Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt. Model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS
3
1.2
Algemene veiligheid
•
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
– boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen
– Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen
• Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
• Gebruik geen mechanische of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen, behalve die
middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast,
tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Page 4
4
www.aeg.com
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met drijfgas in dit apparaat.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant of diens technische dienst of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik alleen drinkwater indien het apparaat is
voorzien van een ijsmaker of een waterdispenser.
• Sluit het apparaat alleen aan op de
drinkwatervoorziening.
• De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa)
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat
lucht kan circuleren.
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te
sluiten. Hierdoor kan de olie terug in
de compressor stromen.
• Installeer het apparaat niet in de
nabijheid van radiators, fornuizen,
ovens of kookplaten.
• De achterzijde van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op een
plaats met direct zonlicht.
• Gebruik dit apparaat niet in gebieden
die te vochtig of te koud zijn, zoals
bijgebouwen, garages of kelders.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
• Controleer of de elektrische
informatie op het typeplaatje
overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Page 5
NEDERLANDS
5
• Gebruik altijd een correct
geïnstalleerd, schokbestendig
stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de
Servicedienst of een elektrotechnicus
om de elektrische onderdelen te
wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven
dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische
schokken.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat
tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard
door de fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet
beschadigt. Het bevat isobutaan
(R600a), aardgas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Dit gas is
ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit
optreedt, zorg er dan voor dat er zich
geen vlammen en andere
ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Ventileer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het
apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende
dranken in het vriesvak. Dit zal extra
druk in de drankfles veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
• Raak de compressor of condensator
niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of
vochtige handen items uit het vriesvak
verwijderd of aanraakt.
• Wanneer u een ijslolly uit het
apparaat neemt, eet deze dan niet
onmiddellijk op. Wacht enkele
minuten.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
2.4 Binnenverlichting
• Het type gloeilampen of
halogeenlampen in dit apparaat zijn
uitsluitend bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke apparaten. Gebruik
deze niet voor andere doeleinden.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van
het apparaat en reinig het indien
nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal
er water op de bodem van het
apparaat liggen.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de
isolatiematerialen van dit apparaat
zijn ozonvriendelijk.
Page 6
1234
www.aeg.com6
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van
het apparaat.
3. BEDIENING
3.1 Bedieningspaneel
Alarmlampje hoge temperatuur
1
Controlelampje
2
FROSTMATIC-lampje
3
FROSTMATIC knop en Alarmreset
4
3.2 Inschakelen
1. Steek dan de stekker in het
stopcontact.
2. Draai de temperatuurknop naar
rechts op een gemiddelde stand.
Het controlelampje gaat aan.
Als de temperatuur in het
apparaat te hoog is, gaat het
alarmlampje knipperen.
Activeer de FROSTMATICfunctie.
• Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
Ga als volgt te werk om het apparaat in
werking te stellen:
• draai de temperatuurregeling naar
voor minimale koude
• draai de temperatuurregeling naar
voor maximale koude
Een gemiddelde instelling is
over het algemeen het meest
geschikt.
3.3 Uitschakelen
Draai de thermostaatknop naar de stand
OFF.
3.4 Temperatuurregeling
De temperatuur in het apparaat wordt
geregeld door de thermostaatknop op
het bedieningspaneel.
De exacte instelling moet
echter worden gekozen
rekening houdend met het
feit dat de temperatuur in het
apparaat afhankelijk is van:
• de kamertemperatuur
• hoe vaak het deksel wordt
geopend
• de hoeveelheid voedsel
die wordt bewaard
• de plaats van het apparaat
Page 7
NEDERLANDS
7
3.5 Alarm bij hoge
temperatuur
Een toename van de temperatuur in de
vriezer (bijvoorbeeld door stroomuitval)
wordt aangegeven door het knipperen
van het alarmlampje
Leg tijdens de alarmfase geen voedsel in
de vriezer.
Als de normale omstandigheden
hersteld worden gaat het alarmlampje
automatisch uit.
3.6 FROSTMATIC-functie
Het vriesvak is geschikt voor het
invriezen van vers voedsel en voor het
voor een lange periode bewaren van
ingevroren en diepgevroren voedsel.
Leg het voedsel in de vriezer na een
voorkoelingsperiode van 24 uur.
Het invriesproces duurt 24 uur. Plaats
gedurende deze periode niet nog meer
voedsel in de vriezer. De maximale
hoeveelheid voedsel die in 24 uur
ingevroren kan worden, is vermeld op
het serienummerplaatje.
Druk om de functie FROSTMATIC te
activeren op de schakelaar
FROSTMATIC.
Het FROSTMATIC lampje gaat branden.
Deze functie stopt automatisch na 52
uur.
Het is mogelijk de functie te allen tijde te
deactiveren door op de FROSTMATIC
schakelaar te drukken. Het
FROSTMATIC-lampje gaat uit.
4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER
GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
'Veiligheid'.
4.1 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en
de interne accessoires met lauwwarm
water en een beetje neutrale zeep om de
typische geur van een nieuw product
weg te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP!
Gebruik geen oplosmiddelen
of schuurmiddelen. Deze
beschadigen de lak.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
'Veiligheid'.
5.1 Invriezen van vers voedsel
Het vriesvak is geschikt voor het
invriezen van vers voedsel en om
diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.
Om vers voedsel in te vriezen, activeer
de FROSTMATIC-functie ten minste 24
uur voordat u het in te vriezen voedsel in
het vriesvak legt.
1
Raadpleeg “Technische gegevens
De maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur kan worden ingevroren wordt
aangegeven op het typeplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur. voeg
tijdens deze periode geen ander voedsel
toe om in te vriezen.
1
5.2 Het bewaren van
ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na
een periode dat het niet gebruikt is
inschakelt, dient u het apparaat minstens
2 uur op een hoge instelling te laten
werken voordat u er producten in plaatst.
Page 8
AB
8
www.aeg.com
LET OP!
In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als
de stroom langer is
uitgevallen dan de duur die
op de kaart met technische
kenmerken onder "maximale
bewaartijd bij stroomuitval" is
vermeld, moet het ontdooide
voedsel snel geconsumeerd
worden of onmiddellijk bereid
worden en dan weer worden
ingevroren (nadat het
afgekoeld is).
5.3 Het openen en sluiten van
het deksel
LET OP!
Trek nooit met grote kracht
aan het handvat
Omdat het deksel is uitgerust met een
strak sluitende afsluiting, is het niet
gemakkelijk om hem direct na het sluiten
opnieuw te openen (door het vacuüm
dat aan de binnenkant wordt gevormd)
Wacht een paar minuten voordat u het
apparaat weer opent
De vacuümklep zal u helpen om het
deksel te openen
5.4 Veiligheidsslot
De vriezer is uitgerust met een speciaal
slot om per ongeluk afsluiten te
vermijden Het slot is zodanig ontworpen
dat u de sleutel alleen kunt omdraaien
en zo het deksel af kunt sluiten als u de
sleutel daarvoor in het slot heeft gedrukt
1. Steek om de vriezer te vergrendelen
de sleutel voorzichtig in het slot en
draai de sleutel rechtsom richting het
symbool .
2. Steek om de vriezer te openen de
sleutel voorzichtig in het slot en draai
de sleutel linksom richting het
symbool .
Reservesleutels zijn
verkrijgbaar bij de plaatselijke
klantenservice
WAARSCHUWING!
Houd de sleutels uit de buurt
van kinderen. Zorg ervoor dat
u de sleutel uit het slot haalt
voordat u een oud apparaat
afvoert
5.5 Laag vriessysteem
Het apparaat is uitgerust met een laag
vriessysteem (er bevindt zich een afsluiter
in de achterkant aan de binnenzijde van
de vriezer) die de vorming van ijs in de
vrieskist tot 80 percent vermindert.
5.6 Kunststof lage verdeler
Met de lage verdeler kunt u de ruimte
boven de compressor beter indelen
Dankzij de ruimte die hierdoor ontstaat,
kunt u eenvoudiger kleine hoeveelheden
ingevroren levensmiddelen eenvoudig
vindbaar bewaren
De verdeler kan tevens worden
gebruikt als opbergbakje
wanneer u de vriezer ontdooit
5.7 Opslagmanden
Hang de manden aan de bovenrand van
de vriezer (A) of plaats ze in de vriezer
(B). Draai de handvaten voor deze twee
posities zoals getoond in de afbeelding
en zet ze vast
De onderstaande afbeeldingen tonen
hoeveel manden in de verschillende
vriezermodellen kunnen worden
geplaatst
De manden schuiven in elkaar
Page 9
230
200
9461061
1201
13361611
6. AANWIJZINGEN EN TIPS
NEDERLANDS
U kunt extra manden kopen bij uw
plaatselijke klantenservice
9
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
'Veiligheid'.
6.1 Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het
invriesproces te maken, volgen hier een
paar belangrijke tips:
• De maximale hoeveelheid voedsel die
in 24 uur ingevroren kan worden, is
vermeld op het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
gedurende deze periode niet meer in
te vriezen voedsel toe.
• Vries alleen verse en grondig
schoongemaakte levensmiddelen van
uitstekende kwaliteit in.
• Bereid het voedsel in kleine porties
voor, zo kan het snel en volledig
worden ingevroren en zo kunt u later
alleen die hoeveelheid laten
ontdooien die u nodig heeft.
• Wikkel het voedsel in aluminiumfolie
of plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn.
• Leg vers, nog niet ingevroren voedsel
niet tegen het al ingevroren voedsel,
om te voorkomen dat dit laatste warm
wordt.
• Mager voedsel kan beter worden
ingevroren dan vet voedsel. Zout
zorgt dat het voedsel minder lang in
de vriezer goed blijft.
• Water bevriest, als dit rechtstreeks uit
het vriesvak geconsumeerd wordt,
kan het aan de huid vastvriezen.
• Het is aan te bevelen de invriesdatum
op elk pakje te vermelden, dan kunt u
zien hoe lang het al bewaard is.
6.2 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat
te verkrijgen, dient u
• verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op
geschikte wijze door de
detailhandelaar werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren
levensmiddelen zo snel mogelijk van
de winkel naar uw vriezer gebracht
worden;
• het deksel niet vaak te openen of
langer open te laten dan strikt
noodzakelijk
• Als voedsel eenmaal ontdooid is,
bederft het snel en kan het niet
opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan
de door de fabrikant aangegeven
bewaarperiode.
ONDERHOUD EN REINIGING
7.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
'Veiligheid'.
Page 10
www.aeg.com10
7.1 Periodieke reiniging
LET OP!
Voordat u welke
onderhoudshandeling dan
ook verricht, de stekker uit het
stopcontact trekken.
Gebruik geen
schoonmaakmiddelen,
schuurmiddelen, sterk
geparfumeerde
schoonmaakproducten of
boenwas om de binnenkant
van het apparaat schoon te
maken Zorg ervoor dat u het
koelsysteem niet beschadigt.
Het is niet nodig om het
compressorgedeelte schoon
te maken
1. Schakel het apparaat uit.
2. Maak het apparaat en toebehoren
regelmatig schoon met warm water
en neutrale zeep
Maak de afsluiting van het deksel
voorzichtig schoon
3. Maak het apparaat volledig droog
4. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Zet het apparaat aan.
7.2 De vriezer ontdooien
LET OP!
Gebruik nooit scherpe
metalen gereedschappen om
rijp af te schrapen omdat u
hiermee het apparaat kunt
beschadigen. Gebruik geen
mechanische of andere
middelen om het
ontdooiproces te versnellen,
behalve die middelen die
door de fabrikant zijn
aanbevolen. Een
temperatuurstijging tijdens
het ontdooien van de
ingevroren levensmiddelen,
kan de veilige bewaartijd
verkorten.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag
een dikte van ongeveer 10-15 mm
bereikt heeft.
De hoeveelheid rijp op de wanden van
het apparaat wordt vergroot door de
hoge mate van vocht in de
buitenomgeving en als het voedsel niet
goed is verpakt.
Het beste moment om de vriezer te
ontdooien is wanneer deze geen of
weinig voedsel bevat.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel,
wikkel het in een paar lagen
krantenpapier en leg het op een
koele plaats.
3. Laat het deksel open, haal de dop
van de ontdooiwaterafvoer en vang
al het dooiwater op in een bak
Gebruik een schraper om het ijs snel
te verwijderen.
4. Na afloop van het ontdooien de
binnenkant grondig droog maken en
de dop terugzetten.
5. Zet het apparaat aan.
6. Zet de thermostaatknop op de
maximale koude en laat het apparaat
twee tot drie uur in deze instelling
werken.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel
terug in het vriesvak.
7.3 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Neem de volgende
voorzorgsmaatregelen als het apparaat
gedurende lange tijd niet gebruikt
wordt:
1. Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2. Haal al het voedsel eruit
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren
en maak alles schoon
4. Laat het deksel open om
onaangename geurtjes te
voorkomen
Als uw apparaat aan blijft
staan, vraag dan iemand om
het zo nu en dan te
controleren, om te voorkomen
dat het bewaarde voedsel
bederft als de stroom uitvalt.
Page 11
8. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
'Veiligheid'.
8.1 Problemen oplossen
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet.Het apparaat is uitgescha-
keld.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Het apparaat maakt lawaai.Het apparaat is niet stevig
en stabiel geplaatst.
De afstandsstukken tussen
de achterkant van de kast en
de leidingen zitten los.
Er is een hoorbaar of zichtbaar alarm.
Stroomindicatielampje knippert.
Het deksel sluit niet volledig. De pakkingen van het deksel
Het deksel wordt geblok-
De kist is kortgeleden aangezet of de temperatuur in
het apparaat is nog steeds
te hoog.
Er is een fout opgetreden in
de temperatuurmeting.
Het apparaat functioneert
niet goed.
zijn vies of plakkerig.
Er is te veel rijp.Verwijder de overmatige rijp.
keerd door voedselverpakkingen.
NEDERLANDS
Zet het apparaat aan.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact
aan. Neem contact op met
een gekwalificeerd elektricien.
Controleer of het apparaat
stabiel staat.
Zet ze weer op hun plaats.
Zie "Alarm deur open" of
"Alarm hoge temperatuur"
en neem contact op met een
erkend elektromonteur of de
dichtstbijzijnde klantenservice als het probleem blijft
bestaan.
Neem contact op met een
erkend elektromonteur of de
dichtstbijzijnde klantenservice.
Neem contact op met een
erkend elektromonteur of de
dichtstbijzijnde klantenservice.
Maak de pakkingen van het
deksel schoon.
Rangschik de verpakkingen
op de juiste wijze, zie de
sticker in het apparaat.
11
Page 12
www.aeg.com12
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het deksel gaat moeilijk
open.
De pakkingen van het deksel
zijn vies of plakkerig.
De klep is geblokkeerd.Controleer de klep.
Het lampje werkt niet.Het lampje staat in de stand-
by stand.
Het lampje is stuk.Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt continu.
De temperatuur is goed ingesteld.
Er zijn grote hoeveelheden
voedsel tegelijk in de vriezer
geplaatst.
De omgevingstemperatuur
is te hoog.
Het voedsel dat in het appa-
raat werd geplaatst, was te
warm.
Het deksel is te vaak geo-
pend.
Het deksel is niet goed
gesloten.
De functie FROSTMATIC is
ingeschakeld.
Er is te veel rijp en ijs.De deur is niet correct
gesloten of de deurpakking
is vervormd/vies.
De dop van de waterafvoer
bevindt zich niet op de juiste
plaats.
De producten zijn niet op de
juiste wijze verpakt.
De temperatuur is goed ingesteld.
Het deksel is niet goed dicht
of niet strak genoeg gesloten.
Maak de pakkingen van het
deksel schoon.
Sluit en open de deur.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Bediening'.
Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de
temperatuur.
Zie het typeplaatje voor de
klimaatklasse.
Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u
het opslaat.
Laat het deksel niet langer
open dan nodig is.
Controleer of het deksel goed sluit en dat de pakkingen
onbeschadigd en schoon
zijn.
Raadpleeg "FROSTMATICfunctie".
Zie 'De deur sluiten'.
Plaats de dop voor de waterafvoer op de juiste manier.
Pak de producten beter in.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Bediening'.
Controleer of het deksel goed sluit en dat de pakkingen
onbeschadigd en schoon
zijn.
Page 13
NEDERLANDS
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De compressor start niet onmiddellijk na het drukken op
FROSTMATIC of na het veranderen van de temperatuur.
De temperatuur kan niet
worden ingesteld.
De temperatuur in het apparaat is te laag/hoog.
De deur is niet goed geslo-
De temperatuur van het
Er worden veel producten
De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het
Er is geen koude luchtcircu-
Dit is normaal, er is geen
storing.
De functie FROSTMATIC is
ingeschakeld.
De temperatuurknop is niet
goed ingesteld.
ten.
product is te hoog.
tegelijk bewaard.
De dikte van de rijp is meer
dan 4-5 mm.
De functie FROSTMATIC is
ingeschakeld.
latie in het apparaat aanwezig.
De compressor start na
enige tijd.
Schakel FROSTMATIC handmatig uit of wacht tot de
functie automatisch reset om
de temperatuur in te stellen.
Raadpleeg "FROSTMATICfunctie".
Stel een hogere/lagere temperatuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
Laat het product afkoelen
tot kamertemperatuur voordat u het opbergt.
Bewaar minder producten
tegelijk.
Ontdooi het apparaat.
nodig is.
Raadpleeg "FROSTMATICfunctie".
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.
13
8.2 Klantenservice
Als het apparaat nog steeds niet naar
behoren werkt na uitvoeren van de
bovenstaande controles, neem dan
contact op met de dichtstbijzijnde
klantenservice.
Om snel geholpen te kunnen worden is
het van belang dat u het model en
serienummer van uw apparaat
doorgeeft. Deze kunt u vinden op het
garantiebewijs of op het typeplaatje aan
de rechterkant aan de buitenkant van het
apparaat
8.3 Het lampje vervangen
WAARSCHUWING!
Verwijder de afdekking van
het lampje op het moment
van vervangen niet Laat de
vriezer niet werken als de
afdekking van het lampje
beschadigd is of ontbreekt.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Vervang het kapotte lampje door een
nieuw lampje met hetzelfde
vermogen dat speciaal bedoeld is
voor huishoudelijke apparaten (het
Page 14
www.aeg.com
14
maximumvermogen is vermeld op de
afdekking van het lampje).
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Open het deksel Controleer of het
lampje gaat branden.
9. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
'Veiligheid'.
9.1 Opstelling
LET OP!
Wanneer u een oud apparaat
met een slot of een
vergrendeling op het deksel
afvoert, moet u ervoor zorgen
dat dit onklaar wordt gemaakt
om te voorkomen dat kleine
kinderen erin opgesloten
raken
Het apparaat moet geïnstalleerd worden
op een droge, goed geventileerde plaats
binnen waar de omgevingstemperatuur
overeenkomt met de klimaatklasse die
vermeld is op het typeplaatje van het
apparaat:
Klimaatklasse
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST+16°C tot + 38°C
KLEIN+16°C tot + 43°C
Omgevingstemperatuur
Bij bepaalde modeltypes
kunnen er functionele
problemen ontstaan als deze
temperaturen niet worden
gerespecteerd. De juiste
werking van het apparaat kan
enkel gegarandeerd worden
als het opgegeven
temperatuurbereik wordt
gerespecteerd. Als u vragen
hebt m.b.t. de montagelocatie
van het apparaat, raadpleeg
dan de dealer, uw
klantenservice of de
dichtstbijzijnde technische
dienst
De stekker van het apparaat
moet na installatie
toegankelijk zijn
9.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
• Zorg er vóór het aansluiten voor dat
het voltage en de frequentie op het
typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact. De netsnoerstekker is
voorzien van een contact voor dit
doel Als het stopcontact niet geaard
is, sluit het apparaat dan aan op een
afzonderlijk aardepunt, in
overeenstemming met de geldende
regels, raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerd elektricien
• De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet
opgevolgd worden.
Page 15
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
NEDERLANDS
15
• Dit apparaat voldoet aan de EUrichtlijnen.
9.3 Ventilatievereisten
De luchtcirculatie achter het apparaat
moet voldoende zijn.
1. Plaats de vriezer in horizontale
positie op een stevig oppervlak De
10. GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
kist moet op alle vier de voetjes
staan
2. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het
apparaat en de achterwand 5 cm is
3. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het
apparaat en de zijkanten 5 cm is
Page 16
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.aeg.com16
11. TECHNISCHE INFORMATIE
11.1 Technische gegevens
Hoogtemm876
Breedtemm935
Dieptemm593
Maximale bewaartijd bij stroomuitvaluur46
SpanningVolt230-240
FrequentieHz50
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de rechter buitenkant
van het apparaat en op het energielabel.
12. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
ENGLISH
17
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 18
www.aeg.com
18
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance,
carefully read the supplied instructions. The
manufacturer is not responsible if an incorrect
installation and use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance for future
reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
•
children without supervision.
1.2
General Safety
•
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
– Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
• Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they
are of the type recommended by the manufacturer.
Page 19
• Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• If the appliance is equipped with an Ice maker or a
water dispenser, fill them with potable water only.
• If the appliance requires a water connection, connect
it to potable water supply only.
• The inlet water pressure (minimum and maximum)
must be between 1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
19
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around
the appliance.
• Wait at least 4 hours before
connecting the appliance to the
power supply. This is to allow the oil
to flow back in the compressor.
• Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand
against the wall.
• Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas
that are too humid or too colds, such
as the construction appendices,
garages or wine cellars.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
• The appliance must be earthed.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not contact
an electrician.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to
the electrical components (e.g. mains
plug, mains cable, compressor).
Contact the Service or an electrician
to change the electrical components.
• The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
Page 20
20
www.aeg.com
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical
shock or fire.
• Do not change the specification of
this appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance
unless they are stated applicable by
the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to
the refrigerant circuit. It contains
isobutane (R600a), a natural gas with a
high level of environmental
compatibility. This gas is flammable.
• If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the
plastic parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create
pressure on the drink container.
• Do not store flammable gas and
liquid in the appliance.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from
the freezer compartment if your hands
are wet or damp.
• When you remove an ice lolly from
the appliance, do not eat it
immediately. Wait a few minutes.
• Do not freeze again food that has
been thawed.
• Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
2.4 Internal light
• The type of light bulb or halogen
lamp used for this appliance, is only
for household appliances. Do not use
it for house lighting.
2.5 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualified
person must do the maintenance and
the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water
collects in the bottom of the
appliance.
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
• The refrigerant circuit and the
insulation materials of this appliance
are ozone-friendly.
• The insulation foam contains
flammable gas. Contact your
municipal authority for information on
how to discard the appliance
correctly.
• Do not cause damage to the part of
the cooling unit that is near the heat
exchanger.
Page 21
3. OPERATION
1234
3.1 Control panel
High temperature alarm light
1
Pilot light
2
FROSTMATIC light
3
FROSTMATIC switch and Alarm reset
4
3.2 Switching on
1. Insert the plug into the wall socket.
2. Turn the Temperature regulator
clockwise to a medium setting.
The pilot light will light up.
If the temperature inside the
appliance is too high the
Alarm light will blink. Active
the FROSTMATIC function.
3.3 Switching off
Turn the Temperature regulator to the
OFF position.
3.4 Temperature regulation
The temperature within the appliance is
controlled by the Temperature Regulator
situated on the control panel.
ENGLISH
• to obtain the minimum coldness, turn
the Temperature regulator towards
.
• to obtain the maximum coldness, turn
the Temperature regulator towards
.
A medium setting is generally
the most suitable.
However, the exact setting
should be chosen keeping in
mind that the temperature
inside the appliance depends
on:
• room temperature
• how often the lid is opened
• the quantity of food stored
• the location of the
appliance.
21
3.5 High temperature alarm
An increase in the temperature in the
freezer (for example due to an power
failure) is indicated by switching on of the
Alarm light
During the alarm phase, don't place food
inside the freezer.
When normal conditions are restored the
Alarm light will switch off automatically.
To operate the appliance, proceed as
follows:
3.6 FROSTMATIC function
The freezer compartment is suitable for
long term storage of commercially frozen
and deep-frozen food, and for freezing
fresh food.
Place food in the freezer after a precooling the appliance for 24 hours.
Page 22
www.aeg.com22
The freezing process takes 24 hours.
During this period do not put other food
in the freezer. The maximum quantity of
foods to freeze in 24 hours is shown on
the serial number plate.
To activate the FROSTMATIC function,
press the FROSTMATIC switch.
The FROSTMATIC light will light up.
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
4.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first
time, the interior and all internal
accessories should be washed with
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen
and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the
FROSTMATIC function at least 24 hours
before placing the food to be frozen in
the freezer compartment.
The maximum amount of food that can
be frozen in 24 hours is specified on the
rating plate.
The freezing process lasts 24 hours:
during this period do not add other food
to be frozen.
5.2 Storage of frozen food
When first starting-up or after a period
out of use, before putting the products
in the compartment let the appliance run
at least 2 hours on the higher settings.
1
This function stops automatically after 52
hours.
It is possible to deactivate the function at
any time by pressing FROSTMATIC
switch. The FROSTMATIC light will
switch off.
lukewarm water and some neutral soap
to remove the typical smell of a brandnew product, then dried thoroughly.
CAUTION!
Do not use detergents or
abrasive powders, as these
will damage the finish.
CAUTION!
In the event of accidental
defrosting, for example due to
a power failure, if the power
has been off for longer than
the value shown in the
technical characteristics chart
under "rising time", the
defrosted food must be
consumed quickly or cooked
immediately and then refrozen (after cooling).
5.3 Opening and closing the
lid
CAUTION!
Never pull the handle with
immense force.
As the lid is equipped with a tightly
closing seal, it is not easy to reopen it
shortly after closing (due to the vacuum
formed inside). Wait for few minutes
before reopening the appliance.
The vacuum valve will help you to open
the lid.
1
Refer to "Technical data"
Page 23
AB
230
200
9461061
1201
13361611
ENGLISH
23
5.4 Security lock
The freezer is equipped with a special
lock in order to avoid accidental locking.
The lock is designed in such manner that
you can turn the key and thus close the
lid only if you previously push the key
into the lock.
1. To lock the freezer, push the key into
the lock gently and turn the key
clockwise towards the symbol .
2. To open the freezer, push the key
into the lock gently and turn the key
counter-clockwise towards the
symbol
.
Spare keys are available at the
local Service Centre.
WARNING!
Keep the keys well away from
children. Make sure to remove
the key from the lock before
you discard the old appliance.
5.5 Low frost system
The appliance is equipped with Low frost
system (you can see a valve inside the
freezer in the backside) what reduces icebuild-up in the chest freezer by up to 80
percent.
The separator may also be
used as a tray at the time of
defrosting the freezer.
5.7 Storage baskets
Hang the baskets on the upper edge of
the freezer (A) or place them inside the
freezer (B). Turn and fix the handles for
these two positions as shown in the
picture.
The following pictures show how many
baskets can be placed inside the various
freezer models.
The baskets will slide into each other.
6.
HINTS AND TIPS
5.6 Plastic low divider
With the low divider you can have a
better use of the space above the
compressor. The space formed this way
will allow you to store small food packs
that can be found more easily.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Hints for freezing
To help you make the most of the
freezing process, here are some hints:
• The maximum quantity of food which
can be frozen in 24 hours is shown on
the rating plate.
You can purchase additional baskets
from your local Service Centre.
• The freezing process takes 24 hours.
No further food to be frozen should
be added during this period.
• Freeze only top quality, fresh and
thoroughly cleaned foodstuffs.
• Prepare food in small portions to
enable it to be rapidly and completely
frozen and to make it possible
subsequently to thaw only the
quantity required.
Page 24
24
www.aeg.com
• Wrap up the food in aluminium foil or
polythene and make sure that the
packages are airtight.
• Do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen,
thus avoiding a rise in temperature of
the latter.
• Lean foods store better and longer
than fatty ones; salt reduces the
storage life of food.
• Water ices, if consumed immediately
after removal from the freezer
compartment, can possibly cause the
skin to be freeze burnt.
• It is advisable to show the freezing in
date on each individual pack to
enable you to keep tab of the storage
time.
6.2 Hints for storage of frozen
food
To obtain the best performance from this
appliance, you should:
7. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 Periodic cleaning
CAUTION!
Unplug the appliance before
carrying out any maintenance
operation.
Do not use detergents,
abrasive products, highly
perfumed cleaning products
or wax polishes to clean the
inner side of the appliance.
Prevent damage to the
cooling system. There is no
need to clean the compressor
area.
1. Switch off the appliance.
2. Regularly clean the appliance and
the accessories with warm water and
neutral soap.
Clean the lid seal carefully.
3. Fully dry the appliance.
4. Connect the mains plug to the mains
socket.
• make sure that the commercially
frozen foodstuffs were adequately
stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are
transferred from the store to the
freezer in the shortest possible time;
• not open the lid frequently or leave it
open longer than absolutely
necessary.
• Once defrosted, food deteriorates
rapidly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period
indicated by the food manufacturer.
5. Switch on the appliance.
7.2 Defrosting the freezer
CAUTION!
Never use sharp metal tools
to scrape off frost as you
could damage the appliance.
Do not use a mechanical
device or any artificial means
to speed up the thawing
process other than those
recommended by the
manufacturer. A temperature
rise of the frozen food packs,
during defrosting, may
shorten their safe storage life.
Defrost the freezer when the frost layer
reaches a thickness of about 10-15 mm.
The amount of frost on the walls of the
appliance will be increased by the high
level of the outer environment humidity
and if the frozen food is not wrapped
properly.
The best time to defrost the freezer
when it contains no or only a little food.
Page 25
ENGLISH
25
1. Switch off the appliance.
2. Remove any stored food, wrap it in
several layers of newspaper and put
it in a cool place.
3. Leave the lid open , remove the plug
from the defrost water drain and
collect all defrost water on a tray. Use
a scraper to remove ice quickly.
4. When defrosting is completed, dry
the interior thoroughly and refit the
plug.
5. Switch on the appliance.
6. Set the temperature regulator to
obtain the maximum coldness and
run the appliance for two or three
hours using this setting.
7. Reload the previously removed food
into the compartment.
8. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 What to do if...
ProblemPossible causeSolution
The appliance does not operate.
The mains plug is not con-
There is no voltage in the
The appliance is noisy.The appliance is not suppor-
The cushion spacers located
7.3 Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
1. Switch off the appliance and
disconnect the appliance from
electricity supply.
2. Remove all food
3. Defrost and clean the appliance and
all accessories.
4. Leave the lid open to prevent
unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on,
ask somebody to check it
once in a while to prevent the
food inside from spoiling in
case of a power failure.
The appliance is switched
off.
nected to the mains socket
correctly.
mains socket.
ted properly.
between the back of the
cabinet and the pipes come
loose.
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
Connect a different electrical
appliance to the mains socket. Contact a qualified electrician.
Check if the appliance
stands stable.
Put them back in place
again.
Page 26
www.aeg.com26
ProblemPossible causeSolution
Audible or visual alarm is on. The cabinet has been re-
cently switched on or the
temperature in the appliance is too high.
Refer to "Door Open
Alarm"or "High Temperature Alarm" and if the problem still occurs contact a
qualified electrician or contact the nearest Authorized
Service Centre.
Power indicator light is flashing.
An error has occurred in
measuring the temperature.
Contact a qualified electrician or contact the nearest
Authorized Service Centre.
The appliance is not working
properly.
Contact a qualified electrician or contact the nearest
Authorized Service Centre.
The lid doesn't close completely.
The lid gaskets are dirty or
sticky.
Clean the lid gaskets.
There is excessive frost.Eliminate excess frost.
Food packages are blocking
the lid.
Arrange the packages in the
right way, see the sticker in
the appliance.
The lid is difficult to open.The lid gaskets are dirty or
Clean the lid gaskets.
sticky.
The valve is blocked.Check the valve.
The lamp does not work.The lamp is in stand-by.Close and open the door.
The lamp is defective.Refer to "Replacing the
lamp".
The compressor operates
continually.
Large quantities of food to
The room temperature is too
Food placed in the appli-
The lid has been opened too
The lid is not closed proper-
Temperature is set incorrectly.
be frozen were put in at the
same time.
high.
ance was too warm.
frequently.
ly.
Refer to "Operation" chapter.
Wait some hours and then
check the temperature
again.
Refer to climate class chart
on the rating plate.
Allow food to cool to room
temperature before storing.
Do not leave the lid open
longer than necessary.
Check if the lid closes well
and the gaskets are undamaged and clean.
Page 27
ProblemPossible causeSolution
There is too much frost and
ice.
The FROSTMATIC function
is switched on.
The door is not closed correctly or the gasket is de-
Refer to "FROSTMATIC
function".
Refer to "Closing the door".
formed/dirty.
The water drainage plug is
not correctly positioned.
Products are not wrapped
Position the water drainage
plug in the correct way.
Wrap the products better.
properly.
Temperature is set incorrectly.
The lid is not shut properly
or do not close tightly.
Refer to "Operation" chapter.
Check if the lid closes well
and the gaskets are undamaged and clean.
The compressor does not
start immediately after
This is normal, no error has
occurred.
The compressor starts after a
period of time.
pressing the FROSTMATIC,
or after changing the temperature.
Temperature cannot be set. The FROSTMATIC function
is switched on.
Switch off FROSTMATIC
manually, or wait until the
function resets automatically
to set the temperature. Refer
to "FROSTMATIC function".
The temperature in the appliance is too low/too high.
The door is not closed cor-
The temperature regulator is
not set correctly.
Set a higher/lower tempera-
ture.
Refer to "Closing the door".
rectly.
The products' temperature
is too high.
Let the product temperature
decrease to room tempera-
ture before storage.
Many products are stored at
the same time.
The thickness of the frost is
Store less products at the
same time.
Defrost the appliance.
greater than 4-5 mm.
The door has been opened
often.
The FROSTMATIC function
is switched on.
Open the door only if neces-
sary.
Refer to "FROSTMATIC
function".
ENGLISH
27
Page 28
www.aeg.com28
ProblemPossible causeSolution
There is no cold air circula-
tion in the appliance.
Make sure that there is cold
air circulation in the appliance.
8.2 Customer Service
If your appliance is still not working
properly after making the above checks,
contact the nearest service centre.
To obtain fast service, it is essential that
when you apply for it you specify the
model and serial number of your
appliance which can be found either on
the guarantee certificate or on the rating
plate located on the external right side
of the appliance.
8.3 Replacing the lamp
WARNING!
Do not remove the lamp cover
at the time of replacement.
Do not operate the freezer if
the lamp cover is damaged or
missing.
9. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Positioning
CAUTION!
If you are discarding an old
appliance that has a lock or
catch on the lid, you must
ensure that it is made
unusable to prevent young
children being trapped inside.
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Replace the used lamp with a new
lamp of the same power and
specifically designed for household
appliances (the maximum power is
shown on the lamp cover).
3. Connect the mains plug to the mains
socket.
4. Open the lid. Make sure that the
lamp comes on.
Climate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
Ambient temperature
This appliance can be installed in a dry,
well ventilated indoor where the ambient
temperature corresponds to the climate
class indicated on the rating plate of the
appliance:
Page 29
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
ENGLISH
29
9.2 Electrical connection
• Before plugging in, ensure that the
voltage and frequency shown on the
rating plate correspond to your
domestic power supply.
• The appliance must be earthed. The
power supply cable plug is provided
10. NOISES
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation).
Some functional problems
might occur for some types of
models when operating
outside of that range. The
correct operation can only be
guaranteed within the
specified temperature range.
If you have any doubts
regarding where to install the
appliance, please turn to the
vendor, to our customer
service or to the nearest
Service Centre
The appliance shall have the
plug accessible after
installation.
with a contact for this purpose. If the
domestic power supply socket is not
earthed, connect the appliance to a
separate earth in compliance with
current regulations, consulting a
qualified electrician.
• The manufacturer declines all
responsibility if the above safety
precautions are not observed.
• This appliance complies with the
E.E.C. Directives.
9.3 Ventilation requirements
The airflow behind the appliance must
be sufficient.
1. Put the freezer in horizontal position
on a firm surface. The cabinet must
be on all four feet.
2. Make sure that the clearance
between the appliance and rear wall
is 5 cm.
3. Make sure that the clearance
between the appliance and the sides
is 5 cm.
Page 30
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.aeg.com30
11. TECHNICAL INFORMATION
11.1 Technical data
Heightmm876
Widthmm935
Depthmm593
Rising timeHours46
Page 31
VoltageVolts230-240
FrequencyHz50
The technical information are situated in
the rating plate on the external right side
of the appliance and in the energy label.
12. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the
household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact
your municipal office.
ENGLISH
31
Page 32
www.aeg.com
32
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................... 33
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.............................................................................. 34
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations
suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 33
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil
pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
•
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
FRANÇAIS
33
1.2
Sécurité générale
•
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
– dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines
réservées aux employés dans des magasins,
bureaux et autres lieux de travail ;
– Pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour
• Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée,
ne soient pas obstrués.
• N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre
appareil pour accélérer le processus de dégivrage
que ceux recommandés par le fabricant.
Page 34
www.aeg.com34
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de
l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le
fabricant.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
• Si l'appareil est équipé d'un distributeur de glaçons
ou d'eau, remplissez-le uniquement avec de l'eau
potable.
• Si l'appareil nécessite un raccordement à l'arrivée
d'eau, raccordez-le uniquement à une arrivée d'eau
potable.
• La pression de l'arrivée d'eau (minimale et maximale)
doit être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bars
(1 MPa).
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l'appareil sur le secteur.
Cela permet à l'huile de refouler dans
le compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité
d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un
four ou d'une table de cuisson.
• La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre un mur.
Page 35
FRANÇAIS
35
• N'installez pas l'appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un
endroit trop humide ou trop froid,
comme une dépendance extérieure,
un garage ou une cave.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la
fiche secteur, le câble d'alimentation
ou le compresseur. Contactez le
service après-vente ou un électricien
pour changer les composants
électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le
circuit frigorifique. Il contient de
l'isobutane (R600a), un gaz naturel
ayant un niveau élevé de
compatibilité environnementale. Ce
gaz est inflammable.
• Si le circuit frigorifique est
endommagé, assurez-vous de
l'absence de flammes et de sources
d'ignition dans la pièce. Aérez la
pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de
l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le congélateur. Cela
engendrerait une pression sur le
récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment
congélateur avec les mains mouillées
ou humides.
• Lorsque vous retirez un bâtonnet
glacé de l'appareil, ne le mangez pas
immédiatement. Attendez quelques
minutes.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
• Respectez les instructions de
stockage figurant sur l'emballage des
aliments surgelés.
2.4 Éclairage intérieur
• Les ampoules classiques ou
halogènes utilisées dans cet appareil
sont destinées uniquement à un
usage avec des appareils ménagers.
Ne les utilisez pas pour éclairer votre
logement.
Page 36
1234
36
www.aeg.com
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle
ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération. L'entretien et la
recharge du circuit de réfrigération
doivent être effectués par un
professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement
de l'appareil et si nécessaire,
nettoyez-le. Si l'orifice est bouché,
l'eau provenant du dégivrage
s'écoulera en bas de l'appareil.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
3. FONCTIONNEMENT
3.1 Bandeau de commande
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent
la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du
circuit de réfrigération située à
proximité du condenseur thermique.
Voyant de l'alarme haute
1
température
Voyant lumineux
2
Voyant FROSTMATIC
3
Touche FROSTMATIC et
4
réinitialisation de l'alarme
3.2 Mise en marche
1. Insérez la fiche dans la prise murale.
2. Tournez le thermostat vers la droite
sur une position médiane.
Le voyant lumineux s'allume.
Si la température à l'intérieur
de l'appareil est trop élevée,
le voyant d'alarme clignote.
Activez la fonction
FROSTMATIC.
3.3 Mise à l'arrêt
Tournez le thermostat sur la position
OFF.
3.4 Réglage de la température
La température à l'intérieur de l'appareil
est contrôlée par un thermostat situé sur
le bandeau de commande.
Page 37
Pour utiliser l'appareil, procédez comme
suit :
• pour obtenir le niveau de froid
minimal, tournez le thermostat vers
.
• pour obtenir le niveau de froid
maximal, tournez le thermostat vers
.
Un réglage intermédiaire est
généralement le plus indiqué.
Toutefois, on obtiendra le
réglage exact en tenant
compte du fait que la
température à l'intérieur de
l'appareil dépend de plusieurs
facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture
du couvercle
• la quantité d'aliments
stockés
• l'emplacement de
l'appareil.
3.5 Alarme haute température
Une augmentation de la température
dans le congélateur (par exemple à
FRANÇAIS
cause d'une panne de courant) est
indiquée par l'allumage du voyant
Alarme
Pendant la phase d'alarme, ne placez
aucun aliment à l'intérieur du
compartiment congélateur.
Une fois rétablies les conditions
normales de fonctionnement, le voyant
Alarme s'éteint automatiquement.
3.6 Fonction FROSTMATIC
Le compartiment congélateur est idéal
pour une conservation à long terme des
aliments surgelés et congelés
industriellement, et pour congeler des
aliments frais.
Placez les aliments dans le congélateur
après avoir laissé l'appareil refroidir
pendant 24 heures
Le processus de congélation est de
24 heures. Vous ne devez ajouter aucun
autre aliment dans le congélateur
pendant cette période. La quantité
maximale d'aliments que vous pouvez
congeler en 24 heures est indiquée sur la
plaque signalétique.
Pour activer la fonction FROSTMATIC,
appuyez sur la touche FROSTMATIC.
Le voyant FROSTMATIC s'allume.
Cette fonction s'arrête automatiquement
au bout de 52 heures.
Il est possible de désactiver cette
fonction à tout moment en appuyant sur
la touche FROSTMATIC. Le voyant
FROSTMATIC s'éteint.
37
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
4.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
4.1 Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, nettoyez l'intérieur et tous
les accessoires avec de l'eau tiède
savonneuse (pour supprimer toute odeur
de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou caustiques car ils
pourraient endommager le
revêtement.
Page 38
www.aeg.com38
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Congeler les aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal
pour congeler des aliments frais et
conserver à long terme des aliments
congelés ou surgelés.
Activez la fonction FROSTMATIC 24
heures au moins avant d'introduire les
denrées fraîches à congeler dans le
compartiment congélateur.
La quantité maximale d'aliments frais
que vous pouvez congeler par tranche
de 24 heures est indiquée sur la plaque
signalétique.
Le processus de congélation dure
24 heures : vous ne devez ajouter aucun
autre aliment à congeler pendant cette
période.
1
5.2 Conservation d'aliments
congelés et surgelés
À la mise en service ou après un arrêt
prolongé, placez le thermostat sur la
position maximale pendant 2 heures
environ avant d'introduire les produits
dans le compartiment.
ATTENTION!
En cas de décongélation
accidentelle, due par exemple
à une coupure de courant, si
la coupure a duré plus de
temps qu'indiqué au
paragraphe « Autonomie de
fonctionnement » du chapitre
« Caractéristiques
techniques », consommez
rapidement les aliments
décongelés ou cuisez-les
immédiatement avant de les
recongeler (une fois refroidis).
5.3 Ouverture et fermeture du
couvercle
ATTENTION!
Ne tirez jamais violemment
sur la poignée.
Le couvercle est équipé d'un joint
d'étanchéité qui empêche l'humidité de
pénétrer dans la cuve et de nuire à la
production de froid. Le couvercle est
alors difficile à ouvrir juste après que
vous l'ayez refermé (création d'un vide
d'air). Attendez quelques minutes et le
couvercle s'ouvrira sans difficulté.
La valve d'évacuation d'air facilite
l'ouverture du couvercle.
5.4 Serrure
Le congélateur est équipé d'une serrure
constituant une sécurité enfant. La
serrure est conçue de manière à ce que
vous puissiez tourner la clé et fermer le
couvercle uniquement si vous avez
préalablement inséré la clé dans la
serrure.
1. Pour verrouiller le congélateur,
introduisez doucement la clé dans la
serrure et tournez-la dans le sens des
aiguilles d'une montre vers le
symbole .
2. Pour ouvrir le congélateur,
introduisez doucement la clé dans la
serrure et tournez-la dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
vers le symbole
Des clés de rechange sont
disponibles auprès du Service
après-vente de votre magasin
vendeur.
AVERTISSEMENT!
Veillez à garder les clés hors
de la portée des enfants.
Veillez à enlever la clé de la
serrure lors de la mise au
rebut de votre appareil.
.
1
Consultez le paragraphe « Caractéristiques techniques »
Page 39
AB
230
200
9461061
1201
13361611
FRANÇAIS
39
5.5 Système Low Frost
L'appareil est équipé du système Low
Frost (une vanne est visible à l'intérieur
du congélateur, à l'arrière) réduisant la
formation de givre dans le congélateur
coffre jusqu'à 80 %.
5.6 Séparateur en plastique
Ce séparateur vous permet d'optimiser
l'espace au-dessus du compresseur.
L'espace ainsi créé vous permet de
ranger vos aliments à votre convenance
(dans de petits emballages, qui seront
plus faciles à retrouver).
Ce système peut également
servir de panier lors du
dégivrage du congélateur.
5.7 Paniers de rangement
Suspendez les paniers sur le bord
supérieur du congélateur (A) ou placezles à l'intérieur (B). Tournez et bloquez
les poignées en fonction de ces deux
positions, comme indiqué.
Les figures suivantes vous indiquent les
différentes possibilités de chargement
en fonction du type d'appareil.
Les paniers s'emboîtent l'un dans l'autre.
Vous pouvez acheter des paniers
supplémentaires auprès de votre service
après-vente local.
6. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Conseils pour la
congélation
Voici quelques conseils pour exploiter au
mieux les avantages de votre appareil :
• Respectez le pouvoir de congélation
de votre appareil (c'est-à-dire la
quantité maximale de denrées
fraîches que vous pouvez congeler
par 24 heures) qui figure sur la plaque
signalétique.
• Le temps de congélation est de 24
heures. N'ajoutez pas d'autres
aliments à congeler pendant cette
période.
• Congelez seulement les denrées
alimentaires fraîches, de qualité
supérieure (une fois nettoyées).
• Préparez la nourriture en petits
paquets adaptés à l'importance de la
consommation pour une congélation
rapide et uniforme.
• Enveloppez les aliments dans des
feuilles d'aluminium ou de
polyéthylène et assurez-vous que les
emballages sont étanches.
Page 40
40
www.aeg.com
• Ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée
en température de ces derniers.
• Les aliments maigres se conservent
mieux et plus longtemps que les
aliments gras ; le sel réduit la durée
de conservation des aliments.
• La température très basse à laquelle
se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils
sont consommés dès leur sortie du
compartiment congélateur, peut
provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est
importante : indiquez la date de
congélation du produit, et respectez
la durée de conservation indiquée par
le fabricant.
6.2 Conseils pour le stockage
des aliments surgelés
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Nettoyage périodique
ATTENTION!
Débranchez l'appareil avant
toute opération d'entretien et
de nettoyage.
N'utilisez jamais de
détergents, de produits
abrasifs, de produits de
nettoyage très parfumés ni
d'encaustiques pour nettoyer
l'intérieur de votre appareil.
Veillez à ne pas endommager
le système de réfrigération. Il
n'est pas nécessaire de
nettoyer la zone du
compresseur.
1. Éteignez l'appareil.
2. Nettoyez l'appareil et les accessoires
régulièrement avec de l'eau chaude
et un détergent doux.
• assurez-vous que les denrées
surgelées achetées dans le commerce
ont été correctement entreposées par
le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au
minimum pour le transport des
denrées du magasin à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent le
couvercle du congélateur et ne le
laissez ouvert que le temps
nécessaire.
• Une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent
être recongelés.
• Ne dépassez pas la durée de
conservation indiquée par le
fabricant.
Nettoyez soigneusement les joints du
couvercle.
3. Séchez soigneusement l'appareil.
4. Branchez l'appareil sur le secteur.
5. Mettez l'appareil en marche.
7.2 Dégivrage du congélateur
ATTENTION!
N'utilisez jamais d'objet
métallique tranchant pour
gratter le givre car vous
pourriez endommager
l'appareil. N'utilisez aucun
dispositif mécanique ou autre
moyen artificiel pour accélérer
le processus de dégivrage
hormis ceux recommandés
par le fabricant. Une élévation
de la température des
denrées congelées, pendant
le dégivrage, peut réduire leur
durée de conservation.
Dégivrez le congélateur lorsque
l'épaisseur de la couche de givre est
comprise entre 10 et 15 mm.
Page 41
FRANÇAIS
41
La quantité de givre sur les parois de
l'appareil augmente si l'humidité
ambiante est élevée et si les aliments
surgelés ne sont pas bien emballés.
Il est conseillé de dégivrer le congélateur
lorsqu'il contient peu ou pas d'aliments.
1. Éteignez l'appareil.
2. Sortez les denrées congelées,
enveloppez-les dans plusieurs
feuilles de papier journal et
conservez-les dans un endroit frais.
3. Laissez le couvercle ouvert, retirez le
bouchon de la goulotte d'évacuation
de l'eau de dégivrage, puis recueillez
toute l'eau dans un bac. Utilisez une
spatule pour décoller rapidement la
glace.
4. Une fois le dégivrage terminé, séchez
soigneusement l'intérieur, puis
remettez le bouchon en place.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Réglez le thermostat pour obtenir le
plus de froid possible et faites
fonctionner l'appareil pendant deux
ou trois heures en utilisant ce
réglage.
7. Replacez les denrées dans le
compartiment.
7.3 En cas de non-utilisation
prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de
longues périodes, prenez les précautions
suivantes :
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le.
2. Retirez tous les aliments
3. Dégivrez et nettoyez l'appareil et
tous les accessoires.
4. Maintenez le couvercle ouvert
pendant toute la durée de nonutilisation pour éviter la formation
d'odeurs.
Si, toutefois, vous n'avez pas
la possibilité de débrancher et
de vider l'appareil, faites
vérifier régulièrement le bon
de fonctionnement de celui-ci
en tenant compte de sa
charge et de son autonomie
de fonctionnement.
8. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
ProblèmeCause probableSolution
L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil est éteint.Mettez l'appareil en marche.
La fiche du câble d'alimenta-
tion n'est pas correctement
insérée dans la prise de courant.
La prise de courant n'est pas
alimentée.
L'appareil est bruyant.L'appareil n'est pas stable.Assurez-vous de la stabilité
Branchez correctement la fiche du câble d'alimentation
dans la prise de courant.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de courant. Contactez un électricien qualifié.
de l'appareil.
Page 42
www.aeg.com42
ProblèmeCause probableSolution
Les entretoises tampon sit-
uées entre l'arrière de l'appareil et les tuyaux sont desserrées.
Les signaux sonores et visuels sont activés.
L'appareil a récemment été
mis en marche ou la température à l'intérieur de l'appareil est toujours trop élevée.
Le voyant d'alimentation
clignote.
Une erreur s'est produite
lors de la mesure de la température.
L'appareil ne fonctionne pas
correctement.
Le couvercle ne ferme pas
complètement.
Les joints du couvercle sont
sales ou collants.
Il y a trop de givre.Éliminez l'excédent de givre.
Des emballages d'aliments
bloquent le couvercle.
Le couvercle est difficile à
ouvrir.
Les joints du couvercle sont
sales ou collants.
La valve est bloquée.Vérifiez la valve.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'ampoule est en mode
veille.
L'éclairage est défectueux.Reportez-vous au chapitre
Le compresseur fonctionne
en permanence.
Il y a une erreur dans le réglage de la température.
Trop de produits à congeler
ont été introduits en même
temps dans l'appareil.
La température ambiante est
trop élevée.
Remettez-les en place.
Reportez-vous au chapitre
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute température » et si le problème persiste, contactez un électricien qualifié ou le service
après-vente agréé le plus
proche.
Contactez un électricien
qualifié ou le service aprèsvente agréé le plus proche.
Contactez un électricien
qualifié ou le service aprèsvente agréé le plus proche.
Nettoyez les joints du couvercle.
Placez correctement les paquets en vous reportant à
l'autocollant dans l'appareil.
Nettoyez les joints du couvercle.
Fermez puis ouvrez la porte.
« Remplacement de l'ampoule ».
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la température.
Reportez-vous au tableau
des classes climatiques de la
plaque signalétique.
Page 43
ProblèmeCause probableSolution
Les aliments introduits dans
l'appareil étaient trop
chauds.
Laissez refroidir les aliments
à température ambiante
avant de les mettre dans
l'appareil.
Le couvercle a été ouvert
trop souvent.
Ne laissez pas le couvercle
ouvert plus longtemps que
nécessaire.
Le couvercle n'est pas cor-
rectement fermé.
Vérifiez que le couvercle se
ferme correctement et que
le joint est propre et en bon
état.
Il y a trop de givre et de
glace.
La fonction FROSTMATIC
est activée.
La porte n'est pas correctement fermée ou le joint est
Consultez le paragraphe
« Fonction FROSTMATIC ».
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
déformé/sale.
Le compresseur ne démarre
pas immédiatement après
avoir appuyé sur la touche
Le bouchon de la gouttière
d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas bien placé.
Les produits ne sont pas correctement emballés.
Il y a une erreur dans le réglage de la température.
Le couvercle n'est pas correctement fermé ou ne se
ferme pas de façon hermétique.
Ce phénomène est normal, il
ne s'agit pas d'une anomalie.
Placez correctement le bouchon de la gouttière d'évacuation de l'eau.
Emballez les produits de façon plus adaptée.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Vérifiez que le couvercle se
ferme correctement et que
le joint est propre et en bon
état.
Le compresseur démarre au
bout d'un certain temps.
FROSTMATIC, ou après
avoir changé la température.
Il est impossible de régler la
température.
La fonction FROSTMATIC
est activée.
Désactivez manuellement la
fonction FROSTMATIC attendez que la fonction se réinitialise automatiquement
avant de régler la température. Consultez le paragraphe « Fonction FROSTMATIC ».
FRANÇAIS
43
Page 44
www.aeg.com44
ProblèmeCause probableSolution
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop basse/
élevée.
La porte n'est pas fermée
La température des produits
Trop de produits ont été in-
La porte a été ouverte trop
L'air froid ne circule pas
Le thermostat n'est pas réglé correctement.
correctement.
est trop élevée.
troduits simultanément.
L'épaisseur de givre est supérieure à 4 - 5 mm.
souvent.
La fonction FROSTMATIC
est activée.
dans l'appareil.
Augmentez/réduisez la température.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Laissez le produit revenir à
température ambiante avant
de le placer dans l'appareil.
Introduisez moins de produits en même temps.
Dégivrez l'appareil.
N'ouvrez la porte qu'en cas
de nécessité.
Consultez le paragraphe
« Fonction FROSTMATIC ».
Assurez-vous que de l'air
froid circule dans l'appareil.
8.2 Service après-vente
Si, malgré toutes les vérifications cidessus, le problème persiste et une
intervention s'avère nécessaire,
contactez le service après-vente de votre
magasin vendeur.
Pour obtenir un service rapide, il est
essentiel qu'au moment où vous appelez
le service après-vente vous
communiquiez le modèle et le numéro
de série de votre appareil. Ce numéro se
trouve sur la plaque signalétique, située
sur le côté extérieur droit de l'appareil.
8.3 Remplacement de
l'éclairage
AVERTISSEMENT!
N'enlevez pas le diffuseur au
moment du remplacement
N'utilisez pas le congélateur si
le diffuseur de l'ampoule
d'éclairage n'est pas installé
ou est endommagé.
1. Débranchez la fiche d'alimentation
de la prise secteur.
2. Remplacez l'ampoule défectueuse
par une ampoule neuve de puissance
identique, spécifiquement conçue
pour les appareils électroménagers
(la puissance maximale est indiquée
sur le diffuseur).
3. Branchez la prise de l'appareil sur le
secteur.
4. Ouvrez le couvercle. Vérifiez que
l'ampoule s'allume.
Page 45
9. INSTALLATION
FRANÇAIS
45
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
9.1 Installation
ATTENTION!
Lors de la mise au rebut de
votre appareil, veillez à
détruire le système de
verrouillage et fermeture afin
d'éviter aux enfants de
s'enfermer dans le
congélateur et de mettre ainsi
leur vie en danger.
Cet appareil peut être installé dans un
pièce intérieure sèche et bien ventilée où
la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil :
Classe
climatique
SN+ 10°C à + 32°C
N+ 16°C à + 32°C
ST+16°C à + 38°C
T+16°C à + 43 °C
Température ambiante
Des problèmes fonctionnels
peuvent se produire sur
certains types de modèles
fonctionnant hors de cette
plage de températures. Seul
le respect de la plage de
températures spécifiée peut
garantir un bon
fonctionnement de l'appareil.
En cas de doute concernant
l'emplacement d'installation
de l'appareil, veuillez
contacter le vendeur, notre
service après-vente ou le
centre de maintenance le plus
proche.
La prise de l'appareil doit être
facilement accessible après
son installation
9.2 Branchement électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La
fiche du cordon d'alimentation est
fournie avec un contact à cette fin. Si
la prise de courant n'est pas mise à la
terre, branchez l'appareil à une mise à
la terre séparée conformément aux
réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-respect
de ces consignes de sécurité.
• Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
9.3 Exigences en matière de
ventilation
Veillez à garantir une circulation d'air
suffisante à l'arrière de l'appareil.
1. Placez l'appareil parfaitement
d'aplomb sur une surface plane et
solide. L'appareil doit reposer sur ses
quatre pieds.
2. Laissez un espace de 5 cm entre
l'appareil et le mur arrière.
3. Laissez un espace de 5 cm entre
l'appareil et les côtés.
Page 46
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
www.aeg.com46
10. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorifique).
Page 47
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
11.1 Données techniques
Hauteurmm876
Largeurmm935
Profondeurmm593
Autonomie de fonctionnementHeures46
TensionVolts230-240
FréquenceHz50
FRANÇAIS
47
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur le
côté droit à l'extérieur de l'appareil et
sur l'étiquette énergétique.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Apportez ce produit à votre
centre de recyclage local ou contactez
votre administration municipale.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warn-/ Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Umweltinformationen
Änderungen vorbehalten.
Page 49
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH
49
1.2
Allgemeine Sicherheit
•
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern.
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
• Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse um das Gerät und in der Einbaunische nicht
blockiert sind.
• Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere
als vom Hersteller empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Page 50
50
www.aeg.com
• Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts
keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Ist das Gerät mit einem Eiswürfelbereiter oder einem
Wasserspender ausgestattet, füllen Sie diese nur mit
Trinkwasser.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden
Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
• Der Wasserdruck am Einlass (Mindest- und
Höchstdruck) muss zwischen 1 bar (0,1 MPa) und 10
bar (1 MPa) liegen.
2.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um
das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden,
bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Dies ist erforderlich,
damit das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern, Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die
Wand gestellt werden.
Page 51
DEUTSCH
51
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf,
wo es direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu
feuchten oder kalten Orten auf, wie z.
B. in Nebengebäuden, Garagen oder
Weinkellern.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
• Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische
Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel
und Kompressor) nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich an den
technischen Kundendienst oder eine
Elektrofachkraft, um die elektrischen
Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3 Gebrauch
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck
zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen. Er enthält
Isobutan (R600a), ein Erdgas mit
einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist
brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht
in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach bzw. berühren Sie
diese nicht, falls Ihre Hände nass oder
feucht sind.
• Wenn Sie ein Eis am Stiel aus dem
Gerät nehmen, essen Sie es nicht
sofort. Warten Sie einige Minuten.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
2.4 Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
nur für Haushaltsgeräte geeignet.
Benutzen Sie sie nicht zur
Raumbeleuchtung.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlagund Brandgefahr.
2.5 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
Page 52
1234
52
www.aeg.com
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft
gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und
reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt
sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
2.6 Entsorgung
3. BETRIEB
3.1 Bedienfeld
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie
sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die
Kühleinheit in der Nähe des
Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
Temperaturwarnleuchte
1
Kontrolllampe
2
Kontrolllampe FROSTMATIC
3
Schalter FROSTMATIC und
4
Alarmrückstellung
3.2 Einschalten des Geräts
1. Stecken Sie den Stecker in die
Netzsteckdose.
2. Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn auf eine mittlere
Einstellung.
Die Kontrolllampe leuchtet.
Wenn die Temperatur im
Innern des Gerätes zu hoch
ist, blinkt die Alarmleuchte.
Schalten Sie die Funktion
FROSTMATIC ein.
3.3 Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler auf die
Position OFF.
3.4 Temperaturregelung
Die Temperatur im Gefrierraum wird
durch den Temperaturregler, der sich auf
dem Bedienfeld befindet, geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
Page 53
DEUTSCH
53
• Drehen Sie den Temperaturregler auf
, um die minimal mögliche Kühlung
zu erreichen.
• Drehen Sie den Temperaturregler auf
, um die maximal mögliche
Kühlung zu erreichen.
Eine mittlere Einstellung ist im
Allgemeinen am besten
geeignet.
Allerdings muss für eine
exakte Einstellung
berücksichtigt werden, dass
die Temperatur im Innern des
Geräts von verschiedenen
Faktoren abhängt:
• Raumtemperatur
• Häufigkeit der Türöffnung
• Menge der eingelagerten
Lebensmittel
• Standort des Geräts.
3.5 Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im
Gefriergerät (zum Beispiel aufgrund
eines Stromausfalls) wird durch das
Blinken der Alarmleuchte angezeigt
Bitte legen Sie während der Alarmphase
keine Lebensmittel in das Gefriergerät
ein.
Sobald die normalen Bedingungen
wieder hergestellt sind, schaltet sich die
Alarmleuchte automatisch aus.
3.6 Funktion FROSTMATIC
Der Gefrierraum eignet sich zum Lagern
gefrorener und tiefgefrorener
Lebensmittel über einen längeren
Zeitraum sowie zum Einfrieren frischer
Lebensmittel.
Kühlen Sie das Gerät 24 Stunden, bevor
Sie einzufrierende Lebensmittel in das
Gefriergerät legen.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
Legen Sie während dieses Zeitraums
keine weiteren Lebensmittel in das
Gefriergerät. Die maximale Menge an
Lebensmitteln, die in 24 Stunden
eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild angegeben.
Drücken Sie zum Einschalten der
Funktion FROSTMATIC die Taste
FROSTMATIC.
Die Kontrolllampe FROSTMATIC
leuchtet auf.
Diese Funktion endet automatisch nach
52 Stunden.
Diese Funktion kann jederzeit durch
Drücken der Taste FROSTMATIC
ausgeschaltet werden. Die Kontrolllampe
FROSTMATIC erlischt.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
4.
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Auswaschen der Innenteile mit
lauwarmem Wasser und einer neutralen
Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
4.1 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen
"Neugeruch" am besten durch
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel oder
Scheuerpulver, da diese die
Oberfläche beschädigen.
Page 54
www.aeg.com54
5.1 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
und zum längerfristigen Lagern von
bereits gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
Um frische Lebensmittel einzufrieren,
schalten Sie die Funktion FROSTMATIC
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach legen, ein.
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die in 24 Stunden eingefroren werden
kann, finden Sie auf dem Typenschild.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden:
Legen Sie während dieses Zeitraums
keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel in das Gerät.
5.2 Lagern von gefrorenen
Lebensmitteln
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in
der das Gerät nicht benutzt wurde,
mindestens 2 Stunden lang mit höherer
Einstellung laufen, bevor Sie
Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
ACHTUNG!
Kam es zum Beispiel durch
einen Stromausfall, der länger
dauerte als der in der Tabelle
mit den technischen Daten
angegebene Wert (siehe
„Lagerzeit bei Störung“), zu
einem ungewollten Abtauen,
dann müssen die aufgetauten
Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort
gekocht und nach dem
Abkühlen erneut eingefroren
werden.
5.3 Öffnen und Schließen des
Deckels
ACHTUNG!
Ziehen Sie nie mit großer Kraft
am Griff.
Da der Deckel mit einer sehr gut
schließenden Dichtung ausgestattet ist,
kann das Gerät direkt nach dem
Schließen nur sehr schwer geöffnet
werden (da sich im Innern ein Vakuum
bildet). Bitte warten Sie in diesem Fall
einige Minuten, bis Sie das Gerät wieder
öffnen.
Das Unterdruckventil hilft Ihnen, den
1
Deckel zu öffnen.
5.4 Sicherheitsverriegelung
Das Gefriergerät ist mit einer
Spezialverriegelung ausgestattet, um
eine versehentliche Verriegelung zu
vermeiden. Die Verriegelung ist so
beschaffen, dass Sie den Schlüssel
umdrehen und den Deckel nur schließen
können, wenn Sie den Schlüssel in die
Verriegelung stecken.
1. Zum Verriegeln des Gefriergeräts
stecken Sie den Schlüssel vorsichtig
in die Verriegelung und drehen Sie
ihn im Uhrzeigersinn in Richtung des
Symbols .
2. Zum Öffnen des Gefriergeräts
stecken Sie den Schlüssel vorsichtig
in die Verriegelung und drehen Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn in
Richtung des Symbols
Ersatzschlüssel sind bei Ihrem
lokalen Kundendienst
erhältlich.
WARNUNG!
Bewahren Sie die Schlüssel für
Kinder unzugänglich auf.
Vergessen Sie nicht, den
Schlüssel aus dem Schloss zu
nehmen, wenn Sie das alte
Gerät entsorgen.
.
1
Siehe hierzu „Technische Daten“
Page 55
5.5 Low-Frost-System
AB
230
200
9461061
1201
13361611
Das Gerät ist mit einem Low-FrostSystem ausgestattet (auf der Rückwand
im Geräteinneren können Sie ein Ventil
sehen), das die Eisbildung in der
Gefriertruhe um 80 Prozent reduziert.
5.6 Trennvorrichtung aus
Kunststoff
Mit der Trennvorrichtung können Sie den
Platz über dem Kompressor besser
nutzen. An dieser Stelle können Sie mit
einer solchen Trennvorrichtung kleine
Lebensmittelpackungen griffbereit
lagern.
Beim Abtauen des
Gefriergeräts lässt sich die
Trennvorrichtung als
Auffangschale nutzen.
5.7 Einsatzkörbe
Hängen Sie die Körbe auf die Oberkante
des Gefriergeräts (A) oder in das Innere
des Geräts (B). Drehen und fixieren Sie
die Griffe in diesen beiden Positionen
wie in der Abbildung gezeigt.
DEUTSCH
Die folgenden Abbildungen zeigen, wie
viele Körbe in die verschiedenen
Gefriergerätemodelle eingesetzt werden
können.
Die Körbe schieben sich dann
ineinander.
Weitere Körbe können Sie bei Ihrem
Fachhändler beziehen.
55
TIPPS UND HINWEISE
6.
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie wertvolle Tipps
für das optimale Einfrieren von
Lebensmitteln:
• Die maximale Menge an
Lebensmitteln, die in 24 Stunden
eingefroren werden kann, ist auf dem
Typschild angegeben.
• Der Gefriervorgang dauert 24
Stunden. Legen Sie während dieses
Zeitraums keine weiteren
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gerät.
• Frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel
von sehr guter Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später
nur die Menge auftauen müssen, die
Sie gerade benötigen.
• Die einzufrierenden
Lebensmittelportionen sollten stets
luftdicht in Aluminiumfolie oder in
lebensmittelechte Polythenbeutel
verpackt werden.
• Achten Sie beim Hineinlegen von
frischen, noch ungefrorenen
Lebensmitteln darauf, dass sie keinen
Kontakt mit Gefriergut bekommen, da
diese sonst antauen können.
• Weniger fetthaltige Lebensmittel
lassen sich besser lagern als
fetthaltigere; Salz führt zu einer
Verminderung der maximalen
Einlagerungszeit von Lebensmitteln.
• Werden Eiswürfel direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach
Page 56
56
www.aeg.com
verwendet, können sie Frostbrand auf
der Haut verursachen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum
auf jeder einzelnen Packung zu
notieren, um einen genauen
Überblick über die Lagerzeit zu
haben.
6.2 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit
Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die
gefrorenen Lebensmittel vom Händler
angemessen gelagert wurden.
7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Regelmäßige Reinigung
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer
den Netzstecker aus der
Steckdose.
Benutzen Sie zur Reinigung
des Innenraums keinesfalls
Putzmittel, Scheuerpulver,
stark parfümierte
Reinigungsmittel oder
Wachspolituren. Bitte achten
Sie darauf, das Kühlsystem
nicht zu beschädigen. Der
Kompressorbereich braucht
nicht gereinigt zu werden.
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2. Reinigen Sie Gerät und Zubehörteile
regelmäßig mit warmem Wasser und
neutraler Seife.
Wischen Sie vorsichtig die
Deckeldichtung ab.
3. Trocknen Sie das Gerät vollständig
ab.
4. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
• Achten Sie unbedingt darauf, die
eingekauften gefrorenen
Lebensmittel in der kürzest möglichen
Zeit in Ihr Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie den Deckel nicht zu häufig,
und lassen Sie ihn nicht länger offen
als unbedingt notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben
sehr schnell und eignen sich nicht für
ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung sollte nicht
überschritten werden.
7.2 Abtauen des Gefriergeräts
ACHTUNG!
Verwenden Sie niemals
scharfe Gegenstände zum
Entfernen von Reif und Eis, da
diese das Gerät beschädigen
können. Versuchen Sie nicht,
den Abtauvorgang durch
andere als vom Hersteller
empfohlene mechanische
oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen. Ein
Temperaturanstieg des
Gefrierguts während des
Abtauens des Geräts kann die
Lagerzeit dieser Lebensmittel
verkürzen.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 10 bis
15 mm erreicht hat.
Die Reifbildung an den Innenwänden des
Geräts wird durch eine hohe
Luftfeuchtigkeit am Aufstellort und eine
unsachgemäße Verpackung der
Tiefkühlwaren verstärkt.
Die beste Zeit zum Abtauen für das
Gefriergerät ist dann, wenn es nur wenig
oder keine Lebensmittel enthält.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut
heraus, verpacken Sie es in mehrere
Schichten Zeitungspapier und lagern
Sie es an einem kühlen Ort.
Page 57
DEUTSCH
57
3. Lassen Sie den Deckel offen, ziehen
Sie den Stopfen aus dem
Tauwasserablauf und fangen Sie das
Tauwasser in einer Schale auf.
Entfernen Sie mit einem Schaber
schnell das Eis.
4. Ist das Geräteinnere vollständig
abgetaut, trocken Sie die nassen
Oberflächen gründlich ab und setzen
Sie den Stopfen wieder ein.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung, um die
maximal mögliche Kühlung zu
erreichen, und lassen Sie das Gerät
zwei bis drei Stunden mit dieser
Einstellung laufen.
7. Legen Sie die ausgelagerten
Lebensmittel wieder in das Fach
hinein.
7.3 Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts
müssen Sie folgende Vorkehrungen
treffen:
8. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
1. Schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es von der
Stromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel
3. Tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie
den Innenraum und das gesamte
Zubehör.
4. Lassen Sie den Deckel offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche
zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer
längeren Abwesenheit das
Gerät weiterlaufen lassen,
bitten Sie jemanden,
gelegentlich die Temperatur
zu prüfen, damit das Kühlgut
bei einem möglichen
Stromausfall nicht im Innern
des Geräts verdirbt.
8.1 Was tun, wenn ...
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde nicht
richtig in die Steckdose gesteckt.
Es liegt keine Spannung an
der Netzsteckdose an.
Das Gerät ist zu laut.Unebenheiten im Boden
wurden nicht ausgeglichen.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose
funktioniert. Wenden Sie
sich an einen qualifizierten
Elektriker.
Kontrollieren Sie, ob das
Gerät stabil steht.
Page 58
www.aeg.com58
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Distanzstücke zwischen
der Rückseite des Geräts
und den Leitungen sind lose.
Es wird ein akustisches oder
optisches Alarmsignal ausgelöst.
Das Gerät wurde erst kürzlich eingeschaltet, oder die
Temperatur im Gerät ist zu
hoch.
Die Betriebsanzeige blinkt.Beim Messen der Tempera-
tur ist ein Fehler aufgetreten.
Das Gerät funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Der Deckel schließt nicht
richtig.
Die Deckeldichtungen sind
verschmutzt oder klebrig.
Zu starke Reif- und Eisbildung.
Lebensmittelpackungen ver-
hindern das Schließen des
Deckels.
Der Deckel lässt sich nur
schwer öffnen.
Die Deckeldichtungen sind
verschmutzt oder klebrig.
Das Ventil ist blockiert.Überprüfen Sie das Ventil.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe befindet sich im
Standby-Modus.
Die Lampe ist defekt.Siehe hierzu „Austauschen
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Es wurden zu große Mengen
an Lebensmitteln gleichzeitig zum Einfrieren eingelegt.
Setzen Sie sie bitte wieder
an ihrem Platz ein.
Lesen Sie die Hinweise unter
„Tür-offen-Alarm“ oder
„Temperaturwarnung“.
Wenn sich das Problem mit
diesen Anweisungen nicht
beseitigen lässt, wenden Sie
sich an einen qualifizierten
Elektriker oder die nächste
autorisierte Kundendienststelle.
Wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker oder
die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker oder
die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Reinigen Sie die Deckeldichtungen.
Entfernen Sie die Reifschicht.
Sortieren Sie die Packungen
in der richtigen Weise; siehe
hierzu den Aufkleber im Gerät.
Reinigen Sie die Deckeldichtungen.
Schließen und öffnen Sie die
Tür.
der Lampe“.
Siehe hierzu Kapitel „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden
und prüfen Sie dann die
Temperatur erneut.
Page 59
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
In das Gerät eingelegte Leb-
ensmittel waren noch zu
warm.
Der Deckel wurde zu häufig
geöffnet.
Der Deckel ist nicht richtig
geschlossen.
Siehe Klimaklasse auf dem
Typenschild.
Lassen Sie die Lebensmittel
vor dem Einlagern auf
Raumtemperatur abkühlen.
Den Deckel nicht länger als
nötig geöffnet lassen.
Prüfen Sie, ob der Deckel
gut schließt und die Dichtungen unbeschädigt und
sauber sind.
Zu starke Reif- und Eisbildung.
Die FROSTMATIC-Funktion
ist eingeschaltet.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder die Dichtung
Siehe hierzu „Funktion
FROSTMATIC“.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
hat sich verformt/ist verschmutzt.
Der Stopfen des Tauwasserablaufs sitzt nicht richtig.
Die Lebensmittel sind nicht
korrekt verpackt.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Der Deckel ist nicht richtig
geschlossen oder schließt
nicht dicht.
Stecken Sie den Stopfen des
Tauwasserablaufs richtig ein.
Verpacken Sie die Leben-
smittel besser.
Siehe hierzu Kapitel „Be-
trieb“.
Prüfen Sie, ob der Deckel
gut schließt und die Dich-
tungen unbeschädigt und
sauber sind.
Der Kompressor schaltet
sich nicht sofort ein, nach-
Das ist keine Störung, sondern normal.
Der Kompressor schaltet
sich nach einer Weile ein.
dem Sie FROSTMATIC gedrückt oder die Soll-Temperatur auf einen anderen Wert
eingestellt haben.
Die Temperatur lässt sich
nicht einstellen.
Die FROSTMATIC-Funktion
ist eingeschaltet.
Schalten Sie die Funktion
FROSTMATIC manuell aus,
oder warten Sie mit dem
Einstellen der Temperatur,
bis die Funktion automatisch
ausgeschaltet wird. Siehe hi-
erzu „Funktion FROSTMAT-
IC“.
DEUTSCH
59
Page 60
www.aeg.com60
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch/niedrig.
Die Tür wurde nicht richtig
Die Temperatur der zu küh-
Es wurden zu viele Produkte
Die Tür wurde zu häufig
Die Kaltluft kann im Gerät
Der Temperaturregler ist
nicht richtig eingestellt.
geschlossen.
lenden Lebensmittel ist zu
hoch.
auf einmal eingelegt.
Die Reifschicht ist stärker als
4 - 5 mm.
geöffnet.
Die FROSTMATIC-Funktion
ist eingeschaltet.
nicht zirkulieren.
Stellen Sie eine höhere/
niedrigere Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät legen.
Legen Sie weniger Produkte
auf einmal ein.
Tauen Sie das Gerät ab.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn
es notwendig ist.
Siehe hierzu „Funktion
FROSTMATIC“.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann.
8.2 Kundendienst
Wenn Ihr Gerät noch immer nicht korrekt
arbeitet, nachdem Sie die oben
genannten Prüfungen durchgeführt
haben, kontaktieren Sie bitte den
nächsten Kundendienst.
Bitte geben Sie beim Kundendienst
Modell und Seriennummer Ihres Geräts
an. Sie finden diese Daten entweder auf
der Garantiekarte oder auf dem
Typschild außen rechts am Gerät.
8.3 Austauschen der Lampe
WARNUNG!
Nehmen Sie die
Lampenabdeckung zur Zeit
des Austauschs nicht ab.
Benutzen Sie das Gefriergerät
nicht, wenn die
Lampenabdeckung
beschädigt ist oder fehlt.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
2. Ersetzen Sie die alte Lampe durch
eine Lampe mit der gleichen
Leistung (die maximal erlaubte
Leistung steht auf der
Lampenabdeckung), die speziell für
Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
4. Öffnen Sie den Deckel. Prüfen Sie,
ob die Lampe aufleuchtet.
Page 61
9. MONTAGE
DEUTSCH
61
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
9.1 Standort
ACHTUNG!
Wenn Sie ein altes Gerät
entsorgen möchten, das ein
Schloss oder einen Riegel an
der Tür besitzt, müssen Sie
das Schloss bzw. den Riegel
zunächst unbrauchbar
machen, um zu verhindern,
dass sich Kinder darin
einschließen können.
Installieren Sie dieses Gerät in einem
trockenen, gut belüfteten Raum, in dem
die Umgebungstemperatur mit der
Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist:
Klimaklasse
SN+10 °C bis +32 °C
N+16 °C bis +32 °C
ST+16 °C bis +38 °C
T+16 °C bis +43 °C
Umgebungstemperatur
Bei einigen Modellen können
Funktionsstörungen auftreten,
wenn sie außerhalb dieses
Temperaturbereichs
betrieben werden. Der
ordnungsgemäße Betrieb
wird nur innerhalb des
angegebenen
Temperaturbereichs
gewährleistet. Bei Fragen zum
Aufstellungsort des Geräts
wenden Sie sich an den
Verkäufer, unseren
Kundendienst oder
nächstgelegenen ServicePartner.
Die Steckdose für den
Anschluss des Geräts muss
nach der Installation
zugänglich sein.
9.2 Elektrischer Anschluss
• Kontrollieren Sie vor der ersten
Benutzung des Geräts, ob die
Netzspannung und -frequenz Ihres
Hausanschlusses mit den auf dem
Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu
diesem Zweck ist der Netzstecker mit
einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät gemäß
den geltenden Vorschriften von
einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung bei Missachtung der
vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EWGRichtlinien.
9.3 Anforderungen an die
Belüftung
Hinter dem Gerät muss genug Platz für
eine ausreichende Luftzirkulation sein.
1. Stellen Sie das Gefriergerät in
horizontaler Position auf einen festen
Untergrund. Das Gefriergerät muss
mit allen vier Füßen fest auf dem
Boden stehen.
2. Vergewissern Sie sich, dass der
Abstand zwischen dem Gerät und
der hinteren Wand 5 cm beträgt.
3. Vergewissern Sie sich, dass der
Abstand zwischen dem Gerät und
den Seiten 5 cm beträgt.
Page 62
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
www.aeg.com62
10. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und
Kühlkreislauf).
Page 63
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
11. TECHNISCHE DATEN
11.1 Technische Daten
Höhemm876
Breitemm935
Tiefemm593
Lagerzeit bei StörungStunden46
SpannungVolt230-240
FrequenzHz50
DEUTSCH
63
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild auf der rechten
12. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit dem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie
sich an Ihr Gemeindeamt.
Außenseite des Geräts sowie auf der
Energieplakette.
Page 64
www.aeg.com
64
INDICE
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA....................................................................65
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA....................................................................................66
3. USO DELL'APPARECCHIO.....................................................................................68
4. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO.................................................................. 69
11. DATI TECNICI....................................................................................................... 79
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che
vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali
apparecchiature. Vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura del presente
manuale, per conoscere come trarre il massimo vantaggio dall'utilizzo della vostra
apparecchiatura.
Registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti
dati: Modello, PNC, numero di serie.
Le informazioni si trovano sulla targhetta dei dati.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni sull'ambiente
Con riserva di modifiche.
Page 65
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di
installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non
è responsabile se un'installazione ed un uso non
corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni.
Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come
riferimento futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente
se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso
dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi
coinvolti.
Non consentire ai bambini di giocare con
•
l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della
portata dei bambini.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono
essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
ITALIANO
65
1.2
Avvertenze di sicurezza generali
•
L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e
applicazioni simili, tra cui:
– case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro
– clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri
ambienti residenziali
• Verificare che le aperture di ventilazione, sia
sull'apparecchiatura che nella struttura da incasso,
non siano ostruite.
• Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi artificiali
non raccomandati dal produttore allo scopo di
accelerare il processo di sbrinamento.
Page 66
66
www.aeg.com
• Non danneggiare il circuito refrigerante.
• Non utilizzare apparecchiature elettriche all'interno
dei comparti di conservazione degli alimenti, ad
eccezione di quelli consigliati dal costruttore.
• Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l'apparecchiatura.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e
morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare
prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od
oggetti metallici.
• Non conservare in questa apparecchiatura sostanze
esplosive come bombolette spray contenenti un
propellente infiammabile.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un tecnico
autorizzato o da una persona qualificata per evitare
situazioni di pericolo.
• Se l'apparecchiatura è dotata di un distributore di
ghiaccio o di acqua, riempirli solo con acqua potabile.
• Se l'apparecchiatura richiedere un collegamento
idrico, collegarla solo all'acqua potabile.
• La pressione dell'acqua in ingresso (minima e
massima) deve essere compresa tra 1 bar (0,1 MPa) e
10 bar (1 MPa).
2.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione
dell'apparecchiatura deve
essere eseguita da personale
qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio.
• Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura,
dato che è molto pesante. Indossare
sempre guanti di sicurezza.
• Assicurarsi che l'aria possa circolare
liberamente attorno
all'apparecchiatura.
• Attendere almeno 4 ore prima di
collegare l'apparecchiatura
all'alimentazione. Questo serve a
consentire all'olio di fluire
nuovamente nel compressore.
• Non installare l'apparecchiatura in
prossimità di radiatori, fornelli, forni o
piani cottura.
• La superficie posteriore
dell'apparecchiatura deve essere
appoggiata alla parete.
Page 67
ITALIANO
67
• Non installare l'apparecchiatura dove
sia esposta alla luce solare diretta.
• Non installare questa apparecchiatura
in luoghi troppo umidi o freddi, come
aggiunte strutturali, garage o cantine.
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
• L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra.
• Tutti i collegamenti elettrici devono
essere realizzati da un elettricista
qualificato.
• Verificare che i dati elettrici riportati
sulla targhetta dei dati corrispondano
a quelli dell'impianto. In caso
contrario, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa elettrica
con contatto di protezione
correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e
prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare i
componenti elettrici (ad es. la spina di
alimentazione, il cavo di
alimentazione, il compressore).
Contattare il Centro di Assistenza o
un elettricista per sostituire i
componenti elettrici.
• Il cavo di alimentazione deve
rimanere sotto il livello della spina di
alimentazione.
• Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine
dell'installazione. Verificare che la
spina di alimentazione rimanga
accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
2.3 Utilizzo
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o
scosse elettriche.
• Non apportare modifiche alle
specifiche di questa apparecchiatura.
• Non introdurre apparecchiature
elettriche (ad es. gelatiere)
nell'apparecchiatura se non
specificamente consentito dal
produttore.
• Fare attenzione a non danneggiare il
circuito refrigerante. Esso contiene
isobutano (R600a), un gas naturale
con un alto livello di compatibilità
ambientale, tuttavia il gas è
infiammabile.
• Nel caso di danno al circuito
refrigerante, assicurarsi che non si
sviluppino fiamme libere e scintille nel
locale. Aerare bene l'ambiente.
• Non appoggiare oggetti
incandescenti sulle parti in plastica
dell'apparecchiatura.
• Non introdurre bevande analcoliche
nel vano congelatore. Si verrà a creare
una pressione nel contenitore della
bevanda.
• Non conservare gas e liquidi
infiammabili nell'apparecchiatura.
• Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti
facilmente incendiabili
sull'apparecchiatura, al suo interno o
nelle immediate vicinanze.
• Non toccare il compressore o il
condensatore. Sono incandescenti.
• Non togliere o toccare gli oggetti nel
vano congelatore con le mani
bagnate o umide.
• Quando si prende un ghiacciolo
dall'apparecchiatura, non mangiarlo
immediatamente. Attendere qualche
minuto.
• Non ricongelare del cibo
precedentemente scongelato.
• Attenersi alle istruzioni per la
conservazione riportate sulla
confezione del cibo surgelato.
2.4 Luce interna
• Le lampadine o le lampade alogene
utilizzate in questa apparecchiatura
sono specifiche per elettrodomestici.
Non usarle per l'illuminazione di casa.
2.5 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di ferirsi o
danneggiare
l'apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque
intervento di manutenzione, spegnere
Page 68
1234
www.aeg.com68
l'apparecchiatura ed estrarre la spina
dalla presa.
• L'unità refrigerante di questa
apparecchiatura contiene idrocarburi.
L’unità deve essere ricaricata ed
ispezionata esclusivamente da
personale qualificato.
• Controllare regolarmente lo scarico
dell'apparecchiatura e, se necessario,
pulirlo. L'ostruzione dello scarico può
causare un deposito di acqua di
sbrinamento sul fondo
dell'apparecchiatura.
2.6 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o
soffocamento.
3. USO DELL'APPARECCHIO
3.1 Pannello dei comandi
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere la porta per evitare che
bambini e animali domestici
rimangano chiusi all’interno
dell’apparecchiatura.
• Il circuito refrigerante e i materiali di
isolamento di questa apparecchiatura
rispettano l'ozono.
• La schiuma isolante contiene gas
infiammabili. Contattare le autorità
locali per ricevere informazioni su
come smaltire correttamente
l'apparecchiatura.
• Non danneggiare i componenti
dell'unità refrigerante che si trovano
vicino allo scambiatore di calore.
Spia di allarme di temperatura alta
1
Spia di controllo
2
Spia FROSTMATIC
3
Interruttore FROSTMATIC e reset
4
dell'allarme
3.2 Accensione
1. Inserire la spina nella presa a muro.
2. Impostare il regolatore di
temperatura ad un livello medio,
ruotandolo in senso orario.
La spia di controllo si accende.
Se la temperatura all'interno
dell'apparecchiatura è troppo
alta, la spia di allarme
lampeggia. Attivare la
funzione FROSTMATIC .
3.3 Spegnimento
Ruotare il regolatore di temperatura in
posizione OFF .
3.4 Regolazione della
temperatura
La temperatura all'interno
dell'apparecchiatura è controllata dal
regolatore della temperatura che si trova
sul pannello dei comandi.
Page 69
ITALIANO
69
Per mettere in funzione
l'apparecchiatura, procedere come
segue:
• per ottenere la minima intensità di
raffreddamento, ruotare il regolatore
della temperatura verso .
• per ottenere la massima intensità di
raffreddamento, ruotare il regolatore
della temperatura verso .
In condizioni normali, si
consiglia di utilizzare una
regolazione media.
Tuttavia, è importante
ricordare che la temperatura
all'interno
dell'apparecchiatura dipende
dai seguenti fattori:
• temperatura ambiente
• frequenza di apertura del
coperchio
• quantità di alimenti
conservati
• posizione
dell'apparecchiatura.
3.5 Allarme di alta
temperatura
Un aumento di temperatura nel
congelatore (per esempio a causa di
un'interruzione dell'alimentazione
elettrica) è indicato dall'accensione della
spia di allarme.
Durante la fase di allarme, non introdurre
alimenti nel congelatore.
Al ripristino delle condizioni normali, la
spia di allarme si spegne
automaticamente.
3.6 Funzione FROSTMATIC
Il vano congelatore è adatto al
congelamento di cibi freschi e alla
conservazione a lungo termine di
alimenti congelati e surgelati.
Introdurre gli alimenti nel congelatore
dopo aver raffreddato l'apparecchiatura
per 24 ore.
Il processo di congelamento dura 24 ore;
finché non è concluso, non aggiungere
altro cibo nel congelatore. La quantità
massima di alimenti congelabile in 24 ore
è riportata sulla targhetta di
identificazione.
Per attivare la funzione FROSTMATIC,
premere l'interruttore FROSTMATIC.
La spia FROSTMATIC si accende.
Questa funzione si interrompe in modo
automatico dopo 52 ore.
È possibile disattivare la funzione in
qualsiasi momento premendo
l'interruttore FROSTMATIC . La spia
FROSTMATIC si spegne.
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
4.
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
neutro per eliminare il tipico odore dei
prodotti nuovi, quindi asciugare
accuratamente.
4.1 Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchiatura per
la prima volta, lavare l'interno e gli
accessori con acqua tiepida e sapone
5. UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
5.1 Congelamento di alimenti
freschi
Lo scomparto congelatore è adatto al
congelamento di alimenti freschi e alla
AVVERTENZA!
Non usare detergenti corrosivi
o polveri abrasive che
possano danneggiare la
finitura.
Page 70
www.aeg.com70
conservazione a lungo termine di
alimenti congelati e surgelati.
Per congelare alimenti freschi, attivare la
funzione FROSTMATIC almeno 24 ore
prima di introdurli nel vano congelatore.
La quantità massima di cibo che può
essere congelata in 24 ore è riportata
sulla targhetta del modello.
Il processo di congelamento dura 24 ore:
non aggiungere altri alimenti da
congelare per tutta la durata del
processo.
1
5.2 Conservazione dei
surgelati
Al primo avvio o dopo un periodo di non
utilizzo, lasciare in funzione
l'apparecchiatura per almeno 2 ore con
una regolazione alta prima di introdurre
gli alimenti.
AVVERTENZA!
Se si verifica un'interruzione
della corrente elettrica di
durata superiore al "tempo di
risalita" indicato nella tabella
dei dati tecnici, il cibo
scongelato deve essere
consumato rapidamente o
cucinato immediatamente e
quindi ricongelato (dopo il
raffreddamento).
5.3 Apertura e chiusura del
coperchio
AVVERTENZA!
Non tirare la maniglia con una
forza eccessiva.
Poiché il coperchio è provvisto di una
guarnizione ermetica, è difficile riaprirlo
poco dopo la chiusura (a causa del vuoto
che si forma all'interno). Attendere alcuni
minuti prima di riaprire l'apparecchiatura.
La valvola antivuoto faciliterà l'apertura
del coperchio.
5.4 Funzione Sicurezza
Bambini
Il congelatore è dotato di uno speciale
dispositivo di blocco che evita la chiusura
accidentale del congelatore. Il
dispositivo di blocco è progettato in
modo da permettere di girare la chiave e
chiudere il coperchio solo se è stata
precedentemente inserita la chiave
all'interno del dispositivo.
1. Per bloccare il congelatore inserire
delicatamente la chiave nel
dispositivo di bloccaggio e girare la
chiave in senso orario verso il
simbolo
2. Per aprire il congelatore inserire
delicatamente la chiave nel
dispositivo di bloccaggio e girare la
chiave in senso antiorario verso il
simbolo
.
.
Chiavi di riserva sono
disponibili presso il centro di
assistenza locale.
AVVERTENZA!
Tenere le chiavi fuori della
portata dei bambini.
Assicurarsi di estrarre la chiave
dal dispositivo di bloccaggio
prima di smaltire
l'apparecchiatura al termine
della sua vita utile.
5.5 Sistema low-frost
L'apparecchiatura è dotata del sistema
low frost (all'interno del freezer, sul retro
è visibile una valvola) che riduce fino
all'80 percento la formazione di ghiaccio
nel congelatore a pozzo.
5.6 Separatore in plastica
basso
Il separatore in plastica basso permette
di sfruttare meglio lo spazio sopra il
compressore. riponendovi le confezioni
di surgelati più piccole in modo da
poterle più agevolmente prelevare.
1
Vedere la sezione "Dati tecnici"
Page 71
AB
230
200
9461061
1201
13361611
ITALIANO
71
Il separatore può essere
utilizzato anche come vassoio
durante lo sbrinamento del
congelatore.
5.7 Cestelli
Appendere i cestelli al bordo superiore
del congelatore (A) o collocarli al suo
interno (B). Ruotare e fissare le maniglie
per queste due posizioni, seguendo le
indicazioni della figura.
6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
6.1 Consigli per il
congelamento
Alcuni suggerimenti per sfruttare al
meglio il processo di congelamento:
• La quantità massima di alimenti
congelabile in 24 ore è riportata sulla
targhetta del modello.
• Il processo di congelamento dura 24
ore; finché non è concluso, non
aggiungere altro cibo da congelare.
• Congelare solo alimenti freschi, di
ottima qualità e accuratamente lavati.
• Dividere gli alimenti in piccole
porzioni, in modo da facilitare un
congelamento rapido e consentire lo
scongelamento solo della quantità
necessaria.
• Avvolgere gli alimenti in pellicola di
alluminio o politene in modo da
evitare il contatto con l'aria.
• Non disporre gli alimenti freschi a
contatto con quelli già congelati, per
evitare l'innalzamento della
temperatura di questi ultimi.
Le figure seguenti mostrano il numero di
cestelli che è possibile collocare nei vari
modelli del congelatore.
I cestelli possono scorrere l'uno
nell'altro.
È possibile acquistare cestelli aggiuntivi
presso il Centro di Assistenza locale.
• Gli alimenti magri si conservano
meglio e più a lungo di quelli ricchi di
grassi. Il sale riduce la durata di
conservazione dell'alimento.
• I ghiaccioli, se consumati appena
prelevati dal vano congelatore,
possono causare ustioni da freddo.
• È consigliabile riportare su ogni
confezione la data di congelamento,
in modo da poter controllare il tempo
di conservazione.
6.2 Consigli per la
conservazione dei surgelati
Per ottenere risultati ottimali è
consigliabile:
• controllare che i surgelati esposti nei
punti vendita non presentino segni di
interruzione della catena del freddo;
• accertarsi che il tempo di
trasferimento dei surgelati dal punto
vendita al congelatore domestico sia
il più breve possibile;
• Non aprire frequentemente o limitare
il più possibile il tempo di apertura
del coperchio.
• Una volta scongelati, gli alimenti si
deteriorano rapidamente e non
possono essere ricongelati.
Page 72
www.aeg.com
72
• Non superare la durata di
conservazione indicata sulla
confezione.
7. PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
7.1 Pulizia periodica
AVVERTENZA!
Prima di qualsiasi intervento di
manutenzione, estrarre la
spina dalla presa.
Non usare detersivi, prodotti
abrasivi, prodotti con forti
profumazioni o cere lucidanti
per pulire l'interno
dell'apparecchiatura. Evitare
di danneggiare il sistema
refrigerante. Non è necessario
pulire l'area del compressore.
1. Spegnere l'apparecchiatura.
2. Lavare regolarmente
l'apparecchiatura e gli accessori con
acqua tiepida e sapone neutro.
Pulire accuratamente la guarnizione del
coperchio.
3. Asciugare perfettamente
l'apparecchiatura.
4. Inserire la spina nella presa.
5. Accendere l’apparecchiatura.
7.2 Sbrinamento del
congelatore
AVVERTENZA!
Per rimuovere la brina, non
usare utensili metallici
appuntiti che possano
danneggiare
l'apparecchiatura. Non usare
dispositivi meccanici o altri
mezzi artificiali non
raccomandati dal produttore
allo scopo di accelerare il
processo di sbrinamento. Un
aumento della temperatura
dei surgelati durante lo
sbrinamento può ridurre la
loro durata di conservazione.
Quando tale strato raggiunge uno
spessore di circa 10 - 15 mm, è
necessario procedere allo sbrinamento
del vano congelatore.
Il quantitativo di accumulo di ghiaccio
sulle pareti interne dell'apparecchiatura
è destinato ad aumentare in funzione del
livello elevato dell'umidità ambiente
esterna e se il cibo non è avvolto
accuratamente.
Preferibilmente, sbrinare il congelatore
quando il contenuto di surgelati è
minimo.
1. Spegnere l'apparecchiatura.
2. Rimuovere i surgelati, avvolgerli in
alcuni strati di carta di giornale e
riporli in un luogo fresco.
3. Lasciare il coperchio aperto,
rimuovere il tappo dal canale di
scarico dell'acqua di sbrinamento e
raccogliere quest'ultima in una
bacinella. Usare un raschietto per
rimuovere il ghiaccio più
velocemente.
4. Una volta completato lo
sbrinamento, asciugare
accuratamente l'interno e reinserire
la spina.
5. Accendere l’apparecchiatura.
Page 73
ITALIANO
73
6. Impostare il regolatore di
temperatura al livello massimo di
raffreddamento e lasciare in funzione
l'apparecchiatura in questo modo
per due o tre ore.
7. Reintrodurre nel congelatore gli
alimenti precedentemente rimossi.
7.3 Periodi di non utilizzo
Se l'apparecchiatura non viene utilizzata
per un lungo periodo, adottare le
seguenti precauzioni:
L'apparecchiatura è spenta. Accendere l’apparecchia-
rettamente nella presa di alimentazione.
presa di alimentazione.
L'apparecchiatura non è appoggiata in modo corretto.
situati tra il retro del mobile
e i tubi si allentano.
2. Estrarre tutti gli alimenti
3. Sbrinare e pulire l'apparecchiatura e
tutti gli accessori.
4. Lasciare il coperchio aperto per
evitare la formazione di odori
sgradevoli.
Se l'apparecchiatura rimane
accesa, farla controllare
periodicamente per evitare
che gli alimenti si deteriorino
in caso di interruzione della
corrente elettrica.
tura.
Inserire correttamente la spina nella presa di alimentazione.
Collegare alla presa di alimentazione un altro apparecchio elettrico. Rivolgersi
ad un elettricista qualificato.
Controllare se l'apparecchiatura è appoggiata in modo
stabile.
Rimetterli in posizione.
Page 74
www.aeg.com74
ProblemaCausa possibileSoluzione
L'allarme acustico o visivo è
attivo.
Il frigorifero è stato acceso
da poco o la temperatura è
ancora troppo alta.
La spia dell'alimentazione
lampeggia.
Si è verificato un errore durante la misurazione della
temperatura.
L'apparecchiatura non funziona correttamente.
Il coperchio non si chiude
completamente.
Le guarnizioni del coperchio
sono sporche o appiccicose.
Lo strato di brina è troppo
spesso.
Le confezioni di surgelati im-
pediscono la chiusura del
coperchio.
Il coperchio si apre con difficoltà.
Le guarnizioni del coperchio
sono sporche o appiccicose.
La valvola è bloccata.Controllare la valvola.
La lampadina non si accende.
La lampadina è in modalità
stand-by.
La lampada è guasta.Fare riferimento alla sezione
Il compressore rimane
sempre in funzione.
La temperatura impostata
non è corretta.
Sono stati introdotti insieme
molti alimenti da surgelare.
La temperatura ambiente è
troppo alta.
Fare riferimento alla sezione
"Allarme porta aperta" oppure "Allarme di alta temperatura" e se il problema
persiste contattare un elettricista qualificato o il Centro
di Assistenza Autorizzato più
vicino.
Contattare un elettricista
qualificato o il Centro di Assistenza autorizzato più vicino.
Contattare un elettricista
qualificato o il Centro di Assistenza autorizzato più vicino.
Pulire le guarnizioni del coperchio.
Eliminare la brina in eccesso
Disporre i surgelati in modo
appropriato; fare riferimento
all'adesivo all'interno
dell'apparecchiatura.
Pulire le guarnizioni del coperchio.
Chiudere e riaprire la porta.
"Sostituzione della lampada".
Fare riferimento al capitolo
"Uso dell'apparecchiatura".
Attendere alcune ore e ricontrollare la temperatura.
Fare riferimento al grafico
della classe climatica sulla
targhetta dei dati.
Page 75
ProblemaCausa possibileSoluzione
Gli alimenti introdotti
nell'apparecchiatura erano
troppo caldi.
Prima di introdurre alimenti
nel congelatore, lasciarli raffreddare a temperatura ambiente.
Il coperchio viene aperto
troppo frequentemente.
Limitare il più possibile il
tempo di apertura del coperchio.
Il coperchio non è perfetta-
mente chiuso.
Controllare che il coperchio
si chiuda perfettamente e
che le guarnizioni siano integre e pulite.
La funzione FROSTMATIC è
attiva.
Presenza di brina eccessiva.La porta non è stata chiusa
correttamente o la guarni-
Fare riferimento a "FunzioneFROSTMATIC ".
Consultare la sezione "Chiusura della porta".
zione è deformata/sporca.
Il tappo dello scarico dell'acqua non è posizionato cor-
Posizionare il tappo correttamente.
rettamente.
Gli alimenti non sono avvolti
correttamente.
La temperatura impostata
non è corretta.
Il coperchio non è perfettamente chiuso.
Avvolgere correttamente gli
alimenti.
Fare riferimento al capitolo
"Uso dell'apparecchiatura".
Controllare che il coperchio
si chiuda perfettamente e
che le guarnizioni siano integre e pulite.
Il compressore non si avvia
immediatamente dopo
Ciò è normale, non si è verificato alcun errore.
Il compressore si avvia dopo
un certo periodo di tempo.
avere premuto il tasto
FROSTMATIC, oppure dopo
avere cambiato la temperatura.
Impossibile impostare la
temperatura.
La funzione FROSTMATIC è
attiva.
Disattivare manualmente la
funzione FROSTMATIC op-
pure aspettare finché la fun-
zione si resetta automatica-
mente per impostare la tem-
peratura. Fare riferimento a
"FunzioneFROSTMATIC ".
ITALIANO
75
Page 76
www.aeg.com76
ProblemaCausa possibileSoluzione
La temperatura all'interno
dell'apparecchiatura è troppo bassa/troppo alta.
La porta non è chiusa corret-
La temperatura degli alimen-
Sono stati introdotti molti
Il coperchio viene aperto fre-
L'aria fredda non circola cor-
Il regolatore della temperatura non è impostato correttamente.
tamente.
ti è troppo alta.
alimenti insieme.
Lo spessore dello strato di
brina supera i 4 - 5 mm.
quentemente.
La funzione FROSTMATIC è
attiva.
rettamente all'interno
dell'apparecchiatura.
Impostare una temperatura
superiore/inferiore.
Consultare la sezione "Chiusura della porta".
Prima di mettere a conservare gli alimenti, lasciarli raffreddare a temperatura ambiente.
Introdurre gli alimenti poco
alla volta.
Sbrinare l'apparecchiatura.
Aprire la porta solo se necessario.
Fare riferimento a "FunzioneFROSTMATIC ".
Adottare le misure necessarie per garantire una corretta
circolazione dell'aria fredda.
8.2 Servizio di assistenza
Se le soluzioni precedentemente
indicate non consentono di risolvere il
problema, rivolgersi al centro di
assistenza più vicino.
Per accelerare i tempi di intervento, è
essenziale specificare al momento della
richiesta il modello e il numero di serie
dell'apparecchiatura, riportati sul
certificato di garanzia o sulla targhetta
del modello applicata sul lato esterno
destro.
8.3 Sostituzione della
lampadina
AVVERTENZA!
Non rimuovere il
coprilampada. Non accendere
il congelatore se il
coprilampada manca o è
danneggiato.
1. Scollegare la spina dalla presa di
corrente.
2. Sostituire la lampadina con una
nuova della stessa potenza (la
potenza massima è indicata sul
coprilampada) concepita in modo
specifico per elettrodomestici.
3. Inserire la spina nella presa.
4. Aprire il coperchio. Controllare che la
lampada si accenda.
Page 77
9. INSTALLAZIONE
ITALIANO
77
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
9.1 Posizionamento
AVVERTENZA!
Qualora occorra ritirare
dall'uso un'apparecchiatura
con serratura, si raccomanda
di rendere quest'ultima
inservibile per evitare che i
bambini possano chiudersi
all'interno.
Installare l'apparecchiatura in un luogo
asciutto, ben ventilato, la cui
temperatura ambiente corrisponda alla
classe climatica indicata sulla targhetta
dei dati del modello:
Classe
climatica
SNda +10°C a 32°C
NDa +16°C a +32°C
STDa +16°C a +38°C
TDa +16°C a + 43°C
Temperatura ambiente
In alcuni modelli potrebbero
verificarsi delle anomalie se
non si rispettano le
temperature indicate. Il
corretto funzionamento può
essere garantito solo nel
rispetto delle temperature
indicate. In caso di dubbi sul
luogo di installazione
dell'apparecchiatura,
contattare il venditore, il
nostro Centro di Assistenza o
il rivenditore più vicino
La spina dell'apparecchiatura
deve essere accessibile dopo
l'installazione.
9.2 Collegamento elettrico
• Prima di inserire la spina, verificare
che la tensione e la frequenza
riportate sulla targhetta dei dati
corrispondano a quelle dell'impianto
domestico.
• L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra. La spina del cavo
di alimentazione è dotata di un
apposito contatto. Se la presa di
corrente dell'impianto domestico non
è collegata a terra, allacciare
l'apparecchiatura a una presa di terra
separata in conformità alle norme in
vigore, rivolgendosi a un elettricista
qualificato.
• Il produttore declina ogni
responsabilità qualora le suddette
precauzioni di sicurezza non vengano
rispettate.
• Questa apparecchiatura è conforme
alle direttive CEE.
9.3 Requisiti di ventilazione
Il flusso d'aria dietro l'apparecchiatura
deve essere sufficiente.
1. Posizionare il congelatore in piano su
una pavimentazione solida.
L'apparecchiatura deve essere in
appoggio su tutti i piedini.
2. Lasciare una distanza libera di
almeno 5 cm tra il lato posteriore
dell'apparecchiatura e la parete.
3. Lasciare una distanza libera di
almeno 5 cm ai lati
dell'apparecchiatura.
10.
RUMORI
Durante l'uso, alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o del
circuito refrigerante) sono da considerarsi normali.
Page 78
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.aeg.com78
Page 79
11. DATI TECNICI
11.1 Dati tecnici
Altezzamm876
Larghezzamm935
Profonditàmm593
Tempo di risalitaOre46
TensioneVolt230-240
FrequenzaHz50
ITALIANO
79
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta
dei dati applicata sul lato interno destro
dell'apparecchiatura e sull'etichetta dei
valori energetici.
12. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Smaltire l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana
e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
di normale rifiuto domestico. Portare il
prodotto al punto di riciclaggio più
vicino o contattare il comune di
residenza.
*
Page 80
www.aeg.com/shop
804180876-A-032014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.