NL VRIEZERGEBRUIKSAANWIJZING2
EN FREEZERUSER MANUAL20
FR CONGÉLATEURNOTICE D'UTILISATION38
DE GEFRIERGERÄTBENUTZERINFORMATION57
Page 2
2
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
7 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
8 BEDIENINGSPANEEL
10 HET EERSTE GEBRUIK
11 DAGELIJKS GEBRUIK
12 HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
13 ONDERHOUD EN REINIGING
15 PROBLEMEN OPLOSSEN
16 TECHNISCHE GEGEVENS
17 MONTAGE
18 GELUIDEN
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
NEDERLANDS
3
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
Page 4
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om
een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het
apparaat te installeren en in gebruik te
nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief
de tips en waarschuwingen, grondig
doorleest. Om onnodige vergissingen en
ongevallen te voorkomen is het belangrijk
ervoor te zorgen dat alle mensen die het
apparaat gebruiken, volledig bekend zijn
met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en
zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven
als het wordt verplaatst of verkocht, zodat
iedereen die het apparaat gedurende zijn
hele levensduur gebruikt, naar behoren is
geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te
houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt
is.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
EN KWETSBARE MENSEN
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke,
zintuiglijke vermogens of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij dit onder
toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of
tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan
spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten
het bereik van kinderen. Gevaar voor
verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de
stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij
het apparaat) en verwijder de deur om
te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een
magnetische deursluiting, een ouder
apparaat vervangt, dat voorzien is van
een veerslot (slot) op de deur of het
deksel, zorg er dan voor dat u het slot
onbruikbaar maakt voordat u het oude
apparaat weggooit. Dit voorkomt dat
kinderen er in opgesloten kunnen raken.
ALGEMENE VEILIGHEID
WAARSCHUWING!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij
van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken
in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het
koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd
zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen
vermijden
– de ruimte waar het apparaat zich be-
vindt grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te
brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren.
Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok
veroorzaken.
Page 5
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te voorkomen uitsluitend worden vervangen door
een erkende onderhoudsdienst of
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1.
Het netsnoer mag niet verlengd
worden.
2.
Verzeker u ervan dat de stekker
niet platgedrukt of beschadigd
wordt door de achterkant van het
apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit
raken en brand veroorzaken.
3.
Verzeker u ervan dat u de stekker
van het apparaat kunt bereiken.
4.
Trek niet aan het snoer.
5.
Als de stekker los zit, steek hem
dan niet in het stopcontact. Dan
bestaat er een risico op een elektrische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken
zonder het afdekkapje (indien van
toepassing) van het lampje.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig
als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en
raak ze niet aan als uw handen vochtig/
nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of
vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot
aan direct zonlicht.
• De eventuele gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. De lampjes zijn
niet geschikt voor de verlichting van
ruimtes.
DAGELIJKS GEBRUIK
• Zet geen hete potten op de kunststof
onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of
vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen
de luchtopening in de achterwand. (Als
het apparaat rijpvrij is)
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
NEDERLANDS
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de
aanbevelingen van de fabrikant van het
apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze
veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade
toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden.
ONDERHOUD EN REINIGING
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudswerkzaamheden verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met
metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om
ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
INSTALLATIE
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de
desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er
beschadigingen zijn. Sluit het apparaat
niet aan als het beschadigd is. Meld
mogelijke beschadigingen onmiddellijk
bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten
voordat u het apparaat aansluit, dan
kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate
luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot
oververhitting leiden. Om voldoende
ventilatie te verkrijgen de instructies
met betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen
een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen
(compressor, condensator) aangeraakt
5
Page 6
6
kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd
is.
• Aansluiten op de drinkwatervoorziening
(indien voorzien van een wateraansluiting).
ONDERHOUD
• Alle elektrotechnische werkzaamheden
die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren
van onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent
persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te
worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
BESCHERMING VAN HET
MILIEU
Dit apparaat bevat geen gassen
die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en
evenmin in de isolatiematerialen.
Het apparaat mag niet worden
weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van
toepassing zijnde regels die u bij
de lokale overheidsinstanties kunt
verkrijgen. Voorkom beschadiging
aan de koeleenheid, vooral aan
de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt
zijn voor dit apparaat en die voor-
zien zijn van het symbool
recyclebaar.
zijn
Page 7
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2 34
56
Lade (voor het opbergen van bevro-
1
ren voedsel en het invriezen van verse
producten)
Lade (voor het opbergen van bevro-
2
ren voedsel en het invriezen van verse
producten)
Lade (alleen voor bewaren)
3
Lade (alleen voor bewaren)
4
Bedieningspaneel
5
Typeplaatje (binnenkant)
6
NEDERLANDS
7
Page 8
8
BEDIENINGSPANEEL
12345
Controlelampje
1
Temperatuurregelaar
2
FROSTMATIC-lampje
3
FROSTMATIC-schakelaar
4
Geluidssignaal van de resetschakelaar
Alarmlampje
5
INSCHAKELEN
1.
Steek dan de stekker in het stopcontact.
2.
Draai de temperatuurknop naar
rechts op een gemiddelde stand.
3.
Het controlelampje zal gaan branden
en er wordt gedurende 2 sec. een geluidsignaal weergegeven. Dit geeft
aan dat het apparaat is ingeschakeld.
4.
Het alarmlampje zal knipperen en u
hoort een akoestisch signaal. Dit
geeft aan dat de interne temperatuur
te hoog is.
5.
Druk op de FROSTMATIC -schakelaar
en het akoestisch signaal zal worden
uitgeschakeld.
6.
Druk nogmaals op de FROSTMATIC schakelaar en het FROSTMATIC lampje gaat branden. De vriezer zal
gaan werken.
UITSCHAKELEN
1.
Om het apparaat uit te schakelen,
dient u de thermostaatknop op de
stand "O" te zetten en krijgt u 2 seconden lang een geluidssignaal te
horen.
2.
Het controlelampje gaat uit.
TEMPERATUURREGELING
De temperatuur in het apparaat wordt geregeld door de thermostaatknop, die zich
aan de onderkant van het apparaat bevindt.
Ga als volgt te werk om het apparaat in
werking te stellen:
• zet de thermostaatknop op een lagere
stand om de minimale koude te verkrijgen.
• zet de thermostaatknop op een hogere
stand om de maximale koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over
het algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen
worden rekening houdend met het feit
dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur
• hoe vaak de deur geopend wordt
• de hoeveelheid voedsel dat bewaard
wordt
• de plaats van het apparaat.
FROSTMATIC-FUNCTIE
De FROSTMATIC -functie versnelt het invriezen van vers voedsel en beschermt
voedsel dat reeds is geconserveerd tegen
ongewenste opwarming.
U kunt de FROSTMATIC functie activeren
door op de FROSTMATIC schakelaar te
drukken.
Het FROSTMATIC lampje gaat branden
Het is mogelijk de functie te allen tijde te
deactiveren door op de FROSTMATIC
schakelaar te drukken.
Het FROSTMATIC -lampje gaat uit.
Page 9
ALARM HOGE TEMPERATUUR
Als de temperatuur in de vriezer stijgt tot
een punt waarop de veilige opslag van ingevroren voedsel niet langer wordt verzekerd (bijvoorbeeld door stroomuitval) dan
zal er een alarmlampje knipperen en een
akoestisch alarm worden weergegeven.
1.
U kunt dit waarschuwingsgeluid uitschakelen door op de FROSTMATIC schakelaar te drukken.
Het lampje FROSTMATIC gaat branden.
Het alarmlampje zal blijven knipperen
totdat de vereiste temperatuur weer
is bereikt.
2.
De FROSTMATIC -schakelaar kan
worden losgelaten zodra het alarmlampje uit is.
Het FROSTMATIC -lampje gaat uit.
Wanneer de vriezer voor de eerste maal wordt ingeschakeld, zal
het alarmlampje knipperen totdat
de temperatuur een veilig niveau
bereikt voor het bewaren van ingevroren voedsel.
ALARM DEUR OPEN
Als de deur langer dan 90 seconden heeft
opengestaan klinkt er een geluidsalarm.
Als de normale omstandigheden hersteld
zijn (deur gesloten), wordt het geluidsalarm uitgeschakeld.
U kunt altijd de resetschakelaar akoestisch
alarm indrukken om het akoestisch alarm
te deactiveren.
NEDERLANDS
9
Page 10
10
HET EERSTE GEBRUIK
DE BINNENKANT
SCHOONMAKEN
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en de
interne accessoires met lauwwarm water
en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te
nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
Page 11
DAGELIJKS GEBRUIK
NEDERLANDS
11
VERS VOEDSEL INVRIEZEN
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen
van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewaren van ingevroren en
diepgevroren voedsel.
Om levensmiddelen in te vriezen, activeert u de Fast Freeze functie minimaal 24
uur voordat u deze in het vriesvak legt.
Zet het verse voedsel dat u in wilt vriezen
in de twee bovenste vakken.
De maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur ingevroren kan worden is vermeld
op het typeplaatje, een etiket dat aan de
binnenkant van het apparaat zit.
Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedurende deze periode niet meer in te
vriezen voedsel toe.
Na 24 uur, wanneer het invriesproces is
voltooid, de vereiste temperatuur weer instellen (zie "Temperatuurregeling").
HET BEWAREN VAN
INGEVROREN VOEDSEL
Als u het apparaat voor het eerst of na
een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur op
een hoge instelling laten werken voordat
u er producten in plaatst.
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de
stroom langer is uitgevallen dan
de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden
ingevroren (nadat het afgekoeld
is).
KOUDE ACCUMULATORS
De vriezer is voorzien van een of meer
koudeaccumulators; hierdoor blijft het
voedsel langer koud als de stroom uitvalt
of als er een storing is.
ONTDOOIEN
Diepgevroren of ingevroren voedsel, kan
voordat het wordt gebruikt, ontdooid
worden op kamertemperatuur.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze
nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
Page 12
12
HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
TIPS VOOR HET INVRIEZEN
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een
paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die
in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
gedurende deze periode niet meer in
te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties
voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen
die hoeveelheid laten ontdooien die u
nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel
niet tegen het al ingevroren voedsel,
om te voorkomen dat dit laatste warm
wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit
het vriesvak geconsumeerd wordt, kan
het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum
op elk pakje te vermelden, dan kunt u
zien hoe lang het al bewaard is;
• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw
worden ingevroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan de
door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
TIPS VOOR HET BEWAREN
VAN INGEVROREN VOEDSEL
Om de beste resultaten van dit apparaat
te verkrijgen, dient u:
• verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open
te laten staan dan strikt noodzakelijk
Page 13
ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS
13
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat
bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde
technici.
PERIODIEKE REINIGING
Het apparaat moet regelmatig worden
gereinigd:
• reinig de binnenkant en de accessoires
met warm water en zuiveringszout of
soda (5 ml op 0,5 liter water)
• controleer regelmatig de deurafdichtingen en veeg ze schoon, om u ervan te
verzekeren dat ze schoon zijn en er
geen vuilresten meer zijn achtergebleven
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de
kast en verplaats of beschadig ze
niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproducten en
waspolijstmiddelen om de binnenkant te reinigen, aangezien
deze het oppervlak beschadigen
en een sterke geur achterlaten.
Een keer per jaar dient u het ventilatorrooster aan de onderkant van het apparaat te verwijderen en de luchtkanalen uit
te zuigen met een stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat
verbeteren en stroomverbruik besparen.
LET OP!
Zorg ervoor dat u het koelsysteem
niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers
bevatten chemicaliën die de kunststoffen
die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen
aantasten/beschadigen. Daarom wordt
het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm
water met een beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
DE VRIEZER ONTDOOIEN
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd
vormen op de schappen van de vriezer en
rond het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag
een dikte van ongeveer 3-5 mm heeft bereikt.
Volg onderstaande aanwijzingen om de
rijp te verwijderen:
1.
Zet de thermostaatknop op de stand
"0" en trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Verwijder al het ingevroren voedsel,
wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats.
3.
Laat de deur open staan.
4.
Verwijder de drie grote laden.
5.
Na afloop van het ontdooien dient u
het water dat zich verzameld heeft in
de onderste kleine lade te verwijderen en de binnenkant droog te ve-
gen.
Steek de stekker in het stopcontact en zet
de thermostaatknop op de middelste
stand. Nadat het apparaat minstens 2 uur
heeft gelopen in de stand "Snelvriezen",
dient u het verwijderde voedsel weer in
de vakken te plaatsen.
Page 14
14
HET REINIGEN VAN DE LUCHTKANALEN
1.
Verwijder de plint (A) en daarna het
ventilatierooster (B).
2.
Reinig het ventilatierooster.
3.
Trek het luchtplaatje (C) er voorzichtig
uit, controleer of er geen dooiwater is
achtergebleven.
4.
CAB
Maak het onderste deel van het apparaat schoon met een stofzuiger.
PERIODES DAT HET
APPARAAT NIET GEBRUIKT
WORDT
Als het apparaat gedurende lange tijd
niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Haal al het voedsel eruit.
3.
Ontdooi het apparaat en toebehoren
en maak alles schoon.
4.
Laat de deur/deuren op een kier
staan om de vorming van onaangename luchtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan,
vraag dan iemand om het zo nu
en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel
bederft, als de stroom uitvalt.
Page 15
PROBLEMEN OPLOSSEN
NEDERLANDS
15
WAARSCHUWING!
Voordat u problemen opspoort,
moet u eerst de stekker uit het
stopcontact trekken.
Het opsporen van storingen die
niet in deze handleiding vermeld
zijn, dient te worden verricht door
een gekwalificeerd technicus of
deskundig persoon.
Er zijn tijdens de normale werking
geluiden te horen (compressor,
koelcircuit).
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt
niet. Het controle-
Het apparaat is uitgeschakeld.
Schakel het apparaat in.
lampje knippert niet.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Het apparaat krijgt geen
stroom. Er staat geen
spanning op het stopcontact.
Steek de stekker goed in
het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch
apparaat op het stopcontact aan.
Neem contact op met een
gekwalificeerde elektricien.
Het controlelampje
knippert.
Het alarmlampje
knippert.
Het geluidssignaal
klinkt
Het apparaat werkt niet
goed.
De temperatuur in de vriezer is te hoog.
De temperatuur in de vriezer is te hoog.
Neem contact op met een
gekwalificeerde elektricien.
Raadpleeg 'Alarm hoge
temperatuur'
Raadpleeg 'Alarm hoge
temperatuur'
De deur is open gelaten.Sluit de deur.
De compressor werkt
continu.
De deur is niet goed ge-
De temperatuur is niet
goed ingesteld.
Stel een hogere temperatuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
sloten.
De deur is te vaak open
gedaan.
Laat de deur niet langer
open staan dan noodzakelijk.
De temperatuur van het
product is te hoog.
Laat het product afkoelen
tot kamertemperatuur voordat u het opbergt.
De kamertemperatuur is te
hoog.
De functie Snelvriezen is
Verlaag de kamertemperatuur.
Zie 'Functie Snelvriezen'.
ingeschakeld.
De temperatuur in de
vriezer is te laag.
De functie Snelvriezen is
De thermostaatknop is
niet goed ingesteld.
Stel een hogere temperatuur in.
Zie 'Functie Snelvriezen'.
ingeschakeld.
Page 16
16
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De temperatuur in de
vriezer is te hoog.
De thermostaatknop is
niet goed ingesteld.
De deur is niet goed ge-
sloten.
De temperatuur van het
product is te hoog.
Er zijn veel producten te-
gelijk opgeborgen.
Producten liggen te dicht
op elkaar.
Er is te veel rijp.Het product is niet goed
verpakt.
De deur is niet goed ge-
sloten.
De thermostaatknop is
niet goed ingesteld.
DE DEUR SLUITEN
1.
Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2.
Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
TECHNISCHE GEGEVENS
Stel een lagere temperatuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
Laat het product afkoelen
tot kamertemperatuur voordat u het opbergt.
Berg minder producten tegelijk op.
Berg de producten zodanig
op dat er koude lucht kan
circuleren.
Verpak het op de juiste manier.
Zie 'De deur sluiten'.
Stel een hogere temperatuur in.
3.
Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op
met de klantenservice.
AfmetingHoogte815 mm
Breedte596 mm
Diepte550 mm
maximale bewaartijd bij
29 h
stroomuitval
Voltage230-240 V
Frequentie50 Hz
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant van
het apparaat en op het energielabel.
Page 17
MONTAGE
OPSTELLING
Dit apparaat kan ook in een droge, goed
geventileerde binnenruimte (garage of
kelder) geïnstalleerd worden, maar voor
de beste prestatie kunt u het apparaat
beter installeren op een plaats waar de
omgevingstemperatuur overeenkomt met
de klimaatklasse die staat aangegeven op
het typeplaatje van het apparaat.
Klimaatklasse
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST+16°C tot + 38°C
T+16°C tot + 43°C
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat
eerst de "veiligheidsinformatie"
aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
Omgevingstemperatuur
NEDERLANDS
17
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het typeplatje overeenkomen met de stroomtoevoer
in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact
voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een
afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg
hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Page 18
18
GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden
(compressor, koelmiddelcirculatie).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 19
HISSS!
NEDERLANDS
HISSS!
19
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
Page 20
20
CONTENTS
22 SAFETY INFORMATION
25 PRODUCT DESCRIPTION
26 CONTROL PANEL
28 FIRST USE
29 DAILY USE
30 HELPFUL HINTS AND TIPS
31 CARE AND CLEANING
33 WHAT TO DO IF…
34 TECHNICAL DATA
35 INSTALLATION
36 NOISES
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to
recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your
municipal office.
with the
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 21
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
ENGLISH
21
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The
information can be found on the rating plate.
Model
PNC
Serial Number
Page 22
22
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first
using the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings.
To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all
people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety
features. Save these instructions and
make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep
the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
CHILDREN AND VULNERABLE
PEOPLE SAFETY
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull
the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance
as you can) and remove the door to
prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic
door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the
door or lid, be sure to make that spring
lock unusable before you discard the
old appliance. This will prevent it from
becoming a death trap for a child.
GENERAL SAFETY
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal
household as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are
approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is
contained within the refrigerant circuit
of the appliance, a natural gas with a
high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation
of the appliance, be certain that none
of the components of the refrigerant
circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become
damaged:
– avoid open flames and sources of ig-
nition
– thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
Any damage to the cord may cause a
short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power
cord, plug, compressor) must be
replaced by a certified service
agent or qualified service personnel to avoid hazard.
1.
Power cord must not be lengthened.
2.
Make sure that the power plug is
not squashed or damaged by the
back of the appliance. A squashed
or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to
the mains plug of the appliance.
Page 23
4.
Do not pull the mains cable.
5.
If the power plug socket is loose,
do not insert the power plug. There
is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover (if
foreseen) of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from
the freezer compartment if your hands
are damp/wet, as this could cause skin
abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
• Bulb lamps (if foreseen) used in this appliance are special purpose lamps selected for household appliances use
only. They are not suitable for household room illumination.
DAILY USE
• Do not put hot pot on the plastic parts
in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid
in the appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly
against the air outlet on the rear wall. (If
the appliance is Frost Free)
• Frozen food must not be re-frozen once
it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks
in the freezer compartment as it creates
pressure on the container, which may
cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
ENGLISH
• Do not use sharp objects to remove
frost from the appliance. Use a plastic
scraper.
23
INSTALLATION
For electrical connection carefully
follow the instructions given in
specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if
there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to
the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours
before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be
around the appliance, lacking this leads
to overheating. To achieve sufficient
ventilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the
product should be against a wall to
avoid touching or catching warm parts
(compressor, condenser) to prevent
possible burn.
• The appliance must not be located
close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
• Connect to potable water supply only
(If a water connection is foreseen).
SERVICE
• Any electrical work required to do the
servicing of the appliance should be
carried out by a qualified electrician or
competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
CARE AND CLEANING
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal
objects.
Page 24
24
ENVIRONMENT PROTECTION
This appliance does not contain
gasses which could damage the
ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials.
The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation
foam contains flammable gases:
the appliance shall be disposed
according to the applicable regulations to obtain from your local
authorities. Avoid damaging the
cooling unit, especially at the rear
near the heat exchanger. The materials used on this appliance
marked by the symbol
cyclable.
are re-
Page 25
PRODUCT DESCRIPTION
1 2 34
56
Drawer (for storing frozen food and
1
freezing fresh produce)
Drawer (for storing frozen food and
2
freezing fresh produce)
Drawer (only for storage)
3
Drawer (only for storage)
4
Control panel
5
Rating plate (inside)
6
ENGLISH
25
Page 26
26
CONTROL PANEL
1112131415
Pilot light
1
Temperature regulator
2
FROSTMATIC light
3
FROSTMATIC switch
4
Acoustic alarm reset switch
Alarm light
5
SWITCHING ON
1.
Insert the plug into the wall socket.
2.
Turn the Temperature regulator
clockwise to a medium setting.
3.
The Pilot light will light up and a
sound is on only for 2 sec. indicating
that the appliance is powered.
4.
The Alarm light will blink and the
sound signal alarm will get on, indicating that the temperature inside the
appliance is too high.
5.
Push the FROSTMATIC switch and
the sound signal alarm will get off.
6.
Push the FROSTMATIC switch once
again and the FROSTMATIC light will
light up. The freezer will start to operate.
SWITCHING OFF
1.
To turn off the appliance, turn the
Temperature regulator to the "O"
position and a sound is on only for 2
sec.
2.
The pilot light will switch off.
TEMPERATURE REGULATION
The temperature within the appliance is
controlled by the Temperature regulator
situated at the bottom of the cabinet.
To operate the appliance, proceed as follows:
• turn the Temperature regulator toward
lower settings to obtain the minimum
coldness.
• turn the Temperature regulator toward
higher settings to obtain the maximum
coldness.
A medium setting is generally the
most suitable.
However, the exact setting should be
chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
FROSTMATIC FUNCTION
The FROSTMATIC function accelerates
the freezing of fresh food and, at the
same time, protects foodstuffs already
stored from undesirable warming.
You can activate the FROSTMATIC function by pressing the FROSTMATIC switch.
The FROSTMATIC light will light up.
It is possible to deactivate the function at
any time by pressing FROSTMATIC
switch.
The FROSTMATIC light will switch off.
EXCESSIVE TEMPERATURE
ALARM
If the temperature inside the freezer has
risen to a point where the safe storage of
frozen food is no longer ensured (for example due to an power failure) the Alarm
light will blink and an acoustic alarm will
sound.
1.
Switch off the warning tone by pressing the FROSTMATIC switch.
Page 27
The FROSTMATIC light illuminates.
The Alarm light blinks until the re-
quired temperature has been reached
again.
2.
The FROSTMATIC switch can be released as soon as the Alarm light is
off.
The FROSTMATIC light goes out.
When the freezer is first switched
on, the Alarm light blinks until the
temperature has dropped to a
safe level for the storage of frozen
food.
DOOR OPEN ALARM
An acoustic alarm will sound when the
door is left open for more than 90 seconds.
When normal conditions are restored
(door closed), the acoustic alarm will stop.
In any case, press the Acoustic alarm reset
switch to deactivate the acoustic alarm.
ENGLISH
27
Page 28
28
FIRST USE
CLEANING THE INTERIOR
Before using the appliance for the first
time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some
neutral soap so as to remove the typical
smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage
the finish.
Page 29
DAILY USE
FREEZING FRESH FOOD
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the Fast
Freeze function at least 24 hours before
placing the food to be frozen in the freezer compartment.
Place the fresh food to be frozen in the
two top compartments.
The maximum amount of food that can be
frozen in 24 hours is specified on the rat-ing plate, a label located on the inside of
the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to
be frozen.
After 24 hours, when the freezing process
is completed, return to the required temperature (see "Temperature regulation").
STORAGE OF FROZEN FOOD
When first starting-up or after a period
out of use, before putting the products in
the compartment let the appliance run at
least 2 hours on the higher settings.
In the event of accidental defrosting, for example due to a power
failure, if the power has been off
for longer than the value shown in
the technical characteristics chart
under "rising time", the defrosted
food must be consumed quickly
or cooked immediately and then
re-frozen (after cooling).
ENGLISH
29
THAWING
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed at room temperature.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case,
cooking will take longer.
COLD ACCUMULATORS
One or more cold accumulators are supplied in the freezer; these increase the
length of time for which food will keep in
the event of a power failure or breakdown.
Page 30
30
HELPFUL HINTS AND TIPS
HINTS FOR FREEZING
To help you make the most of the freezing process, here are some important
hints:
• the maximum quantity of food which
can be frozen in 24 hrs. is shown on the
rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No
further food to be frozen should be
added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or
polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen, thus
avoiding a rise in temperature of the
latter;
• lean foods store better and longer than
fatty ones; salt reduces the storage life
of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be
freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in
date on each individual pack to enable
you to keep tab of the storage time.
• do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
HINTS FOR STORAGE OF
FROZEN FOOD
To obtain the best performance from this
appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by
the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer
in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
Page 31
CARE AND CLEANING
ENGLISH
31
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
PERIODIC CLEANING
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with
warm water and bicarbonate of soda (5
ml to 0,5 liter of water)
• regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the
cabinet.
Never use detergents, abrasive
powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to
clean the interior as this will damage the surface and leave a strong
odour.
Once a year remove the ventilation grill at
the base of the appliance and clean the
air channels with a vacuum cleaner. This
operation will improve the performance of
the appliance and save electricity consumption.
CAUTION!
Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage
the plastics used in this appliance. For this
reason it is recommended that the outer
casing of this appliance is only cleaned
with warm water with a little washing-up
liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment
to the mains supply.
DEFROSTING THE FREEZER
A certain amount of frost will always form
on the freezer shelves and around the top
compartment.
Defrost the freezer when the frost layer
reaches a thickness of about 3-5 mm.
To remove the frost, follow the instructions below:
1.
Turn the Temperature regulator to
the "0" setting and disconnect the
mains plug from the mains socket.
2.
Remove any stored food, wrap it in
several layers of newspaper and put it
in a cool place.
3.
Leave the door open.
4.
Remove the three large drawers.
5.
When defrosting is completed, remove the water that has collected in
the small bottom drawer and dry the
interior thoroughly.
Insert the plug into the wall socket and
turn the thermostat control to a medium
setting. After let the appliance run for at
least two hours in the "Fast Freeze"
mode, replace the previously removed
food into the compartments.
Page 32
32
CLEANING THE AIR CHANNELS
CAB
PERIODS OF NONOPERATION
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
1.
disconnect the appliance from electricity supply
2.
remove all food
3.
defrost and clean the appliance and
all accessories
4.
leave the door/doors open to prevent
unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask
somebody to check it once in a
while to prevent the food inside
from spoiling in case of a power
failure.
1.
Remove the plinth (A), then the ventilation grid (B).
2.
Clean the ventilation grid.
3.
Carefully pull the air deflector out (C),
checking that there is no water left
from the defrosting.
4.
Clean the lower part of the appliance
with a vacuum cleaner.
Page 33
WHAT TO DO IF…
ENGLISH
33
WARNING!
Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the
mains socket.
Only a qualified electrician or
competent person must do the
troubleshooting that is not in this
manual.
There are some sounds during
normal use (compressor, refrigerant circulation).
ProblemPossible causeSolution
The appliance does
not operate. The Pi-
The appliance is switched
off.
Switch on the appliance.
lot light does not
flash.
The mains plug is not con-
nected to the mains sock-
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
et correctly.
The appliance has no
power. There is no voltage
in the mains socket.
Connect a different electrical appliance to the mains
socket.
Contact a qualified electrician.
The Pilot light flashes.
The Alarm light flashes.
The acoustic alarm
sounds
The appliance is not working properly.
The temperature in the
freezer is too high.
The temperature in the
freezer is too high.
Contact a qualified electrician.
Refer to "Excessive Temperature Alarm"
Refer to "Excessive Temperature Alarm"
The door is left open.Close the door.
The compressor operates continually.
The door is not closed cor-
The door has been
The product temperature
The temperature is not set
correctly.
rectly.
opened too frequently.
is too high.
Set a higher temperature.
Refer to "Closing the
door".
Do not keep the door open
longer than necessary.
Let the product temperature decrease to room temperature before storage.
The room temperature is
too high.
The Fast Freeze function is
switched on.
The temperature in
the freezer is too
The temperature regulator
is not set correctly.
Decrease the room temperature.
Refer to "Fast Freeze function".
Set a higher temperature.
low.
Page 34
34
ProblemPossible causeSolution
The Fast Freeze function is
The temperature in
the freezer is too
high.
The door is not closed cor-
The product temperature
Many products are stored
Products are too near to
There is too much
frost.
The door is not closed cor-
The temperature regulator
CLOSING THE DOOR
1.
Clean the door gaskets.
2.
If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
TECHNICAL DATA
switched on.
The temperature regulator
is not set correctly.
rectly.
is too high.
at the same time.
each other.
Food is not wrapped cor-
rectly.
rectly.
is not set correctly.
3.
If necessary, replace the defective
door gaskets. Contact the Service
Center.
Refer to" Fast Freeze function".
Set a lower temperature.
Refer to "Closing the
door".
Let the product temperature decrease to room temperature before storage.
Store less products at the
same time.
Store products so that
there is cold air circulation.
Wrap the food correctly.
Refer to "Closing the
door".
Set a higher temperature.
DimensionHeight815 mm
Width596 mm
Depth550 mm
Rising Time29 h
Voltage230-240 V
Frequency50 Hz
The technical information are situated in
the rating plate on the internal left side of
the appliance and in the energy label.
Page 35
INSTALLATION
WARNING!
Read the "Safety Information"
carefully for your safety and correct operation of the appliance
before installing the appliance.
POSITIONING
This appliance can be installed in a dry,
well ventilated indoor (garage or cellar) also, but for optimum performance install
this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of
the appliance:
Climate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating
plate correspond to your domestic power
supply.
The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose. If the domestic
power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in
compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not
observed.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Ambient temperature
ENGLISH
35
Page 36
36
NOISES
There are some sounds during normal
running (compressor, refrigerant circulation).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 37
HISSS!
ENGLISH
HISSS!
37
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
Page 38
38
SOMMAIRE
40 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
43 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
44 BANDEAU DE COMMANDE
46 PREMIÈRE UTILISATION
47 UTILISATION QUOTIDIENNE
48 CONSEILS
49 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
51 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
53 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
54 INSTALLATION
55 BRUITS
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
avec les
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
LÉGENDE
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 39
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
FRANÇAIS
39
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
Page 40
40
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils
et avertissements, avant d'installer et
d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise
l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre
personne, veillez à remettre cette notice
au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse
se familiariser avec son fonctionnement et
sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des
biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou
en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans
danger.
Empêchez les enfants de jouer avec
l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages
à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation
électrique au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants
ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures
magnétiques. S'il remplace un appareil
équipé d'une fermeture à ressort, nous
vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser.
Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventilation,
situés dans l'enceinte de l'appareil ou la
structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement
à la conservation des aliments et/ou
des boissons dans le cadre d’un usage
domestique normal, tel que celui décrit
dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus
de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils
électriques (comme des sorbetières
électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette
utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est
néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de
votre appareil, assurez-vous qu'aucune
partie du circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
– évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de
l'appareil. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il peut causer un court
circuit, un incendie et/ou une électrocution.
Page 41
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble
d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel
qualifié.
1.
Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de
courant écrasée ou endommagée
peut s'échauffer et causer un incendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque d'électrocution ou
d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si présent) de
l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention
lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humides
les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de
l'appareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées
dans cet appareil sont des ampoules
spécifiques uniquement destinées à
être utilisées sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'une
habitation.
UTILISATION QUOTIDIENNE
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les
parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides
inflammables dans l'appareil (risque
d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement
contre la sortie d'air sur la paroi arrière
de l'appareil. (Si l'appareil est sans givre.)
FRANÇAIS
• Un produit décongelé ne doit jamais
être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils
de conservation donnés par le fabricant
de l'appareil. Consultez les instructions
respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression
se formant à l'intérieur du contenant
pourrait le faire éclater et endommager
ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits
tels que les bâtonnets glacés dès leur
sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
41
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour
nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour
gratter la couche de givre. N'employez
pour cela qu'une spatule en plastique.
INSTALLATION
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé. Ne branchez pas
l'appareil s'il est endommagé. Signalez
immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans
ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil
pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement
autour de l'appareil pour éviter qu'il ne
surchauffe. Pour assurer une ventilation
suffisante, respectez les instructions de
la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter
tout contact avec le compresseur et le
condenseur (risque de brûlure).
Page 42
42
• Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage,
cuisson ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste
accessible après l'installation de l'appareil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. (Si un branchement
sur le réseau d'eau est prévu.)
MAINTENANCE
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent
être réalisés par un électricien qualifié
ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et
réparé que par un Service après-vente
autorisé, exclusivement avec des pièces
d'origine.
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant
ainsi à préserver l'environnement.
L'appareil ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères
et les déchets urbains. La mousse
d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au
rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez
à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau
du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés
par le symbole
bles.
sont recycla-
Page 43
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2 34
56
Tiroir (pour conserver les denrées
1
congelées et congeler les produits
frais)
Tiroir (pour conserver les denrées
2
congelées et congeler les produits
frais)
Tiroir (pour le stockage uniquement)
3
Tiroir (pour le stockage uniquement)
4
Bandeau de commande
5
Plaque signalétique (à l'intérieur)
6
FRANÇAIS
43
Page 44
44
BANDEAU DE COMMANDE
12345
Voyant lumineux
1
Thermostat
2
Voyant FROSTMATIC
3
Touche FROSTMATIC
4
Touche de réinitialisation de l'alarme
sonore
Voyant d'alarme
5
MISE EN FONCTIONNEMENT
1.
Insérez la fiche dans la prise murale.
2.
Tournez le thermostat vers la droite
sur une position médiane.
3.
Le voyant s'allume et un signal sonore
retentit pendant seulement 2 secondes pour confirmer la mise sous tension de l'appareil.
4.
Le voyant Alarme clignote et l'alarme
sonore retentit pour indiquer que la
température interne de l'appareil est
trop élevée.
5.
Appuyez sur la touche FROSTMATIC
pour éteindre l'alarme sonore.
6.
Appuyez sur la touche FROSTMATICune fois de plus ; le voyant FROSTMATIC s'allume. Le congélateur se
met en fonctionnement.
MISE À L'ARRÊT
1.
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le dispositif de réglage de température sur la position "O". Un signal sonore retentit pendant 2 s seulement.
2.
Le voyant s'éteint.
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
La température régnant à l'intérieur de
l'appareil est commandée par un dispositif de réglage de la température situé
dans le bas de l'appareil.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez
comme suit :
• tournez le dispositif de réglage de température vers le bas pour obtenir un réglage de froid minimum.
• tournez le dispositif de réglage de température vers le haut pour obtenir un
réglage de froid maximum.
Une position moyenne est la plus
indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en
tenant compte du fait que la température
à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
FONCTION FROSTMATIC
La fonction FROSTMATIC accélère la congélation des aliments frais et protège en
même temps les denrées déjà entreposées d'un réchauffement indésirable.
Pour activer la fonction FROSTMATIC ,
appuyez sur la touche FROSTMATIC .
Le voyant FROSTMATIC s'allume.
Il est possible de désactiver cette fonction
à tout moment en appuyant sur la touche
FROSTMATIC.
Le voyant FROSTMATIC s'éteint.
Page 45
ALARME DE TEMPÉRATURE
Lorsque la température interne du congélateur remonte anormalement et a pour
conséquence une conservation des aliments congelés inappropriée (en cas de
coupure du courant par exemple), le voyant Alarme clignote et l'alarme sonore retentit.
1.
Faites cesser la tonalité d'alarme en
appuyant sur la touche FROSTMATIC.
Le voyant FROSTMATIC s'allume.
Le voyant d'alarme clignote jusqu'à
ce que la température requise soit rétablie.
2.
La touche FROSTMATIC peut être relâchée dès que l'alarme est désactivée.
Le voyant FROSTMATIC s'éteint.
Lorsque le congélateur est mis en
fonctionnement pour la première
fois, le voyant Alarme clignote jusqu'à ce que la température normale de conservation des aliments congelées soit atteinte.
ALARME PORTE OUVERTE
Une alarme sonore se déclenche si la porte est restée ouverte pendant plus de 90
secondes.
Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme sonore s'arrête.
Appuyez sur la touche Arrêt Alarme pour
mettre à l'arrêt l'alarme sonore.
FRANÇAIS
45
Page 46
46
PREMIÈRE UTILISATION
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs,
poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
Page 47
UTILISATION QUOTIDIENNE
FRANÇAIS
47
CONGÉLATION D'ALIMENTS
FRAIS
Le compartiment congélateur est idéal
pour congeler des denrées fraîches et
conserver les aliments surgelés ou congelés pendant longtemps.
Pour congeler des aliments frais, activez la
fonction Fast Freeze 24 heures avant d'introduire les denrées fraîches.
Placez les denrées fraîches à congeler
dans les deux compartiments supérieurs.
La quantité maximale de denrées que
vous pouvez congeler par 24 heures est
spécifiée sur la plaque signalétique, petite étiquette située à l'intérieur de l'appareil.
Le temps de congélation est de 24 heures : aucune autre denrée à congeler ne
doit être ajoutée pendant cette période.
Au bout de 24 heures, une fois le processus de congélation terminé, revenez à la
température requise (voir "Réglage de la
température").
CONSERVATION DES
ALIMENTS CONGELÉS
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position
Max pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
En cas de dégivrage accidentel,
dû par exemple à une panne de
courant, si la panne doit se prolonger plus longtemps qu'il n'est
indiqué à la rubrique "temps
d'augmentation" dans la section
Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés
le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits
(une fois refroidis).
ACCUMULATEURS DE FROID
Le compartiment congélateur est équipé
d'un ou plusieurs accumulateurs ; il(s)
vous permette(nt) d'augmenter l'autonomie de fonctionnement de l'appareil en
cas de coupure de courant, de transporter
des produits congelés ou surgelés, de
maintenir le froid dans les produits surgelés ou congelés durant la période de dégivrage.
LA DÉCONGÉLATION
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés à température ambiante.
Les petites pièces peuvent même être
cuites sans décongélation préalable :
dans ce cas, la cuisson est plus longue.
Page 48
48
CONSEILS
CONSEILS POUR LA
CONGÉLATION
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici
quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que
vous pouvez congeler par 24 heures est
indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne
doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets
pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et
assurez-vous que les emballages sont
étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en
température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent
mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de
conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont
consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer
des brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée
de conservation indiquée par le fabricant.
• prévoir un temps réduit au minimum
pour leur transport du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laisser ouverte que
le temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas
être recongelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
CONSEILS POUR LA
CONSERVATION DES
PRODUITS SURGELÉS ET
CONGELÉS DU COMMERCE
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
Page 49
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS
49
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute
opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués que
par du personnel autorisé.
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• nettoyez l'intérieur de l'appareil et les
accessoires avec un peu d'eau tiède et
de bicarbonate de soude (5ml pour 0,5
litre d'eau)
• vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour
éviter toute accumulation de déchets
• rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui
se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits
abrasifs ou caustiques ni d'éponge avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer
et laisser de fortes odeurs.
Retirez la grille de ventilation située dans
le bas de l'appareil, une fois par an, et
nettoyez les conduites d'air à l'aide d'un
aspirateur. Cette opération améliore les
performances de l'appareil et permet des
économies d'énergie.
ATTENTION
Attention à ne pas endommager
le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine
recommandés par les fabricants contien-
nent des produits chimiques qui peuvent
attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par
conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un
peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
DÉGIVRAGE DU
COMPARTIMENT
CONGÉLATEUR
Une certaine quantité de givre se forme
toujours sur les clayettes du compartiment congélateur et autour du compartiment supérieur.
Dégivrez le compartiment congélateur
lorsque l'épaisseur de la couche de givre
est d'environ 3-5 mm.
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1.
Tournez le dispositif de réglage de
température sur la position "0" et débranchez l'appareil.
2.
Sortez les denrées congelées, enveloppez celles-ci dans plusieurs feuilles
de papier journal et conservez-les
dans un endroit frais.
3.
Laissez la porte ouverte.
4.
Enlevez les trois grands paniers de
congélation.
5.
Le dégivrage terminé, épongez l'eau
qui s'est écoulée dans le petit panier
du bas et séchez bien l'intérieur.
Branchez l'appareil sur une prise murale
et tournez la manette du thermostat sur
une position moyenne. Attendez au
moins deux heures de fonctionnement en
mode Fast Freeze, avant de replacer à
nouveau les produits surgelés ou congelés dans les compartiments.
Page 50
50
NETTOYAGE DES DISPOSITIFS DE VENTILATION
1.
Retirez la plinthe (A), puis la grille
d'aération (B).
2.
Nettoyez la grille de ventilation.
3.
Retirez délicatement le déflecteur
d'air (C) et vérifiez qu'il n'y a aucune
trace d'eau de dégivrage dans le dis-
CAB
positif.
4.
Nettoyez les parties inférieures de
l'appareil à l'aide d'un aspirateur.
EN CAS D'ABSENCE
PROLONGÉE OU DE NONUTILISATION
Prenez les précautions suivantes :
1.
débranchez l'appareil
2.
retirez tous les aliments
3.
dégivrez et nettoyez l'appareil et tous
les accessoires
4.
laissez la porte/les portes ouverte(s)
pour prévenir la formation d'odeurs
désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la
possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration
des aliments en cas de panne de
courant.
Page 51
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
51
AVERTISSEMENT
Avant d'intervenir sur l'appareil,
débranchez-le.
La résolution des problèmes, non
mentionnés dans la présente notice, doit être exclusivement confiée à un électricien qualifié ou à
une personne compétente.
Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, circuit
de réfrigérant) sont normaux.
SymptômeCause possibleSolution
L'appareil ne fonctionne pas. Le voyant
L'appareil est à l'arrêt.Mettez l'appareil en fonc-
tionnement.
de fonctionnement
ne clignote pas.
La fiche n'est pas correcte-
ment branchée dans la prise de courant.
Le courant n'arrive pas à
l'appareil. La prise de courant n'est pas alimentée.
Branchez correctement la fiche dans la prise de courant.
Branchez un autre appareil
électrique sur la prise de
courant.
Faites appel à un électricien
qualifié.
Le voyant de fonctionnement clignote.
Le voyant Alarme clignote.
L'appareil ne fonctionne
pas correctement.
La température du congélateur est trop élevée.
Faites appel à un électricien
qualifié.
Consultez le paragraphe
« Alarme température excessive ».
L'alarme sonore se
déclenche.
La température du congélateur est trop élevée.
Consultez le paragraphe
« Alarme température excessive ».
La porte est ouverte.Fermez la porte de l'appa-
reil.
Le compresseur fonctionne en permanence.
La porte n'est pas correc-
La porte a été ouverte
Le dispositif de réglage de
température n'est pas correctement réglé.
tement fermée.
trop souvent.
Sélectionnez une température plus élevée.
Consultez le paragraphe
« Fermeture de la porte ».
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que
nécessaire.
La température du produit
est trop élevée.
Laissez le produit revenir à
température ambiante
avant de le ranger dans
l'appareil.
La température ambiante
est trop élevée.
Réduisez la température
ambiante.
Page 52
52
SymptômeCause possibleSolution
La fonction de congélation
rapide est activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction Congélation rapide ».
La température du
congélateur est trop
La température n'est pas
correctement réglée.
Sélectionnez une température plus élevée.
basse.
La fonction de congélation
rapide est activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction Congélation rapide ».
La température du
congélateur est trop
élevée.
La porte n'est pas correc-
La température du produit
Le dispositif de réglage de
température n'est pas correctement réglé.
tement fermée.
est trop élevée.
Sélectionnez une température plus basse.
Consultez le paragraphe
« Fermeture de la porte ».
Laissez le produit revenir à
température ambiante
avant de le placer dans
l'appareil.
Trop de produits ont été
introduits simultanément.
Les produits sont trop près
les uns des autres.
Introduisez moins de produits en même temps.
Stockez les produits de façon à permettre la circulation de l'air froid.
Il y a trop de givre.Les aliments ne sont pas
correctement emballés.
La porte n'est pas correc-
tement fermée.
Le dispositif de réglage de
température n'est pas cor-
Emballez les aliments correctement.
Consultez le paragraphe
« Fermeture de la porte ».
Sélectionnez une température plus élevée.
rectement réglé.
3.
FERMETURE DE LA PORTE
1.
Nettoyez les joints de la porte.
2.
Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au chapitre « Installation ».
Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez votre
service après-vente.
Page 53
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DimensionHauteur815 mm
Largeur596 mm
Profondeur550 mm
Autonomie de fonction-
nement
Tension230-240 V
Fréquence50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur le côté gauche à l'intérieur de l'appareil et sur
l'étiquette énergétique.
29 h
FRANÇAIS
53
Page 54
54
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez
lire attentivement les "Consignes
de sécurité" avant d'installer l'appareil.
EMPLACEMENT
Pour le bon fonctionnement de l'appareil,
il est impératif de respecter les températures ambiantes du local où doit être placé l'appareil, suivant la classe climatique
(indiquée sur la plaque signalétique) pour
lequel il est prévu. Au delà de ces températures, ses performances peuvent s'en
trouver diminuées : les différentes classes
climatiques existantes et les températures
ambiantes correspondantes en fonction
du modèle de l'appareil sont les suivantes :
Classe
climatique
SN+10 °C à +32 °C
N+16 °C à +32 °C
ST+16 °C à +38 °C
T+16 °C à +43 °C
Température ambiante
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si
la tension et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un
logement pour mise à la terre. Si la prise
de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de
terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas d'incident suite au non-respect des
consignes de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives
communautaires.
Page 55
BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant
son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorifique).
SSSRRR!
HISSS!
FRANÇAIS
CLICK!
BRRR!
55
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 56
56
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
Page 57
INHALT
59 SICHERHEITSHINWEISE
62 GERÄTEBESCHREIBUNG
63 BEDIENFELD
65 ERSTE INBETRIEBNAHME
66 TÄGLICHER GEBRAUCH
67 HILFREICHE HINWEISE UND TIPPS
68 REINIGUNG UND PFLEGE
70 WAS TUN, WENN …
72 TECHNISCHE DATEN
73 MONTAGE
74 GERÄUSCHE
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
57
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 58
58
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist
mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell
Produkt-Nummer (PNC)
Seriennummer
Page 59
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
59
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die
optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes
die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig,
dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie
die Benutzerinformation gut auf und
übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so
dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch
und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und
zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die
Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden
Benutzerinformation, da der Hersteller bei
Missachtung derselben von jeder Haftung
freigestellt ist.
SICHERHEIT VON KINDERN
UND HILFSBEDÜRFTIGEN
PERSONEN
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische,
sensorische Fähigkeiten und deren
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
einen sicheren Gebrauch des Gerätes
ausschließen nur unter Aufsicht oder
nach ausreichender Einweisung durch
eine verantwortungsbewusste Person
benutzt werden, die sicherstellt, dass
sie sich der Gefahren des Gebrauchs
bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht am Gerät herumspielen
können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie
das Netzkabel (so nah wie möglich am
Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so
dass spielende Kinder vor elektrischem
Schlag geschützt sind und sich nicht in
dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer
Türdichtung ein älteres Modell mit
Schnappverschluss (Türlasche) an der
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappverschluss vor
dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und/oder Getränken in
einem normalen Haushalt bestimmt,
wie in der vorliegenden Gebrauchsanweisung beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen
Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas,
das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der
Aufstellung des Gerätes darauf, nicht
die Komponenten des Kältekreislaufs
zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung
des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät instal-
liert ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und
einen Brand verursachen und/oder zu
Stromschlägen führen.
Page 60
60
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel,
Stecker, Kompressor) dürfen zur
Vermeidung von Gefahren nur
vom Kundendienst oder einer
Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlängert
werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker nicht von der Geräterückseite geklemmt oder beschädigt wird. Ein geklemmter oder beschädigter Netzstecker überhitzt
und kann einen Brand verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker des Geräts frei zugänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie in
eine lockere Steckdose. Es besteht
Brand- und Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Lampenabdeckung (wenn vorgesehen) der internen Beleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim
Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit
nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut,
da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Die Leuchtmittel (wenn vorgesehen) in
diesem Gerät sind Speziallampen, die
nur für Haushaltsgeräte geeignet sind.
Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
TÄGLICHER GEBRAUCH
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor
den Luftauslass in der Rückwand.
(Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
•Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten
werden. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke
oder Sprudel in den Tiefkühlschrank
stellen, da der Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das
Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen
verursachen, wenn es direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis
im Gerät. Benutzen Sie einen Kunststoffschaber.
MONTAGE
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken
das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden
Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben.
Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier
Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch
anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls
besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie
sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von
Verbrennungen durch Berührung von
heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
Page 61
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Heizkörpern oder Kochern installiert
werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen
ist, verbinden Sie das Gerät nur mit
dem Trinkwasseranschluss.
KUNDENDIENST
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann
durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und
Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät enthält im Kältekreis
oder in dem Isoliermaterial keine
ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase:
das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer
Gemeindeverwaltung. Nicht das
Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des
Wärmetauschers. Die Materialien,
die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und mit
dem Symbol
können recycelt werden.
markiert sind,
DEUTSCH
61
Page 62
62
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 2 34
56
Schublade (zur Lagerung von gefrore-
1
nen Lebensmitteln und zum Einfrieren
von frischen Lebensmitteln)
Schublade (zur Lagerung von gefrore-
2
nen Lebensmitteln und zum Einfrieren
von frischen Lebensmitteln)
Schublade (nur zur Lagerung)
3
Schublade (nur zur Lagerung)
4
Bedienfeld
5
Typenschild (an der Innenseite)
6
Page 63
BEDIENFELD
Kontrolllampe
1
Temperaturwähler
2
FROSTMATIC Licht
3
Taste FROSTMATIC
4
Löschtaste für den Alarmton
Alarmleuchte
5
EINSCHALTEN DES GERÄTS
1.
Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.
2.
Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung.
3.
Die Kontrolllampe leuchtet auf und
ein 2 Sekunden langer Signalton weist
darauf hin, dass das Gerät eingeschaltet ist.
4.
Die Alarmleuchte blinkt und ein akustischer Alarm ertönt, wenn die Temperatur im Innern des Geräts zu hoch
ist.
5.
Drücken Sie die Taste FROSTMATIC
und der akustische Alarm wird ausgeschaltet.
6.
Drücken Sie erneut die Taste FROSTMATIC und die Kontrolllampe
FROSTMATIC leuchtet. Das Gefriergerät ist betriebsbereit.
AUSSCHALTEN DES GERÄTS
1.
Drehen Sie den Temperaturregler
zum Ausschalten des Geräts in die
Position "O"; es ertönt etwa 2 Sekunden lang ein Signalton.
2.
Die Kontrolllampe schaltet sich aus.
12345
TEMPERATURREGELUNG
Die Temperatur im Gerät wird vom Temperaturregler geregelt, der sich unten am
Gefriergerät befindet.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine niedrigere Einstellung, um die minimal mögliche Kühlung zu erreichen.
• Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigt werden, dass die
Temperatur im Innern des Gerätes von
verschiedenen Faktoren abhängt:
• von der Raumtemperatur
• von der Häufigkeit der Türöffnung
• von der Menge der eingelagerten Lebensmittel
• und vom Standort des Geräts.
FROSTMATIC-FUNKTION
Die FROSTMATIC -Funktion ist eine
Schnellgefrierfunktion, die die Tiefkühlung neu hinzukommender Lebensmittel
beschleunigt und gleichzeitig die bereits
tiefgekühlten Lebensmittel vor unerwünschter Erwärmung schützt.
Sie können die FROSTMATIC-Funktion
mit der FROSTMATIC -Taste einschalten.
Die Kontrolllampe FROSTMATIC leuchtet
auf.
Diese Funktion kann jederzeit durch Drücken der Taste FROSTMATIC (Schnellgefrieren) ausgeschaltet werden.
Die Kontrolllampe FROSTMATIC erlischt.
DEUTSCH
63
Page 64
64
TEMPERATURWARNUNG
(TEMPERATUR ZU HOCH)
Wenn die Temperatur im Gefrierschrank
so weit ansteigt, dass die sichere Lagerung des Gefrierguts nicht mehr gewährleistet ist (z.B. wegen eines Stromausfalls),
blinkt die Alarmleuchte und der Alarmton
ist zu hören.
1.
Drücken Sie die Taste FROSTMATIC,
um den Alarmton abzuschalten.
Die Kontrolllampe FROSTMATIC
leuchtet auf.
Die Alarmleuchte blinkt solange, bis
die erforderliche Temperatur wieder
erreicht wurde.
2.
Die Funktion FROSTMATIC kann ausgeschaltet werden, sobald die Alarmleuchte erlischt.
Die Kontrolllampe FROSTMATIC erlischt.
Wenn das Gefriergerät zum ersten
Mal eingeschaltet wird, beginnt
die Alarmleuchte solange zu blinken, bis die Innentemperatur auf
einen Wert abgesunken ist, der
für die sichere Lagerung des Gefrierguts erforderlich ist.
TÜR-OFFEN-ALARM
Es ertönt ein Signalton, wenn die Tür länger als 90 Sekunden offen steht.
Sobald der Normalbetrieb wiederhergestellt (und die Tür geschlossen) ist, verstummt der Signalton.
Drücken Sie in jedem Fall die Löschtaste
für den Alarmton, um diesen auszuschalten.
Page 65
ERSTE INBETRIEBNAHME
REINIGUNG DES
INNENRAUMS
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am besten durch Auswaschen der
Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da
hierdurch die Oberfläche beschädigt wird.
DEUTSCH
65
Page 66
66
TÄGLICHER GEBRAUCH
EINFRIEREN FRISCHER
LEBENSMITTEL
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren
von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, aktivieren Sie bitte die Fast Freeze -Funktion
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierraum hineinlegen.
Legen Sie die einzufrierenden Lebensmittel in die obersten beiden Fächer.
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die in 24 Stunden eingefroren werden
kann, ist auf dem Typschild angegeben;
eine Plakette befindet sich im Innern des
Gerätes.
Der Gefriervorgang dauert mindestens 24
Stunden: legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierschrank.
Bringen Sie das Gerät nach 24 Stunden
nach dem Abschluss des Gefriervorgangs
wieder auf die erforderliche Temperatur
(siehe hierzu "Temperaturregelung").
LAGERUNG GEFRORENER
PRODUKTE
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der
das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren
Einstellungen laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.
Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte
als der in der Tabelle mit den
technischen Daten angegebene
Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder
sofort gekocht und (nach dem Abkühlen) erneut eingefroren werden.
AUFTAUEN
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung bei
Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus dem Gefriergerät entnommen
und anschließend sofort gekocht werden:
in diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger.
KÄLTEAKKU(S)
Der Gefrierschrank wird mit einem oder
mehreren Kälteakku(s) geliefert. Diese
verlängern die Zeitdauer, in der die Lebensmittel bei einem Stromausfall oder
einem Ausfall des Gerätes gekühlt werden.
Page 67
HILFREICHE HINWEISE UND TIPPS
DEUTSCH
67
HINWEISE ZUM EINFRIEREN
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle
Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln,
die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf dem Typschild
angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
Legen Sie während dieses Zeitraums
keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel
von sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später nur
die Menge auftauen müssen, die Sie
gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig
Luft wie möglich in der Verpackung zu
haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kontakt
mit Gefriergut bekommen, da dieses
sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen
sich besser lagern als fetthaltigere; Salz
verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können Sie zu Frostbrand auf der
Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf
jeder einzelnen Packung zu notieren,
um einen genauen Überblick über die
Lagerzeit zu haben.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in
der kürzest möglichen Zeit in das Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie die Tür nicht länger offen als
notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben
sehr schnell und eignen sich nicht für
ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung darf nicht überschritten
werden.
HINWEISE ZUR LAGERUNG
GEFRORENER PRODUKTE
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit
Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.
Page 68
68
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom
Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
REGELMÄSSIGE REINIGUNG
Die gesamte Ausstattung muss regelmäßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit warmem Wasser und
Bikarbonat (5 ml auf 0,5 Liter Wasser)
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und
kontrollieren Sie, dass diese sauber und
frei von Verunreinigungen sind
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen
und/oder Kabeln im Innern des
Geräts und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu
beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmittel,
Scheuerpulver, stark parfümierte
Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche
des Innenraums beschädigen und
einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Entfernen Sie einmal im Jahr das Belüftungsgitter am Gerätesockel und entfernen Sie die Staubansammlungen der Belüftungskanäle mit einem Staubsauger.
Dadurch verbessert sich die Leistung des
Geräts und es verbraucht weniger Strom.
VORSICHT!
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können.
Aus diesem Grund ist es empfehlenswert,
das Gerät außen nur mit warmem Wasser
und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu
reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
ABTAUEN DES
GEFRIERGERÄTS
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und
im Innern des oberen Fachs bildet sich
stets etwas Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5
mm erreicht hat.
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend
erläutert:
1.
Drehen Sie den Temperaturregler auf
die Einstellung "0" und ziehen Sie
den Netzstecker des Gerätes aus der
Netzsteckdose.
2.
Nehmen Sie das gesamte Gefriergut
heraus, verpacken Sie es in mehrere
Schichten Zeitungspapier und lagern
Sie es an einem kühlen Ort.
3.
Lassen Sie die Tür offen.
4.
Nehmen Sie die drei großen Schubladen heraus.
5.
Ist alles vollständig abgetaut, entfernen Sie das Wasser, das sich in der
kleineren unteren Schublade gesammelt hat, und trocknen Sie das Innere
gründlich ab.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und drehen Sie den Temperaturregler auf eine mittlere Einstellung.
Lassen Sie das Gerät jetzt mindestens
zwei Stunden lang im Superfrost-Schnellgefriermodus laufen, bevor Sie das zuvor
entnommene Gefriergut wieder in das
Gerät legen.
Page 69
REINIGEN DER LUFTKANÄLE
CAB
STILLSTANDZEITEN
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
1.
Trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung.
2.
Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3.
Tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie
den Innenraum und das gesamte Zubehör.
4.
Lassen Sie die Türen offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren
Abwesenheit das Gerät weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden,
gelegentlich die Temperatur zu
prüfen, damit das Gefriergut bei
einem möglichen Stromausfall
nicht im Innern des Geräts verdirbt.
DEUTSCH
1.
Entfernen Sie die Sockelleiste (A) und
dann das Belüftungsgitter (B).
2.
Reinigen Sie das Belüftungsgitter.
3.
Ziehen Sie das Luftleitblech (C) vorsichtig heraus und prüfen Sie, dass
sich hier kein Tauwasser angesammelt hat.
4.
Reinigen Sie das Unterteil des Geräts
mit einem Staubsauger.
69
Page 70
70
WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche
immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Maßnahmen zur Störungsbehebung, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben sind, dürfen nur von einem
qualifizierten Elektriker oder einer
kompetenten Person durchgeführt werden.
Während das Gerät in Betrieb ist,
entstehen bestimmte Geräusche
(Kompressor und Kühlkreislauf).
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Die Kon-
Das Gerät ist abgeschaltet.
Gerät einschalten.
trolllampe blinkt
nicht.
Der Netzstecker steckt
nicht richtig in der Steckdose.
Das Gerät bekommt kei-
nen Strom. Es liegt keine
Spannung an der Netzsteckdose an.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Testen Sie bitte, ob ein anderes Gerät an dieser
Steckdose funktioniert.
Kontaktieren Sie gegebenenfalls einen qualifizierten
Elektriker.
Die Kontrolllampe
blinkt.
Das Gerät arbeitet nicht
korrekt.
Kontaktieren Sie gegebenenfalls einen qualifizierten
Elektriker.
Die Alarmleuchte
blinkt.
Die Temperatur im Gefrierraum ist zu hoch.
Siehe hierzu den Abschnitt
„Temperaturwarnung“
(Temperatur zu hoch)
Es ertönt ein Alarmsignal.
Die Temperatur im Gefrierraum ist zu hoch.
Siehe hierzu den Abschnitt
„Temperaturwarnung“
(Temperatur zu hoch)
Die Tür ist geöffnet.Die Tür schließen.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Die Tür wurde zu häufig
Die Temperatur der einzu-
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
schlossen.
geöffnet.
frierenden Lebensmittel ist
zu hoch.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht länger als erforderlich offen.
Lassen Sie Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie sie in das Gerät
legen.
Page 71
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Die Superfrost-Funktion ist
eingeschaltet.
Die Temperatur im
Gefrierraum ist zu
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Senken Sie die Raumtemperatur.
Siehe hierzu „SuperfrostFunktion“.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
niedrig.
Die Superfrost-Funktion ist
eingeschaltet.
Die Temperatur im
Gefrierraum ist zu
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Siehe hierzu „SuperfrostFunktion“.
Stellen Sie eine niedrigere
Temperatur ein.
hoch.
Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
Die Temperatur der einzu-
frierenden Lebensmittel ist
zu hoch.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Lassen Sie Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie sie in das Gerät
legen.
Es wurden zu viele Le-
bensmittel auf einmal ein-
Legen Sie weniger Lebensmittel auf einmal ein.
gelegt.
Die einzufrierenden Pack-
ungen liegen zu dicht aneinander.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkuliert
und die eingelagerten Lebensmittel dies nicht verhindern.
Es bildet sich zu viel
Reif oder Eis.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Die Temperatur ist nicht
SCHLIESSEN DER TÜR
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
Die Lebensmittel sind
nicht richtig verpackt.
schlossen.
richtig eingestellt.
3.
Verpacken Sie die Lebensmittel richtig.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Ersetzen Sie die defekten Türdichtun-
gen, falls erforderlich. Wenden Sie
sich hierzu an den Kundendienst.
DEUTSCH
71
Page 72
72
TECHNISCHE DATEN
AbmessungenHöhe815 mm
Breite596 mm
Tiefe550 mm
Lagerzeit bei Störung29 Std.
Spannung230-240 V
Frequenz50 Hz
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild im Innern des Gerätes
auf der linken Seite sowie auf der Energieplakette.
Page 73
MONTAGE
AUFSTELLUNG
Dieses Gerät kann auch in einer trockenen, gut belüfteten Garage oder in einem
Keller installiert werden, doch für eine optimale Leistung sollte dieses Gerät an einem Ort installiert werden, an dem die
Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild
des Geräts angegeben ist:
Klimaklasse
SN+10 °C bis 32 °C
N+16 °C bis 32 °C
ST+16 °C bis 38 °C
T+16 °C bis 43 °C
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden
und einen korrekten Betrieb des
Geräts zu gewährleisten.
Umgebungstemperatur
DEUTSCH
73
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung
und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit
den auf dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die
Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht
geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät
bitte gemäß den geltenden Vorschriften
erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die
durch Missachtung der oben genannten
Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Page 74
74
GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 75
HISSS!
DEUTSCH
HISSS!
75
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
Page 76
www.aeg.com/shop211621573-A-402011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.