Aeg RCB636E8MX, 925 993 548 User Manual [es]

Page 1
RCB636E8MX
USER MANUAL
Manual de Uso
ES
Refrigerador - Congelador
Manual de utilizador
PT
Congelador - Frigorífico
Návod k Obsluze
CZ
Chladnička - Mraznička
Používatel'ská príručka
Chladnička - Mraznička
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
GR
Καταψυκτη - Ψυγείο
Page 2
ES INCENDIO
Advertencia; Riesgo de incendio / materiales
inflamables
ES -2-
Page 3
ÍNDICE
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO .................................................... 5
Advertencias generales .................................................................................... 5
Durante el uso .................................................................................................. 9
Advertencias para la instalación ..................................................................... 10
Antes de Utilizar el Frigorífico ........................................................................ 11
Dimensiones ................................................................................................... 12
USO DEL APARATO ............................................................................. 13
Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación ......... 13
Pantalla y panel de control ............................................................................. 14
Funcionamiento del frigorífico combinado ...................................................... 14
Alarma de temperatura alta [solo para determinados modelos] .............................14
Ajustes de la temperatura del congelador ...............................................................15
Ajustes de la temperaturas del frigorífico ................................................................15
Modo supercongelación ..........................................................................................15
Función de alarma para la apertura de la puerta ....................................................16
Advertencias de ajustes de temperatura ........................................................ 16
Accesorios ...................................................................................................... 17
Cubitera ...................................................................................................................17
Compartimento del congelador ...............................................................................17
Compartimiento de refrigeración extra ....................................................................17
Indicador de frescura ..............................................................................................18
CustomFlex .............................................................................................................18
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS ............................................... 19
Compartimento de refrigerador ...................................................................... 19
Compartimento del congelador ...................................................................... 20
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ........................................................... 23
Descongelación .............................................................................................. 24
TRANSPORTE Y REUBICACIÓN ....................................................... 24
Reinstalación de la puerta .............................................................................. 24
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA ........................ 25
Consejos para ahorrar energía ...................................................................... 29
DESCRIPCIÓN DEL APARATO ........................................................... 30
DATOS TÉCNICOS ............................................................................... 31
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS ................ 31
ES -3-
Page 4
PARA RESULTADOS INMEJORABLES
Gracias por elegir este producto de AEG. Se ha creado con la finalidad de poder ofrecer un rendimiento inigualable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que facilitan el día a día y características que no se encuentran en los dispositivos comunes. Dedique tan solo unos minutos en leer este documento y poder obtener los mejores resultados.
Visite nuestra página web para:
Obtener consejos de uso, folletos, resolución de problemas, información de servicio y reparación:
www.aeg.com/support
Registre su producto para obtener un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su electrodoméstico:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Utilice siempre piezas de repuesto originales. Cuando contacte con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de que tiene los
siguientes datos disponibles: Modelo, PNC, número de serie. Podrá encontrar esta información en la placa de características.
Advertencia/Precaución - Información de seguridad Información general y consejos Información medioambiental
Sujeto a cambios sin previo aviso.
ES -4-
Page 5
PARTE - 1. ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Advertencias generales
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el aparato. No somos responsables de los daños que se
produzcan como consecuencia de un uso indebido.
Siga todas las instrucciones del aparato y del manual de instrucciones y guarde este manual en un lugar seguro para resolver cualquier tipo de problema que pueda producirse en el futuro.
Este electrodoméstico no está destinado para su uso como un electrodoméstico integrado.
Si, debido a una instalación diferente, no se respetan los requisitos de ventilación adecuados, el aparato funcionará correctamente pero el consumo de energía podría aumentar ligeramente.
ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las
aperturas de ventilación del receptáculo de la nevera o de la estructura integrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros
medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos de la nevera en los que se guardan alimentos, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Evite dañar el circuito refrigerante. ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes portátiles
ni fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar que la inestabilidad del aparato
dé lugar a algún tipo de peligro, debe fijarse conforme a las siguientes instrucciones:
ES -5-
Page 6
Si el aparato usa refrigerante de tipo R600a (esta información se muestra en la etiqueta del refrigerador), debe tener cuidado durante el transporte y la instalación para evitar que se dañen los elementos del refrigerador. R600a es un gas natural y respetuoso con el medioambiente, pero es explosivo. Si se dañan los elementos del refrigerador y como consecuencia se produce una fuga, aleje el aparato de llamas abiertas o fuentes de calor y ventile unos minutos la habitación en la que se encuentra la nevera.
Durante el transporte y la colocación del aparato, evite dañar el circuito de gas del refrigerador.
No almacene en este aparato sustancias explosivas, como latas de aerosol con propulsor inflamable.
Este aparato está diseñado únicamente para almacenar alimentos y bebidas.
Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores.
• Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y
otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico.
Para evitar peligros, si la toma eléctrica no fuese compatible con el enchufe, deberá cambiarla el fabricante, un agente de servicio o una persona con una cualificación equivalente.
Se ha conectado un enchufe con conexión a tierra al cable de alimentación de su refrigerador. Este enchufe debe conectarse específicamente a una toma de corriente de 16 amperios o de 10 amperios según el país en el que se venderá el producto. Si no hay un toma de tales características en su hogar, solicite
su instalación a un electricista autorizado.
Esta nevera la pueden usar niños de al menos 8 años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones necesarias
ES -6-
Page 7
con respecto al uso de la nevera de forma segura y comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar
con este aparato. Ningún niño debe realizar la limpieza ni el
mantenimiento de usuario de este aparato sin supervisión.
Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar aparatos frigoríficos. No se espera que los niños realicen la limpieza o
el mantenimiento del aparato, no se espera que los niños muy pequeños (0-3 años) usen los aparatos, no se espera que los niños pequeños (3-8 años) usen los aparatos de manera segura a menos que se les brinde supervisión continua, los niños mayores (8-14 años) y las personas vulnerables pueden usar los aparatos de manera segura después de que se les haya dado la supervisión o instrucción apropiada con respecto al uso del aparato. No se espera que las personas muy vulnerables usen los aparatos de manera segura a menos que reciban supervisión continua.
Si el cable de alimentación está dañado, debe cambiarlo el fabricante, un agente de servicio autorizado o una persona
con una cualificación equivalente a fin de evitar peligros.
• Esta nevera no ha sido diseñada para ser utilizada a una
altitud superior a 2000 m.
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor respete las siguientes in󰀬rucciones:
La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del aparato.
Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje accesibles.
Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el frigorífico, de modo que no estén en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
ES -7-
Page 8
Los compartimentos de dos estrellas para alimentos congelados son adecuados para almacenar alimentos pre­congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos de hielo.
Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son adecuados para la congelación de alimentos frescos.
Si el aparato frigorífico se deja vacío durante mucho tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho dentro del aparato.
Servicio
Para reparar el aparato, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico autorizado. Utilice solo piezas de repuesto
originales.
Tenga en cuenta que la autoreparación o la reparación no profesional puede tener consecuencias de seguridad y podría anular la garantía.
• Las siguientes piezas de repuesto estarán disponibles durante un periodo de 7 años una vez que se haya descatalogado
el modelo: termostatos, sensores de temperatura, placas de
circuitos impresos, fuentes de luz, asas de puertas, bandejas
y cestos.
• Tenga en cuenta que algunos de estas piezas de repuesto
solo están disponibles para los talleres de reparación
profesionales, y que no todas las piezas de repuesto son
compatibles para todos los modelos.
Las juntas de la puerta estarán disponibles durante un periodo de 10 años una vez que se haya descatalogado el
modelo.
ES -8-
Page 9
Neveras antiguas y fuera de servicio
Si su antiguo frigorífico o congelador tiene un candado, rómpalo o quítelo antes de desecharlo, dado que se podría quedar atrapado en su interior un niño y producir un accidente.
Las neveras y los congeladores antiguos contienen material de aislamiento y refrigerante con CFC. Por lo tanto, evite dañar el medioambiente al desechar un antiguo frigorífico.
Desecho del antiguo aparato
El símbolo que se muestra sobre el producto o su embalaje indica que este producto no se puede tratar como residuo doméstico. En su lugar, debe llevarse al punto de recogida pertinente para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegúrese de que este producto sea desechado debidamente para evitar que se puedan producir daños en el medioambiente y la salud de las personas. Si desea
obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, el servicio de desecho de residuos domésticos o la tienda en la que adquirió el producto.
Notas:
• Este aparato se ha diseñado para ser utilizado en viviendas y solo debe utilizarse en
entornos domésticos y para los fines especificados. No es adecuado para uso comercial o común. Este tipo de uso invalidará la garantía del aparato y nuestra compañía no se
hará responsable de las pérdidas que se produzcan.
Este aparato se ha diseñado para ser usado en hogares y solo es apto para enfriar/
conservar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para guardar sustancias que no sean alimentos. Nuestra empresa no es responsable de las pérdidas que se puedan producir en caso contrario.
Durante el uso
No utilice un alargador para conectar el refrigerador-congelador a la red eléctrica.
No utilice enchufes dañados, desgastados o viejos.
• No tuerza o dañe el cable ni tire de él.
No utilice el adaptador de enchufe.
Este aparato ha sido diseñado para que lo usen personas adultas.
No deje que ningún niño juegue con el aparato o que se cuelgue de la puerta.
No toque nunca el enchufe/cable de alimentación con las manos mojadas. De hacerlo, podría producirse un cortocircuito o una descarga eléctrica.
ES -9-
Page 10
No coloque latas ni botellas de cristal en el compartimento donde se hacen los cubitos de hielo, ya que podrían explotar al congelarse su contenido.
No coloque materiales explosivos o inflamables dentro de la nevera. Las bebidas con alto contenido de alcohol deben colocarse verticalmente en el compartimento del refrigerador y asegurarse de que estén muy bien cerradas.
No toque los cubitos de hielo al sacarlos del compartimento donde se hacen. El hielo podría ocasionar quemaduras por frío y cortes.
No toque los productos congelados con las manos mojadas. No coma helado ni cubitos de hielo justo después de sacarlos del compartimento donde se hacen los cubitos de hielo.
No vuelva a congelar alimentos que ya se han descongelado. Esto podría ocasionar problemas de salud, como una intoxicación alimentaria.
Advertencias para la instalación
Antes de utilizar el refrigerador-congelador por primera vez, preste atención a las siguientes
cuestiones:
• El voltaje de funcionamiento del refrigerador-congelador es de 220-240 V a 50 Hz.
El enchufe debe quedar accesible tras la instalación.
Puede que el refrigerador-congelador emita cierto olor cuando se utilice por primera vez. Este olor es normal y desaparecerá cuando el refrigerador-congelador comience
a enfriarse.
Antes de conectar el refrigerador-congelador, asegúrese de que la información que se muestra en la placa de características (voltaje y carga conectada) concuerde con las características del suministro eléctrico. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con un electricista cualificado.
• Inserte el enchufe en una toma eléctrica que disponga de una conexión a tierra eficaz.
Si la toma eléctrica no tiene toma a tierra o el enchufe no es compatible con la toma eléctrica, le recomendamos que se ponga en contacto con un electricista cualificado.
El aparato debe conectarse a una toma eléctrica con fusible debidamente instalada. El suministro eléctrico (CA) y el voltaje del lugar en el que se vaya a colocar el aparato deben coincidir con los datos que se muestran en la placa de características del propio
aparato, que se encuentra en su lateral interior izquierdo.
• No nos hacemos responsables de los daños que se produzcan al conectar el aparato
sin conexión a tierra.
• No coloque el refrigerador-congelador en un lugar en el que esté expuesto a la luz
directa del sol.
El refrigerador-congelador no se debe usar nunca en exteriores ni en un lugar en el que esté expuesto a la lluvia.
El aparato debe estar separado como mínimo 50 cm de cocinas, hornos de gas y radiadores y 5 cm de hornos eléctricos.
No cubra el cuerpo ni la parte superior del refrigerador-congelador con encaje. Esto afecta al rendimiento del refrigerador-congelador.
El espacio libre superior necesario para el aparato puede derivarse de las dimensiones indicadas en el capítulo Dimensiones.
ES -10-
Page 11
No coloque objetos pesados sobre la nevera.
Limpie a conciencia la nevera antes de usarla (consulte la sección de Limpieza y mantenimiento).
El procedimiento de instalación dentro de un mueble de cocina se explica
en el manual de instalación. Este producto se ha diseñado únicamente para
ser utilizado en muebles de cocina adecuados.
• Antes de usar el refrigerador-congelador, limpie todas sus piezas con una solución de
agua caliente y una cucharilla de bicarbonato de sodio. A continuación, límpielas con
agua limpia y séquelas. Tras limpiar las diferentes piezas, vuelva a colocarlas en el
refrigerador-congelador.
Utilice las patas delanteras regulables para asegurarse de que el aparato esté nivelado y en una posición estable. Puede ajustar las patas girándolas en cualquiera de las dos direcciones. Esto debe hacerse antes de meter alimentos en el aparato.
• Instale el separador de plástico (la pieza con paletas negras que se encuentra en la
parte trasera) girándolo 90 ° (tal como se muestra en la figura) para evitar que el condensador toque la pared.
Si coloca el aparato contra la pared en una instalación independiente, instale los separadores traseros para garantizar la máxima distancia
posible.
Antes de Utilizar el Frigorífico
• Con el fin de garantizar un funcionamiento correcto, y antes de utilizar el frigorífico por primera vez (o de utilizarlo tras haberlo transportado),
colóquelo en posición vertical y espere 3 horas antes de enchufarlo a la corriente. De lo contrario, podría causar daños en el compresor.
• En el momento de poner el frigorífico en marcha por primera vez, puede
emitir cierto olor; este olor se disipará en cuanto el frigorífico empiece a enfriarse.
Iluminación interna
¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica.
En lo que respecta a la(s) lámpara(s) situadas en el interior de este producto y a las lámparas de repuesto vendidas por separado: Estas lámparas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los electrodomésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de
funcionamiento del mismo. No se podrán utilizar con otros electrodomésticos y no son
aptas para la iluminación de habitaciones domésticas.
ES -11-
Page 12
Dimensiones
H1
H2
Dimensiones generales
1
Altura1 (H1*) mm 2010 Ancho1 (W1) mm 595 Profundidad1 (D1) mm 650
1
altura, anchura y profundidad del
electrodoméstico sin el mango
* incluyendo la altura de la bisagra superior (10 mm).
El espacio requerido en el uso
2
Altura2 (H2) mm 2050 Ancho2 (W2) mm 600 Profundidad2 (D2) mm 718
2
altura, anchura y profundidad del
electrodoméstico, incluido el mango, más el espacio necesario para la libre circulación del aire de refrigeración
D2
W2
W3
W1
D3
Espacio total requerido en el uso
Ancho3 (W3) mm 913 Profundidad3 (D3) mm 1158
3
altura, anchura y profundidad del aparato,
incluido el mango, más el espacio necesario para la libre circulación del aire de refrigeración, más el espacio necesario para permitir la apertura de la puerta hasta el ángulo mínimo que permita la retirada de todo el equipo interno
D1
o
90
3
ES -12-
Page 13
PARTE - 2. USO DEL APARATO
Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación
Los frigoríficos con tecnología de refrigeración de última generación tienen un sistema de funcionamiento distinto al de los refrigeradores estáticos. En los frigoríficos convencionales, el aire húmedo que se introduce en el refrigerador y el vapor de agua procedente de los alimentos hacen que se acumule escarcha en el congelador. Para derretir esta escarcha, debe apagarse el frigorífico. Durante el período en el que el refrigerador esté apagado, el usuario debe sacar los alimentos del refrigerador y colocarlos en otro contenedor refrigerado a fin de mantener los alimentos fríos.
En los frigoríficos con tecnología de refrigeración de última generación, la situación del congelador es totalmente distinta. Con la ayuda de ventiladores, se distribuye aire frío y seco por numerosos puntos del congelador. Este aire frío distribuido de manera uniforme, que llega incluso a los espacios que hay entre los estantes, permite que los alimentos se congelen de manera correcta y homogénea. Además, no se formarán depósitos de escarcha.
En el compartimento del refrigerador habrá prácticamente la misma configuración que en el compartimento del congelador. El aire emitido por el ventilador, que se encuentra en la parte superior del refrigerador, se enfría al pasar por el hueco que hay detrás del conducto de aire. Al mismo tiempo, se expulsa aire por los orificios del conducto de aire para que el proceso de refrigeración se complete debidamente en el refrigerador. Los orificios del conducto de aire están diseñados de tal modo que la distribución de aire sea homogénea en este compartimento.
Puesto que ya no queda conducto de aireación entre el congelador y el refrigerador, no se
mezclarán los olores.
Como resultado, su refrigerador con tecnología de última generación, no solo le proporciona una enorme capacidad y un aspecto elegante, sino que además es más fácil de usar.
ES -13-
Page 14
Pantalla y panel de control
Uso del panel de control
1. Permite ajustar el congelador
2. Permite ajustar el frigorífico
3. Pantalla del valor de ajuste del congelador
4. Pantalla del valor de ajuste del refrigerador
5. Símbolo de modo económico.
6. Símbolo de supercongelación.
7. Símbolo de alarma.
3 5 6 7 4
1 2
Funcionamiento del frigorífico combinado
Alarma de temperatura alta [solo para determinados modelos]
La alarma se apaga al enchufar el aparato por primera vez.
Compartimento frigoríco
La alarma se apaga cuando la temperatura del frigorífico es superior a 10 °C. Durante la alarma:
la pantalla muestra un código de error E10 intermitente,
el indicador de alarma parpadea
y suena la alarma acústica.
Compartimento congelador
La alarma se apaga cuando la temperatura del frigorífico es superior a -9 °C. Durante la alarma:
la pantalla muestra un código de error E09 intermitente,
el indicador de alarma parpadea
y suena la alarma acústica.
Apagado de la alarma
Pulse cualquier tecla del panel de control para apagar la alarma. La temperatura máxima alcanzada por el compartimento aparece en la pantalla y el indicador de alarma parpadea
hasta que se restablece la temperatura.
El pitido de alarma se apaga automáticamente después de 1 hora. El indicador de alarma parpadea y el código de error permanece en la pantalla.
Si el aparato ha recuperado la temperatura ajustada, la alarma se apaga y se restablece la pantalla normal. Compruebe que los alimentos del interior no se hayan estropeado o descongelado. Si es sí, consulte la sección "Descongelación".
Consulte la sección "Regulación de temperatura" para ajustar la temperatura de cada compartimento.
Iluminación (si e󰀬á disponible)
Cuando el producto se enchufa por primera vez, las luces interiores pueden encenderse 1
minuto más tarde debido a las pruebas de apertura.
ES -14-
Page 15
Una vez enchufado el electrodoméstico, todos los símbolos aparecerán durante en la pantalla
durante dos segundos y los valores iniciales serán de -18 °C en el indicador de ajustes del congelador y 4 °C en el indicador de ajustes del frigorífico.
Ajustes de la temperatura del congelador
La temperatura inicial del congelador es de -18 °C.
• Pulse una vez el botón de ajuste del congelador.
Cuando pulse el botón por primera vez, el valor anterior parpadeará en la pantalla.
• Cada vez que presione este botón, la temperatura disminuirá respectivamente.
Si continúa presionando el botón, la temperatura volverá a -16 °C.
NOTA: El modo económico se activa automáticamente cuando la temperatura del compartimento del congelador se ajusta a -18ºC.
Ajustes de la temperaturas del frigorífico
La temperatura inicial del frigorífico es de 4°C.
• Pulse una vez el botón del frigorífico.
• Cada vez que presione este botón, la temperatura disminuirá respectivamente.
Si continúa presionando el botón, la temperatura volverá a 8°C.
Modo supercongelación Finalidad
Para congelar una gran cantidad de alimentos que no puedan guardarse en el estante de congelación rápida.
Para congelar alimentos preparados.
Para congelar rápidamente alimentos frescos y mantener su frescura.
Cómo utilizar
Para activar el modo de supercongelación, mantenga pulsado el botón de ajuste
de la temperatura del congelador durante tres segundos. Una vez fijado el modo
supercongelación, se encenderá el símbolo de supercongelación en el indicador y sonará un pitido que confirme que el modo se ha activado.
Durante el modo supercongelación:
Puede ajustarse la temperatura del frigorífico. En este caso, el modo supercongelación continuará activado.
No se puede seleccionar el modo económico.
El modo supercongelación se puede cancelar del mismo modo que se activa.
Notas:
• La cantidad máxima de alimento fresco (en kilogramos) que se puede congelar en 24
horas está descripta en la etiqueta del electrodoméstico.
Para un óptimo rendimiento en cuanto a la capacidad máxima del congelador, active el modo supercongelación 3 horas antes de colocar los alimentos frescos.
El modo de supercongelación se cancelará automáticamente después de 24 horas según la temperatura ambiente o cuando el congelador alcance una temperatura lo
suficientemente baja.
ES -15-
Page 16
Aju󰀬es recomendados para la temperatura de ambos compartimentos.
Compartimento del
congelador
-18 oC 4 oC Para un uso habitual y un mejor rendimiento.
-20 oC, -22 oC o -24 oC 4 oC
Modo supercongelación 4 oC
-18 oC, -20 oC, -22 oC o -24 oC 2 oC
Compartimento
del frigoríco
Observaciones:
Recomendado para cuando la temperatura ambiente supera los 30 °C.
Debe usarse cuando se desea congelar alimentos en un corto tiempo.
Estos ajustes de temperatura deben utilizarse
cuando la temperatura ambiental sea alta o cuando piense que el compartimento del
frigoríco no está sucientemente frío debido a
que la puerta se abre con frecuencia.
Función de alarma para la apertura de la puerta
Si la puerta del frigorífico se deja abierta durante más de 2 minutos, el electrodoméstico
comenzará a emitir un pitido.
Advertencias de ajustes de temperatura
En lo que a eficacia se refiere, no se recomienda operar el aparato en entornos de temperaturas inferiores a los 10 °C.
• Cuando esté realizando un ajuste no comience a realizar otro ajuste.
• Los ajustes de temperatura deben realizarse en función de la frecuencia con la que se
abre la puerta, la cantidad de alimentos que se conservan en el interior del refrigerador y la temperatura ambiental del lugar donde está instalado el aparato.
Con el fin de permitir al frigorífico o congelador que alcance su temperatura de funcionamiento tras conectarlo a la red eléctrica, no abra a menudo las puertas ni coloque muchos alimentos en su interior. Tenga en cuenta que dependiendo de la temperatura
ambiental, puede que el aparato requiera hasta 24 horas para alcanzar la temperatura
normal de funcionamiento.
Una función de retardo de 5 minutos se aplica para impedir que se dañe el compresor del aparato al conectarlo a la red eléctrica o desconectarlo de ella o en caso de que se
produzca un corte eléctrico. El aparato comenzará a funcionar con normalidad pasados
5 minutos.
Este aparato está diseñado para trabajar en los rangos de temperatura ambiental (T/ SN = 10 °C - 43 °C) indicados en los estándares, conforme a la clase climática indicada en la etiqueta de información. No recomendamos operar este aparato fuera de los límites de temperatura indicados, dado que se ve afectada su eficacia. Compruebe las Advertencias debajo.
Clase climática Signicado Temperatura ambiente
T Tropical
ST Subtropical
Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan entre los 16 °C y los 43 °C.
Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan entre los 16 °C y los 38 °C.
ES -16-
Page 17
Clase climática Signicado Temperatura ambiente
N Templado
Temperatura extendida
Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan entre 16 °C y 32 °C.
Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan entre los 10 °C y los 32 °C.
Este aparato está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente que oscila entre 10°C y 43°C. Solo se puede garantizar el correcto funcionamiento del aparato dentro del rango de
temperatura especificado.
Accesorios
Cubitera
Llene de agua la cubitera y colóquela en el congelador.
Cuando el agua se haya congelado totalmente, puede doblar la cubitera para sacar los
cubitos de hielo.
Compartimento del congelador
El compartimento del congelador permite acceder a los alimentos más fácilmente.
Quitar el compartimento del congelador:
Saque el compartimento hacia fuera todo lo que pueda.
Tire de la parte delantera del compartimento hacia
arriba y hacia fuera al mismo tiempo.
Para volver a instalar el compartimento, invierta el procedimiento.
Durante el proceso de extracción, agarre en todo momento el tirador del compartimento.
Compartimentos del congelador
Compartimiento de refrigeración extra
(En algunos modelos)
Ideal para preservar el sabor y la textura de los alimentos frescos y el queso. El cajón extraíble asegura un ambiente con una temperatura más baja en comparación con el resto del frigorífico gracias a la circulación activa de aire frío.
Extracción del e󰀬ante enfriador:
Tire del estante enfriador hacia fuera, deslizándolo sobre los rieles.
Tire del estante enfriador hacia arriba, desde
el riel, para extraerlo.
ES -17-
Estante del enfriador
Page 18
Indicador de frescura
(En algunos modelos)
Si el cajón para fruta y verdura está lleno, el indicador de frescura ubicado en la parte frontal del cajón debe dejarse abierto. De este modo se controla el aire y la humedad que hay dentro del cajón para aumentar la vida de los alimentos que haya en su interior.
El indicador, que se encuentra tras el estante, debe abrirse si se detecta condensación en el estante de cristal.
Indicador de frescura
CustomFlex
(En algunos modelos)
CustomFlex® le ofrece la libertad de personalizar el espacio de su refrigerador. Dentro de la puerta hay un contenedor de almacenamiento y contenedores móviles, para que pueda adaptar el espacio según sus necesidades. Los contenedores son incluso extraíbles, por lo que puede extraerlos del refrigerador para tener un fácil acceso.
Las descripciones visuales y textuales proporcionadas en la sección de
accesorios pueden variar en función del modelo de aparato que haya adquirido.
ES -18-
Page 19
PARTE - 3. ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Compartimento de refrigerador
El compartimento de alimentos frescos es el que está marcado (en la placa de carac­terísticas) con .
Para reducir la humedad y evitar la subsiguiente formación de escarcha, guarde los líquidos en recipientes herméticos en el refrigerador. La escarcha tiende a acumularse en las partes más frías del líquido que se evapora y con el tiempo deberá descongelarse el aparato con una mayor asiduidad.
No coloque nunca alimentos calientes en el refrigerador. Los alimentos calientes deben dejarse enfriar a temperatura ambiental y deben colocarse de tal forma que se garantice una adecuada circulación del aire en el compartimento del refrigerador.
Asegúrese de que no haya ningún elemento en contacto directo con la pared trasera del aparato, ya que se formará escarcha y el embalaje se pegará a ella. No abra la puerta del refrigerador con frecuencia.
Recomendamos envolver el pescado limpio y la carne de manera holgada y guardarlos en el estante de cristal que está justo encima del compartimento para verduras, donde se encuentra el refrigerador de aire, ya que ofrece las mejores condiciones de almacenamiento.
Almacene las frutas y verduras sueltas en los cajones para fruta y verdura.
Almacene las frutas y verduras sueltas en el cajón para fruta y verdura.
Al almacenar por separado las frutas y las verduras, se impide que los vegetales sensibles al etileno (verduras de hoja verde, brócoli, zanahoria, etc.) se vean afectados por las
frutas que liberan gas etileno (plátanos, melocotones, albaricoques, etc.).
No coloque vegetales húmedos en el refrigerador.
El tiempo de conservación de los alimentos depende de la calidad inicial del alimento
y de si este disfrutó de un ciclo ininterrumpido de refrigeración antes de meterse en el refrigerador.
• Para evitar la contaminación cruzada no almacene productos de carne con frutas o
verduras. El agua que sale de la carne podría contaminar otros productos que haya en el refrigerador. Debe envasar los productos de carne y limpiar el líquido que se haya derramado en los estantes.
No coloque alimentos en frente del conducto de aireación.
Consuma los alimentos envasados antes de la fecha de caducidad recomendada.
NOTA: Las patatas, cebollas y el ajo no se deben guardar en el refrigerador.
La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más eficaz
de almacenar en el refrigerador los principales grupos de alimentos.
Alimento
Vegetales y frutas 1 semana Cajón para vegetales
Carne y pescado 2 - 3 días
Queso fresco 3 - 4 días En su estante de puerta
Tiempo máximo de
conservación
Cómo y dónde almacenarlos
Envolver en bolsas o lm de plástico o
guardar en un recipiente para carne y colocar en el estante de cristal.
ES -19-
Page 20
Alimento
Mantequilla y margarina 1 semana En su estante de puerta
Productos embotellados, como leche y yogur
Huevos 1 mes En el estante para huevos Alimentos cocinados 2 días En cualquier estante
Tiempo máximo de
conservación
Hasta la fecha de
caducidad recomendada
por el productor
Cómo y dónde almacenarlos
En su estante de puerta
Compartimento del congelador
El compartimento del congelador es el que está marcado con .
• El congelador se utiliza para almacenar alimentos congelados, congelar alimentos
frescos y hacer cubitos de hielo.
Use el estante de congelación rápida para congelar alimentos cocinados por usted (y cualquier otro alimento que necesite congelarse rápidamente) con mayor rapidez gracias
al mayor poder de congelación del estante de congelación. El estante de congelación rápida es el cajón superior del compartimento congelador.
Para congelar alimentos frescos, envolver y sellar los alimentos frescos adecuadamente, es decir, el envase debe ser hermético y no debe tener filtraciones. Son ideales las bolsas especiales para congeladores, las bolsas de polietileno con papel de aluminio y los recipientes de plástico.
No almacene alimentos frescos junto a alimentos congelados, ya que estos podrían descongelarse.
Antes de congelar alimentos frescos, divídalos en porciones que se puedan consumir de una sentada.
Los alimentos descongelados deben consumirse en un corto período de tiempo.
No coloque nunca alimentos calientes en el congelador, ya que descongelarán los
alimentos congelados.
A la hora de almacenar alimentos, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante en el envase del alimento. Si un alimento no proporciona información en su envase, no debe almacenarse más de 3 meses tras la fecha de compra.
Al comprar alimentos congelados, asegúrese de que se hayan almacenado en condiciones adecuadas y que no se haya dañado el envase.
Los alimentos congelados deben transportarse en contenedores adecuados y colocarse en el congelador lo antes posible.
No compre alimentos congelados si el envase presenta indicios de humedad o está hinchado de forma anómala. Puede que se haya almacenado a una temperatura inadecuada y que el contenido se haya deteriorado.
El tiempo de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiental, la temperatura seleccionada en el termostato, la frecuencia con la que se abre la puerta, el tipo de alimento y el tiempo transcurrido para transportar el producto desde la tienda hasta el domicilio. Siga en todo momento las instrucciones impresas en el envase y no supere nunca el tiempo de conservación indicado.
En la etiqueta del aparato se muestra la cantidad máxima de alimentos frescos (en kg) que se puede congelar en un período de 24 horas.
ES -20-
Page 21
NOTA: Si intenta abrir la puerta del congelador justo después de haberla cerrado, verá que
cuesta abrirla. Es normal. Una vez que se haya alcanzado el equilibrio, la puerta se abrirá
con facilidad.
Nota importante:
No vuelva a congelar alimentos ya descongelados.
El sabor de algunas especias de platos cocinados (anís, basílica, berros, vinagre, especias variadas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra,
etc.) cambia y coge un sabor fuerte cuando se guardan durante mucho tiempo. Por este motivo recomendamos añadir pequeñas cantidades de especias a los alimentos que vaya a congelar o añadir las especias que se desee tras descongelar los alimentos.
El tiempo de conservación de los alimentos depende del aceite que se utilice. Algunos de los aceites adecuados para conservar alimentos son margarina, grasa de ternero, aceite de oliva y mantequilla. El aceite de cacahuete y la grasa de cerdo no sirven para conservar alimentos.
Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico. El resto de alimentos debe congelarse en bolsas o film de plástico.
La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más eficaz
de almacenar los principales grupos de alimentos en el congelador.
Carne y pescado Preparación
Bistec Envolver en lm. 6 - 8 Carne de cordero Envolver en lm. 6 - 8 Ternera asada Envolver en lm. 6 - 8 Tacos de ternera En trozos pequeños. 6 - 8 Tacos de cordero En trozos. 4 - 8 Carne picada En un envase sin especias. 1 - 3 Menudillos (piezas) En trozos. 1 - 3 Salami/salchichas de
Bolonia Pollo y pavo Envolver en lm. 4 - 6 Ganso y pato Envolver en lm. 4 - 6 Ciervo, conejo y
jabalí Pescados de agua
dulce (salmón, carpa, siluro)
Pescados magros (lubina, rodaballo, lenguado)
Pescados grasos (atún, verdel, anjova, anchoa)
Mariscos Limpios y en una bolsa. 4 - 6
Se deben guardar en un paquete aunque tengan piel.
En porciones de 2,5 kg o en letes. 6 - 8
Tras limpiar las entrañas y escamas del pescado, lávelo y séquelo. Si fuese necesario,
quítele la cola y la cabeza.
Tiempo máximo de
conservación (meses)
1 - 3
2
4
2 - 4
ES -21-
Page 22
Carne y pescado Preparación
Caviar
Caracoles
NOTA: La carne descongelada se debe cocinar como si fuese carne fresca. Si no se cocina la
carne tras haberla descongelado, no debe volver a congelarse.
En su envase o en un contenedor de aluminio o de plástico.
En agua salada o en un contenedor de aluminio o de plástico.
Tiempo máximo de
conservación (meses)
2 - 3
3
Vegetales y frutas Preparación
Habichuelas y alubias
Alubias Pelar, lavar y hervir en agua. 12 Repollo Limpiar y hervir en agua. 6 - 8 Zanahoria Limpiar, cortar en rodajas y hervir en agua. 12
Pimienta
Espinacas Lavar y hervir en agua. 6 - 9
Colior
Berenjena Cortar en trozos de 2 cm tras lavar. 10 - 12
Maíz
Manzanas y peras Pelar y cortar en rodajas. 8 - 10 Albaricoques y
melocotones Fresas y moras Lavar y pelar. 8 - 12 Frutas cocinadas Añadir un 10 % de azúcar al contenedor. 12 Ciruelas, cerezas y
bayas agrias
Lavar, cortar en trozos pequeños y hervir en
agua.
Cortar el tallo, cortar en dos trozos, quitar el corazón y hervir en agua.
Quitar las hojas, cortar en pedazos el corazón
y dejar en agua con un poco de jugo de limón durante un rato.
Limpiar y envasar con su tallo o como maíz
tierno.
Cortar en dos trozos y quitar la pipa. 4 - 6
Lavar y pelar los tallos. 8 - 12
Tiempo máximo de
conservación (meses)
10 - 13
8 - 10
10 - 12
12
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Pan 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Galletas 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pastelitos 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Pastel 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Masa de hojaldre 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Tiempo de
descongelación
a temperatura
ambiental (horas)
Tiempo de
descongelación en
horno (minutos)
ES -22-
Page 23
Productos lácteos Preparación
Leche envasada (homogeneizada)
Queso (salvo el queso blanco)
Mantequilla y margarina
En su propio envase. 2 - 3
En lonchas. 6 - 8
En su envase. 6 -
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Condiciones de
almacenamiento
Leche pura: en su propio envase.
El envase original se
puede utilizar para un
almacenamiento de corta duración. Para períodos más largos, mantener
envuelto en lm.
PARTE - 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar tareas de limpieza, desconecte la unidad del suministro
eléctrico.
No lave el aparato vertiendo agua sobre él.
No utilice jabones, detergentes ni productos abrasivos para limpiar el
aparato. Después de haberlo lavado, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con cuidado. Cuando haya terminado de limpiarlo, vuelva a conectar el enchufe a la red eléctrica con las manos secas.
Asegúrese de que no entre agua en el receptáculo de las luces ni otros componentes eléctricos.
El aparato debe limpiarse periódicamente con una solución de agua tibia y bicarbonato sódico.
Limpie los accesorios por separado, a mano y con agua y jabón. No lave los accesorios en el lavavajillas.
Limpie el condensador con un cepillo al menos dos veces al año. Esto le ayudará a ahorrar en electricidad y a mejorar la productividad.
Durante las tareas de limpieza debe desconectarse el aparato de la red eléctrica.
ES -23-
Page 24
Descongelación
Este refrigerador se descongela automáticamente. El agua resultante de la descongelación pasa por el canal de recogida de agua, entra en el contenedor de evaporación que se encuentra detrás del refrigerador y ahí se evapora.
Asegúrese de haber desconectado el enchufe del refrigerador antes de limpiar el contenedor de evaporación.
Extraiga el contenedor de evaporación de su sitio quitando los tornillos tal como se indica. Límpielo con agua y jabón a intervalos específicos. De este modo se evitará que se generen olores.
Cambio de las luces LED
Para cambiar cualquiera de los LED, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
más cercano.
PARTE - 5. TRANSPORTE Y REUBICACIÓN
Transporte y reubicación
El embalaje original y la espuma se pueden conservar para volver a transportar el aparato (opcional).
Sujete el aparato con un embalaje grueso, bandas o cuerdas fuertes y siga las instrucciones de transporte que se suministran en el embalaje.
• Cuando vaya a reubicar o transportar el aparato, quite todas las piezas móviles (estantes,
accesorios, cajones para vegetales, etc.) o fíjelas al aparato protegiéndolas con bandas de los golpes.
El aparato debe transportarse siempre en posición vertical.
Reinstalación de la puerta
No se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta si los tiradores están instalados en la superficie frontal de la puerta del aparato.
Es posible cambiar la orientación de la apertura de la puerta en los modelos sin asas y en los modelos con asas montadas en los lados.
Si se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta de su aparato, póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado más cercano para hacerlo.
ES -24-
Page 25
PARTE - 6. ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA
Errores
El aparato le indicará si hay algún problema o si la temperatura del congelador o del refrigerador está a un nivel inadecuado. Los códigos de advertencia se muestran en los indicadores del refrigerador y del congelador.
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
E01 E02 E03 E06 E07
E08
E09
Advertencia del
sensor
Advertencia de
baja tensión
El compartimento
congelador no está
lo sucientemente
frío
-
Suministre alimentación
al dispositivo cuya
tensión caiga por debajo de 170 V.
Es probable que suceda después de un fallo de potencia
durante mucho tiempo.
Se ha dejado comida
caliente en el frigoríco.
Primera vez que se
enciende el aparato.
Llame al servicio técnico lo antes posible.
- Esto no es un fallo del dispositivo, este error ayuda a evitar daños en el compresor.
- La tensión necesita volver a aumentarse a los niveles necesarios
Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
1. Ajuste la temperatura del congelador a un valor más
frío o establezca el modo
de Supercongelación. Esto debería eliminar el
código de error una vez alcanzada la temperatura
necesaria. Mantenga las puertas cerradas para mejorar el tiempo
transcurrido para alcanzar
la temperatura correcta.
2. Retire cualquier producto que se haya derretido/ descongelado durante este error. Pueden usarse en un corto periodo de tiempo.
3. No añada ningún producto fresco al compartimento del congelador hasta que
se haya alcanzado la
temperatura correcta y no siga el error.
Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
ES -25-
Page 26
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
1. Ajuste la temperatura del frigorífico a un valor más
frío o establezca el modo
de Superfrío. Esto debería eliminar el código de error
una vez alcanzada la
temperatura necesaria. Mantenga las puertas cerradas para mejorar el tiempo transcurrido para
alcanzar la temperatura
correcta.
2. Vacíe la ubicación situada
en la zona delantera de
los orificios de los canales de los conductos de aire y evite poner alimentos cerca del sensor.
Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
1. Compruebe si está activado el modo de Superfrío.
2. Reduzca la temperatura del compartimiento del frigorífico
3. Compruebe que las rendijas de ventilación estén despejadas y no obstruidas
Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
E10
E11
El compartimento
del frigoríco
no está lo
sucientemente frío
El compartimiento
frigoríco está
demasiado frío
Es probable que suceda después:
- Un fallo de potencia durante mucho tiempo.
- Se ha dejado comida caliente en el frigorífico.
- Primera vez que se
enciende el aparato.
Varios
Si tiene algún problema con el refrigerador, compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con el servicio de posventa.
El refrigerador no funciona Compruebe lo siguiente:
¿Hay alguna avería eléctrica?
¿Ha enchufado la clavija correctamente en la toma?
• ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?
¿La temperatura es la correcta?
¿La toma de pared está averiada? Para comprobarlo, enchufe el frigorífico en otra toma
que está seguro que funciona.
ES -26-
Page 27
El refrigerador no funciona bien Compruebe lo siguiente:
¿La temperatura es la correcta?
¿Abre la puerta del frigorífico con frecuencia o durante bastante tiempo?
¿La puerta está bien cerrada?
¿Colocó algún plato o comida de forma que toque la parte trasera, y evita esto la
circulación de aire?
¿Ha llenado el frigorífico demasiado?
¿Hay suficiente espacio entre el frigorífico y las paredes?
¿La temperatura ambiente está entre las indicadas en el manual?
El refrigerador hace ruido
El aparato puede hacer cualquiera de los siguientes ruidos durante su funcionamiento normal.
Ruido de hielo resquebrajándose:
Durante la descongelación automática.
Cuando el aparato se enfría o calienta (debido a la expansión del material del aparato).
Ruido de chasquido: Cuando el termostato enciende o apaga el compresor. Ruido de motor: Indica que el compresor está funcionando con normalidad. El compresor
puede hacer más ruido durante un breve período de tiempo cuando se activa por primera
vez.
Ruido de burbujas y salpicaduras: Se produce como consecuencia del flujo de refrigerante por los tubos del sistema.
Ruido de flujo de agua: Se produce por el agua que fluye hacia el contenedor de evaporación. Este ruido es normal durante el proceso de descongelación.
Ruido de aire circulando: Se produce durante el funcionamiento normal del sistema debido a la circulación del aire.
Se acumula humedad en el interior del refrigerador Compruebe lo siguiente:
Los alimentos están debidamente envasados. Los contenedores deben estar secos antes de colocarse en el refrigerador.
• Las puertas del frigorífico se abren con frecuencia. Cada vez que se abren las puertas
del frigorífico, entra la humedad de la habitación. La humedad aumenta a un mayor ritmo si las puertas se abren con frecuencia, en especial si la humedad de la habitación es elevada.
Se acumulan gotas de agua en la pared trasera. Esto es algo normal tras la descongelación automática (en los modelos estáticos).
Las puertas no se abren o cierran bien Compruebe lo siguiente:
Hay algún alimento o envase que impida que la puerta se cierre del todo.
Los cajones, estantes y compartimentos de la puerta están colocados correctamente.
Las juntas de estanqueidad de las puertas están rotas o estropeadas.
El frigorífico está nivelado.
ES -27-
Page 28
Los bordes del frigoríco que e󰀬án en contacto con la junta de la puerta e󰀬án calientes.
En especial durante el verano (clima cálido), las superficies que están en contacto con la junta de la puerta pueden calentarse durante el funcionamiento del compresor. Es normal.
NOTAS IMPORTANTES:
El fusible de protección térmica del compresor se desconectará si se producen cortes repentinos de electricidad o después de desenchufar el electrodoméstico, porque el
gas del sistema de refrigeración no está estabilizado. Esto es algo muy normal y el
frigorífico volverá a funcionar en 4 o 5 minutos.
La unidad de refrigeración del frigorífico está oculta en la pared trasera. Por lo tanto, pueden aparecer gotas de agua o hielo en la superficie trasera del frigorífico debido al funcionamiento del compresor en intervalos específicos. Esto es normal. No es necesario iniciar la descongelación manual a menos que se forme demasiado hielo.
• Desenchufe el frigorífico si no lo va a utilizar durante mucho tiempo (por ejemplo, durante
las vacaciones de verano). Limpie el frigorífico de acuerdo con el capítulo dedicado a
la limpieza y deje la puerta abierta para evitar humedad y olores.
El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y únicamente se puede utilizar en viviendas y con los fines indicados. No es adecuado para uso comercial. Si el consumidor utiliza el electrodoméstico de alguna manera no
conforme con estas características, insistimos en que el fabricante y el distribuidor no serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un proveedor de servicios autorizado.
ES -28-
Page 29
Consejos para ahorrar energía
1. Coloque el frigoríco en lugares frescos y bien ventilados, evitando la exposición a la luz solar directa, y lejos de fuentes de calor (radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá
utilizar placas aislantes.
2. Espere a que se enfríen los alimentos y bebidas fuera del frigoríco antes de colocarlos dentro del mismo.
3. Coloque los congelados en el compartimento frigoríco para que se vayan descongelando.
La baja temperatura de e󰀬os congelados, además, ayudará a enfriar el frigoríco mientras se descongelan. De e󰀬a forma se ahorra energía. De lo contrario, descongelándolos
fuera, se pierde energía.
4. Asegúrese de que cualquier bebida o líquido e󰀬é bien tapado al colocarlo en el frigoríco.
De lo contrario aumentará la humedad interior del aparato. De e󰀬a forma el frigoríco
necesitará trabajar más durante más tiempo. Por otra parte, al tapar las bebidas o líquidos se evita que se atenúe su olor o sabor.
5. Procure abrir la puerta el menor tiempo posible cuando coloque alimentos o bebidas.
6. Mantenga cerradas las tapas de los diferentes compartimentos del aparato (cajón de verduras, refrigerador, y otros).
7. Mantenga siempre limpia y en buen e󰀬ado (exible) la junta de la puerta. En caso de
desga󰀬e, si su junta es desmontable, reemplace la junta. Si no es desmontable, debe reemplazar la puerta.
8. El modo Eco / función de aju󰀬e predeterminado preserva los alimentos frescos y congelados a la vez que ahorra energía.
9. Compartimiento de alimentos frescos (frigoríco): Para garantizar un uso más eciente de la energía se deben congurar los cajones en la parte inferior del aparato, y di󰀬ribuir los e󰀬antes uniformemente, la posición de los cajones de la puerta no afecta el consumo
de energía.
10. Compartimiento de alimentos congelados (congelador): La conguración interna del
aparato es la que garantiza un uso más eciente de la energía.
11. No retire los acumuladores de frío del ce󰀬o del frigoríco (si los hubiere).
ES -29-
Page 30
PARTE - 7. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
A
2
3
4
5
6
7
8
9
14
13
12
B
11
10
Esta presentación sobre las piezas del aparato solo se ofrece a título informativo. Las piezas pueden variar según el modelo de aparato.
A) Compartimento de refrigerador
B) Freezer Compartimento de congelador
1) Pantalla y panel de control
2) Estantes de refrigerador
3) Compartimiento de refrigeración extra (Estante del enfriador) *
4) Cubierta de cajón para fruta y verdura
5) Cajón para fruta y verdura
6) Cajón superior del congelador
7) Cajón intermedio del congelador
8) Cajón inferior del congelador
9) Patas de nivelación
10) Cubitera
11) Estante de vidrio congelador *
12) Estante portabotellas
13) CustomFlex
14) Huevera * En algunos modelos
ES -30-
Page 31
PARTE - 8.
La información técnica se encuentra en la placa de características en la parte interior del aparato y en la etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta de energía suministrada con el electrodoméstico proporciona un enlace web con la información relacionada con el rendimiento del electrodoméstico en la base de datos EPREL de la UE.
Guarde la etiqueta energética como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos proporcionados con este electrodoméstico.
También tendrá disponible la misma información en el EPREL (base de datos europea de productos para el etiquetado energético) a través del enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características del electrodoméstico.
Consulte el enlace www.theenergylabel.eu para obtener información detallada sobre la etiqueta energética.
DATOS TÉCNICOS
PARTE - 9.
La instalación y la preparación del electrodoméstico para cualquier verificación de Diseño Ecológico deberá cumplir con la norma EN 62552. Los requisitos de ventilación, las dimensiones de las cavidades y las distancias mínimas de la parte trasera se indicarán en este Manual de usuario en la PARTE 1. Póngase en contacto con el fabricante para cualquier otra información, incluyendo los planos de carga.
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS
ES -31-
Page 32
PT INCÊNDIO Aviso; risco de incêndio/materiais inflamáveis
PT -32-
Page 33
ÍNDICE
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO ................................................. 35
Avisos Gerais de Segurança .......................................................................... 35
Instruções de Segurança ............................................................................... 40
Instalar e operar com o seu frigorífico ............................................................ 41
Antes de usar o seu frigorífico ........................................................................ 42
Dimensões ..................................................................................................... 43
UTILIZAR O ELETRODOMÉSTICO .................................................... 44
Informação sobre a tecnologia de arrefecimento de nova geração ............... 44
Visor e Painel de Controlo ..............................................................................45
Funcionamento do Frigorífico/Congelador ..................................................... 45
Alarme de temperatura alta [apenas para modelos selecionados] .........................45
Definições de temperatura do congelador ..............................................................46
Definições de Temperatura do Frigorífico ...............................................................46
Modo de Congelação Rápida ..................................................................................46
Função de Alarme de Porta Aberta .........................................................................47
Avisos de Configurações de Temperatura ...................................................... 47
Acessórios ...................................................................................................... 48
Bandeja de gelo ......................................................................................................48
Caixa do Congelador ..............................................................................................48
Compartimento do Refrigerador Extra ....................................................................48
Marcador de Fresco ................................................................................................49
CustomFlex .............................................................................................................49
ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ................................................ 50
Compartimento do Frigorífico ......................................................................... 50
Compartimento do Congelador ...................................................................... 51
LIMPEZA E MANUTENÇÃO ................................................................ 54
Descongelação ............................................................................................... 55
TRANSPORTE E REPOSICIONAMENTO .......................................... 55
Reposicionar a porta ...................................................................................... 55
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO PÓS-VENDAS ..................... 56
Sugestões para poupar energia ..................................................................... 59
DESCRIÇÃO DO ELETRODOMÉSTICO ............................................ 60
DADOS TÉCNICOS .............................................................................. 61
INFORMAÇÕES PARA INSTITUTOS DE TESTES ........................... 61
PT -33-
Page 34
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto da AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável por muitos anos, com tecnologias inovadoras que ajudam a simplificar a vida – funcionalidades estas que poderá não encontrar em eletrodomésticos comuns. Reserve alguns minutos para ler e tirar o melhor proveito do produto.
Visite o nosso site para:
Obter conselhos de utilização, brochuras, dicas para resolução de problemas e informações sobre reparações e assistência técnica:
www.aeg.com/support
Registar o seu produto para obter uma melhor assistência técnica:
www.registeraeg.com
Comprar acessórios, consumíveis e peças sobresselentes originais para o seu aparelho:
www.aeg.com/shop
ASSISTÊNCIA E ATENDIMENTO DE CLIENTES
Utilize sempre peças sobresselentes originais. Ao contactar o nosso Centro de Assistência Autorizado, certifique-se de que tem à mão os
seguintes dados: Modelo, PNC, Número de Série. Estas informações encontram-se na placa sinalética.
Aviso/Informações de Precaução e Segurança Informações e dicas gerais Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
PT -34-
Page 35
PARTE - 1.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
Avisos Gerais de Segurança
Por favor, leia o manual de instruções cuidadosamente antes de instalar e utilizar o seu eletrodoméstico. Não nos responsabilizamos por quaisquer danos incorridos devido a má utilização.
Siga todas as instruções indicadas no seu eletrodoméstico e no manual de instruções e guarde este manual num local seguro para resolver os problemas que possam ocorrer no futuro.
Este eletrodoméstico não se destina a ser encastrado. Se, devido a instalação diferente, os requisitos de ventilação não
forem respeitados, o aparelho irá funcionar de forma correta mas o consumo de energia pode subir ligeiramente.
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação, no revestimento
do eletrodoméstico ou na estrutura embutida, livres de obstruções.
AVISO:
Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelamento que não os recomendados pelo fabricante.
AVISO:
Não utilize eletrodomésticos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos do eletrodoméstico a menos que tal seja recomendado pelo fabricante.
AVISO:
Não danifique o circuito de refrigeração.
AVISO: Quando posicionar o aparelho, certifique-se de que
o cabo de alimentação não está preso ou danificado.
AVISO: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes de
alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO: De modo a evitar quaisquer perigos resultantes da
instabilidade do eletrodoméstico, o mesmo deverá ser fixado de acordo com as instruções seguintes:
PT -35-
Page 36
Se o seu eletrodoméstico utilizar R600a como refrigerante (estas informações serão fornecidas na identificação do congelador) deverá tomar cuidado durante o transportee instalação para evitar que elementos do congelador fiquem danificados. O R600a é amigo do ambiente e um gás natural, no entanto, explosivo. Na eventualidade de uma fuga devido a danos dos elementos do congelador, afaste o seu frigorífico de chamas vivas ou fontes de calor e ventile, durante alguns minutos, a divisão onde se localiza o frigorífico.
Enquanto transporta e posiciona o frigorífico, não danifique o circuito de gás do congelador.
Não armazene substâncias explosivas, como por exemplo, latas de aerossóis com propulsor inflamável neste eletrodoméstico.
Este aparelho destina-se apenas a conservar alimentos e bebidas.
Este aparelho foi concebido unicamente para utilização doméstica num ambiente interior.
Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios).
Se a tomada não coincidir com a ficha do frigorífico, deverá ser substituída pelo fabricante, agente de serviço ou pessoa de qualificação similar de modo a evitar perigos.
Uma ficha especial de terra foi ligada ao cabo de alimentação do seu frigorífico. Esta ficha deve ser utilizada com uma tomada especial de terra de 16 ou 10 amperes, consoante o país onde o produto será vendido. Se não existir tal tomada em sua casa, a mesma deverá ser instalada por um eletricista autorizado.
PT -36-
Page 37
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e superior e por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimento a menos que tenham sido supervisionados ou tenham recebido instruções relativamente à utilização do eletrodoméstico de forma segura e que tenham entendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não deverão ser realizadas por crianças sem supervisão.
Crianças com idades entre 3 e 8 anos podem encher e esvaziar eletrodomésticos de refrigeração. As crianças não devem efetuar a limpeza ou a manutenção do eletrodoméstico; crianças muito pequenas (0–3 anos) não devem utilizar os eletrodomésticos; crianças pequenas (3–8 anos) apenas podem utilizar os eletrodomésticos de forma segura sob supervisão constante; crianças mais velhas (8–14 anos) e pessoas vulneráveis podem utilizar os eletrodomésticos de forma segura após terem sido supervisionadas ou recebido as instruções adequadas relativamente à utilização do eletrodoméstico. As pessoas muito vulneráveis apenas podem utilizar os eletrodomésticos em segurança sob supervisão constante.
Se o cabo elétrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, agente de serviço ou pessoa qualificada similar de modo a evitar perigos.
Este eletrodoméstico não tem como objetivo ser utilizado em altitudes que excedam 2000 m.
PT -37-
Page 38
De forma a evitar que os alimentos quem contaminados, respeite as in󰀬ruções que se seguem:
Manter a porta aberta durante longos períodos de tempo pode causar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do eletrodoméstico.
Efetue uma limpeza regular das superfícies que entrem em contacto com qualquer alimento e dos sistemas de drenagem acessíveis.
Armazene carne e peixe crus em recipientes adequados dentro do frigorífico, de forma que não entrem em contacto com os outros alimentos ou que não vertam para cima dos mesmos.
Os compartimentos de duas estrelas para alimentos congelados são adequados para armazenar alimentos pré­congelados, para armazenar ou fazer gelado e cubos de gelo.
Os compartimentos de uma, duas e três estrelas não são adequados para congelar alimentos frescos.
Se o frigorífico ficar vazio durante longos períodos de tempo, este deve ser desligado, descongelado, limpo e seco, sendo necessário deixar a porta aberta para evitar o aparecimento de bolor dentro do eletrodoméstico.
PT -38-
Page 39
Assi󰀬ência
Para reparar o eletrodoméstico, contacte o Centro de Assistência Autorizado. Utilize apenas peças sobressalentes originais.
Tenha em consideração que reparações realizadas por si ou não profissionais podem afetar a segurança e anular a garantia.
As peças sobressalentes que se seguem estarão disponíveis durante 7 anos após o modelo ter sido descontinuado: termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso, fontes de luz, manípulos de portas, dobradiças, tabuleiros e cestas.
Tenha em consideração que algumas destas peças sobressalentes apenas se encontram disponíveis para profissionais, e que nem todas são relevantes para todos os modelos.
As juntas das portas estarão disponíveis durante 10 anos após o modelo ter sido descontinuado.
PT -39-
Page 40
Frigorícos antigos e que não funcionam
Se o seu frigorífico ou congelador antigo tiver um cadeado, quebre ou remova o cadeado antes de o eliminar, uma vez que crianças podem ficar presas dentro do mesmo e haver um acidente.
Frigoríficos e congeladores antigos contêm material de isolamento e refrigerante com CFC. Assim, tome cuidado para não danificar o ambiente quando eliminar o seu frigorífico antigo.
Eliminação do seu eletrodomé󰀬ico antigo
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não poderá ser tratado como resíduo doméstico. Ao invés disso, deverá ser entregue no ponto de recolha adequado para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Ao assegurar que este produto é eliminado corretamente, irá ajudar a evitar consequências
potencialmente negativas para o ambiente e para a saúde humana que poderiam, de outra forma, ser causadas pelo manuseamento inadequado de resíduos deste produto. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor, contacte a secretaria da sua cidade, o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Notas:
Este eletrodoméstico é fabricado para ser utilizado em casa e só pode ser utilizado em ambientes domésticos e para os propósitos especificados. Não é adequado para utilização comercial ou comum. Tal utilização irá fazer com que a garantia do eletrodoméstico seja cancelada e a nossa empresa não se responsabilizará por perdas que possam ocorrer.
Este eletrodoméstico foi fabricado para ser utilizado em casa e só serve para refrigerar/ armazenar alimentos. Não é adequado para utilização comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias que não alimentos. A nossa empresa não se responsabiliza pelas perdas incorridas em caso contrário.
Instruções de Segurança
Não utilizar vários recipientes ou cabos de extensão.
Não efectuar a ligação em tomadas danificadas ou antigas.
Não puxar, torcer ou danificar o fio.
Não use adaptador de ficha.
Este aparelho foi concebido para ser utilizado por adultos, não deixar
as crianças brincar com o aparelho ou pendurar-se na porta.
PT -40-
Page 41
Não ligar ou desligar a tomada com as mãos molhadas de modo a evitar o risco de choque eléctrico!
Não colocar garrafas de vidro ou bebidas em lata no congelador. As garrafas ou latas podem explodir.
Não colocar material explosivo ou inflamável no frigorífico, para sua segurança. Colocar as bebidas com grande percentagem de álcool na vertical fechando bem as tampas no compartimento do frigorífico.
Quando remover o gelo do congelador, não deve tocá-lo porque o gelo pode causar queimaduras e/ou cortes.
Não tocar nos alimentos congelados com as mãos molhadas! Não consumir gelados e cubos de gelo imediatamente depois de os ter retirado do congelador!
Não congelar novamente alimentos congelados depois destes terem sido descongelados. Este processo pode causar problemas de saúde como intoxicação alimentar.
Não tapar a estrutura ou a parte de cima do frigorífico com tecidos. Isto afecta o desempenho do seu frigorífico.
Fixar os acessórios do frigorífico durante o transporte para evitar danos nos mesmos.
Instalar e operar com o seu frigorífico
Antes de usar o frigorífico, deve prestar atenção aos seguintes aspectos:
A tensão de funcionamento do frigorífico é 220-240 V a 50Hz.
Declinamos qualquer responsabilidade por danos decorrentes de uma utilização com
uma ficha não ligada à terra.
Colocar o frigorífico num local não sujeito à luz solar directa.
O frigorífico deve estar afastado pelo menos 50cm de fogões, fornos a gás e aquecedores
e pelo menos a 5 cm de fornos eléctricos.
Não deve ser utilizado no exterior ou deixado à chuva.
A folga superior necessária para a instalação deste aparelho pode ser consultada no
capítulo Dimensões.
Não coloque objectos pesados em cima do aparelho.
Os pés ajustáveis na frente devem estar numa altura apropriada para que
o frigorífico funcione de forma estável e correcta. Pode ajustar os pés rodando-os no sentido dos ponteiros do relógio (ou no sentido inverso). Isto deve ser realizado antes de colocar os alimentos no frigorífico.
Antes de utilizar o frigorífico, lavar todas as partes com água quente e uma colher de café de bicarbonato de sódio, enxaguar com água e secar. Colocar todos os elementos depois da limpeza.
Instale o guia de distância de plástico (a parte com palhetas pretas na traseira) rodando-o 90° (tal como indicado na imagem) para evitar que o condensador toque na parede.
Se colocar o aparelho de forma independente contra uma parede, co­loque espaçadores na parte de trás, para garantir a máxima distância.
PT -41-
Page 42
Antes de usar o seu frigorífico
Quando utilizar o frigorífico pela primeira vez ou depois do transporte, manter o frigorífico na posição vertical durante 3 horas e depois liga-lo de modo a obter um funcionamento eficiente. De outro modo, pode danificar o compressor.
Pode existir um cheiro quando ligar o frigorífico pela primeira vez; este cheiro desaparece quando o frigorífico começa a arrefecer.
Iluminação interior
AVISO! Risco de choque elétrico.
Relativamente às lâmpadas no interior deste produto e às lâmpadas sobresselentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, vibrações, humidade, ou destinam-se a sinalizar informações acerca do estado operacional do eletrodoméstico. Não se destinam a ser utilizadas para outros fins e não são adequadas para a iluminação de divisões da casa.
PT -42-
Page 43
Dimensões
H1
H2
Dimensões gerais
1
H1* mm 2010 W1 mm 595 D1 mm 650
1
a altura, largura e profundidade do
eletrodoméstico sem o puxador
* incluindo a altura da dobradiça superior (10 mm).
Espaço necessário para
utilização
2
H2 mm 2050 W2 mm 600 D2 mm 718
2
a altura, largura e profundidade do
eletrodoméstico, incluindo o puxador, mais o espaço necessário para a livre circulação do ar de refrigeração
D2
W2
D3
W3
Espaço geral necessário para
utilização
3
W3 mm 913 D3 mm 1158
3
a altura, a largura e a profundidade do
eletrodoméstico, incluindo o puxador, mais o espaço necessário para a livre circulação do ar de refrigeração, mais o espaço necessário para permitir a abertura da porta até ao ângulo mínimo para possibilitar a remoção de todo o equipamento interno
W1
D1
o
90
PT -43-
Page 44
UTILIZAR O ELETRODOMÉSTICO PARTE - 2.
Informação sobre a tecnologia de arrefecimento de nova geração
Os frigoríficos congeladores com tecnologia de arrefecimento de nova geração têm um sistema de trabalho diferente dos frigoríficos congeladores estáticos. Num frigorífico congelador normal, o ar húmido que entra no congelador e o vapor de água que sai dos alimentos transformam-se em gelo no compartimento do congelador. De modo a derreter este gelo, ou seja, descongelar, o frigorífico tem de ser desligado da corrente. De modo a manter os alimentos frios durante o período de descongelar, o utilizador tem de armazená-los noutro local e de limpar o gelo restante e acumulado.
A situação é totalmente diferente nos compartimentos do congelador equipados com tecnologia de arrefecimento de nova geração. Com a ajuda da ventoinha, é soprado ar fresco e seco pelo compartimento do congelador. Como consequência do ar fresco que é facilmente soprado pelo compartimento, mesmo nos espaços entre as prateleiras, os alimentos são congelados de modo uniforme e adequado. E não haverá gelo.
A configuração do compartimento do frigorífico será praticamente a mesma que a do compartimento do congelador. O ar emitido pela ventoinha localizada no topo do compartimento do frigorífico é arrefecido enquanto passa pela fenda atrás do tubo de ventilação. Ao mesmo tempo, o ar é soprado através dos furos do tubo de ventilação, de modo a que o processo de arrefecimento seja terminado com sucesso no compartimento do frigorífico. Os furos no tubo de ventilação foram projetados para uma distribuição uniforme do ar através do compartimento.
Como não passa ar entre o compartimento do congelador e do frigorífico, os cheiros não se misturarão.
Como consequência, o seu frigorífico com tecnologia de arrefecimento de nova geração é fácil de usar e oferece-lhe o acesso a um enorme volume e a um aspeto estético.
PT -44-
Page 45
Visor e Painel de Controlo
Utilizar o Painel de Controlo
1. Permite o ajuste do congelador.
2. Permite o ajuste do frigorífico.
3. Ecrã ajustar valor do congelador.
4. Ecrã ajustar valor do frigorífico.
5. Símbolo de Modo de Economia.
6. Símbolo de congelação rápida.
7. Símbolo de alarme.
3 5 6 7 4
1 2
Funcionamento do Frigorífico/Congelador
Alarme de temperatura alta [apenas para modelos selecionados]
O alarme desliga-se quando ligar o aparelho pela primeira vez.
Compartimento do frigoríco
O alarme desliga-se quando a temperatura do frigorífico é superior a 10 °C. Durante o alarme:
o visor apresenta um código de erro intermitente E10,
o indicador de alarme pisca,
o alarme sonoro emite um sinal sonoro.
Compartimento do congelador
O alarme desliga-se quando a temperatura do congelador é superior a -9 °C. Durante o alarme:
o visor apresenta um código de erro intermitente E09,
o indicador de alarme pisca,
o alarme sonoro emite um sinal sonoro.
Desligar o alarme
Prima qualquer tecla no painel de comandos para desligar o alarme. A temperatura máxima atingida pelo compartimento aparece no visor e o indicador de alarme pisca até a temperatura ser restaurada.
O sinal sonoro do alarme desliga-se automaticamente após 1 hora. O indicador de alarme pisca e o código de erro permanece no visor.
Se o aparelho voltar à temperatura definida, o alarme desliga-se e o visor normal é restaurado. Verifique se os alimentos no interior não estão estragados ou descongelados. Se sim, consulte a secção "Descongelação".
Consulte a secção "Como regular a temperatura" para definir a temperatura de cada compartimento.
Iluminação (se disponível)
Ao ligar o produto pela primeira vez, as luzes interiores podem demorar 1 minuto até acenderem devido aos testes iniciais.
PT -45-
Page 46
Assim que ligar o produto à tomada, todos os símbolos serão apresentados durante 2 segundos e os valores iniciais serão apresentados como -18 °C no indicador de ajuste do congelador, e +4 °C no indicador de ajuste do frigorífico.
Definições de temperatura do congelador
O valor da temperatura inicial para o indicador de ajuste do congelador é -18 °C.
Pressione o botão de ajuste do congelador uma vez
Ao pressionar o botão pela primeira vez, o valor atual começa a piscar no ecrã.
Sempre que premir este botão, a temperatura irá diminuir.
Se continuar a pressionar o botão, este reiniciará a partir de -16 °C.
NOTA: O modo Eco é ativado automaticamente quando a temperatura do compartimento do congelador é definida para -18 °C.
Definições de Temperatura do Frigorífico
O valor da temperatura inicial para o indicador de ajuste do frigorífico é +4 °C.
Pressione o botão do frigorífico uma vez.
Sempre que premir este botão, a temperatura irá diminuir.
Se continuar a pressionar o botão, este reiniciará a partir de +8 °C.
Modo de Congelação Rápida
Finalidade
Para congelar uma grande quantidade de alimentos que não têm espaço na prateleira de congelação rápida.
Para congelar alimentos preparados.
Para congelar alimentos frescos rapidamente para manter a frescura.
Como usar
Para ativar o modo de congelação rápida, pressione sem soltar o botão de ajuste da temperatura do congelador durante 3 segundos. Uma vez definido o modo de congelação rápida, o símbolo de congelação rápida acende-se no indicador e a máquina emite um sinal sonoro para confirmar que o modo foi ligado.
Durante o modo de congelação rápida:
A temperatura do frigorífico pode ser ajustada. Nesse caso, o modo de congelação rápida continuará ligado.
O modo de economia não pode ser selecionado.
O modo de congelação rápida pode ser cancelado da mesma forma que foi selecionado.
Notas:
A quantidade máxima (em kg) de alimentos frescos que podem ser congelados em 24 horas é indicada no rótulo do eletrodoméstico.
Para um desempenho ótimo do eletrodoméstico à capacidade máxima do congelador, ative o modo de congelação rápida 3 horas antes de colocar os alimentos frescos no congelador.
O modo de super congelação rápida será automaticamente cancelado após 24 horas, dependendo da temperatura ambiente ou quando o sensor do congelador atingir uma
temperatura suficientemente baixa.
PT -46-
Page 47
Aju󰀬es de temperatura recomendados para o compartimento do congelador e do frigoríco
Compartimento do
congelador
-18 oC 4 oC
-20 oC, -22 oC ou -24 oC 4 oC
Modo de congelação rápida 4 oC
-18 oC, -20 oC, -22 oC ou -24 oC 2 oC
Compartimento
do frigoríco
Observações
Para utilização quotidiana e o melhor desempenho.
Recomendado quando a temperatura ambiente excede os 30 °C.
Deve utilizar quando pretende congelar alimentos num curto período de tempo.
Estes ajustes de temperatura devem ser utilizados quando a temperatura ambiente está demasiado alta ou se considerar que o compartimento do congelador não está frio
o suciente porque a porta está a ser aberta
frequentemente.
Função de Alarme de Porta Aberta
Se a porta do frigorífico for deixada aberta durante mais de 2 minutos, o eletrodoméstico emitirá um sinal sonoro.
Avisos de Configurações de Temperatura
A temperatura ambiente, a temperatura de alimentos frescos armazenados e a frequência com que a porta é aberta afetam a temperatura no compartimento do frigorífico. Se necessário, altere a configuração de temperatura.
Não se recomenda que opere o seu frigorífico em ambientes mais frios do que 10°C em termos da sua eficiência.
Aquando da configuração do termóstato, tenha em consideração com que frequência as portas do eletrodoméstico são abertas e fechadas, como os alimentos são armazenados no seu frigorífico e o ambiente no qual o frigorífico está localizado.
Quando liga o eletrodoméstico pela primeira vez, deixe que funcione continuamente durante 24 horas de modo a atingir a temperatura operativa. Durante este período, não abra a porta ou coloque uma grande quantidade de alimentos dentro do eletrodoméstico.
Deve ser aplicada a função de 5 minutos de espera para evitar danos no compressor do seu frigorífico, quando desligar e depois ligar de novo ou quando ocorrer uma falha de energia. O seu frigorífico começará a funcionar normalmente após 5 minutos.
O seu eletrodoméstico foi criado para operar dentro dos limites de temperatura ambiente indicados nos padrões, de acordo com a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não se recomenda que o seu frigorífico seja operado em ambientes que estejam fora dos limites de temperatura indicados. Isto irá reduzir a eficiência de refrigeração do eletrodoméstico.
Este eletrodoméstico foi criado para ser utilizado a uma temperatura ambiente entre 10 °C e 43 °C.
Classe climática Signicado Temperatura ambiente
T Tropical
Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos 16 °C aos 43 °C.
PT -47-
Page 48
Classe climática Signicado Temperatura ambiente
ST Subtropical
N Temperado
Temperado prolongado
Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos 16 °C aos 38 °C.
Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos 16 °C aos 32 °C.
Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos 10 °C aos 32 °C.
Este aparelho destina-se a seu utilizado no intervalo de temperatura ambiente de 10°C a 43°C. O funcionamento correto do aparelho só pode ser garantido no intervalo de temperaturas indicado.
Acessórios
Bandeja de gelo
Encha a bandeja de gelo com água e coloque-o no compartimento de congelação.
Após a água estar totalmente congelada, pode torcer a bandeja, tal como indicado
abaixo, para remover os cubos de gelo.
Caixa do Congelador
A caixa do congelador permite um acesso mais fácil aos alimentos.
Remover a caixa do congelador:
Retire a caixa tanto quanto possível
Empurre a frente da caixa para cima e para fora
Realize o oposto desta operação quando voltar a colocar o compartimento deslizante.
Mantenha segura a pega da caixa aquando da remoção.
Compartimento do Refrigerador Extra
(em alguns modelos)
Ideal para preservar o sabor e a textura de alimentos frescos cortados e queijo. A gaveta garante um ambiente com uma temperatura mais baixa relativamente aos restantes compartimentos do frigorífico graças à circulação ativa de ar frio.
Removção da prateleira de refrigeração
Puxe a prateleira de refrigeração para fora na sua direção, deslizando-a pelas calhas.
Puxe a prateleira de refrigeração para cima da calha para a remover.
PT -48-
Caixas do congelador
Prateleira do Refrigerador
Page 49
Marcador de Fresco
(em alguns modelos)
Se a gaveta estiver cheia, o marcador de fresco localizado na frente da gaveta deverá ser aberto. Isto permite que o ar na gaveta e o nível de humidade sejam controlados de modo a aumentar a vida dos alimentos.
O marcador, localizado atrás da prateleira, deverá ser aberto se for notada qualquer condensação na prateleira de vidro.
Marcador de Fresco
CustomFlex
(em alguns modelos)
O CustomFlex® oferece-lhe a liberdade para personalizar o espaço no seu frigorífico. Na porta, encontra um recipiente de armazenamento e recipientes móveis, que lhe permitem adaptar o espaço às suas necessidades. Os recipientes são amovíveis, sendo possível removê-los do frigorífico para um melhor acesso.
As descrições visuais e textuais na secção de acessórios poderão variar de
acordo com o modelo do seu eletrodoméstico.
PT -49-
Page 50
ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS PARTE - 3.
Compartimento do Frigorífico
O compartimento da comida tem o símbolo (na placa sinalética) .
Para reduzir a humidade e evitar a consequente formação de gelo, armazene líquidos
sempre em recipientes selados no frigorífico. O gelo tende a concentrar-se nas partes mais frias do líquido de evaporação e, em certas alturas, o seu eletrodoméstico irá exigir uma descongelação mais frequente.
Nunca coloque alimentos quentes no compartimento do frigorífico. Alimentos quentes devem arrefecer à temperatura ambiente e devem ser organizados para assegurar uma circulação de ar adequada dentro do compartimento do frigorífico.
Certifique-se de que nenhum item entra em contacto direto com a parede traseira do eletrodoméstico uma vez que o gelo irá desenvolver-se e a embalagem ficará colada ao mesmo. Não abra a porta do frigorífico com frequência.
Recomendamos que carne e peixe limpos sejam embrulhados e armazenados na prateleira de vidro mesmo acima do cesto de vegetais onde o ar é mais fresco, uma vez que isto fornece melhores condições de armazenamento.
Guarde frutas e vegetais soltos nos recipientes de gaveta.
Guarde frutas e vegetais soltos na gaveta.
Guardar frutas e vegetais separadamente ajuda a evitar que vegetais sensíveis ao
etileno (couves, brócolos, cenoura, etc.) sejam afetados pelos frutos que libertam etileno (banana, pêssego, alperce, figo, etc.).
Não coloque vegetais molhados no frigorífico.
O tempo de armazenamento para todos os produtos alimentares depende da qualidade
inicial dos alimentos e de um ciclo de refrigeração ininterrupto antes do armazenamento no frigorífico.
Para evitar a contaminação cruzada não armazene produtos de carne com frutas e vegetais. A água que sai da carne pode contaminar outros produtos no frigorífico. Deverá embalar os produtos de carne e limpar quaisquer fugas nas prateleiras.
Não coloque alimentos em frente à passagem de fluxo de ar.
Consuma os bens embalados antes da data de validade recomendada.
NOTA: Batatas, cebolas e alho não devem ser guardados no frigorífico. A tabela abaixo é um guia rápido para lhe mostrar a forma mais eficiente de armazenar
grandes grupos de alimentos no compartimento do frigorífico.
Alimentos
Vegetais e frutas 1 semana Cesto de vegetais
Carne e peixe 2 - 3 dias
Queijo Fresco 3 - 4 dias Na prateleira de porta indicada Manteiga e margarina 1 semana Na prateleira de porta indicada
Tempo máximo de
armazenamento
Como e onde armazenar
Embrulhe em película, coloque em sacos ou num recipiente de carne e armazene na prateleira de vidro
PT -50-
Page 51
Alimentos
Produtos engarrafados, por exemplo, leite e
iogurtes Ovos 1 mês Na prateleira de ovos indicada Alimentos cozinhados 2 dias Todas as prateleiras
Tempo máximo de
armazenamento
Até à data de validade
recomendada pelo
produtor
Como e onde armazenar
Na prateleira de porta indicada
Compartimento do Congelador
O compartimento do congelador tem o símbolo .
O congelador é utilizado para armazenar alimentos congelados, congelar alimentos
frescos e fazer cubos de gelo.
Utilize a prateleira de congelação rápida para congelar comida feita em casa (e quaisquer alimentos que necessitem de ser congelados rapidamente) mais rapidamente devido à maior potência de congelação da prateleira de congelação. A prateleira de congelação rápida é a gaveta da parte superior do compartimento do congelador.
Para congelar alimentos frescos, envolva-os devidamente numa embalagem hermética e estanque. O ideal são sacos específicos para congelar, folha de alumínio, sacos de polietileno e recipientes de plástico.
Para congelar alimentos frescos, certifique-se de que tanto quanto possível a superfície dos alimentos está em contacto com a superfície de refrigeração.
Não armazene alimentos frescos próximo de alimentos congelados uma vez que podem descongelar alimentos congelados.
Antes de congelar alimentos frescos, divida-os em porções que possam ser consumidos numa refeição.
Consuma alimentos descongelados dentro de um curto período de tempo após a descongelação
Nunca coloque alimentos quentes no compartimento do congelador uma vez que irá descongelar alimentos congelados.
Deixe sempre as instruções do fabricante na embalagem dos alimentos quando armazenar alimentos congelados. Se forem indicadas informações nos alimentos, não devem ser armazenados durante mais de 3 meses a partir da data da compra.
Quando comprar alimentos congelados, certifique-se de que foram armazenados nas condições adequadas e que a embalagem não está danificada.
Os alimentos congelados devem ser transportados em recipientes adequados e colocados no congelador assim que possível.
Não adquira alimentos congelados se a embalagem mostrar sinais de humidade e inchaço anormal. É provável que tenham sido armazenados a uma temperatura inadequada e que os conteúdos se deterioraram.
A vida de armazenamento de alimentos congelados depende da temperatura ambiente, da definição do termóstato, da frequência com que a porta é aberta, do tipo de alimentos e do tempo necessário para transportar o produto da loja até à sua casa. Siga sempre as instruções indicadas na embalagem e nunca exceda a vida de armazenamento máxima indicada.
A quantidade máxima de alimentos frescos (em kg) que pode ser congelada em 24 horas é indicada na etiqueta do eletrodoméstico.
PT -51-
Page 52
NOTA: Se tentar abrir a porta do congelador imediatamente após a fechar, irá concluir que não irá abrir facilmente. Isto é normal. Assim que o equilíbrio tiver sido atingido, a porta irá abrir facilmente.
Nota importante:
Não volte a congelar alimentos congelados.
O sabor de algumas especiarias encontrado em pratos cozinhados (anis, manjericão,
agrião, vinagre, especiarias várias, gengibre, alho, cebola, mostarda, tomilho, manjerona, pimenta preta, etc.) altera e assumem um sabor forte quando armazenadas durante um longo período de tempo. Assim, adicione pequenas quantidades de especiarias aos alimentos a serem congelados ou a especiaria desejada deverá ser adicionada após os alimentos estarem descongelados.
O tempo de armazenamento dos alimentos depende do tipo de óleo usado. Os óleos adequados são margarina, bezerro cevedo, azeite e manteiga. Os óleos inadequados são óleo de amendoim e gordura de porco.
Alimentos com forma líquida devem ser congelados em recipientes de plástico e outros alimentos devem ser congelados em sacos de plástico.
A tabela abaixo é um guia rápido para lhe mostrar a forma mais eficiente de armazenar grandes grupos de alimentos no compartimento do congelador.
Carne e peixe Preparação
Bife Embrulhar em película 6 - 8
Carne de borrego Embrulhar em película 6 - 8
Vitela para assar Embrulhar em película 6 - 8
Cubos de vitela Em pequenos pedaços 6 - 8 Cubos de borrego Em pedaços 4 - 8
Carne picada Em embalagem sem utilizar especiarias 1 - 3
Miúdos (pedaços) Em pedaços 1 - 3
Salame/salsicha de Bolonha
Galinha e peru Embrulhar em película 4 - 6 Ganso e pato Embrulhar em película 4 - 6
Veado, coelho, javali Em porções de 2,5 kg ou em bifes 6 - 8
Peixe de água fresca
(Salmão, carpa, peixe-gato)
Peixe magro (Robalo, rodovalho, solha)
Peixes gordos (Atum, cavala, peixe azul, anchovas)
Marisco Limpo e num saco 4 - 6
Caviar
Deverá ser mantido embalado mesmo que tenha membrana
Após limpar as tripas e escamas do peixe, lavar e secar. Se necessário, remover a cauda e a cabeça.
Na embalagem ou num recipiente de plástico ou alumínio
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
1 - 3
2
4
2 - 4
2 - 3
PT -52-
Page 53
Carne e peixe Preparação
Caracóis
NOTA: Carne congelada que tenha sido descongelada deve ser cozinhada como carne fresca.
Se a carne não for cozinhada depois da congelação, não deverá ser novamente congelada.
Em água salgada ou num recipiente de plástico ou alumínio
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
3
Vegetais e frutas Preparação
Feijão verde e feijões
Feijões Descasque, lave e ferva em água 12
Couve Limpe e ferva em água 6 - 8 Cenoura Limpe, corte em pedaços e ferva em água 12
Pimento
Espinafre Lave e ferva em água 6 - 9
Couve-or
Beringela Corte em pedaços de 2cm após lavar 10 - 12
Milho
Maçã e pera Descasque e corte 8 - 10 Alperce e pêssego Corte em dois pedaços e remova o caroço 4 - 6
Morango e amora Lave e descasque 8 - 12 Frutos cozinhados Adicione 10% de açúcar ao recipiente 12
Ameixa, cereja, bagas
Lave, corte em pedaços pequenos e ferva em água
Corte o pedúnculo, corte em dois pedaços, remova o interior e ferva em água
Retire as folhas, corte o coração em pedaços e deixe em água com um pouco de sumo de limão durante algum tempo
Limpe e embale com o carolo ou como milho doce
Lave e descasque os pés 8 - 12
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
10 - 13
8 - 10
10 - 12
12
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Pão 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Bolachas 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Bolos 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Tarte 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Massa leveda 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Tempo de
descongelamento
à temperatura
ambiente (horas)
Tempo de
descongelamento no
forno (minutos)
PT -53-
Page 54
Produtos lácteos Preparação
Pacote de leite
(Homogeneizado)
Queijo - excluindo
queijo branco
Manteiga, margarina Na embalagem 6 -
Na embalagem 2 - 3
Em fatias 6 - 8
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Condições de
armazenamento
Leite puro - na embalagem
A embalagem original poderá ser utilizada para armazenamento a curto prazo. Manter embrulhada em película durante longos períodos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO PARTE - 4.
Desconecte a unidade da alimentação elétrica antes de limpar.
Não lave o seu eletrodoméstico colocando-lhe água.
Não utilize produtos abrasivos, detergentes ou sabões para limpar o
eletrodoméstico. Após a lavagem, enxague com água limpa e seque cuidadosamente. Quando tiver terminado a limpeza, volte a ligar a ficha à alimentação elétrica com as mãos secas.
Certifique-se de que nenhuma água entra no revestimento da lâmpada e outros componentes elétricos.
O eletrodoméstico deve ser limpo com regularidade utilizando uma solução de bicarbonato de soda e água morna.
Limpe os acessórios separadamente à mão com sabão e água. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça.
Limpe o condensador com uma escova, pelo menos, duas vezes por ano. Isto irá ajudar a poupar energia e a aumentar a produtividade.
A alimentação elétrica deverá ser desconectada
durante a limpeza.
PT -54-
Page 55
Descongelação
O seu frigorífico realiza o descongelamento automático. A água formada em resultado de descongelação passa através da calha de recolha de água, flui para o recipiente de vaporização atrás do seu frigorífico e aí evapora.
Certifique-se de que desligou a tomada do seu frigorífico antes de limpar o recipiente de vaporização.
Remova o recipiente de vaporização da sua posição removendo os parafusos tal como indicado. Limpe com água com sabão em intervalos de tempo específicos. Isto irá evitar a formação de odores.
Sub󰀬ituir a iluminação LED
Para substituir quaisquer LED, contacte o Centro de Reparação Autorizado mais próximo. Nota: O número e a localização das tiras LED pode ser alterado de acordo com diferentes
modelos.
TRANSPORTE E REPOSICIONAMENTO PARTE - 5.
A embalagem original e a esponja devem ser guardadas para novo transporte, se necessário (opcional).
Deve fixar o seu frigorífico com uma embalagem grossa, cintas ou cordas resistentes e seguir as instruções para transporte na embalagem quando for para transportar de novo.
Retirar as peças móveis (prateleiras, acessórios, caixas de vegetais, etc.) ou fixá-las no interior do frigorífico em relação a choques usando cintas durante o reposicionamento e o transporte.
Transportar o frigorífico na posição vertical.
Reposicionar a porta
Não é possível alterar a direcção da abertura da porta do frigorífico, se o manípulo da porta no seu frigorífico estiver instalado na superfície frontal da porta.
É possível alterar a direção em que a porta abre em modelos sem manípulos ou com manípulos laterais.
Se a direcção de abertura da porta do seu frigorífico puder ser alterada, deve contactar o Serviço de Assistência autorizado mais próximo para a respectiva alteração.
PT -55-
Page 56
PARTE - 6.
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO PÓS­VENDAS
Erros
O seu frigorífico irá avisar se as temperaturas do frigorífico e do congelador estiverem em níveis inadequados ou se ocorrer um problema com o eletrodoméstico. Os códigos de aviso são indicados nos indicadores do frigorífico e do congelador.
TIPO DE ERRO SIGNIFICADO PORQUÊ O QUE FAZER
E01 E02 E03 E06 E07
E08
E09
Aviso do sensor -
Aviso de baixa
tensão
O compartimento
do congelador
não está
sucientemente
A fonte de
alimentação do
dispositivo desceu
para 170 V.
Ocorrência provável
após uma falha
elétrica prolongada.
Comida quente ter
sido deixada no
frigoríco.
Primeira vez que o aparelho foi ligado.
Chame o serviço de assistência técnica o mais depressa possível.
- Esta não é uma falha do dispositivo, dado que este erro ajuda a evitar danos no compressor.
- A tensão deve ser aumentada para os níveis necessários
Se este aviso continuar, deve contactar um técnico autorizado.
1. Defina a temperatura do congelador para um valor mais frio ou defina-a para o modo de Congelação Intensa. Esta ação deve remover o código de erro assim que a temperatura necessária seja atingida. Mantenha as portas fechadas para diminuir o tempo necessário para atingir a temperatura correta.
2. Retire quaisquer produtos que se tenham descongelado durante este erro. Estes podem ser utilizados durante um curto período de tempo.
3. Não acrescente quaisquer produtos frescos ao compartimento do congelador até que a temperatura correta seja atingida e o erro já não exista.
Se este aviso continuar, deve contactar um técnico autorizado.
PT -56-
Page 57
TIPO DE ERRO SIGNIFICADO PORQUÊ O QUE FAZER
1. Defina a temperatura do frigorífico para um valor mais frio ou defina-a para o modo de Refrigeração Intensa. Esta ação deve remover o código de erro assim que a temperatura necessária seja atingida. Mantenha as portas fechadas para diminuir o tempo necessário para atingir a temperatura correta.
2. Esvazie o local na área em frente dos orifícios do canal da conduta de ar e evite colocar alimentos nas proximidades do sensor.
Se este aviso continuar, deve contactar um técnico autorizado.
1. Verifique se o modo de Refrigeração Intensa foi ativado
2. Reduza a temperatura do compartimento do frigorífico
3. Verifique se os orifícios de ventilação estão limpos e não se encontram obstruídos
Se este aviso continuar, deve contactar um técnico autorizado.
E10
E11
O compartimento
do frigoríco
não está
sucientemente
O compartimento
do frigoríco está
demasiado frio
Ocorrência provável
após:
- Falha elétrica prolongada.
- Comida quente ter sido deixada no frigorífico.
- Primeira vez que o
aparelho foi ligado.
Vários motivos
Se seu frigorífico não está a trabalhar adequadamente, pode ser um problema secundário, então confira o seguinte, antes de chamar um electricista para economizar tempo e dinheiro.
Se o frigoríco não funcionar:
Há um corte de energia?
A ficha está ligada correctamente na tomada?
Será que o fusível da ficha onde a tomada está ligada ou o fusível da tomada está
queimado?
Existe algum problema na tomada? Para verificar isto, ligue o seu frigorífico a uma tomada que esteja a funcionar correctamente.
O frigoríco não e󰀬á a arrefecer o suciente;
A definição de temperatura está no nível correcto?
A porta do frigorífico foi aberta com frequência ou foi deixada aberta durante muito tempo?
A porta do frigorífico foi correctamente fechada?
Colocou um prato ou alimentos no seu frigorífico que estão em contacto com a parede
traseira do mesmo impedindo portanto a circulação de ar?
O seu frigorífico está excessivamente cheio?
Existe distância adequada entre o seu frigorífico e as paredes traseira e lateral?
A temperatura ambiente está entre os valores especificados no manual de funcionamento?
PT -57-
Page 58
Se o seu frigoríco e󰀬iver com um funcionamento ruidoso;
Ruídos normais
Ruído de partir (partir gelo):
É ouvido durante o processo de descongelamento automático.
Uma vez o aparelho tenha sido descongelado ou aquecido (expansões no material do
aparelho).
Pequeno ruído de partir: Ouvido quando o termó󰀬ato liga ou desliga o compressor. Ruído no compressor: É normal o ruído do motor. E󰀬e ruído signica que o
compressor funciona normalmente. Como o compressor e󰀬á a arrancar, pode
funcionar de uma forma ligeiramente mais ruidosa durante um curto período de tempo.
Som de borbulhar e de turbulência: E󰀬e ruído é emitido à medida de o líquido refrigerante ui através dos tubos no si󰀬ema.
Som de água a correr: E󰀬e som é normal de água a correr no reservatório de evaporação durante o processo de descongelamento. E󰀬e som pode ser ouvido
durante o processo de descongelamento realizado pelo aparelho.
Som de água a ferver: É um som normal do ventilador. E󰀬e som pode ser ouvido devido à circulação de ar nos frigorícos Sem gelo desde que o si󰀬ema e󰀬eja a
funcionar normalmente.
Se os bordos da cabine do frigoríco em contacto com o vedante da porta e󰀬iverem
quentes;
Especialmente nos meses de verão (em climas quentes) pode haver aquecimento nas superfícies em contacto com o vedante no frigorífico quando o compressor está em funcionamento e isto é relativamente normal.
Se houver humidicação nas partes interiores do frigoríco;
Os alimentos foram correctamente embalados? Os recipientes foram bem secos antes de terem sidos colocados no frigorífico?
AS portas do frigorífico foram abertas com muita frequência? Quando a porta é aberta, a humidade existente no ar ambiente entra no frigorífico. Especialmente se o nível de humidade no meio ambiente for demasiado elevado, quanto mais frequentemente a porta for aberta mais rápida será a humidificação.
É normal a formação de gotas de água na parede de trás no seguimento de um processo automático de descongelamento. (modelos estáticos)
Se as portas não são abertas nem fechadas correctamente:
AS embalagens dos alimentos estão a impedir as portas de serem fechadas?
Será que os compartimentos da porta, prateleiras e gavetas estão correctamente
colocadas?
Os vedantes da porta estão defeituosos ou cortados?
O frigorífico está colocado num plano inclinado?
NOTAS IMPORTANTES:
A função de protecção do compressor será activada após um corte eléctrico súbito ou depois de ter desligado o aparelho, porque o gás no sistema de arrefecimento ainda não está estabilizado. O frigorífico arrancará depois de 5 minutos, não há motivo para preocupação.
PT -58-
Page 59
Se não usar o frigorífico durante um longo período de tempo (por ex. férias de verão) deve desligá-lo. Limpe o frigorífico de acordo com a Parte 4 e deixe a porta aberta para prevenir a humidade e cheiros.
Se o problema persistir mesmo depois de ter seguido todas as instruções acima, consulte o serviço de assistência mais próximo.
Se o aparelho que comprou for destinado para uso doméstico, deve ser somente usado para os fins indicados. Não é apropriado para uso comercial ou comum. Se o utilizador usar o aparelho duma forma que não esteja em conformidade com estas características, chamamos a atenção que nem o produtor nem o distribuidor serão responsabilizados por qualquer reparação ou avaria durante o período de garantia.
Sugestões para poupar energia
1. In󰀬ale o eletrodomé󰀬ico num local fresco e bem ventilado, mas fora do alcance da luz direta do sol ou longe de uma fonte de calor (como por exemplo, um radiador ou forno) caso contrário, deve ser utilizada uma placa de isolamento.
2. Deixe que alimentos e bebidas quentes arrefeçam antes de os colocar dentro do
eletrodomé󰀬ico.
3. Coloque alimentos a descongelar no compartimento do frigoríco. A baixa temperatura dos alimentos congelados irá ajudar a refrigerar o compartimento do frigoríco enquanto os alimentos são descongelados. I󰀬o irá poupar energia. Alimentos congelados deixados a descongelar fora do eletrodomé󰀬ico irão resultar num desperdício de energia.
4. Bebidas e outros líquidos deverão ser tapados quando dentro do eletrodomé󰀬ico. Se deixados de󰀬apados, a humidade dentro do eletrodomé󰀬ico irá aumentar, assim, o eletrodomé󰀬ico usa mais energia. Manter bebidas e outros líquidos de󰀬apados ajuda a
preservar o seu odor e sabor.
5. Evite manter as portas abertas durante longos períodos e abrir as portas com muita
frequência uma vez que ar quente irá entrar no eletrodomé󰀬ico e fazer com que o
compressor ligue com frequência desnecessária.
6. Mantenha as tampas de diferentes compartimentos (como por exemplo, a gaveta e o refrigerador) fechadas.
7. A junta da porta deverá e󰀬ar limpa e ser maleável. Em caso de desga󰀬e, se a junta for
removível, sub󰀬itua a mesma. Caso não seja removível, terá de sub󰀬ituir a porta.
8. O modo Eco/função predenida preserva alimentos frescos e congelados, ao mesmo tempo que poupa energia.
9. Compartimento de alimentos frescos (frigoríco): a utilização eciente da energia é
garantida pela conguração, com as gavetas na parte inferior do eletrodomé󰀬ico e uma di󰀬ribuição uniforme das prateleiras, e a posição dos compartimentos das portas não
afeta o consumo energético.
10. Compartimento para congelados (congelador): a conguração interior do eletrodomé󰀬ico
garante a utilização mais eciente da energia.
11. Não remova os acumuladores de frio da ce󰀬a do congelador (se exi󰀬ente).
PT -59-
Page 60
PARTE - 6.
DESCRIÇÃO DO ELETRODOMÉSTICO
1
A
2
3
4
5
6
7
8
9
14
13
12
B
11
10
Esta apresentação serve apenas como informação sobre partes do eletrodoméstico. As partes poderão variar de acordo com o modelo de eletrodoméstico.
A) Compartimento do Frigorífico B) Compartimento do congelador
1) Visor e Painel de Controlo
2) Prateleira do frigorífico
3) Compartimento do refrigerador extra (Compartimento de arrefecimento) *
4) Tampa da gaveta
5) Gaveta
6) Gaveta superior do congelador
7) Gaveta meio do congelador
8) Gaveta inferior do congelador
9) Pés de nivelação
10) Bandeja da caixa de gelo
11) Prateleiras de vidro do congelador *
12) Prateleira de garrafas
13) CustomFlex
14) Suporte de ovos * Em alguns modelos
PT -60-
Page 61
PARTE - 8.
As informações técnicas situam-se na placa sinalética no lado de dentro do eletrodoméstico e na etiqueta energética.
O código QR existente na etiqueta energética fornecida com o eletrodoméstico fornece uma hiperligação para as informações relacionadas com o desempenho do aparelho na base de dados EPREL da UE.
Guarde a etiqueta energética para referência futura, juntamente com o manual do utilizador e todos os restantes documentos fornecidos com o eletrodoméstico.
É também possível encontrar as mesmas informações na EPREL utilizando a ligação https://eprel.ec.europa.eu e o nome de modelo e o número do produto que se encontram na placa sinalética do eletrodoméstico.
Consulte a ligação www.theenergylabel.eu para obter informação mais detalhada acerca da etiqueta energética.
DADOS TÉCNICOS
PARTE - 9.
A instalação e preparação do eletrodoméstico para qualquer verificação de EcoDesign deverá cumprir a norma EN 62552. Os requisitos de ventilação, dimensões das reentrâncias e espaço livre traseiro mínimo serão os indicados no Manual do Utilizador na PARTE 1. Contacte o fabricante para obter qualquer outra informação, incluindo os planos de carga.
INFORMAÇÕES PARA INSTITUTOS DE TESTES
PT -61-
Page 62
CZ POŽÁR Varování: Riziko požáru / hořlavých materiálů
CZ -62-
Page 63
OBSAH
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE ......................................................... 65
Obecná upozornění ........................................................................................ 65
Bezpečnostní varování ................................................................................... 69
Instalace a obsluha vaší chladničky ............................................................... 70
Než začnete chladničku používat ................................................................... 70
Rozměry ......................................................................................................... 71
POUŽITÍ CHLADNIČKY-MRAZNIČKY ................................................ 72
Informace o nové technologii chlazení ........................................................... 72
Displej a ovládací panel ................................................................................. 73
Obsluha mrazicího prostoru vaší chladničky .................................................. 73
Výstraha vysoké teploty [pouze pro vybrané modely] .............................................73
Nastavení teploty mrazicího prostoru ......................................................................74
Nastavení teploty chlazení ......................................................................................74
Režim rychlého mrazení .........................................................................................74
Alarm – Otevřené dveře ..........................................................................................75
Upozornění týkající se nastavení teploty ........................................................ 75
Příslušenství ................................................................................................... 76
Zásobník na led .......................................................................................................76
Mraznička - box .......................................................................................................76
Oddělení pro extra chlazení ....................................................................................76
Ovladač vlhkosti ......................................................................................................77
CustomFlex .............................................................................................................77
ROZMÍSTĚNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI ...................................... 78
Chladnička ...................................................................................................... 78
Mraznička ....................................................................................................... 78
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ............................................................................. 81
Odmrazování .................................................................................................. 82
DOPRAVA A PŘEMÍSTĚNÍ ................................................................... 82
Přemístění dveří ............................................................................................. 82
NEŽ SE OBRÁTÍTE NA POPRODEJNÍ SERVIS ............................... 82
Tipy na šetření energie ................................................................................... 86
ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ ......................................... 87
TECHNICKÉ ÚDAJE ............................................................................. 88
INFORMACE PRO ZKUŠEBNÍ INSTITUTY ....................................... 88
CZ -63-
Page 64
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme, že jste si zakoupili tento produkt značky AEG! Je navržen tak, aby po dlouhá léta podával dokonalý výkon díky inovativním technologiím usnadňujícím život a díky funkcím, které nenajdete u obyčejných spotřebičů. Věnujte prosím pár minut přečtení těchto informací, abyste mohli používat svůj spotřebič co nejefektivněji.
Navštivte naše stránky:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisní informace:
www.aeg.com/support
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Používejte pouze originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model,
výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Varování / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Změny vyhrazeny.
CZ -64-
Page 65
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE ČÁST - 1.
Obecná upozornění
Před instalací a použitím vašeho spotřebiče si pečlivě přečtěte návod s pokyny. Nezodpovídáme za škody způsobené špatným použitím.
Řiďte se všemi pokyny na vašem spotřebiči a v návodu k použití a tento návod uchovejte na bezpečném místě, abyste mohli vyřešit problémy, k nimž může dojít v budoucnosti.
Tento spotřebič není určen k použití jako vestavěné zařízení. Pokud nebudou z důvodu odlišné instalace dodrženy požadavky
na prostor pro volně stojící spotřebič, spotřebič bude fungovat správně, ale může se lehce zvýšit spotřeba energie.
VAROVÁNÍ: Větrací otvory udržujte bez překážek. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné
prostředky k urychlení procesu odmrazení s výjimkou těch, které doporučuje výrobce..
VAROVÁNÍ: V prostoru pro skladování potravin nepoužívejte
elektrické spotřebiče, s výjimkou těch, které doporučuje výrobce.
VAROVÁNÍ:Nepoškoďte chaldící okruh. VAROVÁNÍ: Abyste předešli nebezpečí z důvodu nestability
spotřebiče, je třeba hu upevnit v souladu s pokyny.
VAROVÁNÍ: Když umisťujete spotřebič, ujistěte se, že není
elektrický kabel zauzlovaný nebo poškozený.
VAROVÁNÍ: Neumisťujte žádné vícenásobné rozbočovací
zásuvky ani přenosné zdroje napájení na zadní část spotřebiče.
Pokud vaše chladnička používá jako chladivo R600 - bude to
vyznačeno na štítku na chladicím zařízení- musíte si dát pozor během přepravy a montáže, aby nedošlo k poškození chladících prvků spotřebiče. I když je R600a ekologický a přírodní plyn, je výbušný. Pokud dojde k velkému úniku z důvodu poškození
CZ -65-
Page 66
chladicích prvků, přemístěte chladničku od otevřeného ohně nebo zdrojů tepla a místnost, v níž je spotřebič umístěný, několik minut větrejte.
• Během přenášení a umisťování chladničky dejte pozor, abyste nepoškodili chladící okruh plynu.
• Neskladujte výbušné substance, např. plechovky s aerosolem, neboť ty mohou v tomto spotřebiči způsobit vznik požáru.
• Tento spotřebič je určen pouze k uchovávání potravin a nápojů.
• Tento spotřebič je určen k interiérovému použití v jedné domácnosti.
• Tento spotřebič lze používat v kancelářích, hotelových pokojích, motelech, agropenzionech a v podobných ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti.
• Pokud zásuvka neodpovídá zástrčce chladničky, musí ji vyměnit výrobce, jeho servis nebo podobně kvalifikované osoby, aby se tak předešlo nebezpečí.
• Speciálně uzemněná zástrčka byla připojena k napájecímu kabelu vaší chladničky. Tato zástrčka se musí používat se speciálně uzemněnou zásuvkou 16 A nebo 10 A, v závislosti na zemi, kde bude produkt prodáván. Nemáte-li doma takovou zástrčku, nechte ji nainstalovat autorizovaným elektrikářem.
• Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi anebo osoby bez příslušných znalostí a zkušeností, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném užívání tohoto přístroje a chápou související nebezpečí. Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a údržba nesmí být prováděny dětmi bez dohledu dospělé osoby.
CZ -66-
Page 67
• Děti ve věku od 3 do 8 let smí nakládat a vykládat chladicí spotřebiče. Děti nemají provádět údržbu nebo čištění spotřebiče, velmi malé děti (0 – 3 let) nemají používat spotřebič, malé děti (3 – 8 let) nemají používat spotřebič, pokud jsou bez stálého dozoru, starší děti (8 – 14 let) a lidé s omezenými fyzickými nebo duševními schopnostmi mohou používat spotřebiče bezpečně, pokud jsou pod dozorem nebo byli o bezpečném použití spotřebiče náležitě instruováni. Lidé s velice omezenými schopnostmi nemají používat spotřebič, dokud nejsou pod stálým dozorem.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo riziku.
• Tento spotřebič není určen k použití v nadmořských výškách nad 2000 m.
Aby nedošlo ke kontaminaci jídla, dodržujte prosím následující pokyny:
• Ponechání dvířek v otevřeném stavu po dlouhou dobu může způsobit výrazný narůst teploty uvnitř oddělení spotřebiče.
• Pravidelně očišťujte povrchy, které přichází do kontaktu s jídlem, a také přístupné odtokové systémy.
• Syrové maso a ryby uchovávejte v chladničce ve vhodných kontejnerech, aby nedocházelo k jejich kontaktu s jinými potravinami nebo ukápnutí na ně.
• Oddělení pro mražené potraviny označená dvěma hvězdičkami jsou vhodná pro uchovávání předem zmražených potravin, uchovávání nebo výrobu zmrzliny a výrobu ledových kostek.
• Oddělení označená jednou, dvěma nebo třemi hvězdičkami nejsou vhodná pro zmrazení čerstvého jídla.
• Pokud chladicí zařízení je ponecháno prázdné po dlouhou dobu, je nutné ho vypnout, rozmrazit, očistit, osušit a ponechat dvířka otevřená, abyste zabránili tvorbě plísní uvnitř spotřebiče.
CZ -67-
Page 68
Servis
• Pro opravy spotřebiče kontaktujte autorizované servisní centrum. Používejte pouze originální náhradní díly.
• Pamatujte si, že samostatné nebo neodborné opravování může negativně ovlivnit bezpečnost spotřebiče, což povede ke zrušení záruky.
• Následující náhradní díly budou k dispozici po dobu 7 let od zastavení výroby daného modelu: termostaty, teplotní snímače, obvodové desky, prvky osvětlení, rukojeti dvířek, závěsy dvířek, nádoby a koše.
• Některé z těchto náhradních dílů jsou k dispozici výhradně pro profesionální opraváře a všechny náhradní díly se nemusí vztahovat ke všem modelům.
• Těsnění dvířek bude k dispozici po dobu 10 let od zastavení výroby daného modelu.
CZ -68-
Page 69
Staré a nefunkční chladničky
• Má-li vaše stará chladnička zámek, odstraňte ho před likvidací nebo´t děti se do něj mohou zachytit a může dojít k nehodě.
• Staré chladničky a mrazničky obsahují izolační materiál a chladivo s CFC. Proto dejte pozor, abyste při likvidaci starých chladniček nepoškodili životní prostředí a dodrželi lokální směrnice.
Ohledně likvidace WEEE, opětovného použití, recyklace a regenerace se obraťte na místní orgány.
Poznámky:
• Tento spotřebič je vyroben pro použití v domácnostech a lze ho použít pouze doma a pro specifikované účely. Nehodí se pro komerční či hromadné použití. Na takové použití nebude uplatněna záruka a naše společnost neponese odpovědnost za případné ztráty.
• Tento spotřebič je vyrobený k použití v domácnostech a musí být použit pouze pro chlazení/skladování potravin. Není vhodné pro komerční nebo společné používání a/ nebo pro skladování látek s výjimkou potravin. Naše společnost neodpovídá za ztráty k nimž dojde v opačném případě.
Bezpečnostní varování
• Nepoužívejte rozdvojky nebo prodlužovací kabely.
• Nezapojujte do poškozených, opotřebovaných nebo starých zástrček.
• Netahejte, nelámejte ani nepoškozujte kabel.
• Neopužívejte zásuvkové adaptéry.
• Tento spotřebič je určený k použití pouze dospělými osobami, nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály, ani jim nedovolte, aby se zavěšovaly na dveře.
• Nezapojujte ani neodpojujte zástrčku mokrýma rukama, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem!
• Do mrazničky nikdy nevkládejte skleněné láhve nebo plechovky. Láhve nebo plechovky mohou explodovat.
• Z důvodu zajištění své bezpečnosti nevkládejte do chladničky hořlavé nebo výbušné materiály. Alkoholické nápoje vkládejte do chladničky vertikálně a to tak, že lahve pevně utáhněte.
• Při vybírání ledu z mrazničky se ho nedotkněte, neboť může způsobit omrzliny a/nebo řezné rány.
• Nedotýkejte se zmraženého zboží mokrýma rukama. Zmrzlinu a ledové kostky nepoužívejte jakmile je vyjmete z mrazničky!
CZ -69-
Page 70
• Znovu nezmrazujte zboží, které se rozpustilo. To může způsobit zdravotní problémy, např. otravu jídlem.
• Kryt ani horní část chladničky nezakrývejte pokrývkou. To ovlivní výkon vaší chladničky.
• Upevněte příslušenství v chladničce během přepravy tak, aby se předešlo poškození příslušenství.
Instalace a obsluha vaší chladničky
Než začnete chladničku používat, musíte věnovat pozornost následujícím bodům:
• Provozní napětí vaší chladničky je 220-240 V při 50Hz.
• Neneseme zodpovědnost za škodu, k níž může dojít z důvodu neuzemněného použití.
• Chladničku umístěte na místo, kde nebude vystaveno přímému slunečnímu světlu.
• Váš spotřebič musí být minimálně 50 cm od trouby, plynové trouby nebo hořáků a musí být minimálně 5 cm od elektrické trouby.
• Vaše chladnička nesmí být používána venku nebo ponechána na dešti.
• Výšku volného prostoru, který musí být ponechán nad spotřebičem, můžeme vypočítat z rozměrů uvedených v kapitole Rozměry.
• Nastavitelné přední nožky je nutno nastavit do vhodné výšky, aby mraznička mohla fungovat stabilně a správně. Nožičky můžete nastavit otáčením ve směru hodinových ručiček (nebo opačným směrem). To musí být provedeno před vložením potravin do chladničky.
• Než začnete mrazničku používat, otřete všechny vnitřní povrchy a zásuvky hadříkem ponořeným do teplé vody s lžičkou jedlé sody a potom opláchněte čistou vodou a osušte. Po očištění vraťte zpět všechny díly.
• Nainstalujte plastovou rozpěrku (část s černými lopatkami vzadu) otočením o 90° jak je zobrazeno na obrázku, abyste předešli dotýkání kondenzátoru stěny.
• Pokud umísťujete samostatně stojící spotřebič k stěně, použijte vyme­zovací kolíky, abyste zaručili potřebnou vzdálenost.
Než začnete chladničku používat
• Při prvním spuštění nebo po přepravě nechte mrazničku stát 3 hodiny, ještě než ji zapojíte. Jinak by mohlo dojít k poškození kompresoru.
• Vaše chladnička může při prvním spuštění zapáchat; zápach zmizí jakmile se spustí chlazení.
Vnitřní osvětlení
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Pokud jde o žárovky uvnitř tohoto produktu a náhradní žárovky prodávané samostatně: Účelem těchto žárovek je odolat extrémním fyzickým podmínkám, kterým jsou domácí spotřebiče vystavovány, jako je teplota, vibrace, vlhkost, a nebo signalizace informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných zařízeních a nejsou vhodné pro osvětlení místnosti v domácnosti.
CZ -70-
Page 71
Rozměry
H1
H2
Celkové rozměry
1
H1* mm 2010 W1 mm 595
D1 mm 650
1
výška, šířka a hloubka spotřebiče
bez držadla
* včetně výšky horního závěsu (10 mm).
Prostor vyžadovaný v provozu
2
H2 mm 2050 W2 mm 600
D2 mm 718
2
výška, šířka a hloubka spotřebiče
včetně držadla a prostoru nezbytného pro volnou cirkulaci chladicího vzduchu
D2
W2
W3
Celkový prostor vyžadovaný v provozu
3
W1
D3
W3 mm 913 D3 mm 1158
3
výška, šířka a hloubka spotřebiče
včetně držadla, prostoru nezbytného pro volnou cirkulaci chladicího vzduchu a prostoru nezbytného k umožnění otevření dveří do minimálního úhlu, který umožní odstranění veškerého vnitřního vybavení
D1
o
90
CZ -71-
Page 72
POUŽITÍ CHLADNIČKY-MRAZNIČKY ČÁST - 2.
Informace o nové technologii chlazení
Chladničky-mrazničky s novou technologií chladničky mají jiný systém než statické chladničky-mrazničky. V případě běžných chladniček-mrazniček se do mrazničky vhání vlhký vzduch a voda vypařující se z potravin se v prostoru mrazničky změní na led. Aby bylo možné tuto námrazu odstranit, jinými slovy odmrazit, je třeba chladničku odpojit ze sítě. Během odmrazování musí uživatel dát potraviny jinam a odstranit zbývající let a nahromaděnou námrazu.
V případě mrazniček vybavených novou technologií chlazení je situace zcela jiná. Studený a suchý vzduch se v prostoru mrazničky rozptyluje pomocí ventilátoru. Studený vzduch se tak snadno rozptýlí po celém prostoru - i v místech mezi poličkami, a potraviny se zmrazí správně a rovnoměrně. A netvoří se žádná námraza.
Konfigurace v prostoru chladničky bude téměř stejná jako v prostoru mrazničky. Vzduch rozptylovaný ventilátorem v horní části prostoru chladničky se chladí během průchodu mezerou za průduchem. Aby byl proces chlazení v prostoru chladničky úspěšně dokončen, ve stejný okamžik dochází k uvolňování vzduchu skrz otvory na průduchu. Otvory na průduchu jsou navrženy pro rovnoměrnou distribuci vzduchu v prostoru.
Vzhledem k tomu, že nedochází mezi chladničkou a mrazničkou neprochází žádný vzduch, nedojde k míšení pachů.
Díky tomu se chladnička s novou technologií chlazení snadno používá a nabízí vám jak velký objem, tak estetický vzhled.
CZ -72-
Page 73
Displej a ovládací panel
Používání ovládacího panelu
1. Umožňuje nastavení mrazicího prostoru.
2. Umožňuje nastavení chladicího prostoru.
3. Displej nastavení hodnoty mrazicího prostoru.
4. Displej nastavení hodnoty chladicího prostoru.
5. Symbol Ekonomického režimu.
6. Symbol rychlého mrazení,
7. Symbol alarmu.
3 5 6 7 4
1 2
Obsluha mrazicího prostoru vaší chladničky
Výstraha vysoké teploty [pouze pro vybrané modely]
Tato výstraha zmizí při prvním zapojení spotřebiče do zásuvky.
Chladicí oddíl
Tato výstraha zmizí, když teplota chladničky přesáhne 10 °C. Během alarmu:
• na displeji bude blikat chybový kód E10,
• indikátor výstrahy bliká,
• pípá akustický signál.
Mrazicí oddíl
Tato výstraha zmizí, když teplota mrazničky přesáhne -9 °C. Během alarmu:
• na displeji bude blikat chybový kód E09,
• indikátor výstrahy bliká,
• pípá akustický signál.
Vypnutí vý󰀬rahy
• Alarm vypnete stisknutím libovolného tlačítka na ovládacím panelu. Na displeji se zobrazí maximální teplota, které dosáhl daný oddíl, a indikátor výstrahy bliká, dokud se teplota neobnoví.
• Pípání výstrahy se automaticky vypne po 1 hodině. Indikátor výstrahy bliká a na displeji zůstává chybový kód.
• Pokud se spotřebič vrátí na nastavenou teplotu, výstraha se vypne a obnoví se normální displej. Zkontrolujte, zda potraviny uvnitř nejsou zkažené nebo rozmrazené. Pokud ano, viz část "Rozmrazování".
Nastavení teploty jednotlivých oddílů naleznete v části „Regulace teploty“.
Osvětlení (je-li k dispozici)
Když je produkt poprvé zapojen do sítě, vnitřní osvětlení se může kvůli testům otevírání opozdit o 1 minutu.
CZ -73-
Page 74
Po připojení spotřebiče k síti všechny symboly budou zobrazovány během 2 sekund, na displeji nastavení mrazicího prostoru se zobrazí výchozí hodnota -18 °C a na displeji nastavení chladicího prostoru výchozí hodnota +4 °C.
Nastavení teploty mrazicího prostoru
• Výchozí teplota mrazicího prostoru je nastavena na -18 °C.
• Jednou stiskněte tlačítko Nastavení mrazicího prostoru.
Po prvním stisknutí tlačítka se na displeji rozbliká předchozí hodnota.
• Po stisknutí tohoto tlačítka se teplota sníží o příslušnou hodnotu.
• Pokud stisknete toto tlačítko znovu, nastavování teploty se vrátí na -16 °C.
POZNÁMKA: Úsporný režim Eco se aktivuje automaticky, když je teplota přihrádky mrazicího prostoru nastavena na -18°C.
Nastavení teploty chlazení
• Výchozí teplota chladicího prostoru je nastavena na +4 °C.
• Jednou stiskněte tlačítko chladicího prostoru.
• Po stisknutí tohoto tlačítka se teplota sníží o příslušnou hodnotu.
• Pokud stisknete toto tlačítko znovu, nastavování teploty se vrátí na +8 °C.
Režim rychlého mrazení Účel
• Zmrazit velké množství potravin, které se nevejde do přihrádky rychlého mrazení.
• Zmrazit připravené jídlo.
• Rychle zmrazit čerstvé potraviny, aby se zachovala jejich čerstvost.
Pokyny k použití
Pro aktivaci režimu rychlého mražení, stiskněte a podržte tlačítko nastavení teploty mrazicího prostoru po dobu 3 sekund. Jakmile je nastaveno rychlé mrazení, na displeji se rozsvítí symbol mrazicího prostoru a uslyšíte pípnutí, které potvrdí zapnutí režimu.
V průběhu režimu rychlého mrazení:
• Teplota chladicího prostoru může být nastavována. V takovém případě režim super mrazení pokračuje.
• Nelze vybrat úsporný režim.
• Režim rychlého mrazení lze zrušit stejným způsobem, jako jste ho nastavili.
Poznámky:
• Maximální množství čerstvých potravin (v kg), které lze zmrazit během 24 hodin, je uvedeno na štítku spotřebiče.
• Pro optimální výkon spotřebiče a maximální kapacitu mrazicího prostoru přepněte spotřebič do režimu maximálního mrazení 3 hodin před tím, než do něj uložíte čerstvé potraviny.
Režim rychlého mrazení se automaticky zruší ve třech případech: po 24 hodinách, v závislosti na teplotě okolí, nebo až mraznička dosáhne dostatečně nízké teploty.
CZ -74-
Page 75
Doporučená na󰀬avení teploty mrazicího a chladicího pro󰀬oru
Mrazicí prostor Chladicí prostor Poznámky
-18 oC 4 oC Pro pravidelné použití a nejlepší výkonnost.
-20 oC, -22 oC nebo -24 oC 4 oC Doporučuje se, pokud teplota okolí překročí 30 °C.
Režim rychlého mrazení 4 oC
-18 oC, -20 oC, -22 oC nebo -24 oC 2 oC
Toto nastavení použijte, chcete-li potraviny rychle zmrazit.
Tato nastavení teploty lze použít je-li okolní teplota vysoká nebo pokud se domníváte, že chladicí prostor není dostatečně vychlazený, protože dvířka se často otevírají.
Alarm – Otevřené dveře
Pokud necháte dveře ledničky otevřené po dobu delší 2 minut, začne spotřebič pípat.
Upozornění týkající se nastavení teploty
• Nedoporučuje se, abyste svoji chladničku používali v prostředí, kde je teplota nižší než 10 °C, neboť by to mohlo ovlivnit efektivitu.
• Nastavení teploty musí být provedeno v souladu s frekvencí otevírání dveří a množstvím potravin uložených v chladničce.
• Než dokončíte nastavení, nepřecházejte k jinému nastavení.
• Vaše chladnička musí být provozována 24 hodin v dané okolní teplotě bez přerušení, aby došlo k naprostému vychlazení. Dveře chladničky neotevírejte často a v tuto dobu do ní nevkládejte příliš velké množství potravin.
• Funkce 5 minutové prodlevy slouží k tomu, aby se předešlo poškození kompresoru chladničky, když odpojíte zástrčku a potom ji znovu zapojíte nebo když dojde k výpadku napájení. Vaše chladnička začne fungovat normálně po 5 minutách.
• Vaše chladnička je navržena tak, aby pracovala v intervalech uvedených ve standardech, v souladu s třídou uvedenou na informačním štítku. Nedoporučujeme spuštění vaší chladničky mimo uvedené limity, aby bylo možné dosáhnout efektivního chlazení.
• Tento spotřebič je navržen k použití při okolní teplotě v rozmezí 10 °C - 43 °C.
Třída klimatu Význam Okolní teplota
T Tropická
ST Subtropická
N Normální
SN Subnormální
Tento spotřebič je zamýšlen k použití při pokojové teplotě v rozsahu 10°C až 43°C. Správný provoz spotřebiče lze zaručit pouze v rámci stanoveného teplotního rozsahu.
Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od 16 °C do 43 °C.
Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od 16 °C do 38 °C.
Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od 16 °C do 32 °C.
Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od 10 °C do 32 °C.
CZ -75-
Page 76
Příslušenství
Zásobník na led
• Zásobník naplòte vodou a umístìte ho do mrazáku.
• Po zamrznutí zásobník otoète tak, jak je ukázáno na obrázku a vysypte ledové kostky.
Mraznička - box
• Box slouží ke skladování potravin, ke kterým potřebujete snadný přístup.
• Vyjmutí boxu;
• Box vysuňte co nejdále to jde.
• Přední část boxu zdvihněte a vysuňte.
Při resetování proveďte opačný postup. Poznámka: Při vysunování či zasunování vždy
držte rukojeť.
Mraznička - box
Oddělení pro extra chlazení
Ideální pro uchovávání chutí a struktury nakrájených potravin a sýra. Vytahovací zásuvka zajišťuje prostředí s teplotou nižší než ve zbytku chladničky díky aktivní cirkulaci studeného vzduchu.
Vyjmutí poličky chilleru;
• Poličku chilleru vysuňte směrem k sobě.
• Poličku vysuňte směrem nahoru a poličku vytáhněte.
(u některých modelů)
Poličky - chiller
CZ -76-
Page 77
Ovladač vlhkosti
(u některých modelů)
Je-li ovladač vlhkosti v uzavřené pozici, umožní to dlouhodobější skladování čerstvého ovoce a zeleniny.
V případě, že je zásobník na zeleninu úplně plný, lze otevřít kolečko před zásobníkem. Tak se zajistí kontrola vzduchu a vlhkosti a zvýší se životnost potravin.
Pokud na skleněné poličce uvidíte kondenzaci, je třeba, abyste ovládání vlhkosti nastavili do otevřené pozice.
Ovladač vlhkosti
CustomFlex
(u některých modelů)
CustomFlex® vám umožňuje přizpůsobit prostor uvnitř chladničky podle vašich potřeb. Na vnitřní straně dvířek se nachází skladovací kontejner a pohyblivé kontejnery, takže si můžete přizpůsobit jejich umístění, jak budete chtít. Kontejnery jsou dokonce vyjímatelné, takže se dají z chladničky vyjmout pro jednoduchý přístup.
Vizuální a textové popisy na části s příslušenstvím se mohou lišit podle modelu
vašeho spotřebiče.
CZ -77-
Page 78
ROZMÍSTĚNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI ČÁST - 3.
Chladnička
• Prostor pro čerstvé potraviny je označen symbolem (na výkonnostním štítku).
• Abyste snížili vlhkost a následné zvýšení námrazy, nikdy neumisťujte kapaliny do neutěsněných nádob. Námraza má tendenci hromadit se v nejchladnějších částech výparníku a proto je třeba provádět častější odmrazování.
• Do chladničky nikdy nevkládejte teplé potraviny. Teplé potraviny je třeba nechat vychladnout na pokojovou teplotu a v prostoru chladničky je třeba zajistit adekvátní cirkulaci vzduchu.
• Nic by se nemělo dotýkat zadní stěny, neboť to způsobí hromadění námrazy a balíčky se mohou k zadní stěně přichytit. Dveře chladničky příliš často neotevírejte.
• Maso a očištěné ryby (zabalené do sáčků nebo plastové fólie), které spotřebujete během 1-2 dnů, umístěte do spodní části chladničky (nad crisperem), neboť jde o nejchladnější část a to zajistí ty nejlepší podmínky skladování.
• Ovoce a zeleninu můžete vkládat do crisperu nezabalené.
POZNÁMKA: Nejefektivnější využití energie je zajištěno při umístění zásuvek ve spodní části chladničky a rovnoměrném umístění polic, zatímco pozice košíků na dvířkách
chladničky spotřebu energie neovlivňuje.
Poznámka: Brambory, cibule a česnek se v chladničce nesmí skladovat.
Některé návrhy na umístění a skladování potravin v chladničce jsou uvedeny níže.
Potraviny Maximální délka skladování Do které části chladničky vložit
Ovoce a zelenina 1 týden Zásuvka na zeleninu
Maso a ryby 2 - 3 dny
Čerstvý sýr 3 - 4 dny Ve speciální poličce ve dveřích
Máslo a margarín 1 týden Ve speciální poličce ve dveřích
Produkty v lahvích mléko a jogurt
Vejce 1 měsíc V zásobníku na vajíčka
Vařené potraviny 2 dny Všechny poličky
Do expirace doporučené
výrobcem
Mraznička
Zakryté plastovou fólií nebo sáčky nebo v boxu na maso (na skleněné poličce)
Ve speciální poličce ve dveřích
• Prostor mrazničky je označen symbolem .
• Pro dlouhodobé uložení mrazených potravin a výrobu ledu použijte mrazničku, prosím.
• Použijte přihrádku pro rychlé mražení, chcete-li zmrazit domácí pokrmy (a všechny další potraviny, které chcete rychle zmrazit) rychleji, díky většímu mrazicímu výkonu této poličky. Přihrádka pro rychlé mražení je zásuvka v horní části mrazicího prostoru.
• Zmrazení čerstvého jídla: pořádně zabalte čerstvé jídlo tak, aby obal byl vzduchotěsný a neprotékal. Ideální jsou speciální sáčky do mrazničky, alobal, polyetylenové sáčky a plastové nádoby.
• Nevkládejte potraviny, které chcete zmrazit do blízkosti již zmrazených potravin.
CZ -78-
Page 79
• Potraviny, které chcete zmrazit (maso, mleté maso, ryby, atd.) musíte před zmrazením rozdělit na takové porce, aby je bylo možné zkonzumovat najednou.
• Jakmile jsou potraviny rozmrazené, znovu je nezmrazujte. Mohlo by vám to způsobit zdravotní problémy, např. otravu jídlem.
• Do mrazničky nevkládejte horké potraviny, nechte je vychladnout. Došlo by tak k narušení hlubokého zmražení ostatních potravin.
• Když koupíte zmrazené potraviny, zkontrolujte, zda byly zmrazeny při vhodných podmínkách a balení není poškozené.
• Během skladování zmrazených potravin musí být dodrženy podmínky skladování uvedené na obalu. Není-li tam uvedeno žádné vysvětlení, potraviny musí být spotřebovány co nejdříve.
• Pokud došlo ke zvlhnutí zmraženého jídla a je nepříjemně cítit, jídlo mohlo být skladováno v nevhodných podmínkách a díky tomu se zkazilo. Tento typ potravin nekupujte!
• Délka skladování zmrazených potravin závisí na okolní teplotě, frekvenci otevírání dveří, nastavení termostatu, typu potravin a času, který uplynul od zakoupení potravin do vložení do mrazničky. Vždy se řiďte pokyny na balení a nikdy nepřekračujte uvedenou délku skladování.
• Upozorňujeme, že chcete-li dveře mrazničky otevřít okamžitě po zavření, nepůjde to snadno. Je to zcela normální. Poté, co se přetlak vyrovná, bude možné dveře otevřít snadno.
Důležitá poznámka:
• Zmrazené potraviny lze po rozmrazení vařit stejně jako čerstvé potraviny. Nedojde-li k jejich uvaření pro rozmrazení, nesmí být NIKDY znovu zmrazeny.
• Chuť některých druhů koření ve vařených pokrmech (anýz, bazalka, petrželka, vinný ocet, zázvor, česnek, hořčice, tymián, pepř, majoránka, atd.) se mění a při dlouhodobém skladování zesílí. Proto musí být do zmražených potravin přidáno malé množství koření nebo je koření možné přidat až po rozmrazení.
• Délka skladování závisí na použitém oleji. Vhodné oleje jsou margarín, telecí lůj, olivový olej, máslo a nevhodný je arašídový olej a vepřové sádlo.
• Potraviny v kapalné formě musí být zmrazeny v plastových nádobách, jiné potraviny musí být zmrazené v plastových fóliích nebo sáčcích.
Některé návrhy na umístění a skladování potravin v mrazničce jsou uvedeny níže.
Maso a ryby Příprava
Steak Zabaleno ve fólii 6 - 8
Jehněčí maso Zabaleno ve fólii 6 - 8
Telecí pečeně Zabaleno ve fólii 6 - 8
Telecí kostky Na malé kousky 6 - 8
Jehněčí kostky Na kousky 4 - 8
Mleté maso V balíčcích, bez koření 1 - 3
Droby (kousky) Na kousky 1 - 3
Boloňský salám Musí být zabalený, i když je v obalu 1 - 3
Kuře a krůta Zabaleno ve fólii 4 - 6
Maximální délka
skladování (měsíc)
CZ -79-
Page 80
Maso a ryby Příprava
Husa a kachna Zabaleno ve fólii 4 - 6
Jelen, zajíc, divoký kanec
Čerstvé ryby (losos, kapr, siluroidea)
Ryby, okoun, platýs, kambala
Tučné ryby (tuňák, makrela, lufara, ančovičky)
Korýši Očištění a v sáčcích 4 - 6
Kaviár Ve vlastním obalu, hliníkovém nebo plastovém 2 - 3
Hlemýždi Ve slané vodě, hliníkovém nebo plastovém obalu 3
Poznámka: Zmražené maso musí být po rozmrazení uvařené. Není-li po rozmražení znovu uvařené, nesmí
být znovu zmrazeno.
Ve 2,5 kg porcích a jako lety 6 - 8
Po očištění rybu opláchněte a osušte a je-li třeba, odřízněte ocasní ploutev a hlavu.
Maximální délka
skladování (měsíc)
2
4
2 - 4
Zelenina a ovoce Příprava
Fazolové lusky a fazole Omyjte a nakrájejte na malé kousky a uvařte ve vodě 10 - 13
Fazole Propláchněte a uvařte ve vodě 12
Zelí Očistěte a uvařte ve vodě. 6 - 8
Mrkev Očistěte, nakrájejte na plátky a uvařte. 12
Paprika
Špenát Očistěte a uvařte ve vodě. 6 - 9
Květák
Lilek Po omytí nakrájejte na 2 cm kousky 10 - 12
Kukuřice Očistěte a zabalte jako klas nebo zrna 12
Jablko a hruška Oloupejte a nakrájejte 8 - 10
Meruňka a broskev Rozkrojte na poloviny a vyjměte pecku 4 - 6
Jahoda a borůvka Omyjte a opláchněte 8 - 12
Vařené ovoce Do nádoby přidejte 10% cukru 12
Švestka, třešně, višně Omyjte a očistěte. 8 - 12
Chleba 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Sušenky 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pečivo 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Koláč 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Listové těsto 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Odstraňte stopku, rozřízněte na poloviny, vyjměte semínka a uvařte.
Oddělte listy, květák nakrájejte na kousky, na chvíli ponořte do vody s několika kapkami citrónu.
Maximální délka
skladování (měsíce)
Délka rozmrazování při pokojové teplotě
(hodiny)
Maximální délka
skladování (měsíce)
8 - 10
10 - 12
Délka rozmrazování v
troubě (minuty)
CZ -80-
Page 81
Mléčné produkty Příprava
Balené (homogenizované) mléko
Sýr - vyjma tvarohu Na plátky 6 - 8
Máslo, margarín Ve vlastním obalu 6 -
Ve vlastním obalu 2 - 3
Maximální délka
skladování (měsíce)
Podmínka skladování
Čisté mléko - ve vlastním obalu
Originální obal lze použít ke krátkodobému skladování. Pro dlouhodobější skladování je třeba ho zabalit do fólie.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČÁST - 4.
Než začnete chladničku čistit, zkontrolujte, zda je odpojená.
Chladničku nečistěte tekoucí vodou.
K čištění nikdy nepoužívejte hořlavé, výbušné nebo korozivní materiály, např. ředidlo, benzín, kyselinu.
• Vnitřní část můžete otřít měkkým hadříkem a houbičkou namočenou do teplé vody s čisticím prostředkem.
• Vyjměte jednotlivé části a omyjte je vodou s čistícím prostředkem. Nemyjte v myčce.
• Kondenzátor musíte jednou ročně očistit kartáčem, abyste tak zajistili úsporu energie a zvýšili produktivitu.
Ujistěte se, zda je vaše chladnička během čištění odpojená.
CZ -81-
Page 82
Odmrazování
• Vaše chladnička provádí plně automatizované odmražování. Voda nahromaděná v důsledku odmrazování projde do odpařovací nádoby a tam se sama odpaří.
• Než začnete s čištěním výparníku, zkontrolujte, že jste odpojili zástrčku.
• Vyjměte výparník z jeho místa, odšroubujte šrouby jak je zobrazeno
Odpařovací nádoby
na obrázku. Ve specifických časových intervalech očistěte vodou s čistícím prostředkem. Tak lze zabránit vzniku zápachu.
Výměna kontrolky LED
Má-li vaše chladnička kontrolku LED, kontaktujte help desk, neboť její výměnu musí provést pouze autorizovaní zaměstnanci.
Poznámka: Počet a umístění pásů LED se může lišit, podle typu modelu.
DOPRAVA A PŘEMÍSTĚNÍ ČÁST - 5.
Doprava a přemí󰀬ění
• Pro přemístění je třeba uchovat původní balení a pěnu (volitelné).
• Chladničku musíte upevnit v obalu, pomocí pásů nebo silných kabelů a postupovat dle pokynů pro přepravu, které jsou na obalu.
• Vyjměte pohyblivé části (poličky, příslušenství, přihrádky na zeleninu, atd.) nebo je připevněte do chladničky pomocí pásů, aby během přemisťování a přepravy nedošlo k nárazům.
Chladničku převážejte kolmo.
Přemístění dveří
• Jsou-li madla vaší chladničky instalovaná z přední části dveří, nelze změnit směr otevírání dveří chladničky.
• Směr otevírání dvířek lze změnit u modelů bez madel a modelů s madly na bočních 󰀬ranách..
• Má-li být směr otevírání vaší mrazničky změněn, musíte kontaktovat nejbližší autorizované servisní centrum a požádat o provedení změny otevírání.
NEŽ SE OBRÁTÍTE NA POPRODEJNÍ SERVIS ČÁST - 6.
Zkontrolujte upozornění;
Chladnička vás varuje, pokud teplota v chladničce a mrazničce klesne na nesprávnou úroveň nebo když dojde k problému se spotřebičem.
TYP CHYBY VÝZNAM PROČ CO DĚLAT
E01 Výstražný senzor - Zkontaktujte co nejdříve servis.
E02 Výstražný senzor - Zkontaktujte co nejdříve servis.
E03 Výstražný senzor - Zkontaktujte co nejdříve servis.
E06 Výstražný senzor - Zkontaktujte co nejdříve servis.
E07 Výstražný senzor - Zkontaktujte co nejdříve servis.
CZ -82-
Page 83
TYP CHYBY VÝZNAM PROČ CO DĚLAT
- Nejedná se o selhání zařízení, tato chyba pomáhá, aby se zabránilo poškození kompresoru.
- Napětí je třeba zvýšit zpět na požadovanou úroveň
Pokud se toto varování neustále opakuje, je třeba zkontaktovat autorizovaného technika.
1. Teplotu v mrazničce nastavte na nižší hodnoty nebo nastavte super mrazení. To by mělo odstranit oznámení chyby, jakmile bude požadována teplota dosažena. Zavřete dveře, aby se urychlil čas dosažení správné teploty.
2. Vyjměte veškeré výrobky, které se během této chyby rozmrazily. Musíte je spotřebovat v krátkém časovém úseku.
3. Do mrazničky nepřidávejte žádné čerstvé potraviny, dokud není dosažena správná teplota a chyba nezmizí.
Pokud se toto varování neustále opakuje, je třeba zkontaktovat autorizovaného technika.
1. Teplotu v ledničce nastavte na nižší hodnoty nebo nastavte super chlazení. To by mělo odstranit oznámení chyby, jakmile bude požadována teplota dosažena. Zavřete dveře, aby se urychlil čas dosažení správné teploty.
2. Prosím, uvolněte místo před otvory kanálu vzduchového rozvodu a vyhněte se umístění potravin v blízkosti senzoru.
Pokud se toto varování neustále opakuje, je třeba zkontaktovat autorizovaného technika.
1. Zkontrolujte, zda je ukazatel režimu super chlazení aktivován.
2. Snižte teplotu v ledničce.
3. Zkontrolujte, zda jsou ventily
průchozí a nejsou ucpané.
Pokud se toto varování neustále opakuje, je třeba zkontaktovat autorizovaného technika.
E08
E09
E10
E11
Upozornění na nízké
napětí
Mraznička není
dostatečně vychlazená
Lednička není
dostatečně vychlazená
Příliš nízká teplota v
ledničce
Elektrické napájení
zařízení kleslo pod 170 V.
Pravděpodobně z důvodu
dlouhodobého výpadku
napájení.
Do ledničky bylo vloženo
teplé jídlo.
První spuštění spotřebiče
Pravděpodobně z důvodu:
- Dlouhodobého výpadku napájení.
- Do ledničky bylo vloženo teplé jídlo.
- První spuštění spotřebiče
Různé
CZ -83-
Page 84
Pokud vaše chladnička nefunguje;
• Došlo k výpadku napájení?
• Je zástrčka zapojena správně?
• Je pojistka zástrčky, do níž je zásuvka zapojená, vypálená?
• Došlo k problému se zásuvkou? Chcete-li to zkontrolovat, zapojte chladničku do známé funkční zásuvky.
Pokud vaše mraznička do󰀬atečně nechladí:
• Je nastavení teploty správné?
• Jsou dveře chladničky otevírány často a dlouho ponechávány otevřené?
• Jsou dveře chladničky řádně uzavřené?
• Vložili jste do chladničky jídlo nebo potraviny, které jsou v kontaktu se zadní stěnou chladničky, a tak brání cirkulaci vzduchu?
• Není chladnička naplněna až moc.
• Je mezi chladničkou a stěnou dostatek místa?
• Je okolní hodnota v rozsahu hodnot specifikovaných v návodu k použití?
Je-li potravina ve vaší chladničce přechlazena
• Je nastavení teploty správné?
• Není do mrazničky vloženo příliš mnoho jídla? Pokud ano, vaše chladnička může jídlo vychladit až moc, a bude déle spuštěná, aby potraviny vychladila.
Je-li vaše chladnička příliš hlasitá:
Abyste udrželi nastavenou úroveň chlazení, kompresor se čas od času aktivuje. Hluk, který se v takový okamžik z chladničky ozývá je zcela normální. Když je dosaženo požadované úrovně chlazení, hluk se automaticky sníží. Pokud hluku přetrvává:
• Je váš spotřebič stabilní? Jsou nožičky zastavené?
• Je za chladničkou překážka?
• Vibrují poličky nebo nádobí? Poličky a/nebo nádobí v takovém případě přemístěte.
• Vibrují předměty umístě na vaší chladničce.
Normální zvuky: Zvuk praskání (praskání ledu):
• Během automatického odmrazování.
• Když se spotřebič zahřeje nebo zchladí (z důvodu expanze materiálu)
Krátké praskání: Tento zvuk zaslechnete když termostat zapne a vypne kompresor. Hluk kompresoru (Normální zvuk motoru): Tento hluk znamená, že kompresor funguje
normálně. Kompresor může způsobit větší hluk po kratší dobu po svém spuštění.
Zvuk bublání: Tento zvuk je způsoben průtokem chladiva v trubicích systému. Zvuk tekoucí vody: Normální zvuk tekoucí vody odtékající do výparníku během
odmrazování. Tento zvuk lze zaslechnout během odmrazování. Zvuk dmýchání vzduchu (normální zvuk ventilátoru): Tento zvuk lze zaslechnout
v chladničce No-Frost během normální provozu systému z důvodu cirkulace vzduchu.
CZ -84-
Page 85
Pokud se v chladničce vytvoří vlhko󰀬:
• Byly potraviny řádně zabaleny? Byly nádoby před vložením do chladničky dobře osušeny?
• Dochází často k otevírání dveří chladničky? Když dojde k otevření dveří, do chladničky se dostane vlhkost ve vzduchu v místnosti. Zejména, je-li vlhkost v místnosti vysoká, čím častěji jsou dveře chladničky otevírány, tím častěji dojde k hromadění vlhkosti.
• Je normální, že se během automatického odmrazování tvoří na zadní stěně chladničky kapky vody. (U statických modelů)
Nejsou-li dveře řádně otevírány a zavírány:
• Brání zavření dveří obaly potravin?
• Byly správně umístěny poličky, zásuvky a příslušenství ve dveřích chladničky?
• Je těsnění dveří opotřebované nebo poškozené?
• Je chladnička na rovném povrchu?
Pokud jsou hrany chladničky, které jsou v kontaktu s dveřmi, horké:
Zejména v létě (teplém počasí), se mohou povrchy spojů během provozu kompresoru zahřát, to je normální.
Důležitá upozornění:
• Po náhlém výpadku napájení nebo po odpojení spotřebiče se aktivuje funkce ochrany kompresoru, protože plyn v chladícím systému ještě není stabilizovaný. To je zcela normální, chladnička se restartuje zhruba po 4 nebo 5 minutách.
• Pokud nebudete chladničku používat delší dobu (např. během dovolené), odpojte ji. Chladničku vyčistěte v souladu s pokyny v části 4 a nechte dveře otevřené, abyste tak zabránili hromadění vlhkosti a zápachu.
• Zakoupený spotřebič je určený do domácnosti a lze ho použít pouze v domácím prostředí a ke stanoveným účelům. Nehodí se pro komerční či hromadné použití. Pokud uživatel použije spotřebič způsobem, který je v rozporu s uvedenými funkcemi, zdůrazňujeme, že výrobce a prodejce nenesou zodpovědnost za žádnou opravu a selhání v rámci záručního období.
• Pokud problém přetrvává i poté, co jste postupovali pode výše uvedených pokynů, obraťte se na autorizovaný servis.
CZ -85-
Page 86
Tipy na šetření energie
1. Spotřebič nain󰀬alujte do chladné, dobře větrané mí󰀬no󰀬i, ale ne na přímé sluneční světlo ani do blízko󰀬i zdroje tepla (radiátor, sporák, atd.). Jinak použijte izolační desku.
2. Horké potraviny a nápoje nechte před vložením do spotřebiče vychladnout.
3. Při rozmrazování vložte potraviny do chladničky. Nízká teplota zmrazených potravin pomůže
zchladit pro󰀬or chladničky. Ušetříte tak energii. Je-li zmrazené jídlo rozmrazováno venku, je to plýtvání energií.
4. Nápoje musí být při vložení zakryté. V opačném případě se zvýší vlhko󰀬 ve spotřebiči. A vše bude trvat déle. Zakrytí nápojů rovněž pomáhá zachovat chuť a vůni.
5. Při vložení potravin a nápojů otevřete dveře spotřebiče na co nejkratší dobu.
6. Kryty různých čá󰀬i ve spotřebiči ponechte uzavřené (crisper, chiller, atd.).
7. Těsnění dveří musí být či󰀬é a tvárné. V případě opotřebení, je-li těsnění odnímatelné,
vyměňte ho. Pokud těsnění není odnímatelné, musíte vyměnit dvířka.
8. Funkce Režim Eco / výchozí na󰀬avení uchovává čer󰀬vé a zmrazené potraviny a zároveň šetří energii.
9. Oddělení pro čer󰀬vé potraviny (Chladnička): Nejefektivnější využití energie je zajištěno při umí󰀬ění zásuvek ve spodní čá󰀬i chladničky a rovnoměrném umí󰀬ění polic, zatímco pozice košíků na dvířkách chladničky spotřebu energie neovlivňuje.
10. Oddělení pro zmrazené potraviny (Mraznička): Vnitřní kongurace spotřebiče je taková,
že zajišťuje nejefektivnější využití energie.
11. Neod󰀬raňujte akumulátory chladu z koše mrazničky (jsou-li součá󰀬í dodávky).
CZ -86-
Page 87
ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ ČÁST - 7.
1
A
2
3
4
5
6
7
8
9
14
13
12
B
11
10
Tato prezentace je pouze informativní a týká se součástí spotřebiče. Části se mohou lišit v závislosti na modelu.
A) Chladnička B) Mraznička
1) Displej a ovládací panel
2) Poličky v chladničce
3) Oddělení pro extra chlazení (Chladicí prostor) *
4) Kryt prostoru pro čerstvé potraviny
5) Prostor pro čerstvé potraviny
6) Horní košík v mrazničce
7) Prostřední košík v mrazničce
8) Spodní košík v mrazničce
9) Nastavitelná nožička
10) Zásobník na led
11) Skleněná police mrazničky *
12) Police na lahve
13) CustomFlex
14) Držák vajec * U některých modelů
CZ -87-
Page 88
ČÁST - 8.
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku uvnitř spotřebiče a na energetickém štítku. QR kód na energetickém štítku dodávaném se spotřebičem poskytuje webový odkaz na
informace týkající se výkonu spotřebiče v databázi EU EPREL. Uchovejte si energetický štítek pro referenční potřeby s návodem k použití a všemi ostatními
dokumenty dodanými s tímto spotřebičem. Rovněž lze tyto informace nalézt v databázi EPREL prostřednictvím odkazu
https://eprel.ec.europa.eu a pomocí názvu modelu a výrobního čísla, které naleznete na typovém štítku spotřebiče.
Podrobné informace o energetickém štítku naleznete na adrese www.theenergylabel.eu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
ČÁST - 9.
Instalace a příprava tohoto spotřebiče pro jakékoliv ověřování EcoDesign musí vyhovovat normě EN 62552. Požadavky na větrání, rozměry výklenku a minimální vzdálenosti zadní části od stěn musí odpovídat hodnotám uvedeným v tomto návodu k použití v ČÁSTI 1. Ohledně dalších informací včetně plnicích plánů se obraťte na výrobce.
INFORMACE PRO ZKUŠEBNÍ INSTITUTY
CZ -88-
Page 89
SK POŽIAR Varovanie; Riziko požiaru / horľavých materiálov
SK -89-
Page 90
OBSAH
PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA ......................................................... 92
Všeobecné upozornenia ................................................................................. 92
Bezpečnostné upozornenia ............................................................................ 96
Inštalácia a prevádzka vašej chladničky ........................................................ 97
Pred použitím chladničky ............................................................................... 97
Rozmery ......................................................................................................... 98
RÔZNE FUNKCIE A MOŽNOSTI ......................................................... 99
Informácie o chladiacej technológii novej generácie ...................................... 99
Displej a ovládací panel ............................................................................... 100
Prevádzka mraziaceho priestoru vašej chladničky ....................................... 100
Zvukový signál pri vysokej teplote [iba pre vybrané modely] ................................100
Nastavenie teploty mraziaceho priestoru ..............................................................101
Nastavenie teploty v chladiacom priestore ............................................................101
Režim rýchleho mrazenia ......................................................................................101
Funkcia upozornenia na otvorené dvierka ............................................................102
Upozornenia na nastavenia teploty .............................................................. 102
Príslušenstvo ................................................................................................ 103
Zásobník na l'ad ....................................................................................................103
Schránka mrazničky ..............................................................................................103
Oddelenie pre extra chladenie ..............................................................................103
Ovládač vlhkosti ....................................................................................................104
CustomFlex ...........................................................................................................104
ROZLOŽENIE POTRAVÍN V SPOTREBIČI ...................................... 105
Oddiel chladničky ......................................................................................... 105
Oddiel mrazničky .......................................................................................... 105
ČISTENIE A ÚDRŽBA ......................................................................... 109
Rozmrazovanie .....................................................................................................109
DODANIE A PREMIESTNENIE ...........................................................110
Zmena pozície dverí ..................................................................................... 110
KÝM KONTAKTUJETE POPREDAJNÝ SERVIS ..............................110
Tipy na šetrenie energie ............................................................................... 114
ČASTI SPOTREBIČE A PRÍSLUŠENSTVO ......................................115
TECHNICKÉ ÚDAJE ............................................................................116
INFORMÁCIE PRE SKÚŠOBNÉ INŠTITÚCIE ..................................116
SK -90-
Page 91
PRE DOKONALÉ VÝSLEDKY
Ďakujeme, že ste si zakúpili tento produkt značky AEG! Je navrhnutý tak, aby po dlhé roky podával dokonalý výkon vďaka inovatívnym technológiám uľahčujúcim život a vďaka funkciám, ktoré nenájdete u obyčajných spotrebičoch. Venujte prosím pár minút prečítaní týchto informácií, aby ste mohli používať svoj spotrebič čo najefektívnejšie.
Navštívte našu webovú lokalitu na:
Získanie používateľských odporúčaní, brožúr, riešení problémov, informácií o servise a oprave:
www.aeg.com/support
Zaregistrujte si svoj spotrebič v záujme lepšieho servisu:
www.registeraeg.com
Nákup príslušenstva, spotrebného tovaru a originálnych náhradných dielov pre spotrebič:
www.aeg.com/shop
ZÁKAZNÍCKA STAROSTLIVOSŤ A SERVIS
Vždy používajte originálne náhradné diely. Pri obrátení sa na autorizované servisné centrum sa uistite, či máte k dispozícii tieto údaje:
model, PNC, sériové číslo. Údaje môžete nájsť na výrobnom štítku.
Varovanie/upozornenie – bezpečnostné informácie Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácie
Podlieha zmenám bez oznámenia.
SK -91-
Page 92
PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA ČASŤ - 1.
Všeobecné upozornenia
Pred inštaláciou a použitím spotrebiča si pozorne prečítajte návod na použitie. Nie sme zodpovední za škody vzniknuté nesprávnym používaním.
Dodržte pokyny uvedené na spotrebiči a v návode na použitie, tento návod uchovajte na bezpečnom mieste, aby ste mohli vyriešiť problémy, ak k nim v budúcnosti nedôjde.
Tento spotrebič nie je určený na používanie ako vstavaný spotrebič.
V prípade, že nenainštalujete spotrebič ako voľne stojaci, ale dodržíte priestor potrebný pre rozmery spotrebiča, spotrebič bude fungovať správne, ale môže sa mierne zvýšiť spotreba energie.
VAROVANIE: Vetracie otvory, v spotrebiči alebo vo vstavanej
konštrukcii, udržujte bez prekážok.
VAROVANIE: Nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné
spôsoby na urýchlenie odmrazovania iné ako tie, ktoré odporúča výrobca.
VAROVANIE: V priestore na potraviny nepoužívajte elektrické
spotrebiče, ak nejde o typ odporúčaný výrobcom.
VAROVNIE:Nepoškoďte chladiaci okruh. VAROVANIE: Pri umiestňovaní spotrebiča sa uistite, že
napájací kábel nie je zachytený alebo poškodený.
VAROVANIE: K zadnej strane spotrebiča neumiestňujte
prenosné rozvodky alebo prenosné zdroje napätia.
VAROVANIE: Aby ste predišli nebezpečenstvu spôsobenému
nestabilitou spotrebiča, je potrebné ho upevniť podľa pokynov.
Ak váš spotrebič ako chladivo používa R600 - túto informáciu
zistíte zo štítku na chladničke - musíte dávať pozor počas
SK -92-
Page 93
prepravy a inštalácie, aby ste predišli poškodeniu prvkov chladničky. Aj napriek tomu, že R600a je prírodný plyn šetrný na životné prostredie, tak z dôvodu, že je výbušný, treba v prípade výskytu úniku spôsobeného poškodením prvkov chladiča odniesť chladničku od otvoreného plameňa alebo zdrojov tepla a nechať niekoľko minút vetrať miestnosť, v ktorej sa spotrebič nachádza.
• Počas prenášania a umiestnenia chladničky dávajte pozor, aby ste nepoškodili okruh chladiaceho plynu.
• V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, napr. plechovky s aerosólom.
• Tento spotrebič je určený výlučne na skladovanie potravín a nápojov.
• Tento spotrebič je určený výlučne na použitie v domácnosti v interiéri.
• Tento spotrebič sa môže používať v kanceláriách, hosťovských izbách v hoteloch a penziónoch a iných podobných ubytovacích zariadeniach, kde takéto používanie nepresahuje (priemerné) úrovne používania v domácnosti.
• Ak sa zástrčka chladničky nezmestí do zásuvky, musí byť vymenená výrobcom, servisným technikom alebo kvalifikovanými osobami, aby sa predišlo zraneniu.
• Špeciálne uzemnená zástrčka bola pripojená k napájaciemu káblu vašej chladničky. Táto zástrčka sa musí používať so špeciálne uzemnenou zásuvkou 16 A alebo 10 A, v závislosti od krajiny, kde bude produkt predávaný. Ak sa vo vašej domácnosti žiadna takáto zásuvka nenachádza, dajte si ju nainštalovať autorizovaným elektrikárom.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sa na ne bude dohliadať alebo sa im poskytnú pokyny o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a
SK -93-
Page 94
pochopia príslušné nebezpečenstvá. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Deti bez dozoru nesmú vykonávať čistenie ani používateľskú údržbu.
• Deti vo veku od 3 do 8 rokov smie nakladať a vykladať chladiace spotrebiče. Deti nemajú vykonávať údržbu alebo čistenie spotrebiča, veľmi malé deti (0 – 3 rokov) nemajú používať spotrebič, malé deti (3 – 8 rokov) nemajú používať spotrebič, ak sú bez stáleho dozoru, staršie deti (8 – 14 rokov) a ľudia s obmedzenými fyzickými alebo duševnými schopnosťami môžu používať spotrebiče bezpečne, ak sú pod dozorom alebo boli o bezpečnom použití spotrebiča náležite poučení. Ľudia s veľmi obmedzenými schopnosťami nemajú používať spotrebič, kým nie sú pod stálym dozorom.
• Ak je napájací kábel poškodený, výrobca, jeho servisné stredisko alebo iná náležite kvalifikovaná osoba ho musí vymeniť, aby nemohlo dôjsť k ublíženiu na zdraví.
• Tento spotrebič nie je určený na pouzitie v nadmorských výškach nad 2000 m.
Aby nedošlo ku kontaminácii jedla, dodržujte prosím nasledujúce pokyny:
• Ponechanie dvierok v otvorenom stave po dlhú dobu môže spôsobiť výrazný narásť teploty vnútri oddelenia spotrebiča.
• Pravidelne očisťujte povrchy, ktoré prichádzajú do kontaktu s jedlom, a tiež prístupné odtokové systémy.
• Surové mäso a ryby uchovávajte v chladničke vo vhodných kontajneroch, aby nedochádzalo k ich kontaktu s inými potravinami alebo kvapnutiu na ne.
• Oddelenie pre mrazené potraviny označené dvoma hviezdičkami sú vhodné pre uchovávanie vopred zmrazených potravín, uchovávanie alebo výrobu zmrzliny a výrobu ľadových kociek.
SK -94-
Page 95
• Oddelenie označené jednou, dvoma alebo tromi hviezdičkami nie sú vhodné pre zmrazenie čerstvého jedla.
• Ak chladiace zariadenie je ponechané prázdne po dlhú dobu, je nutné ho vypnúť, rozmraziť, očistiť, osušiť a ponechať dvierka otvorené, aby ste zabránili tvorbe plesní vo vnútri spotrebiča.
Servis
• Pre opravy spotrebiča kontaktujte autorizované servisné centrum. Používajte len originálne náhradné diely.
• Pamätajte si, že samostatné alebo neodborné opravovanie môže negatívne ovplyvniť bezpečnosť spotrebiča, čo povedie k zrušeniu záruky.
• Nasledujúce náhradné diely budú k dispozícii po dobu 7 rokov od zastavenia výroby daného modelu: termostaty, teplotné snímače, obvodové dosky, prvky osvetlenia, rukoväte dvierok, závesy dvierok, nádoby a koše.
• Niektoré z týchto náhradných dielov sú k dispozícii výhradne pre profesionálne opravára a všetky náhradné diely sa nemusia vzťahovať ku všetkým modelom.
• Tesnenie dvierok bude k dispozícii po dobu 10 rokov od zastavenia výroby daného modelu.
SK -95-
Page 96
Staré a za󰀬arané chladničky
• Ak má vaša stará chladnička zámok, zlomte ho alebo ho odstráňte, pretože deti sa môžu
zachytiť dovnútra a môže dôjsť k nehode.
• Staré chladničky a mrazničky obsahujú izolačný materiál a chladiace látku s CFC. Pri eliminovaní starých chladničiek dajte pozor, aby ste nepoškodili životné prostredie.
Na miesto likvidácie starých chladničiek sa spýtajte na miestnom úrade.
Poznámky:
• Tento spotrebič sa vyrobil, aby sa používal v domácnostiach a môže sa používať výlučne v domácnosti a na uvedené účely. Nie je určená na komerčné alebo laboratórne použitie. Takéto použitie spôsobí, že záruka stratí platnosť a naša spoločnosť neponesie zodpovědnot za straty, ku ktorým dôjde.
• Tento spotrebič je vyrobený tak, aby sa používal v domácnostiach a je vhodný iba pre skladovanie / chladenie potravín. Nie je vhodný na komerčné použitie a/alebo skladovanie látok iných ako sú potraviny. Naša spoločnosť nie je zodpovedná za straty, ktoré by sa v opačnom prípade vyskytli.
Bezpečnostné upozornenia
• Nepoužívajte rozdvojky ani predlžovací kábel.
• Nezapájajte do starých, poškodených alebo opotrebovaných zásuviek.
• Kábel neťahajte, neohýbajte.
• Nepoužívajte zástrčkový adaptér
• Tento spotrebič je navrhnutý na používanie dospelými osobami, takže nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali, prípadne im nedovoľte sa vešať na dvierka.
• Nezapájajte do zásuvky ak máte mokré ruky, mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prúdom!
• Do priečinka mrazničky nedávajte sklenené fľaše alebo nádoby s nápojmi. Fľaše alebo plechovky môžu explodovať.
• Z dôvodu vašej bezpečnosti nedávajte do chladničky výbušné alebo horľavé materiály. Nápoje s vyšším obsahom alkoholu umiestnite vertikálne pričom ich hrdlá v priečinku chladničky pevne uzatvorte.
• Keď beriete ľad vyrobený v priestore mrazničky, nedotýkajte sa ho, pretože môže spôsobiť omrzliny a/alebo sa môžete porezať.
• Zmrazených produktov sa nedotýkajte mokrými rukami! Nejedzte zmrzlinu a kocky ľadu okamžite potom, čo ich vyberiete z priečinku mrazničky!
SK -96-
Page 97
• Zmrazené tovary po roztopení opätovne nezmrazujte. To môže spôsobiť zdravotné problémy, napr. otravu jedlom.
• Hornú časť chladničky nezakrývajte. Ovplyvní to výkonnosť chladničky.
• Príslušenstvo v chladničke počas prepravy upevnite, aby ste predišli jeho poškodeniu.
Inštalácia a prevádzka vašej chladničky
Pred spustením chladničky musíte venovať pozornosť nasledujúcim bodom:
• Prevádzkové napätie vašej chladničky je 220-240V pri 50 Hz.
• Nenesieme zodpovednosť za škody, ku ktorým dôjde v dôsledku neuzemnenia.
• Chladničku umiestnite na miesto, kde nebude vystavená priamemu slnečnému svetlu.
• Váš spotrebič musí byť minimálne 50 cm od rúr, plynových rúr alebo radiátorov, a minimálne 5 cm od elektrických rúr.
• Vaša chladnička nesmie byť nikdy používaná vonku alebo ponechaná na daždi.
• Výšku voľného priestoru, ktorý musí byť ponechaný nad spotrebičom, mô­žeme vypočítať z rozmerov uvedených v kapitole Rozmery.
• Nastaviteľné predné nožičky by sa mali stabilizovať v príslušnej výške, aby mohla chladnička fungovať stabilným a správnym spôsobom. Nožičky môžete nastaviť otočením v smere hodinových ručičiek (alebo naopak). Toto by sa malo vykonať pred vložením potravín do chladničky.
• Pred použitím chladničky utrite všetky diely vlažnou vodou s pridanou plnou čajovou lyžičkou sódy bikarbóny, potom ich následne opláchnite čistou vodou a vysušte. Po vyčistení všetko dajte na svoje miesto.
• Nainštalujte plast na nastavenie vzdialenosti (diel s čiernymi lopatkami na zadnej strane) otočením o 90° tak, ako je zobrazené na obrázku, aby sa predišlo tomu, že sa kondenzátor dotkne steny.
• Ak umiestňujete voľne stojaci spotrebič k stene, použite vymedzovacie kolíky, aby ste zaručili potrebnú vzdialenosť.
Pred použitím chladničky
• Pri prvom spustení alebo pri spustení po preprave nechajte chladničku stáť 3 hodiny a až potom zapojte. V opačnom prípade poškodíte kompresor.
• Vaša chladnička môže pri prvom spustení trochu zapáchať, zápach zmizne akonáhle chladnička začne chladiť.
Vnútorné osvetlenie
VAROVANIE! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
• Informácie týkajúce sa svetiel vnútri tohto výrobku a náhradných dielov svetiel predávaných samostatne: Tieto svetlá by mali odolať mimoriadnym fyzikálnym podmienkam v domácich spotrebičoch, ako sú teplota, vibrácie, vlhkosť alebo sú určené na signalizovanie informácií o prevádzkovom stave spotrebiča. Nie sú určené na používanie v iných spotrebičoch a nie sú vhodné na osvetľovanie izieb v domácnosti.
SK -97-
Page 98
Rozmery
H1
H2
Celkové rozmery
1
H1* mm 2010 W1 mm 595 D1 mm 650
1
– výška, šírka a hĺbka spotrebiča bez
rukoväte
* vrátane výšky horného závesu (10 mm).
Priestor potrebný pri používaní
2
H2 mm 2050 W2 mm 600 D2 mm 718
2
– výška, šírka a hĺbka spotrebiča vrátane
rukoväte plus priestor nevyhnutný na voľnú cirkuláciu chladiaceho vzduchu
D2
W2
W3
Celkový priestor potrebný pri používaní
3
W1
D3
W3 mm 913 D3 mm 1158
3
– výška, šírka a hĺbka spotrebiča vrátane
rukoväte plus priestor nevyhnutný na voľnú cirkuláciu chladiaceho vzduchu, plus priestor nevyhnutný na umožnenie otvárania dvierok na minimálny uhol umožňujúci vyberanie všetkého vnútorného príslušenstva
D1
o
90
SK -98-
Page 99
RÔZNE FUNKCIE A MOŽNOSTI ČASŤ - 2.
Informácie o chladiacej technológii novej generácie
Chladničky s mrazničkou s chladiacou technológiou novej generácie majú iný systém fungovania ako statické chladničky s mrazničkou. V bežných chladničkách s mrazničkou sa vlhký vzduch vchádzajúci do mrazničky a vodná para vychádzajúca z potravín v mraziacom oddiele menia na námrazu. Na roztavenie tejto námrazy, inými slovami na rozmrazenie, treba chladničku odpojť od elektrickej siete. Na zachovanie chladu potravín po dobu odmrazovania musí užívateľ uložiť potraviny na inom mieste a musí odstrániť zostávajúci ľad a nahromadenú námrazu.
V oddieloch mrazničky vybavených chladiacou technológiou novej generácie je situácia úplne iná. Pomocou ventilátora cez oddiel mrazničky fúka studený a suchý vzduch. Vplyvom studeného vzduchu, ktorý s ľahkosťou fúka cez oddiel – aj v priestoroch medzi poličkami – sa potraviny zamrazia rovnomerne a správne. A nebude vznikať námraza.
Konfigurácia v oddiele chladničky bude takmer rovnaká ako pri oddieli mrazničky. Vzduch, ktorý prúdi vďaka ventilátoru nachádzajúcom sa v hornej časti oddielu chladničky, sa chladí počas toho, ako prechádza cez medzeru za prívodom vzduchu. Súčasne cez otvory na prívode vzduchu prúdi vzduch tak, že sa v oddiele chladničky úspešne dokončuje chladiaci proces. Otvory v prívode vzduchu sú navrhnuté na rovnomernú distribúciu vzduchu v oddiele.
Keďže medzi oddielom mrazničky a oddielom chladničky neprechádza žiadny vzduch, pachy sa nebudú miešať.
V dôsledku toho sa vaša chladnička s chladiacou technológiou novej generácie ľahko používa a ponúka vám prístup k veľkému objemu a estetickému vzhľadu.
SK -99-
Page 100
Displej a ovládací panel
Používanie ovládacieho panela
1. Umožňuje nastavenie mraziaceho priestoru.
2. Umožňuje nastavenie chladiaceho priestoru.
3. Obrazovka nastavenej hodnoty mrazenia.
4. Obrazovka nastavenej hodnoty chladenia.
5. Symbol úsporného režimu.
6. Symbol super mrazenia.
7. Symbol alarmu.
3 5 6 7 4
1 2
Prevádzka mraziaceho priestoru vašej chladničky
Zvukový signál pri vysokej teplote [iba pre vybrané modely]
Pri prvom zapojení spotrebiča do elektrickej siete sa spustí alarm.
Chladiaci prie󰀬or
Alarm sa spustí, keď je teplota v chladničke vyššia ako 10 °C. Počas alarmu:
• na displeji sa zobrazí blikajúci kód E10 chyby,
• indikátor alarmu bliká,
• zaznie zvukový signál.
Priehradka mrazničky
Alarm sa spustí, keď je teplota v mrazničke vyššia ako -9 °C. Počas alarmu:
• na displeji sa zobrazí blikajúci kód E09 chyby,
• indikátor alarmu bliká,
• zaznie zvukový signál.
Vypínanie alarmu
• Alarm vypnete stlačením ľubovoľného tlačidla na ovládacom paneli. Na displeji sa zobrazí maximálna teplota dosiahnutá priestorom a bliká ukazovateľ alarmu, kým sa teplota neobnoví.
• Pípanie alarmu sa automaticky vypne po 1 hodine. Indikátor alarmu bliká a na displeji zostane kód chyby.
• Ak sa spotrebič vráti na nastavenú teplotu, alarm sa vypne a obnoví sa normálny režim displeja. Skontrolujte, či potraviny vo vnútri nie sú pokazené alebo rozmrazené. Ak áno, pozrite si časť „Rozmrazovanie“.
Nastavenie teploty každého oddelenia nájdete v časti „Regulácia teploty“.
Osvetlenie (ak je do󰀬upné)
Ak je spotrebič zapojený po prvýkrát, vnútorné osvetlenie sa môže zapnúť o 1 minútu neskôr z dôvodu úvodných testov.
SK -100-
Loading...