Aeg RMB952E6VU, 925 993 454 User Manual [de]

Page 1
USER MANUAL
RMB952E6VU
NL Gebruiksaanwijzing 2
Koel-vriescombinatie
FR Notice d'utilisation 25
Réfrigérateur/congélateur
DE Benutzerinformation 49
Kühl - Gefrierschrank
Page 2
www.aeg.com2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 5
3. INSTALLEREN......................................................................................................7
4. PRODUCTBESCHRIJVING................................................................................10
5. BEDIENING........................................................................................................ 11
6. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 13
7. TIPS EN ADVIES................................................................................................16
8. ONDERHOUD EN REINIGING...........................................................................19
9. PROBLEEMOPLOSSING...................................................................................19
10. GELUIDEN........................................................................................................23
11. TECHNISCHE GEGEVENS..............................................................................23
12. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN.........................................................23
13. MILIEUBESCHERMING................................................................................... 24
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer. De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
Page 3
NEDERLANDS 3
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen.
Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het
apparaat laden en lossen op voorwaarde dat ze goed zijn geïnstrueerd.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij
met het apparaat gaan spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.

1.2 Algemene veiligheid

Dit apparaat is alleen bedoeld voor het bewaren van
voedsel en dranken.
Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis
huishoudelijk gebruik.
Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren,
hotelkamers, bed & breakfast-kamers,
Page 4
www.aeg.com4
boerderijgasthuizen en andere soortgelijke
accommodaties waar dergelijk gebruik de
(gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet
overschrijdt.
Neem de volgende instructies in acht om besmetting
van voedsel te voorkomen:
open de deur niet gedurende lange perioden;reinig regelmatig oppervlakken die in contact
kunnen komen met voedsel en toegankelijke afwateringssystemen;
bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in
de koelkast, zodat het niet in contact komt met of druppelt op andere levensmiddelen.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen vrij
van obstructies. Dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om het ontdooiproces
te versnellen, behalve de middelen die door de
fabrikant worden aanbevolen.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten in de bewaarvakken van het apparaat,
tenzij dit het type is dat door de fabrikant wordt
aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat
te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen
of metalen voorwerpen.
Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit,
ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om
te voorkomen dat er schimmel in het apparaat
ontstaat.
Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen
met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
Page 5
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een erkende serviceverlener of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

NEDERLANDS 5

2.1 Installeren

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat rondom het apparaat de lucht vrij kan circuleren.
• Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat u het apparaat op de stroom aansluit. Dit is om de olie terug te laten stromen in de compressor.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien van de deur).
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiatoren, fornuizen, ovens of kookplaten.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen.
• Installeer het apparaat niet als er direct zonlicht is.
• Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te vochtig of te koud zijn.
• Als je het apparaat verplaatst, til het dan op aan de voorrand, om krassen op de vloer te voorkomen.

2.2 Aansluiting op het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet klem zit of wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de erkende servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Page 6
www.aeg.com6

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden of elektrische schokken.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, isobutaan (R600a), een aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat isobutaan bevat, niet beschadigt.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
• Zet geen elektrische apparaten (bijv.
ijsvormers) in het apparaat, tenzij dit van toepassing is op de fabrikant.
• Als er schade optreedt aan het
koelcircuit, zorg er dan voor dat er geen vlammen en ontstekingsbronnen in de kamer aanwezig zijn. Ventileer de kamer.
• Laat geen hete voorwerpen de
kunststof onderdelen van het apparaat aanraken.
• Zet geen frisdranken in het vriesvak.
Hierdoor ontstaat er druk op de drankverpakking.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of
artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of de
condensator niet aan. Ze zijn heet.
• Verwijder of raak geen voorwerpen uit
het vriesvak als je handen nat of vochtig zijn.
• Vries voedsel dat ontdooid is niet
opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
• Wikkel het voedsel in eender welk
contactmateriaal voor voedsel alvorens het in het vriesvak te plaatsen.

2.4 Binnenverlichting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• Dit product bevat één of meer lichtbronnen van energie­efficiëntieklasse G.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten.

2.5 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

2.6 Service

• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Houd er rekening mee dat zelfreparatie of niet-professionele reparatie gevolgen kan hebben voor de veiligheid en de garantie kan doen vervallen.
• De volgende reserveonderdelen zullen gedurende 7 jaar nadat het model niet meer verkrijgbaar is verkrijgbaar zijn: thermostaten, temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurgrepen, deurscharnieren, platen en mandjes. Houd er rekening mee dat sommige van deze reserveonderdelen alleen
Page 7
H1
H2
D2
50 mm50 mm
50 mm
W2
D1
W1
D3
W3
NEDERLANDS 7
beschikbaar zijn voor professionele reparateurs en dat niet alle reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen.
• Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar nadat het model is stopgezet.

2.7 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.

3. INSTALLEREN

WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.

3.1 Afmetingen

• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
Page 8
www.aeg.com8
Totale afmetingen ¹
H1 mm 1900
W1 mm 905
D1 mm 673
¹ de hoogte, breedte en diepte van het apparaat zijn exclusief de handgreep
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
H2 mm 1950
W2 mm 1005
D2 mm 723
² de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de koellucht
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
H2 mm 1950
W3 mm 1515
D3 mm 1112
³ de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waarbij de volledige inhoud kan worden uitgenomen.

3.2 Locatie

Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als een ingebouwd apparaat.
Wanneer het apparaat op een andere manier dan vrijstaand wordt geïnstalleerd, met inachtneming van de ruimte die nodig is voor de gebruiksafmetingen, zal het apparaat correct functioneren, maar het energieverbruik kan licht toenemen.
Installeer het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (oven, kachels, radiatoren, fornuizen of kookplaten) of op een plek met direct zonlicht om de beste
functionaliteit van het apparaat te garanderen. Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond de achterkant van de kast.
Dit apparaat moet op een droge, goed geventileerde plaats binnenshuis worden geïnstalleerd.
Als het apparaat onder een hangende wandkast wordt geplaatst, moet een minimale afstand tussen de bovenkant van het apparaat en de wandkast worden aangehouden om optimale prestaties te kunnen garanderen. In het ideale geval dient het apparaat echter niet onder hangende wandkasten worden geplaatst. Met de verstelbare pootjes onder het apparaat zorgt u ervoor dat het apparaat waterpas staat.
LET OP!
Als u het apparaat tegen de wand plaatst, maak dan gebruik van de meegeleverde afstandhouders of houd rekening met de minimumafstand die in de installatie-instructies wordt aangegeven.
LET OP!
Als u het apparaat met de zijkant tegen een wand installeert, raadpleeg dan de installatie-instructies zodat u weet wat de minimale afstand moet zijn tussen de wand en de zijkant van het apparaat waar de deurscharnieren zijn. Dit is om voor voldoende ruimte te zorgen voor het openen van de deur als de interne apparatuur moet worden verwijderd (bijv. bij reiniging).
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur variërend van 10°C tot 43°C.
Page 9
NEDERLANDS 9
De juiste werking van het apparaat kan enkel worden gegarandeerd bij het opgegeven temperatuurbereik.
Mocht je vragen hebben over de plek waar je het apparaat moet installeren, neem dan contact op met de leverancier, de klantenservice of het dichtstbijzijnde bevoegde servicecentrum.
Het moet mogelijk zijn om het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen. De stekker moet daarom na de installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.

3.3 Elektrische aansluiting

• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG ­richtlijnen.

3.4 Waterpas zetten

Zorg ervoor dat het apparaat bij het plaatsen waterpas staat. Dit kan worden gedaan met behulp van twee verstelbare pootjes aan de onderkant aan de voorzijde.

3.5 De deur afstellen

Als de bovenkanten van de bovenste deuren van het apparaat niet in lijn zijn:
1. Zorg ervoor dat het apparaat waterpas staat. Zie hoofdstuk Waterpas zetten.
2. Til de onderste deur iets op en plaats een C sluitring tussen de onderste deur en het middelste scharnier.
LET OP!
Vermijd letsel aan de vingers en gebruik een clip om de sluitring in te brengen.
Zoek reserve C sluitringen in accessoiretas.
LET OP!
Houd C wasmachines uit de buurt van kinderen. Gevaar van inslikken.

3.6 De deur omkeren

De draairichting van de deur kan niet worden veranderd.

3.7 Rubberblokken

Elke deur bevat één rubberblok om de impact van het sluiten te verminderen. Als het rubberblok niet op zijn plaats zit, plaats het dan zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding.
Page 10
1
3
4
2
5
6
7
8
9
10
www.aeg.com10

4. PRODUCTBESCHRIJVING

4.1 Productoverzicht

Zoek reserverubberblokken in accessoiretas.
LET OP!
Houd rubberblokken uit de buurt van kinderen. Gevaar van inslikken.
LED-lampje
1
Koelkastcompartiment
2
Chill Zone 0 degree lade
3
MultiSwitch+-vak
4
Voeten
5
Vriezervak
6
Fresh Zone lade
7
Extra Zone lade
8
Page 11
MULTISWITCH+
1
2
3
4
5
6
NEDERLANDS 11
Koelkastplank
9

5. BEDIENING

5.1 Bedieningspaneel

Controlelampje temperatuur
1
Toets temperatuurregeling koelkast
2
MultiSwitch+-
3
temperatuurregelingstoets
Deurvak
10
Toets temperatuurregeling vriezer
4
Mode-toets
5
Child Lock-toets
6

5.2 In- en uitschakelen

Steek de stekker in het wandstopcontact om het apparaat in te schakelen.
Als het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, kan de binnenverlichting na een vertraging van één minuut vanwege openingstesten gaan branden.
Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat uit te schakelen.

5.3 Temperatuurregeling

De temperatuur kan worden ingesteld tussen:
• 2 °C en 8 °C voor het koelvak,
• -14 °C en -22 °C voor het vriesvak,
• 5°C and -3°C voor het MultiSwitch+-
compartiment. Om de temperatuur voor een van de bovenstaande vakken in te stellen, druk je herhaaldelijk op de bijbehorende vaktoets totdat je de gewenste temperatuur bereikt. Het temperatuurlampje knippert 5 seconden na de selectie.
Je kunt het koelvak uitschakelen door herhaaldelijk op de bijbehorende
Page 12
www.aeg.com12
vaktoets te drukken totdat je bij “- -” komt. Het temperatuurlampje knippert 5 seconden na de selectie. Dit geeft aan dat het compartiment stopt met koelen.
Houd er bij het instellen rekening mee dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur;
• hoe vaak de deur wordt geopend;
• de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard;
• de locatie van het apparaat.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen optimaal.

5.4 Super Freezing-functie

De Super Freezing-functie wordt gebruikt voor het voorvriezen en snel invriezen in volgorde van het vriesvak. Het versnelt het invriezen van vers voedsel en beschermt tegelijkertijd voedsel dat reeds is opgeslagen tegen ongewenste opwarming.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de Super Freezing-functie ten minste 24 uur voordat je het voedsel erin plaatst om het voorvriezen te voltooien.
Om deze functie te activeren, druk je herhaaldelijk op de Mode-toets totdat je de Super Freezing-instelling bereikt. Het Super Freezing-indicatielampje knippert gedurende 5 seconden en blijft na de selectie branden.
Als de functie actief is:
• De ingestelde temperatuur van het vriesvak is -25°C.
• De temperaturen van het koelvak en het MultiSwitch+-vak kunnen worden aangepast met de bijbehorende toetsen.
Deze functie stopt automatisch na 50 uur.
Om de Super Freezing-functie uit te schakelen voor het automatische einde, druk je op de Mode-toets en selecteer je een andere modus.

5.5 Holiday-modus

In deze modus kunt u het koelvak leeg houden tijdens een lange vakantieperiode, waardoor er minder vieze luchtjes ontstaan, terwijl het vriesvak normaal kan werken.
Om deze modus te activeren, druk je herhaaldelijk op de Mode toets totdat je de Holiday-instelling bereikt. De Holiday­modusindicator knippert gedurende 5 seconden en blijft na de selectie branden.
Tijdens deze modus:
• De ingestelde temperatuur van het koelvak is 17°C.
• De temperatuur van het vriesvak en het MultiSwitch+-vak kan worden aangepast met de bijbehorende toetsen.
Om de Holiday-modus uit te schakelen, druk je op de Mode toets en selecteer je een andere modus.

5.6 ECO-modus

De ECO-modus zorgt voor een goede voedselconservering met minimaal energieverbruik. Dit is de beste instelling tijdens perioden van afwezigheid.
Om deze modus te activeren, druk je herhaaldelijk op de Mode-toets totdat je de ECO-modusinstelling bereikt. De ECO-modusindicator knippert gedurende 5 seconden en blijft na de selectie branden.
Tijdens deze modus:
• De ingestelde temperatuur van het koelvak is 6°C.
• De ingestelde temperatuur van het vriesvak is -16°C.
• De temperatuur van het MultiSwitch+­vak kan worden aangepast met de bijbehorende toets.
Om de ECO-modus uit te schakelen, druk je op de Mode toets en selecteer je een andere modus.

5.7 Child Lock-functie

De Child Lock-functie vergrendelt de toetsen tegen onbedoelde bediening.
Page 13
NEDERLANDS 13
Houd de Child Lock toets 3 seconden ingedrukt om het bedieningspaneel te vergrendelen of ontgrendelen. Het apparaat geeft een pieptoon om de instelling te bevestigen.
De Child Lock-functie wordt automatisch geactiveerd na 20 seconden zonder bediening.
WAARSCHUWING!
De Child Lock-functie wordt uitgeschakeld als de stroom wordt onderbroken of als de stekker van het apparaat uit het stopcontact wordt gehaald.

5.8 Deur open-alarm

Als de deur van de koelkast gedurende ongeveer 1 minuut open is blijven staan, is het geluid aan.
Het alarm stop als de deur wordt gesloten.
Het geluid schakelt na ongeveer 10 minuten automatisch uit om storingen te voorkomen.
temperatuur van meer dan -6°C heeft bereikt.
Tijdens het alarm:
• het "ht" (high temperature)-scherm toont.
• indicatielampje vriesvak knippert,
• geluidsalarm piept.
Het alarm uitschakelen:
1. Controleer of de vriezerdeuren open
zijn. Zo ja, sluit ze dan goed af. Zie hoofdstuk De deur sluiten.
2. Zorg ervoor dat voedselproducten in
de vriezer niet worden verspild of ontdooid. Zo ja, raadpleeg dan het gedeelte "Ontdooien".
3. Verlaag de temperatuur handmatig
met de bijbehorende temperatuurregeltoets. Het normale display wordt hersteld nadat het vriesvak een temperatuur van minder dan -10°C heeft bereikt.
4. Als de vriezer automatisch is
afgekoeld, open en sluit je de deuren om het normale display te herstellen. Controleer of de voedselproducten in het apparaat niet zijn verspild of ontdooid.

5.9 Hoge temperatuur-alarm

Het alarm voor hoge temperatuur wordt geactiveerd nadat het vriesvak een

6. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.

6.1 Verwijderen en installeren van het deurschap

Het deurschap verwijderen:
1. Houd de linkerkant van het schap vast.
2. Til de rechterkant van het schap op totdat dit loskomt van de bevestiging.
3. Til de linkerkant van het schap op en verwijder het schap.
Het schap terug op zijn plaats plaatsen:
1. Plaats het schap plat op de deur.
Page 14
www.aeg.com14
2. Duw tegelijkertijd twee zijden van het schap naar beneden, zodat het schap op beide bevestigingen past.

6.2 Verplaatsbare legrekken

De wanden van het koelvak zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de legrekken op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Plaats het glazen legrek niet boven de groentelade om de juiste luchtcirculatie te garanderen.

6.3 Extra Zone

Er is een Extra Zone lade voor betere toegankelijkheid en zichtbaarheid, zodat je jouw koelkast optimaal kunt organiseren, zonder voedsel te mengen. De Extra Zone bevindt zich boven de Fresh Zone- en Chill Zone 0 degree­laden.

6.4 Fresh Zone

De Fresh Zone-lade beschermt de voedingsstoffen, smaak, textuur, kleur en gewicht van fruit en groenten, zodat je langer kunt genieten van kwaliteitsvoedsel en minder hoeft weg te gooien. De Fresh Zone bevindt zich onder de Extra Zone en naast de Chill Zone 0 degree-lade.

6.5 Chill Zone 0 degree lade

De Chill Zone 0 degree lade die is gemarkeerd met , is geschikt
voor het bewaren van een verscheidenheid aan vers voedsel (zoals vis, vlees, vis/zeevruchten, licht ingelegd voedsel enz.), doordat de hoge voedingswaarden, smaak, textuur en
gewicht van het voedsel hierdoor worden behouden. Het afgesloten vak zorgt voor een omgeving die onafhankelijk is van de rest van de koelkast.
De Chill Zone 0 degree-lade bevindt zich in het onderste deel van de koelkast, naast de Fresh Zone en direct onder de Extra Zone.
De lade verwijderen:
1. Trek de lade naar buiten totdat hij stopt.
2. Als u bij het einde van de geleiders komt, trekt u de voorkant van de lade enigszins omhoog en neemt u hem uit het apparaat.
Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit om de lade terug in zijn oorspronkelijke positie te plaatsen.

6.6 MultiSwitch+

Het apparaat wordt geleverd met de MultiSwitch+ gemarkeerd met
, een speciaal vak dat kan worden gebruikt als vries- of koelvak, afhankelijk van je werkelijke behoeften.
Om de temperatuur tussen 5°C and -3°C in te stellen, druk je herhaaldelijk op de bijbehorende vaktoets totdat je de gewenste temperatuur bereikt. Het temperatuurlampje knippert 5 seconden na de selectie.
• Stel de 4 °C in om de te gebruiken
MultiSwitch+ als een vak voor vers voedsel in de koelkast.
• Stel de in -18°C om de MultiSwitch+
te gebruiken
als een vriesvak met 4 sterren voor . Andere temperatuurinstellingen worden beschouwd als onjuist gebruik van het
Page 15
NEDERLANDS 15
apparaat en ze garanderen niet dat het voedsel goed bewaard wordt.
Je kunt de MultiSwitch+ uitschakelen door herhaaldelijk op de bijbehorende vaktoets te drukken tot je bij "- -" komt. Het temperatuurlampje knippert 5 seconden na de selectie. Dit geeft aan dat de koelkast MultiSwitch+ stopt.
Na het uitschakelen krijgt het MultiSwitch+-vak de omgevingstemperatuur.

6.7 De vrieslades verwijderen en installeren

Een lade uit het vriesvak verwijderen:
1. Open de vriezerdeur volledig.
2. Trek de lade naar buiten totdat hij stopt.
3. Til de voorkant van de lade iets op en maak deze los van het apparaat.
Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit om de lade terug in zijn oorspronkelijke positie te plaatsen.

6.8 Ventilator

Het koelvak is voorzien van een apparaat dat snelle koeling van voedsel mogelijk behoudt en een gelijkmatigere temperatuur in het vak.
Dit apparaat wordt automatisch geactiveerd wanneer dat nodig is.
Blokkeer de luchtinlaat- en luchtuitlaat-openingen niet bij het bewaren van voedsel, anders wordt de luchtcirculatie door de ventilator verminderd.

6.9 Vers voedsel invriezen

Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het gedurende een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de functie Super Freezing ten minste 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt.
De maximale hoeveelheid voedsel dat kan worden ingevroren zonder ander vers voedsel toe te voegen, gedurende 24 uur, staat aangegeven op het typeplaatje (een label dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt).

6.10 Het bewaren van ingevroren voedsel

Als u het apparaat voor het eerst of na een periode waarin het niet is gebruikt inschakelt, dient u voordat u de producten in het vak legt het apparaat minstens 3 uur te laten werken met de Super Freezing-functie ingeschakeld.
Bewaar het voedsel op minstens 15 mm afstand van de deur.
LET OP!
Bij onbedoelde ontdooiing door bijvoorbeeld stroomuitval, waarbij de stroom langer is uitgeschakeld dan de waarde die op het typeplaatje staat onder ‘tijdsduur’, moet het ontdooide voedsel snel worden geconsumeerd of onmiddellijk worden bereid, vervolgens afgekoeld en daarna opnieuw worden ingevroren.

6.11 Ontdooien

Diepgevroren of ingevroren voedsel kan voor gebruik in het koelvak of op kamertemperatuur worden ontdooid, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine etenswaren kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gebruikt
Page 16
www.aeg.com16
worden om mee te koken: in dit geval duurt het koken langer.

7. TIPS EN ADVIES

7.1 Tips voor energiebesparing

• Vriezer: De interne configuratie van het apparaat zorgt voor het meest efficiënte energiegebruik.
• Koelkast: Het meest efficiënte energiegebruik is verzekerd in de configuratie waarbij de lades zich in het onderste deel van het apparaat bevinden en de rekken gelijkmatig verdeeld zijn. De positie van de deurbakken heeft geen invloed op het energieverbruik.
• Open de deur niet te vaak of laat deze niet langer open staan dan noodzakelijk.
• Vriezer: Hoe kouder de temperatuurinstelling, hoe hoger het energieverbruik.
• Koelkast: Stel de temperatuur niet te hoog in om energie te besparen, tenzij dit nodig is vanwege het soort voedsel.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de temperatuurregeling op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aanstaan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Stel in dit geval de temperatuurregeling in op een hogere temperatuur, om automatisch ontdooien mogelijk te maken en zo energie te besparen.
• Zorg voor een goede ventilatie. Dek de ventilatieroosters of -gaten niet af.
• Zorg ervoor dat voedingsmiddelen in het apparaat lucht door speciale gaten in de achterzijde van het apparaat laten circuleren.

7.2 Tips voor het invriezen

• Activeer de Super Freezing-functie ten minste 24 uur voordat u het voedsel in het vriesvak legt.
• Vóór het invriezen verpakken en verzegelen van vers voedsel in: aluminiumfolie, plastic folie of zakken, luchtdichte containers met deksel.
• Verdeel voor efficiënter invriezen en ontdooien het voedsel in kleine porties.
• Het wordt aanbevolen om etiketten en datums op al uw diepvriesproducten te plakken. Dit zal helpen voedingsmiddelen te identificeren en te weten wanneer ze moeten worden gebruikt voordat ze bederven.
• Het voedsel moet vers zijn wanneer het wordt ingevroren om een goede kwaliteit te behouden. Vooral groenten en fruit moeten na de oogst worden ingevroren om al hun voedingsstoffen te behouden.
• Flessen of blikken met vloeistoffen niet invriezen, in het bijzonder dranken die kooldioxide bevatten - ze kunnen exploderen tijdens het invriezen.
• Plaats geen warm voedsel in het koelvak. Koel het af bij kamertemperatuur voordat u het in het vak plaatst.
• Om te voorkomen dat de temperatuur van al ingevroren voedsel toeneemt, dient u vers voedsel hier niet direct naast te plaatsen. Plaats voedsel op kamertemperatuur in het deel van het vriesvak waar geen bevroren voedsel is.
• IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing.
• Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen. Als het voedsel ontdooid is, kook het dan, koel het af en vries het dan in.
7.3 Tips voor het bewaren
van ingevroren voedsel
• Het vriesvak is het vak gemarkeerd met .
• Een goede temperatuurinstelling die de conservering van ingevroren voedsel garandeert is een temperatuur lager dan of gelijk aan
-18°C.
Page 17
NEDERLANDS 17
Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan leiden tot een kortere houdbaarheid.
• Het hele vriesvak is geschikt voor de opslag van diepvriesproducten.
• Laat voldoende ruimte rond het voedsel om de lucht vrij te laten circuleren.
• Raadpleeg voor adequate opslag het etiket van de voedselverpakking om de houdbaarheid van voedsel te bekijken.
• Het is belangrijk om het voedsel zodanig in te pakken dat er geen water, vocht of condens bij kan komen.
bedorven zijn. Als de verpakking gezwollen of nat is, is deze mogelijk niet in de optimale omstandigheden opgeslagen en is het ontdooien mogelijk al begonnen.
• Om het ontdooiproces te beperken, koopt u diepvriesproducten aan het einde van uw boodschappen en vervoert u ze in een thermische en geïsoleerde koeltas.
• Plaats de diepvriesproducten onmiddellijk na terugkomst uit de winkel in de vriezer.
• Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid is, mag u het niet opnieuw invriezen. Consumeer het zo snel mogelijk.
• Respecteer de vervaldatum en de

7.4 Winkeltips

bewaarinformatie op de verpakking.
Na het boodschappen doen:
• Zorg ervoor dat de verpakking niet beschadigd is - het voedsel kan

7.5 Houdbaarheid voor vriescompartiment

Soort voedsel Houdbaarheid
(maanden)
Brood 3
Fruit (met uitzondering van citrusvruchten) 6 - 12
Groenten 8 - 10
Restjes zonder vlees 1 - 2
Zuivelproducten:
Boter Zachte kaas (zoals mozzarella) Harde kaas (zoals Parmezaanse kaas, cheddar)
Vis/Zeevruchten:
Vette vis (zoals zalm, makreel) Magere vis (zoals kabeljauw, bot) Garnalen Gepelde mosselen en mosselen Gekookte vis
Vlees:
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
Page 18
www.aeg.com18
Soort voedsel Houdbaarheid
(maanden)
Gevogelte Rundvlees Varkensvlees Lamsvlees Worst Ham Restjes met vlees
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3

7.6 Tips voor het koelen van vers voedsel

• Een goede temperatuurinstelling die de conservering van vers voedsel garandeert is een temperatuur lager dan of gelijk aan +4°C. Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan leiden tot een kortere houdbaarheid van voedsel.
• Bedek het voedsel met een verpakking om de versheid en het aroma te behouden.
• Gebruik altijd gesloten containers voor vloeistoffen en voor voedsel, om smaken of geuren in het vak te voorkomen.
• Om kruisbesmetting tussen gekookt en rauw voedsel te voorkomen, bedekt u het gekookte voedsel en scheidt u het van het rauwe.
• Het wordt aanbevolen om het voedsel in de koelkast te ontdooien.
• Plaats geen warm voedsel in het apparaat. Zorg ervoor dat het is afgekoeld bij kamertemperatuur voordat u het in het apparaat plaatst.
• Om voedselverspilling te voorkomen moet de nieuwe voorraad voedsel altijd achter de oude worden geplaatst.
• Vlees (alle soorten): verpakken in geschikt materiaal en op de glazen plaat leggen, boven de groentelade. Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.
• Groente en fruit: grondig reinigen (het zand verwijderen) en in een speciale lade (groentelade) bewaren.
• Het is raadzaam om exotische vruchten zoals bananen, mango’s, papaja’s, etc. niet in de koelkast te bewaren.
• Groenten zoals tomaten, aardappelen, uien en knoflook mogen niet in de koelkast worden bewaard.
• Boter en kaas: in een luchtdicht bakje leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen, om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten.
• Flessen: afsluiten met een dop en op de flessenplank van de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek.
• Raadpleeg altijd de houdbaarheidsdatum van de producten, om te weten hoelang ze bewaard kunnen worden.

7.7 Tips voor het koelen van voedsel

• Het vak voor vers voedsel is het vak met de markering (op het typeplaatje)
met .
Page 19

8. ONDERHOUD EN REINIGING

NEDERLANDS 19
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.

8.1 Het reinigen van de binnenkant

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de binnenkant en de interne accessoires wassen met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product te verwijderen. Daarna moet u het grondig drogen.
LET OP!
Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op oliebasis. Deze beschadigen de afwerking.
LET OP!
De accessoires en onderdelen van het apparaat zijn niet vaatwasserbestendig.

8.2 Periodieke reiniging

De apparatuur moet regelmatig worden gereinigd:
1. Reinig de binnenkant en de accessoires met lauw water en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van resten zijn.
3. Spoel en droog grondig.

8.3 Het apparaat ontdooien

Rijp wordt elke keer als de motorcompressor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater wordt via een gootje afgevoerd naar een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressor, waar het verdampt.
8.4 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange periodes niet gebruikt wordt:
1. Koppel het apparaat los van de stroomtoevoer.
2. Verwijder alle etenswaren.
3. Reinig het apparaat en alle accessoires.
4. Laat de deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.

9. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.

9.1 Wat te doen als...

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat werd uitge‐
schakeld.
Schakel het apparaat in.
Page 20
www.aeg.com20
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit het apparaat aan op een ander stopcontact. Neem contact op met een erkend elektrotechnisch in‐ stallateur.
Het apparaat is lawaaiig. Het apparaat staat niet sta‐
biel.
De compressor werkt voort‐ durend.
De temperatuur is verkeerd ingesteld.
Er werden veel voedingspro‐
ducten in een keer opgebor‐ gen.
De temperatuur in de ruimte
is te hoog.
De temperatuur van de voe‐
dingsproducten in het appa‐ raat was te hoog.
De deur is niet goed geslo‐
ten.
De Super Freezing-functie is ingeschakeld.
De compressor start niet on‐ middellijk na het drukken op
De compressor start niet di‐ rect.
Controleer of het apparaat stabiel staat.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bediening".
Wacht een paar uur en con‐ troleer dan de temperatuur opnieuw.
Raadpleeg het hoofdstuk "Installeren".
Laat voedingsproducten af‐ koelen tot kamertemperatuur voordat je ze opbergt.
Raadpleeg het gedeelte "De deur sluiten".
Zie de rubriek over ‘Super Freezing-functie’.
Dit is normaal en geen sto‐
ring. de ‘Super Freezing’, of na het veranderen van de tem‐ peratuur.
De deur is niet goed gemon‐ teerd of dekt het ventilatier‐
Het apparaat staat niet wa‐ terpas.
Raadpleeg de installatie-in‐
structies. ooster af.
Deur gaat moeilijk open. Je probeerde de deur direct
nadat je die sloot opnieuw te openen.
De verlichting werkt niet. De stand-bystand van de
Wacht even met de deur
openen nadat je die hebt ge‐
sloten.
Sluit en open de deur.
verlichting is ingeschakeld.
De lamp is defect. Neem contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservi‐
ce.
Page 21
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is te veel bevroren rijp en ijs.
Het deurrubber is vervormd
De voedingsproducten is
De temperatuur is verkeerd
Apparaat is volledig geladen
De ingestelde temperatuur in
De deur is niet goed geslo‐ ten.
of vuil.
niet goed verpakt.
ingesteld.
en is ingesteld op de laagste temperatuur.
het apparaat is te laag en de omgevingstemperatuur is te
Raadpleeg het gedeelte "De deur sluiten".
Raadpleeg het gedeelte "De deur sluiten".
Verpak de voedingsproduc‐ ten beter.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bediening".
Stel een hogere temperatuur in. Raadpleeg het hoofdstuk "Bediening".
Stel een hogere temperatuur in. Raadpleeg het hoofdstuk "Bediening".
hoog.
Er stroomt water over de achterwand van de koelkast.
Tijdens automatisch ontdooi‐ en smelt rijp op de achter‐
Dit is correct. Droog het wa‐ ter af met een zachte doek.
wand.
Er condenseert teveel water op de achterwand van de
De deur stond te vaak open. Open de deur alleen als het
nodig is.
koelkast.
De deur is niet volledig ge‐
sloten.
Het bewaarde voedsel was
niet ingepakt.
Zorg ervoor dat de deur vol‐ ledig gesloten is.
Verpak voedsel in geschikt materiaal voordat je het in het apparaat plaatst.
Er stroomt water op de vloer. De smeltwaterafvoer is niet
aangesloten op de verdamp‐
Sluit de smeltwaterafvoer
aan op de verdampschaal. schaal boven de compres‐ sor.
De temperatuur kan niet worden ingesteld.
De Super Freezing-functie is ingeschakeld.
Schakel de Super Freezing-
functie handmatig uit of
wacht tot de functie automa‐
tisch uitschakelt om de tem‐
peratuur in te stellen. Zie de
rubriek over ‘Super Free‐
zing-functie’.
De temperatuur in het appa‐ raat is te laag/te hoog.
De deur is niet goed geslo‐
De temperatuur is niet cor‐ rect ingesteld.
ten.
Stel een hogere/lagere tem‐
peratuur in.
Raadpleeg het gedeelte "De
deur sluiten".
NEDERLANDS 21
Page 22
www.aeg.com22
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur van de voe‐
dingsproducten is te hoog.
Er worden veel voedingspro‐
ducten in een keer opgebor‐ gen.
De deur werd vaak geopend. Open de deur alleen als dat
De Super Freezing-functie is ingeschakeld.
Er wordt geen koude lucht
gecirculeerd in het apparaat.
Laat de voedingsproducten afkoelen tot kamertempera‐ tuur voordat je ze opbergt.
Berg minder voedingspro‐ ducten in een keer op.
nodig is.
Zie de rubriek over ‘Super Freezing-functie’.
Zorg ervoor dat er koude lucht in het apparaat circu‐ leert. Raadpleeg het hoofd‐ stuk "Tips en advies".
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde servicedienst voor dit merk.

9.2 Het lampje vervangen

Het apparaat is uitgerust met een LED­lampje aan de binnenkant met een lange levensduur.
Alleen service mag het verlichtingsapparaat vervangen. Neem
contact op met onze erkende servicedienst.

9.3 De deur sluiten

1. Reinig de deurpakkingen.
2. Pas zo nodig de deur aan. Zie hoofdstuk Installeren.
3. Vervang indien nodig de defecte deurpakkingen. Neem contact op met de erkende servicedienst.
Page 23

10. GELUIDEN

SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
NEDERLANDS 23

11. TECHNISCHE GEGEVENS

De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een internetkoppeling naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in de EU-EPREL­database. Bewaar het energielabel ter referentie samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat worden geleverd.

12. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN

De installatie en voorbereiding van het toestel voor elke EcoDesign-verificatie moet in overeenstemming zijn met EN
62552. De ventilatievoorschriften, de afmetingen van de uitsparingen en de
Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via de koppeling de modelnaam en het productnummer die u vindt op het typeplaatje van het apparaat.
Zie de koppeling voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
minimale open afstanden aan de achterzijde moeten voldoen aan de voorschriften van deze gebruikershandleiding in hoofdstuk 3. Neem contact op met de fabrikant voor verdere informatie, inclusief laadplannen.
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
en
Page 24
www.aeg.com24
13. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 25

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 25
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 28
3. INSTALLATION...................................................................................................30
4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL........................................................................ 34
5. FONCTIONNEMENT.......................................................................................... 35
6. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................37
7. CONSEILS..........................................................................................................40
8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...........................................................................43
9. DÉPANNAGE......................................................................................................43
10. BRUITS.............................................................................................................47
11. DONNÉES TECHNIQUES................................................................................47
12. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS.............................47
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT............................ 48
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
FRANÇAIS 25
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
Page 26
www.aeg.com26
pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et
décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
souffrant de handicaps très importants et complexes à condition qu’elles aient reçu des instructions appropriées.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.

1.2 Sécurité générale

Cet appareil est uniquement destiné à la conservation
des aliments et des boissons.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique
unique, dans un environnement intérieur.
Page 27
FRANÇAIS 27
Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau
(moyen) de l’utilisation domestique.
Pour éviter la contamination des aliments, respectez
les instructions suivantes :
n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ;nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en
contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles ;
conservez la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés dans le réfrigérateur, afin qu’ils ne soient pas en contact ou ne coulent pas sur d’autres aliments.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation situés dans l’enceinte de l’appareil ou la
structure intégrée ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif
mécanique ou autre pour accélérer le processus de
dégivrage, outre ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas endommager le
circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des compartiments de
conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont
du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer
l’appareil.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ou d’objets métalliques.
Si l’appareil est vide pendant une longue durée,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et
laissez la porte ouverte pour empêcher le
développement de moisissure dans l’appareil.
Page 28
www.aeg.com28
Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l’air puisse circuler autour de l’appareil.
• Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l’huile de refouler dans le compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil (par ex. inversion de la porte), débranchez la fiche de la prise de courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une pièce trop humide ou trop froide.
• Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à le soulever par l’avant pour éviter d’érafler le sol.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente agréé ou un électricien pour changer les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
Page 29
FRANÇAIS 29

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
L'appareil contient un gaz inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant de l'isobutane.
• Ne modifiez pas les spécifications de
cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(comme par exemple, une sorbetière) dans l’appareil si cela n’est pas autorisé par le fabricant.
• Si le circuit frigorifique est
endommagé, assurez-vous de l’absence de flammes et de sources d’ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de l’appareil.
• Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inflammable dans l’appareil.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
• Ne touchez ni le compresseur, ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
• Respectez les instructions de
stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.
• Emballez les aliments dans un
emballage adapté au contact avec des aliments avant de les placer dans le compartiment congélateur.

2.4 Éclairage interne

AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Ce produit contient une ou plusieurs sources lumineuses de classe d’efficacité énergétique G.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.

2.5 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.

2.6 Service

• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie.
Page 30
www.aeg.com30
• Les pièces détachées suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : thermostats, capteurs de température, cartes circuits imprimées, sources lumineuses, poignées de portes, charnières de portes, plaques et balconnets. Veuillez noter que certaines de ces pièces détachées ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces détachées ne sont pas adaptées à tous les modèles.
• Les joints de portes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle.

2.7 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.

3. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la Sécurité.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
Page 31

3.1 Dimensions

H1
H2
D2
50 mm50 mm
50 mm
W2
D1
W1
D3
W3
FRANÇAIS 31
Dimensions hors-tout ¹
H1 mm 1900
W1 mm 905
D1 mm 673
¹ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil sans la poignée
Espace requis en service ²
H2 mm 1950
W2 mm 1005
D2 mm 723
² hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement
Espace total requis en service ³
H2 mm 1950
W3 mm 1515
D3 mm 1112
³ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle minimal permettant le retrait de tous les équipements internes

3.2 Emplacement

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé en tant qu’appareil encastré.
En cas d’installation différente d’une installation autonome respectant l’espace requis dans les dimensions d’utilisation, l’appareil fonctionnera correctement, mais la consommation
Page 32
www.aeg.com32
énergétique pourra légèrement augmenter.
Pour garantir la meilleure fonctionnalité de l’appareil, vous ne devez pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur (fours, poêles, radiateurs, cuisinières ou plaques de cuisson) ni dans un lieu exposé à la lumière directe du soleil. Assurez-vous que l’air peut circuler librement autour de l’arrière du meuble.
Cet appareil doit être installé dans un lieu sec et bien ventilé en intérieur.
Pour garantir des performances optimales si l’appareil est installé sous un élément suspendu, la distance minimale avec le haut de l’appareil doit être maintenue. Dans l’idéal, cependant, l’appareil ne doit pas être placé sous des éléments muraux suspendus. Pour garantir que l’appareil est de niveau, réglez le ou les pieds réglables sous l’appareil.
ATTENTION!
Si vous placez l’appareil contre un mur, utilisez les entretoises arrière fournies ou laissez la distance minimale indiquée dans les instructions d’installation.
ATTENTION!
Si vous installez l’appareil à proximité d’un mur, consultez les instructions d’installation pour déterminer la distance minimale entre le mur et la paroi de l’appareil équipée des charnières de porte. Ainsi, vous aurez assez de place pour ouvrir la porte et retirer les accessoires intérieurs (par exemple pour le nettoyage).
Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C.
Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l’appareil.
En cas de doute concernant l’emplacement d’installation de l’appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le service après-vente agréé le plus proche.
L’appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation électrique. C’est pourquoi la prise électrique doit être facilement accessible après l’installation.

3.3 Branchement électrique

• Avant de brancher l'appareil, assurez­vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles du réseau électrique domestique.
• L’appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un contact à cet effet. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des consignes de sécurité ci-dessus.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

3.4 Mise à niveau

Lorsque vous placez l’appareil, assurez­vous qu’il est d’aplomb. Servez-vous des deux pieds réglables se trouvant sous l’avant de l’appareil.

3.5 Réglage de la porte

Si les dessus des portes supérieures de l'appareil ne sont pas alignés :
1. Assurez-vous que le niveau de
l’appareil est d’aplomb. Reportez­vous à la section « Mise à niveau ».
2. Soulevez légèrement la porte
inférieure et insérez une rondelle C entre la porte inférieure et la charnière centrale.
Page 33
FRANÇAIS 33
ATTENTION!
Évitez les blessures aux doigts, utilisez une pince pour insérer la rondelle.
Les rondelles C de rechange se trouvent dans le sac des accessoires.
ATTENTION!
Garder les rondelles C hors de portée des enfants. Risque de déglutition.

3.6 Réversibilité de la porte

La porte battante n’est pas réversible.

3.7 Blocs en caoutchouc

Chaque porte contient un bloc en caoutchouc pour réduire l’impact de la fermeture. Si le bloc en caoutchouc n’est pas à l’endroit, insérez-le comme indiqué sur l’image ci-dessous.
Les blocs en caoutchouc de rechange se trouvent dans le sac des accessoires.
ATTENTION!
Gardez les blocs en caoutchouc hors de portée des enfants. Risque de déglutition.
Page 34
1
3
4
2
5
6
7
8
9
10
www.aeg.com34

4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL

4.1 Présentation du produit

Eclairage LED
1
Compartiment réfrigérateur
2
Chill Zone 0 degree Tiroir
3
Compartiment MultiSwitch+
4
Pieds
5
Compartiment congélateur
6
Fresh Zone Tiroir
7
Extra Zone Tiroir
8
Étagère du réfrigérateur
9
Balconnet de porte
10
Page 35

5. FONCTIONNEMENT

MULTISWITCH+
1
2
3
4
5
6

5.1 Bandeau de commande

FRANÇAIS 35
Indicateur de température
1
Touche de réglage du thermostat du
2
réfrigérateur Touche de réglage du thermostat du
3
MultiSwitch+

5.2 Mise en marche et mise à l’arrêt

Pour mettre l’appareil en fonctionnement, insérez la fiche dans la prise murale.
Lorsque l’appareil est allumé pour la première fois, la lumière intérieure peut s’allumer après un délai d’une minute en raison des tests d’ouverture.
Pour mettre à l’arrêt l’appareil, débranchez-le.

5.3 Réglage de la température

La température peut être réglée entre :
• 2 °C et 8 °C pour le compartiment réfrigérateur,
Touche de réglage du thermostat du
4
congélateur Touche Mode
5
Touche Child Lock
6
• -14 °C et -22 °C pour le compartiment réfrigérateur,
• 5°C and -3°C pour le compartiment MultiSwitch+.
Pour régler la température de l'un des compartiments ci-dessus, appuyez plusieurs fois sur la touche de compartiment correspondante jusqu’à ce que vous atteigniez la température souhaitée. L’indicateur de température clignote pendant 5 secondes après la sélection.
Vous pouvez éteindre le compartiment réfrigérateur en appuyant plusieurs fois sur la touche de compartiment correspondante jusqu’à atteindre « -- ». L’indicateur de température clignote pendant 5 secondes après la sélection. Cela indique que le compartiment arrête de réfrigérer.
Page 36
www.aeg.com36
Choisissez le réglage en tenant compte du fait que la température à l’intérieur de l’appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante ;
• la fréquence d’ouverture de la porte ;
• la quantité de denrées entreposées ;
• l’emplacement de l’appareil. Un réglage intermédiaire est généralement le plus indiqué.

5.4 Fonction Super Freezing

La fonction Super Freezing permet d’effectuer successivement la précongélation et la congélation rapide dans le compartiment congélateur. Cela accélère la congélation des aliments frais et protège en même temps les denrées déjà entreposées d’un réchauffement indésirable.
Pour congeler des aliments frais, activez la fonction Super Freezing au moins 24 heures avant de placer les aliments afin d’achever la précongélation.
Pour activer cette fonction, appuyez à plusieurs reprises sur la touche Mode jusqu’à ce que vous atteigniez le réglage Super Freezing. Le voyant Super Freezing clignote pendant 5 secondes et reste allumé après la sélection.
Lorsque la fonction est active :
• La température réglée du compartiment congélateur est de
-25 °C.
• Les températures du compartiment réfrigérateur et du compartiment MultiSwitch+ peuvent être réglées à l’aide de la touche correspondante.
Cette fonction s’arrête automatiquement au bout de 50 heures.
Pour désactiver la fonction Super Freezing avant sa fin automatique, appuyez sur la touche Mode et sélectionnez un mode différent.

5.5 Mode Holiday

Ce mode vous permet de conserver le compartiment du réfrigérateur vide pendant une longue période (par exemple des vacances) en réduisant la
formation de mauvaises odeurs tandis que le compartiment du congélateur peut fonctionner normalement.
Pour activer ce mode, appuyez à plusieurs reprises sur la touche Mode jusqu’à ce que vous atteigniez le réglage Holiday. Le voyant du mode Holiday clignote pendant 5 secondes et reste allumé après la sélection.
Pendant ce mode :
• La température réglée du compartiment réfrigérateur est de 17 °C.
• La température du compartiment congélateur et du compartiment MultiSwitch+ peut être réglée à l’aide de la touche correspondante.
Pour désactiver le mode Holiday, appuyez sur la touche Mode et sélectionnez un mode différent.

5.6 Mode ECO

Le mode ECO garantit une bonne conservation des aliments et une consommation d’énergie minimale. Il s’agit du meilleur réglage pendant les périodes de non-utilisation.
Pour activer ce mode, appuyez à plusieurs reprises sur la touche Mode jusqu’à ce que vous atteigniez le réglage du mode ECO. Le voyant du mode ECO clignote pendant 5 secondes et reste allumé après la sélection.
Pendant ce mode :
• La température réglée du compartiment réfrigérateur est de 6 °C.
• La température réglée du compartiment congélateur est de
-16 °C.
• La température du compartiment MultiSwitch+ peut être réglée à l’aide de la touche correspondante.
Pour désactiver le mode ECO, appuyez sur la touche Mode et sélectionnez un mode différent.

5.7 Fonction Child Lock

La fonction Child Lock verrouille les touches et évite toute opération accidentelle.
Page 37
FRANÇAIS 37
Appuyez sur la touche Child Lock et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de commande. L’appareil émet un signal sonore pour confirmer le réglage.
La fonction Child Lock s’active automatiquement après 20 secondes sans fonctionnement.
AVERTISSEMENT!
La fonction Child Lock se désactive en cas de coupure d’électricité ou de débranchement de l’appareil.

5.8 Alarme porte ouverte

Un signal sonore retentit après environ 1 minute si la porte du réfrigérateur reste ouverte.
L’alarme sonore s’arrête dès que la porte est fermée.
Le son se coupe automatiquement après environ 10 minutes pour ne pas déranger.

5.9 Alarme haute température

L’alarme de température élevée se déclenche lorsque le compartiment
congélateur atteint une température supérieure à -6 °C.
Pendant l’alarme :
• l’affichage indique "ht" (high temperature),
• le voyant du compartiment congélateur clignote,
• des bips sonores sont émis.
Pour désactiver l’alarme :
1. Vérifiez si les portes du congélateur
sont ouvertes. Le cas échéant, fermez-les correctement. Reportez­vous à la section « Fermeture de la porte ».
2. Assurez-vous que les aliments à
l’intérieur du congélateur ne sont pas abîmés ou décongelés. Si oui, reportez-vous à la section « Décongélation ».
3. Abaissez manuellement la
température à l’aide de la touche de réglage du thermostat correspondante. L’affichage normal est restauré lorsque le compartiment congélateur atteint une température inférieure à -10 °C.
4. Si le congélateur a refroidi
automatiquement, ouvrez et fermez les portes pour rétablir l’affichage normal. Vérifiez si les produits alimentaires à l’intérieur ne sont pas abîmés ou décongelés.

6. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la Sécurité.

6.1 Retrait et installation du balconnet de porte

Pour retirer le balconnet de porte :
1. Tenez le côté gauche du balconnet.
2. Soulevez le côté droit du balconnet jusqu’à ce qu'il se libère de la fixation.
3. Soulevez le côté gauche du balconnet et enlevez-le.
Pour remettre le balconnet :
Page 38
www.aeg.com38
1. Placez le balconnet à plat sur la porte.
2. Poussez en même temps les deux côtés du balconnet vers le bas afin que le balconnet tienne sur les deux fixations.

6.2 Clayettes amovibles

Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de glissières afin que les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez.
Ne modifiez pas l’emplacement de la clayette en verre située au-dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d’air optimale.

6.3 Extra Zone

Le tiroir Extra Zone permet une meilleure accessibilité et une meilleure visibilité, afin que vous puissiez organiser au mieux votre réfrigérateur, évitant ainsi de mélanger les aliments. Le tiroir Extra Zone est situé au-dessus des tiroirs Fresh Zone et Chill Zone 0 degree.

6.4 Fresh Zone

Le tiroir Fresh Zone protège les nutriments, le goût, la texture, la couleur et le poids des fruits et légumes afin que vous puissiez déguster des aliments de qualité plus longtemps et les jeter moins. Le tiroir Fresh Zone est situé sous le tiroir Extra Zone et à côté du tiroir Chill Zone 0 degree.

6.5 Chill Zone 0 degree Tiroir

Le tiroir Chill Zone 0 degree avec le symbole est adapté au
stockage d’une variété d’aliments frais (comme le poisson, la viande, les fruits de mer, les aliments légèrement marinés, etc.) car il préserve les valeurs nutritionnelles élevées, le goût, la texture et le poids. Le compartiment scellé assure un environnement indépendant du reste du réfrigérateur.
Le tiroir Chill Zone 0 degree est situé dans la partie inférieure du réfrigérateur, à côté de la Fresh Zone et directement sous la Extra Zone.
Pour sortir le bac :
1. Tirez le bac jusqu’à la butée.
2. Après avoir atteint l’extrémité des glissières, soulevez légèrement l’avant du bac, puis détachez-le de l’appareil.
Pour remettre le bac en place, suivez les étapes ci­dessus dans l’ordre inverse.

6.6 MultiSwitch+

L’appareil est fourni avec le MultiSwitch+ muni du symbole , un
compartiment spécialisé qui peut être utilisé comme compartiment de congélation ou de réfrigération, en fonction de vos besoins réels.
Pour régler la température entre 5°C and
-3°C, appuyez plusieurs fois sur la
touche de compartiment correspondante jusqu’à ce que vous atteigniez la température souhaitée. L’indicateur de température clignote pendant 5 secondes après la sélection.
• Réglez la température à 4 °C pour
utiliser le MultiSwitch+ comme compartiment réfrigérateur pour les aliments frais.
Page 39
FRANÇAIS 39
• Réglez la température à -18°C pour utiliser le MultiSwitch+ comme un compartiment congélateur 4 étoiles.
D’autres réglages de température sont considérés comme une utilisation incorrecte de l’appareil et ne garantissent pas la bonne conservation des aliments.
Vous pouvez éteindre le MultiSwitch+ en appuyant plusieurs fois sur la touche de compartiment correspondante jusqu’à atteindre « -- ». L’indicateur de température clignote pendant 5 secondes après la sélection. Cela indique que le MultiSwitch+ s’arrête de réfrigérer.
Après l’arrêt, le compartiment MultiSwitch+ atteint la température ambiante.
6.7 Retrait et installation des
tiroirs du congélateur
Pour retirer un tiroir du compartiment congélateur :
1. Ouvrez complètement la porte du
congélateur.
2. Tirez le bac jusqu’à la butée.
3. Soulevez légèrement l’avant du tiroir
et détachez-le de l’appareil.
Pour remettre le bac en place, suivez les étapes ci­dessus dans l’ordre inverse.

6.8 Chaleur tournante

Le compartiment réfrigérateur est équipé d’un dispositif qui permet le refroidissement rapide des aliments et qui y maintient une température plus homogène.
Ce dispositif s’active automatiquement en cas de besoin.
Ne bloquez pas l’entrée et la sortie d’air lorsque vous conservez des aliments, sinon la circulation d’air fournie par le ventilateur sera perturbée.

6.9 Congeler des aliments frais

Le compartiment du congélateur est parfait pour congeler des denrées fraîches et conserver à long terme des aliments surgelés ou congelés.
Pour congeler des aliments frais, activez la fonction Super Freezing au moins 24 heures avant de placer les aliments à conserver dans le compartiment de congélation.
La quantité maximale d'aliments pouvant être congelés, sans ajouter d'autres aliments frais pendant 24 heures, figure sur la plaque signalétique (étiquette située à l'intérieur de l'appareil).

6.10 Conservation des aliments surgelés

Lors de la mise en service ou après un arrêt prolongé, laissez fonctionner l'appareil au moins 3 heures avec la fonction Super Freezing activée avant d'introduire les produits dans le compartiment.
Les aliments ne doivent pas s'approcher de plus de 15 mm de la porte.
ATTENTION!
En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a duré plus de temps qu'indiqué sur la plaque signalétique dans « Autonomie de fonctionnement », consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immédiatement, puis laissez-les refroidir avant de les recongeler.
Page 40
www.aeg.com40

6.11 Décongélation

Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante en fonction du temps disponible pour cette opération.

7. CONSEILS

7.1 Conseils pour économiser l’énergie

• Congélateur : La configuration interne de l’appareil permet une consommation d’énergie la plus efficace possible.
• Réfrigérateur : L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil et les clayettes réparties uniformément. La position des compartiments de porte n’affecte pas la consommation d’énergie.
• Évitez d'ouvrir fréquemment la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
• Congélateur : Plus le réglage de la température est bas, plus la consommation électrique est élevée.
• Réfrigérateur : Ne réglez pas une température trop élevée pour économiser l’énergie, sauf si cela est requis par les caractéristiques des aliments.
• Si la température ambiante est élevée, que le thermostat est réglé sur une température basse et que l’appareil est plein, le compresseur fonctionne en régime continu, ce qui provoque une formation de givre ou de glace sur l’évaporateur. Dans ce cas, réglez le thermostat sur une température plus élevée pour permettre le dégivrage automatique et donc d’économiser de l’énergie.
• Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez pas les grilles ou les orifices de ventilation.
• Assurez-vous que les produits alimentaires à l’intérieur de l’appareil permettent la circulation de l’air par les orifices dédiés à l’arrière de l’intérieur de l’appareil.
Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson durera plus longtemps.

7.2 Conseils pour la congélation

• Activez la fonction Super Freezing au moins 24 heures avant de placer les aliments à l’intérieur du compartiment du congélateur.
• Avant de congeler, emballez et fermez les aliments frais dans : papier aluminium, film ou sachets en plastique, récipients hermétiques avec couvercle.
• Pour une congélation et une décongélation plus efficaces, séparez les aliments en petites portions.
• Il est recommandé de mettre des étiquettes et des dates sur tous vos aliments congelés. Cela permettra d’identifier les aliments et de savoir quand ils peuvent être consommés avant leur détérioration.
• Les aliments doivent être frais lorsqu’ils sont congelés pour préserver leur qualité. En particulier, les fruits et les légumes doivent être congelés après leur récolte pour préserver tous leurs nutriments.
• Ne congelez pas des bouteilles ou des canettes avec des liquides, en particulier des boissons contenant du dioxyde de carbone : elles pourraient exploser pendant la congélation.
• N'introduisez pas d'aliments chauds dans le compartiment du congélateur. Laissez-les refroidir à température ambiante avant de les placer dans le compartiment.
• Pour éviter d'augmenter la température des aliments déjà surgelés, ne placez pas d'aliments frais non congelés directement à proximité. Placez les aliments à température ambiante dans la partie du compartiment du congélateur où il n’y a pas d’aliments congelés.
Page 41
FRANÇAIS 41
• Ne mangez pas les glaçons, les glaces à l'eau ou les bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur. Risque de gelure.
• Ne recongelez pas des aliments décongelés. Si les aliments sont décongelés, cuisez-les, laissez-les refroidir puis congelez-les.
7.3 Conseils pour le stockage
des plats surgelés
• Le compartiment congélateur est marqué de .
• Un bon réglage de température qui garantit la conservation des produits alimentaires congelés est une température inférieure ou égale à
-18 °C. Un réglage de température plus élevé à l’intérieur de l’appareil peut entraîner une durée de conservation plus courte.
• L’ensemble du compartiment du congélateur est adapté à la conservation de produits alimentaires congelés.
• Laissez suffisamment d’espace autour des aliments pour permettre à l’air de circuler librement.
• Pour une conservation adéquate, consultez l’étiquette de l’emballage des aliments pour connaître la durée de conservation des aliments.
• Il est important d’emballer les aliments de manière à empêcher l’eau, l’humidité ou la condensation de pénétrer à l’intérieur.
7.4 Conseils pour vos
courses
Après vos courses :
• Assurez-vous que l’emballage n’est pas endommagé : les aliments pourraient être détériorés. Si l’emballage est gonflé ou mouillé, il n’a peut-être pas été conservé dans des conditions optimales et la décongélation a peut-être déjà commencé.
• Pour limiter le processus de décongélation, achetez les produits congelés à la fin de vos courses et transportez-les dans un sac isotherme.
• Placez les aliments congelés dans le congélateur immédiatement après être revenu de vos courses.
• Si les aliments sont décongelés même partiellement, ne les recongelez pas. Consommez-les dès que possible.
• Respectez la date d’expiration et les informations de conservation sur l’emballage.

7.5 Durée de conservation pour le compartiment du congélateur

Type d’aliment Durée de conserva‐
tion (mois)
Pain 3
Fruits (sauf agrumes) 6 - 12
Légumes 8 - 10
Restes (sans viande) 1 - 2
Produits laitiers :
Beurre Fromage à pâte molle (p. ex., mozzarella) Fromage à pâte dure (p. ex., parmesan, cheddar)
6 - 9 3 - 4 6
Page 42
www.aeg.com42
Type d’aliment Durée de conserva‐
tion (mois)
Fruits de mer :
Poisson gras (p. ex., saumon, maquereau) Poisson maigre (p. ex., cabillaud, limande) Crevettes Palourdes et moules décortiquées Poisson cuit
Viande :
Volaille Bœuf Porc Agneau Saucisse Jambon Restes (avec viande)
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3

7.6 Conseils pour la réfrigération des aliments frais

• Un bon réglage de température qui garantit la conservation des aliments frais est une température inférieure ou égale à +4 °C. Un réglage de température plus élevé à l’intérieur de l’appareil peut entraîner une durée de conservation plus courte des aliments.
• Couvrez les aliments avec un emballage pour conserver leur fraîcheur et leur arôme.
• Utilisez toujours des récipients fermés pour les liquides et les aliments afin d’éviter les saveurs ou les odeurs dans le compartiment.
• Pour éviter la contamination croisée entre les aliments cuits et les aliments crus, couvrez les aliments cuits et séparez-les des aliments crus.
• Il est conseillé de décongeler les aliments à l’intérieur du réfrigérateur.
• N'insérez pas d'aliments chauds dans l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont refroidi à température ambiante avant de les insérer.
• Pour éviter le gaspillage des aliments, le nouveau stock d’aliments doit toujours être placé derrière l’ancien.

7.7 Conseils pour la réfrigération des aliments

• Le compartiment des aliments frais est celui indiqué (sur la plaque
signalétique) par
• Viande (tous types) : enveloppez-la dans un emballage approprié et placez-la sur l'étagère en verre au­dessus du bac à légumes. Ne conservez la viande que 1 ou 2 jours au plus.
• Fruits et légumes : nettoyez soigneusement (retirez la terre) et placez-les dans un bac spécial (bac à légumes).
• Il est conseillé de ne pas conserver les fruits exotiques tels que les bananes, les mangues, les papayes, etc. dans le réfrigérateur.
• Les légumes tels que les tomates, les pommes de terre, les oignons et l'ail ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
• Beurre et fromage : placez-les dans un récipient étanche à l'air, ou enveloppez-les dans une feuille d'aluminium ou un sachet en polyéthylène, pour les tenir autant que possible à l'abri de l'air.
• Bouteilles : fermez-les avec un bouchon et placez-les sur le porte­bouteilles ou (s'il est installé) dans le balconnet à bouteilles de la porte.
.
Page 43
• Consultez toujours la date d'expiration des produits pour savoir combien de temps les conserver.

8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

FRANÇAIS 43
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la Sécurité.

8.1 Nettoyage de l’intérieur

Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez l’intérieur et tous les accessoires avec de l’eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N’utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d’huile, car ils pourraient endommager le revêtement.
ATTENTION!
Les accessoires et parties de l’appareil ne sont pas adaptés au lavage au lave­vaisselle.

8.2 Nettoyage périodique

L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l’intérieur et les accessoires
à l’eau tiède et au savon neutre.
2. Vérifiez régulièrement les joints de porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.

8.3 Dégivrage de l’appareil

Le givre est automatiquement éliminé de l’évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s’arrête en utilisation normale. L’eau de dégivrage est évacuée à travers un bac situé à l’arrière de l’appareil, à côté du compresseur, où elle s’évapore.
8.4 Périodes de non-
utilisation
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant des périodes prolongées, prenez les précautions suivantes :
1. Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l’appareil et tous ses accessoires.
4. Laissez les portes ouvertes pour éviter la formation d'odeurs désagréables.

9. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la Sécurité.

9.1 Que faire si...

Problème Cause probable Solution
L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est à l’arrêt. Mettez l’appareil en fonction‐
nement.
Page 44
www.aeg.com44
Problème Cause probable Solution
La fiche d’alimentation n’est
pas correctement branchée
Branchez la fiche secteur sur la prise de courant.
à la prise de courant.
Il n’y a pas de tension dans
la prise de courant.
Branchez un autre appareil sur la prise de courant. Con‐ tactez un électricien qualifié.
L’appareil est bruyant. L’appareil n’est pas position‐
né correctement.
Le compresseur fonctionne en permanence.
La température est mal ré‐ glée.
Trop d’aliments ont été intro‐
duits simultanément.
Vérifiez que l’appareil est stable.
Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la tem‐ pérature.
La température ambiante est
trop élevée.
Les aliments placés dans
l’appareil étaient trop chauds.
La porte n’est pas correcte‐
ment fermée.
La fonction Super Freezing est activée.
Reportez-vous au chapitre « Installation ».
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les ranger.
Reportez-vous à la section « Fermeture de la porte ».
Consultez le paragraphe « Fonction Super Freez‐ ing ».
Le compresseur ne démarre pas immédiatement après
Le compresseur démarre au bout d’un certain temps.
C’est normal, aucune erreur
n’est survenue. avoir appuyé sur la touche « Super Freezing », ou après avoir modifié la tem‐ pérature.
La porte est mal alignée ou interfère avec le gril de venti‐
L’appareil n’est pas d’aplomb.
Reportez-vous aux instruc‐
tions d’installation. lation.
La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir
la porte immédiatement après l’avoir fermée.
L’éclairage ne fonctionne pas.
L’éclairage est en mode veil‐ le.
Attendez quelques secondes
après avoir fermé la porte
pour la rouvrir.
Fermez et ouvrez la porte.
L’éclairage est défectueux. Contactez le service après-
vente agréé le plus proche.
Page 45
FRANÇAIS 45
Problème Cause probable Solution
Il y a trop de givre et de gla‐ ce.
La porte n’est pas correcte‐ ment fermée.
Reportez-vous à la section « Fermeture de la porte ».
Le joint est déformé ou sale. Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Les aliments ne sont pas
correctement emballés.
La température est mal ré‐
glée.
L’appareil est complètement
chargé et réglé sur la tempé‐ rature la plus basse.
Emballez mieux les ali‐ ments.
Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ».
Sélectionnez une températu‐ re plus élevée. Reportez­vous au chapitre « Fonction‐ nement ».
La température réglée dans
l’appareil est trop basse et la température ambiante est trop élevée.
De l’eau s’écoule sur la pla‐ que arrière du réfrigérateur.
Pendant le dégivrage auto‐ matique, le givre fond sur la
Sélectionnez une températu‐ re plus élevée. Reportez­vous au chapitre « Fonction‐ nement ».
C’est normal. Séchez l’eau avec un chiffon doux.
plaque arrière.
Trop d’eau s’est condensée sur la paroi arrière du réfri‐
La porte était ouverte trop fréquemment.
N’ouvrez la porte qu’en cas de nécessité.
gérateur.
La porte n’est pas entière‐
ment fermée.
Les aliments conservés ne
sont pas emballés.
Assurez-vous que la porte est entièrement fermée.
Enveloppez les aliments dans un emballage adapté avant de les ranger dans l’appareil.
De l’eau s’écoule sur le sol. La sortie d’eau de dégivrage
n’est pas raccordée au bac d’évaporation situé au-des‐
Fixez la sortie de l’eau de dégivrage sur le plateau d’évaporation.
sus du compresseur.
La température ne peut pas être réglée.
La fonction Super Freezing est activée.
Éteignez la Super Freezing fonction manuellement ou attendez que la fonction se réinitialise automatiquement avant de régler la températu‐ re. Consultez le paragraphe « Fonction Super Freez‐ ing ».
Page 46
www.aeg.com46
Problème Cause probable Solution
La température à l’intérieur de l’appareil est trop basse/ élevée.
La porte n’est pas correcte‐
La température des aliments
Trop d’aliments ont été con‐
La porte a été ouverte sou‐
L’air froid ne circule pas
La température n’est pas ré‐ glée correctement.
ment fermée.
est trop élevée.
servés simultanément.
vent.
La fonction Super Freezing est activée.
dans l’appareil.
Sélectionnez une températu‐
re plus élevée/plus basse.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir
à température ambiante
avant de les conserver.
Conservez moins de pro‐
duits en même temps.
N’ouvrez la porte que si né‐
cessaire.
Consultez le paragraphe
« Fonction Super Freez‐
ing ».
Assurez-vous que l’air froid
circule dans l’appareil. Re‐
portez-vous au chapitre
« Conseils ».
Si ces conseils n’apportent pas le résultat souhaité, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche.

9.2 Remplacement de l’ampoule

L’appareil est équipé d’un éclairage à LED longue durée.
Seul le service de maintenance est autorisé à remplacer le dispositif
d’éclairage. Contactez le service après­vente agréé.

9.3 Fermeture de la porte

1. Nettoyer les joints de porte.
2. Si nécessaire, régler la porte. Reportez-vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacer les joints de porte défectueux. Veuillez contacter le service après-vente agréé.
Page 47

10. BRUITS

SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
FRANÇAIS 47

11. DONNÉES TECHNIQUES

Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur à l’intérieur de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec la notice d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil.
12. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Consultez le lien pour obtenir des informations détaillées sur l’étiquette énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
D’ESSAIS
L’installation et la préparation de l’appareil pour une vérification EcoDesign doivent être conformes à la norme EN 62552. Les exigences en
matière de ventilation, les dimensions des évidements et les dégagements arrière minimum doivent correspondre aux indications du chapitre 3 de cette
Page 48
Concerne la France uniquement :
www.aeg.com48
notice d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples
informations, notamment les plans de chargement.
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 49

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE.................................................................................. 50
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.........................................................................52
3. MONTAGE..........................................................................................................54
4. PRODUKTBESCHREIBUNG..............................................................................58
5. BETRIEB.............................................................................................................59
6. TÄGLICHER GEBRAUCH.................................................................................. 61
7. TIPPS UND HINWEISE...................................................................................... 64
8. REINIGUNG UND PFLEGE................................................................................67
9. PROBLEMBEHEBUNG...................................................................................... 67
10. GERÄUSCHE................................................................................................... 71
11. TECHNISCHE DATEN......................................................................................71
12. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE...................................................... 71
13. UMWELTTIPPS................................................................................................ 72
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
DEUTSCH 49
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 50
www.aeg.com50

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät be-
und entladen, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen.
Dieses Gerät kann von Personen mit schweren und
komplexen Behinderungen benutzt werden, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des
Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
Page 51
DEUTSCH 51

1.2 Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und Getränken bestimmt.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem
Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt.
Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern,
Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und
anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden,
wenn diese Nutzung das (durchschnittliche)
Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu
vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise:
Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg;Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und zugängliche Ablaufsysteme;
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese tropfen.
WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im
Gerätegehäuse oder in der Einbaunische frei von
Hindernissen.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfohlene
mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern
des Geräts keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder
Dampf.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Page 52
www.aeg.com52
Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder Metallgegenstände.
Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie
es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Bewahren Sie keine explosiven Substanzen wie
Aerosoldosen mit brennbarem Treibgas in diesem Gerät auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder dem Wechsel des Türanschlags mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. So kann das Öl in den Kompressor zurückfließen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in Bereichen auf, die zu feucht oder kalt sind.
• Wenn Sie das Gerät verschieben, heben Sie es an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen
Page 53
DEUTSCH 53
Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst oder einen Elektriker, um die elektrischen Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu beschädigen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass keine Flammen und Zündquellen im Raum vorhanden sind. Lüften Sie den Raum.
• Achten Sie darauf, dass keine heißen
Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts gelangen.
• Geben Sie keine Softdrinks in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter.
• Lagern Sie keine brennbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Diese sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach und berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.
• Wickeln Sie die Lebensmittel in Lebensmittelkontaktmaterial ein, bevor Sie sie in das Gefrierfach legen.

2.4 Innenbeleuchtung

WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Dieses Produkt enthält eine oder mehrere Lichtquellen der Energieeffizienzklasse G.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.

2.5 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
Page 54
www.aeg.com54
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an.

2.6 Wartung

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
• Bitte beachten Sie, dass eigene Reparaturen oder Reparaturen, die nicht von Fachkräften durchgeführt werden, die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie führen können.
• Die folgenden Ersatzteile werden auch nach dem Auslauf des Modells 7 Jahre lang vorgehalten: Thermostate, Temperatursensoren, Platinen, Lichtquellen, Lichtquellen,
Türscharniere, Backbleche und Körbe. Bitte beachten Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur an Reparaturbetriebe geliefert werden können und nicht alle Ersatzteile für alle Modelle relevant sind.
• Türdichtungen sind innerhalb von 10 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich.

2.7 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.

3. MONTAGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Page 55

3.1 Abmessungen

H1
H2
D2
50 mm50 mm
50 mm
W2
D1
W1
D3
W3
DEUTSCH 55
Gesamtabmessungen ¹
H1 mm 1900
W1 mm 905
D1 mm 673
¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff
Platzbedarf während des Betriebs ²
H2 mm 1950
W2 mm 1005
D2 mm 723
² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff und zuzüglich des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft
Platzbedarf insgesamt während des Betriebs ³
H2 mm 1950
W3 mm 1515
D3 mm 1112
³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der gesamten Innenausstattung erlaubt

3.2 Aufstellungsort

Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen.
Im Falle einer anderen als der freistehenden Installation und unter
Page 56
www.aeg.com56
Einhaltung des Platzbedarfs funktioniert das Gerät korrekt, aber der Energieverbrauch kann leicht ansteigen.
Um die beste Funktionalität des Gerätes zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Backöfen, Heizöfen, Heizkörpern, Herden oder Kochfeldern) oder an einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung installieren. Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um die Geräterückseite zirkulieren kann.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut belüfteten Innenbereich aufgestellt werden.
Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen, muss der Mindestabstand zur Oberseite des Gehäuses eingehalten werden, wenn das Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wird. Idealerweise sollte das Gerät jedoch nicht unter überhängenden Wandeinheiten positioniert werden. Das Gerät muss mithilfe eines Fußes oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses ausgerichtet werden.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät gegen eine Wand stellen, verwenden Sie die mitgelieferten hinteren Abstandhalter für die Rückseite, um den Mindestabstand, der in der Montageanleitung angegeben ist, einzuhalten.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät neben einer Wand aufstellen, halten Sie den in der Montageanleitung angegebenen Mindestabstand zwischen der Wand und Geräteseite mit den Scharnieren ein, damit sich die Tür weit genug öffnen lässt, um die Innenausstattung herauszunehmen (z. B. für die Reinigung).
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C vorgesehen.
Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet.
Wenn Sie Zweifel bezüglich der Installation des Geräts haben, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer, unseren Kundenservice oder an den nächstgelegenen autorisierten Kundenservice.
Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen. Daher muss der Stecker nach der Installation zugänglich bleiben.

3.3 Elektroanschluss

• Kontrollieren Sie vor dem Einschalten des Geräts, ob die Netzspannung und
-frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EC­Richtlinien.

3.4 Ausrichten

Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass es waagerecht steht. Dies kann durch zwei Schraubfüße an der Vorderseite erreicht werden.

3.5 Einstellen der Tür

Wenn die Oberseiten der oberen Türen des Geräts nicht ausgerichtet sind:
Page 57
DEUTSCH 57
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät waagerecht steht. Siehe Abschnitt „Ausrichten“.
2. Heben Sie die untere Tür leicht an und legen Sie eine C Unterlegscheibe zwischen die untere Tür und das mittlere Scharnier.
VORSICHT!
Um Verletzungen an den Fingern zu vermeiden, verwenden Sie zum Einsetzen der Unterlegscheibe eine Klammer.
C Ersatzunterlegscheiben finden Sie in der Zubehörtasche

3.6 Wechselbare Anschlagseite der Tür

Es ist nicht möglich den Türanschlag zu wechseln.

3.7 Gummiblöcke

Jede Tür enthält einen Gummiblock, um den Schließaufprall zu reduzieren. Wenn der Gummiblock nicht an seinem Platz ist, setzen Sie ihn wie in der Abbildung unten dargestellt ein.
Ersatzgummiblöcke finden Sie in der Zubehörtasche.
VORSICHT!
Halten Sie die C Unterlegscheiben von Kindern fern. Verschluckgefahr.
VORSICHT!
Halten Sie Gummiblöcke von Kindern fern. Verschluckgefahr.
Page 58
1
3
4
2
5
6
7
8
9
10
www.aeg.com58

4. PRODUKTBESCHREIBUNG

4.1 Produktübersicht

LED Lampe
1
Kühlraum
2
Chill Zone 0 degree-Schublade
3
MultiSwitch+-Fach
4
Füße
5
Gefrierfach
6
Fresh Zone-Schublade
7
Extra Zone-Schublade
8
Kühlschrankregal
9
Tür Balkon
10
Page 59

5. BETRIEB

MULTISWITCH+
1
2
3
4
5
6

5.1 Bedienfeld

DEUTSCH 59
Temperaturanzeige
1
Temperatureinstellungstaste des
2
Kühlraums MultiSwitch+-Taste zur
3
Temperaturregelung

5.2 Ein- und Ausschalten

Schalten Sie das Gerät durch Einstecken des Netzsteckers in die Wandsteckdose ein.
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann sich die Innenbeleuchtung aufgrund von Öffnungstests nach einer Verzögerung von einer Minute einschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät auszuschalten.

5.3 Temperaturregelung

Die Temperatur kann eingestellt werden zwischen:
• 2 °C und 8 °C für den Kühlraum,
• -14 °C und -22 °C für das Gefrierfach,
Temperaturregelungstaste des
4
Gefrierfachs Mode-Taste
5
Child Lock-Taste
6
• 5°C and -3°C für das MultiSwitch+­Fach.
Um die Temperatur für eines der oben genannten Fächer einzustellen, drücken Sie die entsprechende Fachtaste wiederholt, bis Sie die gewünschte Temperatur erreicht haben. Die Temperaturanzeige blinkt 5 Sekunden lang nach der Auswahl.
Sie können den Kühlraum ausschalten, indem Sie wiederholt die entsprechende Taste drücken, bis Sie „- -“ erreichen. Die Temperaturanzeige blinkt 5 Sekunden lang nach der Auswahl. Dies zeigt an, dass das Fach nicht mehr gekühlt wird.
Berücksichtigen Sie für eine exakte Einstellung, dass die Temperatur im Inneren des Geräts von folgenden Faktoren abhängt:
• Raumtemperatur,
Page 60
www.aeg.com60
• Häufigkeit der Türöffnung,
• Menge der gelagerten Lebensmittel,
• Gerätestandort. Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet.

5.4 Super Freezing-Funktion

Die Super Freezing-Funktion dient dazu das Gefrierfach auf das Vorgefrieren und anschließende Schnellgefrieren der Lebensmittel vorzubereiten. Es ist eine Schnellgefrierfunktion, die die Tiefkühlung neu hinzukommender Lebensmittel beschleunigt und gleichzeitig die bereits tiefgekühlten Lebensmittel vor unerwünschter Erwärmung schützt.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die Super Freezing-Funktion mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach hineinlegen ein, um das Vorgefrieren abzuschließen.
Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Mode-Taste wiederholt, bis Sie die Einstellung Super Freezing erreichen. Die Super Freezing-Anzeige blinkt 5 Sekunden lang und bleibt nach der Auswahl beleuchtet.
Wenn die Funktion aktiv ist:
• Die eingestellte Temperatur des Gefrierfachs beträgt -25 °C.
• Die Temperaturen des Kühlraums und des MultiSwitch+-Faches können mit den entsprechenden Tasten angepasst werden.
Diese Funktion endet automatisch nach 50 Stunden.
Um die Super Freezing-Funktion vor ihrem automatischen Ende auszuschalten, drücken Sie die Mode­Taste und wählen Sie einen anderen Modus aus.

5.5 Holiday-Modus

In diesem Modus können Sie den Kühlraum während eines längeren Urlaubs leer stehen lassen und die
Entwicklung von unangenehmen Gerüchen reduzieren, während das Gefrierfach weiterhin normal funktioniert.
Um diesen Modus zu aktivieren, drücken Sie die Mode-Taste wiederholt, bis Sie die Holiday-Einstellung erreicht haben. Die Holiday Modusanzeige blinkt 5 Sekunden lang und bleibt nach der Auswahl beleuchtet.
In diesem Modus:
• Die eingestellte Temperatur des Kühlraums beträgt 17 °C.
• Die Temperatur des Gefrierfachs und des MultiSwitch+-Fachs kann mit den entsprechenden Tasten angepasst werden.
Um den Holiday-Modus zu deaktivieren, drücken Sie die Mode-Taste und wählen Sie einen anderen Modus aus.

5.6 ECO-Modus

Der ECO -Modus gewährleistet eine gute Konservierung der Lebensmittel bei minimalem Energieverbrauch. Dies ist die beste Einstellung bei Nichtbetrieb.
Um diesen Modus zu aktivieren, drücken Sie die Mode-Taste wiederholt, bis Sie die ECO Moduseinstellung erreichen. Die ECO Modusanzeige blinkt 5 Sekunden lang und bleibt nach der Auswahl beleuchtet.
In diesem Modus:
• Die eingestellte Temperatur des Kühlraums beträgt 6 °C.
• Die eingestellte Temperatur des Gefrierfachs beträgt -16 °C.
• Die Temperatur des MultiSwitch+­Fachs kann mit der entsprechenden Taste angepasst werden.
Um den ECO-Modus zu deaktivieren, drücken Sie die Mode-Taste und wählen Sie einen anderen Modus aus.

5.7 Child Lock-Funktion

Die Child Lock-Funktion verriegelt die Tasten gegen eine unbeabsichtigte Betätigung.
Halten Sie die Child Lock Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Bedienfeld zu sperren oder zu
Page 61
DEUTSCH 61
entsperren. Das Gerät gibt einen Signalton ab, um die Einstellung zu bestätigen.
Die Child Lock-Funktion wird nach 20 Sekunden ohne Betrieb automatisch aktiviert.
WARNUNG!
Die Child Lock-Funktion schaltet sich aus, wenn der Strom unterbrochen wird oder das Gerät nicht angeschlossen ist.

5.8 Alarm - Tür offen

Wenn die Kühlschranktür etwa eine Minute geöffnet bleibt, ertönt der Signalton.
Der Signalton erlischt nach dem Schließen der Tür.
Der Ton schaltet sich nach etwa 10 Minuten automatisch ab, um nicht zu stören.

5.9 Hochtemperaturalarm

Der Alarm für hohe Temperatur wird ausgelöst, nachdem das Gefrierfach eine
Temperatur von mehr als -6 °C erreicht hat.
Während des Alarms:
• Das Display zeigt "ht" (high temperature) an,
• Gefrierfachanzeige blinkt,
• akustischer Alarm piepst.
Zum Ausschalten des Alarms:
1. Überprüfen Sie, ob die Türen des
Gefrierschranks geöffnet sind. Wenn ja, schließen Sie sie richtig. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
2. Stellen Sie sicher, dass Lebensmittel
im Gefrierschrank nicht verdorben oder aufgetaut sind. Wenn ja, siehe Abschnitt „Abtauen“.
3. Senken Sie die Temperatur manuell
mit der entsprechenden Temperaturregulierungstaste. Die normale Anzeige wird wiederhergestellt, nachdem das Gefrierfach eine Temperatur unter
-10 °C erreicht hat.
4. Wenn der Gefrierschrank
automatisch abgekühlt wird, öffnen und schließen Sie die Türen, um die normale Anzeige wiederherzustellen. Prüfen Sie, ob die Lebensmittel im Inneren nicht verdorben oder aufgetaut sind.

6. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.

6.1 Aus- und Einbauen der Türablage

Entfernen der Türablage:
1. Halten Sie die linke Seite der Ablage fest.
2. Heben Sie die rechte Seite der Ablage an, bis sie sich aus der Halterung löst.
3. Heben Sie die linke Seite der Ablage an und entfernen Sie sie.
Einsetzen der Ablage:
1. Setzen Sie die Ablage flach auf die Tür.
Page 62
www.aeg.com62
2. Drücken Sie beiden Seiten der Ablage gleichzeitig nach unten, so dass sie in beiden Halterungen einrastet.

6.2 Bewegliche Ablagen

Die Wände des Kühlraums sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.
Die Glasablage über der Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.

6.3 Extra Zone

Es gibt die Extra Zone Schublade für bessere Zugänglichkeit und Sichtbarkeit, so dass Sie Ihren Kühlschrank bestens organisieren können, wodurch eine Vermischung von Lebensmitteln vermieden wird. Der Extra Zone befindet sich oberhalb der Schubladen Fresh Zone und Chill Zone 0 degree.

6.4 Fresh Zone

Die Fresh Zone Schublade schützt die Nährstoffe, den Geschmack, die Textur, die Farbe und das Gewicht von Obst und Gemüse, sodass Sie hochwertige Lebensmittel länger genießen können und weniger wegwerfen müssen. Das Fresh Zone befindet sich unterhalb der Extra Zone und neben der Chill Zone 0 degree Schublade.
6.5 Chill Zone 0 degree­Schublade
Die Chill Zone 0 degree-Schublade, markiert mit
Lagerung einer Vielzahl von frischen Lebensmitteln (wie Fisch, Fleisch, Meeresfrüchte, leicht eingelegte Lebensmittel usw.), da sie ihre hohen Nährwerte, Geschmack, Textur und Gewicht bewahrt. Das abgedichtete Fach gewährleistet eine Umgebung unabhängig vom Rest des Kühlschranks.
Die Chill Zone 0 degree-Schublade befindet sich im unteren Teil des Kühlschranks, neben Fresh Zone und direkt unter der Extra Zone.
Entnehmen der Schublade:
1. Ziehen Sie die Schublade bis zum Anschlag heraus.
2. Heben Sie, wenn Sie am Ende der Auszüge angekommen sind, die Vorderseite der Schublade leicht an und entfernen Sie sie aus dem Gerät.
Führen Sie zum Einsetzen der Schublade in die ursprüngliche Position die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
, eignet sich für die

6.6 MultiSwitch+

Das Gerät wird mit dem MultiSwitch+ , markiert mit , geliefert,
einem speziellen Fach, das je nach Bedarf entweder als Kühl- oder Kühlschrankfach verwendet werden kann.
Um die Temperatur zwischen 5°C and
-3°C einzustellen, drücken Sie wiederholt
die entsprechende Fachtaste, bis Sie die
Page 63
DEUTSCH 63
gewünschte Temperatur erreichen. Die Temperaturanzeige blinkt 5 Sekunden lang nach der Auswahl.
• Stellen Sie 4 °C ein, um den MultiSwitch+ als Kühlschrank mit Fach für frische Lebensmittel zu verwenden.
• Stellen Sie -18°C ein, um MultiSwitch + als 4-Sterne-Gefrierfach zu verwenden.
Andere Temperatureinstellungen gelten als falsche Verwendung des Geräts und garantieren nicht die ordnungsgemäße Konservierung von Lebensmitteln.
Sie können das MultiSwitch+ ausschalten, indem Sie wiederholt die entsprechende Taste drücken, bis Sie „-
-“ erreichen. Die Temperaturanzeige
blinkt 5 Sekunden lang nach der Auswahl. Dies zeigt an, dass das MultiSwitch+ stoppt zu kühlen.
Nach dem Ausschalten nimmt das MultiSwitch+ Fach die Umgebungstemperatur an.
6.7

Gefrierschrankschubladen aus- und einbauen

So entnehmen Sie eine Schublade aus dem Gefrierraum:
1. Öffnen Sie die Gefrierschranktür
vollständig.
2. Ziehen Sie die Schublade bis zum
Anschlag heraus.
3. Heben Sie die Schublade vorne
leicht an und nehmen Sie sie vom Gerät ab.
Führen Sie zum Einsetzen der Schublade in die ursprüngliche Position die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

6.8 Ventilator

Das Kühlfach ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, die das schnelle Abkühlen von Lebensmitteln ermöglicht und eine gleichmäßigere Temperatur im Fach aufrechterhält.
Diese Vorrichtung schaltet sich bei Bedarf automatisch ein.
Blockieren Sie die Lufteinlass- und Austrittsöffnungen nicht, wenn Sie die Lebensmittel lagern. Andernfalls wird die vom Lüfter gelieferte Luftzirkulation beeinträchtigt.

6.9 Einfrieren frischer Lebensmittel

Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zur langfristigen Aufbewahrung gefrorener und tiefgefrorener Lebensmittel.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die Super Freezing­Funktion ein, mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die ohne Hinzufügen von anderen frischen Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild (einem Schild im Gerät) angegeben.

6.10 Lagern von gefrorenen Lebensmitteln

Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens 3 Stunden lang mit eingeschalteter Funktion Super Freezing laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Fach legen.
Page 64
www.aeg.com64
Lagern Sie die Lebensmittel mit einem Mindestabstand zur Tür von 15 mm.
VORSICHT!
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der auf dem Typenschild angegebene Wert (siehe „Lagerzeit bei Störung“) zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden.

7. TIPPS UND HINWEISE

7.1 Tipps zum Energiesparen

• Gefriergerät: Die interne Konfiguration des Geräts gewährleistet die effizienteste Energienutzung.
• Kühlschrank: Die effizienteste Energienutzung wird erreicht, wenn die Schubladen im unteren Teil des Geräts eingesetzt und die Ablagen gleichmäßig angeordnet sind. Die Position der Türablagen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.
• Gefriergerät: Je kälter die Temperatureinstellung, desto höher der Energieverbrauch.
• Kühlschrank: Stellen Sie die Temperatur nicht zu hoch ein, um Energie zu sparen, es sei denn, dies ist wegen der Beschaffenheit des Lebensmittels erforderlich.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Temperatur, um das automatische Abtauen zu ermöglichen und Energie zu sparen.

6.11 Abtauen

Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleine Teile können sogar direkt aus dem Gefrierschrank gekocht werden. In diesem Fall dauert das Kochen länger.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung. Bedecken Sie die Belüftungsgitter oder -öffnungen nicht.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lebensmittel im Inneren des Geräts eine Luftzirkulation durch entsprechende Öffnungen im hinteren Teil des Geräts ermöglichen.

7.2 Hinweise zum Einfrieren

• Schalten Sie die Super Freezing­Funktion mindestens 24 Stunden, bevor Sie die Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen, ein.
• Vor dem Einfrieren verpacken und verschließen Sie frische Lebensmittel in: Aluminiumfolie, Kunststofffolie oder
-beutel, luftdichte Behälter mit Deckel.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleine Portionen, um das Einfrieren und Auftauen zu erleichtern.
• Es wird empfohlen, Ihre tiefgekühlten Lebensmittel mit Etiketten und dem Datum zu versehen. So können Sie die Lebensmittel identifizieren und erkennen wann sie verzehrt werden sollten, bevor sie verderben.
• Die Lebensmittel sollten beim Einfrieren frisch sein, um eine gute Qualität zu bewahren. Besonders Obst und Gemüse sollte nach der Ernte eingefroren werden, um alle Nährstoffe zu erhalten.
• Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen mit Flüssigkeiten,
Page 65
DEUTSCH 65
insbesondere kohlensäurehaltige Getränke, ein - die Gefäße können beim Einfrieren explodieren.
• Geben Sie keine heißen Lebensmittel in den Gefrierraum. Vergewissern Sie sich, dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie in das Fach legen.
• Um eine Erwärmung bereits eingefrorener Lebensmittel zu verhindern, legen Sie die frischen, nicht gefrorenen Lebensmittel nicht direkt neben sie. Legen Sie die Lebensmittel mit Raumtemperatur in die Gefrierfächer, die keine gefrorenen Lebensmittel enthalten.
• Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus dem Gefriergerät genommen wurden. Gefahr von Erfrierungen.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Wenn Lebensmittel aufgetaut wurden, kochen Sie sie, lassen Sie sie abkühlen und frieren Sie sie dann ein.
7.3 Hinweise zur Lagerung
von Tiefkühlgerichten
• Das Gefrierfach ist mit gekennzeichnet.
• Eine gute Temperatureinstellung, die die Konservierung von Tiefkühlgerichten sicherstellt, ist eine Temperatur von weniger oder gleich
-18 °C. Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät kann die Haltbarkeit verkürzen.
• Der gesamte Gefrierraum ist für die Lagerung von Tiefkühlprodukten geeignet.
• Lassen Sie ausreichend Platz um die Lebensmittel herum, damit die Luft frei zirkulieren kann.
• Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist auf dem Etikett der Lebensmittelverpackung angegeben.
• Es ist wichtig, die Lebensmittel so zu verpacken, dass kein Wasser, Feuchtigkeit oder Kondenswasser ins Innere gelangt.

7.4 Einkaufstipps

Nach dem Lebensmitteleinkauf:
• Achten Sie darauf, dass die Verpackung nicht beschädigt ist - die Lebensmittel könnten verdorben sein. Wenn die Verpackung aufgequollen oder nass ist, wurde das Lebensmittel möglicherweise nicht unter den optimalen Bedingungen gelagert und das Auftauen hat eventuell bereits begonnen.
• Um den Auftauprozess zu minimieren, kaufen Sie Tiefkühlware am Ende Ihres Einkaufs und transportieren Sie diese in einer Isoliertasche.
• Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel sofort nach der Rückkehr aus dem Laden in das Gefriergerät.
• Wenn Lebensmittel auch nur teilweise aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder eingefroren werden. Verzehren Sie sie schnell wie möglich.
• Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum und die Lagerinformationen auf der Verpackung.

7.5 Lagerdauer im Gefrierfach

Lebensmittel Lagerdauer (Mona‐
te)
Brot 3
Früchte (außer Zitrusfrüchten) 6 - 12
Gemüse 8 - 10
Reste ohne Fleisch 1 - 2
Page 66
www.aeg.com66
Lebensmittel Lagerdauer (Mona‐
te)
Molkereiprodukte:
Butter Weichkäse (z. B. Mozzarella) Hartkäse (z. B. Parmesan, Cheddar)
Meeresfrüchte:
Fetthaltiger Fisch (z. B. Lachs, Makrele) Fettarmer Fisch (z. B. Dorsch, Flunder) Shrimps Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale Gekochter Fisch
Fleisch:
Geflügel Rindfleisch Schweinefleisch Lamm Wurst Schinken Reste mit Fleisch
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3

7.6 Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel

• Eine gute Temperatureinstellung, die die Konservierung von frischen Lebensmitteln sicherstellt, ist eine Temperatur von weniger oder gleich +4 °C. Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät kann die Haltbarkeit der Lebensmittel verkürzen.
• Decken Sie die Lebensmittel mit Verpackungsmaterial ab, um ihre Frische und ihr Aroma zu bewahren.
• Verwenden Sie immer geschlossene Behälter für Flüssigkeiten und Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche im Fach zu vermeiden.
• Um eine Kreuzkontamination zwischen gekochten und rohen Lebensmitteln zu vermeiden, decken Sie die gekochten Lebensmittel ab und trennen Sie sie von den rohen.
• Es wird empfohlen Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen.
• Stellen Sie keine warmen Lebensmittel in das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass sie auf
Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie einlegen.
• Um eine Verschwendung von Lebensmitteln zu vermeiden, sollten die neuen Lebensmittel immer hinter die alten gelegt werden.
7.7 Hinweise für die Kühlung
von Lebensmitteln
• Das Fach für frische Lebensmittel ist (auf dem Typenschild)
gekennzeichnet mit .
• Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie Fleisch in geeignetes Material und legen Sie dieses auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Lagern Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen (Erde entfernen) und in die spezielle Schublade (Obst- und Gemüseschublade) legen.
• Es wird empfohlen, exotische Früchte wie Bananen, Mangos, Papayas usw. nicht im Kühlschrank aufzubewahren.
• Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden.
Page 67
DEUTSCH 67
• Butter und Käse: Diese sollten stets in luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in Polyäthylenbeutel eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der Flaschenablage in der Tür oder im

8. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
8.1 Reinigung des
Innenraums
Vor der ersten Verwendung des Geräts sollten der Innenraum und das gesamte interne Zubehör mit lauwarmem Wasser und etwas neutraler Seife gewaschen werden, um den typischen Geruch eines brandneuen Produkts zu entfernen, und anschließend gründlich getrocknet werden.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, Scheuerpulver, chlor- oder ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen.
VORSICHT!
Das Zubehör und die Teile des Geräts sind nicht zur Reinigung im Geschirrspüler geeignet.

8.2 Regelmäßige Reinigung

Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden.
• Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum der Lebensmittel, damit Sie wissen, wie lange sie gelagert werden können.
1. Reinigen Sie die Innenseite und das
Zubehör mit lauwarmem Wasser und etwas neutraler Seife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von Fremdkörpern sind.
3. Gründlich abspülen und trocknen.

8.3 Abtauen des Geräts

Reif im Verdampfer des Kühlfachs wird bei jedem Anhalten des Motorkompressors während des Normalbetriebs automatisch eliminiert. Das Abtauwasser läuft durch eine Wanne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts neben dem Motorkompressor ab, wo es verdampft.

8.4 Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
2. Entfernen Sie alle Lebensmittel.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Türen offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.

9. PROBLEMBEHEBUNG

WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Page 68
www.aeg.com68

9.1 Was zu tun ist, wenn …

Störung Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker ist nicht
richtig in die Netzsteckdose eingesteckt.
Die Netzsteckdose hat keine
Netzspannung.
Das Gerät ist laut. Das Gerät ist nicht ord‐
nungsgemäß abgestützt.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Es wurden viele Lebensmit‐
Die Raumtemperatur ist zu
Die Lebensmittel, die im Ge‐
Die Tür ist nicht richtig ge‐
Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nach‐ dem Sie „Super Freezing“ gedrückt oder die Tempera‐ tur auf einen anderen Wert eingestellt haben.
Die Tür ist falsch ausgerich‐ tet oder beeinträchtigt das Lüftungsgitter.
Die Tür lässt sich nicht leicht öffnen.
Die Temperatur ist falsch eingestellt.
tel gleichzeitig hineingelegt.
hoch.
rät aufbewahrt werden, wa‐ ren zu warm.
schlossen.
Die Funktion Super Freezing ist eingeschaltet.
Der Kompressor startet nach einer gewissen Zeit.
Das Gerät ist nicht ausge‐ richtet.
Sie haben versucht, die Tür unmittelbar nach dem Schließen erneut zu öffnen.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Netzsteckdose.
Schließen Sie ein anderes Elektrogerät an der Netz‐ steckdose an. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Prüfen Sie, ob sich das Ge‐ rät in einer stabilen Position befindet.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie erneut die Temperatur.
Siehe Kapitel „Montage“.
Lassen Sie die Lebensmittel vor deren Aufbewahrung auf Raumtemperatur abkühlen.
Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Siehe Abschnitt „Funktion Super Freezing“.
Das ist normal; es ist kein Fehler aufgetreten.
Siehe Montageanleitung.
Warten Sie einige Sekunden zwischen dem Schließen und erneutem Öffnen der Tür.
Page 69
DEUTSCH 69
Störung Mögliche Ursache Lösung
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist im Standby-
Modus.
Schließen Sie die Tür und öffnen Sie die Tür wieder.
Die Lampe ist defekt. Wenden Sie sich an das
nächste autorisierte Service‐ zentrum.
Zu viel Frost und Eis. Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Die Dichtung ist verzogen
oder verschmutzt.
Die Lebensmittel sind nicht
richtig verpackt.
Die Temperatur ist falsch
Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Verpacken Sie die Lebens‐ mittel besser.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
eingestellt.
Das Gerät ist voll von Le‐
bensmitteln und auf die nied‐ rigste Temperatur einge‐
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapi‐ tel „Betrieb“.
stellt.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig, und die Umge‐ bungstemperatur ist zu
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapi‐ tel „Betrieb“.
hoch.
Wasser fließt an der Rück‐ wand des Kühlschranks he‐ runter.
An der Rückwand des Kühl‐ schranks befindet sich zu
Während des automatischen Abtauprozesses taut das Eis an der Rückwand ab.
Die Tür war zu häufig geöff‐ net.
Das ist richtig. Trocknen Sie das Wasser mit einem wei‐ chen Tuch.
Öffnen Sie die Tür nur bei Bedarf.
viel Kondenswasser.
Die Tür wurde nicht vollstän‐
dig geschlossen.
Achten Sie darauf, dass die Tür vollständig geschlossen ist.
Die aufbewahrten Lebens‐
mittel waren nicht verpackt.
Packen Sie die Lebensmittel richtig ein, bevor Sie diese in das Gerät legen.
Wasser fließt auf den Bo‐ den.
Der Tauwasserablauf ist nicht an die Verdampfungs‐ schale über dem Kompres‐
Bringen Sie den Tauwasser‐ ablauf an der Verdamp‐ fungsschale an.
sor angeschlossen.
Page 70
www.aeg.com70
Störung Mögliche Ursache Lösung
Die Temperatur kann nicht eingestellt werden.
Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig/zu hoch.
Die Tür ist nicht richtig ge‐
Die Temperatur der Lebens‐
Viele Lebensmittel werden
Die Tür wurde zu oft geöff‐
Im Gerät herrscht keine Kalt‐
Die Funktion Super Freezing ist eingeschaltet.
Die Temperatur ist nicht rich‐ tig eingestellt.
schlossen.
mittel ist zu hoch.
gleichzeitig in das Kühlgerät gelegt.
net.
Die Funktion Super Freezing ist eingeschaltet.
luftzirkulation.
Schalten Sie die Funktion Super Freezing manuell aus oder warten Sie mit dem Einstellen der Temperatur, bis die Funktion automatisch ausgeschaltet wird. Siehe Abschnitt „Funktion Super Freezing“.
Stellen Sie eine höhere/nied‐ rigere Temperatur ein.
Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abküh‐ len, bevor Sie diese in das Kühlgerät legen.
Legen Sie weniger Lebens‐ mittel gleichzeitig in das Kühlgerät.
Öffnen Sie die Tür nur bei Bedarf.
Siehe Abschnitt „Funktion Super Freezing“.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann. Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“.
Wenn die Ratschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen, wenden Sie sich an das nächste autorisierte Servicezentrum.

9.2 Austauschen der Lampe

Das Gerät ist mit einer langlebigen LED­Innenbeleuchtung ausgestattet.
Nur Service-Fachpersonal darf die Beleuchtungseinheit ersetzen. Wenden
Sie sich an Ihren autorisierten Kundendienst.

9.3 Schließen der Tür

1. Reinigung der Türdichtungen.
2. Passen Sie die Tür bei Bedarf an. Siehe Kapitel „Montage“.
3. Ersetzen Sie bei Bedarf die defekten Türdichtungen. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Page 71

10. GERÄUSCHE

SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
DEUTSCH 71

11. TECHNISCHE DATEN

Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild innen im Gerät sowie auf der Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette des Geräts bietet einen Web-Link zu Informationen über die Geräteleistung in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie daher die Energieplakette als Referenz zusammen mit dieser Bedienungsanleitung und allen anderen Unterlagen, die mit dem Gerät geliefert wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen Informationen in EPREL zu finden, indem Sie den Link
https://eprel.ec.europa.eu
Modellnamen und die Produktnummer, die Sie auf dem Typenschild des Geräts finden, verwenden.
Beachten Sie den Link
www.theenergylabel.eu
detaillierter Informationen zur Energieplakette.

12. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE

Die Installation und die Vorbereitung des Geräts für eine eventuelle EcoDesign­Prüfung müssen mit EN 62552 übereinstimmen. Die Lüftungsanforderungen, die Einbaunische und die Mindestabstände
sind in dieser Bedienungsanleitung in Kapitel 3 beschrieben. Weitere Informationen erhalten Sie vom Hersteller, einschließlich Beladungspläne.
sowie den
bezüglich
Page 72
www.aeg.com72
13. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
www.aeg.com/shop
212002720-D-352022
Loading...