Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen in
de leeftijd van 3 tot 8 jaar en personen met zeer uitgebreide
en complexe beperkingen mogen het apparaat in- en
2NEDERLANDS
Page 3
uitladen op voorwaarde dat ze de juiste instructies hebben
gekregen. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de
buurt te worden gehouden.
• Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan
spelen met het apparaat.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
1.2 Algemene veiligheid
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor het bewaren van
voedsel en dranken.
• Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk
gebruik.
• Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers,
bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere
soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de
(gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet
overschrijdt.
• Neem de volgende instructies in acht om besmetting van
voedsel te voorkomen:
– open de deur niet gedurende lange perioden;
– reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen
komen met voedsel en toegankelijke
afwateringssystemen;
• WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen vrij van
obstructies. Dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde
modellen.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen,
behalve de middelen die door de fabrikant worden
aanbevolen.
• WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
NEDERLANDS3
Page 4
• WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in
de bewaarvakken van het apparaat, tenzij dit het type is dat
door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te
reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik
alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
• Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit,
ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om te
voorkomen dat er schimmel in het apparaat ontstaat.
• Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een erkende serviceverlener
of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te
voorkomen.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus
mag dit apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Gebruik het apparaat niet voordat u het in
de ingebouwde structuur installeert
omwille van veiligheidsredenen.
• Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
• Zorg ervoor dat rondom het apparaat de
lucht vrij kan circuleren.
• Bij de eerste installatie of na het
omdraaien van de deur moet u minstens 4
uur wachten voordat u het apparaat op de
4NEDERLANDS
stroom aansluit. Dit is om de olie terug te
laten stromen in de compressor.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u handelingen aan het apparaat uitvoert
(bijv. het omdraaien van de deur).
• Installeer het apparaat niet in de buurt van
radiatoren of fornuizen, ovens of
kookplaten, tenzij anders aangegeven in
de installatie-instructies.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen.
• Installeer het apparaat niet als er direct
zonlicht is.
• Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te
vochtig of te koud zijn.
• Als je het apparaat verplaatst, til het dan
op aan de voorrand, om krassen op de
vloer te voorkomen.
Page 5
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het stroomsnoer niet klem zit of
wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
• Zorg ervoor dat de elektrische onderdelen
(bijv. stekker, netsnoer, compressor) niet
beschadigd raken. Neem contact met de
Bevoegde Servicedienst of een elektricien
om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• Het netsnoer moet onder het niveau van
de stekker blijven.
• Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas,
isobutaan (R600a), een aardgas met een
hoge ecologische compatibiliteit. Zorg ervoor
dat u het koelcircuit dat isobutaan bevat, niet
beschadigt.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
• Elk gebruik van het ingebouwde product
als vrijstaand product is ten strengste
verboden.
• Zet geen elektrische apparaten (bijv.
ijsvormers) in het apparaat, tenzij dit van
toepassing is op de fabrikant.
• Als er schade optreedt aan het koelcircuit,
zorg er dan voor dat er geen vlammen en
ontstekingsbronnen in de kamer aanwezig
zijn. Ventileer de kamer.
• Laat geen hete voorwerpen de kunststof
onderdelen van het apparaat aanraken.
• Zet geen frisdranken in het vriesvak.
Hierdoor ontstaat er druk op de
drankverpakking.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of
artikelen die vochtig zijn met ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of de condensator
niet aan. Ze zijn heet.
• Verwijder of raak geen voorwerpen uit het
vriesvak als je handen nat of vochtig zijn.
• Vries voedsel dat ontdooid is niet opnieuw
in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
• Wikkel het voedsel in eender welk
contactmateriaal voor voedsel alvorens
het in het vriesvak te plaatsen.
• Zorg dat er geen voedsel in contact komt
met de binnenwanden van de
compartimenten van het apparaat.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het
apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid onderhouden
en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het
apparaat en reinig het indien nodig. Indien
de afvoer verstopt is, zal er water op de
bodem van het apparaat liggen.
NEDERLANDS5
Page 6
2.5 Service
• Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
• Houd er rekening mee dat zelfreparatie of
niet-professionele reparatie gevolgen kan
hebben voor de veiligheid en de garantie
kan doen vervallen.
• De volgende reserveonderdelen zullen
gedurende 7 jaar nadat het model niet
meer verkrijgbaar is verkrijgbaar zijn:
thermostaten, temperatuursensoren,
printplaten, lichtbronnen, deurgrepen,
deurscharnieren, platen en mandjes. Houd
er rekening mee dat sommige van deze
reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn
voor professionele reparateurs en dat niet
alle reserveonderdelen relevant zijn voor
alle modellen.
• Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar
nadat het model is stopgezet.
3. INSTALLEREN
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken
in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen
van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correcte
afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van
de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg het installatieinstructiedocument om uw apparaat te
installeren.
6NEDERLANDS
WAARSCHUWING!
Zet het apparaat vast in
overeenstemming met de installatieinstructies om een risico op instabiliteit
van het apparaat te voorkomen.
Page 7
3.1 Afmetingen
H1
H2
W2
D2
W1
D1
W3
D3
111,63°
Totale afmetingen ¹
H1mm819
W1mm596
D1mm547
¹ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat zijn exclusief de handgreep
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
H2mm820
W2mm596
D2mm550
² de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de
koellucht
deur te openen tot de minimale hoek waarbij
de volledige inhoud kan worden uitgenomen.
3.2 Locatie
Om de beste werking van het apparaat te
garanderen, mag u het apparaat niet
installeren op een plaats met direct zonlicht.
Installeer het apparaat niet in de buurt van
radiatoren of fornuizen, ovens of kookplaten,
tenzij anders aangegeven in de installatieinstructies.
Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond
de achterkant van de kast.
Dit apparaat moet op een droge, goed
geventileerde plaats binnenshuis worden
geïnstalleerd.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur variërend van 10°C
tot 43°C.
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
H2mm820
W3mm777
D3mm1120
³ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de
koellucht, plus de ruimte die nodig is om de
De juiste werking van het apparaat kan
enkel worden gegarandeerd bij het
opgegeven temperatuurbereik.
Mocht je vragen hebben over de plek
waar je het apparaat moet installeren,
neem dan contact op met de leverancier,
de klantenservice of het dichtstbijzijnde
bevoegde servicecentrum.
NEDERLANDS7
Page 8
Het moet mogelijk zijn om het apparaat
12345
van de hoofdstroomtoevoer af te halen.
De stekker moet daarom na de installatie
gemakkelijk toegankelijk zijn.
3.3 Elektrische aansluiting
• Controleer, voordat je de stekker in het
stopcontact steekt, of de spanning en
frequentie die op het typeplaatje staan
overeenkomen met je huishoudelijke
voeding.
• Het apparaat moet geaard zijn. De stekker
van de voedingskabel is hiervoor voorzien
van een contact. Als het stopcontact voor
huishoudelijk gebruik niet geaard is, sluit
je het apparaat aan op een aparte aarding
in overeenstemming met de huidige
voorschriften. Raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerde elektricien.
• Indien de bovenstaande
veiligheidsmaatregelen niet in acht worden
4. BEDIENINGSPANEEL
genomen, wijst de fabrikant alle
verantwoordelijkheid van de hand.
3.4 Ventilatievereisten
LET OP!
Het apparaat moet worden geïnstalleerd
volgens de installatie-instructies om de
vereiste ventilatie te garanderen.
3.5 Omkeerbaarheid van de deur
Raadpleeg het afzonderlijke document met
instructies voor installatie en omdraaien van
de deur.
LET OP!
Bedek tijdens iedere fase van het
omdraaien van de deur de vloer met een
duurzaam materiaal om krassen te
voorkomen.
Stroomindicatielampje
1
Thermostaatknop en aan/uit-schakelaar
2
Frostmatic-lampje
3
4.1 Inschakelen
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Draai de temperatuurregelaar met de klok
mee naar een gemiddelde instelling.
Als de temperatuur in het apparaat te hoog
wordt, gaat het Alarmlampje knipperen en
klinkt er een akoestisch alarm.
3. Druk op de Frostmatic-schakelaar en het
akoestische alarm zal worden
uitgeschakeld. Het Alarmlampje blijft
8NEDERLANDS
Frostmatic-schakelaar en
4
alarmresetschakelaar
Alarmlampje
5
knipperen tot de interne temperatuur is
bereikt die nodig is voor het veilig
bewaren van diepvriesvoeding.
4.2 Uitschakelen
1. Draai de temperatuurregeling naar de
“O”-positie.
Het stroomindicatielampje gaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
Page 9
4.3 Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld.
Je kunt echter zelf een temperatuur in het
apparaat instellen.
Houd er bij het instellen rekening mee dat de
temperatuur in het apparaat afhankelijk is
van:
• de omgevingstemperatuur;
• hoe vaak de deur wordt geopend;
• de hoeveelheid voedsel die wordt
bewaard;
• de locatie van het apparaat.
Een gemiddelde instelling is over het
algemeen optimaal.
Om het apparaat te bedienen:
1. Draai de temperatuurregelaar rechtsom
om de temperatuur in het apparaat te
verlagen.
2. Draai de temperatuurregelaar linksom om
de temperatuur in het apparaat te
verhogen.
4.4 Frostmatic-functie
De Frostmatic wordt gebruikt voor het
achtereenvolgend voorvriezen en snel
invriezen van het vriesvak. Deze functie
versnelt het invriezen van vers voedsel en
beschermt tegelijkertijd voedsel dat reeds is
opgeslagen tegen ongewenste opwarming.
Voor het invriezen van vers voedsel dien
je de Frostmatic-functie ten minste 24 uur
voordat je het voedsel erin plaatst te
activeren om het voorvriezen te
voltooien.
Om de functie in te schakelen:
1. Houd de Frostmatic-knop 2-3 seconden
ingedrukt om de Frostmatic-functie te
activeren. Het Frostmatic-lampje gaat
aan.
2. Plaats het voedsel in het vriesvak en
houd de Frostmatic-functie nog 24 uur
ingeschakeld. Raadpleeg het gedeelte
"Vers voedsel invriezen".
Deze functie stopt automatisch na 52
uur. Het is mogelijk om de functie op elk
moment te deactiveren door gedurende
2-3 seconden op de Frostmatic-knop te
drukken.
4.5 Hoge temperatuur-alarm
Bij een temperatuurstijging in het vriesvak
(bijv. Als gevolg van een stroomstoring)
knippert het alarmlampje en gaat het geluid
aan.
Het geluid kan te allen tijde worden
uitgeschakeld door op de
alarmresetschakelaar te drukken.
Wanneer de normale omstandigheden zijn
hersteld, worden het alarmlampje en het
geluid automatisch uitgeschakeld.
4.6 Deur open-alarm
Als de deur ongeveer 80 seconden heeft
opengestaan klinkt er een geluidsalarm.
Na het sluiten van de deur stopt het
akoestische alarm.
Je kunt altijd de terugzetschakelaar van het
alarm indrukken om het geluidsalarm uit te
schakelen.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
5.1 Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen
van vers voedsel en voor het gedurende een
lange periode bewaren van ingevroren en
diepgevroren voedsel.
Activeer deFrostmaticfunctie om vers voedsel
in te vriezen ten minste 24 uur voordat u het
voedsel plaatst om het voorvriezen te
voltooien.
Bewaar het verse voedsel gelijkmatig
verdeeld in het eerste vak of in de eerste lade
vanaf de bovenkant.
De maximale hoeveelheid voedsel dat kan
worden ingevroren zonder ander vers
NEDERLANDS9
Page 10
voedsel toe te voegen, gedurende 24 uur,
staat aangegeven op het typeplaatje (een
label dat zich aan de binnenkant van het
apparaat bevindt).
Wanneer het invriesproces is voltooid, keert
het apparaat automatisch terug naar de
vorige temperatuurinstelling (zie "Frostmaticfunctie").
Raadpleeg voor meer informatie "Tips voor
het invriezen".
5.2 Het bewaren van ingevroren
voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een
periode waarin het niet is gebruikt inschakelt,
dient u voordat u de producten in het vak legt
het apparaat minstens 3 uur te laten werken
met de Frostmatic-functie ingeschakeld.
De vrieslades zorgen ervoor dat je het
gewenste voedsel snel en eenvoudig kunt
terugvinden.
Verwijder alle lades als er grote
hoeveelheden voedsel bewaard moeten
worden, behalve de onderste lade die nodig
is voor een goede luchtcirculatie.
Bewaar het voedsel op minstens 15 mm
afstand van de deur.
5.3 Ontdooien
Diepgevroren of gevroren voedsel kan,
voordat het wordt geconsumeerd, worden
ontdooid in de koelkast of in een plastic zak
onder koud water.
Deze handeling is afhankelijk van de
beschikbare tijd en het soort voedsel. Kleine
stukjes kunnen zelfs nog bevroren gekookt
worden.
5.4 Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer
bladen voor het maken van ijsblokjes.
Gebruik geen metalen instrumenten om
de laden uit de vriezer te halen.
1. Vul de bakjes met water.
2. Zet de ijsbakjes in het vriesvak.
LET OP!
Bij onbedoelde ontdooiing door
bijvoorbeeld stroomuitval, waarbij de
stroom langer is uitgeschakeld dan de
waarde die op het typeplaatje staat onder
'tijdsduur', moet het ontdooide voedsel
snel worden geconsumeerd of
onmiddellijk worden bereid, vervolgens
afgekoeld en daarna opnieuw worden
ingevroren. Zie "Hoge temperatuuralarm".
6. TIPS EN ADVIES
6.1 Tips voor energiebesparing
• De interne configuratie van het apparaat
zorgt voor het meest efficiënte
energiegebruik.
• Open de deur niet te vaak of laat deze niet
langer open staan dan noodzakelijk.
10NEDERLANDS
• Hoe kouder de temperatuurinstelling, hoe
hoger het energieverbruik.
• Zorg voor een goede ventilatie. Dek de
ventilatieroosters of -gaten niet af.
Page 11
6.2 Tips voor het invriezen
• Activeer de Frostmatic-functie ten minste
24 uur voordat je het voedsel in het
vriesvak legt.
• Vóór het invriezen moet vers voedsel
ingepakt en verzegeld worden in:
aluminium folie, plastic folie of zakken,
luchtdichte recipiënten met deksel.
• Verdeel voor efficiënter invriezen en
ontdooien het voedsel in kleine porties.
• Het wordt aanbevolen om etiketten en
datums op al je diepvriesproducten te
plakken. Dit zal helpen voedingsmiddelen
te identificeren en te weten wanneer ze
moeten worden gebruikt voordat ze
bederven.
• Het voedsel moet vers zijn op het moment
het wordt ingevroren, om een goede
kwaliteit te behouden. Vooral groenten en
fruit moeten na de oogst worden
ingevroren, zodat al hun voedingsstoffen
behouden blijven.
• Flessen of blikken met vloeistoffen niet
invriezen, in het bijzonder dranken die
kooldioxide bevatten. Ze kunnen
ontploffen tijdens het invriezen.
• Plaats geen warm voedsel in het vriesvak.
Koel het af bij kamertemperatuur voordat
je het in het vak plaatst.
• Om te voorkomen dat de temperatuur van
al ingevroren voedsel toeneemt, dien je
vers voedsel hier niet direct naast te
plaatsen. Plaats voedsel op
kamertemperatuur in het deel van het
vriesvak waar geen bevroren voedsel ligt.
• IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes
niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn
gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing.
• Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen.
Als het voedsel ontdooid is, kook het dan,
laat het afkoelen en vries het dan in.
• De middelhoge temperatuurinstelling zorgt
voor een goede conservering van
ingevroren voedsel.
Een hogere temperatuurinstelling in het
apparaat kan leiden tot een kortere
houdbaarheid.
• Het hele vriesvak is geschikt voor de
opslag van diepvriesproducten.
• Laat voldoende ruimte rond het voedsel
om de lucht vrij te laten circuleren.
• Raadpleeg voor adequate opslag het
etiket van de voedselverpakking om de
houdbaarheid van voedsel te bekijken.
• Het is belangrijk om het voedsel zodanig
in te pakken dat er geen water, vocht of
condens bij kan komen.
6.4 Winkeltips
Na het boodschappen doen:
• Zorg ervoor dat de verpakking niet
beschadigd is - het voedsel kan bedorven
zijn. Als de verpakking gezwollen of nat is,
is deze mogelijk niet in de optimale
omstandigheden opgeslagen en is het
ontdooien mogelijk al begonnen.
• Om het ontdooiproces te beperken, koopt
u diepvriesproducten aan het einde van
uw boodschappen en vervoert u ze in een
thermische en geïsoleerde koeltas.
• Plaats de diepvriesproducten onmiddellijk
na terugkomst uit de winkel in de vriezer.
• Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid is,
mag u het niet opnieuw invriezen.
Consumeer het zo snel mogelijk.
• Respecteer de vervaldatum en de
bewaarinformatie op de verpakking.
Vette vis (zoals zalm, makreel)
Magere vis (zoals kabeljauw, bot)
Garnalen
Gepelde mosselen en mosselen
Gekookte vis
Vlees:
Gevogelte
Rundvlees
Varkensvlees
Lamsvlees
Worst
Ham
Restjes met vlees
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
7. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.
7.1 Het reinigen van de binnenkant
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, moet u de binnenkant en de interne
accessoires wassen met lauwwarm water en
een beetje neutrale zeep om de typische geur
van een nieuw product te verwijderen.
Daarna moet u het grondig drogen.
LET OP!
Gebruik geen reinigingsmiddelen,
schuurpoeders, chloor of reinigers op
oliebasis. Deze beschadigen de
afwerking.
12NEDERLANDS
LET OP!
De accessoires en onderdelen van het
apparaat zijn niet vaatwasserbestendig.
7.2 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren
dat ze schoon en vrij van resten zijn.
3. Afspoelen en goed afdrogen.
Page 13
7.3 De vriezer ontdooien
CAB
LET OP!
Gebruik nooit scherpe metalen
hulpmiddelen om rijp van de verdamper
af te schrapen, omdat u deze hiermee
zou kunnen beschadigen.
Gebruik geen mechanische of andere
middelen om het ontdooiproces te
versnellen, behalve middelen die door de
fabrikant zijn aanbevolen.
Stel ongeveer 12 uur voordat je gaat
ontdooien een lagere temperatuur in om
voldoende koudereserve op te bouwen in
geval van mogelijke onderbrekingen
tijdens de werking.
Er zal altijd een bepaalde hoeveelheid rijp
worden gevormd op de vriesvakken en rond
het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een
dikte van ongeveer 3-5 mm heeft.
1. Trek de stekker uit het stopcontact of
schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel en
leg het op een koele plaats.
LET OP!
Een temperatuurstijging tijdens het
ontdooien van de ingevroren
levensmiddelen kan de veilige
bewaartijd verkorten.
Raak bevroren levensmiddelen niet
met natte handen aan. Uw handen
kunnen dan aan het voedsel
vastvriezen.
3. Laat de deur open staan. Bescherm de
vloer tegen het dooiwater met bijv. een
doek of een platte opvangbak.
4. Om het ontdooiproces te versnellen, kunt
u een pan met warm water in het vriesvak
plaatsen. Verwijder bovendien stukken ijs
die loskomen voordat het ontdooien
voltooid is.
5. Maak de binnenkant grondig droog na
afloop van het ontdooien.
6. Zet het apparaat aan en sluit de deur.
7. Zet de thermostaatknop op de maximale
koude en laat het apparaat minstens drie
uur in deze instelling werken.
Plaats het eten pas na deze tijd terug in het
vriesvak.
7.4 Reinigen van de luchtkanalen
1. Verwijder eerst de plint (A) en dan het
ventilatierooster (B).
2. Reinig het ventilatierooster.
3. Trek voorzichtig de luchtdeflector (C)
naar buiten en controleer of er geen
water is achtergebleven door het
ontdooien.
4. Reinig het onderste gedeelte van het
apparaat met een stofzuiger.
7.5 Periode dat het apparaat niet
gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als
het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt:
1. Koppel het apparaat los van de
stroomtoevoer.
2. Verwijder alle etenswaren.
3. Ontdooi het apparaat.
4. Reinig het apparaat en alle accessoires.
5. Laat de deur geopend om onaangename
luchtjes te voorkomen.
NEDERLANDS13
Page 14
8. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.
8.1 Wat te doen als...
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet.Het apparaat werd uitgeschakeld.Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het stop‐
Er staat geen spanning op het stop‐
Het apparaat is lawaaiig.Het apparaat staat niet stabiel.Controleer of het apparaat stabiel
Er is een hoorbaar of zichtbaar
alarm.
De compressor werkt voortdurend.De temperatuur is verkeerd inge‐
Er werden veel voedingsproducten
De temperatuur in de ruimte is te
De temperatuur van de voedings‐
De deur is niet goed gesloten.Raadpleeg het gedeelte "De deur
De compressor start niet onmiddel‐
lijk na het drukken op "Frostmatic" ,
of na het veranderen van de tempe‐
ratuur.
De deur is niet goed gemonteerd of
dekt het ventilatierooster af.
Deur gaat moeilijk open.Je probeerde de deur direct nadat je
contact.
contact.
De kast werd onlangs ingeschakeld. Raadpleeg "Hoge temperatuur-
De temperatuur in het apparaat is te
hoog.
De deur is open blijven staan.Sluit de deur.
steld.
in een keer opgeborgen.
hoog.
producten in het apparaat was te
hoog.
De Frostmatic-functie is ingescha‐
keld.
De compressor start niet direct.Dit is normaal en geen storing.
Het apparaat staat niet waterpas.Raadpleeg de montage-instructies.
die sloot opnieuw te openen.
Steek de stekker goed in het stop‐
contact.
Sluit het apparaat aan op een ander
stopcontact. Neem contact op met
een erkend elektrotechnisch instal‐
lateur.
staat.
alarm" of "Deur open-alarm".
Raadpleeg "Hoge temperatuuralarm" of "Deur open-alarm".
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedie‐
ningspaneel".
Wacht een paar uur en controleer
dan de temperatuur opnieuw.
Raadpleeg het hoofdstuk "Installe‐
ren".
Laat voedingsproducten afkoelen tot
kamertemperatuur voordat je ze op‐
bergt.
sluiten".
Zie de rubriek over ‘Frostmatic-func‐
tie’.
Wacht even met de deur openen
nadat je die hebt gesloten.
14NEDERLANDS
Page 15
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Er is te veel bevroren rijp en ijs.De deur is niet goed gesloten.Raadpleeg het gedeelte "De deur
Het deurrubber is vervormd of vuil.Raadpleeg het gedeelte "De deur
De voedingsproducten is niet goed
De temperatuur is verkeerd inge‐
Apparaat is volledig geladen en is
De ingestelde temperatuur in het
Er stroomt water op de vloer.De smeltwaterafvoer is niet aange‐
De temperatuur kan niet worden in‐
gesteld.
De temperatuur in het apparaat is te
laag/te hoog.
De deur is niet goed gesloten.Raadpleeg het gedeelte "De deur
De temperatuur van de voedings‐
Er worden veel voedingsproducten
De deur werd vaak geopend.Open de deur alleen als dat nodig
Er wordt geen koude lucht gecircu‐
Stroomindicatielampje knippert.Er is een fout opgetreden bij het me‐
verpakt.
steld.
ingesteld op de laagste tempera‐
tuur.
apparaat is te laag en de omge‐
vingstemperatuur is te hoog.
sloten op de verdampschaal onder
het apparaat.
De Frostmatic-functie wordt inge‐
schakeld.
De temperatuur is niet correct inge‐
steld.
producten is te hoog.
in een keer opgeborgen.
De dikte van de rijp is groter dan 4 5 mm.
De Frostmatic-functie is ingescha‐
keld.
leerd in het apparaat.
ten van de temperatuur.
sluiten".
sluiten".
Verpak de voedingsproducten beter.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedie‐
ningspaneel".
Stel een hogere temperatuur in.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedie‐
ningspaneel".
Stel een hogere temperatuur in.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedie‐
ningspaneel".
Sluit de smeltwaterafvoer aan op de
verdampschaal.
Schakel Frostmatic-functie handma‐
tig uit, of wacht totdat de functie au‐
tomatisch wordt gedeactiveerd om
de temperatuur in te stellen. Raad‐
pleeg de rubriek over "Frostmatic
functie".
Stel een hogere/lagere temperatuur
in.
sluiten".
Laat de voedingsproducten afkoelen
tot kamertemperatuur voordat je ze
opbergt.
Berg minder voedingsproducten in
een keer op.
Ontdooi het apparaat.
is.
Zie de rubriek over ‘Frostmatic-func‐
tie’.
Zorg ervoor dat er koude lucht in het
apparaat circuleert. Raadpleeg het
hoofdstuk "Tips en advies".
Neem contact op met erkend elek‐
trotechnisch installateur of de
dichtstbijzijnde klantenservice.
NEDERLANDS15
Page 16
Bel, wanneer het advies niet tot
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
resultaten leidt, de dichtstbijzijnde
servicedienst voor dit merk.
8.2 De deur sluiten
1. Reinig de deurpakkingen.
9. GELUIDEN
2. Pas zo nodig de deur aan. Raadpleeg de
montage-instructies.
3. Vervang indien nodig de defecte
deurpakkingen. Neem contact op met de
erkende servicedienst.
10. TECHNISCHE GEGEVENS
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij het
apparaat wordt geleverd,
biedt een internetkoppeling naar de
informatie gerelateerd aan de prestaties van
het apparaat in de EU-EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter referentie samen
16NEDERLANDS
met de gebruikershandleiding en alle andere
documenten die bij dit apparaat worden
geleverd.
Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in
EPREL te vinden via de koppeling
https://eprel.ec.europa.eu
en het productnummer die u vindt op het
typeplaatje van het apparaat.
en de modelnaam
Page 17
Zie de koppeling
gedetailleerde informatie over het
energielabel.
www.theenergylabel.eu
voor
11. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN
De installatie en voorbereiding van het toestel
voor elke EcoDesign-verificatie moeten in
overeenstemming zijn met EN 62552 (EU).
De ventilatievoorschriften, de afmetingen van
de uitsparingen en de minimale open
afstanden aan de achterzijde moeten voldoen
12. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de volksgezondheid
en recycleer op een correcte manier het afval
van elektrische en elektronische apparaten.
aan de voorschriften van deze
gebruikershandleiding in “Installeren“. Neem
contact op met de fabrikant voor verdere
informatie, inclusief laadplannen.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met de
gemeente.
NEDERLANDS17
Page 18
Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de
nos appareils.
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................18
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................20
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS....................... 33
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.......................34
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
18FRANÇAIS
Page 19
comprennent les risques encourus. Les enfants de 3 à
8 ans et les personnes atteintes de handicaps graves ou
très lourds peuvent charger et décharger l’appareil à
condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées. Les
enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de
l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est uniquement destiné à la conservation des
aliments et des boissons.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique ménager,
dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen)
de l’utilisation domestique.
• Pour éviter la contamination des aliments, respectez les
instructions suivantes :
– n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ;
– nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en
contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation
accessibles ;
• AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation situés dans l’enceinte de l’appareil ou la
structure intégrée ne soient pas obstrués.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif mécanique
ou autre pour accélérer le processus de dégivrage, outre
ceux recommandés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas endommager le circuit
réfrigérant.
FRANÇAIS19
Page 20
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur des compartiments de conservation des aliments
de l’appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le
fabricant.
• Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer
l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez
uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou
d’objets métalliques.
• Si l’appareil est vide pendant une longue durée, éteignez-le,
dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte
ouverte pour empêcher le développement de moisissure
dans l’appareil.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par
un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas
l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
• Assurez-vous que l’air puisse circuler
autour de l’appareil.
20FRANÇAIS
• Lors de la première installation ou après
avoir inversé la porte, attendez au moins
4 heures avant de brancher l'appareil sur
le secteur. Cela permet à l’huile de
refouler dans le compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil (par
ex. inversion de la porte), débranchez la
fiche de la prise de courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur ou d'une cuisinière, d'un four ou
d'une table de cuisson, sauf indication
contraire dans les instructions
d'installation.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une pièce
trop humide ou trop froide.
Page 21
• Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à
le soulever par l’avant pour éviter d’érafler
le sol.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez l'appareil,
assurez-vous que le câble d'alimentation
n'est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises et
de rallonges.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent
aux données électriques nominale de
l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques (comme par
exemple, la fiche secteur, le câble
d’alimentation ou le compresseur).
Contactez le service après-vente agréé ou
un électricien pour changer les
composants électriques.
• Le câble d’alimentation doit rester audessous du niveau de la prise secteur.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la
fiche de la prise secteur.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
L'appareil contient un gaz inflammable,
l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un
niveau élevé de compatibilité
environnementale. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique contenant
de l'isobutane.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil.
• Toute utilisation du produit intégré en tant
que produit autonome est strictement
interdite.
• Ne placez aucun appareil électrique
(comme par exemple, une sorbetière)
dans l’appareil si cela n’est pas autorisé
par le fabricant.
• Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l’absence de flammes et
de sources d’ignition dans la pièce. Aérez
la pièce.
• Évitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de l’appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses
dans le congélateur. Cela engendrerait
une pression sur le récipient de la
boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l’appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d’éléments imbibés de produits
inflammables à l’intérieur, à proximité ou
au-dessus de l’appareil.
• Ne touchez ni le compresseur, ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur
avec les mains mouillées.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a été
décongelé.
• Respectez les instructions de stockage
figurant sur l'emballage des aliments
surgelés.
• Emballez les aliments dans un emballage
adapté au contact avec des aliments
avant de les placer dans le compartiment
congélateur.
• Ne laissez pas les aliments entrer en
contact avec les parois intérieures des
compartiments de l'appareil.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou de dommages
matériels.
FRANÇAIS21
Page 22
• Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit de réfrigération.
L'entretien et la recharge du circuit de
réfrigération doivent être effectués par un
professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de
l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si
l'orifice est bouché, l'eau provenant du
dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
2.5 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation ou
une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur la
sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces détachées suivantes seront
disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du
modèle : thermostats, capteurs de
température, cartes circuits imprimées,
sources lumineuses, poignées de portes,
charnières de portes, plaques et
balconnets. Veuillez noter que certaines
de ces pièces détachées ne sont
disponibles qu’auprès de réparateurs
professionnels et que toutes les pièces
détachées ne sont pas adaptées à tous
les modèles.
• Les joints de portes seront disponibles
pendant 10 ans après l’arrêt du modèle.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d’asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettezle au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants
et les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent la
couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informations
sur la marche à suivre pour mettre
l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de
réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la
Sécurité.
AVERTISSEMENT!
Consultez les instructions d'installation
pour installer votre appareil.
22FRANÇAIS
AVERTISSEMENT!
Fixez l’appareil conformément aux
instructions d’installation pour éviter tout
risque d’instabilité de l’appareil.
Page 23
3.1 Dimensions
H1
H2
W2
D2
W1
D1
W3
D3
111,63°
Dimensions hors-tout ¹
H1mm819
W1mm596
D1mm547
¹ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
sans la poignée
Espace requis en service ²
H2mm820
W2mm596
D2mm550
² hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
avec la poignée, plus l’espace nécessaire
pour la libre circulation de l’air de
refroidissement
minimal permettant le retrait de tous les
équipements internes
3.2 Emplacement
Pour garantir le bon fonctionnement de
l'appareil, il ne faut pas l'installer dans un
endroit exposé à la lumière directe du soleil.
N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur ou d'une cuisinière, d'un four ou
d'une table de cuisson, sauf indication
contraire dans les instructions d'installation.
Assurez-vous que l’air peut circuler librement
autour de l’arrière du meuble.
Cet appareil doit être installé dans un lieu sec
et bien ventilé en intérieur.
Cet appareil est destiné à être utilisé à une
température ambiante comprise entre 10°C et
43°C.
Espace total requis en service ³
H2mm820
W3mm777
D3mm1120
³ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
avec la poignée, plus l’espace nécessaire
pour la libre circulation de l’air de
refroidissement, plus l’espace nécessaire
pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle
Seul le respect de la plage de
températures spécifiée peut garantir un
bon fonctionnement de l’appareil.
En cas de doute concernant
l’emplacement d’installation de l’appareil,
veuillez contacter le vendeur, notre
service après-vente ou le service aprèsvente agréé le plus proche.
FRANÇAIS23
Page 24
L’appareil doit pouvoir être débranché de
12345
l’alimentation électrique. C’est pourquoi
la prise électrique doit être facilement
accessible après l’installation.
3.3 Branchement électrique
• Avant de brancher, assurez-vous que la
tension et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique correspondent à votre
alimentation électrique domestique.
• L’appareil doit être relié à la terre. La fiche
du câble d’alimentation est munie d’un
contact à cet effet. Si la prise
d’alimentation électrique domestique n’est
pas reliée à la terre, branchez l’appareil à
une prise de terre séparée conformément
aux réglementations en vigueur, en vous
adressant à un électricien qualifié.
• Le fabricant décline toute responsabilité si
les précautions de sécurité ci-dessus ne
sont pas respectées.
4. BANDEAU DE COMMANDE
3.4 Exigences en matière de
ventilation
ATTENTION!
L’appareil doit être installé conformément
aux instructions afin d’assurer la
ventilation requise.
3.5 Inversion du sens d'ouverture
de la porte
Veuillez vous reporter au document séparé
contenant des instructions sur l'installation et
l’inversion du sens d’ouverture de la porte.
ATTENTION!
À chaque étape de réversibilité de la
porte, protégez le sol pour éviter les
rayures dues aux matériaux durs.
Voyant de mise sous tension
1
Thermostat et interrupteur Marche/Arrêt
2
Voyant Frostmatic
3
4.1 Activation
1. Insérez la fiche dans la prise murale.
2. Tournez le thermostat vers la droite sur
un réglage moyen.
Si la température à l’intérieur de l’appareil est
trop élevée, le voyant d’alarme clignote et
l’alarme sonore retentit.
3. Appuyez sur la touche Frostmatic pour
éteindre l’alarme sonore. Le voyant
d’alarme clignote jusqu’à ce que la
24FRANÇAIS
Interrupteur et touche de réinitialisation
4
de l'alarme Frostmatic
Voyant d’alarme
5
température interne ait atteint un niveau
requis pour la conservation sûre des plats
congelés.
4.2 Mise à l’arrêt
1. Tournez le thermostat sur la position
« O ».
Le voyant Mise sous tension s'éteint.
2. Débranchez la fiche de la prise secteur.
Page 25
4.3 Réglage de la température
La température se règle automatiquement.
Vous pouvez toutefois régler vous-même la
température intérieure.
Choisissez le réglage en tenant compte du
fait que la température à l’intérieur de
l’appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante ;
• la fréquence d’ouverture de la porte ;
• la quantité de denrées entreposées ;
• l’emplacement de l’appareil.
Un réglage intermédiaire est généralement le
plus indiqué.
Pour utiliser l’appareil :
1. Tournez le thermostat vers la droite pour
baisser la température à l’intérieur de
l’appareil.
2. Tournez le thermostat vers la gauche
pour augmenter la température à
l’intérieur de l’appareil.
4.4 Fonction Frostmatic
La fonction Frostmatic permet d’effectuer
successivement la pré-congélation et la
congélation rapide dans le compartiment
congélateur. Cette fonction accélère la
congélation des aliments frais et protège en
même temps les denrées déjà entreposées
d'un réchauffement indésirable.
Pour congeler des aliments frais, activez
la fonction Frostmatic au moins
24 heures avant de placer les aliments
afin d’achever la précongélation.
Pour activer la fonction :
1. Appuyez sur l'interrupteur Frostmatic
pendant 2-3 secondes pour activer la
fonction Frostmatic. Le voyant Frostmatic
s’allume.
2. Placez les aliments dans le compartiment
de congélation et maintenez la fonction
Frostmatic activée pendant 24 heures
supplémentaires. Reportez-vous à la
section « Congeler des aliments frais ».
Cette fonction se désactive
automatiquement au bout de 52 heures.
Il est possible de désactiver cette
fonction à tout moment en appuyant sur
la touche Frostmatic pendant
2-3 secondes.
4.5 Alarme haute température
En cas d’augmentation de la température
dans le compartiment du congélateur (par
exemple en raison d’une coupure de
courant), le voyant d’alarme clignote et un
son retentit.
Le son peut être coupé à tout moment en
appuyant sur la touche de réinitialisation de
l’alarme .
Une fois les conditions normales rétablies, le
voyant d’alarme et le son s’éteignent
automatiquement.
4.6 Alarme porte ouverte
Une alarme sonore retentit si la porte reste
ouverte pendant environ 80 secondes.
L’alarme sonore s’arrête dès que la porte est
fermée.
Dans tous les cas, appuyer sur l’interrupteur
de réinitialisation de l’alarme désactive
l’alarme sonore.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
5.1 Congeler des aliments frais
Le compartiment du congélateur est parfait
pour congeler des denrées fraîches et
conserver à long terme des aliments surgelés
ou congelés.
Pour congeler des aliments frais, activez la
fonction Frostmatic au moins 24 heures avant
de placer les aliments à conserver dans le
compartiment de congélation.
FRANÇAIS25
Page 26
Conservez les aliments frais répartis
uniformément dans le premier compartiment
ou le premier bac en partant du haut.
La quantité maximale d'aliments pouvant être
congelés, sans ajouter d'autres aliments frais
pendant 24 heures, figure sur la plaque
signalétique (étiquette située à l'intérieur de
l'appareil).
Une fois le processus de congélation terminé,
l'appareil revient automatiquement au réglage
de température précédent (voir « Fonction
Frostmatic »).
Pour plus d’informations, reportez-vous au
chapitre « Conseils pour la congélation ».
5.2 Conservation des plats surgelés
Lors de la mise en service ou après un arrêt
prolongé et avant d’introduire les produits
dans le compartiment, laissez fonctionner
l’appareil au moins 3 heures avec la fonction
Frostmatic allumée.
Les bacs du congélateur permettent de
retrouver rapidement et facilement les
aliments que vous recherchez.
Si vous devez conserver une grande quantité
d’aliments, retirez tous les bacs, excepté
celui du bas qui doit rester en place pour
assurer une bonne circulation de l’air.
Les aliments ne doivent pas être placés à
moins de 15 mm de la porte.
5.3 Décongélation
Avant d’être consommés, les aliments
surgelés ou congelés peuvent être
décongelés au réfrigérateur ou dans un
sachet en plastique sous de l’eau froide.
Cette opération dépend du temps disponible
et du type d’aliments. Les petits morceaux
peuvent même être cuits toujours congelés.
5.4 Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou plusieurs
bacs à glaçons.
N'utilisez pas d'instruments métalliques
pour décoller les bacs du congélateur.
1. Remplissez les bacs avec de l'eau.
2. Placez les bacs à glaçons dans le
compartiment congélateur.
ATTENTION!
En cas de décongélation accidentelle
causée par une coupure de courant par
exemple, si la durée de la mise hors
tension est supérieure à la valeur
indiquée sur la plaque signalétique sous
« Autonomie de fonctionnement », les
aliments décongelés doivent être
consommés rapidement ou cuits
immédiatement avant d’être refroidis,
puis recongelés. Reportez-vous à la
section « Alarme haute température ».
26FRANÇAIS
Page 27
6. CONSEILS
6.1 Conseils pour économiser
l’énergie
• La configuration interne de l’appareil
permet une consommation d’énergie la
plus efficace possible.
• Évitez d'ouvrir fréquemment la porte et ne
la laissez ouverte que le temps
nécessaire.
• Plus le réglage de la température est bas,
plus la consommation électrique est
élevée.
• Assurez une bonne ventilation. Ne
couvrez pas les grilles ou les orifices de
ventilation.
6.2 Conseils pour la congélation
• Activez la fonction Frostmatic au moins
24 heures avant de placer les aliments
dans le compartiment du congélateur.
• Avant de congeler des aliments frais, les
emballer dans du papier aluminium, du
film ou des sachets en plastique, des
récipients à couvercles étanches à l’air.
• Pour une congélation et une
décongélation plus efficaces, séparez les
aliments en petites portions.
• Il est recommandé de mettre des
étiquettes et des dates sur tous vos
aliments congelés. Cela permettra
d’identifier les aliments et de savoir quand
ils peuvent être consommés avant leur
détérioration.
• Les aliments doivent être frais lorsqu’ils
sont congelés pour préserver leur qualité.
En particulier, les fruits et les légumes
doivent être congelés après leur récolte
pour préserver tous leurs nutriments.
• Ne congelez pas des bouteilles ou des
canettes avec des liquides, en particulier
des boissons contenant du dioxyde de
carbone : elles pourraient exploser
pendant la congélation.
• Ne placez pas d’aliments chauds dans le
compartiment congélateur. Laissez-les
refroidir à température ambiante avant de
les placer dans le compartiment.
• Pour éviter d’augmenter la température
des aliments déjà surgelés, ne placez pas
d’aliments frais non congelés directement
à proximité. Placez les aliments à
température ambiante dans la partie du
compartiment du congélateur où il n’y a
pas d’aliments congelés.
• Ne mangez pas les glaçons, les glaces à
l’eau ou les bâtonnets glacés dès leur
sortie du congélateur. Risque de gelure.
• Ne recongelez pas des aliments
décongelés. Si les aliments sont
décongelés, cuisez-les, laissez-les
refroidir puis congelez-les.
6.3 Conseils pour le stockage des
plats surgelés
• Le compartiment congélateur est marqué
de .
• Le réglage intermédiaire de la température
assure une bonne conservation des
produits alimentaires congelés.
Un réglage de température plus élevé à
l’intérieur de l’appareil peut entraîner une
durée de conservation plus courte.
• L’ensemble du compartiment du
congélateur est adapté à la conservation
de produits alimentaires congelés.
• Laissez suffisamment d’espace autour des
aliments pour permettre à l’air de circuler
librement.
• Pour une conservation adéquate,
consultez l’étiquette de l’emballage des
aliments pour connaître la durée de
conservation des aliments.
• Il est important d’emballer les aliments de
manière à empêcher l’eau, l’humidité ou la
condensation de pénétrer à l’intérieur.
6.4 Conseils pour vos courses
Après vos courses :
• Assurez-vous que l’emballage n’est pas
endommagé : les aliments pourraient être
détériorés. Si l’emballage est gonflé ou
mouillé, il n’a peut-être pas été conservé
dans des conditions optimales et la
décongélation a peut-être déjà
commencé.
• Pour limiter le processus de
décongélation, achetez les produits
FRANÇAIS27
Page 28
congelés à la fin de vos courses et
transportez-les dans un sac isotherme.
• Placez les aliments congelés dans le
congélateur immédiatement après être
revenu de vos courses.
• Si les aliments sont décongelés même
partiellement, ne les recongelez pas.
Consommez-les dès que possible.
6.5 Durée de conservation
• Respectez la date d’expiration et les
informations de conservation sur
l’emballage.
Type d’alimentDurée de conservation
(mois)
Pain3
Fruits (sauf agrumes)6 - 12
Légumes8 - 10
Restes (sans viande)1 - 2
Produits laitiers :
Beurre
Fromage à pâte molle (p. ex., mozzarella)
Fromage à pâte dure (p. ex., parmesan, cheddar)
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la
Sécurité.
7.1 Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, nettoyez l’intérieur et tous les
accessoires avec de l’eau tiède savonneuse
28FRANÇAIS
(pour supprimer toute odeur de neuf), puis
séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N’utilisez jamais de détergents, de
produits abrasifs, de nettoyants à base
de chlore ou d’huile, car ils pourraient
endommager le revêtement.
Page 29
ATTENTION!
CAB
Les accessoires et parties de l’appareil
ne sont pas adaptés au lavage au lavevaisselle.
7.2 Nettoyage périodique
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et du savon neutre.
2. Vérifiez régulièrement les joints de porte
et essuyez-les pour vous assurer qu'ils
sont propres et ne contiennent pas de
résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
7.3 Décongélation du congélateur
ATTENTION!
N’utilisez jamais d’objets métalliques
coupants pour gratter le givre de
l’évaporateur, car vous pourriez
l’endommager.
N’utilisez aucun dispositif mécanique ou
autre moyen artificiel pour accélérer le
processus de dégivrage hormis ceux
recommandés par le fabricant.
Environ 12 heures avant le dégivrage,
mettez le thermostat sur une température
inférieure afin d’assurer une réserve de
froid suffisante en cas d’interruption du
fonctionnement.
Une certaine quantité de givre se formera
toujours sur les étagères du congélateur et
autour du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l’épaisseur
de la couche de givre est d’environ 3 à 5 mm.
1. Éteignez l’appareil ou débranchez la fiche
de la prise secteur.
2. Sortez les denrées congelées et
conservez-les dans un endroit frais.
ATTENTION!
Une élévation de la température des
denrées congelées, pendant le
dégivrage, peut réduire leur durée de
conservation.
Ne touchez pas les produits surgelés
avec les mains humides. Risque de
gelures de la peau des mains au
contact avec les produits.
3. Laissez la porte ouverte. Protégez le sol
de l’eau de dégivrage avec un chiffon ou
un récipient plat.
4. Afin d’accélérer le processus de
décongélation, placez une casserole
d’eau chaude dans le compartiment
congélateur. Retirez également les
morceaux de glace au fur et à mesure
qu’ils se détachent, avant que le
processus de dégivrage ne soit terminé.
5. Une fois le dégivrage terminé, séchez
bien l’intérieur.
6. Mettez l’appareil en marche et fermez la
porte.
7. Réglez le thermostat pour obtenir le plus
de froid possible et faites fonctionner
l'appareil au moins 3 heures avec ce
réglage.
Vous pouvez remettre les denrées dans le
compartiment congélateur uniquement à ce
stade.
7.4 Nettoyage des dispositifs de
ventilation
1. Retirez la plinthe (A), puis la grille de
ventilation (B).
2. Nettoyez la grille de ventilation.
FRANÇAIS29
Page 30
3. Retirez délicatement le déflecteur d’air
(C), en vous assurant qu’il n’y ait aucun
résidu d’eau de dégivrage.
4. Nettoyer la partie basse de l’appareil
avec un aspirateur.
1. Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Dégivrez l’appareil.
4. Nettoyez l’appareil et tous ses
accessoires.
7.5 Période de non-utilisation
5. Laissez la porte ouverte pour éviter les
mauvaises odeurs.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une
longue période, prenez les précautions
suivantes :
8. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la
Sécurité.
8.1 Que faire si...
ProblèmeCause probableSolution
L’appareil ne fonctionne pas.L’appareil est à l’arrêt.Mettez l’appareil en fonctionnement.
La fiche d’alimentation n’est pas
Il n’y a pas de tension dans la prise
L’appareil est bruyant.L’appareil n’est pas positionné cor‐
Les signaux sonores ou visuels sont
activés.
Le compresseur fonctionne en per‐
manence.
Trop d’aliments ont été introduits si‐
La température ambiante est trop
Les aliments placés dans l’appareil
correctement branchée à la prise de
courant.
de courant.
rectement.
Le meuble a été allumé récemment. Reportez-vous à « Alarme haute
La température à l’intérieur de l’ap‐
pareil est trop élevée.
La porte est laissée ouverte.Refermez la porte.
La température est mal réglée.Reportez-vous au chapitre « Ban‐
multanément.
élevée.
étaient trop chauds.
Branchez la fiche secteur sur la pri‐
se de courant.
Branchez un autre appareil sur la
prise de courant. Contactez un élec‐
tricien qualifié.
Vérifiez que l’appareil est stable.
température » ou à « Alarme porte
ouverte ».
Reportez-vous à « Alarme haute
température » ou à « Alarme porte
ouverte ».
deau de commande ».
Attendez quelques heures et vérifiez
de nouveau la température.
Reportez-vous au chapitre « Instal‐
lation ».
Laissez refroidir les aliments à tem‐
pérature ambiante avant de les ran‐
ger.
30FRANÇAIS
Page 31
ProblèmeCause probableSolution
La porte n’est pas correctement fer‐
Le compresseur ne démarre pas im‐
médiatement après avoir appuyé
sur la touche « Frostmatic », ou
après avoir modifié la température.
La porte est mal alignée ou interfère
avec le gril de ventilation.
La porte est difficile à ouvrir.Vous avez essayé de rouvrir la por‐
Il y a trop de givre et de glace.La porte n’est pas correctement fer‐
Le joint est déformé ou sale.Reportez-vous à la section « Ferme‐
Les aliments ne sont pas correcte‐
La température est mal réglée.Reportez-vous au chapitre « Ban‐
L’appareil est complètement chargé
La température réglée dans l’appa‐
De l’eau s’écoule sur le sol.La sortie d’eau de dégivrage n’est
La température ne peut pas être ré‐
glée.
La température à l’intérieur de l’ap‐
pareil est trop basse/élevée.
La porte n’est pas correctement fer‐
La température des aliments est
Trop d’aliments ont été conservés
mée.
La fonction Frostmatic est activée.Consultez le paragraphe « Fonc‐
Le compresseur démarre au bout
d’un certain temps.
L’appareil n’est pas d’aplomb.Consultez les instructions d’installa‐
te immédiatement après l’avoir fer‐
mée.
mée.
ment emballés.
et réglé sur la température la plus
basse.
reil est trop basse et la température
ambiante est trop élevée.
pas raccordée au plateau d’évapo‐
ration sous l’appareil.
La fonction Frostmatic est activée.Éteignez la fonction Frostmatic ma‐
La température n’est pas réglée cor‐
rectement.
mée.
trop élevée.
simultanément.
Reportez-vous à la section « Ferme‐
ture de la porte ».
tion Frostmatic ».
C’est normal, aucune erreur n’est
survenue.
tion.
Attendez quelques secondes après
avoir fermé la porte pour la rouvrir.
Reportez-vous à la section « Ferme‐
ture de la porte ».
ture de la porte ».
Emballez mieux les aliments.
deau de commande ».
Sélectionnez une température plus
élevée. Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
Sélectionnez une température plus
élevée. Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
Fixez la sortie de l’eau de dégivrage
au plateau d’évaporation.
nuellement, ou attendez que la fonc‐
tion se réinitialise automatiquement
avant de régler la température. Re‐
portez-vous au paragraphe « Frost‐
maticFonction ».
Sélectionnez une température plus
élevée/plus basse.
Reportez-vous à la section « Ferme‐
ture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir à tem‐
pérature ambiante avant de les con‐
server.
Conservez moins de produits en
même temps.
FRANÇAIS31
Page 32
ProblèmeCause probableSolution
L’épaisseur du givre est supérieure
à 4-5 mm.
La porte a été ouverte souvent.N’ouvrez la porte que si nécessaire.
La fonction Frostmatic est activée.Consultez le paragraphe « Fonc‐
L’air froid ne circule pas dans l’ap‐
Le voyant de mise sous tension cli‐
gnote.
pareil.
Une erreur s’est produite lors de la
mesure de la température.
Dégivrez l’appareil.
tion Frostmatic ».
Assurez-vous que l’air froid circule
dans l’appareil. Reportez-vous au
chapitre « Conseils ».
Contactez un électricien qualifié ou
le service après-vente agréé le plus
proche.
2. Si nécessaire, régler la porte. Consultez
les instructions d’installation.
Si ces conseils n’apportent pas le résultat
souhaité, veuillez consulter le service
après-vente agréé le plus proche.
3. Si nécessaire, remplacer les joints de
porte défectueux. Veuillez contacter le
service après-vente agréé.
8.2 Fermeture de la porte
1. Nettoyer les joints de porte.
32FRANÇAIS
Page 33
9. BRUITS
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
10. DONNÉES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques figurent sur
la plaque signalétique située sur à l’intérieur
de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil contient
un lien Web vers les informations relatives
aux performances de l’appareil dans la base
de données EPREL de l’UE. Conservez
l’étiquette énergétique à titre de référence
avec la notice d’utilisation et tous les autres
documents fournis avec cet appareil.
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS
L’installation et la préparation de l’appareil
pour une vérification EcoDesign doivent être
conformes à la norme EN 62552 (EU). Les
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à l’aide du
lien
modèle et le numéro de produit se trouvant
sur la plaque signalétique de l’appareil.
Consultez le lien
obtenir des informations détaillées sur
l’étiquette énergétique.
exigences en matière de ventilation, les
dimensions des évidements et les
dégagements arrière minimum doivent
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
avec le nom du
FRANÇAIS33
pour
Page 34
correspondre aux indications du
Concerne la France uniquement :
« Installation » de ce manuel d’utilisation.
Veuillez contacter le fabricant pour de plus
amples informations, notamment les plans de
chargement.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la
protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
34FRANÇAIS
Page 35
Willkommen bei AEG! Danke, dass du dich für unser Gerät
entschieden hast.
Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE................................................ 50
12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG................................................... 50
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung / mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
DEUTSCH35
Page 36
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder im Alter
von 3 bis 8 Jahren und Personen mit sehr umfangreichen
und komplexen Behinderungen dürfen das Gerät unter der
Voraussetzung, dass sie ordnungsgemäß angewiesen
wurden, ein- und ausladen. Halte Kinder unter 3 Jahren
vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und Getränken bestimmt.
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt
in Innenräumen konzipiert.
• Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern
in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen
Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das
(durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht
überschreitet.
• Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu vermeiden,
beachten Sie die folgenden Hinweise:
– Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg;
– Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und
zugängliche Ablaufsysteme;
• WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im
Gerätegehäuse oder in der Einbaunische frei von
Hindernissen.
36DEUTSCH
Page 37
• WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch
andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
• WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu
beschädigen.
• WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des
Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden
Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe
Reinigungsmittel oder Metallgegenstände.
• Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es
aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und
lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
vermeiden.
• Bewahren Sie keine explosiven Substanzen wie
Aerosoldosen mit brennbarem Treibgas in diesem Gerät
auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer
Gefahrenquelle ersetzt werden.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die
Montage des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder dem
Wechsel des Türanschlags mindestens 4
Stunden, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen. So kann
das Öl in den Kompressor zurückfließen.
DEUTSCH37
Page 38
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten
(z.B. Wechsel des Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern oder Herden, Backöfen
oder Kochfeldern auf, es sei denn, in der
Installationsanleitung ist etwas anderes
angegeben.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen
aus.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem
Ort mit direkter Sonneneinstrahlung.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in
Bereichen auf, die zu feucht oder kalt sind.
• Wenn Sie das Gerät verschieben, heben
Sie es an der Vorderkante an, um den
Fußboden nicht zu verkratzen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage des Geräts
darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie darauf, die elektrischen
Bauteile nicht zu beschädigen (z. B.
Netzstecker, Netzkabel, Kompressor).
Wenden Sie sich zum Austausch
elektrischer Bauteile an das autorisierte
Service-Zentrum oder einen Elektriker.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers liegen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag- oder Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a),
ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad
an Umweltverträglichkeit. Achte darauf, den
Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu
beschädigen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Jegliche Verwendung des eingebauten
Produkts als freistehendes Produkt ist
strengstens untersagt.
• Stelle keine elektrischen Geräte (z. B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller
für diesen Zweck zugelassen sind.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stelle
bitte sicher, dass keine Flammen und
Zündquellen im Raum vorhanden sind.
Lüfte den Raum.
• Achte darauf, dass keine heißen
Gegenstände auf die Kunststoffteile des
Geräts gelangen.
• Gib keine Softdrinks in das Gefrierfach.
Dadurch entsteht Druck auf den
Getränkebehälter.
• Lagere keine brennbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät.
• Platziere keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühre nicht den Kompressor oder den
Kondensator. Diese sind heiß.
• Nimm keine Gegenstände aus dem
Gefrierfach und berühre diese nicht, falls
deine Hände nass oder feucht sind.
• Friere aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein.
38DEUTSCH
Page 39
• Befolge die Hinweise auf der Verpackung
zur Aufbewahrung tiefgekühlter
Lebensmittel.
• Wickele die Lebensmittel in
Lebensmittelkontaktmaterial ein, bevor Du
sie in das Gefrierfach legst.
• Achte darauf, dass keine Lebensmittel mit
den Innenwänden der Gerätefächer in
Berührung kommen.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr
und das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von
einer qualifizierten Fachkraft gewartet und
nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss
des Geräts und reinigen Sie ihn
gegebenenfalls. Bei verstopftem
Wasserabfluss sammelt sich das
Abtauwasser am Boden des Geräts an.
2.5 Wartung
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten Kundendienst.
Dabei dürfen ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
• Bitte beachten Sie, dass eigene
Reparaturen oder Reparaturen, die nicht
von Fachkräften durchgeführt werden, die
Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und
zum Erlöschen der Garantie führen
können.
• Die folgenden Ersatzteile werden auch
nach dem Auslauf des Modells 7 Jahre
lang vorgehalten: Thermostate,
Temperatursensoren, Platinen,
Lichtquellen, Lichtquellen, Türscharniere,
Backbleche und Körbe. Bitte beachten
Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur an
Reparaturbetriebe geliefert werden
können und nicht alle Ersatzteile für alle
Modelle relevant sind.
• Türdichtungen sind innerhalb von 10
Jahren nach Produkteinstellung des
Modells erhältlich.
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind
ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas.
Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich
an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in
der Nähe des Wärmetauschers nicht
beschädigt wird.
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
WARNUNG!
Lesen Sie zur Installation des Geräts die
Montageanleitung.
WARNUNG!
Befestigen Sie das Gerät gemäß der
Montageanleitung, um das Risiko eines
instabilen Geräts zu vermeiden.
DEUTSCH39
Page 40
3.1 Abmessungen
H1
H2
W2
D2
W1
D1
W3
D3
111,63°
Gesamtabmessungen ¹
H1 mm819
W1 mm596
D1 mm547
¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne
Griff
Platzbedarf während des Betriebs ²
H2 mm820
W2 mm596
D2 mm550
² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff und zuzüglich des
notwendigen Freiraums für die Zirkulation der
Kühlluft
Platzbedarf insgesamt während des Be‐
triebs ³
H2 mm820
W3 mm777
D3 mm1120
eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel
zu ermöglichen, der die Entfernung der
gesamten Innenausstattung erlaubt
3.2 Aufstellungsort
Um die bestmögliche Funktionalität des
Geräts zu gewährleisten, sollten Sie das
Gerät nicht an einem Ort mit direkter
Sonneneinstrahlung aufstellen. Stellen Sie
das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern
oder Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf,
es sei denn, in der Installationsanleitung ist
etwas anderes angegeben.
Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um die
Geräterückseite zirkulieren kann.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut
belüfteten Innenbereich aufgestellt werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C
vorgesehen.
Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts
wird nur innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs gewährleistet.
³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff plus des notwendigen
Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft,
zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um
40DEUTSCH
Page 41
Wenn Sie Zweifel bezüglich der
12345
Installation des Geräts haben, wenden
Sie sich bitte an den Verkäufer, unseren
Kundenservice oder an den
nächstgelegenen autorisierten
Kundenservice.
Es muss möglich sein, das Gerät vom
Netz zu trennen. Daher muss der Stecker
nach der Installation zugänglich bleiben.
3.3 Elektrischer Anschluss
• Stellen Sie vor dem Anschließen sicher,
dass die auf dem Typenschild angezeigte
Spannung und Frequenz mit Ihrer
Hausstromversorgung übereinstimmt.
• Das Gerät muss geerdet sein. Der
Netzstecker des Stromkabels ist hierfür
mit einem Kontakt versehen. Wenn die
Steckdose nicht geerdet ist, schließen Sie
das Gerät gemäß den geltenden
Vorschriften an eine separate Erdung an
und wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker.
4. BEDIENFELD
• Der Hersteller lehnt jegliche
Verantwortung ab, wenn die oben
genannten Sicherheitsvorkehrungen nicht
eingehalten werden.
3.4 Anforderungen an die Belüftung
VORSICHT!
Das Gerät muss entsprechend der
Montageanleitung installiert werden, um
die erforderliche Belüftung zu
gewährleisten.
3.5 Wechseln des Türanschlags
Informationen zu Montage und zum
Wechseln des Türanschlags finden Sie in
einer separaten Anleitung.
VORSICHT!
Wenn Sie den Türanschlag wechseln,
schützen Sie den Boden mit einem
strapazierfähigem Material vor
Verkratzungen.
Betriebskontrolllampe
1
Temperaturregler und Ein-/Aus-Schalter
2
Frostmatic Lampe
3
4.1 Einschalten
1. Stecken Sie den Stecker in die
Wandsteckdose.
Frostmatic-Schalter und Schalter zum
4
Zurücksetzen des Alarms
Alarmleuchte
5
2. Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn auf eine mittlere
Einstellung.
Wenn die Temperatur im Innern des Gerätes
zu hoch ist, blinkt die Alarmanzeige und es
ertönt ein Alarmsignal.
DEUTSCH41
Page 42
3. Drücken Sie den Schalter Frostmatic, und
der akustische Alarm wird ausgeschaltet.
Die Alarmanzeige blinkt weiterhin, bis die
Innentemperatur auf den Wert
abgesunken ist, der für die sichere
Lagerung des Gefrierguts erforderlich ist.
4.2 Ausschalten
1. Drehen Sie den Temperaturregler in die
Position „O“.
Die Betriebs-Kontrolllampe schaltet sich aus.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
4.3 Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Sie können jedoch selbst die Temperatur im
Inneren des Gerätes einstellen.
Berücksichtigen Sie für eine exakte
Einstellung, dass die Temperatur im Inneren
des Geräts von folgenden Faktoren abhängt:
• Raumtemperatur,
• Häufigkeit der Türöffnung,
• Menge der gelagerten Lebensmittel,
• Gerätestandort.
Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen
am besten geeignet.
Bedienung des Geräts:
1. Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn, um eine niedrigere
Temperatur im Inneren des Gerätes zu
erreichen.
2. Drehen Sie den Temperaturregler gegen
den Uhrzeigersinn, um eine höhere
Temperatur im Inneren des Gerätes zu
erreichen.
4.4 Frostmatic-Funktion
Die Funktion Frostmatic dient dazu, das
Gefrierfach auf das Vorgefrieren und
anschließende Schnellgefrieren der
Lebensmittel vorzubereiten. Die Funktion ist
eine Schnellgefrierfunktion, die die
Tiefkühlung neu hinzukommender
Lebensmittel beschleunigt und gleichzeitig
die bereits tiefgekühlten Lebensmittel vor
unerwünschter Erwärmung schützt.
Um frische Lebensmittel einzufrieren,
schalten Sie die Frostmatic-Funktion
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach hineinlegen, ein, um das
Vorgefrieren abzuschließen.
Einschalten der Funktion:
1. Halten Sie den Schalter Frostmatic
2-3 Sekunden gedrückt, um die Funktion
Frostmatic einzuschalten. Die
Kontrolllampe Frostmatic leuchtet.
2. Legen Sie die Lebensmittel in das
Gefrierfach und lassen Sie die Funktion
Frostmatic weitere 24 Stunden
eingeschaltet. Siehe Abschnitt „Einfrieren
frischer Lebensmittel“.
Diese Funktion endet automatisch nach
52 Stunden. Diese Funktion kann
jederzeit ausgeschaltet werden. Halten
Sie dafür den Frostmatic-Schalter
2-3 Sekunden gedrückt.
4.5 Hochtemperaturalarm
Bei einem Temperaturanstieg im Gefrierfach
(zum Beispiel aufgrund eines Stromausfalls)
blinkt die Alarmanzeige und es ertönt ein
Signalton.
Der Ton kann jederzeit durch Drücken des
Schalters zum Rücksetzen des Alarms
ausgeschaltet werden.
Sobald die normalen Bedingungen
wiederhergestellt sind, schalten sich die
Alarmanzeige und der Ton automatisch aus.
4.6 Alarm - Tür offen
Es ertönt ein Signalton, wenn die Tür ca.
80 Sekunden lang offen steht.
Der Signalton verstummt, wenn die Tür
geschlossen wird.
Drücken Sie in jedem Fall die AlarmLöschtaste, um den Signalton auszuschalten.
42DEUTSCH
Page 43
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
5.1 Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren
frischer Lebensmittel und zur langfristigen
Aufbewahrung gefrorener und tiefgefrorener
Lebensmittel.
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel aktiviere
die Frostmatic-Funktion mindestens 24
Stunden, bevor du die einzufrierenden
Lebensmittel in das Gefrierfach legst.
Lagern Sie frische Lebensmittel gleichmäßig
verteilt im ersten Fach oder der ersten
Schublade von oben.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die
ohne Hinzufügen von anderen frischen
Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden
eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild (einem Schild im Gerät)
angegeben.
Nach Abschluss des Gefriervorgangs kehrt
das Gerät automatisch zur vorherigen
Temperatureinstellung zurück (siehe
„Frostmatic-Funktion“).
Weitere Informationen finden Sie unter „Tipps
zum Einfrieren“.
5.2 Lagerung von Tiefkühlgerichten
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der
das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens
3 Stunden lang mit eingeschalteter Funktion
Frostmatic laufen, bevor Sie Lebensmittel in
das Fach legen.
Die Gefrierschubladen sorgen dafür, dass
das gewünschte Lebensmittelpaket schnell
und einfach zu finden ist.
Sollen große Mengen an Lebensmitteln
aufbewahrt werden, entfernen Sie alle
Schubladen, mit Ausnahme der untersten
Schublade, die für eine gute Luftzirkulation
eingesetzt bleiben muss.
Lagern Sie die Lebensmittel mit einem
Mindestabstand von 15 mm zur Tür.
VORSICHT!
Kam es zum Beispiel zum Auftauen
durch einen Stromausfall, der länger
dauerte, als der auf dem Typenschild
angegebene Wert unter Lagerzeit bei
Störung, dann müssen die aufgetauten
Lebensmittel schnell verbraucht oder
sofort gekocht und nach dem Abkühlen
wieder eingefroren werden.
Siehe „Hochtemperaturalarm“.
5.3 Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor dem Verzehr im Kühlschrank
oder in einem Plastikbeutel unter kaltem
Wasser aufgetaut werden.
Dieser Vorgang hängt von der verfügbaren
Zeit und der Lebensmittelart ab. Kleinere
Gefriergutteile können sogar noch gefroren
gekocht werden.
5.4 Herstellen von Eiswürfeln
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren
Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln
ausgestattet.
Verwenden Sie zum Entnehmen der
Schalen aus dem Gefrierfach keine
Gegenstände aus Metall.
1. Füllen Sie die Schalen mit Wasser.
2. Stellen Sie die Eisschalen in das
Gefrierfach.
DEUTSCH43
Page 44
6. TIPPS UND HINWEISE
6.1 Tipps zum Energiesparen
• Die interne Konfiguration des Geräts
gewährleistet die effizienteste
Energienutzung.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
notwendig.
• Je kälter die Temperatureinstellung, desto
höher der Energieverbrauch.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung.
Bedecken Sie die Belüftungsgitter oder öffnungen nicht.
6.2 Tipps zum Einfrieren
• Schalten Sie die Frostmatic-Funktion
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
Lebensmittel in das Gefrierfach hinein
legen, ein.
• Verpacken Sie frische Lebensmittel vor
dem Einfrieren in Aluminiumfolie,
Plastikfolie oder -beutel oder luftdichte
Behälter mit Deckel.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen, um das Einfrieren und Auftauen
zu erleichtern.
• Es wird empfohlen, tiefgekühlte
Lebensmittel mit Etiketten und Datum zu
versehen. So können Sie die Lebensmittel
identifizieren und erkennen, wann sie
verzehrt werden sollten, bevor sie
verderben.
• Die Lebensmittel sollten beim Einfrieren
frisch sein, um eine gute Qualität zu
bewahren. Besonders Obst und Gemüse
sollte direkt nach der Ernte eingefroren
werden, um alle Nährstoffe zu erhalten.
• Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen
mit Flüssigkeiten, insbesondere
kohlensäurehaltige Getränke, ein – die
Gefäße können beim Einfrieren
explodieren.
• Geben Sie keine heißen Lebensmittel in
den Gefrierraum. Vergewissern Sie sich,
dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt
sind, bevor Sie sie in das Fach legen.
• Um eine Erwärmung bereits eingefrorener
Lebensmittel zu verhindern, legen Sie
frische, nicht gefrorene Lebensmittel nicht
direkt neben sie. Legen Sie Lebensmittel
mit Raumtemperatur in Gefrierfächer, die
keine gefrorenen Lebensmittel enthalten.
• Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis
oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus dem
Gefriergerät genommen wurden. Gefahr
von Erfrierungen.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein. Wenn Lebensmittel aufgetaut
wurden, kochen Sie sie, lassen Sie sie
abkühlen und frieren Sie sie dann ein.
6.3 Hinweise zur Lagerung von
Tiefkühlgerichten
• Das Gefrierfach ist mit
gekennzeichnet.
• Eine mittlere Einstellung stellt eine gute
Konservierung von Tiefkühlgerichten
sicher.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit verkürzen.
• Der gesamte Gefrierraum ist für die
Lagerung von Tiefkühlprodukten geeignet.
• Lassen Sie ausreichend Platz um die
Lebensmittel herum, damit die Luft frei
zirkulieren kann.
• Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist auf
dem Etikett der Lebensmittelverpackung
angegeben.
• Es ist wichtig, die Lebensmittel so zu
verpacken, dass kein Wasser,
Feuchtigkeit oder Kondenswasser ins
Innere gelangt.
6.4 Einkaufstipps
Nach dem Lebensmitteleinkauf:
• Achten Sie darauf, dass die Verpackung
nicht beschädigt ist - die Lebensmittel
könnten verdorben sein. Wenn die
Verpackung aufgequollen oder nass ist,
wurde das Lebensmittel möglicherweise
nicht unter den optimalen Bedingungen
gelagert und das Auftauen hat eventuell
bereits begonnen.
• Um den Auftauprozess zu minimieren,
kaufen Sie Tiefkühlware am Ende Ihres
Einkaufs und transportieren Sie diese in
einer Isoliertasche.
44DEUTSCH
Page 45
• Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel
sofort nach der Rückkehr aus dem Laden
in das Gefriergerät.
• Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum und
die Lagerinformationen auf der
Verpackung.
• Wenn Lebensmittel auch nur teilweise
aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder
eingefroren werden. Verzehren Sie sie
schnell wie möglich.
6.5 Lagerdauer
LebensmittelLagerdauer (Monate)
Brot3
Früchte (außer Zitrusfrüchten)6 - 12
Gemüse8 - 10
Reste ohne Fleisch1 - 2
Molkereiprodukte:
Butter
Weichkäse (z. B. Mozzarella)
Hartkäse (z. B. Parmesan, Cheddar)
Meeresfrüchte:
Fetthaltiger Fisch (z. B. Lachs, Makrele)
Fettarmer Fisch (z. B. Dorsch, Flunder)
Shrimps
Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale
Gekochter Fisch
Fleisch:
Geflügel
Rindfleisch
Schweinefleisch
Lamm
Wurst
Schinken
Reste mit Fleisch
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
7.1 Reinigung des Innenraums
Vor der ersten Verwendung des Geräts
sollten der Innenraum und das gesamte
interne Zubehör mit lauwarmem Wasser und
etwas neutraler Seife gewaschen werden, um
den typischen Geruch eines brandneuen
Produkts zu entfernen, und anschließend
gründlich getrocknet werden.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine chemischen
Reinigungsmittel, Scheuerpulver, chloroder ölhaltige Reinigungsmittel, da diese
die Oberfläche beschädigen.
DEUTSCH45
Page 46
VORSICHT!
CAB
Das Zubehör und die Teile des Geräts
sind nicht zur Reinigung im
Geschirrspüler geeignet.
7.2 Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden:
1. Reinigen Sie das Innere und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und
etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten, dass
diese sauber und frei von Fremdkörpern
sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig
ab.
7.3 Abtauen des Gefriergeräts
VORSICHT!
Verwenden Sie niemals scharfe
Metallwerkzeuge zum Abkratzen von Reif
aus dem Verdampfer, da Sie diesen
beschädigen könnten.
Verwenden Sie kein anderes
mechanisches Gerät oder jegliche
künstliche Hilfsmittel, um den
Abtauprozess zu beschleunigen, als was
der Hersteller vorgeschlagen hat.
Stellen Sie ungefähr 12 Stunden vor dem
Abtauen eine niedrigere Temperatur ein,
um ausreichend Kältereserve für die
Betriebsunterbrechung aufzubauen.
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und um
das obere Fach bildet sich immer eine
gewisse Menge Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm
erreicht hat.
1. Schalten Sie das Gerät aus oder ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entnehmen Sie die eingelagerten
Lebensmittel und lagern Sie sie an einem
kühlen Ort.
VORSICHT!
Ein Temperaturanstieg der
gefrorenen Lebensmittelpakete
während des Abtauens kann deren
Haltbarkeitsdauer verkürzen.
Berühren Sie gefrorene Lebensmittel
nicht mit nassen Händen. Die Hände
können an den Lebensmitteln
festfrieren.
3. Lassen Sie die Tür offen. Schützen Sie
den Boden vor dem Abtauwasser, z. B.
mit einem Tuch oder einem flachen
Behälter.
4. Stellen Sie einen Topf mit warmem
Wasser in das Gefrierfach, um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
Entfernen Sie bereits während des
Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die
sich lösen lassen.
5. Wenn der Gefrierraum vollständig
abgetaut ist, wischen Sie das Innere
sorgfältig trocken.
6. Schalten Sie das Gerät ein und schließen
Sie die Tür.
7. Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung, um die maximal
mögliche Kühlung zu erreichen, und
lassen Sie das Gerät mindestens 3
Stunden mit dieser Einstellung laufen.
Legen Sie das Gefriergut erst nach dieser
Zeit wieder in das Gefrierfach.
7.4 Reinigung der Luftkanäle
1. Entfernen Sie den Sockel (A), dann das
Lüftungsgitter (B).
2. Reinigen Sie das Lüftungsgitter.
3. Ziehen Sie den Luftdeflektor vorsichtig
heraus (C) und achten Sie dabei darauf,
46DEUTSCH
Page 47
dass kein Wasser von der Abtauung
zurückbleibt.
4. Reinigen Sie den unteren Teil des Geräts
mit einem Staubsauger.
1. Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
2. Entfernen Sie alle Lebensmittel.
3. Tauen Sie das Gerät ab.
4. Reinigen Sie das Gerät und alle
7.5 Stillstandszeiten
Zubehörteile.
5. Lassen Sie die Tür offen, um
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen
unangenehme Gerüche zu vermeiden.
Sie folgende Vorkehrungen treffen:
8. PROBLEMBEHEBUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
8.1 Was zu tun ist, wenn …
StörungMögliche UrsacheLösung
Das Gerät funktioniert nicht.Das Gerät ist ausgeschaltet.Schalte das Gerät ein.
Der Netzstecker ist nicht richtig in
Die Netzsteckdose hat keine Netz‐
Das Gerät ist laut.Das Gerät ist nicht ordnungsgemäß
Es wird ein akustisches oder opti‐
sches Alarmsignal ausgelöst.
Der Kompressor arbeitet ständig.Die Temperatur ist falsch eingestellt. Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Es wurden viele Lebensmittel
Die Raumtemperatur ist zu hoch.Siehe Kapitel „Montage“.
Die Lebensmittel, die im Gerät auf‐
Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
die Netzsteckdose eingesteckt.
spannung.
abgestützt.
Das Gerät wurde vor kurzem einge‐
schaltet.
Die Temperatur im Gerät ist zu
hoch.
Die Tür ist offen.Schließe die Tür.
gleichzeitig hineingelegt.
bewahrt werden, waren zu warm.
Die Funktion Frostmatic ist einge‐
schaltet.
Stecke den Netzstecker richtig in die
Netzsteckdose.
Schließe ein anderes Elektrogerät
an der Netzsteckdose an. Wende
dich an einen qualifizierten Elektri‐
ker.
Prüfe, ob sich das Gerät in einer
stabilen Position befindet.
Siehe „Hochtemperaturalarm“ oder
„Alarm - Tür offen“.
Siehe „Hochtemperaturalarm“ oder
„Alarm - Tür offen“.
Warte einige Stunden und prüfe er‐
neut die Temperatur.
Lass die Lebensmittel vor deren
Aufbewahrung auf Raumtemperatur
abkühlen.
Siehe Abschnitt „Funktion Frostma‐
tic“.
DEUTSCH47
Page 48
StörungMögliche UrsacheLösung
Der Kompressor schaltet sich nicht
sofort ein, nachdem Du „Frostmatic“
gedrückt oder die Temperatur auf
einen anderen Wert eingestellt hast.
Die Tür ist falsch ausgerichtet oder
beeinträchtigt das Lüftungsgitter.
Die Tür lässt sich nicht leicht öffnen. Du hast versucht, die Tür unmittel‐
Zu viel Frost und Eis.Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Die Dichtung ist verzogen oder ver‐
Die Lebensmittel sind nicht richtig
Die Temperatur ist falsch eingestellt. Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Das Gerät ist voll von Lebensmitteln
Die Temperatur im Gerät ist zu nied‐
Wasser fließt auf den Boden.Der Tauwasserablauf ist nicht an die
Die Temperatur kann nicht einge‐
stellt werden.
Die Temperatur im Gerät ist zu nied‐
rig / zu hoch.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Die Temperatur der Lebensmittel ist
Viele Lebensmittel werden gleich‐
Die Tür wurde zu oft geöffnet.Öffne die Tür nur bei Bedarf.
Der Kompressor startet nach einer
gewissen Zeit.
Das Gerät ist nicht ausgerichtet.Siehe Montageanleitung.
bar nach dem Schließen erneut zu
öffnen.
schmutzt.
verpackt.
und auf die niedrigste Temperatur
eingestellt.
rig, und die Umgebungstemperatur
ist zu hoch.
Verdampfungsschale unter dem Ge‐
rät angeschlossen.
Die Frostmatic Funktion ist einge‐
schaltet.
Die Temperatur ist nicht richtig ein‐
gestellt.
zu hoch.
zeitig in das Kühlgerät gelegt.
Die Frostschicht ist dicker als 4 5 mm.
Die Funktion Frostmatic ist einge‐
schaltet.
Das ist normal; es ist kein Fehler
aufgetreten.
Warte einige Sekunden zwischen
dem Schließen und erneutem Öff‐
nen der Tür.
Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Verpacke die Lebensmittel besser.
Stelle eine höhere Temperatur ein.
Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Stelle eine höhere Temperatur ein.
Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Bringe den Tauwasserablauf an der
Verdampfungsschale an.
Schalte die Frostmatic Funktion ma‐
nuell aus, oder warte mit dem Ein‐
stellen der Temperatur, bis die
Funktion automatisch ausgeschaltet
wird. Siehe Abschnitt „Funktion
Frostmatic“.
Stelle eine höhere / niedrigere Tem‐
peratur ein.
Lass die Lebensmittel auf Raum‐
temperatur abkühlen, bevor Du die‐
se in das Kühlgerät legst.
Lege weniger Lebensmittel gleich‐
zeitig in das Kühlgerät.
Taue das Gerät ab.
Siehe Abschnitt „Funktion Frostma‐
tic“.
48DEUTSCH
Page 49
StörungMögliche UrsacheLösung
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
Im Gerät herrscht keine Kaltluftzir‐
kulation.
Die Stromanzeige-LED blinkt.Beim Messen der Temperatur ist ein
Fehler aufgetreten.
Stelle sicher, dass die Kaltluft im
Gerät zirkulieren kann. Siehe Kapi‐
tel „Tipps und Hinweise“.
Wende dich an einen qualifizierten
Elektriker oder an das nächstgele‐
gene autorisierte Servicezentrum.
2. Passen Sie die Tür bei Bedarf an. Siehe
Montageanleitung.
Wenn die Ratschläge nicht zum
gewünschten Ergebnis führen, wende
dich an das nächstgelegene autorisierte
3. Tauschen Sie bei Bedarf die defekten
Türdichtungen aus. Wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst.
Servicezentrum.
8.2 Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
9. GERÄUSCHE
DEUTSCH49
Page 50
10. TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten befinden sich auf dem
Typenschild innen im Gerät sowie auf der
Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette des
Geräts bietet einen Web-Link zu
Informationen über die Geräteleistung
in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie
daher die Energieplakette als Referenz
zusammen mit dieser Bedienungsanleitung
und allen anderen Unterlagen, die mit dem
Gerät geliefert wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen
Informationen in EPREL zu finden, indem Sie
den Link
Modellnamen und die Produktnummer, die
Sie auf dem Typenschild des Geräts finden,
verwenden.
Beachten Sie den Link
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
Informationen zur Energieplakette.
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die Installation und die Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle EcoDesignPrüfung müssen mit EN 62552 (EU)
übereinstimmen. Die Lüftungsanforderungen,
die Abmessungen der Einbaunische und die
Mindestabstände sind in dieser
Bedienungsanleitung unter
„Montage„ beschrieben. Weitere
Informationen erhalten Sie vom Hersteller,
einschließlich der Beladungspläne.
12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit
einer durchgestrichenen Abfalltonne auf
Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf
deshalb nur getrennt vom unsortierten
Siedlungsabfall gesammelt und
zurückgenommen werden, es darf also nicht
in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät
kann z. B. bei einer kommunalen
Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber
(siehe zu deren Rücknahmepflichten unten)
abgegeben werden. Das gilt auch für alle
Bauteile, Unterbaugruppen und
Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden
Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf,
müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt
werden, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind. Das gleiche gilt für Lampen, die
zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen
werden können. Der Endnutzer ist zudem
selbst dafür verantwortlich,
personenbezogene Daten auf dem Altgerät
zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln,
die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
Entsorgen Sie solche Materialien,
insbesondere Verpackungen, nicht im
Hausmüll sondern über die bereitgestellten
sowie den
bezüglich detaillierter
50DEUTSCH
Page 51
Recyclingbehälter oder die entsprechenden
örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz auch elektrische und
elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in
Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche
Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder
sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist
verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen
Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort
der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch
für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800
m², die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte
anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Solche Vertreiber müssen zudem auf
Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm
sind (kleine Elektrogeräte), im
Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen;
die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an
den Kauf eines Elektro- oder
Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf
drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt
werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt,
wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät
dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die
Abholung des Altgerätes für den Endnutzer
kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für
den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die
Vertreiber Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
Gesamtlager- und -versandflächen für
Lebensmittel vorhalten, die den oben
genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die
unentgeltliche Abholung von Elektro- und
Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank),
Bildschirme, Monitore und Geräte, die
Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr
als 100 cm² enthalten, und Geräte
beschränkt, bei denen mindestens eine der
äußeren Abmessungen mehr als 50 cm
beträgt. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für
kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer
zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu
kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und
andere Möglichkeiten der Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten in der
Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte
verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung
von Neugeräten Altgeräte desselben Typs,
die im Wesentlichen die gleichen Funktionen
wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom
Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt
auch bei der Lieferung von neuen Elektround Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und
Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von
mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet,
Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im
Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe
kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme
darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig
gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und
Elektronikgeräten kann auch auf
Containerplätzen oder zugelassenen
Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeindeverwaltung.
DEUTSCH51
*
Page 52
211629233-A-362023
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.