Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH3
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing
and first using the appliance, read this
user manual carefully, including its hints
and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to
ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these
instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or
sold, so that everyone using it through
its life will be properly informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep
the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
1.1 Children and vulnerable
people safety
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from
children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance
pull the plug out of the socket, cut the
connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the
door to prevent playing children to
suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic
door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on
the door or lid, be sure to make that
spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for
a child.
1.2 General safety
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environ-
ments;
– catering and similar non-retail appli-
cations.
• Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of
refrigerating appliances, unless they
are approved for this purpose by the
manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is
contained within the refrigerant circuit
of the appliance, a natural gas with a
high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation
of the appliance, be certain that none
of the components of the refrigerant
circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of
ignition
– thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any
way. Any damage to the cord may
cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
www.aeg.com
4
WARNING!
Any electrical component (power
cord, plug, compressor) must be
replaced by a certified service
agent or qualified service personnel to avoid hazard.
1.
Power cord must not be lengthened.
2.
Make sure that the power plug is
not squashed or damaged by the
back of the appliance. A squashed
or damaged power plug may
overheat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to
the mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
5.
If the power plug socket is loose,
do not insert the power plug.
There is a risk of electric shock or
fire.
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover (if
foreseen) of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should
be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from
the freezer compartment if your hands
are damp/wet, as this could cause skin
abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
• Bulb lamps (if foreseen) used in this
appliance are special purpose lamps
selected for household appliances use
only. They are not suitable for household room illumination.
1.3 Daily use
• Do not put hot pot on the plastic parts
in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid
in the appliance, because they may
explode.
• Appliance's manufacturers storage
recommendations should be strictly
adhered to. Refer to relevant instructions.
1.4 Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal
objects.
• Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is
blocked, water will collect in the bottom of the appliance.
1.5 Installation
For electrical connection carefully follow the instructions given in
specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if
there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged.
Report possible damages immediately
to the place you bought it. In that case
retain packing.
• It is advisable to wait at least four
hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in
the compressor.
• Adequate air circulation should be
around the appliance, lacking this
leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions
relevant to installation.
• Wherever possible the back of the
product should be against a wall to
avoid touching or catching warm parts
(compressor, condenser) to prevent
possible burn.
• The appliance must not be located
close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
• Connect to potable water supply only
(If a water connection is foreseen).
1.6 Service
• Any electrical work required to do the
servicing of the appliance should be
carried out by a qualified electrician or
competent person.
• This product must be serviced by an
authorized Service Centre, and only
genuine spare parts must be used.
1.7 Environment Protection
This appliance does not contain
gasses which could damage the
ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials.
The appliance shall not be discarded together with the urban
refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable
2. CONTROL PANEL
Display
1
Temperature warmer button
2
Temperature colder button
3
OK button
4
Mode button
5
ON/OFF button
6
It is possible to change predefined
sound of buttons to a loudly one by
pressing together Mode button and
Temperature colder button for some
seconds. Change is reversible.
2.1 Display
78
Timer function
1
DYNAMICAIR function
2
Minute Minder function
3
Child Lock function
4
Alarm indicator
5
Temperature indicator
6
Holiday function
7
COOLMATIC function
8
ENGLISH5
gases: the appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from
your local authorities. Avoid
damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on
this appliance marked by the
symbol
1
56432
are recyclable.
2.2 Switching on
To switch on the appliance do these
steps:
1.
Connect the mains plug to the power socket.
2.
Press the ON/OFF button if the display is off.
3.
The alarm buzzer could operate after few seconds.
To reset the alarm refer to "High
temperature alarm".
4.
If "dEMo" appears on the display,
the appliance is in demonstration
mode. Refer to "What to do if..."
paragraph.
5.
The temperature indicators show the
set default temperature.
To select a different set temperature re-
564321
fer to "Temperature regulation".
2.3 Switching off
To switch off the appliance do these
steps:
1.
Press the ON/OFF button for 5 seconds.
2.
The display switches off.
3.
To disconnect the appliance from
the power disconnect the mains
plug from the power socket.
www.aeg.com
6
2.4 Temperature regulation
The set temperature of the fridge may
be adjusted by pressing the temperature
button.
Set default temperature: +5°C for the
fridge.
The temperature indicator shows the set
temperature.
The set temperature will be reached
within 24 hours.
After a power failure the set temperature remains stored.
2.5 DYNAMICAIR function
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The DYNAMICAIR indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
The DYNAMICAIR indicator is
shown.
To switch off the function:
1.
Press the Mode button until the DYNAMICAIR indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The DYNAMICAIR indicator goes
off.
If the function is activated automatically the DYNAMICAIR indicator is not shown (refer to "Daily
use").
The activation of the DYNAMICAIR function increases the energy consumption.
2.6 Minute Minder function
The Minute Minder function is to be
used to set an acoustic alarm at the preferred time, useful for example when a
recipe requires to cool down a mixture
for a certain length of time.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The Minute Minder indicator flashes.
The Timer shows the set value (30
minutes) for a few seconds.
2.
Press the Timer regulator button to
change the Timer set value from 1 to
90 minutes.
3.
Press the OK button to confirm.
The Minute Minder indicator is
shown.
The Timer start to flash (min).
At the end of the countdown the Minute
Minder indicator flashes and an audible
alarm sounds:
1.
press OK button to switch off the
sound and terminate the function.
It is possible to deactivate the function
at any time during the countdown:
1.
Press the Mode button until the Mi-
nute Minder indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The Minute Minder indicator goes
off.
It is possible to change the time at any
time during the countdown and at the
end by pressing the Temperature colder
button and the Temperature warmer
button.
2.7 Child Lock function
To lock the buttons from unintentional
operation select the Child Lock function.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
2.
The Child Lock indicator flashes.
3.
Press the OK button to confirm.
The Child Lock indicator is shown.
To switch off the function:
1.
Press the Mode button until the
Child Lock indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The Child Lock indicator goes off.
2.8 COOLMATIC function
If you need to insert a large amount of
warm food, for example after doing the
grocery shopping, we suggest activating
the COOLMATIC function to chill the
products more rapidly and to avoid
warming the other food which is already
in the refrigerator.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
The COOLMATIC indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
The COOLMATIC indicator is
shown.
The COOLMATIC function shuts off automatically after approximately 6 hours.
To switch off the function before its automatic end:
1.
Press the Mode button until the
COOLMATIC indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The COOLMATIC indicator goes off.
The function switches off by selecting a different fridge set temperature.
2.9 Holiday function
This function allows you to keep the refrigerator closed and empty during a
long holiday period without the formation of a bad smell.
The fridge compartment must be
empty with holiday function on.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
ENGLISH7
The Holiday indicator flashes.
The fridge temperature indicator
shows the set temperature.
2.
Press the OK button to confirm.
The Holiday indicator is shown.
To switch off the function:
1.
Press the Mode button until the Holiday indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The Holiday indicator goes off.
The function switches off by selecting a different fridge set temperature.
2.10 Door open alarm
An acoustic alarm will sound if the door
is left open for a few minutes. The door
open alarm conditions are indicated by:
• flashing Alarm indicator
• acoustic buzzer
When normal conditions are restored
(door closed), the alarm will stop.
During the alarm, the buzzer can be
switched off by pressing any button.
3. DAILY USE
3.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first
time, wash the interior and all internal
accessories with lukewarm water and
some neutral soap so as to remove the
typical smell of a brand-new product,
then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
If “dEMo” appears on the Display, the appliance is in demonstration mode: refer to “WHAT
TO DO IF...” paragraph.
www.aeg.com
8
3.2 DYNAMICAIR
The refrigerator compartment is equipped with a device that allows for rapid
cooling of foods and more uniform temperature in the compartment.
This device activates by itself when needed, for example for a quick temperature recovering after door opening or
when the ambient temperature is high.
Allows you to switch on the device manually when needed (refer to "DYNAMICAIR Function").
The DYNAMICAIR device stops when
the door is open and restarts immediately after the door closing.
3.3 Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the
shelves can be positioned as desired.
For better use of space, the front halfshelves can lie over the rear ones.
3.4 Positioning the door
shelves
To permit storage of food packages of
various sizes, the door shelves can be
placed at different heights.
3.5 Positioning the sliding box
The sliding box can be placed at different heights.
Do make these adjustments proceed as
follow:
1.
lift the shelf with the sliding box upwards and out of the holders in the
door
2.
remove the retaining bracket out of
the guide under the shelf
3.
Reverse the above operation to insert the sliding box at a different
height.
4. HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH9
4.1 Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or
leave it open longer than absolutely
necessary.
• If the ambient temperature is high and
the Temperature Regulator is set to
low temperature and the appliance is
fully loaded, the compressor may run
continuously, causing frost or ice on
the evaporator. If this happens, set the
Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption.
4.2 Hints for fresh food
refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporat-
ing liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly
if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate
freely around it
4.3 Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags
and place on the glass shelf above the
vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or
two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc.: these
should be covered and may be placed
on any shelf.
Fruits and vegetables: these should be
thoroughly cleaned and placed in the
special drawer(s) provided. When in contact, lemon juice can discolor the plastic
parts of your fridge. It is therefore recommended to keep citruses in separate
containers.
Butter and cheese: these should be
placed in special airtight containers or
wrapped in aluminium foil or polythene
bags to exclude as much air as possible.
Bottles: these should have a cap and
should be stored in the bottle rack on
the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if
not packed, must not be kept in the refrigerator.
5. CARE AND CLEANING
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by
authorized technicians.
5.1 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral
soap.
• regularly check the door seals and
wipe clean to ensure they are clean
and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage
any pipes and/or cables inside
the cabinet.
Never use detergents, abrasive
powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to
clean the interior as this will damage the surface and leave a
strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance
with a brush. This operation will improve
www.aeg.com
10
the performance of the appliance and
save electricity consumption.
Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/
damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended
that the outer casing of this appliance is
only cleaned with warm water with a little
washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment
to the mains supply.
5.2 Periods of non-operation
When the appliance is not in use for
long periods, take the following precautions:
5.3 Defrosting of the refrigerator
• disconnect the appliance from electricity supply
• remove all food
• defrost (if foreseen) and clean the appliance and all accessories
• leave the door/doors ajar to prevent
unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in
case of a power failure.
Frost is automatically eliminated from
the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough
into a special container at the back of
the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
Periodically clean the defrost water drain
hole in the middle of the refrigerator
compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the
food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
6. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the
mains socket.
Only a qualified electrician or
competent person must do the
troubleshooting that is not in this
manual.
ENGLISH11
ProblemPossible causeSolution
The appliance is
noisy
The appliance is not supported properly
Check if the appliance
stands stable (all the four
feet should be on the floor)
The appliance does
not operate. The
The appliance is switched
off.
Switch on the appliance.
lamp does not operate.
The mains plug is not
connected to the mains
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
socket correctly.
The appliance has no
power. There is no voltage in the mains socket.
Connect a different electrical appliance to the mains
socket.
Contact a qualified electrician.
The lamp does not
The lamp is in stand-by.Close and open the door.
work.
The lamp is defective.Refer to "Replacing the
lamp".
The compressor operates continually.
The door is not closed
The door has been
The temperature is not
set correctly.
correctly.
opened too frequently.
Set a higher temperature.
Refer to "Closing the
door".
Do not keep the door
open longer than necessary.
The product temperature
is too high.
Let the product temperature decrease to room
temperature before storage.
The room temperature is
too high.
The compressor
does not start im-
This is normal, no error
has occurred.
Decrease the room temperature.
The compressor starts after
a period of time.
mediately after
pressing the COOLMATIC switch, or after changing the
temperature.
Water flows on the
rear plate of the refrigerator.
Water flows into the
refrigerator.
During the automatic defrosting process, frost defrosts on the rear plate.
The water outlet is clogged.
This is correct.
Clean the water outlet.
www.aeg.com
12
ProblemPossible causeSolution
Products prevent that wa-
ter flows into the water
collector.
The temperature in
the appliance is too
Many products are stored
at the same time.
Make sure that products
do not touch the rear
plate.
Store less products at the
same time.
low/high.
The temperature in
the refrigerator is
too high.
Upper or lower
square is shown in
the temperature
Display.
There is no cold air circulation in the appliance.
An error has occurred in
measuring the temperature.
Make sure that there is
cold air circulation in the
appliance.
Call your service representative (the cooling system
will continue to keep food
products cold, but temperature adjustment will not
be possible).
dEMo appears on
the Display.
The appliance is in demonstration mode (dEMo).
Keep pressed approximately 10 sec. the OK button since a long sound of
buzzer is heard and the
Display shut off for a short
while: appliance start works
regularly.
The buzzer sounds.
The Display is red.
6.1 Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife LED interior light.
Only service is allowed to replace the
lighting device. Contact your Service
Center.
The door is not closed
correctly.
2.
3.
Refer to "Door open
alarm".
If necessary, adjust the door. Refer
to "Installation".
If necessary, replace the defective
door gaskets. Contact the Service
Center.
6.2 Closing the door
1.
Clean the door gaskets.
7. INSTALLATION
7.1 Positioning
WARNING!
If you are discarding an old appliance that has a lock or catch on
the door, you must ensure that it
is made unusable to prevent
young children being trapped inside.
The appliance shall have the
plug accessible after installation.
Install this appliance at a location where
the ambient temperature corresponds to
the climate class indicated on the rating
plate of the appliance:
Climate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
Ambient temperature
7.2 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating
7.3 Ventilation requirements
ENGLISH13
plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The
power supply cable plug is provided
with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate
earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are
not observed.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
8. NOISES
There are some sounds during normal
running (compressor, refrigerant circulation).
5 cm
min.
200 cm
The airflow behind the appliance must
2
min.
200 cm
be sufficient.
2
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CRACK!
BLUBB!
www.aeg.com
14
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
9. TECHNICAL DATA
Dimension of the recessHeight1780 mm
Width560 mm
Depth550 mm
Voltage230-240 V
Frequency50 Hz
The technical information are situated in
the rating plate on the internal left side
of the appliance and in the energy label.
10. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH15
Recycle the materials with the
symbol
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi
prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno
la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare
qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.aeg.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio
(PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
ITALIANO17
1.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Per garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio, prima dell'installazione e del primo utilizzo leggere con attenzione il libretto istruzioni, inclusi i
suggerimenti e le avvertenze. Per evitare
errori e incidenti, è importante garantire
che tutte le persone che utilizzano l'apparecchio ne conoscano il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza. Conservare queste istruzioni e accertarsi che
rimangano unite all'apparecchio in caso
di vendita o trasloco, in modo che chiunque lo utilizzi sia correttamente informato sull'uso e sulle norme di sicurezza.
Per la sicurezza delle persone e delle cose osservare le precauzioni indicate nelle
presenti istruzioni per l'utente, il produttore non è responsabile dei danni provocati da eventuali omissioni.
1.1 Sicurezza dei bambini e
delle persone fragili
• Questo apparecchio non deve essere
usato da persone, bambini inclusi, con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o
psichiche, oppure prive di conoscenza
e esperienza, a meno che non siano
state istruite all'uso dell'apparecchio
da parte dei responsabili della loro sicurezza, oppure sotto vigilanza di questi.
I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
• Tenere i materiali di imballaggio al di
fuori della portata dei bambini. Alcuni
materiali possono creare rischi di soffocamento.
• Qualora l'apparecchio venga demolito, estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo di collegamento (il più vicino
possibile all'apparecchio) e smontare
lo sportello per evitare che i bambini
giocando possano subire scosse elettriche o chiudersi dentro l'apparecchio.
• Se questo nuovo apparecchio, che è
dotato di guarnizioni magnetiche nello sportello, va a sostituirne uno più
vecchio avente sportello o coperchio
con chiusure a molla, si deve rendere
inutilizzabili tali chiusure prima di eli-
minare l'apparecchio sostituito, per
evitare che diventi una trappola mortale per i bambini.
1.2 Norme di sicurezza
generali
AVVERTENZA!
Verificare che le aperture di ventilazione,
sia sull'apparecchiatura che nella struttura da incasso, siano libere da ostruzioni.
• L'apparecchiatura è progettata per la
conservazione domestica di alimenti
e/o bevande e usi affini:
– cucine di negozi, uffici e altri am-
bienti di lavoro;
– fattorie e clienti di hotel, motel e al-
tri ambienti residenziali;
–bed and breakfast;
– catering e usi simili non di vendita.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o
altri mezzi artificiali per accelerare lo
sbrinamento.
• Non utilizzare altre apparecchiature
elettriche (per esempio gelatiere) all'interno del frigorifero, salvo quelle
approvate per tale scopo dal produttore.
• Non danneggiare il circuito refrigerante.
• Il circuito refrigerante dell'apparecchiatura contiene isobutano (R600a),
un gas naturale con un elevato livello
di compatibilità ambientale che, tuttavia, è infiammabile.
Durante il trasporto e l'installazione
dell'apparecchiatura, assicurarsi che
nessuno dei componenti del circuito
refrigerante venga danneggiato.
In caso di danneggiamento del circuito refrigerante:
– evitare fiamme libere e scintille
– aerare bene il locale in cui si trova
l'apparecchiatura
• È pericoloso cambiare le specifiche o
modificare il prodotto in qualunque
modo. Un danneggiamento del cavo
potrebbe provocare cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche.
www.aeg.com
18
AVVERTENZA!
Tutti i componenti elettrici (cavo
di alimentazione, spina, compressore) devono essere sostituiti
da un tecnico certificato o da
personale d'assistenza qualificato
al fine di evitare di correre rischi.
1.
Non collegare prolunghe al cavo
di alimentazione.
2.
Evitare che il lato posteriore dell'apparecchiatura possa schiacciare o danneggiare la spina, causandone il surriscaldamento con un
conseguente rischio di incendio.
3.
La spina dell'apparecchiatura deve trovarsi in una posizione accessibile.
4.
Evitare di tirare il cavo di alimentazione.
5.
Se la presa elettrica non è perfettamente stabile, non inserire la
spina. Il collegamento potrebbe
provocare scosse elettriche o
creare un rischio di incendio.
6.
L'apparecchiatura non deve essere messa in funzione senza il coprilampada interno (se previsto).
• Questa apparecchiatura è pesante.
Procedere con cautela durante gli
spostamenti.
• Evitare di estrarre o di toccare gli alimenti riposti nel vano congelatore con
le mani bagnate o umide; il contatto
potrebbe provocare abrasioni o ustioni da freddo.
• Evitare un'esposizione prolungata dell'apparecchiatura alla luce solare diretta.
• Le lampadine utilizzate in questa apparecchiatura (se previste) sono lampadine speciali selezionate esclusivamente per elettrodomestici. Non sono
adatte per l'illuminazione degli ambienti.
1.3 Uso normale
• Non appoggiare pentole calde sulle
parti in plastica dell'apparecchiatura.
• Non riporre gas o liquidi infiammabili
nell'apparecchio: i contenitori potrebbero esplodere.
• Osservare rigorosamente le raccomandazioni del produttore riguardo
alla conservazione degli alimenti. Leggere attentamente le relative istruzioni.
1.4 Pulizia e cura
• Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla
presa.
• Non pulire l'apparecchiatura con oggetti metallici.
• Ispezionare regolarmente lo scarico
dell'acqua di sbrinamento. Lo scarico
deve essere sempre perfettamente libero. L'ostruzione dello scarico può
causare un deposito di acqua sul fondo dell'apparecchiatura.
1.5 Installazione
Per il collegamento elettrico, seguire attentamente le istruzioni
dei paragrafi corrispondenti.
• Disimballare l'apparecchio e assicurarsi che non presenti danni. Non collegare l'apparecchio se è danneggiato.
Segnalare immediatamente gli eventuali danni al negozio in cui è stato acquistato. In questo caso conservare
l'imballaggio.
• Si consiglia di attendere almeno due
ore prima di collegare l'apparecchio
per consentire all'olio di arrivare nel
compressore.
• Attorno all'apparecchio vi deve essere
un'adeguata circolazione dell'aria, altrimenti si può surriscaldare. Per ottenere una ventilazione sufficiente seguire le istruzioni di installazione.
• Se possibile il retro dell'apparecchio
dovrebbe essere posizionato contro
una parete per evitare di toccare le
parti calde o di rimanervi impigliati
(compressore, condensatore), evitando così possibili scottature.
• L'apparecchio non deve essere posto
vicino a radiatori o piani di cottura a
gas.
• Installare l'apparecchio in modo che la
presa rimanga accessibile.
• Collegare solo a sorgenti d'acqua potabile (se è previsto un collegamento
alla rete idrica).
1.6 Assistenza tecnica
• Gli interventi elettrici sull'apparecchiatura devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati o da
personale competente.
• Gli interventi di assistenza devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati e utilizzando solo ricambi
originali.
1.7 Tutela ambientale
Questo apparecchio non contiene gas che potrebbero danneggiare lo strato di ozono nel circui-
2. PANNELLO DEI COMANDI
to refrigerante o nei materiali isolanti. L'apparecchio non deve essere smaltito assieme ai rifiuti urbani e alla spazzatura. La schiuma dell'isolamento contiene gas
infiammabili: lo smaltimento dell'apparecchio va eseguito secondo le prescrizioni vigenti da richiedere alle autorità locali. Evitare di danneggiare il gruppo refrigerante, specialmente nella
parte posteriore vicino allo scambiatore di calore. I materiali usati
su questo apparecchio contras-
segnati dal simbolo
clabili.
1
56432
ITALIANO19
sono rici-
Display
1
Tasto Temperatura più calda
2
Tasto Temperatura più fresca
3
Tasto OK
4
Tasto Mode
5
Tasto ON/OFF
6
È possibile modificare le impostazioni
audio predefinite dei tasti e impostarle
con un volume più alto premendo contemporaneamente il tasto Mode ed il tasto Temperatura più fredda per alcuni
secondi. La modifica è reversibile.
2.1 Display
78
564321
Funzione timer
1
FunzioneDYNAMICAIR
2
FunzioneMinute Minder
3
Funzione Sicurezza bambini
4
Spia allarme
5
Indicatore della temperatura
6
Funzione Holiday
7
FunzioneCOOLMATIC
8
2.2 Accensione
Per accendere l'apparecchiatura procedere come segue:
1.
Inserire la spina nella presa di alimentazione.
2.
Premere il tasto ON/OFF se il display è spento.
3.
Il segnale acustico d'allarme potrebbe attivarsi dopo alcuni secondi.
Per resettare l'allarme, consultare la
sezione "Allarme di alta temperatura".
4.
Se "dEMo" appare sul display, l'apparecchiatura si trova in modalità di-
www.aeg.com
20
mostrazione. Fare riferimento al paragrafo "Cosa fare se...".
5.
Gli indicatori di temperatura visualizzano la temperatura impostata pre-
definita.
Per selezionare una temperatura diversa,
consultare la sezione "Regolazione della
temperatura".
2.3 Spegnimento
Per spegnere l'apparecchiatura, procedere come segue:
1.
Premere il tasto ON/OFF per 5 se-
condi.
2.
Il display si spegne.
3.
Per scollegare l’apparecchiatura dal-
la corrente elettrica, staccare la spi-
na dalla presa di alimentazione.
2.4 Regolazione della
temperatura
È possibile regolare la temperatura impostata del frigorifero, premendo il tasto
temperatura.
Impostare la temperatura predefinita:
+5°C per il frigorifero.
Gli indicatori della temperatura visualizzano la temperatura impostata.
La temperatura impostata verrà raggiunta entro 24 ore.
Dopo un'interruzione di corrente
la temperatura impostata rimane
in memoria.
2.5 Funzione DYNAMICAIR
Per attivare la funzione:
1.
Premere il tasto Mode finché non
appare l'icona corrispondente.
L'indicatore DYNAMICAIR lampeg-
gia.
2.
Premere il tasto OK per confermare.
La spia DYNAMICAIR viene visualiz-
zata.
Per disattivare la funzione:
1.
Premere il tasto Mode fino a quando
la spia DYNAMICAIR lampeggia.
2.
Premere il tasto OK per confermare.
3.
La spia DYNAMICAIR si spegne.
Se la funzione è attivata automaticamente, la spia DYNAMICAIR
viene visualizzata (fare riferimento a "Utilizzo quotidiano").
L'attivazione della funzione DYNAMICAIR aumenta il consumo
di energia.
2.6 Funzione Minute Minder
La funzione Minute Minder serve per impostare un segnale acustico in un preciso momento, utile per esempio quando
una pietanza richiede il raffreddamento
di alimenti misti per un certo periodo di
tempo.
Per attivare la funzione:
1.
Premere il tasto Mode finché non
appare l'icona corrispondente.
L'indicatore Minute Minder lampeggia.
Il timer visualizza il valore impostato
(30 minuti) per alcuni secondi.
2.
Premere il tasto Regolatore timer
per modificare il valore impostato da
1 a 90 minuti.
3.
Premere il tasto OK per confermare.
La spia Minute Minder viene visualiz-
zata.
Il Timer inizia a lampeggiare (min).
Al termine del conto alla rovescia la spia
Minute Minder lampeggia e viene emesso un segnale acustico:
1.
premere il tasto OK per spegnere il
segnale acustico e porre fine alla
funzione.
È possibile disattivare la funzione in
qualsiasi momento durante il conto alla
rovescia:
1.
Premere il tasto Mode fino a quando
la spia Minute Minder lampeggia.
2.
Premere il tasto OK per confermare.
3.
La spia Minute Minder si spegne.
È possibile modificare l'ora in qualsiasi
momento durante il conto alla rovescia e
alla fine premendo il tasto Temperatura
più fredda ed il Tasto temperatura più
calda.
2.7 Funzione Sicurezza
Bambini
Per evitare che i tasti vengano premuti
accidentalmente, selezionare la funzione
Sicurezza Bambini.
Per attivare la funzione:
1.
Premere il tasto Mode fino a quando
non appare l'icona corrispondente.
2.
L'indicatore Sicurezza Bambini lampeggia.
3.
Premere il tasto OK per confermare.
Viene visualizzato l'indicatore Sicu-
rezza Bambini.
Per disattivare la funzione:
1.
Premere il tasto Mode fino a quando
l'indicatore Sicurezza Bambini non
lampeggia.
2.
Premere il tasto OK per confermare.
3.
L'indicatore Sicurezza Bambini si
spegne.
2.8 Funzione COOLMATIC
Se occorre inserire una grande quantità
di alimenti nel frigorifero, per esempio al
ritorno dalla spesa, è consigliabile attivare la funzione COOLMATIC per raffreddare più rapidamente gli alimenti introdotti nel frigorifero e non intiepidire i cibi già presenti al suo interno.
Per attivare la funzione:
1.
Premere il tasto Mode finché non
appare l'icona corrispondente.
La spia COOLMATIC lampeggia.
2.
Premere il tasto OK per confermare.
La spia COOLMATIC viene visualiz-
zata.
La funzione COOLMATIC si disattiva automaticamente dopo circa 6 ore.
Per disattivare la funzione prima dello
spegnimento automatico:
1.
Premere il tasto Mode fino a quando
l'indicatore COOLMATIC lampeg-
gia.
2.
Premere il tasto OK per confermare.
3.
La spia COOLMATIC si spegne.
ITALIANO21
La funzione si disattiva selezionando un'impostazione di temperatura per il frigorifero diversa.
2.9 Funzione Holiday
Questa funzione consente di mantenere
il frigorifero chiuso e vuoto durante un
lungo periodo di vacanza senza che si
formino odori sgradevoli.
Quando si attiva la funzione Holiday, il vano frigorifero deve essere vuoto.
Per attivare la funzione:
1.
Premere il tasto Mode fino a quando
non appare l'icona corrispondente.
L'indicatore Holiday lampeggia.
L'indicatore della temperatura del
frigorifero visualizza la temperatura
impostata.
2.
Premere il tasto OK per confermare.
Viene visualizzato l'indicatore Holi-
day.
Per disattivare la funzione:
1.
Premere il tasto Mode fino a quando
l'indicatore Holiday non lampeggia.
2.
Premere il tasto OK per confermare.
3.
L'indicatore Holiday si spegne.
La funzione si disattiva selezionando un'impostazione di temperatura per il frigorifero diversa.
2.10 Allarme porta aperta
Se la porta è lasciata aperta per alcuni
minuti, viene emesso un segnale acustico. Le condizioni di allarme della porta
aperta sono indicate da:
• indicatore allarme lampeggiante
• segnale acustico
Al ripristino delle condizioni normali
(porta chiusa), l'allarme si interrompe.
Durante l'allarme, il segnale acustico
può essere disattivato premendo qualsiasi tasto.
www.aeg.com
22
3. UTILIZZO QUOTIDIANO
3.1 Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchiatura per
la prima volta, lavare l'interno e gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro per eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi, quindi asciugare accuratamente.
Non usare detergenti corrosivi o
polveri abrasive che possano
danneggiare la finitura.
3.2 DYNAMICAIR
Se “dEMo” appare sul display,
l'apparecchiatura si trova in modalità dimostrazione: fare riferimento al paragrafo “COSA FARE
SE…”.
Il vano frigorifero è dotato di un dispositivo che consente un rapido raffreddamento degli alimenti e una temperatura
più uniforme nello scomparto.
Il suddetto si avvia automaticamente
quando necessario, ad esempio per un
rapido recupero della temperatura dopo
l'apertura della porta o quando la temperatura ambiente è elevata.
Consente di accendere manualmente il
dispositivo quando necessario (fare riferimento a "FunzioneDYNAMICAIR ").
Il dispositivo DYNAMICAIR si interrompe
quando si apre la porta e si riavvia immediatamente dopo la chiusura della
suddetta.
3.3 Ripiani mobili
3.4 Posizionamento delle
mensole
Per facilitare l'introduzione di alimenti di
diverse dimensioni, i ripiani della porta
Le guide presenti sulle pareti del frigorifero permettono di posizionare i ripiani a
diverse altezze.
Per un migliore sfruttamento dello spazio, i semiripiani anteriori possono essere collocati sopra a quelli posteriori.
possono essere posizionati ad altezze
differenti.
3.5 Posizionamento della scatola scorrevole
La scatola scorrevole può essere inserita
a diverse altezze.
Per regolare l'altezza, procedere come
segue:
1.
sollevare il ripiano con la parte superiore della scatola rivolta verso l'alto
ed estrarla dalle guide
2.
togliere le staffe di fissaggio dalla
guida sotto alla mensola
3.
Procedere in modo inverso per inserire una mensola intermedia ad
un'altezza diversa.
4. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
ITALIANO23
4.1 Consigli per il risparmio
energetico
• Non aprire frequentemente la porta e
non lasciarla aperta più di quanto assolutamente necessario.
• Se la temperatura ambiente è elevata,
il termostato è impostato su una regolazione alta e l'apparecchio è a pieno
carico, il compressore può funzionare
in continuo causando la formazione di
brina o ghiaccio sull'evaporatore. In
questo caso, ruotare il termostato su
una regolazione più bassa per consentire lo scongelamento automatico risparmiando così energia.
4.2 Consigli per la
refrigerazione di cibi freschi
Per ottenere i migliori risultati:
• non riporre nel frigorifero cibi caldi o
liquidi in fase di evaporazione
• coprire o avvolgere il cibo, in partico-
lare se emana un odore forte
• posizionare il cibo in modo che l'aria
possa circolare liberamente attorno ad
esso
4.3 Consigli per la
refrigerazione
Consigli utili:
Carne (tutti i tipi): avvolgerla in sacchetti
di politene e collocarla sul ripiano di vetro sopra il cassetto delle verdure.
Per motivi di sicurezza, conservarla in
queste condizioni solo per uno o due
giorni al massimo.
Cibi cucinati, piatti freddi ecc..: dovrebbero essere coperti e possono essere
collocati su qualsiasi ripiano.
Frutta e verdura: devono essere pulite
accuratamente e poste negli appositi
cassetti. I limoni, possono far scolorire le
parti in plastica del frigorifero in caso di
contatto. Si consiglia quindi di conservare gli agrumi in contenitori separati.
Burro e formaggio: dovrebbero essere
posti in contenitori ermetici speciali o
avvolti in pellicole di alluminio o sacchetti di politene per escludere per quanto
possibile l'aria.
Bottiglie: con il tappo ben chiuso, possono essere riposte sulla mensola portabottiglie.
Non conservare nel frigorifero banane,
patate, cipolle o aglio se non sono confezionati.
www.aeg.com
24
5. PULIZIA E CURA
ATTENZIONE
Staccare la spina dell'apparecchio prima di eseguire lavori di
manutenzione.
Questo apparecchio contiene
idrocarburi nell'unità di raffreddamento; la manutenzione e la
ricarica devono pertanto essere
effettuate esclusivamente da tecnici autorizzati.
5.1 Pulizia periodica
L'apparecchio deve essere pulito regolarmente:
• Pulire l'interno e gli accessori con ac-
qua tiepida e un po' di sapone neutro.
• Controllare regolarmente le guarnizio-
ni della porta e verificare che siano pulite e prive di residui.
• Risciacquare e asciugare accuratamen-
te.
Non tirare, spostare o danneggiare tubi e/o cavi all'interno dell'apparecchio.
Non usare mai detergenti, polveri abrasive, prodotti per la pulizia
con una forte profumazione o cere lucidanti per pulire l'interno, in
quanto danneggiano la superficie e lasciano un odore forte.
Pulire il condensatore (griglia nera) e il
compressore sul retro dell'apparecchio
con una spazzola. Questa operazione
migliorerà le prestazioni dell'apparecchiatura riducendone i consumi di energia.
Non danneggiare il sistema di
raffreddamento.
Molti detergenti per cucine di marca
contengono sostanze chimiche in grado
di attaccare/danneggiare la plastica impiegata in questo apparecchio. Per questo motivo si raccomanda di pulire l'involucro esterno dell'apparecchio solo
con acqua calda con un po' di liquido
detergente.
Dopo la pulizia, ricollegare l'apparecchio
alla rete di alimentazione.
5.2 Periodi di inutilizzo
Quando l'apparecchio non è utilizzato
per lunghi periodi, adottare le seguenti
precauzioni:
• scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica
• rimuovere tutto il cibo
• sbrinare (se necessario) e pulire l'apparecchiatura e tutti gli accessori
• lasciare la/e porta/e socchiusa/e per
evitare odori sgradevoli.
Se l'apparecchio rimane acceso, chiedere a qualcuno di controllare ogni tanto
per evitare che il cibo contenuto marcisca in caso di interruzione dell'alimentazione elettrica.
5.3 Sbrinamento del frigorifero
Durante l'uso normale, la brina viene eliminata automaticamente dall'evaporatore del vano frigorifero ogni volta che il
motocompressore si arresta. L'acqua di
sbrinamento giunge attraverso un condotto in un apposito recipiente posto sul
retro dell'apparecchiatura, sopra il motocompressore, dove evapora.
Pulire periodicamente il foro di scarico
dell'acqua di sbrinamento, situato al
centro del canale sulla parete posteriore,
per evitare che l'acqua fuoriesca sugli
alimenti. Usare l'apposito utensile già inserito nel foro di scarico.
6. COSA FARE SE…
AVVERTENZA!
Prima della ricerca guasti, estrarre la spina dalla presa.
Le operazioni di ricerca guasti
non descritte nel presente manuale devono essere eseguite
esclusivamente da elettricisti
qualificati o da personale competente.
ProblemaCausa possibileSoluzione
L'apparecchiatura è
rumorosa
L'apparecchiatura
non funziona. La
lampadina non si accende.
La spina non è inserita
L'apparecchiatura non ri-
La lampadina non si
accende.
La lampadina è difettosa.Fare riferimento alla sezio-
Il compressore rimane sempre in funzione.
La porta non è chiusa cor-
La porta viene aperta
La temperatura degli ali-
L'apparecchiatura non è
appoggiata in modo corretto
L'apparecchiatura è spenta.
correttamente nella presa
di alimentazione.
ceve corrente. Assenza di
tensione nella presa di alimentazione.
La lampadina è in modalità stand-by.
La temperatura non è impostata correttamente.
rettamente.
troppo frequentemente.
menti è troppo alta.
ITALIANO25
Controllare che l'apparecchiatura sia appoggiata in
modo stabile (tutti e quattro i piedini devono essere
a contatto con il pavimento)
Accendere l’apparecchiatura.
Inserire correttamente la
spina nella presa di alimentazione.
Collegare alla presa di alimentazione un'altra apparecchiatura elettrica.
Rivolgersi ad un elettricista
qualificato.
Chiudere e riaprire la porta.
ne "Sostituzione della lampadina".
Impostare una temperatura
superiore.
Consultare la sezione
"Chiusura della porta".
Limitare il più possibile il
tempo di apertura della
porta.
Prima di mettere a conservare gli alimenti, lasciarli
raffreddare a temperatura
ambiente.
www.aeg.com
26
ProblemaCausa possibileSoluzione
La temperatura ambiente
è troppo alta.
Il compressore non
si avvia immediata-
Ciò è normale, non si è
verificato nessun errore.
mente dopo avere
Abbassare la temperatura
ambiente.
Il compressore si avvia dopo un certo periodo di
tempo.
premuto l'interruttore COOLMATIC ,
oppure dopo aver
cambiato la temperatura.
Sul pannello posteriore del frigorifero
scorre acqua.
Durante lo sbrinamento
automatico, la brina che si
forma sul pannello poste-
Non si tratta di un'anomalia.
riore si scioglie.
All'interno del frigorifero scorre acqua.
Gli alimenti impediscono
La temperatura all'interno dell'apparecchiatura è troppo
Lo scarico dell'acqua è
ostruito.
all'acqua di fluire nell'apposito collettore.
Sono stati introdotti molti
alimenti contemporaneamente.
Pulire lo scarico dell'acqua.
Evitare di disporre gli alimenti a diretto contatto
con il pannello posteriore.
Introdurre gli alimenti un
poco alla volta.
bassa/alta.
La temperatura nel
frigorifero è troppo
alta.
L'aria fredda non circola
correttamente all'interno
dell'apparecchiatura.
Adottare le misure necessarie per garantire una corretta circolazione dell'aria
fredda.
Sul display della
temperatura è visualizzato un quadrato
superiore o inferiore.
Si è verificato un errore
durante la misurazione
della temperatura.
Contattare il servizio assistenza (il sistema refrigerante continuerà a tenere
gli alimenti freddi, ma non
sarà possibile regolare la
temperatura).
dEMo appare sul
display.
L'apparecchiatura è in
modalità dimostrazione
(dEMo).
Tenere il tasto OK premuto
per circa 10 sec., finché
non si sente un suono prolungato provenire dal cicalino ed il display si spegne
per un tempo brevissimo:
l'apparecchiatura inizia a
funzionare regolarmente.
Viene emesso un segnale acustico. L'il-
La porta non è chiusa correttamente.
Fare riferimento alla sezione "Allarme porta aperta".
luminazione del display diventa rossa.
6.1 Sostituzione della
lampadina
L'apparecchiatura è dotata di una lampadina interna a LED a lunga durata.
Solo al servizio assistenza è permesso
sostituire l'impianto d'illuminazione.
Contattare il Centro di assistenza locale.
6.2 Chiusura della porta
1.
Pulire le guarnizioni della porta.
7. INSTALLAZIONE
ITALIANO27
2.
Se necessario, regolare la porta. Vedere "Installazione".
3.
Se necessario, sostituire le guarnizioni della porta difettose. Contattare il
Centro di assistenza locale.
7.1 Luogo d'installazione
AVVERTENZA!
Qualora occorra ritirare dall'uso
un apparecchio con serratura, si
raccomanda di rendere quest'ultima inservibile per evitare che i
bambini possano chiudersi all'interno.
La spina dell'apparecchio deve
essere accessibile dopo l'installazione.
Installare l'apparecchio in un luogo la cui
temperatura ambiente corrisponda alla
classe climatica indicata sulla targhetta
del modello:
Classe
climatica
SNda +10°C a +32°C
Nda +16°C a +32°C
STda +16°C a +38°C
Temperatura ambiente
Classe
Temperatura ambiente
climatica
Tda +16°C a +43°C
7.2 Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina, verificare che la
tensione e la frequenza riportate sulla
targhetta corrispondano ai valori della
rete elettrica domestica.
L'apparecchio deve essere collegato a
massa. La spina del cavo di alimentazione è dotata di un contatto a tale scopo.
Se la presa della rete elettrica domestica
non è collegata a massa, collegare l'apparecchio ad una massa separata in conformità alle norme relative alla corrente,
consultando un elettricista qualificato.
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità se le precauzioni suddette non sono rispettate.
Il presente apparecchio è conforme alle
direttive CEE.
www.aeg.com
28
7.3 Requisiti di ventilazione
8. RUMORI
Durante l'uso, alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o
del circuito refrigerante) sono da considerarsi normali.
5 cm
min.
200 cm
Il flusso d'aria dietro l'apparecchiatura
2
min.
200 cm
deve essere sufficiente.
2
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
SSSRRR!
BLUBB!
CLICK!
CRACK!
CLICK!
ITALIANO29
HISSS!
BLUBB!
9. DATI TECNICI
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Nicchia di incassoAltezza1780 mm
Larghezza560 mm
Profondità550 mm
Tensione230-240 V
Frequenza50 Hz
Le informazioni tecniche sono riportate
sulla targhetta sul lato sinistro interno
10. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
dell'apparecchio e sull'etichetta dei valori energetici.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la
salute umana e a riciclare rifiuti
derivanti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Non
www.aeg.com
30
smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
insieme ai
normali rifiuti domestici. Portare il
prodotto al punto di riciclaggio più
vicino o contattare il comune di
residenza.
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно
служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий,
которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных
приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу
от своей покупки.
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации,
мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.aeg.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.aeg.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и
фирменные запасные части для своего прибора:
www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код
изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
www.aeg.com
32
1.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения собственной безо‐
пасности и правильной эксплуатации
прибора, перед его установкой и пер‐
вым использованием внимательно
прочитайте данное руководство, не
пропуская рекомендации и предупре‐
ждения. Чтобы избежать нежелатель‐
ных ошибок и несчастных случаев,
важно, чтобы все, кто пользуется дан‐
ным прибором, подробно ознакоми‐
лись с его работой и правилами тех‐
ники безопасности. Сохраните настоя‐
щее руководство и в случае продажи
прибора или его передачи в пользова‐
ние другому лицу передайте вместе с
ним и данное руководство, чтобы но‐
вый пользователь получил соответ‐
ствующую информацию о правильной
эксплуатации и правилах техники
безопасности.
В интересах безопасности людей и
имущества соблюдайте меры пред‐
осторожности, указанные в настоя‐
щем руководстве, так как производи‐
тель не несет ответственности за
убытки, вызванные несоблюдением
указанных мер.
1.1 Безопасность детей и лиц
с ограниченными
возможностями
• Данное изделие не предназначено
для эксплуатации лицами (в том
числе детьми) с ограниченными фи‐
зическими, сенсорными или ум‐
ственными способностями или с не‐
достаточным опытом или знаниями
без присмотра лица, отвечающего
за их безопасность, или получения
от него соответствующих инструк‐
ций, позволяющих им безопасно эк‐
сплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы
дети не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материа‐
лы в недоступном для детей месте.
Существует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, вы‐
ньте вилку из розетки, обрежьте
шнур питания (как можно ближе к
прибору) и снимите дверцу, чтобы
дети, играя, не получили удар током
или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий маг‐
нитное уплотнение дверцы) пред‐
назначен для замены старого холо‐
дильника с пружинным замком (за‐
щелкой) дверцы или крышки, перед
утилизацией старого холодильника
обязательно выведите замок из
строя. Это позволит исключить пре‐
вращение его в смертельную лову‐
шку для детей.
1.2 Общие правила техники
безопасности
Не перекрывайте вентиляционные от‐
верстия в корпусе прибора или в ме‐
бели, в которую он встроен.
• Данный прибор предназначен для
хранения продуктов питания и (или)
напитков в бытовых или аналогич‐
ных с ними условиях, как то:
– в помещениях, служащих кухнями
для обслуживающего персонала в
магазинах, офисах и на других ра‐
бочих местах;
– в сельских жилых домах, для ис‐
пользования клиентами отелей,
мотелей и других мест прожива‐
ния;
– в мини-гостиницах типа «ночлег
плюс завтрак»;
– на предприятиях питания и в ана‐
логичных нерозничных сферах
применения.
• Не используйте механические прис‐
пособления и другие средства для
ускорения процесса разморажива‐
ния.
• Не используйте другие электропри‐
боры (например, мороженицы) внут‐
ри холодильных приборов, если
производителем не допускается
возможность такого использования.
• Не допускайте повреждения конту‐
ра холодильника.
– безвредный для окружающей сре‐
ды, но, тем не менее, огнеопасный
природный газ.
При транспортировке и установке
прибора следите за тем, чтобы не
допустить повреждения компонен‐
тов контура холодильника.
В случае повреждения контура хо‐
лодильника:
– не допускайте использования от‐
крытого пламени и источников
возгорания;
– тщательно проветрите помеще‐
ние, в котором установлен при‐
бор.
• Изменение характеристик прибора и
внесение изменений в его конструк‐
цию сопряжено с опасностью. Лю‐
бое повреждение кабеля может при‐
вести к короткому замыканию, воз‐
никновению пожара и/или пораже‐
нию электрическим током.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание несчастных слу‐
чаев замену любых электро‐
технических деталей (шнура
питания, вилки, компрессора)
должен производить сертифи‐
цированный представитель
сервисного центра или квали‐
фицированный обслуживаю‐
щий персонал.
1.
Запрещается удлинять сетевой
шнур.
2.
Убедитесь, что вилка сетевого
шнура не раздавлена и не по‐
вреждена задней частью прибо‐
ра. Раздавленная или повре‐
жденная вилка сетевого шнура
может перегреться и стать при‐
чиной пожара.
3.
Убедитесь в наличии доступа к
вилке сетевого шнура прибора.
4.
Не тяните за сетевой шнур.
5.
Если в розетке плохой контакт,
не вставляйте в нее вилку кабе‐
ля питания. Существует опас‐
ность поражения электрическим
током или возникновения пожа‐
ра.
6.
Запрещается эксплуатировать
прибор без плафона (если он
предусмотрен конструкцией)
лампы внутреннего освещения.
РУССКИЙ33
• Прибор имеет большой вес. Будьте
осторожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте пред‐
меты в морозильнике мокрыми или
влажными руками: это может приве‐
сти к появлению на руках ссадин
или ожогов от обморожения.
• Не подвергайте прибор длительно‐
му воздействию прямых солнечных
лучей.
• В приборе используются специаль‐
ные лампы (если предусмотрено
конструкцией), предназначенные
только для бытовых приборов. Они
не подходят для освещения поме‐
щений.
1.3 Ежедневное
использование
• Не ставьте на пластмассовые части
прибора горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспла‐
меняющиеся газы и жидкости, так
как они могут взорваться.
• Следует тщательно придерживать‐
ся рекомендаций по хранению, дан‐
ных изготовителем прибора. См. со‐
ответствующие указания.
1.4 Чистка и уход
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу за прибором, выклю‐
чите его и выньте вилку сетевого
шнура из розетки.
• Не следует чистить прибор метал‐
лическими предметами.
• Регулярно проверяйте сливное от‐
верстие холодильника для талой во‐
ды. При необходимости прочистите
сливное отверстие. Если отверстие
закупорится, вода будет собираться
на дне прибора.
1.5 Установка
Для подключения к электросе‐
ти тщательно следуйте ин‐
струкциям, приведенным в со‐
ответствующих параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте,
нет ли повреждений. Не подключай‐
те к электросети поврежденный
www.aeg.com
34
прибор. Немедленно сообщите о
повреждениях продавцу прибора. В
таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее
четыре часа перед тем, как вклю‐
чать холодильник, чтобы масло вер‐
нулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг хо‐
лодильника достаточную циркуля‐
цию воздуха, в противном случае
прибор может перегреваться. Что‐
бы обеспечить достаточную венти‐
ляцию, следуйте инструкциям по ус‐
тановке.
• Если возможно, изделие должно
располагаться обратной стороной к
стене так, чтобы во избежание ожо‐
га нельзя было коснуться горячих
частей (компрессор, испаритель).
• Данный прибор нельзя устанав‐
ливать вблизи радиаторов отопле‐
ния или кухонных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет до‐
ступ после установки прибора.
• Подключайте прибор только к пить‐
евому водоснабжению (если такое
подключение предусмотрено кон‐
струкцией прибора).
1.6 Обслуживание
• Любые операции по техобслужива‐
нию прибора должны выполняться
квалифицированным электриком
или уполномоченным специали‐
стом.
• Техобслуживание данного прибора
должно выполняться только специа‐
листами авторизованного сервисно‐
го центра с использованием исклю‐
чительно оригинальных запчастей.
1.7 Защита окружающей
среды
Ни холодильный контур, ни
изоляционные материалы на‐
стоящего прибора не содержат
газов, которые могли бы повре‐
дить озоновый слой. Данный
прибор нельзя утилизировать
вместе с бытовыми отходами и
мусором. Изоляционный пено‐
пласт содержит горючие газы:
прибор подлежит утилизации в
соответствии с действующими
нормативными положениями, с
которыми следует ознакомить‐
ся в местных органах власти.
Не допускайте повреждения
холодильного контура, особен‐
но, вблизи теплообменника.
Материалы, использованные
для изготовления данного при‐
бора, помеченные символом
, пригодны для вторичной
переработки.
2. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Дисплей
1
Кнопка повышения температуры
2
Кнопка понижения температуры
3
Кнопка OK («Вкл/Выкл»)
4
Кнопка Mode («Режим»)
5
Кнопка ON/OFF («Вкл/Выкл»)
6
1
56432
Предустановленный уровень громко‐
сти можно изменить. Для этого на не‐
сколько секунд нажмите одновремен‐
но кнопку Mode и кнопку понижения
температуры. Это изменение можно
отменить.
РУССКИЙ35
2.1 Дисплей
78
564321
Функция таймера
1
Функция DYNAMICAIR
2
Режим Minute Minder
3
Функция «Защита от детей»
4
Сигнальный индикатор
5
Индикатор температуры
6
Режим «Отпуск»
7
Функция COOLMATIC
8
2.2 Включение
Чтобы выключить прибор, выполните
следующие действия:
1.
Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку.
2.
Если дисплей отключен, нажмите
на кнопку ON/OFF .
3.
Через несколько секунд может
прозвучать звуковой сигнал.
Сведения о сбросе сигнализации
см. в разделе «Оповещение о вы‐
сокой температуре».
4.
Если на дисплее высветилось со‐
общение "dEMo", значит, прибор
находится в деморежиме. См.
«Что делать, если...»
5.
На индикаторах температуры от‐
ображаются значения температу‐
ры, заданные по умолчанию.
Как выбрать другую температуру, см.
в разделе "Регулирование температу‐
ры".
2.3 Выключение
Для выключения прибора выполните
приведенные ниже действия.
1.
Нажмите кнопку ON/OFF и удер‐
живайте ее нажатой в течение 5
секунд.
2.
Дисплей отключится.
3.
Для отключения прибора от сети
электропитания извлеките вилку
сетевого шнура из розетки.
2.4 Регулирование
температуры
Установленное значение температуры
холодильника можно изменить с по‐
мощью кнопки регулировки темпера‐
туры.
Установленная температура по умол‐
чанию: +5°C для холодильного отде‐
ления.
На дисплее температуры отображает‐
ся заданное значение температуры.
Установленная температура дости‐
гается в течение 24 часов.
При сбое в подаче электроэ‐
нергии заданное значение тем‐
пературы сохраняется.
2.5 Функция DYNAMICAIR.
Включение функции:
1.
Нажимайте на кнопку Mode, пока
на дисплее не появится соответ‐
ствующий значок.
Замигает индикатор DYNAMICAIR.
2.
Нажмите на кнопку OK для под‐
тверждения.
Появится индикатор DYNAMICAIR.
Выключение функции:
1.
Нажмите и не отпускайте кнопку
Mode, пока не замигает индикатор
DYNAMICAIR.
2.
Нажмите на кнопку OK для под‐
тверждения.
3.
Индикатор DYNAMICAIR погаснет.
При автоматическом включе‐
нии функции индикатор
DYNAMICAIR не загорается
(см. Главу «Ежедневное ис‐
пользование»).
Включение функции
DYNAMICAIR увеличивает по‐
требление электроэнергии.
2.6 Функция Minute Minder
Функция Minute Minder может исполь‐
зоваться для подачи звукового сигна‐
ла в нужное время. Это может ока‐
заться полезным, например, когда по
рецепту требуется охлаждать тесто в
течение определенного времени.
Включение режима
www.aeg.com
36
1.
Нажимайте на кнопку Mode, пока
на дисплее не появится соответ‐
ствующий значок.
Замигает индикатор Minute Minder.
На дисплее таймера в течение не‐
скольких секунд отображается за‐
данное значение (30 минут).
2.
Нажатием кнопки регулятора тай‐
мера измените заданное значение
таймера в интервале от 1 до 90
минут.
3.
Нажмите на кнопку OK для под‐
тверждения.
Появится индикатор Minute
Minder.
Индикатор таймера начнет мигать
(min).
По окончании обратного отсчета ин‐
дикатор Minute Minder начнет мигать и
раздастся звуковой сигнал
1.
нажмите на кнопку OK для выклю‐
чения звукового сигнала и отклю‐
чения функции.
Функцию можно отключить в любой
момент обратного отсчета:
1.
Нажмите и не отпускайте кнопку
Mode, пока не замигает индикатор
Minute Minder.
2.
Нажмите на кнопку OK для под‐
тверждения.
3.
Индикатор Minute Minder погаснет.
Время можно изменить как в любой
момент обратного отсчета, так и в
конце него, нажав кнопки повышения
и понижения температуры.
2.7 Функция «Защита от
детей»
Функция «Защита от детей» служит
для блокировки кнопок управления хо‐
лодильником.
Включение функции:
1.
нажимайте кнопку Mode, пока на
дисплее не отобразится соответ‐
ствующий значок.
2.
Замигает индикатор «Защита от
детей».
3.
Чтобы подтвердить выбор, нажми‐
те кнопку OK.
Отобразится индикатор «Защита
от детей».
Выключение функции.
1.
Нажимайте кнопку Mode, пока не
замигает индикатор «Защита от
детей».
2.
Чтобы подтвердить выбор, нажми‐
те кнопку OK.
3.
Индикатор «Защита от детей» по‐
гаснет.
2.8 Функция COOLMATIC
Если необходимо поместить в холо‐
дильник большое количество теплых
продуктов, например, после посеще‐
ния магазина, рекомендуется вклю‐
чить функцию COOLMATIC для уско‐
ренного охлаждения продуктов и
предотвращения повышения темпера‐
туры продуктов, уже находящихся в
холодильнике.
Включение функции
1.
Нажимайте на кнопку Mode ("Ре‐
жим"), пока на дисплее не появит‐
ся соответствующий значок.
Замигает индикатор COOLMATIC.
2.
Нажмите кнопку OK для подтвер‐
ждения.
Появится индикатор COOLMATIC
("Таймер").
Функция COOLMATIC автоматически
отключается примерно через 6 часов.
Выключение функции до ее автомати‐
ческого завершения:
1.
Нажмите и не отпускайте кнопку
Mode, пока не замигает индикатор
COOLMATIC.
2.
Нажмите кнопку OK для подтвер‐
ждения.
3.
Индикатор COOLMATIC погаснет.
Функция выключается при вы‐
боре другой заданной темпера‐
туры холодильника.
2.9 Функция «Отпуск»
Функция позволяет оставлять холо‐
дильную камеру пустой и закрытой в
течение продолжительного отсутствия
владельца без образования в ней не‐
приятных запахов.
При включенной функции «От‐
пуск» в холодильнике не дол‐
жно быть продуктов.
Включение функции.
1.
Нажимайте кнопку Mode, пока на
дисплее не отобразится соответ‐
ствующий значок.
Замигает индикатор «Отпуск».
На дисплее температуры отобра‐
жается заданное значение темпе‐
ратуры.
2.
Чтобы подтвердить выбор, нажми‐
те кнопку OK.
Отобразится индикатор «Отпуск».
Выключение функции.
1.
Нажимайте кнопку Mode, пока не
замигает индикатор «Отпуск».
2.
Чтобы подтвердить выбор, нажми‐
те кнопку OK.
3.
Индикатор «Отпуск» погаснет.
Функция выключается при за‐
дании другой температуры хо‐
лодильной камеры.
2.10 Сигнализация открытой
дверцы
Если дверь остается открытой не‐
сколько минут, раздается звуковой
сигнал. На то, что дверца не закрыта,
указывает:
• мигание сигнального индикатора;
• звуковой сигнал.
После восстановления нормальных
условий (дверца закрыта) звуковой
сигнал выключается.
В режиме сигнализации зуммер мож‐
но отключить, нажав любую кнопку.
3. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
РУССКИЙ37
3.1 Очистка внутренних
поверхностей
Перед первым включением прибора
вымойте его внутренние поверхности
и все внутренние принадлежности
теплой водой с нейтральным мылом,
чтобы удалить запах, характерный
для недавно изготовленного изделия,
затем тщательно протрите их.
Не используйте моющие или
абразивные средства, т.к. они
могут повредить покрытие по‐
верхностей прибора.
Если на дисплее высветилось
сообщение “dEMo”, значит,
прибор находится в деморежи‐
ме. См. «Что делать, если...»
www.aeg.com
38
3.2 DYNAMICAIR
В холодильном отделении предусмо‐
трено устройство, обеспечивающее
быстрое охлаждение продуктов и бо‐
лее равномерную температуру в отде‐
лении.
Устройство включается самостоятель‐
но по мере необходимости, например,
с целью быстрого восстановления
температуры после открывания двер‐
цы или в условиях высокой окружаю‐
щей температуры.
Предусмотрена возможность включе‐
ния устройства вручную - в случае не‐
обходимости (см. «Функция
DYNAMICAIR »).
Система DYNAMICAIR прекращает
работать в случае открывания дверцы
и включается сразу же после ее за‐
крывания.
3.3 Передвижные полки
3.4 Размещение полок
дверцы
Чтобы обеспечить возможность хра‐
нения упаковок продуктов различных
Расположенные на стенках холодиль‐
ника направляющие позволяют разме‐
щать полки на нужной высоте.
Для оптимального использования про‐
странства передние половинки полок
могут лежать на задних
размеров, полки дверцы можно разме‐
щать на разной высоте.
3.5 Выбор высоты выдвижного ящика
4. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
РУССКИЙ39
Выдвижной ящик может быть устано‐
влен на различной высоте.
Для выполнения этой операции дей‐
ствуйте следующим образом:
1.
поднимите полку с выдвижным
ящиком вверх и снимите с держа‐
телей дверцы
2.
снимите опорный кронштейн ящи‐
ка с направляющих под полкой
3.
Чтобы установить ящик на другую
высоту, проделайте эту процедуру
в обратном порядке.
4.1 Рекомендации по
экономии электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком ча‐
сто и не держите ее открытой дол‐
ьше, чем необходимо.
• Если температура окружающей сре‐
ды высокая, регулятор температуры
находится в самом высоком поло‐
жении и холодильник полностью за‐
гружен, компрессор может работать
без остановок, что приводит к обра‐
зованию инея или льда на испари‐
теле. Если такое случается, повер‐
ните регулятор температуры до бо‐
лее низких значений, чтобы сделать
возможным автоматическое оттаи‐
вание, и, следовательно, снизить
потребление электроэнергии.
4.2 Рекомендации по
охлаждению продуктов
Для получения оптимальных резуль‐
татов:
• не помещайте в холодильник теп‐
лые продукты или испаряющиеся
жидкости
• накрывайте или заворачивайте про‐
дукты, особенно те, которые имеют
сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы
вокруг них мог свободно циркулиро‐
вать воздух
4.3 Рекомендации по
охлаждению
Полезные советы:
Мясо (всех типов): помещайте в поли‐
этиленовые пакеты и кладите на сте‐
клянную полку, расположенную над
ящиком для овощей.
Храните мясо таким образом один,
максимум два дня, иначе оно может
испортиться.
Продукты, подвергшиеся тепловой об‐
работке, холодные блюда и т.п.: необ‐
ходимо накрыть и можно положить на
любую полку.
Фрукты и овощи: необходимо тща‐
тельно вымыть и положить в спе‐
циальные ящик (ящики). Попадание
лимонного сока на пластиковые дета‐
ли холодильника может привести к их
обесцвечиванию. Поэтому рекомен‐
дуется держать цитрусовые в отдель‐
ных контейнерах.
Сливочное масло и сыр: должны по‐
мещаться в специальные воздухоне‐
проницаемые контейнеры или быть
обернуты алюминиевой фольгой или
полиэтиленовой пленкой, чтобы мак‐
симально ограничить контакт с возду‐
хом.
Бутылки необходимо закрывать кры‐
шками и хранить на дверной полке
для бутылок.
www.aeg.com
40
Бананы, картофель, лук и чеснок не
следует хранить в холодильнике в не‐
упакованном виде.
5. УХОД И ОЧИСТКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением каких-ли‐
бо операций по чистке или ухо‐
ду за прибором выньте вилку
сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данно‐
го прибора содержатся углево‐
дороды; поэтому его обслужи‐
вание и заправка должны осу‐
ществляться только уполномо‐
ченными специалистами.
5.1 Промывка дозатора
Прибор необходимо регулярно чи‐
стить:
• очищайте внутренние поверхности
и принадлежности с помощью теп‐
лой воды и нейтрального мыла;
• регулярно проверяйте и протирайте
уплотнение дверцы, чтобы обеспе‐
чить чистоту и отсутствие загрязне‐
ний;
• ополосните чистой водой и вытрите
насухо.
Запрещается вытягивать, пе‐
ремещать или повреждать ка‐
кие-либо трубки и (или) кабели,
находящиеся внутри корпуса.
Никогда не пользуйтесь для
чистки внутренних поверхнос‐
тей моющими средствами,
абразивными порошками, чи‐
стящими средствами с силь‐
ным запахом или полиролями,
так как они могут повредить по‐
верхность и оставить стойкий
запах.
Чтобы очистить конденсатор (решетка
черного цвета) и компрессор, распо‐
ложенные с задней стороны прибора,
воспользуйтесь щеткой. Эта операция
повышает эффективность работы
прибора и снижает потребление элек‐
троэнергии.
Соблюдайте осторожность,
чтобы не повредить систему
охлаждения.
Некоторые чистящие средства для
кухни содержат химикаты, которые
могут повредить пластмассовые дета‐
ли прибора Поэтому рекомендуется
чистить корпус этого прибора только
теплой водой с добавлением неболь‐
шого количества моющего средства.
После чистки подключите прибор к се‐
ти электропитания.
5.2 Перерывы в эксплуатации
Если прибор не будет использоваться
в течение продолжительного времени,
примите следующие меры предосто‐
рожности:
• отключите устройство от сети элек‐
тропитания
• удалите все продукты
• разморозьте (если эта операция
предусмотрена конструкцией прибо‐
ра) и вымойте прибор и все принад‐
лежности;
• оставьте дверцы приоткрытыми,
чтобы предотвратить образование
неприятного запаха.
Если прибор будет продолжать рабо‐
тать, попросите кого-нибудь провер‐
ять его время от времени, чтобы не
допустить порчи находящихся в нем
продуктов в случае отключения элек‐
троэнергии.
5.3 Размораживание холодильника
6. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ВНИМАНИЕ!
Перед устранением неисправ‐
ностей извлеките вилку шнура
питания из розетки.
Устранять неисправности, не
указанные в данном руковод‐
стве, должен только квалифи‐
цированный электрик или упо‐
лномоченный специалист.
тание прибора. Отсут‐
ствует напряжение в ро‐
зетке электросети.
жиме ожидания.
РУССКИЙ41
При нормальных условиях
эксплуатации удаление инея с испари‐
теля холодильной камеры происходит
автоматически при каждом выключе‐
нии компрессора. Талая вода сливает‐
ся в специальный поддон, установ‐
ленный с задней стороны прибора над
компрессором, где она испаряется.
Регулярно прочищайте сливное от‐
верстие, находящееся в середине ка‐
нала холодильного отделения, во из‐
бежание накопления воды и попада‐
ния капель на находящиеся внутри
продукты. Используйте для этого спе‐
циальное приспособление, которое
уже установлено в сливное отверстие.
Проверьте, прочно ли
стоит прибор (все четыре
ножки должны опираться
на пол).
Как следует вставьте
вилку шнура питания в
розетку.
Подключите к этой сете‐
вой розетке другой элек‐
троприбор.
Обратитесь к квалифици‐
рованному электрику.
Не оставляйте дверцу от‐
крытой дольше, чем это
необходимо.
Температура продуктов
слишком высокая.
Прежде чем положить
продукты на хранение,
дайте им охладиться до
комнатной температуры.
Слишком высокая
температура воздуха в
помещении.
Компрессор не
включается сразу
после нажатия вы‐
Это нормальное явле‐
ние. Оно не является
неисправностью.
Обеспечьте понижение
температуры воздуха в
помещении.
Компрессор включится
через некоторое время.
ключателя
COOLMATIC («Ре‐
жим Покупки») или
после изменения
температуры.
Вода стекает по
задней стенке холо‐
дильника.
Во время автоматиче‐
ского размораживания
на задней панели размо‐
Это нормально.
раживается наледь.
Вода стекает внутрь
холодильника.
Продукты мешают воде
Засорилось сливное от‐
верстие.
стекать в водосборник.
Прочистите сливное от‐
верстие.
Убедитесь, что продукты
не касаются задней стен‐
ки.
Температура внутри
прибора слишком
низкая/слишком вы‐
Одновременно хранится
слишком много продук‐
тов.
Одновременно заклады‐
вайте меньшее количе‐
ство продуктов.
сокая.
Температура в хо‐
лодильнике слиш‐
ком высокая.
Сверху или снизу на
дисплее температу‐
ры отображается
квадрат.
Внутри прибора отсут‐
ствует циркуляция хо‐
лодного воздуха.
Произошла ошибка в из‐
мерении температуры.
Убедитесь, что внутри
прибора циркулирует хо‐
лодный воздух.
Позвоните в сервисный
центр (система охлажде‐
ния будет и далее под‐
держивать низкую темпе‐
ратуру продуктов, однако
регулировка температуры
будет невозможна).
Нажмите на кнопку OK и
удерживайте ее прибли‐
зительно 10 секунд; про‐
звучит длинный сигнал
зуммера, а дисплей на
короткое время погаснет,
после чего прибор пере‐
йдет в нормальный ре‐
жим работы.
Прибор оборудован светодиодной
лампой длительного срока службы.
Этот элемент освещения подлежит
замене только в сервисном центре.
Обращайтесь в сервисный центр.
При необходимости отрегулируйте
дверцу. См. раздел «Установка».
3.
При необходимости замените не‐
пригодные уплотнения дверцы.
Обратитесь в сервисный центр.
6.2 Закрытие дверцы
1.
Прочистите уплотнители дверцы.
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
7.1 Размещение
ВНИМАНИЕ!
Если вы выбрасываете старый
холодильник с пружинным зам‐
ком (защелкой) дверцы, необ‐
ходимо вывести замок из
строя, чтобы дети, играя, не
оказались запертыми внутри.
После установки прибора дол‐
жен быть обеспечен свобод‐
ный доступ к сетевой вилке.
Устанавливайте холодильник в месте,
где температура окружающей среды
соответствует климатическому классу,
указанному на табличке с технически‐
ми данными:
Клима‐
тиче‐
Температура окружаю‐
щей среды
ский
класс
SNот +10°C до + 32°C
Nот +16°C до + 32°C
STот +16°C до + 38°C
Tот +16°C до + 43°C
7.2 Подключение к
электросети
Перед включением прибора в сеть
удостоверьтесь, что напряжение и ча‐
стота, указанные в табличке техниче‐
ских данных, соответствуют парамет‐
рам вашей домашней электрической
сети.
www.aeg.com
44
Прибор должен быть заземлен. С этой
целью вилка сетевого шнура имеет
специальный контакт заземления.
Если розетка электрической сети не
заземлена, выполните отдельное за‐
земление прибора в соответствии с
действующими нормами, поручив эту
операцию квалифицированному элек‐
трику.
7.3 Требования к вентиляции
Изготовитель снимает с себя всякую
ответственность в случае несоблюде‐
ния вышеуказанных правил техники
безопасности.
Данное изделие соответствует дирек‐
тивам Европейского Союза.
5 cm
min.
200 cm
2
8. ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ
При нормальных условиях работы
слышны некоторые звуки (работы ком‐
прессора, циркуляции хладагента).
min.
200 cm
Необходимо обеспечить достаточную
циркуляцию воздуха с задней стороны
прибора.
2
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CRACK!
BLUBB!
РУССКИЙ45
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
www.aeg.com
46
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры ниши для
встраивания
Высота1780 мм
Ширина560 мм
Глубина550 мм
Напряжение230-240 В
Частота50 Гц
Технические данные указаны на та‐
бличке с техническими данными на
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
левой стенке внутри прибора и на та‐
бличке энергопотребления.
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья.
Принимая участие в переработке
старого электробытового
оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не
выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами бытовую технику,
помеченную символом
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке
вторичного сырья или обратитесь
в свое муниципальное
управление.
.
РУССКИЙ47
www.aeg.com/shop
222369411-A-392013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.