AEG A62710GNW1 Operating Instructions

A62710GNW1
NL
Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 18
FR
Benutzerinformation 35
DE
User Manual 52
EN
www.aeg.com
2

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.......................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.............................................................................. 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..................................................................... 6
4. BEDIENING .............................................................................................................. 6
5. DAGELIJKS GEBRUIK............................................................................................... 8
6. AANWIJZINGEN EN TIPS...................................................................................... 10
7. ONDERHOUD EN REINIGING.............................................................................. 11
8. PROBLEEMOPLOSSING........................................................................................ 12
9. MONTAGE ..............................................................................................................14
10. TECHNISCHE INFORMATIE................................................................................17
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. Model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS
3
1.2

Algemene veiligheid

Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast,
tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
4
www.aeg.com
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik alleen drinkwater indien het apparaat is
voorzien van een ijsmaker of een waterdispenser.
Sluit het apparaat alleen aan op de
drinkwatervoorziening.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa)

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Montage

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat aan de netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
• De achterzijde van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.
• Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of kelders.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
NEDERLANDS
5
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de Servicedienst of een elektrotechnicus om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan (R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.
• Wanneer u een ijslolly uit het apparaat neemt, eet deze dan niet onmiddellijk op. Wacht enkele minuten.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.

2.4 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

2.5 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
1 2
3
5
6
4
56 4 3 2
1
www.aeg.com6

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

3.1 Productoverzicht

Bedieningspaneel
1
Koudemodule
2
Klepje
3
Vriezermanden
4

4. BEDIENING

4.1 Bedieningspaneel

Weergave
1
Typeplaatje
5
Maxibox-mandjes
6
Toets om de temperatuur hoger te
A B C
F E D
2
zetten Toets om de temperatuur lager te
3
zetten OK-toets
4
Mode-toets
5
ON/OFF-toets
6
NEDERLANDS
Het is mogelijk om het vooraf ingestelde geluid van toetsen te wijzigen door de Mode-toets en de toets om de temperatuur kouder te zetten, tegelijkertijd gedurende enkele seconden in te drukken. U kunt deze wijziging ook weer ongedaan maken.
7
Weergave

4.2 Inschakelen

1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de ON/OFF-toets van het
apparaat als het display uit is. Het alarm kan na een paar seconden afgaan. Het temperatuurlampje toont de ingestelde standaardtemperatuur. Zie 'Alarm hoge temperatuur' voor informatie over het resetten van het alarm.
Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen.
Zie als "dEMo" op het display verschijnt het hoofdstuk "Problemen oplossen".
Als de deur gedurende enkele minuten open blijft staan, gaat de verlichting automatisch uit. De verlichting wordt gereset door de deur te sluiten en weer te openen.

4.3 Uitschakelen

1. Druk een paar seconden op de knop
AAN/UIT van het apparaat. Het display wordt uitgeschakeld.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
A) Timer-functie B) FROSTMATIC-functie C) Temperatuurweergave D) Alarmlampje E) ChildLock-functie F) MinuteMinder-functie

4.4 Temperatuurregeling

De ingestelde temperatuur van de vriezer kan worden aangepast door op de temperatuurknop te drukken. Standaardtemperatuur:
• -18°C voor de vriezer Het temperatuurlampje toont de ingestelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt. Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.

4.5 Alarm bij hoge temperatuur

Een toename van de temperatuur in de vriesruimte (bijvoorbeeld door een eerdere stroomuitval) wordt aangegeven door:
• knipperende indicatielampjes van het
alarm en de vriezertemperatuur
• het geluid van de zoemer. Druk op een willekeurige toets om het
alarm te resetten. De zoemer gaat uit. De temperatuurweergave van de vriezer toont de hoogste temperatuur gedurende een aantal seconden. En toont dan weer de ingestelde temperatuur.
www.aeg.com8
Het indicatielampje alarm blijft knipperen totdat de normale omstandigheden zijn hersteld.

4.6 FROSTMATIC-functie

De FROSTMATIC-functie versnelt het invriezen van vers voedsel en beschermt voedsel dat reeds is geconserveerd tegen ongewenste opwarming.
1. Druk op de toets Mode tot het
bijbehorende pictogram verschijnt.
Het FROSTMATIC-lampje knippert.
2. Druk op de toets OK om te
bevestigen. Het FROSTMATIC-lampje wordt getoond.
De FROSTMATIC-functie wordt automatisch na ongeveer 52 uur uitgeschakeld. Om de functie uit te schakelen voor de automatische uitschakeleing, herhaalt u de procedure totdat het bijbehorende pictogram FROSTMATIC is uitgeschakeld.

4.7 Alarm bij open deur

Als de deur enkele minuten heeft opengestaan, klinkt er een geluidsalarm. Het alarm voor een geopende deur bestaat uit:
• een knipperend alarmindicatielampje:
• een zoemer. Als de normale omstandigheden zijn hersteld (deur gesloten), wordt het geluidsalarm uitgeschakeld. De zoemer kan worden uitgeschakeld door op een knop te drukken.

4.8 MinuteMinder-functie

De MinuteMinder-functie moet worden gebruikt om een geluidsalarm op de gewenste tijd in te stellen. Dit is bijvoorbeeld handig als in een recept
staat dat een product een bepaalde tijd moet afkoelen.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt. Het MinuteMinder-lampje knippert. De timer toont gedurende enkele seconden de ingestelde waarde (30 minuten).
2. Druk op de timertoets om de waarde
van de timer te wijzigen van 1 tot 90
minuten.
3. Druk op OK om te bevestigen. Het MinuteMinder-lampje wordt getoond. De timer begint te knipperen (min). Het is mogelijk om te allen tijde tijdens het aftellen en voor het einde van de ingestelde tijd, de tijd te veranderen door op de toets voor het lager zetten van de temperatuur en op de toets voor het hoger zetten van de temperatuur te drukken.
Op het einde van de aftelling knippert het MinuteMinder-lampje en klinkt een alarm: Druk op de OK-toets om het geluid uit te schakelen en de functie te beëindigen.
Om de functie tijdens het aftellen op elk gewnest moment uit te schakelen, herhaalt u de functiestappen tot het indicatielampje uit gaat.

4.9 ChildLock-functie

Activeer de functie ChildLock om de bediening van de knoppen te vergrendelen tegen onbedoelde bediening.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt. Het ChildLock-lampje knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen. Het ChildLock-lampje wordt getoond. Om de functie ChildLock uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat het bijbehorende pictogram ChildLock uit gaat.

DAGELIJKS GEBRUIK

5.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
2
1
NEDERLANDS
9
5.1 Het bewaren van
ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur laten werken voordat u er producten in plaatst.
De vriesmanden zorgen ervoor dat u het voedselpakket dat u wenst, snel en makkelijk kan vinden. Indien grote hoeveelheden voedsel moeten worden bewaard, verwijder dan alle lades behalve de onderste mand die nodig is voor een goede luchtcirculatie. De twee plastic frames die de grote lades steunen moeten ook worden verwijderd. Verplaats voor meer ruimte de glazen plaat van de vierde positie naar de plaats net boven het onderrek. Het voedsel kan op alle legplateaus behalve het bovenste plateau tot 15 mm ver naar de deur uitsteken.
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder 'maximale bewaartijd bij stroomuitval' is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
vermeld op het typeplaatje, een etiket dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt.
Het invriesproces duurt 24 uur. voeg tijdens deze periode geen ander voedsel toe om in te vriezen.
Wanneer het invriesproces is voltooid, de vereiste temperatuur weer instellen (zie "FROSTMATIC-functie").

5.3 Ontdooien

Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.

5.4 Vriesmandjes uit de vriezer verwijderen

De vriesmandjes hebben een limietstop om te voorkomen dat ze per ongeluk verschuiven of vallen. Trek de korf naar u toe om het uit de vriezer te halen, tot het niet verder kan, verwijder de korf door de voorkant naar boven te kantelen.

5.2 Invriezen van vers voedsel

Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.
Om vers voedsel in te vriezen, activeer de FROSTMATIC-functie ten minste 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt.
Plaats het verse in te vriezen voedsel de twee bovenste vakken.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden, staat
Bij het terugzetten tilt u de voorkant van de korf een beetje op en schuift u hem gekanteld in de vriezer. Zodra het mandje over de eindpunten heen is, kunt u hem terug op zijn plaats schuiven.
www.aeg.com
10

6. AANWIJZINGEN EN TIPS

6.1 Normale bedrijfsgeluiden:

De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking:
• Een zacht gorgelend en borrelend geluid als het koelmiddel door leidingen wordt gepompt.
• Een zoemend en kloppend geluid van de compressor als het koelmiddel wordt rondgepompt.
• Een plotseling krakend geluid uit de binnenkant van het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting (een natuurlijk en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
• Een zacht klikkend geluid van de thermostaat als de compressor aan of uit gaat.
6.2 Tips voor
energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een warmere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen.
• Verwijder indien aangebracht de koelelementen niet uit de vriesmand.

6.3 Tips voor het invriezen

Om u te helpen het voedsel zo goed mogelijk in te vriezen, volgen hier een paar belangrijke tips:
• De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden, wordt vermeld op het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft
• Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt
• Mager voedsel kan beter worden ingevroren dan vet voedsel. Zout zorgt dat het voedsel minder lang in de vriezer goed blijft
• Water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen
• Het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is.
6.4 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u
• verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk;
• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.

7. ONDERHOUD EN REINIGING

NEDERLANDS
11
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

7.1 Algemene waarschuwingen

LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.

7.2 Eerste inschakeling

LET OP!
Laat, voordat u de stekker in het stopcontact steekt en de koelkast voor de eerste keer aanzer, het apparaat eerst minimaal 4 uur rechtop staan. De olie heeft dan genoeg tijd om terug te keren naar de compressor. Anders kunnen de compressor of de elektronische onderdelen beschadigd raken.
LET OP!
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.

7.4 Periodieke reiniging

LET OP!
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.
LET OP!
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt. Til de voorkant van de koelkast op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de
accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen
regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van restjes zijn.
3. Spoel ze af en maak ze grondig
droog.
4. Maak indien toegankelijk de
condensor en de compressor aan de achterkant van het apparaat schoon
met een borstel. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.

7.3 De binnenkant schoonmaken

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.

7.5 De vriezer ontdooien

Het vriesvak is vorstvrij. Dit betekent dat er geen rijp gevormd wordt als het vriesvak werkt, noch op de binnenwanden, noch op het voedsel
Dit komt door de continue circulatie van koude lucht binnen het vak door een automatisch aangedreven ventilator
www.aeg.com12
7.6 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. verwijder al het voedsel
3. Laat de deur/deuren open staan om
onaangename luchtjes te voorkomen.

8. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

8.1 Problemen oplossen

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgescha-
keld.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig
en stabiel geplaatst.
Er is een hoorbaar of zicht­baar alarm.
De kist is kortgeleden aan­gezet of de temperatuur is nog steeds te hoog.
De temperatuur in het appa­raat is te hoog.
De deur is open gelaten. Sluit de vuldeur.
De temperatuur in het appa­raat is te hoog.
WAARSCHUWING!
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de stroom uitvalt.
Zet het apparaat aan.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch ap­paraat op het stopcontact aan. Neem contact op met een gekwalificeerd elektri­cien.
Controleer of het apparaat stabiel staat.
Zie "Deur open alarm" of "Alarm hoge temperatuur".
Zie "Deur open alarm" of "Alarm hoge temperatuur".
Neem contact op met een erkend elektromonteur of de dichtstbijzijnde klantenser­vice.
NEDERLANDS
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er verschijnt een rechthoekig symbool in plaats van getall­en op het temperatuurdis­play.
Probleem met de tempera­tuur van de sensor.
Neem contact op met de klantenservice (het koelsys­teem blijft werken om uw levensmiddelen koud te houden, maar de tempera­tuur kan niet aangepast wor­den)
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in de stand-
Sluit en open de deur.
by stand.
Het lampje werkt niet. Het lampje is stuk. Neem contact op met de
service-afdeling.
De compressor werkt con­tinu.
Er zijn grote hoeveelheden
De omgevingstemperatuur
Het voedsel dat in het appa-
De temperatuur is goed in­gesteld.
voedsel tegelijk in de vriezer geplaatst.
is te hoog.
raat werd geplaatst, was te warm.
De deur is niet goed geslo-
Raadpleeg het hoofdstuk 'Bediening'.
Wacht een paar uur en con­troleer dan nogmaals de temperatuur.
Zie het typeplaatje voor de klimaatklasse.
Laat voedsel afkoelen tot ka­mertemperatuur voordat u het opslaat
Zie 'De deur sluiten'.
ten.
De compressor start niet on­middellijk na het drukken op
De functie FROSTMATIC is ingeschakeld.
Dit is normaal, er is geen storing.
Raadpleeg "FROSTMATIC­functie".
De compressor start na
enige tijd. FROSTMATIC of na het ve­randeren van de tempera­tuur.
Er ligt water op de vloer. De dooiwaterafvoer is niet
aangesloten op de verdam-
Maak de dooiwaterafvoer
vast op de verdamperbak.
perbak boven de compres­sor.
De temperatuur kan niet worden ingesteld.
De functie FROSTMATIC of COOLMATIC is ingescha­keld.
Schakel FROSTMATIC of
COOLMATIC handmatig uit,
of wacht tot de functie au-
tomatisch reset om de tem-
peratuur in te stellen. Zie
"FROSTMATIC of COOL-
MATIC functie".
13
www.aeg.com14
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
DEMO verschijnt op het dis­play.
De deur is verkeerd uitge­lijnd of komt tegen het ven­tilatierooster aan.
De temperatuur in het appa­raat is te laag/hoog.
Het apparaat staat in de demonstratiemodus.
Het apparaat staat niet wa­terpas.
De temperatuurknop is niet goed ingesteld.
De temperatuur van het voedsel is te hoog.
De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het
De functie FROSTMATIC is ingeschakeld.
Er is geen koude luchtcircu­latie in het apparaat aanwe­zig.
Houd OK ongeveer 10 sec­onden ingedrukt tot een lang geluid klinkt en het dis­play even uitschakelt.
Zie 'Waterpas zetten'.
Stel een hogere/lagere tem­peratuur in.
Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
nodig is.
Raadpleeg "FROSTMATIC­functie".
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het appa­raat aanwezig is.

8.2 De deur sluiten

1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af.
Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op met de klantenservice.

9. MONTAGE

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

9.1 Opstelling

Het apparaat moet geïnstalleerd worden op een droge, goed geventileerde plaats binnen waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:

8.3 Het lampje vervangen

Het apparaat is uitgerust met een LED­binnenlampje dat een lange levensduur heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met uw servicecentrum.
Klimaat­klasse
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Omgevingstemperatuur
A
B
100 mm
min
20 mm
2
4
3
1
NEDERLANDS
15
Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd. De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Als u vragen hebt m.b.t. de montagelocatie van het apparaat, raadpleeg dan de dealer, uw klantenservice of de dichtstbijzijnde technische dienst

9.2 Locatie

Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat lucht vrij kan circuleren aan de achterkant van het keukenkastje. Als het apparaat onder een wandkast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van de kast en de wandkast ten minste 100 mm bedragen om optimale prestaties te garanderen. Voor de beste prestaties kunt u het apparaat echter beter niet onder een wandkast zetten. De afstelbare voetjes aan de onderkant van het apparaat garanderen een nauwkeurig horizontale uitlijning.

9.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet

• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EU­richtlijnen.

9.4 Afstandhouders achterkant

U vindt de twee afstandhouders in de zak van de gebruikershandleiding.
1. Draai de schroef los.
2. Plaats de afstandhouder onder de
schroef.
3. Draai de afstandshouder in de juiste
positie.
4. Draai de schroeven opnieuw aan.

9.5 Nivellering

Zorgvuldige horizontale afstelling voorkomt trillingen en lawaai van de machine tijdens de werking.
Om de hoogte van het apparaat aan te passen, spant u de twee voorvoetjes meer of minder aan.
1
2
3
8
6
7
5
4
1
2
3
16
www.aeg.com
9.6 Omkeerbaarheid van de
deur
WAARSCHUWING!
Voordat werkzaamheden worden uitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
LET OP!
Om de volgende handelingen uit te voeren, raden we aan dit te doen met de hulp van een tweede persoon die de deuren van het apparaat tijdens de werkzaamheden stevig vasthoudt.
1. Kantel het apparaat voorzichtig naar
achteren, zodat de compressor de vloer niet kan raken.
2. Verwijder de plint (1).
3. Verwijder het kapje (2) en plaats het
aan de tegenoverliggende kant.
4. Schroef het scharnier (3) los en
verwijder de deur.
Plaats de pen en de sluitringen (6)
6.
aan de tegenovergestelde kant (7).
7. Schroef het andere scharnier (5) los.
8. Schroef de onderste pen (4) los en
monteer deze weer aan de tegenoverliggende kant (5).
9. Plaats de deur terug.
10. Plaats beide onderste scharnieren
terug en schroef ze vast.
11. Monteer opnieuw de plint (8).
12. Verwijder de handgreep. Schroef de
bovenste beugel van de handgreep los van de staaf van de handgreep (1). Schroef de onderste beugel van de handgreep los van de deur (2).
13. Schroef de bovenste beugel van de
handgreep los van de deur (3).
14. Schroef de beugel van de handgreep
weer aan de deur (4). Verdraai de beugel van de handgreep met de
5. Schroef de onderste pen en de
sluitringen los (3).
handgreep en schroef deze aan de deur (5) en de gemonteerde beugel van de handgreep (6).
6
5
4
15. Zet de onderste deur terug op het
onderste scharnier.
16. Plaats de bovenste deur weer op het
middelste scharnier en kantel de beide deuren enigszins.
17. Schroef de onderste scharnieren
vast.
18. Zet het apparaat rechtop. LET OP!
Zet het apparaat op zijn plaats, zet het waterpas, wacht minstens vier uur en steek dan de stekker in het stopcontact.

10. TECHNISCHE INFORMATIE

10.1 Technische gegevens

NEDERLANDS
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat:
• Alle schroeven zijn aangedraaid.
• De magnetische afdichtstrip vast zit aan de kast.
• De deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat het deurrubber niet precies op de kast past. Wacht in dat geval tot de afdichting zich op een natuurlijke wijze zet. Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. Een vakman van de klantenservice zal de draairichting van de deuren op uw kosten veranderen.
17
Hoogte mm 1850
Breedte mm 595
Diepte mm 658
Maximale bewaartijd bij stroomuitval uur 20
Spanning Volt 230 - 240
Frequentie Hz 50
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de bonne- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel.
11. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
www.aeg.com
18

TABLE DES MATIÈRES

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................... 19
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.............................................................................. 20
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.............................................................................. 22
4. FONCTIONNEMENT..............................................................................................23
5. UTILISATION QUOTIDIENNE................................................................................25
6. CONSEILS................................................................................................................26
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................................ 27
8. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT................................................28
9. INSTALLATION....................................................................................................... 31
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................................................. 34
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
FRANÇAIS
19
1.2

Sécurité générale

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que :
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines
réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
Pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre
appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
www.aeg.com20
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
Si l'appareil est équipé d'un distributeur de glaçons
ou d'eau, remplissez-le uniquement avec de l'eau potable.
Si l'appareil nécessite un raccordement à l'arrivée
d'eau, raccordez-le uniquement à une arrivée d'eau potable.
La pression de l'arrivée d'eau (minimale et maximale)
doit être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bars (1 MPa).
2.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre un mur.
FRANÇAIS
21
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente ou un électricien pour changer les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est inflammable.
• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides.
• Lorsque vous retirez un bâtonnet glacé de l'appareil, ne le mangez pas immédiatement. Attendez quelques minutes.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé.
• Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.

2.4 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la
1 2
3
5
6
4
www.aeg.com22
recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.

2.5 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.1 Vue d'ensemble du produit

• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
Bandeau de commande
1
Module de refroidissement
2
Volet
3
Paniers de congélation
4
Plaque signalétique
5
Bacs Maxibox
6

4. FONCTIONNEMENT

56 4 3 2
1
A B C
F E D

4.1 Panneau de commande

FRANÇAIS
23
Affichage
1
Touche d'augmentation de la
2
température Touche de diminution de la
3
température Touche OK
4
Touche Mode
5
Affichage

4.2 Mise en marche

1. Branchez la fiche électrique de
l'appareil à la prise de courant.
2. Appuyez sur la touche ON/OFF de
l'appareil si l'affichage est éteint. L'alarme sonore peut se déclencher au bout de quelques secondes. Les indicateurs de température indiquent la température programmée par défaut. Pour réinitialiser l'alarme, reportez-vous au paragraphe « Alarme haute température ».
Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ».
Si "dEMo" s'affiche, reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
Touche ON/OFF
6
Pour augmenter le volume de la tonalité des touches, appuyez simultanément sur la touche Mode et la touche de diminution de la température pendant plusieurs secondes. Ce changement est réversible.
A) Fonction Minuteur B) Fonction FROSTMATIC C) Indicateur de température D) Voyant d'alarme E) Fonction ChildLock F) Fonction MinuteMinder
Si la porte reste ouverte pendant quelques minutes, l'éclairage s'éteint automatiquement. Pour le rallumer, fermez et ouvrez de nouveau la porte.

4.3 Mise à l'arrêt

1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
de l'appareil pendant quelques secondes.
L'affichage s'éteint.
2. Débranchez la fiche électrique de
l'appareil de la prise de courant.

4.4 Réglage de la température

Le réglage de température du congélateur peut être modifié en appuyant sur la touche de température.
24
www.aeg.com
Température par défaut :
• -18 °C dans le congélateur L'indicateur de température indique la température programmée.
La température programmée sera atteinte sous 24 heures. Après une coupure de courant, la température programmée reste enregistrée.

4.5 Alarme haute température

Une augmentation de la température dans le compartiment congélateur (par exemple à cause d'une coupure de courant) est indiquée par :
• le clignotement des voyants d'alarme
et de température du congélateur ;
• le déclenchement d'une alarme
sonore.
Pour réinitialiser l'alarme, appuyez sur n'importe quelle touche. L'alarme s'éteint. L'indicateur de température du congélateur affiche pendant quelques secondes la température la plus élevée atteinte. La température programmée s'affiche ensuite de nouveau. Le voyant d'alarme continue de clignoter jusqu'à ce que les conditions normales soient restaurées.

4.6 Fonction FROSTMATIC

La fonction FROSTMATIC accélère la congélation des aliments frais tout en protégeant les denrées déjà congelées contre un réchauffement indésirable.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur FROSTMATIC clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer.
L'indicateur FROSTMATIC s'affiche.
La fonction FROSTMATIC se désactive automatiquement au bout de 52 heures. Pour désactiver la fonction avant qu'elle ne s'arrête automatiquement, répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant FROSTMATIC s'éteigne.

4.7 Alarme de porte ouverte

Une alarme sonore se déclenche si la porte reste ouverte pendant quelques minutes. Les conditions d'alarme de porte ouverte sont indiquées par :
• un voyant d'alarme clignotant ;
• une alarme sonore. Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme s'arrête. Vous pouvez également éteindre le signal sonore en appuyant sur n'importe quelle touche.

4.8 Fonction MinuteMinder

La fonction MinuteMinder doit être utilisée pour le réglage d'une alarme sonore à une heure souhaitée, ce qui est utile, par exemple, lorsque l'on souhaite refroidir une préparation pendant un certain temps dans le cadre d'une recette de cuisine.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche. L'indicateur MinuteMinder clignote. Le minuteur indique pendant quelques secondes la valeur programmée (30 minutes).
2. Appuyez sur la touche de réglage de
la minuterie pour modifier la valeur
programmée (de 1 à 90 minutes).
3. Appuyez sur OK pour confirmer. L'indicateur MinuteMinder s'affiche. Le minuteur se met à clignoter (min). Il est possible de modifier la durée à tout moment et avant la fin du décompte en appuyant sur la touche de diminution de la température et sur la touche d'augmentation de la température.
Une fois le décompte terminé, le voyant MinuteMinder clignote et un signal
FRANÇAIS
25
sonore retentit. Appuyez sur la touche OK pour arrêter le signal sonore et désactiver la fonction.
Il est possible de désactiver une fonction à tout moment pendant le décompte en répétant les étapes de sélection de la fonction, jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.

4.9 Fonction ChildLock

Activez la fonction ChildLock pour verrouiller les touches et éviter toute opération accidentelle.

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Conservation d'aliments congelés et surgelés

À la mise en service ou après un arrêt prolongé, laissez fonctionner l'appareil au moins 2 heures avant de placer des produits dans le compartiment congélateur.
Les paniers de congélation vous permettent de retrouver rapidement et facilement les sachets d'aliments dont vous avez besoin. Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs, à l'exception du panier inférieur qui permet une circulation d'air optimale. Vous pouvez également retirer les deux cadres en plastique soutenant les grands tiroirs. Pour maximiser l'espace de rangement, déplacez la clayette de la quatrième position à la position se trouvant juste au-dessus du panier inférieur. Vous pouvez placer des aliments dépassant des clayettes, à l'exception de la clayette supérieure, à condition de laisser un espace de 15 mm entre l'aliment et la porte.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur ChildLock clignote.
2. Appuyez sur OK pour confirmer. L'indicateur ChildLock s'affiche. Pour désactiver la fonction ChildLock, répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant ChildLock s'éteigne.
En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a duré plus longtemps qu'indiqué au paragraphe « Autonomie de fonctionnement » du chapitre Caractéristiques techniques, consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).

5.2 Congélation d'aliments frais

Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et conserver longtemps des aliments congelés ou surgelés.
Activez la fonction FROSTMATIC au moins 24 heures avant d'introduire les aliments frais à congeler dans le compartiment congélateur.
Placez les denrées fraîches à congeler dans les deux compartiments supérieurs.
La quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par tranche de 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique (située à l'intérieur de l'appareil).
Le processus de congélation dure 24 heures : vous ne devez ajouter aucun autre aliment à congeler pendant cette période.
2
1
26
www.aeg.com
Une fois le processus de congélation terminé, revenez à la température souhaitée (voir « Fonction FROSTMATIC »).

5.3 Décongélation

Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante en fonction du temps disponible pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable : la cuisson sera cependant un peu plus longue.

5.4 Retrait des bacs de congélation du congélateur

Les bacs de congélation sont équipés d'une butée afin d'empêcher leur retrait

6. CONSEILS

6.1 Bruits normaux de
fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement :
• Un léger gargouillis lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
• Un ronronnement et un bruit de pulsation provenant du compresseur lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
• Un bruit de craquement soudain provenant de l'intérieur de l'appareil provoqué par une dilatation thermique (un phénomène naturel et inoffensif).
• Un léger cliquetis du thermostat lorsque le compresseur s'active ou se désactive.
6.2 Conseils d'économie
d'énergie
• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée, le thermostat réglé sur la position maximale et l'appareil plein,
accidentel ou leur chute. Pour retirer le bac du congélateur, tirez-le vers vous et, lorsque vous atteignez la butée, retirez-le en inclinant la partie avant vers le haut.
Pour le remettre, relevez légèrement l'avant du bac et insérez-le dans le congélateur. Dès que vous avez dépassé la butée, poussez le bac dans la bonne position.
il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation de givre ou de glace sur l'évaporateur. Dans ce cas, réglez le thermostat sur une température plus élevée pour faciliter le dégivrage automatique, ce qui permet ainsi d'économiser de l'énergie.
• S'ils sont inclus, n'enlevez pas les accumulateurs de froid du panier de congélation.
6.3 Conseils pour la
congélation
Voici quelques conseils importants pour obtenir un processus de congélation optimal :
• Respectez la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures figurant sur la plaque signalétique ;
• Le processus de congélation dure 24 heures. N'ajoutez pas d'autres aliments à congeler pendant cette période ;
• Congelez uniquement des aliments de bonne qualité, frais et nettoyés ;
FRANÇAIS
27
• Préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation ;
• Enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou des sachets en plastique et assurez-vous que les emballages sont étanches ;
• Ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers ;
• Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments ;
• La température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures ;
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.

7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 Avertissements généraux

ATTENTION!
Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien et de nettoyage.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération ; l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié.
Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.

6.4 Conseils pour le stockage des aliments surgelés

Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.

7.2 Première mise sous tension

ATTENTION!
Avant d'insérer la fiche d'alimentation dans la prise murale et d'allumer l'appareil pour la première fois, laissez l'appareil en position verticale pendant au moins 4 heures. Cela laissera suffisamment de temps à l'huile de retourner jusqu'au compresseur. Sans cela, le compresseur et les composants électroniques pourraient être endommagés.

7.3 Nettoyage de l'intérieur

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
www.aeg.com28
ATTENTION!
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques car ils pourraient endommager le revêtement.

7.4 Nettoyage périodique

ATTENTION!
Ne tirez pas, ne déplacez pas, n'endommagez pas les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
ATTENTION!
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération. Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et additionnée d'un détergent doux.
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
4. S'ils sont accessibles, nettoyez le
condenseur et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une
brosse. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'électricité.

7.5 Dégivrage du congélateur

Le compartiment congélateur est sans givre. Cela signifie que le givre ne se forme pas pendant que l’appareil est en fonctionnement, que ce soit sur les parois internes ou sur les aliments.
L'absence de givre est due à la circulation d'air froid en continu à l'intérieur du compartiment, grâce à un ventilateur automatique.

7.6 En cas de non-utilisation prolongée

Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :
1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Laissez la porte/les portes ouverte(s)
pour éviter la formation d'odeurs désagréables.
AVERTISSEMENT!
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon de fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement.

8. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonctionne pas du tout.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
FRANÇAIS
Problème Cause probable Solution
La fiche du câble d'alimenta-
tion n'est pas correctement insérée dans la prise de cou-
Branchez correctement la fi­che du câble d'alimentation dans la prise de courant.
rant.
La prise de courant n'est pas
alimentée.
Branchez un autre appareil électrique à la prise de cou­rant. Contactez un électri­cien qualifié.
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité
de l'appareil.
Les signaux sonores et vi­suels sont activés.
L'appareil a récemment été mis en marche ou la tempér­ature est toujours trop éle­vée.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée.
Consultez le paragraphe « Alarme porte ouverte » ou « Alarme haute tempéra­ture ».
Consultez le paragraphe « Alarme porte ouverte » ou « Alarme haute tempéra­ture ».
La porte est laissée ouverte. Fermez la porte.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée.
Contactez un électricien qualifié ou le service après­vente agréé le plus proche.
Un symbole rectangulaire apparaît à la place des chiffres sur l'écran de tem­pérature.
Problème de capteur de température.
Contactez le service après­vente agréé le plus proche (le système de réfrigération continuera de maintenir les aliments au froid, mais le réglage de la température n'est pas possible).
L'éclairage ne fonctionne pas.
L'éclairage ne fonctionne pas.
Le compresseur fonctionne en permanence.
Trop de produits à congeler
La température ambiante est
L'éclairage est en mode
Fermez puis ouvrez la porte.
veille.
L'éclairage est défectueux. Contactez le service après-
vente agréé le plus proche.
Il y a une erreur dans le rég­lage de la température.
Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et ont été introduits en même temps dans l'appareil.
vérifiez de nouveau la tem-
pérature.
Reportez-vous au tableau trop élevée.
des classes climatiques de la
plaque signalétique.
29
www.aeg.com30
Problème Cause probable Solution
Les aliments introduits dans
l'appareil étaient trop chauds.
La porte n'est pas fermée correctement.
La fonction FROSTMATIC est activée.
Le compresseur ne démarre pas immédiatement après avoir appuyé sur la touche
Ce phénomène est normal, il ne s'agit pas d'une anoma-
lie. FROSTMATIC, ou après avoir changé la température.
De l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation de
l'eau de dégivrage n'est pas
raccordé au bac d'évapora-
tion situé au-dessus du com-
presseur.
Il est impossible de régler la température.
DEMO s'affiche sur le pan­neau.
La porte n'est pas dans l'alignement ou touche la
La fonction FROSTMATIC ou
COOLMATIC est activée.
L'appareil est en mode dém-
onstration.
L'appareil n'est pas de ni-
veau. grille de ventilation.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/
Le thermostat n'est pas ré-
glé correctement. élevée.
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Consultez le paragraphe « Fonction FROSTMATIC ».
Le compresseur démarre au bout d'un certain temps.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau au bac d'évapora­tion de l'eau de dégivrage.
Désactivez manuellement la fonction FROSTMATIC ou COOLMATIC, ou attendez que la fonction se réinitialise automatiquement avant de régler la température. Re­portez-vous au chapitre « FonctionFROSTMATIC ou COOLMATIC ».
Maintenez la touche OK en­foncée pendant environ 10 secondes, jusqu'à ce qu'un long signal sonore re­tentisse et que l'affichage s'éteigne pendant un court instant.
Reportez-vous au chapitre « Mise de niveau ».
Augmentez/réduisez la tem­pérature.
Problème Cause probable Solution
La température des produits est trop élevée.
La porte a été ouverte trop souvent.
La fonction FROSTMATIC est activée.
L'air froid ne circule pas dans l'appareil.
Laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les placer dans l'appareil.
N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.
Consultez le paragraphe « Fonction FROSTMATIC ».
Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil.
FRANÇAIS
31

8.2 Fermeture de la porte

1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte.
Reportez-vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez votre service après-vente.

8.3 Remplacement de l'éclairage

L'appareil est équipé d'un éclairage à DEL longue durée.

9. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

9.1 Installation

Cet appareil peut être installé dans un pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être effectué par un technicien du service après-vente. Contactez votre service après-vente.
Classe clima­tique
ST +16 °C à +38 °C
T +16 °C à +43 °C
Température ambiante
Classe clima­tique
SN +10 °C à +32 °C
N +16 °C à +32 °C
Température ambiante
A
B
100 mm
min
20 mm
2
4
3
1
32
www.aeg.com
Des problèmes fonctionnels peuvent se produire sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de maintenance le plus proche.

9.2 Emplacement

L'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimal si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'appareil et l'élément suspendu doit être d'au moins 100 mm. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil.
correspondent à celles de votre réseau électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

9.4 Entretoises arrière

Vous trouverez deux entretoises dans le même sachet que la notice d'utilisation.
1. Desserrez la vis.
2. Faites glisser l'entretoise sous la vis.
3. Tournez l'entretoise en position
correcte.
4. Resserrez la vis.

9.5 Mise de niveau

Une mise de niveau correcte évite les vibrations et le bruit de l'appareil au cours de son fonctionnement.
Pour ajuster la hauteur de l'appareil, desserrez ou serrez les deux pieds réglables avant.

9.3 Branchement électrique

• Avant de brancher l'appareil, assurez­vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique

9.6 Réversibilité de la porte

1
2
3
8
6
7
5
4
1
2
3
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération, débranchez la fiche de la prise de courant.
ATTENTION!
Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes lors de toute manipulation de l'appareil.
1. Inclinez l'appareil avec précaution
vers l'arrière pour que le compresseur ne touche pas le sol.
2. Retirez le socle (1).
3. Démontez le cache (2) et placez-le
sur le côté opposé.
4. Dévissez la charnière (3) et retirez la
porte.
FRANÇAIS
Dévissez la goupille supérieure (4) et
8.
vissez-la sur le côté opposé (5).
9. Remettez la porte en place.
10. Remettez en place puis vissez les
deux charnières inférieures.
11. Remettez en place le socle (8).
12. Retirez la poignée. Dévissez le
support supérieur de la tige de la poignée (1). Dévissez le support inférieur de la poignée de la porte (2).
33
13. Dévissez le support supérieur de la
poignée de la porte (3).
14. Revissez le support de la poignée sur
la porte (4). Tournez le support de la poignée avec la poignée et vissez l'ensemble sur la porte (5) et sur le support installé (6).
5. Dévissez la goupille inférieure et les
rondelles (3).
6. Installez la goupille et les rondelles
(6) sur le côté opposé (7).
7. Dévissez l'autre charnière (5).
6
5
4
www.aeg.com34
Faites une dernière vérification pour vous assurer que :
• Toutes les vis sont bien
• Le joint magnétique
15. Replacez la porte sur le gond de la
charnière inférieure.
16. Replacez la porte sur le gond de la
charnière supérieure en inclinant légèrement la porte.
17. Vissez les charnières inférieures.
18. Remettez l'appareil en position
verticale.
ATTENTION!
Remettez l'appareil en place, mettez-le de niveau, attendez au moins quatre heures puis branchez-le à la prise de courant.
• La porte s'ouvre et se
Si la température ambiante est basse (par exemple, en hiver), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle. Si vous ne souhaitez pas effectuer personnellement les opérations décrites ci­dessus, contactez votre service après-vente. Un technicien du service après­vente procédera à la réversibilité des portes à vos frais.

10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

10.1 Caractéristiques techniques

serrées.
adhère bien à l'appareil.
ferme correctement.
Hauteur mm 1850
Largeur mm 595
Profondeur mm 658
Autonomie de fonctionnement Heures 20
Tension Volts 230 - 240
Fréquence Hz 50
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le
côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Apportez ce produit à votre centre de recyclage local ou contactez votre administration municipale.

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSINFORMATIONEN.......................................................................... 36
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.............................................................................. 37
3. GERÄTEBESCHREIBUNG.......................................................................................39
4. BETRIEB................................................................................................................... 40
5. TÄGLICHER GEBRAUCH........................................................................................42
6. TIPPS UND HINWEISE............................................................................................43
7. REINIGUNG UND PFLEGE.....................................................................................44
8. FEHLERSUCHE........................................................................................................45
9. MONTAGE...............................................................................................................48
10. TECHNISCHE DATEN.......................................................................................... 51
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service­Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
DEUTSCH
35
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warn-/ Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Umweltinformationen
Änderungen vorbehalten.
www.aeg.com
36

1. SICHERHEITSINFORMATIONEN

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2

Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern.
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere
als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
DEUTSCH
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts
keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Ist das Gerät mit einem Eiswürfelbereiter oder einem
Wasserspender ausgestattet, füllen Sie diese nur mit Trinkwasser.
Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden
Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
Der Wasserdruck am Einlass (Mindest- und
Höchstdruck) muss zwischen 1 bar (0,1 MPa) und 10 bar (1 MPa) liegen.
37
2.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden.
38
www.aeg.com
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder kalten Orten auf, wie z. B. in Nebengebäuden, Garagen oder Weinkellern.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst oder eine Elektrofachkraft, um die elektrischen Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag­und Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Wenn Sie ein Eis am Stiel aus dem Gerät nehmen, essen Sie es nicht sofort. Warten Sie einige Minuten.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.

2.4 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
1 2
3
5
6
4
DEUTSCH
39
von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an.

2.5 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.

3. GERÄTEBESCHREIBUNG

3.1 Geräteübersicht

• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
Bedienfeld
1
Kältemodul
2
Klappe
3
Gefrierkörbe
4
Typenschild
5
Maxibox-Körbe
6
56 4 3 2
1
A B C
F E D
www.aeg.com
40

4. BETRIEB

4.1 Bedienfeld

Display
1
Taste zum Erhöhen der Temperatur
2
Taste zum Senken der Temperatur
3
Taste OK
4
Taste Mode
5
Taste ON/OFF
6
Der voreingestellte Tastenton lässt sich ändern. Halten Sie dazu die Taste Mode und die Taste zum Senken der Temperatur einige Sekunden gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen.
Display

4.2 Einschalten des Geräts

1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2. Drücken Sie die Taste ON/OFF,
wenn das Display ausgeschaltet ist. Nach ein paar Sekunden ertönt möglicherweise ein akustisches Alarmsignal. Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtemperatur an. Wie Sie den Alarm ausschalten, erfahren Sie unter „Temperaturwarnung“.
Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.
Wenn auf dem Display "dEMo" angezeigt wird, siehe Abschnitt „Was tun, wenn“.
A) Uhrfunktion B) Funktion FROSTMATIC C) Temperaturanzeige D) Alarmanzeige E) Funktion ChildLock F) Funktion MinuteMinder
Bleibt die Tür einige Minuten lang geöffnet, schaltet sich die Beleuchtung automatisch aus. Die Beleuchtung wird durch das Schließen und Öffnen der Tür automatisch aus- bzw. eingeschaltet.

4.3 Ausschalten des Geräts

1. Drücken Sie einige Sekunden lang
die EIN/AUS-Taste.
Das Display wird ausgeschaltet.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.

4.4 Temperaturregelung

Die Temperatur des Gefriergeräts wird mit der Temperaturtaste eingestellt. Standardtemperatur:
DEUTSCH
41
• -18 °C für den Gefrierschrank Die Temperaturanzeige zeigt die eingestellte Temperatur an.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht. Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert.

4.5 Temperaturwarnung

Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierfach (zum Beispiel nach einem Stromausfall) wird wie folgt angezeigt:
• Blinkende Alarm- und
Temperaturanzeige des Gefriergeräts;
• Ertönen des Summers. Drücken Sie eine beliebige Taste, um
den Alarm auszuschalten. Der Summer wird abgeschaltet. Die Temperaturanzeige des Gefrierschranks zeigt die höchste erreichte Temperatur ein paar Sekunden lang an. Danach zeigt sie wieder die eingestellte Temperatur an. Die Alarmanzeige blinkt so lange, bis die normalen Bedingungen wiederhergestellt sind.

4.6 Funktion FROSTMATIC

Die FROSTMATIC-Funktion ist eine Schnellgefrierfunktion, die die Tiefkühlung neu hinzukommender Lebensmittel beschleunigt und gleichzeitig die bereits tiefgekühlten Lebensmittel vor unerwünschter Erwärmung schützt.
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige FROSTMATIC blinkt.
2. Drücken Sie zum Bestätigen die
Taste OK.
Die Anzeige FROSTMATIC leuchtet.
Die Funktion FROSTMATIC wird nach etwa 52 Stunden automatisch abgeschaltet. Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung, wiederholen Sie die obigen Schritte, bis die Anzeige FROSTMATIC erlischt.

4.7 Alarm „Tür offen“

Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür einige Minuten lang offen steht. Der Alarm „Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
• Blinkende Alarmanzeige
• Akustisches Signal. Sobald der Normalzustand wiederhergestellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm ausgeschaltet. Der Summer kann auch durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.

4.8 Funktion MinuteMinder

Mit der Funktion MinuteMinder wird ein akustischer Alarm auf eine gewünschte Zeit eingestellt. Dies ist zum Beispiel nützlich, wenn ein Rezept erfordert, dass eine Speise für eine bestimmte Zeit abkühlen muss.
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird. Die MinuteMinder Anzeige blinkt. Der Timer zeigt den eingestellten Wert (30 Minuten) einige Sekunden lang an.
2. Drücken Sie die Einstelltaste des
Timers, um den eingestellten Wert
des Timers auf 1 bis 90 Minuten zu
ändern.
3. Mit OK bestätigen. Die Anzeige MinuteMinder leuchtet. Der Timer beginnt zu blinken (min).. Die Zeit kann während des Countdowns und am Ende jederzeit geändert werden, indem Sie die Tasten zur Erhöhung und Verringerung der Temperatur drücken.
Nach Ablauf des Countdowns blinkt die Anzeige MinuteMinder und es ertönt ein Alarmsignal. Schalten Sie den Alarmton und die Funktion mit der Taste OK aus.
42
www.aeg.com
Diese Funktion kann während des Countdowns jederzeit ausgeschaltet werden. Wiederholen Sie hierzu die obigen Schritte, bis die Anzeige erlischt.

4.9 Funktion ChildLock

Schalten Sie die Funktion ChildLock ein, um die Tasten gegen eine unbeabsichtigte Betätigung zu verriegeln.

5. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

5.1 Lagern von gefrorenen Lebensmitteln

Lassen Sie das Gerät bei der ersten Inbetriebnahme oder wenn das Gerät einige Zeit nicht benutzt wurde, mindestens 2 Stunden lang eingeschaltet, bevor Sie Lebensmittel in den Gefrierraum hineingeben.
Die Gefrierkörbe ermöglichen eine übersichtliche Lagerung und schnelles Auffinden Ihrer Lebensmittel. Wenn große Mengen an Lebensmitteln gelagert werden sollen, können die Schubladen herausgenommen werden. Nur der unterste Korb, der eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet, sollte an seinem Platz verbleiben. Die beiden Kunststoffrahmen, die die großen Schubladen stützen, können ebenfalls herausgenommen werden. Setzen Sie die Glasablage aus der vierten Ebene in die Ebene über dem untersten Korb ein, um den Lagerraum zu optimieren. Es ist auf allen Ablagen - mit Ausnahme der obersten Ablage - möglich, Lebensmittel bis zu einem Abstand von 15 mm zur Tür einzulagern.
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die ChildLock Anzeige blinkt.
2. Mit OK bestätigen. Die Anzeige ChildLock leuchtet. Um die Funktion ChildLock auszuschalten, wiederholen Sie den Vorgang, bis die Anzeige ChildLock erlöscht.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe „Lagerzeit bei Störung“) zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden.

5.2 Einfrieren frischer Lebensmittel

Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die Funktion FROSTMATIC mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach legen, ein.
Legen Sie die frischen, einzufrierenden Lebensmittel in die beiden oberen Fächer.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem im Inneren des Geräts befindlichen Typenschild angegeben.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
2
1
DEUTSCH
43
Stellen Sie nach Abschluss des Gefriervorgangs wieder die gewünschte Temperatur ein (siehe Funktion „FROSTMATIC“).

5.3 Abtauen

Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus dem Gefriergerät entnommen und anschließend sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger.

5.4 Entnahme von Gefrierkörben aus dem Gefriergerät

Die Gefrierkörbe sind mit einem Anschlag ausgestattet, der ein versehentliches Herausziehen oder ein

6. TIPPS UND HINWEISE

6.1 Normale
Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind während des normalen Gerätebetriebs normal:
• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein Surren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem Geräteinneren, verursacht durch thermische Ausdehnung (eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung).
• Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.

6.2 Energiespartipps

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.
Herausfallen verhindert. Um einen Gefrierkorb aus dem Gefriergerät zu nehmen, ziehen Sie den Korb zu sich, bis er den Anschlag erreicht. Dann kippen Sie den Korb mit der Vorderseite nach oben, bis er sich herausnehmen lässt.
Wenn Sie den Gefrierkorb wieder in das Gerät einschieben möchten, heben Sie die Vorderseite des Korbs leicht an und setzen Sie ihn in das Gefriergerät ein. Sobald der Gefrierkorb über den Anschlag hinweg ist, schieben Sie ihn wieder in seine ursprüngliche Position.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automatisches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
• Nehmen Sie die Kälteakkus (falls vorhanden) nicht aus dem Gefrierkorb.

6.3 Hinweise zum Einfrieren

Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben.
www.aeg.com44
• Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach.
• Frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie benötigen.
• Verpacken Sie die einzufrierenden Lebensmittelportionen stets luftdicht in Alufolie oder in Gefrierbeuteln und achten Sie darauf, dass die Verpackung so wenig Luft wie möglich enthält.
• Achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass sie keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen könnte.
• Magere Lebensmittel lassen sich besser und länger als fetthaltige lagern; durch Salz wird die maximale Lagerungsdauer verkürzt.
• Wird Wassereis direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach
verzehrt, kann dies zu Frostbrand auf der Haut führen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
6.4 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit zum Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung darf nicht überschritten werden.

REINIGUNG UND PFLEGE

7.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

7.1 Allgemeine Warnhinweise

ACHTUNG!
Ziehen Sie vor jeder Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät enthält Kohlenwasserstoffe in seinem Kältekreislauf. Aus diesem Grund dürfen die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im Geschirrspüler.

7.2 Erstes Einschalten

ACHTUNG!
Bevor Sie den Stecker in die Wandsteckdose stecken und das Gerät zum ersten Mal einschalten, lassen Sie es mindestens 4 Stunden aufrecht stehen. Diese Zeit ist ausreichend, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann. Anderenfalls können der Kompressor oder elektronische Bauteile beschädigt werden.
DEUTSCH
45

7.3 Reinigen des Innenraums

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da diese die Oberfläche beschädigen.

7.4 Regelmäßige Reinigung

ACHTUNG!
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Geräts und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.
ACHTUNG!
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen. Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
1. Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese
sorgfältig ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und
den Kompressor auf der Geräterückseite, falls diese
zugänglich sind, mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.

7.5 Abtauen des Gefriergeräts

Das Gefrierfach ist ein NoFrost-Fach. Das bedeutet, dass sich während des Betriebs weder an den Innenwänden noch an Lebensmitteln Reif bilden kann.
Die Reifbildung wird durch die kontinuierliche, von einem automatisch geregelten Ventilator gesteuerte Luftzirkulation im Inneren des Gefrierraums verhindert.

7.6 Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche
zu vermeiden.
WARNUNG!
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Kühlgut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Inneren des Geräts verdirbt.

8. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
www.aeg.com46

8.1 Was tun, wenn ...

Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde nicht
richtig in die Steckdose ges­teckt.
Es liegt keine Spannung an
der Netzsteckdose an.
Das Gerät ist zu laut. Unebenheiten im Boden
wurden nicht ausgeglichen.
Es wird ein akustisches oder optisches Alarmsignal aus­gelöst.
In der Temperaturanzeige ist ein rechteckiges Symbol an­statt der Zahlen zu sehen.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe befindet sich im
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Wenden Sie sich an die
Der Kompressor arbeitet ständig.
Das Gerät wurde erst kür­zlich eingeschaltet, oder die Temperatur ist noch zu hoch.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Tür ist geöffnet. Schließen Sie die Tür.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Störung des Temperatursen­sors.
Standby-Modus.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil steht.
Siehe hierzu Alarm „Tür of­fen“ oder „Temperaturwar­nung“.
Siehe hierzu Alarm „Tür of­fen“ oder „Temperaturwar­nung“.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder die nächste autorisierte Kun­dendienststelle.
Bitte wenden Sie sich an die nächste autorisierte Kunden­dienststelle (das Kühlsystem hält zwar die eingelagerten Lebensmittel weiterhin kühl, doch eine Temperaturein­stellung ist nicht mehr mö­glich).
Schließen und öffnen Sie die Tür.
nächste autorisierte Kunden­dienststelle.
Siehe hierzu Kapitel „Be­trieb“.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Es wurden viele Lebensmit-
tel gleichzeitig zum Einfrie­ren eingelegt.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
In das Gerät eingelegte Leb-
ensmittel waren noch zu warm.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
Die Funktion FROSTMATIC ist eingeschaltet.
Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nach-
Das ist keine Störung, son­dern normal.
Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Temperatur erneut.
Siehe Klimaklasse auf dem Typenschild.
Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf Raumtemperatur abkühlen.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Siehe hierzu „Funktion FROSTMATIC“.
Der Kompressor schaltet
sich nach einer Weile ein. dem Sie FROSTMATIC ge­drückt oder die Soll-Temper­atur auf einen anderen Wert eingestellt haben.
Es befindet sich Wasser auf dem Boden.
Der Tauwasserablauf ist nicht mit der Verdampfer­schale über dem Kompres-
Befestigen Sie den Tauwas-
serablauf an der Verdamp-
ferschale.
sor verbunden.
Die Temperatur lässt sich nicht einstellen.
Die Funktion FROSTMATIC oder COOLMATIC ist einge­schaltet.
Schalten Sie die Funktion
FROSTMATIC oder COOL-
MATIC manuell aus, oder
warten Sie mit dem Einstell-
en der Temperatur, bis die
Funktion automatisch abge-
schaltet wurde. Siehe hierzu
Funktion „FROSTMATIC
oder Funktion COOLMAT-
IC“.
Das Display zeigt DEMO an. Das Gerät befindet sich im
Demo-Betrieb.
Halten Sie OK etwa 10 Se-
kunden gedrückt, bis ein
langer Signalton ertönt und
das Display für kurze Zeit
ausgeschaltet wird.
Die Tür ist nicht richtig aus­gerichtet oder berührt das
Das Gerät ist nicht eben aus­gerichtet.
Siehe hierzu „Ausrichten des
Gerätes“. Belüftungsgitter.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere/
niedrigere Temperatur ein.
DEUTSCH
47
48
www.aeg.com
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Temperatur der zu küh­lenden Lebensmittel ist zu hoch.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet.
Die Funktion FROSTMATIC ist eingeschaltet.
Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abküh­len, bevor Sie sie in das Ger­ät stellen.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.
Siehe hierzu „Funktion FROSTMATIC“.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.

8.2 Schließen der Tür

1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten
Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.

9. MONTAGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

9.1 Standort

Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist:
Klima­klasse
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis +38 °C
T +16 °C bis +43 °C
Umgebungstemperatur

8.3 Austauschen der Lampe

Das Gerät ist mit einer langlebigen LED­Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
Bei einigen Modellen können Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren Kundendienst oder nächstgelegenen Service­Partner.

9.2 Aufstellungsort

Das Gerät sollte in ausreichendem Abstand von Wärmequellen wie Heizungen, Boilern, direkter Sonneneinstrahlung etc. aufgestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Luft an der Rückseite des Gehäuses frei
A
B
100 mm
min
20 mm
2
4
3
1
DEUTSCH
49
zirkulieren kann. Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen, sollte der Abstand zwischen der Oberseite des Gehäuses und dem Hängeschrank mindestens 100 mm betragen, wenn das Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wird. Allerdings sollte die Aufstellung des Geräts unter einem Hängeschrank nach Möglichkeit vermieden werden. Die ordnungsgemäße waagrechte Ausrichtung des Gerätes kann mithilfe eines oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses erfolgen.

9.4 Hintere Distanzstücke

Die beiden Distanzstücke befinden sich im Beutel mit den Unterlagen.
1. Lösen Sie die Schraube.
2. Setzen Sie das Distanzstück unter der
Schraube ein.
3. Drehen Sie das Distanzstück in die
richtige Position.
4. Ziehen Sie die Schrauben wieder
fest.

9.5 Ausrichten

Durch eine genaue waagrechte Ausrichtung lassen sich Vibrationen und Geräusche während des Betriebs minimieren.
Lösen oder ziehen Sie zur Höhenausrichtung des Geräts die beiden

9.3 Elektrischer Anschluss

• Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Geräts, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EWG­Richtlinien.
vorderen Schraubfüße an.

9.6 Wechseln des Türanschlags

WARNUNG!
Vor der Durchführung von Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
1
2
3
8
6
7
5
4
1
2
3
6
5
4
50
www.aeg.com
ACHTUNG!
Die nachfolgend beschriebenen Schritte sollten von mindestens zwei Personen durchgeführt werden, um ein Herunterfallen der Türen zu vermeiden.
1. Neigen Sie das Gerät vorsichtig auf
seine Rückseite, sodass der Kompressor den Boden nicht berührt.
2. Entfernen Sie die Sockelblende (1).
3. Nehmen Sie die Kappe (2) ab, und
bringen Sie sie auf der gegenüberliegenden Seite an.
4. Schrauben Sie das Scharnier (3) los,
und nehmen Sie die Tür ab.
5. Lösen Sie den unteren Bolzen und
die Unterlegscheiben (3).
6. Bringen Sie den Bolzen und die
Unterlegscheiben (6) auf der gegenüberliegenden Seite (7) an.
7. Schrauben Sie das andere Scharnier
(5) los.
9. Bringen Sie die Tür wieder an.
10. Bringen Sie die beiden unteren
Scharniere an, und ziehen Sie sie fest.
11. Setzen Sie die Sockelblende (8)
wieder ein.
12. Entfernen Sie den Griff. Schrauben
Sie die obere Griffhalterung von der Griffstange ab (1). Schrauben Sie die untere Griffhalterung von der Tür ab (2).
13. Lösen Sie die Schraube der oberen
Griffhalterung von der Tür (3).
14. Schrauben Sie die Griffhalterung
wieder an der Tür an (4). Drehen Sie die Griffhalterung mit dem Griff um, und schrauben Sie beide an der Tür (5) und der befestigten Griffhalterung (6) an.
15. Hängen Sie die Tür wieder am
unteren Scharnier ein.
16. Hängen Sie die leicht geneigte Tür
wieder am oberen Scharnier ein.
17. Schrauben Sie die unteren
Scharniere an.
18. Stellen Sie das Gerät wieder in
8. Schrauben Sie den oberen Bolzen (4)
ab und an der gegenüberliegenden Seite (5) an.
aufrechte Position.
DEUTSCH
51
ACHTUNG!
Rücken Sie das Gerät wieder an die richtige Stelle, und richten Sie es waagerecht aus. Warten Sie mindestens vier Stunden, bevor Sie es wieder an die Stromversorgung anschließen.

10. TECHNISCHE DATEN

10.1 Technische Daten

Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Die Magnetdichtung am Gerät anliegt.
• Die Tür ordnungsgemäß öffnet und schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z. B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Türdichtung nicht richtig am Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall ab, bis sich die Dichtung allmählich anpasst. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie bei den oben beschriebenen Schritten Unterstützung benötigen. Ein Kundendiensttechniker wird die Türen dann auf Ihre Kosten umbauen.
Höhe mm 1850
Breite mm 595
Tiefe mm 658
Lagerzeit bei Störung Stunden 20
Spannung Volt 230 - 240
Frequenz Hz 50
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Außen- oder
11. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Innenseite des Geräts sowie auf der Energieplakette.
Geräte mit dem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
www.aeg.com
52

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION.........................................................................................53
2. SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................................ 54
3. PRODUCT DESCRIPTION...................................................................................... 56
4. OPERATION............................................................................................................ 56
5. DAILY USE................................................................................................................58
6. HINTS AND TIPS..................................................................................................... 59
7. CARE AND CLEANING.......................................................................................... 60
8. TROUBLESHOOTING.............................................................................................61
9. INSTALLATION....................................................................................................... 64
10. TECHNICAL INFORMATION...............................................................................66
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
ENGLISH
53
1.2

General Safety

This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
www.aeg.com
54
Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
If the appliance is equipped with an Ice maker or a
water dispenser, fill them with potable water only.
If the appliance requires a water connection, connect
it to potable water supply only.
The inlet water pressure (minimum and maximum)
must be between 1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
• Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand against the wall.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too humid or too colds, such
as the construction appendices, garages or wine cellars.

2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the Service or an electrician to change the electrical components.
• The mains cable must stay below the level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the
ENGLISH
55
installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns, electrical shock or fire.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas is flammable.
• If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp.
• When you remove an ice lolly from the appliance, do not eat it immediately. Wait a few minutes.
• Do not freeze again food that has been thawed.
• Obey the storage instructions on the packaging of frozen food.

2.4 Care and cleaning

WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.

2.5 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozone-friendly.
• The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.
1 2
3
5
6
4
56 4 3 2
1
www.aeg.com56

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 Product overview

Control panel
1
Cold module
2
Flap
3
Freezer baskets
4

4. OPERATION

4.1 Control panel

Display
1
Temperature warmer button
2
Rating plate
5
Maxibox baskets
6
Temperature colder button
A B C
F E D
3
OK button
4
Mode button
5
ON/OFF button
6
ENGLISH
It is possible to change predefined sound of buttons by pressing together Mode button and Temperature colder button for some seconds. Change is reversible.
57
Display

4.2 Switching on

1. Connect the mains plug to the power
socket.
2. Press the appliance ON/OFF if the
display is off. The alarm buzzer could operate after few seconds. The temperature indicators show the set default temperature. To reset the alarm refer to "High temperature alarm".
To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".
If "dEMo" appears on the display, refer to "What to do if..." chapter.
If the door remains open for some minutes, the light will turn off automatically. The light is reset by closing and opening the door itself.

4.3 Switching off

1. Press the appliance ON/OFF button
for a few seconds. The display switches off.
2. Disconnect the mains plug from the
power socket.

4.4 Temperature regulation

The set temperature of the freezer may be adjusted by pressing the temperature button. Default temperature:
• -18°C for the freezer
A) Timer function B) FROSTMATIC function C) Temperature indicator D) Alarm indicator E) ChildLock function F) MinuteMinder function
The temperature indicator shows the set temperature.
The set temperature will be reached within 24 hours. After a power failure the set temperature remains stored.

4.5 High temperature alarm

An increase in the temperature in the freezer compartment (for example due to an earlier power failure) is indicated by:
• a flashing of the alarm and freezer temperature indicators;
• a sounding of the buzzer.
Press any button to reset the alarm. The buzzer switches off. The freezer temperature indicator shows the highest temperature reached for a few seconds. Then show again the set temperature. The alarm indicator continues to flash until the normal conditions are restored.

4.6 FROSTMATIC function

The FROSTMATIC function accelerates the freezing of fresh food and, at the same time, protects foodstuffs already stored from undesirable warming.
1. Press Mode button until the
corresponding icon appears.
The FROSTMATIC indicator flashes.
2. Press OK button to confirm.
The FROSTMATIC indicator is shown.
www.aeg.com58
The FROSTMATIC function shuts off automatically after 52 hours. To switch off the function before its automatic end, repeat the steps until the FROSTMATIC indicator goes off.

4.7 Door open alarm

An acoustic alarm will sound if the door is left open for a few minutes. The door open alarm conditions are indicated by:
• a flashing Alarm indicator;
• an acoustic buzzer. When normal conditions are restored (door closed), the alarm will stop. The buzzer can also be switched off by pressing any button.

4.8 MinuteMinder function

The MinuteMinder function is to be used to set an acoustic alarm at the preferred time, useful for example when a recipe requires to cool down a product for a certain length of time.
1. Press Mode until the corresponding
icon appears. The MinuteMinder indicator flashes. The Timer shows the set value (30 minutes) for a few seconds.
2. Press the Timer regulator button to
change the Timer set value from 1 to
90 minutes.
3. Press OK to confirm. The MinuteMinder indicator is shown. The Timer starts to flash (min). It is possible to change the time at any time during the countdown and at the end by pressing the Temperature colder button and the Temperature warmer button.
At the end of the countdown, the MinuteMinder indicator flashes and an audible alarm sounds. Press OK to switch off the sound and terminate the function.
It is possible to deactivate the function at any time during the countdown by repeating the function steps, until the indicator turns off.

4.9 ChildLock function

Activate the ChildLock function to lock the buttons from unintentional operation.
1. Press Mode until the corresponding
icon appears.
The ChildLock indicator flashes.
2. Press OK to confirm. The ChildLock indicator is shown. To deactivate the ChildLock function, repeat the procedure until the ChildLock indicator goes off.
5.

DAILY USE

5.1 Storage of frozen food

When first starting-up or after a period out of use, let the appliance run at least 2 hours before putting products in the freezer compartment.
The freezer baskets ensure that it is quick and easy to find the food packages you want. If large quantities of food are to be stored, remove all drawers except for the bottom basket which secures good air circulation. The two plastic frames
WARNING!
Refer to Safety chapters.
supporting the large drawers also can be removed. To optimise the storage area, move glass shelf from the fourth position to the one just above the bottom basket. It is possible to place food that protrudes 15 mm from the door on all shelves except the top one .
2
1
ENGLISH
59
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re­frozen (after cooling).

5.2 Freezing fresh food

The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the FROSTMATIC function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment.
Place the fresh food to be frozen in the two top compartments.
The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate, a label located on the inside of the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.
When the freezing process is completed, return to the required temperature (see "FROSTMATIC Function").
refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.

5.4 Removal of freezing baskets from the freezer

The freezing baskets have a limit stop to prevent their accidental removal or falling out. At the time of its removal from the freezer, pull the basket towards yourself and, upon reaching the end point, remove the basket by tilting its front upwards.
At the time of putting it back, slightly lift the front of the basket to insert it into the freezer. Once you are over the end points, push the baskets back in their position.

5.3 Thawing

Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the
6.

HINTS AND TIPS

6.1 Normal operating sounds

The following sounds are normal during operation:
• A faint gurgling and bubbling sound from coils sound when refrigerant is pumped.
• A whirring and pulsating sound from the compressor when refrigerant is pumped.
• A sudden cracking noise from inside appliance caused by thermic
dilatation (a natural and not dangerous physical phenomenon).
• A faint click noise from the temperature regulator when the compressor switches on or off.

6.2 Hints for energy saving

• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set
www.aeg.com60
to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption.
• If foreseen, do not remove the cold accumulators from the freezer basket.

6.3 Hints for freezing

To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
• freeze only top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen,
thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
6.4 Hints for storage of frozen
food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.

CARE AND CLEANING

7.
WARNING!
Refer to Safety chapters.

7.1 General warnings

CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
The accessories and parts of the appliance are not suitable for washing in a dishwasher.
ENGLISH
61

7.2 Initial power on

CAUTION!
Before inserting the power plug in to the outlet and switching on the cabinet for the first time, leave the appliance standing upright for at least 4 hours. This will assure a sufficient amount of time for the oil to return to the compressor. Otherwise the compressor or electronic components may sustain damage.

7.3 Cleaning the interior

Before using the appliance for the first time, the interior and all internal accessories should be washed with lukewarm water and some neutral soap to remove the typical smell of a brand­new product, then dried thoroughly.
CAUTION!
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.

7.4 Periodic cleaning

CAUTION!
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet.
CAUTION!
Take care of not to damage the cooling system. When moving the cabinet, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.
The equipment has to be cleaned regularly:
1. Clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
2. Regularly check the door seals and
wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
4. If accessible, clean the condenser
and the compressor at the back of
the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.

7.5 Defrosting the freezer

The freezer compartment is frost free. This means that there is no build up of frost when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods.
The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the compartment, driven by an automatically controlled fan.

7.6 Periods of non-operation

When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from
electricity supply.
2. Remove all food.
3. Leave the door/doors open to
prevent unpleasant smells.
WARNING!
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.

8. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.
www.aeg.com62

8.1 What to do if...

Problem Possible cause Solution
The appliance does not op­erate.
The mains plug is not con-
There is no voltage in the
The appliance is noisy. The appliance is not suppor-
Audible or visual alarm is on. The cabinet has been re-
A rectangular symbol is shown instead of numbers on the Temperature Display.
The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door.
The lamp does not work. The lamp is defective. Contact the nearest Author-
The compressor operates continually.
Many food products to be
The room temperature is too
The appliance is switched off.
nected to the mains socket correctly.
mains socket.
ted properly.
cently switched on or the temperature is still too high.
The temperature in the ap­pliance is too high.
The door is left open. Close the door.
The temperature in the ap­pliance is too high.
Temperature sensor prob­lem.
Temperature is set incorrect­ly.
frozen were put in at the same time.
high.
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect a different electrical appliance to the mains sock­et. Contact a qualified elec­trician.
Check if the appliance stands stable.
Refer to "Door Open Alarm"or "High Tempera­ture Alarm".
Refer to "Door Open Alarm"or "High Tempera­ture Alarm".
Contact a qualified electri­cian or contact the nearest Authorized Service Centre.
Contact the nearest Author­ized Service Centre (the cooling system will continue to keep food products cold, but temperature adjustment will not be possible).
ized Service Centre.
Refer to "Operation" chap­ter.
Wait some hours and then check the temperature again.
Refer to climate class chart on the rating plate.
Problem Possible cause Solution
Food products placed in the
appliance were too warm.
Allow food products to cool to room temperature before storing.
The door is not closed cor-
Refer to "Closing the door".
rectly.
The compressor does not start immediately after
The FROSTMATIC function is switched on.
This is normal, no error has occurred.
Refer to "FROSTMATIC function".
The compressor starts after a
period of time. pressing the FROSTMATIC, or after changing the tem­perature.
Water flows on the floor. The melting water outlet is
not connected to the evapo­rative tray above the com-
Attach the melting water
outlet to the evaporative
tray.
pressor.
Temperature cannot be set. The FROSTMATIC or COOL-
MATIC function is switched on.
Switch off FROSTMATIC or
COOLMATIC manually, or
wait until the function resets
automatically to set the tem-
perature. Refer to "FROST-
MATIC or COOLMATIC
function".
DEMO appears on the dis­play.
The appliance is in demon­stration mode.
Keep the OK pressed for ap-
proximately 10 seconds until
a long sound is heard and
display shuts off for a short
time.
Door is misaligned or inter­feres with ventilation grill.
The temperature in the ap­pliance is too low/too high.
The appliance is not level­led.
The temperature regulator is not set correctly.
The food products' tempera­ture is too high.
Refer to "Levelling".
Set a higher/lower tempera-
ture.
Let the food products tem-
perature decrease to room
temperature before storage.
The door has been opened often.
The FROSTMATIC function is switched on.
There is no cold air circula­tion in the appliance.
Open the door only if neces-
sary.
Refer to "FROSTMATIC
function".
Make sure that there is cold
air circulation in the appli-
ance.
ENGLISH
63
A
B
100 mm
min
20 mm
64
www.aeg.com

8.2 Closing the door

1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
3. If necessary, replace the defective
door gaskets. Contact the Service Center.

9. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.

9.1 Positioning

This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate class
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Ambient temperature

8.3 Replacing the lamp

The appliance is equipped with a longlife LED interior light.
Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Service Center .
unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. Accurate levelling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet.
Some functional problems might occur for some types of models when operating outside of that range. The correct operation can only be guaranteed within the specified temperature range. If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Service Centre

9.2 Location

The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall

9.3 Electrical connection

• Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
• The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
• The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
2
4
3
1
1
2
3
8
6
7
ENGLISH
65

9.4 Rear spacers

You can find the two spacers in the bag with documentation.
1. Release the screw.
2. Engage the spacer below the screw.
3. Turn the spacer to the right position.
4. Tighten again the screws.

9.5 Levelling

Accurate levelling prevents the vibration and noise of the appliance during operation.
To adjust the heigh of the appliance loosen or tighten the two adjustable front feet.
CAUTION!
To carry out the following operations, we suggest that this be made with another person that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the operations.
1. Tilt back the appliance carefully so
that the compressor cannot touch the floor.
2. Remove the plinth (1).
3. Remove the cap (2) and position it on
the opposite side.
4. Unscrew the hinge (3) and remove
the door.
5. Unscrew the lower pin and the
washers (3).
6. Position the pin and the washers (6)
on the opposite side (7).
7. Unscrew the other hinge (5).

9.6 Door reversibility

WARNING!
Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket.
8. Unscrew the upper pin (4) and screw
it on the opposite side (5).
5
4
1
2
3
6
5
4
www.aeg.com66
9. Refit the door.
10. Refit and screw both lower hinges.
11. Refit the plinth (8).
12. Remove the handle. Unscrew the top
handle bracket from the handle rod (1). Unscrew the bottom handle bracket from the door (2).
13. Unscrew the top handle bracket from
the door (3).
14. Re-screw the handle bracket on the
door (4). Turn the handle bracket with the handle and screw them to the door (5) and the fitted handle bracket (6).
15. Re-insert the door on the lower hinge
pivot.
16. Re-insert the door on the upper
hinge pivot slightly tilting the door.
17. Screw the lower hinges.
18. Stand the appliance upright.
CAUTION!
Reposition, level the appliance, wait for at least four hours and then connect it to the power socket.
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The magnetic seal adheres to the cabinet.
• The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket. In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest After Sales Service Force. The After Sales Service specialist will carry out the reversibility of the doors at your cost.

10. TECHNICAL INFORMATION

10.1 Technical data

Height mm 1850
Width mm 595
Depth mm 658
Rising time Hours 20
Voltage Volts 230 - 240
Frequency Hz 50
ENGLISH
67
The technical information are situated in the rating plate, on the external or
internal side of the appliance and in the energy label.
11. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
*
www.aeg.com/shop
280152922-A-042014
Loading...