Aeg RCB732E4MG, 925 993 319 User Manual [it]

Page 1
LNC7ME32X1
FR Congélateur – Réfrigérateur Manuel d’utilisation
PT Congelador - Frigorífico Manual de utilizador
BG Хладилник - Фризер Инструкции за Употреба
HU Fagyasztó - Hűtőszekrény Felhasználói kézikönyv
SK Chladnička - Mraznička Používatel'ská príručka
Page 2
FR INCENDIE
inflammables
FR -2-
Page 3
SOMMAIRE
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL ......................................................... 5
Consignes de Sécurité ..................................................................................... 5
En Cours d’Utilisation ..................................................................................... 10
Avertissements Relatifs à l’In󰀬allation ........................................................... 11
Avant d'Utiliser Votre Appareil ........................................................................12
Dimensions ..................................................................................................... 13
UTILISATION DE L’APPAREIL ............................................................ 14
Informations sur les technologies de refroidissement de nouvelle génération 14
Écran et panneau de commande ................................................................... 15
Fonctionnement du réfrigérateur congélateur ................................................ 15
Réglages de la température du congélateur ...........................................................15
Réglages de la température du réfrigérateur ..........................................................15
Mode Super congélation .........................................................................................15
Fonction d’alarme d’ouverture de porte ..................................................................16
Avertissements Relatifs au Réglage de la Température ................................. 16
Accessoires .................................................................................................... 19
Bac à Glaçons .........................................................................................................19
Le Bac Congélateur ................................................................................................19
Compartiment fraîcheur extra .................................................................................19
Réglage Flux d’Air ...................................................................................................20
Cu󰀬omFlex .............................................................................................................20
RANGEMENT DES ALIMENTS ........................................................... 21
Compartiment du Réfrigérateur ...................................................................... 21
Compartiment Congélateur ............................................................................ 22
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................................................. 26
Décongélation ................................................................................................ 26
TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE ................................... 27
Changement de Position de la Porte .............................................................. 27
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE .................. 27
Conseils pour économiser l’énergie ............................................................... 31
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ......................................................... 32
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................................................ 33
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TESTS ....................... 33
FR -3-
Page 4
NOUS PENSONS À VOUS
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu pour vous. Ainsi, chaque fois que vous l’utilisez, vous pouvez être sûr d’obtenir d’excellents résultats.
Bienvenue dans l’univers d’Electrolux. N’hésitez pas à consulter notre site Web pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un service de dépannage, des informations sur l’entretien et les réparations :
www.electrolux.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d’origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
ASSISTANCE ET SERVICE À LA CLIENTÈLE
Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Lorsque vous contactez notre centre de services agréé, assurez-vous que vous disposez
des données suivantes : Modèle, code du produit, numéro de série. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement / Attention - Informations sur la sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications sans préavis.
FR -4-
Page 5
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL SECTION - 1.
Consignes de Sécurité
Il convient de lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à une mauvaise utilisation.
Il convient de suivre toutes les instructions de l’appareil et du manuel d’instructions et de conserver ce manuel en lieu sûr pour pouvoir résoudre les problèmes pouvant survenir à l’avenir.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastrable.
En cas d’installation différente d’une installation autonome respectant l’espace requis dans les dimensions d’utilisation, l’appareil fonctionnera correctement mais la consommation énergétique pourra légèrement augmenter.
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de
ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques
ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à
l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de l’appareil,
s’assurer que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ni endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas placer de socles mobiles de prises
multiples ni de blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.
FR -5-
Page 6
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à l'instabilité de
l'appareil, celui-ci doit être fixé conformément aux instructions suivantes :
Si votre appareil utilise le R600a comme réfrigérant (cette information est indiquée sur l’étiquette du réfrigérateur), veiller à éviter d’endommager les éléments du réfrigérateur lors de son transport et de son installation. Le R600a est un gaz naturel respectueux de l’environnement, mais il est explosif. En cas de fuite résultant d’un dommage occasionné aux éléments du réfrigérateur, déplacer ce dernier afin de l’éloigner de toute flamme nue ou source de chaleur et aérer la pièce où se trouve l’appareil pendant quelques minutes.
• Gardez tous les emballages hors de portée des enfants. Éliminez les emballages de manière appropriée.
• Lors du transport ou de la mise en place du réfrigérateur, ne pas endommager le circuit du gaz réfrigérant.
• Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables.
• Cet appareil est uniquement destiné à la conservation des aliments et des boissons.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
• Si la prise ne correspond pas à la fiche du réfrigérateur, elle doit être remplacée par le fabricant, par un technicien ou par des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout
danger.
• Une fiche de terre spéciale a été branchée au câble
FR -6-
Page 7
d’alimentation de votre réfrigérateur. Cette fiche doit être utilisée avec une prise spécialement mise à la terre de 16 ampères ou 10 ampères selon le pays où le produit sera vendu. Si vous ne disposez pas d’une telle prise, veuillez l’obtenir auprès d’un électricien qualifié.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e) s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et
décharger les appareils de réfrigération. Le nettoyage et
l'entretient des appareils de réfrigération ne doit pas être fait par des enfants. Les très jeunes enfants (0-3 ans) ne doivent pas utiliser les appareils de réfrigération, les jeunes enfants (3-8 ans) doivent faire l’objet d’une surveillance continue lorsqu’ils utilisent les appareils de réfrigération, les enfants plus âgés (8-14 ans) et les personnes vulnérables peuvent utiliser les appareils de réfrigération en toute sécurité à condition d’être supervisés ou d’avoir reçu des instructions appropriées concernant leur utilisation. Les personnes très vulnérables ne doivent pas utiliser les appareils de réfrigération à moins de faire l’objet d’une surveillance continue.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
MISE EN GARDE: Remplir le bac à glaçons uniquement avec de l'eau potable.
FR -7-
Page 8
Pour éviter la contamination des aliments, il y a lieu de respecter les instructions suivantes :
• Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont susceptibles d'entraîner une augmentation significative de température des compartiments de l'appareil.
• Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d'être contact avec les aliments et les systèmes d'évacuation accessibles.
• Entreposer la viande et le poisson crus dans les bacs du réfrigérateur qui conviennent, de telle sorte que ces denrées ne soient pas en contact avec d'autres aliments ou qu'elles ne s'égouttent pas sur les autres aliments.
• Les compartiments des denrées congelées deux étoiles conviennent à la conservation des aliments pré-congelés, à la conservation ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons.
• Les compartiments «une, deux et trois étoiles» ne conviennent pas pour la congélation des denrées alimentaires fraîches.
Si l’appareil de réfrigération demeure vide de manière prolongée, le mettre hors tension, en effectuer le dégivrage, le nettoyer, le sécher, et laisser la porte ouverte pour prévenir le développement de moisissures à l'intérieur de l'appareil.
FR -8-
Page 9
Dépannage
• Pour réparer l’appareil, contactez le centre de service agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
• Veuillez noter que la réparation par votre propres soins ou la réparation non professionnelle peut avoir des conséquences sur la sécurité et peut annuler la garantie.
• Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt de la fabrication du modèle : thermostats, capteurs de température, cartes de circuits imprimés, sources de lumière, poignées de porte, charnières de porte, plateaux et paniers.
• Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles que pour les réparateurs professionnels, et que toutes les pièces de rechange ne sont pas pertinentes pour tous les modèles.
• Les joints de porte seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt de la fabrication du modèle.
FR -9-
Page 10
Anciens Réfrigérateurs et Réfrigérateurs Hors d’Usage
• Si l’ancien réfrigérateur ou congélateur est équipé d’un système de verrouillage, briser ou retirer ce dernier avant la mise au rebut car des enfants pourraient s’enfermer à l’intérieur de manière accidentelle.
• Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent des matériaux d’isolation et des agents frigorifiques avec des chlorofluorocarbures. Par conséquent, attention à ne pas nuire à l’environnement lors de leur mise au rebut.
Mise au Rebut de Votre Ancien Appareil
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être transporté dans un point de collecte adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques. La mise au rebut correcte de ce produit permet d’éviter toute conséquence négative éventuelle sur l’environnement et la santé, qui pourrait autrement être entraînée
par une gestion des déchets inappropriée de ce produit. Pour obtenir des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, contacter votre mairie, le centre de traitement des déchets ménagers ou le magasin dans lequel ce produit a été acheté.
Remarques :
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans les maisons et il ne peut être utilisé que dans des environnements domestiques et aux fins prévues. Il ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune. Une telle utilisation entraînerait l’annulation de la garantie de l’appareil et notre société n’est pas responsable des pertes éventuelles.
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans les maisons et il ne convient qu’au refroidissement/à la conservation des aliments. Il ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune et/ou pour stocker toute autre substance que de la nourriture. Dans le cas contraire, notre société n’est pas responsable des pertes éventuelles.
En Cours d’Utilisation
• Ne pas raccorder votre réfrigérateur-congélateur à l’alimentation secteur à l’aide d’une rallonge.
• Ne pas utiliser de fiches endommagées, tordues ou anciennes.
• Ne pas tirer, tordre ou endommager le cordon.
• N'utilisez pas d'adaptateur.
• Cet appareil est destiné à être utilisé par des adultes.Ne pas autoriser des enfants à jouer avec l’appareil ou à se suspendre à la porte.
• Ne jamais toucher le cordon/la fiche d’alimentation avec des mains humides.Ceci pourrait provoquer un court-circuit ou un choc électrique.
• Ne pas placer de bouteilles en verre ou de canettes dans le compartiment à glaçons car ils exploseront lorsque le contenu gèlera.
• Ne pas placer de matière explosive ou inflammable dans votre réfrigérateur.Ranger les boissons présentant une forte teneur en alcool
FR -10-
Page 11
verticalement dans le compartiment réfrigérateur et s’assurer que leurs bouchons sont hermétiquement fermés.
• Ne pas toucher la glace en la retirant du compartiment à glaçons. La glace peut provoquer des brûlures et/ou des coupures.
• Ne pas toucher les aliments congelés avec des mains humides. Ne pas manger de la glace ou des glaçons immédiatement après les avoir sortis du compartiment à glaçons.
• Ne pas recongeler des aliments décongelés. Ceci pourrait provoquer des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Avertissements Relatifs à l’In󰀬allation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur-congélateur pour la première fois, prière de vérifier les points suivants:
• La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur-congélateur est de 220/240 V à
50 Hz.
• Attendez 3 heures avant de brancher l’appareil, afin de garantir des performances optimales.
• La fiche doit rester accessible après l’installation.
• Votre réfrigérateur-congélateur peut dégager une odeur lors de sa première mise en marche. Ceci est normal et cette odeur se dissipera lorsque votre réfrigérateur­congélateur commencera à refroidir.
• Avant de brancher votre réfrigérateur-congélateur, vérifier que les informations figurant sur la plaque signalétique (tension et puissance raccordée) correspondent à celles de l’alimentation secteur. En cas de doute, consulter un électricien qualifié.
• Insérer la fiche dans une prise dotée d’une mise à la terre correcte. Si la prise ne dispose pas de contact de terre ou si la fiche ne correspond pas, nous recommandons de consulter un électricien qualifié pour obtenir de l’aide.
• L’appareil doit être raccordé avec une prise à fusible correctement installée. L’alimentation électrique (CA) et la tension au niveau du point de fonctionnement doivent correspondre aux informations indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil (celle-ci se trouve sur la gauche à l’intérieur de l’appareil).
• Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation sans mise à la terre.
• Placer votre réfrigérateur-congélateur à l’abri de la lumière directe du soleil.
• Votre réfrigérateur-congélateur ne doit jamais être utilisé à l’extérieur ou exposé à la pluie.
• Votre appareil doit être placé à une distance d’au moins 50 cm de tout poêle, four à gaz et radiateur de chauffage et à au moins 5 cm de tout four
électrique.
• Ne pas couvrir le corps ou le dessus du réfrigérateur-congélateur avec une nappe ou un napperon. Ceci risquerait d’altérer ses performances.
• Le dégagement supérieur requis pour l'appareil peut être dérivé des dimensions fournies dans le chapitre Dimensions
• Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil.
• Nettoyer soigneusement l’appareil avant toute utilisation (voir Nettoyage et entretien).
FR -11-
Page 12
• Avant d’utiliser votre réfrigérateur-congélateur, essuyer tous ses éléments avec une solution composée d’eau chaude et d’une cuillère à café de bicarbonate de soude. Rincer ensuite à l’eau claire et sécher. Remettre tous les éléments du réfrigérateur-congélateur en place après les avoir nettoyés.
• Utiliser les pieds avant réglables pour s’assurer que votre appareil est de niveau et stable. Il est possible d’ajuster les pieds en les tournant dans l’un ou l’autre sens.Ceci doit être effectué avant de placer des aliments dans l’appareil.
• Installer l'entretoise permettant de respecter la distance requise (pièce en plastique à l’arrière du produit) en le faisant pivoter à 90° (comme indiqué sur la figure) afin d’éviter que le condenseur ne touche le mur.
• Si vous positionnez l'appareil contre un mur dans une installation autonome, installez les entretoises arrière afin de garantir la distance maximale possible.
Avant d'Utiliser Votre Appareil
• Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre appareil pour la première fois ou après l'avoir transporté, maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
• Votre réfrigérateur-congélateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois; cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique.
• Concernant la (les) lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont destinées à résister aux conditions physiques extrêmes des appareils ménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont destinées à signaler des informations sur l’état de fonctionnement de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d’autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces de la maison.
FR -12-
Page 13
Dimensions
H1
H2
Dimensions globales
1
H1* mm 1860 W1 mm 595
D1 mm 650
1
la hauteur, la largeur et la profondeur de
l’appareil sans la poignée
*y compris la hauteur de la charnière supérieure (10 mm).
Espace nécessaire à l’utilisation
2
H2 mm 1900 W2 mm 600
D2 mm 718
2
la hauteur, la largeur et la profondeur de
l’appareil, y compris la poignée, ainsi que l’espace nécessaire à la libre circulation de l’air de refroidissement
D2
W2
W3
Espace global nécessaire à l’utilisation
3
W1
D3
W3 mm 917 D3 mm 1158
3
la hauteur, la largeur et la profondeur
de l’appareil, y compris la poignée, plus l’espace nécessaire à la libre circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour permettre l’ouverture de la porte à l’angle minimum permettant le retrait de tous les équipements internes
D1
o
90
FR -13-
Page 14
UTILISATION DE L’APPAREIL SECTION - 2.
Informations sur les technologies de refroidissement de nouvelle génération
Les réfrigérateurs congélateurs à technologie de refroidissement de nouvelle génération fonctionnent d’une manière différente que les réfrigérateurs congélateurs statiques. Dans les réfrigérateurs congélateurs normaux, l’air humide entre dans le congélateur et la vapeur d'eau émanant des aliments se transforme en givre dans le compartiment congélation. Afin de faire fondre ce givre, c'est à dire dégivrer, le réfrigérateur doit être débranché. Afin de garder les aliments réfrigérés durant la période de dégivrage, l'utilisateur doit stocker les aliments autre part et l'utilisateur doit éliminer la glace et le givre accumulé restants.
La situation est complètement différente dans les compartiments de congélation équipés d’une technologie de refroidissement de nouvelle génération. À l'aide d'un ventilateur, de l'air froid et sec est ventilé à travers le compartiment de congélation. L’air froid ventilé passe facilement au travers du compartiment, et même dans les espaces entre les étagères, ce qui permet de congeler les aliments de manière uniforme. Votre congélateur ne givre plus.
La configuration dans le compartiment de réfrigération sera quasiment la même que dans le compartiment de congélation. L’air généré par le ventilateur situé en haut du compartiment de réfrigération est refroidi en passant au travers d'un espace derrière la conduite d'air. Au même moment, l'air est évacué des trous de la conduite d'air afin que le processus de refroidissement s'effectue complètement dans le compartiment de réfrigération. Les trous de la conduite d'air sont conçus pour homogénéiser la distribution d'air dans le compartiment.
Puisque aucun air ne passe entre les compartiment de réfrigération et de congélation, les odeurs ne se mélangent pas.
Votre réfrigérateur à technologie de refroidissement de nouvelle génération est ainsi facile d'utilisation, tout en vous offrant un large volume et une apparence esthétique.
FR -14-
Page 15
Écran et panneau de commande
Utilisation du panneau de commande
1. Permet d’ajuster les réglages du congélateur.
2. Permet d’ajuster les réglages du réfrigérateur.
3. Écran de valeur réglée du congélateur
4. Écran de valeur réglée du réfrigérateur.
5. Symbole mode Économie
6. Symbole Super congélation
7. Symbole de l'alarme.
3 5 6 7 4
1 2
Fonctionnement du réfrigérateur congélateur
Éclairage (si disponible)
Lorsque le produit est branché pour la première fois, les lumières intérieures peuvent s’allumer avec une minute de retard en raison des tests d’ouverture.
Dès que vous branchez l’appareil, tous les symboles s’affichent pendant 2 secondes, et les valeurs initiales apparaissent, notamment -18 °C sur l’indicateur de réglage du congélateur, et + 4 °C sur l’indicateur de réglage du réfrigérateur.
Réglages de la température du congélateur
• La valeur initiale de la température relative à l’indicateur de réglage du congélateur est
-18 °C.
• Appuyez une fois sur le bouton de Réglage du congélateur.
Lorsque vous appuyez pour la première fois sur le bouton, la valeur précédente clignote à l'écran.
• À chaque pression sur ce bouton, la température diminue.
• Si vous continuez d’appuyer ce bouton, il se réinitialise à partir de -16 °C.
REMARQUE: Le mode Éco s’active automatiquement lorsque la température du compartiment congélateur est réglée à -18 °C.
Réglages de la température du réfrigérateur
• La valeur initiale de la température relative à l’indicateur de réglage du réfrigérateur est +4 °C.
• Appuyez une fois sur le bouton du réfrigérateur.
• À chaque pression sur ce bouton, la température diminue.
• Si vous continuez d’appuyer ce bouton, il se réinitialise à partir de +8 °C.
Mode Super congélation Objectif
• Congeler une grande quantité d’aliments qui ne peuvent pas être rangés sur l’étagère de congélation rapide.
• Congeler les aliments préparés.
• Congeler rapidement les aliments frais pour conserver leur fraîcheur.
FR -15-
Page 16
Comment utiliser
Pour activer le mode Super congélation, appuyez sur le bouton de réglage de la température du congélateur et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Une fois le mode Super congélation réglé, le symbole Super congélation sur le voyant s’allume l’appareil émet un bip sonore pour confirmer que le mode est activé.
En mode Super congélation
• La température du réfrigérateur peut être réglée. Dans ce cas, le mode Super congélation
continue.
• Le mode Économie ne peut pas être sélectionné.
• Pour désactiver le mode Super congélation, procédez de la même manière que pour
le sélectionner.
Remarques :
• La quantité maximale d’aliments frais (en kilogrammes) qui peut être congelée en 24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
• Pour que la performance optimale de l’appareil atteigne la capacité de congélation maximale, activez le mode Super congélation 3 heures avant de placer les aliments
frais dans le congélateur.
Le mode Super congélation s'annule automatiquement au bout de 24 heures en fonction de la température ambiante ou lorsque le capteur du congélateur atteint une température
suffisamment basse.
Réglages de température recommandés pour le compartiment congélateur et réfrigérateur :
Compartiment congélateur
-18 °C 4 °C
-20 °C, -22 °C ou -24 °C 4 °C
Mode Super congélation 4 °C
-18 °C, -20 °C, -22 °C ou -24 °C 2 °C
Compartiment
réfrigérateur
Remarques
Pour une utilisation régulière et une meilleure performance.
Recommandé lorsque la température ambiante dépasse les 30 °C.
Doit être utilisé lorsque vous souhaitez congeler les aliments pendant une courte période de temps.
Ces réglages de température doivent être utilisés lorsque la température ambiante est élevée ou si vous pensez que le compartiment réfrigérateur n'est pas assez froid en raison de l'ouverture fréquente de la porte.
Fonction d’alarme d’ouverture de porte
Si la porte du réfrigérateur est laissée ouverte pendant plus de 2 minutes, l’appareil émet un bip sonore.
Avertissements Relatifs au Réglage de la Température
• Il n’est pas recommandé d’utiliser le réfrigérateur dans des environnements dont la température est inférieure à 10 °C pour ménager son efficacité.
• Procéder à chaque réglage l’un après l’autre.
FR -16-
Page 17
• Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence d’ouverture de la porte, de la quantité de nourriture conservée dans le réfrigérateur et de la température ambiante de la pièce où il se trouve.
• Pour que le réfrigérateur atteigne sa température de fonctionnement après avoir été connecté au secteur, ne pas ouvrir les portes fréquemment ou conserver des quantités importantes de nourriture dans le réfrigérateur.Noter qu’en fonction de la température ambiante, il se peut que le réfrigérateur atteigne sa température de fonctionnement au bout de 24 heures.
• Une fonction de temporisation de 5 minutes s’applique pour empêcher tout dommage au compresseur du réfrigérateur lors de la connexion ou la déconnexion au secteur ou en cas de panne de courant.Le réfrigérateur commence à fonctionner normalement après 5 minutes.
• L'appareil a été conçu pour fonctionner dans l’intervalle de température ambiante (T/ SN = 10 °C - 43 °C) préconisé dans les normes, conformément à la classe climatique indiquée sur l’étiquette d’information. Nous ne recommandons pas d’utiliser l'appareil en dehors des limites de température indiquées pour ménager l’efficacité du refroidissement. Consulter les avertissements associés.
Classe
Climatique
T Tropical
ST Subtropical
N Tempéré
SN Tempéré étendu
Signication Température ambiante
Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C.
Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C.
Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C.
Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C.
Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil.
FR -17-
Page 18
Indicateur de température « OK »
O
K
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que sur l’indicateur de température le logo « OK » apparaisse. Si « OK » n’apparaît pas, La température est mal réglée.
OK
L’indication « OK » apparaissant en noir, celui-ci est difficilement visible si l’indicateur de température est mal éclairé. La bonne lecture de celui-ci est facilitée s’il est correctement éclairé.
A chaque modification du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modifiez la position du dispositif de réglage de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérification et à une éventuelle modification.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l’inscription « OK » n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température.
Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus de bac à légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de
votre réfrigérateur. La zone la plus froide (0°C à 4°C) du compartiment réfrigérateur est délimitée par l’autocollant
collé sur le côté gauche de la paroi. La limite supérieure de la zone la plus
froide est indiquée par la base inférieure de l’autocollant (pointe de la flèche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit être au même niveau que la pointe de la flèche. La zone la plus froide se situera donc en
dessous de cette clayette. Les clayettes
étant amovibles, veillez à ce que la clayette inférieure soit toujours au même niveau que la limite de zone décrite sur l’autocollant, afin de garantir la température dans cette zone (0° à 4°C).
FR -18-
Page 19
Accessoires
Bac à Glaçons
• Remplir le bac à glaçons d’eau et le placer dans le compartiment congélateur.
• Une fois que l’eau a complètement gelé, il est possible de tordre le bac à glaçons comme indiqué pour retirer les glaçons.
Le Bac Congélateur
Le bac congélateur permet d’accéder plus facilement aux aliments.
Retrait du bac congélateur :
• Sortir le bac au maximum.
• Sortir le bac en tirant vers le haut.
Effectuer l’opération inverse pour remettre le compartiment coulissant en place.
Toujours manipuler le bac par la poignée lors
de son retrait.
Bacs congélateurs
Compartiment fraîcheur extra
Idéal pour préserver le goût et la texture de la viande fraîche et des fromages. Le tiroir coulissant offre un environnement avec une température plus basse par rapport au reste du réfrigérateur, grâce à la circulation active de
l’air froid.
Ne pas placer d’aliments destinés à être congelés ou de bacs à glaçons (pour faire
de la glace) dans le compartiment fraîcheur. Retrait du compartiment Refroidisseur:
• Tirez le compartiment Refroidisseur vers vous en le faisant glisser sur les rails.
• Tirez vers le haut pour retirer le compartiment Refroidisseur du rail.
Une fois le compartiment Refroidisseur retiré, vous pouvez placer une charge maximale de 20 kg dans le réfrigérateur.
(sur certains modèles)
Compartiment
fraîcheur
FR -19-
Page 20
Réglage Flux d’Air
(sur certains modèles)
Si le compartiment à légumes est plein, le réglage flux d’air situé à l’avant du compartiment doit être ouvert. Ceci permet la pénétration de l’air dans le compartiment à légumes et le contrôle du taux d’humidité afin d’augmenter la durée de vie des aliments.
Le cadran situé à l’arrière de la clayette doit être ouvert si de la condensation apparaît sur la clayette en verre.
Réglage ux d’air
Cu󰀬omFlex
(sur certains modèles)
CustomFlex® vous offre la possibilité de personnaliser l’espace de votre réfrigérateur. À l’intérieur de la porte, se trouve un conteneur de stockage et des conteneurs mobiles, ce qui vous permet d’adapter l’espace à vos besoins. Les conteneurs sont même amovibles, vous pouvez donc les retirer du réfrigérateur pour y faciliter l’accès.
Les descriptions visuelles et textuelles de la section relatives aux accessoires
peuvent varier selon le modèle de votre appareil.
FR -20-
Page 21
RANGEMENT DES ALIMENTS SECTION - 3.
Compartiment du Réfrigérateur
• Le compartiment pour aliments frais est celui marqué (sur la plaque signalétique) de .
• Pour diminuer l’humidité et éviter la formation de givre associée, toujours ranger les aliments dans des récipients fermés dans le réfrigérateur. Le givre a tendance à se concentrer dans les parties les plus froides où l'humidité des aliments s’évapore et, au fil du temps, votre appareil nécessitera un dégivrage plus fréquent.
• Ne jamais placer d’aliments chauds dans le réfrigérateur. Les aliments chauds doivent refroidir à température ambiante et être disposés de façon à permettre une circulation adéquate de l’air dans le compartiment réfrigérateur.
• S’assurer qu’aucun élément n’est en contact direct avec la paroi arrière de l’appareil car du givre risque de se former et l’emballage de coller à cette dernière. Ne pas ouvrir fréquemment la porte du réfrigérateur.
• Il est recommandé que la viande et le poisson vidé soient placés dans un emballage hermétique et mis sur la clayette en verre située juste au-dessus du bac à légumes où l’air est plus frais, ce qui offre des conditions de conservation optimales.
• Ranger les fruits et les légumes en vrac dans le compartiment à légumes.
• Le fait de séparer les fruits et les légumes permet d’éviter aux légumes sensibles à l’éthylène (légumes-feuilles, brocolis, carottes, etc. ) d’être altérés par les fruits générateurs d’éthylène (bananes, pêches, abricots, figues, etc. ).
• Ne pas placer de légumes humides dans le réfrigérateur.
• La durée de conservation de l’ensemble des aliments dépend de leur qualité initiale et du respect d’un cycle de réfrigération ininterrompu avant leur rangement dans le
réfrigérateur.
• Pour éviter toute contamination croisée, ne pas ranger la viande avec des fruits et des légumes. L’eau s’écoulant de la viande risque de contaminer les autres produits du réfrigérateur. Les produits carnés doivent être emballés et les coulures sur les clayettes doivent être nettoyées.
• Ne pas placer d’aliments sur le passage du flux d’air.
• Consommer les aliments emballés avant la date d’expiration recommandée.
REMARQUE : L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil, et les étagères uniformément
réparties, la position des bacs de porte n’affecte pas la consommation d’énergie.
Remarque :Les pommes de terre, les oignons et l’ail ne doivent pas être rangés dans
le réfrigérateur.
FR -21-
Page 22
Le tableau ci-dessous est un guide rapide indiquant comment ranger le plus efficacement les aliments dans le compartiment réfrigérateur.
Aliment
Légumes et fruits 1 semaine Bac à légumes
Viande et poisson 2 à 3 jours
Fromage frais 3 à 4 jours Sur le balconnet indiqué Beurre et margarine 1 semaine Sur le balconnet indiqué
Produits en bouteille, par exemple lait et yaourt
Œufs 1 mois Sur le balconnet à œufs indiqué Aliments cuits 2 jours Toutes les clayettes
Durée de conservation
maximale
Jusqu’à la date
d’expiration
recommandée par le
producteur
Méthode et lieu de conservation
Emballer dans un lm ou des sacs plastiques ou dans une boîte conçue pour la viande et ranger sur la clayette en verre
Sur le balconnet indiqué
Compartiment Congélateur
• Le compartiment congélateur est celui marqué de .
• Le congélateur est utilisé pour stocker des aliments congelés, congeler des aliments frais et faire des glaçons.
• Pour congeler des aliments frais; emballer et sceller correctement les aliments frais, en d’autres mots l’emballage doit être étanche à l’air et ne pas fuir. Les sacs congélateurs, les sacs en polyéthylène renforcé d’aluminium et les conteneurs en plastique sont idéaux.
• Ne pas ranger des aliments frais à côté d’aliments congelés car cela risquerait de faire fondre les aliments congelés.
• Avant de congeler des aliments frais, les diviser en portions de façon à pouvoir les consommer en une seule fois.
• Consommer les aliments congelés rapidement après leur décongélation
• Ne jamais placer d’aliments chauds dans le compartiment congélateur car ils risqueraient de faire fondre les aliments congelés.
• Toujours respecter les instructions du fabricant figurant sur l’emballage des aliments lorsque l’on stocke des aliments congelés. En l’absence d’informations, ne pas conserver les aliments plus de 3 mois à compter de la date d’achat.
• Lors de l’achat d’aliments congelés, s’assurer qu’ils ont été conservés dans des conditions adéquates et que leur emballage n’est pas endommagé.
• Les aliments congelés doivent être transportés dans des conteneurs adéquats et placés dans le congélateur dès que possible.
• Ne pas acheter d’aliments congelés si leur emballage présente des signes d’humidité et un gonflement anormal. Il est alors probable qu’ils ont été conservés à une température inappropriée et que leur contenu est altéré.
• La durée de conservation des aliments congelés dépend de la température ambiante, du paramètre du thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type de nourriture et de la durée requise pour transporter le produit du magasin à votre domicile. Toujours
FR -22-
Page 23
suivre les instructions imprimées sur l’emballage et ne jamais dépasser la durée de conservation maximale indiquée.
• La quantité maximale d’aliments frais (en kg) qui peut être congelée en 24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
• Pour utiliser la capacité maximale du compartiment congélateur, utiliser les clayettes en verre pour les sections supérieure et centrale et le tiroir inférieur pour la section du bas.
• Pour plus de célérité, utilisez l’étagère de congélation rapide pour les denrées domestiques (et celles à congeler rapidement) en raison de la plus grande capacité de l'étagère de congélation. L'étagère de congélation rapide est le tiroir inférieur du compartiment congélateur.
Remarque : La porte du congélateur s’ouvre difficilement après la fermeture immédiate de la porte. Une fois l’équilibre de température atteint, la porte s’ouvrira facilement.
Remarque Importante :
• Ne jamais recongeler des aliments décongelés.
• Le goût de certaines épices utilisées dans les plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, mélange d’épices, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre noir, etc. ) change et se renforce en cas de conservation pendant une période prolongée. Par conséquent, ajouter de petites quantités d’épices aux aliments à congeler ou mettre les épices souhaitées une fois les aliments décongelés.
• La durée de conservation des aliments dépend du type de graisse utilisée. Les graisses adéquates sont la margarine, la graisse de veau, l’huile d’olive et le beurre. L’huile d’arachide et la graisse de porc sont inappropriées.
• La nourriture sous forme liquide doit être congelée dans des gobelets en plastique et les autres aliments dans des films ou sacs en plastique.
Le tableau ci-dessous est un guide rapide indiquant comment ranger le plus efficacement les aliments dans le compartiment congélateur.
Durée de conservation
Viande et poisson Préparation
Steak Emballer dans du papier aluminium 6 à 8 Agneau Emballer dans du papier aluminium 6 à 8 Rôti de veau Emballer dans du papier aluminium 6 à 8 Cubes de veau En petite portion 6 à 8 Cubes d’agneau En petite portion 4 à 8 Viande hachée Dans son emballage, sans épices 1 à 3 Abats (morceaux) En petite portion 1 à 3
Saucisson / Salami
Poulet et dinde Emballer dans du papier aluminium 4 à 6 Oie et canard Emballer dans du papier aluminium 4 à 6 Chevreuil, lapin,
sanglier
Doit être conservé emballé, même s’il comporte une peau
En portions de 2,5 kg ou sous forme de lets 6 à 8
maximale
(mois)
1 à 3
FR -23-
Page 24
Durée de conservation
Viande et poisson Préparation
Poisson d’eau douce (saumon, carpe, truite, poisson-chat)
Poissons maigres (bar, turbot, limande)
Poissons gras (thon, maquereau, tassergal, anchois)
Crustacés Nettoyer et placer dans un sac 4 à 6
Caviar
Escargots
Remarque :La viande décongelée doit être cuisinée comme de la viande fraîche. Si la viande
n’est pas cuisinée après avoir été décongelée, elle ne doit pas être recongelée.
Après avoir vidé le poisson et nettoyé ses écailles, le laver et le sécher. Si nécessaire, retirer la queue et la tête.
Dans son emballage ou dans un récipient en aluminium ou en plastique
Dans de l’eau salée ou dans un récipient en aluminium ou en plastique
maximale
(mois)
2
4
2 à 4
2 à 3
3
Légumes et fruits Préparation
Haricots verts et haricots
Pois Écosser, laver et porter à ébullition 12 Chou Nettoyer et porter à ébullition 6 à 8
Carotte
Poivrons
Épinard Laver et porter à ébullition 6 à 9
Chou-eur
Aubergines Couper en morceaux de 2 cm après lavage 10 à 12
Maïs
Pommes et poires Peler et trancher 8 à 10 Abricots et pêches Couper en deux morceaux et retirer le noyau 4 à 6 Fraises et mûres Laver et équeuter 8 à 12 Fruits cuits Ajouter 10 % de sucre dans le récipient 12 Prunes, cerises Laver et équeuter 8 à 12
Laver, couper en petits morceaux et porter à ébullition
Nettoyer, couper en tranches et porter à ébullition
Couper la tige, couper en deux morceaux, retirer l’intérieur et porter à ébullition
Retirer les feuilles, couper le cœur en morceaux et laisser tremper quelques instants dans l’eau avec un peu de jus de citron
Nettoyer et emballer avec la tige ou sous forme de grains de maïs doux
Durée de conservation
maximale (mois)
10 à 13
12
8 à 10
10 à 12
12
FR -24-
Page 25
Durée de
conservation
maximale (mois)
Pain 4 à 6 2 à 3 4 à 5 (220 à 225 °C) Biscuits 3 à 6 1 à 1,5 5 à 8 (190 à 200 °C) Pâtes 1 à 3 2 à 3 5 à 10 (220 à 225 °C) Tarte 1 à 1,5 3 à 4 5 à 8 (190 à 200 °C)
Pâte lo 2 à 3 1 à 1,5 5 à 8 (190 à 200 °C)
Pizza 2 à 3 2 à 4 15 à 20 (200 °C)
Durée de décongélation à température
ambiante (heures)
Durée de décongélation
au four (minutes)
Produits laitiers Préparation
Lait en pack (homogénéisé)
Fromage, en dehors du fromage blanc
Beurre, margarine Dans son emballage 6 -
Dans son propre emballage
En tranches 6 à 8
Durée de
conservation
maximale (mois)
2 à 3 Lait, dans son emballage
Conditions de
conservation
L’emballage d’origine peut être utilisé pour un stockage pendant une courte période. Conserver emballé dans du papier aluminium pour de plus longues périodes.
FR -25-
Page 26
NETTOYAGE ET ENTRETIEN SECTION - 4.
Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
Ne pas nettoyer votre appareil en versant de l’eau dessus.
Ne pas utiliser de produits, de détergents ou de savons abrasifs pour
nettoyer l’appareil. Après avoir procéder au lavage, rincer à l’eau claire et sécher soigneusement. Lorsque le nettoyage est terminé, rebrancher la fiche sur l’alimentation électrique avec les mains sèches.
• S’assurer que l’eau ne pénètre pas dans le boîtier de la lampe et dans d’autres composants électriques.
• L’appareil doit être nettoyé régulièrement à l’aide d’une solution à base de bicarbonate de soude et d’eau tiède.
• Nettoyer les accessoires séparément à la main avec du savon et de l’eau. Ne pas laver les accessoires au lave-vaisselle.
• Nettoyer le condenseur avec une brosse au moins deux fois par an. Ceci permet de réaliser des économies d’énergie et d’améliorer le rendement.
L’alimentation électrique doit être débranchée pendant le nettoyage.
Décongélation
• Votre réfrigérateur exécute un dégivrage automatique. L’eau résultant du dégivrage s’écoule par la goulotte de collecte d’eau pour tomber dans le récipient d’évaporation situé derrière votre réfrigérateur où elle s’évapore.
• S’assurer que la fiche de votre réfrigérateur est débranchée avant de nettoyer le récipient d’évaporation.
• Ôter le récipient d’évaporation en retirant les vis comme indiqué. Le nettoyer à l’eau savonneuse à intervalles réguliers. Ceci évitera la formation d’odeurs.
Remplacement de l’éclairage LED Remarque : Le nombre et l’emplacement des bandes LED peuvent varier selon le modèle.
Pour remplacer ces LED, prière de contacter le service après-vente agréé.
FR -26-
récipient d’évaporation
Page 27
TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE SECTION - 5.
Transport et Changement de Place
• L’emballage d’origine et la mousse peuvent être conservés pour transporter de nouveau l’appareil (de façon optionnelle).
• Envelopper votre appareil avec un emballage épais, des sangles ou des cordes solides et suivre les instructions de transport figurant sur l’emballage.
• Retirer toutes les pièces amovibles (les clayettes, les accessoires, les bacs à légumes, etc.) ou les fixer dans l’appareil à l’aide de ruban adhésif pour éviter les chocs en cas de changement de place ou de transport.
Toujours transporter votre appareil en position verticale.
Changement de Position de la Porte
• Le sens d’ouverture de la porte de votre appareil ne peut pas modifier si les poignées sont montées sur la surface avant de la porte de l’appareil.
• Il est possible de changer l’orientation de l’ouverture des portes du réfrigérateur sur les modèles dépourvus de poignée et sur les modèles ayant des portes sur le côté.
• Si le sens d’ouverture de la porte de votre appareil peut être modifié, contacter votre technicien agréé le plus proche pour procéder au changement.
SECTION - 6.
Erreurs
Le réfrigérateur émet un avertissement lorsque la température du réfrigérateur et celle du congélateur atteignent des niveaux inappropriés ou lorsqu’un problème est survenu sur l’appareil. Des codes d’avertissement sont indiqués par les témoins du congélateur et du
réfrigérateur.
TYPE D'ERREUR SIGNIFICATION MOTIF SOLUTION
E01 E02 E03 E06 E07
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Avertissement du
capteur
FR -27-
Appelez le service d'assistance le plus tôt possible pour demander de l'aide.
Page 28
TYPE D'ERREUR SIGNIFICATION MOTIF SOLUTION
- Cet avertissement n'indique pas une panne de l'appareil. En effet, l'erreur permet d'éviter des dommages au compresseur.
- Vous devez augmenter la tension jusqu'aux niveaux
requis
Si cet avertissement persiste,
contactez un technicien agréé.
1. Réglez la température du
réfrigérateur aux valeurs plus froides ou réglez la super réfrigération. Vous pourrez ainsi supprimer le code d'erreur une fois la température requise atteinte. Gardez les portes fermées afin de réduire le temps nécessaire pour atteindre la bonne température.
2. Dégagez l'emplacement à l'avant des trous du canal d'évacuation d'air et évitez de placer les aliments près du capteur.
Si cet avertissement persiste,
contactez un technicien agréé.
1. Vérifiez si le mode Super
refroidissement est activé.
2. Baissez la température du compartiment réfrigérateur
3. Vérifiez si les orifices sont dégagés
Si cet avertissement persiste,
contactez un technicien agréé.
E08
E10
E11
Avertissement de
basse tension
Le compartiment
réfrigérateur n’est
pas su󰀩samment
froid
Le compartiment
réfrigérateur est
trop froid
La puissance électrique de l'appareil est passée
en dessous de 170 V.
Ce phénomène peut se produire :
- À la suite à une panne
de courant de longue
durée ;
- Après que des aliments chauds ont été placés dans le
réfrigérateur.
Divers
En cas de problème avec le réfrigérateur, prière de vérifier ce qui suit avant de contacter le service après-vente.
Votre réfrigérateur ne fonctionne pas Vérifier si :
• Votre réfrigérateur est branché et sous tension
• Le fusible a sauté
• Le réglage de température est-il adéquat ?
FR -28-
Page 29
• La prise est défectueuse. Pour vérifier cela, brancher un autre appareil en état de marche sur la même prise.
Votre réfrigérateur fonctionne mal Vérifier si :
• L’appareil est trop chargé.
• Les portes sont correctement fermées.
• De la poussière se trouve sur le condenseur.
• Une distance adéquate sépare l’appareil et les murs adjacents
Votre réfrigérateur fonctionne bruyamment
Les bruits suivants peuvent être entendus pendant le fonctionnement normal de l’appareil.
Un bruit de craquement (craquement de glace) se produit :
• Pendant le dégivrage automatique.
• Lorsque l’appareil se refroidit ou se réchauffe (en raison de la dilatation du matériau).
Un cliquetis se produit : Lorsque le thermostat allume/éteint le compresseur. Bruit de moteur : Indique que le compresseur fonctionne normalement. Le compresseur
peut provoquer plus de bruit pendant une courte période lorsqu’il se met en marche pour la première fois.
Un bruit de bouillonnement et un clapotis se produisent : Ceci est dû au flux du réfrigérant dans les tuyaux du système.
Un bruit d’écoulement d’eau se produit : Ceci est dû à l’eau s’écoulant dans le récipient d’évaporation. Ce bruit est normal pendant le dégivrage.
Un bruit de soufflement se produit : Pendant le fonctionnement normal du système en
raison de la circulation de l’air.
Une accumulation d’humidité se produit dans le réfrigérateur Vérifier si :
• L’ensemble des aliments sont emballés correctement. Les emballages doivent être secs avant d’être placés dans le réfrigérateur.
• Les portes du réfrigérateur sont ouvertes fréquemment. L’humidité de la pièce pénètre dans le réfrigérateur à chaque fois que les portes sont ouvertes. L’humidité augmente rapidement si les portes sont ouvertes fréquemment, notamment si l’humidité de la pièce est élevée.
• Des gouttelettes d’eau s’accumulent sur la paroi arrière. Ceci est normal après le dégivrage automatique (sur les modèles Static).
FR -29-
Page 30
Les portes ne s’ouvrent pas ou ne se ferment pas correctement Vérifier si :
• De la nourriture ou des emballages empêchent la fermeture de la porte
• Les compartiments des portes, les clayettes et les tiroirs sont parfaitement en place
• Les joints de porte sont cassés ou tordus
• Votre réfrigérateur est de niveau.
Les bords du réfrigérateur en contact avec le joint de porte sont chauds
En été notamment (par temps chaud), les surfaces en contact avec le joint de porte peuvent chauffer pendant le fonctionnement du compresseur. C’est normal.
Remarques importantes :
• En cas de coupure d’électricité ou si l’appareil est débranché puis rebranché, le gaz du système de refroidissement se déstabilise ce qui provoque l’ouverture de l’élément thermique de protection du compresseur. Votre réfrigérateur recommence à fonctionner normalement après 5 minutes.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (comme pendant les vacances), débrancher la fiche. Dégivrer et nettoyer le réfrigérateur, puis laisser la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures et d’odeurs.
• Si le problème persiste après avoir suivi toutes les instructions ci-dessus, prière de consulter votre technicien agréé le plus proche.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et aux fins énoncées uniquement. Il ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise l’appareil de façon non conforme aux présentes instructions, nous insistons sur le fait que le fabricant et le vendeur ne pourront être tenus responsables quant à une quelconque réparation ou panne survenant pendant la période de garantie.
FR -30-
Page 31
Conseils pour économiser l’énergie
1. In󰀬aller l’appareil dans une pièce fraîche et bien ventilée, mais pas à la lumière directe du soleil ou à proximité d’une source de chaleur (comme un radiateur ou un four), dans le cas contraire une plaque isolante doit être utilisée.
2. Laisser les aliments et les boissons refroidir avant de les placer dans l’appareil.
3. Placer les aliments en cours de décongélation dans le compartiment du réfrigérateur.
La basse température des aliments congelés permettra de refroidir le compartiment du réfrigérateur pendant leur décongélation. Ceci permettra d’économiser de l’énergie. Laisser les aliments décongeler à l’extérieur de l’appareil se traduit par un gaspillage d’énergie.
4. Les boissons et les aliments doivent être conservés fermés dans l’appareil. Dans le cas contraire, l’humidité augmente et, par conséquent, l’appareil utilise plus d’énergie. Conserver les boissons et autre liquides fermés permet de préserver leur odeur et leur goût.
5. Éviter de laisser les portes ouvertes pendant des périodes prolongées et d’ouvrir les portes trop fréquemment car de l’air chaud pénètre alors dans l’appareil et provoque une mise en marche inutile et fréquente du compresseur.
6. Laisser les couvercles des compartiments ayant une température di󰀨érente (comme les compartiments à légumes et fraîcheur) fermés.
7. Le joint de la porte doit être propre et souple. En cas d’usure, si votre joint e󰀬 amovible, remplacez-le. S’il n’e󰀬 pas amovible, vous devez remplacer la porte.
8. Le mode éco / la fonction de réglage par défaut permet de conserver les aliments frais et surgelés tout en économisant de l’énergie.
9. Compartiment des aliments frais (réfrigérateur) : L’utilisation la plus e󰀩cace de l’énergie e󰀬 assurée dans la conguration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil, et les étagères uniformément réparties, la position des bacs de porte n’a󰀨ecte pas la consommation d’énergie.
10. Compartiment congélation (congélateur) : La conguration interne de l’appareil e󰀬 celle
qui garantit l’utilisation la plus e󰀩cace de l’énergie.
11. Ne retirez pas les accumulateurs de froid du panier du congélateur (le cas échéant).
FR -31-
Page 32
DESCRIPTION DE L’APPAREIL SECTION - 7.
A
15
1
2
3
4
5
6
7
14
13
12
B
8
9
Cette présentation des parties de l’appareil est fournie à titre informatif uniquement. Les parties peuvent varier en fonction du modèle d’appareil.
A) Compartiment réfrigérateur B) Compartiment congélateur
1) Écran et panneau de commande
2) Clayettes réfrigérateur
3) Compartiment fraîcheur extra *
4) Couvercle du compartiment à légumes
5) Compartiment à légumes
6) Tiroir supérieur du congélateur
7) Tiroir milieu du congélateur
8) Tiroir bas du congélateur
9) Pieds réglables
10) Bac à glaçons
11) Clayettes en verre du congélateur *
12) Balconnet à bouteilles
13) CustomFlex
14) Support porte-œufs
15)Étagère à vin *
FR -32-
11
10
* Sur certains modèles
Page 33
SECTION - 8.
Les informations techniques se trouvent sur la plaque signalétique sur la face interne de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR figurant sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil fournit un lien internet vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence ainsi que le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL en utilisant le lien https://eprel.ec.europa.eu et le nom du modèle et le numéro de produit que vous trouvez sur la plaque signalétique de l’appareil.
Consultez le lien www.theenergylabel.eu pour obtenir des informations détaillées sur l’étiquette énergétique.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION - 9.
L’installation et la préparation de l’appareil pour toute vérification d’éco-conception doivent être conformes à la norme EN 62552. Les exigences en matière de ventilation, les dimensions des niches et les dégagements minimaux à l’arrière doivent être conformes aux indications du présent manuel d’utilisation, dans la SECTION 1. Veuillez contacter le fabricant pour toute autre information complémentaire, y compris les plans de chargement.
Concerne la France uniquement :
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TESTS
FR -33-
Page 34
PT INCÊNDIO Aviso; risco de incêndio/materiais inflamáveis
PT -34-
Page 35
ÍNDICE
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO ................................................. 37
Avisos Gerais de Segurança .......................................................................... 37
In󰀬ruções de Segurança ................................................................................ 42
In󰀬alar e operar com o seu frigoríco ............................................................ 43
Antes de usar o seu frigoríco ........................................................................ 44
Dimensões ..................................................................................................... 45
UTILIZAR O ELETRODOMÉSTICO .................................................... 46
Informação sobre a tecnologia de arrefecimento de nova geração ............... 46
Visor e Painel de Controlo .............................................................................. 47
Funcionamento do Frigoríco/Congelador ..................................................... 47
Denições de temperatura do congelador ..............................................................47
Denições de Temperatura do Frigoríco ...............................................................47
Modo de Congelação Rápida ..................................................................................47
Função de Alarme de Porta Aberta .........................................................................48
Avisos de Congurações de Temperatura ...................................................... 48
Indicador luminoso da temperatura ................................................................ 50
Acessórios ...................................................................................................... 51
Bandeja de gelo ......................................................................................................51
Caixa do Congelador ..............................................................................................51
Compartimento do Refrigerador Extra ....................................................................51
Marcador de Fresco ................................................................................................52
Cu󰀬omFlex .............................................................................................................52
ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ................................................ 53
Compartimento do Frigoríco ......................................................................... 53
Compartimento do Congelador ...................................................................... 54
LIMPEZA E MANUTENÇÃO ................................................................ 57
Descongelação ............................................................................................... 58
TRANSPORTE E REPOSICIONAMENTO .......................................... 58
Reposicionar a porta ...................................................................................... 58
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO PÓS-VENDAS ..................... 59
Suge󰀬ões para poupar energia ..................................................................... 62
DESCRIÇÃO DO ELETRODOMÉSTICO ............................................ 63
DADOS TÉCNICOS .............................................................................. 64
INFORMAÇÕES PARA INSTITUTOS DE TESTES ........................... 64
PT -35-
Page 36
PENSAMOS EM SI
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico Electrolux. Escolheu um produto que resulta de décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e cheio de estilo, foi concebido a pensar em si. Assim, sempre que o utilizar, pode ter a certeza de que irá obter excelentes
resultados.
Bem-vindo à Electrolux. Visite o nosso site para:
Obter conselhos de utilização, brochuras, dicas para resolução de problemas e informações sobre reparações e assistência técnica:
www.electrolux.com/support
Registar o seu produto para obter uma melhor assistência técnica:
www.registerelectrolux.com
Comprar acessórios, consumíveis e peças sobresselentes originais para o seu aparelho:
www.electrolux.com/shop
ASSISTÊNCIA E ATENDIMENTO DE CLIENTES
Utilize sempre peças sobresselentes originais. Ao contactar o nosso Centro de Assistência Autorizado, certifique-se de que tem à mão os
seguintes dados: Modelo, PNC, Número de Série. Estas informações encontram-se na placa sinalética.
Aviso/Informações de Precaução e Segurança Informações e dicas gerais Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
PT -36-
Page 37
PARTE - 1.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
Avisos Gerais de Segurança
Por favor, leia o manual de instruções cuidadosamente antes de instalar e utilizar o seu eletrodoméstico. Não nos responsabilizamos por quaisquer danos incorridos devido a má utilização.
Siga todas as instruções indicadas no seu eletrodoméstico e no manual de instruções e guarde este manual num local seguro para resolver os problemas que possam ocorrer no futuro.
Este eletrodoméstico não se destina a ser encastrado. Se, devido a instalação diferente, os requisitos de ventilação não
forem respeitados, o aparelho irá funcionar de forma correta mas o consumo de energia pode subir ligeiramente.
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação, no revestimento
do eletrodoméstico ou na estrutura embutida, livres de obstruções.
AVISO:
Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelamento que não os recomendados pelo fabricante.
AVISO:
Não utilize eletrodomésticos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos do eletrodoméstico a menos que tal seja recomendado pelo
fabricante.
AVISO:
Não danifique o circuito de refrigeração.
AVISO: Quando posicionar o aparelho, certifique-se de que
o cabo de alimentação não está preso ou danificado.
AVISO: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes de
alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO: De modo a evitar quaisquer perigos resultantes da
instabilidade do eletrodoméstico, o mesmo deverá ser fixado de acordo com as instruções seguintes:
PT -37-
Page 38
Se o seu eletrodoméstico utilizar R600a como refrigerante (estas informações serão fornecidas na identificação do congelador) deverá tomar cuidado durante o transportee instalação para evitar que elementos do congelador fiquem danificados. O R600a é amigo do ambiente e um gás natural, no entanto, explosivo. Na eventualidade de uma fuga devido a danos dos elementos do congelador, afaste o seu frigorífico de chamas vivas ou fontes de calor e ventile, durante alguns minutos, a divisão onde se localiza o frigorífico.
• Mantenha todos os componentes da embalagem fora do alcance de crianças e elimine-os conforme apropriado.
• Enquanto transporta e posiciona o frigorífico, não danifique
o circuito de gás do congelador.
• Não armazene substâncias explosivas, como por exemplo, latas de aerossóis com propulsor inflamável neste eletrodoméstico.
• Este aparelho destina-se apenas a conservar alimentos e
bebidas.
• Este aparelho foi concebido unicamente para utilização doméstica num ambiente interior.
• Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios).
• Se a tomada não coincidir com a ficha do frigorífico, deverá ser substituída pelo fabricante, agente de serviço ou pessoa de qualificação similar de modo a evitar perigos.
• Uma ficha especial de terra foi ligada ao cabo de alimentação do seu frigorífico. Esta ficha deve ser utilizada com uma tomada especial de terra de 16 ou 10 amperes, consoante o país onde o produto será vendido. Se não existir tal tomada em sua casa, a mesma deverá ser instalada por um eletricista
PT -38-
Page 39
autorizado.
• Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e superior e por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimento a menos que tenham sido supervisionados ou tenham recebido instruções relativamente à utilização do eletrodoméstico de forma segura e que tenham entendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não deverão ser realizadas por crianças sem supervisão.
• Crianças com idades entre 3 e 8 anos podem encher e esvaziar eletrodomésticos de refrigeração. As crianças não devem efetuar a limpeza ou a manutenção do eletrodoméstico; crianças muito pequenas (0–3 anos) não devem utilizar os eletrodomésticos; crianças pequenas (3–8 anos) apenas podem utilizar os eletrodomésticos de forma segura sob supervisão constante; crianças mais velhas (8–14 anos) e pessoas vulneráveis podem utilizar os eletrodomésticos de forma segura após terem sido supervisionadas ou recebido as instruções adequadas relativamente à utilização do eletrodoméstico. As pessoas muito vulneráveis apenas podem utilizar os eletrodomésticos em segurança sob supervisão constante.
• Se o cabo elétrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, agente de serviço ou pessoa qualificada similar de modo a evitar perigos.
• Este eletrodoméstico não tem como objetivo ser utilizado em altitudes que excedam 2000 m.
PT -39-
Page 40
De forma a evitar que os alimentos fiquem contaminados, respeite as instruções que se seguem:
• Manter a porta aberta durante longos períodos de tempo pode causar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do eletrodoméstico.
• Efetue uma limpeza regular das superfícies que entrem em contacto com qualquer alimento e dos sistemas de drenagem acessíveis.
• Armazene carne e peixe crus em recipientes adequados dentro do frigorífico, de forma que não entrem em contacto com os outros alimentos ou que não vertam para cima dos
mesmos.
• Os compartimentos de duas estrelas para alimentos congelados são adequados para armazenar alimentos pré­congelados, para armazenar ou fazer gelado e cubos de gelo.
• Os compartimentos de uma, duas e três estrelas não são adequados para congelar alimentos frescos.
• Se o frigorífico ficar vazio durante longos períodos de tempo, este deve ser desligado, descongelado, limpo e seco, sendo necessário deixar a porta aberta para evitar o aparecimento de bolor dentro do eletrodoméstico.
PT -40-
Page 41
Assistência
• Para reparar o eletrodoméstico, contacte o Centro de Assistência Autorizado. Utilize apenas peças sobressalentes
originais.
• Tenha em consideração que reparações realizadas por si ou não profissionais podem afetar a segurança e anular a
garantia.
• As peças sobressalentes que se seguem estarão disponíveis durante 7 anos após o modelo ter sido descontinuado: termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso, fontes de luz, manípulos de portas, dobradiças,
tabuleiros e cestas.
• Tenha em consideração que algumas destas peças sobressalentes apenas se encontram disponíveis para profissionais, e que nem todas são relevantes para todos
os modelos.
• As juntas das portas estarão disponíveis durante 10 anos após o modelo ter sido descontinuado.
PT -41-
Page 42
Frigoríficos antigos e que não funcionam
• Se o seu frigorífico ou congelador antigo tiver um cadeado, quebre ou remova o cadeado antes de o eliminar, uma vez que crianças podem ficar presas dentro do mesmo e haver um acidente.
• Frigoríficos e congeladores antigos contêm material de isolamento e refrigerante com CFC. Assim, tome cuidado para não danificar o ambiente quando eliminar o seu frigorífico antigo.
Eliminação do seu eletrodoméstico antigo
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não poderá ser tratado como resíduo doméstico. Ao invés disso, deverá ser entregue no ponto de recolha adequado para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Ao assegurar que este produto é eliminado corretamente, irá ajudar a evitar consequências
potencialmente negativas para o ambiente e para a saúde humana que poderiam, de outra forma, ser causadas pelo manuseamento inadequado de resíduos deste produto. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor, contacte a secretaria da sua cidade, o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Notas:
• Este eletrodoméstico é fabricado para ser utilizado em casa e só pode ser utilizado em ambientes domésticos e para os propósitos especificados. Não é adequado para utilização comercial ou comum. Tal utilização irá fazer com que a garantia do eletrodoméstico seja cancelada e a nossa empresa não se responsabilizará por perdas que possam ocorrer.
• Este eletrodoméstico foi fabricado para ser utilizado em casa e só serve para refrigerar/ armazenar alimentos. Não é adequado para utilização comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias que não alimentos. A nossa empresa não se responsabiliza pelas perdas incorridas em caso contrário.
In󰀬ruções de Segurança
• Não utilizar vários recipientes ou cabos de extensão.
• Não efectuar a ligação em tomadas danificadas ou antigas.
• Não puxar, torcer ou danificar o fio.
• Não use adaptador de ficha.
• Este aparelho foi concebido para ser utilizado por adultos, não deixar as crianças brincar com o aparelho ou pendurar-se na porta.
• Não ligar ou desligar a tomada com as mãos molhadas de modo a evitar o risco de choque eléctrico!
• Não colocar garrafas de vidro ou bebidas em lata no congelador. As garrafas ou latas podem explodir.
PT -42-
Page 43
• Não colocar material explosivo ou inflamável no frigorífico, para sua segurança. Colocar as bebidas com grande percentagem de álcool na vertical fechando bem as tampas no compartimento do frigorífico.
• Quando remover o gelo do congelador, não deve tocá-lo porque o gelo pode causar queimaduras e/ou cortes.
• Não tocar nos alimentos congelados com as mãos molhadas! Não consumir gelados e cubos de gelo imediatamente depois de os ter retirado do congelador!
• Não congelar novamente alimentos congelados depois destes terem sido descongelados. Este processo pode causar problemas de saúde como
intoxicação alimentar.
• Não tapar a estrutura ou a parte de cima do frigorífico com tecidos. Isto afecta o desempenho do seu frigorífico.
• Fixar os acessórios do frigorífico durante o transporte para evitar danos nos mesmos.
In󰀬alar e operar com o seu frigoríco
Antes de usar o frigorífico, deve prestar atenção aos seguintes aspectos:
• A tensão de funcionamento do frigorífico é 220-240 V a 50Hz.
• Declinamos qualquer responsabilidade por danos decorrentes de uma utilização com uma ficha não ligada à terra.
• Colocar o frigorífico num local não sujeito à luz solar directa.
• O frigorífico deve estar afastado pelo menos 50cm de fogões, fornos a gás e aquecedores e pelo menos a 5 cm de fornos eléctricos.
• Não deve ser utilizado no exterior ou deixado à chuva.
• A folga superior necessária para a instalação deste aparelho pode ser consultada no capítulo Dimensões.
• Não coloque objectos pesados em cima do aparelho.
• Os pés ajustáveis na frente devem estar numa altura apropriada para que o frigorífico funcione de forma estável e correcta. Pode ajustar os pés rodando-os no sentido dos ponteiros do relógio (ou no sentido inverso). Isto deve ser realizado antes de colocar os alimentos no frigorífico.
• Antes de utilizar o frigorífico, lavar todas as partes com água quente e uma colher de café de bicarbonato de sódio, enxaguar com água e secar. Colocar todos os elementos depois da limpeza.
• Instale o guia de distância de plástico (a parte com palhetas pretas na traseira) rodando-o 90° (tal como indicado na imagem) para evitar que o condensador toque na parede.
• Se colocar o aparelho de forma independente contra uma parede, coloque espaçadores na parte de trás, para garantir a máxima distância.
PT -43-
Page 44
Antes de usar o seu frigoríco
• Quando utilizar o frigorífico pela primeira vez ou depois do transporte, manter o frigorífico na posição vertical durante 3 horas e depois liga-lo de modo a obter um funcionamento eficiente. De outro modo, pode danificar o compressor.
• Pode existir um cheiro quando ligar o frigorífico pela primeira vez; este cheiro desaparece quando o frigorífico começa a arrefecer.
Iluminação interior
AVISO! Risco de choque elétrico.
• Relativamente às lâmpadas no interior deste produto e às lâmpadas sobresselentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, vibrações, humidade, ou destinam-se a sinalizar informações acerca do estado operacional do eletrodoméstico. Não se destinam a ser utilizadas para outros fins e não são adequadas para a iluminação de divisões da casa.
PT -44-
Page 45
Dimensões
H1
H2
Dimensões gerais
1
H1* mm 1860
W1 mm 595
D1 mm 650
1
a altura, largura e profundidade do
eletrodoméstico sem o puxador
*İncluindo a altura da dobradiça superior
(10 mm).
Espaço necessário para utilização
2
H2 mm 1900
W2 mm 600
D2 mm 718
2
a altura, largura e profundidade do
eletrodoméstico, incluindo o puxador, mais o espaço necessário para a livre
circulação do ar de refrigeração
D2
W2
D3
W3
Espaço geral necessário para utilização
3
W3 mm 917
D3 mm 1158
3
a altura, a largura e a profundidade do
eletrodoméstico, incluindo o puxador, mais o espaço necessário para a livre circulação do ar de refrigeração, mais o espaço necessário para permitir a abertura da porta até ao ângulo mínimo para possibilitar a remoção de todo o equipamento interno
W1
D1
o
90
PT -45-
Page 46
UTILIZAR O ELETRODOMÉSTICO PARTE - 2.
Informação sobre a tecnologia de arrefecimento de nova geração
Os frigoríficos congeladores com tecnologia de arrefecimento de nova geração têm um sistema de trabalho diferente dos frigoríficos congeladores estáticos. Num frigorífico congelador normal, o ar húmido que entra no congelador e o vapor de água que sai dos alimentos transformam-se em gelo no compartimento do congelador. De modo a derreter este gelo, ou seja, descongelar, o frigorífico tem de ser desligado da corrente. De modo a manter os alimentos frios durante o período de descongelar, o utilizador tem de armazená-los noutro local e de limpar o
gelo restante e acumulado.
A situação é totalmente diferente nos compartimentos do congelador equipados com tecnologia de arrefecimento de nova geração. Com a ajuda da ventoinha, é soprado ar fresco e seco pelo compartimento do congelador. Como consequência do ar fresco que é facilmente soprado pelo compartimento, mesmo nos espaços entre as prateleiras, os alimentos são congelados de modo uniforme e adequado. E não haverá
gelo.
A configuração do compartimento do frigorífico será praticamente a mesma que a do compartimento do congelador. O ar emitido pela ventoinha localizada no topo do compartimento do frigorífico é arrefecido enquanto passa pela fenda atrás do tubo de ventilação. Ao mesmo tempo, o ar é soprado através dos furos do tubo de ventilação, de modo a que o processo de arrefecimento seja terminado com sucesso no compartimento do frigorífico. Os furos no tubo de ventilação foram projetados para uma distribuição uniforme do ar através do compartimento.
Como não passa ar entre o compartimento do congelador e do frigorífico, os cheiros não
se misturarão.
Como consequência, o seu frigorífico com tecnologia de arrefecimento de nova geração é fácil de usar e oferece-lhe o acesso a um enorme volume e a um aspeto estético.
PT -46-
Page 47
Visor e Painel de Controlo
Utilizar o Painel de Controlo
1. Permite o ajuste do congelador.
2. Permite o ajuste do frigorífico.
3. Ecrã ajustar valor do congelador.
4. Ecrã ajustar valor do frigorífico.
5. Símbolo de Modo de Economia.
6. Símbolo de congelação rápida.
7. Símbolo de alarme.
3 5 6 7 4
1 2
Funcionamento do Frigoríco/Congelador
Iluminação (se disponível)
Ao ligar o produto pela primeira vez, as luzes interiores podem demorar 1 minuto até
acenderem devido aos testes iniciais.
Assim que ligar o produto à tomada, todos os símbolos serão apresentados durante 2 segundos e os valores iniciais serão apresentados como -18 °C no indicador de ajuste do congelador, e +4 °C no indicador de ajuste do frigorífico.
Definições de temperatura do congelador
• O valor da temperatura inicial para o indicador de ajuste do congelador é -18 °C.
• Pressione o botão de ajuste do congelador uma vez Ao pressionar o botão pela primeira vez, o valor atual começa a piscar no ecrã.
• Sempre que premir este botão, a temperatura irá diminuir.
• Se continuar a pressionar o botão, este reiniciará a partir de -16 °C.
NOTA: O modo Eco é ativado automaticamente quando a temperatura do compartimento do congelador é definida para -18 °C.
Definições de Temperatura do Frigorífico
• O valor da temperatura inicial para o indicador de ajuste do frigorífico é +4 °C.
• Pressione o botão do frigorífico uma vez.
• Sempre que premir este botão, a temperatura irá diminuir.
• Se continuar a pressionar o botão, este reiniciará a partir de +8 °C.
Modo de Congelação Rápida Finalidade
• Para congelar uma grande quantidade de alimentos que não têm espaço na prateleira de congelação rápida.
• Para congelar alimentos preparados.
• Para congelar alimentos frescos rapidamente para manter a frescura.
Como usar
Para ativar o modo de congelação rápida, pressione sem soltar o botão de ajuste da temperatura do congelador durante 3 segundos. Uma vez definido o modo de congelação rápida, o símbolo de congelação rápida acende-se no indicador e a máquina emite um sinal sonoro para confirmar que o modo foi ligado.
PT -47-
Page 48
Durante o modo de congelação rápida:
• A temperatura do frigorífico pode ser ajustada. Nesse caso, o modo de congelação rápida continuará ligado.
• O modo de economia não pode ser selecionado.
• O modo de congelação rápida pode ser cancelado da mesma forma que foi selecionado.
Notas:
• A quantidade máxima (em kg) de alimentos frescos que podem ser congelados em 24 horas é indicada no rótulo do eletrodoméstico.
• Para um desempenho ótimo do eletrodoméstico à capacidade máxima do congelador, ative o modo de congelação rápida 3 horas antes de colocar os alimentos frescos no
congelador.
O modo de super congelação rápida será automaticamente cancelado após 24 horas, dependendo da temperatura ambiente ou quando o sensor do congelador atingir uma
temperatura suficientemente baixa.
Ajustes de temperatura recomendados para o compartimento do congelador e do frigorífico
Compartimento do
congelador
-18 oC 4 oC
-20 oC, -22 oC ou -24 oC 4 oC
Modo de congelação rápida 4 oC
-18 oC, -20 oC, -22 oC ou -24 oC 2 oC
Compartimento
do frigoríco
Observações
Para utilização quotidiana e o melhor desempenho.
Recomendado quando a temperatura ambiente
excede os 30 °C.
Deve utilizar quando pretende congelar alimentos num curto período de tempo.
Estes ajustes de temperatura devem ser utilizados quando a temperatura ambiente está demasiado alta ou se considerar que o compartimento do congelador não está frio o suciente porque a porta está a ser aberta frequentemente.
Função de Alarme de Porta Aberta
Se a porta do frigorífico for deixada aberta durante mais de 2 minutos, o eletrodoméstico
emitirá um sinal sonoro.
Avisos de Congurações de Temperatura
• A temperatura ambiente, a temperatura de alimentos frescos armazenados e a frequência com que a porta é aberta afetam a temperatura no compartimento do frigorífico. Se necessário, altere a configuração de temperatura.
• Não se recomenda que opere o seu frigorífico em ambientes mais frios do que 10°C
em termos da sua eficiência.
• Aquando da configuração do termóstato, tenha em consideração com que frequência as portas do eletrodoméstico são abertas e fechadas, como os alimentos são armazenados no seu frigorífico e o ambiente no qual o frigorífico está localizado.
• Quando liga o eletrodoméstico pela primeira vez, deixe que funcione continuamente durante 24 horas de modo a atingir a temperatura operativa. Durante este período, não abra a porta ou coloque uma grande quantidade de alimentos dentro do eletrodoméstico.
PT -48-
Page 49
• Deve ser aplicada a função de 5 minutos de espera para evitar danos no compressor do seu frigorífico, quando desligar e depois ligar de novo ou quando ocorrer uma falha de energia. O seu frigorífico começará a funcionar normalmente após 5 minutos.
• O seu eletrodoméstico foi criado para operar dentro dos limites de temperatura ambiente indicados nos padrões, de acordo com a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não se recomenda que o seu frigorífico seja operado em ambientes que estejam fora dos limites de temperatura indicados. Isto irá reduzir a eficiência de refrigeração do eletrodoméstico.
• Este eletrodoméstico foi criado para ser utilizado a uma temperatura ambiente entre
10 °C e 43 °C.
Classe climática Signicado Temperatura ambiente
T Tropical
ST Subtropical
N Temperado
SN
Temperado prolongado
Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 43 °C.
Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 38 °C.
Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 32 °C.
Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
10 °C aos 32 °C.
Este aparelho destina-se a seu utilizado no intervalo de temperatura ambiente de 10°C a 43°C. O funcionamento correto do aparelho só pode ser garantido no intervalo de temperaturas
indicado.
PT -49-
Page 50
Indicador luminoso da temperatura
O
K
Para ajudar durante a regulação do seu frigorífico, foi colocado um indicador da temperatura posicionado na parte mais fria do aparelho.
Para conservar melhor os alimentos no frigorífico, especialmente na parte mais fria, verifique que o indicador de temperatura visualize a mensagem “OK”. Se a mensagem “OK” não for visualizada, significa que a regulação da temperatura
não foi efectuada correctamente.
Dado que a mensagem “OK” é visualizada na cor preta, fica difícil de ver se o indicador de temperatura estiver pouco iluminado. Para ver claramente a indicação, é necessário dispor de uma quantidade suficiente de luz.
Cada vez que o dispositivo de regulação da temperatura é modificado, aguardar até que a temperatura se estabilize no interior do aparelho antes de proceder, se necessário, com uma nova regulação da temperatura. Recomenda-se modificar a regulação do dispositivo de regulação da temperatura gradualmente, e aguardar no mínimo 12 horas antes de iniciar um novo controle e efectuar uma potencial alteração.
OBSERVAÇÃO: Após repetidas aberturas (ou uma abertura prolongada) da porta ou após a introdução de alimentos frescos no frigorífico, é normal que a indicação “OK” não seja visualizada no indicador da regulação da temperatura. No caso de uma anómala acumulação de cristais de gelo (parede inferior do aparelho), no evaporador do compartimento frigorífico (aparelho sobrecarregado, temperatura ambiente elevada, frequentes aberturas da porta), configurar o dispositivo de regulação da temperatura numa posição inferior até obter novamente períodos nos quais o compressor fica desligado.
Introdução de alimentos na parte mais fria do frigoríco
Os alimentos conservam-se melhor se posicionados na área de arrefecimento apropriada. A área mais fria encontra-se logo acima da gaveta de verduras.
O símbolo a seguir indica a área mais fria do frigorífico. Para ter certeza de ter uma baixa temperatura nesta área, verifique que a
prateleira esteja posicionada no nível deste símbolo, como mostra a figura.
O limite superior da área mais fria está indicado no lado inferior da etiqueta adesiva (cabeça da flecha). A prateleira superior da área mais fria deve estar no mesmo nível da cabeça da flecha. A área mais fria está abaixo deste nível.
Visto que as prateleiras são removíveis, verifique que estejam posicionadas sempre no mesmo nível dos limites de área descritos pelas etiquetas adesivas, de modo a garantir as temperaturas desta área.
OK
PT -50-
Page 51
Acessórios
Bandeja de gelo
• Encha a bandeja de gelo com água e coloque-o no compartimento de congelação.
• Após a água estar totalmente congelada, pode torcer a bandeja, tal como indicado abaixo, para remover os cubos de gelo.
Caixa do Congelador
A caixa do congelador permite um acesso mais fácil aos
alimentos.
Remover a caixa do congelador:
• Retire a caixa tanto quanto possível
• Empurre a frente da caixa para cima e para fora
Realize o oposto desta operação quando voltar a colocar o compartimento deslizante.
Mantenha segura a pega da caixa aquando da
remoção.
Caixas do congelador
Compartimento do Refrigerador Extra
Ideal para preservar o sabor e a textura de alimentos frescos cortados e queijo. A gaveta garante um ambiente com uma temperatura mais baixa relativamente aos restantes compartimentos do frigorífico graças à circulação ativa de ar frio.
Removção da prateleira de refrigeração
• Puxe a prateleira de refrigeração para fora na sua direção, deslizando-a pelas calhas.
• Puxe a prateleira de refrigeração para cima da calha para a remover.
(em alguns modelos)
Prateleira do Refrigerador
PT -51-
Page 52
Marcador de Fresco
(em alguns modelos)
Se a gaveta estiver cheia, o marcador de fresco localizado na frente da gaveta deverá ser aberto. Isto permite que o ar na gaveta e o nível de humidade sejam controlados
de modo a aumentar a vida dos alimentos.
O marcador, localizado atrás da prateleira, deverá ser aberto se for notada qualquer condensação na prateleira
de vidro.
Marcador de Fresco
CustomFlex
(em alguns modelos)
O CustomFlex® oferece-lhe a liberdade para personalizar o
espaço no seu frigorífico. Na porta, encontra um recipiente de armazenamento e recipientes móveis, que lhe permitem adaptar o espaço às suas necessidades. Os recipientes são amovíveis, sendo possível removê-los do frigorífico para um melhor acesso.
As descrições visuais e textuais na secção de acessórios poderão variar de
acordo com o modelo do seu eletrodoméstico.
PT -52-
Page 53
ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS PARTE - 3.
Compartimento do Frigoríco
• O compartimento da comida tem o símbolo (na placa sinalética) .
• Para reduzir a humidade e evitar a consequente formação de gelo, armazene líquidos sempre em recipientes selados no frigorífico. O gelo tende a concentrar-se nas partes mais frias do líquido de evaporação e, em certas alturas, o seu eletrodoméstico irá exigir uma descongelação mais frequente.
• Nunca coloque alimentos quentes no compartimento do frigorífico. Alimentos quentes devem arrefecer à temperatura ambiente e devem ser organizados para assegurar uma circulação de ar adequada dentro do compartimento do frigorífico.
• Certifique-se de que nenhum item entra em contacto direto com a parede traseira do eletrodoméstico uma vez que o gelo irá desenvolver-se e a embalagem ficará colada ao mesmo. Não abra a porta do frigorífico com frequência.
• Recomendamos que carne e peixe limpos sejam embrulhados e armazenados na prateleira de vidro mesmo acima do cesto de vegetais onde o ar é mais fresco, uma vez que isto fornece melhores condições de armazenamento.
• Guarde frutas e vegetais soltos nos recipientes de gaveta.
Guarde frutas e vegetais soltos na gaveta.
• Guardar frutas e vegetais separadamente ajuda a evitar que vegetais sensíveis ao etileno (couves, brócolos, cenoura, etc.) sejam afetados pelos frutos que libertam etileno (banana, pêssego, alperce, figo, etc.).
• Não coloque vegetais molhados no frigorífico.
• O tempo de armazenamento para todos os produtos alimentares depende da qualidade inicial dos alimentos e de um ciclo de refrigeração ininterrupto antes do armazenamento no frigorífico.
• Para evitar a contaminação cruzada não armazene produtos de carne com frutas e vegetais. A água que sai da carne pode contaminar outros produtos no frigorífico. Deverá embalar os produtos de carne e limpar quaisquer fugas nas prateleiras.
• Não coloque alimentos em frente à passagem de fluxo de ar.
Consuma os bens embalados antes da data de validade recomendada.
NOTA: Batatas, cebolas e alho não devem ser guardados no frigorífico. A tabela abaixo é um guia rápido para lhe mostrar a forma mais eficiente de armazenar
grandes grupos de alimentos no compartimento do frigorífico.
Alimentos
Vegetais e frutas 1 semana Cesto de vegetais
Carne e peixe 2 - 3 dias
Queijo Fresco 3 - 4 dias Na prateleira de porta indicada Manteiga e margarina 1 semana Na prateleira de porta indicada
Tempo máximo de
armazenamento
Como e onde armazenar
Embrulhe em película, coloque em sacos ou num recipiente de carne e armazene na prateleira de vidro
PT -53-
Page 54
Alimentos
Produtos engarrafados, por exemplo, leite e iogurtes
Ovos 1 mês Na prateleira de ovos indicada Alimentos cozinhados 2 dias Todas as prateleiras
Tempo máximo de
armazenamento
Até à data de validade
recomendada pelo
produtor
Como e onde armazenar
Na prateleira de porta indicada
Compartimento do Congelador
• O compartimento do congelador tem o símbolo .
• O congelador é utilizado para armazenar alimentos congelados, congelar alimentos frescos e fazer cubos de gelo.
• Para congelar alimentos frescos, envolva-os devidamente numa embalagem hermética e estanque. O ideal são sacos específicos para congelar, folha de alumínio, sacos de polietileno e recipientes de plástico.
• Para congelar alimentos frescos, certifique-se de que tanto quanto possível a superfície dos alimentos está em contacto com a superfície de refrigeração.
• Não armazene alimentos frescos próximo de alimentos congelados uma vez que podem
descongelar alimentos congelados.
• Antes de congelar alimentos frescos, divida-os em porções que possam ser consumidos
numa refeição.
• Consuma alimentos descongelados dentro de um curto período de tempo após a
descongelação
• Nunca coloque alimentos quentes no compartimento do congelador uma vez que irá
descongelar alimentos congelados.
• Deixe sempre as instruções do fabricante na embalagem dos alimentos quando armazenar alimentos congelados. Se forem indicadas informações nos alimentos, não devem ser armazenados durante mais de 3 meses a partir da data da compra.
• Quando comprar alimentos congelados, certifique-se de que foram armazenados nas condições adequadas e que a embalagem não está danificada.
• Os alimentos congelados devem ser transportados em recipientes adequados e colocados no congelador assim que possível.
• Não adquira alimentos congelados se a embalagem mostrar sinais de humidade e inchaço anormal. É provável que tenham sido armazenados a uma temperatura inadequada e que os conteúdos se deterioraram.
• A vida de armazenamento de alimentos congelados depende da temperatura ambiente, da definição do termóstato, da frequência com que a porta é aberta, do tipo de alimentos e do tempo necessário para transportar o produto da loja até à sua casa. Siga sempre as instruções indicadas na embalagem e nunca exceda a vida de armazenamento
máxima indicada.
• A quantidade máxima de alimentos frescos (em kg) que pode ser congelada em 24 horas é indicada na etiqueta do eletrodoméstico.
• Para utilizar a capacidade máxima do compartimento do congelador, utilize as prateleiras de vidro para a secção superior e média e utilize o cesto mais baixo para a secção inferior.
PT -54-
Page 55
NOTA: Se tentar abrir a porta do congelador imediatamente após a fechar, irá concluir que não irá abrir facilmente. Isto é normal. Assim que o equilíbrio tiver sido atingido, a porta irá
abrir facilmente.
Nota importante:
• Não volte a congelar alimentos congelados.
• O sabor de algumas especiarias encontrado em pratos cozinhados (anis, manjericão, agrião, vinagre, especiarias várias, gengibre, alho, cebola, mostarda, tomilho, manjerona, pimenta preta, etc.) altera e assumem um sabor forte quando armazenadas durante um longo período de tempo. Assim, adicione pequenas quantidades de especiarias aos alimentos a serem congelados ou a especiaria desejada deverá ser adicionada após
os alimentos estarem descongelados.
• O tempo de armazenamento dos alimentos depende do tipo de óleo usado. Os óleos adequados são margarina, bezerro cevedo, azeite e manteiga. Os óleos inadequados são óleo de amendoim e gordura de porco.
• Alimentos com forma líquida devem ser congelados em recipientes de plástico e outros alimentos devem ser congelados em sacos de plástico.
A tabela abaixo é um guia rápido para lhe mostrar a forma mais eficiente de armazenar grandes grupos de alimentos no compartimento do congelador.
Carne e peixe Preparação
Bife Embrulhar em película 6 - 8 Carne de borrego Embrulhar em película 6 - 8 Vitela para assar Embrulhar em película 6 - 8 Cubos de vitela Em pequenos pedaços 6 - 8 Cubos de borrego Em pedaços 4 - 8 Carne picada Em embalagem sem utilizar especiarias 1 - 3 Miúdos (pedaços) Em pedaços 1 - 3 Salame/salsicha de
Bolonha Galinha e peru Embrulhar em película 4 - 6 Ganso e pato Embrulhar em película 4 - 6 Veado, coelho, javali Em porções de 2,5 kg ou em bifes 6 - 8 Peixe de água fresca
(Salmão, carpa, peixe-gato)
Peixe magro (Robalo, rodovalho, solha)
Peixes gordos (Atum, cavala, peixe azul, anchovas)
Marisco Limpo e num saco 4 - 6
Caviar
Deverá ser mantido embalado mesmo que tenha membrana
Após limpar as tripas e escamas do peixe, lavar e secar. Se necessário, remover a cauda
e a cabeça.
Na embalagem ou num recipiente de plástico ou alumínio
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
1 - 3
2
4
2 - 4
2 - 3
PT -55-
Page 56
Carne e peixe Preparação
Caracóis
NOTA: Carne congelada que tenha sido descongelada deve ser cozinhada como carne fresca.
Se a carne não for cozinhada depois da congelação, não deverá ser novamente congelada.
Em água salgada ou num recipiente de plástico ou alumínio
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
3
Vegetais e frutas Preparação
Feijão verde e feijões
Feijões Descasque, lave e ferva em água 12 Couve Limpe e ferva em água 6 - 8 Cenoura Limpe, corte em pedaços e ferva em água 12
Pimento
Espinafre Lave e ferva em água 6 - 9
Couve-or
Beringela Corte em pedaços de 2cm após lavar 10 - 12
Milho
Maçã e pera Descasque e corte 8 - 10 Alperce e pêssego Corte em dois pedaços e remova o caroço 4 - 6 Morango e amora Lave e descasque 8 - 12 Frutos cozinhados Adicione 10% de açúcar ao recipiente 12 Ameixa, cereja,
bagas
Lave, corte em pedaços pequenos e ferva em
água
Corte o pedúnculo, corte em dois pedaços,
remova o interior e ferva em água
Retire as folhas, corte o coração em pedaços e deixe em água com um pouco de sumo de limão durante algum tempo
Limpe e embale com o carolo ou como milho
doce
Lave e descasque os pés 8 - 12
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
10 - 13
8 - 10
10 - 12
12
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Pão 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Bolachas 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Bolos 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Tarte 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Massa leveda 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Tempo de
descongelamento
à temperatura
ambiente (horas)
Tempo de
descongelamento no
forno (minutos)
PT -56-
Page 57
Produtos lácteos Preparação
Pacote de leite (Homogeneizado)
Queijo - excluindo queijo branco
Manteiga, margarina Na embalagem 6 -
Na embalagem 2 - 3
Em fatias 6 - 8
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Condições de
armazenamento
Leite puro - na
embalagem
A embalagem original
poderá ser utilizada para armazenamento a curto prazo. Manter embrulhada em película durante longos períodos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO PARTE - 4.
Desconecte a unidade da alimentação elétrica antes de limpar.
Não lave o seu eletrodoméstico colocando-lhe água.
Não utilize produtos abrasivos, detergentes ou sabões para limpar o
eletrodoméstico. Após a lavagem, enxague com água limpa e seque cuidadosamente. Quando tiver terminado a limpeza, volte a ligar a ficha à alimentação elétrica com as mãos secas.
• Certifique-se de que nenhuma água entra no revestimento da lâmpada e outros componentes elétricos.
• O eletrodoméstico deve ser limpo com regularidade utilizando uma solução
de bicarbonato de soda e água morna.
• Limpe os acessórios separadamente à mão com sabão e água. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça.
• Limpe o condensador com uma escova, pelo menos, duas vezes por ano. Isto irá ajudar a poupar energia e a aumentar a produtividade.
A alimentação elétrica deverá ser desconectada durante a limpeza.
PT -57-
Page 58
Descongelação
• O seu frigorífico realiza o descongelamento automático. A água formada em resultado de descongelação passa através da calha de recolha de água, flui para o recipiente de vaporização atrás do seu frigorífico e aí evapora.
• Certifique-se de que desligou a tomada do seu frigorífico antes de limpar o recipiente de vaporização.
• Remova o recipiente de vaporização da sua posição removendo os parafusos tal como indicado. Limpe com água com sabão em intervalos de tempo específicos. Isto irá evitar a formação de odores.
Substituir a iluminação LED
Para substituir quaisquer LED, contacte o Centro de Reparação Autorizado mais próximo. Nota: O número e a localização das tiras LED pode ser alterado de acordo com diferentes
modelos.
TRANSPORTE E REPOSICIONAMENTO PARTE - 5.
• A embalagem original e a esponja devem ser guardadas para novo transporte, se necessário (opcional).
• Deve fixar o seu frigorífico com uma embalagem grossa, cintas ou cordas resistentes e seguir as instruções para transporte na embalagem quando for para transportar de novo.
• Retirar as peças móveis (prateleiras, acessórios, caixas de vegetais, etc.) ou fixá-las no interior do frigorífico em relação a choques usando cintas durante o reposicionamento e o transporte.
Transportar o frigorífico na posição vertical.
Reposicionar a porta
• Não é possível alterar a direcção da abertura da porta do frigorífico, se o manípulo da porta no seu frigorífico estiver instalado na superfície frontal da porta.
• É possível alterar a direção em que a porta abre em modelos sem manípulos ou com manípulos laterais.
• Se a direcção de abertura da porta do seu frigorífico puder ser alterada, deve contactar o Serviço de Assistência autorizado mais próximo para a respectiva alteração.
PT -58-
Page 59
PARTE - 6.
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO PÓS­VENDAS
Erros
O seu frigorífico irá avisar se as temperaturas do frigorífico e do congelador estiverem em níveis inadequados ou se ocorrer um problema com o eletrodoméstico. Os códigos de aviso são indicados nos indicadores do frigorífico e do congelador.
TIPO DE ERRO SIGNIFICADO PORQUÊ O QUE FAZER
E01 E02 E03 E06 E07
E08
E10
E11
Aviso do sensor
Aviso de baixa
tensão
O compartimento
do frigoríco
não está
sucientemente
frio
O compartimento do frigoríco está
demasiado frio
A fonte de
alimentação do
dispositivo desceu
para 170 V.
Ocorrência provável após:
- Falha elétrica prolongada.
- Comida quente ter sido deixada no
frigorífico.
Vários motivos
Chame o serviço de assistência técnica o mais depressa possível.
- Esta não é uma falha do dispositivo, dado que este
erro ajuda a evitar danos no
compressor.
- A tensão deve ser aumentada para os níveis necessários
Se este aviso continuar, deve contactar um técnico autorizado.
1. Defina a temperatura do frigorífico para um valor mais frio ou defina-a para o modo de Refrigeração Intensa. Esta
ação deve remover o código de
erro assim que a temperatura
necessária seja atingida.
Mantenha as portas fechadas para diminuir o tempo necessário para atingir a temperatura
correta.
2. Esvazie o local na área em frente
dos orifícios do canal da conduta
de ar e evite colocar alimentos
nas proximidades do sensor.
Se este aviso continuar, deve contactar um técnico autorizado.
1. Verifique se o modo de Refrigeração Intensa foi ativado
2. Reduza a temperatura do
compartimento do frigorífico
3. Verifique se os orifícios de ventilação estão limpos e não se encontram obstruídos
Se este aviso continuar, deve contactar um técnico autorizado.
PT -59-
Page 60
Se seu frigorífico não está a trabalhar adequadamente, pode ser um problema secundário, então confira o seguinte, antes de chamar um electricista para economizar tempo e dinheiro.
Se o frigorífico não funcionar:
• Há um corte de energia?
• A ficha está ligada correctamente na tomada?
• Será que o fusível da ficha onde a tomada está ligada ou o fusível da tomada está queimado?
• Existe algum problema na tomada? Para verificar isto, ligue o seu frigorífico a uma tomada que esteja a funcionar correctamente.
O frigorífico não está a arrefecer o suficiente;
• A definição de temperatura está no nível correcto?
• A porta do frigorífico foi aberta com frequência ou foi deixada aberta durante muito tempo?
• A porta do frigorífico foi correctamente fechada?
• Colocou um prato ou alimentos no seu frigorífico que estão em contacto com a parede traseira do mesmo impedindo portanto a circulação de ar?
• O seu frigorífico está excessivamente cheio?
• Existe distância adequada entre o seu frigorífico e as paredes traseira e lateral?
• A temperatura ambiente está entre os valores especificados no manual de funcionamento?
Se o seu frigorífico estiver com um funcionamento ruidoso; Ruídos normais Ruído de partir (partir gelo):
• É ouvido durante o processo de descongelamento automático.
• Uma vez o aparelho tenha sido descongelado ou aquecido (expansões no material do aparelho).
Pequeno ruído de partir: Ouvido quando o termóstato liga ou desliga o compressor. Ruído no compressor: É normal o ruído do motor. Este ruído significa que o
compressor funciona normalmente. Como o compressor está a arrancar, pode funcionar de uma forma ligeiramente mais ruidosa durante um curto período de tempo.
Som de borbulhar e de turbulência: Este ruído é emitido à medida de o líquido refrigerante flui através dos tubos no sistema.
Som de água a correr: Este som é normal de água a correr no reservatório de evaporação durante o processo de descongelamento. Este som pode ser ouvido durante o processo de descongelamento realizado pelo aparelho.
Som de água a ferver: É um som normal do ventilador. Este som pode ser ouvido devido à circulação de ar nos frigoríficos Sem gelo desde que o sistema esteja a
funcionar normalmente.
Se os bordos da cabine do frigorífico em contacto com o vedante da porta estiverem quentes;
Especialmente nos meses de verão (em climas quentes) pode haver aquecimento nas superfícies em contacto com o vedante no frigorífico quando o compressor está em funcionamento e isto é relativamente normal.
Se houver humidificação nas partes interiores do frigorífico;
PT -60-
Page 61
• Os alimentos foram correctamente embalados? Os recipientes foram bem secos antes de terem sidos colocados no frigorífico?
• AS portas do frigorífico foram abertas com muita frequência? Quando a porta é aberta, a humidade existente no ar ambiente entra no frigorífico. Especialmente se o nível de humidade no meio ambiente for demasiado elevado, quanto mais frequentemente a porta for aberta mais rápida será a humidificação.
• É normal a formação de gotas de água na parede de trás no seguimento de um processo
automático de descongelamento. (modelos estáticos)
Se as portas não são abertas nem fechadas correctamente:
• AS embalagens dos alimentos estão a impedir as portas de serem fechadas?
• Será que os compartimentos da porta, prateleiras e gavetas estão correctamente colocadas?
• Os vedantes da porta estão defeituosos ou cortados?
• O frigorífico está colocado num plano inclinado?
NOTAS IMPORTANTES:
• A função de protecção do compressor será activada após um corte eléctrico súbito ou depois de ter desligado o aparelho, porque o gás no sistema de arrefecimento ainda não está estabilizado. O frigorífico arrancará depois de 5 minutos, não há motivo para preocupação.
• Se não usar o frigorífico durante um longo período de tempo (por ex. férias de verão) deve desligá-lo. Limpe o frigorífico de acordo com a Parte 4 e deixe a porta aberta para prevenir a humidade e cheiros.
• Se o problema persistir mesmo depois de ter seguido todas as instruções acima, consulte o serviço de assistência mais próximo.
• Se o aparelho que comprou for destinado para uso doméstico, deve ser somente usado para os fins indicados. Não é apropriado para uso comercial ou comum. Se o utilizador usar o aparelho duma forma que não esteja em conformidade com estas características, chamamos a atenção que nem o produtor nem o distribuidor serão responsabilizados por qualquer reparação ou avaria durante o período de garantia.
PT -61-
Page 62
Suge󰀬ões para poupar energia
4. Instale o eletrodoméstico num local fresco e bem ventilado, mas fora do alcance da luz direta do sol ou longe de uma fonte de calor (como por exemplo, um radiador ou forno) caso contrário, deve ser utilizada uma placa de isolamento.
5. Deixe que alimentos e bebidas quentes arrefeçam antes de os colocar dentro do eletrodoméstico.
6. Coloque alimentos a descongelar no compartimento do frigorífico. A baixa temperatura dos alimentos congelados irá ajudar a refrigerar o compartimento do frigorífico enquanto os alimentos são descongelados. Isto irá poupar energia. Alimentos congelados deixados a descongelar fora do eletrodoméstico irão resultar num desperdício de energia.
7. Bebidas e outros líquidos deverão ser tapados quando dentro do eletrodoméstico. Se deixados destapados, a humidade dentro do eletrodoméstico irá aumentar, assim, o eletrodoméstico usa mais energia. Manter bebidas e outros líquidos destapados ajuda a preservar o seu odor e sabor.
8. Evite manter as portas abertas durante longos períodos e abrir as portas com muita frequência uma vez que ar quente irá entrar no eletrodoméstico e fazer com que o compressor ligue com frequência desnecessária.
9. Mantenha as tampas de diferentes compartimentos (como por exemplo, a gaveta e o refrigerador) fechadas.
10. A junta da porta deverá estar limpa e ser maleável. Em caso de desgaste, se a junta
for removível, substitua a mesma. Caso não seja removível, terá de substituir a porta.
11. O modo Eco/função predefinida preserva alimentos frescos e congelados, ao mesmo
tempo que poupa energia.
12. Compartimento de alimentos frescos (frigorífico): a utilização eficiente da energia é
garantida pela configuração, com as gavetas na parte inferior do eletrodoméstico e uma distribuição uniforme das prateleiras, e a posição dos compartimentos das portas não afeta o consumo energético.
13. Compartimento para congelados (congelador): a configuração interior do eletrodoméstico
garante a utilização mais eficiente da energia.
14. Não remova os acumuladores de frio da cesta do congelador (se existente).
PT -62-
Page 63
DESCRIÇÃO DO ELETRODOMÉSTICO PARTE - 6.
A
15
1
2
3
4
5
6
7
14
13
12
B
8
9
Esta apresentação serve apenas como informação sobre partes do eletrodoméstico. As partes poderão variar de acordo com o modelo de eletrodoméstico.
A) Compartimento do Frigorífico B) Compartimento do congelador
1) Visor e Painel de Controlo
2) Prateleira do frigorífico
3) Compartimento do refrigerador extra (Compartimento de arrefecimento) *
4) Tampa da gaveta
5) Gaveta
6) Gaveta superior do congelador
7) Gaveta meio do congelador
8) Gaveta inferior do congelador
9) Pés de nivelação
10) Bandeja da caixa de gelo
11) Prateleiras de vidro do congelador *
12) Prateleira de garrafas
13) CustomFlex
14) Suporte de ovos
15) Grade de vinho *
PT -63-
11
10
* Em alguns modelos
Page 64
PARTE - 8.
As informações técnicas situam-se na placa sinalética no lado de dentro do eletrodoméstico e na etiqueta energética.
O código QR existente na etiqueta energética fornecida com o eletrodoméstico fornece uma hiperligação para as informações relacionadas com o desempenho do aparelho na base de dados EPREL da UE.
Guarde a etiqueta energética para referência futura, juntamente com o manual do utilizador e todos os restantes documentos fornecidos com o eletrodoméstico.
É também possível encontrar as mesmas informações na EPREL utilizando a ligação https://eprel.ec.europa.eu e o nome de modelo e o número do produto que se encontram na placa sinalética do eletrodoméstico.
Consulte a ligação www.theenergylabel.eu para obter informação mais detalhada acerca da etiqueta energética.
DADOS TÉCNICOS
PARTE - 9.
A instalação e preparação do eletrodoméstico para qualquer verificação de EcoDesign deverá cumprir a norma EN 62552. Os requisitos de ventilação, dimensões das reentrâncias e espaço livre traseiro mínimo serão os indicados no Manual do Utilizador na PARTE 1. Contacte o fabricante para obter qualquer outra informação, incluindo os planos de carga.
INFORMAÇÕES PARA INSTITUTOS DE TESTES
PT -64-
Page 65
BG ПОЖАР Предупреждение; Риск от пожар/запалими материали
BG -65-
Page 66
СЪДЪРЖАНИЕ
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА ..................................................... 69
Общи предупреждения ................................................................................69
Информация за безопасност ....................................................................... 74
Предупреждения безопасността ................................................................. 74
Монтиране и експлоатация на вашия хладилник ...................................... 75
Преди да използвате вашия Хладилник и фризер ....................................76
Размери ......................................................................................................... 77
РАЗЛИЧНИ ФУНКЦИИ И ВЪЗМОЖНОСТИ ..................................... 78
Информация за охлаждаща технология от ново поколение ..................... 78
Дисплей и контролен панел ......................................................................... 79
Работа с вашия хладилник с фризер .......................................................... 79
Настройки за температура на фризера ...............................................................79
Настройки за температурата на охладителя ......................................................79
Режим супер замразяване ....................................................................................79
Функция за алармиране при отворена врата ......................................................80
Предупреждения относно температурните настройки ..............................81
Температурен индикатор ............................................................................. 82
Аксесоари ...................................................................................................... 83
Табла за лед .........................................................................................................83
Фризерно отделение .............................................................................................83
Отделение за екстра замразяване.......................................................................83
Регулатор на влажността ......................................................................................84
Cu󰀬omFlex .............................................................................................................84
ПОСТАВЯНЕ НА ХРАНИ ..................................................................... 85
Охлаждащо отделение ................................................................................. 85
Отделение за дълбоко замразяване ........................................................... 85
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ........................................................ 90
Размразяване ................................................................................................ 90
ТРАНСПОРТ И ПРЕМЕСТВАНЕ ........................................................ 91
Смяна на посоката на отваряне на вратата ............................................... 91
ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ НА ОТДЕЛА ЗА СЕРВИЗ СЛЕД
BG -66-
Page 67
ПРОДАЖБАТА ...................................................................................... 91
Съвети за пестене на енергия ..................................................................... 95
КОМПОНЕНТИ НА УРЕДА И ОТДЕЛЕНИЯТА ................................ 96
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ........................................................................ 97
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТВАТЕЛНИ ИНСТИТУТИ ....................... 97
BG -67-
Page 68
НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС
Благодарим ви за покупката на уред на Electrolux. Избрали сте продукт, който носи със себе си десетилетия професионален опит и иновации. Гениален и стилен, той е проектиран с мисъл за вас. Затова всеки път, когато го използвате, можете да сте сигурни, че ще постигате отлични резултати.
Добре дошли в Electrolux. Посетете нашия уебсайт за:
Съвети за употреба, брошури, съвети за отстраняване на неизправности, информация за обслужване и ремонт:
www.electrolux.com/support
Регистрация на продукта за по-добро обслужване:
www.registerelectrolux.com
Покупка на принадлежности, консумативи и оригинални резервни части за вашия уред:
www.electrolux.com/shop
ГРИЖА ЗА КЛИЕНТИТЕ И СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ
Винаги използвайте оригинални резервни части. Когато се свързвате с нашия упълномощен сервизен център, ви молим да предоставите
следните данни: модел, PNC, сериен номер. Тази информация е налична на фирмената табелка.
Предупреждение/внимание – информация за безопасност Обща информация и съвети Информация за околната среда
Подлежи на промяна без предизвестие.
BG -68-
Page 69
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДАРАЗДЕЛ -1
Общи предупреждения
Моля, прочетете внимателно инструкциите преди да монтирате или използвате уреда. Hitachi не носи отговорност за повреди поради неправилно използване.
Спазвайте всички инструкции в указанието на уреда и съхранявайте ръководството на безопасно място за справка
при евентуални проблеми и неизправности в бъдеще. Този уред не е предназначен за употреба като уред за
вграждане. Ако, поради различен монтаж, правилните изисквания за
вентилация не бъдат спазени, уредът ще работи правилно, но потреблението на енергия може леко да се увеличи.
ВНИМАНИЕ: Погрижете се вентилационните отвори около
уреда или във вградената структура да не са преградени.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте механични устройства или
други средства за ускоряване процеса на размразяване, различни от тези препоръчани от производителя.
ВНИМАНИЕ:Не използвайте електрически уреди в
отделенията за съхранение на храна, освен ако не са от препоръчван от производителя тип.
ВНИМАНИЕ: Не повреждайте веригата за хладилен агент. ВНИМАНИЕ: Когато поставяте уреда, се уверете се, че
захранващият кабел не е притиснат или повреден.
ВНИМАНИЕ: Не поставяйте много портативни гнезда или
портативни захранващи устройства на задната страна на устройството.
ВНИМАНИЕ: За да избегнете опасности поради
нестабилност на уреда, той трябва да бъде фиксиран в съответствие с инструкциите.
BG -69-
Page 70
Ако уредът ви използва R600a като охлаждащ агент, това ще бъде отбелязано върху стикера - бъдете внимателни при транспорт и монтаж, за да не повредите елементите на охладителя. Въпреки, че R600a е екологичен и естествен газ, той може да бъде взривоопасен в случай на течове поради повреда на елементите на охладителя. Хладилникът трябва да бъде далеч от открит пламък или източници на топлина,
като проветрявате мястото, където е разположен хладилника.
• Пазете всички опаковки далеч от деца и ги изхвърлете по подходящ начин.
• Докато позиционирате хладилника, не повреждайте газовата верига на охладителя.
• Не съхранявайте в този уред експлозивни субстанции като аерозолни контейнери с възпламенимо вещество.
• Този уред е предназначен само за съхранение на храни и напитки.
• Този уред е предназначен за домашна употреба в затворени помещения.
• Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото на домашна употреба.
• Ако контакта не съвпада с щепсела на уреда, той трябва да бъде сменен от производителя, негов сервизен агент или подобно квалифицирано лице с оглед избягване на опасности.
• Специално заземен проводник е свързан към захранващия кабел на хладилника. Този проводник трябва да се използва със специално заземен контакт 16 ампера или 10 ампера според държавата, в която продуктът ще се продава. Ако в къщата няма такъв контакт, моля, нека упълномощен електротехник монтира такъв.
BG -70-
Page 71
• Този уред може да бъде използван от деца над 8 години и лица с ограничени физически, сензорни или умствени способности или такива без необходимия опит и познания, ако същите са надзиравани или инструктирани относно употребата на уреда по безопасен начин и са наясно със свързаният риск. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката на уреда не бива да се извършва от деца без надзора на възрастен.
• Хладилните уреди могат да се зареждат и разтоварват от деца на възраст от 3 до 8 години. Уредите не може да се почистват или поддържат от деца, уредите не може да се използват от много малки деца (възраст 0-3 години), малките деца (възраст 3-8 години) не може да използват безопасно уредите, освен ако не го правят под наблюдението на възрастен, по-големи деца (възраст 8-14 години) и лица с увреждания могат да използват уредите безопасно след като са получили подходящото наблюдение или указания относно употребата на дадения уред. Лица със сериозни увреждания не могат да използват уредите безопасно, освен ако не им бъде осигурено продължително наблюдение.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от производителя, негови представители по поддръжката, или лица с подобен опит и квалификация, за избягване на рискове.
• Този уред не е предназначен за използване на височини над 2000 м.
BG -71-
Page 72
С оглед избягване на замърсяването на храната, моля, спазвайте следните указания:
• Отварянето на вратата за продължителни периоди от време може да доведе до значително увеличаване на температурата в отделенията на уреда.
• Почиствайте редовно повърхностите, които влизат в контакт с храна и достъпни дренажни системи.
• Съхранявайте суровите месо и риба в подходящи контейнери в хладилника, за да не бъдат в контакт с или да капят върху други храни.
• Отделенията за замразяване с две звезди са подходящи за съхранение на предварително замразени храни, сладолед и за правене на лед.
• Отделенията с една, две и три звезди не са подходящи за замразяване на пресни храни.
• Ако хладилният уред ще бъде оставен празен за дълго, трябва да го изключите, размразите, почистите, подсушите и да оставите вратата отворена, за да предотвратите образуване на плесен в уреда.
BG -72-
Page 73
Сервизно обслужване
• За да ремонтирате уреда, се свържете с оторизирания сервизен център. Използвайте само оригинални резервни части.
• Имайте предвид, че ремонтите от потребителя или непрофесионалните ремонти може да имат последствия за безопасността и може да направят гаранцията невалидна.
• Следните резервни части ще са налични за 7 години след приключване на производството на модела: термостат, температурен сензор, печатни платки, светлинни източници, дръжки на врати, панти на врати, поставки и кошове.
• Имайте предвид, че някои от тези резервни части са налични само за професионални доставчици на ремонтни услуги и не всички резервни части се отнасят за всички модели.
• Уплътнения на вратите ще са налични за 10 години след приключване на производството на модела.
BG -73-
Page 74
Информация за безопасност
• При пренасяне и позициониране на хладилника, пазете от повреда контура на охлаждащия агент.
• Ако старият ви хладилник има блокировка или ключалка, отстранете я, тъй като децата могат да се заключат от вътрешната страна и да настъпи инцидент.
• Старите хладилници и фризери съдържат изолационен материал и хладилен агент с CFC. Затова трябва да се внимава да не се замърсява околната среда чрез депозиране на старите хладилници, като се спазват местните нормативни изисквания.
ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ
• Продуктът е предназначен само за кухненска употреба, и съхраняване на хранителни продукти. Той не е подходящ за търговска употреба, тъй като това ще анулира гаранцията.
Изхвърляне на стария Ви уред
Този символ върху продукта или върху неговата опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като битов отпадък. Вместо това, той трябва да бъде предаден в подходящо място за събиране и рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да бъде депониран по подходящ начин, Вие ще помогнете за предотвратяване
на възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай могат да се случат при неправилното изхвърляне на този продукт. За повече подробна информация относно рециклирането на този продукт, моля свържете се с местния градски съвет, службите за изхвърляне на отпадъци или търговеца, от когото е закупен.
Предупреждения безопасността
• Не използвайте повече от един разклонител или удължител.
• Не използвайте повредени, износени или стари щепсели.
• Не дърпайте, не огъвайте и пазете от повреда кабела.
• Не трябва да използвате адаптер.
• Този уред е предназначен за употреба от възрастни, не позволявайте на деца да си играят с уреда и не ги оставяйте да се увесват на вратата.
• Не включвайте и не изключвайте от контакта с мокри ръце, за да предотвратите електрически удар!
• Не поставяйте стъклени бутилки или контейнери с напитки във фризерното отделение. Бутилките и контейнерите (кенове) може да експлодират.
• Не поставяйте експлозивни или възпламеними материали във вашия хладилник за ваша безопасност. Поставяйте във фризерното отделение бутилки с питиета с високо алкохолно съдържание вертикално и като ги затваряте плътно.
BG -74-
Page 75
• Когато вземате лед от фризерното отделение, не го докосвайте, ледът може да причини изгаряния и/или срязвания.
• Не пипайте замразени продукти с мокри ръце! Не яжте сладолед и кубчета лед незабавно след като сте ги извадили от фризерното отделение!
• Не замразявайте повторно замразени продукти, след като сте ги размразили. Това може да причини здравни проблеми като хранително отравяне.
• Не покривайте корпуса или горната страна на хладилника с покривка. Това ще повлияе на характеристиките на хладилника.
• По време на транспорт, фиксирайте аксесоарите във хладилника, за да предотвратите повреждането им.
Монтиране и експлоатация на вашия хладилник
Преди да започнете да използвате своя хладилник, вие трябва да обърнете внимание на следното:
• Работното напрежение за вашия хладилник е 220-240 V при 50Hz.
• Не носим отговорност за щети в следствие на използване на уреда без заземяване.
• Поставете хладилника си на място, където няма да бъде изложен на директна слънчева светлина.
• Вашият уред трябва да бъде поне на 50 см от готварски печки, газови фурни и нагревателни уреди, и трябва да бъде поне на 5 см от електрически фурни.
• Вашият хладилник никога не трябва да бъде използван на открито или да бъде оставян под дъжда.
• Максималното свободно пространство за уреда може да бъде извлечено от размерите, посочени в глава „Размери“.
• Регулируемите предни крака трябва да бъдат регулирани, за да се уверите, че уредът е нивелиран и стабилен. Вие можете да регулирате краката като ги завъртите по часовниковата стрелка (или в обратна посока). Това трябва да бъде направено преди поставянето на храна във хладилника.
• Преди да използвате хладилника, избършете всички вътрешни повърхности и отделения с разтвор на чаена лъжичка сода бикарбонат и топла вода, а след това измийте с чисто вода и подсушете. След почистване поставете обратно всички вани и компоненти.
• Монтирайте пластмасовият дистанционен водач (частта с черни пластини отзад) като го завъртите на 90°, както е показано на фигурата, за да предотвратите докосването на стената от кондензатора.
• Ако разполагате уреда до стена самостоятелно, монтирайте задните разделители, за да гарантирате възможно най- голямо разстояние.
BG -75-
Page 76
Преди да използвате вашия Хладилник и фризер
• При първоначално пускане, или след транспорт, уредът трябва да бъде във вертикална позиция поне 3 часа преди да го включите към мрежата. В противен случай, вие може да повредите компресора.
• Вашият хладилник може да излъчва миризма, когато бъде включен за първи път; миризмата ще изчезне след като той започне да охлажда.
Вътрешно осветление
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от токов удар.
• Във връзка с лампата(ите) в този продукт и резервните лампи, продавани отделно: Тези лампи са проектирани да издържат на крайни физически условия в домакински уреди, като температура, вибрации, влажност, или са предназначени за сигнализиране на информация за работното състояние на уреда. Те не са проектирани за употреба в други приложения и не са подходящи за осветяване на домашни помещения.
BG -76-
Page 77
Размери
H1
H2
Общи размери
1
H1* mm 1860 W1 mm 595 D1 mm 650
1
височината, ширината и дълбочината
на уреда без дръжката
*включително височината на горната панта (10 mm).
Необходимо пространство при употреба
2
H2 mm 1900 W2 mm 600 D2 mm 718
2
височината, ширината и дълбочината
на уреда с дръжката, плюс необходимото пространство за свободна циркулация на охлаждащия въздух
D2
W2
D3
W3
Общо необходимо пространство при употреба
W3 mm 917 D3 mm 1158
3
височината, ширината и дълбочината
на уреда с дръжката, плюс необходимото пространство за свободна циркулация на охлаждащия въздух, плюс необходимото пространство за отваряне на вратата до минималния ъгъл, позволяващ отстраняване на цялото вътрешно оборудване
BG -77-
W1
D1
o
90
3
Page 78
РАЗЛИЧНИ ФУНКЦИИ И ВЪЗМОЖНОСТИРАЗДЕЛ -2
Информация за охлаждаща технология от ново поколение
Хладилниците с фризери с охлаждаща технология от ново поколение имат различна работна система от статичните хладилници с фризери. При обикновените хладилници с фризери, влажен въздух влиза във фризера и от храните се отделят водни пари, които се превръщат в скреж в отделението на фризера. За да се разтопи този скреж, или с други думи да се размрази, фризерът трябва да се изключи от захранването. За да се поддържат студени храните по време на размразяването, потребителят трябва да съхранява храната на друго място и да почисти останалия лед и натрупания скреж.
Ситуацията е напълно различна при отделения на фризери, оборудвани с охлаждаща технология от ново поколение. С помощта на вентилатор в отделението на фризера духа студен и сух въздух. Като резултат от студения въздух, който духа лесно през отделението
- дори в пространството между стелажите - храните замръзват равномерно и правилно. И няма да се образува скреж.
Конфигурацията в хладилното отделение ще бъде почти същата като в отделението на фризера. Въздухът, излизащ от вентилатора, който се намира в горната част на хладилното отделение се охлажда, когато преминава през разстоянието зад въздуховода. Същевременно въздухът се издухва навън през отворите на въздуховода, затова процесът на охлаждане приключва успешно в хладилното отделение. Отворите върху въздуховода са проектирани за равномерно разпределение на въздух в отделението.
Тъй като никакъв въздух не преминава между фризера и хладилното отделение, миризмите не се смесват.
В резултат на това Вашият фризер с охлаждаща технология от ново поколение се използва лесно и Ви предлага голям обем и естетичен външен вид.
BG -78-
Page 79
Дисплей и контролен панел
Употреба на контролния панел
1. Позволява настройка на фризера.
2. Позволява настройка на охладителя.
3. Екран за задаване на стойности на фризера.
4. Екран за задаване на стройности на охладителя.
5. Символ за икономичен режим.
6. Символ за супер замразяване.
7. Символ за аларма.
3 5 6 7 4
1 2
Работа с вашия хладилник с фризер
Осветление (ако е налично)
Когато включите продукта за първи път, вътрешното осветление може да се включи с 1 минута закъснение поради тестове за отваряне.
След като включите уреда в контакта, всички символи ще се покажат за 2 секунди, първоначалните стойности ще се покажат като -18 °C на индикатора за регулиране на фризера и +4 °C на индикатора за регулиране на хладилника.
Настройки за температура на фризера
• Първоначалната стойност за температура на индикатора за настройка на фризера е -18 °C.
• Натиснете бутона за настройка на фризера веднъж.
Когато първо натиснете бутона, предишната стойност ще премигва на екрана.
• При всяко натискане на този бутон температурата ще се намалява.
• Ако продължите да натискате бутона, ще започне отново изреждане на стойностите от -16°C.
ЗАБЕЛЕЖКА: Режимът „Еко“ се активира автоматично, когато температурата на отделението на фризера е настроена на -18°C.
Настройки за температурата на охладителя
• Първоначалната стойност за температура на индикатора за настройка на охладителя е +4 °C.
• Натиснете бутона на охладителя веднъж.
• При всяко натискане на този бутон температурата ще се намалява.
• Ако продължите да натискате бутона, ще започне отново изреждане на стойностите от +8°C.
Режим супер замразяване Предназначение
• За замразяване на големи количества храна, които не могат да се поберат на рафта за бързо замразяване.
• За замразяване на готова храна.
• За бързо замразяване на прясна храна и за поддържане на свежестта на храната.
BG -79-
Page 80
Как се използва
За да активирате режим супер замразяване, натиснете и задръжте бутона за настройка на температурата на фризера за 3 секунди. След като бъде настроен режим супер замразяване, символът за супер замразяване на индикатора ще светне и машината ще издаде звуков сигнал, за да потвърди, че режимът е бил превключен.
По време на режим супер замразяване:
• Температурата на охладителя може да се регулира. В този случай режимът на супер замразяване ще продължи.
• Икономичен режим не може да бъде избран.
• Режимът на супер замразяване може да се отмени по същия начин, по който е зададен.
Забележки:
• Максималното количество прясна храна (в килограми), която може да бъде замразена за 24 часа, е показано върху етикета на уреда.
• За оптималната работа на фризера при максималния му капацитет настройте на режим супер замразяване 3 часа, преди да поставите прясна храна в него.
Режимът на супер замразяване се отменя автоматично след 24 часа или когато сензорът за температура на фризера отчете стойност под -32°C.
Функция за алармиране при отворена врата
Ако вратата на хладилника остане отворена за повече от 2 минути, уредът ще издаде звуков сигнал.
Препоръчителни настройки за температурата на отделенията на фризера и охладителя
Отделение на фризера
-18 oC 4 oC
-20 oC, -22 oC или -24 oC 4 oC
Режим супер замразяване 4 oC
-18 oC, -20 oC, -22 oC или
-24 oC
Отделение на
охладителя
2 oC
Бележки
За редовно използване и най-добра производителност.
Препоръчва се, когато околната температура надвишава 30 °C.
Трябва да се използва, когато желаете да замразите храна за кратък период от време.
Тези температурни настройки трябва да се използват, когато околната температура е висока или ако считате, че отделението на хладилника не е достатъчно студено, тъй като вратата се отваря често.
BG -80-
Page 81
Предупреждения относно температурните настройки
• Препоръчително е при външни температури, по-ниски от 10°C да не се работи с хладилника.
• Температурните настройки трябва да бъдат направени съобразно честотата на отваряне на вратата, количеството на съхраняваната храна, външната температура и разположението на хладилника.
• За да сте сигурни, че хладилникът е напълно охладен, след първоначалното му включване го оставете да работи до 24 часа без прекъсване, в зависимост от външната температура. Докато трае охлаждането не отваряйте вратите и не поставяйте храна вътре.
• Хладилникът има вградена функция за петминутно забавяне, предназначена за предпазване на компресора от повреди. Тя се задейства при изключване и включване в електрическата мрежа (например при спиране на тока). Хладилникът ще започне да работи нормално след 5 минути.
• Хладилникът е предвиден за работа при външни температури, в съответствие със стандартите на климатичния клас, посочен върху информационния етикет. От гледна точна на оптимална ефективност на охлаждане не се препоръчва работа на уреда, в случай че външната температура е извън посочения диапазон.
• Този уред е предназначен за употреба при външни температури между 10°C - 43°C.
Климатичен клас Значение Околна температура
T Тропичен
ST Субтропичен
N Умерен
SN
Разширен температурен диапазон
Хладилният уред е предназначен за употреба при околна температура в диапазона от 16 °C до 43 °C.
Хладилният уред е предназначен за употреба при околна температура в диапазона от 16 °C до 38 °C.
Хладилният уред е предназначен за употреба при околна температура в диапазона от 16 °C до 32 °C.
Хладилният уред е предназначен за употреба при околна температура в диапазона от 10 °C до 32 °C.
Важни инструкции за инсталиране
Този уред е предназначен за използване при температура на околната среда от 10°C до 43°C. Правилната работа на уреда може да се гарантира само в посочения температурен диапазон.
BG -81-
Page 82
Температурен индикатор
O
K
За да Ви помогнем да настроите хладилника си по-добре, сме го оборудвали с температурен индикатор, разположен в най-студената му зона. За по-добро съхранение на храната в хладилника, особено в най-студената зона се уверете, че съобщението "OK" се изписва върху температурния индикатор. В случай че "ОК" не бъде изписано, това означава, че температурата не е била зададена правилно. Понякога индикаторът се забелязва трудно, затова се уверявайте, че свети. Всеки път, когато температурната настройка бъде променяна, изчаквайте вътрешната температура да бъде стабилизирана преди да продължите. В случай на необходимост задайте нова настройка на температурата. Постепенно променяйте позицията на устройството за регулиране на температурата и изчакайте минимум 12 часа преди да започнете нова проверка и евентуална промяна. ЗАБЕЛЕЖКА: Нормално е индикацията "ОК" да не се появява след последователни или продължителни отваряния на вратата, както и след поставяне на прясна храна. В случай на ненормално натрупване на ледени кристали (по долната стена на уреда) на хладилното отделение, изпарителя (претоварен уред, висока стайна температура, често отваряне на вратите), поставете устройството за регулиране на температурата на по-ниско положение, докато периодите на изключване на компресора се възобновят.
Поставяйте храната в най студените части на хладилника.
Вашите храни ще бъдат съхранени по-добре ако ги поставите в най-подходящата зона
на охлаждане. Най-студената зона се намира върху контейнерите за плодове и зеленчуци. Посоченият символ показва най-студената зона на хладилника. За постигане на възможно най-ниска температура в тази област се уверете, че стелажът се намира на нивото на този символ, както
е показано на изображението. Горната граница на най-студената зона е посочена от долната страна на стикера (върхът на стрелката). Горният стелаж от най-студената зона трябва да бъде поставен на нивото на върха на стрелката. Най-студената зона се намира под това ниво. Тъй като тези стелажи са подвижни, обръщайте внимание винаги да бъдат на еднакво ниво с границите на зоните, описани върху стикерите, с цел гарантиране на температурите в тази област.
OK
BG -82-
Page 83
Аксесоари
Табла за лед
• Напълнете таблата за лед с вода и поставете във фризерната част.
• След пълното образуване на леда можете да извъртите таблата по показания по­долу начин, за получаване на ледените кубчета.
Фризерно отделение
Фризерното отделение позволява регулярно съхранение на храни.
Отстраняване на фризерната вана;
• Издърпайте изцяло ваната
• Издърпайте предната част на ваната нагоре и навън
За да я затворите, извършете горните действия в обратен ред.
Забележка: Винаги използвайте дръжката на ваната когато я изваждате
или поставяте.
Отделение за екстра замразяване
(при някои модели)
Идеално за запазване на вкуса и текстурата на свежи нарязани продукти и сирене. Издърпващото се чекмедже осигурява среда с по-ниска температура в сравнение останалата част на хладилника благодарение на активната циркулация на студен въздух.
Изваждане на стелажа на отделението за изстудяване:
• Издърпайте стелажа на отделението за изстудяване към Вас, като го плъзнете по релсите.
• Издърпайте стелажа на отделението за изстудяване нагоре от релсите, за да го извадите.
кошница на фризера
Стелаж за
изстудяване
изстудяване бъде изваден, може да поеме най-много 20 кг зареждане.
BG -83-
Page 84
Регулатор на влажността
(при някои модели)
В затворено положение регулаторът на влажността позволява съхранението на пресни плодове и зеленчуци за по-дълъг период.
В случай че контейнерът за плодове и зеленчуци е изцяло запълнен, освежителят в предната му част трябва да бъде отворен. По този начин въздухът и нивото на влажност в контейнерите за плодове и зеленчуци ще бъдат контролирани, а срокът на годност на съхраняваните продукти ще се увеличи.
Ако видите следи от конденз върху стъкления стелаж, трябва да поставите регулатора на влажността в отворено положение.
Регулатор на влажността
Cu󰀬omFlex
(при някои модели)
CustomFlex® ви предлага свободата да персонализирате пространството в своя хладилник. Във вратата има контейнер за съхранение и мобилни контейнери, за да можете да адаптирате пространството според своите нужди. Контейнерите дори може да се отстраняват, така че можете да ги извадите от хладилника за лесен достъп.
Визуалните и текстови описания в раздела за аксесоари могат да се различават в
зависимост от модела.
BG -84-
Page 85
ПОСТАВЯНЕ НА ХРАНИРАЗДЕЛ -3
Охлаждащо отделение
• Отделението за прясна храна е обозначено (на фирмената табелка) с .
• За да предотвратите овлажняване и образуване на миризми, храната трябва да се поставя в хладилника в затворени контейнери или покрита.
• Гореща храна и напитки трябва да се оставят да изстинат до стайна температура преди да бъдат поставени в хладилника.
• Моля, не облягайте пакети с храна и кутии върху лампата и облицовката на хладилното отделение.
• Плодове и зеленчуци: Могат да се поставят директно във ваната, без да бъдат опаковани.
ЗАБЕЛЕЖКА: Гарантира се най-ефективно използване на енергия в конфигурацията с чекмеджета в долната част на уреда и равномерно разпределени рафтове,
позицията на кутиите на вратата не влияе на потреблението на енергия.
По-долу са дадени някои препоръки за съхраняване на храни в хладилното
отделение.
Храна
Плодове и зеленчуци
Риба и месо 2 – 3 дни
Свежо сирене 3 – 4 дни На специалната полица на вратата Масло и маргарин 1 седмица На специалната полица на вратата Бутилирани
продукти, прясно и кисело мляко
Яйца 1 месец На полицата с поставка за яйца Готвени ястия 2 дни На всяка полица
Продължителност на съхранение:
1 седмица
Срокът, препоръчан от
производителя
Място на поставяне в охлаждащото отделение
В отделението за зеленчуци (без да ги увивате в нещо)
Покрити с полиетиленово фолио или торбичка или в кутия за месо (върху стъклената полица)
На специалната полица на вратата
БЕЛЕЖКА:Картофи, лук и чесън НЕ трябва да се съхраняват в хладилника.
Отделение за дълбоко замразяване
• Фризерното отделение е обозначено с .
• Можете да използвате отделението за дълбоко замразяване на Вашия хладилник за дълготрайно съхранение на продукти, както и за правене на лед.
• За използване на максимален обем от фризера, поставете стъклените стелажи в горната и средната част. За долната част можете да използвате долната кошница.
• Не поставяйте храни, които тепърва ще бъдат замразявани до вече замразени такива.
• Храната, която ще бъде замразена (месо, кайма, риба и т.н.) трябва да се раздели на порции по такъв начин, че при консумация да се размразява единствено необходимото количество.
BG -85-
Page 86
• Не замразявайте повторно храна, след като вече е била размразена. Това може да предизвика опасност за здравето Ви, като например хранително отравяне.
• Не поставяйте горещи храни във фризера. Изчакайте докато се охладят. Възможно е това да предизвика гниене в други замразени храни.
• Когато закупувате замразени храни се уверете, че са били съхранявани при подходящи условия, както и че опаковката не е нарушена.
• При съхранение на замразени храни условията, описани върху опаковката трябва да бъдат спазвани стриктно. В случай че описание липсва, храната трябва да бъде консумирана възможно най-скоро.
• При наличие на овлажняване и лоша миризма в пакета, е възможно замразената храна да не е била съхранявана правилно и да е започнала да се разваля. Не купувайте такива храни!
• Продължителността на съхранение на замразените храни се променя в зависимост от околната температура, честотата на отваряне на вратата, настройките на термостата, видът храна и времето, изминало от момента на нейното закупуване до момента, в който е поставена във фризера. Винаги спазвайте указанията върху опаковката и никога не надвишавайте посочения период на съхранение.
• Не отваряйте вратата на фризера по време на продължителни прекъсвания на електрическото захранване. При продължителни прекъсвания на захранването не замразявайте храната повторно, а я консумирайте възможно най-скоро.
• Имайте предвид, че при повторен опит да отворите вратата непосредствено, след като тя е била затворена, тя ще се отвори трудно. Това е напълно нормално. След като достигне състояние на равновесие, вратата ще може да се отвори лесно.
Важно:
• След размразяване храната трябва да бъде сготвена. Ако не премине термична обработка след размразяването си, даден продукт В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ не трябва да бъде замразяван повторно!
• Вкусът на някои подправки в готвените ястия (анасон, базилика, кресон, оцет, подправки асорти, джинджифил, чесън, лук, горчица, мащерка, риган, черен пипер и т.н.) може да се засили при по-дълги периоди на съхранение. Поради тази причина при замразяване на храна е препоръчително да добавяте минимални количества подправки, или да добавяте такива, след като храната бъде размразена.
• Периодът за съхранение на храната зависи от използваните мазнини. Подходящите мазнини са маргарин, телешка мазнина, зехтин и масло, а неподходящите – фъстъчено масло и свинска мас.
• Храните в течна форма трябва да бъдат замразявани в пластмасови съдове, а другите видове храна – в пластмасово фолио или полиетиленови пакети.
По-долу са дадени някои препоръки за съхраняване на храни в фризера отделение.
BG -86-
Page 87
Риба и месо Подготовка
Говежди пържоли
Агнешко месо
Печено телешко
Телешко на късове
Овче на късове На малки парчета 4-8 2-3
Кайма
Карантия (парче) На малки парчета 1-3 1-2
Наденица / Салам
Пилешко и пуешко
Гъше / Патешко
Еленско – заешко – глиганско
Сладководни риби (пъстърва, шаран, щука, морска котка)
Постна риба (морски костур, калкан, морски език)
Мазна риба (паламуд, скумрия, лефер, аншоа)
Ракообразни
Хайвер
Охлюви
Пакетирани за замразяване на подходящи порции
Пакетирани за замразяване на подходящи порции
Пакетирани за замразяване на подходящи порции
На малки парчета 6-10 1-2
На подходящи порции, пакетирана, без да е подправена
Трябва да се опаковат, дори да имат обвивка
Пакетирани за замразяване на подходящи порции
Пакетирани за замразяване на подходящи порции
На порции от 2,5 кг, без кости
Трябва да ги измиете и подсушите, след като добре сте почистили вътрешността и люспите им. Отрежете излишните части на опашката и главата.
Почистени и поставени в торбички
В опаковката на производителя, поставена в алуминиева или пластмасова кутия
В солена вода в алуминиева или пластмасова кутия
Продължителност
на съхранение
(месеци)
6-10 1-2
6-8 1-2
6-10 1-2
1-3 2-3
1-2 До размразяване
7-8 10-12
4-8 10
9-12 10-12
2
4-8
2-4
4-6
2-3
3
Време за
размразяване
на стайна
температура
(часове)
Докато се
размрази добре
Докато се
размрази добре
Докато се
размрази добре
Докато се
размрази добре
BG -87-
Page 88
Риба и месо Подготовка
Забележка: Замразени храни, след пълно размразяване, трябва да бъдат готвени
така, както и ако са пресни. Ако не бъдат сготвени след размразяване, НЕ ТРЯБВА да се замразяват отново.
Продължителност
на съхранение
(месеци)
Време за
размразяване
на стайна
температура
(часове)
Плодове и зеленчуци
Отстранете листата,
Цвекло
Зелен боб
Грах Почистете и измийте 12
Гъби и аспержи
Зеле Почистено 6-8 2
Патладжан
Царевица
Морков
Пипер
Спанак Измит 6-9 2 Ябълки и круши Обелете кората и нарежете 8-10 (Във фризера) 5 Кайсии и
праскови Ягоди и малини Измийте почистете 8-12 2
разделете сърцевината на части и я оставете във вода с малко изстискан лимон
Измийте и нарежете на дребно
Измийте и нарежете на дребно
Измийте и нарежете на парчета по 2 см
Почистете и я опаковайте заедно с кочана или на зърна
Почистете и нарежете на кръгчета
Отстранете дръжката, разделете на две и извадете семената
Разделете на две и извадете костилката
Подготовка
Продължителност
на съхранение
(месеци)
10-12
10-13
6-9
10-12
12
12
8-10
4-6 (Във фризера) 4
Време за
размразяване
на стайна
температура
(часове)
Може да се използва в замразен вид
Може да се използва в замразен вид
Може да се използва в замразен вид
Може да се използва в замразен вид
Отделете парчетата едно от друго
Може да се използва в замразен вид
Може да се използва в замразен вид
Може да се използва в замразен вид
BG -88-
Page 89
Плодове и зеленчуци
Готвени плодове
Сливи, череши, вишни
Подготовка
В кутия, като прибавите 10% захар
Измийте и отстранете дръжките
Продължителност
на съхранение
(месеци)
12 4
8-12 5-7
Време за
размразяване
на стайна
температура
(часове)
Продължителност на съхранение
(месеци) Хляб 4-6 2-3 4-5 (220-225 °C) Бисквити 3-6 1-1,5 5-8 (190-200 °C) Пай 1-3 2-3 5-10 (200-225 °C) Сладкиш с
плодове Сладкиши от
многолистно тесто
Пица 2-3 2-4 15-20 (200 °C)
Млечни продукти, Теста
Пакети (хомогенизирано) мляко
Сирна, без бяло саламурено
Масло и маргарин
Белтъци 10 - 12
Яйчена смес (Белтък ­жълтък)
* Яйца
Жълтък
1-1,5 3-4 5-8 (190-200 °C)
2-3 1-1,5 5-8 (190-200 °C)
Подготовка
В собствената си опаковка
На филийки 6 - 8
В собствената си опаковка
Малко сол или захар се добавя против сгъстяване.
Малко сол или захар се добавя против сгъстяване.
Време за размразяване на стайна температура (часове)
Време за съхранение (месеци)
2 - 3
6
10
8 - 10
Условия за съхранение
Чисто мляко - в собствената си опаковка
Може да бъде оставено в оригиналната си опаковка за краткосрочно съхранение При продължително съхранение, трябва да са в пластмасова кутия
30 гр. от него отговаря на жълтъка.
50 гр. от него отговаря на жълтъка.
20 гр. от него отговаря на жълтъка.
Време за размразяване във фурната (минути)
В затворен съд
* Трябва да се замрази в шушулката си. Белтъкът и жълтъкът на яйцето трябва
да се замразят отделно, или да бъдат добре разбити преди това.
BG -89-
Page 90
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКАРАЗДЕЛ -4
Уверете се, че сте изключили щепсела от контакта, преди да започнете почистване.
Моля, не почиствайте уреда чрез поливане с вода отвътре.
Никога не използвайте за почистване запалими, горими вещества, или разтворители, като бензин или киселина.
• Можете да избършете вътрешните и външните компоненти на уреда, като използвате топла сапунена вода с мек парцал или гъба.
• Моля, отстранявайте компонентите един по един, почиствайте ги със сапунена вода. Не ги мийте в съдомиялна машина.
• Трябва да почистите кондензатора (отзад на уреда) с метла поне веднъж на година с оглед спестяване на енергия и повишаване на продуктивността.
Уверете се, че уредът е изключен от мрежата.
Размразяване
• Вашият хладилник се размразява изцяло автоматично. Водата, образувана в резултат на размразяването преминава през водоколекторен кръг и се подава в съд за изпаряване, в задната част на хладилника.
• Уверете се, че сте изключили щепсела от контакта, преди да започнете почистване на съда за изпаряване.
• Извадете съда за изпаряване като развиете винтовете по обозначения начин. Почиствайте го със сапунена вода на определени интервали от време. Така ще предотвратите образуването на неприятни миризми.
Подмяна на LED осветление
Ако вашият хладилник има LED осветление, свържете се центъра за съдействие, тъй като това трябва да се извърши само от оторизиран персонал.
Забележка: Броят и местоположението на LED лентите може да се различават в различните модели.
BG -90-
Изпарителна тава
Page 91
ТРАНСПОРТ И ПРЕМЕСТВАНЕРАЗДЕЛ -5
• Можете да запазите оригиналната опаковка и пенопласта за случаи на транспортиране на уреда (по желание).
• Необходимо е да опаковате хладилника добре и да използвате ленти или здрави въжета за захващането му, и да следвате инструкциите за транспортиране на опаковката при повторно транспортиране.
• Отстранете подвижните части (рафтове, аксесоари, кутия за зеленчуци и др.) или ги фиксирайте в хладилника и ги обезопасете по време на повторния монтаж и транспортирането.
Премествайте хладилника в изправено положение.
Смяна на посоката на отваряне на вратата
• Възможно е да промените посоката на отваряне на вратата на хладилника, ако дръжката му е монтирана върху предната повърхност на вратата.
• Смяна на посоката на отваряне на вратата е възможна при модели без външни дръжки и при модели с дръжки монтирани на страниците.
• Ако посоката на отваряне на вратата на хладилника може да се промени, е необходимо да се вържете с най-близкия упълномощен сервиз, за да го направи.
РАЗДЕЛ -6
ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ НА ОТДЕЛА ЗА СЕРВИЗ СЛЕД ПРОДАЖБАТА
Проверка на предупрежденията:
Уредът Ви предупреждава, когато температурите на охладителя и фризера излязат извън подходящите граници, или когато възникне технически проблем. Кодовете за предупреждение се показват върху дисплея.
ТИП ГРЕШКА ЗНАЧЕНИЕ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ
E01 E02 E03 E06 E07
E08
Предупреждение
на датчика
Предупреждение
за ниско
напрежение
Напрежението
за захранване на
устройството е
спаднало до 170 V.
Обадете се незабавно на сервиз за съдействие.
- Това не е повреда в устройството, тази грешка помага за предотвратяване на повреди по компресора.
- Напрежението на захранването трябва да се възстанови до изискваните нива.
Ако този проблем продължи, трябва да се свържете с упълномощен техник.
BG -91-
Page 92
ТИП ГРЕШКА ЗНАЧЕНИЕ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ
1. Задайте по-ниска температура на фризера или режим за супер охлаждане. Това действие може да премахне грешката веднага след като се достигне необходимата температура. За да намалите времето за достигане на желаната температура, дръжте вратите затворени.
2. Моля, изпразнете мястото в предната част на отворите на каналите за въздуховоди и избягвайте поставянето на храна близо до датчика.
Ако този проблем продължи, трябва да се свържете с упълномощен техник.
1. Проверете дали индикаторът за режим „Супер охлаждане“ е активиран
2. Намалете температурата на хладилното отделение
3. Проверете дали отворите на каналите за въздуховоди не са затворени
Ако този проблем продължи, трябва да се свържете с упълномощен техник.
E10
E11
Хладилното
отделение не
се охлажда достатъчно
Хладилното отделение е
твърде студено
Вероятно се е получило след:
- Дългосрочно прекъсване на електрозахранването.
- В хладилника е поставена топла храна.
Разни
BG -92-
Page 93
Ако уредът не работи:
• Има ли прекъсване на захранването?
• Щепселът включен ли е правилно в контакта?
• Предпазителят на таблото паднал ли е / бушонът изгорял ли е?
• Контактът повреден ли е? За да проверите това, включете уреда в контакт, за който сте сигурни, че работи.
Уредът не охлажда достатъчно:
• Температурата правилно ли е зададена?
• Вратата на хладилника отваря ли се прекалено често / държи ли се отворена за продължителни периоди от време?
• Вратата на хладилника затворена ли е добре?
• Възможно ли е да сте сложили в уреда съд с храна, който се допира до вътрешната задна стена, нарушавайки въздушната циркулация?
• Хладилникът препълнен ли е?
• Има ли достатъчно разстояние между задната страна на хладилника и стената?
• Външната температура попада ли в границите, описани в ръководството за експлоатация?
Храната в хладилното отделение е прекалено изстудена:
• Температурата правилно ли е зададена?
• Има ли голямо количество храна, поставена наскоро в хладилното отделение? В такъв случай, хладилникът може да изстуди прекомерно храната в хладилното отделение, тъй като ще работи по-дълго за нейното охлаждане.
Уредът работи прекалено шумно:
За да поддържа зададеното ниво на охлаждане, компресорът ще се активира от време на време. Шумът, който хладилникът издава през това време е напълно нормален и се дължи на работата на уреда. Когато необходимото ниво на охлаждане бъде достигнато, шумът ще намалее от само себе си. Ако шумът не изчезне:
• Уредът нивелиран ли е стабилно? Крачетата настроени ли са?
• Има ли нещо зад хладилника?
• Стелажите / съдовете върху стелажите ли вибрират? В такъв случай променете местата на стелажите и / или съдовете.
• Предметите, поставени върху хладилника ли вибрират?
BG -93-
Page 94
Нормални шумове: Пукащ шум (пукане на лед):
• По време на автоматичното обезскрежаване.
• Когато уредът се охлажда или затопля (поради разширяване на материалите).
Кратко препукване: Получава се когато термостатът включва / изключва компресора. Шум от компресора (нормалният шум от мотора): Този шум означава, че
компресорът работи нормално. За кратко, след като се включи, компресорът може да създава по-силен шум.
Бълбукане и плискане: Този шум се причинява от движението на хладилния агент по тръбите на системата.
Течаща вода: Нормален шум от течащата вода към изпарителния съд по време на обезскрежаване. Този шум се чува при обезскрежаване.
Шум от продухване (нормален шум от вентилатор): Този шум е нормален за хладилници с технология No-Frost и се дължи на циркулацията на въздуха.
Увеличаване на влажността в уреда:
• Храната добре ли е опакована? Съдовете добре ли са изсушени, преди да бъдат прибрани в хладилника?
• Вратите на хладилника отварят ли се прекалено често? При отваряне на вратата, влажността от въздуха в стаята преминава във вътрешността на уреда. Ако степента на влажност на въздуха в стаята е прекалено висока, колкото по-често се отваря вратата, толкова по-бързо хладилникът ще се овлажнява.
• Нормално е вследствие на автоматичното обезскрежаване върху вътрешната задна стена на уреда да се образуват капки конденз. (при статичните модели)
Вратите не се отварят и затварят добре:
• Възможно ли е пакети с храна да пречат на вратите да се затварят?
• Вратите на отделенията, стелажите и чекмеджетата поставени ли са правилно?
• Възможно ли е уплътненията на вратите да са повредени или скъсани?
• Хладилникът разположен ли е върху равна повърхност?
Ръбовете на хладилника са топли на мястото, където се допират до вратата:
През лятото (при горещо време) повърхностите, които са допрени могат да се затоплят, докато компресорът работи. Това е нормално.
ВАЖНО:
• Термопрекъсвачът за защита на компресора се изключва след внезапни прекъсвания на електрозахранването или след изключване на уреда от мрежата, тъй като газът в охладителната система не е стабилизиран. Това е съвсем нормално и уредът ще възстанови работата си след 4 - 5 минути.
• Ако планирате да не използвате уреда за продължителен период от време (напр. летни ваканции и т.н.), го изключете от електрическата мрежа. Почистете уреда в съответствие с Раздел 4 и оставете вратата отворена, за да избегнете влага и миризми.
• Закупеният от Вас уред е проектиран за употреба при домашни условия и може да бъде използван единствено при такива, или за целите, цитирани по-горе. Той не е подходящ за употреба при търговски или промишлени условия. Ако уредът бъде
BG -94-
Page 95
използван по начин, който не е в съответствие с изброените по-горе, подчертаваме, че производителят и търговският представител не поемат отговорност за ремонт при възникване на повреди в рамките на гаранционния срок.
• Ако проблемът е все още налице, след като сте изпълнили всички инструкции по­горе, моля консултирайте се с упълномощен доставчик на услуги.
Съвети за пестене на енергия
1. Монтирайте уреда в хладно и добре проветливо помещение, като същото не трябва да е изложено на директна слънчева светлина или да е разположено в близост до източници на топлина (радиатор, печка и т.н.). В противен случай използвайте изолационна плоча.
2. Оставете храната и напитките да се охладят извън уреда.
3. Когато размразявате замразена храна, поставете я в отделението на хладилника.
Ниската температура на замразената храна ще помогне за охлаждането на отделението на хладилника, когато същата се размразява. По този начин се пести електроенергия. Ако замразената храна се остави отвън, това ще доведе до повишено потребление на електроенергия.
4. Напитките трябва да са затворени. В противен случай в уреда се образува влага. Това води и до увеличаване на времето за работа. Затворените напитки помагат да се запази тяхната миризма и вкус.
5. Когато поставяте храна и напитки, отваряйте вратата на уреда възможно най-малко.
6. Дръжте плътно затворени капаците на отделните чекмеджета с различна температура
( чекмедже за плодове и зеленчуци и т.н.).
7. Уплътнението на вратата трябва да е чисто и гъвкаво.Сменете уплътнението, ако е повредено. При износване, ако уплътнението на вратата се разглобява, сменете уплътнението. Ако не се разглобява, трябва да смените вратата.
8. Еко режимът/функцията за настройка по подразбиране запазва пресни и замразени продукти, докато пести енергия.
9. Отделение за прясна храна (хладилник): Гарантира се по-ефективно използване на енергия в конфигурацията с чекмеджета в долната част на уреда и равномерно разпределени рафтове, позицията на кутиите на вратата не влияе на потреблението на енергия.
10. Отделение за замразени храни (фризер): Вътрешната конфигурация на уреда е
такава, че да осигурява най-ефективното потребление на енергия.
11. Не премахвайте акумулаторите за студ от коша на фризера (ако има такива).
BG -95-
Page 96
КОМПОНЕНТИ НА УРЕДА И ОТДЕЛЕНИЯТАРАЗДЕЛ -7
A
15
1
2
3
4
5
6
7
14
13
12
B
8
9
Това представяне на частите на уреда е само за информация. Частите може да се различават в зависимост от модела.
A) Хладилна част B) Фризерна част
1) Дисплей и контролен панел
2) Стелажи на хладилното отделение
3) Отделение за изстудяване *
4) Капак на контейнерите за плодове и зеленчуци
5) Контейнери за плодове и зеленчуци
6) Горна кошница на фризера
7) Средна кошница на фризера
8) Долна кошница на фризера
9) Крачета за нивелиране
10) Тава за лед
11) Стъклена полица на фризера
12) Стелаж за бутилки
13) CustomFlex (Потребителски флекс)
14) Стелаж за яйца
15)Поставка за вино *
BG -96-
11
10
* при някои модели
Page 97
РАЗДЕЛ -8
Техническата информация е отбелязана на фирмената табелка от вътрешната страна на уреда, както и на енергийния етикет.
QR кодът на енергийния етикет, предоставен с уреда, предоставя уеб връзка до информацията, свързана с ефективността на уреда, в базата данни на EU EPREL.
Запазете енергийния етикет за справка заедно с ръководството за потребителя и всички други документи, предоставени с този уред.
Можете да намерите същата информация в EPREL чрез връзката https://eprel.ec.europa.eu и името на модела и номера на продукта, отбелязани на фирмената табелка на уреда.
Посетете връзката www.theenergylabel.eu за подробна информация относно енергийния етикет.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
РАЗДЕЛ -9
Монтажът и подготовката на уреда за всяка верификация EcoDesign трябва да съответства на EN 62552. Изискванията за вентилация, размерите на процепите и минималното пространство зад уреда трябва да са като посочените в РАЗДЕЛ 1 на настоящото ръководство за потребителя. Моля, свържете се с производителя за всякаква друга информация, включително планове за зареждане.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТВАТЕЛНИ ИНСТИТУТИ
BG -97-
Page 98
HU TŰZ
Figyelmeztetés; Tűzveszélyes / gyúlékony anyagok
HU -98-
Page 99
TARTALOMJEGYZÉK
ELŐZETES UTASÍTÁSOK ................................................................. 102
Általános figyelmeztetések ........................................................................... 102
Régi és hibás hűtőszekrények ..................................................................... 107
Biztonsági figyelmeztetések ......................................................................... 107
A hűtőszekrény telepítése és használata ..................................................... 108
A hűtőszekrény használata előtt ...................................................................109
Méretek ........................................................................................................ 110
KÜLÖNBÖZŐ FUNKCIÓK ÉS LEHETŐSÉGEK ...............................111
Tájékoztató az újgenerációs hűtési technológiáról ........................................111
Kijelző- és vezérlőpanel ............................................................................... 112
A fagyasztó-hűtőszekrény üzemeltetése ...................................................... 112
A fagyasztó hőmérséklet-beállításai ......................................................................112
A hűtő hőmérséklet-beállításai ..............................................................................112
Szuper fagyasztás üzemmód ................................................................................11 2
Nyitott ajtó riasztási funkció ...................................................................................11 3
Figyelmeztetések a hőmérséklet-beállításokkal kapcsolatban ..................... 113
Fontos beszerelési utasítások ...............................................................................11 4
Hőmérséklet kijelző ...................................................................................... 115
Tartozékok .................................................................................................... 116
Jégkocka tartó tálca ..............................................................................................11 6
Fagyasztó rekesz ..................................................................................................11 6
Extra hideg rekesz ................................................................................................11 6
Páratartalom szabályozó .......................................................................................11 7
CustomFlex ...........................................................................................................11 7
AZ ÉTELEK ELRENDEZÉSE A HŰTŐSZEKRÉNYBEN ..................118
Hűtőtér .......................................................................................................... 11 8
Fagyasztótér ................................................................................................. 11 8
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ..................................................... 123
Leolvasztás .................................................................................................. 124
SZÁLLÍTÁS ÉS ELHELYEZÉS .......................................................... 124
Az ajtó átszerelése ....................................................................................... 124
MIELŐTT HÍVNÁ A SZAKSZERVIZT ................................................ 125
Energiatakarékossági tippek ........................................................................ 129
HU -99-
Page 100
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS REKESZEI .............................................. 130
MŰSZAKI ADATOK ............................................................................. 131
INFORMÁCIÓK TESZTELŐ INTÉZETEK SZÁMÁRA ..................... 131
HU -100-
Loading...