Aeg KF7700, 950 008 638 User Manual [de]

Page 1
INSTRUCTION BOOK
KF7700
GB INSTRUCTION BOOK DE GEBRAUCHSANWEISUNG ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 1 2019-05-07 13:19:29
FR MODE D’EMPLOI GR
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
IT ISTRUZIONI
NL GEBRUIKSAANWIJZING PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
Page 2
D
B
E
C
F
A
KMK
L
MJ NOLKJN OI
2
G
www.aeg.com
H
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 2 2019-05-07 13:19:29
Page 3
1 3
2
4
7
5 6
8
11
9
1210
13
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 3 2019-05-07 13:19:32
14
3www.aeg.com
Page 4
CONTENTS
ENGLISH 6 DEUTSCH 9 ESPAÑOL 12
FRANÇAIS 15
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 18
ITALIANO 21
NEDERLANDS 24 PORTUGUÊS 27
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for
nary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy accessories and consumables for your appliance:
www.aeg.com/shop
-
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.
4
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 4 2019-05-07 13:19:33
www.aeg.com
Page 5
5www.aeg.com
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 5 2019-05-07 13:19:33
Page 6
ENGLISH
Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
COMPONENTS
A. Control panel B. Water tank C. Water level indicator D. Hinged lid E. Filter holder with antidrip valve F. G. Warming plate
Picture page 2-3
H. Power cord & plug I. ON/OFF switch with power indicator light J. Program button K. Display L. Hour button M. Minute button N. Aroma button O. Auto On button
GETTING STARTED
1 Setting/changing time.
MIN button to set the required time. Time can be changed at any time, even under program mode. Simply press the HOUR and MIN button, the time changes at once. Note: if you unplug the machine, the time needs so be set again.
2
the machine with the ON/OFF switch. Let a full tank of water pass through the machine once or twice to clean it,
3
(The machine must not be used with empty tank!)
4 There is a gauge for recommended
5 Setting/changing delay time. Press and hold PROGRAM button more than 1 second, then release the program
PROGRAM button, set hours by pressing the HOUR button. Then set minutes by pressing the MIN button. Press the
symbol.
6 Setting/changing delay time.
show the current time after 5 seconds, and setting delay time is cancelled.
Note: If user don’t press HOUR or MIN button again, the display will go back to
7 Start the machine
8 If the jug is removed,
9 The Aroma Selector
small number of cups (normally less than 6). Press the AROMA button once for mild strength, twice for medium and
6
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 6 2019-05-07 13:19:33
www.aeg.com
Page 7
DE
ES
FR
GR
IT
NL
PT
CLEANING AND CARE
10
are dishwasher proof. Never use caustic or abrasive cleaners, and never immerse the machine in liquid!
11
DECALCIFYING
12 As a precaution, we recommend descaling your product after using it 70 times. This coffee maker has a built-in
reminder set up. When an alternating display of “dESC” & “-ALE” appears, you should:
1. Fill the water tank with water + vinegar (1:1) or water + decalcifier according to the decalcifier product instructions.
2. Place the filter inside the basket and keep it there through the whole process.
3. Place the coffee jug with the lid on the warming plate.
4. Leave the descaling solution to work for approximately 15 minutes.
5. Switch on the appliance.
6. Once the descaling solution has percolated through, switch the appliance off.
7. If necessary, repeat the descaling procedure.
8. Repeat the procedure at least twice using clean water.
9. To reset the descaling counter Press the “AUTO”&”PROG” buttons at same time.
13
on the warming plate. Allow the descaling solution to work for approximately 15 minutes, then switch on the appli-
procedure. Repeat the procedure at least twice using clear water.
14 Activate the anti-drip valve several
times as it is rinsed.
Enjoy your new AEG product!
SAFETY ADVICE Read the following instruction carefully before using the appliance for the
GB
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and
• Never use or pick up the appliance if – the supply cord is damaged,
7www.aeg.com
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 7 2019-05-07 13:19:33
Page 8
– the housing is damaged.
• The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an extension cable suitable for 10 A can be used.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the
avoid hazard.
• Never leave the appliance unattended while connected to the supply mains.
• time after use, before cleaning and maintenance.
• The appliance and accessories become hot during operation. Use only designated handles and knobs. Allow to cool down before cleaning or storage.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• Do not use or place the appliance on a hot surface or near source of heat.
• Warning: Avoid spillage on the connector.
• Attention: The heating element surface is subject to residual heat after use.
• The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance.
• This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
• Never operate appliance with open lid.
This appliances is intended to be used in household and similar applications such as:
-
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with normal household waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household
remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
8
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 8 2019-05-07 13:19:33
www.aeg.com
Page 9
ES
FR
GR
IT
NL
PT
DEUTSCH
Danke das Sie sich für ein Produkt von AEG entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das passende Original-Zubehör von AEG zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig.
TEILE
A. Bedienfeld B. Wassertank C. Wasserstandanzeige D. Abdeckung mit Scharnier E. Filterhalter mit Tropfschutzventil F. G. Wärmeplatte
Abbildung Seite 2-3
H. Netzkabel und -stecker I. EIN/AUS-Schalter mit Stromanzeige J. Taste „Programm“ K. Display L. Taste „Stunden“ M. Taste „Minuten“ N. Taste „Aroma“ O. Taste „Auto On“
ERSTE SCHRITTE
1 Einstellen/Ändern der Uhrzeit. Schließen Sie das Gerät an die Spannungsversorgung an. Im Display blinkt die werks-
seitig eingestellte Uhrzeit: 12:00. Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten „Stunden“ und „Minuten“ ein. Sie können die Uhrzeiteinstellung jederzeit ändern, selbst bei einem laufendem Programm. Drücken Sie dazu einfach die Tasten „Stunden“ und „Minuten“ – die Uhrzeit wird sofort geändert. Hinweis: Wenn das Gerät von der Spannungsversorgung getrennt wird, muss die Uhrzeit erneut eingestellt werden.
2 Die Maschine auf eine ebene Fläche stellen. Bei der ersten Inbetriebnahme der Maschine den Tank mit kaltem Was-
ein- bis zweimal durch die Maschine laufen lassen, um sie zu reinigen.
3 -
darf nicht mit leerem Tank verwendet werden!)
4 -
(Die Maschine
GB
DE
einsetzen.
5 Einstellen/Ändern der Zeitvorwahl. Drücken und halten Sie die Taste PROGRAM länger als eine Sekunde. Stellen
Sie anschließend die Stunden ein, indem Sie die Taste HOUR drücken. Stellen Sie die Minuten durch Drücken der Taste MIN ein. Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste AUTO ON, woraufhin auf dem Display so- fort die aktuelle Zeit und das„Auto“-Symbol angezeigt wird.
6 Einstellen/Ändern der Zeitvorwahl.
auf dem Display nach fünf Sekunden die aktuelle Zeit, und die Einstellung der Zeitvorwahl wird abgebrochen.
7 Die Maschine über den EIN/AUS-Schalter einschalten. Die Stromanzeige leuchtet auf und heißes Wasser läuft in den
Filter. Wird die Maschine nicht per der Hand ausgeschaltet, schaltet sie sich automatisch nach 40 Minuten ab.
8 Wird die Kanne entnommen, (Während der
Zubereitung darf die Kanne nicht länger als 30 Sekunden entnommen werden, da sonst der Filter überläuft.)
9 Per Tastendruck
Hinweis: Wird die Taste HOUR oder MIN nicht erneut gedrückt, erscheint
REINIGUNG UND PFLEGE
10 Die Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Reinigungsmittel verwenden und die Maschine nie in Flüssigkeit eintauchen!
Nie ätzende oder scheuernde
9www.aeg.com
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 9 2019-05-07 13:19:33
Page 10
11 Zum Reinigen des Filterhalters
zu reinigen betätigen Sie dieses mehrmals während des Abspülens. Die Filterhalterung kann auch im Geschirrspüler gereinigt werden.
ENTKALKT
12
Als Vorsichtsmaßnahme empfehlen wir, das Gerät nach 70-maligem Gebrauch zu entkalken. Diese
Kaffeemaschine verfügt über eine eingebaute Erinnerungsfunktion. Wenn die Anzeige von „dESC“ und „-ALE“
wechselt, sollten Sie:
1. Den Wassertank mit Wasser und Essig (1:1) oder Wasser und Entkalker gemäß den Anweisungen des Entkalkungsmittels füllen.
2. Den Filter in die Halterung legen und ihn während des gesamten Vorgangs dort belassen.
3. Die Kaffeekanne mit Deckel auf die Warmhalteplatte setzen.
4. Die Entkalkungslösung ca. 15 Minuten einwirken lassen.
5. Das Gerät einschalten.
6. Das Gerät ausschalten, sobald die Entkalkungslösung durchgelaufen ist.
7. Ggf. den Entkalkungsvorgang wiederholen.
8. Den Vorgang mindestens zweimal mit sauberem Wasser wiederholen.
9. Zum Zurücksetzen des Entkalkungszählers gleichzeitig die Tasten „AUTO“ und „PROG“ drücken.
13 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser, und fügen Sie dann das Entkalkungsmittel hinzu. Stellen Sie die
Minuten lang einwirken, bevor Sie das Gerät einschalten. Wenn die Entkalkungslösung komplett durchgelaufen ist, schalten Sie das Gerät aus. Sie können den Entkalkungsvorgang bei Bedarf wiederholen. Führen Sie im Anschluss an den Entkalkungsvorgang mindestens zwei Durchläufe mit nur klarem Wasser durch.
14 Ak-
tivieren Sie während des Spülens mehrmals das Antitropfventil.
Viel Freude mit Ihrem neuen Produkt von AEG!
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
• Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
• Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
• Die Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt..
• Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel fern.
• Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden,
10
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 10 2019-05-07 13:19:33
www.aeg.com
Page 11
GBDEES
FR
GR
IT
NL
PT
deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt!
• Das Gerät niemals verwenden, wenn – das Netzkabel oder – das Gehäuse beschädigt ist.
• Das Gerät darf nur mit einer geerdeten Steckdose verbunden werden. Falls notwendig kann ein Verlängerungskabel für 10 A verwendet werden.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von
• Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit dem Stromnetz verbunden ist..
• Das Gerät muss nach jeder Verwendung vor der Reinigung und Wartung ausgeschaltet werden und der Netzstecker muss gezogen werden.
• Während des Betriebs können sich Gerät und Zubehör erhitzen. Nur
bevor es gereinigt oder aufbewahrt wird.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
• Das Gerät nicht auf einer heißen Fläche oder in der Nähe einer Wärmequelle abstellen oder verwenden.
• Warnung: Schützen Sie den Steckverbinder vor Spritzern.
• noch Restwärme aufweisen.
• Das Netzkabel darf mit den heißen Teilen des Geräts nicht in Kontakt kommen.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte mögliche Schäden.
• Das Gerät nie ohne Abdeckung betreiben.
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
- Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern;
- Bauernhöfe;
- Für Gäste in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten;
- In Pensionen und vergleichbaren Unterbringungsmöglichkeiten.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll entsorgt werden darf.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es zum Kundendienst von AEG, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden. Beachten Sie die
11www.aeg.com
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 11 2019-05-07 13:19:34
Page 12
ESPAÑOL
Gracias por escoger un producto AEG. Para asegurarse de obtener los mejores resultados, utilice siempre accesorios y recambios originales AEG, que han sido especialmente diseñados para su producto. Este producto se ha diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado.
COMPONENTES
A. Panel de control B. Depósito de agua C. Indicador del nivel de agua D. Tapa con bisagras E. F. Jarra de café y tapa de la jarra G. Base de calentamiento H. Cable de alimentación y enchufe
Imagen página 2-3
I. Interruptor de encendido/apagado con indicador
luminoso de corriente
J. Tecla de programa K. Pantalla L. Tecla de hora M. Tecla de minuto N. Tecla Aroma O. Tecla Auto On
INTRODUCCIÓN
1
HOUR (horas) e MIN (minutos) para acertar a hora. Pode acertar a hora em qualquer momento, mesmo no modo de programa. Basta premir os botões HOUR e MIN e a hora muda imediatamente. Nota: terá de acertar a hora novamente.
2 Al encender el aparato por primera vez, llene el depósito de agua fría.
3 Hacer café: abra la tapa y llene el depósito de agua con agua fría no utilizada hasta el nivel deseado. O depósito de
água e o jarro do café possuem indicadores de nível de água. (El aparato debe utilizarse nunca con el depósito vacío.)
4 y llénelo de café molido. Existe una
medida de la dosis de café recomendada al lado del indicador de nivel de agua. Para un café de intensidad media, es
tapa).
5 Ajuste/cambio del intervalo de retraso. Mantenga pulsado el botón de programa “PROGRAM” durante más de 1 se-
gundo y, a continuación, suéltelo. Pulse el botón de horas “HOUR” para ajustar
mostrar el tiempo actual en la pantalla, aparecerá el símbolo “auto”.
el tiempo. Después ajuste los minutos
6 Ajuste/cambio del intervalo de retraso. Nota: Si el usuario no vuelve a pulsar el botón HOUR o MIN, en la panta-
lla se volverá a mostrar el tiempo actual una vez trascurridos 5 segundos y se cancelará el ajuste del intervalo de retraso.
7 Encienda el aparato con el interruptor de encendido/apagado. El indicador luminoso de corriente se enciende y
automática la apaga transcurridos 40 minutos.
8 Si se extrae la jarra, (Durante el proceso
9 El selector de aroma
para una cantidad pequeña de tazas (normalmente menos de 6). Pulse “AROMA“, una vez para café suave, dos veces para café medio y 3 vedes para café fuerte.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
10 Apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación.
húmedo. La jarra del café y su tapa se pueden lavar en el lavavajillas. No utilice nunca limpiadores cáusticos o abrasivos, ni sumerja el aparato en ningún líquido.
11 levante el asa y extraiga el compartimento. Para limpiar a fondo la válvula
12
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 12 2019-05-07 13:19:34
www.aeg.com
Page 13
GB
DE
FR
GR
IT
NL
PT
DESCALCIFICACIÓN
12
Como medida de precaución, te recomendamos que descalcifiques el producto tras usarlo un total de 70 veces.
Esta máquina de café dispone de avisador de ajustes incorporado. Cuando aparezca en la pantalla un mensaje alternando «dESC» y «-ALE», deberás hacer lo siguiente:
1. Rellena el depósito de agua con agua y vinagre (1:1) o agua y descalcificador de acuerdo con las instrucciones del descalcificador.
2. Coloca el filtro dentro de su cesto y no lo extraigas durante todo el proceso.
3. Coloca la jarra de café con la tapa en el calientaplatos.
4. Deja que la solución de descalcificación actúe durante aproximadamente 15 minutos.
5. Enciende el aparato.
6. Cuando la solución de descalcificación se haya filtrado, apaga el aparato.
7. Si es necesario, repite el procedimiento de descalcificación.
8. Repite el procedimiento de descalcificación al menos dos veces usando agua limpia.
9. Para restablecer el contador de descalcificación, pulsa los botones «AUTO» y «PROG» a la vez.
13 En primer lugar, llene el contenedor de agua fresca con agua y a continuación añada el agente desincrustante.
encienda el aparato. Una vez la solución se haya colado, apague el aparato. Si fuera necesario, repita el procedimiento de desincrustación. Repita el procedimiento al menos dos veces con agua limpia.
14 Active la válvula antigoteo varias veces
durante el aclarado.
¡Disfrute de su nuevo producto AEG!
CONSEJO DE SEGURIDAD Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el
electrodoméstico por primera vez.
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
ES
para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
• Los aparatos pueden ser utilizados por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia
los riesgos.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y mantenimiento de usuario no serán realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y bajo la supervisión de un adulto.
• Mantega el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• Este electrodoméstico sólo se puede conectar a una fuente de alimentación
• Nunca utilice o coja el electrodoméstico si:
– el cable de alimentación presenta daños,
– la carcasa está dañada.
13www.aeg.com
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 13 2019-05-07 13:19:34
Page 14
• El electrodoméstico sólo se debe conectar a un enchufe con toma de tierra. Si es necesario, se puede utilizar un cable prolongador adecuado para 10 A.
• Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas condiciones, deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de
• Vigile siempre el electrodoméstico mientras esté conectado a la alimentación principal.
• El electrodoméstico debe apagarse y desenchufarse siempre después de cada uso y antes de su limpieza y mantenimiento.
• El electrodoméstico y los accesorios se calientan durante el funcionamiento. Utilice únicamente los mangos y mandos indicados. Deje que se enfríe antes de limpiarlo o guardarlo.
No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido.
• de una fuente de calor.
• Advertencia: Evite derrames en el conector.
• tras su uso.
• El cable de alimentación principal no debe entrar en contacto con las partes calientes del electrodoméstico.
• Este aparato se ha concebido para un uso doméstico. El fabricante no puede aceptar responsabilidad alguna por los posibles daños provocados por un uso incorrecto o inadecuado.
• Nunca haga funcionar el electrodoméstico con la tapa abierta.
Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares como:
-
- granjas;
- por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- entornos de tipo hostales o pensiones.
CÓMO DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Este símbolo que aparece en el producto indica que este producto contiene una batería que no debe eliminarse con los residuos domésticos normales.
Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
se retirará y reciclará la batería y piezas eléctricas de forma segura y profesional. Siga las normas del país sobre recogida por separado de productos eléctricos y baterías recargables.
14
www.aeg.com
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 14 2019-05-07 13:19:34
Page 15
GB
DE
GR
IT
NL
PT
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi un produit AEG. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces de rechange AEG d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage.
COMPOSANTS
A. Bandeau de commande B. Réservoir d’eau C. Indicateur de niveau d’eau D. Couvercle articulé E. F. Verseuse et couvercle G.
Illustration page 2-3
H. I. Interrupteur marche/arrêt avec voyant d’alimentation J. Touche Programmes K. L. Touche Heures M. Touche Minutes N. Touche Arôme O. Touche Auto On
PREMIÈRE UTILISATION
1 : 12:00. Ap-
puyez sur la touche HEURES et MIN pour régler l’heure. Il est possible de changer l’heure à tout moment, même
Remarque: si vous débranchez la machine, l’heure devra être réglée à nouveau.
2 Placez la machine sur une surface plane. Lors de la première mise en marche de la cafetière, remplissez le réservoir
d’eau froide. Allumez la machine à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt. Laissez un réservoir entier d’eau s’écouler, sans
3 Préparation du café: ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir d’eau froide jusqu’au niveau souhaité. Le réservoir
d’eau et la verseuse disposent d’un indicateur du niveau d’eau. (La cafetière ne doit pas fonctionner alors que le
réservoir est vide!)
4 et remplissez-le de café moulu. Une graduation indiquant
corsé, une cuillère doseur (env. 6 à 7 en place (avec son couvercle).
5 Appuyez sur la touche PROGRAM plus d’une seconde. Réglez alors
l’heure en appuyant sur la touche HOUR. Réglez ensuite les minutes en appuyant sur la touche MIN. Appuyez à
ES
FR
6 Remarque :
compte.
7 Allumez la machine en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt. Le voyant d’alimentation s’allume et l’eau chaude
de sécurité” l’éteint au bout de 40 minutes.
8 Lorsque la verseuse est retirée,
(Pendant le passage du café, ne pas retirer la verseuse pendant plus de 30 déborder.)
9 Le sélecteur d’arôme prolonge le temps de préparation du café pour optimiser l’extraction des saveurs et obtenir un
café plus corsé pour un nombre de tasses restreint (généralement moins de 6). Appuyez sur AROMA une fois pour un café doux, deux fois pour un café moyen et trois fois pour un café fort.
Si l’utilisateur n’appuie pas une nouvelle fois sur la
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
10 Éteignez la machine et débranchez le cordon d’alimentation.
humide. La verseuse et son couvercle peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de produits nettoy­ants caustiques ou abrasifs et ne jamais placer la cafetière sous l’eau ou tout autre liquide!
11 -
15www.aeg.com
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 15 2019-05-07 13:19:34
Page 16
DÉTARTRAGE
Varotoimenpiteenä suosittelemme tuotteen kalkinpoistoa 70 käyttökerran jälkeen. Tämä kahvinkeitin on
12
varustettu sisäänasennetulla muitutustoiminnolla. Kun näytöllä vuorottelevat ”DESC” ja ”-ALE”, seuraavat toimenpiteet on suoritettava:
1. Täytä vesisäiliö vedellä + etikalla (1:1) tai vedellä + kalkinpoistoaineella kalkinpoistoaineen tuoteohjeiden mukaisesti.
2. Aseta suodatin koriin ja pidä se siellä koko prosessin ajan.
3. Aseta kahvikannu kansineen keittolevylle.
4. Anna kalkinpoistoliuoksen vaikuttaa noin 15 minuuttia.
5. Kytke laite päälle.
6. Kun kalkinpoistoliuos on kulkenut keittimen läpi, kytke laite pois päältä.
7. Toista kalkinpoistokäsittely tarvittaessa.
8. Toista käsittely ainakin kahdesti puhdasta vettä käyttäen.
9. Nollaa kalkinpoistolaskuri painamalla “AUTO”- & ”PROG”-painikkeita samanaikaisesti.
13 Pour commencer, versez de l’eau froide dans le réservoir et ajoutez l’agent détartrant. Placez la verseuse fermée
fois que toute la solution est passée, arrêtez l’appareil. Si nécessaire, répétez la procédure de détartrage. Répétez la procédure au moins deux fois à l’eau claire.
14 Actionnez plusieurs
fois le système anti-goutte pendant que vous le rincez.
Régalez-vous avec votre nouveau produit AEG!
minutes, puis allumez l’appareil. Une
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d‘utiliser la
machine pour la première fois.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales
à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques encourus.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances
reçu des instructions concernant l‘utilisation sécurisée de l‘appareil et de comprendre les risques encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans, surveillés par un adulte, peuvent entreprendre une opération de nettoyage ou de maintenance sur l’appareil.
• L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
• L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
Ne jamais utiliser ou mettre en marche l’appareil si
– le cordon d’alimentation est endommagé; – le corps de l’appareil est endommagé.
• L’appareil doit être branché à une prise électrique reliée à la terre. Une
16
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 16 2019-05-07 13:19:34
www.aeg.com
Page 17
GBDEES
GR
IT
NL
PT
rallonge électrique adaptée à une intensité de 10 A peut être utilisée si nécessaire.
• Si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne
• L’appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché sur le réseau électrique.
• L’appareil doit être éteint et débranché du réseau électrique après chaque utilisation et avant tout nettoyage ou entretien.
• L’appareil et ses accessoires deviennent chauds en cours de
uniquement. Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas utiliser ou poser l’appareil sur une surface brûlante ou à proximité d’une source de chaleur.
• Avertissement: Éviter tout écoulement sur le connecteur.
• (chaleur résiduelle).
• Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec les pièces chaudes de l’appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte ou inadaptée de l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner la bouilloire couvercle ouvert.
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que:
- cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail;
- bâtiments de ferme;
- pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour;
- en chambre d’hôte.
FR
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit indique qu’il contient une batterie qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers normaux.
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne peut pas être traité comme un déchet
vente d’AEG qui pourra retirer et recycler la batterie et les parties électriques de façon sûre et professionnelle. Suivez les réglementations de votre pays concernant la récupération séparée des parties électriques et des batteries rechargeables.
17www.aeg.com
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 17 2019-05-07 13:19:34
Page 18
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της AEG. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά της AEG. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για το προϊόν σας. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημασμένα κατάλληλα με σκοπό να ανακυκλωθούν.
ΕΞΆΡΤΗΜΆΤΆ
A. Χειριστήριο B. Δοχείο νερού C. Ένδειξη στάθμης νερού D. Εξωτερικό καπάκι E. Θήκη φίλτρου με βαλβίδα διακοπής ροής F. Κανάτα καφέ και καπάκι κανάτας G. Θερμαινόμενη πλάκα H. Καλώδιο ρεύματος και βύσμα
Εικόνα στη σελίδα 2-3
I. Διακόπτης ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/
ΆΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) με ενδεικτική λυχνία λειτουργίας
J. Κουμπί προγραμματισμού K. Οθόνη L. Κουμπί ωρών M. Κουμπί λεπτών N. Κουμπί αρώματος O. Κουμπί Auto On
ΞΕΚΙΝΏΝΤΆΣ
1 Ρύθμιση/αλλαγή ώρας. Καθώς συνδέετε τη συσκευή σε ηλεκτρική παροχή, στην οθόνη αναβοσβήνει
η αρχική ώρα, εμφανίζοντας την ένδειξη: 12:00. Πιέστε τα κουμπιά HOUR (ΏΡΕΣ) και MIN (ΛΕΠΤΆ) για να ρυθμίσετε την απαιτούμενη ώρα. Μπορείτε να αλλάξετε την ώρα οποιαδήποτε στιγμή, ακόμα και όταν βρίσκεστε σε κατάσταση προγραμματισμού. Άπλά πιέστε τα κουμπιά HOUR (ΏΡΕΣ) και MIN (ΛΕΠΤΆ), και η ώρα αλλάζει αμέσως. Σημείωση: εάν αποσυνδέσετε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, απαιτείται εκ νέου ρύθμιση της ώρας.
2 Τοποθετήστε τη μηχανή σε μια επίπεδη επι- φάνεια. Όταν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη
μηχανή, γεμίστε το δοχείο νερού με κρύο νερό. Ενεργοποιήστε τη μηχανή πιέζοντας το διακόπτη ON/OFF
(ΕΝΕΡΓΟ- ΠΟΙΗΣΗ/ΆΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Άφήστε ένα γεμάτο δοχείο νερού να περάσει από τη μη- χανή μία ή δύο φορές για να πλυθεί, χωρίς να χρησιμοποιήσετε φίλτρο ή καφέ.
3 Παρασκευή του καφέ: ανοίξτε το καπάκι και γεμίστε το δοχείο νερού με κρύο καθαρό νερό έως την
επιθυμητή στάθμη νερού. Υπάρχει ένδειξη στάθμης νερού στο δοχείο νερού και στην κανάτα καφέ.
(Η μηχανή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με άδειο δοχείο!)
4 Τοποθετήστε φίλτρο μεγέθους 1x4 στη θήκη του φίλτρου και γεμίστε το με αλεσμένο καφέ. Δίπλα στην
ένδειξη της στάθμης του νερού, υπάρχει ένδειξη για το συνιστώμενο αριθμό κουταλιών καφέ. Για δυνατό καφέ μια κουταλιά ανά φλιτζάνι είναι αρκετή (περίπου 6-7 γρ.). Κλείστε το καπάκι του δοχείου νερού και τοποθετήστε ξανά την κανάτα στη θέση της (μαζί με το καπάκι της).
5 Ρύθμιση/αλλαγή χρόνου καθυστέρησης. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί PROGRAM
(ΠΡΟΓΡΆΜΜΆΤΙΣΜΟΣ) για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο. Ρυθμίστε την ώρα, πατώντας το κουμπί HOUR (ΏΡΆ). Κατόπιν, ρυθμίστε τα λεπτά πιέζοντας το κουμπί MIN (ΛΕΠΤΆ). Πατήστε το κουμπί AUTO ON για επιβεβαίωση. Στην οθόνη θα εμφανιστεί αμέσως η τρέχουσα ώρα και το σύμβολο “auto”.
6 Ρύθμιση/αλλαγή χρόνου καθυστέρησης. Σημείωση: Αν ο χρήστης δεν πατήσει ξανά το κουμπί
HOUR/MIN, η οθόνη θα εμφανίσει την τρέχουσα ώρα μετά από 5 δευτερόλεπτα και η ρύθμιση του χρόνου καθυστέρησης θα ακυρωθεί.
7 Εκκινήστε τη μηχανή με το δια- κόπτη ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ ΆΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Η ενδεικτική
λυχνία λειτουργίας ανάβει και το ζεστό νερό ρέει στο φίλτρο. Άν δεν απενεργοποιήσετε τη συσκευή, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 40 λεπτά, μέσω της λειτουρ- γίας Άυτόματης απενεργοποίησης ασφαλείας.
8 Εάν η κανάτα αφαιρεθεί, η βαλβί- δα του φίλτρου εμποδίζει τον καφέ να πέσει πάνω στη θερμαινόμενη
πλάκα. (Κατά το βράσιμο, δεν πρέπει να αφαιρείτε την κανάτα για πάνω από 30 δευτερόλεπτα. Διαφορετικά, το φίλτρο θα ξεχει- λίσει.)
9 Ο ειδικός διακόπτης για έξτρα άρωμα παρατείνει το χρόνο προετοιμασίας, μεγιστοποιώντας την
απόσταξη των αρωμάτων και δίνοντας πιο δυνατό καφέ για μικρότερο αριθμό φλιτζανιών )συνήθως, λιγότερα από 6(. Πιέστε AROMA μία φορά για ελαφρύ, δύο φορές για μέτριο και 3 φορές για δυνατό καφέ.
18
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 18 2019-05-07 13:19:34
www.aeg.com
Page 19
GBDEES
FR
IT
NL
PT
ΚΆΘΆΡΙΣΜΟΣ ΚΆΙ ΦΡΟΝΤΙΔΆ
10 Απενεργοποιήστε τη μηχανή και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος. Σκουπίστε όλες τις εξωτερικές
επιφάνειες με ένα υγρό πανί. Η κανάτα του καφέ και το καπάκι της πλένονται στο πλυντήριο. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ καυστικά καθαριστικά ή καθαριστικά για λείανση και μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε υγρό!
11 Για να καθαρίσετε τη θήκη του φίλτρου, ανασηκώστε τη λαβή και αφαιρέστε τη θήκη του φίλτρου. Για
να καθαρίσετε καλά τη βαλβίδα του φίλτρου, ενεργοποιήστε την αρκε- τές φορές κατά το πλύσιμο. Για να καθαρίσετε πλήρως τη βαλβίδα του φίλτρου, πιέστε την αρκετές φορές ενώ την ξεπλένετε. Η υποδοχή του φίλτρου είναι κατάλληλη για πλύση σε πλυντήριο πιάτων.
ΚΆΘΆΡΙΣΜΟΣ
12 Προληπτικά, συνιστούμε να κάνετε αφαίρεση αλάτων μετά από κάθε 70 χρήσεις του προϊόντος.
Αυτή η καφετιέρα διαθέτει ενσωματωμένη ρύθμιση υπενθύμισης. Όταν στην οθόνη εναλλάσσονται οι ενδείξεις «dESC» και «-ALE», προβείτε στις παρακάτω ενέργειες:
1. Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό και ξύδι (1:1) ή νερό και αποσκληρυντικό, σύμφωνα με τις οδηγίες του αποσκληρυντικού προϊόντος.
2. Τοποθετήστε το φίλτρο στο καλάθι και αφήστε το εκεί καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας.
3. Τοποθετήστε την κανάτα καφέ με το καπάκι πάνω στην πλάκα θέρμανσης.
4. Αφήστε το διάλυμα αφαίρεσης αλάτων να δράσει για 15 λεπτά περίπου.
5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
6. Μόλις διηθηθεί το διάλυμα αφαίρεσης αλάτων, απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
7. Αν χρειάζεται, επαναλάβετε τη διαδικασία αφαίρεσης αλάτων.
8. Επαναλάβετε τη διαδικασία τουλάχιστον δύο φορές, χρησιμοποιώντας καθαρό νερό.
9. Για να μηδενίσετε τον μετρητή αφαίρεσης αλάτων, πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά «ΑΥΤΟΜΑΤΟ» και «ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ».
13 Πρώτα γεμίστε το δοχείο φρέσκου νερού με νερό και στη συνέχεια προσθέστε το προϊόν
αφαίρεσης των αλάτων. Τοποθετήστε την κανάτα καφέ με το καπάκι στην πλάκα θέρμανσης. Άφήστε το διάλυμα αφαίρεσης των αλάτων να λειτουργήσει για περίπου 15 λεπτά και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε τη συσκευή. Μόλις το διάλυμα αφαίρεσης των αλάτων έχει φιλτραριστεί, απενεργοποιήστε τη συσκευή. Άν είναι απαραίτητο, επαναλάβετε τη διαδικασία αφαίρεσης των αλάτων. Επαναλάβετε τη διαδικασία τουλάχιστον δύο φορές χρησιμοποιώντας καθαρό νερό.
14 Ξεπλύνετε την κανάτα καφέ, το καπάκι της κανάτας και τη θήκη φίλτρου πολύ καλά κάτω από
τρεχούμενο νερό. Ενεργοποιήστε τη βαλβίδα διακοπής ροής αρκετές φορές καθώς την ξεπλένετε.
GR
Απολαύστε το καινούριο σας προϊόν της AEG!
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από
παιδιά παρά μόνον εάν είναι άνω των 8 ετών και εφόσον επιβλέπονται.
Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο σε παροχή ρεύματος του οποίου η τάση και η
19www.aeg.com
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 19 2019-05-07 13:19:34
Page 20
συχνότητα συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές που αναγράφονται στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά της συσκευής!
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ και μην πιάνετε τη συσκευή εάν – το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, – το περίβλημα έχει φθαρεί.
Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε γειωμένη πρίζα. Άν χρειαστεί, μπορεί να χρησιμοποιηθεί καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για 10 A.
Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή ή στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή κινδύνου.
Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, λεία επιφάνεια.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στην παροχή
ρεύματος.
Άπενεργοποιείτε τη συσκευή και αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα κάθε φορά μετά τη χρήση, πριν τον καθαρισμό και πριν τη συντήρηση.
Η συσκευή και τα εξαρτήματά της θερμαίνονται υπερβολικά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Χρησιμοποιείτε μόνο τις ενδεδειγμένες λαβές και χερούλια. Άφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλο υγρό.
Μη χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτε τη συσκευή σε καυτή επιφάνεια ή κοντά σε πηγές
θερμότητας.
Προειδοποίηση: Άποφύγετε τις διαρροές υγρών στο βύσμα της συσκευής.
Προσοχή: Η επιφάνεια του θερμαντικού στοιχείου παραμένει ζεστή και μετά τη χρήση, για
κάποιο χρονικό διάστημα.
Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τα καυτά μέρη της συσκευής.
Άυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη
για ενδεχόμενη ζημιά που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή εσφαλμένη χρήση.
Ποτέ μην θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή με το καπάκι ανοιχτό.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές, όπως:
- σε χώρους κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,
- αγροικίες,
- από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα οικιστι
- πανσιόν (για ύπνο και πρωινό).
ΆΠΟΡΡΙΨΗ
Το παρόν σύμβολο επάνω στη προϊόν υποδεικνύει ότι το συγκεκριμένο προϊόν περιέχει μια μπαταρία η οποία δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα.
Το παρόν σύμβολο επάνω στο προϊόν ή τη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμμα. Για να ανακυκλώσετε το προϊόν σας, παρακαλώ μεταφέρετε το σε ένα επίσημο σημείο συλλογής ή στο κέντρο σέρβις της AEG που μπορεί να αφαιρέσει και να ανακυκλώσει την μπαταρία και τα ηλεκτρικά μέρη με ασφαλή και επαγγελματικό τρόπο. Τηρήστε τους κανόνες της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Η εταιρεία AEG επιφυλάσσεται του δικαιώματος να αλλάξει τα προϊόντα, τις πληροφορίες και τις προδιαγραφές της χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
κά περιβάλλοντα,
20
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 20 2019-05-07 13:19:34
www.aeg.com
Page 21
GBDEES
FR
NL
PT
ITALIANO
Grazie per aver scelto un prodotto AEG. Per ottenere i risultati migliori, usate sempre gli accessori e i ricambi originali AEG, in quanto sono stati realizzati appositamente per il vostro prodotto. Questo prodotto è stato progettato
COMPONENTI
A. Pannello dei comandi B. Serbatoio dell’acqua C. Indicatore di livello dell’acqua D. Coperchio incernierato E. F. G. Piastra riscaldante
Immagine sulla pagina 2-3
H. Cavo di alimentazione e spina I. Interruttore ON/OFF con spia di alimentazione J. Tasto programma K. Display L. Tasto ore M. Tasto minuti N. Tasto aroma O. Tasto Auto On
OPERAZIONI PRELIMINARI
1 Collegare la macchina alla presa di corrente, nel display lampeggia l’orario iniziale:
anche in modalità di programmazione. Premere semplicemente il tasto HOUR e MIN per cambiare orario tutto in una volta. Nota: scollegando la macchina dalla presa di corrente, si dovrà impostare di nuovo l’orario.
2 Alla prima accensione dell’apparecchio, riempire il serbatoio di
acqua fredda. Accendere l’apparecchio utilizzando l’interruttore ON/OFF. Per pulire l’apparecchio, lasciar passare un
GR
IT
3
serbatoio vuoto!
4
un misurino (circa 6-7 g) per tazza. Chiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua e riposizionare il bricco (con il coperchio).
5 Tenere premuto il pulsante PROGRAM per almeno 1 secon- do, quindi
rilasciarlo. Impostare l’ora premendo il pulsante HOUR. Quindi impostare i minuti premendo il pulsante MIN. Premere il pulsante AUTO ON per confermare, il display mostrerà immediatamente l’ora corrente e visualizzerà il simbolo “auto”.
6
display tornerà indietro mostrando l’ora attuale dopo 5 secondi e l’impostazione del ritardo dell’ora viene an nullata.
7 Accendere l’apparecchio utilizzando l’interruttore ON/OFF. La spia di alimentazione si accende e l’acqua calda inizia
tico di sicurezza si attiva dopo 40 minuti.
8 Se il bricco viene rimosso,
9 Il Selettore Aroma
forte per meno tazzine (solitamente meno di 6). Premere il pulsante AROMA una volta per un gusto leggero, due volte per un gusto medio e 3 volte per un gusto forte.
Nota: se l’utente non preme di nuovo il pulsante HOUR o MIN, il
Non utilizzare l’apparecchio con il
PULIZIA E MANUTENZIONE
10 Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione.
non immergere l’apparecchio in liquidi!
11
lavastoviglie.
Non utilizzare detergenti caustici o abrasivi e
-
-
21www.aeg.com
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 21 2019-05-07 13:19:34
Page 22
DECALCIFICAZIONE
12
Per precauzione, si consiglia di eseguire un’operazione di decalcificazione del prodotto dopo 70 utilizzi. Questa macchina per il caffè è dotata di una configurazione dei promemoria integrata. Quando compare la
visualizzazione alternata “dESC” e “-ALE”, l’utente deve:
1. Riempire il serbatoio con acqua e aceto (1:1) oppure acqua e decalcificante, secondo le istruzioni del prodotto decalcificante.
2. Collocare il filtro all’interno del cestello e lasciarlo lì per l’intero processo.
3. Posizionare la brocca del caffè con il coperchio sulla piastra di riscaldamento.
4. Lasciar agire la soluzione decalcificante per circa 15 minuti.
5. Accendere l’apparecchiatura.
6. Quando la soluzione decalcificante sarà filtrata, spegnere l’apparecchiatura.
7. Se necessario, ripetere la procedura di decalcificazione.
8. Ripetere la procedura almeno due volte utilizzando acqua corrente.
9. Per ripristinare il contatore di decalcificazione, premere contemporaneamente i pulsanti “AUTO” e ”PROG”.
13 Sistemare
Se necessario, ripetere la procedura. Ripeterla almeno due volte con acqua pulita.
14 Attivare la valvola
antigocciolamento più volte durante il risciacquo.
Vi auguriamo di fare buon uso del vostro nuovo elettrodomestico AEG.
NORME DI SICUREZZA Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l‘apparecchio
per la prima volta.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni
esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
• Le apparecchiature possono essere usate da adulti con limitate capacità
dell‘apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all‘uso dell‘apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
• Evitare che i bambini giochino con l‘apparecchiatura.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini di età inferiore agli 8 anni e in assenza di supervisione.
• Tenere l’apparecchiatura e il rispettivo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
• L’apparecchio può essere collegato solo a una fonte di alimentazione con
caratteristiche.
• Non utilizzare l’apparecchio se – il cavo di alimentazione è danneggiato, – il rivestimento esterno è danneggiato.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente a prese dotate di messa a terra. Se necessario, è possibile utilizzare una prolunga tipo 10 A.
22
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 22 2019-05-07 13:19:35
www.aeg.com
Page 23
GBDEES
FR
GR
NL
PT
• Se l’apparecchio o il cavo di alimentazione sono danneggiati, richiederne la sostituzione al produttore, a un suo agente dell’assistenza tecnica o a una
• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato all’alimentazione di rete.
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione di rete dopo ogni utilizzo e prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione.
• L’apparecchio e gli accessori si surriscaldano durante l’uso. Utilizzare solo
prima di pulirlo o riporlo.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
• prossimità di fonti di calore.
• Avvertenza: non versare liquidi sul connettore.
• residuo.
• Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti surriscaldate dell’apparecchio.
• Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati da uso improprio o non corretto.
• Non utilizzare l’apparecchio con il coperchio aperto.
L’apparecchiatura è destinata all’uso domestico e applicazioni simili, come:
-
- Fattorie;
- Clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali;
- Bed and breakfast.
SMALTIMENTO
IT
domestici.
Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio indica che il prodotto non deve essere trattato come un normale
Assistenza AEG in grado di rimuovere e riciclare la batteria e le parti elettriche in modo sicuro e professionale.
ricaricabili.
23www.aeg.com
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 23 2019-05-07 13:19:35
Page 24
NEDERLANDS
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor een product van AEG. Gebruik voor het beste resultaat altijd originele AEG accessoires en reserveonderdelen. Deze zijn speciaal voor uw product ontwikkeld. Dit product is ontworpen met aandacht voor het milieu. Alle plastic onderdelen zijn gemarkeerd voor recyclingdoeleinden.
ONDERDELEN
A. Bedieningspaneel B. Waterreservoir C. Waterniveau-indicatie D. Scharnierdeksel E. Filterhouder met anti-drupklepje F. G. Warmhoudplaatje
Afbeelding pagina 2-3
H. Voedingssnoer en stekker I. AAN/UIT-knop met voedingsindicatielampje J. Programmatoets K. Display L. De knop Uur M. De knop Minuut N. De knop Aroma O. De knop Auto On
HET EERSTE GEBRUIK
1 De tijd instellen/wijzigen. Steek de stekker in het stopcontact, de display zal knipperen en de volgende tijd weer-
geven: 12:00. Druk op de knop UUR en MINUUT om de gewenste tijd in te stellen. De tijd kan op elk moment worden gewijzigd, zelfs in de programmamodus. Druk op de knop UUR en MIN en de tijd zal onmiddellijk worden gewijzigd. Opmerking: Als u de stekker uit het stopcontact haalt, dan moet de tijd opnieuw worden ingesteld.
2 Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. Als u het apparaat voor het eerst aanzet, vult u het reservoir met
koud water. Start het apparaat door op de AAN/UIT-knop te drukken. Laat een volledig reservoir water een of twee
3 open het deksel en vul het waterreservoir met koud water tot het gewenste niveau. Op het waterreser-
(Gebruik het apparaat nooit met een leeg reservoir!)
4
geveer 6-7 g) per kopje voldoende. Sluit het deksel van het waterreservoir en plaats de kan terug (met deksel en al).
5 De vertragingstijd instellen/wijzigen. Druk op de knop PROGRAM, houd deze ten minste 1 seconde vast en laat
deze vervolgens weer los. Stel de uren in door op de knop HOUR te drukken. Stel vervolgens de minuten in door op de knop MIN te drukken. Druk op de knop AUTO ON om te bevestigen. Het display geeft direct daarna de huidige tijd en het symbool AUTO weer.
6 De vertragingstijd instellen/wijzigen.
drukt, geeft het display na 5 seconden weer de huidige tijd weer. Het instellen van de vertragingstijd wordt dan stopgezet.
Opmerking: Als de gebruiker niet nogmaals op de knop HOUR of MIN
7 Zet het apparaat aan door op de AAN/UIT-knop te drukken. Het voedingslampje gaat branden en heet water
na 40 minuten automatisch uit.
8 (Tijdens het
9 De aromaselector
-
-
24
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 24 2019-05-07 13:19:35
www.aeg.com
Page 25
GBDEES
FR
GR
IT
PT
REINIGING EN ONDERHOUD
10 Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Veeg de buitenkant af met een vochtige doek. De
en dompel het apparaat nooit in water!
11
afwasmachine worden gereinigd.
ONTKALKEN
Als voorzorgsmaatregel bevelen we aan om uw product te ontkalken nadat u het 70 keer hebt gebruikt. Deze
12
koffiezetter heeft een ingebouwde herinneringsinstelling. Wanneer “dESC” & “-ALE” verschijnt, moet u het
volgende doen:
1. Vul de watertank met water + azijn (1:1) of water + ontkalker volgens de productinstructies van de ontkalker.
2. Plaats het filter in de mand en houd het daar gedurende het hele proces.
3. Plaats de koffiekan met het bijbehorende deksel op de warmhoudplaat.
4. Laat de ontkalkingsoplossing gedurende ongeveer 15 minuten inwerken.
5. Schakel het apparaat in.
6. Schakel het apparaat uit nadat de ontkalkingsoplossing is doorgelopen.
7. Herhaal de ontkalkingsprocedure indien nodig.
8. Herhaal de procedure minimaal tweemaal terwijl je schoon water gebruikt.
9. Druk, om het ontkalken te resetten, tegelijkertijd op de knoppen “AUTO”&”PROG”.
13 Vul de waterbak eerst met water en voeg dan het ontkalkingsmiddel toe.
verwarmingsplaat. Laat het ontkalkingsmiddel gedurende 15 minuten inwerken en schakel dan het apparaat in. Als al het ontkalkingsmiddel is doorgelopen, schakel het apparaat uit. Indien nodig, herhaal de ontkalkingsprocedure. Herhaal de procedure ten minste twee maal met zuiver water.
14 Activeer tijdens het reinigen de
anti-druppelklep meerdere keren.
Veel plezier met uw nieuwe AEG-product!
Gebruik nooit bijtende of agressieve schoonmaakmiddelen
NL
VEILIGHEIDSADVIES Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht is.
• Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met
25www.aeg.com
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 25 2019-05-07 13:19:35
Page 26
modelplaatje.
• Gebruik of til het apparaat nooit op als
- de voedingskabel is beschadigd,
- de behuizing is beschadigd.
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A.
• Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet deze door de
persoon worden vervangen om risico’s te vermijden.
• Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit.
• Schakel het apparaat na elk gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u dit reinigt of onderhoudt.
• Het apparaat en de accessoires worden heet tijdens het gebruik. Gebruik alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u dit reinigt of wegzet.
• Plaats of gebruik het apparaat niet op een heet oppervlak of bij een warmtebron.
• Waarschuwing: voorkom morsen op de connector.
• Let op: de buitenkant van het verwarmingselement is warm na gebruik.
• De voedingskabel mag de hete delen van het apparaat niet raken.
• Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik.
• Gebruik het apparaat niet met geopend deksel.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
- personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen
- boerderijen
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen
- bed-and-breakfast accomodaties.
VERWIJDERING
Dit symbool op het product geeft aan dat dit product een batterij bevat die niet met het normale huisafval verwijderd mag worden.
Dit symbool op het product of op de verpakking ervan geeft aan dat dit product niet als huisafval verwijderd
gebracht, of naar een servicecentrum van AEG dat de batterij en de elektrische onderdelen op veilige en professionele wijze kan verwijderen en recyclen. Neem de voorschiften in uw land in acht voor de gescheiden afvalverzameling van elektrische producten en oplaadbare accu’s.
26
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 26 2019-05-07 13:19:35
www.aeg.com
Page 27
GBDEES
FR
GR
IT
PORTUGUÊS
Obrigado por escolher um produto AEG. De forma a obter os mehores resultados, utilize sempre acessórios e peças de substituição AEG. Foram desenhadas especialmente para o seu produto. Este produto foi desenhado com consciência ambiental. Todas as peças de plástico estão marcadas para reciclagem.
COMPONENTES
A. Painel de comandos B. Reservatório de água C. Indicador de nível da água D. Tampa articulada E. F. Jarro do café e respectiva tampa G. Placa de aquecimento H.
Imagem página 2-3
I. Interruptor Ligar/Desligar com luz indicadora de
energia
J. Botão de programa K. Visor L. Botão das horas M. Botão dos minutos N. Botão do aroma O. Botão Auto On
INTRODUÇÃO
1
HOUR (horas) e MIN (minutos) para acertar a hora. Pode acertar a hora em qualquer momento, mesmo no modo de programa. Basta premir os botões HOUR e MIN e a hora muda imediatamente. Nota: terá de acertar a hora novamente.
2 Coloque a máquina numa superfície plana. Quando ligar a máquina pela primeira vez, encha o reservatório com
água fria. Ligue a máquina no interruptor Ligar/Desligar. Deixe passar uma quantidade de água equivalente a um
3 Preparação do café: abra a tampa e encha o reservatório de água com água fria até ao nível pretendido. O depósito
de água e o jarro do café possuem indicadores de nível de água. (Não utilize a máquina com o reservatório vazio!)
4 e encha com café moído. Existe um medidor
para o número recomendado de colheres de café ao lado do medidor de água. Para um café medianamente forte é
NL
PT
o jarro (com a tampa).
5 Programar/alterar o temporizador de atraso. Mantenha premido o botão PROGRAM durante mais de 1 segundo.
símbolo “auto”.
6 Programar/alterar o temporizador de atraso.
7 Ligue a máquina no interruptor Ligar/Desligar. A luz indicadora de energia acende e começa a circular água quente
40 minutos.
8 Se o jarro for removido, (Quando estiver
9 O Selector Aroma prolonga o tempo de preparação para maximizar a extracção de sabor e obter um café mais forte
para um número reduzido de chávenas (normalmente menos de 6). Prima AROMA uma vez para café fraco, duas vezes para café médio e três vezes para café forte.
Nota: Se o utilizador não premir o botão HOUR ou MIN novamente,
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
10 Desligue a máquina bem como o cabo de alimentação. Limpe todas as superfícies exteriores com um pano húmido.
O jarro para café e a respectiva tampa podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Nunca utilize produtos de limpeza cáusticos nem abrasivos e nunca mergulhe a máquina em líquidos!
11
lavar loiça.
27www.aeg.com
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 27 2019-05-07 13:19:35
Page 28
DESCALCIFICAÇÃO
12
Como precaução, recomendamos que descalcifique o seu produto após usá-lo 70 vezes. Esta cafeteira possui um aviso integrado configurado. Quando aparecer uma exibição alternada de “dESC” e “-ALE”, deve:
1. Encher o reservatório de água com água + vinagre (1:1) ou água + descalcificador de acordo com as instruções do produto descalcificador.
2. Colocar o filtro dentro do cesto e mantê-lo assim durante todo o processo.
3. Colocar o jarro do café com a respetiva tampa na placa de aquecimento.
4. Deixar a solução de descalcificação atuar durante aproximadamente 15 minutos.
5. Ligar o aparelho.
6. Desligar o aparelho, assim que a solução de descalcificação tiver penetrado.
7. Se necessário, repetir o procedimento de descalcificação.
8. Repetir o procedimento pelo menos duas vezes usando água limpa.
9. Para reiniciar o contador de descalcificação, pressione os botões “AUTO” e ”PROG” ao mesmo tempo.
13
do café com a tampa na placa de aquecimento.
com água limpa.
14 Accione a válvula anti-pingo
várias vezes durante o enxaguamento.
Usufrua do seu novo produto AEG!
AVISOS DE SEGURANÇA Leia as seguintes instruções com atenção antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas e instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
• Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas e instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
• Não permita que alguma criança brinque com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças, excepto se tiverem mais de 8 anos e forem supervisionadas.
• Mantenha o aparelho e o respectivo cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
• O aparelho apenas poderá ser ligado a uma fonte de alimentação cuja
constantes na placa de informação!
• Nunca utilize nem levante o aparelho se (o cabo de alimentação estiver
• É necessário ligar o aparelho a uma tomada com terra. Se for necessário poderá ser utilizado um cabo de extensão apropriado para 10 A.
28
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 28 2019-05-07 13:19:35
www.aeg.com
Page 29
GBDEES
FR
GR
IT
NL
substituído pelo fabricante, pelo representante da assistência técnica ou por uma pessoa com habilitações semelhantes, de modo a evitar possíveis riscos.
• Coloque sempre o aparelho numa superfície plana e nivelada.
• Nunca deixe o aparelho ligado à corrente se não estiver presente.
• da limpeza e da manutenção.
guardar.
• Não mergulhe o aparelho em água nem em qualquer outro líquido.
• Não utilize nem coloque o aparelho numa superfície quente ou perto de uma fonte de calor.
• Aviso: evite derrames sobre o conector.
• Atenção: a superfície do elemento de aquecimento está sujeita a calor residual após a utilização.
• O cabo de alimentação não deve entrar em contacto com qualquer parte quente do aparelho.
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. O fabricante não pode aceitar qualquer responsabilidade por possíveis danos provocados por utilização indevida ou incorrecta.
• Nunca utilize o aparelho com a tampa aberta.
Estes aparelhos destinam-se a uso doméstico e aplicações semelhantes, tais como:
- cozinhas de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
- turismo rural;
- utilização por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes hoteleiros tipo residencial;
- ambientes hoteleiros tipo dormida e pequeno-almoço.
ELIMINAÇÃO
PT
Este símbolo no produto indica que o produto contém uma bateria que não deverá ser deitada fora com o lixo de casa normal.
Este símbolo no produto ou na respetiva embalagem indica que o produto não deve ser misturado com o lixo de
as normas do país para recolha separada de produtos elétricos e baterias recarregáveis.
29www.aeg.com
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 29 2019-05-07 13:19:35
Page 30
30
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 30 2019-05-07 13:19:35
www.aeg.com
Page 31
31www.aeg.com
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 31 2019-05-07 13:19:35
Page 32
Electrolux Hausgerate GmbH
Further Strasse 246
D-90429 Nurnberg
Germany
Printed on recycled paper
3481 A KF7700 02 01 0521
www.aeg.com/shop
www.aeg.com
KF7700_Coffe_Maker_ AEG_2019.indd 32 2019-05-07 13:19:35
Loading...