AEG A52500GNW0 User Manual [da]

Page 1
A52500GNW0 NL Gebruiksaanwijzing 2
EN User manual 16 FR Notice d'utilisation 30 DE Benutzerinformation 45
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10. GELUIDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarbor­gen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclu­sief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het be­langrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig be­kend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het ap­paraat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigen­dommen dient u zich aan de voorzorgs­maatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoor­delijk voor schade die door het niet op­volgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor ge­bruik door personen (waaronder be­grepen kinderen) met verminderde fy­sieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ou­der apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voor­komt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
1.2 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor los­staande als ingebouwde modellen.
• Dit apparaat is bedoeld voor het be­waren van levensmiddelen en/of dran­ken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmid­delen of kunstgrepen om het ontdooi­proces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische ap­paraten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet be­schadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) be­vindt zich in het koelcircuit van het ap­paraat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installa­tie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen
vermijden
– de ruimte waar het apparaat zich
bevindt grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit pro­duct op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortslui­ting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Page 4
www.aeg.com
4
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (net­snoer, stekker, compressor) mo­gen om gevaar te voorkomen uitsluitend worden vervangen door een erkende onderhouds­dienst of gekwalificeerd onder­houdspersoneel.
1.
Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2.
Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of be­schadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3.
Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4.
Trek niet aan het snoer.
5.
Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elek­trische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebrui­ken zonder het afdekkapje (indien van toepassing) van het lampje.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzich­tig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen voch­tig/nat zijn, dit kan uw huid beschadi­gen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
• De eventuele gloeilampen in dit appa­raat zijn speciaal geselecteerd en uit­sluitend bedoeld voor gebruik in huis­houdelijke apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
1.3 Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kun­nen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand. (Als het apparaat rijpvrij is)
• Diepgevroren voedsel mag niet op­nieuw worden ingevroren als het een­maal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproduc­ten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mous­serende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daar­door kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroor­zaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden.
1.4 Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Ge­bruik een kunststof schraper.
1.5 Installatie
Voor de aansluiting van elektrici­teit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opge­volgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het appa­raat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen on­middellijk bij de winkel waar u het ap­paraat gekocht heeft. Gooi in dat ge­val de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de com­pressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoen­de ventilatie te verkrijgen de instruc­ties met betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, tenein­de te voorkomen dat hete onderdelen
Page 5
(compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden ver­oorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiato­ren of kooktoestellen geplaatst wor­den.
• Verzeker u ervan dat de stekker be­reikbaar is nadat het apparaat geïn­stalleerd is.
• Aansluiten op de drinkwatervoorzie­ning (indien voorzien van een water­aansluiting).
1.6 Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamhe­den die noodzakelijk zijn voor het uit­voeren van onderhoud aan het appa­raat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onder­houden door een erkend onderhouds­centrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reser­veonderdelen.
NEDERLANDS 5
1.7 Bescherming van het
milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen bescha­digen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatie­schuim bevat ontvlambare gas­sen: het apparaat moet wegge­gooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom be­schadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit appa­raat en die voorzien zijn van het
symbool
zijn recyclebaar.
2. BEDIENINGSPANEEL
Alarmlampje
1
FROSTMATIC-controlelampje
2
FROSTMATIC -toets
3
Resettoets alarm Controlelampje
4
Temperatuurknop
5
2.1 Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact. Draai de thermostaatknop met de klok mee op een gemiddelde stand, er klinkt een geluidssignaal. Het controlelampje gaat branden.
1 2 43
5
Als de temperatuur in het appa­raat te hoog wordt, gaat het alarmlampje branden en klinkt er een alarm.
2.2 Uitschakelen
Om het apparaat uit te zetten de ther­mostaatknop op de stand "O" zetten, er klinkt een geluidssignaal. Het controlelampje gaat uit.
2.3 Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch ge­regeld.
Page 6
www.aeg.com
6
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
• draai de thermostaatknop tegen de klok in om een hogere bewaartempe­ratuur te verkrijgen.
• draai de thermostaatknop tegen de klok in om een lagere bewaartempera­tuur te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest ge­schikt.
De exacte instelling moet echter geko­zen worden rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur
• hoe vaak de deur geopend wordt
• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
• de plaats van het apparaat.
2.4 FROSTMATIC functie
De functie FROSTMATIC versnelt het vriesproces van verse producten en,be­schermt tegelijkertijd de reeds ingevro­ren levensmiddelen tegen ongewenst warmer worden. Volg onderstaande aanwijzingen om de functie te activeren:
1.
Druk op de schakelaar FROSTMA­TIC.
2.
Het lampje FROSTMATIC gaat bran-
den. Volg onderstaande aanwijzingen om de functie te deactiveren:
1.
Druk op de schakelaar FROSTMA-
TIC .
2.
Het lampje FROSTMATIC dooft.
De functie FROSTMATIC stopt automatisch na ongeveer 52 uur.
Als de FROSTMATIC -functie is inge­schakeld, mag de temperatuurinstelling niet worden gewijzigd.
2.5 Alarm hoge temperatuur
Een stijging van de temperatuur in de vriezer (bijvoorbeeld doordat de stroom is uitgevallen of doordat de deur open staat) wordt aangegeven door:
• het alarmlampje knippert,
• de zoemer gaat af. De zoemer kan uitgeschakeld worden door op de Alarm resettoets te drukken. Als de normale omstandigheden her­steld zijn, wordt het alarm automatisch uitgeschakeld.
3. HET EERSTE GEBRUIK
3.1 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invrie­zen van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewaren van ingevro­ren en diepgevroren voedsel.
de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadi­gen de lak.
Om levensmiddelen in te vriezen, acti­veert u de functie FROSTMATICmini­maal 24 uur voordat u deze in het vries­vak legt. Zet het verse voedsel dat u in wilt vrie­zen in de twee bovenste vakken.
Page 7
De maximumhoeveelheid levensmidde­len die in 24 uur kunnen worden ingevro­ren, is aangegeven op het typeplaatje , een label dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt. Het invriesproces duurt 24 uur: voeg ge­durende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe.
4.2 Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is in­schakelt, dient u het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling te laten wer­ken voordat u er producten in plaatst.
IIn het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsu­meerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer wor­den ingevroren (nadat het afge­koeld is).
NEDERLANDS 7
4.3 Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveel­heid tijd die hiervoor nodig is. Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de be­reiding iets langer duren.
4.4 Koude accumulators
De vriezer is voorzien van een of meer koudeaccumulators; hierdoor blijft het voedsel langer koud als de stroom uit­valt of als er een storing is.
5. HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
5.1 Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het in­vriesproces te maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoonge­maakte levensmiddelen van uitsteken­de kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig wor­den ingevroren en zo kunt u later al­leen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;
5.2 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
• verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op ge-
Page 8
www.aeg.com
8
schikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levens­middelen zo snel mogelijk van de win­kel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk
6. ONDERHOUD EN REINIGING
• als voedsel eenmaal ontdooid is, be­derft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven be­waarperiode.
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshan­deling dan ook verricht, de stek­ker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onder­houd en herladen mag alleen uit­gevoerd worden door bevoegde technici.
6.1 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutra­le zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te ver­zekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of ka­bels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet. Gebruik nooit schoonmaakmid­delen, schuurpoeders, erg ge­parfumeerde reinigingsproduc­ten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of stof­zuiger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elek­triciteitsverbruik besparen.
Zorg ervoor dat u het koelsys­teem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreini­gers bevatten chemicaliën die de kunst­stoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje afwas­middel. Steek, na het schoonmaken van het ap­paraat, de stekker weer in het stopcon­tact.
6.2 Het ontdooien van de vriezer
Het vriesvak van dit model is een "no­frost"-type. Dit betekent dat zich in het vriesvak geen ijs vormt als deze in bedrijf is, noch tegen de wanden noch op de le­vensmiddelen. Het voorkomen van ijsvorming wordt ge­realiseerd door een continue circulatie van koude lucht in het vak, die aange­dreven wordt door een automatisch ge­regelde ventilator.
6.3 Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de vol­gende voorzorgsmaatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact
• verwijder al het voedsel,
• Ontdooi het apparaat (indien nodig) en toebehoren en maak alles schoon
• laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te voorkomen.
Page 9
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te con­troleren, om te voorkomen dat het be-
7. PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Voordat u problemen opspoort, moet u eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden verricht door een gekwalificeerd techni­cus of deskundig persoon.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het controle­lampje knippert niet.
De stekker zit niet goed
Het apparaat krijgt geen
Het controlelampje knippert.
Het alarmlampje knippert.
De compressor werkt continu.
De deur is niet goed ge-
De deur is te vaak open
De temperatuur van het
De kamertemperatuur is
De FROSTMATIC-functie
De temperatuur in de vriezer is te laag.
Het apparaat is uitge­schakeld.
in het stopcontact.
stroom. Er staat geen spanning op het stopcon­tact.
Het apparaat werkt niet goed.
De temperatuur in de vriezer is te hoog.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
sloten.
gedaan.
product is te hoog.
te hoog.
is ingeschakeld. De thermostaatknop is
niet goed ingesteld.
NEDERLANDS 9
waarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
Schakel het apparaat in.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat aan op het stop­contact. Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien.
Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien.
Zie 'Alarm hoge tempera­tuur'
Stel een hogere tempera­tuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
Laat de deur niet langer open staan dan noodzake­lijk.
Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opbergt.
Verlaag de kamertempera­tuur.
Raadpleeg de ' FROSTMA­TIC-functie'.
Stel een hogere tempera­tuur in.
Page 10
www.aeg.com
10
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De FROSTMATIC-functie
is ingeschakeld.
De temperatuur in de vriezer is te
De thermostaatknop is niet goed ingesteld.
Raadpleeg de ' FROSTMA­TIC-functie'.
Stel een lagere tempera­tuur in.
hoog.
De deur is niet goed ge-
Zie 'De deur sluiten'.
sloten.
De temperatuur van het
product is te hoog.
Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opbergt.
Er zijn veel producten te-
gelijk opgeborgen.
Producten liggen te dicht
op elkaar.
Berg minder producten te­gelijk op.
Berg de producten zoda­nig op dat er koude lucht kan circuleren.
Een grote hoeveel­heid ijs bedekt het bovenste vak in het apparaat.
7.1 De deur sluiten
1.
Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2.
Stel de deur, indien nodig, af. Raad­pleeg "Montage".
Er is te veel rijp en ijs op de verdamper van het ap­paraat, de deur heeft te lang open gestaan.
3.
Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de klantenservice.
Zie 'De verdamper reini­gen'.
Page 11
7.2 De verdamper schoonmaken
NEDERLANDS 11
1.
Schakel het apparaat uit.
2.
Trek de stekker uit het stopcontact.
3.
Haal alle etenswaren uit de vriezer en plaats deze op een frisse plaats.
4.
Plaats het apparaat ver van de muur af.
5.
Laat de deur open staan.
6.
Na ongeveer 20 minuten begint de afvoerslang op de achterkant van de kast water te lozen in de lekbak.
7.
Droog de lekbak af met een spons om te voorkomen dat het water eruit komt.
8.
Het ontdooiproces stopt als het wa­ter stopt met druppelen. Het kan een paar uur duren als het probleem lang ervoor is begonnen.
9.
Zet het apparaat weer terug op zijn oorspronkelijke plaats.
10.
Maak de binnenkant van het appa­raat schoon en droog.
11.
Steek de stekker in het stopcontact.
12.
Schakel het apparaat in.
8. TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen van de uit­sparing
Hoogte 1800 mm Breedte 600 mm Diepte 650 mm Tijdsduur 20 h Spanning 230-240 V Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het ty­peplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
Page 12
www.aeg.com
12
9. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het appa­raat eerst de "veiligheidsinforma­tie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
9.1 Plaats
10mm 100mm
10mm
Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat de lucht vrij kan circule­ren aan de achterkant van de kast. Als het apparaat onder een wandkast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tus­sen de bovenkant van de kast en de wandkast ten minste 100 mm bedragen om optimale prestaties te garanderen. Voor de beste prestatie kunt u het appa­raat echter beter niet onder een wand­kast zetten. De afstelbare voetjes aan de onderkant van het apparaat garanderen een nauwkeurig horizontale uitlijning. Als de kast in een hoek is geplaatst en de zijkant bevat scharnieren die naar de muur wijzen, moet de afstand tussen de muur en de kast ten minste 10 mm zijn om de deur ver genoeg open te krijgen zodat de planken verwijderd kunnen worden.
WAARSCHUWING!
9.2 Opstelling
WAARSCHUWING!
Als u een oud apparaat weg­gooit dat voorzien is van een deurslot of vergrendeling, zorg er dan voor dat dit onbruikbaar gemaakt wordt, zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen ra­ken.
De stekker van het apparaat moet na installatie toegankelijk zijn.
De stroomtoevoer aan het apparaat moet verbroken kunnen worden; de stekker moet daarom na de installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur over­eenkomt met de klimaatklasse die ver­meld is op het typeplaatje van het appa­raat:
Kli-
Omgevingstemperatuur maat­klasse
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C
Page 13
9.3 Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typepla­tje overeenkomen met de stroomtoe­voer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De net­snoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op
9.4 Afstandsstukken achterkant
NEDERLANDS 13
een afzonderlijk aardepunt, in overeen­stemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoorde­lijkheid op zich als de bovenstaande vei­ligheidsmaatregelen niet worden nage­leefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlij­nen.
In het apparaat vindt u twee afstands­stukken die geplaatst moeten worden zoals aangegeven op de afbeelding.
Draai de schroeven los en plaats het af­standsstuk onder de kop van de schroef, draai daarna de schroeven weer vast.
9.5 Omkeerbaarheid van de deur
WAARSCHUWING!
Voordat u werkzaamheden uit­voert, haalt u de stekker uit het stopcontact.
Om de volgende handelingen uit te voe­ren, raden we aan dit te doen met de
f
A
A
e
hulp van een tweede persoon die de deur van het apparaat tijdens de werk­zaamheden stevig vasthoudt. Leg het apparaat voorzichtig op z'n rug. Om de draairichting van de deur te ver­anderen, gaat u als volgt te werk:
Verwijder het klik-in ventilatierooster, verwijder de plug (e) van het ventilatier­ooster en installeer het aan de andere kant. Verwijder het onderste scharnier (A) door de bevestigingsschroeven los te draaien. Verwijder de deur. Draai de pen (f) van het bovenste schar­nier los en monteer de pen op de tegen­overgestelde zijde.
Page 14
www.aeg.com
14
2
1
180°
Voer een laatste controle uit om te zor­gen dat:
• Alle schroeven zijn aangedraaid.
• De magnetische pakking goed aan­sluit op de koelkast.
• De deur goed open en dicht gaat.
Draai de pen van het bovenste scharnier los en monteer de pen op de tegenover­gestelde zijde. Plaats de deur in het bovenste scharnier. Installeer het ventilatierooster door het op zijn plaats vast te klikken.
Maak het handvat los. Verwijder de dop met een drevel. Installeer het handvat op de dop op de andere kant. Haal de twee doppen uit het zakje met de acces­soires en maak de na de verwijdering van het handvat overgebleven gaten hiermee dicht. Verzeker u ervan dat de voorste plaat van de deur evenwijdig is aan de voorste plaat van de bovenkant. Zet het apparaat op zijn plaats, zet het waterpas, wacht minstens vier uur en steek dan de stekker in het stopcontact.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat de pakking niet precies op de koelkast past. Wacht in dat geval tot de pakking op na­tuurlijke wijze gaat passen.
10. GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u gelui­den (compressor, koelmiddelcirculatie).
OK
SSSRR
HISSS!
BLUBB!
R!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
Page 15
NEDERLANDS 15
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
11. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
Page 16
www.aeg.com
16
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7. WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8. TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10. NOISES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11. ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 17
ENGLISH 17
1.
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to en­sure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mis­takes and accidents, it is important to ensure that all people using the appli­ance are thoroughly familiar with its op­eration and safety features. Save these instructions and make sure that they re­main with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on ap­pliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instruc­tions as the manufacturer is not respon­sible for damages caused by omission.
1.1 Children and vulnerable
people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re­duced physical, sensory or mental ca­pabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv­en supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to en­sure that they do not play with the ap­pliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the ap­pliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to close them­selves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appli­ance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you dis­card the old appliance. This will pre­vent it from becoming a death trap for a child.
1.2 General safety
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appli­ance enclosure or in the built-in struc­ture, clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a nor­mal household as explained in this in­struction booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thaw­ing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compati­bility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should be­come damaged:
– avoid open flames and sources of
ignition
– thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifica­tions or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or elec­tric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service per­sonnel to avoid hazard.
1.
Power cord must not be length­ened.
Page 18
www.aeg.com
18
2.
Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
5.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appli­ance without the lamp cover (if foreseen) of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the ap­pliance to direct sunlight.
• Bulb lamps (if foreseen) used in this appliance are special purpose lamps selected for household appliances use only. They are not suitable for house­hold room illumination.
1.3 Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall. (If the appliance is Frost Free)
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in ac­cordance with the frozen food manu­facturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instruc­tions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, result­ing in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if con­sumed straight from the appliance.
1.4 Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
1.5 Installation
For electrical connection careful­ly follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not con­nect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appli­ance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve suffi­cient ventilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is ac­cessible after the installation of the ap­pliance.
• Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
1.6 Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
Page 19
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
1.7 Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refriger­ant circuit or insulation materials. The appliance shall not be dis­carded together with the urban
2. CONTROL PANEL
ENGLISH 19
refuse and rubbish. The insula­tion foam contains flammable gases: the appliance shall be dis­posed according to the applica­ble regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, espe­cially at the rear near the heat ex­changer. The materials used on this appliance marked by the
symbol
are recyclable.
1 2 43
Alarm light
1
FROSTMATIC indicator
2
FROSTMATIC button
3
Alarm reset button Pilot light
4
Temperature regulator
5
2.1 Switching on
Insert the plug into the wall socket. Turn the Temperature regulator clock­wise to a medium setting and a sound appear. The pilot light will light up.
If the temperature inside the ap­pliance is too high the Alarm light will light up and an alarm will sound.
2.2 Switching off
To turn off the appliance, turn the Tem­perature Regulator to the "O" position and a sound appear. The Pilot Light will switch off.
2.3 Temperature regulation
The temperature is automatically regula­ted.
5
To operate the appliance, proceed as follows:
• turn the Temperature regulator coun­ter clockwise to obtain warmer storage temperature.
• turn the Temperature regulator clock­wise to obtain colder storage temper­ature.
A medium setting is generally the most suitable.
The exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature in­side the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
2.4 FROSTMATIC function
The FROSTMATIC function accelerates the freezing of fresh food and, at the same time, protects foodstuffs already stored from undesirable warming. To activate the function, do these steps:
1.
Press the FROSTMATIC switch.
2.
The FROSTMATIC indicator will light up.
Page 20
www.aeg.com
20
To deactivate the function, do these steps:
1.
Press the FROSTMATIC switch.
2.
The FROSTMATIC indicator goes out.
The FROSTMATIC function stops automatically after about 52 hours.
If the FROSTMATIC function is switched on the temperature setting may not be changed.
2.5 High temperature alarm
Temperature increase in the freezer compartment (for example due to an
3. FIRST USE
earlier power failure or door is open) is indicated by:
• Alarm light flashing.
• sounding of buzzer.
The buzzer can be switched off by press­ing the Alarm reset button. When normal conditions are restored the Alarm stop automatically.
3.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the
4. DAILY USE
4.1 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the FROST­MATIC function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment. Place the fresh food to be frozen in the two top compartments. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate, a label located on the in­side of the appliance. The freezing process lasts 24 hours: dur­ing this period do not add other food to be frozen.
typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abra­sive powders, as these will dam­age the finish.
4.2 Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
In the event of accidental de­frosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the val­ue shown in the technical charac­teristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
4.3 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to be­ing used, can be thawed in the refrigera­tor compartment or at room tempera-
Page 21
ture, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
4.4 Cold accumulators
One or more cold accumulators are sup­plied in the freezer; these increase the
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH 21
length of time for which food will keep in the event of a power failure or break­down.
5.1 Hints for freezing
To help you make the most of the freez­ing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thor­oughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to ena­ble it to be rapidly and completely fro­zen and to make it possible subse­quently to thaw only the quantity re­quired;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the stor­age life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer com­partment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
5.2 Hints for storage of frozen
food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially fro­zen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely neces­sary;
• once defrosted, food deteriorates rap­idly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period in­dicated by the food manufacturer.
6. CARE AND CLEANING
CAUTION!
Unplug the appliance before car­rying out any maintenance oper­ation.
This appliance contains hydrocar­bons in its cooling unit; mainte-
nance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Page 22
www.aeg.com
22
6.1 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regu­larly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed clean­ing products or wax polishes to clean the interior as this will dam­age the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface clean­ers contain chemicals that can attack/ damage the plastics used in this appli­ance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is
only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
6.2 Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model, on the other hand, is a "no frost" type. This means that there is no buildup of frost when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods. The absence of frost is due to the con­tinuous circulation of cold air inside the compartment, driven by an automatically controlled fan.
6.3 Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precau­tions:
disconnect the appliance from elec-
tricity supply
• remove all food
• defrost (if foreseen) and clean the ap­pliance and all accessories
• leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask some­body to check it once in a while to pre­vent the food inside from spoiling in case of a power failure.
7. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Before troubleshooting, discon­nect the mains plug from the mains socket. Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not operate. The Pi­lot light does not flash.
The appliance is switched off.
Switch on the appliance.
Page 23
Problem Possible cause Solution
The mains plug is not
connected to the mains
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
socket correctly.
The appliance has no
power. There is no volt­age in the mains socket.
Connect a different electri­cal appliance to the mains socket. Contact a qualified electri­cian.
The Pilot light flash­es.
The Alarm light flashes.
The compressor op­erates continually.
The door is not closed
The door has been
The appliance is not working properly.
The temperature in the freezer is too high.
The temperature is not set correctly.
correctly.
opened too frequently.
Contact a qualified electri­cian.
Refer to "High tempera­ture alarm"
Set a higher temperature.
Refer to "Closing the door".
Do not keep the door open longer than necessa­ry.
The product temperature
is too high.
Let the product tempera­ture decrease to room temperature before stor­age.
The room temperature is
too high.
The FROSTMATIC func-
tion is switched on.
The temperature in the freezer is too
The temperature regula­tor is not set correctly.
Decrease the room tem­perature.
Refer to "FROSTMATIC function".
Set a higher temperature.
low.
The FROSTMATIC func-
tion is switched on.
The temperature in the freezer is too
The temperature regula­tor is not set correctly.
Refer to "FROSTMATIC function".
Set a lower temperature.
high.
The door is not closed
correctly.
The product temperature
is too high.
Refer to "Closing the door".
Let the product tempera­ture decrease to room temperature before stor­age.
Many products are stored
at the same time.
Store less products at the same time.
ENGLISH 23
Page 24
www.aeg.com
24
Problem Possible cause Solution
Products are too near to
each other.
A large quantity of drops ice covers the top compartment in­side the appliance.
There is too much frost and ice on the evaporator of the appliance, the door was open for too long
Store products so that there is cold air circulation.
Refer to "Cleaning the evaporator".
time.
3.
7.1 Closing the door
1.
Clean the door gaskets.
2.
If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
7.2 Cleaning the evaporator
1.
Switch off the appliance.
2.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
3.
Remove all foods from the freezer and put them in a fresh place.
4.
Move the appliance far from the wall.
5.
Leave the door open.
6.
After approximately 20 minutes the drain hose at the rear of the cabinet starts to discharge water into the drip tray.
7.
To prevent the water overflowing from the drip tray dry with a sponge.
8.
The defrosting process ends when the water stops dripping. It may take several hours if the problem started long before.
9.
Move the appliance to the original position.
10.
Clean and dry the inside of the ap­pliance.
11.
Connect the mains plug into the mains socket.
12.
Switch on the appliance.
Page 25
8. TECHNICAL DATA
Dimension of the recess Height 1800 mm Width 600 mm Depth 650 mm Rising Time 20 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
9. INSTALLATION
WARNING!
Read the "Safety Information" carefully for your safety and cor­rect operation of the appliance before installing the appliance.
ENGLISH 25
Page 26
www.aeg.com
26
9.1 Location
10mm 100mm
10mm
9.2 Positioning
WARNING!
If you are discarding an old appli­ance that has a lock or catch on the door, you must ensure that it is made unusable to prevent young children being trapped in­side.
The appliance shall have the plug accessible after installation.
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Cli­mate class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C
Ambient temperature
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radia­tors, boilers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best per­formance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the min­imum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, however, the appliance should not be positioned below over­hanging wall units. Accurate levelling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet. If the cabinet is placed in a corner and the side with the hinges facing the wall, the distance between the wall and the cabinet must be at least 10 mm to allow the door to open enough so that the shelves can be removed.
WARNING!
It must be possible to disconnect the ap­pliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily acces­sible after installation.
Cli-
Ambient temperature mate class
T +16°C to + 43°C
9.3 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the volt­age and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic pow­er supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the do­mestic power supply socket is not earth­ed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regula­tions, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsi­bility if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Page 27
9.4 Rear spacers
ENGLISH 27
Inside the appliance you find two spacers which must be fitted as shown in the figure.
Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then retighten the screws.
9.5 Door reversibility
WARNING!
Before carrying out any opera­tions, remove the plug from the power socket.
To carry out the following operations, we suggest that this be made with another
f
A
A
2
e
1
person that will keep a firm hold on the door of the appliance during the opera­tions. Gently lay the appliance on its back. To change the opening direction of the door, do these steps:
Remove the clip-in ventilation grille, re­move the plug (e) from the ventilation grille and install it on the opposite side. Remove the bottom hinge (A) by un­screwing the fixing screws. Remove the door. Unscrew the pin (f) of the bottom hinge and install it on the opposite side.
Unscrew the pin of the upper hinge and install it on the opposite side. Install the door in the upper hinge. Install the ventilation grille, clipping it in­to place.
Page 28
www.aeg.com
28
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The magnetic seal adheres to the cab­inet.
• The door opens and closes correctly.
10. NOISES
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circula­tion).
180°
Unscrew the handle. Remove the plug with a punch. Install the handle and the plug on opposite side. Take from the ac­cessory bag the two plugs and cover the holes left open after having removed the handle. Make sure that the front board of the door is parallel to the front board of the top. Reposition, level the appliance, wait for at least four hours and then connect it to the power socket.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket.
OK
SSSRRR!
SSSRRR!
SSSRR
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
R!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
Page 29
ENGLISH 29
HISSS!
BLUBB!
HISSS!
BLUBB!
11. ENVIRONMENT CONCERNS
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 30
www.aeg.com
30
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3. PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10. BRUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 31
FRANÇAIS 31
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utili­sation correcte de l'appareil, lisez atten­tivement cette notice, y compris les con­seils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utili­se l'appareil connaisse bien son fonc­tionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonction­nement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consi­gnes de sécurité figurant dans cette no­tice. Le fabricant décline toute responsa­bilité en cas de dommages dus au non­respect de ces instructions.
1.1 Sécurité des enfants et
des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballa­ges à portée des enfants. Ils pour­raient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimenta­tion électrique au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'in­térieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appa­reil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle­ci inutilisable avant de vous en débar-
rasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
1.2 Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventila­tion, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés unique­ment à la conservation des aliments et/ou des boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que ce­lui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre sys­tème artificiel pour accélérer le pro­cessus de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appa­reils de réfrigération à moins que cet­te utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifi­que.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de com­patibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'au­cune partie du circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endomma­gé :
– évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocution.
Page 32
www.aeg.com
32
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câ­ble d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un pro­fessionnel qualifié.
1.
Ne branchez pas le cordon d'ali­mentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un in­cendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fi­xée, n'introduisez pas de prise de­dans. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le dif­fuseur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humi­des les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arra­chement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des appareils ména­gers. Elles ne sont pas du tout adap­tées à un éclairage quelconque d'une habitation.
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est sans gi­vre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés con­formément aux instructions de leur fa­bricant.
• Respectez scrupuleusement les con­seils de conservation donnés par le fa­bricant de l'appareil. Consultez les ins­tructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boî­tes de boissons gazeuses dans le com­partiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endomma­ger ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
1.4 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débran­chez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. N'em­ployez pour cela qu'une spatule en plastique.
1.5 Installation
Avant de procéder au branche­ment électrique, respectez scru­puleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Si­gnalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'ap­pareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une venti­lation suffisante, respectez les instruc­tions de la notice (chapitre Installa­tion).
Page 33
• Placez l'appareil dos au mur pour évi­ter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffa­ge, cuisson ou rayons solaires trop in­tenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'ap­pareil.
• Branchez à l'alimentation en eau pota­ble uniquement. (Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.)
1.6 Maintenance
• Les branchements électriques néces­saires à l'entretien de l'appareil doi­vent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, exclusivement avec des piè­ces d'origine.
2. BANDEAU DE COMMANDE
1.7 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isola­tion de votre appareil ne con­tiennent pas de C.F.C. contri­buant ainsi à préserver l'environ­nement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordu­res ménagères et les déchets ur­bains. La mousse d'isolation con­tient des gaz inflammables : l'ap­pareil sera mis au rebut confor­mément aux règlements applica­bles disponibles auprès des au­torités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifi­ques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utili­sés dans cet appareil identifiés
par le symbole bles.
FRANÇAIS 33
sont recycla-
1 2 43
Voyant Alarme
1
Voyant FROSTMATIC
2
Touche FROSTMATIC
3
Bouton de réinitialisation d'alarme Voyant
4
Thermostat
5
2.1 Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil à une prise murale. Tournez le dispositif de réglage de tem­pérature dans le sens des aiguilles d'une montre sur une position médiane : un si­gnal sonore retentit. Le voyant s'allume.
5
Si la température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée, le voy­ant d'alarme clignote et une alar­me sonore retentit.
2.2 Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le dispositif de réglage de température sur la position "O" : un signal sonore re­tentit. Le voyant s'éteint.
2.3 Réglage de la température
La température est réglée automatique­ment. Pour faire fonctionner l'appareil, procé­dez comme suit :
Page 34
www.aeg.com
34
• tournez le dispositif de réglage de température dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour obtenir une température de conservation moins froide.
• tournez le dispositif de réglage de température dans le sens des aiguilles d'une montre pour obtenir une tem­pérature de conservation plus froide.
Une position moyenne est la plus indiquée.
Le réglage doit être sélectionné en te­nant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plu­sieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
2.4 Fonction FROSTMATIC
Cette fonction FROSTMATIC accélère la congélation des aliments frais et protè­ge en même temps les denrées déjà en­treposées d'un réchauffement indési­rable. Pour activer la fonction, procédez com­me suit :
1.
Appuyez sur la touche FROSTMA­TIC.
2.
Le voyant FROSTMATIC s'allume. Pour désactiver la fonction, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche FROSTMA-
TIC .
2.
Le voyant FROSTMATIC s'éteint.
La fonction FROSTMATIC est en­clenchée pour une période d'en­viron 52 heures avec retour auto­matique en régime conservation à l'issue de ce laps de temps.
Si la fonction FROSTMATIC est activée, la température ne peut pas être modi­fiée.
2.5 Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le compartiment congélateur (par exemple à cause d'une coupure de cou­rant ou de l'ouverture de la porte) est in­diquée par :
• le clignotement du voyant Alarme.
• le déclenchement d'une alarme sono-
re. L'alarme sonore peut être désactivée en appuyant sur la touche Arrêt alarme. Au rétablissement des conditions nor­males, l'Alarme s'arrête automatique­ment.
3. PREMIÈRE UTILISATION
3.1 Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la premiè­re fois, nettoyez l'intérieur et tous les ac­cessoires internes avec de l'eau tiède sa­vonneuse pour supprimer l'odeur carac­téristique du "neuf" puis séchez soi­gneusement.
N'utilisez pas de produits abra­sifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
Page 35
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
FRANÇAIS 35
4.1 Congélation d'aliments
frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver des aliments surgelés ou con­gelés pendant longtemps. Pour congeler des aliments frais, activez la fonction FROSTMATIC au moins 24 heures avant de placer les denrées à congeler dans le compartiment congéla­teur. Placez les denrées fraîches à congeler dans les deux compartiments supérieurs. La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique situ­ée à l'intérieur de l'appareil. Le processus de congélation prend 24 heures : vous ne devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours de cet­te période.
4.2 Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la po­sition Max pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se pro­longer plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la section Caractéristiques techniques, con­sommez les aliments décongelés le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
4.3 La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peu­vent être décongelés dans le comparti­ment réfrigérateur ou à température am­biante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponible pour cette opéra­tion. Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
4.4 Accumulateurs de froid
Le compartiment congélateur est équipé d'un ou plusieurs accumulateurs ; il(s) vous permette(nt) d'augmenter l'autono­mie de fonctionnement de l'appareil en cas de coupure de courant, de transpor­ter des produits congelés ou surgelés, de maintenir le froid dans les produits surgelés ou congelés durant la période de dégivrage.
5. CONSEILS
5.1 Conseils pour la
congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que
vous pouvez congeler par 24 heures
est indiquée sur la plaque signaléti-
que.
• le temps de congélation est de 24
heures. Aucune autre denrée à conge-
Page 36
www.aeg.com
36
ler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées ali­mentaires fraîches, de qualité supéri­eure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits pa­quets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylè­ne et assurez-vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les ali­ments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut pro­voquer des brûlures.
• L'identification des emballages est im­portante : indiquez la date de congé-
lation du produit, et respectez la du­rée de conservation indiquée par le fa­bricant.
5.2 Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour obtenir les meilleures performan­ces possibles :
• assurez-vous que les denrées surge­lées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du ma­gasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conserva­tion indiquée par le fabricant.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydro­carbures dans son circuit réfrigé­rant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
6.1 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulière­ment :
• Nettoyez l'intérieur et tous les acces­soires avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de dé­chets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endom­mager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'épon­ges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abî­mer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'ap­pareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performan­ces de l'appareil et permet des écono­mies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contien­nent des produits chimiques qui peuvent
Page 37
attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utili­ser seulement de l'eau chaude addition­née d'un peu de savon liquide pour net­toyer la carrosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appa­reil.
6.2 Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur de ce mo­dèle est "sans givre". Cela signifie qu'il n'y a aucune formation de givre pendant son fonctionnement, ni sur les parois in­ternes si sur les aliments. L'absence de givre est due à la circula­tion continuelle de l'air froid à l'intérieur du compartiment, sous l'impulsion d'un ventilateur à commande automatique.
6.3 En cas d'absence
prolongée ou de non­utilisation
Prenez les précautions suivantes :
FRANÇAIS 37
débranchez l'appareil
• retirez tous les aliments
• dégivrez si nécessaire et nettoyez l'ap­pareil ainsi que tous les accessoires
• laissez la porte/les portes entrouver­te(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibili­té de débrancher et vider l'appareiI, fai­tes vérifier régulièrement son bon fonc­tionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de cou­rant.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le. La résolution des problèmes, non mentionnés dans la présente no­tice, doit être exclusivement con­fiée à un électricien qualifié ou à une personne compétente.
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil ne fonc­tionne pas. Le voy­ant ne clignote pas.
La fiche n'est pas correc-
Le courant n'arrive pas à
L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil sous ten-
sion.
Branchez correctement la tement branchée dans la prise de courant.
fiche dans la prise de cou-
rant.
Branchez un autre appareil l'appareil. La prise de courant n'est pas alimen­tée.
électrique dans la prise de
courant.
Faites appel à un électri-
cien qualifié.
Page 38
www.aeg.com
38
Anomalie Cause possible Solution Le voyant clignote. L'appareil ne fonctionne
pas correctement.
Le voyant Alarme cli­gnote.
La température du con­gélateur est trop élevée.
Faites appel à un électri-
cien qualifié.
Consultez le paragraphe
« Alarme haute températu-
re ».
Le compresseur fonctionne en per­manence.
La porte n'est pas correc-
La température n'est pas réglée correctement.
tement fermée.
Réglez le thermostat sur
une température plus éle-
vée.
Reportez-vous au paragra-
phe « Fermeture de la por-
te ».
La porte a été ouverte
trop souvent.
Ne laissez pas la porte ou-
verte plus longtemps que
nécessaire.
La température du pro-
duit est trop élevée.
Laissez le produit revenir à
température ambiante
avant de le placer dans
l'appareil.
La température ambiante
est trop élevée.
La fonction FROSTMATIC
est activée.
Réduisez la température
ambiante.
Reportez-vous au paragra-
phe « Fonction FROST-
MATIC ».
La température du congélateur est trop basse.
La fonction FROSTMATIC
Le dispositif de réglage de température n'est pas correctement réglé.
est activée.
Réglez le thermostat sur
une température plus éle-
vée.
Reportez-vous au paragra-
phe « Fonction FROST-
MATIC ».
La température du congélateur est trop élevée.
La porte n'est pas correc-
Le dispositif de réglage de température n'est pas correctement réglé.
tement fermée.
Modifiez la position du
thermostat pour obtenir
plus de froid.
Reportez-vous au paragra-
phe « Fermeture de la por-
te ».
La température du pro-
duit est trop élevée.
Laissez le produit revenir à
température ambiante
avant de le placer dans
l'appareil.
Trop de produits sont
conservés en même
Conservez moins de pro-
duits en même temps. temps.
Les produits sont trop
près les uns des autres.
Rangez les produits de fa-
çon à permettre la circula-
tion de l'air froid.
Page 39
Anomalie Cause possible Solution
Une grande quantité de glace recouvre le compartiment supé­rieur à l'intérieur de l'appareil.
7.1 Fermeture de la porte
1.
Nettoyez les joints de la porte.
2.
Si nécessaire, ajustez la porte. Re­portez-vous au chapitre « Installa­tion ».
L'évaporateur de l'appa­reil est recouvert de trop de givre et de glace, la porte est restée trop longtemps ouverte.
3.
Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre service après-vente.
Reportez-vous au chapitre
« Nettoyage de l'évapora-
teur ».
7.2 Nettoyage de l'évaporateur
1.
Éteignez l'appareil.
2.
Débranchez la fiche de l'appareil de la prise secteur.
3.
Sortez tous les aliments du réfrigéra­teur et placez-les dans un endroit frais.
4.
Éloignez l'appareil du mur.
5.
Laissez la porte ouverte.
6.
Au bout d'environ 20 minutes, de l'eau doit s'écouler du flexible d'éva­cuation situé à l'arrière de l'appareil vers le bac collecteur.
7.
Pour éviter tout débordement, épongez cette eau.
8.
Le processus de dégivrage est ter­miné lorsque l'eau cesse de s'écou­ler. Cela peut prendre plusieurs heu­res, si le problème dure depuis long­temps.
9.
Remettez l'appareil en place.
10.
Nettoyez et séchez l'intérieur de l'appareil.
11.
Branchez la fiche de l'appareil dans la prise secteur.
12.
Mettez l'appareil en marche.
FRANÇAIS 39
Page 40
www.aeg.com
40
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la niche d'encastrement
Hauteur 1800 mm Largeur 600 mm Profondeur 650 mm Temps de levée 20 h Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le
côté gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
9. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Page 41
9.1 Emplacement
10mm 100mm
10mm
9.2 Emplacement
AVERTISSEMENT
Si l'appareil qui doit être mis au rebut est équipé d'un dispositif de fermeture, rendez celui-ci inu­tilisable de manière à ce que les enfants ne puissent pas rester enfermés à l'intérieur de l'appa­reil.
La prise de l'appareil doit être fa­cilement accessible après son in­stallation.
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe climati­que
SN +10°C à +32°C N +16°C à +32°C
Température ambiante
FRANÇAIS 41
L'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un ra­diateur, une chaudière, la lumière direc­te du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimal si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'appareil et l'élément suspendu doit être d'au moins 100 mm. Si possible, évi­tez de placer l'appareil sous des élé­ments suspendus. La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil. Si l'appareil est placé dans un coin avec le côté des charnières contre le mur, lais­sez au moins 10 mm entre le mur et l'ap­pareil pour permettre une ouverture suf­fisante de la porte, afin de pouvoir reti­rer les clayettes.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise reste accessible après l'installa­tion.
Classe
Température ambiante climati­que
ST +16°C à +38°C T +16°C à +43°C
9.3 Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspon­dent à celles de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre. La fi­che du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mention­nées.
Page 42
www.aeg.com
42
Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
9.4 Entretoises arrière
Vous trouverez deux entretoises join­tes à l'appareil qui doivent être instal­lées comme indiqué sur la figure.
Desserrez les vis et introduisez l'entretoi­se sous la tête de vis, puis resserrez les vis.
9.5 Réversibilité de la porte
AVERTISSEMENT
Avant toute opération, débran­chez la prise de courant.
Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire aider par une au-
f
A
A
2
e
1
tre personne pour maintenir fermement la porte de l'appareil pendant les opéra­tions. Posez délicatement l'appareil sur le dos. Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit :
Retirez la grille de ventilation encliqueta­ble, enlevez le cache (e) de la grille de ventilation et installez-le du côté oppo­sé. Démontez la charnière inférieure (A) en dévissant les vis de fixation. Retirez la porte. Dévissez le gond (f) de la charnière infé­rieure et remontez-le de l'autre côté.
Dévissez le gond de la charnière supéri­eure et remontez-le de l'autre côté. Mettez en place la porte sur la charnière supérieure. Installez la grille de ventilation en l'en­clenchant en position.
Page 43
Contrôlez une dernière fois pour vous assurer que :
• Toutes les vis sont bien serrées.
• Le joint magnétique adhère bien à l'appareil.
• La porte s'ouvre et se ferme correcte­ment.
10. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, cir­cuit frigorifique).
180°
FRANÇAIS 43
Dévissez la poignée. Retirez le cache à l'aide d'une pointe. Installez la poignée et le cache sur le côté opposé. Prenez les deux caches fournis dans le sachet d'accessoires et couvrez les orifices res­tés libres après avoir enlevé la poignée. Vérifiez que le panneau avant de la por­te est parallèle au panneau avant de l'élément supérieur. Remettez l'appareil en place, mettez-le de niveau, attendez au moins quatre heures puis branchez-le à la prise de courant.
Si la température ambiante est basse (en hiver, par exemple), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle.
OK
SSSRRR!
SSSRRR!
SSSRR
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
R!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
Page 44
www.aeg.com
44
HISSS!
BLUBB!
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 45
DEUTSCH 45
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3. ERSTE INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5. HILFREICHE HINWEISE UND TIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7. WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10. GERÄUSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
11. UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 46
www.aeg.com
46
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der In­stallation und dem Gebrauch des Gerä­tes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wich­tig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Ge­rät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der ge­samten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
1.1 Sicherheit von Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (ein­schließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Ersti­ckungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschlie­ßen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit
Schnappverschluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, ma­chen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes un­brauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kin­der wird.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungs­öffnungen im Gehäuse oder in der Ein­baunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Geträn­ken in einem normalen Haushalt be­stimmt, wie in der vorliegenden Ge­brauchsanweisung beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektro­geräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühl­geräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreis­lauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein na­türliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kälte­kreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät instal-
liert ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Ände­rungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/ oder zu Stromschlägen führen.
Page 47
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlän­gert werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräte­rückseite geklemmt oder beschä­digt wird. Ein geklemmter oder beschädigter Netzstecker über­hitzt und kann einen Brand verur­sachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Geräts frei zu­gänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es be­steht Brand- und Stromschlagge­fahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht oh­ne Lampenabdeckung (wenn vor­gesehen) der internen Beleuch­tung.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Käl­teverbrennungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonnenein­strahlung aussetzen.
• Die Leuchtmittel (wenn vorgesehen) in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind. Sie eignen sich nicht zur Raumbe­leuchtung.
1.3 Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass in der Rückwand. (Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
DEUTSCH 47
• Abgepackte Tiefkühlkost immer ent­sprechend den Herstellerangaben auf­bewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräte­herstellers sollten strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die betreff­enden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank ge­gessen wird.
1.4 Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten im­mer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Me­tallgegenständen.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegen­stände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät. Benutzen Sie einen Kunst­stoffschaber.
1.5 Montage
Halten Sie sich für den elektri­schen Anschluss strikt an die An­weisungen der betreffenden Ab­schnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigun­gen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Mel­den Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben ha­ben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elekt­risch anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirku­lation um das Gerät lassen; anderen­falls besteht Überhitzungsgefahr. Hal­ten Sie sich für die Belüftung an die In­stallationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Kon-
Page 48
www.aeg.com
48
densator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netz­stecker des Gerätes nach der Installati­on frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgese­hen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
1.6 Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elekt­rische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fach­mann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autori­sierten Kundendienststellen und ver­langen Sie stets Original-Ersatzteile.
2. BEDIENFELD
1.7 Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften ent­sorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschä­digen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstel­lung dieses Geräts verwendet
wurden und mit dem Symbol markiert sind, können recycelt werden.
1 2 43
Alarmleuchte
1
FROSTMATIC Anzeige
2
Taste FROSTMATIC
3
Taste zum Rücksetzen des Alarms Kontrolllampe
4
Temperaturwähler
5
2.1 Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Netz­steckdose. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstel­lung, es ertönt ein Signalton. Die Kontrolllampe leuchtet auf.
5
Wenn die Temperatur im Innern des Gerätes zu hoch ist, leuchtet die Alarmleuchte auf und es er­tönt ein Alarmsignal.
2.2 Ausschalten
Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des Geräts in die Position "O"; es ertönt ein Signalton. Die Kontrolllampe erlischt.
2.3 Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch gere­gelt. Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• drehen Sie den Temperaturregler ent­gegen dem Uhrzeigersinn, um die Kühlung zu vermindern;
Page 49
• drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn, um die Kühlung zu er­höhen;
Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeig­net.
Allerdings muss für eine exakte Einstel­lung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im Innern des Gerätes von folgenden Faktoren abhängt:
• von der Raumtemperatur
• von der Häufigkeit der Türöffnung
• von der Menge der eingelagerten Le­bensmittel
• und vom Standort des Geräts.
2.4 FROSTMATIC Funktion
Die FROSTMATIC -Funktion ist eine Schnellgefrierfunktion, die die Tiefküh­lung neu hinzukommender Lebensmittel beschleunigt und gleichzeitig die bereits tiefgekühlten Lebensmittel vor uner­wünschter Erwärmung schützt. So schalten Sie die Funktion ein:
1.
Drücken Sie die FROSTMATIC-Tas­te.
DEUTSCH 49
2.
Die FROSTMATIC-Anzeige leuchtet auf.
So schalten Sie die Funktion aus:
1.
Drücken Sie die FROSTMATIC -Tas­te.
2.
Die FROSTMATIC-Anzeige erlischt.
Die FROSTMATIC -Funktion schaltet sich automatisch nach etwa 52 Stunden aus.
Wenn die FROSTMATIC -Funktion ein­geschaltet ist, lässt sich die Temperatur­einstellung nicht ändern.
2.5 Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur in Gefrier­raum (zum Beispiel aufgrund eines frühe­ren Stromausfalls oder einer geöffneten Gerätetür) wird wie folgt angezeigt:
• Die Alarmleuchte blinkt.
• Durch das Ertönen eines Summers. Der Summer kann durch Drücken des Alarm-Rückstellschalters ausgeschaltet werden. Sobald der Normalbetrieb wiederherge­stellt ist, verstummt der Signalton auto­matisch.
3. ERSTE INBETRIEBNAHME
3.1 Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen „Neuge­ruch“ am besten durch Reinigen der In­nenteile mit lauwarmem Wasser und ei­ner neutralen Seife. Sorgfältig nachtrock­nen.
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
4.1 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrie­ren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrore­nen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Scheuer­pulver, die die Oberfläche be­schädigen.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie bitte die FROSTMATIC Schnellgefrier-Funktion mindestens 24 Stunden ein, bevor Sie die einzufrieren­den Lebensmittel in den Gefrierraum hi­nein legen. Legen Sie die einzufrierenden Lebens­mittel in die obersten beiden Fächer.
Page 50
www.aeg.com
50
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angege­ben; eine Plakette befindet sich im In­nern des Gerätes. Der Gefriervorgang dauert mindestens 24 Stunden: Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrieren­den Lebensmittel in den Gefrierschrank.
4.2 Lagerung gefrorener
Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten In­betriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, min­destens zwei Stunden lang auf den hö­heren Einstellungen laufen, bevor Sie Le­bensmittel in das Gefrierfach hinein le­gen.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu ei­nem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebens­mittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und (nach dem Abkühlen) erneut eingefroren werden.
4.3 Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebens­mittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtempera­tur aufgetaut werden. Kleinere Teile können sogar direkt aus dem Gefrierraum entnommen und an­schließend sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der Garvorgang et­was länger.
4.4 Kälteakku(s)
Der Gefrierschrank wird mit einem oder mehreren Kälteakku(s) geliefert. Diese verlängern die Zeitdauer, in der die Le­bensmittel bei einem Stromausfall oder einem Ausfall des Gerätes gekühlt wer­den.
5. HILFREICHE HINWEISE UND TIPPS
5.1 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvol­le Tipps für einen optimalen Gefriervor­gang:
• die maximale Menge an Lebensmit­teln, die innerhalb von 24 Stunden ein­gefroren werden kann. ist auf dem Typschild angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stun­den. Legen Sie während dieses Zeit­raums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später
nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelporti­onen sollten stets luftdicht in Alumini­umfolie oder in lebensmittelechte Ge­frierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpa­ckung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von fri­schen, noch ungefrorenen Lebensmit­teln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel las­sen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebens­mitteln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach ver-
Page 51
wendet, können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notie­ren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
5.2 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefro­renen Lebensmittel vom Händler an­gemessen gelagert wurden.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH 51
• Achten Sie unbedingt darauf, die ein­gekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in das Ge­friergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tief­kühlkostverpackung darf nicht über­schritten werden.
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reini­gungsarbeit immer den Netzste­cker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes ent­hält Kohlenwasserstoffe; War­tungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisier­tes Fachpersonal ausgeführt wer­den.
6.1 Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmä­ßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdich­tungen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sau­ber und frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfäl­tig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie da­rauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmit­tel, Scheuerpulver, stark parfü­mierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums be­schädigen und einen starken Ei­gengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwar­zes Gitter) und den Kompressor auf der Geräterückseite mit einer Bürste. Da­durch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühl­system nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen ent­halten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen kön­nen. Aus diesem Grund ist es empfeh­lenswert, das Gerät außen nur mit war­mem Wasser und etwas flüssigem Teller­spülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reini­gung wieder an die Netzversorgung an.
Page 52
www.aeg.com
52
6.2 Abtauen des
Gefrierschranks
Das Gefrierfach dieses Modells ist vom Typ "No Frost". Dies bedeutet, dass es während des Betriebs weder an den In­nenwänden noch auf den Lebensmitteln zu Frostbildung kommt. Die Bildung von Frost wird durch die ständig zirkulierende Kaltluft in diesem Fach verhindert; eine automatische Lüft­erregelung sorgt für den Ventilatoran­trieb.
6.3 Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
7. WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Maßnahmen zur Störungsbehe­bung, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht be­schrieben sind, dürfen nur von ei­nem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt werden.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktio­niert nicht. Die Kon­trolllampe blinkt nicht.
Der Netzstecker steckt
Das Gerät bekommt kei-
Die Kontrolllampe blinkt.
Das Gerät ist abgeschal­tet.
nicht richtig in der Steck­dose.
nen Strom. Es liegt keine Spannung an der Netz­steckdose an.
Das Gerät arbeitet nicht korrekt.
trennen Sie das Gerät von der Netz-
versorgung
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorge­sehen). Reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Ge­rüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwe­senheit den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegent­lich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem möglichen Strom­ausfall nicht im Innern des Gerätes ver­dirbt.
Schalten Sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzste­cker richtig in die Steckdo­se.
Testen Sie bitte, ob ein an­deres Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Kontaktieren Sie gegebe­nenfalls einen qualifizier­ten Elektriker.
Kontaktieren Sie gegebe­nenfalls einen qualifizier­ten Elektriker.
Page 53
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Alarmleuchte blinkt.
Der Kompressor ar­beitet ständig.
Die Tür ist nicht richtig
Die Tür wurde zu häufig
Die Temperatur im Ge­frierraum ist zu hoch.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
geschlossen.
geöffnet.
Siehe „Temperaturwar­nung“.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht länger als erforderlich of­fen.
Die Temperatur der ein-
zufrierenden Lebensmit­tel ist zu hoch.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur ab­kühlen, bevor Sie sie in das Gerät stellen.
Die Raumtemperatur ist
zu hoch.
Die FROSTMATIC-Funkti-
on ist eingeschaltet.
Die Temperatur im Gefrierraum ist zu
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Senken Sie die Raumtem­peratur.
Siehe „ Funktion FROST­MATIC“.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
niedrig.
Die FROSTMATIC-Funkti-
on ist eingeschaltet.
Die Temperatur im Gefrierraum ist zu
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Siehe „ Funktion FROST­MATIC“.
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein.
hoch.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Die Temperatur der ein-
zufrierenden Lebensmit­tel ist zu hoch.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur ab­kühlen, bevor Sie sie in das Gerät stellen.
Es wurden zu viele Le-
bensmittel auf einmal ein-
Legen Sie weniger Lebens­mittel auf einmal ein.
gelegt.
Die einzufrierenden Pack-
ungen liegen zu dicht an­einander.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkuliert und die eingelagerten Le­bensmittel dies nicht ver­hindern.
Im obersten Fach des Geräts hat sich zu viel Eis gebildet.
Auf dem Verdampfer des Geräts hat sich zu viel Reif und Eis gebildet, weil die
Siehe hierzu „Reinigen des Verdampfers“.
Tür zu lange geöffnet war.
2.
7.1 Schließen der Tür
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu „Montage“.
DEUTSCH 53
Page 54
www.aeg.com
54
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdich­tungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
7.2 Reinigen des Verdampfers
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
3.
Nehmen Sie alle Lebensmittel aus dem Gerät und lagern Sie sie an ei­nem kühlen Ort.
4.
Schieben Sie das Gerät weit von der Wand weg.
5.
Lassen Sie die Tür offen.
6.
Nach etwa 20 Minuten beginnt der Ablaufschlauch auf der Rückseite des Geräts Wasser in die Auffang­wanne abzulassen.
7.
Saugen Sie das Wasser mit einem Schwamm auf, um einen Überlauf der Auffangwanne zu verhindern.
8.
Der Abtauvorgang ist beendet, wenn das Wasser nicht mehr tropft. Dies kann einige Stunden dauern, wenn das Problem bereits längere Zeit besteht.
9.
Schieben Sie das Gerät in seine ur­sprüngliche Position zurück.
10.
Reinigen und trocknen Sie den In­nenraum des Geräts.
11.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
12.
Gerät einschalten.
8. TECHNISCHE DATEN
Abmessung der Ausspa­rung
Höhe 1800 mm Breite 600 mm Tiefe 650 mm Ausfalldauer 20 h Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz
Page 55
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
9. MONTAGE
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheits­hinweise" sorgfältig vor der Auf­stellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu ver­meiden und einen korrekten Be­trieb des Geräts zu gewährleis­ten.
9.1 Standort
10mm 100mm
10mm
DEUTSCH 55
Das Gerät sollte in ausreichendem Ab­stand von Wärmequellen wie Heizungen, Boilern, direkter Sonneneinstrahlung etc. aufgestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Luft an der Rückseite des Geh­äuses frei zirkulieren kann. Um einwand­freien Betrieb sicherzustellen, sollte der Abstand zwischen der Oberseite des Gehäuses und dem Hängeschrank min­destens 100 mm betragen, wenn das Gerät unter einem Hängeschrank aufge­stellt wird. Allerdings sollte die Aufstel­lung des Geräts unter einem Hänge­schrank nach Möglichkeit vermieden werden. Die ordnungsgemäße waag­rechte Ausrichtung des Gerätes kann mithilfe eines oder mehrerer verstellba­rer Füße am Sockel des Gehäuses erfol­gen. Wird das Gerät in einer Ecke aufgestellt, und zeigt die Scharnierseite dabei zur Wand, so muss der Abstand zwischen Wand und Gerät mindestens 10 mm be­tragen, damit die Tür zum Herausneh­men der Ablagen geöffnet werden kann.
WARNUNG!
Es muss möglich sein, das Gerät von der Hauptstromversorgung zu trennen; da­her sollte der Netzstecker nach der In­stallation leicht zugänglich sein.
Page 56
www.aeg.com
56
9.2 Aufstellung
WARNUNG!
Wenn Sie ein altes Gerät entsor­gen möchten, das ein Schloss oder einen Riegel an der Tür be­sitzt, müssen Sie das Schloss bzw. den Riegel zunächst un­brauchbar machen, um zu verhin­dern, dass sich spielende Kinder darin einschließen können.
Die Steckdose für den Anschluss des Geräts muss nach der Instal­lation zugänglich sein.
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angege­ben ist:
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C
9.4 Distanzstücke hinten
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
ST +16°C bis + 38°C T +16°C bis + 43°C
9.3 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benut­zung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit ei­nem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vor­schriften erden und fragen Sie dafür ei­nen qualifizierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haf­tung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Im Gerät befinden sich zwei Distanz­stücke, die, wie in der Abbildung ge­zeigt, angebracht werden müssen.
Lockern Sie dazu die Schrauben etwas und legen Sie die Distanzstücke unter die Schraubenköpfe. Anschließend zie­hen Sie die Schrauben wieder fest.
9.5 Wechseln des Türanschlags
WARNUNG!
Vor der Durchführung von Arbei­ten am Gerät ist stets der Netz­stecker aus der Steckdose zu zie­hen.
Die nachfolgend beschriebenen Tätig­keiten müssen zusammen mit einer zwei­ten Person durchgeführt werden, um ein Herunterfallen der Tür zu vermeiden. Le­gen Sie das Gerät vorsichtig auf die Ge­räterückseite. Zum Wechseln des Türanschlags muss wie folgt vorgegangen werden:
Page 57
f
A
A
2
e
1
180°
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Der magnetische Dichtungsstreifen am Gerät anliegt.
• Die Tür korrekt öffnet und schließt
DEUTSCH 57
Entfernen Sie das geklemmte Belüf­tungsgitter, nehmen Sie den Stopfen (e) aus dem Belüftungsgitter und setzen Sie ihn in die gegenüberliegende Seite ein. Bauen Sie das untere Scharnier (A) ab, indem Sie die Befestigungsschrauben lö­sen. Hängen Sie die Tür aus. Lösen Sie den Stift (f) des unteren Schar­niers und setzen Sie ihn an der gegen­überliegenden Seite ein.
Lösen Sie den Stift des oberen Schar­niers und setzen Sie ihn an der gegen­überliegenden Seite ein. Bringen Sie die Tür am oberen Scharnier an. Montieren Sie das Belüftungsgitter, in­dem Sie es einklemmen.
Schrauben Sie den Griff los. Entfernen Sie die Abdeckung mit einem Durch­schlag. Montieren Sie den Griff und die Abdeckung auf der gegenüberliegen­den Seite. Nehmen Sie die beiden Ab­deckungen aus dem Zubehörbeutel und stecken Sie sie in die offenen Bohrungen des abgebauten Griffs. Stellen Sie sicher, dass die Frontplatte der Tür parallel zur Frontseite der Gerä­teabdeckung ist. Rücken Sie das Gerät wieder an die rich­tige Stelle und richten Sie es waagerecht aus. Warten Sie mindestens vier Stun­den, bevor Sie es wieder an die Strom­versorgung anschließen.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z. B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Türdichtung nicht richtig am Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall ab, bis sich die Dichtung allmählich an­gepasst hat.
10. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entste­hen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
Page 58
www.aeg.com
58
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Page 59
11. UMWELTTIPPS
DEUTSCH 59
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht
Page 60
www.aeg.com/shop
222343609-A-152012
Loading...