AEG AAM6106F, AAM6140, AAM6150, AAM6105CL, AAM6130 User Manual [th]

...
EN Operating Instructions FR Mode d’emploi DE Gebrauchsanweisung NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso PT Instruções de utilização
IT Istruzioni per l’uso GR Οδηγίές χρήσης
TR Kullanma Kılavuzu
English 5-17
2
3
Français 5-17
Deutsch 5-17
Svenska 32-44
Norsk 32-44
Thank you for having chosen an AEG-Electrolux AirMax vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all AirMax models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original AEG-Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Nederlands 5-17
Dank u dat u hebt gekozen voor een AEG-Electrolux AirMax-stofzuiger. Deze bedieningsinstructies gelden voor alle AirMax-modellen. niet alle accessoires/kenmerken van uw model worden beschreven. Gebruik altijd originele AEG-Electrolux­accessoires voor de beste resultaten. zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Dit betekent dat mogelijk
Deze accessoires
Nous vous remercions d'avoir choisi l'aspirateur AEG­Electrolux AirMax. Ces instructions d'utilisation por tent sur l'ensemble des modèles AirMax. Cela signifie qu'il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d'obtenir des performances optimales, utilisez toujours des accessoires originaux AEG-Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
-
Dansk5-17
Tak, fordi du valgte en AEG-Electrolux AirMax-støvsuger. Denne brugervejledning dækker alle AirMax-modeller. Det betyder, at der kan være tilbehør/funktioner, som ikke kan anvendes på din model. Brug altid originalt AEG-Electrolux-tilbehør, så opnår du det bedste resultat. Det er designet specielt til din støvsuger.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen AEG-Electrolux AirMax-Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle AirMax-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell möglicherweise bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original-AEG-Electrolux-Zubehör verwenden.
Español 18-31
Gracias por elegir una aspiradora AEG-Electrolux AirMax. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos AirMax. no incluya algunos accesorios o funciones. el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de AEG-Electrolux, específicamente para su aspiradora.
Es posible que su modelo
Para lograr
que han sido diseñados
Tack för att du har valt en AEG-Electrolux AirMax dammsugare. Denna bruksanvisning gäller alla AirMax-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från AEG-Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
Suomi 33-45
Kiitos siitä, että olet valinnut AEG-Electrolux AirMax
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet koskevat kaikkia AirMax-malleja. Käyttämäsi malli ei tämän vuoksi ehkä sisällä kaikkia ohjeessa mainittuja lisävarusteita tai ominaisuuksia. Voit varmistaa parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina AEG-Electroluxalku­peräisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan imuriasi varten.
Takk for at du valgte støvsugeren AEG-Electrolux AirMax. Denne bruksanvisningen dekker alle AirMax­modeller. Det betyr at enkelte funksjoner eller tilbehør kanskje ikke finnes på din modell. Bruk alltid originalt Electrolux-utstyr for å oppnå best resultater. Det er spesiallaget for støvsugeren din.
Dansk 32-44
Tak, fordi du valgte en AEG-Electrolux AirMax-støvsuger. Denne brugervejledning dækker alle AirMax-modeller. Det betyder, at der kan være tilbehør/funktioner, som ikke kan anvendes på din model. Brug altid originalt AEG-Electrolux-tilbehør, så opnår du det bedste resultat. Det er designet specielt til din støvsuger.
Italiano 18-31
Grazie per avere scelto un aspirapolvere AEG­Electrolux AirMax. Queste Istruzioni per l'uso sono valide per tutti i modelli AirMax. Questo significa che per il modello specifico acquistato, alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali AEG-Electrolux, pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.
Ελληνικά 18-31
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα AEG-Electrolux AirMax. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα μοντέλα AirMax. Επομένως, ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα AEG-Electrolux . Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Português 18-31
Obrigado por ter escolhido um aspirador AEG­Electrolux AirMax. Estas Instruções de Funcionamento abrangem todos os modelos AirMax. Isto significa que alguns modelos/funções podem não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre acessórios originais AEG-Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.
Türkçe 46-52
AEG-Electrolux Airmax elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu kullanma talimatları tüm CycloneXL modelleri için geçerlidir. Yani satın almış olduğunuz model, burada bahsi geçen aksesuarlardan/özelliklerden bazılarına sahip olmayabilir. En iyi sonucu elde etmek için her zaman orijinal AEG-Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar sizin elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Español
18
19
Português
Italiano
Ελληνικά
1 2
3 4
5 6 7
8 9
Accesorios
1* Tubo telescópico 2*
Tubos alargadores
3
Mango de la manguera flexible y manguera
4
Boquilla para suelos de distinto tipo
5
Boquilla con ranura
Boquilla para tapicería
6 7
Pinza para accesorios
8
Bolsa para el polvo, s-bag¨
9*
Boquilla turbo
10*
Boquilla para parquet
11*
Plumero
Advertencias de seguridad
AirMax sólo debe ser utilizado por personas adultas y únicamente para la limpieza normal doméstica. El aparato dispone de doble aislamiento y no necesita conexión a tierra. Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o llevar a cabo tareas de mantenimiento en la aspiradora. Guarde siempre la aspiradora en un lugar seco. Cualquier tipo de reparación debe ser realizada por un centro técnico autorizado de AEG-Electrolux.
Nunca pase la aspiradora:
• En zonas mojadas.
Cerca de gases inflamables, etc.
• Sin colocar antes una bolsa para el polvo, s-bag¨, ya que podría dañarse la aspiradora. Un dispositivo de seguridad evita que se cierre la tapa sin que haya una bolsa s-bag¨ en el interior. No intente forzar la tapa para cerrarla.
• Cuando la carcasa presente daños visibles.
Nunca pase la aspiradora:
• Sobre objetos cortantes, líquidos.
• Sobre cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc.
• Sobre polvo fino, como yeso, cemento, harina, ceni zas, etc.
Estas materias podrían ocasionar graves daños en el motor (este tipo de daños no está cubierto por la garantía).
-
Advertencias acerca del cable de alimentación:
Compruebe periódicamente que el cable no está deteriorado. No utilice nunca la aspiradora si el cable no está en perfectas condiciones. La garantía no cubre los daños ocasionados al cable del aparato.
Acessórios
1* Tubo telescópico 2* Tubos de extensão 3 Pega da mangueira +
mangueira
4 Escova para chão
de dupla função ( carpetes / soalhos)
5 Tubo para frestas e
rodapés
6 Bocal para sofás 7 Grampo para
acessórios 8 Saco de pó, s-bag¨ 9* Escova turbo 10* Escova parquet, para
solos duros 11* Espanador
electroestático
Precauções de segurança
O AirMax só deve ser utilizado por adultos para aspiração normal num ambiente doméstico. O aspirador apresenta isolamento duplo e não é necessário que seja ligado à terra. Desligue a ficha da corrente antes de limpar ou fazer a manutenção do aspirador. Certifique­se de que guarda o aspirador num local seco. Qualquer serviço ou reparação deve ser executado por um Serviço de Assistência AEG-Eletrolux autorizado.
Nunca aspire:
• Em áreas molhadas.
• Perto de gases inflamáveis, etc.
• Sem um saco de pó s-bag¨ para evitar danificar o seu aspirador. Está instalado um dispositivo de segurança que evita que a tampa feche sem um s-bag¨. Não tente fechar a tampa à força.
• Quando o corpo do aspirador apresenta sinais visíveis de danos.
Nunca aspire:
• Objectos aguçados, líquidos.
• Cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
• Pó fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas, por exemplo.
Estes podem causar sérios danos ao motor, não cobertos pela garantia.
Precauções com cabos eléctricos:
Verifique regularmente se o cabo não está danificado. Nunca utilize o aspirador se o cabo estiver danificado. A garantia não cobre os danos do cabo da máquina.
Accessori
1*
Tubo telescopico 2* Tubi estensibili 3 Impugnatura per
flessibile e flessibile 4 Spazzola per
pavimenti combinata 5 Bocchetta per fessure 6 Bocchetta per
imbottiti
7 Fermaglio accessori 8 Sacchetto
raccoglipolvere s-bag¨ 9* Turbospazzola 10* Spazzola parquet 11* Piumino antipolvere
Norme di sicurezza
AirMax deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte e solo per la normale pulizia domestica. L'aspirapolvere è dotato di doppio isolamento e non necessita di messa a terra. Staccare la spina dalla rete prima della pulizia o della manutenzione dell'aspirapolvere. Conservare sempre l'aspirapolvere in un luogo asciutto. Ogni genere di manutenzione e di riparazione deve essere effettuato da un centro servizi autorizzato AEG-Electrolux.
Non aspirare mai:
• In aree bagnate.
• In prossimità di gas infiammabili, ecc.
• Senza un sacchetto raccoglipolvere s-bag¨, per evitare di danneggiare l'aspirapolvere. Un dispositivo di sicurezza installato sull'aspirapolvere impedisce la chiusura del coperchio senza un s-bag¨. Non forzare il coperchio per chiuderlo.
• Quando l'involucro mostra segni visibili di danneggia mento.
Non aspirare mai:
• Oggetti appuntiti, liquidi.
• Brace accesa o spenta, mozziconi accesi di sigarette, ecc.
• Polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere, ad esempio.
I materiali riportati sopra possono causare seri danni al motore. Questa evenienza non è coperta da garanzia.
Precauzioni per il cavo elettrico:
Controllare regolarmente che il cavo non sia danneggiato. Non utilizzare l'aspirapolvere se il cavo è danneggiato. Il danneggiamento del cavo della macchina non è coperto da garanzia.
Εξαρτήματα
1*
Τηλεσκοπικός σωλήνας
2*
Σωλήνες προέκτασης
3
Χειρολαβή + εύκαμπτος σωλήνας
4
Σύνθετο εξάρτημα πατώματος
5
Εξάρτημα για στενές κοιλότητες
6
Ακροφύσιο
ταπετσαρίας
7
Κλιπ εξαρτημάτων
8
Σακούλα σκόνης, s-bag¨
9*
Εξάρτημα Turbo
10*
Εξάρτημα για ξύλινα δάπεδα
11*
Εξάρτημα φτερού ξεσκονίσματος
Προφυλάξεις ασφαλείας
Η ηλεκτρική σκούπα AirMax πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ενήλικες και προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η ηλεκτρική σκούπα έχει διπλή μόνωση και δεν χρειάζεται να γειωθεί. Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν προχωρήσετε σε καθαρισμό ή συντήρηση της ηλεκτρικής σκούπας. Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική σκούπα φυλάσσεται σε ξηρό μέρος. Όλες οι εργασίες συντήρησης και επισκευής πρέπει να πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης AEG-Electrolux.
Ποτέ μην σκουπίζετε:
• Σε βρεγμένους χώρους.
Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κλπ.
Χωρίς σακούλα σκόνης s-bag¨ για να αποφύγετε βλάβη στη σκούπα σας. Ο μηχανισμός ασφαλείας που διαθέτει εμποδίζει το κάλυμμα να κλείσει όταν δεν υπάρχει σακούλα σκόνης s-bag¨. Μη δοκιμάσε­τε να κλείσετε το κάλυμμα δια της βίας.
-
Εάν το προστατευτικό περίβλημα φαίνεται κατε­στραμμένο.
Ποτέ μην σκουπίζετε:
• Αιχμηρά αντικείμενα ή υγρά.
Καυτή ή κρύα στάχτη, αναμμένα αποτσίγαρα κλπ.
Λεπτή σκόνη, για παράδειγμα, σκόνη από ασβέστη,
τσιμέντο, αλεύρι ή στάχτη. Τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζημιά στο μοτέρ - ζημιά που δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Προφυλάξεις για το ηλεκτρικό καλώδιο:
Ελέγχετε τακτικά μήπως έχει υποστεί ζημιά το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα αν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο. Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της συσκευής.
10 11
*Sólo algunos modelos.
* Apenas para alguns modelos.
* Solo per alcuni modelli.
* Μόνο ορισμένα μοντέλα.
Español
20
21
Português
Italiano
Ελληνικά
12 13 14
15
18a
16 17
18b
Introducción
12 Abra la tapa delantera del aparato y compruebe que
la bolsa de polvo s-bag¨ y el filtro del motor están bien colocados. (Consulte también el apartado sobre la sustitución de filtros)
13
Abra la tapa posterior del aparato y compruebe que el filtro de salida de aire* está bien colocado.
3 Introduzca la manguera en el mango hasta que
el enganche suene al encajarse (presione sobre el enganche para soltar la manguera).
14
Introduzca el tubo elástico hasta que el cierre haga un sonido de clic al encajarse (presione sobre el cierre para soltar el tubo).
15
Fije los tubos alargadores* o el tubo telescópico* al mango de la manguera y a la boquilla presionando y girando hasta que se unan. (Gire de nuevo y tire de ellos para desmontarlos.)
16
Extienda el cable de alimentación y conéctelo a la toma de corriente. La aspiradora dispone de un dispositivo para enrollar el cable. Una vez que se ha extendido el cable eléctrico, permanece en dicha posición.
17
Para enrollar el cable, pise el pedal para enrollarlo. El cable se recoge automáticamente.
18a Ponga en marcha la aspiradora deslizando el control
de alimentación en dirección a la posición “Máx”. Aumente la potencia de aspiración deslizando el control más hacia la posición “Máx”. Pare la aspiradora deslizando el control en la dirección contraria, hacia la posición “Off”.
18b* También se puede ajustar la potencia de aspiración
con el control en el mango de la manguera.
19
Posición ideal cuando se hace una pausa en la limpieza o cuando se guarda el aparato (19a) y (19b),
Antes de começar
12 Abra a tampa frontal do aparelho e verifique
se o saco do pó s-bag¨e o filtro do motor estão correctamente colocados. (Consulte também Substituição do filtro)
13 Abra a grelha traseira do aspiradore verifique
se o filtro de exaustão de saida de ar * está correctamente colocado.
3 Introduza a mangueira na pega da mangueira até
o engate fazer clique ao prender (prima o engate paralibertar a mangueira).
14 Insira a mangueira até o engate fazer clique ao
prender (prima o engate para libertar a mangueira).
15 Prenda os tubos de extensão* ou o tubo telescópico*
à pega e á escova empurrando e rodando as mesmas. (Rode e separe para desmontar.)
16 Estique o cabo eléctrico e ligue-o à corrente. O
aspirador está equipado com um enrolador de cabo. Uma vez desenrolado, o cabo eléctrico ficará nessa posição.
17 Para enrolar o cabo, prima o pedal do enrolador do
cabo. O cabo será então enrolado.
18a Ligue o aspirador empurrando o controlo de
potência na direcção de “Max”. Aumente o poder de sucção fazendo deslizar o controlo para a posição “Max”. Desligue o aspirador empurrando-o na posição “Off” na direcção oposta.
18b* O poder de sucção também pode ser ajustado
utilizando o controlo do poder de sucção na pega da mangueira.
19 Posição de arrumação ideal para pausas (19a) e
(19b) e armazenamento,
Prima di cominciare
12 Aprire il coperchio anteriore della macchina e
assicurarsi che il sacchetto raccoglipolvere s-bag¨ e il filtro del motore siano posizionati correttamente. (Vedere anche Sostituzione del filtro).
13 Aprire il coperchio posteriore della macchina e
assicurarsi che il filtro in uscita* sia posizionato correttamente.
3 Inserire il flessibile nell’impugnatura finché il fermo
non si blocca con uno scatto (premere il fermo per rilasciare il flessibile).
14 Inserire il flessibile finché il fermo non si blocca
con uno scatto (premere il fermo per rilasciare il flessibile).
15 Attaccare i tubi estensibili* o il tubo telescopico*
all'impugnatura e alla bocchetta spingendo e ruotandole insieme (girare e tirare per staccarle).
16 Svolgere il cavo elettrico e collegarlo alla presa.
L'aspirapolvere è provvisto di avvolgicavo. Una volta svolto, il cavo elettrico viene mantenuto in posizione.
17
Per riavvolgere il cavo, premere il pedale del riavvolgicavo. Il cavo verrà riavvolto.
18a Avviare l'aspirapolvere spostando il regolatore
di potenza in direzione della posizione “Max”. Aumentare la potenza di aspirazione portando il regolatore verso la posizione "Max". Arrestare l'aspirapolvere portando il regolatore in posizione "Off".
18b* È possibile regolare la potenza di aspirazione
anche tramite il comando di aspirazione sull'impugnatura.
19 Posizione di parcheggio ideale per la pausa (19a) e
(19b) per riporre l'aspirapolvere,
Πριν ξεκινήσετε
12 Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα της συσκευής
και ελέγξτε εάν η σακούλα σκόνης, s-bag¨ και το φίλτρο μοτέρ βρίσκονται στη θέση τους. (Ανατρέξτε επίσης στην ενότητα "Αντικατάσταση φίλτρου") Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα της συσκευής και
13
ελέγξτε εάν το φίλτρο εξαγωγής* είναι στη θέση του.
3 Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα στη
χειρολαβή ώστε να ασφαλίσει στη θέση του με ένα κλικ (για να αποσυνδέσετε το σωλήνα, πιέστε τις ασφάλειες). Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα ώστε να
14
εφαρμόσει στη θέση του ασφαλίζοντας με ένα κλικ (για να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε τις ασφάλειες). Συνδέστε τους σωλήνες εξαγωγής* ή τον
15
τηλεσκοπικό σωλήνα* στη χειρολαβή και το ακροφύσιο σπρώχνοντας και περιστρέφοντας ταυτόχρονα. (Για να αποσυναρμολογήσετε, περιστρέψτε και τραβήξτε προς τα έξω.) Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και συνδέστε
16
το στην πρίζα. Η ηλεκτρική σκούπα διαθέτει σύστημα αυτόματης περιέλιξης καλωδίου. Μόλις το ηλεκτρικό καλώδιο ξετυλιχτεί, μένει σταθερό στη θέση του. Για να τυλίξετε ξανά το καλώδιο, πατήστε το
17
πεντάλ ποδιού του καλωδίου. Το καλώδιο τυλίγεται ξανά.
18α Θέστε σε λειτουργία την ηλεκτρική σκούπα
γυρνώντας το χειριστήριο ελέγχου προς την κατεύθυνση της θέσης "Max". Αυξήστε την ισχύ αναρρόφησης γυρνώντας το χειριστήριο έως στη θέση "Max". Σταματήστε τη λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας, γυρνώντας τον προς την αντίθετη κατεύθυνση στη θέση “O”.
18β* Η ισχύς αναρρόφησης μπορεί επίσης να
ρυθμιστεί με τη βοήθεια του χειριστηρίου αναρρόφησης στη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα. Ιδανική θέση τοποθέτησης για παύση (19α) και
19
(19β) αποθήκευση,
19a 19b
*Sólo algunos modelos.
* Apenas para alguns modelos.
* Solo per alcuni modelli.
* Μόνο ορισμένα μοντέλα.
Español
22
23
Português
Italiano
Ελληνικά
20 21
22 23
Logro de los mejores resultados
Utilice las boquillas tal y como se describe a continuación:
Alfombras: Utilice la boquilla para suelos de distinto tipo con la palanca en la posición (20).
Superficies duras: Utilice la boquilla para suelos de distinto tipo con la palanca en la posición (21).
Suelos de madera: Utilice la boquilla para parquet* (22). Muebles tapizados y tejidos: Utilice la boquilla para
tapicerías* (23) para sofás, cortinas, tejidos ligeros, etc. Reduzca la potencia de aspiración si fuera necesario.
Marcos, estanterías, etc.: Utilice el plumero* (24). Grietas, esquinas, etc.: Utilice la boquilla con ranuras*
(25).
Utilizar la boquilla turbo*
26/27 Perfecto para alfombras y moqueta, para
eliminar pelusas y pelos difíciles de aspirar.
Nota: No utilice la boquilla turbo en alfombras de piel ni en los flecos de las alfombras. Para evitar que se deteriore la alfombra, no mantenga la boquilla fija mientras gira el cepillo. No pase la boquilla sobre cables de alimentación eléctrica y asegúrese de que apaga la aspiradora inmediatamente después del uso.
Obter os melhores resultados
Use as escovas e acessórios como se segue: Tapetes: Utilize a escova para chão com a alavanca na
posição (20). Pisos duros: Utilize a escova para chão com a alavanca
na posição (21).
Pisos de madeira: Utilize a escova parquet* (22). Mobiliário e tecidos estofados: Utilize o bocal para
sofás* (23) para estofos, cortinas, tecidos leves etc. Reduza o poder de sucção se necessário.
Molduras, estantes, etc.: Utilize o espanador electro- estático* (24).
Fendas, cantos, etc.: Utilize o tubo para frestas e rodapés* (25).
Utilização do bocal turbo*
26/27 Ideal para remover cotão , linhas dificeis e pêlos
de animais de tapetes e alcatifas.
Nota: Não utilize o bocalda escova turbo em tapetes de pele ou nas franjas dos tapetes. Para evitar danificar o tapete, não mantenha o bocal da escova parado enquanto a escova está a rodar. Não passe a escova por cima dos cabos eléctricos e certifique-se de que desliga o aspirador imediatamente depois de o utilizar.
Per ottenere i migliori risultati
Utilizzare le bocchette come segue:
Tappeti: Utilizzare la spazzola per pavimenti combinata con la leva in posizione (20).
Pavimenti duri: Utilizzare la spazzola per pavimenti combinata con la leva in posizione (21).
Pavimenti in legno: Utilizzare la spazzola parquet* (22). Mobili imbottiti e tessuti: Utilizzare la bocchetta per
imbottiti* (23) per divani, tendaggi, tessuti leggeri, ecc. Se necessario, ridurre la potenza di aspirazione.
Cornici, mensole, ecc.: Utilizzare il piumino antipolvere* (24).
Fessure, angoli, ecc.: Utilizzare la bocchetta per fessure* (25).
Uso della Turbospazzola*
26/27 Ideale per tappeti e moquette per rimuovere
lanugine e peli di animali.
Nota: Non utilizzare la Turbospazzola su pelle di animale o tappeti con frange. Per evitare di danneggiare il tappeto, non tenere ferma la bocchetta mentre la spazzola ruota. Non passare la bocchetta su cavi elettrici e assicurarsi di spegnere l'aspirapolvere immediatamente dopo l'uso.
Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα
Χρησιμοποιήστε τα ακροφύσια ως εξής:
Χαλιά: Χρησιμοποιήστε το σύνθετο ακροφύσιο για πατώματα με το μοχλό στη θέση (20).
Σκληρά δάπεδα: Χρησιμοποιήστε το σύνθετο ακροφύ­σιο για πατώματα με το μοχλό στη θέση (21).
Ξύλινα δάπεδα: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για ξύλινα δάπεδα (22).
Έπιπλα με ταπετσαρία και υφάσματα: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για ταπετσαρίες* (23) για καναπέδες, κουρτίνες, ελαφρά υφάσματα, κλπ. Μειώστε την ισχύ αναρρόφησης αν χρειάζεται.
Κάδρα, ράφια βιβλιοθήκης κλπ.: Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα φτερού ξεσκονίσματος* (24).
Κοιλότητες, γωνίες κλπ.: Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα για στενές κοιλότητες* (25).
Χρήση του εξαρτήματος turbo*
26/27 Ιδανικό για χαλιά και μοκέτες που καλύπτουν
ολόκληρο το πάτωμα, για την απομάκρυνση επίμονων χνουδιών και τριχών από κατοικίδια.
Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε το εξάρτημα turbo πάνω σε δέρματα ζώων ή χαλιά με κρόσσια. Για να μην καταστρέψετε το χαλί, μην αφήνετε το ακροφύσιο στην ίδια θέση ενώ η βούρτσα περιστρέφεται. Μην περνάτε το ακροφύσιο πάνω από τα ηλεκτρικά καλώδια και βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει την ηλεκτρική σκούπα αμέσως μετά τη χρήση.
24 25
26 27
*Sólo algunos modelos.
* Apenas para alguns modelos.
* Solo per alcuni modelli.
* Μόνο ορισμένα μοντέλα.
Español
24
25
Português
Italiano
Ελληνικά
30
28
29
Cambiar la bolsa para el polvo, s-bag¨
28 No debe cambiar la bolsa para el polvo, s-bag¨,
hasta que el indicador de la ventana se ponga en rojo completamente. Puede mirarlo con la boquilla levantada.
29
Abra la tapa delantera y saque la cesta de aire que contiene la bolsa s-bag¨ (30).
31
Saque el s-bag¨ de la cesta de aire tirando de ella. Así se sella automáticamente la s-bag¨ y se evita que el polvo se salga.
32
Introduzca una nueva bolsa s-bag¨ para el polvo empujando el soporte de cartón hasta el fondo de la ranura del soporte y cierre la tapa.
Nota: Si aspira polvo de limpieza para alfombras debe cambiar la bolsa s-bag¨. Asegúrese de que utiliza las bolsas originales s-bag¨ Classic, s-bag¨ Clinic, s-bag¨ Long Performance o s-bag¨ Anti-odour.
Substituição do saco de pó, s-bag¨
28 O saco de pó, s-bag¨ deve ser substituído assim
que a janela indicadora no corpo do aspirador ficar completamente vermelha. Verificar com a escova levantada do chão.
29 Abra a tampa frontal e retire o Cesto de Ar que
contém o s-bag¨ (30).
31 Retire o s-bag¨ do Cesto de Ar puxando o cartão.
Esta acção fecha automaticamente o s-bag¨ e impede perdas de pó.
32 Insira um s-bag¨ novo empurrando o cartão até ao
fim da ranhura do suporte de sacos do pó e feche a tampa.
Nota. Substitua o s-bag¨ depois de aspirar pó para limpeza de tapetes. Certifique-se de que utiliza apenas sacos de pó originais s-bag¨ Classic, s-bag¨ Clinic, s-bag¨ Long Performance ou s-bag¨ Anti-odour, consoante as suas necessidades.
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag¨
28 Il sacchetto raccoglipolvere s-bag¨ deve essere
sostituito quando la spia diventa completamente rossa. Controllare la spia con la spazzola sollevata.
29 Aprire il coperchio anteriore e sollevare il cestino
Air Basket contenente il sacchetto s-bag¨ (30).
31 Estrarre il sacchetto s-bag¨ dal cestino Air Basket
tirando il cartone. In tal modo il sacchetto s-bag¨ si chiuderà automaticamente, evitando la fuoriuscita di polvere.
32 Inserire un nuovo sacchetto s-bag¨ spingendo
il cartone lungo la scanalatura del supporto del sacchetto raccoglipolvere e chiudere il coperchio.
Nota. Sostituire il sacchetto s-bag¨ dopo l'eventuale pulizia a secco di un tappeto. Utilizzare solo sacchetti raccoglipolvere originali s-bag¨ Classic, s-bag¨ Clinic, s-bag¨ Long Performance o s-bag¨ Anti-odour.
Αντικατάσταση της σακούλας σκόνης, s­bag¨
28 Πρέπει να αλλάξετε τη σακούλα s-bag¨, όταν η
ένδειξή της γίνει εντελώς κόκκινη ή νωρίτερα αν το επιθυμείτε. Δείτε την ένδειξη έχοντας το ακροφύσιο ανασηκωμένο. Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα και ανασηκώστε
29
την ειδική υποδοχή που συγκρατεί τη σακούλα s-bag¨ (30). Ανασηκώστε και βγάλτε την σακούλα s-bag¨
31
από την υποδοχή, τραβώντας το χαρτόνι. Αυτό σφραγίζει αυτόματα την σακούλα s-bag¨ και αποτρέπει τη διαρροή της σκόνης. Τοποθετήστε μια νέα σακούλα s-bag¨
32
σπρώχνοντας το χαρτόνι απευθείας μέσα στο άκρο της εσοχής της θήκης σακούλας και κλείστε το καπάκι.
Σημείωση. Αντικαταστήστε τη σακούλα s-bag¨ ύστερα από σκούπισμα σκόνης καθαρισμού χαλιών. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες σακούλες σκόνης s-bag¨ Classic, s-bag¨ Clinic, s-bag¨ Long Performance ή s-bag¨ Anti-odour.
32
31
*Sólo algunos modelos.
* Apenas para alguns modelos.
* Solo per alcuni modelli.
* Μόνο ορισμένα μοντέλα.
Español
26
27
Português
Italiano
Ελληνικά
35
33
34
Cambiar el filtro del motor
Hágalo cuando cambie la bolsa s-bag¨ para el polvo por quinta vez No utilice nunca la aspiradora sin filtro.
Abra la tapa delantera y saque la cesta de aire que
33
contiene la bolsa s-bag¨ (30).
34
Tire del compartimento del filtro hasta que salga de las guías.
35
Tire con cuidado del filtro viejo y sucio y cámbielo por uno nuevo. Vuelva a colocar la cesta de aire la bolsa s-bag¨ y cierre la tapa.
Cambiar el filtro de escape*
Existen tres tipos de filtro de salida de aire:
Microfiltro* (nº de ref. EF 17)
Hepa H12* no lavable (ref. nº EF H12)
Hepa H12* lavable (puede comprarse como accesorio,
ref. nº EF H12W) Los filtros siempre deben cambiarse por otros y no se pueden lavar (excepto el Hepa H12* lavable). 36 Abra la tapa frontal y saque el filtro. 37
Inserte un nuevo filtro y cierre la tapa.
Substituição do filtro de motor
Deve ser efectuada de 5 em 5 substituições do saco de pó, s-bag¨. Nunca utilize o aspirador sem filtro. 33 Abra a tampa frontal e retire o Cesto de Ar que
suporta o s-bag¨.
34 Puxe o suporte do filtro para cima até o afastar da
ranhura.
35 Puxe cuidadosamente o filtro velho e sujo e coloque
um filtro novo. Volte a prender o Cesto de Ar com o s-bag¨ e, em seguida, feche a tampa.
Substituição do filtro de exaustão de saida de ar*
Existem três tipos de filtros de exaustão:
• Microfiltro* (N.º de ref. EF 17)
• Hepa H12* não lavável (Ref. n º EF H12)
• Hepa H12* lavável e reutilizável (pode ser comprado como opção, n.º de ref. EF H12W)
Os filtros devem ser sempre ser substituídos por novos e não podem ser lavados (excepto o filtro Hepa H12* lavável que é reutilizável). 36 Abra a tampa traseira e retire o filtro. 37 Insira um novo filtro e feche a tampa.
Sostituzione del filtro del motore
Dovrebbe essere effettuata ogni 5 sostituzioni del sacchetto raccoglipolvere s-bag¨. Non utilizzare l'aspirapolvere senza filtro. 33 Aprire il coperchio anteriore e sollevare il cestino
Air Basket contenente il sacchetto s-bag¨.
34 Sollevare il supporto del filtro fino a estrarlo dalla
scanalatura.
35 Estrarre con cautela il filtro sporco e sostituirlo
con uno nuovo. Riposizionare il cestino Air Basket contenente il sacchetto s-bag¨ e chiudere il coperchio.
Sostituzione del filtro in uscita*
Esistono tre tipi di filtro in uscita:
• Microfiltro* (Codice EF 17)
• Hepa H12* non lavabile (Codice EF H12)
• Hepa H12* lavabile (è disponibile come accessorio opzionale, Codice EF H12W)
I filtri devono essere sempre sostituiti e non devono essere lavati (eccetto Hepa H12* lavabile). 36 Aprire il coperchio posteriore ed estrarre il filtro. 37 Inserire un nuovo filtro e chiudere il coperchio.
Αντικατάσταση του φίλτρου του μοτέρ
Πρέπει να γίνεται σε κάθε 5η αντικατάσταση της σακούλας σκόνης, s-bag¨. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς φίλτρο. 33
Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα και ανασηκώστε την ειδική υποδοχή που συγκρατεί τη σακούλα s-bag¨. Τραβήξτε τη θήκη του φίλτρου προς τα επάνω
34
μέχρι να βγει από την υποδοχή. Τραβήξτε προσεκτικά το παλιό, βρώμικο φίλτρο
35
από τη θήκη του και τοποθετήστε ένα καινούριο φίλτρο. Συνδέστε ξανά την ειδική υποδοχή που συγκρατεί τη σακούλα s-bag¨ κι έπειτα κλείστε το καπάκι.
Αντικατάσταση του φίλτρου εξαγωγής*
Υπάρχουν τρεις τύποι φίλτρου εξαγωγής:
Μικροφίλτρο* (Κωδ. EF 17)
Hepa H12* χωρίς δυνατότητα πλύσης (Κωδ. EF H12)
Hepa H12* που μπορεί να πλυθεί (μπορεί να αγορα-
στεί προαιρετικά, Κωδ. EF H12W) Τα φίλτρα πρέπει να αντικαθίστανται πάντα με καινούρια και δεν πρέπει να πλένονται (εκτός του Hepa H12* που μπορεί να πλυθεί). 36
Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα και βγάλτε το φίλτρο. Τοποθετήστε καινούριο φίλτρο και κλείστε το
37
καπάκι.
37
36
*Sólo algunos modelos.
* Apenas para alguns modelos.
* Solo per alcuni modelli.
* Μόνο ορισμένα μοντέλα.
Español
28
29
Português
Italiano
Ελληνικά
38
43
41
44
42
39
40
Limpieza del tubo elástico y de la boquilla
La aspiradora dejará de funcionar automáticamente si la boquilla, el tubo, el tubo elástico o los filtros y la bolsa s-bag¨ se atascan. En este caso, desenchúfela de la toma de corriente y déjela enfriar durante 20-30 minutos. Limpie aquello que haya producido la obstrucción y/o cambie los filtros y la bolsas-bag¨ y reinicie.
Tubos y tubos elásticos
38 Utilice una tira de tela o algo similar para limpiar
los tubos y el tubo flexible.
39
El mango de la manguera puede desmontarse si es necesario limpiarlo.
40
Es posible que pueda eliminar lo que haya producido la obstrucción en el tubo elástico apretándolo. No obstante, tenga mucha precaución si la obstrucción está producida por trozos de vidrio o agujas atascadas en el interior de la manguera.
Nota: La garantía no cubre los daños ocasionados al limpiar el tubo elástico.
Limpieza de la boquilla para suelos
41 Asegúrese de limpiar a menudo la boquilla para
suelos de distinto tipo.
42*
Presione cada enganche de las ruedas y sáquelas. Quite la pelusa, pelos u otros objetos que se hayan enredado.
43*
Se puede aspirar objetos mayores quitando el tubo de conexión de la boquilla.
Limpiar la boquilla turbo*
44 Desconecte la boquilla del tubo de la aspiradora y
retire los hilos enganchados, etc., cortándolos con tijeras. Para limpiar la boquilla utilice el mango de la manguera.
45a Desenganche la boquilla del tubo de la aspiradora y
retire los pelos enganchados, etc., cortándolos con las tijeras. Utilice el mango del tubo elástico para limpiar la boquilla.
45b En caso de que la boquilla turbo deje de funcionar,
abra la tapa de limpieza y retire cualquier objeto que obstaculice que la turbina gire libremente.
Limpeza da mangueira e da escova
O aspirador pára automaticamente se a escova, tubo, mangueira ou filtros e s-bag¨ ficarem bloqueados. Nesses casos, desligue-o da corrente e deixe-o arrefecer durante 20 a 30 minutos. Limpe a obstrução e/ou substitua os filtros e o s-bag¨ e torne a ligá-lo.
Tubos e mangueiras
38 Utilize uma fita de limpeza ou similar para limpar os
tubos e mangueira.
39 A pega da mangueira pode ser desmontada da
mangueira se for necessária limpeza.
40 Também é possível remover a obstrução na
mangueira espremendo-a. No entanto, tenha cuidado no caso de a obstrução ser causada por vidros ou agulhas presas no interior da mangueira.
Nota: A garantia não cobre qualquer dano da mangueira provocado pela sua limpeza.
Limpeza da escova de chão de dupla função
41 Certifique-se de que limpa a escova de chão com
frequência.
42* Prima os eixos das rodas e retire as rodas. Retire
bolas de pó, cabelos ou outros objectos que possam estar presos.
43* Pode ter acesso aos objectos maiores se remover o
tubo de ligação do bocal.
Limpeza da escova turbo*
44 Desligue aescova do tubo do aspirador e remova
fios enrolados, etc. cortando-os com uma tesoura. Utilize a pega da mangueira para limpar o bocal.
45a Separe o bocal do tubo do aspirador e remova fios
enrolados, etc. cortando-os com uma tesoura. Use a pega da mangueira para limpar o bocal.
45b No caso de o bocal turbo deixar de funcionar,
abra a tampa de limpeza e remova quaisquer objectos que possam estar a obstruir a turbina e a impedi-la de girar livremente.
Pulizia di flessibile e bocchetta
L'aspirapolvere si ferma automaticamente se la bocchetta, il tubo, il flessibile o i filtri e il sacchetto s­bag¨ si ostruiscono. In questi casi, staccare la spina dalla presa di corrente e lasciar raffreddare l'aspirapolvere per 20-30 minuti. Rimuovere l'ostruzione e/o sostituire i filtri e il sacchetto s-bag¨ e riaccendere.
Tubi e flessibili
38 Per pulire i tubi e i flessibili, utilizzare un panno o
simili.
39 L'impugnatura può essere smontata dal flessibile
per la pulizia.
40 Potrebbe anche essere possibile rimuovere
l'ostruzione del flessibile comprimendolo. Tuttavia, prestare attenzione nel caso in cui l'ostruzione sia stata causata da frammenti di vetro o aghi all'interno del flessibile.
Nota: La garanzia non copre alcun danno al tubo
causato dalle operazioni di pulizia.
Pulizia della bocchetta per pavimenti
41 Pulire frequentemente la spazzola combinata. 42* Staccare le ruote premendo sui relativi attacchi.
Rimuovere polvere, capelli o altri oggetti impigliati.
43* È possibile rimuovere oggetti più grandi staccando
il tubo di collegamento dalla bocchetta.
Pulizia della Turbospazzola*
44 Scollegare la bocchetta dal tubo dell'aspirapolvere e
rimuovere le fibre attorcigliate, ecc. tagliandole con le forbici. Utilizzare l'impugnatura del flessibile per pulire la bocchetta.
45a Scollegare la bocchetta dal tubo dell’aspirapolvere e
rimuovere le fibre attorcigliate ecc. tagliandole con le forbici. Utilizzare l’impugnatura per flessibile per pulire la bocchetta.
45b Se la bocchetta Turbo smette di funzionare, aprire
il coperchio per la pulizia e rimuovere eventuali oggetti che impediscono alla turbina di ruotare liberamente.
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και του ακροφυσίου
Η ηλεκτρική σκούπα σταματά αυτόματα, αν φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας, τα φίλτρα ή η σακούλα σκόνης s-bag¨. Σε παρόμοιες περιπτώσεις, αποσυνδέστε την από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει για 20-30 λεπτά. Καθαρίστε την απόφραξη ή/και αλλάξτε τα φίλτρα και τη σακούλα s-bag¨ και επανεκκινήστε τη σκούπα.
Σωλήνες και εύκαμπτοι σωλήνες
38 Χρησιμοποιήστε ταινία καθαρισμού ή κάτι
παρόμοιο για να καθαρίσετε τους σωλήνες και τον εύκαμπτο σωλήνα. Μπορείτε να αποσυνδέσετε τη χειρολαβή από τον
39
εύκαμπτο σωλήνα εάν χρειάζεται καθάρισμα.
40 Επίσης είναι πιθανό να μπορέσετε να
απομακρύνετε το εμπόδιο που βρίσκεται στο σωλήνα πιέζοντάς τον. Ωστόσο, προσέξτε μην τυχόν πρόκειται για γυαλιά ή βελόνες που έχουν πιαστεί μέσα στο σωλήνα.
Προσοχή: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί στον εύκαμπτο σωλήνα ως αποτέλεσμα του καθαρισμού του.
Καθαρισμός του ακροφυσίου δαπέδου
41 Φροντίστε να καθαρίζετε τακτικά το σύνθετο
ακροφύσιο πατώματος. Πιέστε στο κέντρο των τροχών και αφαιρέστε
42*
τους τραβώντας. Αφαιρέστε σκόνη, τρίχες ή άλλα αντικείμενα που τυχόν έχουν μπλεχτεί. Η πρόσβαση σε μεγαλύτερα αντικείμενα μπορεί
43*
να επιτευχθεί με αφαίρεση του σωλήνα σύνδεσης από το ακροφύσιο.
Καθαρισμός του εξαρτήματος turbo*
44 Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα της
ηλεκτρικής σκούπας και αφαιρέστε τις μπλεγμένες κλωστές κλπ. κόβοντάς τις με ένα ψαλίδι. Χρησιμοποιήστε τη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα για να καθαρίσετε το ακροφύσιο.
45a Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα της
ηλεκτρικής σκούπας και αφαιρέστε τις μπλεγμένες κλωστές κλπ. κόβοντάς τις με ένα ψαλίδι. Χρησιμοποιήστε τη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα για να καθαρίσετε το ακροφύσιο.
45b Σε περίπτωση που σταματήσει η λειτουργία του
ακροφυσίου turbo, ανοίξτε το καπάκι καθαρισμού και απομακρύνετε τυχόν αντικείμενα που εμποδίζουν την ελεύθερη περιστροφή της τουρμπίνας.
45a 45b
*Sólo algunos modelos.
* Apenas para alguns modelos.
* Solo per alcuni modelli.
* Μόνο ορισμένα μοντέλα.
Español
30
31
Português
Italiano
Ελληνικά
Solución de problemas
• Compruebe si el cable de alimentación está enchufa­do a la toma de corriente.
Compruebe que el enchufe y los cables no están dañados.
Compruebe si se ha fundido algún fusible.
La aspiradora deja de funcionar
• Compruebe si está llena la bolsa de polvo s-bag¨. Si es así, cambie la bolsa.
¿Se han atascado la boquilla, el tubo o el tubo elásti­co?
¿Están los filtros bloqueados?
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de AEG-Electrolux. Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía.
Información al consumidor
AEG-Electrolux declina responsabilidad alguna por todos los daños que pudieran derivarse del uso incorrecto del aparato o de haber realizado manipulaciones en él. Este producto ha sido diseño de forma respetuosa con el medio ambiente. Todos los componentes de plástico están marcados para su reciclado. Consulte los detalles en nuestro sitio web: www.aeg-electrolux.de
Si el cable de alimentaciÛn no est· en perfectas con­diciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal cualificado, para evitar todo tipo de riesgos.
Resolução de problemas
• Verifique se o cabo está ligado à corrente.
• Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados.
• Verifique se há algum fusível queimado.
O aspirador pára
• Verifique se o saco de pó, s-bag¨ está cheio. Se estiver, substitua por um novo.
• Estarão a escova, tubo ou mangueira bloqueados?
• Estarão os filtros bloqueados?
Entrou água no aspirador
Será necessário substituir o motor num Serviço de Assistência AEG-Electrolux autorizado. Os danos causados no motor pela entrada de água não estão cobertos pela garantia.
Informação ao consumidor
A AEG-Electrolux recusa qualquer responsabilidade por danos decorrentes de um uso impróprio do aparelho ou de modificações ilícitas efectuadas ao mesmo. Este produto foi concebido a pensar no ambiente. Todas as partes de plástico estão marcadas para fins de reciclagem. Para obter informações detalhadas consulte o nosso Web site: www.aeg-electrolux.de
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, por um seu agente auto­rizado ou por uma pessoa com qualificação semelhante para evitar o perigo
Ricerca dei guasti
• Controllare che il cavo sia collegato alla rete.
• Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati.
• Controllare che non vi sia un fusibile bruciato.
L'aspirapolvere si spegne
• Controllare che il sacchetto raccoglipolvere, s-bag¨ non sia pieno. Se lo è, sostituirlo con uno nuovo.
La bocchetta, il tubo o il flessibile sono intasati?
• I filtri sono intasati?
Infiltrazione d'acqua nell'aspirapolvere
È necessario far sostituire il motore presso un centro di assistenza autorizzato AEG-Electrolux. Eventuali danni al motore causati da infiltrazioni d'acqua non sono coperti dalla garanzia.
Informazioni per l’utente
AEG-Electrolux declina ogni responsabilità per qualsiasi danno derivante da uso improprio o in caso di manomissione dell'apparecchio. Questo prodotto è progettato nel rispetto dell'ambiente. Tutte le parti in plastica sono riciclabili. Per ulteriori dettagli, consultare il nostro sito web: www.aeg-electrolux.it
Se danneggiato, il cavo elettrico deve essere sostituito dal produttore, dagli addetti all’assistenza o da personale ugualmente qualificato al fine di evitare qualsiasi rischio Electrolux Floor Care Italia Spa Corso Lino Zanussi, 30 33080 Porcia (PN) Italia
Servizio consumatore: Tel. +39 0434/3951 http://www.aeg-elettrodomestici.it www.aeg-elettro­domestici.it
Επίλυση προβλημάτων
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με το ρεύμα. Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν
• παρουσιάζουν βλάβη. Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια.
Η ηλεκτρική σκούπα διακόπτει τη λειτουργία της
Ελέγξτε μήπως έχει γεμίσει η σακούλα s-bag¨. Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε τη με μια καινούρια. Μήπως έχει φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας ή ο
• εύκαμπτος σωλήνας. Μήπως έχουν φράξει τα φίλτρα.
Έχει μπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα
Θα πρέπει να αλλάξετε το μοτέρ σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της AEG-Electrolux. Βλάβες του μοτέρ που οφείλονται στην είσοδο νερού δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Πληροφορίες για τον πελάτη
Η AEG-Electrolux δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται από λανθασμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση στην συσκευή. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί με περιβαλλοντική συνείδηση. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημειωμένα με σκοπό να ανακυκλωθούν. Για λεπτομέρειες, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας: www.aeg-electrolux.de
Νμ το ξακΰδιο τώοωοδοσΏαρ εΏμαι ξατεστώαλλίμο, πώίπει μα αμτιξατασταηεΏ απϋ τομ ξατασξεθαστό, τομ αμτιπώϋσυπο τεςμιξόρ θποστόώινγρ τοθ ξατασξε­θαστό ό παώολοΏυρ ενοθσιοδοτγλίμο ήτολο πώοξει­λίμοθ μα αποωεθςηοΐμ πιηαμή ηίλατα ασωήκειαρ. Αυτό το προϊόν σχεδιάστηκε λαμβάνοντας υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά έχουν σηματοδοτηθεί για ανακύκλωση. Για λεπτομέρειες, δείτε την ιστοσελί­δα μας: www. electrolux.com Εάν έχετε σχόλια για τη σκούπα ή για το φυλλάδιο οδηγιών χρήσης, παρακαλούμε να στείλετε e-mail στη διεύθυνση: elux@electrolux.com.gr απευθυνθείτε στα τηλέφωνα: 210 9854880 και 2310 561950
2193025-12
Loading...