.
De functie FROSTMATIC is ingeschakeld.
Raadpleeg " FROSTMATIC
functie".
14
www.aeg.com
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur in het appa­raat is te laag/hoog.
De deksel is niet goed ge-
De temperatuur van het pro-
Er worden veel producten
De deksel is te vaak geo-
In te vriezen producten zijn
De temperatuurknop is niet goed ingesteld.
sloten.
duct is te hoog.
tegelijk bewaard.
De dikte van de rijp is meer dan 4-5 mm.
pend.
De functie FROSTMATIC is ingeschakeld.
te dicht bij elkaar geplaatst.
Stel een hogere/lagere tem­peratuur in.
Raadpleeg 'Openen en slui­ten van deksel'.
Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur voor­dat u het opbergt.
Bewaar minder producten tegelijk.
Ontdooi het apparaat.
Open de deksel alleen als het nodig is.
Raadpleeg " FROSTMATIC functie".
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het appa­raat aanwezig is.

8.2 Klantenservice

Als het apparaat nog steeds niet naar behoren werkt na uitvoeren van de bovenstaande controles, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde erkende klantenservice.
Om snel geholpen te kunnen worden is het van belang dat u het model en serienummer van uw apparaat doorgeeft. Deze kunt u vinden op het garantiebewijs of op het typeplaatje aan de rechterkant aan de buitenkant van het apparaat.

8.3 Het lampje vervangen

Het apparaat is uitgerust met een ledbinnenlampje dat een lange levensduur heeft.
Het wordt ten zeerste aanbevolen uitsluitend originele reserveonderdelen te gebruiken.
Gebruik uitsluitend ledlampen (E14-basis). Het maximale vermogen wordt getoond op de lampunit.
WAARSCHUWING!
Verwijder de afdekking van het lampje op het moment van vervangen niet. Laat de vriezer niet werken als de afdekking van het lampje beschadigd is of ontbreekt.
1. Haal de netstekker uit het
stopcontact.
2. Vervang het kapotte lampje door een
nieuw lampje met hetzelfde vermogen dat speciaal bedoeld is voor huishoudelijke apparaten (het maximumvermogen is vermeld op de afdekking van het lampje).
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Open het deksel. Controleer of het
lampje gaat branden.

9. TECHNISCHE GEGEVENS

9.1 Productinformatieblad

Handelsmerk AEG
Model AHB72621LW PNC920720173
Categorie 9. Diepvrieskist
Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op de resultaten van standaardtests gedurende 24 uur. Het feitelijke energieverbruik is afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt en de plaats waar het zich bevindt
Opslagvolume in liter, koelkast -
Opslagvolume in liter, ster -
Opslagvolume in liter, kelderzone -
Opslagvolume in liter, wijn -
Opslagvolume in liter, totaal 255
Opslagvolume in liter, diepvries 255
Opslagvolume in liter, koeler -
Opslagvolume in liter, andere ruimten -
Sterclassificatie van het vriesvak met het hoogste opslagvolume (l)
De ontwerptemperatuur van andere ruimten > 14 °C (°C), indien van toepassing
Vorstvrij (J/N), koelkast -
Vorstvrij (J/N), vriezer Nee
conserveringsduur bij stroomuitval in h 50
Vriesvermogen in kg/24h 24
NEDERLANDS 15
196
****
-
www.aeg.com16
Klimaatklasse SN-N-ST-T
Laagste omgevingstemperatuur waarbij dit appa­raat bedoeld is om te gebruiken, in °C
Hoogste omgevingstemperatuur waarbij dit appa­raat bedoeld is om te gebruiken, in °C
Geluidsemissie dB(A) re1 pW 42
Ingebouwde apparatuur J/N Nee
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewa­ren van wijn J/N
10
43
Nee

9.2 Aanvullende technische gegevens

Hoogte 876 mm
Breedte 1201 mm
Diepte 667,5 mm
10. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi
Spanning (Voltage) 230 - 240 V
Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnen- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel.
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................17
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................19
3. INSTALLATION..........................................................................................................21
4. FONCTIONNEMENT................................................................................................22
5. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 23
6. CONSEILS.................................................................................................................. 25
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................................................................................26
8. DÉPANNAGE.............................................................................................................27
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................................................................... 30
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
FRANÇAIS
17
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

1.
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
18
www.aeg.com
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.

Sécurité générale

1.2
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
dans des fermes, des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et autres
l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des
environnements du type chambres d’hôtes et autres environnements à caractère résidentiel
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : N'utilisez aucun dispositif
mécanique ou autre appareil pour accélérer le
processus de dégivrage que ceux recommandés par
le fabricant.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit
frigorifique.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils
électriques à l'intérieur des compartiments de
conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont
du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
19
2.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil (par ex. inversion de la porte), débranchez la fiche de la prise de courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une pièce trop humide ou trop froide.
20
www.aeg.com
• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Utilisez une prise correctement installée et protégée contre les chocs.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente agréé ou un électricien pour changer les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
L'appareil contient un gaz
inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz
naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant de l'isobutane.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé.
• Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.
• Emballez les aliments dans un emballage adapté au contact avec des aliments avant de les placer dans le compartiment congélateur.

2.4 Éclairage intérieur

AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Le type d'ampoule utilisé pour cet appareil est uniquement destiné aux appareils domestiques. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.
FRANÇAIS 21

2.5 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.

2.6 Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

3. INSTALLATION

2.7 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

3.1 Installation

Cet appareil peut être installé dans un pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe climati­que
SN +10 °C à +32 °C
N +16 °C à +32 °C
ST +16 °C à +38 °C
T +16 °C à +43 °C
Température ambiante
Des problèmes fonctionnels peuvent se produire sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant le lieu d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de réparation agréé le plus proche.
Après l'installation, la prise doit être accessible.
1 2 3 4
22
www.aeg.com

3.2 Branchement électrique

• Avant de brancher l'appareil, assurez­vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.

4. FONCTIONNEMENT

4.1 Bandeau de commande

• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
3.3 Exigences en matière de
ventilation
Veillez à garantir une circulation d'air suffisante à l'arrière de l'appareil.
1. Placez l'appareil parfaitement
d'aplomb sur une surface plane et solide. L'appareil doit reposer sur ses quatre pieds.
2. Laissez un espace de 5 cm entre
l'appareil et le mur arrière.
3. Laissez un espace de 5 cm entre
l'appareil et les côtés.
Voyant de l'alarme haute
1
température Voyant de mise sous tension
2
Voyant FROSTMATIC
3

4.2 Mise en marche

1. Insérez la fiche dans la prise murale.
2. Tournez le thermostat vers la droite
sur une position médiane.
Le voyant de l'alimentation s'allume.
Touche FROSTMATIC et
4
réinitialisation de l'alarme
Si la température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée, le voyant d'alarme clignote. Activez la fonction FROSTMATIC.

4.3 Mise à l'arrêt

Tournez le thermostat sur la position OFF.

4.4 Réglage de la température

La température à l'intérieur de l'appareil est contrôlée par un thermostat situé sur le bandeau de commande.
FRANÇAIS
23
Pour utiliser l'appareil, procédez comme suit :
• pour diminuer la température à l'intérieur de l'appareil, tournez le thermostat vers la droite.
• pour augmenter la température à l'intérieur de l'appareil, tournez le thermostat vers la gauche.
Un réglage intermédiaire est généralement le plus indiqué.
Toutefois, on obtiendra le réglage exact en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture du couvercle
• la quantité d'aliments stockés
• l'emplacement de l'appareil.

4.5 Alarme haute température

Une augmentation de la température dans le congélateur (par exemple en raison d'une panne de courant) est indiquée par l'allumage du voyant d'alarme et le déclenchement d'une alarme sonore.
L'alarme sonore peut être éteinte en appuyant sur la touche de réinitialisation de l'alarme.
Pendant la phase d'alarme, ne placez aucun aliment à l'intérieur du congélateur.
Une fois les conditions normales de fonctionnement rétablies, le voyant d'alarme s'éteint automatiquement.

4.6 Fonction FROSTMATIC

La fonction FROSTMATIC accélère la congélation des aliments frais et protège en même temps les denrées déjà entreposées d'un réchauffement indésirable.
Activez la fonction FROSTMATIC au moins 24 heures avant d'introduire les aliments à surgeler dans le compartiment congélateur.
Pour activer la fonction FROSTMATIC, appuyez sur la touche FROSTMATIC. Le voyant FROSTMATIC s'allume. Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures.
Il est possible de désactiver cette fonction à tout moment en appuyant sur la touche FROSTMATIC. Le voyant FROSTMATIC s'éteint.

UTILISATION QUOTIDIENNE

5.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Congélation d'aliments frais

Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et conserver longtemps des aliments congelés ou surgelés.
Pour congeler des aliments frais, activez la fonction FROSTMATIC (reportez-vous au chapitre « Fonction FROSTMATIC »).
La quantité maximale d'aliments frais que vous pouvez congeler par tranche
de 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique (reportez-vous à la section « Caractéristiques techniques »).
Le processus de congélation dure 24 heures : vous ne devez ajouter aucun autre aliment à congeler pendant cette période.

5.2 Conservation d'aliments congelés et surgelés

À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position maximale pendant 2 heures environ avant d'introduire les produits dans le compartiment.
24
www.aeg.com
ATTENTION!
En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a duré plus de temps qu'indiqué au paragraphe « Autonomie de fonctionnement » du chapitre « Caractéristiques techniques », consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).

5.3 Ouverture et fermeture du couvercle

ATTENTION!
Ne tirez jamais violemment sur la poignée.
Le couvercle est équipé d'un joint d'étanchéité qui empêche l'humidité de pénétrer dans la cuve et de nuire à la production de froid. Le couvercle est alors difficile à ouvrir juste après que vous l'ayez refermé (création d'un vide d'air). Attendez quelques minutes et le couvercle s'ouvrira sans difficulté.
La valve d'évacuation d'air facilite l'ouverture du couvercle.

5.4 Serrure de sécurité

Le congélateur est doté d'une serrure spéciale destinée à éviter toute fermeture accidentelle. La serrure est conçue de telle manière que vous ne pouvez tourner la clé et fermer le couvercle uniquement si vous commencez par enfoncer la clé dans la serrure.
1. Pour verrouiller le congélateur,
introduisez doucement la clé dans la serrure et tournez-la vers la droite,
vers le symbole .
2. Pour ouvrir le congélateur,
introduisez doucement la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
vers le symbole .
Des doubles des clés sont disponibles auprès du Service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT!
Veillez à garder les clés hors de la portée des enfants. Assurez-vous de retirer la clé de la serrure lors de la mise au rebut de l'ancien appareil.

5.5 Système Low Frost

L'appareil est équipé du système Low Frost (une vanne est visible à l'intérieur du congélateur, à l'arrière) réduisant la formation de givre dans le congélateur coffre jusqu'à 80 %.

5.6 Séparateur en plastique

Le séparateur vous permet d'optimiser l'espace au-dessus du compresseur. L'espace ainsi créé vous permet de ranger et de trouver plus facilement les petits paquets d'aliments.
Le séparateur peut également être utilisé comme plateau au moment du dégivrage du congélateur.

5.7 Guide de congélation

Les symboles indiquent différents types d'aliments congelés.
Les numéros indiquent les durées de conservation en mois correspondant aux différents types d'aliments congelés. La validité de la durée de conservation maximale ou minimale indiquée dépend de la qualité des aliments et de leur traitement avant la congélation.

5.8 Paniers de rangement

Accrochez les paniers sur le bord supérieur du congélateur (A) ou placez­les à l'intérieur (B). Tournez et bloquez
les poignées en fonction de ces deux
A B
230
200
946 1061
1201
1336 1611
positions, comme indiqué.
Les figures suivantes vous indiquent les différentes possibilités de chargement en fonction du type d'appareil.
Les paniers s'emboîtent l'un dans l'autre.

6. CONSEILS

FRANÇAIS
Vous pouvez acheter des paniers supplémentaires auprès de votre service après-vente local agréé.
25
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Conseils pour la congélation

Voici quelques conseils pour exploiter au mieux les avantages de votre appareil :
• Respectez le pouvoir de congélation de votre appareil (c'est-à-dire la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures) qui figure sur la plaque signalétique.
• Le temps de congélation est de 24 heures. N'ajoutez pas d'autres aliments à congeler pendant cette période.
• Congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• Préparez la nourriture en petits paquets adaptés à l'importance de la consommation pour une congélation rapide et uniforme.
• Enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont étanches.
• Ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments.
• La température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
6.2 Conseils pour le stockage
des aliments surgelés
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du magasin à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent le couvercle du congélateur et ne le laissez ouvert que le temps nécessaire.
• Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent être recongelés.
www.aeg.com
26
• Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.

7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 Nettoyage de l'intérieur

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d'huile car ils pourraient endommager le revêtement.

7.2 Nettoyage périodique

ATTENTION!
Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien et de nettoyage.
N'utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de produits de nettoyage très parfumés ni d'encaustiques pour nettoyer l'intérieur de votre appareil. Veillez à ne pas endommager le système de réfrigération. Il n'est pas nécessaire de nettoyer la zone du compresseur.
1. Éteignez l'appareil.
2. Nettoyez l'appareil et les accessoires
régulièrement avec de l'eau chaude et un détergent doux. Nettoyez soigneusement les joints du couvercle.
3. Séchez soigneusement l'appareil.
4. Branchez l'appareil sur le secteur.
5. Mettez l'appareil en marche.

7.3 Dégivrage du congélateur

ATTENTION!
N'utilisez jamais d'objet métallique tranchant pour gratter le givre car vous pourriez endommager l'appareil. N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen artificiel pour accélérer le processus de dégivrage hormis ceux recommandés par le fabricant. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant le dégivrage, peut réduire leur durée de conservation.
La quantité de givre sur les parois de l'appareil augmente si l'humidité ambiante est élevée et si les aliments surgelés ne sont pas bien emballés.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est comprise entre 10 et 15 mm.
1. Éteignez l'appareil.
2. Sortez les denrées congelées,
enveloppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.
3. Laissez le couvercle ouvert, retirez le
bouchon de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage, puis recueillez toute l'eau dans un bac.
4. Une fois le dégivrage terminé, séchez
soigneusement l'intérieur, puis remettez le bouchon en place.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Réglez le thermostat pour obtenir le
plus de froid possible et faites fonctionner l'appareil pendant deux ou trois heures en utilisant ce réglage.
7. Replacez les denrées dans le
compartiment.
FRANÇAIS 27
7.4 En cas de non-utilisation
prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le.
2. Retirez tous les aliments
3. Dégivrez et nettoyez l'appareil et
tous les accessoires.
4. Maintenez le couvercle ouvert
pendant toute la durée de non-

8. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonctionne pas du tout.
La fiche du câble d'alimenta-
La prise de courant n'est pas
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité
Les signaux sonores et vi­suels sont activés.
Trop de produits à congeler
Le couvercle est resté ouvert
utilisation pour éviter la formation d'odeurs.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon de fonctionnement de celui­ci en tenant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
Branchez correctement la fi­tion n'est pas correctement insérée dans la prise de cou­rant.
alimentée.
L'appareil a récemment été mis en marche ou la tempé­rature à l'intérieur de l'appa­reil est toujours trop élevée.
ont été introduits en même temps dans l'appareil.
pendant un long moment.
che du câble d'alimentation
dans la prise de courant.
Branchez l'appareil sur une
autre prise de courant. Con-
tactez un électricien qualifié.
de l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Alarme haute températu-
re » et, si le problème persis-
te, contactez le service
après-vente agréé le plus
proche.
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la tem-
pérature.
N'ouvrez le couvercle que si
c'est nécessaire.
www.aeg.com28
Problème Cause probable Solution
Le voyant d'alimentation cli­gnote.
Une erreur s'est produite lors de la mesure de la tem­pérature ou l'appareil ne fonctionne pas correcte­ment.
Le couvercle ne ferme pas complètement.
Des emballages d'aliments bloquent le couvercle.
Il y a trop de givre. Éliminez l'excédent de givre.
Le couvercle est difficile à ouvrir.
Les joints du couvercle sont sales ou collants.
La valve est bloquée. Vérifiez la valve.
L'éclairage ne fonctionne
L'éclairage est défectueux. Reportez-vous au chapitre
pas.
Le compresseur fonctionne en permanence.
Il y a une erreur dans le ré­glage de la température.
Trop de produits à congeler
ont été introduits en même temps dans l'appareil.
La température ambiante est
trop élevée.
Les aliments introduits dans
l'appareil étaient trop chauds.
Le couvercle n'est pas cor-
rectement fermé.
La fonction FROSTMATIC est activée.
Il y a trop de givre et de gla­ce.
Le couvercle n'est pas cor­rectement fermé ou le joint est déformé/sale.
Le bouchon de la gouttière d'évacuation de l'eau de dé­givrage n'est pas bien placé.
Contactez le service après­vente agréé le plus proche.
Placez correctement les pa­quets en vous reportant à l'autocollant dans l'appareil.
Nettoyez les joints du cou­vercle.
« Remplacement de l'am­poule ».
Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la tem­pérature.
Reportez-vous au tableau des classes climatiques de la plaque signalétique.
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.
Vérifiez que le couvercle se ferme correctement et que le joint est propre et en bon état.
Consultez le paragraphe « Fonction FROSTMATIC ».
Reportez-vous au chapitre « Ouverture et fermeture du couvercle ».
Placez correctement le bou­chon de la gouttière d'éva­cuation de l'eau.
Problème Cause probable Solution
Il y a une erreur dans le ré­glage de la température.
Le compresseur ne démarre pas immédiatement après avoir appuyé sur la touche FROSTMATIC, ou après avoir changé la température.
Il est impossible de régler la température.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/ élevée.
Le couvercle n'est pas cor-
La température des produits
Trop de produits ont été in-
Le couvercle a été ouvert
Les produits à congeler sont
Ce phénomène est normal, il ne s'agit pas d'une anoma­lie.
La fonction FROSTMATIC est activée.
Le thermostat n'est pas ré­glé correctement.
rectement fermé.
est trop élevée.
troduits simultanément.
L'épaisseur de givre est su­périeure à 4 - 5 mm.
trop souvent.
La fonction FROSTMATIC est activée.
placés trop près les uns des autres.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Le compresseur démarre au
bout d'un certain temps.
Consultez le paragraphe
« Fonction FROSTMATIC ».
Augmentez/réduisez la tem-
pérature.
Reportez-vous au chapitre
« Ouverture et fermeture du
couvercle ».
Laissez le produit revenir à
température ambiante avant
de le placer dans l'appareil.
Introduisez moins de pro-
duits en même temps.
Dégivrez l'appareil.
N'ouvrez le couvercle que si
c'est nécessaire.
Consultez le paragraphe
« Fonction FROSTMATIC ».
Assurez-vous que de l'air
froid circule dans l'appareil.
FRANÇAIS 29

8.2 Service après-vente

Si, malgré toutes les vérifications ci­dessus, le problème persiste et une intervention s'avère nécessaire, contactez le service après-vente agréé le plus proche.
Pour obtenir un service rapide, il est essentiel qu'au moment où vous appelez le service après-vente vous communiquiez le modèle et le numéro de série de votre appareil. Ce numéro se trouve sur la plaque signalétique, située sur le côté extérieur droit de l'appareil.

8.3 Remplacement de l'éclairage

L'appareil est équipé d'un éclairage à LED longue durée.
Il est recommandé d'utiliser uniquement des pièces détachées d'origine.
www.aeg.com30
Utilisez des ampoules LED (base E14) uniquement. La puissance maximale est indiquée sur la base d'éclairage.
AVERTISSEMENT!
identique, spécifiquement conçue pour les appareils électroménagers (la puissance maximale est indiquée sur le diffuseur).
3. Branchez l'appareil sur le secteur.
4. Ouvrez le couvercle. Vérifiez que
l'ampoule s'allume.
Ne retirez pas le diffuseur au moment du remplacement. N'utilisez pas le congélateur si le diffuseur de l'ampoule n'est pas installé ou est endommagé.
1. Débranchez la fiche d'alimentation
de la prise secteur.
2. Remplacez l'ampoule défectueuse
par une ampoule neuve de puissance

9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

9.1 Fiche produit

Marque AEG
Modèle AHB72621LW PNC920720173
Catégorie 9. Congélateur coffre
Classe d’efficacité énergétique A++
Consommation d'énergie annuelle en kWh, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consomma­tion d’énergie réelle dépend des conditions d’utili­sation et de l’emplacement de l’appareil.
Volume de stockage en litres, Réfrigérateur -
Volume de stockage en litres, Étoile -
Volume de stockage en litres, Zone cellier -
Volume de stockage en litres, Vin -
Volume de stockage en litres, Total 255
Volume de stockage en litres, Congélateur 255
Volume de stockage en litres, Refroidisseur -
Volume de stockage en litres, Autres compartiments -
Nombre d'étoiles du compartiment congélateur ay­ant le volume de stockage le plus élevé (l)
196
****
FRANÇAIS 31
Température de conception des autres comparti­ments > 14 °C (°C), s'il y a lieu
Sans givre (O/N), Réfrigérateur -
Sans givre (O/N), Congélateur Non
Coupure de courant en toute sécurité en h 50
Pouvoir de congélation en kg/24 h 24
Classe climatique SN-N-ST-T
La température ambiante la plus basse à laquelle l'appareil est conçu pour être utilisé, en °C
La température ambiante la plus élevée à laquelle l'appareil est conçu pour être utilisé, en °C
Émissions acoustiques dans l’air dB(A) re 1 pW 42
Appareil intégrable O/N Non
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin O/N
-
10
43
Non

9.2 Autres caractéristiques techniques

Hauteur 876 mm
Largeur 1201 mm
Profondeur 667,5 mm
Tension 230 - 240 V
Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
www.aeg.com
32

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE...........................................................................................32
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.................................................................................34
3. MONTAGE.................................................................................................................36
4. BETRIEB......................................................................................................................37
5. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................................... 39
6. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................................. 40
7. REINIGUNG UND PFLEGE....................................................................................... 41
8. FEHLERSUCHE.......................................................................................................... 42
9. TECHNISCHE DATEN...............................................................................................46
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service­Informationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.

SICHERHEITSHINWEISE

1.
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller
DEUTSCH
keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit
schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
33

Allgemeine Sicherheit

1.2
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen im Schrank, um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
34
www.aeg.com
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfohlene
mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern
des Geräts keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder
Dampf.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
2.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder dem Wechsel des Türanschlags mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
DEUTSCH
35
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in Bereichen auf, die zu feucht oder kalt sind.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst oder einen Elektriker, um die elektrischen Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu beschädigen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht
in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Laden Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
• Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.
• Wickeln Sie die Lebensmittel in
Lebensmittelkontaktmaterial ein, bevor Sie sie in das Gefrierfach legen.
www.aeg.com36

2.4 Innenbeleuchtung

WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Die in diesem Gerät verwendete Lampe ist nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie diese nicht für die Raumbeleuchtung.

2.5 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.

2.7 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.

2.6 Service

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.

3. MONTAGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

3.1 Standort

Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist:
Klima­klasse
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis +38 °C
T +16 °C bis +43 °C
Umgebungstemperatur
1 2 3 4
DEUTSCH 37
Bei einigen Modellen können Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren Kundendienst oder nächstgelegenen autorisierten Kundendienst.
Der Stecker muss nach der Montage zugänglich sein.

3.2 Elektroanschluss

• Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Geräts, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit
einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EC­Richtlinien.
3.3 Anforderungen an die
Belüftung
Hinter dem Gerät muss genug Platz für eine ausreichende Luftzirkulation sein.
1. Stellen Sie das Gefriergerät in
horizontaler Position auf einen festen Untergrund. Das Gefriergerät muss mit allen vier Füßen fest auf dem Boden stehen.
2. Vergewissern Sie sich, dass der
Abstand zwischen dem Gerät und der hinteren Wand 5 cm beträgt.
3. Vergewissern Sie sich, dass der
Abstand zwischen dem Gerät und den Seiten 5 cm beträgt.

BETRIEB

4.

4.1 Bedienfeld

Hochtemperatur-Alarmlampe
1
Betriebskontrolllampe
2
Anzeige FROSTMATIC
3
Taste FROSTMATIC und
4
Alarmrückstellung
38
www.aeg.com

4.2 Einschalten des Geräts

1. Stecken Sie den Stecker in die
Netzsteckdose.
2. Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung.
Die Betriebskontrolllampe leuchtet auf.
Wenn die Temperatur im Innern des Gerätes zu hoch ist, blinkt die Alarmlampe. Schalten Sie die Funktion FROSTMATIC ein.

4.3 Ausschalten des Geräts

Drehen Sie den Temperaturregler auf die Position OFF.

4.4 Temperaturregelung

Die Temperatur im Gerät wird durch den Temperaturregler, der sich auf dem Bedienfeld befindet, geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• Um eine niedrigere Temperatur im Inneren des Gerätes zu erreichen, drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn.
• Um eine höhere Temperatur im Inneren des Gerätes zu erreichen, drehen Sie den Temperaturregler gegen den Uhrzeigersinn.
Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im Innern des Geräts von verschiedenen Faktoren abhängt:
• Raumtemperatur
• Häufigkeit der Türöffnung
• Menge der eingelagerten Lebensmittel
• Standort des Geräts.

4.5 Hochtemperaturalarm

Ein Anstieg der Temperatur im Gefriergerät (zum Beispiel aufgrund eines Stromausfalls) wird durch das Leuchten der Alarmleuchte und Ertönen des Summers angezeigt.
Der Summer kann durch Drücken des Schalters zum Rücksetzen des Alarms ausgeschaltet werden.
Legen Sie während der Alarmphase keine Lebensmittel in das Gefriergerät.
Sobald die normalen Bedingungen wieder hergestellt sind, schaltet sich die Alarmleuchte automatisch aus.

4.6 Funktion FROSTMATIC

Die FROSTMATIC-Funktion ist eine Schnellgefrierfunktion, die die Tiefkühlung neu hinzukommender Lebensmittel beschleunigt und gleichzeitig die bereits tiefgekühlten Lebensmittel vor unerwünschter Erwärmung schützt.
Schalten Sie die Funktion FROSTMATIC mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen, ein.
Drücken Sie zum Einschalten der Funktion FROSTMATIC die Taste FROSTMATIC. Die Anzeige FROSTMATIC leuchtet auf. Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden.
Diese Funktion kann jederzeit durch Drücken der Taste FROSTMATIC ausgeschaltet werden. Die Anzeige FROSTMATIC erlischt.

5. TÄGLICHER GEBRAUCH

DEUTSCH 39
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

5.1 Einfrieren frischer Lebensmittel

Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln.
Schalten Sie zum Einfrieren frischer Lebensmittel die Funktion FROSTMATIC ein (siehe „FROSTMATIC-Funktion“).
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben (siehe „Technische Daten“).
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.

5.2 Lagern von gefrorenen Lebensmitteln

Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens 2 Stunden lang mit höherer Einstellung laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
VORSICHT!
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe „Lagerzeit bei Störung“), zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden.

5.3 Öffnen und Schließen des Deckels

VORSICHT!
Ziehen Sie nie mit großer Kraft am Griff.
Da der Deckel mit einer sehr gut schließenden Dichtung ausgestattet ist, kann das Gerät direkt nach dem Schließen nur sehr schwer geöffnet werden (da sich im Innern ein Vakuum bildet). Bitte warten Sie in diesem Fall einige Minuten, bis Sie das Gerät wieder öffnen.
Das Unterdruckventil hilft Ihnen, den Deckel zu öffnen.

5.4 Sicherheitsverriegelung

Das Gefriergerät ist mit einer Spezialverriegelung ausgestattet, um eine versehentliche Verriegelung zu vermeiden. Die Verriegelung ist so beschaffen, dass Sie den Schlüssel umdrehen und den Deckel nur schließen können, wenn Sie den Schlüssel in die Verriegelung stecken.
1. Zum Verriegeln des Gefriergeräts
stecken Sie den Schlüssel vorsichtig in die Verriegelung und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn in Richtung des
Symbols .
2. Zum Öffnen des Gefriergeräts
stecken Sie den Schlüssel vorsichtig in die Verriegelung und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn in
Richtung des Symbols
Ersatzschlüssel sind bei Ihrem lokalen autorisierten Kundendienst erhältlich.
WARNUNG!
Bewahren Sie die Schlüssel für Kinder unzugänglich auf. Vergessen Sie nicht, den Schlüssel aus der Verriegelung zu nehmen, wenn Sie das alte Gerät entsorgen.
.
A B
230
200
946 1061
1201
1336 1611
www.aeg.com40

5.5 Low-Frost-System

Das Gerät ist mit einem Low-Frost­System ausgestattet (auf der Rückwand im Geräteinneren können Sie ein Ventil sehen), das die Eisbildung in der Gefriertruhe um 80 Prozent reduziert.

5.6 Trennvorrichtung aus Kunststoff

Mit der Trennvorrichtung können Sie den Platz über dem Kompressor besser nutzen. An dieser Stelle können Sie mit einer solchen Trennvorrichtung kleine Lebensmittelpackungen griffbereit lagern.
Beim Abtauen des Gefriergeräts lässt sich die Trennvorrichtung als Auffangschale nutzen.

5.7 Gefrierkalender

Die Symbole zeigen verschiedene Arten gefrorener Lebensmittel an.
Die Zahlen geben die Lagerzeiten in Monaten für das entsprechende Gefriergut an. Es hängt von der Qualität der Lebensmittel und ihrer Behandlung vor dem Einfrieren ab, ob der obere oder der untere Wert für die angezeigte Lagerzeit gilt.

5.8 Lagerkörbe

Hängen Sie die Körbe auf die Oberkante des Gefriergeräts (A) oder in das Innere des Geräts (B). Drehen und fixieren Sie die Griffe in diesen beiden Positionen wie in der Abbildung gezeigt.
Die folgenden Abbildungen zeigen, wie viele Körbe in die verschiedenen Gefriergerätemodelle eingesetzt werden können.
Die Körbe schieben sich dann ineinander.
Weitere Körbe können Sie bei Ihrem autorisierten Fachhändler beziehen.

TIPPS UND HINWEISE

6.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

6.1 Hinweise zum Einfrieren

Im Folgenden finden Sie wertvolle Tipps für das optimale Einfrieren von Lebensmitteln:
• Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typschild angegeben.
• Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
• Frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen.
DEUTSCH
41
• Die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Polythenbeutel verpackt werden.
• Achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass sie keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da diese sonst antauen können.
• Weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz führt zu einer Verminderung der maximalen Einlagerungszeit von Lebensmitteln.
• Werden Eiswürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können sie Frostbrand auf der Haut verursachen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.

7. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

7.1 Reinigen des Innenraums

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen Neugeruch am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, Scheuerpulver, chlor- oder ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen.

6.2 Hinweise zur Lagerung gefrorener Lebensmittel

So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in Ihr Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie den Deckel nicht zu häufig, und lassen Sie ihn nicht länger offen als unbedingt notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten werden.

7.2 Regelmäßige Reinigung

VORSICHT!
Ziehen Sie vor jeder Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren. Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen. Der Kompressorbereich braucht nicht gereinigt zu werden.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Reinigen Sie Gerät und Zubehörteile
regelmäßig mit warmem Wasser und neutraler Seife. Wischen Sie vorsichtig die Deckeldichtung ab.
www.aeg.com42
3. Trocknen Sie das Gerät vollständig
ab.
4. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
5. Schalten Sie das Gerät ein.

7.3 Abtauen des Gefriergeräts

VORSICHT!
Verwenden Sie niemals scharfe Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis, da diese das Gerät beschädigen können. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch (andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige) Hilfsmittel zu beschleunigen. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Geräts kann die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.
Die Reifbildung an den Innenwänden des Geräts wird durch eine hohe Luftfeuchtigkeit am Aufstellort und eine unsachgemäße Verpackung der Tiefkühlwaren verstärkt.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 10 bis 15 mm erreicht hat.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Verpacken Sie das gesamte
Gefriergut in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort.
3. Lassen Sie den Deckel offen, ziehen
Sie den Stopfen aus dem
Tauwasserablauf und fangen Sie das Tauwasser in einer Schale auf.
4. Ist das Geräteinnere vollständig
abgetaut, trocken Sie die nassen Oberflächen gründlich ab und setzen Sie den Stopfen wieder ein.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen, und lassen Sie das Gerät zwei bis drei Stunden mit dieser Einstellung laufen.
7. Legen Sie die ausgelagerten
Lebensmittel wieder in das Fach.

7.4 Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel
3. Tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie
den Innenraum und das gesamte Zubehör.
4. Lassen Sie den Deckel offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Kühlgut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Geräts verdirbt.

8. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
DEUTSCH 43

8.1 Was tun, wenn...

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde nicht
richtig in die Steckdose ge­steckt.
Es liegt keine Spannung an
der Steckdose an.
Das Gerät erzeugt Geräu­sche.
Es wird ein akustisches oder optisches Alarmsignal aus­gelöst.
Es wurden zu große Mengen
Der Deckel wurde längere
Die Betriebs-Kontrolllampe blinkt.
Der Deckel schließt nicht richtig.
Der Deckel lässt sich nur schwer öffnen.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen
Der Kompressor ist durchge­hend in Betrieb.
Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgeglichen.
Das Gerät wurde erst kürz­lich eingeschaltet, oder die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
an Lebensmitteln gleichzei­tig eingefroren.
Zeit offen gelassen.
Beim Messen der Tempera­tur ist ein Fehler aufgetreten oder das Gerät arbeitet nicht ordnungsgemäß.
Eingelegte Lebensmittelpa­ckungen verhindern das Schließen des Deckels.
Zu starke Reif- und Eisbil­dung.
Die Deckeldichtungen sind verschmutzt oder klebrig.
Das Ventil ist blockiert. Überprüfen Sie das Ventil.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Stecken Sie den Netzstecker korrekt in die Steckdose.
Schließen Sie das Gerät an eine andere Steckdose an. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Kontrollieren Sie, ob das Ge­rät stabil steht.
Siehe „Hochtemperatur­alarm“. Wenn das Problem weiterhin auftritt, wenden Sie sich an die nächste auto­risierte Kundendienststelle.
Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Temperatur erneut.
Öffnen Sie den Deckel nur, wenn es notwendig ist.
Wenden Sie sich an die nächste autorisierte Kunden­dienststelle.
Ordnen Sie die Lebensmit­telpackungen in der richti­gen Weise an; siehe hierzu den Aufkleber im Gerät.
Entfernen Sie übermäßigen Reif.
Reinigen Sie die Deckeldich­tungen.
der Lampe“.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
www.aeg.com44
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Es wurden zu große Mengen
an Lebensmitteln gleichzei­tig eingefroren.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
In das Gerät eingelegte Le-
bensmittel waren noch zu warm.
Der Deckel ist nicht richtig
geschlossen.
Die Funktion FROSTMATIC ist eingeschaltet.
Zu starke Reif- und Eisbil­dung.
Der Deckel ist nicht richtig geschlossen oder die Dich­tung hat sich verformt/ist verschmutzt.
Der Wasserablaufstopfen sitzt nicht richtig.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nach-
Dies ist normal, keine Stö-
rung. dem Sie FROSTMATIC ge­drückt oder die Temperatur auf einen anderen Wert ein­gestellt haben.
Eine Temperatureinstellung ist nicht möglich.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
Die Funktion FROSTMATIC
ist eingeschaltet.
Der Temperaturregler ist
nicht richtig eingestellt.
Der Deckel ist nicht richtig
geschlossen.
Die Temperatur der zu küh-
lenden Lebensmittel ist zu
hoch.
Es wurden zu viele Produkte
auf einmal eingelegt.
Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Temperatur erneut.
Siehe Klimaklasse auf dem Typenschild.
Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf Raumtemperatur abkühlen.
Prüfen Sie, ob der Deckel gut schließt und die Dich­tungen unbeschädigt und sauber sind.
Siehe „FROSTMATIC-Funkti­on“.
Siehe „Öffnen und Schlie­ßen des Deckels“.
Setzen Sie den Wasserab­laufstopfen richtig ein.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Der Kompressor schaltet sich erst nach einer Weile ein.
Siehe „FROSTMATIC-Funkti­on“.
Stellen sie eine höhere/nied­rigere Temperatur ein.
Siehe „Öffnen und Schlie­ßen des Deckels“.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abküh­len, bevor Sie sie in das Ge­rät legen.
Legen Sie weniger Produkte auf einmal ein.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Reifschicht ist dicker als 4 - 5 mm.
Der Deckel wurde zu häufig
geöffnet.
Die Funktion FROSTMATIC ist eingeschaltet.
Die einzufrierenden Packun-
gen liegen zu dicht aneinan­der.
Tauen Sie das Gerät ab.
Öffnen Sie den Deckel nur, wenn es notwendig ist.
Siehe „FROSTMATIC-Funkti­on“.
Kaltluftzirkulation im Gerät sicherstellen.
DEUTSCH 45

8.2 Kundendienst

Wenn Ihr Gerät noch immer nicht korrekt arbeitet, nachdem Sie die oben genannten Prüfungen durchgeführt haben, kontaktieren Sie bitte den nächsten autorisierten Kundendienst.
Bitte geben Sie beim Kundendienst Modell und Seriennummer Ihres Geräts an. Sie finden diese Daten entweder auf der Garantiekarte oder auf dem Typschild außen rechts am Gerät.

8.3 Austauschen der Lampe

Das Gerät ist mit einer langlebigen LED­Innenbeleuchtung ausgestattet.
Es wird dringend empfohlen nur Originalersatzteile zu verwenden.
Verwenden Sie nur LED­Lampen (E14 Fassung). Die maximale Leistung ist auf der Lampe angegeben.
WARNUNG!
Nehmen Sie die Lampenabdeckung zum Austausch nicht ab. Benutzen Sie das Gefriergerät nicht, wenn die Lampenabdeckung beschädigt ist oder fehlt.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
2. Ersetzen Sie die alte Lampe durch
eine Lampe mit der gleichen Leistung (die maximal erlaubte Leistung steht auf der Lampenabdeckung), die speziell für Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
4. Öffnen Sie den Deckel. Prüfen Sie,
ob die Lampe aufleuchtet.
www.aeg.com46

9. TECHNISCHE DATEN

9.1 Produktdatenblatt

Warenzeichen AEG
Modellkennung AHB72621LW PNC920720173
Kategorie 9. Gefriertruhe
Energieeffizienzklasse A++
Energieverbrauch in kWh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stun­den. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nut­zung und vom Standort des Geräts ab
Nutzinhalt in Liter, Kühlgerät -
Nutzinhalt in Liter, Star -
Nutzinhalt in Liter, Kellerzone -
Nutzinhalt in Liter, Wein -
Nutzinhalt in Liter, Total 255
Nutzinhalt in Liter, Gefrierschrank, 255
Nutzinhalt in Liter, Kühler -
Nutzinhalt in Liter, andere Lagerfächer -
Sternebewertung des Gefrierfachs mit dem höch­sten Lagerraum in Liter
Auslegungstemperatur der anderen Fächer > 14 °C (°C), falls vorhanden
Frostfrei (J/N), Kühlgerät -
Frostfrei (J/N), Gefrierschrank Nein
Stromausfallsicherung in Stunden Std. 50
Gefriervermögen in kg/24 Stunden 24
Klimaklasse SN-N-ST-T
Niedrigste Temperature, bei der das Gerät zur Ver­wendung bestimmt ist, in °C
Höchste Temperature, bei der das Gerät zur Ver­wendung bestimmt ist, in °C
Luftschallemissionen in db(A) re1 pW 42
Einbaugerät (J/N) Nein
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt (J/N)
196
****
-
10
43
Nein
DEUTSCH
47
9.2 Zusätzliche technische
Daten
Höhe 876 mm
Breite 1201 mm
Tiefe 667,5 mm
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Spannung 230 - 240 V
Frequenz 50 Hz
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Außen- oder Innenseite des Geräts sowie auf der Energieplakette.
Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
www.aeg.com/shop
804181899-A-052019
Loading...