Aeg BCE556360M, 944 188 708 User Manual [hr]

Page 1
BCE556360B BCE556360M
BCK556360M
BG
Ръководство за употреба | Фурна 2 HR Upute za uporabu | Pećnica 30 CS Návod k použití | Trouba 57 ET Kasutusjuhend | Ahi 84 EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος 111 HU Használati útmutató | Sütő 140 LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns 168 LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė 195 PL Instrukcja obsługi | Piekarnik 222 RO Manual de utilizare | Cuptor 250 RU Инструкция по эксплуатации | Духовой шкаф 277 SR Упутство за употребу | Пећница 307 SK Návod na používanie | Rúra 335 SL Navodila za uporabo | Pečica 362 UK Інструкція | Духова шафа 389
Page 2
В нашето желание да бъдем устойчиви, намаляваме употребата на хартия и предоставяме пълните ръководства за потребителя онлайн. Ще получите достъп до Вашето пълно ръководство за потребителя на aeg.com/manuals Вижте съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности и информация за сервиз и ремонт на aeg.com/support
За повече рецепти, съвети, отстраняване на неизправности изтеглете приложение My AEG Kitchen.
Запазваме си правото на изменения.

СЪДЪРЖАНИЕ

1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............................................................2
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............................................................4
3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА.................................................................................7
4. КОМАНДНО ТАБЛО...................................................................................... 8
5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА..........................................................................9
6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА....................................................................... 10
7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА........................................................................16
8. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ.............................................. 17
9. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ..................................................................... 19
10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ..........................................................................20
11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ..........................................................................22
12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ............................................... 26
13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ.................................................................. 27
14. СТРУКТУРА НА МЕНЮТО........................................................................29
15. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА.........................................................29

1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще.
2 БЪЛГАРСКИ
Page 3

1.1 Безопасност за деца и хора в неравностойно положение

• Този уред може да бъде използван от деца над 8­годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.
• Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
• Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките по местните правила.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда, когато се използва и когато се охлажда.
• Ако уредът има устройство за детска безопасност, то трябва да се активира.
• Деца не трябва да извършват почистване или поддръжка на уреда, когато са без надзор.

1.2 Обща безопасност

• Този уред е предназначен само за готвене.
• Този уред е предназначен за домашна употреба в затворени помещения.
• Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото на домашна употреба.
• Само квалифицирано лице трябва да инсталира уреда и да смени кабела.
• Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във вградената конструкция.
БЪЛГАРСКИ 3
Page 4
• Преди извършването на каквато и да е поддръжка, изключете уреда от електрозахранването.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени от производителя, от негов оторизиран сервизен център или от квалифицирано лице, за да се избегне опасност.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен, преди да смените лампата, за да избегнете евентуален токов удар.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава да не се докосват нагревателните елементи или повърхността на вътрешността на уреда.
• Винаги използвайте ръкавици за фурна при изваждане или поставяне на аксесоари или съдове за печене.
• Използвайте само сензора за храна (термосонда), препоръчан за този уред.
• За да свалите носачите на рафта, първо издърпайте предната част на носачите, а след това и задния край на носачите от страничните стени. Поставете носачите на рафта в обратна последователност.
• Не почиствайте уреда с парочистачка.
• Не използвайте груби, абразивни, почистващи препарати или остри, метални стъргалки за почистване на стъклото на вратата, защото те могат да надраскат повърхността и това да доведе до счупване на стъклото.

2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

2.1 Инсталация

ВНИМАНИЕ!
Само квалифициран човек може да извърши монтажа на уреда.
• Махнете всички опаковки.
• Не монтирайте и не използвайте повреден уред.
4 БЪЛГАРСКИ
• Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда.
• Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте предпазни ръкавици и затворени обувки.
• Не дърпайте уреда за дръжката.
• Монтирайте уреда на безопасно и подходящо място, което отговаря на монтажните изисквания.
Page 5
• Трябва да спазвате минималното разстояние до други уреди и устройства.
• Преди да монтирате уреда, проверете дали вратата му се отваря безпроблемно.
• Уредът е оборудван с електрическа система за охлаждане. Трябва да се използва с електрозахранването.
• Вграденият уред трябва да отговаря на изискванията за стабилност на DIN
68930.
Минимална височина на отвора за вграждане (Ми‐ нимална височина на от‐ вора за вграждане под работния плот)
Ширина на отвора за вграждане
Дълбочина на отвора за вграждане
Височина в предната част на уреда
Височина в задната част на уреда
Ширина в предната част на уреда
Ширина в задната част на уреда
Дълбочина на уреда 567 мм
Дълбочина на вграждане на уреда
Дълбочина при отворена врата
Минимален размер на от‐ вора за вентилация. От‐ вор разположен в долна‐ та задна страна
Дължина на основния за‐ хранващ кабел. Кабелът е разположен в десния ъгъл на задната страна
Монтажни винтове 4x25 мм
578 (600) мм
560 мм
550 (550) мм
594 мм
576 мм
595 мм
559 мм
546 мм
1027 мм
560x20 мм
1500 мм

2.2 Електрическо свързване

ВНИМАНИЕ!
Риск от пожар или токов удар.
• Всички ел. връзки трябва да се направят от квалифициран електротехник.
• Уредът трябва да е заземен.
• Уверете се, че параметрите на табелката с технически данни са съвместими с електрическите данни на захранващата мрежа.
• Винаги използвайте правилно монтиран контакт със защита от токов удар.
• Не използвайте разклонители или адаптери с много входове.
• Внимавайте да не повредите захранващия щепсел и захранващия кабел. Ако захранващият кабел трябва да бъде подменен, това трябва да бъде извършено от нашия оторизиран сервизен център.
• Не допускайте захранващите кабели да се доближават до вратичката на уреда или пространството под него, особено когато е включен или когато вратичката е гореща.
• Защитата от токов удар на горещите и изолирани части трябва да бъде затегната по такъв начин, че да не може да се отстрани без инструменти.
• Свържете кабела за захранването към контакта единствено в края на инсталацията. Уверете се, че щепселът за захранване е достъпен след инсталирането.
• Ако контактът е разхлабен, не свързвайте захранващия щепсел.
• Не издърпвайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги издърпвайте щепсела на захранването.
• Използвайте само правилни устройства за изолация: предпазни прекъсвачи на мрежата, предпазители (предпазителите от винтов тип трябва да се извадят от фасунгата), изключватели и контактори за утечка на заземяването.
• Електрическата инсталация трябва да има изолиращо устройство, което Ви позволява да изключите уреда от ел. мрежата при всички полюси. Изолиращото устройство трябва да е с ширина на отваряне на контакта минимум 3 мм.
• Този уред се доставя с електрозахранващи щепсел и кабел.
БЪЛГАРСКИ 5
Page 6

2.3 Използване

ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване, изгаряния, токов удар или експлозия.
• Не променяйте предназначението на уреда.
• Уверете се, че вентилационните отвори не са блокирани.
• Не оставяйте уреда без надзор по време на работа.
• Изключвайте уреда след всяко използване.
• Бъдете внимателни, когато отваряте вратата на уреда, докато уредът работи. Може да излезе горещ въздух.
• Не работете с уреда с мокри ръце или когато има контакт с вода.
• Не оказвайте натиск върху отворената врата.
• Не използвайте уреда като работна повърхност или повърхност за съхранение.
• Отваряйте внимателно вратата на уреда. Използването на съставки с алкохол може да предизвика смесване на алкохол и въздух.
• Не позволявайте искри или открит пламък да влизат в контакт с уреда, когато отваряте вратата.
• Не поставяйте запалими продукти или предмети, които са намокрени със запалими продукти, в близост до уреда или върху него.
ВНИМАНИЕ!
Опасност от повреда в уреда.
• За да се избегнат повреди и обезцветяване на емайла:
– не поставяйте съдове за фурна или
други предмети в уреда директно върху дъното.
– не поставяйте алуминиево фолио
директно върху дъното на уреда.
– не поставяйте вода директно в
горещия уред.
– не поставяйте влажни съдове и
храна в уреда, след като приключите с готвенето.
– бъдете внимателни, когато махате
или поставяте аксесоарите.
• Обезцветяването на емайла или неръждаемата стомана не оказва влияние върху работата на уреда.
• Използвайте дълбока тава за влажни торти. Плодовите сокове причиняват петна, които могат да бъдат трайни.
• Винаги гответе при затворена вратичка на уреда.
• Ако уредът е инсталиран зад преграда от мебелен тип, напр. зад вратичка в шкаф, тази вратичка трябва винаги да е отворена, докато уредът работи. Ако е затворена, могат да се акумулират топлина и влага, които впоследствие да повредят уреда, шкафа или пода. Не затваряйте преградата, докато уредът не изстине напълно след употреба.

2.4 Грижa и почистване

ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване, пожар или повреда на уреда.
• Преди поддръжка изключете уреда и извадете щепсела на захранването от контакта на ел. мрежата.
• Уверете се, че уредът е студен. Има опасност стъклените панели да се счупят.
• Сменяйтe незабавно стъклените панели на вратичката, когато са повредени. Свържете се с оторизиран сервизен център.
• Внимавайте, когато сваляте вратичката от уреда. Вратичката е тежка!
• Почиствайте редовно уреда, за да предотвратите разваляне на повърхностния материал.
• Почистете уреда с мокра и мека кърпа. Използвайте само неутрални препарати. Не използвайте абразивни продукти, грапави, почистващи кърпи, разтворители или метални предмети.
• Ако използвате спрей за фурна, следвайте инструкциите за безопасност върху опаковката му.
• Не почиствайте каталитичния емайл с почистващи препарати.
6 БЪЛГАРСКИ
Page 7

2.5 Вътрешно осветление

1
2
3
4
5
2 4
5
11
8
6 7
31
9
10


ВНИМАНИЕ!
Опасност от токов удар.
• Относно лампата(ите) вътре в този продукт и резервните лампи, продавани отделно: Тези лампи са предназначени да издържат на екстремни физически условия в домакински уреди, като температура, вибрации, влажност или са предназначени да сигнализират информация за работното състояние на уреда. Те не са предназначени за използване в други приложения и не са подходящи за осветяване на помещения в домакинството.
• Този продукт включва светлинен източник с клас на енергийна ефективност G.
• Използвайте само лампи със същите спецификации.

3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА

3.1 Общ преглед

2.6 Обслужване

• За поправка на уреда се свържете с оторизирания сервизен център.
• Използвайте само оригинални резервни части.

2.7 Изхвърляне

ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване или задушаване.
• Свържете се с общинските власти за информация как да изхвърлите уреда.
• Изключете уреда от електрозахранването.
• Извадете захранващия ел. кабел в близост до уреда и го изхвърлете.
• Премахнете дръжката на вратичката, за да предотвратите заклещването на деца, или домашни любимци в уреда.
Контролен панел Копче за функциите за нагряване Екран Копче за управление Гнездо за включване на термосондата Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Водачи за скара, отстраняеми Вътрешна част на фурната Позиция на скара
БЪЛГАРСКИ 7
Page 8

3.2 Аксесоари

Скара/рафт
За съдове за готвене, тави за торти и печене.
Тава за печене
За торти и бисквити.
Съд за грил / печене
За печене или като съд за събиране на мазнина.
Термосонда
За измерване на температурата в храната.
Телескопични водачи
За лесно поставяне и изваждане на тавите и скарата.

4. КОМАНДНО ТАБЛО

4.1 Преглед на контролния панел

Изберете функция за нагряване, за да включите уреда. Завъртете ключа за
8 БЪЛГАРСКИ
функциите за нагряване в изключена позиция, за да изключите фурната.
Page 9
Таймер Бързо загряване Осветление Термосонда

4.2 Екран

Екран със зададени функции на бутоните.
Индикатори на екрана
Основни индикатори
Потвърдете на‐
стройката
Заключване
Таймер
Лента да напредъка - за температура или час.
Лентата е цялата червена, когато уредът до‐
стигне зададената температура.
Индикатор за готвене с пара
Термосонда Индикатор
Помощ при готвене
Индикатори на таймера
Приключване

5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

5.1 Първоначално почистване

Преди първата употреба почистете празния уред и задайте час.
Почистване
Отложен старт
Настройки
Настройте таймера. Натиснете:
Бързо нагряване
Брояч
00:00
БЪЛГАРСКИ 9
Page 10

5.2 Начално предварително затопляне

Затоплете предварително празната фурна преди първата употреба.
Стъпка 1 Извадете от фурната всички принадлежности и подвижните опори на скарата.
Стъпка 2
Стъпка 3
От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното затопляне. Погрижете се
помещението да има добро проветряване..
Задайте максималната температура за функцията: . Оставете фурната да работи за 1 ч.
Задайте максималната температура за функцията: . Оставете фурната да работи за 15 мин.

6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

6.1 Как да зададете: Функции нагряване

Стъпка 1 Завъртете ключа за функциите за нагряване, за да изберете функция за нагряване.
Стъпка 2 Завъртете контролното копче, за да зададете температурата.
- натиснете и задръжте, за да включите функцията: Бързо нагряване. Тя е налична за някои функции
на фурната.
Готвене на пара
Уверете се, че фурната е студена.
Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4
Оставете празната
фурна да загрее пред‐
варително в продъл‐
жение на 10 минути,
за да се образува вла‐
Напълнете релефа във вътрешността с
чешмяна вода.
Максималната вместимост на релефа във вътрешността е 250 мл. Не пълнете отново релефа във въ‐
трешността по време на готвене или когато фурната е гореща.
Изберете функ‐
цията за затопля‐
не на пара.
Задайте темпе‐
ратурата.
Поставете я във фур‐
га.
ната.
10 БЪЛГАРСКИ
Page 11
Когато готвенето на пара приключи:
Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3
Завъртете ключа за функциите за
нагряване в изключена позиция,
за да изключите фурната.

6.2 Функции нагряване

Отворете вратата внимателно. Ос‐ вободената влажност може да пре‐
дизвика изгаряния.
Уверете се, че фурната е студе‐
на. Отстранете остатъчната во‐
да от релефа във вътрешност‐
та.
Функция за зато‐ пляне
Горещ въздух/венти‐
лир
Традиционно печене
SteamBake
Функция пица
Долен нагревател
Дълбоко замразени
храни
Печене с влажност
Приложение
За печене на три нива едновременно и за сушене на храна. Задайте температу‐ рата с 20 – 40 °C по-ниска, отколкото за Традиционно печене.
За печене на тестени и месни храни на едно ниво.
За добавяне на влажност по време на готвене. За получаване на правилния цвят и хрупкава коричка по време на печене. За повече сочност при претопляне. За консервиране на плодове и зеленчуци.
За печене на пица. За хрупкав и запечен блат.
За печене на сладкиши с хрупкава долна част и за запазване на храната.
За да станат хрупкави полуготовите храни (напр. картофки, картофи с коричка или пролетни рулца).
Функцията е разработена за пестене на енергия по време на готвене. Когато из‐ ползвате тази функция, температурата във вътрешността може да се различава от зададената. Използва се остатъчната топлина. Степента на нагряване може да бъде намалена. За повече информация вижте глава „Всекидневна употреба”, забележете: Печене с влажност.
За запичане на тънки храни или препичане на хляб.
Грил
Турбо грил
За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За огрете‐ ни и за кафява коричка.
БЪЛГАРСКИ 11
Page 12
Функция за зато‐ пляне
Меню
Приложение
За да влезете в Менюто: Помощ при готвене, Почистване, Настройки.

6.3 Бележки относно:Печене с влажност

Тази функция беше използвана в съответствие на изискванията за клас на енергийна ефективност и екодизайнEU 65/2014 (според и EU 66/2014). Изпитвания съгласно:IEC/EN 60350-1.
Вратата на фурната трябва да се затвори
Когато използвате тази функция, лампичката автоматично се изключва след 30 секунди.
За инструкции за готвене вижте глава „Съвети“, Печене с влажност. За общи препоръки относно пестене на енергия вижте глава „Енергийна ефективност“, „Пестене на енергия“.
по време на готвене, така че функцията да не се прекъсва и да се гарантира, че фурната работи с възможно най-висока енергийна ефективност.

6.4 Как да зададете:Помощ при готвене

Всяко ястие в това подменю има препоръчителна функция и температура. Използвайте функцията , за да приготвите ястие бързо с настройките по подразбиране. Можете да настроите часа и температурата по време на готвене.
Когато функцията приключва, проверете дали храната е готова.
За някои ястия може да готвите и със следното:
• Термосонда • Алангле
Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4
Степента, при която ястието е приготвено:
• Средно изпечено
• Добре изпечено
Влезте в менюто. ИзберетеПомощ при го‐
твене. Натиснете .
12 БЪЛГАРСКИ
P1 - P...
Изберете ястието. На‐
тиснете:
Поставете ястието във
фурната. Потвърдете на‐
стройката.
Page 13

6.5 Помощ при готвене

Легенда
Има налична Термосонда за храна. По‐ ставете Термосондав най-плътната част на ястието. Когато зададената температура е до‐ стигната, Термосонда се изключва.
Количеството вода за функцията за па‐ ра.
Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари
Говеждо печено,
1
алангле
Говеждо печено,
2
средно изпечено
Говеждо печено, до‐
3
бре изпечено
Пържола, средно изпечена
4
Печено/Задушено говеждо (основно
5
ребро, бут, корем)
Печено говеждо, алангле (бавно го‐
6
твене)
Печено говеждо, средно изпечено
7
(бавно готвене)
Печено говеждо, до‐ бре изпечено (бавно
8
готвене)
Филе, алангле (бав‐
9
но готвене)
Филе, средно изпечено (бавно го‐
10
твене)
Филе, изпечено
11
(бавно готвене)
Печено телешко (на‐ пр., плешка)
12
1 - 1.5кг; 4 - 5 см
дебели парчета
180 - 220г на пар‐
че; 3 см дебели
резена
1.5 - 2кг
1 - 1.5кг; 4 - 5 см
дебели парчета
0,5 - 1,5 кг; 5 - 6
см дебели парче‐
та
0.8 - 1.5кг; 4 см
дебели парчета
Легенда
Подгрейте предварително уреда, преди да започнете да готвите.
Ниво на скарата.
Дисплеят показва P и номер на ястието, което можете да проверите в таблицата.
2; тава за печене Запържете месото за няколко минути в горещ тиган. Поставете в уреда.
3; печене на ястието на скара
Запържете месото за няколко минути в горещ тиган. Поставете в уреда.
2; печене на ястието на скара Запържете месото за няколко минути в горещ тиган. Добавете течност. Поставете в уреда.
2; тава за печене Използвайте любимите си подправки или само сол и прясно смлян пипер. Запържете месото за няколко минути в горещ тиган. Поставете в уреда.
2; тава за печене Използвайте любимите си подправки или само сол и прясно смлян пипер. Запържете месото за няколко минути в горещ тиган. Поставете в уреда.
2; печене на ястието на скара Използвайте любимите си подправки. Добавете теч‐ ност. Покрито печено.
БЪЛГАРСКИ 13
Page 14
Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари
Печен свински врат или плешка
13
Дърпано свинско
(бавно готвене)
14
Бонфиле, прясно 1 - 1.5кг; 5 - 6 см
15
Свински ребра 2 - 3кг; използвай‐
16
Агнешки бут с кост 1.5 - 2кг; 7 - 9 см
17
Цяло пиле 1 - 1.5кг; пресни
дебели парчета
те сурови, 2 - 3 см
тънки резервни
дебели парчета
18
Половин пиле 0.5 - 0.8кг
19
Пилешки гърди 180 - 200г на пар‐
20
Пилешки бутчета, пресни
21
Патица, цяла 2 - 3кг
22
Гъска, цяла 4 - 5кг
23
Руло „Стефани“ 1кг
24
Цяла риба, на грил 0.5 - 1кг на риба
25
1.5 - 2кг
1.5 - 2кг
ребра
че
-
2; печене на ястието на скара
След половината от времето за готвене обърнете ме‐ сото.
2; тава за печене Използвайте любимите си подправки. След половина‐ та от времето за готвене обърнете месото, за да по‐ лучи равномерен златист цвят.
2; печене на ястието на скара Използвайте любимите си подправки.
3; дълбок тиган Добавете течност, за да покриете дъното на ястието. След половината от времето за готвене обърнете ме‐ сото.
2; печенето на ястието в тава за печене Добавете течност. След половината от времето за го‐ твене обърнете месото.
2; 200 мл; задушено в тава за печене Използвайте любимите си подправки. След половина‐ та от времето за готвене обърнете пилето, за да по‐ лучи равномерен златист цвят.
3; тава за печене
Използвайте любимите си подправки.
2; касерола върху скара Използвайте любимите си подправки. Запържете ме‐ сото за няколко минути в горещ тиган.
3; тава за печене Ако първо мариновате пилешките бутчета, задайте по-ниска температура и гответе по-дълго.
2; печене на ястието на скара Използвайте любимите си подправки. Поставете ме‐ сото в съд за печене. След половината от времето за готвене обърнете патицата.
2; дълбок тиган Използвайте любимите си подправки. Поставете ме‐ сото в дълбока тава за печене. След половината от времето за готвене обърнете гъската.
2; скара Използвайте любимите си подправки.
2; тава за печене Напълнете рибата с масло и използвайте любимите си подправки и билки.
14 БЪЛГАРСКИ
Page 15
Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари
Филе от риба -
26
Чийзкейк -
27
Ябълков кейк -
28
Ябълков тарт -
29
Ябълков пай -
30
Брауни 2кг тесто
31
Шоколадови мъфи‐
32
ни
Кейк с хлебна фор‐
33
ма
Печени картофи 1кг
34
Картофи с коричка 1кг
35
Гриловани смесени зеленчуци
36
Крокети, замразени 0.5кг
37
Пържени картофи,
38
замразени
Лазаня с месо/ зеленчуци със сухи
39
кори за паста
Картофен огретен
(сурови картофи)
40
Прясна пица, тънка
41
Прясна пица, дебе‐
42
ла
Киш -
43
-
-
1 - 1.5кг
0.75кг
1 - 1.5кг
1 - 1.5кг
-
-
3; задушено на скара
Използвайте любимите си подправки.
2; 28 см форма за торта на скара
2; 100 - 150 мл; тава за печене
2; форма за пай на скара
2; 100 - 150 мл; 22 см форма за пай
скара
3; дълбок тиган
2; 100 - 150 мл; форма за мъфини на ска‐
ра
2; форма за хляб на скара
2; тава за печене
Поставете цели картофи с обелката в тава за печене.
3; тава за печене с поставена хартия за печене Използвайте любимите си подправки. Нарежете кар‐ тофите на парчета.
3; тава за печене с поставена хартия за печене Използвайте любимите си подправки. Нарежете зе‐ ленчуците на парчета.
3; тава за печене
3; тава за печене
2; задушено на скара
1; касерола върху скара Завъртете ястието след половината от времето за го‐ твене.
2: 100 мл; тава за печене с поставена хар‐
тия за печене
2; тава за печене с поставена хартия за пече‐
не
2; тава за печене на скара
БЪЛГАРСКИ 15
Page 16
Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари
Багета/Чабата/Бял хляб
44
Всички пълнозър‐ нести /ръжени/типо‐
45
ви хлябове във форма за хляб
0.8кг
1кг
2; 150 млl; скара с поставена хартия за пе‐ чене За бял хляб е необходимо повече време.
2; 150 мл; тава за печене с поставена
хартия за печене / скара

7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА

7.1 Функции на часовника

Функция „Часовник“ Приложение
Когато таймерът приключи се чува сигнал.
Таймер
Когато таймерът приключи се чува сигнал и функцията за нагряване спира.
Време за готвене
За отлагане на старта и/или края на готвенето.
Отложен старт
Максимумът е 23 ч и 59 мин. Тази функция не влияе върху работата на фур‐
Брояч

7.2 Как да настроите: Функции на часовника

ната. За да включите или изключите Брояч , изберете: Меню, Настройки.
Как да настроите: Час от денонощието
Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3
За да промените часа от денонощието, влезте
в менюто и изберете „Настройки“, „Час от дено‐
нощието“.
16 БЪЛГАРСКИ
Настройте часовника.
Натиснете: .
Page 17
Стъпка 1
Как да настроите: Таймер
Стъпка 2 Стъпка 3
На екрана се по‐
казва:
0:00
Натиснете: .
Стъпка 1 Стъпка 2
Изберете функция за затопляне и настрой‐
те температурата.
Стъпка 1 Стъпка 2
Изберете функция‐
та за зато‐
пляне.
Натиснете
няколко пъ‐
ти: .
Таймерът започва да отброява съгласно настроеното време за начало.
Настройте Таймер
Таймерът започва да отброява веднага.
Как да настроите: Време за готвене
На екрана се по‐
казва:
0:00
Натиснете няколко
пъти: .
Таймерът започва да отброява веднага.
Как да настроите: Отложен старт
Стъпка 3 Стъпка 4
На екрана
се показ‐ ва: часът
от деноно‐
щието
СТАРТ
Настройте
време за
начало.
Натиснете:
Стъпка 3 Стъпка 4
Задайте времето за
готвене.
Стъпка 5 Стъпка 6
На екрана
се показва:
--:--
СТОП
.
Настройте
време за
Натиснете: .
Натиснете: .
Натиснете:
край.
.

8. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

8.1 Поставяне на аксесоари

Малката вдлъбнатина отгоре увеличава безопасността. Вдлъбнатините също са
устройства против преобръщане. Високият ръб около рафта предотвратява изплъзването на готварски съдове.
БЪЛГАРСКИ 17
Page 18
Скара/рафт:
Вкарайте рафта между водещите релси на опо‐ рите му.
Тава за печене / Дълбока тава:
Вкарайте тавата между водачите на опорните релси.

8.2 Термосонда

Термосонда- измерва температурата в храната.
Трябва да се настроят две температури:
Температурата на фурната.
Температурата в сърцевината.
За максимално добри резултати при готвене:
Съставките трябва да са със
стайна температура.
Не използвайте за течни
ястия.
По време на готвене трябва да остане
в чинията.

8.3 Начин на използване: Термосонда

Стъпка 1 Включете фурната.
Стъпка 2 Задайте функцията на затопляне и ако е необходимо, температурата на фурната.
Стъпка 3 Въведете: Термосонда.
Месо, домашни птици и риба Касерола
18 БЪЛГАРСКИ
Page 19
Поставете върха на Термосонда в средата на ме‐
сото или рибата, по възможност в най-плътната част. Уверете се, че поне 3/4 от Термосонда е в
ястието.
Поставете върха на Термосонда точно в средата на
касеролата. Термосонда трябва да е стабилна по вре‐
ме на печене. Използвайте твърда съставка, за да по‐
стигнете ефекта. Използвайте ръба на тавата за пече‐
не, за да подпрете силиконовата дръжка Термосонда.
Върхът на Термосонда не трябва да докосва дъното
на съда за печене.
Стъпка 4 Включете Термосонда в гнездото от предната страна на фурната.
Стъпка 5
Стъпка 6
Стъпка 7 Извадете Термосонда щепсела от гнездото и извадете ястието от фурната.
Дисплеят показва текущата температура на: Термосонда.
– натиснете, за да зададете температурата на сензора в сърцевината.
- натиснете, за да потвърдите. Когато ястието достигне настроената температура, прозвучава сигнал. Имате избор между това да спрете или да продължите да готвите, за да се уверите, че храната е добре изпече‐ на.
ВНИМАНИЕ!
Има риск от изгаряния, когато Термосонда се нагорещи. Внимавайте, ко‐ гато го изваждате от контакта и го премахвате от храната.

9. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ

9.1 Заключване

Тази функция предотвратява случайна промяна в работата на уреда.
Включете я, когато уредът работи - зададеното готвене продължава, контролният панел е заключен. Включете я, когато уредът е изключен – не може да се включи, контролният панел е заключен.
- натиснете и задръжте, за да включите функцията. Прозвучава сигнал.
- натиснете и задръжте, за
да я изключите.
3 x - премигва, когато заключването е включено.
БЪЛГАРСКИ 19
Page 20

9.2 Автоматично изключване

От съображения за безопасност уредът се изключва след известно време, ако е включена функция за затопляне, а настройките не са променени.
(°C) (ч)
250 - максимум 3
Автоматичното изключване не действа при следните функции: Осветление,
(°C) (ч)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
Термосонда, Отложен старт.

9.3 Охлаждащ вентилатор

Когато уредът работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите му хладни. Ако изключите уреда, охлаждащият вентилатор може да продължи да работи, докато уредът се охлади.

10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ

10.1 Препоръки за готвене

Температурата и времето за готвене в таблиците са само ориентировъчни. Те зависят от рецептите, каче‐ ството и количеството на използваните съставки. Вашият уред може да пече по-различно от този, който сте имали преди. Съветите по-долу показват препо‐ ръчителните настройки за температура, време за готвене и позиция на рафта за определени видове хра‐ ни. Ако не можете да намерите настройките за специална рецепта, потърсете подобни рецепти.

10.2 Печене с влажност

За най-добри резултати следвайте предложенията в долната таблица.
Използвайте позицията на третия рафт.
(°C) (мин)
Огретен с паста 200 - 220 45 - 55
Запечени картофи 180 - 200 70 - 85
Мусака 170 - 190 70 - 95
Лазаня 180 - 200 75 - 90
Канелони 180 - 200 70 - 85
Хлебен пудинг 190 - 200 55 - 70
20 БЪЛГАРСКИ
Page 21
(°C) (мин)
Оризов пудинг 170 - 190 45 - 60
Ябълков кейк с пандишпанова торта (кръгла форма за сладкиши)
Бял хляб 190 - 200 55 - 70
160 - 170 70 - 80

10.3 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари

Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съдове. Те абсорбират топлина по-добре от светлите и отражателни съдове.
Купички за пече‐
Тава за пица
Тъмни, неотразяващи
28 cm диаметър
Съд за печене
Тъмни, неотразяващи
26 cm диаметър
не
Керамичен мате‐
риал
8 cm диаметър, 5
cm височина
Метална основа за флан
Тъмни, неотразяващи
28 cm диаметър

10.4 Таблици за готвене за изпитващи институции.

Информация за изпитващи лаборатории

Изпитвания съгласно: EN 60350, IEC 60350. Печене на едно ниво - печене в тави
°C мин
Пандишпанова торта без мазнина
Пандишпанова торта без мазнина
Ябълков пай, 2 тави Ø20 см Горещ въздух/вентилир 160 55 - 65 2
Ябълков пай, 2 тави Ø20 см Традиционно печене 180 55 - 65 1
Масленки Горещ въздух/вентилир 140 25 - 35 2
Масленки Традиционно печене 140 25 - 35 2
Горещ въздух/вентилир 160 45 - 60 2
Традиционно печене 160 45 - 60 2
Печене на едно ниво - бисквити Използвайте третото ниво на фурната.
БЪЛГАРСКИ 21
Page 22
°C мин
Малки кейкове 20 броя/табла, предварително подгрейте праз‐ ната фурна
Малки кейкове 20 броя/табла, предварително подгрейте праз‐ ната фурна
Горещ въздух/вентилир 150 20 - 30
Традиционно печене 170 20 - 30
Печене на няколко нива - бисквити
°C мин
Масленки Горещ въздух/вентилир 140 25 - 45 2 / 4
Малки кейкове 20 броя/ табла, предварително под‐ грейте празната фурна
Пандишпанова торта без мазнина
Ябълков пай, 1 тава на скара (Ø 20 см)
Горещ въздух/вентилир 150 25 - 35 1 / 4
Горещ въздух/вентилир 160 45 - 55 2 / 4
Горещ въздух/вентилир 160 55 - 65 2 / 4
Грил Загрейте празната фурна предварително за 5 минути.
Гриловайте на максималната температура.
мин
Тост Грил 1 - 2 5
Говежда пържола, обърнете по средата на времето за приготвя‐ не
Грил 24 - 30 4

11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
22 БЪЛГАРСКИ
Page 23

11.1 Бележки относно почистването

Почиствайте предната част на уреда само с микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат.
Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности.
Препарати за
почистване
Всекидневна
употреба
Аксесоари
Почистете петната с лек почистващ препарат. Не го нанасяйте върху каталитичните повърхности.
Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до пожар.
Не съхранявайте храна в уреда за повече от 20 минути. Подсушавайте вътрешността само с микрофибърна кърпа след всяка употреба.
Почиствайте аксесоарите, след всяко ползване и ги оставяйте да изсъхнат. Използ‐ вайте само микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат. Не почи‐ ствайте аксесоарите в съдомиялната
Не почиствайте незалепващите аксесоари с абразивно почистващо средство или предмети с остри ръбове.

11.2 Как се почиства: Вътрешна част на фурната

Почистете релефа на вътрешността, за да отстраните остатъци от варовик след готвене с пара.
Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3
Налейте: 250 мл бял оцет в реле‐ фа на вътрешността на фурната. Използвайте максимум 6% оцет без добавки.
За функцията: SteamBake почиствайте фурната на всеки 5-10 цикъла на готвене.
Оставете оцета да разтвори оста‐ тъчния варовик на стайна темпе‐ ратура за 30 минути.
Изчистете вътрешността с топла вода и мека кърпа.

11.3 Начин на отстраняване: Опори на скарата

Отстранете опорите на скарата, за да почистите фурната.
БЪЛГАРСКИ 23
Page 24
Стъпка 1 Изключете фурната и изчакайте да
2
1
Стъпка 2 Издърпайте предната част на опо‐
изстине.
рите на скарата от страничната сте‐ на.
Стъпка 3 Издърпайте задната част на носача
Стъпка 4 Поставете носачите на рафта в

11.4 Начин на използване: Каталитично почистване

Вътрешността на фурната е покрита с
на рафта на скарата от стената и я извадете.
обратна последователност. Задържащите щифтове на телеско‐ пичните водачи трябва да сочат на‐ пред.
Петната или обезцветяването на каталитичното покритие не влияят върху свойствата на почистването.
каталитичен емайл. Абсорбира мазнините по време на катализата.
Почистете фурната с каталитично почистване
Преди каталитично почистване, извадете всички аксесоари.
Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3
Изберете Меню / Почистване
и натиснете три пъти.
Продължителност: 1 ч.Каталитичният емайл е самопочистващ се, не го почиствайте с кърпа.

11.5 Как да премахнете и монтирате: Вратичка

Можете да отстраните вратата и вътрешните стъклени панели, за да ги почистите. Броят на стъклените панели е различен за различните модели.
Когато почистването приключи, се
чува сигнал. Фурната се изключва.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Подхождайте с внимание, когато почиствате стъклото, особено около ръбовете на предния панел. Стъклото може да се счупи.
Когато фурната изстине, почи‐ стете дъното на фурната с мо‐
кра мека кърпа
ВНИМАНИЕ!
Вратата е тежка.
24 БЪЛГАРСКИ
Page 25
Стъпка 1 Отворете вратата изцяло.
A
A
1
2
B
Стъпка 2 Повдигнете и натиснете закреп‐
ващите лостчета (А) на двете панти на вратичката.
Стъпка 3 Затворете вратичката на фурната до първото възможно положение за отваряне (под ъгъл от
Стъпка 4 Хванете рамката в горната част
Стъпка 5 Издърпайте рамката на вратичка‐
Стъпка 6 Хванете стъклените панели в гор‐
Стъпка 7 Почистете стъкления панел с во‐
Стъпка 8 След почистване изпълнете гор‐
Стъпка 9 Поставете първо по-малкия панел, после по-големия и вратичката.
около 70°). Задръжте вратичката от двете страни и я отстранете от фурната под ъгъл нагоре. Поставете вратичката с външната страна надолу върху мека кърпа на стабилна повърхност.
на вратата (B) от двете ѝ страни и натиснете навътре, за да осво‐ бодите езичето.
та към себе си, за да я извадите.
ния край един по един и ги изва‐ дете нагоре от водачите.
да и сапун. Внимателно подсуше‐ те стъкления панел. Не почи‐ ствайте стъклените панели в съ‐ домиялна машина.
ните стъпки в обратна последова‐ телност.
Уверете се, че стъклата са поставени на правилните места, иначе повърхността на вратичка‐ та може да прегрее.

11.6 Как да подмените: Лампа

ВНИМАНИЕ!
Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща.
Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3
Изключете фурната. Изчакайте,
докато фурната изстине.
Преди да смените лампата:
Изключете фурната от електриче‐
ската мрежа.
Поставете парче плат върху дъ‐
ното на фурната.
БЪЛГАРСКИ 25
Page 26

Горна лампа

Стъпка 1 Завъртете стъкления капак, за да го из‐
Стъпка 2 Почистете стъкления капак.
Стъпка 3 Сменете крушката с подходяща крушка, устойчива на температура от 300 °C.
Стъпка 4 Поставете стъкления капак.
вадите.

12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

12.1 Как да постъпите, ако…

За случаите, които липсват в таблицата, моля, свържете се с оторизиран сервиз.
Уредът не се включва или не нагрява
Проблем Проверете дали...
Не можете да активирате или да работите с уреда. Уредът е правилно свързан към електрозахранване.
Уредът не нагрява. Автоматичното изключване е деактивирано.
Уредът не нагрява. Предпазителят не е изгорял.
Уредът не нагрява. Заключването е изключено.
Компоненти
Проблем Проверете дали...
Лампичката е изключена. Печене с влажност - е включена.
Лампичката не работи. Лампичката е изгоряла.
Термосонда не работи. Щепселът на Термосонда е изцяло вкаран в гнездо‐
то.
Кодове за грешка
На дисплея се показва... Проверете дали...
26 БЪЛГАРСКИ
Page 27
Кодове за грешка
00:00 Имаше прекъсване на захранването. Задайте час от
Ако дисплеят показва код с грешка, който не е упоменат в настоящата таблица, изключете предпазителя и след това го включете наново, за да рестартирате уреда. Ако кодът с грешка се появи отново, обърнете се към оторизиран сервизен център.
денонощието.
Почистване
Проблем Проверете дали...
Водата изтича от вътрешното отделение. Има прекалено много вода във вътрешното отделе‐
ние.

12.2 Данни за сервизно обслужване

Ако не можете да намерите решение на проблема сами, обърнете се към търговеца си или към упълномощен сервизен център.
Данните, необходими за сервизния център, са посочени на табелката с данни. Фирмената табелка с данни се намира на предната част на вътрешността на уреда. Не отстранявайте фирмената табелка с данни от вътрешността на уреда.
Препоръчваме Ви да запишете данните тук:
Модел (MOD.) .........................................
Номер на продукт (PNC) .........................................
Сериен номер (S.N.) .........................................

13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ

13.1 Информация за продукта и информационен лист за продукта съгласно регламентите на ЕС за екодизайн и енергийно етикетиране

Име на доставчик AEG
Идентификация на модела
Индекс на енергийна ефективност 81.2
Клас на енергийна ефективност A+
Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвен‐ ционален режим
Консумация на енергия при стандартно натоварване, форси‐ ран режим на вентилатора
BCE556360B 944188707 BCE556360M 944188708 BCK556360M 944188709
1.09kWh/цикъл
0.69kWh/цикъл
БЪЛГАРСКИ 27
Page 28
Брой кухини 1
Топлинен източник Електричество
Сила на звука 71л
Тип фурна Вградена фурна
BCE556360B 33.0кг
Маса
IEC/EN 60350-1 - Домашни ел. уреди за готвене - Част 1: Диапазони, фурни, фурни на пара и грилове ­Начини за измерване на ефективността.
BCE556360M 33.0кг
BCK556260M 33.0кг

13.2 Енергоспестяваща

Уредът съдържа функции, които ви позволяват да икономисвате енергия при ежедневното готвене.
Уверете се, че вратата на уреда е затворена, когато той работи. Не отваряйте вратата твърде често по време на готвене. Поддържайте уплътнението на вратата чисто и се уверете, че е добре фиксирано в своята позиция.
Използвайте метални готварски съдове, за да подобрите енергоспестяването.
Когато е възможно, не подгрявайте фурната, преди готвене.
Когато приготвяте няколко ястия наведнъж, свеждайте интервалите между готвенето им до минимум.
Готвене с вентилатор
При възможност използвайте функциите за готвене с вентилатор, за да пестите електроенергия.
Остатъчна топлина
Вентилаторът и лампичката продължават да работят. Когато изключите уреда, екранът показва остатъчната топлина. Можете да използвате тази топлина, за да държите храната топла.
Когато времето за готвене е повече от 30 минути, намалете температурата на уреда до минимум 3 – 10 минути преди края на готвенето. Остатъчната топлина вътре в уреда ще продължи да готви.
Използвайте остатъчната топлина, за да затопляте други храни.
Подгряване на храна
Изберете най-ниската възможна температурна настройка, за да използвате остатъчната топлина и да поддържате ястията топли. Индикаторът за остатъчна топлина или температура се появява на дисплея.
Готвене с изключена лампичка
Изключете лампичката по време на готвене. Включвайте я само, когато имате нужда от нея.
Печене с влажност
Функция, разработена за пестене на енергия по време на готвене.
Когато използвате тази функция, лампата автоматично се изключва след 30 секунди. Може да включите лампичката отново, но това действие ще намали очакваното енергоспестяване.
28 БЪЛГАРСКИ
Page 29

14. СТРУКТУРА НА МЕНЮТО

14.1 Меню

Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 Стъпка 5
- изберете, за
да влезете в Ме‐
ню.
Завъртете копчето за функциите за загряване в изключена позиция, за да излезете от Меню.
Изберете опцията
от Меню структура‐ та и натиснете .
Изберете настрой‐
ката.
– натиснете, за
да потвърдите на‐
стройката.
Настройте стойност‐
та и натиснете .
Меню структура
Помощ при готвене
Почистване
Настройки
Настройки
01 Час от денонощието Промяна 02 Яркост на екрана 1 - 5
03 Звук на бутоните 1 - Бийп
2 - Щрак 3 - Изключен звук
05 Термосонда Действие 1 - Аларма и
стоп 2 - Аларма
07 Осветление Вкл. / Изкл. 08 Бързо нагряване Вкл. / Изкл.
09 Демо режим Активиращ
код: 2468
11 Зануляване на настройки‐теДа/Не
04 Сила на звук. сигнал 1 - 4
06 Брояч Вкл. / Изкл.
10 Софтуерна версия Проверка
15. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа
. Поставяйте опаковките в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.
БЪЛГАРСКИ 29
Page 30
Dobro došli u AEG! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj.
Nastojimo biti održivi te smanjujemo uporabu papira te su svi korisnički priručnici dostupni na internetu. Pristupite svom potpunom korisničkom priručniku na aeg.com/
manuals
Savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima dostupni su na aeg.com/support
Za više recepata, savjeta i rješavanje problema preuzmite aplikaciju My AEG Kitchen.
Zadržava se pravo na izmjene.

SADRŽAJ

1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI...................................................................30
2. SIGURNOSNE UPUTE................................................................................. 32
3. OPIS PROIZVODA........................................................................................35
4. UPRAVLJAČKA PLOČA............................................................................... 36
5. PRIJE PRVE UPORABE...............................................................................37
6. SVAKODNEVNA UPORABA........................................................................ 37
7. FUNKCIJE SATA.......................................................................................... 43
8. KORIŠTENJE PRIBORA...............................................................................44
9. DODATNE FUNKCIJE.................................................................................. 46
10. SAVJETI......................................................................................................47
11. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE....................................................................... 49
12. RJEŠAVANJE PROBLEMA........................................................................ 53
13. ENERGETSKA UČINKOVITOST................................................................54
14. STRUKTURA IZBORNIKA.......................................................................... 55
15. BRIGA ZA OKOLIŠ..................................................................................... 56

1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI

Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu.

1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba

• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija
te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili
30 HRVATSKI
Page 31
znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca mlađa od 8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da
se ne igraju s uređajem.
• Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na
odgovarajući način.
• UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi
zagrijavaju se tijekom uporabe. Djecu i kućne ljubimce držite podalje od uređaja tijekom uporabe i tijekom hlađenja.
• Ako uređaj ima funkciju roditeljske zaštite, mora se
aktivirati.
• Bez nadzora djeca ne smiju obavljati čišćenje uređaja i
korisničko održavanje.

1.2 Opća sigurnost

• Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kuhanje.
• Ovaj je uređaj namijenjen za uporabu u kućanstvu i ostalim
smještajnim jedinicama u zatvorenom prostoru.
• Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim sobama,
sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu.
• Samo kvalificirana osoba može postaviti ovaj uređaj i
zamijeniti kabel.
• Ne upotrebljavajte uređaj prije postavljanja u ugradbeni
ormarić.
• Isključite uređaj iz izvora napajanja prije obavljanja bilo
kakvog održavanja.
• Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti
proizvođač, ovlašteni servisni centar ili kvalificirane osobe kako bi se izbjegao strujni udar.
HRVATSKI 31
Page 32
• UPOZORENJE: Prije zamjene žarulje pobrinite se da je
uređaj isključen kako biste izbjegli električni udar.
• UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi
zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače ili površinu unutrašnjosti uređaja.
• Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili
umetnuli pribor ili posuđe.
• Koristite samo senzor za hranu (senzor temperature jezgre)
preporučen za ovaj uređaj.
• Da biste uklonili nosače polica, najprije povucite prednji dio
nosača police, a zatim stražnji kraj dalje od bočnih stijenki. Nosače polica vratite na mjesto obrnutim redoslijedom.
• Za čišćenje uređaja ne koristite uređaj za parno čišćenje.
• Ne koristite agresivna abrazivna sredstva za čišćenje ili
oštre metalne strugače za čišćenje staklenih vrata jer mogu oštetiti površinu, a to može dovesti do loma stakla.

2. SIGURNOSNE UPUTE

2.1 Instalacija

UPOZORENJE!
Samo kvalificirana osoba smije postaviti ovaj uređaj.
• Odstranite svu ambalažu.
• Ne postavljajte i ne koristite oštećeni
uređaj.
• Slijedite upute za postavljanje isporučene
s uređajem.
• Prilikom pomicanja uređaja uvijek budite
pažljivi jer je uređaj težak. Uvijek nosite zaštitne rukavice i zatvorenu obuću.
• Uređaj ne povlačite za ručku.
• Ugradite uređaj na sigurno i prikladno
mjesto koje udovoljava zahtjevima instalacije.
• Održavajte minimalnu udaljenost od
drugih uređaja i kuhinjskih elemenata.
• Prije montaže uređaja provjerite otvaraju li
se vrata uređaja bez ograničenja.
• Uređaj je opremljen električnim sustavom
za hlađenje. Mora se priključiti na napajanje.
32 HRVATSKI
• Ugrađena jedinica mora udovoljavati zahtjevima stabilnosti prema normi DIN
68930.
Minimalna visina ormarića (minimalna visina ormarića ispod radne ploče)
Širina ormarića 560 mm
Dubina ormarića 550 (550) mm
Visina prednje strane ure‐ đaja
Visina stražnje strane ure‐ đaja
Širina prednje strane ure‐ đaja
Širina stražnje strane ure‐ đaja
Dubina uređaja 567 mm
Ugradna dubina uređaja 546 mm
Dubina s otvorenim vratima 1027 mm
578 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
Page 33
Minimalna veličina ventila‐ cijskog otvora. Otvor smje‐ šten na donjoj stražnjoj strani
Dužina priključnog kabela. Kabel je smješten u des‐ nom kutu stražnje strane
Vijci za montažu 4x25 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Električni priključak

UPOZORENJE!
Opasnost od požara i strujnog udara.
• Svako povezivanje s električnom mrežom treba izvršiti kvalificirani električar.
• Uređaj mora biti uzemljen.
• Provjerite jesu li parametri na natpisnoj pločici kompatibilni s električnim vrijednostima mrežnog napajanja.
• Uvijek koristite pravilno montiranu utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
• Ne koristite adaptere s više utičnica i produžne kabele.
• Pazite da ne oštetite utikač i kabel napajanja. Ako je potrebno zamijeniti električni kabel, to mora izvršiti ovlašteni servisni centar.
• Ne dopustite da kabel napajanja dodiruje ili dođe blizu vrata uređaja ili niši ispod uređaja, posebice kada radi ili su vrata vruća.
• Zaštita od strujnog udara dijelova pod naponom i izoliranih dijelova mora biti pričvršćena na takav način da se ne može ukloniti bez alata.
• Utikač kabela napajanja uključite u utičnicu tek po završetku postavljanja. Provjerite postoji li nakon montaže pristup utikaču.
• Ako je utičnica labava, nemojte priključivati utikač.
• Ne povlačite kabel napajanja kako biste izvukli utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač.
• Koristite samo odgovarajuće izolacijske uređaje: automatske sklopke, osigurače (osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), sklopke i releje zemnog spoja.
• Električna instalacija mora imati izolacijski uređaj koji vam omogućuje isključivanje uređaja iz električne mreže na svim
polovima. Izolacijski uređaj mora imati kontakte s otvorom minimalne širine 3 mm.
• Ovaj uređaj se isporučuje s glavnim utikačem i glavnim kabelom.

2.3 Primjena

UPOZORENJE!
Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog udara ili eksplozije.
• Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja.
• Pazite da se ventilacijski otvori nisu blokirani.
• Ne ostavljajte uređaj bez nadzora tijekom rada.
• Isključite uređaj nakon svake uporabe.
• Budite oprezni prilikom otvaranja vrata dok uređaj radi. Može se osloboditi vrući zrak.
• Ne rukujte uređajem mokrim rukama ili ako ima kontakt s vodom.
• Ne pritiskajte otvorena vrata.
• Ne koristite uređaj kao radnu površinu ili kao površinu za odlaganje.
• Pažljivo otvorite vrata uređaja. Korištenje sastojaka s alkoholom može uzrokovati mješavinu alkohola i zraka.
• Kad otvarate vrata, ne dopustite da iskre ili otvoreni plamen dođu u kontakt s uređajem.
• Ne stavljajte zapaljive proizvode ili mokre predmete sa zapaljivim proizvodima u uređaj, blizu uređaja ili na uređaj.
UPOZORENJE!
Postoji opasnost od oštećenja uređaja.
• Da biste spriječili oštećenje ili promjenu boje emajla:
– ne stavljajte posuđe ili druge predmete
izravno na dno uređaja.
– ne stavljajte aluminijsku foliju izravno
na dno unutrašnjosti uređaja.
– ne stavljajte vodu izravno u vrući
uređaj.
– ne držite vlažno posuđe i hranu u
uređaju nakon završetka kuhanja.
– budite oprezni prilikom uklanjanja ili
instaliranja dodatne opreme.
• Gubitak boje emajla ili nehrđajućeg čelika nema utjecaj na performanse uređaja.
HRVATSKI 33
Page 34
• Koristite duboku pliticu za vlažne kolače. Voćni sokovi uzrokuju mrlje koje mogu biti trajne.
• Uvijek kuhajte sa zatvorenim vratima uređaja.
• Ako je uređaj postavljen iza neke ploče (npr. vrata) osigurajte da vrata nikad nisu zatvorena dok uređaj radi. Toplina i vlaga mogu se nakupiti iza takve ploče i uzrokovati naknadna oštećenja uređaja, kućišta ili poda. Ne zatvarajte ploču dok se uređaj potpuno ne ohladi nakon uporabe.

2.4 Održavanje i čišćenje

UPOZORENJE!
Postoji opasnost od ozljede, vatre ili oštećenja uređaja.
• Prije održavanja uređaj isključite a utikač izvucite iz utičnice mrežnog napajanja.
• Provjerite je li uređaj hladan. Postoji opasnost od puknuća staklenih ploča.
• Staklene ploče vrata odmah zamijenite kada su oštećene. Obratite se ovlaštenom servisnom centru.
• Pazite pri uklanjanju vrata s uređaja. Vrata su teška!
• Uređaj redovito očistite kako biste spriječili propadanje materijala površine.
• Uređaj očistite vlažnom mekom krpom. Koristite samo neutralne deterdžente. Nikada ne koristite abrazivna sredstva, abrazivne spužvice za ribanje, otapala ili metalne predmete.
• Ako koristite raspršivač za čišćenje pećnice, slijedite sigurnosne upute na ambalaži.
• Katalitički emajl nemojte čistiti deterdžentima.

2.5 Unutarnje osvjetljenje

UPOZORENJE!
Opasnost od električnog udara.
• Što se tiče žarulje(a) unutar ovog proizvoda i rezervnih žarulja koje se prodaju zasebno: Ove žarulje namijenjene su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u kućanskim uređajima, poput temperature, vibracija, vlage ili namijenjene su signalizaciji informacija o radnom stanju uređaja. Nisu namijenjene za druge primjene i nisu pogodne za osvjetljenje u kućanstvu.
• Ovaj proizvod sadržava izvor svjetlosti klase energetske učinkovitosti G.
• Koristite samo žarulje s istim specifikacijama.

2.6 Servis

• Za popravak uređaja obratite se ovlaštenom servisnom centru.
• Koristite samo originalne rezervne dijelove.

2.7 Zbrinjavanje

UPOZORENJE!
Opasnost od ozljede ili gušenja.
• Obratite se općinskim vlastima za informacije o načinu zbrinjavanja uređaja.
• Iskopčajte uređaj iz napajanja.
• Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i odložite ga.
• Uklonite bravu na vratima kako biste spriječili zatvaranje maloljetne ili kućnih ljubimaca u uređaju.
34 HRVATSKI
Page 35

3. OPIS PROIZVODA

1
2
3
4
5
2 4
5
11
8
6 7
31
9
10



3.1 Opći pregled

3.2 Dodatna oprema

Mreža za pečenje
Za posuđe, kalupe za torte, pečenje.
Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Zaslon Upravljački okretni gumb Utičnica za senzor za hranu Toplinski element Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv Udubljenje u unutrašnjosti Položaji polica
Pekač za pecivo
Za torte i biskvite.
Duboka plitica za roštilj/prženje
Za prženje i pečenje ili kao tava za skupljanje masnoće.
HRVATSKI 35
Page 36
Senzor za hranu
Za mjerenje temperature unutar hrane.
Teleskopske vodilice
Za lakše umetanje i uklanjanje plitica i mreže za pečenje.

4. UPRAVLJAČKA PLOČA

4.1 Pregled upravljačke ploče

Odaberite funkciju pećnice za uključivanje uređaja. Okrenite regulator funkcija pećnice u isključeni položaj kako biste isključili uređaj.
Tajmer Brzo zagrijavanje

4.2 Zaslon

Indikatori zaslona
Blokiranje
Zvučni alarm
36 HRVATSKI
Pomoć pri kuhanju
Vrijeme završetka
Osvijetljenje unu‐
trašnjosti
Zaslon s ključnim funkcijama.
Osnovni pokazatelji
Čišćenje
Indikatori tajmera
Vrijeme odgode
Senzor za hranu Potvrdite postavku
Postavke
Brzo zagrijavanje
Tajmer prema gore
Page 37
Traka napretka - za temperaturu ili vrijeme. Crtica
je potpuno crvena kada uređaj dosegne postavlje‐
nu temperaturu.
Pokazatelj kuhanja na pari
Senzor za hranu indikator

5. PRIJE PRVE UPORABE

UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.

5.1 Početno čišćenje

Prije prve uporabe obavite čišćenje praznog uređaja i podesite vrijeme:

5.2 Početno predgrijavanje

Prije prve uporabe prethodno zagrijte praznu pećnicu.
00:00
Postavite vrijeme. Pritisnite .
1. korak Uklonite sav pribor i sve uklonjive nosače polica iz pećnice.
2. korak
3. korak
Tijekom predgrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba prozračuje.
Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: . Pustite pećnicu da radi 1h.
Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: . Pustite pećnicu da radi 15min.

6. SVAKODNEVNA UPORABA

UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
HRVATSKI 37
Page 38

6.1 Kako podesiti: Funkcije pećnice

1. korak Okrenite regulator funkcija pećnice za odabir funkcije pećnice.
2. korak Okrenite kontrolni regulator kako biste postavili temperaturu.
- pritisnite i držite za uključivanje funkcije: Brzo zagrijavanje. Dostupno za neke funkcije pećnice.
Kuhanje na pari
Provjerite je li pećnica hladna.
1. korak 2. korak 3. korak 4. korak
Udubinu u unutrašnjosti pećnice napunite vo‐
dom iz slavine.
Odaberite parnu funkciju pećnice.
Postavite tempe‐
raturu.
Prethodno zagrijte
praznu pećnicu 10 min
kako bi se stvorila vla‐
ga.
Stavite hranu u pećni‐
cu.
Maksimalni kapacitet udubine u unutrašnjosti iznosi 250 ml. Tijekom kuhanja ili dok je pećnica još vruća ne
nadopunjavajte udubinu u unutrašnjosti.
Kad kuhanje na pari završi:
1. korak 2. korak 3. korak
Okrenite okretni gumb za funkcije
pećnice u položaj isključeno za is‐
ključivanje pećnice.
Pažljivo otvorite vrata. Ispuštena vlaga
može izazvati opekline.
Provjerite je li pećnica hladna. Iz
udubine u unutrašnjosti uklonite
preostalu vodu.

6.2 Funkcije pećnice

Funkcija pećnice Aplikacija
Za pečenje na do tri razine polica istovremeno i za sušenje hrane. Postavite tempera‐ turu 20 - 40 °C niže nego za funkciju Tradicionalno pečenje.
Vrući zrak
Za pečenje i prženje hrane na jednoj razini police.
Tradicionalno pečenje
Za dodavanje vlažnosti tijekom kuhanja. Da biste dobili pravu boju i hrskavu koricu ti‐ jekom pečenja. Za više sočnosti tijekom podgrijavanja. Za konzerviranje voća i povr‐
SteamBake
Funkcija za pizzu
ća.
Za pečenje pizze. Za intenzivno tamnjenje i hrskavo dno.
38 HRVATSKI
Page 39
Funkcija pećnice Aplikacija
Za pečenje kolača s hrskavim dnom i konzerviranje hrane.
Donji grijač
Za pripremu hrskavih gotovih jela (npr. pomfrita, kroketa od krumpira ili proljetnih rola‐ da).
Zamrznuta hrana
Ova funkcija napravljena je za uštedu energije tijekom kuhanja. Kad koristite ovu funkciju, temperatura u unutrašnjosti može se razlikovati od postavljene temperature.
Vlažno pečenje
Roštilj
Turbo roštilj
Izbornik
Koristi se preostala toplina. Snaga zagrijavanja može se smanjiti. Za više informacija pogledajte poglavlje "Svakodnevna uporaba", napomene o: Vlažno pečenje.
Za roštiljanje tankih komada hrane i pripremu tostiranog kruha.
Za pečenje velikih komada mesa ili peradi s kostima na jednom položaju police. Za pripremu zapečenih jela i tamnjenje.
Za ulazak u izbornik: Pomoć pri kuhanju, Čišćenje, Postavke.

6.3 Napomene za:Vlažno pečenje

Ova funkcija korištena je za usklađivanje s razredom energetske učinkovitosti i zahtjevima ekološkog dizajna (u skladu sEU 65/2014 iEU 66/2014). Testovi prema:IEC/EN 60350-1.
Vrata pećnice moraju biti zatvorena tijekom
Kad koristite ovu funkciju, svjetlo se automatski isključuje nakon 30 sek.
Upute za kuhanje potražite u poglavlju "Savjeti i preporuke",Vlažno pečenje. Opće preporuke za uštedu energije potražite u poglavlju "Energetska učinkovitost", Ušteda energije.
pečenja tako da se funkcija ne ometa i da pećnica radi s najvišom mogućom energetskom učinkovitošću.

6.4 Kako postaviti:Pomoć pri kuhanju

Svako jelo u ovom podizborniku ima preporučenu funkciju pećnice i temperaturu. Upotrijebite funkciju za brzo pripremanje jela sa zadanim postavkama. Možete podesiti vrijeme i temperaturu tijekom kuhanja.
Kad funkcija završi, provjerite je li hrana spremna.
Za neka jela možete također kuhati s: Stupanj na kojem se jelo kuha:
• Senzor za hranu • Slabo pečeno
1. korak 2. korak 3. korak 4. korak
• Srednje pečeno
• Dobro pečeno
HRVATSKI 39
Page 40
P1 - P...
Uđite u izbornik. OdaberitePomoć pri kuha‐
nju. Pritisnite .

6.5 Pomoć pri kuhanju

Legenda
Senzor za hranu dostupan. Senzor za hra‐ nu stavite u najdeblji dio jela. Uređaj se isključuje kad se dostigne po‐ stavljena temperatura Senzor za hranu.
Količina vode za parnu funkciju.
Jelo Težina Razina police / dodatna oprema
Goveđe pečenje, sla‐
1
bo pečeno
Goveđe pečenje,
2
srednje pečeno
Goveđe pečenje, do‐
3
bro pečeno
Odrezak, srednje pe‐ čen
4
Goveđe pečenje / pi‐ rjano (glavno rebro,
5
gornji okrugli odrezak, debeli but)
Goveđe pečenje, sla‐ bo pečeno (sporo pe‐
6
čenje)
Goveđe pečenje, srednje pečeno (spo‐
7
ro pečenje)
Goveđe pečenje, do‐ bro pečeno (sporo pe‐
8
čenje)
1 - 1.5kg; 4 - 5 cm
debelih komada
180 - 220g po ko‐
madu; 3 cm debele
1.5 - 2kg
1 - 1.5kg; 4 - 5 cm
debelih komada
kriške
Odaberite jelo. Pritisnite.Stavite jelo u pećnicu. Po‐
tvrdite postavku.
Legenda
Prethodno zagrijte uređaj prije početka ku‐ hanja.
Razina police.
Na zaslonu se prikazuje P i broj jela koje možete provjeriti u tablici.
2; pladanj za pečenje Meso pržite nekoliko minuta na vrućoj tavi. Umetnite u uređaj.
3; jelo pečeno na mreži za pečenje Meso pržite nekoliko minuta na vrućoj tavi. Umetnite u uređaj.
2; jelo pečeno na mreži za pečenje Meso pržite nekoliko minuta na vrućoj tavi. Dodajte teku‐ ćinu. Umetnite u uređaj.
2; pladnju za pečenje Koristite svoje omiljene začine ili jednostavno samo sol i svježe mljeveni papar. Meso pržite nekoliko minuta na vrućoj tavi. Umetnite u uređaj.
40 HRVATSKI
Page 41
Jelo Težina Razina police / dodatna oprema
Filet, slabo pečen
9
(sporo pečenje)
Filet, srednje pečen
10
(sporo pečenje)
Filet, pečen (sporo
11
pečenje)
Teleće pečenje (npr. plećka)
12
Pečena svinjetina,
13
vrat ili plećka
Trgana svinjetina
(sporo pečenje)
14
Pečenica, svježa 1 - 1.5kg; 5 - 6 cm
15
Svinjska rebrica 2 - 3kg; upotrijebite
16
Janjeći but s kosti 1.5 - 2kg; 7 - 9 cm
17
Cijelo pile 1 - 1.5kg; svježe
0,5 - 1,5kg; 5 - 6cm
debelih komada
0.8 - 1.5kg; 4 cm debela komada
debelih komada
sirove, 2 - 3 cm
tanka svinjska re‐
debelih komada
18
Polovica pileta 0.5 - 0.8kg
19
Pileća prsa 180 - 200g po ko‐
20
Pileći batak, svježi -
21
Patka, cijela 2 - 3kg
22
1.5 - 2kg
1.5 - 2kg
bra
madu
2; pladanj za pečenje Koristite svoje omiljene začine ili jednostavno samo sol i svježe mljeveni papar. Meso pržite nekoliko minuta na vrućoj tavi. Umetnite u uređaj.
2; jelo pečeno na mreži za pečenje Koristite svoje omiljene začine. Dodajte tekućinu. Pečenje pokriveno.
2; jelo pečeno na mreži za pečenje
Meso okrenite nakon polovice vremena kuhanja.
2; pladanj za pečenje Koristite svoje omiljene začine. Meso okrenite nakon po‐ lovice vremena kuhanja da se ujednačeno zapeče.
2; jelo pečeno na mreži za pečenje Koristite svoje omiljene začine.
3; duboka tava Dodajte tekućinu tako da pokrije dno posude. Meso okre‐ nite nakon polovice vremena kuhanja.
2; jelo pečeno na pladnju za pečenje Dodajte tekućinu. Meso okrenite nakon polovice vremena kuhanja.
2; 200 ml; složenac na pladnju za pečenje Koristite svoje omiljene začine. Piletinu okrenite nakon polovice vremena kuhanja da se ujednačeno zapeče.
3; pladanj za pečenje
Koristite svoje omiljene začine.
2; složenac na mreži za pečenje Koristite svoje omiljene začine. Meso pržite nekoliko mi‐ nuta na vrućoj tavi.
3; pladanj za pečenje Ako ste pileće batake prvo marinirali, podesite nižu tem‐ peraturu i kuhajte ih duže.
2; jelo pečeno na mreži za pečenje Koristite svoje omiljene začine. Stavite meso na posudu za pečenje. Patku okrenite nakon polovice vremena ku‐ hanja.
HRVATSKI 41
Page 42
Jelo Težina Razina police / dodatna oprema
Guska, cijela 4 - 5kg
23
Mesna štruca 1kg
24
Cijela riba, na roštilju 0.5 - 1kg po ribi
25
Riblji filet -
26
Torta od sira -
27
Torta od jabuka -
28
Tart od jabuka -
29
Pita od jabuka -
30
Čokoladni kolačići
31
(tzv. brownies)
Čokoladni muffini -
32
Kolač štruca -
33
Pečeni krumpiri 1kg
34
Kroketi 1kg
35
Miješano povrće na žaru
36
Kroketi, smrznuti 0.5kg
37
Pommes, smrznuti 0.75kg
38
Meso / povrće laza‐ nje sa suhim listići‐
39
ma tjestenine
Zapečeni krumpir (si‐
40
rovi krumpir)
2kg tijesta
1 - 1.5kg
1 - 1.5kg
1 - 1.5kg
2; duboka tava Koristite svoje omiljene začine. Stavite meso na duboki pekač za pecivo. Gusku okrenite nakon polovice vremena kuhanja.
2; mreža za pečenje Koristite svoje omiljene začine.
2; pladanj za pečenje Ribu napunite maslacem i upotrijebite svoje omiljene za‐ čine i začinsko bilje.
3; složenac na mreži za pečenje
Koristite svoje omiljene začine.
2; 28 cm kalup za kore na mreži za pečenje
2; 100 - 150 ml; pladanj za pečenje
2; kalup za pitu na mreži za pečenje
2; 100 - 150 ml; 22 cm kalup za pitu na
mreži za pečenje
3; duboka tava
2; 100 - 150 ml; pekač za muffine na mreži
za pečenje
2; kalup za štrucu na mreži za pečenje
2; pekač za pecivo
Stavite cijele krumpire s korom na pekač za pecivo.
3; pekač za pecivo obložen papirom za pečenje Koristite svoje omiljene začine. Krumpir rezani na koma‐ diće.
3; pekač za pecivo obložen papirom za pečenje Koristite svoje omiljene začine. Narežite povrće na koma‐ diće.
3; pekač za pecivo
3; pekač za pecivo
2; složenac na mreži za pečenje
1; složenac na mreži za pečenje
Okrenite jelo nakon polovice vremena kuhanja.
42 HRVATSKI
Page 43
Jelo Težina Razina police / dodatna oprema
Pizza svježa, tanka
41
Pizza svježa, debela
42
Quiche -
43
Baguette / ciabatta / bijeli kruh
44
Sve žitarice / raž / cr‐ ni kruh sve žitarice u
45
kalupu za kruh

7. FUNKCIJE SATA

7.1 Funkcije sata

Funkcija sata Aplikacija
Po isteku tajmera oglašava se zvučni signal.
Zvučni alarm
Po isteku tajmera oglašava se zvučni signal i funkcija pećnice se zaustavlja.
Vrijeme kuhanja
Za odgodu početka i / ili završetka kuhanja.
Vrijeme odgode
Maksimalno je 23 h 59 min. Ova funkcija ne utječe na rad pećnice.
Tajmer prema gore
Za uključivanje i isključivanje Tajmer prema gore odaberite: Izbornik, Postavke.
-
-
0.8kg
1kg
2; 100 ml; pekač za pecivo obložen papirom
za pečenje
2; pekač za pecivo obložen papirom za pečenje
2; kalup za pečenje na mreži za pečenje
2; 150 ml; pladanj za pečenje obložen papi‐ rom za pečenje Potrebno je više vremena za bijeli kruh.
2; 150 ml; pladanj za pečenje obložen pa‐
pirom za pečenje / mrežom za pečenje

7.2 Kako postaviti: Funkcije sata

Kako podesiti: Sat
1. korak 2. korak 3. korak
Za promjenu sata, uđite u izbornik i odaberite po‐
stavke, sat.
Postavite sat.
Pritisnite: .
HRVATSKI 43
Page 44
1. korak
Kako podesiti: Zvučni alarm
2. korak 3. korak
Na zaslonu se
prikazuje:
0:00
Pritisnite: .
1. korak 2. korak
Odaberite funkciju pećnice i postavite
temperaturu.
1. korak 2. korak
Odaberite
funkciju
pećnice.
Pritisnite ne‐
koliko puta:
.
Postavite Zvučni alarm
Tajmer odmah počinje s odbrojavanjem.
Kako podesiti: Vrijeme kuhanja
3. korak 4. korak
Na zaslonu se pri‐
kazuje:
0:00
Pritisnite nekoliko
puta: .
Tajmer odmah počinje s odbrojavanjem.
Postavite vrijeme ku‐
hanja.
Kako podesiti: Vrijeme odgode
3. korak 4. korak
Na zaslonu se prikazu‐
je: sat
POČE‐ TAK
Tajmer počinje odbrojavanje u podešeno vrijeme početka.
Postavite vri‐
jeme počet‐
ka.
Pritisnite:
Na zaslonu se prikazu‐
je:
--:--
ZAU‐
STAVI
.
Pritisnite: .
Pritisnite: .
5. korak 6. korak
Postavite
vrijeme za‐
vršetka.
Pritisnite:
.

8. KORIŠTENJE PRIBORA

UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
44 HRVATSKI

8.1 Umetanje dodatne opreme

Mala udubljenja na vrhu povećavaju sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko police sprječava klizanje posuđa s police.
Page 45
Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača police.
Pekač za pecivo / Duboka plitica:
Gurnite pladanj za pečenje između vodilica police.

8.2 Senzor za hranu

Senzor za hranu - mjeri temperaturu unutar hrane.
Potrebno je podesiti dvije temperature:
Temperatura pećnice.
Temperaturu jezgre.
Za najbolje rezultate kuhanja:
Sastojci trebaju biti na sobnoj tem‐
peraturi.
Ne koristite za tekuća jela. Tijekom kuhanja mora ostati u jelu.

8.3 Način upotrebe: Senzor za hranu

1. korak Uključite pećnicu.
2. korak Postavite funkciju pećnice i, ako je potrebno, temperaturu pećnice.
3. korak Umetnite: Senzor za hranu.
Meso, perad i ribu Složenac
HRVATSKI 45
Page 46
Umetnite vrh Senzor za hranu u središte mesa ili ri‐
be, u najdeblji dio, ako je moguće. Pobrinite se da
najmanje 3/4 Senzor za hranu bude unutar jela.
Umetnite vrh Senzor za hranu točno u središtu složenca.
Senzor za hranu trebao bi tijekom kuhanja biti stabiliziran
na jednom mjestu. Kako biste to postigli, upotrijebite čvrsti
sastojak. Upotrijebite rub posude za pečenje kako biste
poduprli silikonsku ručicu Senzor za hranu. Savjet Senzor
za hranu ne smijete dodirivati dno posude za pečenje.
4. korak Utaknite Senzor za hranu u utičnicu na prednjoj strani pećnice.
5. korak
6. korak
7. korak Uklonite Senzor za hranu utikač iz utičnice i izvadite jelo iz pećnice.
Na zaslonu se prikazuje aktualna temperatura: Senzor za hranu.
- pritisnite za postavljanje temperature jezgre senzora.
- pritisnite za potvrdu. Kad hrana dosegne postavljenu temperaturu, oglašava se signal. Možete odlučiti zaustaviti ili na‐ staviti kuhati kako biste bili sigurni da je dobro pečena.
UPOZORENJE!
Postoji rizik od opeklina jer Senzor za hranu postaje vruće. Budite pažljivi kad iskopčavate senzor za hranu iz utičnice i kad ga vadite iz hrane.

9. DODATNE FUNKCIJE

9.1 Blokiranje

Ova funkcija sprječava nehotičnu promjenu funkcije uređaja.
Uključite je kad uređaj radi - podešeno kuhanje se nastavlja, upravljačka ploča je blokirana. Uključite ga kada je uređaj isključen - ne može se uključiti, upravljačka ploča je blokirana.
- pritisnite i držite za uključiva‐ nje funkcije. Čuje se zvučni signal.
- pritisnite i držite za isključiva‐
nje.
3 x - bljeska kad je blokiranje uključeno.
46 HRVATSKI
Page 47

9.2 Automatsko isključivanje

Iz sigurnosnih razloga uređaj se isključuje nakon nekog vremena, ako funkcija pećnice radi a vi ne promijenite niti jednu postavku.
(°C) (h)
250 - maksimum 3
Automatsko isključivanje ne radi s
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
funkcijama: Osvijetljenje unutrašnjosti, Senzor za hranu, Vrijeme odgode.

9.3 Ventilator za hlađenje

Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje automatski se uključuje kako bi površinu uređaja održao hladnom. Ako isključite uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve dok se uređaj ne ohladi.

10. SAVJETI

10.1 Preporuke za kuhanje

Temperature i vremena kuhanja u tablicama služe kao primjeri. Oni ovise o receptu, kvaliteti i količini korištenih sastojaka. Vaš uređaj može peći drugačije od uređaja koji ste imali ranije. Dolje navedeni savjeti prikazuju preporučene po‐ stavke za temperaturu, vrijeme kuhanja i položaj polica za određene vrste hrane. Ako ne možete naći postavke za posebni recept, potražite onaj koji mu je sličan.

10.2 Vlažno pečenje

Za najbolje rezultate slijedite preporuke navedene u tablici ispod.
Koristite treći položaj police u pećnici.
(°C) (min)
Zapečena tjestenina 200 - 220 45 - 55
Zapečeni krumpir 180 - 200 70 - 85
Musaka 170 - 190 70 - 95
Lasagne 180 - 200 75 - 90
Caneloni 180 - 200 70 - 85
Puding od kruha 190 - 200 55 - 70
Puding od riže 170 - 190 45 - 60
HRVATSKI 47
Page 48
(°C) (min)
Torta od jabuka, od miješanog biskvita (okrugli kalup za kolače)
Bijeli kruh 190 - 200 55 - 70
160 - 170 70 - 80

10.3 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci

Koristite tamne i nereflektirajuće posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle boje i reflektirajućeg posuđa.
Tava za pizzu
Tamni, nereflektirajući
Promjer 28 cm
Posuda za pečenje
Tamni, nereflektirajući
Promjer 26 cm
Ramekin posude
Keramika
Promjer 8 cm, visi‐
na 5 cm
Kalup za flan
Tamni, nereflektirajući
Promjer 28 cm

10.4 Tablice pečenja za ispitne ustanove

Informacije za ispitne ustanove

Testovi prema: EN 60350, IEC 60350. Pečenje na jednoj razini - pečenje u kalupima
°C min
Bezmasni biskvit Vrući zrak 160 45 - 60 2
Bezmasni biskvit Tradicionalno pečenje 160 45 - 60 2
Pita od jabuka, 2 kalupa Ø20cmVrući zrak 160 55 - 65 2
Pita od jabuka, 2 kalupa Ø20cmTradicionalno pečenje 180 55 - 65 1
Prhko tijesto Vrući zrak 140 25 - 35 2
Prhko tijesto Tradicionalno pečenje 140 25 - 35 2
Pečenje na jednoj razini - keksi Koristite treći položaj police u pećnici.
48 HRVATSKI
Page 49
°C min
Mali kolači, 20 po plitici, prethod‐ no zagrijte praznu pećnicu
Mali kolači, 20 po plitici, prethod‐ no zagrijte praznu pećnicu
Vrući zrak 150 20 - 30
Tradicionalno pečenje 170 20 - 30
Pečenje na više razina - keksi
°C min
Prhko tijesto Vrući zrak 140 25 - 45 2 / 4
Mali kolači, 20 po plitici, pret‐ hodno zagrijte praznu pećnicu
Bezmasni biskvit Vrući zrak 160 45 - 55 2 / 4
Pita od jabuka, 1 kalup po re‐ šetki (Ø 20 cm)
Vrući zrak 150 25 - 35 1 / 4
Vrući zrak 160 55 - 65 2 / 4
Roštilj Praznu pećnicu prethodno zagrijte 5 minuta.
Roštiljanje na maksimalnoj postavci temperature.
min
Tost Roštilj 1 - 2 5
Goveđi odrezak, okrenite na drugu stranu nakon proteka polovice vre‐ mena
Roštilj 24 - 30 4

11. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
HRVATSKI 49
Page 50

11.1 Napomene za čišćenje

Prednju stranu uređaja očistite samo krpom od mikrovlakana s toplom vodom i blagim deter‐ džentom.
Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje.
Sredstva za čiš‐
ćenje
Svakodnevna
uporaba
Dodatna oprema
Mrlje očistite blagim deterdžentom. Nemojte ga primjenjivati na katalitičkim površinama.
Unutrašnjost pećnice očistite nakon svake uporabe. Nakupljanje masti ili drugih ostataka može uzrokovati požar.
Ne čuvajte hranu u uređaju dulje od 20 minuta. Osušite unutrašnjost samo krpom od mikro‐ vlakana nakon svake uporabe.
Očistite sav pribor nakon svake uporabe i pustite da se osuši. Koristite samo krpu od mikro‐ vlakana namočenu u toplu vodu i blagi deterdžent. Pribor ne perite u perilici posuđa.
Ne čistite pribor s neprijanjajućim površinama pomoću abrazivnih sredstava za čišćenje ili predmeta s oštrim rubovima.

11.2 Kako očistiti: Udubljenje u unutrašnjosti

Očistite udubljenje u unutrašnjosti kako biste uklonili ostatke kamenca nakon kuhanja s parom.
1. korak 2. korak 3. korak
Ulijte: 250 ml alkoholnog octa u udubljenje u unutrašnjosti. Koristite najviše 6%-ni ocat bez ikakvih doda‐ taka.
Za funkciju: SteamBake očistite pećnicu svakih 5 - 10 ciklusa kuhanja.
Ostavite ocat 30 minuta na sobnoj temperaturi da otopi naslage ka‐ menca.

11.3 Kako ukloniti: Nosači police

Kako biste očistili pećnicu, skinite nosače police.
50 HRVATSKI
Unutrašnjost očistite toplom vodom i mekanom krpom.
Page 51
1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se
2
1
2. korak Prednji kraj police povucite dalje od
ohladi.
bočne stijenke.
3. korak Stražnji kraj nosača police povucite
4. korak Nosače polica vratite na mjesto obr‐

11.4 Način upotrebe: Katalitičko čišćenje

dalje od bočne stijenke i uklonite ga.
nutim redoslijedom. Zatike za držanje na sklopivim vodili‐ cama morate usmjeriti prema napri‐ jed.
Mrlje ili promjena boje katalitičke obloge ne utječu na čišćenje.
Unutrašnjost obložena je katalitičkim emajlom. Apsorbira masti tijekom katalize.
Očistite pećnicu katalitičkim čišćenjem
Prije katalitičkog čišćenja izvadite sav pribor iz pećnice.
1. korak 2. korak 3. korak
Odaberite Izbornik / Čišćenje
i pritisnite tri puta.
Trajanje: 1 h.Katalitički emajl se samočisti, nemojte ga čistiti krpom.
Po završetku čišćenja oglašava se
zvučni signal. Pećnica se isključuje.

11.5 Kako ukloniti i postaviti: Vrata

Možete ukloniti vrata i unutrašnje staklene ploče kako biste ih očistili. Broj staklenih ploča različit je za različite modele.
UPOZORENJE!
Vrata su teška.
Pažljivo rukujte staklom, posebno oko rubova prednje ploče. Staklo se može razbiti.
Kad je pećnica hladna, očistite
dno pećnice vlažnom mekom
krpom
OPREZ!
HRVATSKI 51
Page 52
1. korak Potpuno otvorite vrata.
A
A
1
2
B
2. korak Podignite i pritisnite stezne poluge (A) na dvjema šarkama vrata.
3. korak Vrata pećnice zatvorite do prvog otvorenog položaja (približno pod kutom od 70°). Vrata držite s ob‐
4. korak Uhvatite oblogu vrata (B) na gor‐
5. korak Povucite oblogu vrata prema napri‐
6. korak Držite staklene ploče vrata za gornji
7. korak Očistite staklenu ploču vodom i sa‐
8. korak Nakon čišćenja gore opisane kora‐
9. korak Najprije umetnite manju ploču, zatim veću i vrata.
je strane i povucite ih od pećnice i pod kutom prema gore. Stavite vrata s vanjskom stranom prema dolje na meku krpu na stabilnu površinu.
njem rubu vrata s dvije strane i pri‐ tisnite prema unutra kako biste oslobodili kopču.
jed kako biste je uklonili.
rub jedan po jedan i povucite ih pre‐ ma gore iz vodilice.
punicom. Pažljivo osušite staklenu ploču. Staklene ploče ne perite u perilici posuđa.
ke obavite obrnutim redoslijedom.
Provjerite jesu li stakla umetnuta u ispravnom položaju jer se u protivnom površina vrata može pre‐ grijati.

11.6 Kako zamijeniti: Žarulju

UPOZORENJE!
Opasnost od električnog udara. Žarulja može biti vruća.
1. korak 2. korak 3. korak
Isključite pećnicu. Pričekajte dok se
pećnica ne ohladi.
52 HRVATSKI
Prije zamjene žarulje:
Isključite pećnicu iz električnog na‐
pajanja.
Na dno unutrašnjosti pećnice stavite
krpu.
Page 53

Gornja žarulja

1. korak Okrenite stakleni poklopac žarulje i skinite
2. korak Očistite stakleni poklopac.
3. korak Zamijenite žarulju svjetiljke odgovarajućom žaruljom koja je otporna na toplinu od 300 °C.
4. korak Postavite stakleni poklopac.
ga.

12. RJEŠAVANJE PROBLEMA

UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.

12.1 Što učiniti ako ...

Za svaki slučaj koji nije uključen u ovu tablicu obratite se ovlaštenom servisnom centru.
Uređaj se ne uključuje ili se ne zagrijava
Problem Provjerite ako ...
Ne možete uključiti ili koristiti uređaj. Uređaj je pravilno priključen na električno napajanje.
Uređaj se ne zagrijava. Automatsko isključivanje je isključeno.
Uređaj se ne zagrijava. Osigurač je pregorio.
Uređaj se ne zagrijava. Blokiranje je isključeno.
Komponente
Problem Provjerite ako ...
Svjetlo je isključeno. Vlažno pečenje - je uključen.
Svjetiljka ne radi. Žarulja je pregorjela.
Senzor za hranu ne radi. Utikač Senzor za hranu je potpuno umetnut u utičnicu.
HRVATSKI 53
Page 54
Šifre pogreški
Na zaslonu se prikazuje… Provjerite ako ...
00:00 Nestalo je struje. Podesite sat.
Ako se na zaslonu prikaže šifra pogreške koja nije u ovoj tablici, isključite kućni osigurač i ponovno uključite ure‐ đaj. Ako se šifra pogreške i dalje pojavljuje, obratite se servisnom centru.
Čišćenje
Problem Provjerite ako ...
Voda curi iz udubljenja u unutrašnjosti. Previše je vode u udubini unutrašnjosti pećnice.

12.2 Podaci o servisu

Ako sami ne uspijete pronaći rješenje za problem, obratite se prodavaču ili ovlaštenom servisnom centru.
Podaci potrebni za servisni centar nalaze se na natpisnoj pločici. Natpisna pločica nalazi se na prednjoj strani okvira unutrašnjosti uređaja. Ne uklanjajte natpisnu pločicu iz unutrašnjosti uređaja.
Preporučujemo da podatke upišete ovdje:
Model (MOD.) .........................................
Broj proizvoda (PNC) .........................................
Serijski broj (S.N.) .........................................

13. ENERGETSKA UČINKOVITOST

13.1 Informacije o proizvodu i List s informacijama o proizvodu u skladu s uredbama EU o ekološkom dizajnu i označivanju energetske učinkovitosti

Naziv dobavljača AEG
Identifikacija modela
Indeks energetske učinkovitosti 81.2
Klasa energetske učinkovitosti A+
Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐ čin rada
Potrošnja energije uz standardno opterećenje, način rada s ventila‐ torom
54 HRVATSKI
BCE556360B 944188707 BCE556360M 944188708 BCK556360M 944188709
1.09kWh/ciklusu
0.69kWh/ciklusu
Page 55
Broj šupljina 1
Izvor topline Struja
Glasnoća zvuka 71l
Vrsta pećnice Ugradbena pećnica
BCE556360B 33.0kg
Mass
IEC/EN 60350-1 - Kućanski električni uređaji za kuhanje - 1. dio: Štednjaci, pećnice, parne pećnice i roštilji - Me‐ tode za mjerenje izvedbi.
BCE556360M 33.0kg
BCK556260M 33.0kg

13.2 Ušteda energije

Uređaj ima funkcije koje vam pomažu uštedjeti energiju tijekom svakodnevnog kuhanja.
Provjerite jesu li vrata uređaja zatvorena dok uređaj radi. Ne otvarajte vrata uređaja prečesto tijekom pečenja. Brtvu vrata održavajte čistom i uvjerite se da je dobro pričvršćena u svom položaju.
Da biste povećali uštedu energije, koristite metalno posuđe.
Kad je to moguće, nemojte prethodno zagrijte uređaj prije pečenja.
Tijekom istovremene pripreme nekoliko jela, neka vremenske pauze između pečenja budu što kraće.
Kuhanje s ventilatorom
Ako je moguće, koristite funkcije kuhanja s ventilatorom kako biste uštedjeli energiju.
Preostala toplina
Ventilator i svjetlo nastavljaju raditi. Kada isključite uređaj, na zaslonu se prikazuje

14. STRUKTURA IZBORNIKA

preostala toplina. Tu toplinu možete koristiti da hranu održite toplom.
Kad je vrijeme kuhanja duže od 30 min, 3 ­10 min prije završetka kuhanja smanjite temperaturu uređaja na minimum. Preostala toplina unutar uređaja nastavit će kuhanje.
Koristite preostalu toplinu za zagrijavanje ostalih jela.
Održavajte jela toplim
Za korištenje preostale topline i održavanje hrane toplom, odaberite najnižu moguću postavku temperature. Na zaslonu se pojavljuje indikator preostale topline ili temperature.
Kuhanje s isključenim svjetlom
Tijekom kuhanja isključite svjetlo. Uključite ga samo kad ga trebate.
Vlažno pečenje
Funkcija je namijenjena je za uštedu energije tijekom kuhanja.
Kad koristite tu funkciju, svjetlo se automatski isključuje nakon 30 sek. Svjetlo možete ponovno uključiti, ali to će smanjiti očekivanu uštedu energije.

14.1 Izbornik

1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 5. korak
HRVATSKI 55
Page 56
Odaberite opciju iz
- odaberite za
ulazak u Izbornik.
Regulator funkcija pećnice okrenite u položaj isključeno kako biste izašli iz Izbornik.
Izbornik strukture i
pritisnite .
Odaberite postavke.
- pritisnite za
potvrdu postavke.
Izbornik struktura
Podesite vrijednost i
pritisnite. .
Pomoć pri kuhanju
Čišćenje
Postavke
Postavke
01 Sat Promijeni 02 Svjetlina zaslona 1 - 5
03 Tonovi tipki 1 - Zvučni sig‐
05 Senzor za hranu Radnja 1 - Alarm i zau‐
07 Osvijetljenje unutrašnjosti Uključeno / Is‐
09 Demo način rada Aktivacijska ši‐
11 Resetiraj sve postavke Da / Ne
nal 2 - Klik 3 - Zvuk isklju‐ čen
stavljanje 2 - Alarm
ključeno
fra: 2468
04 Glasnoća zujalice 1 - 4
06 Tajmer prema gore Uključeno / Is‐
08 Brzo zagrijavanje Uključeno / Is‐
10 Verzija softvera Provjera
15. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje
označene simbolom ne bacajte zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte nadležnu službu.
ključeno
ključeno
56 HRVATSKI
Page 57
Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič.
Usilujeme o trvalou udržitelnost a proto omezujeme papírové materiály a poskytujeme celé uživatelské příručky online. Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
aeg.com/manuals
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na adrese aeg.com/support
Stáhněte si aplikaci My AEG Kitchen, kde naleznete další recepty, rady a pokyny pro odstraňování potíží.
Zmĕny vyhrazeny.

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE....................................................................57
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................................................................... 59
3. POPIS SPOTŘEBIČE................................................................................... 62
4. OVLÁDACÍ PANEL....................................................................................... 63
5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM........................................................................... 64
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ.......................................................................................64
7. FUNKCE HODIN........................................................................................... 70
8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ...........................................................................71
9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE................................................................................ 73
10. TIPY A RADY..............................................................................................74
11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA................................................................................... 76
12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD...........................................................................80
13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST.......................................................................81
14. STRUKTURA NABÍDKY..............................................................................82
15. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ............................... 83

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a zranitelných osob

• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a
ČESKY 57
Page 58
znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte.
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat.
• Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

• Spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel.
• Tento spotřebič je určen k použití v běžnému domácímu použití.
• Tento spotřebič lze používat v kancelářích, hotelových pokojích, motelech, agropenzionech a v podobných ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti.
• Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět jen kvalifikovaná osoba.
• Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce.
• Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od napájení.
• Je-li napájecí kabel poškozený, smí ho vyměnit pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoby s podobnou příslušnou kvalifikací. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
58 ČESKY
Page 59
• VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem.
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče.
• Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.
• Používejte pouze pečicí sondu doporučenou k tomuto spotřebiči.
• Chcete-li odstranit drážky na rošty, vytáhněte z bočních stěn nejdřív jejich přední část a poté zadní část. Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• K čištění skleněných dvířek nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky. Mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Spotřebič nainstalujte na bezpečném a vhodném místě, které splňuje požadavky na instalaci.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Před instalací spotřebiče ověřte, zda se jeho dvířka otevírají bez omezení.
• Spotřebič je vybaven elektrickým chladicím systémem. Musí být zapojen do elektrické sítě.
• Vestavná jednotka musí splňovat požadavky na stabilitu dle normy DIN
68930.
Minimální výška skříňky (minimální výška skříňky pod pracovní deskou)
Šířka skříňky 560 mm
Hloubka skříňky 550 (550) mm
Výška přední části spotře‐ biče
Výška zadní části spotřebi‐ če
Šířka přední části spotřebi‐ če
Šířka zadní části spotřebiče 559 mm
Hloubka spotřebiče 567 mm
578 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
ČESKY 59
Page 60
Vestavná hloubka spotřebi‐ če
Hloubka s otevřenými dvíř‐ ky
Minimální velikost ventilač‐ ního otvoru. Otvor umístě‐ ný na spodní zadní straně
Délka napájecího síťového kabelu. Kabel se nachází v pravém rohu zadní strany
Montážní šrouby 4x25 mm
546 mm
1027 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete přívodní kabel vyměnit, musí výměnu provést námi autorizované servisní středisko.
• Síťové kabely se nesmí dotýkat nebo se nacházet v blízkosti dvířek spotřebiče nebo výklenku pod spotřebičem, obzvláště je-li spotřebič v provozu nebo jsou-li dvířka horká.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.
• Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem.

2.3 Použití

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu.
• Neměňte technické parametry spotřebiče.
• Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zablokované.
• Během provozu nenechávejte spotřebič bez dozoru.
• Po každém použití spotřebič vypněte.
• Pokud je spotřebič v provozu, buďte při otevírání jeho dvířek opatrní. Může uniknout horký vzduch.
• Nepoužívejte spotřebič, máte-li vlhké ruce, nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na otevřená dvířka netlačte.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Dvířka spotřebiče otvírejte opatrně. Používáte-li přísady obsahující alkohol, může vzniknout směs alkoholu a vzduchu.
• Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti spotřebiče jiskry ani otevřený oheň.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumisťujte hořlavé předměty nebo předměty nasáklé hořlavinami.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Aby nedošlo k poškození nebo změnám barvy smaltu:
– Nepokládejte nádoby ani jiné
předměty přímo na dno spotřebiče.
– Nepokládejte hliníkovou fólii přímo na
dno vnitřku spotřebiče.
– Nenalévejte vodu přímo do horkého
spotřebiče.
60 ČESKY
Page 61
– Po dokončení přípravy jídla
nenechávejte ve spotřebiči vlhké talíře ani jídlo.
– Při vkládání nebo vyjímání
příslušenství buďte opatrní.
• Barevné změny na smaltovaném povrchu nebo nerezové oceli nemají vliv na výkon spotřebiče.
• Při pečení vláčných moučníků použijte hluboký plech. Ovocné šťávy mohou zanechat trvalé skvrny.
• Vždy vařte se zavřenými dvířky spotřebiče.
• Je-li spotřebič instalován za nábytkovým panelem (např. dvířky), dvířka nábytku nesmí být nikdy zavřená, když je spotřebič v provozu. Za zavřeným nábytkovým panelem může docházet k nárůstu horka a vlhka, což může následně poškodit spotřebič, pouzdro nebo podlahu. Nezavírejte nábytkový panel, dokud spotřebič po použití zcela nevychladne.

2.4 Čištění a údržba

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mohlo by dojít k prasknutí skleněných panelů.
• Poškozené skleněné panely okamžitě vyměňte. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
• Při snímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká!
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.
• Nečistěte katalytický smalt pomocí čisticích prostředků.

2.5 Vnitřní osvětlení

VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
• Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto spotřebiči a samostatně prodávané náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou navrženy tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti.
• Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinnosti G.
• Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi .

2.6 Servis

• Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se na autorizované servisní středisko.
• Používejte pouze originální náhradní díly.

2.7 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
ČESKY 61
Page 62

3. POPIS SPOTŘEBIČE

1
2
3
4
5
2 4
5
11
8
6 7
31
9
10



3.1 Celkový pohled

3.2 Příslušenství

Tvarovaný rošt
Pro nádoby na pečení, koláčové formy, pečeně.
Ovládací panel Volič pečicích funkcí Displej Ovladač Zásuvka pro pečicí sondu Topné těleso Osvětlení Ventilátor Zasouvací mřížka, vyjímatelné Vlis vnitřku trouby Polohy mřížky
Plech na pečení
Pro koláče a sušenky.
Hluboký pekáč/plech
K pečení a opékání jídel nebo jako plech na zachytávání tuku.
62 ČESKY
Page 63
Pečicí sonda
Slouží k měření teploty uvnitř pokrmu.
Teleskopické výsuvy
Pro snazší vkládání a vyjímání plechů a tvarovaného roštu.

4. OVLÁDACÍ PANEL

4.1 Přehled ovládacího panelu

K zapnutí spotřebiče zvolte pečicí funkci. Troubu vypnete otočením ovladače pečicích funkcí do polohy vypnutí spotřebiče.
Časovač Rychlé zahřátí Osvětlení Pečicí sonda Potvrzení nastavení

4.2 Displej

Ukazatele na displeji
Zámek
Minutka
Podporované Vaření
Ukazatele časovače
Čas ukončení
Displej s hlavními funkcemi.
Základní ukazatele
Čištění
Časový odklad
Nastavení
Rychlé zahřátí
Časovač
ČESKY 63
Page 64
Stavová lišta – pro teplotu nebo čas. Když trouba
dosáhne nastavené teploty, celý panel svítí červe‐
ně.
Ukazatel pečení v páře
Pečicí sonda kontrolka

5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 První čištění

Před prvním použitím vyčistěte prázdný spotřebič a nastavte čas:

5.2 První předehřátí

Před prvním použitím prázdnou troubu předehřejte.
00:00
Nastavte čas. Stiskněte tlačítko .
Krok 1 Odstraňte z trouby veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty.
Krok 2
Krok 3
. Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná.
Nastavte maximální teplotu pro funkci: . Nechte troubu pracovat 1h.
Nastavte maximální teplotu pro funkci: . Nechte troubu pracovat 15min.

6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
64 ČESKY
Page 65

6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce

Krok 1 Pečicí funkci zvolíte otočením ovladače pečicích funkcí a výběrem.
Krok 2 Nastavte teplotu otočením ovladače.
- stisknutím a podržením zapnete funkci Rychlé zahřátí. Je k dispozici u některých funkcí trouby.
Dušení
Přesvědčte se, že je trouba chladná.
Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4
Předehřejte prázdnou troubu po dobu 10 mi‐
nut k vytvoření vlhkosti.
Vložte jídlo do trouby.
Naplňte vlis vnitřku trouby vodou z kohoutku.
Maximální objem vlisu vnitřku trouby je 250 ml. Neplňte vlis vnitřku trouby vodou během pečení, nebo když je
Vyberte funkci du‐
šení.
trouba horká.
Nastavte teplotu.
Po dokončení dušení:
Krok 1 Krok 2 Krok 3
Troubu vypnete otočením ovladače
pečicích funkcí do polohy vypnuto.
Opatrně otevřete dvířka. Uvolněná vlhkost může způsobit popáleniny.
Přesvědčte se, že je trouba chlad‐ ná. Odstraňte zbývající vodu z vli‐
su vnitřku trouby.

6.2 Pečicí funkce

Pečicí funkce Použití
K pečení jídel na třech úrovních současně a k sušení potravin. Nastavte teplotu trou‐ by o 20 – 40 °C nižší než při použití funkce Horní/spodní ohřev.
Pravý horký vzduch
K pečení a opékání jídel na jedné úrovni trouby.
Horní/spodní ohřev
K dodání vlhkosti během pečení. K získání správné barvy a křupavé kůrky během pe‐ čení. K zajištění větší šťavnatosti při opětovném ohřevu. K zavařování ovoce či zele‐
SteamBake
niny.
K pečení pizzy. K intenzivnějšímu opečení dozlatova a dosažení křupavého korpusu.
Pizza
ČESKY 65
Page 66
Pečicí funkce Použití
K pečení koláčů s křupavým korpusem a zavařování potravin.
Spodní ohřev
K přípravě polotovarů do křupava (např. hranolek, amerických brambor nebo jarních závitků).
Mražené potraviny
Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení. Při použití této funkce se teplota ve vnitřku trouby může lišit od nastavené teploty. Je využito zbytkové teplo. Může dojít
Vlhký horkovzduch
Gril
Turbo gril
Nabídka
ke snížení tepelného výkonu. Další informace naleznete v kapitole „Denní používání“, Poznámky: Vlhký horkovzduch.
Ke grilování tenkých kusů potravin a opékání chleba.
K pečení velkých kusů masa nebo drůbeže s kostmi na jedné úrovni. K zapékání a pečení dozlatova.
Otevření nabídky: Podporované Vaření, Čištění, Nastavení.

6.3 Poznámky k tématu: Vlhký horkovzduch

Tato funkce byla použita ke splnění energetické třídy a požadavků na ekodesign (podle směrnice EU 65/2014 a EU 66/2014). Testy podle normy: IEC/EN 60350-1.
Dvířka trouby by měla být během pečení
Pokud používáte tuto funkci, osvětlení se automaticky vypne po 30 sekundách.
Pokyny k pečení najdete v kapitole „Tipy a rady“, Vlhký horkovzduch. Pro obecná doporučení ohledně úspory energie viz kapitolu „Energetická účinnost“, Úspora energie.
zavřená, aby nedošlo k přerušení funkce a aby trouba fungovala co nejúsporněji.

6.4 Jak nastavit: Podporované Vaření

Každý pokrm v této podnabídce má doporučenou funkci ohřevu a teplotu. Použijte tuto funkci k rychlé připravě pokrm s výchozím nastavením. Čas a teplotu lze upravovat rovněž během pečení.
Když funkce skončí, zkontrolujte, zda je jídlo hotové.
U některých pokrmů můžete také péct pomo‐ cí:
• Pečicí sonda • Nepropečené
Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4
Úroveň, na kterou je pokrm připraven:
• Středně velké
• Dobře propečené
66 ČESKY
Page 67
P1 - P...
Otevřete nabídku. Zvolte Podporované Vaře‐
ní. Stiskněte .

6.5 Podporované Vaření

Legenda
K dispozici je Pečicí sonda. Umístěte Peči‐ cí sonda do nejsilnější části pokrmu. Spotřebič se vypne, když se dosáhne na‐ stavené teploty Pečicí sonda.
Množství vody pro parní funkci.
Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství
Hovězí pečeně, ne‐
1
propečená
Hovězí pečeně,
2
středně propečená
Hovězí pečeně, do‐
3
bře propečená
Steak, středně prope‐ čený
4
Hovězí pečeně / du‐ šená (kvalitní žebírka,
5
spodní šál, silný bok)
Hovězí pečeně, ne‐ propečená (nízkote‐
6
plotní pečení)
Hovězí pečeně, středně propečená
7
(nízkoteplotní pečení)
Hovězí pečeně, do‐ bře propečená (nízko‐
8
teplotní pečení)
1 - 1.5kg; 4 - 5 cm
silných kusů
180 - 220g na kus;
3 cm silné plátky
1.5 - 2kg
1 - 1.5kg; 4 - 5 cm
silných kusů
Zvolte pokrm. Stiskněte
tlačítko .
Vložte jídlo do trouby. Po‐
tvrďte nastavení.
Legenda
Před započetím pečení spotřebič přede‐ hřejte.
Poloha roštu.
Na displeji se zobrazí P a číslo pokrmu, které můžete zkontrolovat v tabulce.
2; plech na pečení Maso pod dobu několika minut osmahněte na horké pán‐ vi. Vložte do spotřebiče.
Maso pod dobu několika minut osmahněte na horké pán‐ vi. Vložte do spotřebiče.
Maso pod dobu několika minut osmahněte na horké pán‐ vi. Přidejte tekutinu. Vložte do spotřebiče.
Použijte své oblíbené koření nebo jednoduše sůl a čer‐ stvou mletou papriku. Maso pod dobu několika minut osmahněte na horké pánvi. Vložte do spotřebiče.
3; pečící mísa na tvarovaném roštu
2; pečící mísa na tvarovaném roštu
2; plech na pečení
ČESKY 67
Page 68
Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství
Filet, nepropečený
9
(nízkoteplotní pečení)
Filet, středně prope‐ čený (nízkoteplotní
10
pečení)
Filet, propečený (ní‐
11
zkoteplotní pečení)
Telecí pečeně (např. plecko)
12
Pečeně z vepřové
13
krkovice nebo plecka
Trhané vepřové (ní‐
zkoteplotní pečení)
14
Kýta, čerstvá 1 - 1.5kg; 5 - 6 cm
15
Vepřová žebírka 2 - 3kg; použijte sy‐
16
Jehněčí stehno s
17
kostmi
Celé kuře 1 - 1.5kg; čerstvá
0,5–1,5kg; 5–6 cm
0.8 - 1.5kg; 4 cm
rová, 2–3 cm tenká
vepřová žebírka
1.5 - 2kg; 7 – 9 cm
18
Půlka kuřete 0.5 - 0.8kg
19
Kuřecí prsa 180 - 200g na kus
20
Kuřecí stehna, čer‐ stvá
21
Kachna, celá 2 - 3kg
22
Husa, celá 4 - 5kg
23
silných kusů
silné kusy
1.5 - 2kg
1.5 - 2kg
silných kusů
silných kusů
-
2; plech na pečení Použijte své oblíbené koření nebo jednoduše sůl a čer‐ stvou mletou papriku. Maso pod dobu několika minut osmahněte na horké pánvi. Vložte do spotřebiče.
2; pečící mísa na tvarovaném roštu Použijte své oblíbené koření. Přidejte tekutinu. Pečte za‐ kryté.
2; pečící mísa na tvarovaném roštu
V polovině doby pečení maso obraťte.
2; plech na pečení Použijte své oblíbené koření. V polovině doby pečení ma‐ so obraťte, aby bylo rovnoměrně opečené.
2; pečící mísa na tvarovaném roštu Použijte své oblíbené koření.
3; hluboký pekáč Přidejte tekutinu k zakrytí spodní části pokrmu. V polovi‐ ně doby pečení maso obraťte.
2; pečicí mísa na plechu na pečení
Přidejte tekutinu. V polovině doby pečení maso obraťte.
2; 200 ml; zapékací mísa na plechu na pečení Použijte své oblíbené koření. V polovině doby pečení ku‐ ře obraťte, aby bylo rovnoměrně opečené.
3; plech na pečení
Použijte své oblíbené koření.
2; zapékací mísa na tvarovaném roštu Použijte své oblíbené koření. Maso pod dobu několika minut osmahněte na horké pánvi.
3; plech na pečení Pokud jste kuřecí stehna nejprve marinovali, nastavte ni‐ žší teplotu a pečte je déle.
2; pečící mísa na tvarovaném roštu Použijte své oblíbené koření. Vložte maso do pečicí nád‐ oby. V polovině doby pečení kachnu obraťte.
2; hluboký pekáč Použijte své oblíbené koření. Vložte maso do hlubokého plechu na pečení. V polovině doby pečení husu obraťte.
68 ČESKY
Page 69
Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství
Sekaná 1kg
24
Celá ryba, grilovaná 0.5 - 1kg na rybu
25
Rybí filé -
26
Tvarohový koláč -
27
Jablečný koláč -
28
Jablečný koláč -
29
Jablečný koláč -
30
Brownies - čokoládo‐
31
vé sušenky
Čokoládové muffiny -
32
Biskupský chlebíček -
33
Pečené brambory 1kg
34
Americké brambory 1kg
35
Grilovaná zelenina 1 - 1.5kg
36
Krokety, zmražené 0.5kg
37
Brambory, zmražené 0.75kg
38
Masové / zeleninové lasagně se suchými
39
plátky těstovin
Zapečené brambory
40
(surové brambory)
Čerstvá pizza, tenká
41
2kg těsta
1 - 1.5kg
1 - 1.5kg
-
2; tvarovaný rošt Použijte své oblíbené koření.
2; plech na pečení Rybu naplňte máslem a použijte své oblíbené koření a bylinky.
3; zapékací mísa na tvarovaném roštu
Použijte své oblíbené koření.
2; 28cm rozkládací forma na pečení natvarova‐
ném roštu
2; 100–150 ml; plech na pečení
2; forma na koláč na tvarovaném roštu
2; 100–150 ml; 22cm forma na koláč
na tvarovaném roštu
3; hluboký pekáč
2; 100–150 ml; plech na muffiny na tvarova‐
ném roštu
2; forma na biskupský chlebíček na tvarovaném ro‐
štu
2; plech na pečení
Vložte celé brambory ve slupce na plech na pečení.
3; plech na pečení vyložený pečicím papírem Použijte své oblíbené koření. Brambory nakrájejte na kousky.
3; plech na pečení vyložený pečicím papírem Použijte své oblíbené koření. Zeleninu nakrájejte na kousky.
3; plech na pečení
3; plech na pečení
2; zapékací mísa na tvarovaném roštu
1; zapékací mísa na tvarovaném roštu
Po polovině doby přípravy jídlo otočte.
2; 100 ml; plech na pečení vyložený pečicím
papírem
ČESKY 69
Page 70
Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství
Čerstvá pizza, silná
42
Slaný koláč -
43
Bageta / ciabatta / bí‐ lý chléb
44
Celozrnný/žitný/ tmavý chléb ve formě
45
na biskupský chlebí‐ ček

7. FUNKCE HODIN

7.1 Funkce hodin

Funkce hodiny Použití
Po uplynutí času na časovači zazní zvukový signál.
Minutka
Po uplynutí času na časovači zazní zvukový signál a pečicí funkce se vypne.
Čas pečení
K odložení startu nebo konce přípravy jídla.
Časový odklad
Maximum je 23 h 59 minut. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby.
Časovač
Pro zapnutí a vypnutí Časovač zvolte: Nabídka, Nastavení.
-
0.8kg
1kg
2; plech na pečení vyložený pečicím papírem
2; forma na pečení na tvarovaném roštu
2; 150 ml; plech na pečení vyložený pečicím papírem Pro bílý chléb je třeba více času.
2; 150 ml; plech na pečení vyložený peči‐
cím papírem / tvarovaný rošt

7.2 Jak nastavit: Funkce hodin

Jak nastavit: Denní čas
Krok 1 Krok 2 Krok 3
Pro změnu denního času otevřete nabídku a zvolte
Nastavení, Denní čas.
70 ČESKY
Nastavte hodiny.
Stiskněte: .
Page 71
Krok 1
Jak nastavit: Minutka
Krok 2 Krok 3
Na displeji se zo‐
brazí:
0:00
Stiskněte: .
Krok 1 Krok 2
Zvolte pečicí funkci a
nastavte teplotu.
Krok 1 Krok 2
Zvolte pe‐
čicí funkci.
Opakovaně
tiskněte: .
Nastavte Minutka
Časovač začne okamžitě odpočítávat.
Jak nastavit: Čas pečení
Na displeji se zo‐
brazí:
0:00
Opakovaně tiskněte:
.
Časovač začne okamžitě odpočítávat.
Nastavte dobu pří‐
Jak nastavit: Časový odklad
Krok 3 Krok 4
Na displeji
se zobrazí:
denní čas
ZA‐
PNOUT
Časovač začne odpočítávat v nastavený čas spuštění.
Nastavte čas
spuštění.
Stiskněte:
.
Stiskněte: .
Krok 3 Krok 4
pravy.
Na displeji
se zobrazí:
--:--
VY‐
PNOUT
Stiskněte: .
Krok 5 Krok 6
Nastavte
čas ukonče‐
ní.
Stiskněte:
.

8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

8.1 Vkládání příslušenství

Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako
ochrana proti překlopení. Vysoký okraj kolem roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z roštu.
ČESKY 71
Page 72
Tvarovaný rošt:
Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek roštů.
Plech na pečení / Hluboký pekáč:
Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu.

8.2 Pečicí sonda

Pečicí sonda – měří teplotu uvnitř pokrmu.
Lze nastavit dvě teploty:
Teplota trouby.
Teplota ve středu pokrmu.
Pro dosažení nejlepších výsledků:
Přísady by měly mít pokojovou te‐
plotu.
Nepoužívejte pro tekuté po‐
krmy.
V průběhu přípravy musí zůstat v pokrmu.

8.3 Pokyny k použití: Pečicí sonda

Krok 1 Zapněte troubu.
Krok 2 Nastavte pečicí funkci a v případě potřeby teplotu trouby.
Krok 3 Vložte: Pečicí sonda.
Maso, drůbež a ryby Dušená/zapékaná jídla
72 ČESKY
Page 73
Zasuňte hrot Pečicí sonda do středu masa nebo ry‐ by, pokud možno do nejsilnější části. Ujistěte se, že
alespoň 3/4 Pečicí sonda spočívá uvnitř pokrmu.
Zasuňte hrot Pečicí sonda přesně uprostřed hrnce. Pečicí
sonda během pečení musí držet stabilně na jednom mí‐
stě. Abyste toho dosáhli, použijte pevnou přísadu. Okraj zapékací mísy použijte k podepření silikonové rukojeti Pe‐ čicí sonda. Špička Pečicí sonda by se neměla dotýkat dna
zapékací mísy.
Krok 4 Zasuňte Pečicí sonda do zásuvky na přední straně trouby.
Krok 5
Krok 6
Krok 7 Odpojte Pečicí sonda zástrčku ze zásuvky a vyjměte pokrm z trouby.
Displej zobrazí aktuální teplotu: Pečicí sonda.
– stisknutím nastavíte teplotu pečicí sondy ve středu pokrmu.
– stisknutím potvrďte. Jakmile pokrm dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. Můžete se rozhodnout skončit ne‐ bo pokračovat v přípravě jídla, abyste zajistili, že je pokrm dobře propečený.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí popálení, protože Pečicí sonda se zahřívá. Při vytahování zástrčky a vyjmutí sondy z pokrmu buďte opatrní.

9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE

9.1 Zámek

Tato funkce brání náhodné změně funkce spotřebiče.
Pokud ji zapnete, když spotřebič pracuje, nastavená příprava jídla bude pokračovat a ovládací panel bude zablo‐ kovaný. Pokud ji zapnete, když je spotřebič vypnutý, spotřebič nepůjde zapnout a ovládací panel bude zablokovaný.
– stisknutím a podržením funkci zapnete. Zazní zvukový signál.
– stisknutím a podržením
funkci vypnete.
3× – bliká při zapnutí zámku.
ČESKY 73
Page 74

9.2 Automatické vypnutí

Pokud je spuštěna nějaká pečicí funkce a vy nezměníte žádné nastavení, trouba se po určité době z bezpečnostních důvodů vypne.
(°C) (h)
250 – maximální 3
Automatické vypnutí nefunguje s funkcemi:
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
Osvětlení, Pečicí sonda, Časový odklad.

9.3 Chladicí ventilátor

Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič vypnete, chladicí ventilátor bude dál pracovat až do úplného ochlazení spotřebiče.

10. TIPY A RADY

10.1 Doporučení k pečení

Teploty a časy přípravy v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad. Váš spotřebič může péct jinak, než jak jste byli zvyklí u starého spotřebiče. Níže uvedené rady představují dopo‐ ručená nastavení teploty, délky přípravy a polohy roštu pro specifické druhy pokrmů. Jestliže nemůžete najít nastavení pro konkrétní recept, snažte se vybrat podobný.

10.2 Vlhký horkovzduch

Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li se řídit doporučenou dobou pečení v tabulce níže.
Použijte třetí polohu roštu.
(°C) (min)
Zapečené těstoviny 200 - 220 45 - 55
Zapečené brambory 180 - 200 70 - 85
Moussaka 170 - 190 70 - 95
Lasagne 180 - 200 75 - 90
Zapečené cannelloni 180 - 200 70 - 85
Chlebový pudink 190 - 200 55 - 70
Rýžový pudink 170 - 190 45 - 60
74 ČESKY
Page 75
(°C) (min)
Jablečný koláč z piškotového těsta (kulatá dortová for‐ ma na pečení)
Bílý chléb 190 - 200 55 - 70
160 - 170 70 - 80

10.3 Vlhký horkovzduch – doporučená příslušenství

Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než nádoby ze světlého kovu a s reflexní úpravou.
Plech na pizzu
Tmavý, nereflexní
Průměr 28 cm
Zapékací forma
Tmavý, nereflexní
Průměr 26 cm
Pečicí šálky
Keramika
Průměr 8 cm, vý‐
ška 5 cm
Dortový korpus
Tmavý, nereflexní
Průměr 28 cm

10.4 Tabulky vaření pro zkušebny

Informace pro zkušebny

Testy podle normy: EN 60350, IEC 60350. Pečení na jedné úrovni – pečení ve formě
°C min
Piškotový koláč bez tuku Pravý horký vzduch 160 45 - 60 2
Piškotový koláč bez tuku Horní/spodní ohřev 160 45 - 60 2
Jablečný koláč, 2 formy na pečení, Ø 20 cm
Jablečný koláč, 2 formy na pečení, Ø 20 cm
Máslové sušenky Pravý horký vzduch 140 25 - 35 2
Máslové sušenky Horní/spodní ohřev 140 25 - 35 2
Pečení na jedné úrovni – sušenky Použijte třetí polohu roštu.
Pravý horký vzduch 160 55 - 65 2
Horní/spodní ohřev 180 55 - 65 1
ČESKY 75
Page 76
°C min
Malé koláče, 20 kousků na plech, předehřejte prázdnou troubu
Malé koláče, 20 kousků na plech, předehřejte prázdnou troubu
Pravý horký vzduch 150 20 - 30
Horní/spodní ohřev 170 20 - 30
Víceúrovňové pečení – sušenky
°C min
Máslové sušenky Pravý horký vzduch 140 25 - 45 2 / 4
Malé koláče, 20 kousků na plech, předehřejte prázdnou troubu
Piškotový koláč bez tuku Pravý horký vzduch 160 45 - 55 2 / 4
Jablečný koláč, 1 plechová for‐ ma na roštu (Ø 20 cm)
Pravý horký vzduch 150 25 - 35 1 / 4
Pravý horký vzduch 160 55 - 65 2 / 4
Gril Předehřejte prázdnou troubu po dobu pěti minut.
Grilujte s maximálním nastavením teploty.
min
Topinky Gril 1 - 2 5
Hovězí steak, v polovině doby ob‐ raťte
Gril 24 - 30 4

11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
76 ČESKY
Page 77

11.1 Poznámky k čištění

Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku.
Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku.
Čisticí prostřed‐
ky
Každodenní pou‐
žití
Příslušenství
Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. Nenanášejte ho na katalytickou vr‐ stvu.
Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způso‐ bit požár.
Ve spotřebiči neuchovávejte potraviny déle než 20 minut. Po každém použití vysušte vnitřek spotřebiče pouze hadříkem z mikrovlákna.
Všechno příslušenství vyčistěte po každém použití a nechte jej oschnout. Použijte pouze hadřík z mikrovlákna namočený v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Příslu‐ šenství nečistěte v myčce nádobí.
Nepřilnavé příslušenství nečistěte pomocí abrazivních čisticích prostředků nebo ostrých předmětů.

11.2 Jak provádět čištění: Vyrytá část vnitřku trouby

Po pečení v páře vyčistěte vlis vnitřku trouby a odstraňte usazeniny vodního kamene.
Krok 1 Krok 2 Krok 3
Nalijte do vlisu vnitřku trouby 250 ml bílého octa. Použijte maximálně 6% ocet bez jakýchkoliv přísad.
V případě funkce: SteamBake čistěte troubu každých 5–10 cyklů pečení.
Nechte ocet rozpustit usazeniny vodního kamene při pokojové teplo‐ tě po dobu 30 minut.

11.3 Jak vyjmout: Roštové drážky

K vyčištění trouby vyjměte drážky na rošty.
Krok 1 Vypněte troubu a vyčkejte, dokud ne‐
Krok 2 Odtáhněte přední část konstrukce ro‐
vychladne.
štových drážek od postranní stěny.
Vnitřek trouby umyjte vlažnou vodou a měkkým hadrem.
ČESKY 77
Page 78
Krok 3 Odtáhněte zadní konec konstrukce ro‐
2
1
A
A
Krok 4 Drážky na rošty nainstalujte stejným
štových drážek od postranní stěny a vyjměte ji.
postupem v opačném pořadí. Patky výsuvných kolejniček musí směřovat dopředu.

11.4 Pokyny k použití: Katalytické čištění

Skvrny nebo změna zbarvení katalytické vrstvy nemá na čištění vliv.
Vnitřek trouby je potažen katalytickým smaltem. Během katalýzy absorbuje tuky.
Vyčištění trouby pomocí katalytického čištění
Před katalytickým čištěním vyjměte z trouby veškeré příslušenství.
Krok 1 Krok 2 Krok 3
Vyberte Nabídka / Čištění a
třikrát stiskněte .
Trvání: 1 h.Katalytický smalt je samočisticí, nečistěte jej hadříkem.
Po dokončení čištění zazní zvukový
signál. Trouba se vypne.

11.5 Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka

Dvířka a vnitřní skleněné panely lze za účelem čištění demontovat. Počet skleněných panelů se liší dle modelu.
VAROVÁNÍ!
Dvířka jsou těžká.
Krok 1 Zcela otevřete dvířka.
Krok 2 Nadzdvihněte a stiskněte upínací
páčky (A) na obou dveřních závě‐ sech až na doraz.
Se sklem manipulujte opatrně, především u hran předního skleněného panelu. Sklo může prasknout.
Když trouba vychladne, vyčistěte
její dno vlhkým měkkým hadří‐
kem
POZOR!
Krok 3 Přivřete dvířka trouby do první polohy otevření (přibližně do úhlu 70°). Podržte dvířka na obou stra‐
nách a vytáhněte je směrem šikmo vzhůru od trouby. Dvířka položte vnější stranou dolů na měkkou látku na rovné podložce.
78 ČESKY
Page 79
Krok 4 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní
1
2
B
Krok 5 Vytáhněte okrajovou lištu dopředu a
Krok 6 Uchopte skleněné panely jednu po
Krok 7 Skleněný panel omyjte vodou s my‐
Krok 8 Po čištění proveďte výše uvedené
straně dvířek na obou stranách a zatlačením směrem dovnitř uvolně‐ te svorku těsnění.
vyjměte ji.
druhé na jejich horní straně a vytáh‐ něte je z drážek směrem nahoru.
cím prostředkem. Skleněný panel pečlivě osušte. Skleněné panely ne‐ myjte v myčce nádobí.
kroky v opačném pořadí.
Krok 9 Nejprve nainstalujte menší a potom větší panel a dvířka.
Ujistěte se, že jsou skleněné panely vloženy do správné polohy, jinak by se mohl povrch dvířek pře‐ hřívat.

11.6 Jak vyměnit: Osvětlení

VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Žárovka může být horká.
Před výměnou osvětlení:
Krok 1 Krok 2 Krok 3
Vypněte troubu. Počkejte, dokud
trouba nevychladne.
Odpojte troubu od elektrické sítě. Na dno vnitřku trouby položte utěr‐

Horní žárovka

Krok 1 Skleněným krytem otočte a sejměte jej.
Krok 2 Skleněný kryt vyčistěte.
Krok 3 K výměně použijte vhodnou žárovku odolnou proti teplotě 300 °C.
ku.
ČESKY 79
Page 80
Krok 4 Nasaďte skleněný kryt.

12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

12.1 Co dělat, když…

Ve všech případech, které nejsou v této tabulce zahrnuty, se obraťte na autorizované servisní středisko.
Spotřebič se nezapne nebo se neohřívá
Problém Zkontrolujte, zda...
Spotřebič nelze zapnout ani používat. Spotřebič je správně zapojený do elektrické sítě.
Spotřebič se neohřívá. Funkce automatického vypnutí je vypnutá.
Spotřebič se neohřívá. Není spálená pojistka.
Spotřebič se neohřívá. Zámek je vypnutý.
Součásti
Problém Zkontrolujte, zda...
Osvětlení je vypnuté. Vlhký horkovzduch – je zapnuté.
Osvětlení nefunguje. Spálená žárovka.
Funkce Pečicí sonda nefunguje. Zástrčka Pečicí sonda je zcela zasunutá do zásuvky.
Chybové kódy
Na displeji se zobrazuje… Zkontrolujte, zda...
00:00 Došlo k výpadku proudu. Nastavte denní čas.
Pokud se na displeji zspotřebič obrazuje chybový kód, který není obsažen v této tabulce, restartujte troubu vy‐ pnutím a opětovným zapnutím domovní pojistky. Pokud se chybový kód zobrazí znovu, kontaktujte autorizované servisní středisko.
Čištění
Problém Zkontrolujte, zda...
Z vlisu vnitřku trouby vytéká voda. Ve vlisu vnitřku trouby je příliš mnoho vody.
80 ČESKY
Page 81

12.2 Servisní údaje

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo autorizované servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek se nachází na předním rámu vnitřku spotřebiče. Nesundávejte typový štítek z vnitřní části spotřebiče.
Doporučujeme vám zapsat si údaje sem:
Model (Mod.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (S.N.) .........................................

13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST

13.1 Informace o výrobku a Informační list výrobku dle nařízení EU o ekodesignu a energetických štítcích

Jméno dodavatele AEG
Označení modelu
Index energetické účinnosti 81.2
Třída energetické účinnosti A+
Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 1.09kWh/cyklus
Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuceného větrá‐ku0.69kWh/cyklus
BCE556360B 944188707 BCE556360M 944188708 BCK556360M 944188709
Počet dutin 1
Zdroj tepla Elektrická energie
Hlasitost 71l
Typ trouby Vestavná trouba
BCE556360B 33.0kg
Hmotnost
IEC/EN 60350-1 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost – část 1: Rozsahy, trouby, parní trouby a grily ­Metody měření výkonu.

13.2 Úspora energie

Ujistěte se, že jsou dvířka spotřebiče při jeho
BCE556360M 33.0kg
BCK556260M 33.0kg
provozu zavřená. Během pečení neotvírejte dvířka spotřebiče příliš často. Těsnění dvířek
Tento spotřebič je vybaven funkcemi, které vám pomohou ušetřit energii při
udržujte čisté a kontrolujte, zda je na svém místě řádně uchyceno.
každodenním vaření.
ČESKY 81
Page 82
Pro účinnější úsporu energie používejte kovové nádobí.
Je-li to možné, spotřebič před pečením nepředehřívejte.
Připravujete-li několik jídel najednou, snažte se, aby prodlevy při pečení byly co nejkratší.
Horkovzdušné pečení
Je-li to možné, pro úsporu energie používejte funkce pečení s ventilátorem.
Zbytkové teplo
Ventilátor a osvětlení nadále pracují. Po vypnutí spotřebiče se na displeji zobrazuje zbytkové teplo. Toto teplo můžete využít k udržení teploty jídla.
Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte teplotu spotřebiče na minimum 3–10 minut před koncem pečení. Pečení bude
Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného jídla.
Uchování teploty jídla
Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné nastavení teploty. Na displeji se zobrazí ukazatel zbytkového tepla nebo teplota.
Pečení s vypnutým osvětlením
Při pečení vypněte osvětlení. Zapněte ho pouze tehdy, když ho skutečně potřebujete.
Vlhký horkovzduch
Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení.
Pokud používáte tuto funkci, osvětlení se automaticky vypne po 30 sekundách. Osvětlení můžete znovu zapnout, ale omezíte tím předpokládanou úsporu energie.
pokračovat i nadále díky zbytkovému teplu uvnitř spotřebiče.

14. STRUKTURA NABÍDKY

14.1 Nabídka

Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5
Vyberte funkci ze
– zvolte pro za‐
dání Nabídka.
Otočením ovladače pečicích funkcí do polohy vypnuto ukončete Nabídka.
Podporované Vaření
01 Denní čas Změnit 02 Displej jas 1 - 5
03 Tóny tlačítek 1 – Pípnutí
struktury Nabídka a
stiskněte .
2 – Cvaknutí 3 – Zvuk vypnu‐ tý
Zvolte nastavení.
Nabídka struktura
Čištění
Nastavení
04 Hlasitost zv. signalizace 1 - 4
- stisknutím po‐
tvrďte nastavení.
Nastavení
82 ČESKY
Upravte hodnotu a
stiskněte .
Page 83
Nastavení
05 Pečicí sonda Krok 1 – Alarm a vy‐
pnutí 2 – Alarm
07 Osvětlení Zap/Vyp 08 Rychlé zahřátí Zap/Vyp
09 Režim demo Aktivační kód:
2468
11 Zrušit všechna nastavení Ano/Ne
06 Časovač Zap/Vyp
10 Verze software Kontrola
15. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním
odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
ČESKY 83
Page 84
Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme.
Jätkusuutlikkuse huvides vähendame paberkandjal materjalide osakaalu ja pakume kasutusjuhendeid veebis. Oma kasutusjuhendi leiate aadressilt aeg.com/manuals
Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, teavet teeninduse ja parandusvõimaluste kohta leiate aadressilt aeg.com/support
Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My AEG Kitchen.
Jäetakse õigus teha muutusi.

SISUKORD

1. OHUTUSINFO...............................................................................................84
2. OHUTUSJUHISED........................................................................................86
3. TOOTE KIRJELDUS..................................................................................... 89
4. JUHTPANEEL............................................................................................... 90
5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST....................................................................91
6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................91
7. KELLA FUNKTSIOONID............................................................................... 97
8. TARVIKUTE KASUTAMINE..........................................................................98
9. LISAFUNKTSIOONID................................................................................. 100
10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID...................................................................... 101
11. PUHASTUS JA HOOLDUS.......................................................................103
12. VEAOTSING............................................................................................. 107
13. ENERGIATÕHUSUS.................................................................................108
14. MENÜÜ STRUKTUUR.............................................................................. 109
15. JÄÄTMEKÄITLUS..................................................................................... 110

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata.

1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus

• Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste
84 EESTI
Page 85
kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida.
• Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega.
• Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt.
• HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal.
• Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse lülitada.
• Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia.

1.2 Üldine ohutus

• See seade on ette nähtud ainult toidu valmistamiseks.
• See seade on ettenähtud kasutamiseks kodumajapidamise siseruumides.
• Seda seadet võib kasutada kontorites, hotellide külalistetubades, hommikusöögiga külalistetubades, talumajapidamistes ja muudes sarnastes majutusruumides, kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi.
• Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud ainult kvalifitseeritud elektrikule!
• Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud.
• Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust lahti.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
EESTI 85
Page 86
• HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud.
• HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Tuleb olla ettevaatlik, et vältida kütteelementide või pinna puudutamist seadme sisemuses.
• Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks kasutage alati ahjukindaid.
• Kasutage ainult selle seadme jaoks soovitatud toidutermomeetrit (sisetemperatuuri andurit).
• Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti. Asetage ahjuresti toed tagasi vastupidises järjekorras.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
• Ärge kasutage klaasukse puhastamiseks abrasiivpuhastusvahendid või teravad metallkaabitsad, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib see puruneda.

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik.
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid.
• Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid.
• Ärge tõmmake seadet käepidemest.
• Paigaldage seade ohutusse ja sobivasse kohta, mis vastab paigaldusnõuetele.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest.
• Enne seadme paigaldamist kontrollige, kas seadme uks avaneb takistusteta.
• Seade on varustatud elektrilise jahutussüsteemiga. See tuleb ühendada elektritoitesüsteemiga.
86 EESTI
• Integreeritud seade peab vastama standardi DIN 68930 stabiilsusnõuetele.
Kapi minimaalne kõrgus (tööpinna all asuva kapi mi‐ nimaalne kõrgus)
Kapi laius 560 mm
Kapi sügavus 550 (550) mm
Seadme esiosa kõrgus 594 mm
Seadme tagaosa kõrgus 576 mm
Seadme esiosa laius 595 mm
Seadme tagaosa laius 559 mm
Seadme sügavus 567 mm
Sisseehitatud seadme sü‐ gavus
Sügavus avatud uksega 1027 mm
Ventilatsiooniava minimaal‐ ne suurus. Ava asub põhja tagumises osas
578 (600) mm
546 mm
560x20 mm
Page 87
Toitejuhtme pikkus. Juhe asub tagumisel küljel pa‐ rempoolses nurgas
Kinnituskruvid 4x25 mm
1500 mm

2.2 Elektriühendus

HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmeplaadil olevad elektriandmed vastavad teie kohaliku vooluvõrgu näitajatele.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud elektriohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja vahetada, siis pöörduge meie hoolduskeskusse.
• Jälgige, et toitejuhe ei puutuks vastu seadme ust ega oleks uksele lähedal või seadme all olevas nišis, eriti siis, kui seade töötab või uks on kuum.
• Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad olema kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma tööriistadeta eemaldada.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Kui seinakontakt logiseb, ärge pange sinna toitepistikut.
• Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust.
• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm.
• Seadmega kaasnevad toitekaabel ja toitepistik.

2.3 Kasutamine

HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht!
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad pole kinni.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Deaktiveerige seade iga kord pärast kasutamist.
• Olge seadme töötamise ajal ukse avamisega ettevaatlik. Kuum õhk võib vabaneda.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega ega veega kokku puutudes.
• Ärge avaldage avatud uksele survet.
• Ärge kasutage seadet töö- ega hoiupinnana.
• Avage seadme uks ettevaatlikult. Koostisosade kasutamine koos alkoholiga võib tekitada alkoholi ja õhu segu.
• Ärge laske ukse avamisel sädemetel ega lahtisel leegil seadmega kokku puutuda.
• Ärge pange tuleohtlikke või tuleohtliku ainega märgunud esemeid seadmesse, selle lähedusse ega peale.
HOIATUS!
Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Emailkihi kahjustamise või värvimuutuse ärahoidmiseks:
– ärge pange ahjunõusid ega muid
esemeid otse seadme põhjale.
– ärge asetage alumiiniumfooliumit
vahetult seadme sisemuse põhjale.
– ärge pange vett vahetult kuuma
seadmesse.
– ärge hoidke pärast küpsetamise
lõpetamist seadmes niiskeid nõusid ja toitu.
– olge lisavarustuse eemaldamisel või
paigaldamisel ettevaatlik.
• Emaili või roostevaba terase värvi muutumine ei mõjuta seadme tööd kuidagi.
• Mahlasemate kookide puhul kasutage sügavat vormi. Puuviljamahlad tekitavad plekke, mis võivad olla püsivad.
• Valmistage toitu alati suletud ahjuuksega.
EESTI 87
Page 88
• Kui seade paigaldatakse köögimööbli paneeli (nt ukse) taha, siis jälgige, et seadme töötamise ajal oleks uks alati lahti. Vastasel korral võib kinnise mööblipaneeli taha kogunev niiskus kahjustada nii seadet, mööblit kui ka põrandat. Ärge sulgege paneeli või ust, enne kui seade pole pärast kasutamist täielikult maha jahtunud.

2.4 Puhastus ja hooldus

HOIATUS!
Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Veenduge, et seade on maha jahtunud. Klaaspaneelid võivad puruneda.
• Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb see kohe välja vahetada. Pöörduge volitatud hoolduskeskusse.
• Olge ukse seadme küljest eemaldamisel ettevaatlik. Uks on raske!
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid.
• Ärge puhastage katalüütilist emaili pesuainega.
• Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste majapidamisseadmete äärmuslikumaid tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi ruumide valgustamiseks.
• Toode sisaldab energiatõhususe klassi G valgusallikat.
• Kasutage ainult samasuguste näitajatega lampe .

2.6 Hooldus

• Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
• Kasutage ainult originaalvaruosi.

2.7 Kõrvaldamine

HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
• Seadme nõuetekohase kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära.
• Eemaldage uksesulgur, et vältida laste või lemmikloomade seadmesse lõksu jäämist.

2.5 Sisevalgustus

HOIATUS!
Elektrilöögi oht!
88 EESTI
Page 89

3. TOOTE KIRJELDUS

1
2
3
4
5
2 4
5
11
8
6 7
31
9
10



3.1 Üldine ülevaade

3.2 Lisatarvikud

Traatrest
Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele.
Juhtpaneel Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Juhtnupp Toidutermomeetri pesa Kuumutuselement Lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Ahjuõõnsus Riiuli asendid
Küpsetusplaat
Kookide ja küpsiste jaoks.
Grill-/küpsetuspann
Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks.
EESTI 89
Page 90
Toidusensor
Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks.
Teleskoopsiinid
Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks.

4. JUHTPANEEL

4.1 Juhtpaneeli ülevaade

Valige küpsetusrežiim, et seade sisse lülitada. Keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse, et seade välja lülitada.
Taimer Kiirkuumutus Sisevalgustus Toidutermomeeter Kinnitage seaded

4.2 Ekraan

Ekraani indikaatorid
Lukk
Minutilugeja
90 EESTI
Juhendatud küpsetami‐
ne
Taimeri indikaatorid
Lõpp
Ekraan koos peamiste funktsioonidega.
Põhiindikaatorid
Puhastamine
Viivitusaeg
Seaded
Kiirkuumutus
Uptimer
Page 91
Edenemisriba – temperatuuri või aja jaoks. Kui
seade saavutab seatud temperatuuri, on riba täie‐
likult punane.
Auruküpsetuse indikaator
Toidusensor indikaator

5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

5.1 Esmane puhastamine

Enne esimest kasutuskorda puhastage tühi seade ja seadke aeg:

5.2 Algne eelkuumutamine

Enne esmakordset kasutamist eelkuumutage tühja ahju.
0:00
Seadke kellaaeg. Vajutage nuppu .
1. samm Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed.
2. samm
3. samm
Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud.
Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: . Laske ahjul töötada 1h.
Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: . Laske ahjul töötada 15min.

6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
EESTI 91
Page 92

6.1 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid

1. samm Keerake küpsetusfunktsioonide nuppu ja valige küpsetusfunktsioon.
2. samm Temperatuuri seadmiseks keerake juhtnuppu.
– funktsiooni sisse lülitamiseks vajutage ja hoidke: Kiirkuumutus. See on saadaval ainult ahju mõne funkt‐
siooniga.
Auruküpsetus
Veenduge, et ahi on jahtunud.
1. samm 2. samm 3. samm 4. samm
Niiskuse tekitamiseks
eelkuumutage tühja ah‐
ju 10 minutit.
Pange toit ahju.
Kallake ahjuõõnsuse süvendisse kraanivett.
Ahjuõõnsuse süvendi maksimaalne maht on 250 ml. Küpsetamise ajal või siis, kui ahi on veel kuum, ei tohi
ahjuõõnsuse süvendisse vett valada.
Seadke aurukuu‐
mutuse funktsioon.
Seadke tempera‐
tuur.
Kui auruküpsetus lõpeb:
1. samm 2. samm 3. samm
Keerake küpsetusrežiimide nupp
väljas-asendisse, et ahi välja lülita‐
da.
Avage ettevaatlikult uks. Eralduv aur
võib põhjustada nahapõletust.
Veenduge, et ahi on jahtunud. Ee‐
maldage ahjuõõnsuse süvendist
sinna jäänud vesi.

6.2 Küpsetusrežiimid

Küpsetusrežiim Kasutamine
Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Seadke ahju tem‐ peratuur 20 - 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alumine kuumutus.
Pöördõhk
Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks.
Ülemine + alumine kuu‐
mutus
Niiskuse lisamiseks küpsetamise ajal. Õige värvi ja krõbeda kooriku saavutamiseks. Toidu soojendamisel mahlasuse lisamiseks. Puu- ja köögiviljade säilitamiseks.
SteamBake
92 EESTI
Page 93
Küpsetusrežiim Kasutamine
Pitsa küpsetamiseks. Intensiivseks pruunistamiseks ja krõbeda põhja saavutamiseks.
Pitsa funktsioon
Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks.
Alumine kuumutus
Kiirtoidu (nt friikartulite, kartuliviilude, kevadrullide) krõbestamiseks.
Külmutatud toiduained
Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Selle funktsiooni kasutamisel võib ahju sisemine temperatuur erineda valitud temperatuurist. Kasutatakse jääkkuumust.
Niiske küpsetus pöör‐
dõhuga
Grill
Turbogrill
Menüü
Kuumutusvõimsus võib väheneda. Lisateavet leiate jaotisest "Igapäevane kasutami‐ ne", Märkused: Niiske küpsetus pöördõhuga.
Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks.
Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil. Gratineerimi‐ seks ja pruunistamiseks.
Menüüsse sisenemiseks: Juhendatud küpsetamine, Puhastamine, Seaded.

6.3 Notes on:Niiske küpsetus pöördõhuga

Seda funktsiooni kasutati energiaklassi ja ökodisaini nõuete järgimiseks (vastavaltEU 65/2014 jaEU 66/2014). Testid vastavalt standardile: IEC/EN 60350-1.
Ahjuuks peab küpsetamise ajal olema
Kasutades seda funktsiooni, lülitub lamp 30 sekundi pärast automaatselt välja.
Toiduvalmistamisjuhised leiate jaotisest „Nõuanded ja näpunäited“,Niiske küpsetus pöördõhuga.Üldiseid energiasäästunõuandeid leiate jaotise „Energiatõhusus“ alajaotisest Energiasääst.
suletud, et vältida kasutatava funktsiooni katkestamist ja tagada ahju töötamine võimalikult suure energiatõhususega.

6.4 Kuidas seadistada:Juhendatud küpsetamine

Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur. Kasutage seda funktsiooni toidu kiireks valmistamiseks vaikesätetega. Saate reguleerida aega ja temperatuuri küpsetamise ajal.
Kui funktsioon lõpeb, kontrollige, kas toit on valmis.
EESTI 93
Page 94
Mõningate roogade puhul võite valmistami‐
Toidu küpsetamiskraad:
seks kasutada ka järgmisi funktsioone.
• Toidusensor • Väheküps
1. samm 2. samm 3. samm 4. samm
• Keskmine
• Täisküps
P1 - P...
Sisenege menüüsse. ValigeJuhendatud küpse‐
tamine. Vajutage .

6.5 Juhendatud küpsetamine

Selgitus
Toidusensor saadaval. AsetageToidusen‐ sor toidu kõige paksemasse ossa. Seade lülitub välja, kui seatudToidusensor temperatuur on saavutatud.
Vee kogus aurufunktsiooni jaoks.
Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik
Rostbiif, väheküps
1
Rostbiif, poolküps
2
Rostbiif, täisküps
3
Steik, poolküps 180 - 220g tükid; 3
4
Veiseliha rostbiif / hautatud veiseliha (ri‐
5
biliha, sisetükk, läbi‐ kasvanud)
Rostbiif, väheküps
6
(aeglane küpsetamine)
Rostbiif, poolküps
7
(aeglane küpsetamine)
Rostbiif, täisküps
8
(aeglane küpsetamine)
1 - 1.5kg; 4 – 5 cm
paksused tükid
cm paksused viilud
1.5 - 2kg
1 - 1.5kg; 4 – 5 cm
paksused tükid
Valige toit. Vajutage nup‐
pu .
Sisestage toit ahju. Kinni‐
tage sätted.
Selgitus
Enne küpsetamist eelkuumutage seadet.
Riiuli tasand.
Ekraanil kuvatakse P ja toidu number, mida saate tabelist kontrollida.
2; küpsetusplaat Praadige liha paar minutit kuumal pannil. Sisestage sead‐ messe.
Praadige liha paar minutit kuumal pannil. Sisestage sead‐ messe.
Praadige liha paar minutit kuumal pannil. Lisage vedelik‐ ku. Sisestage seadmesse.
Kasutage oma lemmikvürtse või lihtsalt soola ja värsket jahvatatud pipart. Praadige liha paar minutit kuumal pan‐ nil. Sisestage seadmesse.
3; toidu röstimine traatrestil
2; toidu röstimine traatrestil
2; küpsetusplaat
94 EESTI
Page 95
Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik
Filee, väheküps LTC*
9
(aeglane küpsetamine)
Filee, poolküps (aeg‐
10
lane küpsetamine)
Filee, täisküps (aeg‐
11
lane küpsetamine)
Röstitud vasikaliha
(nt abatükk)
12
Röstitud seakael või
13
abatükk
Rebitud sealiha (aeg‐
lane toiduvalmistami‐
14
ne)
Seljatükk, värske 1 - 1.5kg; 5 – 6 cm
15
Searibid 2 - 3kg; kasutage
16
Tallekoot, luudega 1.5 - 2kg; 7 –9 cm
0,5 – 1,5kg; 5 –
6cm paksused tü‐
0.8 - 1.5kg; 4 cm
tooreid, 2 – 3 cm
paksuseid searibi‐
17
Kana, terve 1 - 1.5kg; värsked
18
Pool kana 0.5 - 0.8kg
19
Kanarind 180 - 200g tükid
20
Kanakoivad, värsked -
21
Part, terve 2 - 3kg
22
Hani, terve 4 - 5kg
23
kid
paksused tükid
1.5 - 2kg
1.5 - 2kg
paksused tükid
sid
paksused tükid
2; küpsetusplaat Kasutage oma lemmikvürtse või lihtsalt soola ja värsket jahvatatud pipart. Praadige liha paar minutit kuumal pan‐ nil. Sisestage seadmesse.
2; toidu röstimine traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse. Lisage vedelikku. Röst‐ praad, kaetud.
2; toidu röstimine traatrestil
Pöörake liha poole küpsetusaja möödudes.
2; küpsetusplaat Kasutage oma lemmikvürtse. Pöörake liha poole küpsetu‐ saja möödudes, et saavutada ühtlane pruunistumine.
2; toidu röstimine traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse.
3; ahjupann Lisage vedelikku, et katta nõu põhi. Pöörake liha poole küpsetusaja möödudes.
2; toidu röstimine küpsetusplaadil Lisage vedelikku. Pöörake liha poole küpsetusaja möödu‐ des.
2; 200 ml; vormiroog küpsetusplaadil Kasutage oma lemmikvürtse. Pöörake kana poole küpse‐ tusaja möödudes, et saavutada ühtlane pruunistumine.
3; küpsetusplaat
Kasutage oma lemmikvürtse.
2; vormiroog traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse. Praadige liha paar minutit kuumal pannil.
3; küpsetusplaat Kui marineerisite kõigepealt kanakoivad, seadke tempe‐ ratuur madalamaks ja küpsetage neid kauem.
2; toidu röstimine traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse. Pange liha röstimispannile. Pöörake parti poole küpsetusaja möödudes.
2; ahjupann Kasutage oma lemmikvürtse. Pange liha sügavale küpse‐ tusplaadile. Pöörake hane poole küpsetusaja möödudes.
EESTI 95
Page 96
Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik
Pikkpoiss 1kg
24
Terve kala, grillitud 0.5 - 1kg kala koh‐
25
Kalafilee -
26
Juustukook -
27
Õunakook -
28
Õunakook -
29
Õunapirukas -
30
Brownie-koogid 2kg tainast
31
Šokolaadimuffinid -
32
Pätsikook -
33
Küpsetatud kartulid 1kg
34
Viilud 1kg
35
Grillitud köögiviljase‐ gu
36
Kroketid, külmutatud 0.5kg
37
Kartulipallikesed,
38
külmutatud
Liha/(köögivilja) la‐ sanje kuivade pasta‐
39
lehtedega
Kartuligratään (toored
40
kartulid)
Värske pitsa, õhuke
41
Värske pitsa, paks
42
ta
1 - 1.5kg
0.75kg
1 - 1.5kg
1 - 1.5kg
-
-
2; traatrest Kasutage oma lemmikvürtse.
2; küpsetusplaat Täitke kala võiga ning kasuta oma lemmikvürtse ja -ürte.
3; vormiroog traatrestil
Kasutage oma lemmikvürtse.
2; 28 cm lahtikäiv metallvorm traatrestil
2; 100 - 150 ml; küpsetusplaat
2; koogivorm traatrestil
2; 100 - 150 ml; 22 cm koogivorm traa‐
trestil
3; ahjupann
2; 100 - 150 ml; muffinialus traatrestil
2; leivapann traatrestil
2; küpsetusplaat
Pange terved koorimata kartulid küpsetusplaadile.
3; küpsetuspaberiga vooderdatud küpsetusplaat
Kasutage oma lemmikvürtse. Lõigake kartulid tükkideks.
3; küpsetuspaberiga vooderdatud küpsetusplaat Kasutage oma lemmikvürtse. Lõigake köögiviljad tükki‐ deks.
3; küpsetusplaat
3; küpsetusplaat
2; vormiroog traatrestil
1; vormiroog traatrestil
Pöörake toitu poole küpsetusaja möödudes.
2; 100 ml; küpsetuspaberiga vooderdatud
küpsetusplaat
2; küpsetuspaberiga vooderdatud küpsetus‐
plaat
96 EESTI
Page 97
Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik
Quiche -
43
Baguette/ciabatta/sai 0.8kg
44
Täisteraleib/rukkileib/ täisteraline must leib
45
leivapannil
1kg

7. KELLA FUNKTSIOONID

7.1 Kella funktsioonid

Kella funktsioon Kasutamine
Kui taimer jõuab nulli, kõlab signaal.
Minutilugeja
Kui taimer jõuab nulli, kõlab signaal ja küpsetusrežiim lõpetab töö.
Küpsetusaeg
Algusaja ja/või küpsetusaja lõpu edasilükkamiseks.
Viivitusaeg
Maksimumaeg on 23 h 59 min. See funktsioon ei mõjuta ahju tööd.
Uptimer
Uptimer sisse ja välja lülitamiseks valige: Menüü, Seaded.
2; küpsetusvorm traatrestil
2; 150 ml; küpsetusplaat vooderdatud küp‐ setuspaberiga Saia küpsetamiseks on vaja rohkem aega.
2; 150 ml; küpsetusplaat vooderdatud küp‐
setuspaberiga / traatrestil

7.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid

Kuidas seadistada: Kellaaeg
1. samm 2. samm 3. samm
Kellaaja muutmiseks sisenege menüüsse ja valige
Sätted, Kellaaeg.
Seadke kell.
Vajutage: .
EESTI 97
Page 98
1. samm
Kuidas seadistada: Minutilugeja
2. samm 3. samm
Näidikul kuvatak‐
se:
0:00
Vajutage: .
1. samm 2. samm
Valige küpsetusrežiim
ja seadke tempera‐
tuur.
1. samm 2. samm
Seadke
küpsetus‐
režiim.
Vajutage kor‐
duvalt: .
SeadkeMinutilugeja
Taimer alustab kohe pöördloendust.
Kuidas seadistada: Küpsetusaeg
Näidikul kuvatak‐
se:
0:00
Vajutage korduvalt:
.
Taimer alustab kohe pöördloendust.
Kuidas seadistada: Viivitusaeg
3. samm 4. samm
Ekraanil
kuvatakse:
kellaaeg
START
Seadke al‐
gusaeg.
Taimer alustab kindlal algusajal pöördloendust.
Vajutage:
3. samm 4. samm
Seadke küpsetus‐
aeg.
5. samm 6. samm
Näidikul ku‐
vatakse:
--:--
STOPP
.
Vajutage: .
Vajutage: .
Seadke
lõppaeg.
Vajutage:
.

8. TARVIKUTE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

8.1 Tarvikute sisestamine

Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Sälgud kujutavad endast ka
98 EESTI
libisemisvastast abinõud. Kõrged servad aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist.
Page 99
Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele.
Küpsetusplaat / Sügav pann:
Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele.

8.2 Toidusensor

Toidusensor – mõõdab toidu sisetemperatuuri.
Saadaval on kaks temperatuurisätet:
Ahju temperatuur.
Toidu sisetemperatuur.
Parimateks küpsetustulemusteks:
Toiduained peaksid olema toatem‐
peratuuril.
– mitte kasutada vedelate toitu‐
de puhul.
– küpsetamise ajal peab see olema toidu

8.3 Kuidas kasutada: Toidusensor

1. samm Lülitage ahi sisse.
2. samm Seadke küpsetusrežiim ja ahju temperatuur, kui see on vajalik.
3. samm Sisestamine: Toidusensor.
Liha, linnuliha ja kala Vormiroog
sees.
EESTI 99
Page 100
Suruge ots Toidusensor liha- või kalatüki keskossa,
kõige paksemasse kohta. Veenduge, et vähemalt 3/4
Toidusensor on sisestatud valmistatava roa sisse.
Suruge ots Toidusensor täpselt vormiroa keskossa. Toi‐ dusensor peaks küpsemise ajal püsima ühes kohas pai‐ gal. Kasutage selleks mõnda tahkemat koostisainet. Ka‐
sutage küpsetusvormi serva silikoonist käepideme toeta‐
miseks Toidusensor. Ots Toidusensor ei tohiks puutuda
vastu küpsetusvormi põhja.
4. samm Ühendage pistik Toidusensor ahju esiosas olevasse pistikupessa.
5. samm
6. samm
7. samm Eemaldage Toidusensor pistik pistikupesast ja tõstke toit ahjust välja.
Näidiku kuvatakse praegune temperatuur: Toidusensor.
– vajutage, et seada sensori sisetemperatuur.
– vajutage kinnitamiseks. Kui toit saavutab seatud temperatuuri, kostab helisignaal. Võite toiduvalmistamise lõpetada või se‐ da jätkata, et veenduda toidu valmimises.
HOIATUS!
Olge ettevaatlik, kuna Toidusensor muutub kuumaks. Olge ettevaatlik, kui sel‐ le välja võtate ja toidu seest eemaldate.

9. LISAFUNKTSIOONID

9.1 Lukk

See funktsioon hoiab ära seadmefunktsiooni tahtmatu muutmise.
Lülitage see sisse, kui seade töötab – seatud küpsetamine jätkub, juhtpaneel on lukustatud. Lülitage see sisse, kui seade on väljas – seda ei saa sisse lülitada, juhtpaneel on lukustatud.
– funktsiooni sisse lülitami‐ seks vajutage ja hoidke. Kostab signaal.
– funktsiooni välja lülitamiseks
vajutage ja hoidke.
3 x – vilgub, kui lukustus on sisse lülitatud.
100 EESTI
Loading...