Aeg RCB736D5MB, 925 993 388 User Manual [fr]

Page 1
RCB736D5MB
USER MANUAL
Felhasználói kézikönyv
HU
Fagyasztó - Hűtőszekrény
Používatel'ská príručka
Chladnička - Mraznička
Manual de utilizador
PT
Congelador - Frigorífico
Manuel d’utilisation
FR
Congélateur – Réfrigérateur
Page 2
HU TŰZ Figyelmeztetés; Tűzveszélyes / gyúlékony anyagok
HU -2-
Page 3
TARTALOMJEGYZÉK
ELŐZETES UTASÍTÁSOK ..................................................................... 6
Általános figyelmeztetések ............................................................................... 6
Régi és hibás hűtőszekrények Biztonsági figyelmeztetések A hűtőszekrény telepítése és használata A hűtőszekrény használata előtt Méretek
.......................................................................................................... 14
KÜLÖNBÖZŐ FUNKCIÓK ÉS LEHETŐSÉGEK ................................ 15
Tájékoztató az újgenerációs hűtési technológiáról ......................................... 15
Kijelző- és vezérlőpanel A fagyasztó-hűtőszekrény üzemeltetése
Szuper Fagyasztás (SF) mód .................................................................................16
Szuper Hűtés mód Energiatakarékos mód Vakáció üzemmód Ital hűtő mód Képernyővédő üzemmód A gyermekzár működése
Hőmérséklet beállítások ................................................................................. 20
A fagyasztótér hőmérsékletének beállítása .............................................................20
Hűtőtér hőmérséklet beállítása
Figyelmeztetések a hőmérséklet-beállításokkal kapcsolatban ....................... 21
Hőmérséklet kijelző Tartozékok
Jégkocka tartó tálca ................................................................................................23
Fagyasztó rekesz Extra hideg rekesz Páratartalom szabályozó CustomFlex
...................................................................................................... 23
..................................................................................................17
...................................................................................................18
...........................................................................................................18
........................................................................................ 22
....................................................................................................23
..................................................................................................23
.............................................................................................................24
....................................................................... 11
........................................................................... 11
....................................................... 12
..................................................................... 13
................................................................................. 16
........................................................ 16
............................................................................................17
........................................................................................19
.........................................................................................19
...............................................................................20
.........................................................................................24
AZ ÉTELEK ELRENDEZÉSE A HŰTŐSZEKRÉNYBEN ................... 25
Hűtőtér ............................................................................................................ 25
Fagyasztótér
................................................................................................... 25
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ....................................................... 29
Leolvasztás .................................................................................................... 30
HU -3-
Page 4
SZÁLLÍTÁS ÉS ELHELYEZÉS ............................................................ 30
Az ajtó átszerelése ......................................................................................... 30
MIELŐTT HÍVNÁ A SZAKSZERVIZT .................................................. 31
Energiatakarékossági tippek .......................................................................... 35
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS REKESZEI ................................................ 36
MŰSZAKI ADATOK
............................................................................... 37
INFORMÁCIÓK TESZTELŐ INTÉZETEK SZÁMÁRA
....................... 37
HU -4-
Page 5
A KIFOGÁSTALAN EREDMÉNYÉRT
Köszönjük, hogy az AEG terméket választotta! Ezt a terméket azért alkottuk meg, hogy hosszú éveken át kifogástalan teljesítményt nyújthassunk olyan innovatív technológiával, amely egyszerűbbé varázsolja az életét és olyan funkciókkal, amelyekkel egy hétköznapi készülék nem rendelkezik. Kérjük olvassa el pár perc alatt jelen tájékoztatónkat, hogy a legjobbat hozhassa ki a készülékből.
Látogasson el a weboldalunkra, ahol:
Használati tanácsokat, brosúrákat, problémamegoldási javaslatokat, szervizelési és javítási információkat talál:
www.aeg.com/support
Regisztrálhatja a termékét a jobb szervizelés érdekében:
www.registeraeg.com
Tartozékokat, fogyóeszközöket és eredeti pótalkatrészeket talál a készülékéhez:
www.aeg.com/shop
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ
Mindig eredeti pótalkatrészeket használjon. Amikor felveszi a kapcsolatot a hivatalos szervizünkkel, legyenek kéznél a következő adatok:
Modell, PNC termékkód, sorszám. Ezeket az információkat a típustáblán találja.
Figyelmeztetés / Biztonsági információ Általános információk és tippek Környezetvédelmi információ
Ezeket az adatokat előzetes értesítés nélkül is módosíthatjuk.
HU -5-
Page 6
ELŐZETES UTASÍTÁSOK1. RÉSZ.
Általános figyelmeztetések
A készülék telepítése és használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. A helytelen használatból eredő károkért nem vállalunk felelősséget.
Tartson be a készüléken és a használati útmutatóban található minden utasítást, és őrizze meg az útmutatót a későbbiekre.
Ez a készülék nem beépítésre szánt modell. Ha a készülék elhelyezése a fentiektől eltér, és a megfelelő
szellőzés nem biztosított, a készülék megfelelően fog működni, de energiafogyasztása enyhén megemelkedhet.
FIGYELMEZTETÉS: Mindig hagyja szabadon a készülék
borításán vagy a beépített szerkezetben található szellőzőnyílásokat.
FIGYELMEZTETÉS: A gyártó által javasolt eszközökön kívül
más mechanikus eszközöket ne használjon a fagyasztási folyamat felgyorsítására.
FIGYELMEZTETÉS: A gyártó által javasolt típusú készülékeken
kívül más elektromos készüléket ne használjon a hűtőszekrény ételtároló rekeszeiben.
FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy a készülék hűtőköre
ne sérüljön.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék elhelyezésekor gondoskodjon
róla, hogy a tápkábel ne akadjon be és ne sérüljön meg.
FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezzen több csatlakozós
hosszabbítót vagy hordozható áramforrást a készülék mögé.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék instabilitásából eredő
veszélyek elkerülése érdekében rögzítse azt az utasításoknak megfelelően.
HU -6-
Page 7
Ha a készülék R600a hűtőközeget használ - erről a típustáblán tájékozódhat -, legyen óvatos a szállítás és a beszerelés során, hogy elkerülje a készülék hűtőelemeinek sérülését. Annak ellenére, hogy az R600a környezetbarát és természetes gáz. Mivel robbanásveszélyes, ha a hűtőelemek sérülése miatt szivárgást tapasztalna, távolítsa el a hűtőszekrényt nyílt láng illetve hőforrások közeléből és szellőztesse néhány percig a helyiséget, ahol a készülék található.
• A csomagolást tartsa távol a gyermekektől és dobja a meg­felelő hulladéktárolóba.
• Ügyeljen arra, hogy a hűtőszekrény szállítása és elhelyezése során ne sérüljön meg a hűtőgáz kör.
• Ne tároljon a készülékben robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtógázzal működő aeroszolokat.
• Ez a készülék kizárólag élelmiszerek és italok tárolására
szolgál.
• Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték.
• Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét.
• Ha a konnektor nem megfelelő a hűtőszekrény dugójához, azt a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, szerviztechnikussal vagy hasonlóan képzett személlyel kell kicseréltetni.
• A hűtőszekrény tápkábele speciális földelt csatlakozóval van ellátva. A csatlakozó speciális földelt, 16 vagy 10 amperes aljzathoz lehet csatlakoztatni az országtól függően, ahol a terméket árusítják. Ha nem rendelkezik ilyen aljzattal, hívjon szakembert és szereltessen be egyet.
HU -7-
Page 8
• A 8 évnél idősebb gyerekek és azok a személyek, akik korlátozott fizikai, érzékelő és illetve szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve hiányában vannak a megfelelő tapasztalatoknak és ismereteknek, csak felügyelet mellet mellett vagy a készülék használatára és az azzal járó veszélyekre vonatkozó utasítások ismeretében használhatják a készüléket. A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítást és karbantartást.
• 3 és 8 év közötti gyermekek be- és kipakolhatnak a hűtőszekrényből. Gyermekek nem takaríthatják és nem végezhetnek karbantartási munkákat a készüléken. Kisgyermekek (0-3 éves korig) nem használhatják a készüléket. Fiatal gyermekek (3-8 éves korig) kizárólag folyamatos felügyelet mellett használhatják a készüléket. Idősebb gyermekek (8-14 éves korig) és kiszolgáltatott felnőttek megfelelő felügyelet mellett vagy a használati utasítás ismertetése után használhatják a készüléket. Rendkívül kiszolgáltatott emberek kizárólag folyamatos felügyelet mellett használhatják a készüléket.
• Ha a tápkábel megsérült, azt a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, szerviztechnikussal vagy hasonlóan képzett személlyel kell kicseréltetni.
• A készülék 2000 métert meghaladó magasságon nem használható.
HU -8-
Page 9
Az élelmiszerek szennyeződésének elkerülése érdekében tartsa be az alábbi utasításokat:
• Az ajtó huzamosabb ideig történő nyitva hagyása jelentős hőmérséklet-növekedést eredményezhet a készülék rekeszeiben.
• Rendszeresen tisztítsa az elérhető vízelvezető rendszereket és azokat a felületeket, amelyekre élelmiszert helyez.
• Nyers húst és halat a hűtőszekrény megfelelő rekeszeiben tároljon, hogy ne érintkezhessen más élelmiszerekkel és ne csöpögjön azokba.
• A két csillaggal jelölt fagyasztórekeszek előfagyasztott ételek tárolására, fagylalt készítésére és tárolására, valamint jégkocka készítésére alkalmasak.
• Az egy, kettő és három csillaggal jelzett rekeszek egyike sem alkalmas friss élelmiszerek fagyasztására.
• Ha a hűtőszekrényt hosszabb ideig nem használja, kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa ki, szárítsa meg és hagyja az ajtót nyitva, ezzel elkerülheti a penész kialakulását a hűtő belsejében.
HU -9-
Page 10
SZERVIZ
• A javításra szoruló készülékkel forduljon a hivatalos szervizközponthoz. Kizárólag eredeti pótalkatrészeket használjon.
• Figyelem: a saját kezűleg vagy nem szakértő által végzett javítási munkálatok biztonsági következményekkel járhatnak és érvénytelenítheti a garanciát.
• Az alábbi pótalkatrészek a modell gyártásának megszüntetését követő 7 évig érhetők el: termosztát, hőmérsékletérzékelők, nyomtatott áramköri lapok, fényforrások, ajtófogantyúk, ajtózsanérok, tálcák és rekeszek.
• Figyelem: a fenti alkatrészek egy része kizárólag a hivatalos szervizekben kaphatók és nem minden pótalkatrész szerelhető be egy adott modellbe.
• Az ajtótömítések a modell gyártásának megszüntetését követő 10 évig kaphatók.
HU -10-
Page 11
Régi és hibás hűtőszekrények
• Ha a hűtőszekrény retesszel van ellátva, a leselejtezés előtt törje le vagy távolítsa el azt, mivel a gyerekek beszorulhatnak a készülék belsejébe, ami balesethez vezethet.
• A régi hűtőszekrények és fagyasztók CFC tartalmú szigetelőanyagot és hűtőközeget tartalmaznak. Ezért ügyeljen arra, hogy a régi hűtőszekrény leselejtezésekor ne károsítsa a környezetet.
A régi készülék felszámolása
A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum azt jelzi, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni. Azt át kell adni az elektromos és elektronikus berendezések megfelelő gyűjtőpontján újrahasznosításra. Ha segít abban, hogy ezt a terméket megfelelően ártalmatlanítsák, segít megelőzni a környezetre gyakorolt negatív következményeket, melyet a helytelen hulladékkezelés okozhat. A termék újrahasznosításával kapcsolatos további információkért lépjen
kapcsolatba a helyi hivatallal, a szemétszállító szolgálattal, vagy a bolttal, ahol azt vásárolta.
Megjegyzések:
• A készülék otthoni használatra készült, és azt csak a házban, a meghatározott célokra szabad felhasználni. Kereskedelmi felhasználásra nem alkalmas. Az ilyen felhasználás érvényteleníti a garanciát és a vállalatunk nem vállal felelősséget a felmerülő károkért.
• A készüléket beltéri használatra terveztük és csak élelmiszerek hűtésére/tárolására használható, Nem alkalmas kereskedelmi felhasználásra és/vagy élelmiszereken kívül egyéb anyagok tárolására. A vállalatunk a fenti megkötések figyelmen kívül hagyásából eredő károkért nem vállal felelősséget.
Biztonsági figyelmeztetések
• Ne használjon elosztót és hosszabbító kábelt.
• A sérült, elhasználódott vagy régi dugókat ne használja.
• Ügyeljen arra, hogy ne húzza, ne hajítsa meg és ne károsítsa a tápkábelt.
• Ne csavarja meg, illetve ne hajlítsa meg a kábelt, továbbá tartsa távol a forró felületektől.
• Ne használjon konnektoradaptert.
• A beszerelés után győződjön meg arról, hogy a tápkábel nem szorult-e a készülék alá.
• A készüléket csak felnőttek használhatják. Ne engedje, hogy a gyerekek a hűtőszekrénnyel játsszanak vagy az ajtón lógjanak.
• Az áramütések elkerülése érdekében nedves kézzel soha ne dugja be vagy húzza ki a dugót.
• Soha ne tegyen üvegeket vagy fémdobozos üdítőket a fagyasztórekeszbe. Az üvegek és a dobozok felrobbanhatnak.
HU -11-
Page 12
• Saját biztonsága érdekében soha ne tegyen robbanékony vagy gyúlékony anyagot a hűtőszekrénybe. A magas alkoholtartalmú italokat szorosan lezárva, függőlegesen tegye a hűtőrekeszbe.
• Amikor jeget vesz ki a fagyasztórekeszből, soha ne érjen hozzá a jéghez, mivel fagyási sérüléseket és/vagy vágásokat okozhat.
• Nedves kézzel soha ne fogja meg a fagyasztott termékeket! Ne fogyasszon közvetlenül a fagyasztórekeszből kivett fagylaltot vagy jégkockát.
• Felengedés után ne fagyassza vissza a fagyasztott árukat. Egészségügyi problémákat, például ételmérgezést okozhat.
• Ne tegyen szövetanyagot a hűtőszekrény tetejére. Ez befolyásolhatja a hűtőszekrény teljesítményét.
• Ne működtessen semmilyen elektromos készüléket a hűtőszekrény vagy a fagyasztó belsejében.
• A tartozékok sérülésének elkerülése érdekében szállításhoz rögzítse azokat a hűtőszekrény belsejében.
A hűtőszekrény telepítése és használata
A hűtőszekrény első használata előtt tanulmányozza át az alábbi pontokat:
• A hűtőszekrény üzemi feszültsége 220-240 V 50 Hz-es frekvencián.
• A dugónak a beszerelés után elérhetőnek kell lennie.
• Az első bekapcsoláskor bizonyos szag fordulhat elő. Ez azonban megszűnik amint a készülék lehűl.
• A készülék csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy a gép adattábláján szereplő feszültség és az Ön otthonában rendelkezésre álló elektromos feszültség megegyezik egymással.
• Hatékony földeléssel illessze a csatlakozót a dugaszolóaljzatba. Amennyiben a dugaszolóaljzat nem földelt vagy a csatlakozó dugó nem illeszthető a csatlakozóaljba, javasoljuk, hogy hívjon szerelőt.
• A készüléket megfelelően beszerelt, biztosítékkal rendelkező csatlakozóaljzatba kell csatlakoztatni. Az üzemeltetési pontnál az áramellátásnak (váltakozó áram) és a feszültségnek meg kell egyeznie a készülék adattábláján találhatóval (az adattábla a készülék belsejében, baloldalt található).
• A földelés nélküli használatból eredő károkért nem vállalunk felelősséget.
• A hűtőszekrény közvetlen napfénytől védett helyen helyezze el.
• Soha ne használja a hűtőszekrényt a szabadban és ne hagyja az esőn.
• A készülék legalább 50 cm távolságra legyen a tűzhelyektől, gázsütőktől és radiátoroktól, és legalább 5 cm távolságra az elektromos sütőktől.
• Ne rakjon súlyos tárgyakat a készülékre.
• A készülék felett tartandó távolságot a „Méretek“ fejezetben foglalt méretek alapján ismerheti meg.
• A konyhaszekrénybe való beszerelés eljárását a Szerelési kézikönyv adja meg. A termék kizárólag megfelelő konyhaszekrényekben való használatra való.
• Az állítható első lábakat úgy kell beállítani, hogy a készülék vízszintben és stabilan álljon. A lábak beállításához forgassa el azokat az óramutató járásával egyező irányba (vagy az
HU -12-
Page 13
ellenkező irányba). Ezt még azelőtt kell elvégezni, hogy ételt tenne a hűtőszekrénybe.
• A hűtőszekrény használata előtt törölje át az összes alkatrész hátulját meleg víz és egy teáskanál szódabikarbóna keverékével, öblítse le tiszta vízzel, majd hagyja megszáradni. Tisztítás után tegyen vissza minden alkatrészt.
• Szerelje fel a műanyag távtartót (a hátul fekete lapátokkal ellátott alkatrész) az ábrán látható módon, 90°-kal elfordítva, hogy a kondenzátor ne érjen hozzá a falhoz.
• Amennyiben a készüléket különálló egységként a falhoz helyezi, sze­relje fel a hátsó távtartókat, amivel a lehető legnagyobb távolságot garantálhatja.
• Használat előtt tisztítsa meg alaposan a készüléket, különösen a belsejét (lásd: Tisztítás és karbantartás).
A hűtőszekrény használata előtt
• A hatékony működés érdekében a szállítást követően hagyja a hűtőszekrényt 3 óráig felállított helyzetben, és csak ezután dugja be. Ellenkező esetben megsérülhet a kompresszor.
• Az első használat során a hűtőszekrényben szagok keletkezhetnek. Amint a hűtőszekrény elkezd lehűlni, a szag enyhülni fog.
Belső világítás
FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye.
• Tájékoztatás a terméken belül található izzókkal, illetve a külön árusított csereizzókkal kapcsolatban: Ezeknek az izzólámpáknak az a feladatuk, hogy rendkívüli környezeti feltételeknek is ellenálljanak a háztartási gépekben, mint amilyen a hőmérséklet, vibráció vagy páratartalom, illetve kijelezzék a készülék üzemállapotára vonatkozó információkat. Nem használhatók más alkalmazásokra illetve háztartási beltéri világításra.
HU -13-
Page 14
Méretek
H1
H2
Általános méretek
1
H1* mm 2010 W1 mm 595 D1 mm 650
1
a készülék magassága, szélessége és
mélysége a fogantyú
* beleértve a felső zsanér magasságát (10 mm).
Területigény használat közben
2
D2
W2
W3
Összes területigény használat közben
3
W1
D3
W3 mm 913 D3 mm 1158
3
a készülék magassága, szélessége és
mélysége a fogantyúval, a hűtőlevegő szabad áramlásához szükséges területtel, továbbá az összes belső szerkezeti elem eltávolításához minimálisan szükséges ajtónyílás által igénybe vett területtel együtt
90
D1
o
H2 mm 2050 W2 mm 600 D2 mm 718
2
a készülék magassága, szélessége és
mélysége a fogantyúval és a hűtőlevegő szabad áramlásához szükséges területtel együtt
HU -14-
Page 15
KÜLÖNBÖZŐ FUNKCIÓK ÉS LEHETŐSÉGEK2. RÉSZ.
Tájékoztató az újgenerációs hűtési technológiáról
Az újgenerációs hűtési technikával rendelkező hűtőszekrény-fagyasztók eltérő működési rendszerrel rendelkeznek, mint a statikus hűtőszekrények. A hagyományos hűtőszekrény-fagyasztókban a fagyasztóba beáramló levegőben lévő pára és az élelmiszerekből kipárolgó nedvesség megfagy a fagyasztóban. Azért, hogy az így keletkezett jeget elolvasszuk, azaz leolvasszuk a hűtőt, a készüléket ki kell húzni a hálózatból. A leolvasztás közben az élelmiszerek hűtését más módon kell biztosítani, a felhasználónak ki kell ürítenie a készüléket és el kell távolítania a felgyűlt jeget.
Az új generációs hűtési technológiával rendelkező fagyasztórekeszekben az eljárás teljesen más. A ventilátor segítségével hideg és száraz levegő áramlik át a fagyasztótéren. A hideg levegő fagyasztórekeszen keresztül történő akadálytalan áramoltatásának köszönhetően az ételek egyenletesen és megfelelően fagynak meg. Így nem keletkezik jég lerakódás.
A hűtőtér működése közel azonos a fagyasztótérével. A hűtőtér felső részében található ventilátor által befújt levegő lehűl, miközben áthalad a levegőcsatorna nyílásán. Ezzel egy időben a légcsatorna nyílásain levegőt fúj ki a készülék, ezzel a hűtési folyamat sikeresen befejeződött a hűtőtérben. A légcsatornán található lyukakat a levegő hűtőtérben történő egyenletes eloszlatására tervezték.
Mivel a fagyasztótér és a hűtőtér között nem áramlik levegő, a szagok nem tudnak keveredni. Ennek eredményeként az új generációs hűtési technológiával rendelkező hűtőszekrénye
egyszerűen használható, nagy befogadóképességű és esztétikus megjelenésű.
HU -15-
Page 16
Kijelző- és vezérlőpanel
5
1
2
3
Vezérlőpanel használata
4
8
1. A hűtőszekrény beállított értékének kijelzője.
2. A szuper hűtés (Super Cool) kijelzője.
6
3. A fagyasztószekrény beállított értékének kijelzője.
4. A szuper fagyasztás (Super Freeze) kijelzője.
5. Az energiatakarékos mód ikonja.
7
6. A vakáció üzemmód ikonja.
7. A gyermekzár ikonja.
9
8. A riasztó ikonja.
9. Nyitott ajtó riasztási funkció ikonja.
10. Ez a gomb az üzemmódok (Energiatakarékos, vakáció...) bekapcsolását teszi lehetővé.
Világítás (ha elérhető)
10
Amikor a készüléket először csatlakoztatja a hálózathoz, a belső világítás 1 perccel később gyulladhat fel a nyitási próbának köszönhetően.
A fagyasztó-hűtőszekrény üzemeltetése
Szuper Fagyasztás (SF) mód Célja
• Nagy mennyiségű élelmiszer fagyasztásához, amely nem fér el a gyorsfagyasztó polcon.
• Készételek fagyasztásához.
• Friss élelmiszer gyorsfagyasztásához, hogy az megtartsa frissességét.
Hogyan használjuk?
Nyomja meg a Fagyasztó beállítás gombját, amíg a Szuper Fagyasztás (SF) ikonja meg nem jelenik a kijelzőn. A készülék hangjelzést ad. Az üzemmód bekapcsol.
Ebben az üzemmódban:
• A hűtés és a Szuper Hűtés (SC) mód hőmérséklete módosítható. A Szuper Fagyasztás (SF) mód tovább működik.
• Az Energiatakarékos és a Vakáció mód nem választható.
• A szuper fagyasztás mód a bekapcsolással azonos módon kapcsolható ki.
HU -16-
Page 17
Megjegyzés:
• A 24 órás időtartam maximális fagyasztó kapacitását (Kg) megtalálja a készülék címkéjén.
• A maximális kapacitás kihasználásakor javasolt az ételek elhelyezése előtt 3 órával a készüléket Szuper Fagyasztás módba kapcsolni.
• A készülék hangjelzést ad, ha a fagyasztó elérte az optimális hőmérsékletet.
A Szuper Fagyasztás üzemmód automatikusan kikapcsol 24 óra eltelte után, vagy ha a fagyasztó hőmérséklete -32 °C alá esik.
Szuper Hűtés mód Célja
• Nagy mennyiségű élelmiszer hűtéséhez és tárolásához a hűtőrekeszben.
• Italok gyors lehűtéséhez.
Hogyan használjuk?
Nyomja meg a hűtés beállítás gombját, amíg a Szuper Hűtés (SC) ikonja meg nem jelenik a kijelzőn. A készülék hangjelzést ad. Az üzemmód bekapcsol.
Ebben az üzemmódban:
• A fagyasztó és a Szuper Fagyasztás funkció hőmérséklete módosítható. A Szuper hűtés mód tovább működik.
• Az Energiatakarékos és a Vakáció mód nem választható.
• A szuper hűtés mód a bekapcsolással azonos módon kapcsolható ki.
Energiatakarékos mód Célja
Energiatakarékosság. A kevésbé gyakori használat (ajtónyitás) időszaka alatt vagy ha nincsenek otthon, például nyaraláskor, a gazdaságos program optimális hőmérsékletet képes biztosítani, miközben áramot takarít meg.
Hogyan használjuk?
• Nyomja meg az "üzemmód gombot", amíg az energiatakarékos ikon meg nem jelenik.
• Ha 1 másodpercig nem nyomnak meg egy gombot se. Az üzemmód bekapcsol. Az Energiatakarékos üzemmód ikonja hármat villan. Az üzemmód bekapcsolásakor a készülék hangjelzést ad.
• A fagyasztó és a hűtő hőmérséklet kijelzőjén egy "E" betű jelenik meg.
• Az energiatakarékos üzemmód ikonja és az E betű a mód kikapcsolásáig látható.
Ebben az üzemmódban:
• A fagyasztó hőmérséklete szabályozható. Az energiatakarékos mód kikapcsolásakor a kiválasztott értékkel működik tovább a készülék.
• A hűtőtér hőmérséklete szabályozható. Az energiatakarékos mód kikapcsolásakor a kiválasztott értékkel működik tovább a készülék.
• A Szuper Hűtés és a Szuper Fagyasztás módok kiválaszthatók. Az Energiatakarékos mód automatikusan kikapcsol és a kiválasztott üzemmód bekapcsol.
• A Vakáció üzemmód kiválasztható az Energiatakarékos mód kikapcsolása után. A kiválasztott mód bekapcsol.
• A kikapcsolásához csak nyomja meg a Mód gombot.
HU -17-
Page 18
Vakáció üzemmód Hogyan használjuk?
• Nyomja meg az "üzemmód gombot", amíg a vakáció ikon meg nem jelenik.
• Ha 1 másodpercig nem nyomnak meg egy gombot se. Az üzemmód bekapcsol. A vakáció üzemmód ikonja hármat villan. Az üzemmód bekapcsolásakor a készülék hangjelzést ad.
• A hűtőtér hőmérséklet kijelzőjén az "--" jelzés lesz látható.
• Az vakáció mód ikonja és az "--" jelzés világít a funkció kikapcsolásáig.
Ebben az üzemmódban:
• A fagyasztó hőmérséklete szabályozható. A Vakáció mód kikapcsolásakor a kiválasztott értékkel működik tovább a készülék.
• A hűtőtér hőmérséklete szabályozható. A vakáció mód kikapcsolásakor a kiválasztott értékkel működik tovább a készülék.
• A Szuper Hűtés és a Szuper Fagyasztás módok kiválaszthatók. A vakáció mód automatikusan kikapcsol és a kiválasztott üzemmód bekapcsol.
• Az Energiatakarékos üzemmód a Vakáció mód kikapcsolása után választható. A kiválasztott mód bekapcsol.
• A kikapcsolásához csak nyomja meg a Mód gombot.
Ital hűtő mód Mikor használjuk?
Ezt az üzemmódot italok adott ideig tartó lehűtésére használhatja.
Hogyan használjuk?
• Tartsa 3 másodpercig lenyomva a fagyasztó gombját.
• Egy egyedi animáció indul a fagyasztó kijelzőjén, majd 05 jelzés villog a hűtő kijelzőjén.
• A hűtőtér gombjának megnyomásával állíthatja be a kívánt időtartamot (05 - 10
- 15 - 20 - 25 - 30 perc).
• Az időtartam kiválasztásakor a számérték 3-szor felvillan a kijelzőn és a készülék hangjelzést ad.
• Ha 2 másodpercen belül nem nyom meg egyetlen gombot se, a megadott időértéket tárolja a készülék.
• A beállított idő visszaszámlálása percről percre történik.
• A hátralévő idő értéke villog a kijelzőn.
• Az üzemmód törléséhez tartsa 3 másodpercig lenyomva a fagyasztó beállítás gombját.
HU -18-
Page 19
Képernyővédő üzemmód Célja
Ez az üzemmód energiát takarít meg azzal, hogy kikapcsolja a vezérlőpanel összes világítását, amikor a panelt inaktív állapotban hagyják.
Használat
• A képernyővédő üzemmód 30 másodperc elteltével automatikusan aktiválódik.
• Ha bármilyen gombot megnyom, miközben a vezérlőpanel fényei nem világítanak, az aktuális gépbeállítások újra megjelennek a kijelzőn, így bármilyen kívánt módosítást el tud végezni.
• Ha nem vonja vissza a képernyővédő üzemmódot vagy nem nyom meg semmilyen gombot 30 másodpercig, akkor a vezérlőpanel fényei ismét kialszanak.
Képernyővédő üzemmód inaktiválása
• A képernyővédő üzemmód visszavonásához először nyomjon meg egy tetszőleges gombot a gombok aktiválásához, majd nyomja meg és tartsa lenyomva az üzemmód gombot 3 másodperc hosszan.
• A képernyővédő üzemmód újraaktiválásához nyomja meg és tartsa lenyomva az üzemmód gombot 3 másodperc hosszan.
A gyermekzár működése
Mikor használjuk?
A készülék gyermekzár funkciójának bekapcsolásával megakadályozhatja, hogy a gyerekek a készülék gombjaival játszanak és esetleg megváltoztassák a beállításokat.
A gyermekzár bekapcsolása
Tartsa 5 másodpercig lenyomva a fagyasztó és a hűtőtér gombját.
A gyermekzár kikapcsolása
Tartsa 5 másodpercig lenyomva a fagyasztó és a hűtőtér gombját.
Nyitott ajtó riasztási funkció
Ha a hűtő ajtaja több mint 2 percig nyitva van, a berendezés sípol és világítani kezd a nyitott ajtó jelzőfény.
HU -19-
Page 20
Hőmérséklet beállítások
A fagyasztótér hőmérsékletének beállítása
• A fagyasztótér kijelzőjének kezdeti hőmérséklet értéke -18 °C.
• Nyomja meg egyszer a fagyasztótér beállítása gombot.
• Amikor először megnyomja ezt a gombot, akkor az utoljára beállított érték fog villogni a kijelzőn.
• Amikor megnyomja ezt a gombot, a hőmérséklet annak megfelelően fog csökkeni.
• A fagyasztótér beállítás gombjának megnyomásával léptetheti a beállítási értékeket, amíg a Szuper Fagyasztás funkció jelzése meg nem jelenik. Ha 1 másodpercen belül nem nyom meg más gombot, a Szuper Fagyasztás jelzés fog villogni.
• A gomb további megnyomásával újból a -16 °C-os értékre lép vissza.
• A Vakáció mód, Szuper Fagyasztás mód, Szuper Hűtés mód vagy az Energiatakarékos mód bekapcsolása előtt beállított hőmérséklet érték kapcsol be, amikor a felsorolt üzemmódokat kikapcsolják, vagy véget nem érnek. A készülék ezen a hőmérséklet értéken működik tovább.
Hűtőtér hőmérséklet beállítása
• A hűtőtér kijelzőjének kezdeti hőmérséklet értéke +4 °C.
• Nyomja meg egyszer a hűtőtér gombot.
• A gomb első megnyomására az utoljára beállított érték fog villogni a hűtőtér kijelzőjén.
• Amikor megnyomja ezt a gombot, a hőmérséklet annak megfelelően fog csökkeni.
• A hűtőtér beállítás gomb megnyomásával léptetheti a beállítási értékeket, amíg a Szuper Hűtés funkció jelzése meg nem jelenik. Ha 1 másodpercen belül nem nyom meg más gombot, a Szuper Hűtés jelzés fog villogni.
• A gomb további megnyomásával újból a +8 °C-os értékre lép vissza.
• A Vakáció mód, Szuper Fagyasztás mód, Szuper Hűtés mód vagy az Energiatakarékos mód bekapcsolása előtt beállított hőmérséklet érték kapcsol be, amikor a felsorolt üzemmódokat kikapcsolják, vagy véget nem érnek. A készülék ezen a hőmérséklet értéken működik tovább.
A fagyasztórekesz és a hűtőrekesz javasolt beállításai
A fagyasztórekesz Hűtőrekesz Megjegyzések
-18 oC 4 oC
-20 oC, -22 oC vagy -24 oC 4 oC
Szuper fagyasztás mód
-18 oC, -20 oC, -22 oC vagy
-24 oC
4 oC
2 oC
A rendszeres használat és a legjobb teljesítmény érdekében.
Ajánlott, ha a környezeti hőmérséklet meghaladja a 30 °C-ot.
Akkor kell használni, amikor rövid idő alatt akarja lefagyasztani az élelmiszereket.
Ezeket a hőmérséklet beállításokat akkor kell használni, ha a környezeti hőmérséklet magas, vagy ha úgy gondolja, hogy a hűtő nem elég hideg a hűtő ajtajának gyakori nyitogatása miatt.
HU -20-
Page 21
Figyelmeztetések a hőmérséklet-beállításokkal kapcsolatban
• A hatékonyság érdekében nem célszerű hűtőszekrényét 10 °C alatti hőmérsékletű környezetben működtetnie.
• A hőmérséklet-beállításokat az ajtónyitások gyakoriságának és a hűtőszekrényben tartott élelmiszer mennyiségének megfelelően kell elvégezni.
• Egy beállítás végigvitele előtt ne váltson át egy másik beállításra.
• A hűtőszekrényt a teljes lehűlés érdekében a környezeti hőmérséklettől függően működtesse legfeljebb 24 óráig megszakítás nélkül azt követően, hogy bedugta. Ne nyissa ki gyakran a hűtőszekrény ajtóit, és ebben az időszakban ne helyezzen bele túl sok élelmiszert.
• A hűtőszekrényben 5 perces késleltetési funkció lép működésbe, hogy a kompresszort megóvja a károsodástól, ha a dugót kihúzza, majd újra bedugja, vagy ha áramszünet áll be. 5 perc elteltével a hűtőszekrény normálisan kezd működni.
• A hűtőszekrényt az információs címkén feltüntetett klímaosztály és a szabványokban meghatározott külső hőmérsékleti értékeken való használatra tervezték. A megfelelő hűtési hatékonyság érdekében ne használja hűtőszekrényt ezeken a hőmérsékleti határértékeken kívül.
• Ezt a készüléket 10°C - 43°C közötti környezeti hőmérséklet tartományban történő használatra tervezték.
Klímaosztály Jelentés Környezeti hőmérséklet
T Trópusi
ST Szubtrópusi
N Mérsékelt
SN Kiterjesztett mérsékelt
A készüléket 10°C és 43°C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték. A készülék megfelelő működése kizárólag a megadott hőmérséklet-tartományon belül biztosítható.
Ezt a hűtőberendezést 16 °C és 43 °C közti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.
Ezt a hűtőberendezést 16 °C és 38 °C közti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.
Ezt a hűtőberendezést 16 °C és 32 °C közti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.
Ezt a hűtőberendezést 10 °C és 32 °C közti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.
HU -21-
Page 22
Hőmérséklet kijelző
A hűtőszekrény jobb beállíthatósága érdekében egy hőmérséklet érzékelőt helyeztek el a készülék leghidegebb területén.
Az ételek jobb eltárolása érdekében, különösen a leghidegebb területen, győződjön meg róla, hogy "OK" jelzés látható a hőmérséklet kijelzőn. Ha az « OK » jelzés nem látható, az azt jelenti, hogy a hőmérsékletet nem megfelelően állították be.
Ha a kijelző nehezen látható, gondoskodjon a megfelelő megvilágításáról. A hőmérséklet beállítás minden egyes megváltoztatása után várja meg a készülék belső hőmérsékletének stabilizálódását, mielőtt esetlegesen új hőmérséklet beállítást adna meg. Kérjük, a hőmérséklet érzékelő alapján csak fokozatosan változtassa meg a beállításokat. Várjon legalább 12 órát, mielőtt újra ellenőrizné az érzékelőt és esetleg megváltoztatná a beállítást.
MEGJEGYZÉS: Az ajtó többszöri, egymást követő kinyitása (vagy hosszabb nyitva
tartása) után, vagy friss étel behelyezését követően természetes, hogy az “OK” jelzés nem jelenik meg a hőmérséklet beállítás kijelzőn. Ha a hűtőtérben (a készülék alsó falán) rendkívüli jegesedést tapasztal valószínűleg a túlzott párolgás miatt (túlterhelt készülék, magas külső hőmérséklet, gyakori ajtó nyitások), állítsa a hőmérséklet beállítást alacsonyabb értékre, amíg a kompresszor ki nem kapcsol.
Ételtárolás a hűtőtér leghidegebb részén
Ételeit tovább eltárolhatja, ha a nekik megfelelő hűtöttségű területen helyezi el őket. A leghidegebb terület a zöldségtartó felett található.
Az itt látható szimbólum jelöli hűtőszekrénye leghidegebb részét.
Ahhoz, hogy biztosan alacsony hőmérséklet legyen a hűtőtér ezen részében, győződjön meg róla, hogy a polc a szimbólummal azonos szinten van, az ábrán látható módon.
A leghidegebb rész felső határát a matricaalsó fele jelöli (a nyíl feje). A leghidegebb rész felső polcának a nyíl fejével megegyező magasságban kell lennie. A leghidegebb rész e szint alatt található.
Mivel a polcok kivehetők, mindig győződjön meg róla, hogy a polcok a matrica által jelölt zónahatárok szintjén vannak, az egyes részek megfelelő hőmérséklete érdekében.
OK
HU -22-
Page 23
Tartozékok
Jégkocka tartó tálca
• Töltse fel vízzel a tálcát és helyezze a fagyasztórekeszbe.
• Miután a víz teljesen jéggé fagyott, a tálca csavarásával kivehetõk a jégkockák.
Fagyasztó rekesz
A fagyasztótér ládáiban könnyen hozzáférhető módon tárolhatja az élelmiszereket.
A fagyasztó láda kivétele:
• Húzza ki a ládát, ameddig lehetséges
• Húzza a láda elejét fel, majd kifelé. A kihúzható láda visszahelyezéséhez végezze el
ugyanezt a műveletet visszafelé. Megjegyzés: Mindig a fogantyújánál tartva vegye ki,
vagy rakja vissza a rekeszt.
Fagyasztó rekesz
Extra hideg rekesz
(egyes modelleken)
Frissen vásárolt felvágottak és sajtok ízének és állagának megőrzésére alkalmas. A kihúzható rekesz az egész hűtőszekrény hőmérsékleténél alacsonyabb hőmérsékletet biztosít a hideg levegő aktív keringetésének köszönhetően.
A frissentartó rekesz eltávolítása
• A síneken csúsztatva húzza ki maga felé a
frissentartó rekeszt.
• Húzza a frissentartó rekeszt fel, hogy
kivegye a sínből.
HU -23-
Frissentartó polcok
Page 24
Páratartalom szabályozó
(egyes modelleken)
A zárt páratartalom szabályozó a friss gyümölcsök és zöldségek hosszabb eltarthatóságát teszi lehetővé.
Ha a zöldségtároló teljesen tele van, a zöldségtároló előtt lévő frissesség szabályozót ki kell nyitni. Ezáltal a zöldségtároló levegője és páratartalma szabályozott lesz, az ételek eltarthatósága megnövekszik.
Ha páralecsapódást lát az üvegpolcon, a páratartalom szabályozót állítsa nyitott állásba.
Páratartalom szabályozó
CustomFlex
A CustomFlex
(egyes modelleken)
®
funkció segítségével lehetősége nyílik igényeire szabni a hűtőszekrény tárolókapacitását. Az ajtó belső oldalán tároló és mozgatható rekeszek találhatóak, amelyeket saját igénye szerint átrendezhet. A rekeszek levehetők, így akár el is távolíthatja a könnyebb hozzáférés érdekében.
A tartozékokról szóló szakasz vizuális és szöveges leírásai a készülék modelljétől
függően eltérőek lehetnek.
HU -24-
Page 25
AZ ÉTELEK ELRENDEZÉSE A HŰTŐSZEKRÉNYBEN3. RÉSZ.
Hűtőtér
• A friss élelmiszerek tárolására szolgáló rekeszt (a típustáblán) az alábbi jelöléssel láttuk
el:
• A magas páratartalom és az ebből keletkező jegesedés elkerülése érdekében soha se helyezzen folyadékot fedetlen tárolóedényben a hűtőszekrénybe. A zúzmara leginkább a párologtató leghidegebb részein koncentrálódik, és idővel egyre többször kell a készüléket leolvasztani.
• Soha ne helyezzen meleg ételt a hűtőszekrénybe. A meleg ételt hagyja szobahőmérsékleten lehűlni, majd ezt követően úgy helyezze el a hűtőtérben, hogy a megfelelő légáramlás biztosított legyen a környezetében.
• Semmi ne érintkezzen a készülék hátsó falával, mivel ez jegesedést okozhat. A csomagolóanyagok a hátsó falhoz ragadhatnak. Ne nyissa ki túl gyakran a hűtőszekrény
ajtaját.
• A húst és a megtisztított halat (műanyag fóliába csomagoltan), amit 1-2 napon belül felhasznál, helyezze a hűtőtér alsó részébe (a frissentartó fölé), mivel ez a leghidegebb rész, és a legjobb tárolási feltételeket biztosítja.
• A gyümölcsöket és zöldségeket csomagolás nélkül helyezheti el a frissentartó rekeszben.
MEGJEGYZÉS: : A leghatékonyabb energiamegtakarítás a készülék alján található fiókok és az egyenletesen elosztott polcok elhelyezkedésével biztosítható. Az ajtó belső
oldalán található rekeszek nincsenek hatással az energiatakarékosságra.
Zöldségek és gyümölcsök 1 hét
Hús és hal 2 - 3 nap
Friss sajt 3 - 4 nap Az ajtón lévő speciális polcban Vaj és margarin 1 hét Az ajtón lévő speciális polcban Palackozott termék, tej és
joghurt Tojások 1 hónap A tojástartó polcban Főtt étel 2 nap Bármelyik polcon
Fagyasztótér
.
Élelmiszer Eltarthatóság Hová helyezze a hűtőrekeszben
A frissentartó rekeszben (anélkül, hogy
bármibe be lennének csomagolva)
Műanyag fóliával fedve és zacskóval
A gyártó által ajánlott
lejárati időig
fedve, vagy hústartó dobozban (az
Az ajtón lévő speciális polcban
üvegpolcon)
• A fagyasztórekeszt az alábbi jelöléssel láttuk el .
• Fagyasztott ételek hosszabb ideig történő tárolásához, és jégkocka készítéshez használja a hűtőszekrény mélyhűtő rekeszét.
• A fagyasztótér maximális kapacitása érdekében csak üvegpolcokat használjon a felső és középső részben. Az alsó részben használja az alsó rekeszeket.
• Ne helyezzen a frissen lefagyasztani kívánt ételt a már fagyott étel közelébe.
• A lefagyasztani kívánt ételeket (hús, darált hús, hal) egy alkalommal elfogyasztható adagokra osztva fagyassza le.
HU -25-
Page 26
• Az egyszer már kiengedett ételt ne fagyassza le újból. Az újból lefagyasztott étel veszélyes lehet egészségére, ételmérgezést okozhat.
• Ne helyezzen meleg ételt a fagyasztótérbe, várja meg, amíg kihűl. A korábban lefagyasztott étel a mélyhűtőben kiolvadhat és tönkre mehet.
• Ha fagyasztott ételt vásárol, győződjön meg róla, hogy megfelelő módon le van fagyasztva, illetve a csomagolása sértetlen.
• A fagyasztott ételek tárolási feltételeinek szerepelnie kell az étel csomagolásán. Ha semmilyen magyarázat nincs rajta, az ételt a lehető legrövidebb időn belül el kell fogyasztani.
• Ha a fagyasztott étel csomagolása nedvesnek tűnik, és kellemetlen szaga is van, az ételt valószínűleg nem tárolták megfelelően, és megromlott. Ne vásároljon meg ilyen ételt!
• A fagyasztott élelmiszerek eltarthatósági időtartama függ a külső környezeti hőmérséklettől, az ajtók gyakori nyitásától, a termosztát beállításaitól, az élelmiszer típusától, valamint a megvásárlás és a fagyasztóba helyezés között eltelt időtartamtól. Mindig tartsa be a csomagoláson szereplő utasításokat, soha ne lépje túl az eltarthatósági időtartamot.
• Hosszú ideig tartó áramkimaradás esetén ne nyissa ki a fagyasztótér ajtaját. Hosszabb áramkimaradások esetén ne fagyassza vissza ételeit, fogyassza el őket a lehető legrövidebb időn belül.
• Vegye figyelembe, ha a fagyasztó ajtót becsukása után azonnal ki szeretné nyitni, az ajtó kicsit nehezebben nyílik. Ez nem jelent rendellenességet! Az egyensúlyi állapot elérése után az ajtó egyszerűen nyitható.
Fontos megjegyzés:
• A fagyasztott élelmiszereket, felengedésük után, a friss élelmiszerekkel azonos módon kell megfőzni. Ha nem főzi meg a kiolvasztott élelmiszereket, SOHA ne fagyassza újból le őket.
• A főtt ételekben található néhány fűszer (ánizs, bazsalikom, vizitorma, ecet, válogatott fűszerek, gyömbér, fokhagyma, hagyma, mustár, kakukkfű, majoránna, fekete bors) íze hosszú tárolás esetén megváltozik és intenzívebbé válik. Ezért a fagyasztott ételhez csak kevés fűszert adjon, vagy a kívánt fűszert csak kiolvasztás után adja az ételhez.
• Az élelmiszer eltárolhatósági ideje függ a felhasznált olajtól, zsiradéktól is. A tároláshoz megfelelő olajak/zsiradékok a margarin, borjú zsír, olíva olaj és a vaj. Fagyasztáshoz nem használható zsiradékok a földimogyoró olaj és a disznózsír.
• A folyékony élelmiszereket műanyag poharakban kell lefagyasztani, más élelmiszereket műanyag fóliába vagy zacskóba csomagolva.
Hal és hús Előkészítés
Marhasteak
Bárányhús
Borjú rostélyos
Borjú pörkölthús Kis darabokban 6-10 1-2
Megfelelő adagokban való lefagyasztásra csomagolva
Megfelelő adagokban való lefagyasztásra csomagolva
Megfelelő adagokban való lefagyasztásra csomagolva
Eltarthatóság
(hónap)
6-10 1-2
6-8 1-2
6-10 1-2
Kiolvasztási idő
szobahőmérsékleten
- óra -
HU -26-
Page 27
Hal és hús Előkészítés
Birka pörkölthús Darabokban 4-8 2-3
Vagdalthús
Belsőség (darab) Darabokban 1-3 1-2
Kolbász/Szalámi
Csirke és pulyka
Liba / Kacsa
Szarvas - Nyúl ­Vaddisznó
Édesvízi hal (pisztráng, ponty, csuka, harcsa)
Sovány hal (tengeri sügér, nagy rombuszhal, közönséges nyelvhal)
Zsíros hal (bonitófélék, közönséges makréla, tonhal, szardella)
Rákfélék Megtisztítva és zacskózva 4-6
Kaviár
Csiga
Megfelelő adagokban, fűszerezés nélkül csomagolva
Be kell csomagolni akkor is, ha fóliabevonatos
Megfelelő adagokban való lefagyasztásra csomagolva
Megfelelő adagokban való lefagyasztásra csomagolva
Kicsontozva, 2,5 kg-os adagokban
Mossa és szárítsa meg, miután belül alaposan megtisztította és a pikkelyeket eltávolította; a farkát és a fejrészeket le kell vágni, ahol szükséges.
Eredeti csomagolásában, alumínium vagy műanyag tégelyben
Sós vízben, alumínium vagy műanyag tégelyben
Eltarthatóság
(hónap)
1-3 2-3
1-3 Amíg fel nem enged
7-8 10-12
4-8 10
9-12 10-12
2
4-8
2-4
2-3
3
Kiolvasztási idő
szobahőmérsékleten
- óra -
Amíg alaposan fel nem
enged
Amíg alaposan fel nem
enged
Amíg alaposan fel nem
enged
Amíg alaposan fel nem
enged
Amíg alaposan fel nem
enged
Amíg alaposan fel nem
enged
Zöldségek és
gyümölcsök
Karfiol
Zöldbab, vajbab
Borsó Fejtse ki és mossa meg. 12
Gomba és spárga
Káposzta Tisztítsa meg. 6 - 8 2
Padlizsán
Előkészítés
Távolítsa el a leveleket,
szedje szét rózsáira és
tegye citromos vízbe.
Mossa meg és vágja apró
darabokra.
Mossa meg és vágja apró
darabokra.
Mossa meg és vágja 2
cm-es darabokra.
Eltarthatóság
(hónap)
10 - 12
10 - 13
6 - 9
10 - 12
Kiolvasztási idő
szobahőmérsékleten
- óra -
Felhasználható
fagyasztott állapotban
Felhasználható
fagyasztott állapotban
Felhasználható
fagyasztott állapotban
Felhasználható
fagyasztott állapotban
Vegye külön az
adagokat.
HU -27-
Page 28
Zöldségek és
gyümölcsök
Kukorica
Répa
Paprika
Spenót Mossa meg. 6 - 9 2
Alma és körte
Sárgabarack és őszibarack
Eper és málna Mossa meg. 8 - 12 2
Előkészítés
Mossa meg és
csomagolja el csövestől
vagy lemorzsolva.
Tisztítsa meg és vágja
szeletekre.
Vágja ki a magházát,
vágja félbe és szedje ki a
magokat.
Hámozza meg és
szeletelje fel.
Vágja félbe és vegye ki a
magot.
Eltarthatóság
(hónap)
12
12
8 - 10
8 - 10 (A fagyasztóban) 5
4 - 6 (A fagyasztóban) 4
Kiolvasztási idő
szobahőmérsékleten
- óra -
Felhasználható
fagyasztott állapotban
Felhasználható
fagyasztott állapotban
Felhasználható
fagyasztott állapotban
Párolt gyümölcsök
Szilva, cseresznye, meggy
Tejtermékek és
tészták
Csomagolt (homogénezett) tej
Sajt (kivéve krémfehér sajt)
Vaj, margarin Saját csomagolásában 6 -
Tojásfehérje 10 - 12
Tojáskeverék (fehérje­sárgája)
Tojás (*)
Tojássárgája
Csészében, 10% cukor
hozzáadásával.
Mossa meg és távolítsa el
a szárakat.
Előkészítés
Saját csomagolásában 2 - 3 Kizárólag homogénezett tej
Szeletelje fel. 6 - 8
Ha megfelelően össze van keverve, egy csipet só hozzáadásával megakadályozhatja, hogy túlságosan besűrűsödjön.
Ha megfelelően össze van keverve, egy csipet só hozzáadásával megakadályozhatja, hogy túlságosan besűrűsödjön.
Eltarthatóság
12 4
8 - 12 5 - 7
(hónap)
Rövid ideig tartó tárolásnál az eredeti csomagolásban hagyhatja. Hosszabb tároláshoz csomagolja műanyag fóliába.
30 grammja egy
tojássárgájának felel
10
8 - 10
50 grammja egy
tojássárgájának felel
20 grammja egy
tojássárgájának felel
Tárolási feltételek
meg.
meg.
meg.
Lezárt edényben
HU -28-
Page 29
(*) Nem szabad héjastul lefagyasztani. A tojás fehérjét és sárgáját csak külön-külön, vagy alaposan összekeverve szabad lefagyasztani.
Eltarthatóság
(hónap)
Kenyér 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Aprósütemény 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pite 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Gyümölcstorta 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Leveles tészta 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Kiolvasztási idő
szobahőmérsékleten
(óra)
Kiolvasztási idő
sütőben (perc)
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS4. RÉSZ.
Ne felejtse el kihúzni a hűtőszekrényt, mielőtt tisztítani kezdené.
Ne tisztítsa a hűtőszekrényt víz ráöntésével.
Soha ne használjon gyúlékony, robbanásveszélyes vagy maró anyagot, például hígítót, gázt vagy savat a tisztításhoz.
• A belső és külső oldalait áttörölheti puha ruhával vagy szivaccsal, meleg, szappanos víz segítségével.
Egyenként távolítsa el a részeit, és tisztítsa meg szappanos vízzel.
• Ne mossa el őket mosogatógépben.
• Az energiatakarékosság és a hatékonyabb működés érdekében évente legalább egyszer kefével porolja le a kondenzátort.
Gondoskodjon arról, hogy a hűtőszekrény ki legyen húzva a tisztítás idején.
HU -29-
Page 30
Leolvasztás
• A hűtőszekrény teljesen automatikusan hajtja végre a leolvasztást. A leolvasztás eredményeként keletkező víz végigfolyik a vízgyűjtő csövön, belefolyik a hűtőszekrény mögött lévő párologtatóedénybe, és innen elpárolog.
• Mielőtt belekezdene a párologtatóedény tisztításába, ne fe­lejtse el kihúzni a hűtőszekrény dugóját.
• Távolítsa el a helyéről a párologtatóedényt, a jelzett módon kicsavarozva annak csavar­jait. Tisztítsa meg a megadott időközönként szappanos vízzel. Ezzel megakadályozza, hogy szag keletkezzen.
A LED lámpák cseréje
Ha a hűtőszekrény LED lámpákkal van felszerelve, lépjen kapcsolatba az
ügyfélszolgálattal, mivel ezeket csak képzett személy cserélheti ki.
Megjegyzés: A LED fénysorok elhelyezkedése és száma modelltől függően változhat.
Párologtató tálca
SZÁLLÍTÁS ÉS ELHELYEZÉS5. RÉSZ.
• Az eredeti csomagolást és védőhabot az újbóli szállításhoz meg lehet tartani (opcio­nálisan).
• A hűtőszekrény vastag csomagolással, szalagokkal vagy erős kötelekkel kell rögzíteni, és be kell tartani az újraszállításra szolgáló csomagoláson található szállítási utasításokat.
• A mozgatható alkatrészeket (polcok, tartozékok, zöldségtárolók stb.) távolítsa el, vagy az áthelyezés és a szállítás idejére szalagok segítségével rögzítse őket a hűtőszekrényben az ütődések elkerülése érdekében.
A hűtőszekrényt álló helyzetben mozgassa.
Az ajtó átszerelése
• Nem módosítható a hűtőszekrény ajtajának nyitási iránya, ha az ajtó fogantyúja az ajtó elülső felületére van rögzítve.
• A fogantyú nélküli modelleknél, valamint az olyan modelleknél, amelyeknek a fogantyút oldalra lehet felszerelni, az ajtó nyitási iránya minden további nélkül módosítható.
• Ha módosítható a hűtőszekrény ajtajának nyitási iránya, a művelet elvégzéséért vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi hivatalos szervizzel.
HU -30-
Page 31
MIELŐTT HÍVNÁ A SZAKSZERVIZT6. RÉSZ.
Figyelmeztetések ellenőrzése
Hűtőszekrénye figyelmezteti, ha a hűtőtér vagy a fagyasztótér hőmérséklete rendellenes szintű, vagy ha valamilyen meghibásodás történik a készülékben. Hiba esetén a figyelmeztető jelzések a fagyasztó és a hűtőtér kijelzőjén jelennek meg.Ha hűtőszekrénye nem működik:
HIBA
TÍPUSA
E01 E02 E03 E06 E07
E08
E10
E11
JELENTÉS MIÉRT TEENDŐ
Szenzoros
gyelmeztetés
Alacsony
feszültség
gyelmeztetése
A
fagyasztórekesz
nem elég hideg
A hűtőrekesz
nagyon hideg
Az eszköz tápellátása
170 V alá csökkent.
Valószínűleg a következők után lép fel:
- Hosszú ideig fennálló áramhiba.
- Forró élelmiszert hagytak a hűtőszekrényben.
Különféle
Kérjen segítséget a szerviztől, amilyen hamar csak lehet.
- Nem az eszköz hibásodott meg, ez a hiba segít megakadályozni a kompresszor meghibásodását.
- Vissza kell növelni a feszültséget az elvárt szintekre
Ha ez a gyelmeztetés továbbra is fennáll, kapcsolatba kell lépni egy minősített szerelővel.
1.
Állítsa a hűtőszekrény hőmérsékletét hidegebb értékekre, vagy állítsa be a szuperhűtést. Ez ki fogja törölni a hibakódot, ha egyszer elérte a kívánt hőmérsékletet. Tartsa csukva az ajtókat, hogy rövidebb idő alatt kialakulhasson a helyes hőmérséklet.
2.
Ürítse ki a levegővezető csatorna furatainak elülső területét és ne tegyen élelmiszert a szenzorhoz közel.
Ha ez a gyelmeztetés továbbra is fennáll, kapcsolatba kell lépni egy minősített szerelővel.
Ellenőrizze, hogy a szuperhűtés
1.
üzemmód aktiválva van-e
2.
Csökkentse a hűtőrekesz hőmérsékletét
3.
Ellenőrizze le, hogy a szellőzők tiszták és nincsenek eldugulva
Ha ez a gyelmeztetés továbbra is fennáll, kapcsolatba kell lépni egy minősített szerelővel.
HU -31-
Page 32
A készülék hibás működése a rossz beállításból vagy felhasználásból is eredhet, hogy elkerülje a szerelő felesleges kihívását és az ebből származó kiadásokat az alábbiakat ellenőrizze.
Ha hűtőszekrénye nem működik:
• Nincs áramszünet?
• Megfelelően van bedugva a tápcsatlakozó a konnektorba?
• Nem égett ki a főbiztosíték, vagy a konnektor biztosítéka?
• A konnektor nem hibásodott meg? Ennek ellenőrzéséhez dugja be a hűtőszekrény csatlakozóját egy biztosan jól működő konnektorba.
Ha a hűtőszekrény nem hűt eléggé:
• A hőmérséklet beállítás jó?
• A hűtőszekrény ajtaját gyakran kinyitják vagy hosszú ideig nyitva hagyják?
• A hűtőszekrény ajtaja megfelelően be van zárva?
• Úgy helyezett ételt vagy edényt a hűtőszekrénybe, hogy az hozzáér a készülék hátsó falához, és ezzel akadályozza a szabad légáramlást?
• Nincs túlzottan tele a hűtőszekrénye?
• Megfelelő távolságot hagyott a hűtőszekrény és a hátsó, illetve oldalsó falak között?
• A környezet hőmérséklete a használati útmutatóban megadott tartományban van?
Ha a készülék túlhűti a hűtőtérben található ételeket
• A hőmérséklet beállítás jó?
• Sok élelmiszert helyezett rövid időn belül a fagyasztótérbe? Ha igen, a hűtőszekrény lehet, hogy túlhűti a hűtőtérben lévő ételeket, mivel hosszabb ideig kell működnie a fagyasztóban lévő ételek lehűtéséhez.
Ha a hűtőszekrény túl hangosan működik
A beállított hőmérséklet szint fenntartásához a kompresszor időről időre bekapcsol. Ilyen esetben a hűtőszekrényből származó zajok normálisak, és működéséből erednek. Ha a készülék elérte a kívánt hőmérsékletet, a zajok automatikusan elhalkulnak. Ha a zajok nem szűnnek meg:
• Stabilan áll a készülék? A lábak be vannak állítva?
• Van valami a hűtőszekrény mögött?
• A polcok, vagy a polcokon lévő edények nem vibrálnak? Ebben az esetben helyezze át a polcokat és/vagy az edényeket.
• Nem vibrálnak a hűtőszekrényre helyezett tárgyak?
Normális zajok: Repedés (jég repedésének) zaja:
• Automatikus kiolvasztás közben.
• Amikor a készülék lehűl vagy melegszik (a készülék anyagának tágulása miatt).
Rövid repedő hang: Akkor hallható, amikor a termosztát ki/bekapcsolja a kompresszort. Kompresszor zaj (normális motor zaj): Ez a zaj azt jelenti, hogy a kompresszor
rendeltetésszerűen működik. A kompresszor működése rövid ideig nagyobb zajjal járhat, amikor bekapcsol.
HU -32-
Page 33
Bugyborékoló zaj és loccsanás: Ez a zaj a hűtőközeg hűtőrendszer csöveiben történő áramlásából ered.
Víz áramlás zaja: Leolvasztás közben a párologtató tartályba áramló víz normális zaja. Ezt a zajt leolvasztás közben hallhatja.
Légbefújás zaja (Ventilátor normális hangja): Ez a zaj a No-Frost hűtőszekrényekben hallható, a rendszer normál működése közben, a levegő áramoltatása miatt.
Páralecsapódás tapasztalható a hűtőszekrény belsejében:
• Az ételeket megfelelő módon becsomagolta? A tárolóedényeket teljesen megszárította, mielőtt a hűtőszekrénybe tette volna őket?
• Gyakran kinyitja a hűtőszekrény ajtaját? Az ajtó kinyitásakor a szoba levegőjében lévő páratartalom beáramlik a hűtőbe. Különösen ha a páratartalom túl magas a szobában, az ajtó minél gyakoribb kinyitása nyomán a pára lecsapódik a készülékben.
• Normális jelenség, hogy vízcseppek keletkezzenek a hátsó falon az automatikus leolvasztás folyamat eredményeként. (Statikus modellekben)
Ha az ajtók nem nyílnak és záródnak rendesen:
• A tárolt élelmiszerek nem akadályozzák az ajtó záródását?
• Megfelelően vannak elhelyezve a rekeszek, polcok és fiókok?
• Nincsenek az ajtótömítések megsérülve vagy elszakadva?
• Hűtőszekrénye vízszintes felületen áll?
Ha a hűtőszekrény ház szélei az ajtó zsanérjának csatlakozásánál melegek:
Különösen nyáron (melegben) a kompresszor működése közben a zsanér csatlakozásánál a készülék felszíne felmelegszik. Ez normális jelenség.
HU -33-
Page 34
FONTOS MEGJEGYZÉSEK:
• A kompresszor védelmi hőbiztosítéka megszakít hirtelen áramszünet vagy a készülék csatlakozójának kihúzása után, mivel a hűtőrendszerben található gáz nem stabilizálódott. Ez teljesen normális, és a hűtő 4 vagy 5 perc múlva újraindul.
• A hűtőszekrény hűtőegysége a hátsó falba van beépítve. Ezért meghatározott időközönként a hűtőszekrény hátsó felületén vízcseppek vagy jég jelenhet meg a kompresszor működése következtében. Ez normális jelenség. Nincs szükség leolvasztásra, kivéve, ha a jég mennyisége jelentős.
• Ha a hűtőszekrényt hosszabb ideig nem használja (pl. nyaralás alatt), húzza ki a csatlakozóját. Tisztítsa ki a hűtőszekrényt a 4. részben leírtak szerint, és hagyja nyitva az ajtaját, hogy ezzel elkerülje a kellemetlen szagok kialakulását és a készülék belseje kiszáradjon.
• Az Ön által megvásárolt készüléket háztartási használatra tervezték és csak otthoni, a kézikönyvben megjelölt célra történő használható. Nem alkalmas kereskedelmi vagy közcélú felhasználásra. Ha a fogyasztó az itt leírtaktól eltérő módon használja a készüléket, akkor a gyártó és a forgalmazó nem felel semmilyen, a jótállási időszakban felmerülő meghibásodásért vagy javításért.
• Ha minden, a fentiekben leírt utasítást betartott és a probléma továbbra is fennáll, kérjük forduljon a hivatalos márkaszervizhez.
HU -34-
Page 35
Energiatakarékossági tippek
1. A hűtőszekrényt hűvös, jól szellőző, közvetlen napfénytől védett helyen, hőforrásoktól (radiátor, tűzhely 󰀬b.) távol helyezze el. Ellenkező esetben használjon szigetelő lemezt.
Mielőtt a hűtőszekrénybe tenné az ételt vagy az italt, várja meg, amíg kihűlnek.
2.
3. Fagyasztott élelmiszer kiolvasztásakor tegye azt a hűtőszekrény rekeszbe. A fagyasztott
étel alacsony hőmérséklete segíti a hűtőszekrény rekesz hűtését. Ezzel csökkenti az energiaigényt.
Az italokat és folyadékokat lefedve tegye a hűtőszekrénybe. Ellenkező esetben megnő
4.
a páratartalom a készülékben. Így a hűtőszekrény több ideig fog dolgozni. Az italok és folyadékok lefedésével egyúttal illatukat és ízüket is megőrzi.
Amikor valamit betesz a hűtőszekrénybe, minél rövidebb ideig hagyja nyitva a készülék
5. ajtaját.
Tartsa zárva a készülék különböző hőmérsékletű rekeszeinek fedelét (frissentartó, hűtő-
6.
rekesz 󰀬b.). Az ajtó tömítéseinek tisztának és rugalmasnak kell lenniük. Amennyiben a tömítések elhasz-
7.
nálódtak és levehetők, cserélje ki azokat. Amennyiben nem levehetők, cserélje ki az ajtót. Az Eco üzemmód/alapértelmezett beállítás funkció energiatakarékosan tartósítja a friss és
8.
fagyasztott élelmiszereket egyaránt. Friss élelmiszerek tárolására alkalmas rekesz (hűtőszekrény): A leghatékonyabb
9.
energiamegtakarítá󰀬 a készülék alján található ókok és az egyenletesen elosztott polcok elhelyezkedésével biztosítható. Az ajtón belső oldalán található rekeszek nincsenek hatással az energiatakarékosságra.
Fagyasztott élelmiszerek tárolására alkalmas rekesz (fagyasztó)_ A készülék belső
10.
elrendezése biztosítja a leghatékonyabb energiamegtakarításra.
Ne távolítsa el a jégakkukat a fagyasztórekeszből (ha van benne).
11.
HU -35-
Page 36
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS REKESZEI7. RÉSZ.
A
2
3
4
5
6
7
8
9
1
13
12
B
11
10
A fentiek csupán a készülék egyes részeinek tájékoztató bemutatására szolgálnak. Az adott modell függvényében a részegységek eltérőek lehetnek.
A) Hűtőrekesz B) Fagyasztórekesz
1) Tojástartó
2) Hűtő üvegpolc
3) Extra hideg rekesz (Frissentartó rekesz) *
4) Zöldségtároló fedele
5) Zöldségtároló rekesz
6) Fagyasztó felső kosár
7) Fagyasztó középső kosár
8) Fagyasztó alsó kosár
9) Állítható lábak
10) Jégkockatartó
11) Fagyasztó üvegpolcok *
12) Palacktartó
13) CustomFlex * Néhány modellben
HU -36-
Page 37
8. RÉSZ.
A műszaki adatok a készülék belső oldalán elhelyezett típustáblán és az energiafogyasztási címkén találhatók.
A készülékkel együtt átadott energiafogyasztási címkén található QR kód egy internetes linket tartalmaz az EU EPREL adatbázisához, ahol megtalálhatók a készülék teljesítményére vonatkozó adatok.
Őrizze meg az energiaosztály címkét a felhasználói kézikönyvvel és a készülékhez adott egyéb dokumentumokkal együtt.
Ugyanezek az információk megtalálhatók az EPREL adatbázisban a https://eprel.ec.europa.eu link segítségével, a készülék típustábláján található modellnév és termékszám alapján.
Az energiafogyasztási címkére vonatkozóan részletes információt talál a www.theenergylabel.eu linken.
MŰSZAKI ADATOK
9. RÉSZ.
A készülék EcoDesign ellenőrzésre való telepítését és előkészítését az EN 62552 szabvány szerint kell végezni. A szellőzési előírásoknak, a befogadó terület méreteinek és a faltól való minimális hátsó távolságnak meg kell felelnie a Felhasználói kézikönyv 1. Részében írtaknak. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, ha további információkra van szüksége, beleértve a berakodási tervrajzokat is.
INFORMÁCIÓK TESZTELŐ INTÉZETEK SZÁMÁRA
HU -37-
Page 38
SK POŽIAR Varovanie; Riziko požiaru / horľavých materiálov
SK -38-
Page 39
OBSAH
PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA ......................................................... 42
Všeobecné upozornenia ................................................................................. 42
Bezpečnostné upozornenia Inštalácia a prevádzka vašej chladničky Pred použitím chladničky Rozmery
......................................................................................................... 48
RÔZNE FUNKCIE A MOŽNOSTI ......................................................... 49
Informácie o chladiacej technológii novej generácie ...................................... 49
Displej a ovládací panel Prevádzka vašej chladničky s mrazničkou
Režim superzmrazenia ...........................................................................................50
Režim superchladenia Ekonomický režim Dovolenkový režim Režim vychladenia nápojov Úsporný režim obrazovky Funkcia detského zámku
Nastavenie teploty .......................................................................................... 54
Nastavenia teploty mrazničky .................................................................................54
Nastavenia teploty chladničky
Upozornenia na nastavenia teploty ................................................................ 55
Indikátor teploty Príslušenstvo
Zásobník na l'ad ......................................................................................................57
Schránka mrazničky Oddelenie pre extra chladenie Ovládač vlhkosti CustomFlex
...................................................................................................51
..................................................................................................52
.............................................................................................. 56
.................................................................................................. 57
......................................................................................................58
.............................................................................................................58
............................................................................ 46
........................................................ 47
............................................................................... 47
................................................................................. 50
..................................................... 50
.............................................................................................51
....................................................................................52
........................................................................................53
........................................................................................53
.................................................................................54
................................................................................................57
................................................................................57
ROZLOŽENIE POTRAVÍN V SPOTREBIČI ........................................ 59
Oddiel chladničky ........................................................................................... 59
Oddiel mrazničky
............................................................................................ 59
ČISTENIE A ÚDRŽBA ........................................................................... 63
Rozmrazovanie .......................................................................................................63
DODANIE A PREMIESTNENIE ............................................................ 64
Zmena pozície dverí ....................................................................................... 64
SK -39-
Page 40
KÝM KONTAKTUJETE POPREDAJNÝ SERVIS ............................... 64
Tipy na šetrenie energie ................................................................................. 68
ČASTI SPOTREBIČE A PRÍSLUŠENSTVO ....................................... 69
TECHNICKÉ ÚDAJE
............................................................................. 70
INFORMÁCIE PRE SKÚŠOBNÉ INŠTITÚCIE
................................... 70
SK -40-
Page 41
PRE DOKONALÉ VÝSLEDKY
Ďakujeme, že ste si zakúpili tento produkt značky AEG! Je navrhnutý tak, aby po dlhé roky podával dokonalý výkon vďaka inovatívnym technológiám uľahčujúcim život a vďaka funkciám, ktoré nenájdete u obyčajných spotrebičoch. Venujte prosím pár minút prečítaní týchto informácií, aby ste mohli používať svoj spotrebič čo najefektívnejšie.
Navštívte našu webovú lokalitu na:
Získanie používateľských odporúčaní, brožúr, riešení problémov, informácií o servise a oprave:
www.aeg.com/support
Zaregistrujte si svoj spotrebič v záujme lepšieho servisu:
www.registeraeg.com
Nákup príslušenstva, spotrebného tovaru a originálnych náhradných dielov pre spotrebič:
www.aeg.com/shop
ZÁKAZNÍCKA STAROSTLIVOSŤ A SERVIS
Vždy používajte originálne náhradné diely. Pri obrátení sa na autorizované servisné centrum sa uistite, či máte k dispozícii tieto údaje:
model, PNC, sériové číslo. Údaje môžete nájsť na výrobnom štítku.
Varovanie/upozornenie – bezpečnostné informácie Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácie
Podlieha zmenám bez oznámenia.
SK -41-
Page 42
PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA ČASŤ - 1.
Všeobecné upozornenia
Pred inštaláciou a použitím spotrebiča si pozorne prečítajte návod na použitie. Nie sme zodpovední za škody vzniknuté nesprávnym používaním.
Dodržte pokyny uvedené na spotrebiči a v návode na použitie, tento návod uchovajte na bezpečnom mieste, aby ste mohli vyriešiť problémy, ak k nim v budúcnosti nedôjde.
Tento spotrebič nie je určený na používanie ako vstavaný spotrebič.
V prípade, že nenainštalujete spotrebič ako voľne stojaci, ale dodržíte priestor potrebný pre rozmery spotrebiča, spotrebič bude fungovať správne, ale môže sa mierne zvýšiť spotreba energie.
VAROVANIE: Vetracie otvory, v spotrebiči alebo vo vstavanej
konštrukcii, udržujte bez prekážok.
VAROVANIE: Nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné
spôsoby na urýchlenie odmrazovania iné ako tie, ktoré odporúča výrobca.
VAROVANIE: V priestore na potraviny nepoužívajte elektrické
spotrebiče, ak nejde o typ odporúčaný výrobcom.
VAROVNIE:Nepoškoďte chladiaci okruh. VAROVANIE: Pri umiestňovaní spotrebiča sa uistite, že
napájací kábel nie je zachytený alebo poškodený.
VAROVANIE: K zadnej strane spotrebiča neumiestňujte
prenosné rozvodky alebo prenosné zdroje napätia.
VAROVANIE: Aby ste predišli nebezpečenstvu spôsobenému
nestabilitou spotrebiča, je potrebné ho upevniť podľa pokynov.
SK -42-
Page 43
Ak váš spotrebič ako chladivo používa R600 - túto informáciu zistíte zo štítku na chladničke - musíte dávať pozor počas prepravy a inštalácie, aby ste predišli poškodeniu prvkov chladničky. Aj napriek tomu, že R600a je prírodný plyn šetrný na životné prostredie, tak z dôvodu, že je výbušný, treba v prípade výskytu úniku spôsobeného poškodením prvkov chladiča odniesť chladničku od otvoreného plameňa alebo zdrojov tepla a nechať niekoľko minút vetrať miestnosť, v ktorej sa spotrebič nachádza
• Všetky baliace materiály uchovávajte mimo dosahu detí a zabezpečte náležitú likvidáciu obalu..
• Počas prenášania a umiestnenia chladničky dávajte pozor, aby ste nepoškodili okruh chladiaceho plynu.
• V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, napr. plechovky s aerosólom.
• Tento spotrebič je určený výlučne na skladovanie potravín a nápojov.
• Tento spotrebič je určený výlučne na použitie v domácnosti v interiéri.
• Tento spotrebič sa môže používať v kanceláriách, hosťovských izbách v hoteloch a penziónoch a iných podobných ubytovacích zariadeniach, kde takéto používanie nepresahuje (priemerné) úrovne používania v domácnosti.
• Ak sa zástrčka chladničky nezmestí do zásuvky, musí byť vymenená výrobcom, servisným technikom alebo kvalifikovanými osobami, aby sa predišlo zraneniu.
• Špeciálne uzemnená zástrčka bola pripojená k napájaciemu káblu vašej chladničky. Táto zástrčka sa musí používať so špeciálne uzemnenou zásuvkou 16 A alebo 10 A, v závislosti od krajiny, kde bude produkt predávaný. Ak sa vo vašej domácnosti žiadna takáto zásuvka nenachádza, dajte si ju nainštalovať autorizovaným elektrikárom.
SK -43-
Page 44
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sa na ne bude dohliadať alebo sa im poskytnú pokyny o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a pochopia príslušné nebezpečenstvá. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Deti bez dozoru nesmú vykonávať čistenie ani používateľskú údržbu.
• Deti vo veku od 3 do 8 rokov smie nakladať a vykladať chladiace spotrebiče. Deti nemajú vykonávať údržbu alebo čistenie spotrebiča, veľmi malé deti (0 – 3 rokov) nemajú používať spotrebič, malé deti (3 – 8 rokov) nemajú používať spotrebič, ak sú bez stáleho dozoru, staršie deti (8 – 14 rokov) a ľudia s obmedzenými fyzickými alebo duševnými schopnosťami môžu používať spotrebiče bezpečne, ak sú pod dozorom alebo boli o bezpečnom použití spotrebiča náležite poučení. Ľudia s veľmi obmedzenými schopnosťami nemajú používať spotrebič, kým nie sú pod stálym dozorom.
• Ak je napájací kábel poškodený, výrobca, jeho servisné stredisko alebo iná náležite kvalifikovaná osoba ho musí vymeniť, aby nemohlo dôjsť k ublíženiu na zdraví.
• Tento spotrebič nie je určený na pouzitie v nadmorských výškach nad 2000 m.
Aby nedošlo ku kontaminácii jedla, dodržujte prosím nasledujúce pokyny:
• Ponechanie dvierok v otvorenom stave po dlhú dobu môže spôsobiť výrazný narásť teploty vnútri oddelenia spotrebiča.
• Pravidelne očisťujte povrchy, ktoré prichádzajú do kontaktu s jedlom, a tiež prístupné odtokové systémy.
• Surové mäso a ryby uchovávajte v chladničke vo vhodných kontajneroch, aby nedochádzalo k ich kontaktu s inými potravinami alebo kvapnutiu na ne.
SK -44-
Page 45
• Oddelenie pre mrazené potraviny označené dvoma hviezdičkami sú vhodné pre uchovávanie vopred zmrazených potravín, uchovávanie alebo výrobu zmrzliny a výrobu ľadových kociek.
• Oddelenie označené jednou, dvoma alebo tromi hviezdičkami nie sú vhodné pre zmrazenie čerstvého jedla.
• Ak chladiace zariadenie je ponechané prázdne po dlhú dobu, je nutné ho vypnúť, rozmraziť, očistiť, osušiť a ponechať dvierka otvorené, aby ste zabránili tvorbe plesní vo vnútri spotrebiča.
Servis
• Pre opravy spotrebiča kontaktujte autorizované servisné centrum. Používajte len originálne náhradné diely.
• Pamätajte si, že samostatné alebo neodborné opravovanie môže negatívne ovplyvniť bezpečnosť spotrebiča, čo povedie k zrušeniu záruky.
• Nasledujúce náhradné diely budú k dispozícii po dobu 7 rokov od zastavenia výroby daného modelu: termostaty, teplotné snímače, obvodové dosky, prvky osvetlenia, rukoväte dvierok, závesy dvierok, nádoby a koše.
• Niektoré z týchto náhradných dielov sú k dispozícii výhradne pre profesionálne opravára a všetky náhradné diely sa nemusia vzťahovať ku všetkým modelom.
• Tesnenie dvierok bude k dispozícii po dobu 10 rokov od zastavenia výroby daného modelu.
SK -45-
Page 46
Staré a zastarané chladničky
• Ak má vaša stará chladnička zámok, zlomte ho alebo ho odstráňte, pretože deti sa môžu
zachytiť dovnútra a môže dôjsť k nehode.
Staré chladničky a mrazničky obsahujú izolačný materiál a chladiace látku s
• CFC. Pri eliminovaní starých chladničiek dajte pozor, aby ste nepoškodili životné prostredie.
Na miesto likvidácie starých chladničiek sa spýtajte na miestnom úrade.
Poznámky:
• Tento spotrebič sa vyrobil, aby sa používal v domácnostiach a môže sa používať výlučne v domácnosti a na uvedené účely. Nie je určená na komerčné alebo laboratórne použitie. Takéto použitie spôsobí, že záruka stratí platnosť a naša spoločnosť neponesie zodpovědnot za straty, ku ktorým dôjde.
• Tento spotrebič je vyrobený tak, aby sa používal v domácnostiach a je vhodný iba pre skladovanie / chladenie potravín. Nie je vhodný na komerčné použitie a/alebo skladovanie látok iných ako sú potraviny. Naša spoločnosť nie je zodpovedná za straty, ktoré by sa v opačnom prípade vyskytli.
Bezpečnostné upozornenia
• Nepoužívajte rozdvojky ani predlžovací kábel.
• Nezapájajte do starých, poškodených alebo opotrebovaných zásuviek.
• Kábel neťahajte, neohýbajte.
• Nepoužívajte zástrčkový adaptér
• Tento spotrebič je navrhnutý na používanie dospelými osobami, takže nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali, prípadne im nedovoľte sa vešať na dvierka.
• Nezapájajte do zásuvky ak máte mokré ruky, mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prúdom!
• Do priečinka mrazničky nedávajte sklenené fľaše alebo nádoby s nápojmi. Fľaše alebo plechovky môžu explodovať.
• Z dôvodu vašej bezpečnosti nedávajte do chladničky výbušné alebo horľavé materiály. Nápoje s vyšším obsahom alkoholu umiestnite vertikálne pričom ich hrdlá v priečinku chladničky pevne uzatvorte.
• Keď beriete ľad vyrobený v priestore mrazničky, nedotýkajte sa ho, pretože môže spôsobiť omrzliny a/alebo sa môžete porezať.
• Zmrazených produktov sa nedotýkajte mokrými rukami! Nejedzte zmrzlinu a kocky ľadu okamžite potom, čo ich vyberiete z priečinku mrazničky!
• Zmrazené tovary po roztopení opätovne nezmrazujte. To môže spôsobiť zdravotné problémy, napr. otravu jedlom.
• Hornú časť chladničky nezakrývajte. Ovplyvní to výkonnosť chladničky.
• Príslušenstvo v chladničke počas prepravy upevnite, aby ste predišli jeho poškodeniu.
SK -46-
Page 47
Inštalácia a prevádzka vašej chladničky
Pred spustením chladničky musíte venovať pozornosť nasledujúcim bodom:
• Prevádzkové napätie vašej chladničky je 220-240V pri 50 Hz.
• Nenesieme zodpovednosť za škody, ku ktorým dôjde v dôsledku neuzemnenia.
• Chladničku umiestnite na miesto, kde nebude vystavená priamemu slnečnému svetlu.
• Váš spotrebič musí byť minimálne 50 cm od rúr, plynových rúr alebo radiátorov, a minimálne 5 cm od elektrických rúr.
• Vaša chladnička nesmie byť nikdy používaná vonku alebo ponechaná na daždi.
• Výšku voľného priestoru, ktorý musí byť ponechaný nad spotrebičom, mô­žeme vypočítať z rozmerov uvedených v kapitole Rozmery.
• Nastaviteľné predné nožičky by sa mali stabilizovať v príslušnej výške, aby mohla chladnička fungovať stabilným a správnym spôsobom. Nožičky môžete nastaviť otočením v smere hodinových ručičiek (alebo naopak). Toto by sa malo vykonať pred vložením potravín do chladničky.
• Pred použitím chladničky utrite všetky diely vlažnou vodou s pridanou plnou čajovou lyžičkou sódy bikarbóny, potom ich následne opláchnite čistou vodou a vysušte. Po vyčistení všetko dajte na svoje miesto.
• Nainštalujte plast na nastavenie vzdialenosti (diel s čiernymi lopatkami na zadnej strane) otočením o 90° tak, ako je zobrazené na obrázku, aby sa predišlo tomu, že sa kondenzátor dotkne steny.
• Ak umiestňujete voľne stojaci spotrebič k stene, použite vymedzovacie kolíky, aby ste zaručili potrebnú vzdialenosť.
Pred použitím chladničky
• Pri prvom spustení alebo pri spustení po preprave nechajte chladničku stáť 3 hodiny a až potom zapojte. V opačnom prípade poškodíte kompresor.
• Vaša chladnička môže pri prvom spustení trochu zapáchať, zápach zmizne akonáhle chladnička začne chladiť.
Vnútorné osvetlenie
VAROVANIE! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
• Informácie týkajúce sa svetiel vnútri tohto výrobku a náhradných dielov svetiel predávaných samostatne: Tieto svetlá by mali odolať mimoriadnym fyzikálnym podmienkam v domácich spotrebičoch, ako sú teplota, vibrácie, vlhkosť alebo sú určené na signalizovanie informácií o prevádzkovom stave spotrebiča. Nie sú určené na používanie v iných spotrebičoch a nie sú vhodné na osvetľovanie izieb v domácnosti.
SK -47-
Page 48
Rozmery
H1
H2
Celkové rozmery
1
H1* mm 2010 W1 mm 595 D1 mm 650
1
– výška, šírka a hĺbka spotrebiča bez
rukoväte
* vrátane výšky horného závesu (10 mm).
Priestor potrebný pri používaní
2
H2 mm 2050 W2 mm 600 D2 mm 718
2
– výška, šírka a hĺbka spotrebiča vrátane
rukoväte plus priestor nevyhnutný na voľnú cirkuláciu chladiaceho vzduchu
D2
W2
W3
Celkový priestor potrebný pri používaní
3
W1
D3
W3 mm 913 D3 mm 1158
3
– výška, šírka a hĺbka spotrebiča vrátane
rukoväte plus priestor nevyhnutný na voľnú cirkuláciu chladiaceho vzduchu, plus priestor nevyhnutný na umožnenie otvárania dvierok na minimálny uhol umožňujúci vyberanie všetkého vnútorného príslušenstva
D1
o
90
SK -48-
Page 49
RÔZNE FUNKCIE A MOŽNOSTI ČASŤ - 2.
Informácie o chladiacej technológii novej generácie
Chladničky s mrazničkou s chladiacou technológiou novej generácie majú iný systém fungovania ako statické chladničky s mrazničkou. V bežných chladničkách s mrazničkou sa vlhký vzduch vchádzajúci do mrazničky a vodná para vychádzajúca z potravín v mraziacom oddiele menia na námrazu. Na roztavenie tejto námrazy, inými slovami na rozmrazenie, treba chladničku odpojť od elektrickej siete. Na zachovanie chladu potravín po dobu odmrazovania musí užívateľ uložiť potraviny na inom mieste a musí odstrániť zostávajúci ľad a nahromadenú námrazu.
V oddieloch mrazničky vybavených chladiacou technológiou novej generácie je situácia úplne iná. Pomocou ventilátora cez oddiel mrazničky fúka studený a suchý vzduch. Vplyvom studeného vzduchu, ktorý s ľahkosťou fúka cez oddiel – aj v priestoroch medzi poličkami – sa potraviny zamrazia rovnomerne a správne. A nebude vznikať námraza.
Konfigurácia v oddiele chladničky bude takmer rovnaká ako pri oddieli mrazničky. Vzduch, ktorý prúdi vďaka ventilátoru nachádzajúcom sa v hornej časti oddielu chladničky, sa chladí počas toho, ako prechádza cez medzeru za prívodom vzduchu. Súčasne cez otvory na prívode vzduchu prúdi vzduch tak, že sa v oddiele chladničky úspešne dokončuje chladiaci proces. Otvory v prívode vzduchu sú navrhnuté na rovnomernú distribúciu vzduchu v oddiele.
Keďže medzi oddielom mrazničky a oddielom chladničky neprechádza žiadny vzduch, pachy sa nebudú miešať.
V dôsledku toho sa vaša chladnička s chladiacou technológiou novej generácie ľahko používa a ponúka vám prístup k veľkému objemu a estetickému vzhľadu.
SK -49-
Page 50
Displej a ovládací panel
5
1
2
3
4
6
7
8
9
10
Používanie ovládacieho panela
10. Umožňuje v prípade potreby aktivovať režimy (ekonomický,
Osvetlenie (ak je dostupné)
Ak je spotrebič zapojený po prvýkrát, vnútorné osvetlenie sa môže zapnúť o 1 minútu neskôr z dôvodu úvodných testov.
1. Zobrazenie nastavenej hodnoty chladničky.
2. Indikátor režimu superchladenia.
3. Zobrazenie nastavenej hodnoty mrazničky.
4. Indikátor režimu superzmrazenia.
5. Symbol ekonomického režimu.
6. Symbol dovolenkového režimu.
7. Symbol detského zámku.
8. Symbol alarmu.
9. Symbol funkcia upozornenia na otvorené dvierka.
dovolenkový).
Prevádzka vašej chladničky s mrazničkou
Režim superzmrazenia Účel
• Zmrazenie veľkého množstva potravín, ktoré sa nemôžu zmestiť na policu rýchleho mrazenia.
• Zmrazenie pripravených potravín.
• Rýchle zmrazenie čerstvých potravíy na zachovanie čerstvosti.
Ako by sa mal používať?
Stláčajte tlačidlo nastavenia mrazničky, kým sa na obrazovke nezobrazí symbol superzmrazenia. Bzučiak dvakrát zapípa. Režim sa nastaví.
Počas tohto režimu:
• Môžete nastaviť teplotu režimu chladničky a superchladenia. V tomto prípade bude pokračovať režim superzmrazenia.
• Nemôžete vybrať funkciu ekonomického ani dovolenkového režimu.
• Režim superzmrazenia môžete zrušiť rovnakým spôsobom.
SK -50-
Page 51
Poznámka:
• Pozrite si menovitý štítok, ak chcete zistiť maximálnu kapacitu mrazničky (kg) po dobu 24 hodín.
• Pri maximálnej kapacite je najlepšie nastaviť zariadenie na režim superzmrazenia 3 hodiny pred uložením potravín.
• Pri dosiahnutí optimálnej teploty mrazničky zaznie zvukový alarm.
Režim superzmrazenia sa automaticky zruší po 24 hodinách alebo keď teplota senzora mrazničky klesne pod -32 °C.
Režim superchladenia Účel
• Chladenie a uskladnenie veľkého množstva potravín v chladiacom priestore.
• Rýchle ochladenie nápojov.
Ako by sa mal používať?
Stláčajte tlačidlo nastavenia chladničky, kým sa na obrazovke nezobrazí symbol superchladenia. Bzučiak dvakrát zapípa. Režim sa nastaví.
Počas tohto režimu:
• Môžete nastaviť teplotu režimu mrazničky a superzmrazenia. V tomto prípade bude pokračovať režim superchladenia.
• Nemôžete vybrať funkciu ekonomického ani dovolenkového režimu.
• Režim superchladenia môžete zrušiť rovnakým spôsobom.
Ekonomický režim Účel
Úspory energie. Počas obdobia menej častého používania (otvárania dverí) alebo počas neprítomnosti v domácnosti, ako je počas dovolenky, sa môže pomocou programu Eco zabezpečiť optimálna teplota a tým aj šetrenie energie.
Ako by sa mal používať?
• Stláčajte tlačidlo režimu, kým sa nezobrazí symbol ekonomického režimu.
• Ak po dobu 1 sekundy nestlačíte žiadne tlačidlo. Režim sa nastaví. Symbol ekonomického režimu 3-krát zabliká. Po nastavení režimu bzučiak dvakrát zapípa.
• Na segmentoch teploty mrazničky a chladničky sa zobrazí písmeno „E“.
• Symbol ekonomického režimu a písmeno E budú svietiť, kým sa nedokončí režim.
Počas tohto režimu:
• Môžete nastaviť mrazničku. Po zrušení ekonomického režimu sa bude pokračovať vo zvolenom nastavení.
• Môžete nastaviť chladničku. Po zrušení ekonomického režimu sa bude pokračovať vo zvolenom nastavení.
• Môžete vybrať režimy superchladenia a superzmrazenia. Ekonomický režim sa automaticky zruší a aktivuje sa vybraný režim.
• Po zrušení ekonomického režimu môžete vybrať dovolenkový režim. Potom sa aktivuje vybraný režim.
• Ak chcete režim zrušiť, musíte iba stlačiť tlačidlo režimu.
SK -51-
Page 52
Dovolenkový režim Ako by sa mal používať?
• Stláčajte tlačidlo režimu, kým sa nezobrazí symbol dovolenkového režimu.
• Ak po dobu 1 sekundy nestlačíte žiadne tlačidlo. Režim sa nastaví. Symbol dovolenkového režimu 3-krát zabliká. Po nastavení režimu bzučiak dvakrát zapípa.
• V segmente teploty chladničky sa zobrazí „--“.
• Symbol dovolenkového režimu a „--“ budú svietiť, kým sa nedokončí režim.
Počas tohto režimu:
• Môžete nastaviť mrazničku. Po zrušení dovolenkového režimu sa bude pokračovať vo zvolenom nastavení.
• Môžete nastaviť chladničku. Po zrušení dovolenkového režimu sa bude pokračovať vo zvolenom nastavení.
• Môžete vybrať režimy superchladenia a superzmrazenia. Dovolenkový režim sa automaticky zruší a aktivuje sa vybraný režim.
• Po zrušení dovolenkového režimu môžete vybrať ekonomický režim. Potom sa aktivuje vybraný režim.
• Ak chcete režim zrušiť, musíte iba stlačiť tlačidlo režimu.
Režim vychladenia nápojov Kedy by sa mal používať?
Tento režim sa používa na schladenie nápojov v nastavenom čase.
Ako by sa mal používať?
• Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo mrazničky.
• Na obrazovke nastavenia hodnôt mrazničky sa zobrazí špeciálna animácia a na obrazovke nastavenia hodnôt chladničky bude blikať 05.
• Stlačte tlačidlo chladničky na nastavenie času (05 – 10 – 15 – 20 – 25 – 30 minút).
• Keď vyberiete čas, na obrazovke 3-krát zablikajú čísla a zaznie bzučiak.
• Ak do 2 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, čas sa nastaví.
• Odpočet začne po minúte od nastaveného času.
• Na obrazovke bude blikať zostávajúci čas.
• Ak chcete zrušiť tento režim, stlačte po dobu 3 sekúnd tlačidlo nastavenia mrazničky.
SK -52-
Page 53
Úsporný režim obrazovky Účel
Týmto režimom sa šetrí energia vypnutím všetkého osvetlenia ovládacieho panela, keď je panel nečinný.
Spôsob použitia
Úsporný režim obrazovky sa aktivuje automaticky po 30 sekundách.
• Ak stlačíte ľubovoľné tlačidlo, keď je osvetlenie ovládacieho panela vypnuté, na displeji sa objavia aktuálne nastavenia a umožní sa vykonať ľubovoľnú zmenu.
Ak úsporný režim obrazovky nezrušíte alebo ak po dobu 30 sekúnd nestlačíte
• žiadne tlačidlo, ovládací panel sa znova vypne.
Vypnutie úsporného režimu obrazovky
• Ak chcete úsporný režim obrazovky zrušiť, musíte najskôr stlačiť ľubovoľné tlačidlo na aktiváciu tlačidiel, a potom stlačiť a podržať tlačidlo režimu ešte 3 sekundy.
• Na opätovné aktivovanie úsporného režimu obrazovky stlačte a podržte tlačidlo režimu na 3 sekundy.
Funkcia detského zámku
Kedy by sa mal používať?
Aby ste zabránili deťom hrať sa s tlačidlami a meniť nastavenia, môžete aktivovať detský zámok.
Aktivácia detského zámku
Stlačte a 5 sekúnd držte súčasne stlačené tlačidlá mrazničky a chladničky.
Deaktivácia detského zámku
Stlačte a 5 sekúnd držte súčasne stlačené tlačidlá mrazničky a chladničky.
Funkcia upozornenia na otvorené dvierka
Pokiaľ sú dvierka chladničky otvorené dlhšie ako 2 minúty, spotrebič dvakrát zapípa a rozsvieti sa ikona Otvorené dvierka.
SK -53-
Page 54
Nastavenie teploty
Nastavenia teploty mrazničky
Počiatočná hodnota teploty pre indikátor nastavenia mrazničky je -18 °C.
• Stlačte raz tlačidlo nastavenia mrazničky.
• Keď prvýkrát stlačíte toto tlačidlo, na obrazovke bude blikať posledná nastavená hodnota.
• Po stlačení tohto tlačidla sa teplota zníži o príslušnú hodnotu.
• Keď budete stláčať tlačidlo nastavenia mrazničky, kým sa nezobrazí symbol superzmrazenia, a ak nestlačíte žiadne tlačidlo po dobu 1 sekundy, začne blikať symbol superzmrazenia.
Ak budete pokračovať v stláčaní tlačidla, nastavenie sa reštartuje od -16 °C.
• Hodnota teploty vybraná pred aktiváciou dovolenkového režimu, superzmrazenia, superchladenia alebo ekonomického režimu zostane rovnaká aj po skončení alebo zrušení príslušného aktivovaného režimu. Zariadenie bude pokračovať v prevádzke s touto hodnotou teploty.
Nastavenia teploty chladničky
Počiatočná hodnota teploty pre indikátor nastavenia chladničky je +4 °C.
• Stlačte raz tlačidlo chladničky.
• Keď prvýkrát stlačíte toto tlačidlo, na indikátore nastavenia chladničky sa zobrazí posledná hodnota.
• Po stlačení tohto tlačidla sa teplota zníži o príslušnú hodnotu.
• Keď budete stláčať tlačidlo nastavenia chladničky, kým sa nezobrazí symbol superchladenia, a ak nestlačíte žiadne tlačidlo po dobu 1 sekundy, začne blikať symbol superchladenia.
Ak budete pokračovať v stláčaní tlačidla, nastavenie sa reštartuje od +8 °C.
• Hodnota teploty vybraná pred aktiváciou dovolenkového režimu, superzmrazenia, superchladenia alebo ekonomického režimu zostane rovnaká aj po skončení alebo zrušení príslušného aktivovaného režimu. Zariadenie bude pokračovať v prevádzke s touto hodnotou teploty.
Odporúčaná nastavenia teploty mraziaceho a chladiaceho priestoru
Mraziaci priestor
-18 oC 4 oC Pravidelný a najlepší výkon.
-20 oC, -22 oC alebo -24 oC 4 oC
Režim rýchleho mrazenia
-18 oC, -20 oC, -22 oC alebo
-24 oC
Chladiaci
priestor
Doporučené pokiaľ vonkajšia teplota prekročí 30 °C.
4 oC Musí byť použitý, ak si prajete zmraziť jedlo.
Táto nastavenia teploty musí byť použitá, ak je
2 oC
vonkajšia teplota vysoká alebo ak sa domnievate, že priestor chladničky nie je dostatočne chladný kvôli často otváraným dverám.
Poznámky
SK -54-
Page 55
Upozornenia na nastavenia teploty
• Pokiaľ ide o efektívnosť, neodporúča sa, aby ste používali svoju chladničku v prostrediach chladnejších ako 10 °C.
• Nastavenia teploty by sa mali vykonať podľa častosti otvárania dvierok a množstva potravín uchovávaných v chladničke.
• Pred dokončením nastavenia neprechádzajte na iné nastavenie.
• Po zapojení môže byť vaša chladnička v nepretržitej prevádzke až 24 hodín, a to v závislosti od okolitej teploty, kým sa kompletne schladí. Počas tohto obdobia neotvárajte často dvere chladničky a nedávajte do nej nadmerné množstvo potravín.
• Použije sa funkcia 5-minútového oneskorenia, aby sa predišlo poškodeniu kompresora chladničky, keď odpojíte zástrčku a potom ju opätovne zapojíte, aby sa znova používala alebo v prípade prerušenia napájania. Vaša chladnička začne po 5 minútach normálne fungovať.
• Vaša chladnička je navrhnutá tak, aby fungovala pri intervaloch okolitej teploty uvedených v normách, a to v súlade s klimatickou triedou uvedenou na informačnom štítku. Kvôli efektívnosti chladenia neodporúčame prevádzku chladničky mimo uvedených limitných hodnôt teploty.
Toto zariadenie je určené pre použitie pri okolitej teplote v rozmedzí 10 °C - 43 °C rozsahu.
Klimatická trieda Význam Okolitá teplota
T tropická
ST subtropická
N Normálna
SN Subnormálna
Tento spotrebič je určený na použitie pri okolitej teplote od 10°C do 43°C. Správnu prevádzku spotrebiča možno zaručiť len v rámci uvedeného teplotného rozsahu.
Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia v rozsahu od 16 °C do 43 °C.
Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia v rozsahu od 16 °C do 38 °C.
Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia v rozsahu od 16 °C do 32 °C.
Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia v rozsahu od 10 °C do 32 °C.
SK -55-
Page 56
Indikátor teploty
Aby ste mohli lepšie nastaviť chladničku, vybavili sme ju teplotným indikátorom, ktorý sa nachádza v najchladnejšej oblasti.
Aby ste lepšie skladovali potraviny v chladničke, najmä v najchladnejšej oblasti, uistite sa, že na indikátore teploty svieti nápis „OK“. Ak sa nápis „OK“ nezobrazuje, znamená to, že teplota nebola nastavená správne
Môže byť ťažké vidieť indikátor, uistite sa, že svieti správne. Pri každej zmene nastavenia teploty počkajte, kým sa teplota v zariadení stabilizuje. Ak je to potrebné, pokračujte novým nastavením teploty. Zmeňte polohu nastavenia teploty a pred novou kontrolou a potenciálnou zmenou počkajte aspoň 12 hodín.
POZNÁMKA: Pri častom alebo predĺženom otváraní dverí alebo po umiestnení čerstvých
potravín do zariadenia je normálne, že sa na indikátore nastavenia teploty nezobrazuje nápis „OK“. Ak sa nadmerne nahromadia ľadové kryštály (na dolnej stene zariadenia) na oddiele chladničky, výparníku (kvôli preťaženiu zariadenia, vysokej teplote v miestnosti, častému otváraniu dverí), dajte nastavenie teploty zariadenia na nižšiu polohu, kým sa kompresor opäť nezačne vypínať.
Skladujte potraviny v najchladnejšej oblasti chladničky.
Vaše potraviny budú lepšie uskladnené, keď ich dáte do najvhodnejšej chladiacej oblasti. Najchladnejšia oblasť je tesne nad kontajnerom.
Nasledujúci symbol označuje najchladnejšiu oblasť chladničky. Ak chcete mať istotu, že je v tejto oblasti nízka teplota, uistite sa, že sa polička
nachádza na úrovni tohto symbolu, ako je vidieť na obrázku. Horná hranica najchladnejšej oblasti je označená dolnou stranou
nálepky (hrot šípky). Najchladnejšia oblasť hornej poličky musí byť na rovnakej úrovni ako je hlava šípky. Najchladnejšia oblasť je pod touto úrovňou.
Keďže sú tieto poličky odoberateľné, uistite sa, že sú vždy na rovnakej úrovni s limitmi zón popísanými na nálepkách, aby sa zaručili teploty v tejto oblasti.
OK
SK -56-
Page 57
Príslušenstvo
Zásobník na l'ad
• Naplòte zásobníky na l'ad s vodou a dajte ich do mraznièky.
• Po úplnom zamrznutí vody, môžete otočit' zásobník, ako je to uvedené nižšie a vysypat' kocky l'adu.
Schránka mrazničky
Schránka mrazničky je určená na potraviny, ku ktorým je potrebný jednoduchší prístup.
Vyberanie schránky mrazničky;
• Vytiahnite schránku čo najviac von
• Vytiahnite prednú časť schránky smerom hore a von.
Pri opätovnom vložení schránky postupujte obráteným postupom, ako je uvedený vyššie.
Poznámka: Pri presune dovnútra alebo von vždy držte rúčku schránky.
Schránka mrazničky
Oddelenie pre extra chladenie
(Pri niektorých modeloch)
Ideálne pre uchovávanie chuti a štruktúry nakrájaných potravín a syra. Vyťahovacia zásuvka zaisťuje prostredí s teplotou nižšou ako vo zvyšku chladničky vďaka aktívnej cirkulácii studeného vzduchu.
Vybranie poličky chladiaceho oddielu
• Vytiahnite poličku chladiaceho oddielu von smerom k sebe posúvaním po koľajniciach.
• Vytiahnite poličku chladiaceho oddielu smerom hore z koľajničiek, aby ste mohli vybrať chladiaci oddiel.
SK -57-
Poličky chladiaceho
oddielu
Page 58
Ovládač vlhkosti
(Pri niektorých modeloch)
Keď je ovládač vlhkosti v zatvorenej polohe, umožňuje to dlhšie uskladnenie čerstvého ovocia a zeleniny.
Ak je kontajner úplne plný, otvor na čerstvý vzduch, ktorý sa nachádza pred kontajnerom, treba otvoriť. Pomocou tohto vzduchu sa bude ovládať množstvo vlhkosti v kontajneri a môžete zvýšiť životnosť.
Ak na sklenenej poličke uvidíte nejakú kondenzáciu, ovládanie vlhkosti by ste mali dať do otvorenej polohy.
Ovládač vlhkosti
CustomFlex
CustomFlex
(Pri niektorých modeloch)
®
vám umožňuje prispôsobiť priestor vo vnútri chladničky podľa vašich potrieb. Na vnútornej strane dvierok sú skladovací kontajner a pohyblivé kontajnery, takže si môžete prispôsobiť ich umiestnenie, ako budete chcieť. Kontajnery sú dokonca vyberateľné, takže sa dajú z chladničky vybrať pre jednoduchý prístup.
Vizuálne a textové popisy na časti príslušenstva sa môžu odlišovať v závislosti
od modelu spotrebiča.
SK -58-
Page 59
ROZLOŽENIE POTRAVÍN V SPOTREBIČI ČASŤ - 3.
Oddiel chladničky
• Priestor pre čerstvé potraviny je označený symbolom (na výkonnostnom štítku).
• Na zníženie vlhkosti a následného zvýšenia tvorby námrazy nikdy nedávajte kvapaliny do chladničky v neutesnených nádobách. Námraza sa obvykle koncentruje v najchladnejších častiach výparníka a časom bude potrebné častejšie rozmrazovanie.
• Do chladničky nikdy nedávajte teplé potraviny. Teplé jedlo alebo potraviny by ste mali nechať vychladnúť pri izbovej teplote a treba ich uložiť tak, aby sa zaistila adekvátna cirkulácia vzduchu v oddiele chladničky.
• Nič by sa nemalo dotýkať zadnej steny, pretože to spôsobí tvorbu námrazy a primrznutie balenia k zadnej stene. Neotvárajte dvere chladničky príliš často.
• Dajte mäso a rybu (zabalené v balení alebo v plastových vrecúškach), ktoré použijete do 1 – 2 dní, do dolnej časti oddielu chladničky (tzn. nad kontajnerom), keďže je to najchladnejšia časť a zaistí najlepšie podmienky skladovania.
• Ovocie a zeleninu môžete dať nezabalené do kontajnera.
POZNÁMKA: Najefektívnejšie využitie energie je zabezpečené pri umiestnení zásuviek v spodnej časti chladničky a rovnomernom umiestnení políc, zatiaľ čo pozície košíkov
na dvierkach chladničky spotrebu energie neovplyvňuje.
Poznámka: Zemiaky, cibule a cesnak by sa nemali uchovávať v chladničke.
Nižšie uvádzame niektoré návrhy o umiestnení a skladovaní potravín v priečinku chladničky.
Potraviny
Zelenina a ovocie 1 týždeň Priehradka na zeleninu
Mäso a ryby 2 - 3 dni
Čerstvý syr 3 - 4 dni V špeciálnej poličke vo dverách Maslo a margarín 1 týždeň V špeciálnej poličke vo dverách Fľaškované produkty
mlieko a jogurt Vajíčka 1 mesiac V poličke na vajíčka Varené potraviny 2 dni Všetky poličky
Maximálny čas
skladovania
Až do dátumu spotreby
odporúčaného výrobcom
Miesto umiestnenia v priečinku
chladničky
Zabalené v plastovej fólii alebo vo vreckách, prípadne v nádobe na mäso (na sklenenej poličke)
V špeciálnej poličke vo dverách
Oddiel mrazničky
• Priečinok mrazničky je označený symbolom .
• Oddiel hlbokého zmrazenia vašej chladničky použite na skladovanie zmrazeného jedla na dlhú dobu a na produkciu ľadu.
• Mrazení čerstvých potravín: čerstvé potraviny riadne zabaľte tak, aby bol obal vzduchotesný a nepretekal. Ideálne sú špeciálne vrecká do mrazničky, alobal, polyetylénová vrecká a plastové nádoby.
• Na získanie maximálnej kapacity oddielu mrazničky používajte sklenené poličky iba v hornej a strednej časti. V dolnej časti použite dolný kôš.
SK -59-
Page 60
• Nedávajte jedlo, ktoré chcete nanovo zmraziť, vedľa už zmrazeného jedla.
• Jedlo (mäso, mleté mäso, rybu, a pod.) by ste mali zmraziť rozdelením na porcie tak, že sa budú dať skonzumovať naraz.
• Nezmrazujte opäť jedlo, ktoré už bolo rozmrazené. Môže to ohroziť vaše zdravie, pretože môže spôsobiť problémy ako je otrava jedlom.
• Nedávajte horúce jedlo do oddielu hlbokého zmrazenia skôr, ako vychladne. Spôsobili by ste zhnitie iného jedla, ktoré už bolo predtým zmrazené v oddiele hlbokého zmrazenia.
• Keď kupujete zmrazené jedlo, uistite sa, že bolo zmrazené pri vhodných podmienkach a že balenie nie je poškodené.
• Počas skladovania zmrazeného jedla treba dodržiavať podmienky skladovania uvedené na balení. Ak nie je uvedené žiadne vysvetlenie, jedlo treba skonzumovať v čo najkratšom možnom čase.
• Ak v balení mrazeného jedla bola vlhkosť a má zlý zápach, jedlo asi nebolo skladované pri vhodných podmienkach a pokazilo sa. Nekupujte tento typ jedál!
• Skladovacie doby mrazených potravín sa menia v závislosti od okolitej teploty, častosti otvárania a zatvárania dverí, nastavení termostatu, typov potravín a doby, ktorá uplynula od okamihu, keď ste potravinu získali, do doby, kedy ste ju dali do mrazničky. Vždy dodržiavajte pokyny na balení a nikdy nepresahujte označenú dobu skladovania.
• Majte na pamäti, že ak chcete otvoriť dvere mrazničky ihneď po ich zatvorení, nebudú sa dať otvoriť ľahko. Je to celkom normálne! Po dosiahnutí rovnováhy sa dvere budú dať jednoducho otvoriť.
Dôležitá poznámka:
• Keď sú mrazené potraviny rozmrazené, mali by ste ich tepelne upraviť ako čerstvé potraviny. Pokiaľ ich neuvaríte po rozmrazení, NIKDY ich nesmiete znovu zmraziť.
• Chuť niektorých korenín, ktoré sa nachádzajú vo varených jedlách (aníz, bazalka, žerucha, ocot, rôzne korenie, zázvor, cesnak, cibuľa, horčica, tymian, majorán, čierne korenie, atď.), sa mení a chuť sa zvýrazní, ak sú uložené po dlhú dobu. Preto by ste do zmrazeného jedla mali pridať málo korenín alebo požadované množstvo korenín pridajte po rozmrazení jedla.
• Doba skladovania potravín závisí od použitého oleja. Vhodné oleje sú margarín, teľací tuk, olivový olej a maslo a nevyhovujúce oleje sú arašidový olej a bravčová masť.
• Potraviny v kvapalnej forme by ste mali zmraziť v plastových nádobách a ďalšie potraviny by mali byť zmrazené v plastových fóliách alebo vreckách.
Nižšie uvádzame niektoré návrhy o umiestnení a skladovaní potravín v priečinku mrazničky.
Mäso a ryby Príprava
Stejk Zabalený do fólie 6 - 8 Jahňacie mäso Zabalené do fólie 6 - 8 Teľacia roštenka Zabalená do fólie 6 - 8 Teľacie kocky Na malé kúsky 6 - 8 Jahňacie kocky Na kúsky 4 - 8 Mleté mäso V baleniach bez použitia korenín 1 - 3
Maximálny čas
skladovania (mesiace)
SK -60-
Page 61
Mäso a ryby Príprava
Drobky (kúsky) Na kúsky 1 - 3 Bolonská omáčka/
saláma Kura a moriak Zabalené do fólie 4 - 6 Hus a kačka Zabalené do fólie 4 - 6 Jeleň, zajac, diviak V 2,5 kg porciách a ako lety 6 - 8 Sladkovodné ryby
(losos, kapor, šťuka, sumec)
Štíhle ryby (ostriež, kambala veľká, platýz)
Mastné ryby (tuniak, makrela, lufara dravá, sardela)
Mäkkýše Očistené a vo vreckách 4 - 6
Kaviár
Slimák
Mala by sa zabaliť aj vtedy, keď má črievko 1 - 3
Po odstránení vnútorností a šupín ich poumývajte a osušte. Ak je to potrebné, odrežte chvost a hlavu.
Vo svojom balení, v hliníkovej alebo plastovej nádobe
V slanej vode, v hliníkovej alebo plastovej nádobe
Maximálny čas
skladovania (mesiace)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
Poznámka: Mrazené mäso by sa malo po rozmrazení variť ako čerstvé mäso. Ak sa mäso po rozmrazení neuvarí, nemalo by sa znovu zmrazovať.
Zelenina a ovocie Príprava
Ťahavé fazule a bôby
Fazule Olúpte a umyte a uvarte vo vode 12 Kel Umyte a uvarte vo vode 6 - 8 Mrkva Očistite a narežte na plátky a uvarte vo vode 12
Korenie
Špenát Umyté a uvarené vo vode 6 - 9
Karfiol
Baklažán Po umytí narežte na kúsky s hrúbkou 2 cm 10 - 12
Kukurica
Jablko a hruška Olúpte a narežte na mesiačiky 8 - 10 Marhuľa a broskyňa Narežte na kúsky a odstráňte kôstku 4 - 6 Jahody a černice Umyte a olúpte 8 - 12
Umyte a narežte na malé kúsky a uvarte vo vode
Odrežte vňaťku, rozrežte na dva kúsky a odstráňte jadro a uvarte vo vode
Oddeľte lístky, rozrežte ružičky na kúsky a chvíľku nechajte vo vode s malým podielom citrónovej šťavy
Očistite a zabaľte so šúľkom alebo ako sladkú kukuricu
Maximálny čas
skladovania (mesiace)
10 - 13
8 - 10
10 - 12
12
SK -61-
Page 62
Zelenina a ovocie Príprava
Varené ovocie Do nádoby pridajte 10 % cukru 12 Slivky, čerešne, kyslé
bobuľoviny
Umyte ich a odstráňte stonky 8 - 12
Maximálny čas
skladovania (mesiace)
Maximálny čas
skladovania
(mesiace)
Chlieb 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Pečivo 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pečivo 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Koláč 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Lístkové cesto 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Mliečne produkty Príprava
Balené (homogenizované) mlieko
Syr - s výnimkou bieleho syru
Maslo, margarín Vo vlastnom balení 6 -
Vo vlastnom balení 2 - 3
V plátkoch 6 - 8
Dĺžka
rozmrazovania
pri izbovej teplote
(hodiny)
Maximálny čas
skladovania
(mesiace)
Čas rozmrazovania v
rúre (minúty)
Podmienky skladovania
Čisté mlieko – vo vlastnom balení
Na krátkodobé skladovanie môžete použiť pôvodné balenie. Na dlhodobé skladovanie by sa mal zabaliť do fólie.
SK -62-
Page 63
ČISTENIE A ÚDRŽBA ČASŤ - 4.
Pred začatím čistenia sa uistite, že chladničku odpojíte.
Chladničku nečistite nalievaním vody.
Pri čistení nikdy nepoužívajte horľavé, výbušné alebo leptavé materiály, ako napríklad riedidlo, plyn alebo kyselinu.
• Vnútornú a vonkajšiu stranu môžete utrieť pomocou jemnej handričky alebo špongie s použitím teplej a mydlovej vody.
Samostatne vyberte časti a vyčistite ich mydlovou vodou. Nečistite
• ich v umývačke riadu.
• Raz do roka by ste mali vyčistiť kondenzátor metlou, aby sa zabezpečila úspora energie a zvýšila produktivita.
Uistite sa, že počas čistenia bude chladnička odpojená.
Rozmrazovanie
Vaša chladnička vykonáva plnoautomatické rozmrazovanie. Vytvorená voda, ktorá predstavuje výsledok rozmrazovania, prechádza cez výlevku na zozbieranie vody, preteká do odparovacieho priečinku za chladničkou a z neho sa vyparuje.
Priečinok výparníka
Výmena kontrolky LED
Ak má vaša chladnička kontrolku LED, kontaktujte helpdesk, lebo jej výmenu musí vykonať len autorizovaní zamestnanci.
Poznámka: Počet a umiestnenie pásov LED sa v závislosti od rôznych modelov môže líšiť.
SK -63-
Page 64
DODANIE A PREMIESTNENIE ČASŤ - 5.
• Originálne balenie a penovú výplň si môžete uschovať pre opätovnú prepravu (voliteľne).
• Chladničku by ste mali dať do hrubého balenia, upevniť páskami alebo silnými špagátmi a postupovať podľa pokynov prepravy balenia za účelom opätovného prepravenia.
• Vyberte pohyblivé diely (poličky, príslušenstvo, priečinky na zeleninu atď.) alebo ich upevnite v chladničke k zarážkam pomocou pások počas premiestňovania a prepravy.
Chladničku prenášajte vo vzpriamenej polohe.
Zmena pozície dverí
• Smer otvárania dvierok vašej chladničky sa nedá zmeniť, ak sú rukoväte dverí na vašej chladničke nainštalované z predného povrchu dvierok.
• Smer otvára možno zmeniť v prípade modelov bez rukovätí a modelov s rukoväťami na bočných stranách.
• Ak je potrebné zmeniť smer otvárania dverí, musíte kontaktovať najbližší autorizovaný servis, a požiadať o zmenu smeru otvárania.
KÝM KONTAKTUJETE POPREDAJNÝ SERVIS ČASŤ - 6.
Skontrolujte výstrahy;
Vaša chladnička vás upozorní, ak teploty chladničky a mrazničky nie sú vhodné alebo keď sa vyskytne problém so zariadením. V indikátoroch mrazničky a chladničky sa zobrazia varovné kódy.
TYP CHYBY VÝZNAM DÔVOD ČO TREBA VYKONAŤ
E01 E02 E03 E06 E07
E08
Varovanie
snímača
Varovanie
nízkeho napätia
Napájanie zariadenia
kleslo pod 170 V.
Čo najskôr zavolajte do servisu ohľadom asistencie.
- Toto nie je zlyhanie zariadenia, táto chyba pomáha zabrániť poškodeniu kompresora.
- Napätie je potrebné opäť zvýšiť na požadovanú úroveň.
Ak toto varovanie pokračuje, je potrebné obrátiť sa na autorizovaného technika.
SK -64-
Page 65
TYP CHYBY VÝZNAM DÔVOD ČO TREBA VYKONAŤ
1.
Nastavte teplotu chladničky na chladnejšiu hodnotu alebo nastavte super chladenie. Týmo by sa mal odstrániť kód chyby po dosiahnutí požadovanej teploty. Udržujte dvere zatvorené, aby sa skrátil čas potrebný na dosiahnutie správnej teploty.
2.
Vyprázdnite miesto pred výduchom vzduchového potrubia a vyhnite sa umiestneniu potravín v blízkosti snímača.
Ak toto varovanie pretrváva, je potrebné obrátiť sa na autorizovaného technika.
Skontrolujte, či je aktivovaný režim
1.
super chladenie.
2.
Znížte teplotu chladničky
3. Skontrolujte, či sú vetracie otvory čisté a nie sú upchaté
Ak toto varovanie pretrváva, je potrebné obrátiť sa na autorizovaného technika.
E10
E11
Mraznička nie
je dostatočne
vychladená
Chladnička je príliš chladná
Pravdepodobne nastane po:
- Dlhodobé výpadky napájania.
- Ponechanie horúceho jedla v chladničke.
Rôzne
Ak chladnička nefunguje správne, môže to byť len drobný problém, preto než zavoláte elektrikára, skontrolujte nasledujúce záležitosti, aby ste ušetrili čas a peniaze.
Ak vaša chladnička nefunguje;
• Došlo k výpadku napájania?
• Je zástrčka zapojená správne do zásuvky?
• Je spálená poistka zásuvky, do ktorej je zapojená zástrčka, alebo je spálená hlavná poistka?
• Je chyba v zásuvke? Aby ste to skontrolovali, zapojte chladničku do zásuvky, o ktorej viete, že funguje.
Ak vaša chladnička nechladí dostatočne;
• Je správne nastavenie teploty?
• Otvárajú sa často dvere chladničky a ostávajú otvorené dlhú dobu?
• Sú dvere chladničky správne zatvorené?
• Dali ste jedlo alebo potraviny do chladničky tak, že sa dotýkajú zadnej steny chladničky a bránia cirkulácii vzduchu?
• Je vaša chladnička nadmerne naplnená?
• Je dostatočná vzdialenosť medzi vašou chladničkou a zadnou a bočnou stenou?
• Je okolitá teplota v rozmedzí hodnôt uvedených v návode na používanie?
SK -65-
Page 66
Ak sú potraviny v chladničke príliš schladené
• Je správne nastavenie teploty?
• Dali ste do oddielu mrazničky v poslednom čase viaceré potraviny? Ak áno, vaša chladnička môže príliš schladiť potraviny v oddiele chladničky, keďže bude fungovať dlhšie, aby sa tieto potraviny vychladili.
Ak je vaša chladnička pracuje príliš hlasno;
Na udržanie nastavenej úrovne chladenia sa môže z času na čas aktivovať kompresor. Zvuky z vašej chladničky sú v takom prípade vzhľadom k jej funkcii normálne. Keď sa dosiahne požadovaný stupeň chladenia, zvuky sa automaticky znížia. Ak zvuky pretrvávajú;
• Je vaše zariadenie stabilné? Sú nohy nastavené správne?
• Je niečo za chladničkou?
• Vibrujú poličky alebo riad na poličkách? Ak sa to stane, vymeňte poličky a/alebo riad.
• Vibrujú veci umiestnené do chladničky?
Normálne zvuky; Praskanie (praskanie ľadu):
• Počas automatického rozmrazovania.
• Ak sa zariadenie ochladí alebo zahreje (v dôsledku rozpínavosti materiálu zariadenia).
Krátke praskanie: Začuté, keď termostat zapne/vypne kompresor. Hluk kompresora (normálny hluk motora): Tento zvuk znamená, že kompresor pracuje
normálne. Keď je kompresor aktivovaný, môže na krátko spôsobiť väčší hluk. Hluk bublania a špliechania: Tento hluk je spôsobený prúdením chladiacej kvapaliny
v rúrkach systému. Zvuk toku vody: Normálny zvuk toku vody prúdiacej do nádoby na odparovanie počas
rozmrazovania. Tento hluk môže byť počas rozmrazovania počuť. Hluk prúdenia vzduchu (normálny hluk ventilátora): Tento hluk môže byť vďaka
cirkulácii vzduchu počuť v chladničkách s technológiou zabraňujúcou tvorbe námrazy pri bežnej prevádzke systému.
Ak sa vnútri chladničky hromadí vlhkosť;
• Boli potraviny riadne zabalené? Boli kontajnery dobre vysušené pred tým, ako ste ich dali do chladničky?
• Otvárajú sa dvere chladničky veľmi často? Pri otvorení dverí vstupuje vlhkosť nachádzajúca sa vo vzduchu v miestnosti do chladničky. Najmä vtedy, keď je vlhkosť v miestnosti príliš vysoká, čím častejšie otvárate dvere, tým rýchlejšie bude dochádzať k zvlhčovaniu.
• Po procese automatického rozmrazovania je normálne, že sa na zadnej stene vytvoria kvapky vody. (V statických modeloch)
V prípade, že dvere nie sú riadne otvorené a zatvorené;
• Bránia balenia potravín zatvoreniu dverí?
• Sú priehradky na dverách, poličky a zásuvky na svojom mieste?
• Sú tesnenia dverí poškodené?
• Je chladnička na vodorovnom povrchu?
SK -66-
Page 67
Ak sú okraje kabinetu chladničky, ktoré sa dotýkajú kĺbov dverí, teplé;
Najmä v lete (teplom počasí) môžu pri prevádzke kompresora byť dotýkajúce sa plochy teplejšie, to je normálne.
DÔLEŽITÉ POZNÁMKY:
• Tepelná poistka ochrany kompresora preruší napájanie po náhlej havárii elektrickej energie alebo po odpojení zariadenia, pretože plyn v chladiacom systéme nie je stabilizovaný. To je úplne normálne a chladnička sa po 4 až 5 minútach reštartuje.
• Chladiaca jednotka chladničky je skrytá v zadnej stene. Preto môžu v dôsledku prevádzky kompresora v určených intervaloch na zadnom povrchu chladničky vznikať kvapky vody alebo ľadu. To je normálne. Pokiaľ nie je ľadu príliš veľa, nie je potrebné vykonať rozmrazovanie.
• Ak nebudete chladničku dlhšiu dobu používať (napríklad počas letných prázdnin), odpojte ju. Vyčistite chladničku tak, ako je to opísané v časti 4, a nechajte dvere otvorené, aby sa zabránilo hromadeniu vlhkosti a zápachu.
• Zakúpené zariadenie je určené na použitie v domácnostiach a môže sa použiť iba v domácnostiach a na uvedené účely. Nie je vhodné na komerčné alebo bežné používanie. Ak zákazník používa zariadenie spôsobom, ktorý nie je v súlade s týmito funkciami, zdôrazňujeme, že výrobca a predajca nenesú zodpovednosť za akékoľvek opravy a poruchy v záručnej dobe.
• Ak problém pretrváva po tom, čo ste postupovali podľa vyššie uvedených pokynov, obráťte sa na autorizovaný servis.
SK -67-
Page 68
Tipy na šetrenie energie
1. Spotrebič nainštalujte v chladnej a dobre vetranej mie󰀬no󰀬i, ale nie na priamom slnečnom svetle alebo v blízko󰀬i zdrojov tepla (radiátor, sporák atď.). V opačnom prípade použite izolačnú platňu.
Teplé potraviny a nápoje nechajte vychladiť mimo spotrebiča.
2.
3. Keď roztápate mrazené potraviny, umie󰀬nite ich do priečinka chladničky. Nízka teplota
zmrazených potravín vychladí počas rozmrazovania prie󰀬or chladničky. Tak ušetríte energiu. Ak je zmrazené jedlo neoddelili, dochádza k plytvaniu energiou.
Keď vkladáte nápoje a kvapaliny, musia byť zakryté. V opačnom prípade sa zvýši vlhkosť v
4.
spotrebiči. Z tohto dôvodu sa predĺži pracovný čas. Zakrytie nápojov tiež zabraňuje tomu, aby nasiakli o󰀬atnému zápachy.
Pri vkladaní potravín a nápojov otvorte dvierka spotrebiča na čo možno najkratší čas.
5.
6. Kryty ktoréhokoľvek priečinka spotrebiča s odlišnou teplotou nechajte zatvorené (priečinok
pre jemné potraviny, chladiaci priečinok atď.). Tesnenie dvierok musí byť či󰀬é a pružné. V prípade opotrebenia, ak je tesnenie odnímap-
7.
teľné, vymeňte ho. Ak tesnenie nie je odnímateľné, musíte vymeniť dvierka. Funkcia Režim Eco / východiskové na󰀬avenie uchováva čer󰀬vé a mrazené potraviny a
8.
zároveň šetrí energiu. Oddelenie pre čer󰀬vé potraviny (Chladnička): Najefektívnejšie využitie energie je
9.
zabezpečené pri umie󰀬není zásuviek v spodnej ča󰀬i chladničky a rovnomernom umie󰀬není políc, zatiaľ čo pozície košíkov na dvierkach chladničky spotrebu energie neovplyvňuje.
Oddelenie pre mrazené potraviny (Mraznička): Vnútorná kongurácia spotrebiča je taká,
10.
že zabezpečuje najefektívnejšie využitie energie.
Neod󰀬raňujte akumulátory chladu z koša mrazničky (ak sú súčasťou dodávky).
11.
SK -68-
Page 69
ČASTI SPOTREBIČE A PRÍSLUŠENSTVO ČASŤ - 7.
A
2
3
4
5
6
7
8
9
1
13
12
B
11
10
Táto prezentácia sa týka iba častí spotrebiča. Časti sa môžu podľa modelu spotrebiča líšiť.
A) Priestor chladničky B) Priestor mrazničky
1) Držiak na vajcia
2) Poličky chladničky
3) Oddelenie pre extra chladenie (Chladiaci oddiel) *
4) Kryt kontajnera
5) Kontajner
6) Horná zásuvka mrazničky
7) Stredný zásuvka mrazničky
8) Spodná zásuvka mrazničky
9) Zarovnávacie nožičky
10) Podnos na ľad
11) Sklenená polička *
12) Polička na fľaše
13) CustomFlex * V niektorých modeloch
SK -69-
Page 70
ČASŤ - 8.
Technické informácie sa nachádzajú na výrobnom štítku na vnútornej strane spotrebiča a na energetickom štítku.
QR kód na energetickom štítku dodanom so spotrebičom poskytuje webový odkaz na informácie súvisiace s výkonom spotrebiča v databáze EU EPREL.
Energetický štítok si uchovajte na použitie spolu s používateľskou príručkou a všetkými ostatnými dokumentmi poskytovanými s týmto spotrebičom.
Tie isté informácie môžete zároveň nájsť v databáze EPREL pomocou odkazu https://eprel.ec.europa.eu a názvu modelu aj čísla výrobku, ktoré nájdete na výrobnom štítku spotrebiča.
Podrobnejšie informácie o energetickom štítku nájdete na odkaze www.theenergylabel.eu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
ČASŤ - 9.
Montáž a príprava spotrebiča na overenie ekodizajnu je v súlade s normou EN 62552. Požiadavky na ventiláciu, rozmery na zapustenie a minimálna zadná vôľa sa uvádzajú v tejto používateľskej príručke v ČASTI 1. V prípade akýchkoľvek ďalších informácií vrátane plánov naplnenia sa obráťte na výrobcu.
INFORMÁCIE PRE SKÚŠOBNÉ INŠTITÚCIE
SK -70-
Page 71
PT INCÊNDIO Aviso; risco de incêndio/materiais inflamáveis
PT -71-
Page 72
ÍNDICE
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO ................................................. 75
Avisos Gerais de Segurança .......................................................................... 75
Instruções de Segurança Instalar e operar com o seu frigorífico Antes de usar o seu frigorífico Dimensões
..................................................................................................... 83
UTILIZAR O ELETRODOMÉSTICO .................................................... 84
Informação sobre a tecnologia de arrefecimento de nova geração ............... 84
Visor e Painel de Controlo Manusear o seu Congelador Frigorífico
Modo de Super Congelação ...................................................................................85
Modo de Super Frio Modo de Economia Modo de férias Modo de Bebida Fria Modo de Economia do Ecrã Função de Bloqueio Infantil
Definições de Temperatura ............................................................................89
Definições de Temperatura do Congelador .............................................................89
Definições de Temperatura do Refrigerador
Avisos de Configurações de Temperatura ...................................................... 90
Indicador de temperatura Acessórios
Bandeja de gelo ......................................................................................................92
Caixa do Congelador Compartimento do Refrigerador Extra Marcador de Fresco CustomFlex
........................................................................................................87
...................................................................................................... 92
.............................................................................................................93
............................................................................... 80
............................................................ 81
........................................................................ 82
.............................................................................. 85
......................................................... 85
...............................................................................................86
.................................................................................................86
...............................................................................................87
....................................................................................88
....................................................................................88
...........................................................89
............................................................................... 91
..............................................................................................92
....................................................................92
................................................................................................93
ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ................................................ 94
Compartimento do Frigorífico ......................................................................... 94
Compartimento do Congelador
...................................................................... 95
LIMPEZA E MANUTENÇÃO ................................................................ 98
Descongelação ............................................................................................... 99
TRANSPORTE E REPOSICIONAMENTO .......................................... 99
Reposicionar a porta ...................................................................................... 99
PT -72-
Page 73
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO PÓS-VENDAS ................... 100
Sugestões para poupar energia ................................................................... 103
DESCRIÇÃO DO ELETRODOMÉSTICO .......................................... 104
DADOS TÉCNICOS
............................................................................ 105
INFORMAÇÕES PARA INSTITUTOS DE TESTES
......................... 105
PT -73-
Page 74
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto da AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável por muitos anos, com tecnologias inovadoras que ajudam a simplificar a vida – funcionalidades estas que poderá não encontrar em eletrodomésticos comuns. Reserve alguns minutos para ler e tirar o melhor proveito do produto.
Visite o nosso site para:
Obter conselhos de utilização, brochuras, dicas para resolução de problemas e informações sobre reparações e assistência técnica:
www.aeg.com/support
Registar o seu produto para obter uma melhor assistência técnica:
www.registeraeg.com
Comprar acessórios, consumíveis e peças sobresselentes originais para o seu aparelho:
www.aeg.com/shop
ASSISTÊNCIA E ATENDIMENTO DE CLIENTES
Utilize sempre peças sobresselentes originais. Ao contactar o nosso Centro de Assistência Autorizado, certifique-se de que tem à mão os
seguintes dados: Modelo, PNC, Número de Série. Estas informações encontram-se na placa sinalética.
Aviso/Informações de Precaução e Segurança Informações e dicas gerais Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
PT -74-
Page 75
PARTE - 1.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
Avisos Gerais de Segurança
Por favor, leia o manual de instruções cuidadosamente antes de instalar e utilizar o seu eletrodoméstico. Não nos responsabilizamos por quaisquer danos incorridos devido a má utilização.
Siga todas as instruções indicadas no seu eletrodoméstico e no manual de instruções e guarde este manual num local seguro para resolver os problemas que possam ocorrer no futuro.
Este eletrodoméstico não se destina a ser encastrado. Se, devido a instalação diferente, os requisitos de ventilação não
forem respeitados, o aparelho irá funcionar de forma correta mas o consumo de energia pode subir ligeiramente.
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação, no revestimento
do eletrodoméstico ou na estrutura embutida, livres de obstruções.
AVISO:
Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelamento que não os recomendados pelo fabricante.
AVISO:
Não utilize eletrodomésticos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos do eletrodoméstico a menos que tal seja recomendado pelo fabricante.
AVISO:
Não danifique o circuito de refrigeração.
AVISO: Quando posicionar o aparelho, certifique-se de que
o cabo de alimentação não está preso ou danificado.
AVISO: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes de
alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO: De modo a evitar quaisquer perigos resultantes da
instabilidade do eletrodoméstico, o mesmo deverá ser fixado de acordo com as instruções seguintes:
PT -75-
Page 76
Se o seu eletrodoméstico utilizar R600a como refrigerante (estas informações serão fornecidas na identificação do congelador) deverá tomar cuidado durante o transportee instalação para evitar que elementos do congelador fiquem danificados. O R600a é amigo do ambiente e um gás natural, no entanto, explosivo. Na eventualidade de uma fuga devido a danos dos elementos do congelador, afaste o seu frigorífico de chamas vivas ou fontes de calor e ventile, durante alguns minutos, a divisão onde se localiza o frigorífico.
Mantenha todos os componentes da embalagem fora do alcance de crianças e elimine-os conforme apropriado.
Enquanto transporta e posiciona o frigorífico, não danifique o circuito de gás do congelador.
Não armazene substâncias explosivas, como por exemplo, latas de aerossóis com propulsor inflamável neste eletrodoméstico.
Este aparelho destina-se apenas a conservar alimentos e bebidas.
Este aparelho foi concebido unicamente para utilização doméstica num ambiente interior.
Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios).
Se a tomada não coincidir com a ficha do frigorífico, deverá ser substituída pelo fabricante, agente de serviço ou pessoa de qualificação similar de modo a evitar perigos.
Uma ficha especial de terra foi ligada ao cabo de alimentação do seu frigorífico. Esta ficha deve ser utilizada com uma tomada especial de terra de 16 ou 10 amperes, consoante o país onde o produto será vendido. Se não existir tal tomada
PT -76-
Page 77
em sua casa, a mesma deverá ser instalada por um eletricista autorizado.
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e superior e por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimento a menos que tenham sido supervisionados ou tenham recebido instruções relativamente à utilização do eletrodoméstico de forma segura e que tenham entendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não deverão ser realizadas por crianças sem supervisão.
Crianças com idades entre 3 e 8 anos podem encher e esvaziar eletrodomésticos de refrigeração. As crianças não devem efetuar a limpeza ou a manutenção do eletrodoméstico; crianças muito pequenas (0–3 anos) não devem utilizar os eletrodomésticos; crianças pequenas (3–8 anos) apenas podem utilizar os eletrodomésticos de forma segura sob supervisão constante; crianças mais velhas (8–14 anos) e pessoas vulneráveis podem utilizar os eletrodomésticos de forma segura após terem sido supervisionadas ou recebido as instruções adequadas relativamente à utilização do eletrodoméstico. As pessoas muito vulneráveis apenas podem utilizar os eletrodomésticos em segurança sob supervisão constante.
Se o cabo elétrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, agente de serviço ou pessoa qualificada similar de modo a evitar perigos.
Este eletrodoméstico não tem como objetivo ser utilizado em altitudes que excedam 2000 m.
PT -77-
Page 78
De forma a evitar que os alimentos fiquem contaminados, respeite as instruções que se seguem:
Manter a porta aberta durante longos períodos de tempo pode causar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do eletrodoméstico.
Efetue uma limpeza regular das superfícies que entrem em contacto com qualquer alimento e dos sistemas de drenagem acessíveis.
Armazene carne e peixe crus em recipientes adequados dentro do frigorífico, de forma que não entrem em contacto com os outros alimentos ou que não vertam para cima dos mesmos.
Os compartimentos de duas estrelas para alimentos congelados são adequados para armazenar alimentos pré­congelados, para armazenar ou fazer gelado e cubos de gelo.
Os compartimentos de uma, duas e três estrelas não são adequados para congelar alimentos frescos.
Se o frigorífico ficar vazio durante longos períodos de tempo, este deve ser desligado, descongelado, limpo e seco, sendo necessário deixar a porta aberta para evitar o aparecimento de bolor dentro do eletrodoméstico.
PT -78-
Page 79
Assistência
Para reparar o eletrodoméstico, contacte o Centro de Assistência Autorizado. Utilize apenas peças sobressalentes originais.
Tenha em consideração que reparações realizadas por si ou não profissionais podem afetar a segurança e anular a garantia.
As peças sobressalentes que se seguem estarão disponíveis durante 7 anos após o modelo ter sido descontinuado: termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso, fontes de luz, manípulos de portas, dobradiças, tabuleiros e cestas.
Tenha em consideração que algumas destas peças sobressalentes apenas se encontram disponíveis para profissionais, e que nem todas são relevantes para todos os modelos.
As juntas das portas estarão disponíveis durante 10 anos após o modelo ter sido descontinuado.
PT -79-
Page 80
Frigoríficos antigos e que não funcionam
Se o seu frigorífico ou congelador antigo tiver um cadeado, quebre ou remova o cadeado antes de o eliminar, uma vez que crianças podem ficar presas dentro do mesmo e haver um acidente.
Frigoríficos e congeladores antigos contêm material de isolamento e refrigerante com CFC. Assim, tome cuidado para não danificar o ambiente quando eliminar o seu frigorífico antigo.
Eliminação do seu eletrodoméstico antigo
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não poderá ser tratado como resíduo doméstico. Ao invés disso, deverá ser entregue no ponto de recolha adequado para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Ao assegurar que este produto é eliminado corretamente, irá ajudar a evitar consequências
potencialmente negativas para o ambiente e para a saúde humana que poderiam, de outra forma, ser causadas pelo manuseamento inadequado de resíduos deste produto. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor, contacte a secretaria da sua cidade, o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Notas:
Por favor, leia o manual de instruções cuidadosamente antes de instalar e utilizar o seu eletrodoméstico. Não nos responsabilizamos por quaisquer danos incorridos devido a má utilização.
Siga todas as instruções indicadas no seu eletrodoméstico e no manual de instruções e guarde este manual num local seguro para resolver os problemas que possam ocorrer no futuro.
Este eletrodoméstico é fabricado para ser utilizado em casa e só pode ser utilizado em ambientes domésticos e para os propósitos especificados. Não é adequado para utilização comercial ou comum. Tal utilização irá fazer com que a garantia do eletrodoméstico seja cancelada e a nossa empresa não se responsabilizará por perdas que possam ocorrer.
Este eletrodoméstico foi fabricado para ser utilizado em casa e só serve para refrigerar/ armazenar alimentos. Não é adequado para utilização comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias que não alimentos. A nossa empresa não se responsabiliza pelas perdas incorridas em caso contrário.
Instruções de Segurança
Não utilizar vários recipientes ou cabos de extensão.
Não efectuar a ligação em tomadas danificadas ou antigas.
Não puxar, torcer ou danificar o fio.
Não use adaptador de ficha.
Este aparelho foi concebido para ser utilizado por adultos, não deixar
as crianças brincar com o aparelho ou pendurar-se na porta.
PT -80-
Page 81
Não ligar ou desligar a tomada com as mãos molhadas de modo a evitar o risco de choque eléctrico!
Não colocar garrafas de vidro ou bebidas em lata no congelador. As garrafas ou latas podem explodir.
Não colocar material explosivo ou inflamável no frigorífico, para sua segurança. Colocar as bebidas com grande percentagem de álcool na vertical fechando bem as tampas no compartimento do frigorífico.
Quando remover o gelo do congelador, não deve tocá-lo porque o gelo pode causar queimaduras e/ou cortes.
Não tocar nos alimentos congelados com as mãos molhadas! Não consumir gelados e cubos de gelo imediatamente depois de os ter retirado do congelador!
Não congelar novamente alimentos congelados depois destes terem sido descongelados. Este processo pode causar problemas de saúde como intoxicação alimentar.
Não tapar a estrutura ou a parte de cima do frigorífico com tecidos. Isto afecta o desempenho do seu frigorífico.
Fixar os acessórios do frigorífico durante o transporte para evitar danos nos mesmos.
Instalar e operar com o seu frigorífico
Antes de usar o frigorífico, deve prestar atenção aos seguintes aspectos:
A tensão de funcionamento do frigorífico é 220-240 V a 50Hz.
Declinamos qualquer responsabilidade por danos decorrentes de uma utilização com
uma ficha não ligada à terra.
Colocar o frigorífico num local não sujeito à luz solar directa.
O frigorífico deve estar afastado pelo menos 50cm de fogões, fornos a gás e aquecedores
e pelo menos a 5 cm de fornos eléctricos.
Não deve ser utilizado no exterior ou deixado à chuva.
A folga superior necessária para a instalação deste aparelho pode ser consultada no
capítulo Dimensões.
Não coloque objectos pesados em cima do aparelho.
Os pés ajustáveis na frente devem estar numa altura apropriada para que
o frigorífico funcione de forma estável e correcta. Pode ajustar os pés rodando-os no sentido dos ponteiros do relógio (ou no sentido inverso). Isto deve ser realizado antes de colocar os alimentos no frigorífico.
Antes de utilizar o frigorífico, lavar todas as partes com água quente e uma colher de café de bicarbonato de sódio, enxaguar com água e secar. Colocar todos os elementos depois da limpeza.
Instale o guia de distância de plástico (a parte com palhetas pretas na traseira) rodando-o 90° (tal como indicado na imagem) para evitar que o condensador toque na parede.
Se colocar o aparelho de forma independente contra uma parede, co­loque espaçadores na parte de trás, para garantir a máxima distância.
PT -81-
Page 82
Antes de usar o seu frigorífico
Quando utilizar o frigorífico pela primeira vez ou depois do transporte, manter o frigorífico na posição vertical durante 3 horas e depois liga-lo de modo a obter um funcionamento eficiente. De outro modo, pode danificar o compressor.
Pode existir um cheiro quando ligar o frigorífico pela primeira vez; este cheiro desaparece quando o frigorífico começa a arrefecer.
Iluminação interior
AVISO! Risco de choque elétrico.
Relativamente às lâmpadas no interior deste produto e às lâmpadas sobresselentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, vibrações, humidade, ou destinam-se a sinalizar informações acerca do estado operacional do eletrodoméstico. Não se destinam a ser utilizadas para outros fins e não são adequadas para a iluminação de divisões da casa.
PT -82-
Page 83
Dimensões
H1
H2
Dimensões gerais
1
H1* mm 2010 W1 mm 595 D1 mm 650
1
a altura, largura e profundidade do
eletrodoméstico sem o puxador
* incluindo a altura da dobradiça superior (10 mm).
Espaço necessário para utilização
2
H2 mm 2050 W2 mm 600 D2 mm 718
2
a altura, largura e profundidade do
eletrodoméstico, incluindo o puxador, mais o espaço necessário para a livre circulação do ar de refrigeração
D2
W2
W3
Espaço geral necessário para utilização
3
W1
D3
W3 mm 913 D3 mm 1158
3
a altura, a largura e a profundidade do
eletrodoméstico, incluindo o puxador, mais o espaço necessário para a livre circulação do ar de refrigeração, mais o espaço necessário para permitir a abertura da porta até ao ângulo mínimo para possibilitar a remoção de todo o equipamento interno
D1
o
90
PT -83-
Page 84
UTILIZAR O ELETRODOMÉSTICO PARTE - 2.
Informação sobre a tecnologia de arrefecimento de nova geração
Os frigoríficos congeladores com tecnologia de arrefecimento de nova geração têm um sistema de trabalho diferente dos frigoríficos congeladores estáticos. Num frigorífico congelador normal, o ar húmido que entra no congelador e o vapor de água que sai dos alimentos transformam-se em gelo no compartimento do congelador. De modo a derreter este gelo, ou seja, descongelar, o frigorífico tem de ser desligado da corrente. De modo a manter os alimentos frios durante o período de descongelar, o utilizador tem de armazená-los noutro local e de limpar o gelo restante e acumulado.
A situação é totalmente diferente nos compartimentos do congelador equipados com tecnologia de arrefecimento de nova geração. Com a ajuda da ventoinha, é soprado ar fresco e seco pelo compartimento do congelador. Como consequência do ar fresco que é facilmente soprado pelo compartimento, mesmo nos espaços entre as prateleiras, os alimentos são congelados de modo uniforme e adequado. E não haverá gelo.
A configuração do compartimento do frigorífico será praticamente a mesma que a do compartimento do congelador. O ar emitido pela ventoinha localizada no topo do compartimento do frigorífico é arrefecido enquanto passa pela fenda atrás do tubo de ventilação. Ao mesmo tempo, o ar é soprado através dos furos do tubo de ventilação, de modo a que o processo de arrefecimento seja terminado com sucesso no compartimento do frigorífico. Os furos no tubo de ventilação foram projetados para uma distribuição uniforme do ar através do compartimento.
Como não passa ar entre o compartimento do congelador e do frigorífico, os cheiros não se misturarão.
Como consequência, o seu frigorífico com tecnologia de arrefecimento de nova geração é fácil de usar e oferece-lhe o acesso a um enorme volume e a um aspeto estético.
PT -84-
Page 85
Visor e Painel de Controlo
5
1
2
3
4
Utilizar o Painel de Controlo
6
1. É o indicador de super congelação.
2. É o visor do valor de definição do congelador.
3. É o indicador de super refrigeração.
7
8
9
4. É o visor do valor de definição do refrigerador.
5. É o símbolo do modo de economia.
6. É o símbolo do modo de férias.
7. É o símbolo de bloqueio infantil.
8. É o símbolo de alarme.
9. É o símbolo de função de alarme de porta aberta.
11. Ativa os modos (economia, férias...) para serem ativados, se desejado.
10
Iluminação (se disponível)
Ao ligar o produto pela primeira vez, as luzes interiores podem demorar 1 minuto até acenderem devido aos testes iniciais.
Manusear o seu Congelador Frigorífico
Modo de Super Congelação Finalidade
Para congelar uma grande quantidade de alimentos que não têm espaço na prateleira de congelação rápida.
Para congelar alimentos preparados.
Para congelar alimentos frescos rapidamente para manter a frescura.
Como seria utilizado?
Prima o botão de definição do congelador até que o símbolo de super congelação no visor. O alarme irá emitir um bip bip. Modo será definido.
Durante este modo:
A temperatura do refrigerador e o modo de super refrigeração poderão ser ajustados. Neste caso, o modo de super congelação continua.
O modo de Economia e de Férias não podem ser selecionados.
PT -85-
Page 86
O modo de super congelação pode ser cancelado através da mesma operação de seleção.
Notas:
A quantidade máxima de alimentos frescos (em quilogramas) a ser congelada dentro de 24 horas é indicada na etiqueta do eletrodoméstico.
Para um desempenho otimizado do eletrodoméstico, com a capacidade de congelação máxima, coloque o eletrodoméstico para ativar o modo de super congelação 3 horas antes de colocar os seus alimentos frescos no congelador.
No final deste período, o frigorífico irá emitir um alarme de som notificando que está pronto.
O modo de super congelação será automaticamente cancelado após 24 horas ou quando a temperatura do sensor do congelador for inferior a -32 °C.
Modo de Super Frio Finalidade
Para refrigerar e guardar uma grande quantidade de alimentos no compartimento do frigorífico.
Para refrigerar rapidamente bebidas.
Como seria utilizado?
Prima o botão de definição de refrigerador até que o símbolo de super refrigeração surja no visor. O alarme irá emitir um bip bip. Modo será definido.
Durante este modo:
A temperatura do congelador e o modo de super congelação poderá ser ajustada. Neste caso, o modo de super frio continua.
Os modo de Economia e de Férias não podem ser selecionados.
O modo de super frio pode ser cancelado através da mesma operação de
seleção.
Modo de Economia Finalidade
Poupança de energia. Durante períodos de utilização menos frequente (abertura da porta) ou ausência do lar, como em férias, o programa Eco pode fornecer uma temperatura ótima, poupando simultaneamente energia.
Como seria utilizado?
Prima o botão “MODE” (Modo) até que surja o símbolo eco.
Se não for premido qualquer botão durante 1 segundo. Modo será definido. O
símbolo eco irá piscar 3 vezes. Quando este modo estiver definido, o alarme irá emitir um bip bip.
Os segmentos de temperatura do frigorífico e do congelador irão exibir “E”.
O símbolo de economia e E irão acender até que o modo termine.
Durante este modo:
O congelador poderá ser ajustado. Quando o modo de economia for cancelado, os valores de definição selecionados irão continuar.
O refrigerador poderá ser ajustado. Quando o modo de economia for cancelado, os valores de definição selecionados irão continuar.
PT -86-
Page 87
Os modos de super refrigeração e de super congelação podem ser selecionados. O modo de economia é automaticamente cancelado e o modo selecionado é ativado.
O modo de férias pode ser selecionado após o cancelamento do modo de economia. Depois, o modo selecionado é ativado.
Para cancelar, terá de premir o botão de modo.
Modo de férias Como seria utilizado?
Prima o botão “MODE” (Modo) até que surja o símbolo de férias
Se não for premido qualquer botão durante 1 segundo. Modo será definido.
O símbolo de férias irá piscar 3 vezes. Quando este modo estiver definido, o alarme irá emitir um bip bip.
O segmento de temperatura do refrigerador irá exibir “--”.
O símbolo de férias e “--” irão acender até que o modo termine.
Durante este modo:
O congelador poderá ser ajustado. Quando o modo de férias for cancelado, os valores de definição selecionados irão continuar.
O refrigerador poderá ser ajustado. Quando o modo de férias for cancelado, os valores de definição selecionados irão continuar.
Os modos de super refrigeração e de super congelação podem ser selecionados. O modo de férias é automaticamente cancelado e o modo selecionado é ativado.
O modo de economia pode ser selecionado após o cancelamento do modo de férias. Depois, o modo selecionado é ativado.
Para cancelar, terá de premir o botão de modo.
Modo de Bebida Fria Quando seria utilizado?
Este modo é utilizado para refrigerar bebidas dentro de um tempo ajustável.
Como seria utilizado?
Prima o botão do congelador durante 3 segundos.
Uma animação especial irá iniciar no visor do valor de definição do congelador
e 05 irá piscar no visor do valor de definição do refrigerador.
Prima o botão do refrigerador para ajustar o tempo (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutos).
Quando seleciona o tempo, os números irão piscar 3 vezes no visor e irá soar um bip bip.
Se não for premido qualquer botão durante 2 segundos, o tempo será definido.
A contagem começa a partir do tempo ajustado, minuto a minuto.
O tempo restante irá piscar no visor.
Para cancelar este modo, prima o botão de definição do congelador durante 3 segundos.
PT -87-
Page 88
Modo de Economia do Ecrã Finalidade
Este modo poupa energia desligando toda a iluminação do painel de controlo quando o painel estiver inativo.
Como usar
O modo de economia do ecrã será ativado automaticamente após 30 segundos.
Se pressionar qualquer tecla enquanto a iluminação do painel de controlo estiver
apagada, as definições atuais da máquina irão reaparecer no visor para que possa fazer as alterações que pretender.
Se não cancelar o modo de economia do ecrã ou premir qualquer tecla durante 30 segundos, o painel de controlo irá permanecer desligado.
Para desativar o modo de economia do ecrã
Para cancelar o modo de economia do ecrã, em primeiro lugar, necessita de pressionar qualquer botão para ativar os botões e, em seguida, pressionar e manter pressionado o botão Modo durante 3 segundos.
Para reativar o modo de economia do ecrã, pressione e mantenha pressionado o botão modo durante 3 segundos.
Função de Bloqueio Infantil
Quando seria utilizado?
O bloqueio infantil está disponível no eletrodoméstico de modo a evitar que crianças brinquem com os botões e alterem as definições que memorizou.
Ativar o Bloqueio Infantil
Prima os botões de congelador e do refrigerador simultaneamente durante 5 segundos.
Desativar o Bloqueio Infantil
Prima os botões de congelador e do refrigerador simultaneamente durante 5 segundos.
Função de Alarme de porta aberta
Se a porta do frigorífico estiver aberta durante mais de 2 minutos, o seu eletrodoméstico emite um sinal sonoro e o ícone de porta aberta ilumina-se.
PT -88-
Page 89
Definições de Temperatura
Definições de Temperatura do Congelador
O valor de temperatura inicial para o indicador de definição do congelador é de -18 °C.
Prima o botão de definição do congelador uma vez.
Quando premir o botão pela primeira vez, o valor definido em último irá piscar
no visor.
Sempre que premir este botão, a temperatura irá diminuir.
Quando premir o botão de definição do congelador até que o símbolo de super
congelação surja e se não premir qualquer outro botão dentro de 1 segundo, a super congelação irá piscar.
Se continuar a premir o botão, irá reiniciar a partir de -16 °C.
O valor de temperatura selecionado anteriormente em modo de férias, modo
de super congelação, de super refrigeração ou modo de economia é ativado e permanecerá igual quando o modo terminar ou for cancelado. O eletrodoméstico continua a funcionar com este valor de temperatura.
Definições de Temperatura do Refrigerador
O valor de temperatura inicial para o indicador de definição de refrigerador é de +4 °C.
Prima o botão de refrigerador uma vez.
Quando premir este botão pela primeira vez, o valor definido em último irá surgir
no indicador de definição do refrigerador.
Sempre que premir este botão, a temperatura irá diminuir.
Quando premir o botão de definição do refrigerador até que o símbolo de super
refrigeração surja e não premir qualquer outro botão dentro de 1 segundo, a super refrigeração irá piscar.
Se continuar a premir o botão, irá reiniciar a partir de +8 °C.
O valor de temperatura selecionado anteriormente em modo de férias, modo
de super congelação, de super refrigeração ou modo de economia é ativado e permanecerá igual quando o modo terminar ou for cancelado. O eletrodoméstico continua a funcionar com este valor de temperatura.
PT -89-
Page 90
Ajustes de temperatura recomendados para o compartimento do congelador e do frigorífico
Compartimento do
congelador
-18 oC 4 oC
-20 oC, -22 oC ou -24 oC 4 oC
Modo de congelação rápida
-18 oC, -20 oC, -22 oC ou -24 oC 2 oC
Compartimento
do frigorífico
4 oC
Observações
Para utilização quotidiana e o melhor desempenho.
Recomendado quando a temperatura ambiente excede os 30 °C.
Deve utilizar quando pretende congelar alimentos num curto período de tempo.
Estes ajustes de temperatura devem ser utilizados quando a temperatura ambiente está demasiado alta ou se considerar que o compartimento do congelador não está frio
o suciente porque a porta está a ser aberta
frequentemente.
Avisos de Configurações de Temperatura
A temperatura ambiente, a temperatura de alimentos frescos armazenados e a frequência com que a porta é aberta afetam a temperatura no compartimento do frigorífico. Se necessário, altere a configuração de temperatura.
Não se recomenda que opere o seu frigorífico em ambientes mais frios do que 10°C em termos da sua eficiência.
Aquando da configuração do termóstato, tenha em consideração com que frequência as portas do eletrodoméstico são abertas e fechadas, como os alimentos são armazenados no seu frigorífico e o ambiente no qual o frigorífico está localizado.
Quando liga o eletrodoméstico pela primeira vez, deixe que funcione continuamente durante 24 horas de modo a atingir a temperatura operativa. Durante este período, não abra a porta ou coloque uma grande quantidade de alimentos dentro do eletrodoméstico.
Deve ser aplicada a função de 5 minutos de espera para evitar danos no compressor do seu frigorífico, quando desligar e depois ligar de novo ou quando ocorrer uma falha de energia. O seu frigorífico começará a funcionar normalmente após 5 minutos.
O seu eletrodoméstico foi criado para operar dentro dos limites de temperatura ambiente indicados nos padrões, de acordo com a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não se recomenda que o seu frigorífico seja operado em ambientes que estejam fora dos limites de temperatura indicados. Isto irá reduzir a eficiência de refrigeração do eletrodoméstico.
Este eletrodoméstico foi criado para ser utilizado a uma temperatura ambiente entre 10 °C e 43 °C.
Classe climática Significado Temperatura ambiente
T Tropical
ST Subtropical
Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos 16 °C aos 43 °C.
Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos 16 °C aos 38 °C.
PT -90-
Page 91
Classe climática Significado Temperatura ambiente
N Temperado
Temperado prolongado
Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos 16 °C aos 32 °C.
Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos 10 °C aos 32 °C.
Este aparelho destina-se a seu utilizado no intervalo de temperatura ambiente de 10°C a 43°C. O funcionamento correto do aparelho só pode ser garantido no intervalo de temperaturas indicado.
Indicador de temperatura
Para ajudá-lo a definir melhor o seu frigorífico, equipámo-lo com um indicador de temperatura localizado na zona mais fria.
Para melhor armazenar alimentos no frigorífico, especialmente na zona mais fria, certifique-se de que a mensagem “OK” aparece no indicador de temperatura. Se não aparecer "OK", isto signirifa que a temperatura não foi devidamente definida.
Uma vez que “OK” aparece a preto, pode ser difícil ver esta indicação, caso o indicador de temperatura esteja mal iluminado. Para poder ver esta indicação adequadamente, tem de haver luz suficiente.
De cada vez que a definição de temperatura for alterada, espere que a temperatura interior do eletrodoméstico estabilize antes de avançar, se necessário, com uma nova definição de temperatura. Mude a posição do dispositivo de definição de temperatura progressivamente e espere pelo menos 12 horas antes de voltar a verificar e fizer uma eventual alteração.
NOTA: Depois de repetidas aberturas da porta (ou abertura prolongada), ou antes de colocar
alimentos frescos no eletrodoméstico, é normal que o indicador “OK” não apareça no indicador da definição de temperatura. Se houver uma concentração anormal de cristais de gelo (parede inferior do eletrodoméstico) no evaporador do compartimento do frigorífico (eletromodéstico sobrecarregado, elevada temperatura da divisão, abertura frequente da porta), coloque o dispositivo de definição de temperatura numa posição mais baixa até os períodos do compressor voltarem a ser obtidos.
Armazene alimentos na zona mais fresca do frigorífico.
Os seus alimentos serão melhor armazenados se os colocar na zona mais fresca mais apropriada. A zona mais fresca é por cima da gaveta.
O seguinte símbolo indica a zona mais fresca do frigorífico. Para se certificar que tem uma temperatura baixa nesta zona, certifique-se de
que a prateleira está localizada ao nível deste símbolo, como mostrado na ilustração. O limite superior da zona mais fresca está indicado no lado inferior
do autocolante (cabeça da seta). A prateleira superior da zona mais fresca deve estar ao mesmo nível que a cabeça da seta. A zona mais fresca é abaixo desse nível.
Como estas prateleiras são removíveis, certifique-se de que estão sempre ao mesmo nível do limite da zona, de modo a garantir a temperatura nesta área.
OK
PT -91-
Page 92
Acessórios
Bandeja de gelo
Encha a bandeja de gelo com água e coloque-o no compartimento de congelação.
Após a água estar totalmente congelada, pode torcer a bandeja, tal como indicado
abaixo, para remover os cubos de gelo.
Caixa do Congelador
A caixa do congelador permite um acesso mais fácil aos alimentos.
Remover a caixa do congelador:
Retire a caixa tanto quanto possível
Empurre a frente da caixa para cima e para fora
Realize o oposto desta operação quando voltar a colocar
o compartimento deslizante.
Mantenha segura a pega da caixa aquando da
remoção.
Caixas do congelador
Compartimento do Refrigerador Extra
(em alguns modelos)
Ideal para preservar o sabor e a textura de alimentos frescos cortados e queijo. A gaveta garante um ambiente com uma temperatura mais baixa relativamente aos restantes compartimentos do frigorífico graças à circulação ativa de ar frio.
Removção da prateleira de refrigeração
Puxe a prateleira de refrigeração para fora na sua direção, deslizando-a pelas calhas.
Puxe a prateleira de refrigeração para cima da calha para a remover.
PT -92-
Prateleira do
Refrigerador
Page 93
Marcador de Fresco
(em alguns modelos)
Se a gaveta estiver cheia, o marcador de fresco localizado na frente da gaveta deverá ser aberto. Isto permite que o ar na gaveta e o nível de humidade sejam controlados de modo a aumentar a vida dos alimentos.
O marcador, localizado atrás da prateleira, deverá ser aberto se for notada qualquer condensação na prateleira de vidro.
CustomFlex
®
O CustomFlex
oferece-lhe a liberdade para personalizar o espaço no seu frigorífico. Na porta, encontra um recipiente de armazenamento e recipientes móveis, que lhe permitem adaptar o espaço às suas necessidades. Os recipientes são amovíveis, sendo possível removê-los do frigorífico para um melhor acesso.
Marcador de Fresco
As descrições visuais e textuais na secção de acessórios poderão variar de
acordo com o modelo do seu eletrodoméstico.
PT -93-
Page 94
ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS PARTE - 3.
Compartimento do Frigorífico
O compartimento da comida tem o símbolo (na placa sinalética) .
Para reduzir a humidade e evitar a consequente formação de gelo, armazene líquidos
sempre em recipientes selados no frigorífico. O gelo tende a concentrar-se nas partes mais frias do líquido de evaporação e, em certas alturas, o seu eletrodoméstico irá exigir uma descongelação mais frequente.
Nunca coloque alimentos quentes no compartimento do frigorífico. Alimentos quentes devem arrefecer à temperatura ambiente e devem ser organizados para assegurar uma circulação de ar adequada dentro do compartimento do frigorífico.
Certifique-se de que nenhum item entra em contacto direto com a parede traseira do eletrodoméstico uma vez que o gelo irá desenvolver-se e a embalagem ficará colada ao mesmo. Não abra a porta do frigorífico com frequência.
Recomendamos que carne e peixe limpos sejam embrulhados e armazenados na prateleira de vidro mesmo acima do cesto de vegetais onde o ar é mais fresco, uma vez que isto fornece melhores condições de armazenamento.
Guarde frutas e vegetais soltos nos recipientes de gaveta.
Guarde frutas e vegetais soltos na gaveta.
Guardar frutas e vegetais separadamente ajuda a evitar que vegetais sensíveis ao
etileno (couves, brócolos, cenoura, etc.) sejam afetados pelos frutos que libertam etileno (banana, pêssego, alperce, figo, etc.).
Não coloque vegetais molhados no frigorífico.
O tempo de armazenamento para todos os produtos alimentares depende da qualidade
inicial dos alimentos e de um ciclo de refrigeração ininterrupto antes do armazenamento no frigorífico.
Para evitar a contaminação cruzada não armazene produtos de carne com frutas e vegetais. A água que sai da carne pode contaminar outros produtos no frigorífico. Deverá embalar os produtos de carne e limpar quaisquer fugas nas prateleiras.
Não coloque alimentos em frente à passagem de fluxo de ar.
Consuma os bens embalados antes da data de validade recomendada.
NOTA: Batatas, cebolas e alho não devem ser guardados no frigorífico. A tabela abaixo é um guia rápido para lhe mostrar a forma mais eficiente de armazenar
grandes grupos de alimentos no compartimento do frigorífico.
Alimentos
Vegetais e frutas 1 semana Cesto de vegetais
Carne e peixe 2 - 3 dias
Queijo Fresco 3 - 4 dias Na prateleira de porta indicada Manteiga e margarina 1 semana Na prateleira de porta indicada
Tempo máximo de
armazenamento
Como e onde armazenar
Embrulhe em película, coloque em sacos ou num recipiente de carne e armazene na prateleira de vidro
PT -94-
Page 95
Alimentos
Produtos engarrafados, por exemplo, leite e iogurtes
Ovos 1 mês Na prateleira de ovos indicada Alimentos cozinhados 2 dias Todas as prateleiras
Tempo máximo de
armazenamento
Até à data de validade
recomendada pelo
produtor
Como e onde armazenar
Na prateleira de porta indicada
Compartimento do Congelador
O compartimento do congelador tem o símbolo .
O congelador é utilizado para armazenar alimentos congelados, congelar alimentos
frescos e fazer cubos de gelo.
Para congelar alimentos frescos, envolva-os devidamente numa embalagem hermética e estanque. O ideal são sacos específicos para congelar, folha de alumínio, sacos de polietileno e recipientes de plástico.
Para congelar alimentos frescos, certifique-se de que tanto quanto possível a superfície dos alimentos está em contacto com a superfície de refrigeração.
Não armazene alimentos frescos próximo de alimentos congelados uma vez que podem descongelar alimentos congelados.
Antes de congelar alimentos frescos, divida-os em porções que possam ser consumidos numa refeição.
Consuma alimentos descongelados dentro de um curto período de tempo após a descongelação
Nunca coloque alimentos quentes no compartimento do congelador uma vez que irá descongelar alimentos congelados.
Deixe sempre as instruções do fabricante na embalagem dos alimentos quando armazenar alimentos congelados. Se forem indicadas informações nos alimentos, não devem ser armazenados durante mais de 3 meses a partir da data da compra.
Quando comprar alimentos congelados, certifique-se de que foram armazenados nas condições adequadas e que a embalagem não está danificada.
Os alimentos congelados devem ser transportados em recipientes adequados e colocados no congelador assim que possível.
Não adquira alimentos congelados se a embalagem mostrar sinais de humidade e inchaço anormal. É provável que tenham sido armazenados a uma temperatura inadequada e que os conteúdos se deterioraram.
A vida de armazenamento de alimentos congelados depende da temperatura ambiente, da definição do termóstato, da frequência com que a porta é aberta, do tipo de alimentos e do tempo necessário para transportar o produto da loja até à sua casa. Siga sempre as instruções indicadas na embalagem e nunca exceda a vida de armazenamento máxima indicada.
A quantidade máxima de alimentos frescos (em kg) que pode ser congelada em 24 horas é indicada na etiqueta do eletrodoméstico.
Para utilizar a capacidade máxima do compartimento do congelador, utilize as prateleiras de vidro para a secção superior e média e utilize o cesto mais baixo para a secção inferior.
PT -95-
Page 96
NOTA: Se tentar abrir a porta do congelador imediatamente após a fechar, irá concluir que não irá abrir facilmente. Isto é normal. Assim que o equilíbrio tiver sido atingido, a porta irá abrir facilmente.
Nota importante:
Não volte a congelar alimentos congelados.
O sabor de algumas especiarias encontrado em pratos cozinhados (anis, manjericão,
agrião, vinagre, especiarias várias, gengibre, alho, cebola, mostarda, tomilho, manjerona, pimenta preta, etc.) altera e assumem um sabor forte quando armazenadas durante um longo período de tempo. Assim, adicione pequenas quantidades de especiarias aos alimentos a serem congelados ou a especiaria desejada deverá ser adicionada após os alimentos estarem descongelados.
O tempo de armazenamento dos alimentos depende do tipo de óleo usado. Os óleos adequados são margarina, bezerro cevedo, azeite e manteiga. Os óleos inadequados são óleo de amendoim e gordura de porco.
Alimentos com forma líquida devem ser congelados em recipientes de plástico e outros alimentos devem ser congelados em sacos de plástico.
A tabela abaixo é um guia rápido para lhe mostrar a forma mais eficiente de armazenar grandes grupos de alimentos no compartimento do congelador.
Carne e peixe Preparação
Bife Embrulhar em película 6 - 8 Carne de borrego Embrulhar em película 6 - 8 Vitela para assar Embrulhar em película 6 - 8 Cubos de vitela Em pequenos pedaços 6 - 8 Cubos de borrego Em pedaços 4 - 8 Carne picada Em embalagem sem utilizar especiarias 1 - 3 Miúdos (pedaços) Em pedaços 1 - 3 Salame/salsicha de
Bolonha Galinha e peru Embrulhar em película 4 - 6 Ganso e pato Embrulhar em película 4 - 6 Veado, coelho, javali Em porções de 2,5 kg ou em bifes 6 - 8 Peixe de água fresca
(Salmão, carpa, peixe-gato)
Peixe magro (Robalo, rodovalho, solha)
Peixes gordos (Atum, cavala, peixe azul, anchovas)
Marisco Limpo e num saco 4 - 6
Deverá ser mantido embalado mesmo que tenha membrana
Após limpar as tripas e escamas do peixe, lavar e secar. Se necessário, remover a cauda e a cabeça.
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
1 - 3
2
4
2 - 4
PT -96-
Page 97
Carne e peixe Preparação
Caviar
Caracóis
NOTA: Carne congelada que tenha sido descongelada deve ser cozinhada como carne fresca.
Se a carne não for cozinhada depois da congelação, não deverá ser novamente congelada.
Na embalagem ou num recipiente de plástico ou alumínio
Em água salgada ou num recipiente de plástico ou alumínio
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
2 - 3
3
Vegetais e frutas Preparação
Feijão verde e feijões
Feijões Descasque, lave e ferva em água 12 Couve Limpe e ferva em água 6 - 8 Cenoura Limpe, corte em pedaços e ferva em água 12
Pimento
Espinafre Lave e ferva em água 6 - 9
Couve-flor
Beringela Corte em pedaços de 2cm após lavar 10 - 12
Milho
Maçã e pera Descasque e corte 8 - 10 Alperce e pêssego Corte em dois pedaços e remova o caroço 4 - 6 Morango e amora Lave e descasque 8 - 12 Frutos cozinhados Adicione 10% de açúcar ao recipiente 12 Ameixa, cereja,
bagas
Lave, corte em pedaços pequenos e ferva em água
Corte o pedúnculo, corte em dois pedaços, remova o interior e ferva em água
Retire as folhas, corte o coração em pedaços e deixe em água com um pouco de sumo de limão durante algum tempo
Limpe e embale com o carolo ou como milho doce
Lave e descasque os pés 8 - 12
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
10 - 13
8 - 10
10 - 12
12
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Pão 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Bolachas 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Bolos 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Tarte 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Massa leveda 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Tempo de
descongelamento
à temperatura
ambiente (horas)
Tempo de
descongelamento no
forno (minutos)
PT -97-
Page 98
Produtos lácteos Preparação
Pacote de leite (Homogeneizado)
Queijo - excluindo queijo branco
Manteiga, margarina Na embalagem 6 -
Na embalagem 2 - 3
Em fatias 6 - 8
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Condições de
armazenamento
Leite puro - na embalagem
A embalagem original poderá ser utilizada para armazenamento a curto prazo. Manter embrulhada em película durante longos períodos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO PARTE - 4.
Desconecte a unidade da alimentação elétrica antes de limpar.
Não lave o seu eletrodoméstico colocando-lhe água.
Não utilize produtos abrasivos, detergentes ou sabões para limpar o
eletrodoméstico. Após a lavagem, enxague com água limpa e seque cuidadosamente. Quando tiver terminado a limpeza, volte a ligar a ficha à alimentação elétrica com as mãos secas.
Certifique-se de que nenhuma água entra no revestimento da lâmpada e outros componentes elétricos.
O eletrodoméstico deve ser limpo com regularidade utilizando uma solução de bicarbonato de soda e água morna.
Limpe os acessórios separadamente à mão com sabão e água.
Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça.
Limpe o condensador com uma escova, pelo menos, duas vezes por ano. Isto irá ajudar a poupar energia e a aumentar a produtividade.
A alimentação elétrica deverá ser desconectada durante a limpeza.
PT -98-
Page 99
Descongelação
O seu frigorífico realiza o descongelamento automático. A água formada em resultado de descongelação passa através da calha de recolha de água, flui para o recipiente de vaporização atrás do seu frigorífico e aí evapora.
Certifique-se de que desligou a tomada do seu frigorífico antes de limpar o recipiente de vaporização.
Remova o recipiente de vaporização da sua posição removendo os parafusos tal como indicado. Limpe com água com sabão em intervalos de tempo específicos. Isto irá evitar a formação de odores.
Substituir a iluminação LED
Para substituir quaisquer LED, contacte o Centro de Reparação Autorizado mais próximo. Nota: O número e a localização das tiras LED pode ser alterado de acordo com diferentes
modelos.
TRANSPORTE E REPOSICIONAMENTO PARTE - 5.
A embalagem original e a esponja devem ser guardadas para novo transporte, se necessário (opcional).
Deve fixar o seu frigorífico com uma embalagem grossa, cintas ou cordas resistentes e seguir as instruções para transporte na embalagem quando for para transportar de novo.
Retirar as peças móveis (prateleiras, acessórios, caixas de vegetais, etc.) ou fixá-las no interior do frigorífico em relação a choques usando cintas durante o reposicionamento e o transporte.
Transportar o frigorífico na posição vertical.
Reposicionar a porta
Não é possível alterar a direcção da abertura da porta do frigorífico, se o manípulo da porta no seu frigorífico estiver instalado na superfície frontal da porta.
É possível alterar a direção em que a porta abre em modelos sem manípulos ou com manípulos laterais.
Se a direcção de abertura da porta do seu frigorífico puder ser alterada, deve contactar o Serviço de Assistência autorizado mais próximo para a respectiva alteração.
PT -99-
Page 100
PARTE - 6.
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO PÓS­VENDAS
Erros
O seu frigorífico irá avisar se as temperaturas do frigorífico e do congelador estiverem em níveis inadequados ou se ocorrer um problema com o eletrodoméstico. Os códigos de aviso são indicados nos indicadores do frigorífico e do congelador.
TIPO DE ERRO SIGNIFICADO PORQUÊ O QUE FAZER
E01 E02 E03 E06 E07
E08
E10
E11
Aviso do sensor
Aviso de baixa
tensão
O compartimento
do frigoríco
não está
sucientemente
O compartimento
do frigoríco está
demasiado frio
A fonte de
alimentação do
dispositivo desceu
para 170 V.
Ocorrência provável após:
- Falha elétrica prolongada.
- Comida quente ter sido deixada no frigorífico.
Vários motivos
Chame o serviço de assistência técnica o mais depressa possível.
- Esta não é uma falha do dispositivo, dado que este erro ajuda a evitar danos no compressor.
- A tensão deve ser aumentada para os níveis necessários
Se este aviso continuar, deve contactar um técnico autorizado.
Defina a temperatura do
1. frigorífico para um valor mais frio ou defina-a para o modo de Refrigeração Intensa. Esta ação deve remover o código de erro assim que a temperatura necessária seja atingida. Mantenha as portas fechadas para diminuir o tempo necessário para atingir a temperatura correta.
2.
Esvazie o local na área em frente dos orifícios do canal da conduta de ar e evite colocar alimentos nas proximidades do sensor.
Se este aviso continuar, deve contactar um técnico autorizado.
Verifique se o modo de
1. Refrigeração Intensa foi ativado
2.
Reduza a temperatura do compartimento do frigorífico
3.
Verifique se os orifícios de ventilação estão limpos e não se encontram obstruídos
Se este aviso continuar, deve contactar um técnico autorizado.
PT -100-
Loading...