GebruiksaanwijzingVrieskist
User manualChest Freezer
Notice d'utilisationCongélateur-bahut
BenutzerinformationGefriertruhe
Οδηγίες ΧρήσηςΟριζόντιος
καταψύκτης
Istruzioni per l’usoCongelatore a pozzo
Manual de instruçõesArca congeladora
Page 2
Inhoud
2
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van
optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat
stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem
te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige
eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Inhoud
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen 3
Algemene veiligheid 3
Dagelijks gebruik 4
Onderhoud en reiniging 4
Installatie 4
Onderhoud 5
Vers voedsel invriezen 9
Het bewaren van ingevroren voedsel 10
Invriesagenda 10
Het openen en sluiten van het deksel 10
Low frost System (Anti-rijpsysteem) 10
Opslagmanden 10
Veiligheidsslot 11
Laag scheidingspaneel van kunststof 11
Nuttige aanwijzingen en tips 11
Tips voor het invriezen 11
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel 12
Onderhoud en reiniging 12
Periodieke reiniging 12
De vriezer ontdooien 13
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt 13
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het
van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige
Page 3
Veiligheidsinformatie
vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen
die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als
het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele
levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van
het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen
uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die
door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen)
met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik
van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel
door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat
vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan
voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
3
Algemene veiligheid
LET OP!
Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een
gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is
een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het
apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen vermijden
– de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op
enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een
elektrische schok veroorzaken.
Page 4
Veiligheidsinformatie
4
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen
worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de ach-
terkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit
raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dit kan gevaar opleveren
van een elektrische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje
binnenverlichting.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn,
dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
•
Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid
is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat
met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken
druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden.
2)
1)
voor de
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een
kunststof schraper.
Installatie
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen
nauwgezet te worden opgevolgd.
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
2) Als het apparaat vorstvrij is
Page 5
Bedieningspaneel
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan
als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u
het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om vier uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie
terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting
leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Zorg ervoor dat de stekker na installatie van het apparaat toegankelijk is.
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en
er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit
en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het
normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat
moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de
achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die
voorzien zijn van het symbool
zijn recyclebaar.
5
Bedieningspaneel
1 Toets ON/OFF apparaat
2 Toets temperatuurregeling
3 Display temperatuur en functie
4 Functietoets
5 Bevestigingstoets
1 234 5
Page 6
Bedieningspaneel
6
Display
Alarm hoge temperatuurAls dit brandt, is de timerfunctie in-
geschakeld
Als dit brandt, is het apparaat ingeschakeld en als de symbolen sneller
knipperen, is de Frostmaticfunctie
ingeschakeld
Aanduiding negatieve temperatuurAls dit brandt, is de Frostmaticfunctie
TemperatuurweergaveAls dit brandt, is de functie Drinks
Als dit brandt, is het Kinderslot ingeschakeld
ingeschakeld
Chill ingeschakeld
Als dit brandt, is de Ecomodusfunctie
ingeschakeld
Inschakelen
Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gestoken drukt u, als het display niet verlicht
is, op de toets ON/OFF.
Zodra het apparaat ingeschakeld is en het in de alarmstand staat, knippert de temperatuur
en zult u een zoemer horen.
Druk op de bevestigingstoets, de zoemer gaat uit (zie ook het deel over "Alarm te hoge
temperatuur" ) het pictogram
hoogste temperatuur die bereikt is.
Kies, voor een juiste conservering van het voedsel, de Ecomodusfunctie, deze garandeert
dat de volgende temperatuur wordt ingesteld:
-18 °C in de vriezer
• Wacht tot de temperatuur in het vak -18 °C bereikt heeft, voordat u levensmiddelen in
het vriesvak plaatst.
• Zie "Temperatuuregeling" om een andere temperatuur te kiezen.
knippert nog steeds en op het display verschijnt de
Uitschakelen
Het apparaat wordt uitgeschakeld door de toets AAN/UIT langer dan 1 seconde ingedrukt
te houden.
Gedurende die tijd wordt het aftellen van de temperatuur van -3 -2 -1 weergegeven.
WAARSCHUWING!
Plaats geen voorwerpen op het bedieningspaneel aangezien hierdoor de vriezer kan worden
uitgeschakeld.
Voor een langere levensduur van het apparaat dient u de vriezer niet binnen 10 minuten
in- en uit te schakelen.
Page 7
Bedieningspaneel
Temperatuurregeling
De vriezer is voorzien van het symbool: dit betekent dat het apparaat geschikt
is voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewaren van
ingevroren en diepgevroren voedsel. U kunt de temperatuur instellen tussen de -15°C en
-24°C. Wij raden u aan de binnentemperatuur op ongeveer -18°C in te stellen, waardoor
diepgevroren levensmiddelen goed blijven ingevroren en geconserveerd.
De temperatuur kan geregeld worden door op de insteltoets voor temperatuurregeling te
drukken.
Bij het indrukken van de toets Temperatuurregeling gaat de huidige temperatuur op het
display knipperen en door deze nogmaals in te drukken kunt u de instelling veranderen.
U bevestigt de temperatuurkeuze door op de bevestigingstoets te drukken. Op het display
verschijnt opnieuw de temperatuur in het vak.
De nieuw ingestelde temperatuur moet na 24 uur bereikt zijn.
Na een lange periode buiten gebruik te zijn geweest, is het niet nodig de temperatuur
opnieuw in te stellen omdat deze wordt opgeslagen.
WAARSCHUWING!
Tijdens de stabiliteitsperiode bij de eerste keer opstarten, kan het zijn dat de weergegeven
temperatuur niet overeenkomt met de ingestelde temperatuur. Gedurende deze periode is
het mogelijk dat de weergegeven temperatuur anders is dan de ingestelde temperatuur.
Een verschil tussen de weergegeven temperatuur en de temperatuursinstelling is normaal.
In het bijzonder als:
• er kort geleden een nieuwe temperatuur is ingesteld
• de deur lange tijd heeft opengestaan
• er warm voedsel in het vak geplaatst is
Verschillen tot 5 °C in het vak zijn normaal.
Tijdens de normale werking wordt de maximale binnentemperatuur in het vak aangegeven
op het display.
7
Functiemenu
Door het indrukken van de functietoets activeert u het functiemenu. Elke keuze moet bevestigd worden door de bevestigingstoets in te drukken. Als de keuze na enkele seconden
niet bevestigd is, wordt het menu op het display gesloten en wordt de normale toestand
weergegeven. De volgende functies worden aangegeven:
Alarm hoge temperatuur
Functie Kinderslot
Ecomodusfunctie
Frostmaticfunctie
Drinks Chill functie
Alarm hoge temperatuur
Een stijging van de temperatuur in een vak (bijvoorbeeld doordat de stroom is uitgevallen)
wordt aangegeven door:
• het knipperen van de temperatuur
Page 8
Bedieningspaneel
8
• het knipperen van het pictogram
• het afgaan van de zoemer
Wanneer de normale omstandigheden worden hersteld:
• gaat het geluidssignaal uit
• blijft de temperatuurwaarde knipperen
Wanneer u op de bevestigingstoets drukt om het alarm uit te schakelen, verschijnt de
hoogste in het vak bereikte temperatuur op het display
Daarna wordt de normale werking weer aangegeven met de temperatuur van het gekozen
vak.
Tijdens de alarmfase kan de zoemer worden uitgeschakeld door op de bevestigingstoets te
drukken.
Mogelijke oorzaken van alarm:
• Er is een grote hoeveelheid vers voedsel in de vrieskist geplaatst.
• Het deksel heeft lang open gestaan.
• Een andere systeemstoring. Zie tabel in "Het oplossen van storingen".
gedurende enkele seconden.
Functie Kinderslot
De functie Kinderslot wordt ingeschakeld door op de functietoets te drukken (meerdere
keren indien nodig) tot het bijbehorende pictogram verschijnt
U moet deze keuze binnen enkele seconden bevestigen door op de bevestigingstoets te
drukken. De zoemer klinkt en het pictogram blijft verlicht. Zolang deze functie is ingeschakeld kan er geen enkele handeling verricht worden met behulp van de toetsen.
De functie kan te allen tijde uitgeschakeld worden door op de functietoets te drukken tot
het bijbehorende pictogram gaat knipperen en dan op de bevestigingstoets te drukken.
.
Ecomodusfunctie
De Ecomodusfunctie wordt geactiveerd door op de functietoets te drukken (meerdere keren,
indien nodig) tot het bijbehorende pictogram verschijnt
stellen op -18 °C).
U moet deze keuze binnen enkele seconden bevestigen door op de bevestigingstoets te
drukken. De zoemer klinkt en het pictogram blijft verlicht.
In deze omstandigheden wordt de gekozen temperatuur automatisch ingesteld (-18 °C), in
de beste omstandigheden om voedsel te bewaren.
Het is mogelijk om de functie op elk moment uit te schakelen door de ingestelde temperatuur in het vak te veranderen.
(of door de temperatuur in te
Frostmaticfunctie
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange
periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden, is vermeld op het
serienummerplaatje.
Om verse levensmiddelen in te vriezen, moet u de Frostmaticfunctie inschakelen. Druk op
de functietoets (indien nodig meerdere malen) tot het bijbehorende pictogram
schijnt.
U moet deze keuze binnen enkele seconden bevestigen door op de bevestigingstoets te
drukken. U hoort de zoemer en op het display verschijnt een animatie met streepjes.
Leg het voedsel in de vriezer na een voorkoelingsperiode van 24 uur.
ver-
Page 9
Het eerste gebruik
Het invriesproces duurt 24 uur. Zet gedurende deze periode niet nog meer voedsel in de
vriezer.
Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
De functie kan te allen tijde uitgeschakeld worden door op de functietoets te drukken tot
het bijbehorende pictogram gaat knipperen en dan op de bevestigingstoets te drukken.
Drinks Chill functie
De Drinks Chill functie moet gebruikt worden als een veiligheidswaarschuwing wanneer er
flessen in het vriesvak worden geplaatst. Deze functie wordt ingeschakeld door op de
functietoets te drukken (meerdere keren indien nodig) tot het bijbehorende pictogram
verschijnt.
U moet deze keuze binnen enkele seconden bevestigen door op de bevestigingstoets te
drukken. De zoemer klinkt en het pictogram blijft verlicht.
In deze omstandigheden wordt er een timer ingeschakeld met een standaardwaarde van
30 min., u kunt deze tijd veranderen in een waarde van 1 tot 90 min., door op de toets voor
temperatuurregeling te drukken kunt u het aantal minuten kiezen.
Na afloop van de ingestelde tijd verschijnen de volgende indicaties:
• op het display
•
het pictogram
• het pictogram
• er klinkt een geluidsalarm tot er op de bevestigingstoets gedrukt wordt
Vergeet op dit punt niet de flessen uit het vriesvak te halen.
De functie kan te allen tijde uitgeschakeld worden door op de functietoets te drukken tot
het bijbehorende pictogram gaat knipperen en dan op de bevestigingstoets te drukken.
knippert het symbool
knippert
knippert
9
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een
nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange
periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de FROSTMATIC-functie ten minste 24 uur voordat
u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren wordt aangegeven
op het typeplaatje
3) Raadpleeg "Technische gegevens
3)
Page 10
Dagelijks gebruik
10
Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel
toe.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het
apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er producten in
plaatst.
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen
dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet
het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan
weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Invriesagenda
De symbolen geven verschillende soorten ingevroren levensmiddelen aan.
De cijfers geven de bewaartijd in maanden aan voor de bijbehorende ingevroren levensmiddelen. Of de hoogste of laagste waarde van de aangegeven bewaartijd van toepassing
is, hangt af van de kwaliteit van het voedsel en eventuele bereiding voordat het werd
ingevroren.
Het openen en sluiten van het deksel
Omdat het deksel is uitgerust met een strak sluitende afsluiting, is het niet gemakkelijk om
hem direct na het sluiten opnieuw te openen (door het vacuüm dat aan de binnenkant
wordt gevormd).
Wacht een paar minuten voordat u het apparaat weer opent. De vacuümklep zal u helpen
om het deksel te openen.
WAARSCHUWING!
Trek nooit met grote kracht aan het handvat.
Low frost System (Anti-rijpsysteem)
Het apparaat is uitgerust met een Anti-rijpsysteem (aan de achterkant in de vriezer kunt u
een klep zien zitten), dit systeem vermindert de vorming van rijp in de vriezer met wel 80
procent. Dat betekent voor u dat u de kist 5 jaar lang niet hoeft te ontdooien.
Opslagmanden
Hang de manden aan de bovenrand van de vriezer
(X) of plaats ze in de vriezer (Y). Draai de handvaten
voor deze twee posities zoals getoond in de afbeelding en zet ze vast.
De manden schuiven in elkaar.
X
Y
Page 11
Nuttige aanwijzingen en tips
11
De onderstaande afbeeldingen tonen hoeveel
935
230
10501190
manden in de verschillende vriezermodellen kunnen worden geplaatst.
U kunt extra manden kopen bij uw plaatselijke
klantenservice.
13251600
Veiligheidsslot
De vriezer is uitgerust met een speciaal slot om per ongeluk afsluiten te vermijden. Het slot
is zodanig ontworpen dat u de sleutel alleen kunt omdraaien en zo het deksel af kunt sluiten
als u de sleutel daarvoor in het slot heeft gedrukt.
Voer om de vriezer af te sluiten de volgende stappen uit:
1. druk de sleutel voorzichtig in het slot.
2. draai de sleutel met de klok mee naar het symbool
.
Voer om de vriezer te openen de volgende stappen uit:
1. druk de sleutel voorzichtig in het slot.
2. draai de sleutel tegen de klok in naar het symbool
.
Reservesleutels zijn verkrijgbaar bij de plaatselijke klantenservice.
WAARSCHUWING!
Houd de sleutel uit de buurt van kinderen.
Zorg ervoor dat u de sleutel uit het slot haalt voordat u een oud apparaat afvoert.
Laag scheidingspaneel van kunststof
Met het lage scheidingspaneel kunt u de ruimte boven de compressor beter benutten. In
de ruimte die hierdoor ontstaat kunt u kleine voedselpakketjes bewaren, die ook makkelijker
terug te vinden zijn.
De scheidingswand kan ook gebruikt worden als een blad terwijl de vriezer ontdooid wordt.
Nuttige aanwijzingen en tips
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op
het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen
voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit
in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren
en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
Page 12
Onderhoud en reiniging
12
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht
zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang
houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de
huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe
lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
• er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte
wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar
uw vriezer gebracht worden;
• het deksel niet vaak te openen of langer open te laten dan strikt noodzakelijk.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Onderhoud en reiniging
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen
uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Maak het apparaat en toebehoren regelmatig schoon met warm water en neutrale zeep.
Maak de afsluiting van het deksel voorzichtig schoon.
4. Maak het apparaat volledig droog.
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Schakel het apparaat in.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen, sterk geparfumeerde schoonmaakproducten of boenwas om de binnenkant van het apparaat schoon te maken.
Voorkom schade aan het koelsysteem.
Het is niet nodig om het compressorgedeelte schoon te maken.
Page 13
Problemen oplossen
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in
dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen
de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje
afwasmiddel.
De vriezer ontdooien
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 10-15 mm bereikt heeft.
Het beste moment om de vriezer te ontdooien is wanneer deze geen of weinig voedsel
bevat.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg
het op een koele plaats.
3. Laat het deksel open, haal de dop van de ontdooiwaterafvoer en vang al het dooiwater
op in een bak. Gebruik een schraper om het ijs snel te verwijderen.
4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig droog maken en de dop terug-
zetten.
5. Schakel het apparaat in.
6. Zet de thermostaatknop op de maximale koude en laat het apparaat twee tot drie uur
in deze instelling werken.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel terug in het vriesvak.
Gebruik nooit scherpe metalen gereedschappen om rijp af te schrapen omdat u hiermee
het apparaat kunt beschadigen. Gebruik geen mechanische of kunstmatige middelen om
het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen kan de
veilige bewaartijd verkorten.
13
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Haal al het voedsel eruit.
4. Ontdooi het apparaat en toebehoren en maak alles schoon.
5. Laat het deksel open om onaangename geurtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren,
om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de stroom uitvalt.
Problemen oplossen
LET OP!
Voordat u storingen opspoort, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden
verricht door een gekwalificeerd technicus of competent persoon.
Page 14
Problemen oplossen
14
De werking van het apparaat gaat gepaard met bepaalde geluiden (geluid van compressor
en circulatie). Dat is geen probleem, maar de normale werking.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat maakt lawaai.
De compressor werkt
continu.
Het deksel is te vaak geopend.Laat het deksel niet langer open
Het deksel is niet goed gesloten. Controleer of het deksel goed sluit
Er zijn grote hoeveelheden in te
Het voedsel dat in het apparaat
De temperatuur van de ruimte
Het alarmlampje voor hoge temperatuur brandt.
De kist is kortgeleden aangezet
Er is te veel rijp en ijs.
Het deksel is niet goed dicht of
De temperatuur is niet goed in-
De dop van de waterafvoer be-
Het deksel sluit niet volledig.
De pakkingen van het deksel zijn
Het apparaat wordt niet goed
ondersteund.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
vriezen voedsel tegelijk in de
vriezer geplaatst.
werd geplaatst was te warm.
waarin het apparaat zich bevindt is te hoog voor een efficiënte werking.
Het is te warm in de vriezer.Zie "Alarm hoge temperatuur".
en de temperatuur is nog steeds
te hoog.
De producten zijn niet op de
juiste wijze verpakt.
niet strak genoeg gesloten.
gesteld.
vindt zich niet op de juiste
plaats.
Er is te veel rijp en ijs.Verwijder de overmatige rijp.
vies of plakkerig.
Controleer of het apparaat stabiel
staat (alle vier de voetjes moeten
op de vloer staan).
Stel een hogere temperatuur in.
dan nodig is.
en of de pakkingen onbeschadigd
en schoon zijn.
Wacht een paar uur en controleer
dan nogmaals de temperatuur.
Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opslaat.
Probeer de temperatuur in de
ruimte waarin het apparaat staat
te verlagen.
Zie "Alarm hoge temperatuur".
Pak de producten beter in.
Controleer of het deksel goed sluit
en of de pakkingen onbeschadigd
en schoon zijn.
Stel een hogere temperatuur in.
Plaats de dop voor de waterafvoer
op de juiste manier.
Maak de pakkingen van het deksel
schoon.
Page 15
Problemen oplossen
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het deksel wordt geblokkeerd
Het deksel gaat moeilijk
open.
De klep is geblokkeerd.Controleer de klep.
Het lampje brandt niet.
Het is te warm in de vrie-
zer.
Het deksel sluit niet strak af of is
Het apparaat was voor het vrie-
Er zijn grote hoeveelheden in te
Het voedsel dat in het apparaat
In te vriezen producten zijn te
Het deksel is te vaak geopend.Probeer het deksel niet te vaak te
Het deksel is lang open geweest. Laat het deksel niet langer open
Het is te koud in de vriezer.
Het apparaat werkt helemaal niet. De koeling en
de verlichting werken
niet.
Het apparaat krijgt geen stroom. Probeer een ander elektrisch ap-
Het apparaat staat niet aan.Schakel het apparaat in.
Er staat geen spanning op het
door voedselverpakkingen.
De pakkingen van het deksel zijn
vies of plakkerig.
Het lampje is stuk.Zie "Het lampje vervangen".
De temperatuur is niet goed in-
gesteld.
niet op de juiste manier gesloten.
zen niet voldoende voorgekoeld.
vriezen voedsel tegelijk in de
vriezer geplaatst.
werd geplaatst was te warm.
dicht bij elkaar geplaatst.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
stopcontact (probeer een ander
apparaat aan te sluiten).
Rangschik de verpakkingen op de
juiste wijze, zie de sticker in het
apparaat.
Maak de pakkingen van het deksel
schoon.
Stel een lagere temperatuur in.
Controleer of het deksel goed sluit
en of de pakkingen onbeschadigd
en schoon zijn.
Laat het apparaat lang genoeg
voorkoelen.
Wacht een paar uur en controleer
dan nogmaals de temperatuur.
Doe de volgende keer kleinere
hoeveelheden in te vriezen voedsel per keer in de vriezer.
Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opslaat.
Plaats de producten zodanig dat
koude lucht daartussen kan circuleren.
openen.
dan nodig is.
Stel een hogere temperatuur in.
Sluit de stekker goed aan.
paraat op het stopcontact aan te
sluiten.
Bel een elektricien.
15
Page 16
Technische gegevens
16
Klantenservice
Als het apparaat nog steeds niet naar behoren werkt na uitvoeren van de bovenstaande
controles, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.
Om snel geholpen te kunnen worden is het van belang dat u het model en serienummer
van uw apparaat doorgeeft. Deze kunt u vinden op het garantiebewijs of op het typeplaatje
aan de rechterkant aan de buitenkant van het apparaat.
Het lampje vervangen
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Vervang het kapotte lampje door een
nieuw lampje met hetzelfde vermogen
(het maximumvermogen is vermeld op de
afdekking van het lampje).
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Open het deksel. Controleer of het lampje
gaat branden.
WAARSCHUWING!
Verwijder de afdekking van het lampje op het
moment van vervangen niet.
Laat de vriezer niet werken als de afdekking
van het lampje beschadigd is of ontbreekt.
Technische gegevens
Volume (bruto)
Volume (netto)
Nominaal vermogen
SpanningVolt230Ge-
Liter261Hoogte mm876Tijdsduuruur50
Liter255Breed-temm1190EnergieverbruikkWh/
24h
Watt 100Dieptemm665Invriescapaciteitkg/24h27
kg51KlimaatklasseSN-T
wicht
0,482
Overige technische informatie is vermeld op het typeplaatje aan de buitenkant rechts op
het apparaat.
Page 17
Montage
Montage
Opstelling
WAARSCHUWING!
Wanneer u een oud apparaat met een slot of een vergrendeling op het deksel afvoert, moet
u ervoor zorgen dat dit onklaar wordt gemaakt om te voorkomen dat kleine kinderen erin
opgesloten raken.
De stekker van het apparaat moet na installatie toegankelijk zijn.
Dit apparaat kan in een garage of kelder geïnstalleerd worden, maar voor de beste prestatie
kunt u het apparaat beter installeren op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die staat aangegeven op het typeplaatje van het apparaat:
KlimaatklasseOmgevingstemperatuur
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST+16°C tot + 38°C
T+16°C tot + 43°C
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit
doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk
aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
17
Ventilatievereisten
1. Plaats de vriezer in horizontale positie op een stevig oppervlak. De kist moet op alle vier
de voetjes staan.
2. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het apparaat en de achterwand 5 cm is.
3. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het apparaat en de zijkanten 5 cm is.
De luchtstroom achter het apparaat moet voldoende zijn.
Het milieu
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
Page 18
Het milieu
18
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt
u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Page 19
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this
instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly
and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend
you t o k eep it in a sa fe p la ce. An d p lea se pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
Contents
Contents
19
Safety information 19
Children and vulnerable people safety
20
General safety 20
Daily Use 21
Care and cleaning 21
Installation 21
Service 21
Control panel 22
Display 22
Switching on 22
Switching off 23
Temperature regulation 23
Functions Menu 24
Excessive temperature alarm 24
Child Lock Function 24
Eco Mode Function 24
Frostmatic Function 25
Drinks Chill Function 25
First use 25
Cleaning the interior 25
Daily use 26
Freezing fresh food 26
Storage of frozen food 26
Safety information
Freezing Calendar 26
Opening and closing the lid 26
Low frost System 26
Storage baskets 27
Security lock 27
Plastic Low divider 27
Helpful hints and tips 28
Hints for freezing 28
Hints for storage of frozen food 28
Care and cleaning 28
Periodic cleaning 28
Defrosting the freezer 29
Periods of non-operation 29
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using
the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid
unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the
appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that
everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
Page 20
Safety information
20
For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the
manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection
cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing
children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a
spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before
you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
CAUTION!
Keep ventilation openings clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household
as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the ap-
pliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the
components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition
– thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage
to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified
service agent or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the
appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
Page 21
Safety information
5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire.
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover
4)
of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/
wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
•
Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall.
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer
to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure
on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the
mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
21
5)
Installation
For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraph.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance
if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that
case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the
oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out
by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare
parts must be used.
4) If the lamp cover is foreseen
5) If the appliance is Frost Free
Page 22
Control panel
22
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together
with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the
appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your
local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat
exchanger. The materials used on this appliance marked by the symbol
Control panel
1 234 5
1 Appliance ON/OFF button
2 Temperature regulation button
3 Temperature and function indicator
4 Function button
5 Confirmation button
are recyclable.
Display
Excessive temperature alarmIf on the function timer is on
If on the appliance is on and if flash-
es faster the Frostmatic function is
on
Negative Temperature indicatorIf on the Frostmatic function is on
Temperature indicatorIf on the Drinks Chill function is on
If on the Child Lock function is on
If on the Eco Mode function is on
Switching on
After plugging the plug into the power outlet, if the display is not illuminated, press Appliance ON/OFF button..
As soon as the appliance is turned on, it is in alarm condition, the temperature flashes and
you will hear a buzzer.
Press Confirmation Button and the buzzer will go off (also see the section on "Excessive
temperature alarm" ) the icon
warmest temperature reached.
still flashes and on the indicator will appear the
Page 23
Control panel
For a correct storage of the food select the Eco Mode function that guarantee the following
temperature is set:
-18°C in the freezer
• Wait until the inside compartment temperature reach -18°C, before introducing the
goods in the freezer compartment.
• To select a different temperature see "Temperature regulation".
Switching off
The appliance is shut off by pressing Appliance ON/OFF button for more than 1 second.
During this, a countdown of the temperature from -3 -2 -1 will be shown.
WARNING!
Do not place any object on the control panel as it may accidentally switch off the freezer.
For a prolonged life of the appliance do not switch the freezer on and off within 10 minutes.
Temperature regulation
The freezer is provided with the symbol which means that it is suitable for
freezing fresh food and for long term storage of frozen and deep-frozen food. The temperature may be regulated between -15°C and -24°C. We suggest setting the internal
temperature of approximately -18°C, which guarantees proper freezing and conservation
of the frozen foods.
The temperature may be regulated by pressing the Temperature regulation button.
By pressing the Temperature regulation button the current temperature setting flashes on
the indicator and by pressing the button again it is possible to change it.
You confirm the choice of the temperature by pressing the Confirmation button. Then the
indicator shows again the inside compartment temperature.
The newly selected-temperature must be reached after 24 hours.
After a long period out of use it is not necessary to set again the temperature because it
remains stored.
WARNING!
During the stability period by the first starting the temperature displayed can not correspond to the setting temperature. During this time it is possible that the temperature
displayed is different than the setting temperature.
23
Difference between the temperature displayed and temperature setting is normal. Especially when:
• a new setting has recently been selected
• the door has been left open for a long time
• warm food has been placed in the compartment
Difference until 5°C inside the compartment are quite normal.
During normal functioning the indicator shows the warmest temperature inside the compartment.
Page 24
Control panel
24
Functions Menu
By activating the Function button the functions menu is operating. Each function could be
confirmed by pressing Confirmation button . If there is no confirmation after some seconds
the display will go out from the menu and return in normal condition. The following functions are indicated:
Excessive temperature alarm
Child Lock function
Eco Mode function
Frostmatic function
Drinks Chill function
Excessive temperature alarm
An increase in the temperature in a compartment (for example due to an power failure) is
indicated by:
•flashing temperature
• flashing of the icon
• sounding of buzzer
When normal conditions are restored:
• the acoustic signal shuts off
• the temperature value continues to flash
When you press the Confirmation button to de-activate the alarm, the highest temperature
reached in the compartment appears on indicator
Then it returns on the normal operation showing the temperature of the selected compartment.
During the alarm phase, the buzzer can be switched off by pressing the Confirmation button.
Possible causes of alarm:
• Large volume of fresh food was inserted.
• The lid has been left open for a long time.
• Any other defect of the system. See the Table in "Troubleshooting".
for some seconds.
Child Lock Function
The Child Lock function is activated by pressing the Function button (several times if necessary) until the corresponding icon appears
You must confirm the choice by pressing the Confirmation button within few seconds. You
will hear the buzzer and the icon remains lighted. In this condition any possible operation
through the keys does not cause any change as long as this function is activated.
It is possible to de-activate the function at any time by pressing the Function button until
the corresponding icon will flash and then the Confirmation button.
.
Eco Mode Function
The Eco Mode function is activated by pressing the Function button (several times if necessary) until the corresponding icon appears
You must confirm the choice by pressing the Confirmation button within few seconds. You
will hear the buzzer and the icon remains lighted.
(or setting the temperature at -18°C).
Page 25
First use
In this condition the chosen temperatures are automatically set (-18°C), in the best conditions for storing food.
It is possible to de-activate the function at any time by changing the selected temperature
in the compartment.
Frostmatic Function
The freezer compartment is suitable for long term storage of commercially frozen and deepfrozen food, and for freezing fresh food.
The maximum quantity of foods to freeze in 24 hours is shown on the serial number plate.
To freeze fresh foods, you will need to activate the Frostmatic function. Press the Function
button (several times if necessary) until the corresponding icon appears
You must confirm the choice by pressing the Confirmation button within few seconds. You
will hear the buzzer and on the display will appear some animation with lines.
After a pre-cooling period of 24 hours, place the foods in the freezer.
The freezing process takes 24 hours. During this period do not put other foods in the freezer.
This function stops automatically after 52 hours.
It is possible to deactivate the function at any time by pressing the Function button until
the corresponding icon will flash and then the Confirmation button.
Drinks Chill Function
The Drinks Chill function is to be used as a safety warning when placing bottles in the
freezer compartment. It is activated by pressing the Function button (several times if necessary) until the corresponding icon appears
You must confirm the choice by pressing the Confirmation button within few seconds. You
will hear the buzzer and the icon remains lighted.
In this condition it operates a timer with a default value of 30 min. and it could change
from 1 to 90 min., by pressing the Temperature regulation button you select the minutes
needed.
At the end of the selected time there are the following indications:
• on the indicator
•
the icon
•the icon
• sounding of an acoustic alarm until the Confirmation button is pressed
At this point bear in mind to remove the drinks contained in the freezer compartment.
It is possible to deactivate the function at any time by pressing the Function button until
the corresponding icon will flash and then the Confirmation button.
flashing
flashing
the symbol flashing
.
25
.
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories
with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brandnew product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Page 26
Daily use
26
Daily use
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deepfrozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the FROSTMATIC function at least 24 hours before placing the
food to be frozen in the freezer compartment.
The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating
6)
plate
The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the
compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has
been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising
time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling).
Freezing Calendar
The symbols show different types of frozen goods.
The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods.
Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the
quality of the foods and treating before freezing.
Opening and closing the lid
As the lid is equipped with a tightly closing seal, it is not easy to reopen it shortly after
closing (due to the vacuum formed inside).
Wait a few minutes before reopening the appliance. The vacuum valve will help you to open
the lid.
WARNING!
Never pull the handle with immense force.
Low frost System
The appliance is equipped with Low frost System (you can see a valve inside the freezer in
the backside) what reduces ice-build-up in the chest freezer by up to 80 percent. That means
for you up to 5 years without defrosting.
6) Refer to "Technical data"
Page 27
Storage baskets
Hang the baskets on the upper edge of the freezer
(X) or place them inside the freezer (Y). Turn and
fix the handles for these two positions as shown
in the picture.
The baskets will slide into each other.
Daily use
X
27
Y
The following pictures show how many baskets
935
230
10501190
can be placed inside the various freezer models.
You can purchase additional baskets from your
local Service Centre.
13251600
Security lock
The freezer is equipped with a special lock in order to avoid accidental locking. The lock is
designed in such manner that you can turn the key and thus close the lid only if you
previously push the key into the lock.
In order to close the freezer do these steps:
1. push the key into the lock gently.
2. turn the key clockwise towards the symbol
.
In order to open the freezer do these steps:
1. push the key into the lock gently.
2. turn the key counter-clockwise towards the symbol
.
Spare keys are available at the local Service Centre.
WARNING!
Keep the key well away from children.
Make sure to remove the key from the lock before you discard the old appliance.
Plastic Low divider
With the low divider you can have a better use of the space above the compressor. The
space formed this way will allow you to store small food packs that can be found more
easily.
The separator may also be used as a tray at the time of defrosting the freezer.
Page 28
Helpful hints and tips
28
Helpful hints and tips
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating
plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during
this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to
make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are
airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding
a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep
tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the
shortest possible time;
• not open the lid frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
Care and cleaning
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the mains plug from the mains socket.
3. Regularly clean the appliance and the accessories with warm water and neutral soap.
Clean the lid seal carefully.
4. Fully dry the appliance.
5. Connect the mains plug to the mains socket.
Page 29
Care and cleaning
6. Switch on the appliance.
CAUTION!
Do not use detergents, abrasive products, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the inner side of the appliance.
Prevent damage to the cooling system.
There is no need to clean the compressor area.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the
plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of
this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.
Defrosting the freezer
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 10-15 mm.
The best time to defrost the freezer when it contains no or only a little food.
To remove the frost, do these steps:
1. Switch off the appliance.
2. Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool
place.
3. Leave the lid open , remove the plug from the defrost water drain and collect all defrost
water on a tray. Use a scraper to remove ice quickly.
4. When defrosting is completed, dry the interior thoroughly and refit the plug.
5. Switch on the appliance.
6. Set the temperature regulator to obtain the maximum coldness and run the appliance
for two or three hours using this setting.
7. Reload the previously removed food into the compartment.
Never use sharp metal tools to scrape off frost as you could damage the appliance. Do not
use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than
those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs,
during defrosting, may shorten their safe storage life.
29
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the mains plug from the mains socket.
3. Remove all food.
4. Defrost and clean the appliance and all accessories.
5. Leave the lid open to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food
inside from spoiling in case of a power failure.
Page 30
What to do if…
30
What to do if…
CAUTION!
Before troubleshooting, disconnect the power supply.
Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not
in this manual.
There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
ProblemPossible causeSolution
The appliance is noisy.
The compressor operates
continually.
The lid has been opened too fre-
The lid is not closed properly.Check if the lid closes well and the
Large quantities of food to be
Food placed in the appliance was
The temperature of the room
The High temperature
alarm light is on.
The cabinet has been recently
There is too much frost
and ice.
The lid is not shut properly or do
The temperature is not set cor-
The water drainage plug is not
The appliance is not supported
properly.
The temperature is not set correctly.
quently.
frozen were put in at the same
time.
too warm.
that contains the appliance is
too high for efficient operation.
It is too warm inside the freezer. Refer to "High Temperature
switched on and the temperature is still too high.
Products are not wrapped properly.
not close tightly.
rectly.
correctly positioned.
Check if the appliance stands stable (all the four feet should be on
the floor).
Set a warmer temperature.
Do not leave the lid open longer
than necessary.
gaskets are undamaged and
clean.
Wait some hours and then check
the temperature again.
Allow food to cool to room temperature before storing.
Try to reduce the temperature in
the room where the appliance
stands.
Alarm".
Refer to "High Temperature
Alarm".
Wrap the products better.
Check if the lid closes well and the
gaskets are undamaged and
clean.
Set a warmer temperature.
Position the water drainage plug
in the correct way.
Page 31
What to do if…
ProblemPossible causeSolution
The lid doesn't close completely.
The lid gaskets are dirty or sticky. Clean the lid gaskets.
Food packages are blocking the
The lid is difficult to
open.
The valve is blocked.Check the valve.
The lamp does not work.
It is too warm in the
freezer.
The lid does not close tightly or
Before freezing the appliance
Large quantities of food to be
Food placed in the appliance was
Products to be frozen are placed
The lid has been opened often.Try to not open the lid often.
The lid has been opened for a
It is too cold inside the
freezer.
The appliance does not
work at all. Neither cooling nor lighting works.
Power does not reach the appli-
The appliance is not switched on. Switch on the appliance.
There is no voltage in the mains
There is excessive frost.Eliminate excess frost.
lid.
The lid gaskets are dirty or sticky. Clean the lid gaskets.
The lamp is defective.Refer to "Replacing the lamp".
The temperature is not set cor-
rectly.
it is not shut properly.
was not precooled sufficiently.
frozen were put in at the same
time.
too warm.
too closely to each other.
long time.
The temperature is not set cor-
rectly.
Plug is not connected to the
mains socket properly.
ance.
socket (try to connect another
appliance into it).
Arrange the packages in the right
way, see the sticker in the appliance.
Set a lower temperature.
Check if the lid closes well and the
gasket is undamaged and clean.
Pre-cool the appliance for
enough time.
Wait some hours and then check
the temperature again. Next time
insert smaller quantities of food
to be frozen at any one time.
Allow food to cool to room temperature before storing.
Place the products in a way so
that cold air could circulate
among them.
Do not leave the lid open longer
than necessary.
Set a warmer temperature.
Connect the mains plug properly.
Try connecting another electrical
device to the power outlet.
Call an electrician.
31
Page 32
Technical data
32
Customer Service
If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the
nearest service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and
serial number of your appliance which can be found either on the guarantee certificate or
on the rating plate located on the external right side of the appliance.
Replacing the lamp
1. Disconnect the mains plug from the mains
socket.
2. Replace the used lamp with a new lamp
of the same power (the maximum power
is shown on the lamp cover).
3. Connect the mains plug to the mains
socket.
4. Open the lid. Make sure that the lamp
comes on.
WARNING!
Do not remove the lamp cover at the time of
replacement.
Do not operate the freezer if the lamp cover is damaged or missing.
Further technical information are situated in the rating plate on the external right side
of the appliance.
Installation
Positioning
WARNING!
If you are discarding an old appliance that has a lock or catch on the lid, you must ensure
that it is made unusable to prevent young children being trapped inside.
0,482
Page 33
Environmental concerns
The appliance shall have the plug accessible after installation.
This appliance can be installed in a garage or cellar, but for optimum performance install
this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate
class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate classAmbient temperature
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for
this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to
a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Ventilation requirements
1. Put the freezer in horizontal position on a firm surface. The cabinet must be on all four
feet.
2. Make sure that the clearance between the appliance and rear wall is 5 cm.
3. Make sure that the clearance between the appliance and the sides is 5 cm.
The airflow behind the appliance must be sufficient.
33
Environmental concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
Page 34
Sommaire
34
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez
lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser
correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous
recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et
optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
Consignes de sécurité 34
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables 35
Sécurité générale 35
Utilisation quotidienne 36
Entretien et nettoyage 36
Installation 36
Maintenance 37
Bandeau de commande 37
Ecran d'affichage 38
Mise en fonctionnement 38
Mise à l'arrêt 38
Réglage de la température 39
Menu Fonctions 39
Alarme de température 39
Fonction Sécurité enfants 40
Fonction Mode Eco 40
Fonction Frostmatic 40
Fonction Refroidissement des boissons
41
Première utilisation 41
Nettoyage intérieur 41
Utilisation quotidienne 41
Congélation d'aliments frais 41
Conservation des aliments congelés 42
Guide de congélation 42
Ouverture et fermeture du couvercle 42
Système Low Frost 42
Paniers de rangement 43
Serrure 43
Séparateur 43
Conseils utiles 44
Conseils pour la congélation 44
Conseils pour la conservation des produits
surgelés et congelés du commerce 44
Entretien et nettoyage 44
Nettoyage périodique 44
Dégivrage du congélateur 45
En cas d'absence prolongée ou de nonutilisation 45
En cas d'anomalie de fonctionnement 46
Service après-vente 48
Remplacement de l'ampoule 48
Caractéristiques techniques 49
Installation 49
Emplacement 49
Branchement électrique 49
Conditions requises en matière de circulation
d'air 50
En matière de sauvegarde de l'environnement
50
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement
cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil
pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne
Page 35
Consignes de sécurité
qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne,
veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec
son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécurité
figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance
ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une
utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique au
ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter
que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une
fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous
en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre
ainsi leur vie en danger.
35
Sécurité générale
ATTENTION
Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est destiné uniquement à la conservation d'aliments et/ou de boissons dans
le cadre d'un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens artificiels pour accélérer le
dégivrage de l'appareil.
• N'utilisez pas d'autres appareils électriques (par exemple, sorbetières) à l'intérieur d'ap-
pareils réfrigérants sauf s'ils sont homologués pour cet usage par leur fabricant.
• N'endommagez pas le circuit de refroidissement.
• Le circuit de refroidissement de l'appareil contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel
offrant un haut niveau de compatibilité avec l'environnement mais qui est néanmoins
inflammable.
Pendant le transport et l'installation de l'appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du circuit de refroidissement n'est endommagée.
Si tel est le cas :
– évitez les flammes vives et les sources d'ignition
– aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil
• Il est dangereux de modifier les caractéristiques de l'appareil ou l'appareil. Un cordon
d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de
décharges électriques.
Page 36
Consignes de sécurité
36
AVERTISSEMENT
Les composants électriques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent être remplacés par un technicien d'entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil.
Une prise de courant endommagée peut s'échauffer et provoquer un incendie.
3. Assurez-vous de pouvoir accéder à la prise secteur de l'appareil.
4. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée, ne la branchez pas sur la prise
murale. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'ampoule d'éclairage n'est pas présent
pour l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas les produits congelés sortant du congélateur avec les mains humides car
ceci peut provoquer des abrasions ou des brûlures cutanées.
• Évitez les expositions prolongées de l'appareil aux rayons solaires.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
8)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment
congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater
et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de
l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
7)
Entretien et nettoyage
• Avant tout entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le. Si vous n'avez pas accès
à la prise, coupez le courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. N'employez pour cela
qu'une spatule en plastique.
Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions
fournies dans le paragraphe correspondant.
7) Si le diffuseur est prévu
8) Si l'appareil est sans givre
Page 37
Bandeau de commande
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il
est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages
constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Avant de brancher votre appareil, laissez-le au mo ins 4 h eures au r epos afin d e permettre
à l'huile de refluer dans le compresseur.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe.
Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions d'installation.
• L'appareil ne doit pas être placé à proximité de radiateurs ou de cuisinières.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l'appareil installé.
Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés
par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé,
exclusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles
auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment
au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
37
Bandeau de commande
1 Touche ON/OFF Marche/Arrêt de l'appareil
2 Touche de réglage de la température
3 Affichage de la température et de la fonction
4 Touche Fonctions
5 Touche de confirmation
1 234 5
Page 38
Bandeau de commande
38
Ecran d'affichage
Alarme de températureS'il est allumé, la fonction Minuteur
est activée
S'il est allumé, l'appareil est en fonctionnement et s'il clignote plus rapidement, la fonction Frostmatic est
activée
Indicateur de température négatifS'il est allumé, la fonction Frostmatic
Afficheur de températureS'il est allumé, la fonction Refroidis-
S'il est allumé, la fonction Sécurité
enfants est activée
est activée
sement des boissons est activée
S'il est allumé, la fonction Eco est ac-
tivée
Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil. Si l'écran d'affichage ne s'allume pas, appuyez sur la touche Marche/
Arrêt de l'appareil.
Dès que l'appareil est mis en fonctionnement, il se trouve en condition d'alarme : la température clignote et un signal sonore retentit.
Appuyez sur la touche de confirmation : le signal sonore se désactive (reportez-vous également au paragraphe " Alarme de température " ), le symbole
l'écran d'affichage
Pour une conservation correcte des aliments, sélectionnez la fonction Eco, qui permet de
garantir les réglages de température suivants :
-18°C dans le compartiment congélateur
• Avant d'introduire des aliments dans le congélateur, attendez que la température du
compartiment soit de -18°C.
• Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe " Réglage
de la température ".
indique la température la plus élevée ayant été atteinte.
continue de clignoter et
Mise à l'arrêt
En appuyant sur la touche Marche / Arrêt de l'appareil pendant plus d'une seconde, l'appareil
est mis à l'arrêt.
Le décompte de 3 à 1 apparaît sur l'écran d'affichage.
AVERTISSEMENT
Ne placez aucun objet sur le bandeau de commande pour éviter tout arrêt accidentel du
congélateur.
Pour prolonger la durée de vie de votre appareil, évitez de mettre l'appareil en fonctionnement et à l'arrêt dans un délai de 10 minutes.
Page 39
Bandeau de commande
Réglage de la température
Votre appareil porte le sigle normalisé , ce qui signifie qu'il convient pour la
congélation des denrées fraîches, pour la conservation des aliments surgelés et congelés et
la fabrication de glaçons. Vous pouvez régler la température entre -15°C et -24°C. Effectuez
un premier réglage sur une position moyenne ( -18°C), ce qui garantit une congélation et
une conservation adéquate des aliments congelés.
Pour régler la température, appuyez sur la touche de réglage de la température.
Lorsque vous appuyez sur la touche de régulation de la température, la température clignote
sur l'écran d'affichage. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche, vous pouvez modifier
la température.
Appuyez sur la touche de confirmation pour confirmer votre réglage. L'écran d'affichage
indique alors à nouveau la température réelle à l'intérieur du compartiment.
La nouvelle température sélectionnée sera atteinte au bout de 24 heures.
Après une longue période de non-utilisation de l'appareil, il n'est pas nécessaire de régler
de nouveau la température car elle reste mémorisée.
AVERTISSEMENT
Pendant la période de stabilisation de la première mise en service, la température affichée
peut ne pas correspondre à la température sélectionnée. Pendant cette période, il se peut
que la température affichée et la température programmée soient différentes.
Une différence entre la température affichée et la température réglée est normale. En
particulier :
• Lorsqu'un nouveau réglage a été récemment sélectionné
• Lorsque la porte est restée ouverte pendant longtemps
• Lorsque des aliments chauds ont été placés dans le compartiment
Une différence maximale de 5°C à l'intérieur du compartiment est tout à fait normale.
Pendant le fonctionnement normal, l'écran d'affichage indique la température la plus
chaude à l'intérieur du compartiment.
39
Menu Fonctions
Pour activer le menu Fonctions, appuyez sur la touche Fonctions. Pour confirmer la fonction
sélectionnée, appuyez sur la touche de confirmation. Si vous omettez de confirmer votre
sélection, l'écran quitte le menu Fonctions au bout de quelques secondes et retourne au
mode de fonctionnement normal. Les fonctions affichées sont les suivantes :
Alarme de température
Fonction Sécurité enfants
Fonction Mode Eco
Fonction Frostmatic
Fonction Refroidissement des boissons
Alarme de température
Une augmentation de la température dans un compartiment (par exemple, en raison d'une
coupure de courant) est indiquée par :
• le clignotement de la température
Page 40
Bandeau de commande
40
• le clignotement du symbole
• le déclenchement d'une alarme sonore
Au rétablissement des conditions normales :
• le signal sonore se coupe
• la température continue de clignoter
Lorsque vous appuyez sur la touche de confirmation pour désactiver le signal sonore, l'écran
d'affichage indique pendant quelques secondes la température la plus élevée atteinte dans
le compartiment
Il retourne ensuite en condition de fonctionnement normal et indique la température du
compartiment sélectionné.
Pendant la phase d'alarme, vous pouvez désactiver le signal sonore en appuyant sur la
touche de confirmation.
Causes d'alarme potentielles :
• Une grande quantité de denrées fraîches a été rangée dans l'appareil.
• Le couvercle est resté ouvert pendant un long moment.
• Toute autre anomalie détectée. Reportez-vous au tableau, au chapitre "En cas d'anomalie
de fonctionnement".
.
Fonction Sécurité enfants
Pour activer la fonction Sécurité enfants, appuyez sur la touche Fonctions (plusieurs fois,
si nécessaire), jusqu'à ce que le symbole correspondant
Vous devez valider votre sélection en appuyant sur la touche de confirmation dans les
secondes qui suivent. Un signal sonore retentit et le symbole reste allumé. Dans ce cas, et
tant que la fonction est activée, aucune modification n'est possible en appuyant sur une
touche.
Il est possible de désactiver la fonction à tout moment en appuyant sur la touche Fonctions
jusqu'à ce que le symbole correspondant clignote, puis sur la touche de confirmation.
apparaisse.
Fonction Mode Eco
Pour activer la fonction Mode Eco, appuyez sur la touche Fonctions (plusieurs fois, si nécessaire) jusqu'à ce que le symbole correspondant
rature sur -18°C).
Vous devez valider votre sélection en appuyant sur la touche de confirmation dans les
secondes qui suivent. Un signal sonore retentit et le symbole reste allumé.
Dans ce cas, les températures sélectionnées sont automatiquement réglées (-18°C), assurant des conditions optimales de conservation.
Il est possible de désactiver la fonction à tout moment en modifiant la température sélectionnée à l'intérieur du compartiment.
apparaisse (ou en réglant la tempé-
Fonction Frostmatic
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver des
aliments surgelés ou congelés pendant une longue période.
La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur
la plaque signalétique.
Pour congeler des aliments frais, vous devez activer la fonction Frostmatic. Appuyez sur la
touche Fonctions (plusieurs fois, si nécessaire) jusqu'à ce que le symbole correspondant
apparaisse.
Page 41
Première utilisation
Vous devez valider votre sélection en appuyant sur la touche de confirmation dans les
secondes qui suivent. Un signal sonore retentit et une animation sous forme de petits traits
apparaît sur l'écran d'affichage.
Placez les aliments à congeler dans le congélateur dès que la période de pré-refroidissement
de 24 heures est écoulée.
Le processus de congélation prend 24 heures : Vous ne devez ajouter aucune autre denrée
à congeler au cours de cette période.
Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures.
Il est possible de désactiver la fonction à tout moment en appuyant sur la touche Fonctions
jusqu'à ce que le symbole correspondant clignote, puis sur la touche de confirmation.
Fonction Refroidissement des boissons
Une alarme sonore retentit pour rappeler que des boissons ont été placées dans le compartiment congélateur. Pour activer la fonction Refroidissement des boissons, appuyez sur
la touche Fonctions (plusieurs fois, si nécessaire), jusqu'à ce que le symbole correspondant
apparaisse.
Vous devez valider votre sélection en appuyant sur la touche de confirmation dans les
secondes qui suivent. Un signal sonore retentit et le symbole reste allumé.
Dans ce cas, une minuterie est réglée par défaut sur 30 minutes. Il vous est possible de
sélectionner une durée différente (de 1 à 90 minutes) en appuyant sur la touche de réglage
de la température.
Dès que le temps réglé est écoulé, les indications suivantes s'affichent :
• sur l'afficheur de température
•
le symbole
• le symbole
• un signal sonore retentit jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche de confirmation
À ce stade, n'oubliez pas de retirer les boissons qui sont à l'intérieur du compartiment
congélateur.
Il est possible de désactiver la fonction à tout moment en appuyant sur la touche Fonctions
jusqu'à ce que le symbole correspondant clignote, puis sur la touche de confirmation.
clignote
clignote
, le symbole clignote
41
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf"
puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer
la finition.
Utilisation quotidienne
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver à
long terme des aliments surgelés ou congelés.
Page 42
Utilisation quotidienne
42
Activez la fonction FROSTMATIC 24 heures avant d'introduire les denrées fraîches à congeler
dans le compartiment congélateur.
La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur
la plaque signalétique
Le processus de congélation prend 24 heures : vous ne devez ajouter aucune autre denrée
à congeler au cours de cette période.
9)
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Max
pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se
prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la
section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement
possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
Guide de congélation
Les symboles indiquent différents types d'aliments congelés.
Les numéros indiquent les temps de conservation en mois correspondant aux différents
types d'aliments congelés. La validité du temps de stockage maximum ou minimum indiqué
dépend de la qualité des aliments et de leur traitement avant la congélation.
Ouverture et fermeture du couvercle
Le couvercle est équipé d'un joint d'étanchéité qui empêche l'humidité de pénétrer dans la
cuve et de nuire à la production de froid. Le couvercle est alors difficile à ouvrir juste après
que vous l'ayez refermé (création d'un vide d'air).
Attendez quelques minutes et le couvercle s'ouvrira sans difficulté. La valve d'évacuation
d'air facilite l'ouverture du couvercle.
AVERTISSEMENT
Ne tirez jamais violemment sur la poignée.
Système Low Frost
L'appareil est équipé du système Low Frost (une vanne est visible à l'intérieur du congélateur,
à l'arrière) réduisant la formation de givre dans le congélateur coffre jusqu'à 80 pour cent.
Ceci permet de réduire considérablement les fréquences de dégivrage.
9) Consultez le paragraphe "Caractéristiques techniques"
Page 43
Paniers de rangement
Accrochez les paniers en haut du congélateur (X)
ou placez-les à l'intérieur (Y). Tournez et bloquez
les poignées en fonction de ces deux positions,
comme indiqué.
Les paniers s'emboîtent les uns dans les autres.
Utilisation quotidienne
X
43
Y
Les figures suivantes vous indiquent les différen-
935
230
10501190
tes possibilités de chargement en fonction du type
d'appareil.
Vous pouvez vous procurer des paniers supplémentaires en les commandant auprès de votre
13251600
magasin vendeur.
Serrure
Le congélateur est équipé d'une serrure constituant une sécurité enfant. La serrure est
conçue de manière à ce que vous puissiez tourner la clé et fermer le couvercle uniquement
si vous avez préalablement inséré la clé dans la serrure.
Pour fermer le congélateur, procédez comme suit :
1. insérez délicatement la clé dans la serrure.
2. tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre vers le symbole
Pour ouvrir le congélateur, procédez comme suit :
1. insérez délicatement la clé dans la serrure.
2. tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre vers le symbole
Des clés de rechange sont disponibles auprès du Service après-vente de votre magasin
vendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder la clé hors de la portée des enfants.
Veillez à enlever la clé de la serrure lors de la mise au rebut de votre appareil.
.
.
Séparateur
Ce séparateur vous permet d'optimiser l'espace au-dessus du compresseur. L'espace ainsi
créé vous permet de ranger vos aliments à votre convenance (dans de petits emballages,
qui seront plus faciles à retrouver).
Ce système peut également servir de panier lors du dégivrage du congélateur.
Page 44
Conseils utiles
44
Conseils utiles
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être
ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois
nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurezvous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour
éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel
réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à
votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent le couvercle du congélateur et ne le laisser ouvert que le
temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Entretien et nettoyage
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Débranchez l'appareil.
Page 45
Entretien et nettoyage
3. Nettoyez régulièrement les parois de l'appareil et les accessoires avec de l'eau tiède et
un détergent liquide inodore (produit utilisé pour la vaisselle par exemple). Lavez le
joint du couvercle avec précaution sans omettre de nettoyer également sous le joint.
4. Rincez et séchez soigneusement les parois et les accessoires de l'appareil.
5. Branchez l'appareil.
6. Mettez l'appareil en marche.
ATTENTION
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, ni d'éponges avec grattoir ou d'objets
métélliques pour procéder au nettoyage intérieur et extérieur de votre appareil. Vous risquez
de l'endommager.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
Il n'est pas nécessaire de nettoyer la zone du compresseur.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des
produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans
cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 10-15 mm.
Nous vous conseillons de dégivrer le congélateur lorsque l'appareil est peu chargé (ou vide).
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier
journal et conservez-les dans un endroit frais.
3. Maintenez le couvercle ouvert. Ôtez le bouchon de la gouttière d'évacuation de l'eau
de dégivrage. Placez un récipient dessous pour récupérer l'eau de dégivrage. Vous pouvez accélérer le dégivrage en retirant la couche de glace avec précaution à l'aide d'une
spatule en plastique prévue à cet effet.
4. Le dégivrage terminé, épongez et séchez bien l'intérieur, et remettez le bouchon.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Réglez le thermostat pour obtenir un réglage de froid maximum et faites fonctionner
l'appareil pendant deux ou trois heures en utilisant ce réglage.
7. Replacez les produits surgelés ou congelés dans le compartiment.
N'utilisez en aucun cas de couteau ou tout autre objet tranchant, d'objet métallique pour
gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l'évaporateur.
N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui sont recommandés par le fabricant pour accélérer le dégivrage de votre appareil. Une élévation de la
température des denrées congelées, pendant la décongélation, peut réduire leur durée de
conservation.
45
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Débranchez l'appareil.
Page 46
En cas d'anomalie de fonctionnement
46
3. Retirez tous les aliments.
4. Dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les accessoires.
5. Maintenez le couvercle ouvert pendant toute la durée de non-utilisation pour éviter la
formation d'odeurs.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier
régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de
panne de courant.
En cas d'anomalie de fonctionnement
ATTENTION
Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le.
La résolution des problèmes, non mentionnés dans le présent manuel, doit être exclusivement confiée à un électricien qualifié ou une personne compétente.
Le fonctionnement de l'appareil produit certains bruits (compresseur et système réfrigérant).
AnomalieCause possibleSolution
L'appareil est bruyant.
Le compresseur fonctionne en continu.
Le couvercle a été ouvert trop
Le couvercle n'est pas correcte-
Trop de produits frais ont été in-
Les aliments introduits dans
La température ambiante du lo-
Le voyant Alarme haute
température est allumé.
L'appareil a été mis en fonction-
L'appareil n'est pas correctement calé.
La température n'est pas bien
réglée.
longtemps
ment fermé.
troduits dans l'appareil.
l'appareil étaient trop chauds.
cal où est installé l'appareil est
trop élevée pour permettre un
fonctionnement optimal.
La température à l'intérieur du
congélateur est trop élevée.
nement il y a peu de temps et la
température est encore trop élevée.
Vérifiez la stabilité de l'appareil
(les quatre pieds doivent reposer
sur le sol).
Choisissez une température plus
élevée.
Ne laissez pas le couvercle ouvert
plus longtemps que nécessaire.
Vérifiez que le couvercle ferme
correctement et que le joint est en
bon état et propre.
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température.
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant de
les stocker.
Veillez à respecter la température
idéale (classe climatique) dans la
pièce où est installé l'appareil.
Consultez le paragraphe "Alarme
haute température".
Consultez le paragraphe "Alarme
haute température".
Page 47
En cas d'anomalie de fonctionnement
AnomalieCause possibleSolution
Il y a trop de givre.
Le couvercle n'est pas correcte-
La température n'est pas bien
Le bouchon de la gouttière
Le couvercle ne ferme pas
correctement.
Le joint du couvercle n'est pas
Des aliments bloquent la ferme-
Le couvercle est difficile à
ouvrir.
La valve est bloquée.Vérifiez la valve.
L'ampoule ne fonctionne
pas.
La température à l'intérieur du congélateur est
trop élevée.
Le couvercle ne ferme pas her-
Avant la congélation, la tempé-
Trop de produits frais ont été in-
Les aliments introduits dans
Les produits ne sont pas bien enveloppés.
ment fermé ou ne ferme pas de
façon hermétique.
réglée.
d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas bien placé.
Il y a trop de givre.Procédez au dégivrage de l'appa-
propre.
ture du couvercle.
Le joint du couvercle n'est pas
propre.
L'ampoule est défectueuse.Consultez le paragraphe "Rem-
La température n'est pas bien
réglée.
métiquement ou n'est pas correctement fermé.
rature à l'intérieur de l'appareil
n'était pas suffisamment froide.
troduits dans l'appareil.
l'appareil étaient trop chauds.
Enveloppez correctement les aliments.
Vérifiez que le couvercle ferme
correctement et que le joint est en
bon état et propre.
Choisissez une température plus
élevée.
Placez-le correctement.
reil.
Nettoyez le joint du couvercle.
Reportez-vous aux instructions
qui figurent sur l'autocollant à
l'intérieur de l'appareil pour le
stockage des aliments dans l'appareil.
Nettoyez le joint du couvercle.
placement de l'ampoule d'éclairage".
Choisissez une température plus
basse.
Vérifiez que le couvercle ferme
correctement et que le joint est en
bon état et propre.
Laissez refroidir l'appareil à vide
pendant un temps suffisant.
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température.
La prochaine fois, introduisez de
plus petites quantités d'aliments
à congeler en même temps.
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant de
les stocker.
47
Page 48
En cas d'anomalie de fonctionnement
48
AnomalieCause possibleSolution
Les produits à congeler sont pla-
Le couvercle a été ouvert trop
Le couvercle est resté ouvert
La température à l'intérieur du congélateur est
trop basse.
L'appareil ne fonctionne
pas du tout. Ni la réfrigération ni l'éclairage ne
fonctionne.
L'appareil n'est pas alimenté
Le dispositif de réglage de tem-
La prise n'est pas alimentée (es-
cés trop près les uns des autres.
souvent.
pendant un long moment.
La température n'est pas bien
réglée.
L'appareil n'est pas correctement branché.
électriquement.
pérature n'est pas sur une position de fonctionnement.
sayez de brancher un autre appareil sur la prise).
Placez les produits de façon à ce
que l'air puisse circuler entre eux.
Evitez d'ouvrir trop souvent le
couvercle.
Ne laissez pas le couvercle ouvert
plus longtemps que nécessaire.
Choisissez une température plus
élevée.
Branchez correctement l'appareil.
Vérifiez l'alimentation électrique
en branchant un autre appareil
électrique sur la prise.
Mettez l'appareil en marche.
Faites appel à un électricien qualifié.
Service après-vente
En cas d'anomalie de fonctionnement et si malgré toutes les vérifications une intervention
s'avère nécessaire, le service après-vente de votre magasin vendeur est le premier habilité
à intervenir.
Pour obtenir un service rapide, il est essentiel qu'au moment où vous appelez le service
après-vente vous communiquiez le modèle et le numéro de série de votre appareil. Ces
numéros se trouvent sur la plaque signalétique, située sur le côté extérieur droit de l'appareil.
Remplacement de l'ampoule
1. Débranchez l'appareil du secteur.
2. Remplacez l'ampoule par un modèle sem-
blable de même puissance (la puissance
maximale est indiquée sur le diffuseur).
3. Branchez l'appareil sur le secteur.
4. Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule
s'allume.
Page 49
Caractéristiques techniques
AVERTISSEMENT
N'enlevez pas le diffuseur au moment de changer l'ampoule.
N'utilisez pas le congélateur si le diffuseur n'est pas installé ou s'il est endommagé.
Caractéristiques techniques
Volume (brut)litres 261Hau-
Volume (net)litres255Largeur mm1190Consommation
Puissance nominale
TensionVolts 230PoidsKg51Classe climatiqueSN-T
Watt 100Pro-
teur
fondeur
mm876Temps de montée en
température
d'énergie
mm665Performance de con-
gélation
Les caractéristiques techniques détaillées figurent sur la plaque signalétique située sur le
côté droit à l'extérieur de l'appareil.
Installation
Emplacement
49
heures50
kWh/24h0,482
kg/24 h27
AVERTISSEMENT
Lors de la mise au rebut de votre appareil, veillez à détruire le système de verrouillage et
fermeture, ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans le congélateur et de mettre
ainsi leur vie en danger.
La prise de l'appareil doit être facilement accessible après son installation.
Cet appareil peut être installé dans un garage ou une cave. Cependant, pour atteindre une
performance optimale, installez l'appareil dans un endroit dont la température ambiante
correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe climatiqueTempérature ambiante
SN+10 à + 32 °C
N+16 à + 32 °C
ST+16 à + 38 °C
T+16 à + 43 °C
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles de votre réseau.
Page 50
En matière de sauvegarde de l'environnement
50
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement
pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil
sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un
électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
Conditions requises en matière de circulation d'air
1. Placez l'appareil parfaitement d'aplomb sur une surface plane et solide. L'appareil doit
reposer sur ses quatre pieds.
2. Laissez un espace de 5 cm entre l'appareil et le mur arrière.
3. Laissez un espace de 5 cm entre l'appareil et les côtés.
Veillez à garantir une circulation d'air suffisante à l'arrière de l'appareil.
En matière de sauvegarde de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Page 51
Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese
Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge
perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei
Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort
aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen
eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Öffnen und Schließen des Deckels 59
Low Frost System 59
Einsatzkörbe 59
Sicherheits-Verriegelung 60
Kunststoffdistanzstück 60
Praktische Tipps und Hinweise 60
Hinweise zum Einfrieren 60
Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
61
Reinigung und Pflege 61
Regelmäßige Reinigung 61
Abtauen des Gefriergeräts 62
Stillstandzeiten 62
Was tun, wenn … 63
Kundendienst 65
Austauschen der Lampe für die
Innenbeleuchtung 65
Technische Daten 66
Gerät aufstellen 66
Aufstellung 66
Elektrischer Anschluss 66
Anforderungen an die Belüftung 67
Hinweise zum Umweltschutz 67
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation
und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch,
einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von
Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den
Page 52
Sicherheitshinweise
52
Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und
übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder
während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert
ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung
derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
Sicherheitshinweis
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fä-
higkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des
Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine
verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel
(so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder
vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappver-
schluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT!
Die Belüftungsöffnungen müssen immer frei von Hindernissen sein.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem
normalen Haushalt bestimmt, wie in den vorliegenden Bedienungsanweisungen beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht zu beschädigen.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und
sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Kom-
ponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
– offene Flammen und Zündfunken vermeiden
– den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften
• Änderungen der Spezifikationen und am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel
kann Kurzschlüsse und Feuer verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
Page 53
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder
einer kompetenten Fachkraft ausgewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite gequetscht
oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und
kann einen Brand verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und
Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung,
10)
Innenbeleuchtung vor-
gesehen ist.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu
Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
•
Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass auf der Rückwand.
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden. Halten
Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der
Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme
aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
53
11)
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Falls Sie nicht an die Steckdose kommen, unterbrechen Sie die Stromversorgung.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.
Inbetriebnahme
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss bitte genau an die Anweisungen im betreffenden Abschnitt.
10) wenn eine Abdeckung der
11) No-Frost-Geräte
Page 54
Bedienblende
54
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden
umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall
die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen,
damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht
Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von
einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase.
Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie
erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung
dieses Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol
werden.
markiert sind, können recycelt
Bedienblende
1 Taste Gerät ON/OFF
2 Taste zur Temperaturregelung
3 Anzeige für Temperatur und Funktion
4 Funktionstaste
5 Bestätigungstaste
1 234 5
Page 55
Display
Bedienblende
55
Temperaturwarnung (Temperatur zu
hoch)
Wenn dieses Symbol leuchtet, ist das
Gerät eingeschaltet. Wenn das Symbol schnell blinkt, ist die FrostmaticFunktion aktiv
Negative TemperaturanzeigeWenn dieses Symbol leuchtet, ist die
TemperaturanzeigeWenn dieses Symbol leuchtet, ist die
Wenn dieses Symbol leuchtet, ist die
Timer-Funktion aktiv
Wenn dieses Symbol leuchtet, ist die
Kindersicherung aktiv
Frostmatic-Funktion aktiv
Funktion Getränke kühlen aktiv
Wenn dieses Symbol leuchtet, ist die
Funktion Energiesparen aktiv
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Falls das Display nicht leuchtet, drücken
Sie die Taste Gerät ON/OFF.
Sobald das Gerät eingeschaltet ist, befindet es sich im Alarmzustand. Die Temperaturanzeige
blinkt und ein Signalton ertönt.
Wenn Sie die Bestätigungstaste drücken, wird der Signalton abgeschaltet (siehe auch den
Abschnitt "Temperaturwarnung"), das Symbol
wird die höchste Temperatur eingeblendet.
Für eine ordnungsgemäße Lagerung von Lebensmitteln sollten Sie die Funktion Energiesparmodus wählen, die folgende Temperatureinstellung garantiert:
-18 °C im Gefriergerät
• Warten Sie mit dem Einlegen von Lebensmitteln in den Gefrierraum, bis die Innentemperatur -18 °C erreicht hat.
• Näheres zur Wahl einer anderen Temperatur siehe "Temperaturregelung".
blinkt weiterhin und in der Anzeige
Ausschalten
Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn Sie die Taste Gerät ON/OFF länger als 1 Sekunde lang
drücken.
Dabei wird ein Temperatur-Countdown (-3 -2 -1) angezeigt.
WARNUNG!
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Bedienfeld ab, da das Gefriergerät dadurch versehentlich abgeschaltet werden kann.
Die Lebensdauer des Geräts lässt sich verlängern, wenn Sie es nicht innerhalb von 10 Minuten ein- und ausschalten.
Page 56
Bedienblende
56
Temperaturregelung
Das Gefriergerät ist mit dem Symbol gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass es
sich sowohl zum Einfrieren frischer Lebensmittel als auch zum Lagern gefrorener und tiefgefrorener Lebensmittel für einen längeren Zeitraum eignet. Die Temperatur kann zwischen
-15 °C und -24 °C eingestellt werden. Es empfiehlt sich, die Innentemperatur auf ca. -18
°C einzustellen. Dies ist die geeignete Temperatur zum Einfrieren von Lebensmitteln und
für die Lagerung der gefrorenen Lebensmittel.
Die Temperatur kann durch Drücken der Taste zur Temperaturregelung eingestellt werden.
Wenn die Taste zur Temperaturregelung gedrückt wird, blinkt die aktuelle Temperatureinstellung in der Anzeige. Wird die Taste erneut gedrückt, kann die Temperatur geändert
werden.
Sie bestätigen die ausgewählte Temperatur mit der Bestätigungstaste. Die Anzeige gibt
dann wieder die Innenraumtemperatur an.
Die neu ausgewählte Temperatur muss innerhalb von 24 Stunden erreicht werden.
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, ist es nicht erforderlich, die Temperatur erneut
einzustellen, da diese Einstellung gespeichert bleibt.
WARNUNG!
Während der Stabilisierungsperiode nach der Erstinbetriebnahme des Geräts kann es vorkommen, dass die angezeigte Temperatur nicht mit der eingestellten übereinstimmt. Während dieser Zeit ist es möglich, dass die angezeigte Temperatur von der eingestellten Temperatur abweicht.
In folgenden Fällen ist die Abweichung zwischen der angezeigten und der eingestellten
Temperatur normal. Besonders dann, wenn:
• erst kürzlich eine neue Einstellung gewählt wurde.
• die Tür längere Zeit offen stand.
• warme Lebensmittel in den Gefrierraum gestellt wurden.
Unterschiede von bis zu 5 °C innerhalb des Gefrierraums sind normal.
Im Normalbetrieb zeigt die Temperaturanzeige die höchste Temperatur im Gefrierraum an.
Funktionsmenü
Durch Drücken der Funktionstaste gelangen Sie in das Menü Funktionen. Jede Funktion
kann durch Drücken der Bestätigungstaste bestätigt werden. Wenn einige Sekunden lang
keine Bestätigung erfolgt, erlischt die Anzeige im Display. Es werden folgende Funktionen
angezeigt:
Ein Anstieg der Temperatur in einem Geräteteil (zum Beispiel aufgrund eines Stromausfalls)
wird wie folgt angezeigt:
Page 57
Bedienblende
• blinkende Temperaturanzeige
• durch das Blinken des Symbols
• durch das Ertönen eines Summers
Sobald die normalen Bedingungen wieder hergestellt sind:
• wird das akustische Signal ausgeschaltet
• blinkt der Temperaturwert weiterhin
Wenn Sie die Bestätigungstaste zum Ausschalten des akustischen Signals drücken, wird
einige Sekunden lang die höchste Temperatur angezeigt
wurde.
Anschließend kehrt die Anzeige in den normalen Betrieb zurück und zeigt die Temperatur
des ausgewählten Geräteteils an.
In der Alarmphase kann der Summer durch Drücken der Bestätigungstaste ausgeschaltet
werden.
Mögliche Gründe für einen Alarm:
• Eine große Menge frischer Lebensmittel wurde eingelegt.
• Der Deckel wurde zu lange Zeit geöffnet.
• Das System hat einen Defekt. Siehe Tabelle zur "Fehlersuche".
, die im Gefrierraum erreicht
Funktion Kindersicherung
Die Funktion Kindersicherung wird durch (eventuell mehrmaliges) Drücken der Funktionstaste eingeschaltet, bis das entsprechende Symbol
Bestätigen Sie diese Auswahl innerhalb weniger Sekunden mit der Bestätigungstaste. Der
Summer ertönt und das Symbol leuchtet dauerhaft. Solange die Kindersicherung eingeschaltet ist, kann durch Drücken einer beliebigen Taste keinerlei Funktion ausgelöst werden.
Diese Funktion kann jederzeit ausgeschaltet werden. Drücken Sie die Funktionstaste, bis das
entsprechende Symbol blinkt, und drücken Sie dann die Bestätigungstaste.
erscheint.
57
Funktion Energiesparen
Die Funktion Energiesparen wird durch (eventuell mehrmaliges) Drücken der Funktionstaste
eingeschaltet, bis das entsprechende Symbol
peratur auf -18 °C).
Bestätigen Sie diese Auswahl innerhalb weniger Sekunden mit der Bestätigungstaste. Der
Summer ertönt und das Symbol leuchtet dauerhaft.
In diesem Modus wird die Temperatur automatisch (-18 °C) für die optimale Lagerung Ihrer
Lebensmittel eingestellt.
Diese Funktion kann jederzeit durch Ändern der ausgewählten Temperatur im Kühlraum
ausgeschaltet werden.
erscheint (oder durch Einstellen der Tem-
Frostmatic-Funktion
Der Gefrierraum eignet sich zum Lagern gefrorener und tiefgefrorener Lebensmittel für
einen längeren Zeitraum sowie zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf
dem Typenschild angegeben.
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel müssen Sie die Frostmatic-Funktion einschalten. Drücken Sie die Funktionstaste gegebenenfalls mehrmals, bis das gewünschte Symbol
scheint.
Bestätigen Sie diese Auswahl innerhalb weniger Sekunden mit der Bestätigungstaste. Jetzt
ertönt der Summer und auf dem Display erscheint eine Animation mit Linien.
er-
Page 58
Erste Inbetriebnahme
58
Legen Sie die Lebensmittel nach einer Vorkühlphase von 24 Stunden in das Gefriergerät.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren
Lebensmittel in das Gefriergerät.
Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden.
Diese Funktion kann jederzeit ausgeschaltet werden. Drücken Sie die Funktionstaste, bis das
entsprechende Symbol blinkt, und drücken Sie dann die Bestätigungstaste.
Funktion Getränke kühlen
Die Funktion Getränke kühlen dient als Sicherheitseinrichtung, wenn Flaschen in den Gefrierraum eingelegt werden. Sie wird aktiviert, indem Sie die Funktionstaste gegebenenfalls
mehrmals drücken, bis das gewünschte Symbol
Bestätigen Sie diese Auswahl innerhalb weniger Sekunden mit der Bestätigungstaste. Der
Summer ertönt und das Symbol leuchtet dauerhaft.
In diesem Modus arbeitet ein Timer mit einer Standardeinstellung von 30 Min. Diese Standardeinstellung kann durch Drücken der Taste zur Temperaturregelung geändert werden
und Sie können die gewünschte Dauer zwischen 1 und 90 Minuten auswählen.
Am Ende der ausgewählten Zeit erscheinen folgende Anzeigen:
• In der Anzeige
•
Das Symbol
•Das Symbol
• Der akustische Alarm ertönt, bis die Bestätigungstaste gedrückt wird.
Bitte denken Sie daran, jetzt die Getränke aus dem Gefrierraum zu entnehmen.
Diese Funktion kann jederzeit ausgeschaltet werden. Drücken Sie die Funktionstaste, bis das
entsprechende Symbol blinkt, und drücken Sie dann die Bestätigungstaste.
blinkt das Symbol .
blinkt.
blinkt.
erscheint.
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am besten
durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche
beschädigt wird.
Täglicher Gebrauch
Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern
von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, aktivieren Sie bitte die FROSTMATIC Funktion mindestens 24 Stunden, bevor Sie die Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf
dem Typschild angegeben
12) Siehe hierzu "Technische Daten"
12)
Page 59
Täglicher Gebrauch
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren
einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierraum.
Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät
nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen,
bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit
den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und (nach dem Abkühlen) erneut eingefroren werden.
Gefrierkalender
Die Symbole zeigen verschiedene Arten gefrorener Lebensmittel an.
Die Zahlen geben die Lagerzeiten in Monaten für die entsprechenden Arten gefrorener
Lebensmittel an. Es hängt von der Qualität der Lebensmittel und ihrer Behandlung vor dem
Einfrieren ab, ob der obere oder der untere Wert für die angezeigte Lagerzeit gilt.
Öffnen und Schließen des Deckels
Da der Deckel mit einer sehr gut schließenden Dichtung ausgestattet ist, kann das Gerät
direkt nach dem Schließen nur sehr schwer geöffnet werden (da sich im Innern ein Vakuum
bildet).
Bitte warten Sie in diesem Fall einige Minuten, bis Sie das Gerät wieder öffnen. Das Unterdruckventil hilft Ihnen, den Deckel zu öffnen.
WARNUNG!
Ziehen Sie nie mit großer Kraft am Griff.
59
Low Frost System
Das Gerät ist mit der Low Frost System ausgerüstet (auf der Rückwand im Geräteinneren
können Sie ein Ventil sehen), das die Eisbildung in der Gefriertruhe um 80 Prozent reduziert.
Das bedeutet für Sie 5 Jahre Betrieb ohne Abtauen.
Einsatzkörbe
Hängen Sie die Körbe auf die Oberkante des Gefriergeräts (X) oder in das Innere des Geräts (Y).
Drehen und fixieren Sie die Griffe in diesen beiden
Positionen wie im Bild abgebildet.
Die Körbe schieben sich dann ineinander.
X
Y
Page 60
Praktische Tipps und Hinweise
60
Die folgenden Abbildungen zeigen, wie viele Körbe
935
230
10501190
in die verschiedenen Gefrierschrankmodelle eingesetzt werden können.
Weiter Körbe können Sie bei Ihrem Fachhändler
beziehen.
13251600
Sicherheits-Verriegelung
Die Gefriertruhe ist mit einer Spezialverriegelung ausgestattet, um eine versehentliche
Verriegelung zu vermeiden. Die Verriegelung ist so beschaffen, dass Sie den Schlüssel umdrehen und den Deckel nur so schließen können, wenn Sie den Schlüssel in die Verriegelung
stecken.
Zum Schließen der Gefriertruhe gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. schieben Sie den Schlüssel vorsichtig ins Schloss.
2. drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn in Richtung auf das Symbol
Zum Öffnen des Gefriertruhe gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. schieben Sie den Schlüssel vorsichtig ins Schloss.
2. drehen Sie den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn in Richtung auf das Symbol
Ersatzschlüssel sind bei Ihrem lokalen Kundendienst erhältlich.
WARNUNG!
Bewahren Sie die Schlüssel für Kinder unzugänglich auf.
Vergessen Sie nicht, den Schlüssel aus dem Schloss zu nehmen, wenn Sie das alte Gerät
entsorgen.
.
.
Kunststoffdistanzstück
Mit dem Kunststoffdistanzstück können Sie den Platz über dem Kompressor besser nutzen.
In dem dadurch entstehenden Raum können Sie kleinere Lebensmittelpackungen lagern,
die sich so leichter finden lassen.
Das Distanzstück kann auch als Ablage verwendet werden, wenn die Gefriertruhe abgetaut
wird.
Praktische Tipps und Hinweise
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden
kann. ist auf dem Typschild angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter
Qualität ein;
Page 61
Reinigung und Pflege
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig
gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder
in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in
der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass
diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt
die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können
Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen
genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• prüfen Sie sorgfältig, dass die im Handel erworbenen gefrorenen Lebensmittel sachgerecht gelagert wurden;
• achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest
möglichen Zeit in Ihren Gefriergerät zu bringen;
• öffnen Sie den Deckel nicht zu häufig, und lassen Sie ihn nicht länger offen als unbedingt
notwendig.
• Abgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes
Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten werden.
61
Reinigung und Pflege
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen
von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
Regelmäßige Reinigung
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversorgung.
3. Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile regelmäßig mit lauwarmem Wasser und
Neutralseife. Reinigen Sie die Dichtung des Deckels vorsichtig.
4. Lassen Sie das Gerät völlig abtrocknen.
5. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
6. Schalten Sie das Gerät ein.
Page 62
Reinigung und Pflege
62
VORSICHT!
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark
parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen können.
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Der Kompressorbereich muss nicht gereinigt werden.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten
Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen
nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.
Abtauen des Gefriergeräts
Tauen Sie des Gefriergerät ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 10 bis 15 mm
erreicht hat.
Die beste Zeit zum Abtauen für des Gefriergerät ist dann, wenn er nur wenig oder keine
Lebensmittel enthält.
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten
Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort.
3. Lassen Sie den Deckel offen, ziehen Sie den Stopfen aus dem Tauwasserablauf und
fangen Sie das Tauwasser in einer Schale auf. Entfernen Sie mit dem Kunststoffschaber
schnell das Eis.
4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut, trocken Sie die nassen Oberflächen gründlich
ab und setzen Sie den Stopfen wieder ein.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche
Kühlung zu erreichen, und lassen Sie das Gerät zwei bis drei Stunden mit dieser Einstellung laufen.
7. Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel wieder in das Fach hinein.
Verwenden Sie niemals scharfe Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis, da dies das
Gerät beschädigen kann. Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um
den Abtauprozess zu beschleunigen; halten Sie sich dazu ausschließlich an die Angaben
des Geräteherstellers. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des
Gerätes kann die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversorgung.
3. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
4. Tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.
5. Lassen Sie den Deckel offen, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Page 63
Was tun, wenn …
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem möglichen
Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verdirbt.
Was tun, wenn …
VORSICHT!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Die Fehlersuche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf
nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt werden.
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und kreisende Geräusche). Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät ist zu laut.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Der Deckel wurde zu häufig ge-
Der Deckel ist nicht richtig ge-
Es wurden zu große Mengen an
In das Gerät eingelegte Lebens-
Die Temperatur in dem Raum, in
Die Temperatur-Warn-
leuchte ist eingeschaltet.
Der Gefrierschrank wurde erst
Zu starke Reif- und Eisbildung.
Unebenheiten im Boden sind
durch Unterlegen nicht ausgeglichen worden.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
öffnet.
schlossen.
Lebensmitteln gleichzeitig zum
Einfrieren eingelegt.
mittel waren noch zu warm.
dem sich das Gerät befindet, ist
zu hoch für einen effizienten Betrieb.
Es ist zu warm im Gefrierschrank.
kürzlich eingeschaltet und die
Temperatur ist noch zu hoch.
Das Gefriergut ist nicht korrekt
verpackt.
Kontrollieren Sie die Geräteausrichtung (alle vier Füße müssen
fest auf dem Boden stehen).
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Lassen Sie den Deckel nicht länger
als unbedingt erforderlich offen.
Prüfen Sie, ob der Deckel gut
schließt und die Dichtung unbeschädigt und sauber ist.
Warten Sie einige Stunden und
prüfen Sie dann die Temperatur
erneut.
Lassen Sie Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie diese einlagern.
Versuchen Sie, die Temperatur des
Raums zu senken, in dem sich das
Gerät befindet.
Siehe "Temperatur-Warnung".
Siehe "Temperatur-Warnung".
Verpacken Sie die Lebensmittel
besser.
63
Page 64
Was tun, wenn …
64
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Der Deckel schließt nicht richtig
Die Temperatur ist nicht richtig
Der Stopfen des Tauwasserab-
Der Deckel schließt nicht
richtig.
Die Dichtungen des Deckels sind
Lebensmittelpackungen verhin-
Der Deckel lässt sich nur
schwer öffnen.
Das Ventil ist blockiert.Überprüfen Sie das Ventil.
Die Lampe funktioniert
nicht.
Es ist zu warm in der Gefriertruhe.
Der Deckel schließt nicht richtig
Das Gerät war vor dem Einfrie-
Es wurden zu große Mengen an
In das Gerät eingelegte Lebens-
Die einzufrierenden Packungen
Der Deckel wurde häufig geöff-
Der Deckel wurde zu lange Zeit
oder ist nicht richtig geschlossen.
eingestellt.
laufs sitzt nicht richtig.
Zu starke Reif- und Eisbildung.Entfernen Sie Reif und Eis.
schmutzig oder verklebt.
dern das Schließen des Deckels.
Die Dichtungen des Deckels sind
schmutzig oder verklebt.
Die Lampe ist defekt.Siehe hierzu "Austauschen der
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
oder ist nicht richtig geschlossen.
ren nicht ausreichend vorgekühlt.
Lebensmitteln gleichzeitig zum
Einfrieren eingelegt.
mittel waren noch zu warm.
liegen zu dicht aneinander.
net.
geöffnet.
Prüfen Sie, ob der Deckel gut
schließt und die Dichtung unbeschädigt und sauber ist.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Stecken Sie den Stopfen des Tauwasserablaufs richtig ein.
Reinigen Sie die Dichtungen des
Deckels.
Lagern Sie die Packungen auf
richtige Weise ein; siehe hierzu
den Aufkleber im Gerät.
Reinigen Sie die Dichtungen des
Deckels.
Lampe".
Stellen Sie eine niedrigere Tem-
peratur ein.
Prüfen Sie, ob der Deckel gut
schließt und die Dichtung unbeschädigt und sauber ist.
Lassen Sie das Gerät ausreichend
vorkühlen.
Warten Sie einige Stunden und
prüfen Sie dann die Temperatur
erneut. Legen Sie das nächste Mal
kleinere Mengen an Lebensmitteln in das Gefriergerät.
Lassen Sie Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie diese einlagern.
Lagern Sie die Lebensmittel so,
dass die Kaltluft frei um sie zirkulieren kann.
Versuchen Sie, den Deckel nicht so
häufig zu öffnen.
Lassen Sie den Deckel nicht länger
als unbedingt erforderlich offen.
Page 65
Was tun, wenn …
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Es ist zu kalt im Gefriergerät.
Das Gerät funktioniert
überhaupt nicht. Weder
die Kühlung noch die Beleuchtung funktionieren.
Das Gerät bekommt keinen
Das Gerät ist nicht eingeschal-
Es liegt keine Spannung an der
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Der Stecker ist nicht richtig in die
Steckdose gesteckt.
Strom.
tet.
Netzsteckdose an (schließen Sie
ein anderes Gerät an die Steckdose an).
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Stecken Sie den Netzstecker korrekt in die Steckdose.
Versuchen Sie, ein anderes elektrisches Gerät an die Steckdose anzuschließen.
Schalten Sie das Gerät ein.
Rufen Sie einen Elektriker.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät noch immer nicht korrekt arbeitet, nachdem Sie die oben genannten Prüfungen durchgeführt haben, kontaktieren Sie bitte den nächsten Kundendienst.
Bitte geben Sie beim Kundendienst Modell und Seriennummer Ihres Gerätes an. Sie finden
diese Daten entweder auf der Garantiekarte oder auf dem Typschild außen rechts am Gerät.
65
Austauschen der Lampe für die Innenbeleuchtung
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus
der Netzsteckdose.
2. Ersetzen Sie die alte Lampe durch eine
Lampe der gleichen Leistung (die maximal
erlaubte Leistung steht auf der Lampenabdeckung).
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose.
4. Öffnen Sie den Deckel. Prüfen Sie, ob die
Lampe brennt.
WARNUNG!
Nehmen Sie die Lampenabdeckung zur Zeit
des Austauschs nicht ab.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung bzw. nicht mit einer beschädigten
Lampenabdeckung.
Weitere technische Informationen befinden sich auf dem Typenschild auf der rechten
Außenseite des Gerätes.
Gerät aufstellen
Aufstellung
WARNUNG!
Wenn Sie ein altes Gerät entsorgen möchten, das ein Schloss oder einen Riegel an der Tür
besitzt, müssen Sie das Schloss bzw. den Riegel zunächst unbrauchbar machen, um zu
verhindern, dass sich Kinder darin einschließen können.
0,482
27
Die Steckdose für den Anschluss des Geräts muss nach der Installation zugänglich sein.
Dieses Gerät kann in einer Garage oder in einem Keller installiert werden, doch für eine
optimale Leistung sollte dieses Gerät an einem Ort installiert werden, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts
angegeben ist:
KlimaklasseUmgebungstemperatur
SN+10 °C bis +32 °C
N+16 °C bis +32 °C
ST+16 °C bis +38 °C
T+16 °C bis + 43 °C
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz
Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie
dafür einen qualifizierten Elektriker.
Page 67
Hinweise zum Umweltschutz
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch
Missachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Anforderungen an die Belüftung
1. Stellen Sie des Gerät in horizontaler Position auf eine feste Fläche. Das Gerät muss mit
allen vier Füßen fest auf dem Boden stehen.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen dem Gerät und dem Schrank 5 cm
beträgt.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen dem Gerät und den Seiten 5 cm
beträgt.
Die Luftzirkulation hinter dem Gerät muss ausreichend groß sein.
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
67
Page 68
68
Περιεχόμενα
Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα υψηλής ποιότητας προϊόντα
μας.
Για να εξασφαλίσετε την άψογη και συνεχή απόδοση της συσκευής σας,
παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Θα σας
επιτρέψει να κινηθείτε σε όλες τις διαδικασίες άψογα και πολύ
αποτελεσματικά. Για να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτό το εγχειρίδιο
όποτε είναι ανάγκη, συνιστούμε να το φυλάτε σε ασφαλές σημείο. Και
παρακαλούμε παραδώστε το στον όποιον επόμενο κάτοχο της
συσκευής.
Σας ευχόμαστε κάθε ευχαρίστηση με τη νέα σας συσκευή.
Περιεχόμενα
Πληροφορίες ασφαλείας 69
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών
ατόμων 69
Γενική ασφάλεια 69
Καθημερινή χρήση 70
Φροντίδα και καθαρισμός 71
Εγκατάσταση 71
Σέρβις 71
Χάρη της ασφάλειάς σας και για να εξασφαλιστεί η σωστή χρήση, πριν την
εγκατάσταση και την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά αυτό
το εγχειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμβανομένων των συμβουλών και των προει‐
δοποιήσεών του. Για την αποφυγή περιττών λαθών και ατυχημάτων, είναι ση‐
μαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή
γνωρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας της. Φυ‐
λάξτε τις οδηγίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συσκευή εάν με‐
τακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρ‐
κεια της ζωής της να είναι σωστά ενημερωμένος για τη συσκευή και την ασφά‐
λεια.
Για την ασφάλεια της ζωής και της περιουσίας, φυλάξτε τις προφυ λάξεις αυτών
των οδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που
θα προκληθούν από παραλείψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανο‐
μένων των παιδιών) με μειωμένη σωματική ή πνευματική ικανότητα ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
• Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίν‐
δυνος ασφυξίας.
• Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από
την πρίζα, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο μπορείτε πιο κοντά στη συ‐
σκευή) και αφαιρέστε την πόρτα για να την αποφυγή ηλεκτροπληξίας ή πα‐
γίδευσης μέσα στη συσκευή παιδιών που παίζουν.
• Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνητικά λάστιχα πόρτας, θα αντικατα‐
στήσει μια παλαιότερη συσκευή με μάνδαλο στην πόρτα ή το καπάκι, μην
παραλείψετε να καταστρέψετε το μάνδαλο προτού απορρίψετε την παλαιά
συσκευή. Με αυτό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη μετατροπή του ψυγείου σε
θανάσιμη παγίδα για παιδιά.
69
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού.
• Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη τροφίμων ή/και αναψυκτικών σε ένα
συνηθισμένο νοικοκυριό όπως εξηγείται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα τεχνητά μέσα για την επιτά‐
χυνση της διαδικασίας ξεπαγώματος.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συσκευές (όπως παγωτομηχανές) στο
εσωτερικό ψυκτικών συσκευών, εκτός αν είναι εγκεκριμένες για το σκοπό
αυτό από τον κατασκευαστή.
Page 70
70
Πληροφορίες ασφαλείας
• Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικό υγρό.
• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που περιέχεται στο κύκλωμα του ψυκτικού
υγρού της συσκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλο‐
ντικής συμβατότητας, το οποίο ωστόσο είναι εύφλεκτο.
Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προ‐
καλείται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυκλώματος του ψυκτικού υγρού.
Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού:
– αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές ανάφλεξης
– εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκεται η συσκευή
• Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χαρακτηριστικών ή τροποποίηση αυ‐
τού του προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώδιο υποστεί οποιαδήποτε
ζημιά, μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κάθε ηλεκτρικό εξάρτημα (ηλεκτρικό καλώδιο, φι ς , συμπιεστής) πρέπει να αντι‐
κατασταθεί από πιστοποιημένο αντιπρόσωπο σέρβις ή από καταρτισμένο προ‐
σωπικό σέρβις.
1. Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν είναι δυνατό να επιμηκυνθεί.
2. Προσέξτε να μη συνθλιφτεί ή να μην υποστεί ζημιά το φις τροφοδοσίας
από την πλάτη της συσκευής. Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου που έχει
συνθλιφτεί ή υποστεί ζημιά ενδέχεται να υπερθερμανθεί και να προκαλέ‐
σει πυρκαγιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να φθάσετε το φις τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το φις τροφοδοσίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή, μην εισαγάγετε το φις. Υπάρχει κίν‐
δυνος ηλεκτροπληξίας ή πρόκλησης πυρκαγιάς.
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμ‐
13)
πτήρα
του εσωτερικού φωτός.
• Η συσκευή είναι βαριά. Θα πρέπει να δίνετε προσοχή κατά τη μεταφορά της.
• Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμενα στο θάλαμο της κατάψυξης αν τα
χέρια σας είναι νωπά/βρεγμένα επειδή μπορεί να προκληθούν εκδορές στο
δέρμα ή κρυοπαγήματα.
• Αποφύγετε την παρατεταμένη έκθεση της συσκευής στο απευθείας ηλιακό
φως.
Καθημερινή χρήση
• Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα πλαστικά μέρη της συσκευής.
• Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη συσκευή επειδή μπορεί να
εκραγούν.
• Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πάνω στην έξοδο αέρα στο πίσω τοί‐
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να καταψύχονται και πάλι αφού απο‐
• Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατεψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις
13) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα
14) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο
14)
χωμα.
ψυχθούν.
οδηγίες του κατασκευαστή για κατεψυγμένα τρόφιμα.
Page 71
Πληροφορίες ασφαλείας
• Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συστάσεις αποθήκευσης των παρα‐
σκευαστών της συσκευής. Ανατρέξτε στις σχετικές οδηγίες.
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον καταψύκτη εφόσον δημιουργείται
πίεση στο δοχείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί, προκαλώντας ζημιές στη συ‐
σκευή.
• Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα από
πάγο εάν καταναλωθούν απευθείας από τη συσκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το
φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά αντικείμενα.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρείτε τον πάγο από τη
συσκευή. Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύστρα.
Εγκατάσταση
Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που δίνο‐
νται στην αντίστοιχη παράγραφο.
• Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε
τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέρετε αμέσως ενδεχόμενες ζημιές
στο μέρος όπου αγοράσατε τη συσκευή. Σε αυτή την περίπτωση, φυλάξτε τη
συσκευασία.
• Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον τέσσερις ώρες προτού συνδέσετε
τη συσκευή, ώστε το έλαιο να επιστρέψει και πάλι στο συμπιεστή.
• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή.
Διαφορετικά θα προκληθεί υπερθέρμανση. Για την επίτευξη επαρκούς κυ‐
κλοφορίας αέρα ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες της εγκατάστασης.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρ‐
νους.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας μετά την
εγκατάσταση της συσκευής.
71
Σέρβις
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτούνται για το σέρβις της συσκευής θα
πρέπει να εκτελούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
• Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευάζεται από εξουσιοδοτημένα Κέντρα
Σέρβις, ενώ θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Page 72
72
Πίνακας χειριστηρίων
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά
στο στρώμα του όζοντος, είτε στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού ή στα μονωτικά
υλικά της. Η συσκευή δε θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορ‐
ρίμματα. Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει να
απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς που θα λάβετε από τις
τοπικές αρχές. Αποφύγετε να προκαλέσετε ζημιά στην ψυκτική μονάδα, ειδικά
στο πίσω μέρος κοντά στον εναλλάκτη θερμότητας. Τα υλικά που χρησιμο‐
ποιούνται σε αυτή τη συσκευή και σημειώνονται με το σύμβολο
κυκλώσιμα.
Εάν είναι αναμμένη, η συσκευή
είναι ενεργοποιημένη και εάν
αναβοσβήνει πιο γρήγορα, εί‐
ναι ενεργοποιημένη η λειτουρ‐
γία Frostmatic
Ένδειξη αρνητικής θερμοκρα‐
σίας
Ενδεικτική λυχνία θερμοκρα‐
σίας
Εάν ανάβει, είναι ενεργή η λει‐
τουργία χρονοδιακόπτη
Εάν είναι αναμμένη είναι ενεργο‐
ποιημένη η λειτουργία Παιδικής
ασφάλειας
Εάν ανάβει, είναι ενεργή η λει‐
τουργία Frostmatic
Εάν ανάβει, είναι ενεργή η λει‐
τουργία Ψύχρανσης ποτών
Εάν ανάβει, είναι ενεργή η λει‐
τουργία Eco (οικολογική)
Ενεργοποίηση
Αφού συνδέσετε το φις στην πρίζα, εάν δεν ανάβει η οθόνη, πιέστε το διακό‐
πτη ON/OFF της συσκευής.
Αφού ενεργοποιηθεί η συσκευή, είναι σε κατάσταση συναγερμού, η ένδειξη της
θερμοκρασίας αναβοσβήνει και θα ακούσετε ένα βομβητή.
Πιέστε το πλήκτρο Επιβεβαίωσης και ο βομβητής θα σταματήσει (δείτε επίσης
την ενότητα "Συναγερμός υπέρβασης θερμοκρασίας"), το εικονίδιο
σβήνει ακόμη και η ένδειξη
επιτεύχθηκε.
Για τη σωστή αποθήκευση των τροφίμων επιλέξτε τη λειτουργία Eco, η οποία
εξασφαλίζει την ακόλουθη θερμοκρασία:
-18℃ στον καταψύκτη
• Περιμένετε μέχρι η εσωτερική θερμοκρασία του θαλάμου να φτάσει τους
-18°C, προτού τοποθετήσετε τα τρόφιμα στον καταψύκτη.
• Για να επιλέξετε μια διαφορετική θερμοκρασία δείτε την ενότητα "Ρύθμιση
θερμοκρασίας.
εμφανίζει την υψηλότερη θερμοκρασία που
αναβο‐
Απενεργοποίηση
Η συσκευή απενεργοποιείται εάν πιέσετε το διακόπτη ON/OFF τη συσκευής
περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο.
Κατά τη διάρκεια της απενεργοποίησης, εμφανίζεται η αντίστροφη μέτρηση της
θερμοκρασίας από -3 -2 -1.
Page 74
74
Πίνακας χειριστηρίων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στον πίνακα χειρισμού, καθώς ενδέχεται
να απενεργοποιήσουν από λάθος τον καταψύκτη.
Για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της συσκευής, μην ενεργοποιείτε και απενεργο‐
ποιείτε τον καταψύκτη σε διάστημα μικρότερο των 10 λεπτών.
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Η κατάψυξη διαθέτει το σύμβολο γεγονός που σημαίνει ότι είναι κα‐
τάλληλη για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και τη μακροχρόνια αποθήκευση
κατεψυγμένων και βαθιά κατεψυγμένων τροφίμων. Η θερμοκρασία μπορεί να
ρυθμιστεί μεταξύ -15°C και -24°C. Συστήνεται η ρύθμιση της εσωτερικής θερ‐
μοκρασίας περίπου στους -18°C, στην οποία εγγυάται η κατάλληλη κατάψυξη
και διατήρηση των κατεψυγμένων τροφίμων.
Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί πιέζοντας το πλήκτρο Ρύθμισης της θερ‐
μοκρασίας.
Πατώντας το πλήκτρο Ρύθμισης της θερμοκρασίας, στην ένδειξη αναβοσβήνει
η τρέχουσα ρύθμιση θερμοκρασίας και πατώντας το ξανά μπορείτε να την αλ‐
λάξετε.
Μπορείτε να επιβεβαιώσετε την επιλογή της θερμοκρασίας πατώντας το πλήκ‐
τρο Επιβεβαίωσης. Στη συνέχεια, η ένδειξη εμφανίζει ξανά τη θερμοκρασία που
υπάρχει μέσα στο θάλαμο.
Η θερμοκρασία που επιλέξατε τελευταία πρέπει να επιτευχθεί μετά από 24
ώρες.
Μετά από διακοπή λειτουργίας για μεγάλο χρονικό διάστημα δεν είναι απαραί‐
τητο να ρυθμίσετε και πάλι τη θερμοκρασία επειδή παραμένει αποθηκευμένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κατά τη διάρκεια της περιόδου σταθεροποίησης από την πρώτη έναρξη, η
θερμοκρασία που εμφανίζεται δεν μπορεί να ανταποκρίνεται στη θερμοκρασία
ρύθμισης. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου η θερμοκρασία που εμφανίζε‐
ται είναι δυνατό να διαφέρει από τη θερμοκρασία ρύθμισης.
Η διαφορά μεταξύ της εμφανιζόμενης θερμοκρασίας και της ρύθμισης θερμο‐
κρασίας είναι κανονική. Ειδικά όταν:
• έχει επιλεγεί πρόσφατα μια νέα ρύθμιση
• η πόρτα έχει αφεθεί ανοικτή για μεγάλο χρόνο
• έχουν τοποθετηθεί θερμά τρόφιμα στο θάλαμο
Διαφορές μέχρι 5°C στο εσωτερικό του θαλάμου είναι φυσιολογικές.
Κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας η ένδειξη δείχνει την υψηλότερη
θερμοκρασία στο εσωτερικό του θαλάμου.
Page 75
Πίνακας χειριστηρίων
Μενού Λειτουργιών
Ενεργοποιώντας το πλήκτρο Λειτουργίας μπαίνει σε λειτουργία το μενού λει‐
τουργιών. Κάθε λειτουργία πρέπει να επιβεβαιώνεται πιέζοντας το πλήκτρο
Επιβεβαίωσης. Εάν δεν υπάρξει επιβεβαίωση μετά από λίγα δευτερόλεπτα η
οθόνη εξέρχεται από το μενού και επιστρέφει στην κανονική κατάσταση. Οι
ακόλουθες λειτουργίες υποδεικνύονται:
Συναγερμός υπέρβασης θερμοκρασίας
Λειτουργία κλειδώματος παιδιών
Λειτουργία Eco (οικολογική)
Λειτουργία Frostmatic
Λειτουργία ψύχρανσης ποτών
Συναγερμός υπέρβασης θερμοκρασίας
Η αύξηση της θερμοκρασίας σε ένα θάλαμο (για παράδειγμα λόγω διακοπής
ρεύματος) υποδεικνύεται από τα εξής:
• θερμοκρασία που αναβοσβήνει
• αναβοσβήνει το εικονίδιο
• ενεργοποίηση βομβητή
Όταν αποκατασταθούν οι κανονικές συνθήκες:
• το ηχητικό σήμα διακόπτεται
• η τιμή της θερμοκρασίας συνεχίζει να αναβοσβήνει
Όταν πιέσετε το πλήκτρο Επιβεβαίωσης για να απενεργοποιήσετε το συναγερ‐
μό, εμφανίζεται, για λίγα δευτερόλεπτα, η υψηλότερη θερμοκρασία που επι‐
τεύχθηκε στο θάλαμο στην ένδειξη
Στη συνέχεια επανέρχεται στην κανονική λειτουργία και εμφανίζει τη θερμο‐
κρασία στον επιλεγμένο θάλαμο.
Κατά τη διάρκεια του συναγερμού, ο βομβητής μπορεί να απενεργοποιηθεί
πατώντας το πλήκτρο Επιβεβαίωσης.
Πιθανές αιτίες του συναγερμού:
• Τοποθετήσατε μεγάλο όγκο φρέσκων τροφίμων.
• Έχετε αφήσει το καπάκι ανοικτό για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Άλλη δυσλειτουργία του συστήματος. Ανατρέξτε στον πίνακα στην ενότητα
"Αντιμετώπιση προβλημάτων".
.
75
Λειτουργία κλειδώματος παιδιών
Η λειτουργία κλειδώματος παιδιών ενεργοποιείται πιέζοντας το πλήκτρο Λει‐
τουργίας (πολλές φορές εάν χρειάζεται) μέχρι να εμφανιστεί το αντίστοιχο ει‐
κονίδιο
Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζοντας το πλήκτρο Επιβεβαίωση
μέσ α σ ε λ ίγ α δ ευτ ερ όλ επ τα . Θ α α κο ύσ ετε το βο μβ ητ ή κ αι το ει κο νί διο παραμένει
αναμμένο. Σε αυτή την κατάσταση κάθε πιθανός χειρισμός μέσω των πλ ήκτ ρων
δεν προκαλεί καμία αλλαγή εφόσον είναι ενεργοποιημένη αυτή η λειτουργία.
Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πιέζοντας το πλήκ‐
τρο Λειτουργίας μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει το αντίστοιχο εικονίδιο και
στη συνέχεια το πλήκτρο Eπιβεβαίωσης.
.
Page 76
76
Πίνακας χειριστηρίων
Λειτουργία Eco (οικολογική)
Η λειτουργία Eco (οικολογική) ενεργοποιείται πιέζοντας το πλήκτρο Λειτουρ‐
γίας (πολλές φορές εάν χρειάζεται) μέχρι να εμφανιστεί το αντίστοιχο εικονίδιο
(ή ρυθμίζοντας τη θερμοκρασία στους -18°C).
Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζοντας το πλήκτρο Επιβεβαίωση
μέσ α σ ε λ ίγ α δ ευτ ερ όλ επ τα . Θ α α κο ύσ ετε το βο μβ ητ ή κ αι το ει κο νί διο παραμένει
αναμμένο.
Σε αυτή την κατάσταση οι επιλεγμένες θερμοκρασίες ρυθμίζονται αυτόματα (18°C) στις βέλτιστες συνθήκες αποθήκευσης τροφίμων.
Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αλλάζοντας την
επιλεγμένη θερμοκρασία στο θάλαμο.
Λειτουργία Frostmatic
Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος για μακροχρόνια αποθήκευση κα‐
τεψυγμένων και βαθιά κατεψυγμένων τροφίμων και για κατάψυξη φρέσκων
τροφίμων.
Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορείτε να καταψύξετε σε 24 ώρες δεί‐
χνεται στην πινακίδα σειριακού αριθμού.
Για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τη λειτουρ‐
γία Frostmatic. Πιέστε το κουμπί λειτουργιών (αρκετές φορές αν χρειαστεί) μέ‐
χρι να εμφανιστεί το αντίστοιχο εικονίδιο
Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζοντας το πλήκτρο Επιβεβαίωση
μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε το βομβητή και στην οθόνη θα εμ‐
φανιστεί κάποια κινούμενα σχέδια με γραμμές.
Μετά από μια περίοδο προ-ψύξης 24 ωρών, τοποθετήστε τα τρόφιμα στον κα‐
ταψύκτη.
Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου
μην τοποθετείτε άλλα τρόφιμα στον καταψύκτη.
Αυτή η λειτουργία διακόπτεται αυτόματα μετά από 52 ώρες.
Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πιέζοντας το πλήκ‐
τρο Λειτουργίας μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει το αντίστοιχο εικονίδιο και
στη συνέχεια το πλήκτρο Επιβεβαίωσης.
.
Λειτουργία ψύχρανσης ποτών
Η λειτουργία ψύχρανσης ποτών χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση ασφαλείας
όταν τοποθετείτε μπουκάλια στο θάλαμο κατάψυξης. Ενεργοποιείται πιέζοντας
το πλήκτρο Λειτουργίας (πολλές φορές εάν χρειάζεται) μέχρι να εμφανιστεί το
αντίστοιχο εικονίδιο
Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζοντας το πλήκτρο Επιβεβαίωση
μέσ α σ ε λ ίγ α δ ευτ ερ όλ επ τα . Θ α α κο ύσ ετε το βο μβ ητ ή κ αι το ει κο νί διο παραμένει
αναμμένο.
Σε αυτή την κατάσταση λειτουργεί ένας χρονοδιακόπτης με αρχική τιμή 30 λε‐
πτών και με δυνατότητα αλλαγής από 1 έως 90 λεπτά, πιέζοντας το πλήκτρο
Ρύθμισης της θερμοκρασίας επιλέγετε τα λεπτά που θέλετε.
Στο τέλος του επιλεγμένου χρόνου υπάρχουν οι εξής ενδείξεις:
Στο σημείο αυτό θυμηθείτε να αφαιρέσετε τα ποτά που υπάρχουν στο θάλαμο
της κατάψυξης.
Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πιέζοντας το πλήκ‐
τρο Λειτουργίας μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει το αντίστοιχο εικονίδιο και
στη συνέχεια το πλήκτρο Επιβεβαίωσης.
Πρώτη χρήση
Καθάρισμα του εσωτερικού
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό
και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ουδέτερο σαπούνι
για να αφαιρέσετε την τυπική μυρωδιά των καινούριων προϊόντων και στη συν‐
έχεια στεγνώστε καλά.
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή σκόνες που χαράζουν διότι καταστρέ‐
φουν το φινίρισμα.
Καθημερινή χρήση
Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος για την κατάψυξη φρέσκων τρο‐
φίμων και τη μακροχρόνια αποθήκευση κατεψυγμένων και βαθιά κατεψυγμέ‐
νων τροφίμων.
Για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
FROSTMATIC τουλάχιστον 24 ώρες προτού τοποθετήσετε τα τρόφιμα στο θά‐
λαμο κατάψυξης.
Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες αναφέ‐
ρεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών
Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες: κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου,
μην προσθέτετε άλλα τρόφιμα στον καταψύκτη.
15)
77
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από μια περίοδο μη λειτουργίας, προτού
τοποθετήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, η συσκευή πρέπει να λειτουργήσει για
τουλάχιστον 2 ώρες σε υψηλότερες ρυθμίσεις.
Σε περίπτωση κατά λάθος απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση διακοπής
ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν κομμένο για περισσότερο από την τιμή που ανα‐
γράφεται στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών στην ενότητα "χρόνος ανό‐
δου", τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει να καταναλωθούν σύντομα ή να μαγει‐
ρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
15) Ανατρέξτε στα "Τεχνικά στοιχεία"
Page 78
78
Καθημερινή χρήση
Ημερολόγιο κατάψυξης
Τα σύμβολα αναπαριστούν διαφορετικούς τύπους κατεψυγμένων τροφίμων.
Οι αριθμοί υποδηλώνουν τους χρόνους αποθήκευσης σε μήνες για τους ανά‐
λογους τύπους κατεψυγμένων τροφίμων. Κατά πόσο ισχύει η ανώτερη ή η κα‐
τώτερη τιμή του εμφανιζόμενου χρόνου αποθήκευσης εξαρτάται από την ποιό‐
τητα των τροφίμων και την επεξεργασία τους πριν την κατάψυξή τους.
Άνοιγμα και κλείσιμο καπακιού
Το καπάκι διαθέτει λάστιχο για ερμητική σφράγιση και συνεπώς δεν μπορείτε
να το ανοίξετε εύκολα αμέσως μόλις το κλείσετε (λόγω του κενού που σχημα‐
τίζεται στο εσωτερικό).
Περιμένετε λίγα λεπτά πριν ανοίξετε ξανά το καπάκι της συσκευής. Η βαλβίδα
κενού διευκολύνει το άνοιγμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην τραβάτε ποτέ τη λαβή με υπερβολική δύναμη.
Σύστημα αποφυγής δημιουργίας πάγου
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα Σύστημα αποφυγής δημιουργίας πάγου
(μπορείτε να δείτε μια βαλβίδα στο εσωτερικό του καταψύκτη, στο πίσω μέρος
του) το οποίο μειώνει τη δημιουργία πάγου στον οριζόντιο καταψύκτη κατά έως
80 τις εκατό. Αυτό σημαίνει, για εσάς, πως δε θα χρειαστεί να κάνετε απόψυξη
για έως 5 χρόνια.
Καλάθια αποθήκευσης
Κρεμάστε τα καλάθια στο άνω άκρο του κα‐
ταψύκτη (X) ή τοποθετήστε τα στο εσωτε‐
ρικό του καταψύκτη (Y). Περιστρέψτε και
στερεώστε τις λαβές για αυτές τις δύο θέ‐
σεις όπως φαίνεται στην εικόνα.
Τα καλάθια θα εισαχθούν το ένα μέσα στο
άλλο.
Στις παρακάτω εικόνες φαίνεται ο αριθμός
των καλαθιών που μπορούν να τοποθετη‐
θούν στο εσωτερικό διαφόρων μοντέλων
καταψύκτη.
Μπορείτε να αγοράσετε πρόσθετα καλάθια
από το τοπικό κέντρο σέρβις.
X
935
230
13251600
Y
10501190
Page 79
Χρήσιμες συμβουλές
Κλειδαριά ασφαλείας
Ο καταψύκτης διαθέτει ειδική κλειδαριά, για να αποτρέπεται η τυχαία ασφάλιση
της συσκευής. Η κλειδαριά έχει σχεδιαστεί με τέτοιο τρόπο, ώστε το καπάκι να
κλείνει περιστρέφοντας το κλειδί εφόσον έχετε προηγουμένως πιέσει το κλειδί
μέσα στην κλειδαριά.
Για να κλείσετε τον καταψύκτη, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. πιέστε χωρίς δύναμη το κλειδί μέσα στην κλειδαριά.
2. περιστρέψτε το κλειδί δεξιόστροφα προς το σύμβολο
Για να ανοίξετε τον καταψύκτη, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. πιέστε χωρίς δύναμη το κλειδί μέσα στην κλειδαριά.
2. περιστρέψτε το κλειδί αριστερόστροφα προς το σύμβολο
Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικά κλειδιά από το τοπικό κέντρο σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Φυλάσσετε τα κλειδιά μακριά από τα παιδιά.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει το κλειδί από την κλειδαριά πριν από την
απόρριψη της παλιάς συσκευής.
.
.
Πλαστικό κάτω διαχωριστικό
Με το κάτω διαχωριστικό μπορείτε να εκμεταλλευτείτε καλύτερα το χώ ρο επ άν ω
από τον συμπιεστή. Ο χώρος που σχηματίζεται με αυτόν τον τρόπο, σας επι‐
τρέπει να αποθηκεύσετε μικρές συσκευασίες φαγητού τις οποίες μπορείτε να
βρείτε πιο εύκολα.
Το διαχωριστικό μπορεί επίσης να χρησιμεύσει ως δίσκος κατά την απόψυξη
του καταψύκτη.
79
Χρήσιμες συμβουλές
Συμβουλές κατάψυξης
Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύεστε στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυ‐
ξης, ακολουθούν ορισμένες σημαντικές συμβουλές:
• η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες. ανα‐
γράφεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων;
• η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιό‐
δου δε θα πρέπει να προστίθενται άλλα τρόφιμα για κατάψυξη;
• καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας, φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφι‐
μα;
• αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερίδες ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη
και πλήρης κατάψυξή του και το μεταγενέστερο ξεπάγωμα μόνο της απαι‐
τούμενης ποσότητας;
• τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή πλαστικές σακούλες και εξασφαλί‐
ζετε ότι οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς;
Page 80
80
Φροντίδα και καθάρισμα
• μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδη
κατεψυγμένα τρόφιμα, ώστε να αποτρέπεται η αύξηση της θερμοκρασίας των
δεύτερων;
• τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύτερα και για μεγαλύτερο διάστημα
από τα λιπαρά; το αλάτι μειώνει τη δυνατή διάρκεια αποθήκευσης των τρο‐
φίμων;
• οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως μετά την έξοδό τους από την κατά‐
ψυξη, μπορούν να προκαλέσουν στο δέρμα εγκαύματα από πάγο;
• είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομηνία κατάψυξης σε κάθε συσκευασία
ώστε να μπορείτε να συνάγετε το χρόνο αποθήκευσης;
Συμβουλές για την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Για βέλτιστη απόδοση της συσκευής αυτής:
• βεβαιωθείτε ότι οι συνθήκες διατήρησης των κατεψυγμένων τροφίμων του
εμπορίου ήταν κατάλληλες στο κατάστημα αγοράς,
• βεβαιωθείτε ότι τα κατεψυγμένα τρόφιμα έχουν μεταφερθεί ταχύτατα από το
κατάστημα αγοράς στον καταψύκτη,
• μην ανοίγετε το καπάκι συχνά και μην το αφήνετε ανοικτό για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα από ό,τι είναι απολύτως απαραίτητο.
• Μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα αλλοιώνονται γρήγορα και δεν μπορούν να
καταψυχθούν ξανά.
• Μην υπερβαίνετε το χρόνο αποθήκευσης που υποδεικνύεται από τους πα‐
ρασκευαστές των τροφίμων.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη συσκευή από την
πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάνθρακες στην ψυκτική μονάδα της; Οι ερ‐
γασίες συντήρησης και επαναφόρτισης θα πρέπει επομένως να πραγματο‐
ποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.
Τακτικός καθαρισμός
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
3. Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ζεστό νερό και ουδέ‐
τερο σαπούνι. Καθαρίστε προσεκτικά το λάστιχο στο καπάκι.
4. Σκουπίστε πλήρως τη συσκευή.
5. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
6. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Page 81
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, λειαντικά προϊόντα, ιδιαίτερα αρωματισμέ‐
να προϊόντα καθαρισμού ή γυαλιστικά με κερί για τον καθαρισμό του εσωτερι‐
κού της συσκευής.
Προστατεύστε το σύστημα ψύξης από τυχόν ζημιά.
Ο χώρος του συμπιεστή δεν χρειάζεται καθαρισμό.
Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού για την κουζίνα περιέχουν χημικά που
μπορούν να προσβάλλουν/ καταστρέψουν τα πλαστικά που χρησιμοποιούνται
σε αυτή τη συσκευή. Για το λόγο αυτό συστήνεται το εξωτερικό περίβλημα της
συσκευής να καθαρίζεται μόνο με χλιαρό νερό αφού προσθέσετε και λίγο υγρό
για τα πιάτα.
Απόψυξη του καταψύκτη
Κάντε απόψυξη του καταψύκτη όταν το στρώμα πάγου έχει πάχος περίπου
10-15 mm.
Η καλύτερη περίοδος για την απόψυξη του καταψύκτη είναι όταν περιέχει λίγα
ή καθόλου τρόφιμα.
Για να αφαιρέσετε τον πάγο, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αφαιρέστε τα αποθηκευμένα τρόφιμα, τυλίξτε τα με πολλές εφημερίδες και
τοποθετήστε τα σε δροσερό μέρος.
3. Αφήστε το καπάκι ανοικτό, αφαιρέστε το πώμα από την αποστράγγιση νε‐
ρού απόψυξης και συλλέξτε το νερό σε ένα δίσκο. Χρησιμοποιήστε μια ξύ‐
στρα για να αφαιρέσετε γρήγορα τον πάγο.
4. Όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη, στεγνώστε καλά το εσωτερικό και τοποθε‐
τήστε ξανά το πώμα.
5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
6. Επιλέξτε την κατάλληλη θέση για το ρυθμιστή θερμοκρασίας, ώστε να επι‐
τευχθεί μέγιστη ψύξη και αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για περίπου
δύο ή τρεις ώρες σε αυτήν τη ρύθμιση.
7. Τοποθετήστε ξανά στο θάλαμο τα τρόφιμα που είχατε αφαιρέσει.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αιχμηρά μεταλλικά εργαλεία για την απόξεση του πά‐
γου, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε μη‐
χανικές συσκευές ή διαφορετικά τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικα‐
σίας ξεπαγώματος από εκείνα που συνιστά ο κατασκευαστής. Η αύξηση της
θερμοκρασίας των συσκευασιών κατεψυγμένων τροφίμων κατά τη διάρκεια της
απόψυξης μπορεί να οδηγήσει σε μείωση της διάρκειας αποθήκευσης των
τροφίμων με ασφάλεια.
81
Περίοδοι εκτός λειτουργίας
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλα χρονικά διαστήματα, λαμβά‐
νετε τις ακόλουθες προφυλάξεις:
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
3. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
Page 82
82
Τι να κάνετε αν...
4. Κάντε απόψυξη και καθαρίστε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα.
5. Αφήστε το καπάκι ανοικτό, ώστε να αποφευχθούν δυσάρεστες οσμές.
Εάν ο θάλαμος πρόκειται να παραμείνει ενεργοποιημένος, ζητήστε από κάποιο
άτομο να ελέγχει το θάλαμο ανά τακτά διαστήματα, ώστε να μη χαλάσουν τα
τρόφιμα στο εσωτερικό σε περίπτωση διακοπής ρεύματος.
Τι να κάνετε αν...
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από την αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
Η αντιμετώπιση των προβλημάτων που δεν αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο
θα πρέπει να διεξάγεται μόνο από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλ‐
ληλα καταρτισμένο άτομο.
Ακούγονται κάποιοι ήχοι κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης (συμπιεστής,
κυκλοφορία ψυκτικού).
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Η συσκευή κάνει θόρυ‐
βο.
Ο συμπιεστής λειτουρ‐
γεί συνεχώς.
Έχετε ανοίξει πολύ συχνά το
Το καπάκι δεν κλείνει σω‐
Τοποθετήσατε ταυτόχρονα
Τα τρόφιμα που τοποθετή‐
Η θερμοκρασία στο χώρο
Η συσκευή δεν στηρίζεται
σωστά.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η
θερμοκρασία.
καπάκι.
στά.
μεγάλες ποσότητες τροφί‐
μων για κατάψυξη.
σατε στη συσκευή είχαν
υψηλή θερμοκρασία.
εγκατάστασης της συ‐
σκευής είναι πολύ υψηλή,
με αποτέλεσμα η λειτουργία
της να μην είναι αποτελε‐
σματική.
Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι
σταθερή (και τα τέσσερα πό‐
δια πρέπει να βρίσκονται στο
δάπεδο).
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμο‐
κρασία.
Μην αφήνετε το καπάκι ανοι‐
κτό για μεγαλύτερο διάστημα
από ό,τι είναι απολύτως απα‐
ραίτητο.
Ελέγξτε εάν το καπάκι κλείνει
καλά και εάν το λάστιχο είναι
κα θαρό κα ι σε καλή κατάσ τα‐
ση.
Περιμένετε μερικές ώρες και,
στη συνέχεια, ελέγξτε ξανά τη
θερμοκρασία.
Περιμένετε μέχρι τα τρόφιμα
να αποκτήσουν θερμοκρα‐
σία δωματίου πριν τα αποθη‐
κεύσετε.
Μειώστε τη θερμοκρασία στο
χώρο εγκατάστασης της συ‐
σκευής.
Page 83
Τι να κάνετε αν...
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Έχει ανάψει η λυχνία
συναγερμού υψηλής
θερμοκρασίας.
Ο θάλαμος ενεργοποιήθηκε
Υπάρχει υπερβολικός
πάγος.
Το καπάκι δεν κλείνει καλά
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η
Δεν έχει τοποθετηθεί το πώ‐
Το καπάκι δεν κλείνει
πλήρως.
Το λάστιχο στο καπάκι έχει
Οι συσκευασίες τροφίμων
Το καπάκι ανοίγει δύ‐
σκολα.
Η βαλβίδα είναι φραγμένη.Ελέγξτε τη βαλβίδα.
Ο λαμπτήρας δεν λει‐
τουργεί.
Η θερμοκρασία στο
εσωτερικό του καταψύ‐
κτη είναι πολύ υψηλή.
Το καπάκι δεν κλείνει ερμη‐
Η πρόψυξη της συσκευής
Η θερμοκρασία στο εσωτε‐
ρικό του καταψύκτη είναι
πολύ υψηλή.
πρόσφατα και η θερμοκρα‐
σία είναι ακόμη πολύ υψη‐
λή.
Τα προϊόντα δεν είναι συ‐
σκευασμένα σωστά.
ή ερμητικά.
θερμοκρασία.
μα αποστράγγισης νερού.
Υπάρχει υπερβολικός πά‐
γος.
ακαθαρσίες ή κολλάει.
εμποδίζουν το καπάκι.
Το λάστιχο στο καπάκι έχει
ακαθαρσίες ή κολλάει.
Ο λαμπτήρας είναι ελαττω‐
ματικός.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η
θερμοκρασία.
τικά ή σωστά.
πριν από την κατάψυξη δεν
ήταν επαρκής.
Ανατρέξτε στην ενότητα
"Συναγερμός υψηλής θερμο‐
κρασίας".
Ανατρέξτε στην ενότητα
"Συναγερμός υψηλής θερμο‐
κρασίας".
Συσκευάστε σωστά τα
προϊόντα.
Ελέγξτε εάν το καπάκι κλείνει
καλά και εάν το λάστιχο είναι
κα θαρό κα ι σε καλή κατάσ τα‐
ση.
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμο‐
κρασία.
Τοποθετήστε σωστά το πώ‐
μα αποστράγγισης νερού.
Απομακρύνετε τον υπερβολι‐
κό πάγο.
Καθαρίστε το λάστιχο στο κα‐
πάκι.
Τοποθετήστε τις συσκευα‐
σίες σωστά. Ανατρέξτε στο
αυτοκόλλητο που υπάρχει
στη συσκευή.
Καθαρίστε το λάστιχο στο κα‐
πάκι.
Ανατρέξτε στην ενότητα
"Αντικατάσταση του λαμπτή‐
ρα".
Ρυθμίστε χαμηλότερη θερμο‐
κρασία.
Ελέγξτε εάν το καπάκι κλείνει
καλά και εάν το λάστιχο είναι
κα θαρό κα ι σε καλή κατάσ τα‐
ση.
Ψύξτε τη συσκευή για το κα‐
τάλληλο χρονικό διάστημα.
83
Page 84
84
Τι να κάνετε αν...
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Τοποθετήσατε ταυτόχρονα
Τα τρόφιμα που τοποθετή‐
Τα προϊόντα για κατάψυξη
Ανοίγατε συχνά το καπάκι.Προσπαθήστε να ανοίγετε το
Έχετε αφήσει το καπάκι
Η θερμοκρασία στο
εσωτερικό του καταψύ‐
κτη είναι πολύ χαμηλή.
Η συσκευή δεν λειτουρ‐
γεί. Δεν λειτουργεί ούτε
η ψύξη ούτε ο φωτι‐
σμός.
Η συσκευή δεν τροφοδοτεί‐
Η συσκευή δεν είναι ενερ‐
Δεν υπάρχει τάση ρεύματος
μεγάλες ποσότητες τροφί‐
μων για κατάψυξη.
σατε στη συσκευή είχαν
υψηλή θερμοκρασία.
έχουν τοποθετηθεί πολύ κο‐
ντά το ένα στο άλλο.
ανοικτό για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η
θερμοκρασία.
Το φι ς δ εν έ χε ι σ υν δε θε ί σ ω‐
στά στην πρίζα.
ται με ρεύμα.
γοποιημένη.
στην πρίζα (επιχειρήστε να
συνδέσετε μια άλλη συ‐
σκευή στην πρίζα).
Περιμένετε μερικές ώρες και,
στη συνέχεια, ελέγξτε ξανά τη
θερμοκρασία. Την επόμενη
φορά τοποθετήστε μικρότε‐
ρες ποσότητες τροφίμων για
κατάψυξη.
Περιμένετε μέχρι τα τρόφιμα
να αποκτήσουν θερμοκρα‐
σία δωματίου πριν τα αποθη‐
κεύσετε.
Τοποθετήστε τα προϊόντα με
τέτοιο τρόπο, ώστε να κυκλο‐
φορεί κρύος αέρας ανάμεσά
τους.
καπάκι λιγότερο συχνά.
Μην αφήνετε το καπάκι ανοι‐
κτό για μεγαλύτερο διάστημα
από ό,τι είναι απολύτως απα‐
ραίτητο.
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμο‐
κρασία.
Συνδέστε σωστά το φις τρο‐
φοδοσίας.
Επιχειρήστε να συνδέσετε
μια άλλη ηλεκτρική συσκευή
στην πρίζα.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Απευθυνθείτε σε έναν ηλεκ‐
τρολόγο.
Σέρβις
Εάν η συσκευή συνεχίζει να μη λειτουργεί σωστά μετά τους παραπάνω ελέγ‐
χους, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο σέρβις.
Για ταχύτερη εξυπηρέτηση, δηλώστε το μοντέλο και τον αριθμό σειράς της συ‐
σκευής σας. Οι πληροφορίες αυτές βρίσκονται στο πιστοποιητικό εγγύησης ή
στην πινακίδα χαρακτηριστικών στην εξωτερική δεξιά πλευρά της συσκευής.
Page 85
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
2. Αντικαταστήστε το χρησιμοποιημέ‐
νο λαμπτήρα με ένα νέο λαμπτήρα
ίδιας ισχύος (η μέγιστη ισχύς ανα‐
γράφεται στο κάλυμμα του λαμπτή‐
ρα).
3. Συνδέστε το φις στην πρίζα.
4. Ανοίξτε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι ο
λαμπτήρας ανάβει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην αφαιρείτε το κάλυμμα του λαμπτή‐
ρα κατά την αντικατάσταση.
Μη χρησιμοποιήσε τε τον καταψύκτη εάν το κάλυμμα του λαμπτήρα έχ ει φθαρεί
ή λείπει.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Όγκος (μι‐
κτός)
Όγκος (κα‐
θαρός)
Ονομαστική
ισχύς
ΤάσηVolt230 Βάρος κι‐λά51Κλιματική κατηγο‐
Λί‐
261 Ύψοςχι‐
τρα
Λί‐
255 Πλά‐
τρα
Βατ
100 Βάθος χι‐
(W)
τος
876Χρόνος ανόδουώρες50
λιο‐
στ
ά
χι‐
1190 Κατανάλωση
λιο‐
στ
ά
λιο‐
στ
ά
ενέργειας
665Χωρητικότητα κα‐
τάψυξης
ρία
kWh/24
ώρες
kg/24
ώρες
SN-T
85
0,48
2
27
Περισσότερα τεχνικά στοιχεία παρέχονται στην πινακίδα χαρακτηριστικών
στην εξωτερική δεξιά πλευρά της συσκευής.
Εγκατάσταση
Τοποθέτηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από την απόρριψη μιας παλιάς συσκευής με κλειδαριά ή μάνδαλο στο
καπάκι, βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματα αυτά δεν λειτουργούν, ώστε να απο‐
φευχθεί ο κίνδυνος παγίδευσης παιδιών στο εσωτερικό της συσκευής.
Page 86
86
Περιβαλλοντικά θέματα
Μετά την εγκατάσταση της συσκευής, η πρόσβαση στο φις πρέπει να είναι
ελεύθερη.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να εγκατασταθεί σε γκαράζ ή κελάρι, αλλά για
βέλτιστη απόδοση εγκαταστήστε τη συσκευή σε χώρο όπου η θερμοκρασία
περιβάλλοντος να αντιστοιχεί στην κλιματική κατηγορία που αναγράφεται στην
πινακίδα τεχνικών στοιχείων της συσκευής:
Κλιματική κατηγο‐
ρία
SN+10℃ έως + 32℃
N+16℃ έως + 32℃
ST+16℃ έως + 38℃
T+16℃ έως + 43℃
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η τάση και η συχνότητα που αναγρά‐
φονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στα χαρακτηρι‐
στικά της παροχής σας.
Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια
επ α φ ή γ ι' αυτό το σκοπό. Εάν η π ρίζα δεν είναι γειω μ έ ν η , συνδέστε τη συσκευή
σε μια μεμονωμένη γείωση σύμφωνα με τους τρέχοντες κανονισμούς, αφού
συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω προφυλάξεων ασφαλείας, ο κατα‐
σκευαστής δε φέρει καμία ευθύνη.
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακόλουθες Οδηγίες της. ΕΟΚ.
Απαιτήσεις εξαερισμού
1. Τοποθετήστε τον καταψύκτη σε οριζόντια θέση και σε σταθερή επιφάνεια.
Ο θάλαμος πρέπει να στηρίζεται και στα τέσσερα πόδια.
2. Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση ανάμεσα στη συσκευή και τον πίσω τοίχο εί‐
ναι 5 cm.
3. Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση ανάμεσα στη συσκευή και τα πλαϊνά τμήματα
είναι 5 cm.
Η ροή αέρα πίσω από τη συσκευή πρέπει να είναι επαρκής.
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν
πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως
θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το
προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης
του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την
Page 87
Περιβαλλοντικά θέματα
ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της
περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων
ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
87
Page 88
Indice
88
Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di qualità.
Per garantire il funzionamento ottimale e regolare dell'apparecchio, la preghiamo
di leggere attentamente questo manuale d'istruzioni. In tal modo potrà eseguire
ogni operazione alla perfezione e con la massima efficienza. Le consigliamo inoltre
di conservare il manuale in un luogo sicuro, affinché possa consultarlo ogni volta
che ne avrà bisogno. Infine, qualora l'apparecchio cambiasse proprietario, non
dimentichi di consegnargli il presente manuale.
Le auguriamo di trarre la massima soddisfazione dal suo nuovo acquisto.
Indice
Informazioni per la sicurezza 88
Sicurezza dei bambini e delle persone fragili
89
Sicurezza generale 89
Uso quotidiano 90
Pulizia e cura 90
Installazione 90
Assistenza tecnica 91
Pannello dei comandi 91
Display 92
Accensione 92
Spegnimento 92
Regolazione della temperatura 93
Menu Funzioni 93
Allarme temperatura eccessiva 93
Funzione Sicurezza Bambini 94
Funzione modalità Eco 94
Funzione Frostmatic 94
Funzione Raffreddamento bevande 95
Primo utilizzo 95
Pulizia dell'interno 95
Utilizzo quotidiano 95
Congelazione dei cibi freschi 95
Conservazione dei surgelati 95
Informazioni per la sicurezza
Calendario di congelamento 96
Apertura e chiusura del coperchio 96
Sistema Low Frost 96
Cestelli 96
Serratura di sicurezza 97
Separatore in plastica basso 97
Consigli e suggerimenti utili 97
Consigli per il congelamento 97
Consigli per la conservazione dei surgelati
98
Pulizia e cura 98
Pulizia periodica 98
Sbrinamento del congelatore 98
Periodi di inutilizzo 99
Cosa fare se… 99
Servizio di assistenza 101
Sostituzione della lampadina 102
Dati tecnici 102
Installazione 102
Luogo d'installazione 102
Collegamento elettrico 103
Requisiti di ventilazione 103
Considerazioni ambientali 103
Con riserva di modifiche
Per garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio, prima dell'installazione e del
primo utilizzo leggere con attenzione il libretto istruzioni, inclusi i suggerimenti e le avvertenze. Per evitare errori e incidenti, è importante garantire che tutte le persone che
utilizzano l'apparecchio ne conoscano il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza.
Conservare queste istruzioni e accertarsi che rimangano unite all'apparecchio in caso di
Page 89
Informazioni per la sicurezza
vendita o trasloco, in modo che chiunque lo utilizzi sia correttamente informato sull'uso e
sulle norme di sicurezza.
Per la sicurezza delle persone e delle cose osservare le precauzioni indicate nelle presenti
istruzioni per l'utente, il produttore non è responsabile dei danni provocati da eventuali
omissioni.
Sicurezza dei bambini e delle persone fragili
• Questo apparecchio non deve essere usato da persone, bambini inclusi, con ridotte ca-
pacità fisiche, sensoriali o psichiche, oppure prive di conoscenza e esperienza, a meno
che non siano state istruite all'uso dell'apparecchio da parte dei responsabili della loro
sicurezza, oppure sotto vigilanza di questi.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Alcuni materiali
possono creare rischi di soffocamento.
• Qualora l'apparecchio venga demolito, estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo di
collegamento (il più vicino possibile all'apparecchio) e smontare lo sportello per evitare
che i bambini giocando possano subire scosse elettriche o chiudersi dentro l'apparecchio.
• Se questo nuovo apparecchio, che è dotato di guarnizioni magnetiche nello sportello, va
a sostituirne uno più vecchio avente sportello o coperchio con chiusure a molla, si deve
rendere inutilizzabili tali chiusure prima di eliminare l'apparecchio sostituito, per evitare
che diventi una trappola mortale per i bambini.
Sicurezza generale
ATTENZIONE
Assicurarsi che le aperture di ventilazione non siano otturate.
89
• L'apparecchio è progettato per la conservazione di alimenti e bevande per il normale uso
domestico, come spiegato nelle presenti istruzioni per l'uso.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi artificiali per accelerare lo sbrinamento.
• Non utilizzare altri apparecchi elettrici (per esempio gelatiere) all'interno dei frigoriferi,
a meno che non siano approvati per questo scopo dal produttore.
• Non danneggiare il circuito refrigerante.
• Nel circuito refrigerante dell'apparecchio è contenuto il refrigerante isobutano (R600a),
un gas naturale con un elevato livello di compatibilità ambientale, che è però infiammabile.
Durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchio, assicurarsi che nessuno dei componenti del circuito refrigerante venga danneggiato.
Se il circuito refrigerante dovesse venire danneggiato:
– evitare fiamme libere e sorgenti di accensione
– ventilare la stanza in cui si trova l'apparecchio
• È pericoloso cambiare le specifiche o modificare il prodotto in qualunque modo. Un
danneggiamento del cavo potrebbe provocare cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche.
AVVERTENZA
Qualunque componente elettrico (cavo di alimentazione, spina, compressore) deve essere
sostituito da un tecnico certificato o da personale d'assistenza qualificato.
1. Non collegare prolunghe al cavo di alimentazione.
Page 90
Informazioni per la sicurezza
90
2. Evitare che il lato posteriore dell'apparecchiatura possa schiacciare o danneggiare
la spina, causandone il surriscaldamento e un conseguente rischio di incendio.
3. La spina dell'apparecchiatura deve trovarsi in una posizione accessibile.
4. Evitare di tirare il cavo di alimentazione.
5. Se la presa elettrica non è perfettamente stabile, non inserire la spina. Il collegamento
potrebbe provocare scosse elettriche o creare un rischio di incendio.
6.
Non accendere l'apparecchiatura se non è installato il coprilampada
interna.
• Questa apparecchiatura è pesante. Procedere con cautela durante gli spostamenti.
• Evitare di estrarre o di toccare gli alimenti riposti nel vano congelatore con le mani
bagnate o umide; il contatto potrebbe provocare ustioni da freddo.
• Evitare un'esposizione prolungata dell'apparecchiatura alla luce solare diretta.
Uso quotidiano
• Non collocare pentole calde sulle parti in plastica dell'apparecchio.
• Non collocare gas e liquidi infiammabili nell'apparecchio, perché potrebbero esplodere.
• Non collocare gli alimenti direttamente contro l'uscita dell'aria nella parete posteriore.
17)
• Gli alimenti congelati non devono essere ricongelati una volta scongelati.
• Riporre gli alimenti surgelati preconfezionati secondo le istruzioni del produttore dell'alimento surgelato.
• Osservare rigorosamente i consigli per la conservazione degli alimenti del produttore
dell'apparecchio. Vedere le relative istruzioni.
• Non collocare bevande gassate o frizzanti nello scomparto congelatore perché creano
pressione sul recipiente che può esplodere danneggiando l'apparecchio.
• I ghiaccioli possono provocare bruciature da gelo se consumati immediatamente dopo
averli tolti dall'apparecchio.
16)
della luce
Pulizia e cura
• Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed
estrarre la spina dalla presa.
• Non pulire l'apparecchiatura con oggetti metallici.
• Non usare oggetti appuntiti per sbrinare l'apparecchiatura. Usare un raschietto di plastica.
Installazione
Per il collegamento elettrico, seguire attentamente le istruzioni del paragrafo corrispondente.
• Estrarre l'apparecchiatura dall'imballaggio e assicurarsi che non sia danneggiata. Se
l'apparecchiatura è danneggiata, non collegarla. Segnalare immediatamente gli eventuali danni al punto vendita. Conservare inoltre l'imballaggio originale.
• Si consiglia di attendere almeno quattro ore prima di collegare l'apparecchiatura per
consentire all'olio di rifluire nel compressore.
16) Per le apparecchiature che prevedono il coprilampada
17) Se l'apparecchio è di tipo No-Frost
Page 91
Pannello dei comandi
• È importante garantire un'adeguata circolazione d'aria intorno all'apparecchiatura per
evitare un possibile surriscaldamento. Per ottenere un'aerazione sufficiente, seguire le
relative istruzioni di installazione.
• L'apparecchiatura non deve essere collocata vicino a termosifoni o piani di cottura.
• Installare l'apparecchiatura in modo che la presa rimanga accessibile.
Assistenza tecnica
• Gli interventi elettrici sull'apparecchiatura devono essere eseguiti esclusivamente da
elettricisti qualificati o da personale competente.
• Gli interventi di assistenza devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati
e utilizzando solo ricambi originali.
Tutela ambientale
Questo apparecchio non contiene gas che potrebbero danneggiare lo strato di ozono nel
circuito refrigerante o nei materiali isolanti. L'apparecchio non deve essere smaltito assieme
ai rifiuti urbani e alla spazzatura. La schiuma dell'isolamento contiene gas infiammabili: lo
smaltimento dell'apparecchio va eseguito secondo le prescrizioni vigenti da richiedere alle
autorità locali. Evitare di danneggiare il gruppo refrigerante, specialmente nella parte posteriore vicino allo scambiatore di calore. I materiali usati su questo apparecchio contrassegnati dal simbolo
sono riciclabili.
Pannello dei comandi
91
1 234 5
1 Tasto ON/OFF dell'apparecchiatura
2 Tasto di regolazione della temperatura
3 Indicatore di temperatura e funzioni
4 Tasto funzione
5 Tasto di conferma
Page 92
Pannello dei comandi
92
Display
Allarme temperatura eccessivaSe è illuminato, la funzione Contami-
nuti è attiva
Se è illuminato, l'apparecchiatura è
accesa e se lampeggia più velocemente, la funzione Frostmatic è attiva
Indicatore di temperatura negativaSe è illuminato la funzione Frostmatic
Display della temperaturaSe è illuminato, la funzione Raffred-
Se è illuminato, la funzione Sicurezza
bambini è attiva
è attiva
damento bevande è attiva
Se è illuminato, la funzione Modalità
Eco è attiva
Accensione
Dopo aver inserito la spina nella presa, se il display non si illumina, premere il tasto ON/OFF
per accendere l'apparecchiatura.
All'accensione dell'apparecchiatura si attiva la modalità di allarme, la temperatura lampeggia ed è emesso un segnale acustico.
Premendo il tasto Conferma si disattiva il segnale acustico (vedere anche la sezione "Allarme
di temperatura eccessiva" ), il simbolo
la temperatura massima raggiunta.
Per una corretta conservazione degli alimenti, selezionare la funzione Modalità Eco per
impostare la temperatura seguente:
-18 °C nel congelatore
• Attendere che il vano congelatore abbia raggiunto la temperatura di -18 °C prima di
introdurvi alimenti congelati.
• Per selezionare una diversa temperatura, vedere "Regolazione della temperatura".
continua a lampeggiare e l'indicatore mostra
Spegnimento
L'apparecchiatura si spegne premendo il tasto ON/OFF per più di 1 secondo.
Contemporaneamente appare un conto alla rovescia (3 -2 -1) della temperatura.
AVVERTENZA
Non appoggiare oggetti sul pannello comandi perché potrebbero inavvertitamente spegnere il congelatore.
Per prolungare la durata dell'apparecchiatura, evitare di accendere e spegnere il congelatore
prima che siano trascorsi 10 minuti.
Page 93
Pannello dei comandi
Regolazione della temperatura
Il simbolo riportato sul congelatore indica che l'apparecchiatura è adatta al
congelamento di cibi freschi e alla conservazione a lungo termine di alimenti congelati e
surgelati. La temperatura può essere regolata tra -15°C e -24°C. Si raccomanda di impostare
una temperatura interna di circa -18°C per garantire un congelamento efficace e una
corretta conservazione dei surgelati.
La temperatura può essere regolata premendo il tasto di regolazione della temperatura.
Quando si preme il tasto di regolazione della temperatura, l'indicatore di temperatura mostra il valore lampeggiante della temperatura impostata. Premendo nuovamente il tasto è
possibile modificare il valore della temperatura.
Per confermare la temperatura selezionata, premere il tasto Conferma. Quindi l'indicatore
della temperatura mostra nuovamente la temperatura all'interno del comparto.
La temperatura appena selezionata deve essere raggiunta entro 24 ore.
Dopo un lungo periodo di interruzione del funzionamento, non è necessario impostare
nuovamente la temperatura perché il valore rimane memorizzato.
AVVERTENZA
Durante il periodo di stabilizzazione dopo il primo avviamento, la temperatura visualizzata
può non corrispondere alla temperatura impostata. In questo lasso di tempo è possibile che
la temperatura visualizzata sia diversa dalla temperatura impostata.
Una differenza tra la temperatura visualizzata e quella impostata è da considerarsi normale,
in particolare quando:
• è stata recentemente selezionata una nuova impostazione
• la porta è rimasta aperta a lungo
• sono stati introdotti alimenti caldi
Una differenza fino a 5°C all'interno del vano è da considerarsi normale.
Durante il normale funzionamento, l'indicatore della temperatura mostra la temperatura
all'interno del vano.
93
Menu Funzioni
Premendo il tasto Funzione si attiva il menu Funzioni. Per confermare la funzione desiderata,
premere il tasto Conferma. Se non si conferma una funzione entro alcuni secondi, il display
esce dal menu Funzioni e ritorna alla condizione iniziale. Sono indicate le seguenti funzioni:
Allarme temperatura eccessiva
Funzione Sicurezza Bambini
Funzione modalità Eco
Funzione Frostmatic
Funzione Raffreddamento bevande
Allarme temperatura eccessiva
L'eventuale aumento di temperatura in un vano (per esempio a causa di un'interruzione
della corrente elettrica) è segnalato come segue:
• temperatura lampeggiante
• simbolo
lampeggiante
Page 94
Pannello dei comandi
94
• emissione di un segnale acustico
Al ripristino delle condizioni normali:
• l'allarme acustico si interrompe
• il valore della temperatura continua a lampeggiare
Quando si preme il tasto Conferma per disattivare l'allarme, l'indicatore
alcuni secondi la temperatura massima raggiunta nel vano,
quindi ritorna al normale funzionamento mostrando la temperatura del vano selezionato.
Durante la fase di allarme, il segnale acustico può essere disattivato premendo il tasto
Conferma.
Possibili cause di allarme:
• È stato introdotto un grande quantitativo di alimenti.
• Il coperchio è rimasto aperto a lungo.
• Vi è un'anomalia nel sistema. Vedere la tabella "Risoluzione dei problemi".
Funzione Sicurezza Bambini
La funzione Sicurezza bambini si attiva premendo il tasto Funzione (se necessario più volte)
finché appare il simbolo
Confermare la selezione premendo entro alcuni secondi il tasto Conferma. Si avverte un
segnale acustico e il simbolo rimane acceso. Con questa funzione attiva, l'azionamento di
qualunque tasto non produce alcun effetto.
È possibile disattivare la funzione in qualsiasi momento premendo il tasto Funzione finché
lampeggia il simbolo corrispondente e quindi premendo il tasto Conferma.
.
Funzione modalità Eco
La funzione Modalità Eco si attiva premendo il tasto Funzione (se necessario più volte)
finché appare il simbolo
Confermare la selezione premendo entro alcuni secondi il tasto Conferma. Si avverte un
segnale acustico e il simbolo rimane acceso.
Con questa funzione attiva, sono automaticamente impostate le condizioni ottimali per la
conservazione degli alimenti (temperatura -18°C).
È possibile disattivare la funzione in qualsiasi momento modificando la temperatura selezionata nel vano.
(o impostando la temperatura a -18°C).
mostra per
Funzione Frostmatic
Il vano congelatore è adatto al congelamento di cibi freschi e alla conservazione a lungo
termine di alimenti congelati e surgelati.
La quantità massima di alimenti congelabile in 24 ore è riportata sulla targhetta di identificazione.
Per il congelamento di alimenti freschi, è necessario attivare la funzione Frostmatic. Premere
il tasto Funzione (se necessario più volte) finché appare il simbolo corrispondente
Confermare la selezione premendo entro alcuni secondi il tasto Conferma. Si avverte un
segnale acustico e sul display appare un'animazione con linee.
Dopo un periodo di pre-raffreddamento di 24 ore, introdurre gli alimenti nel congelatore.
Il processo di congelamento dura 24 ore: finché non è concluso, non aggiungere altro cibo
nel congelatore.
Questa funzione si arresta automaticamente dopo 52 ore.
È possibile disattivare la funzione in qualsiasi momento premendo il tasto Funzione finché
lampeggia il simbolo corrispondente e quindi premendo il tasto Conferma.
.
Page 95
Primo utilizzo
Funzione Raffreddamento bevande
La funzione Raffreddamento bevande è utile quando si introducono bottiglie nel vano
congelatore per raffreddarle rapidamente. Si attiva premendo il tasto Funzione (se necessario più volte) finché appare il simbolo
Confermare la selezione premendo entro alcuni secondi il tasto Conferma. Si avverte un
segnale acustico e il simbolo rimane acceso.
In tale condizione, si attiva un timer con un valore predefinito di 30 minuti, che può tuttavia
essere modificato da 1 a 90 minuti; premendo il tasto di regolazione della temperatura è
possibile impostare la durata desiderata.
Al termine del tempo selezionato appaiono le indicazioni seguenti:
• sull'indicatore
•
il simbolo
• il simbolo
• si attiva un allarme acustico finché si mantiene premuto il tasto Conferma
A questo punto occorre rimuovere le bottiglie contenute nel vano congelatore.
È possibile disattivare la funzione in qualsiasi momento premendo il tasto Funzione finché
lampeggia il simbolo corrispondente e quindi premendo il tasto Conferma.
lampeggia il simbolo
lampeggia
lampeggia
.
Primo utilizzo
Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori interni
con acqua tiepida e un po' di sapone neutro in modo a togliere il tipico odore dei prodotti
nuovi, quindi asciugare accuratamente.
Non usare detergenti corrosivi o polveri abrasive che danneggiano le finiture.
95
Utilizzo quotidiano
Congelazione dei cibi freschi
Il vano congelatore è adatto alla congelazione di cibi freschi e alla conservazione a lungo
termine di alimenti congelati e surgelati.
Per congelare alimenti freschi, attivare la funzione FROSTMATIC almeno 24 ore prima di
introdurli nel vano congelatore.
La quantità massima di cibo che può essere congelata in 24 ore è riportata sulla targhetta
del modello
Il processo di congelamento dura 24 ore: finché non è concluso, non aggiungere altro cibo
da congelare.
Conservazione dei surgelati
Al primo avvio o dopo un periodo di non utilizzo, lasciare in funzione l'apparecchiatura per
almeno 2 ore con una regolazione alta prima di introdurre gli alimenti.
18) Vedere la sezione "Dati tecnici"
18)
Page 96
Utilizzo quotidiano
96
Se si verifica un'interruzione della corrente elettrica di durata superiore al "tempo di salita"
indicato nella tabella dei dati tecnici, il cibo scongelato deve essere consumato rapidamente
o cucinato immediatamente e quindi ricongelato (dopo il raffreddamento).
Calendario di congelamento
I simboli mostrano i diversi tipi di cibi congelati.
Il numeri indicano i tempi di conservazione in mesi dei tipi corrispondenti di cibi congelati.
La validità del valore superiore o inferiore del tempo di conservazione indicato dipende
dalla qualità dei cibi e dal trattamento prima del congelamento.
Apertura e chiusura del coperchio
Poiché il coperchio è provvisto di una guarnizione ermetica, è difficile riaprirlo poco dopo
la chiusura (a causa del vuoto che si forma all'interno).
Attendere alcuni minuti prima di riaprire l'apparecchio. La valvola antivuoto faciliterà l'apertura del coperchio.
AVVERTENZA
Non tirare la maniglia con una forza eccessiva.
Sistema Low Frost
Il sistema Low Frost presente in questo congelatore a pozzo (la cui valvola è visibile nella
parte posteriore interna dell'apparecchiatura) riduce dell'80% la formazione di ghiaccio,
eliminando per 5 anni la necessità di sbrinare il congelatore.
Cestelli
Appendere i cestelli al bordo superiore del congelatore (X) o collocarli al suo interno (Y). Ruotare e
fissare le maniglie in base alla posizione prescelta,
seguendo le indicazioni della figura.
I cestelli possono scorrere l'uno nell'altro.
Le figure seguenti mostrano il numero di cestelli
che è possibile collocare nei vari modelli del congelatore.
È possibile acquistare cestelli aggiuntivi presso il
centro di assistenza locale.
X
935
230
13251600
Y
10501190
Page 97
Consigli e suggerimenti utili
Serratura di sicurezza
Il congelatore è provvisto di una speciale serratura che impedisce la chiusura accidentale
dell'apparecchio. La serratura è progettata per consentire l'utilizzo della chiave e la chiusura
del coperchio solo se la chiave è stata precedentemente spinta nella serratura.
Per chiudere il congelatore, procedere come segue:
1. Spingere la chiave nella serratura, senza forzare.
2. Ruotare la chiave in senso orario verso il simbolo
Per aprire il congelatore, procedere come segue:
1. Spingere la chiave nella serratura, senza forzare.
2. Ruotare la chiave in senso antiorario verso il simbolo
Le parti di ricambio sono disponibili presso il centro di assistenza locale.
AVVERTENZA
Tenere la chiave al di fuori della portata dei bambini.
Rimuovere la chiave dalla serratura prima di smaltire l'apparecchio usato.
.
.
Separatore in plastica basso
Il separatore in plastica basso permette di sfruttare meglio lo spazio sopra il compressore.
riponendovi le confezioni di surgelati più piccole in modo da poterle più agevolmente
prelevare.
Il separatore può essere utilizzato anche come vassoio durante lo sbrinamento del congelatore.
97
Consigli e suggerimenti utili
Consigli per il congelamento
Per un processo di congelamento ottimale, ecco alcuni consigli importanti:
• la quantità massima di cibo che può essere congelata in 24 h è riportata sulla targhetta;
• il processo di congelamento dura 24 ore. In questo periodo non aggiungere altro cibo
da congelare;
• congelare solo alimenti freschi, di ottima qualità e accuratamente puliti;
• preparare il cibo in piccole porzioni per consentire un congelamento rapido e completo
e per scongelare in seguito solo la quantità necessaria;
• avvolgere il cibo in pellicole di alluminio o in politene e verificare che i pacchetti siano
ermetici;
• non lasciare che cibo fresco non congelato entri in contatto con quello già congelato,
per evitare un aumento della temperatura in quest'ultimo;
• i cibi magri si conservano meglio e più a lungo di quelli grassi; il sale riduce il periodo di
conservazione del cibo;
• i ghiaccioli, se consumati immediatamente dopo la rimozione dal vano congelatore,
possono causare ustioni da congelamento della pelle;
• si consiglia di riportare la data di congelamento su ogni singolo pacchetto per riuscire a
tenere traccia del tempo di conservazione;
Page 98
Pulizia e cura
98
Consigli per la conservazione dei surgelati
Per ottenere risultati ottimali:
• Controllare che i surgelati esposti nei punti vendita non presentino segni di interruzione
della catena del freddo;
• Il tempo di trasferimento dei surgelati dal punto vendita al congelatore domestico deve
essere il più breve possibile;
• Non aprire frequentemente o limitare il più possibile il tempo di apertura del coperchio.
• Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano rapidamente e non possono essere ricongelati.
• Non superare la durata di conservazione indicata sulla confezione.
Pulizia e cura
ATTENZIONE
Staccare la spina dell'apparecchio prima di eseguire lavori di manutenzione.
Questo apparecchio contiene idrocarburi nell'unità di raffreddamento; la manutenzione e
la ricarica devono pertanto essere effettuate esclusivamente da tecnici autorizzati.
Pulizia periodica
1. Spegnere l'apparecchiatura.
2. Estrarre la spina dalla presa di corrente.
3. Lavare periodicamente l'apparecchiatura e gli accessori con acqua tiepida e sapone
neutro. Pulire accuratamente la guarnizione del coperchio.
4. Asciugare perfettamente l'apparecchiatura.
5. Inserire la spina nella presa.
6. Accendere l'apparecchiatura.
ATTENZIONE
Non usare detersivi, prodotti abrasivi, prodotti con forti profumazioni o cere lucidanti per
pulire l'interno dell'apparecchiatura.
Evitare di danneggiare il sistema refrigerante.
Non è necessario pulire l'area del compressore.
Molti detergenti per cucine di marca contengono sostanze chimiche in grado di attaccare/
danneggiare la plastica impiegata in questo apparecchio. Per questo motivo si raccomanda
di pulire l'involucro esterno dell'apparecchio solo con acqua calda con un po' di liquido
detergente.
Sbrinamento del congelatore
Quando lo strato di brina raggiunge uno spessore di ca. 10-15 mm, il congelatore deve
essere sbrinato.
Preferibilmente, sbrinare il congelatore quando il contenuto di surgelati è minimo.
Procedere come segue:
1. Spegnere l'apparecchiatura.
Page 99
Cosa fare se…
2. Rimuovere i surgelati, avvolgerli in alcuni strati di carta di giornale e riporli in un luogo
fresco.
3. Lasciare il coperchio aperto, rimuovere il tappo dal canale di scarico dell'acqua di sbri-
namento e raccogliere quest'ultima in una bacinella. Usare un raschietto per rimuovere
il ghiaccio più velocemente.
4. Una volta completato lo sbrinamento, asciugare accuratamente l'interno e reinserire
la spina.
5. Accendere l'apparecchiatura.
6. Impostare il regolatore di temperatura al livello di massimo raffreddamento e lasciare
in funzione l'apparecchiatura per due o tre ore.
7. Reintrodurre nel congelatore gli alimenti precedentemente rimossi.
Per rimuovere la brina, non usare utensili metallici appuntiti che possano danneggiare
l'apparecchiatura. Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi artificiali non raccomandati
dal produttore allo scopo di accelerare il processo di sbrinamento. Un innalzamento della
temperatura dei surgelati durante lo sbrinamento può ridurre la loro durata di conservazione.
Periodi di inutilizzo
Se l'apparecchiatura non viene utilizzata per un lungo periodo, adottare le seguenti precauzioni:
1. Spegnere l'apparecchiatura.
2. Estrarre la spina dalla presa di corrente.
3. Estrarre tutti gli alimenti.
4. Sbrinare e pulire l'apparecchiatura e tutti gli accessori.
5. Lasciare il coperchio aperto per evitare la formazione di odori sgradevoli.
Se l'apparecchiatura rimane accesa, farla controllare periodicamente per evitare che gli
alimenti si deteriorino in caso di interruzione della corrente elettrica.
99
Cosa fare se…
ATTENZIONE
Prima della ricerca guasti, estrarre la spina dalla presa.
Le operazioni di ricerca guasti non descritte nel presente manuale devono essere eseguite
esclusivamente da elettricisti qualificati o da personale competente.
Durante l'uso, alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o del circuito
refrigerante) sono da considerarsi normali.
ProblemaPossibile causaSoluzione
L'apparecchiatura è rumorosa.
Il compressore rimane
sempre in funzione.
L'apparecchiatura non è appoggiata in modo corretto.
La temperatura non è regolata
correttamente.
Controllare che l'apparecchiatura
sia appoggiata in modo stabile
(tutti i piedini devono essere a
contatto con il pavimento).
Impostare una temperatura superiore.
Page 100
Cosa fare se…
100
ProblemaPossibile causaSoluzione
Il coperchio viene aperto troppo
Il coperchio non è perfettamen-
Sono stati introdotti insieme
Gli alimenti introdotti nell'appa-
La temperatura ambiente è
La spia di allarme della
temperatura è accesa.
L'apparecchio è stato acceso da
Lo strato di brina è troppo
spesso.
Il coperchio non è perfettamen-
La temperatura non è regolata
Il tappo dello scarico dell'acqua
Il coperchio non si chiude
completamente.
Le guarnizioni del coperchio so-
Le confezioni di surgelati impe-
Il coperchio è difficile da
aprire.
La valvola è bloccata.Controllare la valvola.
La lampadina non si accende.
frequentemente.
te chiuso.
molti alimenti da surgelare.
recchiatura erano troppo caldi.
troppo alta per consentire un
funzionamento efficiente dell'apparecchiatura.
La temperatura all'interno del
congelatore è troppo alta.
poco e la temperatura è ancora
troppo alta.
Gli alimenti non sono avvolti
correttamente.
te chiuso.
correttamente.
non è posizionato correttamente.
Lo strato di brina è troppo spesso.
no sporche.
discono la chiusura del coperchio.
Le guarnizioni del coperchio sono sporche.
La lampadina è difettosa.Vedere "Sostituzione della lampa-
Limitare il più possibile il tempo di
apertura del coperchio.
Controllare che il coperchio si
chiuda perfettamente e che le
guarnizioni siano integre e pulite.
Attendere alcune ore e ricontrollare la temperatura.
Prima di introdurre alimenti caldi
nel congelatore, lasciarli raffreddare a temperatura ambiente.
Provare ad abbassare la temperatura del locale in cui è installata
l'apparecchiatura.
Vedere "Allarme di alta temperatura".
Vedere "Allarme di alta temperatura".
Avvolgere correttamente gli alimenti.
Controllare che il coperchio si
chiuda perfettamente e che le
guarnizioni siano integre e pulite.
Impostare una temperatura superiore.
Posizionare il tappo correttamente.
Eliminare la brina in eccesso.
Pulire le guarnizioni del coperchio.
Disporre i surgelati in modo appropriato, osservando l'adesivo
interno.
Pulire le guarnizioni del coperchio.
dina".
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.