Ръководство за употреба | Фурна2
HR Upute za uporabu | Pećnica30
CS Návod k použití | Trouba57
ET Kasutusjuhend | Ahi84
EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος111
HU Használati útmutató | Sütő140
LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns168
LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė195
PL Instrukcja obsługi | Piekarnik222
RO Manual de utilizare | Cuptor250
RU Инструкция по эксплуатации | Духовой шкаф277
SR Упутство за употребу | Пећница307
SK Návod na používanie | Rúra335
SL Navodila za uporabo | Pečica362
UK Інструкція | Духова шафа389
Page 2
Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред.
В нашето желание да бъдем устойчиви, намаляваме употребата на хартия и
предоставяме пълните ръководства за потребителя онлайн. Ще получите
достъп до Вашето пълно ръководство за потребителя на aeg.com/manuals
Вижте съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности и
информация за сервиз и ремонт на aeg.com/support
За повече рецепти, съвети, отстраняване на неизправности изтеглете
приложение My AEG Kitchen.
Запазваме си правото на изменения.
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............................................................2
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............................................................4
3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА.................................................................................7
14. СТРУКТУРА НА МЕНЮТО........................................................................29
15. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА.........................................................29
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди монтирането и употребата на уреда внимателно
прочетете предоставените инструкции. Производителят
не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на
неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте
инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за
справка в бъдеще.
2БЪЛГАРСКИ
Page 3
1.1 Безопасност за деца и хора в неравностойно
положение
• Този уред може да бъде използван от деца над 8годишна възраст, както и от лица с намалени
физически, сетивни и умствени възможности или от
лица без опит и познания, само ако те са под
наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и разбират възможните
рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки
или комплексни увреждания трябва да се държат далеч
от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.
• Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
• Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете
опаковките по местните правила.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части
се нагорещяват по време на употреба. Пазете децата и
домашните любимци далеч от уреда, когато се използва
и когато се охлажда.
• Ако уредът има устройство за детска безопасност, то
трябва да се активира.
• Деца не трябва да извършват почистване или
поддръжка на уреда, когато са без надзор.
1.2 Обща безопасност
• Този уред е предназначен само за готвене.
• Този уред е предназначен за домашна употреба в
затворени помещения.
• Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел,
стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за
настаняване, където това използване не надвишава
(средно) нивото на домашна употреба.
• Само квалифицирано лице трябва да инсталира уреда
и да смени кабела.
• Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във
вградената конструкция.
БЪЛГАРСКИ3
Page 4
• Преди извършването на каквато и да е поддръжка,
изключете уреда от електрозахранването.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се
смени от производителя, от негов оторизиран сервизен
център или от квалифицирано лице, за да се избегне
опасност.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен,
преди да смените лампата, за да избегнете евентуален
токов удар.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части
се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се
внимава да не се докосват нагревателните елементи
или повърхността на вътрешността на уреда.
• Винаги използвайте ръкавици за фурна при изваждане
или поставяне на аксесоари или съдове за печене.
• Използвайте само сензора за храна (термосонда),
препоръчан за този уред.
• За да свалите носачите на рафта, първо издърпайте
предната част на носачите, а след това и задния край
на носачите от страничните стени. Поставете носачите
на рафта в обратна последователност.
• Не почиствайте уреда с парочистачка.
• Не използвайте груби, абразивни, почистващи
препарати или остри, метални стъргалки за почистване
на стъклото на вратата, защото те могат да надраскат
повърхността и това да доведе до счупване на
стъклото.
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2.1 Инсталация
ВНИМАНИЕ!
Само квалифициран човек може да
извърши монтажа на уреда.
• Махнете всички опаковки.
• Не монтирайте и не използвайте
повреден уред.
4БЪЛГАРСКИ
• Следвайте инструкциите за
инсталиране, приложени към уреда.
• Винаги внимавайте, когато местите
уреда, тъй като е тежък. Винаги
използвайте предпазни ръкавици и
затворени обувки.
• Не дърпайте уреда за дръжката.
• Монтирайте уреда на безопасно и
подходящо място, което отговаря на
монтажните изисквания.
Page 5
• Трябва да спазвате минималното
разстояние до други уреди и
устройства.
• Преди да монтирате уреда, проверете
дали вратата му се отваря
безпроблемно.
• Уредът е оборудван с електрическа
система за охлаждане. Трябва да се
използва с електрозахранването.
• Вграденият уред трябва да отговаря на
изискванията за стабилност на DIN
68930.
Минимална височина на
отвора за вграждане (Ми‐
нимална височина на от‐
вора за вграждане под
работния плот)
Ширина на отвора за
вграждане
Дълбочина на отвора за
вграждане
Височина в предната част
на уреда
Височина в задната част
на уреда
Ширина в предната част
на уреда
Ширина в задната част на
уреда
Дълбочина на уреда567 мм
Дълбочина на вграждане
на уреда
Дълбочина при отворена
врата
Минимален размер на от‐
вора за вентилация. От‐
вор разположен в долна‐
та задна страна
Дължина на основния за‐
хранващ кабел. Кабелът
е разположен в десния
ъгъл на задната страна
Монтажни винтове4x25 мм
578 (600) мм
560 мм
550 (550) мм
594 мм
576 мм
595 мм
559 мм
546 мм
1027 мм
560x20 мм
1500 мм
2.2 Електрическо свързване
ВНИМАНИЕ!
Риск от пожар или токов удар.
• Всички ел. връзки трябва да се
направят от квалифициран
електротехник.
• Уредът трябва да е заземен.
• Уверете се, че параметрите на
табелката с технически данни са
съвместими с електрическите данни на
захранващата мрежа.
• Винаги използвайте правилно монтиран
контакт със защита от токов удар.
• Не използвайте разклонители или
адаптери с много входове.
• Внимавайте да не повредите
захранващия щепсел и захранващия
кабел. Ако захранващият кабел трябва
да бъде подменен, това трябва да бъде
извършено от нашия оторизиран
сервизен център.
• Не допускайте захранващите кабели да
се доближават до вратичката на уреда
или пространството под него, особено
когато е включен или когато вратичката
е гореща.
• Защитата от токов удар на горещите и
изолирани части трябва да бъде
затегната по такъв начин, че да не
може да се отстрани без инструменти.
• Свържете кабела за захранването към
контакта единствено в края на
инсталацията. Уверете се, че щепселът
за захранване е достъпен след
инсталирането.
• Ако контактът е разхлабен, не
свързвайте захранващия щепсел.
• Не издърпвайте захранващия кабел, за
да изключите уреда. Винаги
издърпвайте щепсела на захранването.
• Използвайте само правилни устройства
за изолация: предпазни прекъсвачи на
мрежата, предпазители
(предпазителите от винтов тип трябва
да се извадят от фасунгата),
изключватели и контактори за утечка на
заземяването.
• Електрическата инсталация трябва да
има изолиращо устройство, което Ви
позволява да изключите уреда от ел.
мрежата при всички полюси.
Изолиращото устройство трябва да е с
ширина на отваряне на контакта
минимум 3 мм.
• Този уред се доставя с
електрозахранващи щепсел и кабел.
БЪЛГАРСКИ5
Page 6
2.3 Използване
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване, изгаряния, токов
удар или експлозия.
• Не променяйте предназначението на
уреда.
• Уверете се, че вентилационните отвори
не са блокирани.
• Не оставяйте уреда без надзор по
време на работа.
• Изключвайте уреда след всяко
използване.
• Бъдете внимателни, когато отваряте
вратата на уреда, докато уредът
работи. Може да излезе горещ въздух.
• Не работете с уреда с мокри ръце или
когато има контакт с вода.
• Не оказвайте натиск върху отворената
врата.
• Не използвайте уреда като работна
повърхност или повърхност за
съхранение.
• Отваряйте внимателно вратата на
уреда. Използването на съставки с
алкохол може да предизвика смесване
на алкохол и въздух.
• Не позволявайте искри или открит
пламък да влизат в контакт с уреда,
когато отваряте вратата.
• Не поставяйте запалими продукти или
предмети, които са намокрени със
запалими продукти, в близост до уреда
или върху него.
ВНИМАНИЕ!
Опасност от повреда в уреда.
• За да се избегнат повреди и
обезцветяване на емайла:
– не поставяйте съдове за фурна или
други предмети в уреда директно
върху дъното.
– не поставяйте алуминиево фолио
директно върху дъното на уреда.
– не поставяйте вода директно в
горещия уред.
– не поставяйте влажни съдове и
храна в уреда, след като
приключите с готвенето.
– бъдете внимателни, когато махате
или поставяте аксесоарите.
• Обезцветяването на емайла или
неръждаемата стомана не оказва
влияние върху работата на уреда.
• Използвайте дълбока тава за влажни
торти. Плодовите сокове причиняват
петна, които могат да бъдат трайни.
• Винаги гответе при затворена вратичка
на уреда.
• Ако уредът е инсталиран зад преграда
от мебелен тип, напр. зад вратичка в
шкаф, тази вратичка трябва винаги да е
отворена, докато уредът работи. Ако е
затворена, могат да се акумулират
топлина и влага, които впоследствие да
повредят уреда, шкафа или пода. Не
затваряйте преградата, докато уредът
не изстине напълно след употреба.
2.4 Грижa и почистване
ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване, пожар или
повреда на уреда.
• Преди поддръжка изключете уреда и
извадете щепсела на захранването от
контакта на ел. мрежата.
• Уверете се, че уредът е студен. Има
опасност стъклените панели да се
счупят.
• Сменяйтe незабавно стъклените
панели на вратичката, когато са
повредени. Свържете се с оторизиран
сервизен център.
• Внимавайте, когато сваляте вратичката
от уреда. Вратичката е тежка!
• Почиствайте редовно уреда, за да
предотвратите разваляне на
повърхностния материал.
• Почистете уреда с мокра и мека кърпа.
Използвайте само неутрални
препарати. Не използвайте абразивни
продукти, грапави, почистващи кърпи,
разтворители или метални предмети.
• Ако използвате спрей за фурна,
следвайте инструкциите за безопасност
върху опаковката му.
• Не почиствайте каталитичния емайл с
почистващи препарати.
6БЪЛГАРСКИ
Page 7
2.5 Вътрешно осветление
1
2
3
4
5
24
5
11
8
6
7
31
9
10
ВНИМАНИЕ!
Опасност от токов удар.
• Относно лампата(ите) вътре в този
продукт и резервните лампи, продавани
отделно: Тези лампи са предназначени
да издържат на екстремни физически
условия в домакински уреди, като
температура, вибрации, влажност или
са предназначени да сигнализират
информация за работното състояние на
уреда. Те не са предназначени за
използване в други приложения и не са
подходящи за осветяване на
помещения в домакинството.
• Този продукт включва светлинен
източник с клас на енергийна
ефективност G.
• Използвайте само лампи със същите
спецификации.
3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
3.1 Общ преглед
2.6 Обслужване
• За поправка на уреда се свържете с
оторизирания сервизен център.
• Използвайте само оригинални резервни
части.
2.7 Изхвърляне
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване или задушаване.
• Свържете се с общинските власти за
информация как да изхвърлите уреда.
• Изключете уреда от
електрозахранването.
• Извадете захранващия ел. кабел в
близост до уреда и го изхвърлете.
• Премахнете дръжката на вратичката, за
да предотвратите заклещването на
деца, или домашни любимци в уреда.
Контролен панел
Копче за функциите за нагряване
Екран
Копче за управление
Гнездо за включване на термосондата
Нагряващ елемент
Лампа
Вентилатор
Водачи за скара, отстраняеми
Вътрешна част на фурната
Позиция на скара
БЪЛГАРСКИ7
Page 8
3.2 Аксесоари
Скара/рафт
За съдове за готвене, тави за торти и печене.
Тава за печене
За торти и бисквити.
Съд за грил / печене
За печене или като съд за събиране на
мазнина.
Термосонда
За измерване на температурата в храната.
Телескопични водачи
За лесно поставяне и изваждане на тавите и
скарата.
4. КОМАНДНО ТАБЛО
4.1 Преглед на контролния панел
Изберете функция за нагряване, за да
включите уреда. Завъртете ключа за
8БЪЛГАРСКИ
функциите за нагряване в изключена
позиция, за да изключите фурната.
Page 9
ТаймерБързо загряванеОсветлениеТермосонда
4.2 Екран
Екран със зададени функции на бутоните.
Индикатори на екрана
Основни индикатори
Потвърдете на‐
стройката
Заключване
Таймер
Лента да напредъка - за температура или час.
Лентата е цялата червена, когато уредът до‐
стигне зададената температура.
Индикатор за готвене с пара
Термосонда Индикатор
Помощ при готвене
Индикатори на таймера
Приключване
5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
5.1 Първоначално почистване
Преди първата употреба почистете празния уред и задайте час.
Почистване
Отложен старт
Настройки
Настройте таймера. Натиснете:
Бързо нагряване
Брояч
00:00
БЪЛГАРСКИ9
Page 10
5.2 Начално предварително
затопляне
Затоплете предварително празната фурна
преди първата употреба.
Стъпка 1Извадете от фурната всички принадлежности и подвижните опори на скарата.
Стъпка 2
Стъпка 3
От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното затопляне. Погрижете се
помещението да има добро проветряване..
Задайте максималната температура за функцията: .
Оставете фурната да работи за 1 ч.
Задайте максималната температура за функцията: .
Оставете фурната да работи за 15 мин.
6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
6.1 Как да зададете: Функции нагряване
Стъпка 1Завъртете ключа за функциите за нагряване, за да изберете функция за нагряване.
Стъпка 2Завъртете контролното копче, за да зададете температурата.
- натиснете и задръжте, за да включите функцията: Бързо нагряване. Тя е налична за някои функции
на фурната.
Готвене на пара
Уверете се, че фурната е студена.
Стъпка 1Стъпка 2Стъпка 3Стъпка 4
Оставете празната
фурна да загрее пред‐
варително в продъл‐
жение на 10 минути,
за да се образува вла‐
Напълнете релефа във вътрешността с
чешмяна вода.
Максималната вместимост на релефа във вътрешността е 250 мл. Не пълнете отново релефа във въ‐
трешността по време на готвене или когато фурната е гореща.
Изберете функ‐
цията за затопля‐
не на пара.
Задайте темпе‐
ратурата.
Поставете я във фур‐
га.
ната.
10БЪЛГАРСКИ
Page 11
Когато готвенето на пара приключи:
Стъпка 1Стъпка 2Стъпка 3
Завъртете ключа за функциите за
нагряване в изключена позиция,
за да изключите фурната.
6.2 Функции нагряване
Отворете вратата внимателно. Ос‐
вободената влажност може да пре‐
дизвика изгаряния.
Уверете се, че фурната е студе‐
на. Отстранете остатъчната во‐
да от релефа във вътрешност‐
та.
Функция за зато‐
пляне
Горещ въздух/венти‐
лир
Традиционно печене
SteamBake
Функция пица
Долен нагревател
Дълбоко замразени
храни
Печене с влажност
Приложение
За печене на три нива едновременно и за сушене на храна. Задайте температу‐
рата с 20 – 40 °C по-ниска, отколкото за Традиционно печене.
За печене на тестени и месни храни на едно ниво.
За добавяне на влажност по време на готвене. За получаване на правилния
цвят и хрупкава коричка по време на печене. За повече сочност при претопляне.
За консервиране на плодове и зеленчуци.
За печене на пица. За хрупкав и запечен блат.
За печене на сладкиши с хрупкава долна част и за запазване на храната.
За да станат хрупкави полуготовите храни (напр. картофки, картофи с коричка
или пролетни рулца).
Функцията е разработена за пестене на енергия по време на готвене. Когато из‐
ползвате тази функция, температурата във вътрешността може да се различава
от зададената. Използва се остатъчната топлина. Степента на нагряване може
да бъде намалена. За повече информация вижте глава „Всекидневна употреба”,
забележете: Печене с влажност.
За запичане на тънки храни или препичане на хляб.
Грил
Турбо грил
За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За огрете‐
ни и за кафява коричка.
БЪЛГАРСКИ11
Page 12
Функция за зато‐
пляне
Меню
Приложение
За да влезете в Менюто: Помощ при готвене, Почистване, Настройки.
6.3 Бележки относно:Печене с
влажност
Тази функция беше използвана в
съответствие на изискванията за клас на
енергийна ефективност и екодизайнEU
65/2014 (според и EU 66/2014). Изпитвания
съгласно:IEC/EN 60350-1.
Вратата на фурната трябва да се затвори
Когато използвате тази функция,
лампичката автоматично се изключва след
30 секунди.
За инструкции за готвене вижте глава
„Съвети“, Печене с влажност. За общи
препоръки относно пестене на енергия
вижте глава „Енергийна ефективност“,
„Пестене на енергия“.
по време на готвене, така че функцията да
не се прекъсва и да се гарантира, че
фурната работи с възможно най-висока
енергийна ефективност.
6.4 Как да зададете:Помощ при готвене
Всяко ястие в това подменю има препоръчителна функция и температура. Използвайте
функцията , за да приготвите ястие бързо с настройките по подразбиране. Можете да
настроите часа и температурата по време на готвене.
Когато функцията приключва, проверете дали храната е готова.
За някои ястия може да готвите и със
следното:
• Термосонда• Алангле
Стъпка 1Стъпка 2Стъпка 3Стъпка 4
Степента, при която ястието е приготвено:
• Средно изпечено
• Добре изпечено
Влезте в менюто.ИзберетеПомощ при го‐
твене. Натиснете .
12БЪЛГАРСКИ
P1 - P...
Изберете ястието. На‐
тиснете:
Поставете ястието във
фурната. Потвърдете на‐
стройката.
Page 13
6.5 Помощ при готвене
Легенда
Има налична Термосонда за храна. По‐
ставете Термосондав най-плътната
част на ястието.
Когато зададената температура е до‐
стигната, Термосонда се изключва.
Количеството вода за функцията за па‐
ра.
ЯстиеТеглоНиво на скарата/Аксесоари
Говеждо печено,
1
алангле
Говеждо печено,
2
средно изпечено
Говеждо печено, до‐
3
бре изпечено
Пържола, средно
изпечена
4
Печено/Задушено
говеждо (основно
5
ребро, бут, корем)
Печено говеждо,
алангле (бавно го‐
6
твене)
Печено говеждо,
средно изпечено
7
(бавно готвене)
Печено говеждо, до‐
бре изпечено (бавно
8
готвене)
Филе, алангле (бав‐
9
но готвене)
Филе, средно
изпечено (бавно го‐
10
твене)
Филе, изпечено
11
(бавно готвене)
Печено телешко (на‐
пр., плешка)
12
1 - 1.5кг; 4 - 5 см
дебели парчета
180 - 220г на пар‐
че; 3 см дебели
резена
1.5 - 2кг
1 - 1.5кг; 4 - 5 см
дебели парчета
0,5 - 1,5 кг; 5 - 6
см дебели парче‐
та
0.8 - 1.5кг; 4 см
дебели парчета
Легенда
Подгрейте предварително уреда, преди
да започнете да готвите.
Ниво на скарата.
Дисплеят показва P и номер на ястието,
което можете да проверите в таблицата.
2; тава за печене
Запържете месото за няколко минути в горещ тиган.
Поставете в уреда.
3; печене на ястието на скара
Запържете месото за няколко минути в горещ тиган.
Поставете в уреда.
2; печене на ястието на скара
Запържете месото за няколко минути в горещ тиган.
Добавете течност. Поставете в уреда.
2; тава за печене
Използвайте любимите си подправки или само сол и
прясно смлян пипер. Запържете месото за няколко
минути в горещ тиган. Поставете в уреда.
2; тава за печене
Използвайте любимите си подправки или само сол и
прясно смлян пипер. Запържете месото за няколко
минути в горещ тиган. Поставете в уреда.
2; печене на ястието на скара
Използвайте любимите си подправки. Добавете теч‐
ност. Покрито печено.
БЪЛГАРСКИ13
Page 14
ЯстиеТеглоНиво на скарата/Аксесоари
Печен свински врат
или плешка
13
Дърпано свинско
(бавно готвене)
14
Бонфиле, прясно1 - 1.5кг; 5 - 6 см
15
Свински ребра2 - 3кг; използвай‐
16
Агнешки бут с кост1.5 - 2кг; 7 - 9 см
17
Цяло пиле1 - 1.5кг; пресни
дебели парчета
те сурови, 2 - 3 см
тънки резервни
дебели парчета
18
Половин пиле0.5 - 0.8кг
19
Пилешки гърди180 - 200г на пар‐
20
Пилешки бутчета,
пресни
21
Патица, цяла2 - 3кг
22
Гъска, цяла4 - 5кг
23
Руло „Стефани“1кг
24
Цяла риба, на грил0.5 - 1кг на риба
25
1.5 - 2кг
1.5 - 2кг
ребра
че
-
2; печене на ястието на скара
След половината от времето за готвене обърнете ме‐
сото.
2; тава за печене
Използвайте любимите си подправки. След половина‐
та от времето за готвене обърнете месото, за да по‐
лучи равномерен златист цвят.
2; печене на ястието на скара
Използвайте любимите си подправки.
3; дълбок тиган
Добавете течност, за да покриете дъното на ястието.
След половината от времето за готвене обърнете ме‐
сото.
2; печенето на ястието в тава за печене
Добавете течност. След половината от времето за го‐
твене обърнете месото.
2; 200 мл; задушено в тава за печене
Използвайте любимите си подправки. След половина‐
та от времето за готвене обърнете пилето, за да по‐
лучи равномерен златист цвят.
3; тава за печене
Използвайте любимите си подправки.
2; касерола върху скара
Използвайте любимите си подправки. Запържете ме‐
сото за няколко минути в горещ тиган.
3; тава за печене
Ако първо мариновате пилешките бутчета, задайте
по-ниска температура и гответе по-дълго.
2; печене на ястието на скара
Използвайте любимите си подправки. Поставете ме‐
сото в съд за печене. След половината от времето за
готвене обърнете патицата.
2; дълбок тиган
Използвайте любимите си подправки. Поставете ме‐
сото в дълбока тава за печене. След половината от
времето за готвене обърнете гъската.
2; скара
Използвайте любимите си подправки.
2; тава за печене
Напълнете рибата с масло и използвайте любимите
си подправки и билки.
14БЪЛГАРСКИ
Page 15
ЯстиеТеглоНиво на скарата/Аксесоари
Филе от риба-
26
Чийзкейк-
27
Ябълков кейк-
28
Ябълков тарт-
29
Ябълков пай-
30
Брауни2кг тесто
31
Шоколадови мъфи‐
32
ни
Кейк с хлебна фор‐
33
ма
Печени картофи1кг
34
Картофи с коричка1кг
35
Гриловани смесени
зеленчуци
36
Крокети, замразени0.5кг
37
Пържени картофи,
38
замразени
Лазаня с месо/
зеленчуци със сухи
39
кори за паста
Картофен огретен
(сурови картофи)
40
Прясна пица, тънка
41
Прясна пица, дебе‐
42
ла
Киш-
43
-
-
1 - 1.5кг
0.75кг
1 - 1.5кг
1 - 1.5кг
-
-
3; задушено на скара
Използвайте любимите си подправки.
2; 28 см форма за торта на скара
2; 100 - 150 мл; тава за печене
2; форма за пай на скара
2; 100 - 150 мл; 22 см форма за пай
скара
3; дълбок тиган
2; 100 - 150 мл; форма за мъфини на ска‐
ра
2; форма за хляб на скара
2; тава за печене
Поставете цели картофи с обелката в тава за печене.
3; тава за печене с поставена хартия за печене
Използвайте любимите си подправки. Нарежете кар‐
тофите на парчета.
3; тава за печене с поставена хартия за печене
Използвайте любимите си подправки. Нарежете зе‐
ленчуците на парчета.
3; тава за печене
3; тава за печене
2; задушено на скара
1; касерола върху скара
Завъртете ястието след половината от времето за го‐
твене.
2:100 мл; тава за печене с поставена хар‐
тия за печене
2; тава за печене с поставена хартия за пече‐
не
2; тава за печене на скара
БЪЛГАРСКИ15
Page 16
ЯстиеТеглоНиво на скарата/Аксесоари
Багета/Чабата/Бял
хляб
44
Всички пълнозър‐
нести /ръжени/типо‐
45
ви хлябове във
форма за хляб
0.8кг
1кг
2; 150 млl; скара с поставена хартия за пе‐
чене
За бял хляб е необходимо повече време.
2; 150 мл; тава за печене с поставена
хартия за печене / скара
7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА
7.1 Функции на часовника
Функция „Часовник“Приложение
Когато таймерът приключи се чува сигнал.
Таймер
Когато таймерът приключи се чува сигнал и функцията за нагряване спира.
Време за готвене
За отлагане на старта и/или края на готвенето.
Отложен старт
Максимумът е 23 ч и 59 мин. Тази функция не влияе върху работата на фур‐
Брояч
7.2 Как да настроите: Функции на часовника
ната.
За да включите или изключите Брояч , изберете: Меню, Настройки.
Как да настроите: Час от денонощието
Стъпка 1Стъпка 2Стъпка 3
За да промените часа от денонощието, влезте
в менюто и изберете „Настройки“, „Час от дено‐
нощието“.
16БЪЛГАРСКИ
Настройте часовника.
Натиснете: .
Page 17
Стъпка 1
Как да настроите: Таймер
Стъпка 2Стъпка 3
На екрана се по‐
казва:
0:00
Натиснете: .
Стъпка 1Стъпка 2
Изберете функция за
затопляне и настрой‐
те температурата.
Стъпка 1Стъпка 2
Изберете
функция‐
та за зато‐
пляне.
Натиснете
няколко пъ‐
ти: .
Таймерът започва да отброява съгласно настроеното време за начало.
Настройте Таймер
Таймерът започва да отброява веднага.
Как да настроите: Време за готвене
На екрана се по‐
казва:
0:00
Натиснете няколко
пъти: .
Таймерът започва да отброява веднага.
Как да настроите: Отложен старт
Стъпка 3Стъпка 4
На екрана
се показ‐
ва: часът
от деноно‐
щието
СТАРТ
Настройте
време за
начало.
Натиснете:
Стъпка 3Стъпка 4
Задайте времето за
готвене.
Стъпка 5Стъпка 6
На екрана
се показва:
--:--
СТОП
.
Настройте
време за
Натиснете: .
Натиснете: .
Натиснете:
край.
.
8. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
8.1 Поставяне на аксесоари
Малката вдлъбнатина отгоре увеличава
безопасността. Вдлъбнатините също са
устройства против преобръщане. Високият
ръб около рафта предотвратява
изплъзването на готварски съдове.
БЪЛГАРСКИ17
Page 18
Скара/рафт:
Вкарайте рафта между водещите релси на опо‐
рите му.
Тава за печене / Дълбока тава:
Вкарайте тавата между водачите на опорните
релси.
8.2 Термосонда
Термосонда- измерва температурата в храната.
Трябва да се настроят две температури:
Температурата на фурната.
Температурата в сърцевината.
За максимално добри резултати при готвене:
Съставките трябва да са със
стайна температура.
Не използвайте за течни
ястия.
По време на готвене трябва да остане
в чинията.
8.3 Начин на използване: Термосонда
Стъпка 1Включете фурната.
Стъпка 2Задайте функцията на затопляне и ако е необходимо, температурата на фурната.
Стъпка 3Въведете: Термосонда.
Месо, домашни птици и рибаКасерола
18БЪЛГАРСКИ
Page 19
Поставете върха на Термосонда в средата на ме‐
сото или рибата, по възможност в най-плътната
част. Уверете се, че поне 3/4 от Термосонда е в
ястието.
Поставете върха на Термосонда точно в средата на
касеролата. Термосонда трябва да е стабилна по вре‐
ме на печене. Използвайте твърда съставка, за да по‐
стигнете ефекта. Използвайте ръба на тавата за пече‐
не, за да подпрете силиконовата дръжка Термосонда.
Върхът на Термосонда не трябва да докосва дъното
на съда за печене.
Стъпка 4Включете Термосонда в гнездото от предната страна на фурната.
Стъпка 5
Стъпка 6
Стъпка 7Извадете Термосонда щепсела от гнездото и извадете ястието от фурната.
Дисплеят показва текущата температура на: Термосонда.
– натиснете, за да зададете температурата на сензора в сърцевината.
- натиснете, за да потвърдите.
Когато ястието достигне настроената температура, прозвучава сигнал. Имате избор между
това да спрете или да продължите да готвите, за да се уверите, че храната е добре изпече‐
на.
ВНИМАНИЕ!
Има риск от изгаряния, когато Термосонда се нагорещи. Внимавайте, ко‐
гато го изваждате от контакта и го премахвате от храната.
9. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ
9.1 Заключване
Тази функция предотвратява случайна промяна в работата на уреда.
Включете я, когато уредът работи - зададеното готвене продължава, контролният панел е заключен.
Включете я, когато уредът е изключен – не може да се включи, контролният панел е заключен.
- натиснете и задръжте, за
да включите функцията.
Прозвучава сигнал.
- натиснете и задръжте, за
да я изключите.
3 x - премигва, когато заключването е включено.
БЪЛГАРСКИ19
Page 20
9.2 Автоматично изключване
От съображения за безопасност уредът се
изключва след известно време, ако е
включена функция за затопляне, а
настройките не са променени.
(°C) (ч)
250 - максимум3
Автоматичното изключване не действа при
следните функции: Осветление,
(°C) (ч)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
Термосонда, Отложен старт.
9.3 Охлаждащ вентилатор
Когато уредът работи, охлаждащият
вентилатор се включва автоматично, за да
поддържа повърхностите му хладни. Ако
изключите уреда, охлаждащият
вентилатор може да продължи да работи,
докато уредът се охлади.
10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
10.1 Препоръки за готвене
Температурата и времето за готвене в таблиците са само ориентировъчни. Те зависят от рецептите, каче‐
ството и количеството на използваните съставки.
Вашият уред може да пече по-различно от този, който сте имали преди. Съветите по-долу показват препо‐
ръчителните настройки за температура, време за готвене и позиция на рафта за определени видове хра‐
ни.
Ако не можете да намерите настройките за специална рецепта, потърсете подобни рецепти.
10.2 Печене с влажност
За най-добри резултати следвайте
предложенията в долната таблица.
Използвайте позицията на третия рафт.
(°C)(мин)
Огретен с паста200 - 22045 - 55
Запечени картофи180 - 20070 - 85
Мусака170 - 19070 - 95
Лазаня180 - 20075 - 90
Канелони180 - 20070 - 85
Хлебен пудинг190 - 20055 - 70
20БЪЛГАРСКИ
Page 21
(°C)(мин)
Оризов пудинг170 - 19045 - 60
Ябълков кейк с пандишпанова торта (кръгла форма
за сладкиши)
Бял хляб190 - 20055 - 70
160 - 17070 - 80
10.3 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари
Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съдове. Те абсорбират топлина по-добре от
светлите и отражателни съдове.
Купички за пече‐
Тава за пица
Тъмни, неотразяващи
28 cm диаметър
Съд за печене
Тъмни, неотразяващи
26 cm диаметър
не
Керамичен мате‐
риал
8 cm диаметър, 5
cm височина
Метална основа за флан
Тъмни, неотразяващи
28 cm диаметър
10.4 Таблици за готвене за
изпитващи институции.
Информация за изпитващи лаборатории
Изпитвания съгласно: EN 60350, IEC 60350.
Печене на едно ниво - печене в тави
Ябълков пай, 2 тави Ø20 см Традиционно печене18055 - 651
МасленкиГорещ въздух/вентилир 14025 - 352
МасленкиТрадиционно печене14025 - 352
Горещ въздух/вентилир 16045 - 602
Традиционно печене16045 - 602
Печене на едно ниво - бисквити
Използвайте третото ниво на фурната.
БЪЛГАРСКИ21
Page 22
°Cмин
Малки кейкове 20 броя/табла,
предварително подгрейте праз‐
ната фурна
Малки кейкове 20 броя/табла,
предварително подгрейте праз‐
ната фурна
Горещ въздух/вентилир15020 - 30
Традиционно печене17020 - 30
Печене на няколко нива - бисквити
°Cмин
МасленкиГорещ въздух/вентилир14025 - 452 / 4
Малки кейкове 20 броя/
табла, предварително под‐
грейте празната фурна
Пандишпанова торта без
мазнина
Ябълков пай, 1 тава на скара
(Ø 20 см)
Горещ въздух/вентилир15025 - 351 / 4
Горещ въздух/вентилир16045 - 552 / 4
Горещ въздух/вентилир16055 - 652 / 4
Грил
Загрейте празната фурна предварително за 5 минути.
Гриловайте на максималната температура.
мин
ТостГрил1 - 25
Говежда пържола, обърнете по
средата на времето за приготвя‐
не
Грил24 - 304
11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
22БЪЛГАРСКИ
Page 23
11.1 Бележки относно почистването
Почиствайте предната част на уреда само с микрофибърна кърпа с топла вода и мек
почистващ препарат.
Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности.
Препарати за
почистване
Всекидневна
употреба
Аксесоари
Почистете петната с лек почистващ препарат. Не го нанасяйте върху каталитичните
повърхности.
Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други
остатъци могат да доведат до пожар.
Не съхранявайте храна в уреда за повече от 20 минути. Подсушавайте вътрешността
само с микрофибърна кърпа след всяка употреба.
Почиствайте аксесоарите, след всяко ползване и ги оставяйте да изсъхнат. Използ‐
вайте само микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат. Не почи‐
ствайте аксесоарите в съдомиялната
Не почиствайте незалепващите аксесоари с абразивно почистващо средство или
предмети с остри ръбове.
11.2 Как се почиства: Вътрешна
част на фурната
Почистете релефа на вътрешността, за да
отстраните остатъци от варовик след
готвене с пара.
Стъпка 1Стъпка 2Стъпка 3
Налейте: 250 мл бял оцет в реле‐
фа на вътрешността на фурната.
Използвайте максимум 6% оцет
без добавки.
За функцията: SteamBake почиствайте фурната на всеки 5-10 цикъла на готвене.
Оставете оцета да разтвори оста‐
тъчния варовик на стайна темпе‐
ратура за 30 минути.
Изчистете вътрешността с топла
вода и мека кърпа.
11.3 Начин на отстраняване:
Опори на скарата
Отстранете опорите на скарата, за да
почистите фурната.
БЪЛГАРСКИ23
Page 24
Стъпка 1Изключете фурната и изчакайте да
2
1
Стъпка 2Издърпайте предната част на опо‐
изстине.
рите на скарата от страничната сте‐
на.
Стъпка 3Издърпайте задната част на носача
Стъпка 4Поставете носачите на рафта в
11.4 Начин на използване:
Каталитично почистване
Вътрешността на фурната е покрита с
на рафта на скарата от стената и я
извадете.
обратна последователност.
Задържащите щифтове на телеско‐
пичните водачи трябва да сочат на‐
пред.
Петната или обезцветяването на
каталитичното покритие не влияят върху
свойствата на почистването.
каталитичен емайл. Абсорбира мазнините
по време на катализата.
Почистете фурната с каталитично почистване
Преди каталитично почистване, извадете всички аксесоари.
Стъпка 1Стъпка 2Стъпка 3
Изберете Меню / Почистване
и натиснете три пъти.
Продължителност: 1 ч.Каталитичният емайл е самопочистващ се, не го почиствайте с кърпа.
11.5 Как да премахнете и
монтирате: Вратичка
Можете да отстраните вратата и
вътрешните стъклени панели, за да ги
почистите. Броят на стъклените панели е
различен за различните модели.
Когато почистването приключи, се
чува сигнал. Фурната се изключва.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Подхождайте с внимание, когато
почиствате стъклото, особено около
ръбовете на предния панел. Стъклото
може да се счупи.
Когато фурната изстине, почи‐
стете дъното на фурната с мо‐
кра мека кърпа
ВНИМАНИЕ!
Вратата е тежка.
24БЪЛГАРСКИ
Page 25
Стъпка 1Отворете вратата изцяло.
A
A
1
2
B
Стъпка 2Повдигнете и натиснете закреп‐
ващите лостчета (А) на двете
панти на вратичката.
Стъпка 3Затворете вратичката на фурната до първото възможно положение за отваряне (под ъгъл от
Стъпка 4Хванете рамката в горната част
Стъпка 5Издърпайте рамката на вратичка‐
Стъпка 6Хванете стъклените панели в гор‐
Стъпка 7Почистете стъкления панел с во‐
Стъпка 8След почистване изпълнете гор‐
Стъпка 9Поставете първо по-малкия панел, после по-големия и вратичката.
около 70°). Задръжте вратичката от двете страни и я отстранете от фурната под ъгъл нагоре.
Поставете вратичката с външната страна надолу върху мека кърпа на стабилна повърхност.
на вратата (B) от двете ѝ страни
и натиснете навътре, за да осво‐
бодите езичето.
та към себе си, за да я извадите.
ния край един по един и ги изва‐
дете нагоре от водачите.
да и сапун. Внимателно подсуше‐
те стъкления панел. Не почи‐
ствайте стъклените панели в съ‐
домиялна машина.
ните стъпки в обратна последова‐
телност.
Уверете се, че стъклата са поставени на правилните места, иначе повърхността на вратичка‐
та може да прегрее.
11.6 Как да подмените: Лампа
ВНИМАНИЕ!
Опасност от токов удар.
Лампата може да е гореща.
Стъпка 1Стъпка 2Стъпка 3
Изключете фурната. Изчакайте,
докато фурната изстине.
Преди да смените лампата:
Изключете фурната от електриче‐
ската мрежа.
Поставете парче плат върху дъ‐
ното на фурната.
БЪЛГАРСКИ25
Page 26
Горна лампа
Стъпка 1Завъртете стъкления капак, за да го из‐
Стъпка 2Почистете стъкления капак.
Стъпка 3Сменете крушката с подходяща крушка, устойчива на температура от 300 °C.
Стъпка 4Поставете стъкления капак.
вадите.
12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
12.1 Как да постъпите, ако…
За случаите, които липсват в таблицата, моля, свържете се с оторизиран сервиз.
Уредът не се включва или не нагрява
ПроблемПроверете дали...
Не можете да активирате или да работите с уреда.Уредът е правилно свързан към електрозахранване.
Уредът не нагрява.Автоматичното изключване е деактивирано.
Уредът не нагрява.Предпазителят не е изгорял.
Уредът не нагрява.Заключването е изключено.
Компоненти
ПроблемПроверете дали...
Лампичката е изключена.Печене с влажност - е включена.
Лампичката не работи.Лампичката е изгоряла.
Термосонда не работи.Щепселът на Термосонда е изцяло вкаран в гнездо‐
то.
Кодове за грешка
На дисплея се показва...Проверете дали...
26БЪЛГАРСКИ
Page 27
Кодове за грешка
00:00Имаше прекъсване на захранването. Задайте час от
Ако дисплеят показва код с грешка, който не е упоменат в настоящата таблица, изключете предпазителя и
след това го включете наново, за да рестартирате уреда. Ако кодът с грешка се появи отново, обърнете
се към оторизиран сервизен център.
денонощието.
Почистване
ПроблемПроверете дали...
Водата изтича от вътрешното отделение.Има прекалено много вода във вътрешното отделе‐
ние.
12.2 Данни за сервизно обслужване
Ако не можете да намерите решение на проблема сами, обърнете се към търговеца си
или към упълномощен сервизен център.
Данните, необходими за сервизния център, са посочени на табелката с данни.
Фирмената табелка с данни се намира на предната част на вътрешността на уреда. Не
отстранявайте фирмената табелка с данни от вътрешността на уреда.
Препоръчваме Ви да запишете данните тук:
Модел (MOD.).........................................
Номер на продукт (PNC).........................................
Сериен номер (S.N.).........................................
13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ
13.1 Информация за продукта и информационен лист за продукта
съгласно регламентите на ЕС за екодизайн и енергийно етикетиране
Име на доставчикAEG
Идентификация на модела
Индекс на енергийна ефективност81.2
Клас на енергийна ефективностA+
Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвен‐
ционален режим
Консумация на енергия при стандартно натоварване, форси‐
ран режим на вентилатора
IEC/EN 60350-1 - Домашни ел. уреди за готвене - Част 1: Диапазони, фурни, фурни на пара и грилове Начини за измерване на ефективността.
BCE556360M33.0кг
BCK556260M33.0кг
13.2 Енергоспестяваща
Уредът съдържа функции, които ви
позволяват да икономисвате енергия
при ежедневното готвене.
Уверете се, че вратата на уреда е
затворена, когато той работи. Не
отваряйте вратата твърде често по време
на готвене. Поддържайте уплътнението на
вратата чисто и се уверете, че е добре
фиксирано в своята позиция.
Използвайте метални готварски съдове, за
да подобрите енергоспестяването.
Когато е възможно, не подгрявайте
фурната, преди готвене.
Когато приготвяте няколко ястия
наведнъж, свеждайте интервалите между
готвенето им до минимум.
Готвене с вентилатор
При възможност използвайте функциите
за готвене с вентилатор, за да пестите
електроенергия.
Остатъчна топлина
Вентилаторът и лампичката продължават
да работят. Когато изключите уреда,
екранът показва остатъчната топлина.
Можете да използвате тази топлина, за да
държите храната топла.
Когато времето за готвене е повече от 30
минути, намалете температурата на уреда
до минимум 3 – 10 минути преди края на
готвенето. Остатъчната топлина вътре в
уреда ще продължи да готви.
Използвайте остатъчната топлина, за да
затопляте други храни.
Подгряване на храна
Изберете най-ниската възможна
температурна настройка, за да използвате
остатъчната топлина и да поддържате
ястията топли. Индикаторът за остатъчна
топлина или температура се появява на
дисплея.
Готвене с изключена лампичка
Изключете лампичката по време на
готвене. Включвайте я само, когато имате
нужда от нея.
Печене с влажност
Функция, разработена за пестене на
енергия по време на готвене.
Когато използвате тази функция, лампата
автоматично се изключва след 30 секунди.
Може да включите лампичката отново, но
това действие ще намали очакваното
енергоспестяване.
28БЪЛГАРСКИ
Page 29
14. СТРУКТУРА НА МЕНЮТО
14.1 Меню
Стъпка 1Стъпка 2Стъпка 3Стъпка 4Стъпка 5
- изберете, за
да влезете в Ме‐
ню.
Завъртете копчето за функциите за загряване в изключена позиция, за да излезете от Меню.
Изберете опцията
от Меню структура‐
та и натиснете .
Изберете настрой‐
ката.
– натиснете, за
да потвърдите на‐
стройката.
Настройте стойност‐
та и натиснете .
Меню структура
Помощ при готвене
Почистване
Настройки
Настройки
01Час от денонощиетоПромяна02Яркост на екрана1 - 5
. Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им.
Помогнете за опазването на околната
среда и човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към вашата
общинска служба.
БЪЛГАРСКИ29
Page 30
Dobro došli u AEG! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj.
Nastojimo biti održivi te smanjujemo uporabu papira te su svi korisnički priručnici
dostupni na internetu. Pristupite svom potpunom korisničkom priručniku na aeg.com/
manuals
Savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima
dostupni su na aeg.com/support
Za više recepata, savjeta i rješavanje problema preuzmite aplikaciju My AEGKitchen.
Zadržava se pravo na izmjene.
SADRŽAJ
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI...................................................................30
14. STRUKTURA IZBORNIKA.......................................................................... 55
15. BRIGA ZA OKOLIŠ..................................................................................... 56
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte
isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu
ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja
ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom
mjestu za buduću upotrebu.
1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija
te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili
30HRVATSKI
Page 31
znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno
korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca
mlađa od 8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim
invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako
su pod stalnim nadzorom.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da
se ne igraju s uređajem.
• Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na
odgovarajući način.
• UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi
zagrijavaju se tijekom uporabe. Djecu i kućne ljubimce
držite podalje od uređaja tijekom uporabe i tijekom
hlađenja.
• Ako uređaj ima funkciju roditeljske zaštite, mora se
aktivirati.
• Bez nadzora djeca ne smiju obavljati čišćenje uređaja i
korisničko održavanje.
1.2 Opća sigurnost
• Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kuhanje.
• Ovaj je uređaj namijenjen za uporabu u kućanstvu i ostalim
smještajnim jedinicama u zatvorenom prostoru.
• Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim sobama,
sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i
drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne
prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu.
• Samo kvalificirana osoba može postaviti ovaj uređaj i
zamijeniti kabel.
• Ne upotrebljavajte uređaj prije postavljanja u ugradbeni
ormarić.
• Isključite uređaj iz izvora napajanja prije obavljanja bilo
kakvog održavanja.
• Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti
proizvođač, ovlašteni servisni centar ili kvalificirane osobe
kako bi se izbjegao strujni udar.
HRVATSKI31
Page 32
• UPOZORENJE: Prije zamjene žarulje pobrinite se da je
uređaj isključen kako biste izbjegli električni udar.
• UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi
zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati
grijače ili površinu unutrašnjosti uređaja.
• Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili
umetnuli pribor ili posuđe.
• Koristite samo senzor za hranu (senzor temperature jezgre)
preporučen za ovaj uređaj.
• Da biste uklonili nosače polica, najprije povucite prednji dio
nosača police, a zatim stražnji kraj dalje od bočnih stijenki.
Nosače polica vratite na mjesto obrnutim redoslijedom.
• Za čišćenje uređaja ne koristite uređaj za parno čišćenje.
• Ne koristite agresivna abrazivna sredstva za čišćenje ili
oštre metalne strugače za čišćenje staklenih vrata jer mogu
oštetiti površinu, a to može dovesti do loma stakla.
2. SIGURNOSNE UPUTE
2.1 Instalacija
UPOZORENJE!
Samo kvalificirana osoba smije postaviti
ovaj uređaj.
• Odstranite svu ambalažu.
• Ne postavljajte i ne koristite oštećeni
uređaj.
• Slijedite upute za postavljanje isporučene
s uređajem.
• Prilikom pomicanja uređaja uvijek budite
pažljivi jer je uređaj težak. Uvijek nosite
zaštitne rukavice i zatvorenu obuću.
• Uređaj ne povlačite za ručku.
• Ugradite uređaj na sigurno i prikladno
mjesto koje udovoljava zahtjevima
instalacije.
• Održavajte minimalnu udaljenost od
drugih uređaja i kuhinjskih elemenata.
• Prije montaže uređaja provjerite otvaraju li
se vrata uređaja bez ograničenja.
• Uređaj je opremljen električnim sustavom
za hlađenje. Mora se priključiti na
napajanje.
32HRVATSKI
• Ugrađena jedinica mora udovoljavati
zahtjevima stabilnosti prema normi DIN
68930.
Minimalna visina ormarića
(minimalna visina ormarića
ispod radne ploče)
Širina ormarića560 mm
Dubina ormarića550 (550) mm
Visina prednje strane ure‐
đaja
Visina stražnje strane ure‐
đaja
Širina prednje strane ure‐
đaja
Širina stražnje strane ure‐
đaja
Dubina uređaja567 mm
Ugradna dubina uređaja546 mm
Dubina s otvorenim vratima1027 mm
578 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
Page 33
Minimalna veličina ventila‐
cijskog otvora. Otvor smje‐
šten na donjoj stražnjoj
strani
Dužina priključnog kabela.
Kabel je smješten u des‐
nom kutu stražnje strane
Vijci za montažu4x25 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Električni priključak
UPOZORENJE!
Opasnost od požara i strujnog udara.
• Svako povezivanje s električnom mrežom
treba izvršiti kvalificirani električar.
• Uređaj mora biti uzemljen.
• Provjerite jesu li parametri na natpisnoj
pločici kompatibilni s električnim
vrijednostima mrežnog napajanja.
• Uvijek koristite pravilno montiranu utičnicu
sa zaštitom od strujnog udara.
• Ne koristite adaptere s više utičnica i
produžne kabele.
• Pazite da ne oštetite utikač i kabel
napajanja. Ako je potrebno zamijeniti
električni kabel, to mora izvršiti ovlašteni
servisni centar.
• Ne dopustite da kabel napajanja dodiruje
ili dođe blizu vrata uređaja ili niši ispod
uređaja, posebice kada radi ili su vrata
vruća.
• Zaštita od strujnog udara dijelova pod
naponom i izoliranih dijelova mora biti
pričvršćena na takav način da se ne može
ukloniti bez alata.
• Utikač kabela napajanja uključite u
utičnicu tek po završetku postavljanja.
Provjerite postoji li nakon montaže pristup
utikaču.
• Ako je utičnica labava, nemojte
priključivati utikač.
• Ne povlačite kabel napajanja kako biste
izvukli utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite i
povucite utikač.
• Koristite samo odgovarajuće izolacijske
uređaje: automatske sklopke, osigurače
(osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta),
sklopke i releje zemnog spoja.
• Električna instalacija mora imati izolacijski
uređaj koji vam omogućuje isključivanje
uređaja iz električne mreže na svim
polovima. Izolacijski uređaj mora imati
kontakte s otvorom minimalne širine 3
mm.
• Ovaj uređaj se isporučuje s glavnim
utikačem i glavnim kabelom.
2.3 Primjena
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog
udara ili eksplozije.
• Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja.
• Pazite da se ventilacijski otvori nisu
blokirani.
• Ne ostavljajte uređaj bez nadzora tijekom
rada.
• Isključite uređaj nakon svake uporabe.
• Budite oprezni prilikom otvaranja vrata dok
uređaj radi. Može se osloboditi vrući zrak.
• Ne rukujte uređajem mokrim rukama ili
ako ima kontakt s vodom.
• Ne pritiskajte otvorena vrata.
• Ne koristite uređaj kao radnu površinu ili
kao površinu za odlaganje.
• Pažljivo otvorite vrata uređaja. Korištenje
sastojaka s alkoholom može uzrokovati
mješavinu alkohola i zraka.
• Kad otvarate vrata, ne dopustite da iskre ili
otvoreni plamen dođu u kontakt s
uređajem.
• Ne stavljajte zapaljive proizvode ili mokre
predmete sa zapaljivim proizvodima u
uređaj, blizu uređaja ili na uređaj.
UPOZORENJE!
Postoji opasnost od oštećenja uređaja.
• Da biste spriječili oštećenje ili promjenu
boje emajla:
– ne stavljajte posuđe ili druge predmete
izravno na dno uređaja.
– ne stavljajte aluminijsku foliju izravno
na dno unutrašnjosti uređaja.
– ne stavljajte vodu izravno u vrući
uređaj.
– ne držite vlažno posuđe i hranu u
uređaju nakon završetka kuhanja.
– budite oprezni prilikom uklanjanja ili
instaliranja dodatne opreme.
• Gubitak boje emajla ili nehrđajućeg čelika
nema utjecaj na performanse uređaja.
HRVATSKI33
Page 34
• Koristite duboku pliticu za vlažne kolače.
Voćni sokovi uzrokuju mrlje koje mogu biti
trajne.
• Uvijek kuhajte sa zatvorenim vratima
uređaja.
• Ako je uređaj postavljen iza neke ploče
(npr. vrata) osigurajte da vrata nikad nisu
zatvorena dok uređaj radi. Toplina i vlaga
mogu se nakupiti iza takve ploče i
uzrokovati naknadna oštećenja uređaja,
kućišta ili poda. Ne zatvarajte ploču dok se
uređaj potpuno ne ohladi nakon uporabe.
2.4 Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE!
Postoji opasnost od ozljede, vatre ili
oštećenja uređaja.
• Prije održavanja uređaj isključite a utikač
izvucite iz utičnice mrežnog napajanja.
• Provjerite je li uređaj hladan. Postoji
opasnost od puknuća staklenih ploča.
• Staklene ploče vrata odmah zamijenite
kada su oštećene. Obratite se ovlaštenom
servisnom centru.
• Pazite pri uklanjanju vrata s uređaja. Vrata
su teška!
• Uređaj redovito očistite kako biste spriječili
propadanje materijala površine.
• Uređaj očistite vlažnom mekom krpom.
Koristite samo neutralne deterdžente.
Nikada ne koristite abrazivna sredstva,
abrazivne spužvice za ribanje, otapala ili
metalne predmete.
• Ako koristite raspršivač za čišćenje
pećnice, slijedite sigurnosne upute na
ambalaži.
• Što se tiče žarulje(a) unutar ovog
proizvoda i rezervnih žarulja koje se
prodaju zasebno: Ove žarulje namijenjene
su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u
kućanskim uređajima, poput temperature,
vibracija, vlage ili namijenjene su
signalizaciji informacija o radnom stanju
uređaja. Nisu namijenjene za druge
primjene i nisu pogodne za osvjetljenje u
kućanstvu.
• Ovaj proizvod sadržava izvor svjetlosti
klase energetske učinkovitosti G.
• Koristite samo žarulje s istim
specifikacijama.
2.6 Servis
• Za popravak uređaja obratite se
ovlaštenom servisnom centru.
• Koristite samo originalne rezervne
dijelove.
2.7 Zbrinjavanje
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljede ili gušenja.
• Obratite se općinskim vlastima za
informacije o načinu zbrinjavanja uređaja.
• Iskopčajte uređaj iz napajanja.
• Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i
odložite ga.
• Uklonite bravu na vratima kako biste
spriječili zatvaranje maloljetne ili kućnih
ljubimaca u uređaju.
34HRVATSKI
Page 35
3. OPIS PROIZVODA
1
2
3
4
5
24
5
11
8
6
7
31
9
10
3.1 Opći pregled
3.2 Dodatna oprema
Mreža za pečenje
Za posuđe, kalupe za torte, pečenje.
Upravljačka ploča
Regulator funkcija pećnice
Zaslon
Upravljački okretni gumb
Utičnica za senzor za hranu
Toplinski element
Žarulja
Ventilator
Nosač polica, uklonjiv
Udubljenje u unutrašnjosti
Položaji polica
Pekač za pecivo
Za torte i biskvite.
Duboka plitica za roštilj/prženje
Za prženje i pečenje ili kao tava za skupljanje
masnoće.
HRVATSKI35
Page 36
Senzor za hranu
Za mjerenje temperature unutar hrane.
Teleskopske vodilice
Za lakše umetanje i uklanjanje plitica i mreže za
pečenje.
4. UPRAVLJAČKA PLOČA
4.1 Pregled upravljačke ploče
Odaberite funkciju pećnice za uključivanje
uređaja. Okrenite regulator funkcija pećnice u
isključeni položaj kako biste isključili uređaj.
TajmerBrzo zagrijavanje
4.2 Zaslon
Indikatori zaslona
Blokiranje
Zvučni alarm
36HRVATSKI
Pomoć pri kuhanju
Vrijeme završetka
Osvijetljenje unu‐
trašnjosti
Zaslon s ključnim funkcijama.
Osnovni pokazatelji
Čišćenje
Indikatori tajmera
Vrijeme odgode
Senzor za hranuPotvrdite postavku
Postavke
Brzo zagrijavanje
Tajmer prema gore
Page 37
Traka napretka - za temperaturu ili vrijeme. Crtica
je potpuno crvena kada uređaj dosegne postavlje‐
nu temperaturu.
Pokazatelj kuhanja na pari
Senzor za hranu indikator
5. PRIJE PRVE UPORABE
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim
uputama.
5.1 Početno čišćenje
Prije prve uporabe obavite čišćenje praznog uređaja i podesite vrijeme:
5.2 Početno predgrijavanje
Prije prve uporabe prethodno zagrijte praznu
pećnicu.
00:00
Postavite vrijeme. Pritisnite .
1. korakUklonite sav pribor i sve uklonjive nosače polica iz pećnice.
2. korak
3. korak
Tijekom predgrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba prozračuje.
Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: .
Pustite pećnicu da radi 1h.
Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: .
Pustite pećnicu da radi 15min.
6. SVAKODNEVNA UPORABA
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim
uputama.
HRVATSKI37
Page 38
6.1 Kako podesiti: Funkcije pećnice
1. korakOkrenite regulator funkcija pećnice za odabir funkcije pećnice.
2. korakOkrenite kontrolni regulator kako biste postavili temperaturu.
- pritisnite i držite za uključivanje funkcije: Brzo zagrijavanje. Dostupno za neke funkcije pećnice.
Kuhanje na pari
Provjerite je li pećnica hladna.
1. korak2. korak3. korak4. korak
Udubinu u unutrašnjosti pećnice napunite vo‐
dom iz slavine.
Odaberite parnu
funkciju pećnice.
Postavite tempe‐
raturu.
Prethodno zagrijte
praznu pećnicu 10 min
kako bi se stvorila vla‐
ga.
Stavite hranu u pećni‐
cu.
Maksimalni kapacitet udubine u unutrašnjosti iznosi 250 ml. Tijekom kuhanja ili dok je pećnica još vruća ne
nadopunjavajte udubinu u unutrašnjosti.
Kad kuhanje na pari završi:
1. korak2. korak3. korak
Okrenite okretni gumb za funkcije
pećnice u položaj isključeno za is‐
ključivanje pećnice.
Pažljivo otvorite vrata. Ispuštena vlaga
može izazvati opekline.
Provjerite je li pećnica hladna. Iz
udubine u unutrašnjosti uklonite
preostalu vodu.
6.2 Funkcije pećnice
Funkcija pećniceAplikacija
Za pečenje na do tri razine polica istovremeno i za sušenje hrane. Postavite tempera‐
turu 20 - 40 °C niže nego za funkciju Tradicionalno pečenje.
Vrući zrak
Za pečenje i prženje hrane na jednoj razini police.
Tradicionalno pečenje
Za dodavanje vlažnosti tijekom kuhanja. Da biste dobili pravu boju i hrskavu koricu ti‐
jekom pečenja. Za više sočnosti tijekom podgrijavanja. Za konzerviranje voća i povr‐
SteamBake
Funkcija za pizzu
ća.
Za pečenje pizze. Za intenzivno tamnjenje i hrskavo dno.
38HRVATSKI
Page 39
Funkcija pećniceAplikacija
Za pečenje kolača s hrskavim dnom i konzerviranje hrane.
Donji grijač
Za pripremu hrskavih gotovih jela (npr. pomfrita, kroketa od krumpira ili proljetnih rola‐
da).
Zamrznuta hrana
Ova funkcija napravljena je za uštedu energije tijekom kuhanja. Kad koristite ovu
funkciju, temperatura u unutrašnjosti može se razlikovati od postavljene temperature.
Vlažno pečenje
Roštilj
Turbo roštilj
Izbornik
Koristi se preostala toplina. Snaga zagrijavanja može se smanjiti. Za više informacija
pogledajte poglavlje "Svakodnevna uporaba", napomene o: Vlažno pečenje.
Za roštiljanje tankih komada hrane i pripremu tostiranog kruha.
Za pečenje velikih komada mesa ili peradi s kostima na jednom položaju police. Za
pripremu zapečenih jela i tamnjenje.
Za ulazak u izbornik: Pomoć pri kuhanju, Čišćenje, Postavke.
6.3 Napomene za:Vlažno pečenje
Ova funkcija korištena je za usklađivanje s
razredom energetske učinkovitosti i
zahtjevima ekološkog dizajna (u skladu sEU
65/2014 iEU 66/2014). Testovi prema:IEC/EN
60350-1.
Vrata pećnice moraju biti zatvorena tijekom
Kad koristite ovu funkciju, svjetlo se
automatski isključuje nakon 30 sek.
Upute za kuhanje potražite u poglavlju
"Savjeti i preporuke",Vlažno pečenje. Opće
preporuke za uštedu energije potražite u
poglavlju "Energetska učinkovitost", Ušteda
energije.
pečenja tako da se funkcija ne ometa i da
pećnica radi s najvišom mogućom
energetskom učinkovitošću.
6.4 Kako postaviti:Pomoć pri kuhanju
Svako jelo u ovom podizborniku ima preporučenu funkciju pećnice i temperaturu. Upotrijebite
funkciju za brzo pripremanje jela sa zadanim postavkama. Možete podesiti vrijeme i
temperaturu tijekom kuhanja.
Kad funkcija završi, provjerite je li hrana spremna.
Za neka jela možete također kuhati s:Stupanj na kojem se jelo kuha:
• Senzor za hranu• Slabo pečeno
1. korak2. korak3. korak4. korak
• Srednje pečeno
• Dobro pečeno
HRVATSKI39
Page 40
P1 - P...
Uđite u izbornik.OdaberitePomoć pri kuha‐
nju. Pritisnite .
6.5 Pomoć pri kuhanju
Legenda
Senzor za hranu dostupan. Senzor za hra‐
nu stavite u najdeblji dio jela.
Uređaj se isključuje kad se dostigne po‐
stavljena temperatura Senzor za hranu.
Količina vode za parnu funkciju.
JeloTežinaRazina police / dodatna oprema
Goveđe pečenje, sla‐
1
bo pečeno
Goveđe pečenje,
2
srednje pečeno
Goveđe pečenje, do‐
3
bro pečeno
Odrezak, srednje pe‐
čen
4
Goveđe pečenje / pi‐
rjano (glavno rebro,
5
gornji okrugli odrezak,
debeli but)
Goveđe pečenje, sla‐
bo pečeno (sporo pe‐
6
čenje)
Goveđe pečenje,
srednje pečeno (spo‐
7
ro pečenje)
Goveđe pečenje, do‐
bro pečeno (sporo pe‐
8
čenje)
1 - 1.5kg; 4 - 5 cm
debelih komada
180 - 220g po ko‐
madu; 3 cm debele
1.5 - 2kg
1 - 1.5kg; 4 - 5 cm
debelih komada
kriške
Odaberite jelo. Pritisnite.Stavite jelo u pećnicu. Po‐
tvrdite postavku.
Legenda
Prethodno zagrijte uređaj prije početka ku‐
hanja.
Razina police.
Na zaslonu se prikazuje P i broj jela koje
možete provjeriti u tablici.
2; pladanj za pečenje
Meso pržite nekoliko minuta na vrućoj tavi. Umetnite u
uređaj.
3; jelo pečeno na mreži za pečenje
Meso pržite nekoliko minuta na vrućoj tavi. Umetnite u
uređaj.
2; jelo pečeno na mreži za pečenje
Meso pržite nekoliko minuta na vrućoj tavi. Dodajte teku‐
ćinu. Umetnite u uređaj.
2; pladnju za pečenje
Koristite svoje omiljene začine ili jednostavno samo sol i
svježe mljeveni papar. Meso pržite nekoliko minuta na
vrućoj tavi. Umetnite u uređaj.
40HRVATSKI
Page 41
JeloTežinaRazina police / dodatna oprema
Filet, slabo pečen
9
(sporo pečenje)
Filet, srednje pečen
10
(sporo pečenje)
Filet, pečen (sporo
11
pečenje)
Teleće pečenje (npr.
plećka)
12
Pečena svinjetina,
13
vrat ili plećka
Trgana svinjetina
(sporo pečenje)
14
Pečenica, svježa1 - 1.5kg; 5 - 6 cm
15
Svinjska rebrica2 - 3kg; upotrijebite
16
Janjeći but s kosti1.5 - 2kg; 7 - 9 cm
17
Cijelo pile1 - 1.5kg; svježe
0,5 - 1,5kg; 5 - 6cm
debelih komada
0.8 - 1.5kg; 4 cm
debela komada
debelih komada
sirove, 2 - 3 cm
tanka svinjska re‐
debelih komada
18
Polovica pileta0.5 - 0.8kg
19
Pileća prsa180 - 200g po ko‐
20
Pileći batak, svježi-
21
Patka, cijela2 - 3kg
22
1.5 - 2kg
1.5 - 2kg
bra
madu
2; pladanj za pečenje
Koristite svoje omiljene začine ili jednostavno samo sol i
svježe mljeveni papar. Meso pržite nekoliko minuta na
vrućoj tavi. Umetnite u uređaj.
2; jelo pečeno na mreži za pečenje
Koristite svoje omiljene začine. Dodajte tekućinu. Pečenje
pokriveno.
2; jelo pečeno na mreži za pečenje
Meso okrenite nakon polovice vremena kuhanja.
2; pladanj za pečenje
Koristite svoje omiljene začine. Meso okrenite nakon po‐
lovice vremena kuhanja da se ujednačeno zapeče.
2; jelo pečeno na mreži za pečenje
Koristite svoje omiljene začine.
3; duboka tava
Dodajte tekućinu tako da pokrije dno posude. Meso okre‐
nite nakon polovice vremena kuhanja.
2; jelo pečeno na pladnju za pečenje
Dodajte tekućinu. Meso okrenite nakon polovice vremena
kuhanja.
2; 200 ml; složenac na pladnju za pečenje
Koristite svoje omiljene začine. Piletinu okrenite nakon
polovice vremena kuhanja da se ujednačeno zapeče.
3; pladanj za pečenje
Koristite svoje omiljene začine.
2; složenac na mreži za pečenje
Koristite svoje omiljene začine. Meso pržite nekoliko mi‐
nuta na vrućoj tavi.
3; pladanj za pečenje
Ako ste pileće batake prvo marinirali, podesite nižu tem‐
peraturu i kuhajte ih duže.
2; jelo pečeno na mreži za pečenje
Koristite svoje omiljene začine. Stavite meso na posudu
za pečenje. Patku okrenite nakon polovice vremena ku‐
hanja.
HRVATSKI41
Page 42
JeloTežinaRazina police / dodatna oprema
Guska, cijela4 - 5kg
23
Mesna štruca1kg
24
Cijela riba, na roštilju0.5 - 1kg po ribi
25
Riblji filet-
26
Torta od sira-
27
Torta od jabuka-
28
Tart od jabuka-
29
Pita od jabuka-
30
Čokoladni kolačići
31
(tzv. brownies)
Čokoladni muffini-
32
Kolač štruca-
33
Pečeni krumpiri1kg
34
Kroketi1kg
35
Miješano povrće na
žaru
36
Kroketi, smrznuti0.5kg
37
Pommes, smrznuti0.75kg
38
Meso / povrće laza‐
nje sa suhim listići‐
39
ma tjestenine
Zapečeni krumpir (si‐
40
rovi krumpir)
2kg tijesta
1 - 1.5kg
1 - 1.5kg
1 - 1.5kg
2; duboka tava
Koristite svoje omiljene začine. Stavite meso na duboki
pekač za pecivo. Gusku okrenite nakon polovice vremena
kuhanja.
2; mreža za pečenje
Koristite svoje omiljene začine.
2; pladanj za pečenje
Ribu napunite maslacem i upotrijebite svoje omiljene za‐
čine i začinsko bilje.
3; složenac na mreži za pečenje
Koristite svoje omiljene začine.
2; 28 cm kalup za kore na mreži za pečenje
2; 100 - 150 ml; pladanj za pečenje
2; kalup za pitu na mreži za pečenje
2; 100 - 150 ml; 22 cm kalup za pitu na
mreži za pečenje
3; duboka tava
2; 100 - 150 ml; pekač za muffine na mreži
za pečenje
2; kalup za štrucu na mreži za pečenje
2; pekač za pecivo
Stavite cijele krumpire s korom na pekač za pecivo.
3; pekač za pecivo obložen papirom za pečenje
Koristite svoje omiljene začine. Krumpir rezani na koma‐
diće.
3; pekač za pecivo obložen papirom za pečenje
Koristite svoje omiljene začine. Narežite povrće na koma‐
diće.
3; pekač za pecivo
3; pekač za pecivo
2; složenac na mreži za pečenje
1; složenac na mreži za pečenje
Okrenite jelo nakon polovice vremena kuhanja.
42HRVATSKI
Page 43
JeloTežinaRazina police / dodatna oprema
Pizza svježa, tanka
41
Pizza svježa, debela
42
Quiche-
43
Baguette / ciabatta /
bijeli kruh
44
Sve žitarice / raž / cr‐
ni kruh sve žitarice u
45
kalupu za kruh
7. FUNKCIJE SATA
7.1 Funkcije sata
Funkcija sataAplikacija
Po isteku tajmera oglašava se zvučni signal.
Zvučni alarm
Po isteku tajmera oglašava se zvučni signal i funkcija pećnice se zaustavlja.
Vrijeme kuhanja
Za odgodu početka i / ili završetka kuhanja.
Vrijeme odgode
Maksimalno je 23 h 59 min. Ova funkcija ne utječe na rad pećnice.
Tajmer prema gore
Za uključivanje i isključivanje Tajmer prema gore odaberite: Izbornik, Postavke.
-
-
0.8kg
1kg
2; 100 ml; pekač za pecivo obložen papirom
za pečenje
2; pekač za pecivo obložen papirom za pečenje
2; kalup za pečenje na mreži za pečenje
2; 150 ml; pladanj za pečenje obložen papi‐
rom za pečenje
Potrebno je više vremena za bijeli kruh.
2; 150 ml; pladanj za pečenje obložen pa‐
pirom za pečenje / mrežom za pečenje
7.2 Kako postaviti: Funkcije sata
Kako podesiti: Sat
1. korak2. korak3. korak
Za promjenu sata, uđite u izbornik i odaberite po‐
stavke, sat.
Postavite sat.
Pritisnite: .
HRVATSKI43
Page 44
1. korak
Kako podesiti: Zvučni alarm
2. korak3. korak
Na zaslonu se
prikazuje:
0:00
Pritisnite: .
1. korak2. korak
Odaberite funkciju
pećnice i postavite
temperaturu.
1. korak2. korak
Odaberite
funkciju
pećnice.
Pritisnite ne‐
koliko puta:
.
Postavite Zvučni alarm
Tajmer odmah počinje s odbrojavanjem.
Kako podesiti: Vrijeme kuhanja
3. korak4. korak
Na zaslonu se pri‐
kazuje:
0:00
Pritisnite nekoliko
puta: .
Tajmer odmah počinje s odbrojavanjem.
Postavite vrijeme ku‐
hanja.
Kako podesiti: Vrijeme odgode
3. korak4. korak
Na zaslonu
se prikazu‐
je: sat
POČE‐
TAK
Tajmer počinje odbrojavanje u podešeno vrijeme početka.
Postavite vri‐
jeme počet‐
ka.
Pritisnite:
Na zaslonu
se prikazu‐
je:
--:--
ZAU‐
STAVI
.
Pritisnite: .
Pritisnite: .
5. korak6. korak
Postavite
vrijeme za‐
vršetka.
Pritisnite:
.
8. KORIŠTENJE PRIBORA
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim
uputama.
44HRVATSKI
8.1 Umetanje dodatne opreme
Mala udubljenja na vrhu povećavaju
sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna
mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko
police sprječava klizanje posuđa s police.
Page 45
Mreža za pečenje:
Gurnite mrežu između vodilica nosača police.
Pekač za pecivo / Duboka plitica:
Gurnite pladanj za pečenje između vodilica police.
8.2 Senzor za hranu
Senzor za hranu - mjeri temperaturu unutar hrane.
Potrebno je podesiti dvije temperature:
Temperatura pećnice.
Temperaturu jezgre.
Za najbolje rezultate kuhanja:
Sastojci trebaju biti na sobnoj tem‐
peraturi.
Ne koristite za tekuća jela.Tijekom kuhanja mora ostati u jelu.
8.3 Način upotrebe: Senzor za hranu
1. korakUključite pećnicu.
2. korakPostavite funkciju pećnice i, ako je potrebno, temperaturu pećnice.
3. korakUmetnite: Senzor za hranu.
Meso, perad i ribuSloženac
HRVATSKI45
Page 46
Umetnite vrh Senzor za hranu u središte mesa ili ri‐
be, u najdeblji dio, ako je moguće. Pobrinite se da
najmanje 3/4 Senzor za hranu bude unutar jela.
Umetnite vrh Senzor za hranu točno u središtu složenca.
Senzor za hranu trebao bi tijekom kuhanja biti stabiliziran
na jednom mjestu. Kako biste to postigli, upotrijebite čvrsti
sastojak. Upotrijebite rub posude za pečenje kako biste
poduprli silikonsku ručicu Senzor za hranu. Savjet Senzor
za hranu ne smijete dodirivati dno posude za pečenje.
4. korakUtaknite Senzor za hranu u utičnicu na prednjoj strani pećnice.
5. korak
6. korak
7. korakUklonite Senzor za hranu utikač iz utičnice i izvadite jelo iz pećnice.
Na zaslonu se prikazuje aktualna temperatura: Senzor za hranu.
- pritisnite za postavljanje temperature jezgre senzora.
- pritisnite za potvrdu.
Kad hrana dosegne postavljenu temperaturu, oglašava se signal. Možete odlučiti zaustaviti ili na‐
staviti kuhati kako biste bili sigurni da je dobro pečena.
UPOZORENJE!
Postoji rizik od opeklina jer Senzor za hranu postaje vruće. Budite pažljivi kad
iskopčavate senzor za hranu iz utičnice i kad ga vadite iz hrane.
9. DODATNE FUNKCIJE
9.1 Blokiranje
Ova funkcija sprječava nehotičnu promjenu funkcije uređaja.
Uključite je kad uređaj radi - podešeno kuhanje se nastavlja, upravljačka ploča je blokirana.
Uključite ga kada je uređaj isključen - ne može se uključiti, upravljačka ploča je blokirana.
- pritisnite i držite za uključiva‐
nje funkcije.
Čuje se zvučni signal.
- pritisnite i držite za isključiva‐
nje.
3 x - bljeska kad je blokiranje uključeno.
46HRVATSKI
Page 47
9.2 Automatsko isključivanje
Iz sigurnosnih razloga uređaj se isključuje
nakon nekog vremena, ako funkcija pećnice
radi a vi ne promijenite niti jednu postavku.
(°C) (h)
250 - maksimum3
Automatsko isključivanje ne radi s
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
funkcijama: Osvijetljenje unutrašnjosti,
Senzor za hranu, Vrijeme odgode.
9.3 Ventilator za hlađenje
Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje
automatski se uključuje kako bi površinu
uređaja održao hladnom. Ako isključite
uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve
dok se uređaj ne ohladi.
10. SAVJETI
10.1 Preporuke za kuhanje
Temperature i vremena kuhanja u tablicama služe kao primjeri. Oni ovise o receptu, kvaliteti i količini korištenih
sastojaka.
Vaš uređaj može peći drugačije od uređaja koji ste imali ranije. Dolje navedeni savjeti prikazuju preporučene po‐
stavke za temperaturu, vrijeme kuhanja i položaj polica za određene vrste hrane.
Ako ne možete naći postavke za posebni recept, potražite onaj koji mu je sličan.
10.2 Vlažno pečenje
Za najbolje rezultate slijedite preporuke
navedene u tablici ispod.
Koristite treći položaj police u pećnici.
(°C)(min)
Zapečena tjestenina200 - 22045 - 55
Zapečeni krumpir180 - 20070 - 85
Musaka170 - 19070 - 95
Lasagne180 - 20075 - 90
Caneloni180 - 20070 - 85
Puding od kruha190 - 20055 - 70
Puding od riže170 - 19045 - 60
HRVATSKI47
Page 48
(°C)(min)
Torta od jabuka, od miješanog biskvita (okrugli kalup za
kolače)
Bijeli kruh190 - 20055 - 70
160 - 17070 - 80
10.3 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci
Koristite tamne i nereflektirajuće posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle
boje i reflektirajućeg posuđa.
Tava za pizzu
Tamni, nereflektirajući
Promjer 28 cm
Posuda za pečenje
Tamni, nereflektirajući
Promjer 26 cm
Ramekin posude
Keramika
Promjer 8 cm, visi‐
na 5 cm
Kalup za flan
Tamni, nereflektirajući
Promjer 28 cm
10.4 Tablice pečenja za ispitne
ustanove
Informacije za ispitne ustanove
Testovi prema: EN 60350, IEC 60350.
Pečenje na jednoj razini - pečenje u kalupima
°Cmin
Bezmasni biskvitVrući zrak16045 - 602
Bezmasni biskvitTradicionalno pečenje16045 - 602
Pita od jabuka, 2 kalupa Ø20cmVrući zrak16055 - 652
Pita od jabuka, 2 kalupa Ø20cmTradicionalno pečenje18055 - 651
Prhko tijestoVrući zrak14025 - 352
Prhko tijestoTradicionalno pečenje14025 - 352
Pečenje na jednoj razini - keksi
Koristite treći položaj police u pećnici.
48HRVATSKI
Page 49
°Cmin
Mali kolači, 20 po plitici, prethod‐
no zagrijte praznu pećnicu
Mali kolači, 20 po plitici, prethod‐
no zagrijte praznu pećnicu
Vrući zrak15020 - 30
Tradicionalno pečenje17020 - 30
Pečenje na više razina - keksi
°Cmin
Prhko tijestoVrući zrak14025 - 452 / 4
Mali kolači, 20 po plitici, pret‐
hodno zagrijte praznu pećnicu
Bezmasni biskvitVrući zrak16045 - 552 / 4
Pita od jabuka, 1 kalup po re‐
šetki (Ø 20 cm)
Vrući zrak15025 - 351 / 4
Vrući zrak16055 - 652 / 4
Roštilj
Praznu pećnicu prethodno zagrijte 5 minuta.
Roštiljanje na maksimalnoj postavci temperature.
min
TostRoštilj1 - 25
Goveđi odrezak, okrenite na drugu
stranu nakon proteka polovice vre‐
mena
Roštilj24 - 304
11. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim
uputama.
HRVATSKI49
Page 50
11.1 Napomene za čišćenje
Prednju stranu uređaja očistite samo krpom od mikrovlakana s toplom vodom i blagim deter‐
džentom.
Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje.
Sredstva za čiš‐
ćenje
Svakodnevna
uporaba
Dodatna oprema
Mrlje očistite blagim deterdžentom. Nemojte ga primjenjivati na katalitičkim površinama.
Unutrašnjost pećnice očistite nakon svake uporabe. Nakupljanje masti ili drugih ostataka
može uzrokovati požar.
Ne čuvajte hranu u uređaju dulje od 20 minuta. Osušite unutrašnjost samo krpom od mikro‐
vlakana nakon svake uporabe.
Očistite sav pribor nakon svake uporabe i pustite da se osuši. Koristite samo krpu od mikro‐
vlakana namočenu u toplu vodu i blagi deterdžent. Pribor ne perite u perilici posuđa.
Ne čistite pribor s neprijanjajućim površinama pomoću abrazivnih sredstava za čišćenje ili
predmeta s oštrim rubovima.
11.2 Kako očistiti: Udubljenje u
unutrašnjosti
Očistite udubljenje u unutrašnjosti kako biste
uklonili ostatke kamenca nakon kuhanja s
parom.
1. korak2. korak3. korak
Ulijte: 250 ml alkoholnog octa u
udubljenje u unutrašnjosti. Koristite
najviše 6%-ni ocat bez ikakvih doda‐
taka.
Ostavite ocat 30 minuta na sobnoj
temperaturi da otopi naslage ka‐
menca.
11.3 Kako ukloniti: Nosači police
Kako biste očistili pećnicu, skinite nosače
police.
50HRVATSKI
Unutrašnjost očistite toplom vodom i
mekanom krpom.
Page 51
1. korakIsključite pećnicu i pričekajte da se
2
1
2. korakPrednji kraj police povucite dalje od
ohladi.
bočne stijenke.
3. korakStražnji kraj nosača police povucite
4. korakNosače polica vratite na mjesto obr‐
11.4 Način upotrebe: Katalitičko
čišćenje
dalje od bočne stijenke i uklonite ga.
nutim redoslijedom.
Zatike za držanje na sklopivim vodili‐
cama morate usmjeriti prema napri‐
jed.
Mrlje ili promjena boje katalitičke obloge ne
utječu na čišćenje.
Unutrašnjost obložena je katalitičkim
emajlom. Apsorbira masti tijekom katalize.
Očistite pećnicu katalitičkim čišćenjem
Prije katalitičkog čišćenja izvadite sav pribor iz pećnice.
1. korak2. korak3. korak
Odaberite Izbornik / Čišćenje
i pritisnite tri puta.
Trajanje: 1 h.Katalitički emajl se samočisti, nemojte ga čistiti krpom.
Po završetku čišćenja oglašava se
zvučni signal. Pećnica se isključuje.
11.5 Kako ukloniti i postaviti: Vrata
Možete ukloniti vrata i unutrašnje staklene
ploče kako biste ih očistili. Broj staklenih
ploča različit je za različite modele.
UPOZORENJE!
Vrata su teška.
Pažljivo rukujte staklom, posebno oko
rubova prednje ploče. Staklo se može
razbiti.
Kad je pećnica hladna, očistite
dno pećnice vlažnom mekom
krpom
OPREZ!
HRVATSKI51
Page 52
1. korakPotpuno otvorite vrata.
A
A
1
2
B
2. korakPodignite i pritisnite stezne poluge
(A) na dvjema šarkama vrata.
3. korakVrata pećnice zatvorite do prvog otvorenog položaja (približno pod kutom od 70°). Vrata držite s ob‐
4. korakUhvatite oblogu vrata (B) na gor‐
5. korakPovucite oblogu vrata prema napri‐
6. korakDržite staklene ploče vrata za gornji
7. korakOčistite staklenu ploču vodom i sa‐
8. korakNakon čišćenja gore opisane kora‐
9. korakNajprije umetnite manju ploču, zatim veću i vrata.
je strane i povucite ih od pećnice i pod kutom prema gore. Stavite vrata s vanjskom stranom prema
dolje na meku krpu na stabilnu površinu.
njem rubu vrata s dvije strane i pri‐
tisnite prema unutra kako biste
oslobodili kopču.
jed kako biste je uklonili.
rub jedan po jedan i povucite ih pre‐
ma gore iz vodilice.
punicom. Pažljivo osušite staklenu
ploču. Staklene ploče ne perite u
perilici posuđa.
ke obavite obrnutim redoslijedom.
Provjerite jesu li stakla umetnuta u ispravnom položaju jer se u protivnom površina vrata može pre‐
grijati.
11.6 Kako zamijeniti: Žarulju
UPOZORENJE!
Opasnost od električnog udara.
Žarulja može biti vruća.
1. korak2. korak3. korak
Isključite pećnicu. Pričekajte dok se
pećnica ne ohladi.
52HRVATSKI
Prije zamjene žarulje:
Isključite pećnicu iz električnog na‐
pajanja.
Na dno unutrašnjosti pećnice stavite
krpu.
Page 53
Gornja žarulja
1. korakOkrenite stakleni poklopac žarulje i skinite
2. korakOčistite stakleni poklopac.
3. korakZamijenite žarulju svjetiljke odgovarajućom žaruljom koja je otporna na toplinu od 300 °C.
4. korakPostavite stakleni poklopac.
ga.
12. RJEŠAVANJE PROBLEMA
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim
uputama.
12.1 Što učiniti ako ...
Za svaki slučaj koji nije uključen u ovu tablicu obratite se ovlaštenom servisnom centru.
Uređaj se ne uključuje ili se ne zagrijava
ProblemProvjerite ako ...
Ne možete uključiti ili koristiti uređaj.Uređaj je pravilno priključen na električno napajanje.
Uređaj se ne zagrijava.Automatsko isključivanje je isključeno.
Uređaj se ne zagrijava.Osigurač je pregorio.
Uređaj se ne zagrijava.Blokiranje je isključeno.
Komponente
ProblemProvjerite ako ...
Svjetlo je isključeno.Vlažno pečenje - je uključen.
Svjetiljka ne radi.Žarulja je pregorjela.
Senzor za hranu ne radi.Utikač Senzor za hranu je potpuno umetnut u utičnicu.
HRVATSKI53
Page 54
Šifre pogreški
Na zaslonu se prikazuje…Provjerite ako ...
00:00Nestalo je struje. Podesite sat.
Ako se na zaslonu prikaže šifra pogreške koja nije u ovoj tablici, isključite kućni osigurač i ponovno uključite ure‐
đaj. Ako se šifra pogreške i dalje pojavljuje, obratite se servisnom centru.
Čišćenje
ProblemProvjerite ako ...
Voda curi iz udubljenja u unutrašnjosti.Previše je vode u udubini unutrašnjosti pećnice.
12.2 Podaci o servisu
Ako sami ne uspijete pronaći rješenje za problem, obratite se prodavaču ili ovlaštenom
servisnom centru.
Podaci potrebni za servisni centar nalaze se na natpisnoj pločici. Natpisna pločica nalazi se na
prednjoj strani okvira unutrašnjosti uređaja. Ne uklanjajte natpisnu pločicu iz unutrašnjosti
uređaja.
Preporučujemo da podatke upišete ovdje:
Model (MOD.).........................................
Broj proizvoda (PNC).........................................
Serijski broj (S.N.).........................................
13. ENERGETSKA UČINKOVITOST
13.1 Informacije o proizvodu i List s informacijama o proizvodu u skladu s
uredbama EU o ekološkom dizajnu i označivanju energetske učinkovitosti
Naziv dobavljačaAEG
Identifikacija modela
Indeks energetske učinkovitosti81.2
Klasa energetske učinkovitostiA+
Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐
čin rada
Potrošnja energije uz standardno opterećenje, način rada s ventila‐
torom
IEC/EN 60350-1 - Kućanski električni uređaji za kuhanje - 1. dio: Štednjaci, pećnice, parne pećnice i roštilji - Me‐
tode za mjerenje izvedbi.
BCE556360M33.0kg
BCK556260M33.0kg
13.2 Ušteda energije
Uređaj ima funkcije koje vam pomažu
uštedjeti energiju tijekom svakodnevnog
kuhanja.
Provjerite jesu li vrata uređaja zatvorena dok
uređaj radi. Ne otvarajte vrata uređaja
prečesto tijekom pečenja. Brtvu vrata
održavajte čistom i uvjerite se da je dobro
pričvršćena u svom položaju.
Da biste povećali uštedu energije, koristite
metalno posuđe.
Kad je to moguće, nemojte prethodno zagrijte
uređaj prije pečenja.
Tijekom istovremene pripreme nekoliko jela,
neka vremenske pauze između pečenja budu
što kraće.
Kuhanje s ventilatorom
Ako je moguće, koristite funkcije kuhanja s
ventilatorom kako biste uštedjeli energiju.
Preostala toplina
Ventilator i svjetlo nastavljaju raditi. Kada
isključite uređaj, na zaslonu se prikazuje
14. STRUKTURA IZBORNIKA
preostala toplina. Tu toplinu možete koristiti
da hranu održite toplom.
Kad je vrijeme kuhanja duže od 30 min, 3 10 min prije završetka kuhanja smanjite
temperaturu uređaja na minimum. Preostala
toplina unutar uređaja nastavit će kuhanje.
Koristite preostalu toplinu za zagrijavanje
ostalih jela.
Održavajte jela toplim
Za korištenje preostale topline i održavanje
hrane toplom, odaberite najnižu moguću
postavku temperature. Na zaslonu se
pojavljuje indikator preostale topline ili
temperature.
Kuhanje s isključenim svjetlom
Tijekom kuhanja isključite svjetlo. Uključite ga
samo kad ga trebate.
Vlažno pečenje
Funkcija je namijenjena je za uštedu energije
tijekom kuhanja.
Kad koristite tu funkciju, svjetlo se automatski
isključuje nakon 30 sek. Svjetlo možete
ponovno uključiti, ali to će smanjiti očekivanu
uštedu energije.
14.1 Izbornik
1. korak2. korak3. korak4. korak5. korak
HRVATSKI55
Page 56
Odaberite opciju iz
- odaberite za
ulazak u Izbornik.
Regulator funkcija pećnice okrenite u položaj isključeno kako biste izašli iz Izbornik.
Izbornik strukture i
pritisnite .
Odaberite postavke.
- pritisnite za
potvrdu postavke.
Izbornik struktura
Podesite vrijednost i
pritisnite. .
Pomoć pri kuhanju
Čišćenje
Postavke
Postavke
01SatPromijeni02Svjetlina zaslona1 - 5
03Tonovi tipki1 - Zvučni sig‐
05Senzor za hranu Radnja1 - Alarm i zau‐
07Osvijetljenje unutrašnjostiUključeno / Is‐
09Demo način radaAktivacijska ši‐
11Resetiraj sve postavkeDa / Ne
nal
2 - Klik
3 - Zvuk isklju‐
čen
stavljanje
2 - Alarm
ključeno
fra: 2468
04Glasnoća zujalice1 - 4
06Tajmer prema goreUključeno / Is‐
08Brzo zagrijavanjeUključeno / Is‐
10Verzija softveraProvjera
15. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne
spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i
ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada
od električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje
označene simbolom ne bacajte zajedno s
kućnim otpadom. Proizvod odnesite na
lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte
nadležnu službu.
ključeno
ključeno
56HRVATSKI
Page 57
Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič.
Usilujeme o trvalou udržitelnost a proto omezujeme papírové materiály a poskytujeme
celé uživatelské příručky online. Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
aeg.com/manuals
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a
opravách získáte na adrese aeg.com/support
Stáhněte si aplikaci My AEG Kitchen, kde naleznete další recepty, rady a pokyny pro
odstraňování potíží.
Zmĕny vyhrazeny.
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE....................................................................57
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................................................................... 59
3. POPIS SPOTŘEBIČE................................................................................... 62
14. STRUKTURA NABÍDKY..............................................................................82
15. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ............................... 83
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče
a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za
žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo
použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a
přístupném místě pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a zranitelných osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a
ČESKY57
Page 58
znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi
instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a
pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním
postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu
spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je
zlikvidujte.
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití
zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí
udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat.
• Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou,
doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel.
• Tento spotřebič je určen k použití v běžnému domácímu
použití.
• Tento spotřebič lze používat v kancelářích, hotelových
pokojích, motelech, agropenzionech a v podobných
ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje
(průměrnou) úroveň využití v domácnosti.
• Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět
jen kvalifikovaná osoba.
• Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do
vestavné konstrukce.
• Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od
napájení.
• Je-li napájecí kabel poškozený, smí ho vyměnit pouze
výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoby
s podobnou příslušnou kvalifikací. Jinak by mohlo dojít
k úrazu elektrickým proudem.
58ČESKY
Page 59
• VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je
spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu
elektrickým proudem.
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití
zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků
ani vnitřních ploch spotřebiče.
• Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy
používejte kuchyňské chňapky.
• Používejte pouze pečicí sondu doporučenou k tomuto
spotřebiči.
• Chcete-li odstranit drážky na rošty, vytáhněte z bočních
stěn nejdřív jejich přední část a poté zadní část. Drážky na
rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• K čištění skleněných dvířek nepoužívejte drsné čisticí
prostředky nebo ostré kovové škrabky. Mohly by poškrábat
povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen
kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy
opatrní, protože je těžký. Vždy používejte
ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Spotřebič nainstalujte na bezpečném a
vhodném místě, které splňuje požadavky
na instalaci.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
• Před instalací spotřebiče ověřte, zda se
jeho dvířka otevírají bez omezení.
• Spotřebič je vybaven elektrickým
chladicím systémem. Musí být zapojen do
elektrické sítě.
• Vestavná jednotka musí splňovat
požadavky na stabilitu dle normy DIN
68930.
Minimální výška skříňky
(minimální výška skříňky
pod pracovní deskou)
Šířka skříňky560 mm
Hloubka skříňky550 (550) mm
Výška přední části spotře‐
biče
Výška zadní části spotřebi‐
če
Šířka přední části spotřebi‐
če
Šířka zadní části spotřebiče559 mm
Hloubka spotřebiče567 mm
578 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
ČESKY59
Page 60
Vestavná hloubka spotřebi‐
če
Hloubka s otevřenými dvíř‐
ky
Minimální velikost ventilač‐
ního otvoru. Otvor umístě‐
ný na spodní zadní straně
Délka napájecího síťového
kabelu. Kabel se nachází v
pravém rohu zadní strany
Montážní šrouby4x25 mm
546 mm
1027 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být
provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku
souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu
elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani
prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí
kabel a síťovou zástrčku. Jestliže
potřebujete přívodní kabel vyměnit, musí
výměnu provést námi autorizované
servisní středisko.
• Síťové kabely se nesmí dotýkat nebo se
nacházet v blízkosti dvířek spotřebiče
nebo výklenku pod spotřebičem, obzvláště
je-li spotřebič v provozu nebo jsou-li dvířka
horká.
• Ochrana před úrazem elektrickým
proudem u živých či izolovaných částí
musí být připevněna tak, aby nešla
odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace spotřebiče.
Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka
nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná,
nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem
za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se musí
odstranit z držáku), ochranné zemnicí
jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo
izolační zařízení k řádnému odpojení
všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto
izolační zařízení musí mít mezeru mezi
kontakty alespoň 3 mm širokou.
• Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou
a napájecím kabelem.
2.3 Použití
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu
elektrickým proudem či výbuchu.
• Neměňte technické parametry spotřebiče.
• Ujistěte se, že větrací otvory nejsou
zablokované.
• Během provozu nenechávejte spotřebič
bez dozoru.
• Po každém použití spotřebič vypněte.
• Pokud je spotřebič v provozu, buďte při
otevírání jeho dvířek opatrní. Může
uniknout horký vzduch.
• Nepoužívejte spotřebič, máte-li vlhké ruce,
nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na otevřená dvířka netlačte.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
odkládací plochu.
• Dvířka spotřebiče otvírejte opatrně.
Používáte-li přísady obsahující alkohol,
může vzniknout směs alkoholu a vzduchu.
• Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti
spotřebiče jiskry ani otevřený oheň.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty
nebo předměty nasáklé hořlavinami.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Aby nedošlo k poškození nebo změnám
barvy smaltu:
– Nepokládejte nádoby ani jiné
předměty přímo na dno spotřebiče.
– Nepokládejte hliníkovou fólii přímo na
dno vnitřku spotřebiče.
– Nenalévejte vodu přímo do horkého
spotřebiče.
60ČESKY
Page 61
– Po dokončení přípravy jídla
nenechávejte ve spotřebiči vlhké talíře
ani jídlo.
– Při vkládání nebo vyjímání
příslušenství buďte opatrní.
• Barevné změny na smaltovaném povrchu
nebo nerezové oceli nemají vliv na výkon
spotřebiče.
• Při pečení vláčných moučníků použijte
hluboký plech. Ovocné šťávy mohou
zanechat trvalé skvrny.
• Vždy vařte se zavřenými dvířky
spotřebiče.
• Je-li spotřebič instalován za nábytkovým
panelem (např. dvířky), dvířka nábytku
nesmí být nikdy zavřená, když je spotřebič
v provozu. Za zavřeným nábytkovým
panelem může docházet k nárůstu horka a
vlhka, což může následně poškodit
spotřebič, pouzdro nebo podlahu.
Nezavírejte nábytkový panel, dokud
spotřebič po použití zcela nevychladne.
2.4 Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo
poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky.
• Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl.
Mohlo by dojít k prasknutí skleněných
panelů.
• Poškozené skleněné panely okamžitě
vyměňte. Kontaktujte autorizované
servisní středisko.
• Při snímání dvířek spotřebiče buďte
opatrní. Dvířka jsou těžká!
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho
povrchu.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální mycí
prostředky. Nepoužívejte prostředky s
drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla
nebo kovové předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se
bezpečnostními pokyny uvedenými na
jeho balení.
• Nečistěte katalytický smalt pomocí
čisticích prostředků.
2.5 Vnitřní osvětlení
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
• Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto
spotřebiči a samostatně prodávané
náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou
navrženy tak, aby odolaly extrémním
fyzickým podmínkám v domácích
spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či
vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci
informací o provozním stavu spotřebiče.
Nejsou určeny k použití v jiných
spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení
místností v domácnosti.
• Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s
třídou energetické účinnosti G.
• Používejte pouze žárovky se stejnými
vlastnostmi .
2.6 Servis
• Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se
na autorizované servisní středisko.
• Používejte pouze originální náhradní díly.
2.7 Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace
spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti
spotřebiče a zlikvidujte jej.
• Odstraňte dveřní západku, abyste
zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat
ve spotřebiči.
ČESKY61
Page 62
3. POPIS SPOTŘEBIČE
1
2
3
4
5
24
5
11
8
6
7
31
9
10
3.1 Celkový pohled
3.2 Příslušenství
Tvarovaný rošt
Pro nádoby na pečení, koláčové formy, pečeně.
Ovládací panel
Volič pečicích funkcí
Displej
Ovladač
Zásuvka pro pečicí sondu
Topné těleso
Osvětlení
Ventilátor
Zasouvací mřížka, vyjímatelné
Vlis vnitřku trouby
Polohy mřížky
Plech na pečení
Pro koláče a sušenky.
Hluboký pekáč/plech
K pečení a opékání jídel nebo jako plech na
zachytávání tuku.
62ČESKY
Page 63
Pečicí sonda
Slouží k měření teploty uvnitř pokrmu.
Teleskopické výsuvy
Pro snazší vkládání a vyjímání plechů a
tvarovaného roštu.
4. OVLÁDACÍ PANEL
4.1 Přehled ovládacího panelu
K zapnutí spotřebiče zvolte pečicí funkci.
Troubu vypnete otočením ovladače pečicích
funkcí do polohy vypnutí spotřebiče.
dosáhne nastavené teploty, celý panel svítí červe‐
ně.
Ukazatel pečení v páře
Pečicí sonda kontrolka
5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 První čištění
Před prvním použitím vyčistěte prázdný spotřebič a nastavte čas:
5.2 První předehřátí
Před prvním použitím prázdnou troubu
předehřejte.
00:00
Nastavte čas. Stiskněte tlačítko .
Krok 1Odstraňte z trouby veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty.
Krok 2
Krok 3
. Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná.
Nastavte maximální teplotu pro funkci: .
Nechte troubu pracovat 1h.
Nastavte maximální teplotu pro funkci: .
Nechte troubu pracovat 15min.
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
64ČESKY
Page 65
6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce
Krok 1Pečicí funkci zvolíte otočením ovladače pečicích funkcí a výběrem.
Krok 2Nastavte teplotu otočením ovladače.
- stisknutím a podržením zapnete funkci Rychlé zahřátí. Je k dispozici u některých funkcí trouby.
Dušení
Přesvědčte se, že je trouba chladná.
Krok 1Krok 2Krok 3Krok 4
Předehřejte prázdnou
troubu po dobu 10 mi‐
nut k vytvoření vlhkosti.
Vložte jídlo do trouby.
Naplňte vlis vnitřku trouby vodou z kohoutku.
Maximální objem vlisu vnitřku trouby je 250 ml. Neplňte vlis vnitřku trouby vodou během pečení, nebo když je
Vyberte funkci du‐
šení.
trouba horká.
Nastavte teplotu.
Po dokončení dušení:
Krok 1Krok 2Krok 3
Troubu vypnete otočením ovladače
pečicích funkcí do polohy vypnuto.
Opatrně otevřete dvířka. Uvolněná
vlhkost může způsobit popáleniny.
Přesvědčte se, že je trouba chlad‐
ná. Odstraňte zbývající vodu z vli‐
su vnitřku trouby.
6.2 Pečicí funkce
Pečicí funkcePoužití
K pečení jídel na třech úrovních současně a k sušení potravin. Nastavte teplotu trou‐
by o 20 – 40 °C nižší než při použití funkce Horní/spodní ohřev.
Pravý horký vzduch
K pečení a opékání jídel na jedné úrovni trouby.
Horní/spodní ohřev
K dodání vlhkosti během pečení. K získání správné barvy a křupavé kůrky během pe‐
čení. K zajištění větší šťavnatosti při opětovném ohřevu. K zavařování ovoce či zele‐
SteamBake
niny.
K pečení pizzy. K intenzivnějšímu opečení dozlatova a dosažení křupavého korpusu.
Pizza
ČESKY65
Page 66
Pečicí funkcePoužití
K pečení koláčů s křupavým korpusem a zavařování potravin.
Spodní ohřev
K přípravě polotovarů do křupava (např. hranolek, amerických brambor nebo jarních
závitků).
Mražené potraviny
Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení. Při použití této funkce se teplota ve
vnitřku trouby může lišit od nastavené teploty. Je využito zbytkové teplo. Může dojít
Vlhký horkovzduch
Gril
Turbo gril
Nabídka
ke snížení tepelného výkonu. Další informace naleznete v kapitole „Denní používání“,
Poznámky: Vlhký horkovzduch.
Ke grilování tenkých kusů potravin a opékání chleba.
K pečení velkých kusů masa nebo drůbeže s kostmi na jedné úrovni. K zapékání a
pečení dozlatova.
Otevření nabídky: Podporované Vaření, Čištění, Nastavení.
6.3 Poznámky k tématu: Vlhký
horkovzduch
Tato funkce byla použita ke splnění
energetické třídy a požadavků na ekodesign
(podle směrnice EU 65/2014 a EU 66/2014).
Testy podle normy: IEC/EN 60350-1.
Dvířka trouby by měla být během pečení
Pokud používáte tuto funkci, osvětlení se
automaticky vypne po 30 sekundách.
Pokyny k pečení najdete v kapitole „Tipy a
rady“, Vlhký horkovzduch. Pro obecná
doporučení ohledně úspory energie viz
kapitolu „Energetická účinnost“, Úspora
energie.
zavřená, aby nedošlo k přerušení funkce a
aby trouba fungovala co nejúsporněji.
6.4 Jak nastavit: Podporované Vaření
Každý pokrm v této podnabídce má doporučenou funkci ohřevu a teplotu. Použijte tuto funkci k
rychlé připravě pokrm s výchozím nastavením. Čas a teplotu lze upravovat rovněž během
pečení.
Když funkce skončí, zkontrolujte, zda je jídlo hotové.
U některých pokrmů můžete také péct pomo‐
cí:
• Pečicí sonda• Nepropečené
Krok 1Krok 2Krok 3Krok 4
Úroveň, na kterou je pokrm připraven:
• Středně velké
• Dobře propečené
66ČESKY
Page 67
P1 - P...
Otevřete nabídku.Zvolte Podporované Vaře‐
ní. Stiskněte .
6.5 Podporované Vaření
Legenda
K dispozici je Pečicí sonda. Umístěte Peči‐
cí sonda do nejsilnější části pokrmu.
Spotřebič se vypne, když se dosáhne na‐
stavené teploty Pečicí sonda.
Množství vody pro parní funkci.
JídloHmotnostPoloha roštu / příslušenství
Hovězí pečeně, ne‐
1
propečená
Hovězí pečeně,
2
středně propečená
Hovězí pečeně, do‐
3
bře propečená
Steak, středně prope‐
čený
4
Hovězí pečeně / du‐
šená (kvalitní žebírka,
5
spodní šál, silný bok)
Hovězí pečeně, ne‐
propečená (nízkote‐
6
plotní pečení)
Hovězí pečeně,
středně propečená
7
(nízkoteplotní pečení)
Hovězí pečeně, do‐
bře propečená (nízko‐
8
teplotní pečení)
1 - 1.5kg; 4 - 5 cm
silných kusů
180 - 220g na kus;
3 cm silné plátky
1.5 - 2kg
1 - 1.5kg; 4 - 5 cm
silných kusů
Zvolte pokrm. Stiskněte
tlačítko .
Vložte jídlo do trouby. Po‐
tvrďte nastavení.
Legenda
Před započetím pečení spotřebič přede‐
hřejte.
Poloha roštu.
Na displeji se zobrazí P a číslo pokrmu, které
můžete zkontrolovat v tabulce.
2; plech na pečení
Maso pod dobu několika minut osmahněte na horké pán‐
vi. Vložte do spotřebiče.
Maso pod dobu několika minut osmahněte na horké pán‐
vi. Vložte do spotřebiče.
Maso pod dobu několika minut osmahněte na horké pán‐
vi. Přidejte tekutinu. Vložte do spotřebiče.
Použijte své oblíbené koření nebo jednoduše sůl a čer‐
stvou mletou papriku. Maso pod dobu několika minut
osmahněte na horké pánvi. Vložte do spotřebiče.
3; pečící mísa na tvarovaném roštu
2; pečící mísa na tvarovaném roštu
2; plech na pečení
ČESKY67
Page 68
JídloHmotnostPoloha roštu / příslušenství
Filet, nepropečený
9
(nízkoteplotní pečení)
Filet, středně prope‐
čený (nízkoteplotní
10
pečení)
Filet, propečený (ní‐
11
zkoteplotní pečení)
Telecí pečeně (např.
plecko)
12
Pečeně z vepřové
13
krkovice nebo plecka
Trhané vepřové (ní‐
zkoteplotní pečení)
14
Kýta, čerstvá1 - 1.5kg; 5 - 6 cm
15
Vepřová žebírka2 - 3kg; použijte sy‐
16
Jehněčí stehno s
17
kostmi
Celé kuře1 - 1.5kg; čerstvá
0,5–1,5kg; 5–6 cm
0.8 - 1.5kg; 4 cm
rová, 2–3 cm tenká
vepřová žebírka
1.5 - 2kg; 7 – 9 cm
18
Půlka kuřete0.5 - 0.8kg
19
Kuřecí prsa180 - 200g na kus
20
Kuřecí stehna, čer‐
stvá
21
Kachna, celá2 - 3kg
22
Husa, celá4 - 5kg
23
silných kusů
silné kusy
1.5 - 2kg
1.5 - 2kg
silných kusů
silných kusů
-
2; plech na pečení
Použijte své oblíbené koření nebo jednoduše sůl a čer‐
stvou mletou papriku. Maso pod dobu několika minut
osmahněte na horké pánvi. Vložte do spotřebiče.
2; pečící mísa na tvarovaném roštu
Použijte své oblíbené koření. Přidejte tekutinu. Pečte za‐
kryté.
2; pečící mísa na tvarovaném roštu
V polovině doby pečení maso obraťte.
2; plech na pečení
Použijte své oblíbené koření. V polovině doby pečení ma‐
so obraťte, aby bylo rovnoměrně opečené.
2; pečící mísa na tvarovaném roštu
Použijte své oblíbené koření.
3; hluboký pekáč
Přidejte tekutinu k zakrytí spodní části pokrmu. V polovi‐
ně doby pečení maso obraťte.
2; pečicí mísa na plechu na pečení
Přidejte tekutinu. V polovině doby pečení maso obraťte.
2; 200 ml; zapékací mísa na plechu na pečení
Použijte své oblíbené koření. V polovině doby pečení ku‐
ře obraťte, aby bylo rovnoměrně opečené.
3; plech na pečení
Použijte své oblíbené koření.
2; zapékací mísa na tvarovaném roštu
Použijte své oblíbené koření. Maso pod dobu několika
minut osmahněte na horké pánvi.
3; plech na pečení
Pokud jste kuřecí stehna nejprve marinovali, nastavte ni‐
žší teplotu a pečte je déle.
2; pečící mísa na tvarovaném roštu
Použijte své oblíbené koření. Vložte maso do pečicí nád‐
oby. V polovině doby pečení kachnu obraťte.
2; hluboký pekáč
Použijte své oblíbené koření. Vložte maso do hlubokého
plechu na pečení. V polovině doby pečení husu obraťte.
68ČESKY
Page 69
JídloHmotnostPoloha roštu / příslušenství
Sekaná1kg
24
Celá ryba, grilovaná0.5 - 1kg na rybu
25
Rybí filé-
26
Tvarohový koláč-
27
Jablečný koláč-
28
Jablečný koláč-
29
Jablečný koláč-
30
Brownies - čokoládo‐
31
vé sušenky
Čokoládové muffiny-
32
Biskupský chlebíček-
33
Pečené brambory1kg
34
Americké brambory1kg
35
Grilovaná zelenina1 - 1.5kg
36
Krokety, zmražené0.5kg
37
Brambory, zmražené0.75kg
38
Masové / zeleninové
lasagně se suchými
39
plátky těstovin
Zapečené brambory
40
(surové brambory)
Čerstvá pizza, tenká
41
2kg těsta
1 - 1.5kg
1 - 1.5kg
-
2; tvarovaný rošt
Použijte své oblíbené koření.
2; plech na pečení
Rybu naplňte máslem a použijte své oblíbené koření a
bylinky.
3; zapékací mísa na tvarovaném roštu
Použijte své oblíbené koření.
2; 28cm rozkládací forma na pečení natvarova‐
ném roštu
2; 100–150 ml; plech na pečení
2; forma na koláč na tvarovaném roštu
2; 100–150 ml; 22cm forma na koláč
na tvarovaném roštu
3; hluboký pekáč
2; 100–150 ml; plech na muffiny na tvarova‐
ném roštu
2; forma na biskupský chlebíček na tvarovaném ro‐
štu
2; plech na pečení
Vložte celé brambory ve slupce na plech na pečení.
3; plech na pečení vyložený pečicím papírem
Použijte své oblíbené koření. Brambory nakrájejte na
kousky.
3; plech na pečení vyložený pečicím papírem
Použijte své oblíbené koření. Zeleninu nakrájejte na
kousky.
3; plech na pečení
3; plech na pečení
2; zapékací mísa na tvarovaném roštu
1; zapékací mísa na tvarovaném roštu
Po polovině doby přípravy jídlo otočte.
2; 100 ml; plech na pečení vyložený pečicím
papírem
ČESKY69
Page 70
JídloHmotnostPoloha roštu / příslušenství
Čerstvá pizza, silná
42
Slaný koláč-
43
Bageta / ciabatta / bí‐
lý chléb
44
Celozrnný/žitný/
tmavý chléb ve formě
45
na biskupský chlebí‐
ček
7. FUNKCE HODIN
7.1 Funkce hodin
Funkce hodinyPoužití
Po uplynutí času na časovači zazní zvukový signál.
Minutka
Po uplynutí času na časovači zazní zvukový signál a pečicí funkce se vypne.
Čas pečení
K odložení startu nebo konce přípravy jídla.
Časový odklad
Maximum je 23 h 59 minut. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby.
Časovač
Pro zapnutí a vypnutí Časovač zvolte: Nabídka, Nastavení.
-
0.8kg
1kg
2; plech na pečení vyložený pečicím papírem
2; forma na pečení na tvarovaném roštu
2; 150 ml; plech na pečení vyložený pečicím
papírem
Pro bílý chléb je třeba více času.
2; 150 ml; plech na pečení vyložený peči‐
cím papírem / tvarovaný rošt
7.2 Jak nastavit: Funkce hodin
Jak nastavit: Denní čas
Krok 1Krok 2Krok 3
Pro změnu denního času otevřete nabídku a zvolte
Nastavení, Denní čas.
70ČESKY
Nastavte hodiny.
Stiskněte: .
Page 71
Krok 1
Jak nastavit: Minutka
Krok 2Krok 3
Na displeji se zo‐
brazí:
0:00
Stiskněte: .
Krok 1Krok 2
Zvolte pečicí funkci a
nastavte teplotu.
Krok 1Krok 2
Zvolte pe‐
čicí funkci.
Opakovaně
tiskněte: .
Nastavte Minutka
Časovač začne okamžitě odpočítávat.
Jak nastavit: Čas pečení
Na displeji se zo‐
brazí:
0:00
Opakovaně tiskněte:
.
Časovač začne okamžitě odpočítávat.
Nastavte dobu pří‐
Jak nastavit: Časový odklad
Krok 3Krok 4
Na displeji
se zobrazí:
denní čas
ZA‐
PNOUT
Časovač začne odpočítávat v nastavený čas spuštění.
Nastavte čas
spuštění.
Stiskněte:
.
Stiskněte: .
Krok 3Krok 4
pravy.
Na displeji
se zobrazí:
--:--
VY‐
PNOUT
Stiskněte: .
Krok 5Krok 6
Nastavte
čas ukonče‐
ní.
Stiskněte:
.
8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
8.1 Vkládání příslušenství
Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší
bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako
ochrana proti překlopení. Vysoký okraj kolem
roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí
varných nádob z roštu.
ČESKY71
Page 72
Tvarovaný rošt:
Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek roštů.
Plech na pečení / Hluboký pekáč:
Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu.
8.2 Pečicí sonda
Pečicí sonda – měří teplotu uvnitř pokrmu.
Lze nastavit dvě teploty:
Teplota trouby.
Teplota ve středu pokrmu.
Pro dosažení nejlepších výsledků:
Přísady by měly mít pokojovou te‐
plotu.
Nepoužívejte pro tekuté po‐
krmy.
V průběhu přípravy musí zůstat v pokrmu.
8.3 Pokyny k použití: Pečicí sonda
Krok 1Zapněte troubu.
Krok 2Nastavte pečicí funkci a v případě potřeby teplotu trouby.
Krok 3Vložte: Pečicí sonda.
Maso, drůbež a rybyDušená/zapékaná jídla
72ČESKY
Page 73
Zasuňte hrot Pečicí sonda do středu masa nebo ry‐
by, pokud možno do nejsilnější části. Ujistěte se, že
alespoň 3/4 Pečicí sonda spočívá uvnitř pokrmu.
Zasuňte hrot Pečicí sonda přesně uprostřed hrnce. Pečicí
sonda během pečení musí držet stabilně na jednom mí‐
stě. Abyste toho dosáhli, použijte pevnou přísadu. Okraj
zapékací mísy použijte k podepření silikonové rukojeti Pe‐
čicí sonda. Špička Pečicí sonda by se neměla dotýkat dna
zapékací mísy.
Krok 4Zasuňte Pečicí sonda do zásuvky na přední straně trouby.
Krok 5
Krok 6
Krok 7Odpojte Pečicí sonda zástrčku ze zásuvky a vyjměte pokrm z trouby.
Displej zobrazí aktuální teplotu: Pečicí sonda.
– stisknutím nastavíte teplotu pečicí sondy ve středu pokrmu.
– stisknutím potvrďte.
Jakmile pokrm dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. Můžete se rozhodnout skončit ne‐
bo pokračovat v přípravě jídla, abyste zajistili, že je pokrm dobře propečený.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí popálení, protože Pečicí sonda se zahřívá. Při vytahování
zástrčky a vyjmutí sondy z pokrmu buďte opatrní.
9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE
9.1 Zámek
Tato funkce brání náhodné změně funkce spotřebiče.
Pokud ji zapnete, když spotřebič pracuje, nastavená příprava jídla bude pokračovat a ovládací panel bude zablo‐
kovaný.
Pokud ji zapnete, když je spotřebič vypnutý, spotřebič nepůjde zapnout a ovládací panel bude zablokovaný.
– stisknutím a podržením
funkci zapnete.
Zazní zvukový signál.
– stisknutím a podržením
funkci vypnete.
3× – bliká při zapnutí zámku.
ČESKY73
Page 74
9.2 Automatické vypnutí
Pokud je spuštěna nějaká pečicí funkce a vy
nezměníte žádné nastavení, trouba se po
určité době z bezpečnostních důvodů vypne.
(°C) (h)
250 – maximální3
Automatické vypnutí nefunguje s funkcemi:
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
Osvětlení, Pečicí sonda, Časový odklad.
9.3 Chladicí ventilátor
Když je spotřebič v provozu, chladicí
ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval
povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič
vypnete, chladicí ventilátor bude dál pracovat
až do úplného ochlazení spotřebiče.
10. TIPY A RADY
10.1 Doporučení k pečení
Teploty a časy přípravy v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad.
Váš spotřebič může péct jinak, než jak jste byli zvyklí u starého spotřebiče. Níže uvedené rady představují dopo‐
ručená nastavení teploty, délky přípravy a polohy roštu pro specifické druhy pokrmů.
Jestliže nemůžete najít nastavení pro konkrétní recept, snažte se vybrat podobný.
10.2 Vlhký horkovzduch
Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li se
řídit doporučenou dobou pečení v tabulce
níže.
Použijte třetí polohu roštu.
(°C)(min)
Zapečené těstoviny200 - 22045 - 55
Zapečené brambory180 - 20070 - 85
Moussaka170 - 19070 - 95
Lasagne180 - 20075 - 90
Zapečené cannelloni180 - 20070 - 85
Chlebový pudink190 - 20055 - 70
Rýžový pudink170 - 19045 - 60
74ČESKY
Page 75
(°C)(min)
Jablečný koláč z piškotového těsta (kulatá dortová for‐
ma na pečení)
Bílý chléb190 - 20055 - 70
160 - 17070 - 80
10.3 Vlhký horkovzduch – doporučená příslušenství
Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než
nádoby ze světlého kovu a s reflexní úpravou.
Plech na pizzu
Tmavý, nereflexní
Průměr 28 cm
Zapékací forma
Tmavý, nereflexní
Průměr 26 cm
Pečicí šálky
Keramika
Průměr 8 cm, vý‐
ška 5 cm
Dortový korpus
Tmavý, nereflexní
Průměr 28 cm
10.4 Tabulky vaření pro zkušebny
Informace pro zkušebny
Testy podle normy: EN 60350, IEC 60350.
Pečení na jedné úrovni – pečení ve formě
°Cmin
Piškotový koláč bez tukuPravý horký vzduch16045 - 602
Piškotový koláč bez tukuHorní/spodní ohřev16045 - 602
Jablečný koláč, 2 formy na
pečení, Ø 20 cm
Jablečný koláč, 2 formy na
pečení, Ø 20 cm
Máslové sušenkyPravý horký vzduch14025 - 352
Máslové sušenkyHorní/spodní ohřev14025 - 352
Pečení na jedné úrovni – sušenky
Použijte třetí polohu roštu.
Pravý horký vzduch16055 - 652
Horní/spodní ohřev18055 - 651
ČESKY75
Page 76
°Cmin
Malé koláče, 20 kousků na plech,
předehřejte prázdnou troubu
Malé koláče, 20 kousků na plech,
předehřejte prázdnou troubu
Pravý horký vzduch15020 - 30
Horní/spodní ohřev17020 - 30
Víceúrovňové pečení – sušenky
°Cmin
Máslové sušenkyPravý horký vzduch14025 - 452 / 4
Malé koláče, 20 kousků na
plech, předehřejte prázdnou
troubu
Piškotový koláč bez tukuPravý horký vzduch16045 - 552 / 4
Jablečný koláč, 1 plechová for‐
ma na roštu (Ø 20 cm)
Pravý horký vzduch15025 - 351 / 4
Pravý horký vzduch16055 - 652 / 4
Gril
Předehřejte prázdnou troubu po dobu pěti minut.
Grilujte s maximálním nastavením teploty.
min
TopinkyGril1 - 25
Hovězí steak, v polovině doby ob‐
raťte
Gril24 - 304
11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
76ČESKY
Page 77
11.1 Poznámky k čištění
Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé
vody a šetrného mycího prostředku.
Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku.
Čisticí prostřed‐
ky
Každodenní pou‐
žití
Příslušenství
Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. Nenanášejte ho na katalytickou vr‐
stvu.
Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způso‐
bit požár.
Ve spotřebiči neuchovávejte potraviny déle než 20 minut. Po každém použití vysušte vnitřek
spotřebiče pouze hadříkem z mikrovlákna.
Všechno příslušenství vyčistěte po každém použití a nechte jej oschnout. Použijte pouze
hadřík z mikrovlákna namočený v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Příslu‐
šenství nečistěte v myčce nádobí.
Nepřilnavé příslušenství nečistěte pomocí abrazivních čisticích prostředků nebo ostrých
předmětů.
11.2 Jak provádět čištění: Vyrytá
část vnitřku trouby
Po pečení v páře vyčistěte vlis vnitřku trouby
a odstraňte usazeniny vodního kamene.
Krok 1Krok 2Krok 3
Nalijte do vlisu vnitřku trouby 250 ml
bílého octa. Použijte maximálně 6%
ocet bez jakýchkoliv přísad.
V případě funkce: SteamBake čistěte troubu každých 5–10 cyklů pečení.
Nechte ocet rozpustit usazeniny
vodního kamene při pokojové teplo‐
tě po dobu 30 minut.
11.3 Jak vyjmout: Roštové drážky
K vyčištění trouby vyjměte drážky na rošty.
Krok 1Vypněte troubu a vyčkejte, dokud ne‐
Krok 2Odtáhněte přední část konstrukce ro‐
vychladne.
štových drážek od postranní stěny.
Vnitřek trouby umyjte vlažnou vodou
a měkkým hadrem.
ČESKY77
Page 78
Krok 3Odtáhněte zadní konec konstrukce ro‐
2
1
A
A
Krok 4Drážky na rošty nainstalujte stejným
štových drážek od postranní stěny
a vyjměte ji.
postupem v opačném pořadí.
Patky výsuvných kolejniček musí
směřovat dopředu.
11.4 Pokyny k použití: Katalytické
čištění
Skvrny nebo změna zbarvení katalytické
vrstvy nemá na čištění vliv.
Vnitřek trouby je potažen katalytickým
smaltem. Během katalýzy absorbuje tuky.
Vyčištění trouby pomocí katalytického čištění
Před katalytickým čištěním vyjměte z trouby veškeré příslušenství.
Krok 1Krok 2Krok 3
Vyberte Nabídka / Čištění a
třikrát stiskněte .
Trvání: 1 h.Katalytický smalt je samočisticí, nečistěte jej hadříkem.
Po dokončení čištění zazní zvukový
signál. Trouba se vypne.
11.5 Jak odstranit a nainstalovat:
Dvířka
Dvířka a vnitřní skleněné panely lze za
účelem čištění demontovat. Počet skleněných
panelů se liší dle modelu.
VAROVÁNÍ!
Dvířka jsou těžká.
Krok 1Zcela otevřete dvířka.
Krok 2Nadzdvihněte a stiskněte upínací
páčky (A) na obou dveřních závě‐
sech až na doraz.
Se sklem manipulujte opatrně, především
u hran předního skleněného panelu. Sklo
může prasknout.
Když trouba vychladne, vyčistěte
její dno vlhkým měkkým hadří‐
kem
POZOR!
Krok 3Přivřete dvířka trouby do první polohy otevření (přibližně do úhlu 70°). Podržte dvířka na obou stra‐
nách a vytáhněte je směrem šikmo vzhůru od trouby. Dvířka položte vnější stranou dolů na měkkou
látku na rovné podložce.
78ČESKY
Page 79
Krok 4Uchopte okrajovou lištu (B) na horní
1
2
B
Krok 5Vytáhněte okrajovou lištu dopředu a
Krok 6Uchopte skleněné panely jednu po
Krok 7Skleněný panel omyjte vodou s my‐
Krok 8Po čištění proveďte výše uvedené
straně dvířek na obou stranách a
zatlačením směrem dovnitř uvolně‐
te svorku těsnění.
vyjměte ji.
druhé na jejich horní straně a vytáh‐
něte je z drážek směrem nahoru.
cím prostředkem. Skleněný panel
pečlivě osušte. Skleněné panely ne‐
myjte v myčce nádobí.
kroky v opačném pořadí.
Krok 9Nejprve nainstalujte menší a potom větší panel a dvířka.
Ujistěte se, že jsou skleněné panely vloženy do správné polohy, jinak by se mohl povrch dvířek pře‐
hřívat.
11.6 Jak vyměnit: Osvětlení
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Žárovka může být horká.
Před výměnou osvětlení:
Krok 1Krok 2Krok 3
Vypněte troubu. Počkejte, dokud
trouba nevychladne.
Odpojte troubu od elektrické sítě.Na dno vnitřku trouby položte utěr‐
Horní žárovka
Krok 1Skleněným krytem otočte a sejměte jej.
Krok 2Skleněný kryt vyčistěte.
Krok 3K výměně použijte vhodnou žárovku odolnou proti teplotě 300 °C.
ku.
ČESKY79
Page 80
Krok 4Nasaďte skleněný kryt.
12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
12.1 Co dělat, když…
Ve všech případech, které nejsou v této tabulce zahrnuty, se obraťte na autorizované servisní
středisko.
Spotřebič se nezapne nebo se neohřívá
ProblémZkontrolujte, zda...
Spotřebič nelze zapnout ani používat.Spotřebič je správně zapojený do elektrické sítě.
Spotřebič se neohřívá.Funkce automatického vypnutí je vypnutá.
Spotřebič se neohřívá.Není spálená pojistka.
Spotřebič se neohřívá.Zámek je vypnutý.
Součásti
ProblémZkontrolujte, zda...
Osvětlení je vypnuté.Vlhký horkovzduch – je zapnuté.
Osvětlení nefunguje.Spálená žárovka.
Funkce Pečicí sonda nefunguje.Zástrčka Pečicí sonda je zcela zasunutá do zásuvky.
Chybové kódy
Na displeji se zobrazuje…Zkontrolujte, zda...
00:00Došlo k výpadku proudu. Nastavte denní čas.
Pokud se na displeji zspotřebič obrazuje chybový kód, který není obsažen v této tabulce, restartujte troubu vy‐
pnutím a opětovným zapnutím domovní pojistky. Pokud se chybový kód zobrazí znovu, kontaktujte autorizované
servisní středisko.
Čištění
ProblémZkontrolujte, zda...
Z vlisu vnitřku trouby vytéká voda.Ve vlisu vnitřku trouby je příliš mnoho vody.
80ČESKY
Page 81
12.2 Servisní údaje
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo autorizované
servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek se nachází na
předním rámu vnitřku spotřebiče. Nesundávejte typový štítek z vnitřní části spotřebiče.
Doporučujeme vám zapsat si údaje sem:
Model (Mod.).........................................
Výrobní číslo (PNC).........................................
Sériové číslo (S.N.).........................................
13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST
13.1 Informace o výrobku a Informační list výrobku dle nařízení EU o
ekodesignu a energetických štítcích
Jméno dodavateleAEG
Označení modelu
Index energetické účinnosti81.2
Třída energetické účinnostiA+
Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev1.09kWh/cyklus
Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuceného větrá‐ku0.69kWh/cyklus
IEC/EN 60350-1 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost – část 1: Rozsahy, trouby, parní trouby a grily Metody měření výkonu.
13.2 Úspora energie
Ujistěte se, že jsou dvířka spotřebiče při jeho
BCE556360M33.0kg
BCK556260M33.0kg
provozu zavřená. Během pečení neotvírejte
dvířka spotřebiče příliš často. Těsnění dvířek
Tento spotřebič je vybaven funkcemi,
které vám pomohou ušetřit energii při
udržujte čisté a kontrolujte, zda je na svém
místě řádně uchyceno.
každodenním vaření.
ČESKY81
Page 82
Pro účinnější úsporu energie používejte
kovové nádobí.
Je-li to možné, spotřebič před pečením
nepředehřívejte.
Připravujete-li několik jídel najednou, snažte
se, aby prodlevy při pečení byly co nejkratší.
Horkovzdušné pečení
Je-li to možné, pro úsporu energie používejte
funkce pečení s ventilátorem.
Zbytkové teplo
Ventilátor a osvětlení nadále pracují. Po
vypnutí spotřebiče se na displeji zobrazuje
zbytkové teplo. Toto teplo můžete využít k
udržení teploty jídla.
Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte
teplotu spotřebiče na minimum 3–10 minut
před koncem pečení. Pečení bude
Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného
jídla.
Uchování teploty jídla
Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování
teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné
nastavení teploty. Na displeji se zobrazí
ukazatel zbytkového tepla nebo teplota.
Pečení s vypnutým osvětlením
Při pečení vypněte osvětlení. Zapněte ho
pouze tehdy, když ho skutečně potřebujete.
Vlhký horkovzduch
Tato funkce slouží k úspoře energie při
pečení.
Pokud používáte tuto funkci, osvětlení se
automaticky vypne po 30 sekundách.
Osvětlení můžete znovu zapnout, ale omezíte
tím předpokládanou úsporu energie.
pokračovat i nadále díky zbytkovému teplu
uvnitř spotřebiče.
14. STRUKTURA NABÍDKY
14.1 Nabídka
Krok 1Krok 2Krok 3Krok 4Krok 5
Vyberte funkci ze
– zvolte pro za‐
dání Nabídka.
Otočením ovladače pečicích funkcí do polohy vypnuto ukončete Nabídka.
Podporované Vaření
01Denní časZměnit02Displej jas1 - 5
03Tóny tlačítek1 – Pípnutí
struktury Nabídka a
stiskněte .
2 – Cvaknutí
3 – Zvuk vypnu‐
tý
Zvolte nastavení.
Nabídka struktura
Čištění
Nastavení
04Hlasitost zv. signalizace1 - 4
- stisknutím po‐
tvrďte nastavení.
Nastavení
82ČESKY
Upravte hodnotu a
stiskněte .
Page 83
Nastavení
05Pečicí sonda Krok1 – Alarm a vy‐
pnutí
2 – Alarm
07OsvětleníZap/Vyp08Rychlé zahřátíZap/Vyp
09Režim demoAktivační kód:
2468
11Zrušit všechna nastaveníAno/Ne
06ČasovačZap/Vyp
10Verze softwareKontrola
15. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem .
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit
životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče určené k
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným
symbolem nelikvidujte spolu s domovním
odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním
sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
ČESKY83
Page 84
Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme.
Jätkusuutlikkuse huvides vähendame paberkandjal materjalide osakaalu ja pakume
kasutusjuhendeid veebis. Oma kasutusjuhendi leiate aadressilt aeg.com/manuals
Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, teavet teeninduse ja parandusvõimaluste kohta
leiate aadressilt aeg.com/support
Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla
rakendus My AEG Kitchen.
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev
juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust
vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud
paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke
kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel
vaadata.
1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus
• Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste
84EESTI
Page 85
kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet
kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet
ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed
vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise
puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa
pidevalt silma peal hoida.
• Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega.
• Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja
kõrvaldage see nõuetekohaselt.
• HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad
kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning
lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal.
• Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse
lülitada.
• Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
1.2 Üldine ohutus
• See seade on ette nähtud ainult toidu valmistamiseks.
• See seade on ettenähtud kasutamiseks kodumajapidamise
siseruumides.
• Seda seadet võib kasutada kontorites, hotellide
külalistetubades, hommikusöögiga külalistetubades,
talumajapidamistes ja muudes sarnastes majutusruumides,
kui selline kasutamine ei ületa (keskmist)
kodumajapidamise kasutuskoormusi.
• Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud
ainult kvalifitseeritud elektrikule!
• Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse
sisse ehitatud.
• Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust
lahti.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse
tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud
hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku
poolt.
EESTI85
Page 86
• HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et
seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud.
• HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad
kasutamise ajal kuumaks. Tuleb olla ettevaatlik, et vältida
kütteelementide või pinna puudutamist seadme sisemuses.
• Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks
kasutage alati ahjukindaid.
• Kasutage ainult selle seadme jaoks soovitatud
toidutermomeetrit (sisetemperatuuri andurit).
• Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe
esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti.
Asetage ahjuresti toed tagasi vastupidises järjekorras.
• Ärge kasutage klaasukse puhastamiseks
abrasiivpuhastusvahendid või teravad metallkaabitsad, sest
need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib
see puruneda.
2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult
kvalifitseeritud tehnik.
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega
kasutada.
• Kuna seade on raske, olge selle
liigutamisel ettevaatlik. Kasutage
töökindaid ja kinnisi jalanõusid.
• Ärge tõmmake seadet käepidemest.
• Paigaldage seade ohutusse ja sobivasse
kohta, mis vastab paigaldusnõuetele.
• Tagage minimaalne kaugus muudest
seadmetest ja mööbliesemetest.
• Enne seadme paigaldamist kontrollige,
kas seadme uks avaneb takistusteta.
• Seade on varustatud elektrilise
jahutussüsteemiga. See tuleb ühendada
elektritoitesüsteemiga.
86EESTI
• Integreeritud seade peab vastama
standardi DIN 68930 stabiilsusnõuetele.
Kapi minimaalne kõrgus
(tööpinna all asuva kapi mi‐
nimaalne kõrgus)
Kapi laius560 mm
Kapi sügavus550 (550) mm
Seadme esiosa kõrgus594 mm
Seadme tagaosa kõrgus576 mm
Seadme esiosa laius595 mm
Seadme tagaosa laius559 mm
Seadme sügavus567 mm
Sisseehitatud seadme sü‐
gavus
Sügavus avatud uksega1027 mm
Ventilatsiooniava minimaal‐
ne suurus. Ava asub põhja
tagumises osas
578 (600) mm
546 mm
560x20 mm
Page 87
Toitejuhtme pikkus. Juhe
asub tagumisel küljel pa‐
rempoolses nurgas
Kinnituskruvid4x25 mm
1500 mm
2.2 Elektriühendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama
kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmeplaadil olevad
elektriandmed vastavad teie kohaliku
vooluvõrgu näitajatele.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud
elektriohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega
pikenduskaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut
ega -juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb
välja vahetada, siis pöörduge meie
hoolduskeskusse.
• Jälgige, et toitejuhe ei puutuks vastu
seadme ust ega oleks uksele lähedal või
seadme all olevas nišis, eriti siis, kui
seade töötab või uks on kuum.
• Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad
olema kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma
tööriistadeta eemaldada.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles
pärast paigalduse lõpuleviimist.
Veenduge, et pärast paigaldamist säilib
juurdepääs toitepistikule.
• Kui seinakontakt logiseb, ärge pange
sinna toitepistikut.
• Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge
tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni
pistikust.
• Kasutage ainult õigeid
isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid,
kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb
pesast eemaldada), maalekkevoolu
kaitsmeid ja kontaktoreid.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb
varustada mitmepooluselise
isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise
lahutatud kontaktide vahemik peab olema
vähemalt 3 mm.
• Seadmega kaasnevad toitekaabel ja
toitepistik.
2.3 Kasutamine
HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või
plahvatuse oht!
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad pole
kinni.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Deaktiveerige seade iga kord pärast
kasutamist.
• Olge seadme töötamise ajal ukse
avamisega ettevaatlik. Kuum õhk võib
vabaneda.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega
ega veega kokku puutudes.
• Ärge avaldage avatud uksele survet.
• Ärge kasutage seadet töö- ega
hoiupinnana.
• Avage seadme uks ettevaatlikult.
Koostisosade kasutamine koos alkoholiga
võib tekitada alkoholi ja õhu segu.
• Ärge laske ukse avamisel sädemetel ega
lahtisel leegil seadmega kokku puutuda.
• Ärge pange tuleohtlikke või tuleohtliku
ainega märgunud esemeid seadmesse,
selle lähedusse ega peale.
HOIATUS!
Seadme vigastamise või kahjustamise
oht!
• Emailkihi kahjustamise või värvimuutuse
ärahoidmiseks:
– ärge pange ahjunõusid ega muid
esemeid otse seadme põhjale.
– ärge asetage alumiiniumfooliumit
vahetult seadme sisemuse põhjale.
– ärge pange vett vahetult kuuma
seadmesse.
– ärge hoidke pärast küpsetamise
lõpetamist seadmes niiskeid nõusid ja
toitu.
– olge lisavarustuse eemaldamisel või
paigaldamisel ettevaatlik.
• Emaili või roostevaba terase värvi
muutumine ei mõjuta seadme tööd
kuidagi.
• Mahlasemate kookide puhul kasutage
sügavat vormi. Puuviljamahlad tekitavad
plekke, mis võivad olla püsivad.
• Valmistage toitu alati suletud ahjuuksega.
EESTI87
Page 88
• Kui seade paigaldatakse köögimööbli
paneeli (nt ukse) taha, siis jälgige, et
seadme töötamise ajal oleks uks alati
lahti. Vastasel korral võib kinnise
mööblipaneeli taha kogunev niiskus
kahjustada nii seadet, mööblit kui ka
põrandat. Ärge sulgege paneeli või ust,
enne kui seade pole pärast kasutamist
täielikult maha jahtunud.
2.4 Puhastus ja hooldus
HOIATUS!
Vigastuse, tulekahju või seadme
kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja
ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Veenduge, et seade on maha jahtunud.
Klaaspaneelid võivad puruneda.
• Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb
see kohe välja vahetada. Pöörduge
volitatud hoolduskeskusse.
• Olge ukse seadme küljest eemaldamisel
ettevaatlik. Uks on raske!
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida
pinnamaterjali kahjustumist.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga.
Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid.
Ärge kasutage abrasiivseid tooteid,
küürimisšvamme, lahusteid ega metallist
esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil
olevaid ohutusjuhiseid.
• Ärge puhastage katalüütilist emaili
pesuainega.
• Teave selles seadmes olevate lampide ja
eraldi müüdavate varulampide kohta:
Need lambid taluvad ka koduste
majapidamisseadmete äärmuslikumaid
tingimusi, näiteks temperatuuri,
vibratsiooni, niiskust või on mõeldud
edastama infot seadme tööoleku kohta.
Need pole mõeldud kasutamiseks muudes
rakendustes ega sobi ruumide
valgustamiseks.
• Toode sisaldab energiatõhususe klassi G
valgusallikat.
Enne esimest kasutuskorda puhastage tühi seade ja seadke aeg:
5.2 Algne eelkuumutamine
Enne esmakordset kasutamist eelkuumutage
tühja ahju.
0:00
Seadke kellaaeg. Vajutage nuppu .
1. sammEemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed.
2. samm
3. samm
Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud.
Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: .
Laske ahjul töötada 1h.
Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: .
Laske ahjul töötada 15min.
6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
EESTI91
Page 92
6.1 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid
1. sammKeerake küpsetusfunktsioonide nuppu ja valige küpsetusfunktsioon.
2. sammTemperatuuri seadmiseks keerake juhtnuppu.
– funktsiooni sisse lülitamiseks vajutage ja hoidke: Kiirkuumutus. See on saadaval ainult ahju mõne funkt‐
siooniga.
Auruküpsetus
Veenduge, et ahi on jahtunud.
1. samm2. samm3. samm4. samm
Niiskuse tekitamiseks
eelkuumutage tühja ah‐
ju 10 minutit.
Pange toit ahju.
Kallake ahjuõõnsuse süvendisse kraanivett.
Ahjuõõnsuse süvendi maksimaalne maht on 250 ml. Küpsetamise ajal või siis, kui ahi on veel kuum, ei tohi
ahjuõõnsuse süvendisse vett valada.
Seadke aurukuu‐
mutuse funktsioon.
Seadke tempera‐
tuur.
Kui auruküpsetus lõpeb:
1. samm2. samm3. samm
Keerake küpsetusrežiimide nupp
väljas-asendisse, et ahi välja lülita‐
da.
Avage ettevaatlikult uks. Eralduv aur
võib põhjustada nahapõletust.
Veenduge, et ahi on jahtunud. Ee‐
maldage ahjuõõnsuse süvendist
sinna jäänud vesi.
6.2 Küpsetusrežiimid
KüpsetusrežiimKasutamine
Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Seadke ahju tem‐
peratuur 20 - 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alumine kuumutus.
Pöördõhk
Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks.
Ülemine + alumine kuu‐
mutus
Niiskuse lisamiseks küpsetamise ajal. Õige värvi ja krõbeda kooriku saavutamiseks.
Toidu soojendamisel mahlasuse lisamiseks. Puu- ja köögiviljade säilitamiseks.
SteamBake
92EESTI
Page 93
KüpsetusrežiimKasutamine
Pitsa küpsetamiseks. Intensiivseks pruunistamiseks ja krõbeda põhja saavutamiseks.
Pitsa funktsioon
Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks.
Alumine kuumutus
Kiirtoidu (nt friikartulite, kartuliviilude, kevadrullide) krõbestamiseks.
Külmutatud toiduained
Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Selle funktsiooni kasutamisel võib
ahju sisemine temperatuur erineda valitud temperatuurist. Kasutatakse jääkkuumust.
Seda funktsiooni kasutati energiaklassi ja
ökodisaini nõuete järgimiseks (vastavaltEU
65/2014 jaEU 66/2014). Testid vastavalt
standardile: IEC/EN 60350-1.
Ahjuuks peab küpsetamise ajal olema
Kasutades seda funktsiooni, lülitub lamp 30
sekundi pärast automaatselt välja.
suletud, et vältida kasutatava funktsiooni
katkestamist ja tagada ahju töötamine
võimalikult suure energiatõhususega.
6.4 Kuidas seadistada:Juhendatud küpsetamine
Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur.
Kasutage seda funktsiooni toidu kiireks valmistamiseks vaikesätetega. Saate reguleerida aega
ja temperatuuri küpsetamise ajal.
Kui funktsioon lõpeb, kontrollige, kas toit on valmis.
EESTI93
Page 94
Mõningate roogade puhul võite valmistami‐
Toidu küpsetamiskraad:
seks kasutada ka järgmisi funktsioone.
• Toidusensor• Väheküps
1. samm2. samm3. samm4. samm
• Keskmine
• Täisküps
P1 - P...
Sisenege menüüsse.ValigeJuhendatud küpse‐
tamine. Vajutage .
6.5 Juhendatud küpsetamine
Selgitus
Toidusensor saadaval. AsetageToidusen‐
sor toidu kõige paksemasse ossa.
Seade lülitub välja, kui seatudToidusensor
temperatuur on saavutatud.
Vee kogus aurufunktsiooni jaoks.
ToitKaalRiiuli tasand/tarvik
Rostbiif, väheküps
1
Rostbiif, poolküps
2
Rostbiif, täisküps
3
Steik, poolküps180 - 220g tükid; 3
4
Veiseliha rostbiif /
hautatud veiseliha (ri‐
5
biliha, sisetükk, läbi‐
kasvanud)
Rostbiif, väheküps
6
(aeglane küpsetamine)
Rostbiif, poolküps
7
(aeglane küpsetamine)
Rostbiif, täisküps
8
(aeglane küpsetamine)
1 - 1.5kg; 4 – 5 cm
paksused tükid
cm paksused viilud
1.5 - 2kg
1 - 1.5kg; 4 – 5 cm
paksused tükid
Valige toit. Vajutage nup‐
pu .
Sisestage toit ahju. Kinni‐
tage sätted.
Selgitus
Enne küpsetamist eelkuumutage seadet.
Riiuli tasand.
Ekraanil kuvatakse P ja toidu number, mida
saate tabelist kontrollida.
2; küpsetusplaat
Praadige liha paar minutit kuumal pannil. Sisestage sead‐
messe.
Praadige liha paar minutit kuumal pannil. Sisestage sead‐
messe.
Praadige liha paar minutit kuumal pannil. Lisage vedelik‐
ku. Sisestage seadmesse.
Kasutage oma lemmikvürtse või lihtsalt soola ja värsket
jahvatatud pipart. Praadige liha paar minutit kuumal pan‐
nil. Sisestage seadmesse.
3; toidu röstimine traatrestil
2; toidu röstimine traatrestil
2; küpsetusplaat
94EESTI
Page 95
ToitKaalRiiuli tasand/tarvik
Filee, väheküps LTC*
9
(aeglane küpsetamine)
Filee, poolküps (aeg‐
10
lane küpsetamine)
Filee, täisküps (aeg‐
11
lane küpsetamine)
Röstitud vasikaliha
(nt abatükk)
12
Röstitud seakael või
13
abatükk
Rebitud sealiha (aeg‐
lane toiduvalmistami‐
14
ne)
Seljatükk, värske1 - 1.5kg; 5 – 6 cm
15
Searibid2 - 3kg; kasutage
16
Tallekoot, luudega1.5 - 2kg; 7 –9 cm
0,5 – 1,5kg; 5 –
6cm paksused tü‐
0.8 - 1.5kg; 4 cm
tooreid, 2 – 3 cm
paksuseid searibi‐
17
Kana, terve1 - 1.5kg; värsked
18
Pool kana0.5 - 0.8kg
19
Kanarind180 - 200g tükid
20
Kanakoivad, värsked-
21
Part, terve2 - 3kg
22
Hani, terve4 - 5kg
23
kid
paksused tükid
1.5 - 2kg
1.5 - 2kg
paksused tükid
sid
paksused tükid
2; küpsetusplaat
Kasutage oma lemmikvürtse või lihtsalt soola ja värsket
jahvatatud pipart. Praadige liha paar minutit kuumal pan‐
nil. Sisestage seadmesse.
2; toidu röstimine traatrestil
Kasutage oma lemmikvürtse. Lisage vedelikku. Röst‐
praad, kaetud.
2; toidu röstimine traatrestil
Pöörake liha poole küpsetusaja möödudes.
2; küpsetusplaat
Kasutage oma lemmikvürtse. Pöörake liha poole küpsetu‐
saja möödudes, et saavutada ühtlane pruunistumine.
2; toidu röstimine traatrestil
Kasutage oma lemmikvürtse.
3; ahjupann
Lisage vedelikku, et katta nõu põhi. Pöörake liha poole
küpsetusaja möödudes.
2; toidu röstimine küpsetusplaadil
Lisage vedelikku. Pöörake liha poole küpsetusaja möödu‐
des.
2; 200 ml; vormiroog küpsetusplaadil
Kasutage oma lemmikvürtse. Pöörake kana poole küpse‐
tusaja möödudes, et saavutada ühtlane pruunistumine.
3; küpsetusplaat
Kasutage oma lemmikvürtse.
2; vormiroog traatrestil
Kasutage oma lemmikvürtse. Praadige liha paar minutit
kuumal pannil.
3; küpsetusplaat
Kui marineerisite kõigepealt kanakoivad, seadke tempe‐
ratuur madalamaks ja küpsetage neid kauem.
2; toidu röstimine traatrestil
Kasutage oma lemmikvürtse. Pange liha röstimispannile.
Pöörake parti poole küpsetusaja möödudes.
2; ahjupann
Kasutage oma lemmikvürtse. Pange liha sügavale küpse‐
tusplaadile. Pöörake hane poole küpsetusaja möödudes.
EESTI95
Page 96
ToitKaalRiiuli tasand/tarvik
Pikkpoiss1kg
24
Terve kala, grillitud0.5 - 1kg kala koh‐
25
Kalafilee-
26
Juustukook-
27
Õunakook-
28
Õunakook-
29
Õunapirukas-
30
Brownie-koogid2kg tainast
31
Šokolaadimuffinid-
32
Pätsikook-
33
Küpsetatud kartulid1kg
34
Viilud1kg
35
Grillitud köögiviljase‐
gu
36
Kroketid, külmutatud0.5kg
37
Kartulipallikesed,
38
külmutatud
Liha/(köögivilja) la‐
sanje kuivade pasta‐
39
lehtedega
Kartuligratään (toored
40
kartulid)
Värske pitsa, õhuke
41
Värske pitsa, paks
42
ta
1 - 1.5kg
0.75kg
1 - 1.5kg
1 - 1.5kg
-
-
2; traatrest
Kasutage oma lemmikvürtse.
2; küpsetusplaat
Täitke kala võiga ning kasuta oma lemmikvürtse ja -ürte.
3; vormiroog traatrestil
Kasutage oma lemmikvürtse.
2; 28 cm lahtikäiv metallvorm traatrestil
2; 100 - 150 ml; küpsetusplaat
2; koogivorm traatrestil
2; 100 - 150 ml; 22 cm koogivorm traa‐
trestil
3; ahjupann
2; 100 - 150 ml; muffinialus traatrestil
2; leivapann traatrestil
2; küpsetusplaat
Pange terved koorimata kartulid küpsetusplaadile.
3; küpsetuspaberiga vooderdatud küpsetusplaat
Kasutage oma lemmikvürtse. Lõigake kartulid tükkideks.
Kui taimer jõuab nulli, kõlab signaal ja küpsetusrežiim lõpetab töö.
Küpsetusaeg
Algusaja ja/või küpsetusaja lõpu edasilükkamiseks.
Viivitusaeg
Maksimumaeg on 23 h 59 min. See funktsioon ei mõjuta ahju tööd.
Uptimer
Uptimer sisse ja välja lülitamiseks valige: Menüü, Seaded.
2; küpsetusvorm traatrestil
2; 150 ml; küpsetusplaat vooderdatud küp‐
setuspaberiga
Saia küpsetamiseks on vaja rohkem aega.
2; 150 ml; küpsetusplaat vooderdatud küp‐
setuspaberiga / traatrestil
7.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid
Kuidas seadistada: Kellaaeg
1. samm2. samm3. samm
Kellaaja muutmiseks sisenege menüüsse ja valige
Sätted, Kellaaeg.
Seadke kell.
Vajutage: .
EESTI97
Page 98
1. samm
Kuidas seadistada: Minutilugeja
2. samm3. samm
Näidikul kuvatak‐
se:
0:00
Vajutage: .
1. samm2. samm
Valige küpsetusrežiim
ja seadke tempera‐
tuur.
1. samm2. samm
Seadke
küpsetus‐
režiim.
Vajutage kor‐
duvalt: .
SeadkeMinutilugeja
Taimer alustab kohe pöördloendust.
Kuidas seadistada: Küpsetusaeg
Näidikul kuvatak‐
se:
0:00
Vajutage korduvalt:
.
Taimer alustab kohe pöördloendust.
Kuidas seadistada: Viivitusaeg
3. samm4. samm
Ekraanil
kuvatakse:
kellaaeg
START
Seadke al‐
gusaeg.
Taimer alustab kindlal algusajal pöördloendust.
Vajutage:
3. samm4. samm
Seadke küpsetus‐
aeg.
5. samm6. samm
Näidikul ku‐
vatakse:
--:--
STOPP
.
Vajutage: .
Vajutage: .
Seadke
lõppaeg.
Vajutage:
.
8. TARVIKUTE KASUTAMINE
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
8.1 Tarvikute sisestamine
Väike ülaosas asuv sälk suurendab
turvalisust. Sälgud kujutavad endast ka
98EESTI
libisemisvastast abinõud. Kõrged servad
aitavad ära hoida ahjunõude restilt
mahalibisemist.
Page 99
Traatrest:
Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele.
Küpsetusplaat / Sügav pann:
Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele.
8.2 Toidusensor
Toidusensor – mõõdab toidu sisetemperatuuri.
Saadaval on kaks temperatuurisätet:
Ahju temperatuur.
Toidu sisetemperatuur.
Parimateks küpsetustulemusteks:
Toiduained peaksid olema toatem‐
peratuuril.
– mitte kasutada vedelate toitu‐
de puhul.
– küpsetamise ajal peab see olema toidu
8.3 Kuidas kasutada: Toidusensor
1. sammLülitage ahi sisse.
2. sammSeadke küpsetusrežiim ja ahju temperatuur, kui see on vajalik.
3. sammSisestamine: Toidusensor.
Liha, linnuliha ja kalaVormiroog
sees.
EESTI99
Page 100
Suruge ots Toidusensor liha- või kalatüki keskossa,
kõige paksemasse kohta. Veenduge, et vähemalt 3/4
Toidusensor on sisestatud valmistatava roa sisse.
Suruge ots Toidusensor täpselt vormiroa keskossa. Toi‐
dusensor peaks küpsemise ajal püsima ühes kohas pai‐
gal. Kasutage selleks mõnda tahkemat koostisainet. Ka‐
sutage küpsetusvormi serva silikoonist käepideme toeta‐
miseks Toidusensor. Ots Toidusensor ei tohiks puutuda
7. sammEemaldage Toidusensor pistik pistikupesast ja tõstke toit ahjust välja.
Näidiku kuvatakse praegune temperatuur: Toidusensor.
– vajutage, et seada sensori sisetemperatuur.
– vajutage kinnitamiseks.
Kui toit saavutab seatud temperatuuri, kostab helisignaal. Võite toiduvalmistamise lõpetada või se‐
da jätkata, et veenduda toidu valmimises.
HOIATUS!
Olge ettevaatlik, kuna Toidusensor muutub kuumaks. Olge ettevaatlik, kui sel‐
le välja võtate ja toidu seest eemaldate.
9. LISAFUNKTSIOONID
9.1 Lukk
See funktsioon hoiab ära seadmefunktsiooni tahtmatu muutmise.
Lülitage see sisse, kui seade töötab – seatud küpsetamine jätkub, juhtpaneel on lukustatud.
Lülitage see sisse, kui seade on väljas – seda ei saa sisse lülitada, juhtpaneel on lukustatud.
– funktsiooni sisse lülitami‐
seks vajutage ja hoidke.
Kostab signaal.
– funktsiooni välja lülitamiseks
vajutage ja hoidke.
3 x – vilgub, kui lukustus on sisse lülitatud.
100EESTI
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.