Aeg A51900GSW0 User Manual

A51900GSW0 NL Gebruiksaanwijzing 2
EN User manual 17 DE Benutzerinformation 32
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. GELUIDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarbor­gen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclu­sief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het be­langrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig be­kend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het ap­paraat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigen­dommen dient u zich aan de voorzorgs­maatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoor­delijk voor schade die door het niet op­volgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor ge­bruik door personen (waaronder be­grepen kinderen) met verminderde fy­sieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ou­der apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voor­komt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
1.2 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor los­staande als ingebouwde modellen.
• Dit apparaat is bedoeld voor het be­waren van levensmiddelen en/of dran­ken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmid­delen of kunstgrepen om het ontdooi­proces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische ap­paraten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet be­schadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) be­vindt zich in het koelcircuit van het ap­paraat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installa­tie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen
vermijden
– de ruimte waar het apparaat zich
bevindt grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit pro­duct op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortslui­ting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
www.aeg.com
4
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (net­snoer, stekker, compressor) mo­gen om gevaar te voorkomen uitsluitend worden vervangen door een erkende onderhouds­dienst of gekwalificeerd onder­houdspersoneel.
1.
Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2.
Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of be­schadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3.
Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4.
Trek niet aan het snoer.
5.
Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elek­trische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebrui­ken zonder het afdekkapje (indien van toepassing) van het lampje.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzich­tig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen voch­tig/nat zijn, dit kan uw huid beschadi­gen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
• De eventuele gloeilampen in dit appa­raat zijn speciaal geselecteerd en uit­sluitend bedoeld voor gebruik in huis­houdelijke apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
1.3 Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kun­nen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand. (Als het apparaat rijpvrij is)
• Diepgevroren voedsel mag niet op­nieuw worden ingevroren als het een­maal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproduc­ten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mous­serende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daar­door kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroor­zaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden.
1.4 Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Ge­bruik een kunststof schraper.
1.5 Installatie
Voor de aansluiting van elektrici­teit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opge­volgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het appa­raat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen on­middellijk bij de winkel waar u het ap­paraat gekocht heeft. Gooi in dat ge­val de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de com­pressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoen­de ventilatie te verkrijgen de instruc­ties met betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, tenein­de te voorkomen dat hete onderdelen
(compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden ver­oorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiato­ren of kooktoestellen geplaatst wor­den.
• Verzeker u ervan dat de stekker be­reikbaar is nadat het apparaat geïn­stalleerd is.
• Aansluiten op de drinkwatervoorzie­ning (indien voorzien van een water­aansluiting).
1.6 Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamhe­den die noodzakelijk zijn voor het uit­voeren van onderhoud aan het appa­raat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onder­houden door een erkend onderhouds­centrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reser­veonderdelen.
NEDERLANDS 5
1.7 Bescherming van het
milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen bescha­digen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatie­schuim bevat ontvlambare gas­sen: het apparaat moet wegge­gooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom be­schadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit appa­raat en die voorzien zijn van het
symbool
zijn recyclebaar.
2. BEDIENINGSPANEEL
Alarmlampje
1
FROSTMATIC-controlelampje
2
FROSTMATIC -toets
3
Resettoets alarm Controlelampje
4
Temperatuurknop
5
2.1 Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact. Draai de thermostaatknop met de klok mee op een gemiddelde stand, er klinkt een geluidssignaal. Het controlelampje gaat branden.
1 2 43
5
Als de temperatuur in het appa­raat te hoog wordt, gaat het alarmlampje branden en klinkt er een alarm.
2.2 Uitschakelen
Om het apparaat uit te zetten de ther­mostaatknop op de stand "O" zetten, er klinkt een geluidssignaal. Het controlelampje gaat uit.
2.3 Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch ge­regeld.
www.aeg.com
6
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
• draai de thermostaatknop tegen de klok in om een hogere bewaartempe­ratuur te verkrijgen.
• draai de thermostaatknop tegen de klok in om een lagere bewaartempera­tuur te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest ge­schikt.
De exacte instelling moet echter geko­zen worden rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur
• hoe vaak de deur geopend wordt
• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
• de plaats van het apparaat.
2.4 FROSTMATIC functie
De functie FROSTMATIC versnelt het vriesproces van verse producten en,be­schermt tegelijkertijd de reeds ingevro­ren levensmiddelen tegen ongewenst warmer worden. Volg onderstaande aanwijzingen om de functie te activeren:
1.
Druk op de schakelaar FROSTMA­TIC.
2.
Het lampje FROSTMATIC gaat bran-
den. Volg onderstaande aanwijzingen om de functie te deactiveren:
1.
Druk op de schakelaar FROSTMA-
TIC .
2.
Het lampje FROSTMATIC dooft.
De functie FROSTMATIC stopt automatisch na ongeveer 52 uur.
Als de FROSTMATIC -functie is inge­schakeld, mag de temperatuurinstelling niet worden gewijzigd.
2.5 Alarm hoge temperatuur
Een stijging van de temperatuur in de vriezer (bijvoorbeeld doordat de stroom is uitgevallen of doordat de deur open staat) wordt aangegeven door:
• het alarmlampje knippert,
• de zoemer gaat af. De zoemer kan uitgeschakeld worden door op de Alarm resettoets te drukken. Als de normale omstandigheden her­steld zijn, wordt het alarm automatisch uitgeschakeld.
3. HET EERSTE GEBRUIK
3.1 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invrie­zen van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewaren van ingevro­ren en diepgevroren voedsel.
de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadi­gen de lak.
Om levensmiddelen in te vriezen, acti­veert u de functie FROSTMATICmini­maal 24 uur voordat u deze in het vries­vak legt. Zet het verse voedsel dat u in wilt vrie­zen in de twee bovenste vakken.
De maximumhoeveelheid levensmidde­len die in 24 uur kunnen worden ingevro­ren, is aangegeven op het typeplaatje , een label dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt. Het invriesproces duurt 24 uur: voeg ge­durende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe.
4.2 Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is in­schakelt, dient u het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling te laten wer­ken voordat u er producten in plaatst.
IIn het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsu­meerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer wor­den ingevroren (nadat het afge­koeld is).
NEDERLANDS 7
4.3 Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveel­heid tijd die hiervoor nodig is. Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de be­reiding iets langer duren.
4.4 Koude accumulators
De vriezer is voorzien van een of meer koudeaccumulators; hierdoor blijft het voedsel langer koud als de stroom uit­valt of als er een storing is.
5. HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
5.1 Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het in­vriesproces te maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoonge­maakte levensmiddelen van uitsteken­de kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig wor­den ingevroren en zo kunt u later al­leen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;
5.2 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
• verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op ge-
www.aeg.com
8
schikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levens­middelen zo snel mogelijk van de win­kel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk
6. ONDERHOUD EN REINIGING
• als voedsel eenmaal ontdooid is, be­derft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven be­waarperiode.
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshan­deling dan ook verricht, de stek­ker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onder­houd en herladen mag alleen uit­gevoerd worden door bevoegde technici.
6.1 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutra­le zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te ver­zekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of ka­bels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet. Gebruik nooit schoonmaakmid­delen, schuurpoeders, erg ge­parfumeerde reinigingsproduc­ten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of stof­zuiger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elek­triciteitsverbruik besparen.
Zorg ervoor dat u het koelsys­teem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreini­gers bevatten chemicaliën die de kunst­stoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje afwas­middel. Steek, na het schoonmaken van het ap­paraat, de stekker weer in het stopcon­tact.
6.2 De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en rond het bovenste vak. Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Zet, ongeveer 12 uur voordat u gaat ontdooien, de temperatuur­regelaar op een hogere stand, om voldoende koudereserve op te bouwen voor de onderbreking tijdens de werking.
NEDERLANDS 9
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:
1.
Het apparaat uitschakelen
2.
Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen kranten­papier en leg het op een koele plaats.
LET OP!
Raak ingevroren voedsel niet met natte handen aan. Uw handen kunnen dan aan de producten vastvriezen.
3.
Laat de deur open staan en steek de kunststof schraper in de daarvoor bedoelde opening in het midden van de bodem, plaats er een op­vangbak onder om het dooiwater op te vangen.
Om het ontdooiproces te ver­snellen kunt u een bak warm wa­ter in het vriesvak zetten. Verwij­der bovendien stukken ijs die af­breken voordat het ontdooien voltooid is.
4.
Na afloop van het ontdooien de bin­nenkant grondig droog maken en de schraper bewaren voor toekom­stig gebruik.
5.
Schakel het apparaat in.
6.
Zet het eerder verwijderde voedsel na twee tot drie uur terug in het vriesvak.
6.3 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de vol­gende voorzorgsmaatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact
Gebruik nooit scherpe metalen hulpmid­delen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken. Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te ver­snellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het ont­dooien van de ingevroren levensmidde­len, kan de veilige bewaartijd verkorten.
• verwijder al het voedsel,
• Ontdooi het apparaat (indien nodig) en toebehoren en maak alles schoon
• laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te voorkomen.
www.aeg.com
10
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te con­troleren, om te voorkomen dat het be-
7. PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Voordat u storingen opspoort, de stekker uit het stopcontact trekken. Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden verricht door een gekwalificeerd techni­cus of deskundig persoon.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het controle­lampje knippert niet.
De stekker zit niet goed
Het apparaat krijgt geen
Het controlelampje gaat branden.
Het alarmlampje knippert.
De compressor werkt continu.
De deur is niet goed ge-
De deur is te vaak open
De temperatuur van het
De kamertemperatuur is
De functie FROSTMATIC
Het apparaat is uitge­schakeld.
in het stopcontact.
stroom. Er staat geen spanning op het stopcon­tact.
Het apparaat werkt niet goed.
De temperatuur in het vriesvak is te hoog.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
sloten.
gedaan.
product is te hoog.
te hoog.
is ingeschakeld.
waarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
Schakel het apparaat in.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat aan op het stop­contact. Neem contact op met een gekwalificeerde elektri­cien.
Neem contact op met een gekwalificeerde elektri­cien.
Raadpleeg "Alarm hoge temperatuur"
Stel een hogere tempera­tuur in.
Raadpleeg "De deur slui­ten".
Laat de deur niet langer open staan dan noodzake­lijk.
Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
Verlaag de kamertempera­tuur.
Raadpleeg " FROSTMA­TIC functie".
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur in de vriezer is te laag.
De functie FROSTMATIC
De temperatuur in het vriesvak is te
De temperatuur is niet goed ingesteld.
is ingeschakeld. De temperatuur is niet
goed ingesteld.
Stel een hogere tempera­tuur in.
Raadpleeg " FROSTMA­TIC functie".
Stel een lagere tempera­tuur in.
hoog.
De deur is niet goed ge-
sloten.
De temperatuur van het
product is te hoog.
Raadpleeg "De deur slui­ten".
Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
Er zijn veel producten te-
gelijk geconserveerd.
Producten liggen te dicht
op elkaar.
Conserveer minder pro­ducten tegelijk.
Berg de producten zoda­nig op dat er koude lucht kan circuleren.
Er is te veel rijp. Het voedsel is niet goed
verpakt.
De deur is niet goed ge-
sloten.
De temperatuur is niet
goed ingesteld.
7.1 De deur sluiten
1.
Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2.
Stel de deur, indien nodig, af. Raad­pleeg "Montage".
3.
Verpak het voedsel op de juiste manier.
Raadpleeg "De deur slui­ten".
Stel een hogere tempera­tuur in.
Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de klantenservice.
NEDERLANDS 11
8. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het appa­raat eerst de "veiligheidsinforma­tie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
www.aeg.com
12
8.1 Location
10mm 100mm
8.2 Opstelling
WAARSCHUWING!
Als u een oud apparaat weg­gooit dat voorzien is van een deurslot of vergrendeling, zorg er dan voor dat dit onbruikbaar gemaakt wordt, zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen ra­ken.
10mm
Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat de lucht vrij kan circule­ren aan de achterkant van de kast. Als het apparaat onder een wandkast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tus­sen de bovenkant van de kast en de wandkast ten minste 100 mm bedragen om optimale prestaties te garanderen. Voor de beste prestatie kunt u het appa­raat echter beter niet onder een wand­kast zetten. De afstelbare voetjes aan de onderkant van het apparaat garanderen een nauwkeurig horizontale uitlijning. Als de kast in een hoek is geplaatst en de zijkant bevat scharnieren die naar de muur wijzen, moet de afstand tussen de muur en de kast ten minste 10 mm zijn om de deur ver genoeg open te krijgen zodat de planken verwijderd kunnen worden.
WAARSCHUWING!
De stroomtoevoer aan het apparaat moet verbroken kunnen worden; de stekker moet daarom na de installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
Kli-
Omgevingstemperatuur maat­klasse
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C
De stekker van het apparaat moet na installatie toegankelijk zijn.
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur over­eenkomt met de klimaatklasse die ver­meld is op het typeplaatje van het appa­raat:
8.3 Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typepla­tje overeenkomen met de stroomtoe­voer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De net­snoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeen­stemming met de geldende regels,
raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoorde­lijkheid op zich als de bovenstaande vei-
8.4 Afstandsstukken achterkant
NEDERLANDS 13
ligheidsmaatregelen niet worden nage­leefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlij­nen.
In het apparaat vindt u twee afstands­stukken die geplaatst moeten worden zoals aangegeven op de afbeelding.
Draai de schroeven los en plaats het af­standsstuk onder de kop van de schroef, draai daarna de schroeven weer vast.
8.5 Omkeerbaarheid van de deur
WAARSCHUWING!
Voordat werkzaamheden worden uitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
N
Y
M Z
X
D
E
F
Om de draairichting van de deur te ver­anderen, gaat u als volgt te werk:
Verwijder het klik-in ventilatierooster (D). Verwijder het onderste scharnier (E) door de drie bevestigingsschroeven los te draaien, laat de pakking van het schar­nier (X) zitten.
F
www.aeg.com
14
180°
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat:
• alle schroeven zijn aangedraaid.
• De magnetische afdichtstrip vast zit aan de kast.
• De deur goed open en dicht gaat.
Schuif de deur van de pen (G). Schroef de pen (G) los en monteer deze op de andere kant. Draai de scharnierpen (Z) van het schar­nier (E) en de achterste schroef (Y) los met een sleutel van 10 mm en verwijder het sluitmechanisme (M). Haal, uit het zakje met de accessoires, het onderste
G
sluitmechanisme en monteer dit op de andere kant van hetzelfde scharnier door de achterste schroef weer vast te draai­en. Schroef het bovenste sluitmechanisme (N) los van de onderkant van de deur. Haal, uit het zakje met de accessoires, het bovenste sluitmechanisme en mon­teer dit op de andere kant van de deur door de schroef weer vast te draaien. Monteer de deur. Installeer het onderste scharnier (E) op de andere kant, met behulp van de drie eerder verwijderde schroeven en plaats de pakking van het scharnier (X). Verwijder de afdekking (F) van het venti­latierooster (D) door het in de richting van de pijl te drukken en monteer het op de andere kant. Installeer het ventilatierooster (D), door het op zijn plaats vast te klikken.
Maak het handvat los. Verwijder de dop met een drevel. Installeer het handvat op de dop op de andere kant. Haal de twee doppen uit het zakje met de acces­soires en maak de na de verwijdering van het handvat overgebleven gaten hiermee dicht. Verzeker u ervan dat de voorste plaat van de deur evenwijdig is aan de voorste plaat van de bovenkant. Zet het apparaat op zijn plaats, zet het waterpas, wacht minstens vier uur en steek dan de stekker in het stopcontact.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat de pakking niet precies op de kast past. Wacht in dat geval tot de pakking zich op een natuurlijke wijze zet.
9. GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u gelui­den (compressor, koelmiddelcirculatie).
SSSRR
HISSS!
R!
NEDERLANDS 15
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.aeg.com
16
10. TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen van de uit­sparing
Hoogte 1600 mm Breedte 600 mm Diepte 630 mm Tijdsduur 35 h Spanning 230-240 V Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het ty­peplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
11. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
ENGLISH 17
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9. NOISES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10. TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11. ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
www.aeg.com
18
1.
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to en­sure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mis­takes and accidents, it is important to ensure that all people using the appli­ance are thoroughly familiar with its op­eration and safety features. Save these instructions and make sure that they re­main with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on ap­pliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instruc­tions as the manufacturer is not respon­sible for damages caused by omission.
1.1 Children and vulnerable
people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re­duced physical, sensory or mental ca­pabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv­en supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to en­sure that they do not play with the ap­pliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the ap­pliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to close them­selves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appli­ance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you dis­card the old appliance. This will pre­vent it from becoming a death trap for a child.
1.2 General safety
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appli­ance enclosure or in the built-in struc­ture, clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a nor­mal household as explained in this in­struction booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thaw­ing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compati­bility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should be­come damaged:
– avoid open flames and sources of
ignition
– thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifica­tions or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or elec­tric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service per­sonnel to avoid hazard.
1.
Power cord must not be length­ened.
2.
Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
5.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appli­ance without the lamp cover (if foreseen) of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the ap­pliance to direct sunlight.
• Bulb lamps (if foreseen) used in this appliance are special purpose lamps selected for household appliances use only. They are not suitable for house­hold room illumination.
1.3 Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall. (If the appliance is Frost Free)
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in ac­cordance with the frozen food manu­facturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instruc­tions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, result­ing in damage to the appliance.
ENGLISH 19
• Ice lollies can cause frost burns if con­sumed straight from the appliance.
1.4 Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
1.5 Installation
For electrical connection careful­ly follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not con­nect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appli­ance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve suffi­cient ventilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is ac­cessible after the installation of the ap­pliance.
• Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
1.6 Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
www.aeg.com
20
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
1.7 Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refriger­ant circuit or insulation materials. The appliance shall not be dis­carded together with the urban
2. CONTROL PANEL
refuse and rubbish. The insula­tion foam contains flammable gases: the appliance shall be dis­posed according to the applica­ble regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, espe­cially at the rear near the heat ex­changer. The materials used on this appliance marked by the
symbol
are recyclable.
1 2 43
Alarm light
1
FROSTMATIC indicator
2
FROSTMATIC button
3
Alarm reset button Pilot light
4
Temperature regulator
5
2.1 Switching on
Insert the plug into the wall socket. Turn the Temperature regulator clock­wise to a medium setting and a sound appear. The pilot light will light up.
If the temperature inside the ap­pliance is too high the Alarm light will light up and an alarm will sound.
2.2 Switching off
To turn off the appliance, turn the Tem­perature Regulator to the "O" position and a sound appear. The Pilot Light will switch off.
2.3 Temperature regulation
The temperature is automatically regula­ted.
5
To operate the appliance, proceed as follows:
• turn the Temperature regulator coun­ter clockwise to obtain warmer storage temperature.
• turn the Temperature regulator clock­wise to obtain colder storage temper­ature.
A medium setting is generally the most suitable.
The exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature in­side the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
2.4 FROSTMATIC function
The FROSTMATIC function accelerates the freezing of fresh food and, at the same time, protects foodstuffs already stored from undesirable warming. To activate the function, do these steps:
1.
Press the FROSTMATIC switch.
2.
The FROSTMATIC indicator will light up.
To deactivate the function, do these steps:
1.
Press the FROSTMATIC switch.
2.
The FROSTMATIC indicator goes out.
The FROSTMATIC function stops automatically after about 52 hours.
If the FROSTMATIC function is switched on the temperature setting may not be changed.
2.5 High temperature alarm
Temperature increase in the freezer compartment (for example due to an
3. FIRST USE
ENGLISH 21
earlier power failure or door is open) is indicated by:
• Alarm light flashing.
• sounding of buzzer.
The buzzer can be switched off by press­ing the Alarm reset button. When normal conditions are restored the Alarm stop automatically.
3.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the
4. DAILY USE
4.1 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the FROST­MATIC function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment. Place the fresh food to be frozen in the two top compartments. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate, a label located on the in­side of the appliance. The freezing process lasts 24 hours: dur­ing this period do not add other food to be frozen.
typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abra­sive powders, as these will dam­age the finish.
4.2 Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
In the event of accidental de­frosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the val­ue shown in the technical charac­teristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
4.3 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to be­ing used, can be thawed in the refrigera­tor compartment or at room tempera-
www.aeg.com
22
ture, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
4.4 Cold accumulators
One or more cold accumulators are sup­plied in the freezer; these increase the
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
length of time for which food will keep in the event of a power failure or break­down.
5.1 Hints for freezing
To help you make the most of the freez­ing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thor­oughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to ena­ble it to be rapidly and completely fro­zen and to make it possible subse­quently to thaw only the quantity re­quired;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the stor­age life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer com­partment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
5.2 Hints for storage of frozen
food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially fro­zen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely neces­sary;
• once defrosted, food deteriorates rap­idly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period in­dicated by the food manufacturer.
6. CARE AND CLEANING
CAUTION!
Unplug the appliance before car­rying out any maintenance oper­ation.
This appliance contains hydrocar­bons in its cooling unit; mainte-
nance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
6.1 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regu­larly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed clean­ing products or wax polishes to clean the interior as this will dam­age the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
ENGLISH 23
Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface clean­ers contain chemicals that can attack/ damage the plastics used in this appli­ance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
6.2 Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top compartment. Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.
About 12 hours prior to defrost­ing, set the Temperature regula­tor toward higher settings, in or­der to build up sufficient chill re­serve for the interruption in oper­ation.
www.aeg.com
24
To remove the frost, follow the instruc­tions below:
1.
Switch off the appliance.
2.
Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place.
CAUTION!
Do not touch frozen goods with wet hands. Hands can freeze to the goods.
3.
Leave the door open and insert the plastic scraper in the appropriate seating at the bottom centre, plac­ing a basin underneath to collect the defrost water.
In order to speed up the defrost­ing process, place a pot of warm water in the freezer compart­ment. In addition, remove pieces of ice that break away before de­frosting is complete.
4.
When defrosting is completed, dry the interior thoroughly and keep the scraper for future use.
5.
Switch on the appliance.
6.
After two or three hours, reload the previously removed food into the compartment.
6.3 Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precau­tions:
disconnect the appliance from elec-
tricity supply
• remove all food
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
• defrost (if foreseen) and clean the ap­pliance and all accessories
• leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask some­body to check it once in a while to pre­vent the food inside from spoiling in case of a power failure.
7. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Before troubleshooting, discon­nect the mains plug from the mains socket. Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not operate. The Pi­lot light does not flash.
The mains plug is not
The appliance has no
The Pilot light flash­es.
The Alarm light flashes.
The compressor op­erates continually.
The door is not closed
The door has been
The product temperature
The room temperature is
The FROSTMATIC func-
The temperature in the freezer is too low.
The FROSTMATIC func-
The appliance is switched off.
connected to the mains socket correctly.
power. There is no volt­age in the mains socket.
The appliance is not working properly.
The temperature in the freezer is too high.
The temperature is not set correctly.
correctly.
opened too frequently.
is too high.
too high.
tion is switched on. The temperature regula-
tor is not set correctly.
tion is switched on.
ENGLISH 25
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect a different electri­cal appliance to the mains socket. Contact a qualified electri­cian.
Contact a qualified electri­cian.
Refer to "High tempera­ture alarm"
Set a higher temperature.
Refer to "Closing the door".
Do not keep the door open longer than necessa­ry.
Let the product tempera­ture decrease to room temperature before stor­age.
Decrease the room tem­perature.
Refer to "FROSTMATIC function".
Set a higher temperature.
Refer to "FROSTMATIC function".
www.aeg.com
26
Problem Possible cause Solution
The temperature in the freezer is too
The temperature regula­tor is not set correctly.
Set a lower temperature.
high.
The door is not closed
correctly.
The product temperature
is too high.
Refer to "Closing the door".
Let the product tempera­ture decrease to room temperature before stor­age.
Many products are stored
at the same time.
Products are too near to
each other.
There is too much frost.
Food is not wrapped cor­rectly.
The door is not closed
correctly.
The temperature regula-
Store less products at the same time.
Store products so that there is cold air circulation.
Wrap the food correctly.
Refer to "Closing the door".
Set a higher temperature.
tor is not set correctly.
3.
7.1 Closing the door
1.
Clean the door gaskets.
2.
If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
8. INSTALLATION
WARNING!
Read the "Safety Information" carefully for your safety and cor­rect operation of the appliance before installing the appliance.
8.1 Location
10mm 100mm
10mm
8.2 Positioning
WARNING!
If you are discarding an old appli­ance that has a lock or catch on the door, you must ensure that it is made unusable to prevent young children being trapped in­side.
The appliance shall have the plug accessible after installation.
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Cli­mate class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C
Ambient temperature
ENGLISH 27
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radia­tors, boilers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best per­formance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the min­imum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, however, the appliance should not be positioned below over­hanging wall units. Accurate levelling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet. If the cabinet is placed in a corner and the side with the hinges facing the wall, the distance between the wall and the cabinet must be at least 10 mm to allow the door to open enough so that the shelves can be removed.
WARNING!
It must be possible to disconnect the ap­pliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily acces­sible after installation.
Cli-
Ambient temperature mate class
T +16°C to + 43°C
8.3 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the volt­age and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic pow­er supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the do­mestic power supply socket is not earth­ed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regula­tions, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsi­bility if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the E.E.C. Directives.
www.aeg.com
28
8.4 Rear spacers
Inside the appliance you find two spacers which must be fitted as shown in the figure.
Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then retighten the screws.
8.5 Door reversibility
WARNING!
Before carrying out any opera­tions, remove the plug from the power socket.
N
Y
M Z
X
E
To change the opening direction of the door, do these steps:
Remove the clip-in ventilation grille (D). Remove the bottom hinge (E) by un­screwing the three fixing screws and keep the hinge gasket (X).
F
D
F
G
180°
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The magnetic seal adheres to the cab­inet.
• The door opens and closes correctly.
ENGLISH 29
Slide the door off the pin (G). Unscrew the pin (G) and install it on the opposite side. Unscrew the pivot pin (Z) of the hinge (E) and the rear screw (Y) with a spanner of 10 mm and remove the closing device (M). Take from the accessory bag the lower closing device left and install it on the opposite side of the same hinge by screwing again the rear screw. Unscrew the upper closing device (N) from the bottom of the door. Take from the accessory bag the upper closing de­vice left and install it on the opposite side of the bottom of the door by screw­ing again the screw. Install the door. Install the bottom hinge (E) on the oppo­site side, using the three screws previ­ously removed inserting the hinge gas­ket (X). Remove the blanking cover (F) from the ventilation grille (D) by pushing it in the direction of the arrow and install it on the opposite side. Install the ventilation grille (D), clipping it into place.
Unscrew the handle. Remove the plug with a punch. Install the handle and the plug on opposite side. Take from the ac­cessory bag the two plugs and cover the holes left open after having removed the handle. Make sure that the front board of the door is parallel to the front board of the top. Reposition, level the appliance, wait for at least four hours and then connect it to the power socket.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket.
9. NOISES
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circula­tion).
www.aeg.com
30
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
10. TECHNICAL DATA
Dimension of the recess Height 1600 mm Width 600 mm Depth 630 mm Rising Time 35 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
11. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH 31
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
www.aeg.com
32
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3. ERSTE INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. HILFREICHE HINWEISE UND TIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7. WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9. GERÄUSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11. UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH 33
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der In­stallation und dem Gebrauch des Gerä­tes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wich­tig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Ge­rät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der ge­samten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
1.1 Sicherheit von Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (ein­schließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Ersti­ckungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschlie­ßen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit
Schnappverschluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, ma­chen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes un­brauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kin­der wird.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungs­öffnungen im Gehäuse oder in der Ein­baunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Geträn­ken in einem normalen Haushalt be­stimmt, wie in der vorliegenden Ge­brauchsanweisung beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektro­geräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühl­geräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreis­lauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein na­türliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kälte­kreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät instal-
liert ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Ände­rungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/ oder zu Stromschlägen führen.
www.aeg.com
34
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlän­gert werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräte­rückseite geklemmt oder beschä­digt wird. Ein geklemmter oder beschädigter Netzstecker über­hitzt und kann einen Brand verur­sachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Geräts frei zu­gänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es be­steht Brand- und Stromschlagge­fahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht oh­ne Lampenabdeckung (wenn vor­gesehen) der internen Beleuch­tung.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Käl­teverbrennungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonnenein­strahlung aussetzen.
• Die Leuchtmittel (wenn vorgesehen) in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind. Sie eignen sich nicht zur Raumbe­leuchtung.
1.3 Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass in der Rückwand. (Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer ent­sprechend den Herstellerangaben auf­bewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräte­herstellers sollten strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die betreff­enden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank ge­gessen wird.
1.4 Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten im­mer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Me­tallgegenständen.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegen­stände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät. Benutzen Sie einen Kunst­stoffschaber.
1.5 Montage
Halten Sie sich für den elektri­schen Anschluss strikt an die An­weisungen der betreffenden Ab­schnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigun­gen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Mel­den Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben ha­ben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elekt­risch anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirku­lation um das Gerät lassen; anderen­falls besteht Überhitzungsgefahr. Hal­ten Sie sich für die Belüftung an die In­stallationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Kon-
densator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netz­stecker des Gerätes nach der Installati­on frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgese­hen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
1.6 Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elekt­rische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fach­mann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autori­sierten Kundendienststellen und ver­langen Sie stets Original-Ersatzteile.
2. BEDIENFELD
DEUTSCH 35
1.7 Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften ent­sorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschä­digen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstel­lung dieses Geräts verwendet
wurden und mit dem Symbol markiert sind, können recycelt werden.
1 2 43
Alarmleuchte
1
FROSTMATIC Anzeige
2
Taste FROSTMATIC
3
Taste zum Rücksetzen des Alarms Kontrolllampe
4
Temperaturwähler
5
2.1 Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Netz­steckdose. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstel­lung, es ertönt ein Signalton. Die Kontrolllampe leuchtet auf.
5
Wenn die Temperatur im Innern des Gerätes zu hoch ist, leuchtet die Alarmleuchte auf und es er­tönt ein Alarmsignal.
2.2 Ausschalten
Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des Geräts in die Position "O"; es ertönt ein Signalton. Die Kontrolllampe erlischt.
2.3 Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch gere­gelt. Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• drehen Sie den Temperaturregler ent­gegen dem Uhrzeigersinn, um die Kühlung zu vermindern;
www.aeg.com
36
• drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn, um die Kühlung zu er­höhen;
Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeig­net.
Allerdings muss für eine exakte Einstel­lung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im Innern des Gerätes von folgenden Faktoren abhängt:
• von der Raumtemperatur
• von der Häufigkeit der Türöffnung
• von der Menge der eingelagerten Le­bensmittel
• und vom Standort des Geräts.
2.4 FROSTMATIC Funktion
Die FROSTMATIC -Funktion ist eine Schnellgefrierfunktion, die die Tiefküh­lung neu hinzukommender Lebensmittel beschleunigt und gleichzeitig die bereits tiefgekühlten Lebensmittel vor uner­wünschter Erwärmung schützt. So schalten Sie die Funktion ein:
1.
Drücken Sie die FROSTMATIC-Tas­te.
2.
Die FROSTMATIC-Anzeige leuchtet auf.
So schalten Sie die Funktion aus:
1.
Drücken Sie die FROSTMATIC -Tas­te.
2.
Die FROSTMATIC-Anzeige erlischt.
Die FROSTMATIC -Funktion schaltet sich automatisch nach etwa 52 Stunden aus.
Wenn die FROSTMATIC -Funktion ein­geschaltet ist, lässt sich die Temperatur­einstellung nicht ändern.
2.5 Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur in Gefrier­raum (zum Beispiel aufgrund eines frühe­ren Stromausfalls oder einer geöffneten Gerätetür) wird wie folgt angezeigt:
• Die Alarmleuchte blinkt.
• Durch das Ertönen eines Summers. Der Summer kann durch Drücken des Alarm-Rückstellschalters ausgeschaltet werden. Sobald der Normalbetrieb wiederherge­stellt ist, verstummt der Signalton auto­matisch.
3. ERSTE INBETRIEBNAHME
3.1 Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen „Neuge­ruch“ am besten durch Reinigen der In­nenteile mit lauwarmem Wasser und ei­ner neutralen Seife. Sorgfältig nachtrock­nen.
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
4.1 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrie­ren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrore­nen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Scheuer­pulver, die die Oberfläche be­schädigen.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie bitte die FROSTMATIC Schnellgefrier-Funktion mindestens 24 Stunden ein, bevor Sie die einzufrieren­den Lebensmittel in den Gefrierraum hi­nein legen. Legen Sie die einzufrierenden Lebens­mittel in die obersten beiden Fächer.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angege­ben; eine Plakette befindet sich im In­nern des Gerätes. Der Gefriervorgang dauert mindestens 24 Stunden: Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrieren­den Lebensmittel in den Gefrierschrank.
4.2 Lagerung gefrorener
Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten In­betriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, min­destens zwei Stunden lang auf den hö­heren Einstellungen laufen, bevor Sie Le­bensmittel in das Gefrierfach hinein le­gen.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu ei­nem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebens­mittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und (nach dem Abkühlen) erneut eingefroren werden.
DEUTSCH 37
4.3 Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebens­mittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtempera­tur aufgetaut werden. Kleinere Teile können sogar direkt aus dem Gefrierraum entnommen und an­schließend sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der Garvorgang et­was länger.
4.4 Kälteakku(s)
Der Gefrierschrank wird mit einem oder mehreren Kälteakku(s) geliefert. Diese verlängern die Zeitdauer, in der die Le­bensmittel bei einem Stromausfall oder einem Ausfall des Gerätes gekühlt wer­den.
5. HILFREICHE HINWEISE UND TIPPS
5.1 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvol­le Tipps für einen optimalen Gefriervor­gang:
• die maximale Menge an Lebensmit­teln, die innerhalb von 24 Stunden ein­gefroren werden kann. ist auf dem Typschild angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stun­den. Legen Sie während dieses Zeit­raums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später
nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelporti­onen sollten stets luftdicht in Alumini­umfolie oder in lebensmittelechte Ge­frierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpa­ckung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von fri­schen, noch ungefrorenen Lebensmit­teln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel las­sen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebens­mitteln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach ver-
www.aeg.com
38
wendet, können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notie­ren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
5.2 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefro­renen Lebensmittel vom Händler an­gemessen gelagert wurden.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
• Achten Sie unbedingt darauf, die ein­gekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in das Ge­friergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tief­kühlkostverpackung darf nicht über­schritten werden.
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reini­gungsarbeit immer den Netzste­cker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes ent­hält Kohlenwasserstoffe; War­tungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisier­tes Fachpersonal ausgeführt wer­den.
6.1 Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmä­ßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdich­tungen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sau­ber und frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfäl­tig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie da­rauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmit­tel, Scheuerpulver, stark parfü­mierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums be­schädigen und einen starken Ei­gengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwar­zes Gitter) und den Kompressor auf der Geräterückseite mit einer Bürste. Da­durch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühl­system nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen ent­halten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen kön­nen. Aus diesem Grund ist es empfeh­lenswert, das Gerät außen nur mit war­mem Wasser und etwas flüssigem Teller­spülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reini­gung wieder an die Netzversorgung an.
6.2 Abtauen des
Gefrierschranks
Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im Innern des oberen Fachs wird sich stets etwas Reif bilden. Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.
DEUTSCH 39
Stellen Sie den Temperaturregler bitte 12 Stunden vor dem Abtau­en auf eine kühlere Einstellung, damit eine ausreichende Kälte als Reserve für die Unterbre­chung im Betrieb entstehen kann.
www.aeg.com
40
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort.
VORSICHT!
Fassen Sie gefrorene Lebensmit­tel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an den Le­bensmitteln festfrieren.
3.
Lassen Sie die Tür des Geräts offen stehen und setzen Sie den Kunst­stoffschaber in die entsprechende Aufnahme unten in der Mitte; stellen Sie eine Schale zum Auffangen des Tauwassers darunter.
Stellen Sie eine Schale mit war­mem Wasser in das Gefrierfach, um den Abtauprozess zu be­schleunigen. Entfernen Sie be­reits während des Abtauprozes­ses vorsichtig Eisstücke, die sich lösen lassen.
4.
Ist das Geräteinnere vollständig ab­getaut, trocken Sie die nassen Ober­flächen gründlich ab und bewahren Sie den Kunststoffschaber für eine spätere Verwendung auf.
5.
Schalten Sie das Gerät ein.
6.
Nachdem das Gerät zwei bis drei Stunden in Betrieb ist, können Sie die ausgelagerten Lebensmittel wie­der in den Gefrierraum hineinlegen.
Entfernen Sie Reif und Eis vom Ver­dampfer bitte niemals mit scharfen me­tallischen Gegenständen, da dieser da­durch beschädigt werden könnte. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfoh­lene mechanische oder sonstige Hilfs­mittel zu beschleunigen. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Geräts kann die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkür­zen.
6.3 Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
trennen Sie das Gerät von der Netz-
versorgung
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorge­sehen). Reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.
7. WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Die Fehlersuche, die in der vor­liegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektri­ker oder einer kompetenten Per­son durchgeführt werden.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktio­niert nicht. Die Kon­trolllampe leuchtet nicht.
Der Netzstecker steckt
Das Gerät bekommt kei-
Die Kontrolllampe blinkt.
Die Alarmleuchte blinkt.
Der Kompressor ar­beitet ständig.
Die Tür ist nicht richtig
Das Gerät ist abgeschal­tet.
nicht richtig in der Steck­dose.
nen Strom. Es liegt keine Spannung an der Netz­steckdose an.
Das Gerät arbeitet nicht korrekt.
Die Temperatur im Ge­frierraum ist zu hoch.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
geschlossen.
DEUTSCH 41
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Ge­rüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwe­senheit den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegent­lich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem möglichen Strom­ausfall nicht im Innern des Gerätes ver­dirbt.
Schalten Sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzste­cker richtig in die Steckdo­se.
Testen Sie bitte, ob ein an­deres Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Kontaktieren Sie gegebe­nenfalls einen qualifizier­ten Elektriker.
Kontaktieren Sie gegebe­nenfalls einen qualifizier­ten Elektriker.
Siehe "Temperaturwar­nung"
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
www.aeg.com
42
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Tür wurde zu häufig
geöffnet.
Lassen Sie die Tür nicht länger als unbedingt erfor­derlich offen.
Die Temperatur der zu
kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur ab­kühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen.
Die Raumtemperatur ist
zu hoch.
Die FROSTMATIC
Schnellgefrier-Funktion ist
Senken Sie die Raumtem­peratur.
Siehe hierzu die " FROST­MATIC-Funktion".
eingeschaltet.
Die Temperatur im Gefrierraum ist zu
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
niedrig.
Die FROSTMATIC
Schnellgefrier-Funktion ist
Siehe hierzu " FROSTMA­TIC-Funktion.
eingeschaltet.
Die Temperatur im Gefrierraum ist zu
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein.
hoch.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Die Temperatur der zu
kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur ab­kühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen.
Es wurden zu viele Le-
bensmittel auf einmal ein-
Legen Sie weniger Lebens­mittel auf einmal ein.
gelegt.
Die einzufrierenden Pack-
ungen liegen zu dicht an­einander.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkuliert und die Lebensmittel dies nicht verhindern.
Es bildet sich zu viel Reif oder Eis.
Die Tür ist nicht richtig
Die Temperatur ist nicht
7.1 Schließen der Tür
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu „Montage“.
Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt.
geschlossen.
richtig eingestellt.
3.
Verpacken Sie die Lebens­mittel richtig.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Ersetzen Sie die defekten Türdich­tungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
8. MONTAGE
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheits­hinweise" sorgfältig vor der Auf­stellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu ver­meiden und einen korrekten Be­trieb des Geräts zu gewährleis­ten.
8.1 Standort
10mm 100mm
10mm
DEUTSCH 43
Das Gerät sollte in ausreichendem Ab­stand von Wärmequellen wie Heizungen, Boilern, direkter Sonneneinstrahlung etc. aufgestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Luft an der Rückseite des Geh­äuses frei zirkulieren kann. Um einwand­freien Betrieb sicherzustellen, sollte der Abstand zwischen der Oberseite des Gehäuses und dem Hängeschrank min­destens 100 mm betragen, wenn das Gerät unter einem Hängeschrank aufge­stellt wird. Allerdings sollte die Aufstel­lung des Geräts unter einem Hänge­schrank nach Möglichkeit vermieden werden. Die ordnungsgemäße waag­rechte Ausrichtung des Gerätes kann mithilfe eines oder mehrerer verstellba­rer Füße am Sockel des Gehäuses erfol­gen. Wird das Gerät in einer Ecke aufgestellt, und zeigt die Scharnierseite dabei zur Wand, so muss der Abstand zwischen Wand und Gerät mindestens 10 mm be­tragen, damit die Tür zum Herausneh­men der Ablagen geöffnet werden kann.
WARNUNG!
8.2 Aufstellung
WARNUNG!
Wenn Sie ein altes Gerät entsor­gen möchten, das ein Schloss oder einen Riegel an der Tür be­sitzt, müssen Sie das Schloss bzw. den Riegel zunächst un­brauchbar machen, um zu verhin­dern, dass sich spielende Kinder darin einschließen können.
Es muss möglich sein, das Gerät von der Hauptstromversorgung zu trennen; da­her sollte der Netzstecker nach der In­stallation leicht zugänglich sein.
Die Steckdose für den Anschluss des Geräts muss nach der Instal­lation zugänglich sein.
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angege­ben ist:
www.aeg.com
44
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C T +16°C bis + 43°C
8.3 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benut­zung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit
8.4 Distanzstücke hinten
den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit ei­nem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vor­schriften erden und fragen Sie dafür ei­nen qualifizierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haf­tung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Im Gerät befinden sich zwei Distanz­stücke, die, wie in der Abbildung ge­zeigt, angebracht werden müssen.
Lockern Sie dazu die Schrauben etwas und legen Sie die Distanzstücke unter die Schraubenköpfe. Anschließend zie­hen Sie die Schrauben wieder fest.
8.5 Wechseln des Türanschlags
WARNUNG!
Vor der Durchführung von Arbei­ten am Gerät ist stets der Netz­stecker aus der Steckdose zu zie­hen.
N
Y
M Z
X
E
Zum Wechseln des Türanschlags muss wie folgt vorgegangen werden:
Entfernen Sie das mit Halteclips befes­tigte Belüftungsgitter (D). Lösen Sie die drei Befestigungsschrauben des unteren Scharniers (E) und bewahren Sie die Scharnierdichtung (X) auf.
F
D
F
G
180°
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Der magnetische Dichtungsstreifen am Gerät anliegt.
DEUTSCH 45
Schieben Sie die Tür vom Bolzen (G) he­runter. Schrauben Sie den Bolzen (G) los und montieren Sie ihn auf der gegen­überliegenden Seite. Schrauben Sie den Gelenkbolzen (Z) des Scharniers (E) und die hintere Schraube (Y) mit einem 10 mm Schlüssel los und nehmen Sie den Schließmechanismus (M) ab. Nehmen Sie das linke untere Teil des Schließmechanismus aus dem Zube­hörbeutel und montieren Sie es auf der gegenüber liegenden Seite des gleichen Scharniers, indem Sie die hintere Schrau­be wieder festschrauben. Schrauben Sie das obere Teil des Schließmechanismus (N) unten an der Tür ab. Nehmen Sie das linke obere Teil des Schließmechanismus aus dem Zube­hörbeutel und montieren Sie es auf der gegenüber liegenden Seite unten an der Tür, indem Sie die Schraube wieder fest­schrauben. Installieren Sie die Tür. Schrauben Sie das untere Scharnier (E) auf der gegenüber liegenden Seite mit den drei zuvor gelösten Schrauben wie­der fest und setzen Sie dabei die Schar­nierdichtung (X) ein. Nehmen Sie die Abdeckung (F) vom Be­lüftungsgitter (D) ab, indem Sie sie in Pfeilrichtung drücken, und montieren Sie sie dann auf der gegenüber liegenden Seite. Montieren Sie das Belüftungsgitter (D), indem Sie die Halteclips einrasten.
Schrauben Sie den Griff los. Entfernen Sie die Abdeckung mit einem Durch­schlag. Montieren Sie den Griff und die Abdeckung auf der gegenüberliegen­den Seite. Nehmen Sie die beiden Ab­deckungen aus dem Zubehörbeutel und stecken Sie sie in die offenen Bohrungen des abgebauten Griffs. Stellen Sie sicher, dass die Frontplatte der Tür parallel zur Frontseite der Gerä­teabdeckung ist. Rücken Sie das Gerät wieder an die rich­tige Stelle und richten Sie es waagerecht aus. Warten Sie mindestens vier Stun­den, bevor Sie es wieder an die Strom­versorgung anschließen.
• Die Tür korrekt öffnet und schließt. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z. B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Türdichtung nicht richtig am Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall
www.aeg.com
46
ab, bis sich die Dichtung allmählich an­passt.
9. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entste­hen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
DEUTSCH 47
BLUBB!
BLUBB!
10. TECHNISCHE DATEN
Abmessung der Ausspa­rung
Höhe 1600 mm Breite 600 mm Tiefe 630 mm Ausfalldauer 35 h Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
CRACK!CRACK!
11. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht
www.aeg.com/shop
222340599-A-142012
Loading...