Aeg HVB75450IB, 949 770 078 User Manual [fr]

Page 1
USER MANUAL
HVB75450IB
NL Gebruiksaanwijzing 2
Kookplaat
FR Notice d'utilisation 29
Table de cuisson
Page 2
www.aeg.com2

INHOUDSOPGAVE

VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer. De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu‑informatie
Wijzigingen voorbehouden.

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
Page 3
NEDERLANDS 3
Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt te worden gehouden, mits ze voortdurend onder toezicht staan.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.

1.2 Algemene veiligheid

WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandbedieningssysteem.
Page 4
www.aeg.com4
WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een
kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en
brandgevaar opleveren.
Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar
schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek
de vlam bijv. met een deksel of blusdeken.
LET OP: Er dient toezicht te worden gehouden op het
bereidingsproces. Een kort bereidingsproces moet
onder constant toezicht staan.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen
voorwerpen op de kookplaten.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst,
aangezien ze heet kunnen worden.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten
is, schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit
het stopcontact. In het geval het apparaat direct op de
stroom is aangesloten met een aansluitdoos,
verwijdert u de zekering om het apparaat van de
stroom te halen. Neem in beide gevallen contact op
met de erkende servicedienst.
In het geval van een breuk in de glazen plaat:zet alle branders en elektrische verwarmelementen
onmiddellijk uit en neem het apparaat van de stroomvoorziening,
raak het oppervlak van het apparaat niet aan,gebruik het apparaat niet.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Als het apparaat direct op de voeding wordt
aangesloten, is er een scheidingsschakelaar met een contactopening nodig op alle polen. Complete afsluiting overeenkomstig de voorwaarden gespecificeerd in de overspanningscategorie III moet
Page 5
worden gegarandeerd. De aardekabel is hiervan uitgesloten.
Let er bij het leiden van de stroomkabel op dat de
kabel niet direct in contact komt (bijvoorbeeld bij gebruik met isolatiehoes) met onderdelen die temperaturen kunnen bereiken van 50°C hoger dan kamertemperatuur.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen
kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken.

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

NEDERLANDS 5
Dit apparaat is geschikt voor de
volgende markten: BE LU

2.1 Installatie

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat heet kookgerei van het apparaat valt als de deur of het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie.
• De onderkant van het apparaat kan heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan worden aangeraakt.
2.2 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
Page 6
www.aeg.com6
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uitvoert.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
• Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt geïnstalleerd.
• Gebruik het klem om spanning op het snoer te voorkomen.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met onze service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie­apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor
het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.

2.3 Gasaansluiting

• Alle gasaansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Controleer vóór de installatie of de plaatselijke distributieomstandigheden (gassoort en -druk) en de afstelling van het apparaat met elkaar te combineren zijn.
• Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.
• Op het typeplaatje staat informatie over de gastoevoer.
• Dit apparaat mag niet aangesloten worden op een inrichting dat producten afvoert voor verbranding. Sluit het apparaat aan volgens de geldende installatieregels. Let op de vereisten voor voldoende ventilatie.

2.4 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• Verwijder voor gebruik (indien van toepassing) de verpakking, labels en beschermfolie.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
• Leg geen bestek of pannendeksels op de kookzones. Deze kunnen heet worden.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
Page 7
NEDERLANDS 7
• Als u eten in de hete olie doet, kan het spatten.
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Zet geen heet kookgerei op het bedieningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glas / glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookoppervlak.
• Gebruik alleen stabiel kookgerei met de juiste vorm en een diameter groter dan de afmetingen van de branders.
• Zorg ervoor dat de pannen in het midden van de branders staan.
• Gebruik geen grote pannen die de randen van het apparaat overschrijden. Dit kan het apparaat beschadigen.
• Gebruik alleen de accessoires die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Plaats geen vlamverdeler op de brander.
• Het gebruik van een kookapparaat op gas leidt tot de productie van warmte en vocht. Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat is geïnstalleerd.
• U moet bij langdurig intensief gebruik van het apparaat waarschijnlijk meer ventileren, bijvoorbeeld door een raam te openen, of effectiever ventileren, bijvoorbeeld door het niveau van de aanwezige, mechanische ventilatie op te voeren.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.
• Laat geen zure vloeistoffen, zoals bijv. azijn, citroensap of reinigingsmiddelen voor het verwijderen van kalkaanslag, in aanraking komen met de kookplaat. Hierdoor kunnen doffe plekken ontstaan.
• Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat.

2.5 Onderhoud en reiniging

• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt.
• Trek voor onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• De branders niet in de afwasautomaat reinigen.

2.6 Service

• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze
Page 8
A
www.aeg.com8
lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten.

2.7 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.

3. MONTAGE

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

3.1 Voor montage

Voordat u de kookplaat installeert, dient u de onderstaande informatie van het typeplaatje te noteren. Het typeplaatje bevindt zich onderop de kookplaat.
Model .......................................
Productnummer
(PNC) ........................................
Serienummer ...........................

3.2 Gasaansluiting

WAARSCHUWING!
De volgende instructies over de installatie en het onderhoud moeten opgevolgd worden door vakkundig personeel in overeenstemming met de geldende voorschriften.
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Maak de externe gasleidingen plat.
leidingen gebruikt, moet u opletten dat deze niet in aanraking komen met bewegende onderdelen, of dat ze niet vastgeklemd worden. Wees ook voorzichtig wanneer de kookplaat in combinatie met een oven wordt geïnstalleerd.
Controleer of de gastoevoerdruk van het apparaat voldoet aan de aanbevolen waarden. De verstelbare aansluiting wordt op de uitbreidingsbrug bevestigd met behulp van een schroefdraadmoer R 1/2". Alle onderdelen die getoond worden op de afbeelding zijn reeds in de fabriek gemonteerd. Het apparaat werd voor het de fabriek verliet getest, om voor u de beste resultaten te verzekeren.
De aansluiting op de gastoevoer moet worden uitgevoerd met behulp van een AGB-kraan. Kies vaste aansluitingen of gebruik een flexibele leiding in AGB (roestvrij staal), in overeenstemming met de voorschriften die van kracht zijn (NBN D 51.003). Als u flexibele metalen
A. Uiteinde van as met moer
Page 9
NEDERLANDS 9
Vloeibaar gas Gebruik de rubberen pijphouder voor vloeibaar gas. Koppel altijd de pakking vast. Ga vervolgens door met de gasaansluiting.
De flexibele leiding is klaar voor gebruik als de leiding:
• niet warmer wordt dan kamertemperatuur, warmer dan 30°C;
• de leiding niet langer is dan 1500 mm
• geen knikken vertoont;
• niet onderworpen is aan tractie of torsie;
• niet in aanraking komt met scherpe randen of hoeken;
• de leiding gemakkelijk onderzocht kan worden om de toestand ervan te controleren.
De controle van de staat van de flexibele leiding bestaat erin te controleren of:
• de leiding geen barsten, sneden, vlekken of brandsporen vertoont op de twee uiteinden en over de volledige lengte;
• het materiaal niet gehard is, maar de juiste elasticiteit vertoont
• de bevestigingsklemmen niet verroest zijn
• de vervaldatum niet is verstreken.
Als er één of meerdere defecten waarneembaar zijn, mag de leiding niet worden gerepareerd, maar moet deze worden vervangen.
WAARSCHUWING!
Controleer wanneer de installatie is voltooid of alle leidingfittingen goed zijn afgedicht. Gebruik een zeepoplossing, geen vlam!
2. Verwijder de branderkappen en ­kronen.
3. Verwijder met een dopsleutel 7 de hoofdsproeiers, en vervang ze door de sproeiers die vereist zijn voor het type gas dat u gebruikt (zie de tabel in het hoofdstuk 'Technische gegevens').
4. Zet de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
5. Vervang het typeplaatje (naast de gastoevoerleiding) door het plaatje voor het nieuwe type gastoevoer. U kunt het plaatje vinden in het zakje dat bij het apparaat geleverd is.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of verschilt van de vereiste druk, moet u een geschikte drukregelaar op de gastoevoerleiding monteren.

3.4 Keuze van gas

1. Raak 3 seconden aan.
2. Raak binnen 7 seconden gedurende 3 seconden
3. Raak 3 keer aan.
Op de display verschijnt G1-stand.
4. Tik op .
Openen van de stand.
5. Display van de tijdklok toont het gekozen gastype.
6. Raak aan om het gastype volgens onderstaande tabel in te stellen.
7. Tik op .
Bevestigen van het gastype. Raak aan om de stand te verlaten of
wacht tot functie Automatisch uitschakelen activeert.
aan.

3.3 Vervanging spuitmonden (alleen voor België)

1. Verwijder de pannendrager.
Keuze van gas
0 1 2
G20 20 mbar G20/G25 20/25 mbar
Vloeibaar gas 29 mbar Veiligheidsrisico, gebruik geen
gasselectie 2. Gebruik alleen gasselecties 0 of 1, afhankelijk van de gastoevoer.
Page 10
www.aeg.com10

3.5 Aanpassing van het minimale niveau (alleen voor België)

WAARSCHUWING!
Informatie uitsluitend bedoeld voor erkende installateurs.
Schakel de kookplaat uit voordat u aanpassingen doet.
Het minimumniveau van de branders afstellen:
1. Raak 3 seconden aan.
2. Raak binnen 7 seconden gedurende 3 seconden
3. Raak 4 keer aan.
Op de display verschijnt G2-stand.
4. Tik op .
Openen van de stand.
5. Wacht na het kiezen van de stand 5 seconden.
De brander toont het minimale niveau en de bedieningsbalk toont .
6. Raak of aan.
Verhogen of verlagen van de waarde en aanpassen van het minimale niveau.
7. Wacht 5 seconden.
Versturen van de gekozen waarde naar het voedingsbord.
8. Controleer of het minimale niveau juist is en raak aan.
Het minimale niveau bevestigen.
Als het minimale niveau niet juist is, herhaal dan stappen 6 en 7.
9. Raak aan om de volgende brander te selecteren en herhaal stappen 5 - 8.
Raak aan om de stand te verlaten.
WAARSCHUWING!
Zorg dat de vlam niet uitgaat als u de knop snel van de maximale stand naar de minimale stand draait.
aan.
WAARSCHUWING!
Stel de G3- en G4-standen niet in. Deze zijn uitsluitend bedoeld voor erkende installateurs.

3.6 Elektrische aansluiting

• Zorg er voor dat het aangegeven voltage en het type stroom op het typeplaatje overeenkomen met het voltage en stroomtype van uw lokale stroomleverancier.
• Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer. Dit moet zijn voorzien van een geschikte stekker, die geschikt is voor de belasting die vermeld is op het identificatieplaatje. Zorg dat u de stekker in een goed stopcontact steekt.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Er is brandgevaar als het apparaat verbinding maakt met een verlengkabel, een adapter of een meervoudige aansluiting. Zorg ervoor dat de aarde-aansluiting overeenkomt met de normen en regelgeving.
• Laat de stroomkabel niet warmer worden dan 90° C.

3.7 Aansluitkabel

Gebruik om de aansluitkabel te vervangen alleen de speciale kabel of een gelijksoortig type. Het kabeltype is: H05SS-F T180.
Zorg ervoor dat de doorsnede van het snoer geschikt is voor het voltage en de bedrijfstemperatuur. De geel/groene aarddraad moet ongeveer 2 cm langer zijn dan de bruine (of zwarte) fasedraad.
Page 11
L
N
1. Sluit de groen/gele (aarde) draad aan
min. 150mm
min. 650mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
op de eindklem gemarkeerd met de

3.8 Samenstellen

NEDERLANDS 11
letter 'E' of het aardesymbool , of groen/geel gekleurd.
2. Sluit de blauwe (nul) draad aan op de eindklem gemarkeerd met de letter 'N', of blauw gekleurd.
3. Sluit de bruine (onder spanning staande) draad aan op de eindklem gemarkeerd met de letter 'L'. Deze moet altijd worden aangesloten op de netwerkfase.
Page 12
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
www.aeg.com12
LET OP!
Installeer het apparaat alleen op een werkblad met een plat oppervlak.

3.9 Installeren van kookplaat onder de afzuigkap

Als u de kookplaat onder een kap monteert, moet u de montage-instructies van de dampkap raadplegen om de minimale afstand tussen de apparaten te weten te komen.
Page 13
3.10 Mogelijkheden voor
min 6 mm
min 5 mm
(max 150 mm)
min 40 mm
60 mm
B
A
1
1
3
2
4
1
5 621 43
11 879
10
inbouw
Het paneel geïnstalleerd onder de kookplaat moet eenvoudig te verwijderen zijn en eenvoudig toegang bieden indien technische hulp nodig is.
Keukenmeubel met
A. Verwijderbaar paneel B. Ruimte voor aansluitingen
Keukenmeubel met oven Om veiligheidsredenen en om een gemakkelijke verwijdering van de oven uit het meubel mogelijk te maken, moeten de elektrische aansluitingen van de kookplaat en de oven afzonderlijk geïnstalleerd worden.

4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

4.1 Indeling kookplaat

Medium brander
1
Multikroonbrander
2
Extra brander
3
Bedieningspaneel
4
NEDERLANDS 13

4.2 Indeling Bedieningspaneel

Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
Page 14
www.aeg.com14
Tip‐ toets
1
2
3
- Kookstanddisplay De kookstand weergeven.
4
- Timerdisplay De tijd in minuten weergeven.
5
6
7
8
9
- Gebied voor Hob²Hood-in‐
10
- Bedieningsstrip Om de warmte voor de brander in te stellen.
11
Functie Opmerking
AAN/UIT De kookplaat in- en uitschakelen.
Blokkering / Kinderbeveili‐ ging van de kookplaat
Pauze De functie in- en uitschakelen.
Ledaanduiding Voor tonen van geactiveerde functie.
Hob²Hood De handmatige modus van functie in- en uit‐
- Voor in- en uitschakelen van de tijdklok.
- De tijd verlengen of verkorten.
/
fraroodsignaal

4.3 Kookstanddisplays

Scherm Beschrijving
Brander wordt gedeactiveerd.
Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgren‐ delen.
schakelen.
Communicatie naar afzuigkap.
-
Brander is in werking.
Er is een storing.
Er is nog een kookzone heet (restwarmte).
Blokkering /Kinderbeveiliging van de kookplaat werkt.
Pauze is in werking.
De functie Automatische uitschakelen is in werking getreden.
Page 15
4.4 Aanduiding voor heet
$
%
'
&
$
%
'
&
oppervlak
WAARSCHUWING!
Indien de kookzone tijdens het koken heet wordt, toont de instellingsaanduiding een waarschuwing voor heet
oppervlak als de zone wordt uitgeschakeld. De aanduiding van heet oppervlak wordt weergegeven totdat de kookzone is afgekoeld.

5. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

5.1 Branderoverzicht

NEDERLANDS 15
A. Branderkap B. Branderkroon C. Ontstekingsbougie D. Vlambeveiliging

5.2 De brander ontsteken

Ontvlam de brander altijd vóór u het kookgerei erop plaatst.
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het gebruik van branders (open vuur) in de keuken. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van onjuist gebruik van de vlam.
Page 16
www.aeg.com16
1. Raak 1 seconde aan om de kookplaat in te schakelen.
Na 20 seconden niet te hebben gebruikt, schakelt de kookplaat uit.
2. Raak als u na de lichtanimatie op het display ziet de bedieningsstrip aan bij de juiste kookstand of beweeg uw vinger langs de bedieningsstrip totdat u de juiste kookstand heeft bereikt.
Voor het instellen of wijzigen van de kookstand.
Als de brander na een paar pogingen niet ontsteekt, controleer dan of de kroon en de dop goed zijn geplaatst en reinig het metalen deel van de vlambeveiliging (raadpleeg "Verzorging en reiniging").
Als de brander per ongeluk uitgaat, ontsteekt de kookplaat de brander 3 maal. Als de vlam nog steeds niet gaat branden,
verschijnt .
Als verschijnt schakelt de kookplaat uit en weer aan.
Als na de lichtanimatie weer verschijnt, raak u en dan binnen 3 seconden aan. Als u ziet, is de
storing gereset.

5.3 De brander uitzetten

Om de vlam te doven de bedieningsknop naar de uit-positie schuiven.
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of schakel hem uit voordat u de pan van de brander haalt

5.4 Automatisch uitschakelen

De functie schakelt de kookplaat automatisch uit als:
• alle branders zijn gedeactiveerd,
• u de kookstand niet instelt nadat u de kookplaat hebt ingeschakeld.
• u iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt een geluidssignaal en de kookplaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• u een brander niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na een tijdje
gaat aan en schakelt de kookplaat uit.
De verhouding tussen kookstand en de tijd waarna de kookplaat uitschakelt:
Niveau Tijd (uren)
1 6
2 3
3 3
4 1,5
5 1,5
5.5 De
kookplaatvergrendeling in­en uitschakelen
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen terwijl de branders in werking zijn. Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd.
Het bedieningspaneel vergrendelen:
1. Stel de warmte-instelling in.
2. Raak
3.
brander.
Raak weer aan om het bedieningspaneel te ontgrendelen.
aan.
verschijnt op het display van de
U kunt de branders uitschakelen terwijl het bedieningspaneel is
vergrendeld. Gebruik aan om de kookplaat uit te schakelen.
Page 17
NEDERLANDS 17
Instellen van de vergrendeling voor kinderbeveiliging:
1. Raak aan om de kookplaat aan te zetten.
2. Raak 3 seconden aan om de vergrendeling te activeren. gaat in
alle bedieningsbalken branden.
3. Raak zetten.
Om tijdelijk te ontgrendelen:
1. Raak aan om de kookplaat aan te zetten.
2. Raak 3 seconden aan.
3. brander.
4. Stel de warmte-instelling in.
5. Aan het einde van het kookproces en na het uitschakelen van de kookplaat, is de vergrendelfunctie actief.
Om volledig te ontgrendelen:
1. Raak aan om de kookplaat aan te zetten.
2. Raak 3 seconden aan. De vergrendeling wordt uitgeschakeld.
3. Raak aan om de kookplaat uit te zetten.
aan om de kookplaat uit te
U kunt de kookplaatvergrendeling uitschakelen terwijl de kinderbeveiliging in werking is.
verschijnt op het display van de

5.6 Pauze

Deze functie stelt alle branders die in werking zijn in op de laagste kookstand.
Als de functie in gebruik is, kunt u de kookstand niet wijzigen.
Als de functie de timerfuncties niet stopt.
Tik op
Voor het uitschakelen van de functie raakt u aan. De vorige kookstand gaat
aan.
om de functie in te schakelen.
gaat aan.

5.7 Kookwekker

U kunt deze functie gebruiken als kookwekker als de kookplaat is geactiveerd.
1. Tik op
2. Raak of van de timer aan om de tijd in te stellen (00 - 99 minuten).
De tijdindicator tijdinstelling snel knipperen.
3. Als de tijdindicator langzaam gaat knipperen, is de tijdklok geactiveerd.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert 00.
4. Tik op .
Het geluidssignaal stopzetten.
.
gaat tijdens de
Deze functie is niet van invloed op de werking van de branders.
De maximale duur van de tijdklokfuncties is 00 - 99 minuten. Raadpleeg de kookwekkerinstructies (missende aanpassing tijdklok).
5.8 OffSound Control (De
geluiden in- en uitschakelen)
Schakel de kookplaat uit. Raak 3 seconden aan. Het display gaat aan en
uit. Raak 3 seconden aan. of gaat branden. Raak aan om één van
het volgende te kiezen:
- de signalen zijn uit
- de signalen zijn aan
Om uw keuze te bevestigen moet u wachten tot de kookplaat automatisch uitschakelt.
Als de functie op staat, kunt u de geluiden alleen horen als:
• u aanraakt
• Kookwekker naar beneden komt
• Timer met aftelfunctie naar beneden
komt
• u iets op het bedieningspaneel
plaatst.
Page 18
www.aeg.com18

5.9 Hob²Hood

Het is een geavanceerde automatische functie die de kookplaat op een speciale afzuigkap aansluit. Zowel de kookplaat als de afzuigkap heeft een infraroodontvanger. De snelheid van de ventilator wordt automatisch bepaald op basis van de modusinstelling en de temperatuur van de heetste pan op de kookplaat. U kunt de ventilator van de kookplaat handmatig bedienen.
De afzuigkap werkt alleen als de kookplaat geactiveerd is.
Voor de meeste afzuigkappen wordt het afstandsbedieniningssysteem uitgeschakeld. Inschakelen voordat u de functie gebruikt. Zie voor meer informatie de gebruikershandleiding van de afzuigkap.
De kookplaat stelt de snelheid van de ventilator automatisch in overeenkomstig het kookproces.
Automatische modi
stand Standom‐
schrijving
H0 Handmatig Uit Uit
H1 Automati‐
sche ver‐ lichting
H2 Vaste snel‐
heid
Auto‐ mati‐ sche verlich‐ ting
Aan Uit
Aan 1
Auto‐ mati‐ sche ventila‐ torsnel‐ heid
stand Standom‐
schrijving
H3 Automati‐
sche lage snelheid
H4 Automati‐
sche mid‐ delmatige snelheid
H5 Automati‐
sche hoge snelheid
H6 Automati‐
sche inten‐ se snelheid
Auto‐ mati‐ sche verlich‐ ting
Aan 0-1
Aan 0-1
Aan 0-2
Aan 0-3
Auto‐ mati‐ sche ventila‐ torsnel‐ heid
De automatische modus veranderen
1. Schakel het apparaat uit.
2. Raak 3 seconden aan. Het display gaat aan en uit.
3. Raak 3 seconden aan.
4. Raak een paar keer aan tot aan gaat.
5. Raak
van de timer aan om een
automatische modus te selecteren.
Raak
aan om de snelheid
handmatig in te stellen.
Houd langer vast om de ventilator en de verlichting uit te schakelen.
WAARSCHUWING!
Na beëindiging van de bereiding schakelt de afzuigkap niet automatisch uit. Schakel deze handmatig uit.
Page 19

6. AANWIJZINGEN EN TIPS

NEDERLANDS 19
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

6.1 Kookgerei

LET OP!
Gebruik geen gietijzeren pannen, aardewerk of grillplaten.
WAARSCHUWING!
Zet één pan niet op twee branders.
WAARSCHUWING!
Zet geen instabiele of beschadigde pannen op de brander om morsen en letsel te voorkomen.
LET OP!
Zorg dat de handvaten van de pot niet boven de voorste rand van het werkblad komen.
LET OP!
Zorg dat de potten zich in het midden van de brander bevinden, voor een maximum aan stabiliteit en lager gasverbruik.
Brander Diameter van
de pannen (mm)
Multikroon 220 - 260
Halfsnel (linksachter) 120 - 240
Halfsnel (rechtsachter) 120 - 240
Normaal (linksvoor) 120 - 220
Sudderbrander 80 - 180

6.3 Praktische tips voor Hob²Hood

Als u de kookplaat bedient met de functie:
• Bescherm het afzuigkappaneel tegen direct zonlicht.
• Breng geen halogeenverlichting aan in het afzuigkappaneel.
• Dek het bedieningspaneel van de afzuigkap niet af.
• Onderbreek het signaal tussen de kookplaat en de afzuigkap niet (bijvoorbeeld met een hand of een handgreep van een pan). Zie de afbeelding.
De afzuigkap in de afbeelding is slechts een voorbeeld.
LET OP!
Vloeistoffen die tijdens het koken worden gemorst kunnen ervoor zorgen dat het glas breekt.

6.2 Diameter van het kookgerei

Gebruiken alleen kookgerei met een bodemdiameter die geschikt is voor de afmeting van de plaat.
Page 20
www.aeg.com20
Houd het venster om te verbinden met het infraroodsignaal van de Hob²Hood schoon.
Andere op afstand bediende apparaten kunnen het signaal hinderen. Gebruik geen op afstand bedienbare apparaten op het moment dat u de functie op de kookplaat gebruikt.
Afzuigkappen met de Hob²Hood functie
Zie de consumentenwebsite voor de volledige reeks afzuigkappen die met deze functie werken. De AEG­afzuigkappen die met deze functie
werken moeten het symbool hebben.

6.4 Voorbeelden van kooktoepassingen

De gegevens in de tabel tonen voorbeelden van de warmte-instelling en kooktijden voor zacht en zwaar bakken en verfijnd koken.
• Pas de instellingen aan op het type voedsel, het type gas dat wordt gebruikt, het materiaal en de grootte van de pannen. Raadpleeg de diameters van kookgerei in hoofdstuk Hints en tips.
• Gebruik voor verfijnd koken de hulpbrander of de normale brander met vlamverspreider.
• Gebruik voor een gelijkmatige warmteverspreiden een pan met coating en kook op een hulp- of normale brander.
• Elk voorbeeld in de onderstaande tabel toont twee of drie stappen.
• Warm bij gebruik van een pan de olie eerst op en houd de pan tijdens het bakken op een constante temperatuur in overeenstemming met de waarden die in de tabel worden aangeraden.
Symbolen van kookmethodes die in de tabel worden gebruikt:
Olie opwarmen
Zachtjes braden
Laten koken
Te sudderen
Mengen, smelten van ingrediënten
P
or
Ge‐
recht
Crè‐
pes
Ham‐
bur‐
gers
Ham‐
bur‐
gers
Bran‐
ti
der
e s
4 SR 5 1-4 2 4-8
SUPP
2
L.
3 SR 5 1-5 3 4-8
Stap 1 Stap 2 Stap 3
Sym‐
bool
Ni
Tijd
ve
(min)
au
5 1-5 3 4-8
Sym‐
bool
Ni ve au
Tijd
(min)
Sym‐
bool
Ni ve au
Tijd
(min)
Page 21
Ham‐
bur‐
4 MC 5 1-5 3 4-7
gers
Friet‐
4 MC 5 20-30
jes
NEDERLANDS 21
Be‐
cha‐
mel
Rijst‐
pud‐
ding
1)
Constant roeren
2)
Zonder deksel
SUPP
4
4
L.
SUPP
L.
1)
1)
2)
1 5-10
2)
5 10-20

7. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

7.1 Algemene informatie

• Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon.
• Het wordt aangeraden de vergrendeling- / kinderslotfunctie te activeren (raadpleeg 'kookplaatvergrendeling in- of uitschakelen' in hoofdstuk 'Dagelijks gebruik').
• Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
• Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte hebben geen invloed op de werking van de kookplaat.
• Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het oppervlak van de kookplaat.
De aanwezigheid van water of andere vloeistoffen op het bedieningspaneel kan de kookplaatfuncties per ongeluk in- of uitschakelen.
5 5-10
2)
1 30-40
2)
1 4-8
2)
WAARSCHUWING!
Gebruik geen messen, schrapers of gelijksoortige hulpmiddelen om het glazen oppervlak of de randen van de branders en het frame schoon te maken (indien van toepassing).
• Was de onderdelen van roestvrij staal af met water en droog ze vervolgens met een zachte doek.

7.2 Pannendragers

De pansteunen zijn niet bestand tegen afwassen in een afwasautomaat. Ze moeten met de hand worden afgewassen.
1. U kunt de pansteunen verwijderen
voor een gemakkelijke reiniging van het kookplaat.
Ga zeer voorzichtig te werk bij het vervangen van de pannendrager, dit om schade aan het oppervlak van de kookplaat te vermijden.
2. De emaillelaag kan scherpe randen
hebben, dus wees voorzichtig tijdens
Page 22
www.aeg.com22
het met de hand afwassen en afdrogen. Verwijder hardnekkige vlekken zo nodig met een pastareiniger.
3. Zorg er na het reinigen van de pansteunen voor dat u ze in de juiste stand terugplaatst.
4. Om ervoor te zorgen dat de brander goed werkt, moeten de armen van de pannendrager in het midden van de brander worden geplaatst.
7.3 Pannendragers
verwijderen
Om de pannendragers in de juiste positie te houden, worden ze op metalen pinnen aan de achterkant van de kookplaat gezet. Voor eenvoudige reiniging kunnen de pannendragers van de kookplaat worden verwijderd. Til de pannendragers horizontaal omhoog zoals aangegeven in de afbeelding.
Til de pannendragers niet in een hoek op, aangezien hierdoor de metalen pinnen belast worden. Dit kan de pinnen beschadigen en hierdoor kunnen ze breken.
De vorm van pannendragers en de hoeveelheid branders kunnen verschillend zijn op andere modellen van het apparaat.

7.4 De kookplaat schoonmaken

Verwijder direct: gesmolten
kunststof, plastic folie, suiker en suikerhoudend voedsel, anders kan dit schade aan de kookplaat veroorzaken. Doe voorzichtig om brandwonden te voorkomen.
Verwijder nadat de kookplaat voldoende is afgekoeld: kalk- en waterkringen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen. Reinig de kookplaat met een vochtige doek en een beetje niet-schurend reinigingsmiddel. Droog
Page 23
NEDERLANDS 23
de kookplaat na reiniging af met een zachte doek.
• Was de geëmailleerde delen, deksels en kronen met een warm sopje en laat ze goed drogen alvorens ze terug te plaatsen.
7.5 Reinigen van de
ontstekingsbougie en de vlambeveiliging
Houd het metalen gedeelte van de ontstekingsbougie en de vlambeveiliging

8. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

8.1 Wat moet u doen als...

Storing Mogelijke oorzaak oplossing
U kunt de kookplaat niet in‐ schakelen of bedienen.
De zekering is doorgesla‐
Stel gedurende 20 seconden
U hebt 2 of meer tiptoetsen
Er ligt water of er zitten vet‐
De kookplaat is niet aange‐ sloten op een stopcontact of is niet goed geïnstalleerd.
gen.
geen kookstand in.
tegelijk aangeraakt.
spatten op het bedienings‐ paneel.
schoon met een vochtige doek of spons om te voorkomen dat de vlam slecht ontsteekt of de vlam slecht wordt herkend. Controleer of de branderkroon niet verstopt is met voedselresten.

7.6 Periodiek onderhoud

Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceafdeling, om de staat van de gastoevoerleiding en de drukregelaar (indien gemonteerd) te controleren.
Controleer of de kookplaat goed is aangesloten op het lichtnet. Raadpleeg het aan‐ sluitdiagram.
Ga na of de zekering de oor‐ zaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende installa‐ teur.
Schakel de kookplaat op‐ nieuw in en stel de kook‐ stand binnen 20 seconden in.
Raak slechts één tiptoets te‐ gelijk aan.
Reinig het bedieningspa‐ neel.
Page 24
www.aeg.com24
Storing Mogelijke oorzaak oplossing
Er klinkt een geluidssignaal en de kookplaat wordt uitge‐
U hebt een of meer tiptoet‐
sen afgedekt. schakeld. Er klinkt een geluidssignaal als de kookplaat wordt uitge‐ schakeld.
De kookplaat schakelt uit. U hebt iets op de tiptoets ge‐
zet .
Hob²Hood-functie werkt niet. U dekt het bedieningspaneel
af.
De sensorvelden worden warm.
Het kookgerei is te groot of
staat te dicht bij het bedie‐
ningspaneel.
Er klinkt geen geluidsignaal
De signalen zijn uit. Activeer het geluid. Raad‐ wanneer u de tiptoetsen van het bedieningspaneel aan‐ raakt.
gaat branden.
gaat branden.
gaat branden.
U kunt een constant piepge‐ luid horen.
Automatisch uitschakelen is
in werking.
De functie kinderbeveiliging
is in werking.
Er is een storing. Om te storing te resetten,
De elektrische aansluiting is
onjuist.
Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen.
Verwijder het object van de tiptoets.
Verwijder het voorwerp van het bedieningspaneel.
Plaats groter kookgerei op de achterste branders indien nodig.
pleeg "Dagelijks gebruik".
Schakel de kookplaat uit en weer in.
Raadpleeg "Dagelijks ge‐ bruik".
deactiveert en activeert u de kookplaat, en raak u na de
lichtanimatie, als weer verschijnt, en daarna bin‐ nen 3 seconden
.
Als u ziet, is de storing gereset. Zorg ervoor dat de kroon en de vlamdeksel goed ge‐ plaatst zijn en dat het meta‐ len deel van de vlambeveili‐ ging schoon is.
Trek de stekker van de kookplaat uit het stopcon‐ tact. Laat de installatie con‐ troleren door een erkende elektricien.
Page 25
Storing Mogelijke oorzaak oplossing
gaat branden.
gaat branden.
gaat branden.
en het getal gaan bran‐
den.
gaat branden.
De kookplaat is te heet. Wacht een paar minuten tot‐
dat de kookplaat is afge‐ koeld. Zet groot kookgerei indien mogelijk op de achter‐ ste branders.
Er is een storing. Volg de procedure die u
volgt als verschijnt.
Te veel pogingen om te wis‐ sen.
Er heeft zich een fout in de kookplaat voorgedaan.
Er bevindt zich vuil rond de brander.
Wacht 15 minuten en volg de procedure alsof ver‐
schijnt.
Ontkoppel de kookplaat eni‐ ge tijd van de stroomtoe‐ voer. Ontkoppel de zekering uit het elektrische systeem van het huis. Sluit het appa‐
raat opnieuw aan. Als weer gaat branden, neem dan contact op met de klan‐ tenservice.
Zie het hoofdstuk "Onder‐ houd en reiniging".
NEDERLANDS 25

8.2 Als u het probleem niet kunt oplossen...

Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling. Zie voor deze gegevens het typeplaatje. Verzeker u ervan dat u de kookplaat correct gebruikt heeft. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek van de
onderhoudstechnicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over het service center en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
Page 26
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C
www.aeg.com26

8.3 Labels meegeleverd in de zak met accessoires

Bevestig de stickers zoals hieronder weergegeven:
A. Plak het op de garantiekaart en
verstuur dit deel (indien van toepassing).
B. Plak het op de garantiekaart en
bewaar dit deel (indien van toepassing).

9. TECHNISCHE GEGEVENS

9.1 Afmetingen kookplaat

Breedte 750 mm
Diepte 510 mm

9.2 Overige technische gegevens

TOTAAL VER‐ MOGEN:
Elektrische voe‐ ding:
Gas origi‐ neel:
Gasvervan‐ ging:
220-240 V ~ 50-60 Hz
C. Plak het op het instructieboekje.
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar (BE)
G20 (2E) 20 mbar (LU) 10,2 kW
G30 (3+) 28-30 mbar 749 g/h
G31 (3+) 37 mbar 736 g/h
10,2 kW
Page 27
NEDERLANDS 27
Apparaatcate‐ gorie:
Gasaansluiting: R 1/2"
Apparaatklasse: 3
II2E+3+ (BE) I2E (LU)
9.3 Gasbranders voor AARDGAS G20/G25 20/25 mbar (BE) ­G20 20 mbar (LU)
BRANDER NORMAAL VERMO‐
GEN kW
Multikroon 3,5 1,75 146
Normale brander 1,9 0,7 96x
Sudderbrander 1,0 0,38 76X
MINIMUM VERMO‐ GEN kW
INSPUITMARKE‐ RING

9.4 Gasbranders voor LPG G30/G31 28-30/37 mbar

BRANDER NORMAAL
VERMO‐ GEN kW
Multikroon 3,6 1,8 095 262 257
Normale brander
Sudderbran‐ der
1,9 0,75 71 138 136
1,0 0,47 50 73 71
MINIMUM VERMO‐ GEN kW
INSPUIT‐ MARKE‐ RING
NOMINALE GASSTROMING g/h
G30 28-30 mbar
G31 37 mbar

10. ENERGIEZUINIGHEID

10.1 Productinformatie volgens EU-richtlijn 66/2014

Modelidentificatie HVB75450IB
Type kooktoestel Ingebouwde kook‐
Aantal gasbranders 5
plaat
Page 28
www.aeg.com28
Links achter - semi-snel 57.5%
Rechts achter - semi-snel 57.5%
Energiezuinigheid per gasbrander (EE gas burner)
Energiezuinigheid voor de gas‐ kookplaat (EE gas hob)
EN 30-2-1: Huishoudelijke kookapparaten op gas - deel 2-1 : Energieverbruik ­Algemeen
Midden - Multikroonbrander 54.7%
Linksvoor - Normale brander 54.5%
Rechts voor - Extra brander niet van toepas‐
sing
56.1%

10.2 Energie besparen

• Zorg er voor gebruik voor dat de branders en pansteunen goed worden geplaatst.
• Gebruiken alleen kookgerei met een bodemdiameter die geschikt is voor de afmeting van de plaat.
• Zet de pan in het midden van de brander.
• Warm alleen de hoeveelheid water op die u nodig heeft.
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
• Wanneer de vloeistof begint te koken, draait u de vlam omlaag, totdat de vloeistof zachtjes pruttelt.
• Gebruik indien mogelijk een hogedrukpan. Zie de gebruikshandleiding van de hogedrukpan.
11. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 29

TABLE DES MATIÈRES

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
FRANÇAIS 29
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série. Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
Page 30
www.aeg.com30
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

1.2 Sécurité générale

AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Page 31
FRANÇAIS 31
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez
rien sur les surfaces de cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée,
éteignez l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est
branché à l'alimentation secteur directement en
utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour
déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans
tous les cas, contactez le service après-vente agréé.
En cas de bris de verre de la plaque de cuisson :éteignez immédiatement tous les brûleurs et toutes
les résistances électriques puis isolez l'appareil de l'alimentation électrique,
ne touchez pas la surface de l'appareil,n'utilisez plus l'appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
Si l'appareil est relié directement à l'alimentation
électrique, installez un sectionneur avec une ouverture de contact. Il est indispensable de garantir une déconnexion complète conformément aux conditions
Page 32
www.aeg.com32
de surtension de catégorie III. Le fil de terre n'est pas concerné.
Lorsque vous acheminez le câble d'alimentation,
assurez-vous qu'il n'entre pas en contact direct (par exemple, à l'aide d'un manchon isolant) avec des parties pouvant atteindre des températures supérieures de 50 °C à la température ambiante.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les
dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Cet appareil est adapté aux marchés
suivants: BE LU

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Veillez à installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez­vous que l'appareil est débranché.
Page 33
FRANÇAIS 33
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez notre service après-vente agréé ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe­circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.

2.3 Raccordement au gaz

• Tous les raccordements au gaz doivent être effectués par une personne qualifiée.
• Avant l'installation, vérifiez que les conditions de distribution locales (nature et pression du gaz) sont compatibles avec le réglage de l'appareil.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Les informations concernant l'alimentation en gaz se trouvent sur la plaque signalétique.
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Assurez-vous de brancher l'appareil selon les réglementations d'installation en vigueur. Veillez à respecter les exigences en matière d'aération.

2.4 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Avant la première utilisation, retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (si présents).
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
Page 34
www.aeg.com34
• Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile chaude, elle peut éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et d'explosion.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer complètement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer le verre ou la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
• Utilisez uniquement des récipients stables ayant une forme adaptée et
un diamètre supérieur à celui des brûleurs.
• Assurez-vous que les récipients sont placés au centre des brûleurs.
• N'utilisez pas de grand récipient dont les bords dépassent de l'appareil. Vous risqueriez d'endommager la surface du plan de travail.
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• N'installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur.
• L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz génère de la chaleur et de l'humidité. Veillez à ce que la pièce où est installé l'appareil soit bien aérée.
• L'utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut nécessiter une ventilation supplémentaire comme l'ouverture d'une fenêtre, ou une aération plus efficace en augmentant par exemple la puissance de la ventilation mécanique si la pièce en est dotée.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.
• Ne laissez pas de liquides acides, tels que du vinaigre, du jus de citron ou du produit détartrant, entrer en contact avec la table de cuisson. Cela peut provoquer l'apparition de taches mates.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.

2.5 Entretien et nettoyage

• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
• Débranchez l’appareil de l'alimentation électrique avant toute opération de maintenance.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons
Page 35
FRANÇAIS 35
à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Ne lavez pas les brûleurs au lave­vaisselle.

2.6 Service

• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas

3. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

3.1 Avant l'installation

Avant d'installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique ci-dessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson.
Modèle ...........................
PNC .............................
Numéro de série ....................

3.2 Raccordement au gaz

AVERTISSEMENT!
Les instructions suivantes concernant l'installation, le raccordement et l'entretien de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements locaux en vigueur.
destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.

2.7 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
vanne en acier AGB. Choisissez un raccordement fixe ou utilisez un tuyau flexible en AGB (acier inoxydable) conforme à la réglementation en vigueur (NBN D 51.003). Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être comprimés. Soyez également vigilant lorsque la table est installée avec un four.
Assurez-vous que la pression de l'alimentation en gaz de l'appareil correspond aux valeurs recommandées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté R 1/2 po. Tous les composants apparaissant dans la figure ont déjà été assemblés en usine. L'appareil a été testé avant de quitter l'usine pour vous garantir les meilleurs résultats.
Le raccordement à l'arrivée de gaz doit obligatoirement être effectué par une
Page 36
A
www.aeg.com36
A. Extrémité du tuyau avec écrou Gaz liquéfié
Utilisez un support de tuyau en caoutchouc pour le gaz liquéfié. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz.
L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique lorsque :
• il ne peut pas devenir plus chaud que la température ambiante, à savoir plus de 30 °C ;
• il n'est pas plus long que 1500 mm;
• il ne montre aucun étranglement ;
• il n'est soumis à aucune traction ni aucune torsion ;
• il n'entre pas en contact avec des bords ni des coins tranchants ;
• il peut être facilement contrôlé sur toute sa longueur afin de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible :
• il ne présente aucune fente, coupure, marque de brûlure sur les deux extrémités et sur toute sa longueur ;
• le matériau n'est pas durci, mais présente une élasticité correcte ;
• les colliers de serrage ne sont pas rouillés ;
• la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le.
AVERTISSEMENT!
Lorsque l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche. Utilisez une solution savonneuse et pas de flamme !

3.3 Remplacement des injecteurs (pour la Belgique uniquement)

1. Démontez les supports des casseroles.
2. Démontez les chapeaux et les couronnes du brûleur.
3. À l'aide d'une clé de 7, démontez les injecteurs et remplacez-les par ceux qui sont nécessaires pour le type de gaz que vous utilisez (voir le tableau dans le chapitre « Données techniques »).
4. Assemblez les pièces et suivez la même procédure dans l'ordre inverse.
5. Remplacez la plaque signalétique (qui se trouve près du tuyau d'arrivée de gaz) par celle correspondant au nouveau type d'alimentation en gaz. Vous trouverez cette plaque dans le sachet fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz peut être modifiée ou est différente de la pression nécessaire, vous devez monter un système de réglage de la pression sur le tuyau d'arrivée de gaz.

3.4 Choix du gaz

1. Appuyez sur pendant 3 secondes.
2. Dans les 7 secondes qui suivent, appuyez sur pendant 3 secondes.
3. Appuyez 3 fois sur .
L'affichage indique « G1 ».
4. Appuyez sur
Pour entrer dans le mode.
5. L'affichage du minuteur indique le type de gaz sélectionné.
6. Appuyez sur pour régler le type de gaz en fonction du tableau ci­dessous.
7. Appuyez sur .
Pour confirmer le type de gaz. Appuyez sur pour quitter le mode ou
attendez que la fonction Arrêt automatique s'active.
.
Page 37
0 1 2
G20 20 mbar G20/G25 20/25 mbar
FRANÇAIS 37
Choix du gaz
Gaz liquéfié 29 mbar Risque pour la sécurité, n'utili‐
sez pas le choix de gaz 2. Utili‐ sez uniquement les choix de gaz 0 ou 1 en fonction de l'alimenta‐ tion en gaz.

3.5 Réglage au niveau minimal (uniquement pour la Belgique)

AVERTISSEMENT!
Informations pour l'installateur agréé uniquement.
Éteignez la table de cuisson avant le réglage.
Pour régler le niveau minimal des brûleurs :
1. Appuyez sur pendant 3 secondes.
2. Dans les 7 secondes qui suivent, appuyez sur pendant 3 secondes.
3. Appuyez 4 fois sur .
L'affichage indique « G2 ».
4. Appuyez sur
Pour entrer dans le mode.
5. Attendez 5 secondes après avoir sélectionné le mode.
Le brûleur indique le niveau minimal et le bandeau de commande indique .
6. Appuyez sur ou .
Pour augmenter ou diminuer la valeur et ajuster le niveau minimal.
7. Attendez 5 secondes.
Pour envoyer la valeur sélectionnée à la carte d'alimentation.
8. Vérifiez que le niveau minimal est correct et appuyez sur .
Pour confirmer le réglage minimal.
Si le niveau minimal est incorrect, recommencez les étapes 6 et 7.
9. Appuyez sur pour sélectionner le brûleur suivant, puis recommencez les étapes 5 à 8.
.
Appuyez sur pour quitter le mode.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous passez rapidement de la position maximale à la position minimale.
AVERTISSEMENT!
Ne touchez pas aux modes G3 et G4. Ils sont uniquement destinés à un installateur agréé.

3.6 Connexion électrique

• Assurez-vous que la tension nominale et le type d'alimentation sur la plaque signalétique correspondent bien à la tension et à la puissance de l'alimentation locale.
• Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation. Une fiche appropriée, capable de supporter la charge indiquée sur la plaque signalétique, doit être adaptée au câble d'alimentation. Assurez-vous que la fiche est branchée dans une prise correcte.
• Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
• Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Pour débrancher l'appareil, ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique. Mais tirez toujours sur la prise.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'un adaptateur ni d'une prise multiple (risque d'incendie). Assurez-vous que le raccordement à la terre est
Page 38
L
N
min. 150mm
min. 650mm
www.aeg.com38
conforme aux normes et réglementations.
• Le câble d'alimentation ne doit pas être exposé à une température supérieure à 90 °C.

3.7 Câble d'alimentation

Pour remplacer le câble d'alimentation, utilisez uniquement le câble spécial ou son équivalent. Le type de câble est : H05SS-F T180.
Assurez-vous que la section du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
1. Reliez le fil vert et jaune (terre) à la borne portant la lettre « E » ou le
symbole de terre ou de couleur verte et jaune.
2. Reliez le fil bleu (neutre) à la borne portant la lettre « N » ou de couleur bleue.
3. Reliez le fil marron (phase) à la borne portant la lettre « L ». Il doit toujours être relié à la phase du réseau électrique.

3.8 Montage

Page 39
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
FRANÇAIS 39
Page 40
min 6 mm
min 5 mm
(max 150 mm)
min 40 mm
60 mm
B
A
www.aeg.com40
ATTENTION!
Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est plane.

3.9 Installation de la table de cuisson sous une hotte

Si vous installez la table de cuisson sous une hotte, reportez-vous aux instructions d'installation de la hotte pour connaître la distance minimale nécessaire entre les appareils.
A. Panneau amovible B. Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four Les branchements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble.

3.10 Possibilités d'insertion

Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facile à retirer et facilement accessible au cas où une intervention technique serait nécessaire.
Élément de cuisine avec une porte
Page 41

4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

1
1
3
2
4
1
5 621 43
11 879
10

4.1 Description de la table de cuisson

1 2 3 4

4.2 Description du bandeau de commande

FRANÇAIS 41
Brûleur semi-rapide Brûleur multi-couronne Brûleur auxiliaire Bandeau de commande
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Tou‐ che sensi‐ tive
1
2
3
- Indicateur du niveau de
4
- Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
5
6
Fonction Commentaire
MARCHE/ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson.
Verrou. / Dispositif de sé‐ curité enfants
Pause Pour activer et désactiver la fonction.
cuisson
Voyants Pour indiquer la fonction activée.
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de commande.
Pour indiquer le niveau de cuisson.
Page 42
www.aeg.com42
Tou‐ che sensi‐ tive
7
8
9
- Zone pour le signal infra‐
10
- Bandeau de sélection Pour régler le niveau de cuisson du brûleur.
11
Fonction Commentaire
Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel
de la fonction.
- Pour activer et désactiver le Minuteur.
- Pour augmenter ou diminuer la durée.
/
Pour la communication avec la hotte.
rouge Hob²Hood

4.3 Indicateurs de niveau de cuisson

Affichage Description
Le brûleur est éteint.
-
Le brûleur est activé.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
Verrou. /Dispositif de sécurité enfants est activée.
Pause est activée.
La fonction Arrêt automatique est activée.

4.4 Voyant Surface Chaude

AVERTISSEMENT!
Si la zone de cuisson devient chaude en cours de cuisson, le voyant de réglage vosu avertit que la
surface est chaude une fois la zone éteinte. Le voyant Surface Chaude reste allumé jusqu'à ce que la zone ait refroidi.
Page 43

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

$
%
'
&
$
%
'
&
FRANÇAIS 43
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Vue d'ensemble des brûleurs

AVERTISSEMENT!
Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de la flamme.
1. Appuyez sur pendant 1 seconde pour allumer la table de cuisson.
Au bout de 20 secondes sans utilisation, la table de cuisson s'éteint.
2. Après activation du voyant, lorsque vous voyez
appuyez sur le niveau de cuisson souhaité sur le bandeau de sélection, ou déplacez votre doigt sur le bandeau de sélection jusqu'à atteindre le niveau de cuisson souhaité.
Pour régler ou modifier le niveau de cuisson.
Si, au bout de quelques tentatives, le brûleur ne s'allume toujours pas, vérifiez que la couronne et son protège-flammes soient bien placés et nettoyez la partie métallique du dispositif de sécurité des flammes (Reportez-vous à « Entretien et nettoyage »).
sur l'affichage,
A. Chapeau du brûleur B. Couronne du brûleur C. Bougie d'allumage D. Dispositif de sécurité des flammes

5.2 Allumage du brûleur

Allumez toujours le brûleur avant de poser un récipient dessus.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, la table de cuisson rallume 3 fois le brûleur. Si la flamme ne se
rallume toujours pas, apparaît.
Si s'affiche, allumez ou éteignez la table de cuisson. Après activation du voyant,
lorsque réapparaît, appuyez sur puis sur
dans les 3 secondes qui suivent. Lorsque vous voyez
, l'erreur est rectifiée.
Page 44
www.aeg.com44

5.3 Arrêt du brûleur

Pour éteindre la flamme, appuyez sur la position
du bandeau de commande.
AVERTISSEMENT!
Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les récipients du brûleur.

5.4 Arrêt automatique

Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si :
• tous les brûleurs sont désactivés,
• vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson,
• vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.
• vous ne désactivez pas un brûleur ou ne modifiez pas le niveau de cuisson.
Au bout de quelques instants, s'allume et la table de cuisson s'éteint.
La relation entre le niveau de cuisson et la durée après laquelle la table de cuisson s'éteint :
Pour verrouiller le bandeau de commande :
1. Réglez le niveau de cuisson.
2. Appuyez sur la touche
3. apparaît sur l'affichage du brûleur. Pour déverrouiller le bandeau de commande, appuyez à nouveau sur la
touche .
Vous pouvez éteindre les brûleurs lorsque le bandeau de commande est verrouillé.
Appuyez sur pour éteindre la table de cuisson.
Pour régler le verrouillage avec la Sécurité enfants :
1. Appuyez sur pour allumer la surface de cuisson.
2. Appuyez pendant 3 secondes sur la touche pour activer le verrouillage.
bandeaux de sélection.
3. Appuyez sur pour éteindre la surface de cuisson.
Vous pouvez déverrouiller la surface de cuisson lorsque la Sécurité enfants est activée.
Pour déverrouiller temporairement :
s'allume sur tous les
Niveau Durée (heures)
1 6
2 3
3 3
4 1,5
5 1,5

5.5 Verrouiller ou déverrouiller la surface de cuisson

Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant que les brûleurs sont allumés. Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du niveau de cuisson.
1. Appuyez sur pour allumer la surface de cuisson.
2. Appuyez sur pendant 3 secondes.
3. apparaît sur l'affichage du brûleur.
4. Réglez le niveau de cuisson.
5. Après la fin de la cuisson et après avoir éteint la surface de cuisson, la fonction Verrouillage des touches est activée.
Pour déverrouiller entièrement :
1. Appuyez sur pour allumer la surface de cuisson.
2. Appuyez sur pendant 3 secondes. Le verrouillage se désactive.
3. Appuyez sur pour éteindre la surface de cuisson.
Page 45
FRANÇAIS 45

5.6 Pause

Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus bas pour tous les brûleurs activés.
Lorsque la fonction est en cours, vous ne pouvez pas modifier le niveau de cuisson.
Lorsque la fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur.
Appuyez sur
s'allume.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche . Le niveau de cuisson
précédent s'allume.
pour activer la fonction.

5.7 Minuteur

Vous pouvez utiliser cette fonction comme un minuteur lorsque la table de cuisson est allumée.
1. Appuyez sur
2. Appuyez sur la touche ou du minuteur pour régler la durée (00 -
-99 minutes). Le voyant du minuteur
commence à clignoter rapidement
durant le réglage de la durée.
3. Lorsque le minuteur est activé, le voyant clignote lentement.
Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote.
4. Appuyez sur
Pour arrêter le signal sonore.
Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des brûleurs.
La durée maximale pour les fonctions du minuteur est de 99 minutes. Consultez les instructions du minuteur (réglage du minuteur manquant).
.
.
5.8 OffSound Control
(Activation et désactivation des signaux sonores)
Éteignez la table de cuisson. Appuyez sur pendant 3 secondes. L'affichage
s'allume, puis s'éteint. Appuyez sur pendant 3 secondes ; ou s'allume. Appuyez sur la touche du minuteur
pour choisir l'une des options suivantes :
- les signaux sonores sont désactivés
- les signaux sonores sont activés
Pour confirmer le réglage, attendez que la table de cuisson s'éteigne automatiquement.
Lorsque cette fonction est réglée sur , l'appareil émet des signaux sonores uniquement lorsque :
• vous appuyez sur
• Minuterie indépendante se termine
• Minuteur dégressif se termine
• vous posez un objet sur le bandeau de commande.

5.9 Hob²Hood

Il s'agit d'une fonction automatique de pointe permettant de relier la table de cuisson à une hotte spéciale. La table de cuisson et la hotte disposent toutes les deux d'un communicateur de signal infrarouge. La vitesse du ventilateur est définie automatiquement en se basant sur le réglage du mode et de la température du récipient le plus chaud se trouvant sur la table de cuisson. Vous pouvez également activer le ventilateur manuellement, depuis la table de cuisson.
La hotte ne fonctionne que lorsque la table de cuisson est allumée.
Sur la plupart des hottes, le système de commande à distance est désactivé par défaut. Activez-le avant d'utiliser cette fonction. Pour plus d'informations, reportez­vous au manuel d'utilisation de la hotte.
La table de cuisson règle automatiquement la vitesse de ventilation en fonction du type de cuisson.
Page 46
www.aeg.com46
Modes automatiques
Mode Description
du mode
H0 Manuel Désacti‐véDésacti‐
H1 Éclairage
automatique
H2 Vitesse
constante
H3 Vitesse au‐
tomatique basse
H4 Vitesse au‐
tomatique moyenne
H5 Vitesse au‐
tomatique élevée
H6 Vitesse au‐
tomatique intensive
Éclaira‐ ge au‐ tomati‐ que
Activé Désacti‐
Activé 1
Activé 0-1
Activé 0-1
Activé 0-2
Activé 0-3
Vitesse de ven‐ tilation automa‐ tique
Modification du mode automatique
1. Éteignez l'appareil.
2. Appuyez sur pendant 3 secondes ; l'affichage s'allume et s'éteint.
3. Appuyez sur pendant 3 secondes.
4. Appuyez plusieurs fois sur jusqu'à ce que s'affiche.
5. Appuyez sur la touche
du minuteur pour sélectionner un mode automatique.
Appuyez sur pour régler la vitesse manuellement.
Maintenez la touche enfoncée pour désactiver la ventilation et l'éclairage.
AVERTISSEMENT!
À la fin de la cuisson, la hotte ne s'éteint pas automatiquement. Vous devez l'éteindre manuellement.

6. CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Récipients

ATTENTION!
N'utilisez pas de plats en fonte, en argile, en grès, de grils ou de plats à gratin.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas le même récipient sur deux brûleurs.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas de récipients instables ou déformés sur le brûleur afin d'éviter les débordements et les blessures.
ATTENTION!
Assurez-vous que les poignées des récipients ne dépassent pas du devant de la table de cuisson.
ATTENTION!
Assurez-vous que les récipients de cuisson sont bien centrés sur le brûleur afin de garantir leur stabilité et de réduire la consommation de gaz.
Page 47
ATTENTION!
Des liquides renversés durant la cuisson peuvent provoquer le bris du verre.

6.2 Diamètres des récipients

Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs.
Brûleur Diamètre du
récipient (mm)
Multi couronne 220 - 260
Semi-rapide (arrière gauche)
Semi-rapide (arrière droit)
Semi-rapide (avant gau‐ che)
Auxiliaire 80 - 180
120 - 240
120 - 240
120 - 220

6.3 Conseils pour Hob²Hood

Lorsque vous faites fonctionner la table de cuisson avec la fonction :
• Protégez le bandeau de commande de la hotte des rayons directs du soleil.
• Ne dirigez pas de lumière halogène sur le bandeau de commande de la hotte.
• Ne recouvrez pas le bandeau de commande de la table de cuisson.
• N'interrompez pas le signal entre la table de cuisson et la hotte (par exemple avec la main ou la poignée d'un ustensile). Reportez-vous à l'image.
La hotte sur l'illustration est uniquement donnée à titre d'exemple.
FRANÇAIS 47
Veillez à ce que la fenêtre du communicateur du signal infrarouge Hob²Hood reste propre.
Les autres appareils télécommandés peuvent bloquer le signal. N'utilisez pas d'autre appareil télécommandé en même temps que la fonction de la table de cuisson.
Hottes de cuisinière dotées de la fonction Hob²Hood
Pour trouver la gamme complète des hottes dotées de cette fonction, consultez notre site web destiné aux consommateurs. Les hottes AEG qui sont dotées de cette fonction doivent
porter le symbole
.

6.4 Exemples de cuisson

Les données inscrites dans le tableau montrent des exemples de niveaux et de temps de cuisson, que ce soit pour une friture douce, une cuisson intensive, ou encore délicate.
• Ajustez les réglages en fonction du type d'aliment, du type de gaz utilisé, du matériel et de la taille du récipient. Reportez-vous au diamètre des récipients dans le chapitre Conseils.
• Pour une cuisson délicate, utilisez le brûleur auxiliaire ou le brûleur semi­rapide avec répartiteur de flamme.
• Pour une distribution homogène de la chaleur, utilisez une poêle à
Page 48
www.aeg.com48
revêtement, et cuisinez sur les brûleurs auxiliaire ou semi-rapide.
• Chaque exemple noté dans le tableau ci-dessous contient deux ou trois étapes.
• Si vous utilisez une poêle, commencez par y faire chauffer l'huile. Pendant la cuisson, maintenez une température constante en suivant les valeurs indiquées dans le tableau.
Symboles des méthodes de cuisson utilisés dans le tableau :
Faire chauffer de l'hui‐ le
Faire frire délicate‐ ment
Faire chauffer jusqu'à ébullition
Faire mijoter
Mélanger les ingré‐ dients
P
Étape 1 Étape 2 Étape 3
or
ti
Plat
Brû‐
o
leur
n
s
Crê‐
4 SR 5 1-4 2 4-8
pes
Sym‐
bole
Ni ve au
Durée
(min)
Sym‐
bole
Ni ve au
Durée
(min)
Sym‐
bole
Ni ve au
Steak
s ha‐
2 AUX 5 1-5 3 4-8
chés
Steak
s ha‐
3 SR 5 1-5 3 4-8
chés
Steak
s ha‐
4 MC 5 1-5 3 4-7
chés
Frites 4 MC 5 20-30
Bé‐
cha‐
mel
4 AUX
1)
1 5-10
2)
2)
5 5-10
1 4-8
2)
Por‐
ridge
4 AUX
de
1)
riz
1)
Remuer constamment
2)
Sans couvercle
2)
5 10-20
1 30-40
2)
Durée
(min)
Page 49

7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

FRANÇAIS 49
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 Informations générales

• Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
• Il est conseillé d'activer le verrouillage / la Sécurité enfants (Reportez-vous à « Verrouiller/ déverrouiller la surface de cuisson » dans le chapitre « Utilisation quotidienne »).
• Utilisez toujours un récipient dont le fond est propre.
• Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
La présence d'eau ou d'autres liquides sur le bandeau de commande peut activer ou désactiver accidentellement les fonctions de la table de cuisson.
1. Retirez les supports de casserole pour nettoyer plus facilement la table de cuisson.
Replacez les supports de casserole avec soin afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson.
2. Lorsque vous lavez les supports de casserole à la main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le revêtement en émail peut présenter des bords coupants. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante.
3. Après avoir lavé les supports de casserole, veillez à les remettre correctement en place.
4. Pour que le brûleur fonctionne correctement, assurez-vous que les bras des supports de casserole sont alignés avec le centre du brûleur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de couteau, de grattoir ou d'instruments similaires pour nettoyer les surfaces en verre ou les bords des brûleurs et l'encadrement (si présent).
• Lavez les éléments en inox à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.

7.2 Supports de casserole

Les supports de casserole ne sont pas adaptés au lavage dans un lave­vaisselle. Ils doivent être lavés à la main.

7.3 Retrait des supports de casseroles

De façon à ce que les supports de casseroles restent en position correcte, ceux-ci sont montés sur des picots métalliques à l’arrière de la table de cuisson. Pour faciliter le nettoyage, les supports de casseroles sont démontables. Soulevez les supports de casseroles en les maintenant en position horizontale comme illustré dans la figure.
Page 50
www.aeg.com50
Ne soulevez pas les supports de casserole en biais, car cela exerce une contrainte sur les picots métalliques. Cela risquerait d’endommager les picots et de les casser.

7.4 Nettoyage de la table de cuisson

Enlevez immédiatement : le
plastique fondu, les feuilles de plastique, le sucre et les aliments contenant du sucre car la saleté peut endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent non abrasif. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
• Nettoyez les éléments en émail, les chapeaux et les couronnes avec de l'eau chaude savonneuse et séchez­les soigneusement avant de les remettre en place.
7.5 Nettoyage de la bougie
d'allumage et du dispositif de sécurité des flammes
Veillez à ce que la partie métallique de la bougie d'allumage et le dispositif de sécurité des flammes soient nettoyées à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge humide pour empêcher un éclairage difficile ou une détection de flamme difficile. Vérifiez que la couronne du brûleur n'est pas bouchée par des résidus d'aliments.
La forme des supports de casseroles et la quantité de brûleurs peuvent être différentes sur les autres modèles de l’appareil.

8. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.6 Entretien périodique

Contactez périodiquement votre service après-vente pour contrôler l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pression si votre installation en est équipée.
Page 51
FRANÇAIS 51

8.1 Que faire, quand...

Le problème Cause probable Remède
Vous ne pouvez pas allumer la table de cuisson ni la faire fonctionner.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
Vous ne réglez pas le niveau
Vous avez appuyé sur plu‐
Il y a de l'eau ou des taches
Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Un signal sonore retentit lorsque la table de cuisson est éteinte.
La table de cuisson s'éteint. Vous avez posé quelque
La fonction Hob²Hood ne fonctionne pas.
Les touches sensitives sont chaudes.
Aucun signal sonore ne se fait entendre lorsque vous appuyez sur les touches sensitives du bandeau.
s'allume.
La table de cuisson n'est pas connectée à une source d'alimentation électrique ou le branchement est incor‐ rect.
de cuisson dans les 20 se‐ condes.
sieurs touches sensitives en même temps.
de graisse sur le bandeau de commande.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives.
chose sur la touche sensitive
.
Vous avez couvert le ban‐ deau de commande.
Le récipient est trop grand ou vous l'avez placé trop près des commandes.
Les signaux sonores sont désactivés.
Arrêt automatique est acti‐ vée.
Vérifiez que la table de cuis‐ son est correctement bran‐ chée à une source d'alimen‐ tation électrique. Consultez le schéma de raccordement.
bien la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites ap‐ pel à un électricien qualifié.
Allumez de nouveau la table de cuisson et réglez le ni‐ veau de cuisson en moins de 20 secondes.
N'appuyez que sur une seu‐ le touche sensitive à la fois.
Nettoyez le bandeau de commande.
Retirez l'objet des touches sensitives.
Retirez l'objet de la touche sensitive.
Retirez l'objet du bandeau de commande.
Placez les récipients de grande taille sur les brûleurs arrière, si possible.
Activez les signaux sonores. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Éteignez la table de cuisson puis allumez-la de nouveau.
Page 52
www.aeg.com52
Le problème Cause probable Remède
s'allume.
s'allume.
Un bip constant se déclen‐ che.
s'allume.
s'allume.
s'allume.
La Sécurité enfants est acti‐ vée.
Une anomalie de fonctionne‐ ment s'est produite.
Le branchement électrique n'est pas adapté.
La table de cuisson est trop chaude.
Une anomalie de fonctionne‐ ment s'est produite.
Trop de tentatives pour l'éli‐ miner.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Pour rectifier l'anomalie, éteignez ou allumez la table de cuisson. Une fois le voy‐
ant allumé et lorsque réapparaît, touchez puis
dans les 3 secondes sui‐ vantes. L'anomalie est rectifiée lors‐
que vous voyez . Assurez-vous que la couron‐ ne et le protège-flammes soient positionnés correcte‐ ment et nettoyez la partie métallique du dispositif de sécurité des flammes.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. De‐ mandez à un électricien qua‐ lifié de vérifier l'installation.
Attendez quelques minutes que la table de cuisson re‐ froidisse. Placez les réci‐ pients de grande taille sur les brûleurs arrière, si pos‐ sible.
Suivez la même procédure que celle prévue si appa‐
raît.
Attendez 15 minutes, puis suivez la même procédure
que celle prévue si appa‐ raît.
Page 53
Le problème Cause probable Remède
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C
et le chiffre s'affichent.
s'allume.
Une erreur s'est produite dans la table de cuisson.
Il y a de la saleté autour du brûleur.
Débranchez la table de cuis‐ son de l'alimentation électri‐ que pendant quelques minu‐ tes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique.
Rebranchez l'appareil. Si s'affiche à nouveau, faites appel au service après-vente agréé.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
FRANÇAIS 53

8.2 Si vous ne trouvez pas de solution...

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Veuillez lui fournir les informations se trouvant sur la plaque signalétique. Assurez-vous d'utiliser correctement l'appareil. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service
A. Collez-la sur la carte de garantie et
envoyez cette partie (le cas échéant).
B. Collez-la sur la carte de garantie et
conservez cette partie (le cas échéant).
après-vente ou du vendeur pourra être facturé, même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après­vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.

8.3 Étiquettes fournies dans le sachet des accessoires

Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous :
C. Collez-la sur la notice d'utilisation.
Page 54
www.aeg.com54

9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

9.1 Dimensions de la table de cuisson

Largeur 750 mm
Profondeur 510 mm

9.2 Autres caractéristiques techniques

PUISSANCE TOTALE :
Alimentation électrique :
Catégorie de l'appareil :
Raccordement au gaz :
Classe de l'ap‐ pareil :
Gaz d'origi‐ ne :
Gaz de rem‐ placement :
220-240 V ~ 50-60 Hz
II2E+3+ (BE) I2E (LU)
R 1/2"
3
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar (BE)
G20 (2E) 20 mbar (LU) 10,2 kW
G30 (3+) 28-30 mbar 749 g/h
G31 (3+) 37 mbar 736 g/h
10,2 kW

9.3 Brûleurs à gaz pour le GAZ NATUREL G20/G25 20/25 mbar (BE) - G20 20 mbar (LU)

BRÛLEUR PUISSANCE NORMA‐
LE kW
Multi couronne 3,5 1,75 146
Semi-rapide 1,9 0,7 96x
Auxiliaire 1,0 0,38 76X
PUISSANCE MINIMA‐ LE kW
CARACTÉRISTI‐ QUE DE L'INJEC‐ TEUR

9.4 Brûleurs à gaz pour LPG G30/G31 28-30/37 mbar

BRÛLEUR PUISSAN‐
CE NOR‐ MALE kW
Multi couron‐ne3,6 1,8 095 262 257
PUISSAN‐ CE MINI‐ MALE kW
CARACTÉ‐ RISTIQUE DE L'INJEC‐ TEUR
DÉBIT DE GAZ NOMINAL g/h
G30 28-30 mbar
G31 37 mbar
Page 55
FRANÇAIS 55
BRÛLEUR PUISSAN‐
CE NOR‐ MALE kW
Semi-rapide 1,9 0,75 71 138 136
Auxiliaire 1,0 0,47 50 73 71
PUISSAN‐ CE MINI‐ MALE kW
CARACTÉ‐ RISTIQUE DE L'INJEC‐ TEUR

10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

10.1 Informations de produit selon la norme EU 66/2014

Identification du modèle HVB75450IB
Type de table de cuisson Table de cuisson
Nombre de brûleurs à gaz 5
Arrière gauche - Semi-rapide 57.5%
Efficacité énergétique selon le brû‐ leur à gaz (EE gas burner)
Efficacité énergétique de la table de cuisson (EE gas hob)
Arrière droit - Semi-rapide 57.5%
Central - Multi couronne 54.7%
Avant gauche - Semi-rapide 54.5%
Avant droit - Auxiliaire non applicable
56.1%
DÉBIT DE GAZ NOMINAL g/h
G30 28-30 mbar
G31 37 mbar
intégrée
EN 30-2-1 : Appareils de cuisson domestiques à gaz - Partie 2-1 : Utilisation rationnelle de l'énergie - Général

10.2 Économies d'énergie

• Avant utilisation, assurez-vous que les brûleurs et les supports de casseroles sont correctement assemblés.
• Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs.
• Mettez le récipient au centre du brûleur.
• Lorsque vous chauffez de l'eau, n'utilisez que la quantité d'eau dont vous avez besoin.
• Si possible, couvrez toujours les récipients avec un couvercle pendant la cuisson.
• Dès que le liquide commence à bouillir, baissez la flamme juste assez pour laisser le liquide frémir.
• Si cela est possible, utilisez un autocuiseur Reportez-vous à son mode d'emploi.
Page 56
www.aeg.com56
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
*
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
www.aeg.com/shop
867356122-D-392020
Loading...