Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt. Model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS
3
1.2
Algemene veiligheid
•
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
– boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen
– Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen
• Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
• Gebruik geen mechanische of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen, behalve die
middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast,
tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
4
www.aeg.com
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met drijfgas in dit apparaat.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant of diens technische dienst of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik alleen drinkwater indien het apparaat is
voorzien van een ijsmaker of een waterdispenser.
• Sluit het apparaat alleen aan op de
drinkwatervoorziening.
• De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa)
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat
lucht kan circuleren.
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te
sluiten. Hierdoor kan de olie terug in
de compressor stromen.
• Installeer het apparaat niet in de
nabijheid van radiators, fornuizen,
ovens of kookplaten.
• De achterzijde van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op een
plaats met direct zonlicht.
• Gebruik dit apparaat niet in gebieden
die te vochtig of te koud zijn, zoals
bijgebouwen, garages of kelders.
• Til de voorkant van het apparaat op
als u hem wilt verplaatsen, om krassen
op de vloer te voorkomen.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
• Controleer of de elektrische
informatie op het typeplaatje
overeenkomt met de
NEDERLANDS
5
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct
geïnstalleerd, schokbestendig
stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de
Servicedienst of een elektrotechnicus
om de elektrische onderdelen te
wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven
dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische
schokken.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat
tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard
door de fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet
beschadigt. Het bevat isobutaan
(R600a), aardgas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Dit gas is
ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit
optreedt, zorg er dan voor dat er zich
geen vlammen en andere
ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Ventileer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het
apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende
dranken in het vriesvak. Dit zal extra
druk in de drankfles veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
• Raak de compressor of condensator
niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of
vochtige handen items uit het vriesvak
verwijderd of aanraakt.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van
het apparaat en reinig het indien
nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal
er water op de bodem van het
apparaat liggen.
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de
isolatiematerialen van dit apparaat
zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van
het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
56432
1
ABC
F E D
www.aeg.com
6
3. BEDIENING
3.1 Bedieningspaneel
Weergave
1
Toets om de temperatuur hoger te
2
zetten
Toets om de temperatuur lager te
3
zetten
OK
4
Mode
5
Weergave
3.2 Inschakelen
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op ON/OFF als het display uit
is.
Als DEMO verschijnt op het display,
staat het apparaat in de
demonstratiestand. Zie 'Problemen
oplossen'.
Het temperatuurlampje toont de
ingestelde standaardtemperatuur.
Zie 'Temperatuurregeling'
om een andere temperatuur
in te stellen.
ON/OFF
6
Het is mogelijk om het vooraf ingestelde
geluid van toetsen te wijzigen door de
Mode-toets en de toets om de
temperatuur kouder te zetten,
tegelijkertijd gedurende enkele
seconden in te drukken. U kunt deze
wijziging ook weer ongedaan maken.
A) Timer-functie
B) FROSTMATIC-functie
C) Temperatuurweergave
D) Alarmlampje
E) ChildLock-functie
F) MinuteMinder-functie
LET OP!
Als de deur gedurende
enkele minuten open blijft
staan, gaat de verlichting
automatisch uit. De
verlichting wordt gereset
door de deur te sluiten en
weer te openen.
3.3 Uitschakelen
Druk 5 seconden op de knop AAN/UIT
van het apparaat.
Het display wordt uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact om
de stroomtoevoer naar het apparaat af te
sluiten.
NEDERLANDS
7
3.4 Temperatuurregeling
De standaard ingestelde temperatuur
van de koelkast is +5°C.
Stel de temperatuur van de koelkast in
door op de temperatuurknop te drukken.
Het temperatuurlampje toont de
ingestelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur
zal binnen 24 uur worden
bereikt. Na een
stroomonderbreking blijft de
ingestelde temperatuur
opgeslagen.
3.5 MinuteMinder-functie
DeMinuteMinder-functie wordt gebruikt
om een akoestisch alarm in te stellen op
een gekozen tijd. Dit is bijvoorbeeld
nuttig wanneer voedingsmiddelen
gedurende een bepaalde tijd moeten
afkoelen of wanneer u niet wilt vergeten
dat u flessen in de vriezer hebt geplaatst
om ze snel te laten afkoelen.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het MinuteMinder-lampje knippert.
De timer toont gedurende enkele
seconden de ingestelde waarde (30
minuten).
2. Druk op de timertoets om de waarde
van de timer te wijzigen van 1 tot 90
minuten.
3. Druk op OK om te bevestigen.
Het MinuteMinder-lampje wordt
getoond.
De timer begint te knipperen (min).
Het is mogelijk om te allen tijde tijdens
het aftellen en voor het einde van de
ingestelde tijd, de tijd te veranderen
door op de toets voor het lager zetten
van de temperatuur en op de toets voor
het hoger zetten van de temperatuur te
drukken.
Op het einde van de aftelling knippert
het MinuteMinder-lampje en klinkt een
alarm: Druk op de OK-toets om het
geluid uit te schakelen en de functie te
beëindigen.
Om de functie tijdens het aftellen op elk
gewnest moment uit te schakelen,
herhaalt u de functiestappen tot het
indicatielampje uit gaat.
3.6
ChildLock-functie
Activeer de functie ChildLock om de
bediening van de knoppen te
vergrendelen tegen onbedoelde
bediening.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het ChildLock-lampje knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het ChildLock-lampje wordt getoond.
Om de functie ChildLock uit te
schakelen, herhaalt u de procedure
totdat het bijbehorende pictogram
ChildLock uit gaat.
3.7 FROSTMATIC-functie
De FROSTMATIC-functie versnelt het
invriezen van vers voedsel en beschermt
voedsel dat reeds is geconserveerd
tegen ongewenste opwarming.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het FROSTMATIC-lampje knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het FROSTMATIC-lampje wordt
getoond.
De FROSTMATIC-functie
wordt automatisch na
ongeveer 52 uur
uitgeschakeld. Om de
functie uit te schakelen voor
de automatische
uitschakeleing, herhaalt u de
procedure totdat het
bijbehorende pictogram
FROSTMATIC is
uitgeschakeld.
De functie gaat uit door een
andere ingestelde
vriezertemperatuur te
selecteren.
3.8 Alarm bij hoge
temperatuur
Een toename van de temperatuur in de
vriesruimte (bijvoorbeeld door een
eerdere stroomuitval) wordt aangegeven
door:
8
www.aeg.com
• knipperende indicatielampjes van het
alarm en de vriezertemperatuur
• het geluid van de zoemer.
Druk op een willekeurige toets om het
alarm te resetten.
De zoemer gaat uit.
De temperatuurweergave van de vriezer
toont de hoogste temperatuur
gedurende een aantal seconden. En
toont dan weer de ingestelde
temperatuur.
Het indicatielampje alarm blijft
knipperen totdat de normale
omstandigheden zijn hersteld.
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 Invriezen van vers voedsel
Het vriesvak is geschikt voor het
invriezen van vers voedsel en om
diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.
De maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur ingevroren kan worden, staat
vermeld op het typeplaatje, een etiket
dat zich aan de binnenkant van het
apparaat bevindt.
1. Om vers voedsel in te vriezen,
activeer de FROSTMATIC-functie ten
minste 24 uur voordat u het in te
vriezen voedsel in het vriesvak legt.
2. Plaats het verse voedsel dat moet
worden ingevroren in het
FROSTMATIC-compartiment.
Het invriesproces duurt 24 uur. voeg
tijdens deze periode geen ander voedsel
toe om in te vriezen.
4.2 Het bewaren van
ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na
een periode dat het niet gebruikt is
inschakelt, dient u het apparaat minstens
2 uur op een hoge instelling te laten
werken voordat u er producten in plaatst.
Als er grote hoeveelheden voedsel
bewaard moeten worden, dient u alle
laden en korven uit het apparaat te
verwijderen en het voedsel op de
koelschappen te zetten, hiermee
verkrijgt u het beste resultaat.
3.9 Alarm bij open deur
Als de deur enkele minuten heeft
opengestaan, klinkt er een geluidsalarm.
Het alarm voor een geopende deur
bestaat uit:
• een knipperend alarmindicatielampje:
• een zoemer.
Als de normale omstandigheden zijn
hersteld (deur gesloten), wordt het
geluidsalarm uitgeschakeld. De zoemer
kan worden uitgeschakeld door op een
knop te drukken.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat het voedsel
de beladingslimiet, die op
de zijkant van het bovenste
gedeelte is vermeld, niet
overschrijdt (indien van
toepassing)
In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als
de stroom langer is
uitgevallen dan de duur die
op de kaart met technische
kenmerken onder 'maximale
bewaartijd bij stroomuitval'
is vermeld, moet het
ontdooide voedsel snel
geconsumeerd worden of
onmiddellijk bereid worden
en dan weer worden
ingevroren (nadat het
afgekoeld is).
4.3 Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt
u, voordat het gebruikt wordt, in het
koelvak of op kamertemperatuur laten
ontdooien, afhankelijk van de
hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze
nog bevroren zijn: in dat geval zal de
bereiding iets langer duren.
4.4 Het maken van ijsblokjes
OK
Dit apparaat is uitgerust met twee bakjes
voor het maken van ijsblokjes.
1. Vul de bakjes met water.
2. Zet de bakjes in het vriesvak
LET OP!
Gebruik geen metalen
voorwerpen om het bakje uit
de vriezer te verwijderen.
4.5 Koude accumulators
De vriezer is uitgerust met minstens een
koude accumulator die de bewaartijd
verlengt in geval van een
stroomonderbreking of stroomuitval
4.6 Temperatuurweergave
Om u te helpen uw apparaat correct te
bedienen, hebben we uw koelkast
uitgerust met een temperatuurlampje op
de koudste plek.
Het koudste deel van het koelvak is bij
de onderste glasplaat.
Het symbool geeft de plaats weer van
het koudste deel van uw koelkast.
De ruimte direct boven de glasplaat van
de fruit- en groentelade is het koudste
deel van de koelkast zoals getoond door
de plaat of de sticker op de wand van
het apparaat. Voor het goed bewaren
van eten in uw koelkast en met name in
het koudste gedeelte, moet u ervoor
zorgen dat de temperatuurweergave
“OK” weergeeft.
NEDERLANDS
Als “OK” niet wordt weergegeven is de
gemiddelde temperatuur te hoog. Stel
de temperatuurinstelling kouder af.
Omdat het “OK”-display zwart is, is het
moeilijk te zien of de
temperatureweergave slecht verlicht is.
Met de juiste verlichting is het aflezen
eenvoudiger.
Wacht telkens als de
temperatuurinstelling wordt afgesteld tot
de temperatuur in het apparaat stabiel is
voordat u kijkt of een andere instelling
nodig is. Stel de instelling maar een
beetje bij en wacht minstens 12 uur
voordat u een eventuele nieuwe
instelling maakt.
Nadat u verse
levensmiddelen in de
koelkast heeft gelegd of
nadat de deur regelmatig of
langer is opengeweest, is
het normaal dat er geen
“OK” wordt weergegeven;
wacht minstens 12 uur
voordat u de temperatuur
opnieuw instelt.
Als er op de verdamper van het koelvak
(wand onderaan het apparaat) veel ijs zit
(apparaat te vol, hoge
omgevingstemperatuur, te hoge
thermostaat, frequente deuropening),
zet de thermostaatbediening dan op een
lagere stand tot er geen momenten
meer zijn waarop de compressor stopt.
Het automatisch ontdooien van het
koelvak werkt niet goed tenzij de
compressor af en toe stopt.
9
5.
AANWIJZINGEN EN TIPS
5.1 Normale bedrijfsgeluiden:
De volgende geluiden zijn normaal
tijdens de werking:
• Een zacht gorgelend en borrelend
geluid als het koelmiddel door
leidingen wordt gepompt.
www.aeg.com10
• Een zoemend en kloppend geluid van
de compressor als het koelmiddel
wordt rondgepompt.
• Een plotseling krakend geluid uit de
binnenkant van het apparaat
veroorzaakt door thermische
uitzetting (een natuurlijk en
ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
• Een zacht klikkend geluid van de
thermostaat als de compressor aan of
uit gaat.
5.2 Tips voor
energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open
laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog
is, de thermostaatknop op een lage
temperatuur staat en het apparaat
volledig gevuld is, kan de compressor
continu aan staan waardoor er ijs op
de verdamper ontstaat. Als dit
gebeurt, zet u de thermostaatknop
naar een warmere instelling om de
koelkast automatisch te laten
ontdooien en zo elektriciteitsverbruik
te besparen.
• Verwijder indien aangebracht de
koelelementen niet uit de vriesmand.
5.3 Tips voor het invriezen
Om u te helpen het voedsel zo goed
mogelijk in te vriezen, volgen hier een
paar belangrijke tips:
• De maximale hoeveelheid voedsel die
in 24 uur ingevroren kan worden,
wordt vermeld op het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
gedurende deze periode niet meer in
te vriezen voedsel toe
• vries alleen vers en grondig
schoongemaakte levensmiddelen van
uitstekende kwaliteit in
• bereid het voedsel in kleine porties
voor, zo kan het snel en volledig
worden ingevroren en zo kunt u later
alleen die hoeveelheid laten
ontdooien die u nodig heeft
• Wikkel het voedsel in aluminiumfolie
of plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel
niet tegen het al ingevroren voedsel,
om te voorkomen dat dit laatste warm
wordt
• Mager voedsel kan beter worden
ingevroren dan vet voedsel. Zout
zorgt dat het voedsel minder lang in
de vriezer goed blijft
• Water bevriest, als dit rechtstreeks uit
het vriesvak geconsumeerd wordt,
kan het aan de huid vastvriezen
• Het is aan te bevelen de invriesdatum
op elk pakje te vermelden, dan kunt u
zien hoe lang het al bewaard is.
5.4 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat
te verkrijgen, dient u
• verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op
geschikte wijze door de
detailhandelaar werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren
levensmiddelen zo snel mogelijk van
de winkel naar uw vriezer gebracht
worden;
• de deur niet vaker te openen of open
te laten staan dan strikt noodzakelijk;
• als voedsel eenmaal ontdooid is,
bederft het snel en kan het niet
opnieuw worden ingevroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan
de door de fabrikant aangegeven
bewaarperiode.
ONDERHOUD EN REINIGING
6.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 Algemene waarschuwingen
LET OP!
Voordat u welke
onderhoudshandeling dan
ook verricht, de stekker uit
het stopcontact trekken.
NEDERLANDS
11
Dit apparaat bevat
koolwaterstoffen in de
koeleenheid. Onderhoud en
hervullen mag alleen
uitgevoerd worden door
bevoegde technici.
De toebehoren en
onderdelen van het
apparaat zijn niet geschikt
om in een afwasmachine
gewassen te worden.
6.2 Periodieke reiniging
LET OP!
Trek niet aan leidingen en/of
kabels aan de binnenkant
van de kast en verplaats of
beschadig ze niet.
LET OP!
Zorg ervoor dat u het
koelsysteem niet
beschadigt.
LET OP!
Til de voorkant van de
koelkast op als u hem wilt
verplaatsen, om krassen op
de vloer te voorkomen.
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de
accessoires schoon met lauw water
en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen
regelmatig en wrijf ze schoon om u
ervan te verzekeren dat ze schoon en
vrij van restjes zijn.
3. Spoel ze af en maak ze grondig
droog.
4. Maak indien toegankelijk de
condensor en de compressor aan de
achterkant van het apparaat schoon
met een borstel.
Deze handeling zal de prestatie van
het apparaat verbeteren en het
elektriciteitsverbruik besparen.
6.3 De vriezer ontdooien
Het vriesvak is vorstvrij. Dit betekent dat
er geen rijp gevormd wordt als het
vriesvak werkt, noch op de
binnenwanden, noch op het voedsel
Dit komt door de continue circulatie van
koude lucht binnen het vak door een
automatisch aangedreven ventilator
6.4 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Neem de volgende
voorzorgsmaatregelen als het apparaat
gedurende lange tijd niet gebruikt
wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. verwijder al het voedsel
3. Laat de deur/deuren open staan om
onaangename luchtjes te
voorkomen.
WAARSCHUWING!
Als uw apparaat aan blijft
staan, vraag dan iemand om
het zo nu en dan te
controleren, om te
voorkomen dat het
bewaarde voedsel bederft
als de stroom uitvalt.
7. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
www.aeg.com12
7.1 Problemen oplossen
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet.Het apparaat is uitgescha-
keld.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Het apparaat maakt lawaai.Het apparaat is niet stevig
en stabiel geplaatst.
Er is een hoorbaar of zichtbaar alarm.
Er verschijnt een rechthoekig symbool in plaats van
getallen op het temperatuurdisplay.
Het lampje werkt niet.Het lampje staat in de
Het lampje werkt niet.Het lampje is stuk.Neem contact op met de serv-
De compressor werkt continu.
Er worden veel producten
De omgevingstemperatuur
Het voedsel dat in het ap-
De kist is kortgeleden aangezet of de temperatuur is
nog steeds te hoog.
De temperatuur in het apparaat is te hoog.
De deur is open gelaten.Sluit de vuldeur.
De temperatuur in het apparaat is te hoog.
Probleem met de temperatuur van de sensor.
stand-by stand.
De temperatuur is goed ingesteld.
tegelijk geplaatst.
is te hoog.
paraat werd geplaatst, was
te warm.
Zet het apparaat aan.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan.
Neem contact op met een
gekwalificeerd elektricien.
Controleer of het apparaat
stabiel staat.
Zie "Deur open alarm" of
"Alarm hoge temperatuur".
Zie "Deur open alarm" of
"Alarm hoge temperatuur".
Neem contact op met een erkend elektromonteur of de
dichtstbijzijnde klantenservice.
Neem contact op met de klantenservice (het koelsysteem
blijft werken om uw levensmiddelen koud te houden, maar
de temperatuur kan niet aangepast worden)
Sluit en open de deur.
ice-afdeling.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Bediening'.
Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur.
Zie het typeplaatje voor de klimaatklasse.
Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het
opslaat.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De deur is niet goed
gesloten.
De functie FROSTMATIC is
ingeschakeld.
De compressor start niet onmiddellijk na het drukken op
FROSTMATIC of na het veranderen van de temperatuur.
Er ligt water op de vloer.De dooiwaterafvoer is niet
De temperatuur kan niet
worden ingesteld.
DEMO verschijnt op het display.
De temperatuur in het apparaat is te laag/hoog.
Dit is normaal, er is geen
storing.
aangesloten op de verdamperbak boven de
compressor.
De functie FROSTMATIC
of COOLMATIC is ingeschakeld.
Het apparaat staat in de
demonstratiemodus.
De temperatuurknop is
niet goed ingesteld.
De temperatuur van het
voedsel is te hoog.
De deur is te vaak geopend.
De functie FROSTMATIC is
ingeschakeld.
Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat
aanwezig.
Zie 'De deur sluiten'.
Raadpleeg "FROSTMATICfunctie".
De compressor start na enige
tijd.
Maak de dooiwaterafvoer vast
op de verdamperbak.
Schakel FROSTMATIC of
COOLMATIC handmatig uit,
of wacht tot de functie automatisch reset om de temperatuur in te stellen. Zie "FROSTMATIC of COOLMATIC functie".
Houd Mode ongeveer 10 seconden ingedrukt tot een lang
geluid klinkt en het display
even uitschakelt.
Stel een hogere/lagere temperatuur in.
Laat het voedsel afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u
het conserveert.
Open de deur alleen als het
nodig is.
Raadpleeg "FROSTMATICfunctie".
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat
aanwezig is.
NEDERLANDS
13
Bel, wanneer het advies niet
tot resultaten leidt, de
dichtstbijzijnde
klantenservice voor dit merk.
7.2 Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LEDbinnenlampje dat een lange levensduur
heeft.
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
14
www.aeg.com
Alleen een onderhoudsmonteur mag de
verlichting vervangen. Neem contact op
met uw servicecentrum.
7.3 De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
8. MONTAGE
8.1 Opstelling
Het apparaat moet geïnstalleerd worden
op een droge, goed geventileerde plaats
binnen waar de omgevingstemperatuur
overeenkomt met de klimaatklasse die
vermeld is op het typeplaatje van het
apparaat:
Klimaatklasse
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST+16°C tot + 38°C
T+16°C tot + 43°C
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Omgevingstemperatuur
Bij bepaalde modeltypes
kunnen er functionele
problemen ontstaan als deze
temperaturen niet worden
gerespecteerd. De juiste
werking van het apparaat
kan enkel gegarandeerd
worden als het opgegeven
temperatuurbereik wordt
gerespecteerd. Als u vragen
hebt m.b.t. de
montagelocatie van het
apparaat, raadpleeg dan de
dealer, uw klantenservice of
de dichtstbijzijnde
technische dienst
2. Stel de deur, indien nodig, af.
Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op
met de klantenservice.
8.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
• Zorg er vóór het aansluiten voor dat
het voltage en de frequentie op het
typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact. De netsnoerstekker is
voorzien van een contact voor dit
doel Als het stopcontact niet geaard
is, sluit het apparaat dan aan op een
afzonderlijk aardepunt, in
overeenstemming met de geldende
regels, raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerd elektricien
• De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet
opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EUrichtlijnen.
8.3 Ventilatievereisten
De luchtcirculatie achter het apparaat
moet voldoende zijn.
LET OP!
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
Raadpleeg de montageinstructies voor de
installatie.
9. GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
NEDERLANDS
15
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.aeg.com16
10. TECHNISCHE INFORMATIE
10.1 Technische gegevens
Afmetingen van de inbouwBreedte x hoogte x diepte (mm):
1885 x 545 x 575
Maximale bewaartijd bij
stroomuitval (u)
Voltage (V)230-240
Frequentie (Hz)50
21
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de linkerbinnenkant in
het apparaat en op het energielabel.
11. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................... 18
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.............................................................................. 19
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
17
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations
suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
www.aeg.com
18
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil
pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
•
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
1.2
Consignes générales de sécurité
•
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisation telles que :
– dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines
réservées aux employés dans des magasins,
bureaux et autres lieux de travail ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
• Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée,
ne soient pas obstrués.
• N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre
appareil pour accélérer le processus de dégivrage
que ceux recommandés par le fabricant.
FRANÇAIS
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de
l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le
fabricant.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de nettoyage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
• Si l'appareil est équipé d'un distributeur de glaçons
ou d'eau, remplissez-le uniquement avec de l'eau
potable.
• Si l'appareil nécessite un raccordement à l'arrivée
d'eau, raccordez-le uniquement à une arrivée d'eau
potable.
• La pression de l'arrivée d'eau (minimale et maximale)
doit être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bars
(1 MPa).
19
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l'appareil sur le secteur.
Cela permet à l'huile de refouler dans
le compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité
d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un
four ou d'une table de cuisson.
www.aeg.com20
• La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre un mur.
• N'installez pas l'appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un
endroit trop humide ou trop froid,
comme une dépendance extérieure,
un garage ou une cave.
• Lorsque vous déplacez l'appareil,
veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la
fiche secteur, le câble d'alimentation
ou le compresseur. Contactez le
service après-vente ou un électricien
pour changer les composants
électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
2.3 Usage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le
circuit frigorifique. Il contient de
l'isobutane (R600a), un gaz naturel
ayant un niveau élevé de
compatibilité environnementale. Ce
gaz est inflammable.
• Si le circuit frigorifique est
endommagé, assurez-vous de
l'absence de flammes et de sources
d'ignition dans la pièce. Aérez la
pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de
l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le congélateur. Cela
engendrerait une pression sur le
récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment
congélateur avec les mains mouillées
ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
• Respectez les instructions de
stockage figurant sur l'emballage des
aliments surgelés.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
56432
1
ABC
F E D
FRANÇAIS
21
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération. L'entretien et la
recharge du circuit de réfrigération
doivent être effectués par un
professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement
de l'appareil et si nécessaire,
nettoyez-le. Si l'orifice est bouché,
l'eau provenant du dégivrage
s'écoulera en bas de l'appareil.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
3. FONCTIONNEMENT
3.1 Panneau de commande
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent
la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du
circuit de réfrigération située à
proximité du condenseur thermique.
Affichage
1
Touche d'augmentation de la
2
température
Touche de diminution de la
3
température
OK
4
Mode
5
Affichage
ON/OFF
6
Pour augmenter le volume de la tonalité
des touches, appuyez simultanément sur
la touche Mode et la touche de
diminution de la température pendant
plusieurs secondes. Ce changement est
réversible.
A) Fonction Minuteur
B) Fonction FROSTMATIC
C) Indicateur de température/voyant du
thermostat
D) Voyant d'alarme
E) Fonction ChildLock
F) Fonction MinuteMinder
22
www.aeg.com
3.2 Mise en marche
1. Branchez la fiche électrique de
l'appareil à la prise de courant.
2. Appuyez sur ON/OFF si l'affichage
est éteint.
Si DEMO s'affiche sur l'écran,
l'appareil est en mode
démonstration. Reportez-vous au
chapitre « En cas d'anomalie de
fonctionnement ».
Les indicateurs de température/voyants
du thermostat indiquent la température
programmée par défaut.
Pour sélectionner une
température différente,
reportez-vous au
paragraphe « Réglage de la
température ».
ATTENTION!
Si la porte reste ouverte
pendant quelques minutes,
l'éclairage s'éteint
automatiquement. Pour le
rallumer, fermez et ouvrez
de nouveau la porte.
3.3 Mise hors tension
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt de
l'appareil pendant 5 secondes.
L'affichage s'éteint.
Pour mettre l'appareil hors tension,
débranchez la fiche d'alimentation de la
prise électrique.
3.4 Réglage de la température
La température programmée par défaut
pour le réfrigérateur est de +5°C.
Réglez la température du réfrigérateur
en appuyant sur touche de réglage de la
température.
L'indicateur de température/voyant du
thermostat indique la température
programmée.
La température
programmée sera atteinte
sous 24 heures. Après une
coupure de courant, la
température programmée
reste enregistrée.
3.5 Fonction MinuteMinder
La fonction MinuteMinder est à utiliser
pour le réglage d'une alarme sonore à
une heure souhaitée, ce qui est utile, par
exemple, lorsque l'on souhaite refroidir
des aliments pendant un certain temps
dans le cadre d'une recette de cuisine ou
lorsque l'on refroidit des bouteilles
rapidement dans le congélateur.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche.
L'indicateur MinuteMinder clignote.
Le minuteur indique pendant quelques
secondes la valeur programmée
(30 minutes).
2. Appuyez sur le réglage de la
minuterie pour modifier la valeur
programmée (de 1 à 90 minutes).
3. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer.
L'indicateur MinuteMinder s'affiche.
Le minuteur se met à clignoter (min).
Il est possible de modifier la durée à tout
moment et avant la fin du décompte en
appuyant sur la touche de diminution de
la température et sur la touche
d'augmentation de la température.
Une fois le décompte terminé, le voyant
MinuteMinder clignote et un signal
sonore retentit. Appuyez sur la touche
OK pour arrêter le signal sonore et
désactiver la fonction.
Il est possible de désactiver une fonction
à tout moment pendant le décompte en
répétant les étapes de sélection de la
fonction, jusqu'à ce que le voyant
s'éteigne.
3.6 Fonction ChildLock
Activez la fonction ChildLock pour
verrouiller les touches et éviter toute
opération accidentelle.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche.
L'indicateur ChildLock clignote.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
L'indicateur ChildLock s'affiche.
Pour désactiver la fonction ChildLock,
répétez la procédure jusqu'à ce que le
voyant ChildLock s'éteigne.
FRANÇAIS
23
3.7 Fonction FROSTMATIC
La fonction FROSTMATIC accélère la
congélation des aliments frais tout en
protégeant les denrées déjà congelées
contre un réchauffement indésirable.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche.
L'indicateur FROSTMATIC clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer.
L'indicateur FROSTMATIC s'affiche.
La fonction FROSTMATIC se
désactive automatiquement
au bout de 52 heures. Pour
désactiver la fonction avant
qu'elle ne s'arrête
automatiquement, répétez
la procédure jusqu'à ce que
le voyant FROSTMATIC
s'éteigne.
La fonction se désactive
lorsque vous sélectionnez
une température différente
pour le congélateur.
3.8 Alarme haute température
Une augmentation de la température
dans le compartiment congélateur (par
exemple à cause d'une coupure de
courant) est indiquée par :
• le clignotement des voyants d'alarme
et de température du congélateur ;
• le déclenchement d'une alarme
sonore.
Pour réinitialiser l'alarme, appuyez sur
n'importe quelle touche.
L'alarme s'éteint.
L'indicateur de température du
congélateur affiche pendant quelques
secondes la température la plus élevée
atteinte. La température programmée
s'affiche ensuite de nouveau.
Le voyant d'alarme continue de clignoter
jusqu'à ce que les conditions normales
soient restaurées.
3.9 Alarme de porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la
porte reste ouverte pendant quelques
minutes. Les conditions d'alarme de
porte ouverte sont indiquées par :
• un voyant d'alarme clignotant ;
• une alarme sonore.
Au rétablissement des conditions
normales (porte fermée), l'alarme
s'arrête. Vous pouvez également
éteindre le signal sonore en appuyant
sur n'importe quelle touche.
4.
UTILISATION QUOTIDIENNE
4.1 Congeler les aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal
pour congeler des aliments frais et
conserver à long terme des aliments
congelés ou surgelés.
La quantité maximale de denrées
fraîches que vous pouvez congeler par
tranche de 24 heures est indiquée sur la
plaque signalétique (située à l'intérieur
de l'appareil).
1. Activez la fonction FROSTMATIC 24
heures au moins avant d'introduire
les denrées fraîches à congeler dans
le compartiment congélateur.
2. Placez les denrées fraîches à
congeler dans le compartiment
FROSTMATIC.
Le processus de congélation dure
24 heures : vous ne devez ajouter aucun
autre aliment à congeler pendant cette
période.
4.2 Conservation d'aliments
congelés et surgelés
À la mise en service ou après un arrêt
prolongé, placez le thermostat sur la
position maximale pendant 2 heures
environ avant d'introduire les produits
dans le compartiment.
Si vous devez stocker une grande
quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs
et paniers et placez directement les
aliments sur les clayettes réfrigérantes
pour obtenir les meilleures performances
possibles.
OK
24
www.aeg.com
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que la quantité
d'aliments ne dépasse pas la
charge limite indiquée sur le
côté de la section supérieure
(le cas échéant)
En cas de décongélation
accidentelle, due par
exemple à une coupure de
courant, si la coupure a duré
plus longtemps qu'indiqué
au paragraphe « Autonomie
de fonctionnement » du
chapitre Caractéristiques
techniques, consommez
rapidement les aliments
décongelés ou cuisez-les
immédiatement avant de les
recongeler (une fois
refroidis).
4.3 Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou
congelés peuvent être décongelés dans
le compartiment réfrigérateur ou à
température ambiante en fonction du
temps disponible pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être
cuites sans décongélation préalable : la
cuisson sera cependant un peu plus
longue.
4.4 Production de glaçons
Cet appareil est équipé de deux bacs à
glaçons.
1. Remplissez les bacs avec de l'eau.
2. Placez les bacs dans le compartiment
congélateur
ATTENTION!
Ne décollez jamais le bac à
glaçons avec des objets
métalliques.
4.5 Accumulateurs de froid
Le congélateur est équipé d'au moins un
accumulateur de froid qui permet
d'augmenter l'autonomie de
conservation de votre appareil en cas de
coupure de courant ou de panne.
4.6
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre
appareil, nous avons équipé votre
réfrigérateur d'un indicateur de
température, celui-ci étant placé dans la
zone la plus froide.
La zone la plus froide du
compartiment réfrigérateur se situe au
niveau de la clayette inférieure.
Le symbole ci-contre indique
l'emplacement de la zone la plus froide
de votre réfrigérateur.
L'espace situé directement au-dessus de
la clayette en verre du bac à légumes est
la zone la plus froide du compartiment
réfrigérateur, comme indiqué par la
clayette ou l'autocollant sur la paroi de
votre appareil. Pour la bonne
conservation des denrées dans votre
réfrigérateur et notamment dans la zone
la plus froide, veillez à ce que dans
l'indicateur de température « OK » soit
affiché.
Si « OK » ne s'affiche pas, la température
moyenne de la zone est trop élevée.
Réglez le thermostat sur une position
inférieure. L'indicateur « OK » s'affichant
en noir, il est difficilement visible si
l'indicateur de température est mal
éclairé. Un bon éclairage facilite la
lecture de celui-ci.
FRANÇAIS
25
À chaque modification du dispositif de
réglage de la température, attendez la
stabilisation de la température à
l'intérieur de l'appareil avant de
procéder, si nécessaire, à un nouveau
réglage. Ne modifiez la position du
thermostat que progressivement et
attendez au moins 12 heures avant de
procéder à une nouvelle vérification et à
une éventuelle modification.
Après chargement de
denrées fraîches dans
l'appareil ou après des
ouvertures répétées (ou une
ouverture prolongée) de la
porte, il est normal que
l'inscription « OK »
n'apparaisse pas dans
l'indicateur de température ;
attendez au moins 12 heures
avant d'ajuster le
thermostat.
5. CONSEILS
5.1 Bruits normaux de
fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque
l'appareil est en cours de
fonctionnement :
• Un léger gargouillis lorsque le liquide
réfrigérant est pompé.
• Un ronronnement et un bruit de
pulsation provenant du compresseur
lorsque le liquide réfrigérant est
pompé.
• Un bruit de craquement soudain
provenant de l'intérieur de l'appareil
provoqué par une dilatation
thermique (un phénomène naturel et
inoffensif).
• Un léger cliquetis du thermostat
lorsque le compresseur s'active ou se
désactive.
5.2 Conseils d'économie
d'énergie
• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte
et ne la laissez ouverte que le temps
nécessaire.
• Si la température ambiante est
élevée, le thermostat réglé sur la
Si l'évaporateur du compartiment
réfrigérateur (paroi du fond de l'appareil)
se couvre anormalement de givre
(appareil trop chargé, température
ambiante élevée, thermostat sur une
position élevée, ouvertures fréquentes
de la porte), ramenez progressivement la
manette du thermostat sur une position
inférieure, jusqu'à obtenir de nouveau
des périodes d'arrêt du compresseur. En
effet, le dégivrage automatique du
compartiment réfrigérateur ne s'effectue
que si le compresseur s'arrête par
intermittence.
position maximale et l'appareil plein,
il est possible que le compresseur
fonctionne en régime continu, d'où
un risque de formation de givre ou de
glace sur l'évaporateur. Dans ce cas,
réglez le thermostat sur une
température plus élevée pour faciliter
le dégivrage automatique, ce qui
permet ainsi d'économiser de
l'énergie.
• S'ils sont inclus, n'enlevez pas les
accumulateurs de froid du panier de
congélation.
5.3 Conseils pour la
congélation
Voici quelques conseils importants pour
obtenir un processus de congélation
optimal :
• Respectez la quantité maximale de
denrées fraîches que vous pouvez
congeler par 24 heures figurant sur la
plaque signalétique ;
• Le processus de congélation dure
24 heures. N'ajoutez pas d'autres
aliments à congeler pendant cette
période ;
26
www.aeg.com
• Congelez uniquement des aliments
de bonne qualité, frais et nettoyés ;
• Préparez la nourriture en petits
paquets pour une congélation rapide
et uniforme, adaptés à l'importance
de la consommation ;
• Enveloppez les aliments dans des
feuilles d'aluminium ou des sachets
en plastique et assurez-vous que les
emballages sont étanches ;
• Ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée
en température de ces derniers ;
• Les aliments maigres se conservent
mieux et plus longtemps que les
aliments gras ; le sel réduit la durée
de conservation des aliments ;
• La température très basse à laquelle
se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils
sont consommés dès leur sortie du
compartiment congélateur, peut
provoquer des brûlures ;
• L'identification des emballages est
importante : indiquez la date de
congélation du produit et respectez la
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Avertissements généraux
ATTENTION!
Débranchez l'appareil avant
toute opération d'entretien
et de nettoyage.
Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son
circuit de réfrigération ;
l'entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués
que par du personnel
qualifié.
Les pièces et accessoires de
l'appareil ne doivent pas
être lavés au lave-vaisselle.
durée de conservation indiquée par le
fabricant.
5.4 Conseils pour le stockage
des aliments surgelés
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
• assurez-vous que les denrées
surgelées achetées dans le commerce
ont été correctement entreposées par
le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au
minimum pour le transport des
denrées du magasin d'alimentation à
votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte
du congélateur et ne la laissez
ouverte que le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent
pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de
conservation indiquée par le
fabricant.
6.2 Nettoyage périodique
ATTENTION!
Ne tirez pas, ne déplacez
pas, n'endommagez pas les
tuyaux et/ou câbles qui se
trouvent à l'intérieur de
l'appareil.
ATTENTION!
Attention à ne pas
endommager le système de
réfrigération.
ATTENTION!
Lorsque vous déplacez
l'appareil, veillez à le
soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
L'appareil doit être nettoyé
régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et un détergent
doux.
FRANÇAIS
27
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous
assurer qu'ils sont propres et ne
contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
4. S'ils sont accessibles, nettoyez le
condenseur et le compresseur situés
à l'arrière de l'appareil avec une
brosse.
Cette opération améliore les
performances de l'appareil et permet
des économies d'électricité.
6.3 Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur est sans
givre. Cela signifie que le givre ne se
forme pas pendant que l’appareil est en
fonctionnement, que ce soit sur les
parois internes ou sur les aliments.
L'absence de givre est due à la
circulation d'air froid en continu à
l'intérieur du compartiment, grâce à un
ventilateur automatique.
6.4 En cas de non-utilisation
prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de
longues périodes, prenez les précautions
suivantes :
1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Laissez la porte/les portes ouverte(s)
pour éviter la formation d'odeurs
désagréables.
AVERTISSEMENT!
Si, toutefois, vous n'avez pas
la possibilité de débrancher
et de vider l'appareil, faites
vérifier régulièrement le bon
de fonctionnement de celuici et ceci en tenant compte
de sa charge et de son
autonomie de
fonctionnement.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 En cas d'anomalie de fonctionnement ...
ProblèmeCause probableSolution
L'appareil ne fonctionne pas
du tout.
La fiche du câble d'alimen-
La prise de courant n'est
L'appareil est bruyant.L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité de
L'appareil est à l'arrêt.Mettez l'appareil en marche.
Branchez correctement la fiche
tation n'est pas correctement insérée dans la prise
de courant.
pas alimentée.
du câble d'alimentation dans
la prise de courant.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de cou-
rant. Contactez un électricien
qualifié.
l'appareil.
www.aeg.com28
ProblèmeCause probableSolution
Les signaux sonores et visuels sont activés.
L'appareil a récemment
été mis en marche ou la
température est toujours
trop élevée.
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop élevée.
La porte est laissée ouverte.
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop élevée.
Un symbole rectangulaire
apparaît à la place des
Problème de capteur de
température.
chiffres sur l'écran de température.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'éclairage ne fonctionne
L'éclairage est en mode
veille.
L'éclairage est défectueux. Contactez le service aprèspas.
Le compresseur fonctionne
en permanence.
Il y a une erreur dans le
réglage de la température.
Trop de produits ont été
introduits simultanément.
La température ambiante
est trop élevée.
Les aliments introduits
dans l'appareil étaient trop
chauds.
La porte n'est pas fermée
correctement.
La fonction FROSTMATIC
est activée.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute température ».
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute température ».
Refermez la porte.
Contactez un électricien qualifié ou le service après-vente
agréé le plus proche.
Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche (le
système de réfrigération continuera de maintenir les aliments au froid, mais le réglage
de la température n'est pas
possible).
Fermez puis ouvrez la porte.
vente agréé le plus proche.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la température.
Reportez-vous au tableau des
classes climatiques de la plaque signalétique.
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant
de les mettre dans l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Consultez le paragraphe
« Fonction FROSTMATIC ».
ProblèmeCause probableSolution
Le compresseur ne démarre
pas immédiatement après
avoir appuyé sur la touche
FROSTMATIC, ou après
avoir changé la température.
De l'eau coule sur le sol.Le tuyau d'évacuation de
Il est impossible de régler la
température.
DEMO s'affiche à l'écran.L'appareil est en mode
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop basse/
élevée.
Ce phénomène est normal, il ne s'agit pas d'une
anomalie.
l'eau de dégivrage n'est
pas raccordé au bac d'évaporation situé au-dessus
du compresseur.
La fonction FROSTMATIC
ou COOLMATIC est activée.
démonstration.
Le thermostat n'est pas réglé correctement.
La température des produits est trop élevée.
La porte a été ouverte trop
souvent.
La fonction FROSTMATIC
est activée.
L'air froid ne circule pas
dans l'appareil.
Le compresseur démarre au
bout d'un certain temps.
Fixez le tuyau d'évacuation de
l'eau de dégivrage au bac
d'évaporation.
Désactivez manuellement la
fonction FROSTMATIC ou
COOLMATIC, ou attendez
que la fonction se réinitialise
automatiquement avant de régler la température. Reportezvous au chapitre « Fonction
FROSTMATIC ou COOLMATIC ».
Maintenez la touche Mode enfoncée pendant environ 10
secondes, jusqu'à ce qu'un
long signal sonore retentisse
et que l'écran s'éteigne pendant un court instant.
Augmentez/réduisez la température.
Laissez les aliments refroidir à
température ambiante avant
de les placer dans l'appareil.
N'ouvrez la porte qu'en cas de
nécessité.
Consultez le paragraphe
« Fonction FROSTMATIC ».
Assurez-vous que de l'air froid
circule dans l'appareil.
FRANÇAIS
29
Si ces conseils n'apportent
pas de solution à votre
problème, veuillez consulter
le service après-vente le plus
proche.
7.2 Remplacement de
l'éclairage
L'appareil est équipé d'un éclairage à
DEL longue durée.
Le remplacement du dispositif
d'éclairage doit uniquement être
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
www.aeg.com30
effectué par un technicien du service
après-vente. Contactez votre service
après-vente.
7.3 Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Installation
Cet appareil peut être installé dans un
pièce intérieure sèche et bien ventilée où
la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil :
Classe
climatique
SN+10 °C à +32 °C
N+16 °C à +32 °C
ST+16 °C à +38 °C
T+16 °C à +43 °C
Température ambiante
2. Si nécessaire, ajustez la porte.
Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez votre
service après-vente.
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La
fiche du cordon d'alimentation est
fournie avec un contact à cette fin. Si
la prise de courant n'est pas mise à la
terre, branchez l'appareil à une mise à
la terre séparée conformément aux
réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-respect
de ces consignes de sécurité.
• Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
8.3 Exigences en matière de
ventilation
Veillez à garantir une circulation d'air
suffisante à l'arrière de l'appareil.
Des problèmes fonctionnels
peuvent se produire sur
certains types de modèles
fonctionnant hors de cette
plage de températures. Seul
le respect de la plage de
températures spécifiée peut
garantir un bon
fonctionnement de
l'appareil. En cas de doute
concernant l'emplacement
d'installation de l'appareil,
veuillez contacter le
vendeur, notre service
après-vente ou le centre de
maintenance le plus proche.
8.2 Branchement électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence
ATTENTION!
Consultez la notice de
montage lors de
l'installation.
9. BRUITS
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorifique).
FRANÇAIS
31
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.aeg.com32
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
10.1 Caractéristiques techniques
Dimensions de la niche d'encastrement
1885 x 545 x 575
Autonomie de fonctionnement (h)
Tension (V)230-240
Fréquence (Hz)50
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur le
Hauteur x Largeur x Profondeur (mm) :
21
côté gauche à l'intérieur de l'appareil et
sur l'étiquette énergétique.
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Apportez ce produit à votre
centre de recyclage local ou contactez
votre administration municipale.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
DEUTSCH
33
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warn-/ Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Umweltinformationen
Änderungen vorbehalten.
www.aeg.com
34
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2
Allgemeine Sicherheit
•
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern.
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
• Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse um das Gerät und in der Einbaunische nicht
blockiert sind.
• Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere
als vom Hersteller empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
DEUTSCH
• Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts
keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Ist das Gerät mit einem Eiswürfelbereiter oder einem
Wasserspender ausgestattet, füllen Sie diese nur mit
Trinkwasser.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden
Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
• Der Wasserdruck am Einlass (Mindest- und
Höchstdruck) muss zwischen 1 bar (0,1 MPa) und 10
bar (1 MPa) liegen.
35
2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um
das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden,
bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Dies ist erforderlich,
damit das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern, Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die
Wand gestellt werden.
www.aeg.com36
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf,
wo es direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu
feuchten oder kalten Orten auf, wie z.
B. in Nebengebäuden, Garagen oder
Weinkellern.
• Wenn Sie das Gerät verschieben
möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den Fußboden
nicht zu verkratzen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
• Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische
Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel
und Kompressor) nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich an den
technischen Kundendienst oder eine
Elektrofachkraft, um die elektrischen
Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3 Verwendung
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- und
Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck
zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen. Er enthält
Isobutan (R600a), ein Erdgas mit
einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist
brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht
in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach bzw. berühren Sie
diese nicht, falls Ihre Hände nass oder
feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
56432
1
ABC
F E D
DEUTSCH
37
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft
gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und
reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt
sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
2.5 Entsorgung
3. BETRIEB
3.1 Bedienfeld
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie
sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die
Kühleinheit in der Nähe des
Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
Display
1
Taste zum Erhöhen der Temperatur
2
Taste zum Senken der Temperatur
3
OK
4
Mode
5
Display
ON/OFF
6
Der voreingestellte Tastenton lässt sich
ändern. Halten Sie dazu Mode und die
Taste zum Senken der Temperatur einige
Sekunden gedrückt. Die Änderung lässt
sich rückgängig machen.
A) Uhrfunktion
B) Funktion FROSTMATIC
C) Temperaturanzeige
D) Alarmanzeige
E) Funktion ChildLock
F) Funktion MinuteMinder
38
www.aeg.com
3.2 Einschalten des Geräts
1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2. Drücken Sie ON/OFF, wenn das
Display ausgeschaltet ist.
Wenn auf dem Display DEMO
angezeigt wird, befindet sich das
Gerät im Demo-Modus. Schlagen Sie
dazu bitte unter „Was tun, wenn...
“ nach.
Die Temperaturanzeigen zeigen die
jeweils eingestellte Standardtemperatur
an.
Informationen zur Auswahl
einer anderen Temperatur
finden Sie unter
„Temperaturregelung“.
ACHTUNG!
Bleibt die Tür einige
Minuten lang geöffnet,
schaltet sich die
Beleuchtung automatisch
aus. Die Beleuchtung wird
durch das Schließen und
Öffnen der Tür automatisch
aus- bzw. eingeschaltet.
3.3 Ausschalten des Geräts
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste 5
Sekunden lang.
Das Display wird ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der
Steckdose, um das Gerät vom Netz zu
trennen.
3.4 Temperaturregelung
Die Standardtemperatur für den
Kühlschrank beträgt +5 °C.
Stellen Sie die Kühlschranktemperatur
durch Drücken der Temperaturtaste ein.
Die Temperaturanzeige zeigt die
eingestellte Temperatur an.
Die eingestellte Temperatur
wird innerhalb von 24
Stunden erreicht. Nach
einem Stromausfall bleibt
die eingestellte Temperatur
gespeichert.
3.5 Funktion MinuteMinder
Mit der Funktion MinuteMinder lässt sich
ein Alarmton einstellen, der zu der
gewünschten Zeit ertönt. Dies ist zum
Beispiel praktisch, wenn eine Speise eine
gewisse Zeit abkühlen muss oder Sie die
Flaschen, die Sie für eine schnellere
Kühlung in den Gefrierraum gelegt
haben, nicht vergessen möchten.
1. Drücken Sie Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die MinuteMinder-Anzeige blinkt.
Der Timer zeigt den eingestellten Wert
(30 Minuten) einige Sekunden lang an.
2. Drücken Sie den Regler des Timers,
um den eingestellten Wert des
Timers auf 1 bis 90 Minuten zu
ändern.
3. Mit OK bestätigen.
Die MinuteMinder-Anzeige erscheint.
Im Timer blinkt (min)..
Die Zeit kann während des Countdowns
und am Ende geändert werden, indem
Sie die Tasten zur Erhöhung und
Verringerung der Temperatur drücken.
Nach Ablauf des Countdowns blinkt die
Anzeige MinuteMinder und es ertönt ein
Alarmsignal. Schalten Sie den Alarmton
und die Funktion mit OK aus.
Diese Funktion kann während des
Countdowns jederzeit ausgeschaltet
werden. Wiederholen Sie hierzu die
obigen Schritte, bis die Anzeige erlöscht.
3.6 Funktion ChildLock
Schalten Sie die Funktion ChildLock ein,
um die Tasten gegen eine
unbeabsichtigte Betätigung zu
verriegeln.
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die ChildLock Anzeige blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die Anzeige ChildLock leuchtet.
Um die Funktion ChildLock
auszuschalten, wiederholen Sie den
Vorgang, bis die Anzeige ChildLock
erlöscht.
DEUTSCH
39
3.7 Funktion FROSTMATIC
Die FROSTMATIC-Funktion ist eine
Schnellgefrierfunktion, die die
Tiefkühlung neu hinzukommender
Lebensmittel beschleunigt und
gleichzeitig die bereits tiefgekühlten
Lebensmittel vor unerwünschter
Erwärmung schützt.
1. Drücken Sie Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die FROSTMATIC-Anzeige blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die FROSTMATIC-Anzeige erscheint.
Die Funktion FROSTMATIC
wird nach etwa 52 Stunden
automatisch abgeschaltet.
Zum Ausschalten der
Funktion vor ihrer
automatischen Abschaltung,
wiederholen Sie die obigen
Schritte, bis die Anzeige
FROSTMATIC erlischt.
Die Funktion wird durch die
Auswahl einer anderen
Gefriertemperatur
ausgeschaltet.
• Blinkende Alarm- und
Temperaturanzeige des Gefriergeräts;
• Ertönen des Summers.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
den Alarm auszuschalten.
Der Summer wird abgeschaltet.
Die Temperaturanzeige des
Gefrierschranks zeigt die höchste
erreichte Temperatur ein paar Sekunden
lang an. Danach zeigt sie wieder die
eingestellte Temperatur an.
Die Alarmanzeige blinkt so lange, bis die
normalen Bedingungen
wiederhergestellt sind.
3.9 Alarm „Tür offen“
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür
einige Minuten lang offen steht. Der
Alarm „Tür offen“ wird wie folgt
angezeigt:
• Blinkende Alarmanzeige
• Akustisches Signal.
Sobald der Normalzustand
wiederhergestellt ist (Tür geschlossen),
wird der Alarm ausgeschaltet. Der
Summer kann auch durch Drücken einer
beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
3.8 Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im
Gefrierfach (zum Beispiel nach einem
Stromausfall) wird wie folgt angezeigt:
TÄGLICHER GEBRAUCH
4.
4.1 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
und zum längerfristigen Lagern von
bereits gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die innerhalb von 24 Stunden
eingefroren werden kann, ist auf dem im
Inneren des Geräts befindlichen
Typenschild angegeben.
1. Um frische Lebensmittel einzufrieren,
schalten Sie die Funktion
FROSTMATIC mindestens 24
Stunden, bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach legen, ein.
2. Legen Sie die frischen Lebensmittel,
die eingefroren werden sollen, in das
FROSTMATIC-Fach.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden:
Legen Sie während dieses Zeitraums
keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel in das Gerät.
40
www.aeg.com
4.2 Lagern von gefrorenen
Lebensmitteln
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in
der das Gerät nicht benutzt wurde,
mindestens 2 Stunden lang mit höherer
Einstellung laufen, bevor Sie
Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
Sollen große Mengen an Lebensmitteln
aufbewahrt werden, entfernen Sie alle
Körbe und Schubladen aus dem Gerät
und legen Sie die Lebensmittel auf
Kühlablagen, um die optimale Leistung
zu erhalten.
WARNUNG!
Bitte achten Sie unbedingt
darauf, die Beladungsgrenze
nicht zu überschreiten, die
seitlich im oberen Teil
angegeben ist (wo
zutreffend)
Kam es zum Beispiel durch
einen Stromausfall, der
länger dauerte als der in der
Tabelle mit den technischen
Daten angegebene Wert
(siehe „Lagerzeit bei
Störung“) zu einem
ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten
Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort
gekocht und nach dem
Abkühlen erneut eingefroren
werden.
4.3 Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene
Lebensmittel können vor der
Verwendung je nach der zur Verfügung
stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei
Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar
direkt aus dem Gefriergerät entnommen
und anschließend sofort gekocht
werden. In diesem Fall dauert der
Garvorgang allerdings etwas länger.
4.4 Herstellen von Eiswürfeln
Dieses Gerät ist mit zwei Schalen für die
Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet.
1. Füllen Sie die Schalen mit Wasser.
2. Stellen Sie die Schalen in das
Gefrierfach
ACHTUNG!
Bitte verwenden Sie zum
Entnehmen der Schale aus
dem Gefrierfach keine
Gegenstände aus Metall.
4.5 Kälteakkus
Das Gefriergerät verfügt über
mindestens einen Kälteakku, der die
Lagerzeit im Falle eines Stromausfalls
oder Geräteausfalls verlängert.
4.6 Temperaturanzeige
Um Ihnen bei der Kontrolle Ihres Geräts
zu helfen, haben wir in der kältesten
Zone des Kühlschranks eine
Temperaturanzeige angebracht.
Die kälteste Zone des Kühlraums
befindet sich in Höhe der unteren
Glasablage.
Das Symbol gegenüber zeigt die kälteste
Zone Ihres Kühlschranks an.
Der Bereich direkt über der Glasablage
der Obst- und Gemüseschublade ist die
kälteste Zone des Kühlraums. Sie wird
durch die Ablage oder den Aufkleber an
der Gerätewand angezeigt. Für die
richtige Lagerung der Lebensmittel in
Ihrem Kühlschrank und besonders in der
kältesten Zone, vergewissern Sie sich,
dass die Temperaturanzeige
„OK“ anzeigt.
OK
Wird „OK“ nicht angezeigt, ist die
Durchschnittstemperatur in diesem
Bereich zu hoch. Stellen Sie den
Temperaturregler auf eine kältere
Einstellung. Da die „OK“-Anzeige
schwarz ist, ist die Temperaturanzeige
schwierig abzulesen, wenn sie schlecht
beleuchtet ist. Bei ausreichender
Beleuchtung ist sie einfach abzulesen.
Warten Sie nach jeder Einstellung des
Temperaturreglers, bis sich die
Temperatur im Gerät stabilisiert hat,
bevor Sie prüfen, ob eine andere
Einstellung benötigt wird. Stellen Sie den
Temperaturregler stufenweise ein und
warten Sie mindestens 12 Stunden,
bevor Sie ihn prüfen oder erneut
einstellen.
DEUTSCH
Nachdem frische
Lebensmittel eingelagert
wurden oder nach häufigem
oder langem Öffnen der Tür,
ist es normal, wenn die
Anzeige nicht „OK“ anzeigt.
Warten Sie mindestens 12
Stunden, bevor Sie den
Temperaturregler neu
einstellen.
Hat sich auf dem Verdampfer des
Kühlraums (Wand unten im Gerät) eine
Eisschicht gebildet, stellen Sie den
Temperaturregler stufenweise auf eine
niedrigere Einstellung, so dass der
Kompressor zwischendurch anhält. Die
Eisschicht bildet sich, wenn das Gerät zu
voll ist, die Umgebungstemperatur zu
hoch ist, der Temperaturregler zu hoch
eingestellt ist oder die Tür häufig
geöffnet wird. Der automatische
Abtauvorgang des Kühlraums
funktioniert nicht ordnungsgemäß, wenn
der Kompressor sich nicht gelegentlich
ausschaltet.
41
5. TIPPS UND HINWEISE
5.1 Normale
Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind während des
normalen Gerätebetriebs normal:
• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern,
wenn das Kältemittel durch die
Leitungen gepumpt wird.
• Ein Surren und ein pulsierendes
Geräusch vom Kompressor, wenn das
Kältemittel durch die Leitungen
gepumpt wird.
• Ein plötzliches Knackgeräusch aus
dem Geräteinneren, verursacht durch
thermische Ausdehnung (eine
natürliche und nicht gefährliche
physikalische Erscheinung).
• Leises Klicken des Temperaturreglers,
wenn sich der Kompressor ein- oder
ausschaltet.
5.2 Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig,
und lassen Sie diese nicht länger
offen als notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur
hoch ist, der Temperaturregler auf
eine niedrige Temperatur eingestellt
und das Gerät voll beladen ist, kann
es zu andauerndem Betrieb des
Kompressors und damit zu Reif- oder
Eisbildung am Verdampfer kommen.
Stellen Sie in diesem Fall den
Temperaturregler auf eine höhere
Einstellung ein, die ein automatisches
Abtauen und damit auch einen
niedrigeren Energieverbrauch
ermöglicht.
• Nehmen Sie die Kälteakkus (falls
vorhanden) nicht aus dem
Gefrierkorb.
www.aeg.com42
5.3 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle
Tipps für einen optimalen
Gefriervorgang:
• Die maximale Menge an
Lebensmitteln, die in 24 Stunden
eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild angegeben.
• Der Gefriervorgang dauert 24
Stunden. Legen Sie während dieses
Zeitraums keine weiteren
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach.
• Frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel
von sehr guter Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später
nur die Menge auftauen müssen, die
Sie benötigen.
• Verpacken Sie die einzufrierenden
Lebensmittelportionen stets luftdicht
in Alufolie oder in Gefrierbeuteln und
achten Sie darauf, dass die
Verpackung so wenig Luft wie
möglich enthält.
• Achten Sie beim Hineinlegen von
frischen, noch ungefrorenen
Lebensmitteln darauf, dass sie keinen
Kontakt mit Gefriergut bekommen, da
dieses sonst antauen könnte.
• Magere Lebensmittel lassen sich
besser und länger als fetthaltige
lagern; durch Salz wird die maximale
Lagerungsdauer verkürzt.
• Wird Wassereis direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach
verzehrt, kann dies zu Frostbrand auf
der Haut führen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum
auf jeder einzelnen Packung zu
notieren, um einen genauen
Überblick über die Lagerzeit zu
haben.
5.4 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit
Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die
gefrorenen Lebensmittel vom Händler
angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die
eingekauften gefrorenen
Lebensmittel in der kürzest möglichen
Zeit zum Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig,
und lassen Sie die Tür nicht länger
offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben
sehr schnell und eignen sich nicht für
ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung darf nicht
überschritten werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
6.
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Allgemeine Warnhinweise
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer
den Netzstecker aus der
Steckdose.
Dieses Gerät enthält
Kohlenwasserstoffe in
seinem Kältekreislauf. Aus
diesem Grund dürfen die
Wartung und das Nachfüllen
ausschließlich durch
autorisiertes Fachpersonal
erfolgen.
Das Zubehör des Geräts und
die Innenteile eignen sich
nicht für die Reinigung im
Geschirrspüler.
DEUTSCH
43
6.2 Regelmäßige Reinigung
ACHTUNG!
Ziehen Sie nicht an
Leitungen und/oder Kabeln
im Innern des Geräts und
achten Sie darauf, diese
nicht zu verschieben oder zu
beschädigen.
ACHTUNG!
Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu
beschädigen.
ACHTUNG!
Wenn Sie das Gerät
verschieben möchten,
heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den
Fußboden nicht zu
verkratzen.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden:
1. Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten,
dass diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese
sorgfältig ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und
den Kompressor auf der
Geräterückseite, falls diese
zugänglich sind, mit einer Bürste.
Dadurch verbessert sich die Leistung
des Geräts und es verbraucht
weniger Strom.
6.3 Abtauen des Gefriergeräts
Das Gefrierfach ist ein NoFrost-Fach. Das
bedeutet, dass sich während des
Betriebs weder an den Innenwänden
noch an Lebensmitteln Reif bilden kann.
Die Reifbildung wird durch die
kontinuierliche, von einem automatisch
geregelten Ventilator gesteuerte
Luftzirkulation im Inneren des
Gefrierraums verhindert.
6.4 Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts
müssen Sie folgende Vorkehrungen
treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche
zu vermeiden.
WARNUNG!
Möchten Sie bei einer
längeren Abwesenheit das
Gerät weiterlaufen lassen,
bitten Sie jemanden,
gelegentlich die Temperatur
zu prüfen, damit das Kühlgut
bei einem möglichen
Stromausfall nicht im
Inneren des Geräts verdirbt.
7. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Was tun, wenn ...
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschal-
Schalten Sie das Gerät ein.
tet.
www.aeg.com44
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Der Netzstecker wurde
nicht richtig in die Steckdose gesteckt.
Es liegt keine Spannung an
der Netzsteckdose an.
Das Gerät ist zu laut.Unebenheiten im Boden
wurden nicht ausgeglichen.
Es wird ein akustisches oder
optisches Alarmsignal ausgelöst.
Das Gerät wurde erst kürzlich eingeschaltet, oder
die Temperatur ist noch zu
hoch.
Die Temperatur im Gerät
ist zu hoch.
Die Tür ist geöffnet.Schließen Sie die Tür.
Die Temperatur im Gerät
ist zu hoch.
In der Temperaturanzeige ist
ein rechteckiges Symbol an-
Störung des Temperatursensors.
statt der Zahlen zu sehen.
Die Lampe funktioniert
nicht.
Die Lampe funktioniert
Die Lampe befindet sich
im Standby-Modus.
Die Lampe ist defekt.Wenden Sie sich an die
nicht.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Es wurden zu viele Leben-
smittel gleichzeitig eingelegt.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose
funktioniert. Wenden Sie sich
an einen qualifizierten Elektriker.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät
stabil steht.
Siehe hierzu Alarm „Tür offen“ oder „Temperaturwarnung“.
Siehe hierzu Alarm „Tür offen“ oder „Temperaturwarnung“.
Wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker oder
die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Bitte wenden Sie sich an die
nächste autorisierte Kundendienststelle (das Kühlsystem
hält zwar die eingelagerten
Lebensmittel weiterhin kühl,
doch eine Temperatureinstellung ist nicht mehr möglich).
Schließen und öffnen Sie die
Tür.
nächste autorisierte Kundendienststelle.
Siehe hierzu Kapitel „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden
und prüfen Sie dann die Temperatur erneut.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
In das Gerät eingelegte
Lebensmittel waren noch
zu warm.
Die Tür wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Funktion FROSTMATIC ist eingeschaltet.
Der Kompressor schaltet
sich nicht sofort ein, nach-
Das ist keine Störung, sondern normal.
Siehe Klimaklasse auf dem
Typenschild.
Lassen Sie die Lebensmittel
vor dem Einlagern auf Raumtemperatur abkühlen.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Siehe hierzu „Funktion
FROSTMATIC“.
Der Kompressor schaltet sich
nach einer Weile ein.
dem Sie FROSTMATIC gedrückt oder die Soll-Temperatur auf einen anderen
Wert eingestellt haben.
Es befindet sich Wasser auf
dem Boden.
Der Tauwasserablauf ist
nicht mit der Verdampferschale über dem Kompres-
Befestigen Sie den Tauwasser-
ablauf an der Verdampfer-
schale.
sor verbunden.
Die Temperatur lässt sich
nicht einstellen.
Die Funktion FROSTMATIC oder COOLMATIC ist
eingeschaltet.
Schalten Sie die Funktion
FROSTMATIC oder COOL-
MATIC manuell aus, oder
warten Sie mit dem Einstellen
der Temperatur, bis die Funk-
tion automatisch abgeschaltet
wurde. Siehe hierzu Funktion
„FROSTMATIC oder Funktion
COOLMATIC“.
Das Display zeigt DEMO an. Das Gerät befindet sich im
Demo-Betrieb.
Halten Sie Mode etwa 10 Se-
kunden gedrückt, bis ein lang-
er Signalton ertönt und das
Display für kurze Zeit ausge-
schaltet wird.
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch/niedrig.
Der Temperaturregler ist
nicht richtig eingestellt.
Die Temperatur der zu
kühlenden Lebensmittel ist
zu hoch.
Stellen Sie eine höhere/niedri-
gere Temperatur ein.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abküh-
len, bevor Sie sie in das Gerät
stellen.
Die Tür wurde zu häufig
geöffnet.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn
es notwendig ist.
DEUTSCH
45
46
www.aeg.com
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Funktion FROSTMATIC ist eingeschaltet.
Die Kaltluft kann im Gerät
nicht zirkulieren.
Siehe hierzu „Funktion
FROSTMATIC“.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann.
Bitte rufen Sie den nächsten
Kundendienst an, wenn alle
genannten
Abhilfemaßnahmen nicht
zum gewünschten Erfolg
führen.
7.2 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LEDInnenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer
Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden
Sie sich hierzu an den Kundendienst.
8. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Standort
Installieren Sie dieses Gerät in einem
trockenen, gut belüfteten Raum, in dem
die Umgebungstemperatur mit der
Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist:
Klimaklasse
SN+10 °C bis +32 °C
N+16 °C bis +32 °C
ST+16 °C bis +38 °C
T+16 °C bis +43 °C
Umgebungstemperatur
7.3 Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten
Türdichtungen, falls erforderlich.
Wenden Sie sich hierzu an den
Kundendienst.
Bei einigen Modellen
können Funktionsstörungen
auftreten, wenn sie
außerhalb dieses
Temperaturbereichs
betrieben werden. Der
ordnungsgemäße Betrieb
wird nur innerhalb des
angegebenen
Temperaturbereichs
gewährleistet. Bei Fragen
zum Aufstellungsort des
Geräts wenden Sie sich an
den Verkäufer, unseren
Kundendienst oder
nächstgelegenen ServicePartner.
8.2 Elektrischer Anschluss
• Kontrollieren Sie vor der ersten
Benutzung des Geräts, ob die
Netzspannung und -frequenz Ihres
Hausanschlusses mit den auf dem
Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
diesem Zweck ist der Netzstecker mit
einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät gemäß
den geltenden Vorschriften von
einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung bei Missachtung der
vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EWGRichtlinien.
DEUTSCH
47
8.3 Anforderungen an die
Belüftung
Hinter dem Gerät muss genug Platz für
eine ausreichende Luftzirkulation sein.
9. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und
Kühlkreislauf).
ACHTUNG!
Beachten Sie bei der
Installation die
Montageanleitung.
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
48
www.aeg.com
10. TECHNISCHE DATEN
10.1 Technische Daten
Abmessungen der Einbaunische
1885 x 545 x 575
Lagerzeit bei Störung (Std.)21
Spannung (V)230-240
Frequenz (Hz)50
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild innen links im Gerät
sowie auf der Energieplakette.
11. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
Höhe × Breite × Tiefe (mm):
*
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit dem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie
sich an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH
49
www.aeg.com50
DEUTSCH
51
www.aeg.com/shop
222369786-A-092014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.