Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS3
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om
een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het
apparaat te installeren en in gebruik te
nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig
doorleest. Om onnodige vergissingen
en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen
die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de
veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze
instructies en zorg ervoor dat zij bij het
apparaat blijven als het wordt verplaatst
of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur
gebruikt, naar behoren is geïnformeerd
over het gebruik en de veiligheid van het
apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te
houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt
is.
1.1 Veiligheid van kinderen en
kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
dit onder toezicht gebeurt van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of tenzij zij van een dergelijke
persoon instructie hebben ontvangen
over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te
voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten
het bereik van kinderen. Gevaar voor
verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de
stekker uit het stopcontact, snij de
voedingskabel door (zo dicht mogelijk
bij het apparaat) en verwijder de deur
om te voorkomen dat kinderen een
elektrische schok krijgen of zichzelf in
het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van
een magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is
van een veerslot (slot) op de deur of
het deksel, zorg er dan voor dat u het
slot onbruikbaar maakt voordat u het
oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten
kunnen raken.
1.2 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij
van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals
uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in
koelkasten, tenzij ze voor dit doel
goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat
weliswaar milieuvriendelijk is, maar
ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het
koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd
zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen
vermijden
– de ruimte waar het apparaat zich
bevindt grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te
brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren.
Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische
schok veroorzaken.
www.aeg.com
4
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te voorkomen
uitsluitend worden vervangen
door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1.
Het netsnoer mag niet verlengd
worden.
2.
Verzeker u ervan dat de stekker
niet platgedrukt of beschadigd
wordt door de achterkant van het
apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit
raken en brand veroorzaken.
3.
Verzeker u ervan dat u de stekker
van het apparaat kunt bereiken.
4.
Trek niet aan het snoer.
5.
Als de stekker los zit, steek hem
dan niet in het stopcontact. Dan
bestaat er een risico op een elektrische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken zonder het afdekkapje (indien
van toepassing) van het lampje.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en
raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot
aan direct zonlicht.
• De eventuele gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. De lampjes zijn
niet geschikt voor de verlichting van
ruimtes.
1.3 Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof
onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of
vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen
de luchtopening in de achterwand.
(Als het apparaat rijpvrij is)
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de
fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de
aanbevelingen van de fabrikant van
het apparaat met betrekking tot het
bewaren van voedsel. Raadpleeg de
betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze
veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade
toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het
apparaat geconsumeerd worden.
1.4 Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudswerkzaamheden verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met
metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om
ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
1.5 Installatie
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de
desbetreffende paragrafen
nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of
er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is.
Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten
voordat u het apparaat aansluit, dan
kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate
luchtcirculatie te zijn, anders kan dit
tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie
opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen
een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen
(compressor, condensator) aangeraakt
kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
• Aansluiten op de drinkwatervoorziening (indien voorzien van een wateraansluiting).
1.6 Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden
door een gekwalificeerd elektricien of
competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te
worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
NEDERLANDS5
1.7 Bescherming van het
milieu
Dit apparaat bevat geen gassen
die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en
evenmin in de isolatiematerialen.
Het apparaat mag niet worden
weggegooid bij het normale
huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van
toepassing zijnde regels die u bij
de lokale overheidsinstanties
kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid,
vooral aan de achterkant bij de
warmtewisselaar. De materialen
die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn van het
symbool
zijn recyclebaar.
2. BEDIENINGSPANEEL
Alarmlampje
1
FROSTMATIC-controlelampje
2
FROSTMATIC -toets
3
Resettoets alarm
Controlelampje
4
Temperatuurknop
5
2.1 Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
Draai de thermostaatknop met de klok
mee op een gemiddelde stand, er klinkt
een geluidssignaal.
Het controlelampje gaat branden.
1 243
5
Als de temperatuur in het apparaat te hoog wordt, gaat het
alarmlampje branden en klinkt er
een alarm.
2.2 Uitschakelen
Om het apparaat uit te zetten de thermostaatknop op de stand "O" zetten, er
klinkt een geluidssignaal.
Het controlelampje gaat uit.
2.3 Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld.
www.aeg.com
6
Ga als volgt te werk om het apparaat in
werking te stellen:
• draai de thermostaatknop tegen de
klok in om een hogere bewaartemperatuur te verkrijgen.
• draai de thermostaatknop tegen de
klok in om een lagere bewaartemperatuur te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over
het algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening houdend met het
feit dat de temperatuur in het apparaat
afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur
• hoe vaak de deur geopend wordt
• de hoeveelheid voedsel die bewaard
wordt
• de plaats van het apparaat.
2.4 FROSTMATIC functie
De functie FROSTMATIC versnelt het
vriesproces van verse producten en,beschermt tegelijkertijd de reeds ingevroren levensmiddelen tegen ongewenst
warmer worden.
Volg onderstaande aanwijzingen om de
functie te activeren:
1.
Druk op de schakelaar FROSTMATIC.
2.
Het lampje FROSTMATIC gaat bran-
den.
Volg onderstaande aanwijzingen om de
functie te deactiveren:
1.
Druk op de schakelaar FROSTMA-
TIC .
2.
Het lampje FROSTMATIC dooft.
De functie FROSTMATIC stopt
automatisch na ongeveer 52 uur.
Als de FROSTMATIC -functie is ingeschakeld, mag de temperatuurinstelling
niet worden gewijzigd.
2.5 Alarm hoge temperatuur
Een stijging van de temperatuur in de
vriezer (bijvoorbeeld doordat de stroom
is uitgevallen of doordat de deur open
staat) wordt aangegeven door:
• het alarmlampje knippert,
• de zoemer gaat af.
De zoemer kan uitgeschakeld worden
door op de Alarm resettoets te drukken.
Als de normale omstandigheden hersteld zijn, wordt het alarm automatisch
uitgeschakeld.
3. HET EERSTE GEBRUIK
3.1 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en
de interne accessoires met lauwwarm
water en een beetje neutrale zeep om
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor
een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.
de typische geur van een nieuw product
weg te nemen. Droog daarna grondig
af.
Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.
Om levensmiddelen in te vriezen, activeert u de functie FROSTMATICminimaal 24 uur voordat u deze in het vriesvak legt.
Zet het verse voedsel dat u in wilt vriezen in de twee bovenste vakken.
De maximumhoeveelheid levensmiddelen die in 24 uur kunnen worden ingevroren, is aangegeven op het typeplaatje ,
een label dat zich aan de binnenkant van
het apparaat bevindt.
Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedurende deze periode niet meer in te
vriezen voedsel toe.
4.2 Het bewaren van
ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na
een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, dient u het apparaat minstens 2
uur op een hoge instelling te laten werken voordat u er producten in plaatst.
IIn het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de
stroom langer is uitgevallen dan
de duur die op de kaart met
technische kenmerken onder
"tijdsduur" is vermeld, moet het
ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk
bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
NEDERLANDS7
4.3 Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel
kunt, voordat het gebruikt wordt, in het
koelvak of op kamertemperatuur laten
ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze
nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
4.4 Koude accumulators
De vriezer is voorzien van een of meer
koudeaccumulators; hierdoor blijft het
voedsel langer koud als de stroom uitvalt of als er een storing is.
5. HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
5.1 Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een
paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die
in 24 uur ingevroren kan worden. is
vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
gedurende deze periode niet meer in
te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties
voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien
die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel
niet tegen het al ingevroren voedsel,
om te voorkomen dat dit laatste warm
wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te
bergen dan dikke; zout maakt voedsel
minder lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit
het vriesvak geconsumeerd wordt, kan
het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum
op elk pakje te vermelden, dan kunt u
zien hoe lang het al bewaard is;
5.2 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat
te verkrijgen, dient u:
• verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op ge-
www.aeg.com
8
schikte wijze door de detailhandelaar
werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open
te laten staan dan strikt noodzakelijk
6. ONDERHOUD EN REINIGING
• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw
worden ingevroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan de
door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat
bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde
technici.
6.1 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig
en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van
restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de
kast en verplaats of beschadig ze
niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om de
binnenkant schoon te maken,
aangezien deze het oppervlak
beschadigen en een sterke geur
achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de
compressor op de achterkant van het
apparaat schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie
van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn
kunnen aantasten/beschadigen. Daarom
wordt het aanbevolen de buitenkant van
dit apparaat alleen schoon te maken
met warm water met een beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
6.2 De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd
vormen op de schappen van de vriezer
en rond het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag
een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt
heeft.
Zet, ongeveer 12 uur voordat u
gaat ontdooien, de temperatuurregelaar op een hogere stand,
om voldoende koudereserve op
te bouwen voor de onderbreking
tijdens de werking.
NEDERLANDS9
Volg onderstaande aanwijzingen om de
rijp te verwijderen:
1.
Het apparaat uitschakelen
2.
Verwijder al het ingevroren voedsel,
wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele
plaats.
LET OP!
Raak ingevroren voedsel niet met
natte handen aan. Uw handen
kunnen dan aan de producten
vastvriezen.
3.
Laat de deur open staan en steek de
kunststof schraper in de daarvoor
bedoelde opening in het midden
van de bodem, plaats er een opvangbak onder om het dooiwater op
te vangen.
Om het ontdooiproces te versnellen kunt u een bak warm water in het vriesvak zetten. Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken voordat het ontdooien
voltooid is.
4.
Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig droog maken en
de schraper bewaren voor toekomstig gebruik.
5.
Schakel het apparaat in.
6.
Zet het eerder verwijderde voedsel
na twee tot drie uur terug in het
vriesvak.
6.3 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd
niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
• trek de stekker uit het stopcontact
Gebruik nooit scherpe metalen hulpmiddelen om de rijp van de verdamper te
krabben, deze zou beschadigd kunnen
raken.
Gebruik geen mechanische of andere
middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door
de fabrikant zijn aanbevolen.
Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten.
• verwijder al het voedsel,
• Ontdooi het apparaat (indien nodig)
en toebehoren en maak alles schoon
• laat de deur/deuren op een kier staan
om de vorming van onaangename
luchtjes te voorkomen.
www.aeg.com
10
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag
dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het be-
7. PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Voordat u storingen opspoort,
de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het opsporen van storingen die
niet in deze handleiding vermeld
zijn, dient te worden verricht
door een gekwalificeerd technicus of deskundig persoon.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt
niet. Het controlelampje knippert niet.
De stekker zit niet goed
Het apparaat krijgt geen
Het controlelampje
gaat branden.
Het alarmlampje
knippert.
De compressor
werkt continu.
De deur is niet goed ge-
De deur is te vaak open
De temperatuur van het
De kamertemperatuur is
De functie FROSTMATIC
Het apparaat is uitgeschakeld.
in het stopcontact.
stroom. Er staat geen
spanning op het stopcontact.
Het apparaat werkt niet
goed.
De temperatuur in het
vriesvak is te hoog.
De temperatuur is niet
goed ingesteld.
sloten.
gedaan.
product is te hoog.
te hoog.
is ingeschakeld.
waarde voedsel bederft, als de stroom
uitvalt.
Schakel het apparaat in.
Steek de stekker goed in
het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch
apparaat aan op het stopcontact.
Neem contact op met een
gekwalificeerde elektricien.
Neem contact op met een
gekwalificeerde elektricien.
Raadpleeg "Alarm hoge
temperatuur"
Stel een hogere temperatuur in.
Raadpleeg "De deur sluiten".
Laat de deur niet langer
open staan dan noodzakelijk.
Laat het product afkoelen
tot kamertemperatuur
voordat u het conserveert.
Verlaag de kamertemperatuur.
Raadpleeg " FROSTMATIC functie".
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De temperatuur in
de vriezer is te laag.
De functie FROSTMATIC
De temperatuur in
het vriesvak is te
De temperatuur is niet
goed ingesteld.
is ingeschakeld.
De temperatuur is niet
goed ingesteld.
Stel een hogere temperatuur in.
Raadpleeg " FROSTMATIC functie".
Stel een lagere temperatuur in.
hoog.
De deur is niet goed ge-
sloten.
De temperatuur van het
product is te hoog.
Raadpleeg "De deur sluiten".
Laat het product afkoelen
tot kamertemperatuur
voordat u het conserveert.
Er zijn veel producten te-
gelijk geconserveerd.
Producten liggen te dicht
op elkaar.
Conserveer minder producten tegelijk.
Berg de producten zodanig op dat er koude lucht
kan circuleren.
Er is te veel rijp.Het voedsel is niet goed
verpakt.
De deur is niet goed ge-
sloten.
De temperatuur is niet
goed ingesteld.
7.1 De deur sluiten
1.
Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2.
Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3.
Verpak het voedsel op de
juiste manier.
Raadpleeg "De deur sluiten".
Stel een hogere temperatuur in.
Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op
met de klantenservice.
NEDERLANDS11
8. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens
het apparaat te installeren.
www.aeg.com
12
8.1 Location
10mm100mm
8.2 Opstelling
WAARSCHUWING!
Als u een oud apparaat weggooit dat voorzien is van een
deurslot of vergrendeling, zorg
er dan voor dat dit onbruikbaar
gemaakt wordt, zodat kinderen
er niet in opgesloten kunnen raken.
10mm
Het apparaat moet ver van hittebronnen,
zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht
enz., vandaan worden geïnstalleerd.
Zorg er voor dat de lucht vrij kan circuleren aan de achterkant van de kast. Als
het apparaat onder een wandkast wordt
geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van de kast en de
wandkast ten minste 100 mm bedragen
om optimale prestaties te garanderen.
Voor de beste prestatie kunt u het apparaat echter beter niet onder een wandkast zetten. De afstelbare voetjes aan de
onderkant van het apparaat garanderen
een nauwkeurig horizontale uitlijning.
Als de kast in een hoek is geplaatst en
de zijkant bevat scharnieren die naar de
muur wijzen, moet de afstand tussen de
muur en de kast ten minste 10 mm zijn
om de deur ver genoeg open te krijgen
zodat de planken verwijderd kunnen
worden.
WAARSCHUWING!
De stroomtoevoer aan het apparaat
moet verbroken kunnen worden; de
stekker moet daarom na de installatie
gemakkelijk toegankelijk zijn.
Kli-
Omgevingstemperatuur
maatklasse
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST+16°C tot + 38°C
T+16°C tot + 43°C
De stekker van het apparaat
moet na installatie toegankelijk
zijn.
Installeer dit apparaat op een plaats
waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
8.3 Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het typeplatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact
voor dit doel. Als het stopcontact niet
geaard is, sluit het apparaat dan aan op
een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels,
raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd
elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande vei-
8.4 Afstandsstukken achterkant
NEDERLANDS13
ligheidsmaatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
In het apparaat vindt u twee afstandsstukken die geplaatst moeten worden
zoals aangegeven op de afbeelding.
Draai de schroeven los en plaats het afstandsstuk onder de kop van de schroef,
draai daarna de schroeven weer vast.
8.5 Omkeerbaarheid van de
deur
WAARSCHUWING!
Voordat werkzaamheden worden
uitgevoerd, moet u zich ervan
verzekeren dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken.
N
Y
M
Z
X
D
E
F
Om de draairichting van de deur te veranderen, gaat u als volgt te werk:
Verwijder het klik-in ventilatierooster (D).
Verwijder het onderste scharnier (E) door
de drie bevestigingsschroeven los te
draaien, laat de pakking van het scharnier (X) zitten.
F
www.aeg.com
14
180°
Voer een eindcontrole uit en verzeker u
ervan dat:
• alle schroeven zijn aangedraaid.
• De magnetische afdichtstrip vast zit
aan de kast.
• De deur goed open en dicht gaat.
Schuif de deur van de pen (G). Schroef
de pen (G) los en monteer deze op de
andere kant.
Draai de scharnierpen (Z) van het scharnier (E) en de achterste schroef (Y) los
met een sleutel van 10 mm en verwijder
het sluitmechanisme (M). Haal, uit het
zakje met de accessoires, het onderste
G
sluitmechanisme en monteer dit op de
andere kant van hetzelfde scharnier door
de achterste schroef weer vast te draaien.
Schroef het bovenste sluitmechanisme
(N) los van de onderkant van de deur.
Haal, uit het zakje met de accessoires,
het bovenste sluitmechanisme en monteer dit op de andere kant van de deur
door de schroef weer vast te draaien.
Monteer de deur.
Installeer het onderste scharnier (E) op
de andere kant, met behulp van de drie
eerder verwijderde schroeven en plaats
de pakking van het scharnier (X).
Verwijder de afdekking (F) van het ventilatierooster (D) door het in de richting
van de pijl te drukken en monteer het op
de andere kant.
Installeer het ventilatierooster (D), door
het op zijn plaats vast te klikken.
Maak het handvat los. Verwijder de dop
met een drevel. Installeer het handvat
op de dop op de andere kant. Haal de
twee doppen uit het zakje met de accessoires en maak de na de verwijdering
van het handvat overgebleven gaten
hiermee dicht.
Verzeker u ervan dat de voorste plaat
van de deur evenwijdig is aan de voorste
plaat van de bovenkant.
Zet het apparaat op zijn plaats, zet het
waterpas, wacht minstens vier uur en
steek dan de stekker in het stopcontact.
Als de omgevingstemperatuur laag is
(bijv. in de winter), kan het zijn dat de
pakking niet precies op de kast past.
Wacht in dat geval tot de pakking zich
op een natuurlijke wijze zet.
9. GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
SSSRR
HISSS!
R!
NEDERLANDS15
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.aeg.com
16
10. TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen van de uitsparing
Hoogte1600 mm
Breedte600 mm
Diepte630 mm
Tijdsduur35 h
Spanning230-240 V
Frequentie50 Hz
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het
apparaat en op het energielabel.
11. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
www.aeg.com
18
1.
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing
and first using the appliance, read this
user manual carefully, including its hints
and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to
ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these
instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or
sold, so that everyone using it through
its life will be properly informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep
the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
1.1 Children and vulnerable
people safety
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from
children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance
pull the plug out of the socket, cut the
connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the
door to prevent playing children to
suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic
door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on
the door or lid, be sure to make that
spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for
a child.
1.2 General safety
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of
refrigerating appliances, unless they
are approved for this purpose by the
manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is
contained within the refrigerant circuit
of the appliance, a natural gas with a
high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation
of the appliance, be certain that none
of the components of the refrigerant
circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of
ignition
– thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any
way. Any damage to the cord may
cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power
cord, plug, compressor) must be
replaced by a certified service
agent or qualified service personnel to avoid hazard.
1.
Power cord must not be lengthened.
2.
Make sure that the power plug is
not squashed or damaged by the
back of the appliance. A squashed
or damaged power plug may
overheat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to
the mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
5.
If the power plug socket is loose,
do not insert the power plug.
There is a risk of electric shock or
fire.
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover (if
foreseen) of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should
be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from
the freezer compartment if your hands
are damp/wet, as this could cause skin
abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
• Bulb lamps (if foreseen) used in this
appliance are special purpose lamps
selected for household appliances use
only. They are not suitable for household room illumination.
1.3 Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts
in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid
in the appliance, because they may
explode.
• Do not place food products directly
against the air outlet on the rear wall.
(If the appliance is Frost Free)
• Frozen food must not be re-frozen
once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage
recommendations should be strictly
adhered to. Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy
drinks in the freezer compartment as it
creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
ENGLISH19
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
1.4 Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal
objects.
• Do not use sharp objects to remove
frost from the appliance. Use a plastic
scraper.
1.5 Installation
For electrical connection carefully follow the instructions given in
specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if
there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged.
Report possible damages immediately
to the place you bought it. In that case
retain packing.
• It is advisable to wait at least four
hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in
the compressor.
• Adequate air circulation should be
around the appliance, lacking this
leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions
relevant to installation.
• Wherever possible the back of the
product should be against a wall to
avoid touching or catching warm parts
(compressor, condenser) to prevent
possible burn.
• The appliance must not be located
close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
• Connect to potable water supply only
(If a water connection is foreseen).
1.6 Service
• Any electrical work required to do the
servicing of the appliance should be
carried out by a qualified electrician or
competent person.
www.aeg.com
20
• This product must be serviced by an
authorized Service Centre, and only
genuine spare parts must be used.
1.7 Environment Protection
This appliance does not contain
gasses which could damage the
ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials.
The appliance shall not be discarded together with the urban
2. CONTROL PANEL
refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable
gases: the appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from
your local authorities. Avoid
damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on
this appliance marked by the
symbol
are recyclable.
1 243
Alarm light
1
FROSTMATIC indicator
2
FROSTMATIC button
3
Alarm reset button
Pilot light
4
Temperature regulator
5
2.1 Switching on
Insert the plug into the wall socket.
Turn the Temperature regulator clockwise to a medium setting and a sound
appear.
The pilot light will light up.
If the temperature inside the appliance is too high the Alarm
light will light up and an alarm
will sound.
2.2 Switching off
To turn off the appliance, turn the Temperature Regulator to the "O" position
and a sound appear.
The Pilot Light will switch off.
2.3 Temperature regulation
The temperature is automatically regulated.
5
To operate the appliance, proceed as
follows:
• turn the Temperature regulator counter clockwise to obtain warmer storage
temperature.
• turn the Temperature regulator clockwise to obtain colder storage temperature.
A medium setting is generally
the most suitable.
The exact setting should be chosen
keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
2.4 FROSTMATIC function
The FROSTMATIC function accelerates
the freezing of fresh food and, at the
same time, protects foodstuffs already
stored from undesirable warming.
To activate the function, do these steps:
1.
Press the FROSTMATIC switch.
2.
The FROSTMATIC indicator will light
up.
To deactivate the function, do these
steps:
1.
Press the FROSTMATIC switch.
2.
The FROSTMATIC indicator goes
out.
The FROSTMATIC function stops
automatically after about 52
hours.
If the FROSTMATIC function is switched
on the temperature setting may not be
changed.
2.5 High temperature alarm
Temperature increase in the freezer
compartment (for example due to an
3. FIRST USE
ENGLISH21
earlier power failure or door is open) is
indicated by:
• Alarm light flashing.
• sounding of buzzer.
The buzzer can be switched off by pressing the Alarm reset button.
When normal conditions are restored
the Alarm stop automatically.
3.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first
time, wash the interior and all internal
accessories with lukewarm water and
some neutral soap so as to remove the
4. DAILY USE
4.1 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen
and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the FROSTMATIC function at least 24 hours before
placing the food to be frozen in the
freezer compartment.
Place the fresh food to be frozen in the
two top compartments.
The maximum amount of food that can
be frozen in 24 hours is specified on the
rating plate, a label located on the inside of the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to
be frozen.
typical smell of a brand-new product,
then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
4.2 Storage of frozen food
When first starting-up or after a period
out of use, before putting the products
in the compartment let the appliance run
at least 2 hours on the higher settings.
In the event of accidental defrosting, for example due to a
power failure, if the power has
been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising
time", the defrosted food must
be consumed quickly or cooked
immediately and then re-frozen
(after cooling).
4.3 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room tempera-
www.aeg.com
22
ture, depending on the time available
for this operation.
Small pieces may even be cooked still
frozen, directly from the freezer: in this
case, cooking will take longer.
4.4 Cold accumulators
One or more cold accumulators are supplied in the freezer; these increase the
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
length of time for which food will keep in
the event of a power failure or breakdown.
5.1 Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important
hints:
• the maximum quantity of food which
can be frozen in 24 hrs. is shown on
the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours.
No further food to be frozen should
be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or
polythene and make sure that the
packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen,
thus avoiding a rise in temperature of
the latter;
• lean foods store better and longer
than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately
after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin
to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in
date on each individual pack to enable
you to keep tab of the storage time.
5.2 Hints for storage of frozen
food
To obtain the best performance from
this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored
by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are
transferred from the foodstore to the
freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave
it open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
6. CARE AND CLEANING
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; mainte-
nance and recharging must
therefore only be carried out by
authorized technicians.
6.1 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral
soap.
• regularly check the door seals and
wipe clean to ensure they are clean
and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage
any pipes and/or cables inside
the cabinet.
Never use detergents, abrasive
powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to
clean the interior as this will damage the surface and leave a
strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance
with a brush. This operation will improve
the performance of the appliance and
save electricity consumption.
ENGLISH23
Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/
damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended
that the outer casing of this appliance is
only cleaned with warm water with a little
washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment
to the mains supply.
6.2 Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form
on the freezer shelves and around the
top compartment.
Defrost the freezer when the frost layer
reaches a thickness of about 3-5 mm.
About 12 hours prior to defrosting, set the Temperature regulator toward higher settings, in order to build up sufficient chill reserve for the interruption in operation.
www.aeg.com
24
To remove the frost, follow the instructions below:
1.
Switch off the appliance.
2.
Remove any stored food, wrap it in
several layers of newspaper and put
it in a cool place.
CAUTION!
Do not touch frozen goods with
wet hands. Hands can freeze to
the goods.
3.
Leave the door open and insert the
plastic scraper in the appropriate
seating at the bottom centre, placing a basin underneath to collect the
defrost water.
In order to speed up the defrosting process, place a pot of warm
water in the freezer compartment. In addition, remove pieces
of ice that break away before defrosting is complete.
4.
When defrosting is completed, dry
the interior thoroughly and keep the
scraper for future use.
5.
Switch on the appliance.
6.
After two or three hours, reload the
previously removed food into the
compartment.
6.3 Periods of non-operation
When the appliance is not in use for
long periods, take the following precautions:
• disconnect the appliance from elec-
tricity supply
• remove all food
Never use sharp metal tools to scrape
off frost from the evaporator as you
could damage it.
Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing
process other than those recommended
by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food
packs, during defrosting, may shorten
their safe storage life.
• defrost (if foreseen) and clean the appliance and all accessories
• leave the door/doors ajar to prevent
unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in
case of a power failure.
7. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the
mains socket.
Only a qualified electrician or
competent person must do the
troubleshooting that is not in this
manual.
ProblemPossible causeSolution
The appliance does
not operate. The Pilot light does not
flash.
The mains plug is not
The appliance has no
The Pilot light flashes.
The Alarm light
flashes.
The compressor operates continually.
The door is not closed
The door has been
The product temperature
The room temperature is
The FROSTMATIC func-
The temperature in
the freezer is too
low.
The FROSTMATIC func-
The appliance is switched
off.
connected to the mains
socket correctly.
power. There is no voltage in the mains socket.
The appliance is not
working properly.
The temperature in the
freezer is too high.
The temperature is not
set correctly.
correctly.
opened too frequently.
is too high.
too high.
tion is switched on.
The temperature regula-
tor is not set correctly.
tion is switched on.
ENGLISH25
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
Connect a different electrical appliance to the mains
socket.
Contact a qualified electrician.
Contact a qualified electrician.
Refer to "High temperature alarm"
Set a higher temperature.
Refer to "Closing the
door".
Do not keep the door
open longer than necessary.
Let the product temperature decrease to room
temperature before storage.
Decrease the room temperature.
Refer to "FROSTMATIC
function".
Set a higher temperature.
Refer to "FROSTMATIC
function".
www.aeg.com
26
ProblemPossible causeSolution
The temperature in
the freezer is too
The temperature regulator is not set correctly.
Set a lower temperature.
high.
The door is not closed
correctly.
The product temperature
is too high.
Refer to "Closing the
door".
Let the product temperature decrease to room
temperature before storage.
Many products are stored
at the same time.
Products are too near to
each other.
There is too much
frost.
Food is not wrapped correctly.
The door is not closed
correctly.
The temperature regula-
Store less products at the
same time.
Store products so that
there is cold air circulation.
Wrap the food correctly.
Refer to "Closing the
door".
Set a higher temperature.
tor is not set correctly.
3.
7.1 Closing the door
1.
Clean the door gaskets.
2.
If necessary, adjust the door. Refer
to "Installation".
If necessary, replace the defective
door gaskets. Contact the Service
Center.
8. INSTALLATION
WARNING!
Read the "Safety Information"
carefully for your safety and correct operation of the appliance
before installing the appliance.
8.1 Location
10mm100mm
10mm
8.2 Positioning
WARNING!
If you are discarding an old appliance that has a lock or catch on
the door, you must ensure that it
is made unusable to prevent
young children being trapped inside.
The appliance shall have the
plug accessible after installation.
Install this appliance at a location where
the ambient temperature corresponds to
the climate class indicated on the rating
plate of the appliance:
Climate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
Ambient temperature
ENGLISH27
The appliance should be installed well
away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Ensure
that air can circulate freely around the
back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned
below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the
cabinet and the wall unit must be at least
100 mm . Ideally, however, the appliance
should not be positioned below overhanging wall units. Accurate levelling is
ensured by one or more adjustable feet
at the base of the cabinet.
If the cabinet is placed in a corner and
the side with the hinges facing the wall,
the distance between the wall and the
cabinet must be at least 10 mm to allow
the door to open enough so that the
shelves can be removed.
WARNING!
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply;
the plug must therefore be easily accessible after installation.
Cli-
Ambient temperature
mate
class
T+16°C to + 43°C
8.3 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating
plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The
power supply cable plug is provided
with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate
earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are
not observed.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
www.aeg.com
28
8.4 Rear spacers
Inside the appliance you find two
spacers which must be fitted as shown
in the figure.
Slacken the screws and insert the spacer
under the screw head, then retighten the
screws.
8.5 Door reversibility
WARNING!
Before carrying out any operations, remove the plug from the
power socket.
N
Y
M
Z
X
E
To change the opening direction of the
door, do these steps:
Remove the clip-in ventilation grille (D).
Remove the bottom hinge (E) by unscrewing the three fixing screws and
keep the hinge gasket (X).
F
D
F
G
180°
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The magnetic seal adheres to the cabinet.
• The door opens and closes correctly.
ENGLISH29
Slide the door off the pin (G). Unscrew
the pin (G) and install it on the opposite
side.
Unscrew the pivot pin (Z) of the hinge (E)
and the rear screw (Y) with a spanner of
10 mm and remove the closing device
(M). Take from the accessory bag the
lower closing device left and install it on
the opposite side of the same hinge by
screwing again the rear screw.
Unscrew the upper closing device (N)
from the bottom of the door. Take from
the accessory bag the upper closing device left and install it on the opposite
side of the bottom of the door by screwing again the screw.
Install the door.
Install the bottom hinge (E) on the opposite side, using the three screws previously removed inserting the hinge gasket (X).
Remove the blanking cover (F) from the
ventilation grille (D) by pushing it in the
direction of the arrow and install it on
the opposite side.
Install the ventilation grille (D), clipping it
into place.
Unscrew the handle. Remove the plug
with a punch. Install the handle and the
plug on opposite side. Take from the accessory bag the two plugs and cover the
holes left open after having removed the
handle.
Make sure that the front board of the
door is parallel to the front board of the
top.
Reposition, level the appliance, wait for
at least four hours and then connect it to
the power socket.
If the ambient temperature is cold (i.e. in
Winter), the gasket may not fit perfectly
to the cabinet. In that case, wait for the
natural fitting of the gasket.
9. NOISES
There are some sounds during normal
running (compressor, refrigerant circulation).
www.aeg.com
30
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
10. TECHNICAL DATA
Dimension of the recessHeight1600 mm
Width600 mm
Depth630 mm
Rising Time35 h
Voltage230-240 V
Frequency50 Hz
The technical information are situated in
the rating plate on the internal left side
of the appliance and in the energy label.
11. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH31
Recycle the materials with the
symbol
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH33
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die
optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation
aufmerksam durch, einschließlich der
Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern
und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und
den Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
Heben Sie die Benutzerinformation gut
auf und übergeben Sie sie bei einem
Weiterverkauf des Gerätes dem neuen
Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über
Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und
zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die
Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden
Benutzerinformation, da der Hersteller
bei Missachtung derselben von jeder
Haftung freigestellt ist.
1.1 Sicherheit von Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische,
sensorische Fähigkeiten und deren
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
einen sicheren Gebrauch des Gerätes
ausschließen nur unter Aufsicht oder
nach ausreichender Einweisung durch
eine verantwortungsbewusste Person
benutzt werden, die sicherstellt, dass
sie sich der Gefahren des Gebrauchs
bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht am Gerät herumspielen
können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des
Gerätes den Netzstecker, schneiden
Sie das Netzkabel (so nah wie möglich
am Gerät) ab und entfernen Sie die
Tür, so dass spielende Kinder vor
elektrischem Schlag geschützt sind
und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer
Türdichtung ein älteres Modell mit
Schnappverschluss (Türlasche) an der
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappverschluss vor
dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
1.2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung
von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt bestimmt, wie in der vorliegenden Gebrauchsanweisung beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen
oder sonstigen Hilfsmittel, um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht
ausdrücklich vom Hersteller für diesen
Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im
Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches
Gas, das jedoch leicht entflammbar
ist.
Achten Sie beim Transport und bei
der Aufstellung des Gerätes darauf,
nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung
des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät instal-
liert ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein
defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse
und einen Brand verursachen und/
oder zu Stromschlägen führen.
www.aeg.com
34
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel,
Stecker, Kompressor) dürfen zur
Vermeidung von Gefahren nur
vom Kundendienst oder einer
Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker nicht von der Geräterückseite geklemmt oder beschädigt wird. Ein geklemmter oder
beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker des Geräts frei zugänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie in
eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung (wenn vorgesehen) der internen Beleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim
Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit
nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut,
da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Die Leuchtmittel (wenn vorgesehen) in
diesem Gerät sind Speziallampen, die
nur für Haushaltsgeräte geeignet sind.
Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
1.3 Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen
Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät.
Explosionsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt
vor den Luftauslass in der Rückwand.
(Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht
wieder eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten
werden. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke
oder Sprudel in den Tiefkühlschrank
stellen, da der Druckanstieg in den
Behältern zur Explosion führen und
das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen
verursachen, wenn es direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
1.4 Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis
im Gerät. Benutzen Sie einen Kunststoffschaber.
1.5 Montage
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken
das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem
Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die
Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier
Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den
Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von
Verbrennungen durch Berührung von
heißen Bauteilen (Kompressor, Kon-
densator) möglichst mit der Rückseite
gegen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Heizkörpern oder Kochern installiert
werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das Gerät nur
mit dem Trinkwasseranschluss.
1.6 Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen
diese nur von einem qualifizierten
Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und
Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
2. BEDIENFELD
DEUTSCH35
1.7 Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis
oder in dem Isoliermaterial keine
ozonschädigenden Gase. Das
Gerät darf nicht wie normaler
Hausmüll entsorgt werden. Die
Isolierung enthält entzündliche
Gase: das Gerät muss gemäß
den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese
bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der
Nähe des Wärmetauschers. Die
Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet
wurden und mit dem Symbol
markiert sind, können recycelt
werden.
1 243
Alarmleuchte
1
FROSTMATIC Anzeige
2
Taste FROSTMATIC
3
Taste zum Rücksetzen des Alarms
Kontrolllampe
4
Temperaturwähler
5
2.1 Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.
Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung, es ertönt ein Signalton.
Die Kontrolllampe leuchtet auf.
5
Wenn die Temperatur im Innern
des Gerätes zu hoch ist, leuchtet
die Alarmleuchte auf und es ertönt ein Alarmsignal.
2.2 Ausschalten
Drehen Sie den Temperaturregler zum
Ausschalten des Geräts in die Position
"O"; es ertönt ein Signalton.
Die Kontrolllampe erlischt.
2.3 Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• drehen Sie den Temperaturregler entgegen dem Uhrzeigersinn, um die
Kühlung zu vermindern;
www.aeg.com
36
• drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn, um die Kühlung zu erhöhen;
Eine mittlere Einstellung ist im
Allgemeinen am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigt werden, dass die
Temperatur im Innern des Gerätes von
folgenden Faktoren abhängt:
• von der Raumtemperatur
• von der Häufigkeit der Türöffnung
• von der Menge der eingelagerten Lebensmittel
• und vom Standort des Geräts.
2.4 FROSTMATIC Funktion
Die FROSTMATIC -Funktion ist eine
Schnellgefrierfunktion, die die Tiefkühlung neu hinzukommender Lebensmittel
beschleunigt und gleichzeitig die bereits
tiefgekühlten Lebensmittel vor unerwünschter Erwärmung schützt.
So schalten Sie die Funktion ein:
1.
Drücken Sie die FROSTMATIC-Taste.
2.
Die FROSTMATIC-Anzeige leuchtet
auf.
So schalten Sie die Funktion aus:
1.
Drücken Sie die FROSTMATIC -Taste.
2.
Die FROSTMATIC-Anzeige erlischt.
Die FROSTMATIC -Funktion
schaltet sich automatisch nach
etwa 52 Stunden aus.
Wenn die FROSTMATIC -Funktion eingeschaltet ist, lässt sich die Temperatureinstellung nicht ändern.
2.5 Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur in Gefrierraum (zum Beispiel aufgrund eines früheren Stromausfalls oder einer geöffneten
Gerätetür) wird wie folgt angezeigt:
• Die Alarmleuchte blinkt.
• Durch das Ertönen eines Summers.
Der Summer kann durch Drücken des
Alarm-Rückstellschalters ausgeschaltet
werden.
Sobald der Normalbetrieb wiederhergestellt ist, verstummt der Signalton automatisch.
3. ERSTE INBETRIEBNAHME
3.1 Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
4.1 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum
Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für einen längeren
Zeitraum.
Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädigen.
Um frische Lebensmittel einzufrieren,
schalten Sie bitte die FROSTMATIC
Schnellgefrier-Funktion mindestens 24
Stunden ein, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierraum hinein legen.
Legen Sie die einzufrierenden Lebensmittel in die obersten beiden Fächer.
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die in 24 Stunden eingefroren werden
kann, ist auf dem Typenschild angegeben; eine Plakette befindet sich im Innern des Gerätes.
Der Gefriervorgang dauert mindestens
24 Stunden: Legen Sie während dieses
Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierschrank.
4.2 Lagerung gefrorener
Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in
der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.
Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte
als der in der Tabelle mit den
technischen Daten angegebene
Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder
sofort gekocht und (nach dem
Abkühlen) erneut eingefroren
werden.
DEUTSCH37
4.3 Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je
nach der zur Verfügung stehenden Zeit
im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Teile können sogar direkt aus
dem Gefrierraum entnommen und anschließend sofort gekocht werden. In
diesem Fall dauert der Garvorgang etwas länger.
4.4 Kälteakku(s)
Der Gefrierschrank wird mit einem oder
mehreren Kälteakku(s) geliefert. Diese
verlängern die Zeitdauer, in der die Lebensmittel bei einem Stromausfall oder
einem Ausfall des Gerätes gekühlt werden.
5. HILFREICHE HINWEISE UND TIPPS
5.1 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf dem
Typschild angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel
von sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später
nur die Menge auftauen müssen, die
Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so
wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kontakt
mit Gefriergut bekommen, da dieses
sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere;
Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach ver-
www.aeg.com
38
wendet, können Sie zu Frostbrand auf
der Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum
auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über
die Lagerzeit zu haben.
5.2 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse
mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in
der kürzest möglichen Zeit in das Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie die Tür nicht länger offen
als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben
sehr schnell und eignen sich nicht für
ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung darf nicht überschritten werden.
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen
von Kältemittel dürfen daher nur
durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
6.1 Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen
und kontrollieren Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen
sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen
und/oder Kabeln im Innern des
Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben
oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder
Wachspolituren, da diese die
Oberfläche des Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der
Geräterückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des
Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät
verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
6.2 Abtauen des
Gefrierschranks
Auf den Ablagen des Gefrierschranks
und im Innern des oberen Fachs wird
sich stets etwas Reif bilden.
Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn
die Reifschicht eine Stärke von etwa 3
bis 5 mm erreicht hat.
DEUTSCH39
Stellen Sie den Temperaturregler
bitte 12 Stunden vor dem Abtauen auf eine kühlere Einstellung,
damit eine ausreichende Kälte
als Reserve für die Unterbrechung im Betrieb entstehen
kann.
www.aeg.com
40
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend
erläutert:
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Nehmen Sie das gesamte Gefriergut
heraus, verpacken Sie es in mehrere
Schichten Zeitungspapier und lagern
Sie es an einem kühlen Ort.
VORSICHT!
Fassen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an.
Ihre Hände könnten an den Lebensmitteln festfrieren.
3.
Lassen Sie die Tür des Geräts offen
stehen und setzen Sie den Kunststoffschaber in die entsprechende
Aufnahme unten in der Mitte; stellen
Sie eine Schale zum Auffangen des
Tauwassers darunter.
Stellen Sie eine Schale mit warmem Wasser in das Gefrierfach,
um den Abtauprozess zu beschleunigen. Entfernen Sie bereits während des Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die sich
lösen lassen.
4.
Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut, trocken Sie die nassen Oberflächen gründlich ab und bewahren
Sie den Kunststoffschaber für eine
spätere Verwendung auf.
5.
Schalten Sie das Gerät ein.
6.
Nachdem das Gerät zwei bis drei
Stunden in Betrieb ist, können Sie
die ausgelagerten Lebensmittel wieder in den Gefrierraum hineinlegen.
Entfernen Sie Reif und Eis vom Verdampfer bitte niemals mit scharfen metallischen Gegenständen, da dieser dadurch beschädigt werden könnte.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts
während des Abtauens des Geräts kann
die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.
6.3 Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes
müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
• trennen Sie das Gerät von der Netz-
versorgung
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorgesehen). Reinigen Sie den Innenraum
und das gesamte Zubehör.
7. WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche
immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Die Fehlersuche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung
nicht beschrieben ist, darf nur
von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt werden.
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Die Kontrolllampe leuchtet
nicht.
Der Netzstecker steckt
Das Gerät bekommt kei-
Die Kontrolllampe
blinkt.
Die Alarmleuchte
blinkt.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Die Tür ist nicht richtig
Das Gerät ist abgeschaltet.
nicht richtig in der Steckdose.
nen Strom. Es liegt keine
Spannung an der Netzsteckdose an.
Das Gerät arbeitet nicht
korrekt.
Die Temperatur im Gefrierraum ist zu hoch.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
geschlossen.
DEUTSCH41
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt,
um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit den Gefrierschrank weiter laufen
lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das
Gefriergut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verdirbt.
Schalten Sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Testen Sie bitte, ob ein anderes Gerät an dieser
Steckdose funktioniert.
Kontaktieren Sie gegebenenfalls einen qualifizierten Elektriker.
Kontaktieren Sie gegebenenfalls einen qualifizierten Elektriker.
Siehe "Temperaturwarnung"
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Siehe hierzu "Schließen
der Tür".
www.aeg.com
42
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Die Tür wurde zu häufig
geöffnet.
Lassen Sie die Tür nicht
länger als unbedingt erforderlich offen.
Die Temperatur der zu
kühlenden Lebensmittel
ist zu hoch.
Lassen Sie Lebensmittel
auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in
den Kühlschrank stellen.
Die Raumtemperatur ist
zu hoch.
Die FROSTMATIC
Schnellgefrier-Funktion ist
Senken Sie die Raumtemperatur.
Siehe hierzu die " FROSTMATIC-Funktion".
eingeschaltet.
Die Temperatur im
Gefrierraum ist zu
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
niedrig.
Die FROSTMATIC
Schnellgefrier-Funktion ist
Siehe hierzu " FROSTMATIC-Funktion.
eingeschaltet.
Die Temperatur im
Gefrierraum ist zu
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Stellen Sie eine niedrigere
Temperatur ein.
hoch.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Die Temperatur der zu
kühlenden Lebensmittel
ist zu hoch.
Siehe hierzu "Schließen
der Tür".
Lassen Sie Lebensmittel
auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in
den Kühlschrank stellen.
Es wurden zu viele Le-
bensmittel auf einmal ein-
Legen Sie weniger Lebensmittel auf einmal ein.
gelegt.
Die einzufrierenden Pack-
ungen liegen zu dicht aneinander.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkuliert
und die Lebensmittel dies
nicht verhindern.
Es bildet sich zu viel
Reif oder Eis.
Die Tür ist nicht richtig
Die Temperatur ist nicht
7.1 Schließen der Tür
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
Die Lebensmittel sind
nicht richtig verpackt.
geschlossen.
richtig eingestellt.
3.
Verpacken Sie die Lebensmittel richtig.
Siehe hierzu "Schließen
der Tür".
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden
Sie sich hierzu an den Kundendienst.
8. MONTAGE
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um
Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
8.1 Standort
10mm100mm
10mm
DEUTSCH43
Das Gerät sollte in ausreichendem Abstand von Wärmequellen wie Heizungen,
Boilern, direkter Sonneneinstrahlung etc.
aufgestellt werden. Vergewissern Sie
sich, dass Luft an der Rückseite des Gehäuses frei zirkulieren kann. Um einwandfreien Betrieb sicherzustellen, sollte der
Abstand zwischen der Oberseite des
Gehäuses und dem Hängeschrank mindestens 100 mm betragen, wenn das
Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wird. Allerdings sollte die Aufstellung des Geräts unter einem Hängeschrank nach Möglichkeit vermieden
werden. Die ordnungsgemäße waagrechte Ausrichtung des Gerätes kann
mithilfe eines oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses erfolgen.
Wird das Gerät in einer Ecke aufgestellt,
und zeigt die Scharnierseite dabei zur
Wand, so muss der Abstand zwischen
Wand und Gerät mindestens 10 mm betragen, damit die Tür zum Herausnehmen der Ablagen geöffnet werden kann.
WARNUNG!
8.2 Aufstellung
WARNUNG!
Wenn Sie ein altes Gerät entsorgen möchten, das ein Schloss
oder einen Riegel an der Tür besitzt, müssen Sie das Schloss
bzw. den Riegel zunächst unbrauchbar machen, um zu verhindern, dass sich spielende Kinder
darin einschließen können.
Es muss möglich sein, das Gerät von der
Hauptstromversorgung zu trennen; daher sollte der Netzstecker nach der Installation leicht zugänglich sein.
Die Steckdose für den Anschluss
des Geräts muss nach der Installation zugänglich sein.
Installieren Sie dieses Gerät an einem
Ort, an dem die Umgebungstemperatur
mit der Klimaklasse übereinstimmt, die
auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
www.aeg.com
44
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
SN+10°C bis + 32°C
N+16°C bis + 32°C
ST+16°C bis + 38°C
T+16°C bis + 43°C
8.3 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung
und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit
8.4 Distanzstücke hinten
den auf dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls
die Steckdose Ihres Hausanschlusses
nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das
Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die
durch Missachtung der oben genannten
Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Im Gerät befinden sich zwei Distanzstücke, die, wie in der Abbildung gezeigt, angebracht werden müssen.
Lockern Sie dazu die Schrauben etwas
und legen Sie die Distanzstücke unter
die Schraubenköpfe. Anschließend ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
8.5 Wechseln des
Türanschlags
WARNUNG!
Vor der Durchführung von Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
N
Y
M
Z
X
E
Zum Wechseln des Türanschlags muss
wie folgt vorgegangen werden:
Entfernen Sie das mit Halteclips befestigte Belüftungsgitter (D). Lösen Sie die
drei Befestigungsschrauben des unteren
Scharniers (E) und bewahren Sie die
Scharnierdichtung (X) auf.
F
D
F
G
180°
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um
sicherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Der magnetische Dichtungsstreifen
am Gerät anliegt.
DEUTSCH45
Schieben Sie die Tür vom Bolzen (G) herunter. Schrauben Sie den Bolzen (G) los
und montieren Sie ihn auf der gegenüberliegenden Seite.
Schrauben Sie den Gelenkbolzen (Z) des
Scharniers (E) und die hintere Schraube
(Y) mit einem 10 mm Schlüssel los und
nehmen Sie den Schließmechanismus
(M) ab. Nehmen Sie das linke untere Teil
des Schließmechanismus aus dem Zubehörbeutel und montieren Sie es auf der
gegenüber liegenden Seite des gleichen
Scharniers, indem Sie die hintere Schraube wieder festschrauben.
Schrauben Sie das obere Teil des
Schließmechanismus (N) unten an der
Tür ab. Nehmen Sie das linke obere Teil
des Schließmechanismus aus dem Zubehörbeutel und montieren Sie es auf der
gegenüber liegenden Seite unten an der
Tür, indem Sie die Schraube wieder festschrauben.
Installieren Sie die Tür.
Schrauben Sie das untere Scharnier (E)
auf der gegenüber liegenden Seite mit
den drei zuvor gelösten Schrauben wieder fest und setzen Sie dabei die Scharnierdichtung (X) ein.
Nehmen Sie die Abdeckung (F) vom Belüftungsgitter (D) ab, indem Sie sie in
Pfeilrichtung drücken, und montieren Sie
sie dann auf der gegenüber liegenden
Seite.
Montieren Sie das Belüftungsgitter (D),
indem Sie die Halteclips einrasten.
Schrauben Sie den Griff los. Entfernen
Sie die Abdeckung mit einem Durchschlag. Montieren Sie den Griff und die
Abdeckung auf der gegenüberliegenden Seite. Nehmen Sie die beiden Abdeckungen aus dem Zubehörbeutel und
stecken Sie sie in die offenen Bohrungen
des abgebauten Griffs.
Stellen Sie sicher, dass die Frontplatte
der Tür parallel zur Frontseite der Geräteabdeckung ist.
Rücken Sie das Gerät wieder an die richtige Stelle und richten Sie es waagerecht
aus. Warten Sie mindestens vier Stunden, bevor Sie es wieder an die Stromversorgung anschließen.
• Die Tür korrekt öffnet und schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen
(z. B. im Winter) kann es vorkommen,
dass die Türdichtung nicht richtig am
Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall
www.aeg.com
46
ab, bis sich die Dichtung allmählich anpasst.
9. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
DEUTSCH47
BLUBB!
BLUBB!
10. TECHNISCHE DATEN
Abmessung der Aussparung
Höhe1600 mm
Breite600 mm
Tiefe630 mm
Ausfalldauer35 h
Spannung230-240 V
Frequenz50 Hz
Die technischen Informationen befinden
sich auf dem Typenschild innen links im
Gerät sowie auf der Energieplakette.
CRACK!CRACK!
11. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
nicht
www.aeg.com/shop
222340599-A-142012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.