Aeg RCB646E3MB, 925 993 287 User Manual [ro]

Page 1
RCB646E3MB
USER MANUAL
Manualul utilizatorului
RO
Frigider - Congelator
Felhasználói kézikönyv
Fagyasztó - Hűtőszekrény
Kasutusjuhend
EE
Sügavkülm – Külmik
Инструкции за Употреба
BG
Хладилник - Фризер
Page 2
RO FOC Avertisment; Risc de incendiu / materiale inamabile
Page 3
CUPRINS
ÎNAINTE DE UTILIZAREA APARATULUI ............................................. 6
Avertismente generale .....................................................................................6
Informaţii privind siguranţa ............................................................................. 11
Avertismente privind siguranţa ....................................................................... 11
Instalarea şi utilizarea frigiderului ................................................................... 12
Înainte de utilizarea frigiderului cu congelator ................................................ 13
Dimensiuni ...................................................................................................... 14
INFORMAŢII PRIVIND UTILIZAREA .................................................. 15
Informaţii cu privire la tehnologia de răcire de ultimă generaţie ..................... 15
Aşaj şi panou de comandă ........................................................................... 16
Utilizarea congelatorului frigiderului ............................................................... 16
Modul super-congelare [super freeze] ....................................................................16
Modul Super Cool [super răcire] .............................................................................17
Modul Economic ......................................................................................................17
Modul holiday [vacanţă] ..........................................................................................18
Modul de răcire a băuturilor ....................................................................................18
Modul Economizor ecran ........................................................................................19
Funcţionarea modului de blocare a accesului copiilor ............................................19
Setări de temperatură ..................................................................................... 20
Setările de temperatură ale congelatorului .............................................................20
Setările de temperatură ale frigiderului ...................................................................20
Avertismente referitoare la ajustările temperaturilor .......................................21
Indicatorul de temperatură ............................................................................. 22
Accesorii ......................................................................................................... 23
Cutia congelatorului ................................................................................................23
Icematic ...................................................................................................................23
Regulator de umiditate ............................................................................................23
Compartimentul cu răcire suplimentară ..................................................................24
AMPLASAREA ALIMENTELOR .......................................................... 25
Compartimentul frigiderului ............................................................................ 25
Compartimentul congelatorului ....................................................................... 25
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE ............................................................ 29
TRANSPORTUL ŞI REPOZIŢIONAREA ............................................. 30
Repoziţionarea uşii ..................................................................................................30
RO -3-
Page 4
ÎNAINTE DE A APELA LA SERVICE .................................................. 30
Sugestii pentru economia de energie ............................................................. 34
COMPONENTELE APARATULUI ŞI COMPARTIMENTELE ............ 35
DATE TEHNICE ..................................................................................... 36
INFORMAŢII PENTRU INSTITUTELE DE TESTARE........................ 36
RO -4-
Page 5
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Mulţumim că aţi ales acest produs AEG. L-am creat pentru a vă oferi o performanţă impecabilă timp de mulţi ani, cu ajutorul unor tehnologii inovatoare care contribuie la a face viaţa mai uşoară – trăsături pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Alocaţi câteva minute şi citiţi pentru a prota din plin.
Vizitaţi website-ul nostru pentru următoarele:
Obţineţi recomandări de utilizare, broşuri, informaţii de depanare, întreţinere şi reparaţii:
www.aeg.com/support
Vă înregistraţi produsul pentru o mai bună întreţinere:
www.registeraeg.com
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.:
www.aeg.com/shop
RELAŢII ŞI SERVICII PENTRU CLIENŢI
Folosiţi întotdeauna piese de schimb originale. Când luaţi legătura cu Centrul nostru de service autorizat, vericaţi să aveţi la îndemână
următoarele date: Model, PNC, număr de serie. Informaţiile se găsesc pe plăcuţa tehnică.
Avertisment/Avertizare – Informaţii de siguranţă Informaţii generale şi sugestii Informaţii de mediu
Acestea sunt supuse modicării fără noticare prealabilă.
RO -5-
Page 6
ÎNAINTE DE UTILIZAREA APARATULUIPARTEA - 1.
Avertismente generale
Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni înainte de a instala şi utiliza aparatul. În cazul în care consumatorul foloseşte aparatul electrocasnic într-o manieră care nu respectă aceste caracteristici, subliniem faptul că producătorul şi reprezentantul nu se fac responsabili pentru nicio reparaţie sau defecţiune în perioada de garanţie.
Urmaţi toate instrucţiunile de pe aparat şi din manualul de instrucţiuni şi păstraţi acest manual la loc sigur, pentru a remedia problemele care ar putea interveni în viitor.
Acest aparat nu este destinat utilizării ca aparat încorporat. Dacă, din cauza unei instalări diferite, nu sunt respectate cerinţele
privind ventilaţia adecvată, aparatul va funcţiona corect, însă consumul de energie ar putea creşte uşor.
AVERTISMENT: Păstraţi neobstrucţionate oriciile de
ventilaţie din carcasa aparatului sau din structura încorporată.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau alte
mijloace pentru a accelera procesul de dezgheţare, altele decât cele recomandate de către producător.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi aparate electrice în interiorul
compartimentelor pentru depozitarea alimentelor ale aparatului, cu excepţia cazului în care acestea sunt de tipul celor recomandate de către producător.
AVERTISMENT: Nu deterioraţi circuitul agentului frigoric. AVERTISMENT: Când poziţionaţi aparatul, vericaţi cablul
de alimentare să nu e comprimat sau deteriorat.
AVERTISMENT: Nu plasaţi prize portabile multiple sau surse
de alimentare portabile la partea din spate a aparatului.
AVERTISMENT: Pentru a evita pericolul din cauza instabilităţii
aparatului, acesta trebuie xat în conformitate cu instrucţiunile.
RO -6-
Page 7
Dacă aparatul dumneavoastră utilizează agent frigoric R600a
- această informaţie se aă pe plăcuţa de identicare - trebuie să aveţi grijă în timpul transportului şi al instalării, pentru a preveni deteriorarea elementelor răcitorului aparatului. Deşi R600a este un gaz ecologic şi natural, este exploziv; în cazul unei scurgeri provocate de deteriorarea elementelor răcitorului, feriţi frigiderul de ăcări deschise sau de surse de căldură şi ventilaţi câteva minute încpăerea în care se aă aparatul.
• Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le co­respunzător.
• Nu deterioraţi circuitul gazului de răcire în timpul transportului.
• Nu depozitaţi substanţe explozive precum doze de aerosoli cu substanţe inamabile în acest aparat.
• Acest aparat este destinat utilizării în scop casnic şi în scopuri similare, precum:
- bucătării ale personalului din magazine, birouri sau alte medii de lucru
- ferme şi de către clienţii hotelurilor, motelurilor şi altor medii de tip rezidenţial
- medii de tip pensiune cu mic dejun inclus;
- catering şi alte aplicaţii en-gros similare
• Dacă priza nu se potriveşte cu ştecherul frigiderului, acesta trebuie înlocuit de către producător, de agentul său de service sau de persoane cu o calicare similară, pentru a evita pericolele.
• Cablul de alimentare al frigiderului este echipat cu un ştecher special cu împământare. Acest ştecher trebuie utilizat cu o priză specială cu împământare, de 16 amperi sau 10 amperi, în funcţie de ţara unde va  vândut produsul. Dacă nu aveţi o astfel de priză în casa dumneavoastră, apelaţi la un electrician autorizat pentru a o instala.
RO -7-
Page 8
• Acest aparat poate  utilizat de către copiii cu vârste mai mari de 8 ani şi de persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe dacă li s-a oferit supraveghere sau dacă au primit instrucţiuni cu privire la modul de utilizare în siguranţă al aparatului şi dacă înţeleg pericolele implicate. Copiii nu au voie să se joace cu acest aparat. Curăţarea şi întreţinerea care poate  efectuată de utilizator nu trebuie efectuată de copiii nesupravegheaţi.
• Copiii cu vârste între 3 şi 8 ani au voie să încarce şi să descarce aparatele de refrigerare. Copiii nu trebuie să efectueze curăţarea sau întreţinerea aparatului; copiii foarte mici (între 0-3 ani) nu trebuie să utilizeze aparatul; copiii mici (între 3-8 ani) trebuie să utilizeze aparatul în condiţii de siguranţă doar dacă sunt supravegheaţi permanent; copiii mai mari (între 8-14 ani) şi persoanele vulnerabile pot utiliza aparatul în condiţii de siguranţă după ce au fost supravegheaţi sau instruiţi în mod corespunzător privind utilizarea aparatului. Persoanele foarte vulnerabile trebuie să utilizeze aparatul în condiţii de siguranţă doar dacă sunt supravegheate permanent.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să e înlocuit de către producător, de agentul său de service sau de persoane cu o calicare similară pentru a evita pericolele.
• Acest produs nu este destinat a  utilizat la altitudini de peste 2000 de metri.
RO -8-
Page 9
Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectaţi următoarele instrucţiuni:
• Deschiderea uşii pentru intervale lungi poate provoca o creştere considerabilă a temperaturii din compartimentele aparatului.
• Curăţaţi cu regularitate suprafeţele care vin în contact cu alimentele şi cu sistemele de scurgere accesibile.
• Depozitaţi carnea şi peştele crude în recipiente adecvate în frigider, astfel încât să nu vină în contact cu alte alimente sau să nu picure pe acestea.
• Compartimentele cu două stele pentru alimente congelate sunt adecvate pentru depozitarea alimentelor pre-congelate, pentru depozitarea sau prepararea îngheţatei şi pentru prepararea cuburilor de gheaţă.
• Compartimentele cu una, două sau trei stele nu sunt adecvate pentru congelarea alimentelor proaspete.
• Dacă frigiderul este lăsat gol pentru perioade mai lungi, deconectaţi-l, dezgheţaţi-l, curăţaţi-l, uscaţi-l şi lăsaţi uşa deschisă pentru a preveni formarea mucegaiului în interiorul aparatului.
RO -9-
Page 10
Service
• Pentru repararea aparatului contactaţi Centrul autorizat de service. Folosiţi numai piese de schimb originale.
• reţineţi că reparaţiile pe cont propriu sau efectuate de nespecialişti pot avea consecinţe asupra siguranţei şi pot anula garanţia.
• Următoarele piese vor  disponibile timp de 7 ani după scoaterea de pe piaţă a modelului: termostate, senzori de temperatură, plăci de circuite imprimate, surse de lumină, mânere pentru uşi, balamale pentru uşi, tăvi şi coşuri.
• Reţineţi că unele dintre aceste piese de schimb sunt disponibile numai pentru reparatorii profesionişti, şi că nu toate piesele sunt destinate tuturor modelelor.
• garniturile pentru uşi vor  disponibile timp de 10 ani după scoaterea modelului de pe piaţă.
RO -10-
Page 11
Informaţii privind siguranţa
• Nu deterioraţi circuitul gazului de răcire în timpul transportului şi poziţionării frigiderului.
• Dacă vechiul dumneavoastră frigider are o încuietoare, stricaţi-o sau demontaţi-o înainte de a-l arunca, deoarece copiii s-ar putea bloca în interiorul acestuia, ceea ce ar putea
cauza un accident.
• Frigiderele şi congelatoarele vechi conţin material de izolare şi agent frigoric cu CFC. Prin urmare, depozitaţi frigiderul vechi la punctele de colectare pentru a proteja mediul înconjurător şi respectaţi reglementările locale.
Eliminarea vechiului dvs. aparat
Acest simbol aşat pe produs sau pe ambalajul acestuia indică faptul că produsul nu trebuie tratat ca deşeu menajer. În schimb, trebuie transportat la un punct de colectare aplicabil pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, contribuiţi la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană care pot rezulta în
caz contrar în urma manipulării necorespunzătoare a acestui produs uzat. Pentru informaţii mai detaliate despre reciclarea acestui produs, contactaţi primăria locală, serviciul de salubritate sau distribuitorul de la care aţi achiziţionat acest produs.
NOTE IMPORTANTE
• Acest aparat este destinat uzului casnic şi trebuie utilizat numai pentru depozitarea alimentelor. Nu este adecvat pentru uzul comercial, iar o astfel de utilizare va anula garanţia.
Avertismente privind siguranţa
• Nu utilizaţi triplu ştechere sau prelungitoare.
• Nu conectaţi aparatul la prize defecte, uzate sau vechi.
• Nu trageţi, îndoiţi sau deterioraţi cablul.
• Nu utilizaţi adaptoare de priză.
• Acest aparat este proiectat pentru a  utilizat de către adulţi; nu permiteţi copiilor să se joace cu acest aparat sau să se agaţe de uşă.
• Pentru a preveni electrocutarea, nu conectaţi sau deconectaţi ştecherul de la priză cu mâinile ude!
• Nu amplasaţi sticle sau doze cu băuturi în compartimentul congelatorului. Sticlele sau dozele pot exploda.
• Nu amplasaţi materiale explozive sau inamabile în frigider, pentru siguranţa dumneavoastră. Amplasaţi băuturile cu conţinut ridicat de alcool în poziţie verticală în compartimentul frigiderului, cu dopurile bine închise.
• Când scoateţi gheaţă din compartimentul congelatorului, nu o atingeţi; aceasta poate cauza degerături şi/sau tăieturi.
• Nu atingeţi produsele congelate cu mâinile ude! Nu mâncaţi îngheţata şi cuburile de gheaţă imediat după ce le-aţi scos din compartimentul congelatorului!
• Nu recongelaţi alimentele după ce acestea s-au decongelat. Aceasta ar putea cauza probleme de sănătate, precum toxiinfecţii alimentare.
RO -11-
Page 12
• Nu acoperiţi carcasa sau partea de sus a frigiderului cu broderii. Acestea afectează performanţa frigiderului dumneavoastră.
• Fixaţi accesoriile în frigider în timpul transportului pentru a preveni deteriorarea
accesoriilor.
Instalarea şi utilizarea frigiderului
Înainte de a începe să utilizaţi frigiderul, acordaţi atenţie următoarelor puncte:
• Tensiunea de funcţionare a frigiderului este de 220-240 V la 50 Hz.
• Nu ne asumăm răspunderea pentru daunele survenite din cauza utilizării fără împământare.
• Aşezaţi frigiderul într-un loc ferit de razele soarelui.
• Aparatul trebuie să se ae la cel puţin 50 cm distanţă de plite, cuptoare pe gaz şi radiatoare, şi la cel puţin 5 cm distanţă de cuptoarele electrice.
• Frigiderul nu trebuie utilizat în aer liber şi nu trebuie lăsat în ploaie.
• Nu aşezaţi obiecte pe frigider şi instalaţi frigiderul într-un loc potrivit, astfel încât să existe cel puţin 15 cm liberi în partea de sus.
• Picioarele frontale ajustabile trebuie ajustate astfel încât aparatul să e stabil şi orizontal. Puteţi ajusta picioarele rotindu-le în sens orar (sau în direcţia opusă). Efectuaţi această operaţiune înainte de a amplasa alimente în frigider.
• Înainte de a utiliza frigiderul, ştergeţi toate suprafeţele şi compartimentele interioare cu apă caldă în care dizolvaţi o linguriţă de bicarbonat de sodiu, după care clătiţi-le cu apă curată şi uscaţi-le. Puneţi toate piesele la loc în frigider după curăţare.
• Condensatorul frigiderului dumneavoastră se aă la baza dulapului. Prin urmare, asamblaţi distanţierul xându-l în găurile aate pe panoul de acoperire inferior şi rotiţi-l la 90° aşa cum apare în gură, pentru a regla distanţa dintre frigider şi peretele din spate, unde este amplasat frigiderul. Puteţi muta frigiderul spre peretele din spate până în acel punct.
• Distanța dintre aparat și peretele din spate trebuie să e de minimum 42 mm și maximum 75 mm.
RO -12-
Plastic pentru reglarea distanţei între peretele din spate şi frigider
Page 13
Înainte de utilizarea frigiderului cu congelator
• La prima utilizare sau după transport, lăsaţi frigiderul în poziţie verticală timp de 3 ore înainte de a-l conecta la priză. În caz contrar, puteţi deteriora compresorul.
• Când frigiderul este utilizat pentru prima dată, acesta poate prezenta un miros, care va dispărea după ce frigiderul începe să se răcească.
Iluminare internă
AVERTIZARE! Risc de electrocutare.
• Cu privire la lampa/lămpile din interiorul acestui produs şi la lămpile de schimb vândute separat: Aceste lămpi sunt proiectate să reziste la condiţii zice extreme în interiorul aparatelor casnice, cum ar  temperatură, vibraţii, umiditate, sau sunt proiectate pentru a semnala informaţii despre starea de funcţionare a aparatului. Lămpile nu sunt destinate utilizării în alte aplicaţii şi nu sunt adecvate pentru iluminatul încăperilor de locuit.
RO -13-
Page 14
Dimensiuni
H1
H2
Dimensiuni generale
1
H1 mm 1920 W1 mm 700 D1 mm 712
1
înălţimea, lăţimea şi adâncimea aparatului
fără mâner
Spaţiu necesar în timpul funcţionării
2
H2 mm 2070 W2 mm 800 D2 mm 737
2
înălţimea, lăţimea şi adâncimea aparatului
inclusiv mânerul şi spaţiul necesar pentru circulaţia liberă a aerului de răcire
D2
W2
W3
Spaţiul total necesar în timpul funcţionării
3
W1
D3
W3 mm 1263 D3 mm 1173
3
Înălţimea, lăţimea şi adâncimea
aparatului inclusiv mânerul, spaţiul necesar circulaţiei aerului de răcire şi spaţiul necesar deschiderii uşii la unghiul minim ce permite îndepărtarea tuturor echipamentelor interne
D1
o
90
RO -14-
Page 15
INFORMAŢII PRIVIND UTILIZAREAPARTEA - 2.
Informaţii cu privire la tehnologia de răcire de ultimă generaţie
Frigiderele congelatoare cu tehnologie de răcire de ultimă generaţie au un sistem de funcţionare diferit de cel al frigiderelor congelatoare statice. În frigiderele congelatoare, aerul umed ce pătrunde în frigider şi vaporii de apă emanaţi de alimente se transformă în gheaţă, în compartimentul congelatorului. Pentru a topi gheaţa, cu alte cuvinte, pentru a dezgheţa frigiderul, acesta trebuie deconectat de la alimentarea electrică. Pentru a păstra alimentele reci, în perioada de dezgheţare, utilizatorul trebuie să le depoziteze altundeva şi trebuie să cureţe chiciura acumulată.
Situaţia este complet diferită în compartimentele congelatorului echipate cu tehnologia de răcire de ultimă generaţie. Aer rece şi uscat este suat în compartimentul congelatorului. Alimentele sunt îngheţate în mod adecvat şi egal, datorită aerului rece transportat în compartiment, cu uşurinţă - chiar şi în spaţiile între rafturi. Nu se va mai produce îngheţul.
Conguraţia compartimentului de frigider va  aproximativ similară celei din compartimentul congelatorului. Aerul distribuit de ventilatorul poziţionat în partea superioară a frigiderului este răcit când trece prin spaţiul din spatele canalului de aer. În acelaşi timp, aerul este distribuit prin găurile canalului de aer, astfel încât procesul de răcire în compartimentul frigiderului să e nalizat cu succes. Canalul de aer este prevăzut cu găuri pentru distribuirea egală a aerului, în compartiment.
Deoarece nu trece aer între congelator şi compartimentul frigiderului, mirosurile nu se vor amesteca.
Ca rezultat, frigiderul dumneavoastră, cu tehnologie de răcire de ultimă oră, este uşor de utilizat şi vă oferă acces la un aparat cu volum enorm şi aspect plăcut.
RO -15-
Page 16
Aşaj şi panou de comandă
5
1
2
3
Utilizarea panoului de comandă
4
6
7
8
9
10
1. Acesta este ecranul de setare a valorilor frigiderului.
2. Acesta este indicatorul de super-răcire.
3. Acesta este ecranul de setare a valorilor congelatorului.
4. Acesta este indicatorul de super-congelare.
5. Acesta este simbolul pentru modul de funcţionare economic.
6. Acesta este simbolul pentru funcţia holiday.
7. Acesta este simbolul pentru blocarea accesului copiilor.
8. Acesta este simbolul de alarmă.
9. Acesta este simbolul pentru funcţia alarmă uşă deschisă.
10. Permite activarea modurilor (economic, holiday...), dacă se doreşte acest lucru.
Iluminare (dacă este disponibilă)
Când produsul este alimentat pentru prima dată, luminile din interior se pot aprinde 1 minut mai târziu, datorită testelor de deschidere.
Utilizarea congelatorului frigiderului
Modul super-congelare [super freeze] Scop
• Congelarea unei cantităţi mari de alimente care nu încap pe raftul de congelare rapidă.
• Congelarea alimentelor preparate.
• Congelarea rapidă a alimentelor proaspete pentru a le păstra prospeţimea.
Cum se foloseşte?
Apăsaţi butonul de setare pentru congelator până când pe ecran apare simbolul Super congelare [Super freeze]. Avertizorul sonor va emite un sunet bip. Modul va  setat.
În acest mod:
• Temperatura congelatorului şi modul super răcire [super cool] pot  ajustate. In acest caz modul super congelare [super freeze] continuă să funcţioneze.
• Modurile Economic şi Vacanţă nu pot  selectate.
RO -16-
Page 17
• Modul Super freeze [super congelare] poate  anulat prin aceeaşi operaţiune de
selectare.
Notă:
• Consultaţi eticheta de clasicare, pentru a vizualiza capacitatea maximă a congelatorului (kg) timp de 24 ore.
• La capacitate maximă, este indicat să setaţi aparatul electrocasnic în modul Super Freeze, cu 3 ore înainte de a depozita alimente.
• Veţi auzi o alarmă sonoră, atunci când se atinge temperatura optimă în congelator.
Modul Super Freeze se va anula automat după 24 ore sau atunci când temperatura senzorului scade sub -32 °C.
Modul Super Cool [super răcire]
Scop
• Răcirea şi depozitarea unor cantităţi mari de alimente în compartimentul frigider.
• Răcirea rapidă a băuturilor.
Cum se foloseşte?
Apăsaţi butonul de setare pentru frigider până când pe ecran apare simbolul Super cool [super răcire]. Avertizorul sonor va emite un sunet bip. Modul va  setat.
În acest mod:
• Temperatura congelatorului şi a modului Super Freeze [supre congelare] pot  ajustate. In acest caz Modul Super Cool [super răcire] continuă să funcţioneze.
• Modurile Economic şi Vacanţă nu pot  selectate.
• Modul Super Cool [super răcire] poate  anulat prin aceeaşi operaţiune de
selectare.
Modul Economic Scop
Economisirea energiei. În perioadele cu utilizare mai puţin frecventă (deschiderea uşilor) sau când sunteţi plecaţi de acasă, de exemplu în vacanţe, programul Eco vă poate asigura temperatura optimă, economisind în acelaşi timp energie.
Cum se foloseşte?
• Apăsaţi „butonul mod” până la apariţia simbolului ecologic.
• Dacă timp 1 secondă nu este apăsat niciun buton. Modul va  setat. Simbolul ecologic va lumina intermitent de 3 ori. Când modul este setat, avertizorul sonor va emite un sunet bip.
• Segmentele de temperatură ale congelatorului şi frigiderului vor indica "E".
• Simbolului Economic şi litera E vor rămâne aprinse până la anularea modului.
În acest mod:
• setările congelatorului pot  ajustate. La anularea modului Economic, valorile selectate vor rămâne valabile.
• Frigiderul poate  ajustat. La anularea modului Economic, valorile selectate vor rămâne valabile.
• Modurile Super Cool [super răcire] şi Super Freeze [super congelare] pot  selectate. Modul Economic este anulat automat, iar modul selectat este activat.
RO -17-
Page 18
• Modul holiday [vacanţă] poate  selectat după anularea modului Economic. Apoi se activează modul selectat.
• Pentru anulare, trebuie să apăsaţi butonul Mod.
Modul holiday [vacanţă] Cum se foloseşte?
• Apăsaţi „butonul mod” până la apariţia simbolului holiday [vacanţă].
• Dacă timp de 1 secondă nu este apăsat niciun buton. Modul va  setat. Simbolul holiday [vacanţă] va lumina intermitent de 3 ori. Când modul este setat, avertizorul sonor va emite un sunet bip.
• Segmentul aferent temperaturii frigiderului va indica "--".
• Simbolului holiday [vacanţă] şi ”--” vor rămâne aprinse până la anularea modului.
În acest mod:
• Setările congelatorului pot  ajustate. La anularea modului holiday [Vacanţă], valorile selectate vor rămâne valabile.
• Frigiderul poate  ajustat. La anularea modului holiday [Vacanţă], valorile selectate vor rămâne valabile.
• Modurile Super Cool [super răcire] şi Super Freeze [super congelare] pot  selectate. Modul holiday [vacanţă] este anulat automat, iar modul selectat este
activat.
• Modul Economic poate  selectat după anularea modului holiday [Vacanţă]. Apoi se activează modul selectat.
• Pentru anulare, apăsaţi butonul Mod.
Modul de răcire a băuturilor Când se foloseşte?
Acest mod este folosit pentru a răci băuturile într-o perioadă stabilită.
Cum se foloseşte?
• Apăsaţi butonul de setare a congelatorului timp de 3 secunde.
• O animaţie specială va  aşată pe ecranul congelatorului de setare a valorilor, iar pe ecranul frigiderului de setare a valorilor va lumina intermitent 05.
• Apăsaţi butonul frigiderului pentru ajustarea intervalului de timp (05 - 10 - 15 ­20 - 25 - 30 minute).
• Atunci când selectaţi timpul, numerele vor lumina intermitent de 3 ori pe ecran şi se va auzi un sunet bip.
• Dacă nu este apăsat niciun buton timpt de 2 secunde, timpul va  setat.
• Numărătoarea inversă începe de la intervalul de timp ajustat, minut cu minut.
• Timpul rămas va lumina intermitent pe ecran.
• Pentru a anula acest mod, apăsaţi butonul de setare a congelatorului timp de 3 secunde.
RO -18-
Page 19
Modul Economizor ecran Scop
Acest mod economiseşte energie prin aceea că opreşte toate luminile panoului de comandă atunci când acesta este inactiv.
Cum se foloseşte
• Modul Economizor ecran va  activat automat după 30 de secunde.
• Dacă apăsaţi orice tastă cât timp luminile panoului de comandă sunt stinse, setările curente ale aparatului vor reapărea pe aşaj pentru a vă permite să faceţi modicările pe care le doriţi.
• Dacă nu anulaţi modul economizor ecran sau nu apăsaţi nicio tastă timp de 30 secunde, panoul de comandă va rămâne stins.
Modul Economizor ecran
• Pentru a anula modul economizor ecran, mai întâi trebuie să apăsaţi orice tastă pentru a activa tastele şi apoi apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Mod din nou timp de 3 secunde.
• Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul mod timp de 3 secunde pentru a reactiva modul economizor ecran.
Funcţionarea modului de blocare a accesului copiilor
Când se foloseşte?
Pentru a preveni joaca şi accesul copiilor la butoane şi schimbarea setărilor, acest aparat are funcţia de blocare a accesului copiilor.
Activarea funcţiei de blocare a accesului copiilor
Apăsaţi butoanele Freezer şi Cooler simultan timp de 5 secunde.
Dezactivarea funcţiei de blocare a accesului copiilor
Apăsaţi butoanele Freezer şi Cooler simultan timp de 5 secunde.
Notă: Blocarea accesului copiilor va  de asemenea dezactivată dacă se
întrerupe alimentarea cu electricitate sau dacă frigiderul este scos din priză.
Funcţia Alarmă uşă deschisă
Dacă uşa frigiderului este deschisă mai mult de 2 minute, aparatul va emite sunetul „bip-bip”, iar pictograma uşă deschisă va  luminată.
RO -19-
Page 20
Setări de temperatură
Setările de temperatură ale congelatorului
• Valoarea iniţială a temperaturii pentru Indicatorul de Setare a Congelatorului este de -18 °C.
• Apăsaţi o dată butonul de setare a congelatorului.
• Când apăsaţi butonul pentru prima dată, ultima valoare setată se va aprinde intermitent pe ecran.
• De ecare dată când apăsaţi acest buton temperatura va scădea în mod corespunzător.
• Când apăsaţi butonul de setare al congelatorului până când apare simbolul superfreeze (super-congelare) şi dacă nu apăsaţi niciun buton timp de 1 secundă Super Freeze (super-congelare) va lumina intermitent.
• În cazul în care apăsaţi din nou butonul, acesta va reporni de la -16 °C.
• Valoarea temperaturii selectată înainte de activarea modului Holiday (vacanţă), modului Super Freeze (super-îngheţare), modului Super Cool (super-răcire) sau modului Economic va rămâne la fel, până când modul este anulat sau timpul programat pentru acesta se sfârşeşte. Aparatul electrocasnic continuă să funcţioneze la valoarea acestei temperaturi.
Setările de temperatură ale frigiderului
• Valoarea iniţială a temperaturii pentru indicatorul de setare al frigiderului este de +4 °C.
• Apăsaţi o dată butonul frigiderului.
• Atunci când apăsaţi acest buton pentru prima dată, ultima valoare setată apare pe indicatorul de setare a frigiderului.
• De ecare dată când apăsaţi acest buton temperatura va scădea în mod corespunzător.
• La apăsarea butonului de setare al frigiderului până când apare simbolul supercool (de super-răcire) şi dacă într-o secundă nu este apăsat niciun buton, Super Cool (super-răcire) va lumina intermitent.
• În cazul în care apăsaţi din nou butonul, acesta va reporni de la +8 °C.
• Valoarea temperaturii selectată înainte de activarea modului Holiday (vacanţă), modului Super Freeze (super-îngheţare), modului Super Cool (super-răcire) sau modului Economic va rămâne la fel, până când modul este anulat sau timpul programat pentru acesta se sfârşeşte. Aparatul electrocasnic continuă să funcţioneze la valoarea acestei temperaturi.
RO -20-
Page 21
Setări recomandate pentru compartimentele congelator şi frigider
Compartimentul congelator
-18 oC 4 oC
-20 oC, -22 oC sau -24 oC 4 oC
Modul super congelare 4 oC
-18 oC, -20 oC, -22 oC sau
-24 oC
Compartimentul
frigider
2 oC
Observaţii
Pentru utilizare obişnuită şi cea mai bună performanţă.
Se recomandă dacă temperatura ambientală depăşeşte 30°C.
Trebuie utilizat când doriţi să congelaţi alimente într-o perioadă scurtă de timp.
Aceste setări ale temperaturii trebuie utilizate dacă temperatura ambientală este ridicată sau dacă credeţi că în compartimentul frigider nu se face sucient de frig pentru că uşa este deschisă frecvent.
Avertismente referitoare la ajustările temperaturilor
• Nu se recomandă ca frigiderul să e în funcţiune în medii în care temperatura este mai mică de 10 °C.
• Ajustările temperaturilor trebuie realizate în funcţie de frecvenţa deschiderii uşilor, de cantitatea de alimente păstrate în interiorul frigiderului şi de temperatura ambiantă de la locul amplasării frigiderului dvs.
• Frigiderul dvs. trebuie să funcţioneze timp de 24 ore în funcţie de temperatura ambiantă, fără întrerupere, după cuplarea ştecărului, astfel încât să se răcească integral. Nu deschideţi uşile frigiderului şi nu puneţi alimente în interior, în această perioadă.
• Este prevăzută o funcţie de întârziere de 5 minute, pentru a împiedica deteriorarea compresorului frigiderului dvs., atunci când scoateţi ştecărul din priză şi îl recuplaţi după o pană de curent. Frigiderul dvs. va începe să funcţioneze normal după 5 minute.
• Frigiderul dvs. este conceput pentru a funcţiona la intervalele de temperatură ambiantă prevăzute în standarde, conform categoriei climatice din eticheta informativă. Pentru a păstra ecienţa răcirii, nu recomandăm ca frigiderul să funcţioneze în afara limitelor valorice ale temperaturilor prevăzute.
• Acest aparat electrocasnic este conceput pentru utilizarea la o temperatură ambiantă în intervalul 10 °C - 43 °C.
Clasa de climă Înţeles Temperatura ambiantă
T Tropicală
ST Subtropicală
N Temperată
SN Temperată extinsă
Instrucţiuni importante de instalare
Acest aparat este creat pentru a funcţiona în condiţii climatice dicile (până la 43 °C sau 110 ° F) şi este alimentat cu tehnologia „Freezer Shield’’, care asigură că alimentele îngheţate în congelator nu se vor dezgheţa chiar dacă temperatura ambientală scade la -15 °C. Vă puteţi instala aparatul într-o cameră neîncălzită, fără să vă faceţi griji că alimentele îngheţate în congelator se vor strica. Când temperatura ambientală revine la normal, puteţi folosi în continuare aparatul ca de obicei.
Acest aparat de refrigerare este destinat utilizării la temperaturi ambiante între 16 °C şi 43 °C.
Acest aparat de refrigerare este destinat utilizării la temperaturi ambiante între 16 °C şi 38 °C.
Acest aparat de refrigerare este destinat utilizării la temperaturi ambiante între 16 °C şi 32 °C.
Acest aparat de refrigerare este destinat utilizării la temperaturi ambiante între 10 °C şi 32 °C.
RO -21-
Page 22
Indicatorul de temperatură
Pentru a vă ajuta să setaţi mai bine frigiderul, l-am dotat cu un indicator de temperatură poziţionat în zona cea mai rece. Pentru a vă depozita mai bine alimentele în frigider, în special în spaţiul cel mai rece, asiguraţi-vă că pe indicatorul de temperatură apare mesajul "OK". Dacă nu apare mesajul « OK », acest lucru înseamnă că temperatura nu a fost setată corespunzător. Indicatorul poate  greu se observat, deci trebuie să vă asiguraţi că este iluminat corespunzător. De ecare dată când dispozitivul de setare a temperaturii este modicat, aşteptaţi stabilizarea temperaturii în interiorul aparatului electrocasnic, dacă este necesar, cu o nouă setare a temperaturii. Vă rugăm să schimbaţi poziţia dispozitivului de setare a temperaturii în mod progresiv şi să aşteptaţi timp de 12 ore, înainte de a începe o nouă vericare şi o posibilă modicare.
NOTĂ: Ca urmare a deschiderii repetate a uşii (sau deschiderii prelungite a acesteia)
sau după ce aţi pus alimente proaspete în aparatul electrocasnic, este normal ca pe indicatorul de setare a temperaturii să nu apară mesajul "OK". În cazul în care se produce o acumulare anormală de cristale de gheaţă (în fundul aparatului electrocasnic) din compartimentul de refrigerare, evaporator (aparat electrocasnic supraîncărcat, temperatura ridicată a camerei, deschiderea frecventă a uşii), poziţionaţi dispozitivul de setare a temperaturii într-o poziţie inferioară, până când compresorul se opreşte din nou.
Depozitaţi alimentele în cea mai rece zonă a frigiderului.
Alimentele dvs. vor  depozitate mai bine dacă le aşezaţi în cea mai bună zonă de răcire. Zona cea mai rece se aă chiar deasupra compartimentului pentru legume.
Simbolul următor indică zona cea mai rece din frigiderul dvs.
Asiguraţi-vă că temperatura din această zonă este redusă şi asiguraţi-vă că raftul se aă la nivelul acestui simbol, conform ilustraţiei.
Limita superioară a celei mai reci zone este indicată de partea inferioară a abţibildului (capătul săgeţii). Raftul superior al celei mai reci zone trebuie să se ae la acelaşi nivel cu capătul săgeţii. Cea mai rece zonă se aă sub acest nivel.
Deoarece aceste rafturi sunt demontabile, asiguraţi-vă că acestea se aă întotdeauna la acelaşi nivel cu aceste limite zonale descrise pe abţibilduri, pentru a garanta temperaturile din această zonă.
OK
RO -22-
Page 23
Accesorii
Cutia congelatorului
Cutia congelatorului este destinată alimentelor ce trebuie accesate mai uşor.
Îndepărtarea cutiei congelatorului;
• Trageţi cutia în afară, cât mai mult posibil.
• Trageţi partea frontală a cutiei în sus şi apoi în afară.
Executaţi paşii în ordine inversă, pentru
remontarea compartimentului glisant. Notă: În timpul mutării în interior şi exterior, ţineţi
întotdeauna cutia folosind mânerul.
Cutia congelatorului
Icematic
• Scoateţi tava pentru gheaţă.
• Umpleţi-o cu gheaţă, până la linie.
• Aşezaţi tava de gheaţă în poziţia iniţială.
• După formarea cuburilor de gheaţă, răsuciţi mânerul, iar cuburile de gheaţă vor cădea în cutia pentru gheaţă.
Notă:
• Nu umpleţi cutia pentru gheaţă cu apă pentru a face gheaţă. Este posibil să e defectă.
• Este posibil ca deplasarea aparatului de gheaţă să e dicilă, cât timp frigiderul funcţionează. În acest caz, trebuie curăţat după îndepărtarea rafturilor de sticlă.
Regulator de umiditate
Dispozitivul de control al umidităţii, în poziţie închisă, permite depozitarea fructelor şi legumelor, pentru o perioadă mai lungă.
Dacă sertarul de legume şi fructe este plin, indicatorul de prospeţime amplasat în faţa acestuia trebuie deschis. În acest fel, aerul din cutie şi gradul de umiditate vor  controlate, iar rezistenţa va creşte.
În cazul în care observaţi condens pe geamul sertarului, dispozitivul de control al umidităţii trebuie deschis.
(La anumite modele)
Regulator de umiditate
RO -23-
Page 24
Compartimentul cu răcire suplimentară
Ideal pentru păstrarea gustului şi texturii cărnii proaspete şi a brânzeturilor. Sertarul asigură un mediu cu temperatură mai scăzută decât în restul frigiderului prin circulaţia activă a aerului rece.
Scoaterea raftului răcitorului;
• Trageţi raftul răcitorului către dumneavoastră, glisându-l pe şine.
• Ridicaţi raftul de pe şină, pentru a-l scoate.
Rafturile răcitorului
Descrierile vizuale şi cu text din secţiunea pentru accesorii poate varia în funcţie
de modelul pe care îl deţineţi.
RO -24-
Page 25
AMPLASAREA ALIMENTELORPARTEA - 3.
Compartimentul frigiderului
• Compartimentul de alimente proaspete este cel marcat (pe plăcuța tehnică) cu .
• Pentru a reduce umiditatea şi creşterea în consecinţă a nivelului de gheaţă nu puneţi în frigider lichide în recipiente nesigilate. Gheaţa se depune mai mult în zonele cele mai reci zone ale vaporizatorului şi în timp va necesita o dezgheţare mai frecventă.
• Nu puneţi niciodată alimente calde în frigider. Alimentele calde trebuie lăsate să se răcească la temperatura camerei şi trebuie aranjate pentru a permite circulaţia adecvată a aerului în compartimentul frigiderului.
• Alimentele nu trebuie să atingă peretele din spate întrucât se formează gheaţă, iar ambalajele se pot lipi de perete. Nu deschideţi uşa frigiderului prea des.
• Puneţi carnea şi peştele curăţat (împachetat în ambalaje sau folii din plastic) pe care îl veţi folosi în 1-2 zile, în partea de jos a compartimentului frigiderului (deasupra cutiei pentru legume şi fructe) întrucât aceasta este cea mai rece secţiune şi va asigura cele mai bune condiţii de depozitare.
• Puteţi pune fructele şi legumele în cutia pentru legume şi fructe fără a le împacheta.
NOTĂ: Cea mai ecientă utilizare a energiei se obţine în conguraţia cu sertarele la partea inferioară a aparatului şi cu rafturile egal distribuite; poziţia casetelor de pe uşi
nu afectează consumul de energie.
Mai jos sunt oferite câteva sugestii cu privire la introducerea şi depozitarea alimentelor în compartimentul frigiderului.
Aliment
Legume şi fructe 1 săptămână Cutia pentru legume
Carne şi peşte 2 - 3 zile
Brânză proaspătă 3 - 4 zile Pe raftul special de pe uşă Unt şi margarină 1 săptămână Pe raftul special de pe uşă
Produse îmbuteliate lapte şi iaurt
Ouă 1 lună Pe suportul pentru ouă Alimente gătite 2 zile Pe orice raft
Durată de
depozitare maximă
Până la data de
expirare specicată
de producător
Înfăşurate în folie, în pungi de plastic sau în cutii pentru carne
(pe raftul de sticlă)
Pe raftul special de pe uşă
Amplasare în
compartimentul frigiderului
Notă importantă: Cartoi, ceapa şi usturoiul nu ar trebui să e păstrate în frigider.
Compartimentul congelatorului
• Compartimentul congelator este cel marcat cu .
• Utilizaţi compartimentul de congelare al frigiderului pentru a depozita alimentele congelate pentru mai mult timp şi pentru a produce gheaţă.
RO -25-
Page 26
• Pentru a obţine o capacitate maximă a compartimentului congelatorului, folosiţi rafturile de sticlă pentru secţiunile superioare şi de mijloc. Pentru secţiunea inferioară, folosiţi cutia de jos.
• Nu puneţi alimentele ce urmează a  congelate lângă alimentele deja congelate.
• Alimentele ce urmează a  congelate (carne, carne tocată, peşte, etc.) trebuie împărţite în porţii în aşa fel încât să e consumate o dată.
• Nu recongelaţi alimentele congelate odată ce au fost dezgheţate. Acest lucru poate prezenta un pericol pentru sănătatea dumneavoastră, cum ar  intoxicaţia alimentară.
• Nu puneţi mâncărurile calde în congelator înainte de răcirea acestora. Acest lucru duce la alterarea celorlalte alimente congelate.
• Atunci când cumpăraţi alimente congelate, asiguraţi-vă că au fost congelate în condiţii corespunzătoare şi că ambjalajul nu este rupt.
• Când depozitaţi alimentele congelate, trebuie urmate condiţiile de depozitare de pe ambalaj. Dacă nu există nicio indicaţie, alimentele trebuie consumate în cel mai scurt timp posibil.
• Dacă ambalajul produsuluicongelat prezintă semne de umiditate şi are un miros neplăcut, este posibil ca alimentul să  fost păstrat în condiţii necorespunzătoare şi să se  stricat. Nu cumpăraţi astfel de alimente!
• Perioadele de păstrare a alimentelor congelate variază în funcţie de temperatura ambientală, de frecvenţa deschiderii şi închiderii uşilor, de setările termostatului, de tipul alimentelor şi de perioada de timp scursă de la cumpărarea produsului şi până la punerea acestuia în congelator. Urmaţi întotdeauna instrucţiunile de pe ambalaj şi nu depăşiţi niciodată durata de păstrare.indicată.
• În timpul căderilor de tensiune de lungă durată, nu deschideţi uşa compartimentului de congelare. Pe durata căderilor de tensiune de lungă durată, nu recongelaţi alimentele şi consumaţi-le cât mai repede posibil.
• În cazul în care doriţi să deschideţi uşa congelatorului imediat după ce a fost închisă, aceasta nu se va deschide uşor. Acest lucru este normal! După atingerea stării de echilibru, uşa se va deschide cu uşurinţă.
Notă importantă:
• Alimentele congelate trebuie gătite după decongelare, întocmai ca alimentele proaspete. În cazul în care nu sunt gătite după decongelare, acestea nu mai trebuie NICIODATĂ
recongelate.
• Gustul unor condimente din preparatele gătite (anason, busuioc, năsturel, oţet, condimente asortate, ghimbir, usturoi, ceapă, muştar, cimbru, măghiran, piper negru, etc.) se modică şi au o aromă mai pregnantă când sunt depozitate pentru perioade lungi. Prin urmare, condimentele trebuie adăugate în cantiţăţi mici sau după dezgheţarea alimentelor.
• Perioada de congelare a alimentelor depinde de tipul de grăsimi folosit. Grăsimile adecvate sunt margarina, untură de viţel, ulei de măsline şi unt, iar grăsimile necorespunzătoare sunt uleiul de arahide şi untura de porc.
• Alimentele lichide trebui congelate în pahare de plastic, iar celelalte alimente în folii sau pungi din plastic.
RO -26-
Page 27
Câteva sugestii cu privire la introducerea şi depozitarea alimentelor în compartimentul congelatorului sunt oferite la paginile 24 şi 25.
Carne şi peşte Pregătire
Cotlet În folie 6 - 8 Carne de miel În folie 6 - 8
Friptură de viţel În folie 6 - 8 Cubuleţe de viţel Bucăţele mici 6 - 8 Cubuleţe de miel Bucăţi 4 - 8 Carne tocată În pachete, fără condimente 1 - 3 Măruntaie (bucăţi) Bucăţi 1 - 3
Salam
Pui şi curcan În folie 4 - 6 Gâscă şi raţă În folie 4 - 6 Căprioară, iepure, mistreţ În porţii de 2,5 kg şi le 6 - 8 Peşti de apă dulce (somon, crap,
somn) Peste slab; biban, calcan, plătică 4 Peste gras (ton, macrou, lufăr,
anşoa)
Scoici Curăţate şi în pungi 4 - 6
Caviar
Melci
Notă: Carnea congelată trebuie gătită ca şi carnea proaspătă după dezgheţare. În cazul în care carnea nu este gătită după decongelare, nu trebuie recongelată.
Trebuie ambalat chiar dacă are membrană
După curăţarea măruntaielor şi a solzilor peştelui, spălaţi-l şi uscaţi-l; dacă este cazul, tăiaţi-i coada şi capul.
În ambalajul său, recipient din aluminiu sau din plastic
În apă sărată, recipient din aluminiu sau din plastic
Durată de
depozitare maximă
(lună)
2
2 - 4
2 - 3
3
Legume şi fructe Pregătire
Fasole verde şi fasole boabe
Păstăi Se desfac, se spală şi se erb în apă 12 Varză Se curăţă şi se erbe în apă 6 - 8
Morcov Se curăţă, se taie felii şi se erbe în apă 12
Ardei
Spanac Se spală şi se erbe în apă 6 - 9
Se spală, se taie bucăţele şi se erbe în apă 10 - 13
Se taie codiţa, se taie în două, se scoate miezul şi se erbe în apă
Durată maximă
de depozitare
(luni)
8 - 10
RO -27-
Page 28
Legume şi fructe Pregătire
Conopidă
Vinete Se spală şi se taie în bucăţi de 2cm 10 - 12 Porumb Spălaţi-l şi ambalaţi-l cu cocean sau boabe 12 Mere şi pere Se decojesc şi se feliază 8 - 10 Caise şi piersici Se taie în două şi se scoate sâmburele 4 - 6 Căpşuni şi mure Se spală şi se scot codiţele 8 - 12 Fructe gătite Se adaugă 10% zahăr în recipient 12 Prune, cireşe, vişine Se spală şi se scot codiţele 8 - 12
Se scot frunzele, se taie miezul bucăţi şi se lasă un timp în apă cu puţin suc de lămâie
Durată maximă
de depozitare
(luni)
10 - 12
Produse lactate Pregătire
Lapte ambalat (omogenizat)
Brânză-cu excepţia brânzeturilor albe
Unt, margarină În ambalajul propriu 6
Pâine 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225°C)
Biscuiţi 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200°C)
Produse de patiserie
Plăcintă 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200°C)
Foietaje 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200°C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200°C)
În ambalajul propriu 2 - 3
Felii 6 - 8
Durată maximă de
depozitare (luni)
1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225°C)
Durată maximă de
depozitare (luni)
Durată de decongelare la
temperatura camerei (ore)
Condiţii de depozitare
Lapte integral - în ambalajul propriu
Pentru perioade scurte de depozitare, se poate folosi ambalajul original. Pentru perioade mai lungi, se înfăşoară în folie.
Durată de decongelare în
cuptor (min.)
RO -28-
Page 29
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINEREPARTEA - 4.
Asiguraţi-vă că aţi deconectat ştecherul de la priză înainte de a începe curăţarea.
Nu curăţaţi frigiderul turnând apă pe acesta.
Nu folosiţi pentru curăţare materiale inamabile sau agresive cum sunt diluantul, benzina sau acidul.
• Ştergeţi componentele interioare şi exterioare ale aparatului cu o cârpă sau burete moale înmuiat în apă călduţă cu săpun.
• Demontaţi componentele una câte una şi curăţaţi-le cu apă cu săpun. Nu le spălaţi în maşina de spălat vase.
Asiguraţi-vă că aparatul este scos din priză.
Înlocuirea iluminării tip LED
Dacă frigiderul dumneavoastră este prevăzut cu iluminare tip LED, contactaţi centrul de asistenţă deoarece acesta trebuie înlocuit doar de personal autorizat.
Notă: Numărul şi poziţionarea benzilor LED se pot modica în funcţie de model.
RO -29-
Page 30
TRANSPORTUL ŞI REPOZIŢIONAREAPARTEA - 5.
Transportarea şi Schimbarea Poziţiei de Instalare
• Pachetele originale şi polistirenul spumă (PS) pot  păstrate, dacă este nevoie.
• În timpul transportării, aparatul ar trebui să e legat cu o bandă lată sau cu o frânghie puternică. Regulile inscripţionate pe cutia gofrată trebuie respectate în timpul transportului.
• Înainte de a transporta sau de a schimba poziţia veche de instalare, toate obiectele mobile (de ex., rastele, cutia pentru legume şi fructe...) ar trebui scoase sau xate cu benzi, pentru a preveni
deteriorarea acestora.
Transportaţi frigiderul în poziţie verticală.
Repoziţionarea uşii
• Nu este posibil să schimbaţi direcţia de deschidere a uşii frigiderului dumneavoastră dacă mânerul uşii frigiderului este instalat pe partea frontală a uşii.
• Este posibil să schimbați direcția de deschidere a ușilor la modelele fără mânere și la modelele cu mânere montate pe laterale.
• Dacă direcţia de deschidere a uşii frigiderului poate  schimbată, contactaţi cel mai apropiat centru de service autorizat pentru a schimba direcţia de deschidere a uşii.
ÎNAINTE DE A APELA LA SERVICEPARTEA - 6.
Vericaţi avertismentele:
Frigiderul dvs. vă avertizează dacă nivelurile de temperatură ale frigiderului şi congelatorului sunt necorespunzătoare sau dacă apare o problemă la aparatul electrocasnic. Codurile de avertizare sunt aşate pe indicatoarele congelatorului şi ale frigiderului.
TIP EROARE SEMNIFICAŢIE DE CE CE TREBUIE FĂCUT
E01 E02 E03 E06 E07
E08
Avertisment senzor
Avertisment
Tensiune Joasă
Alimentarea
cu energie a
dispozitivului a
scăzut sub 170 V.
Apelaţi service-ul pentru asistenţă cât mai repede posibil.
- Aceasta nu este o defecţiune a aparatului, această eroare ajută la prevenirea avariilor la compresor.
- Tensiunea trebuie să ajungă din nou la nivelurile necesare
Dacă acest avertisment continuă, trebuie să contactaţi un tehnician
autorizat.
RO -30-
Page 31
TIP EROARE SEMNIFICAŢIE DE CE CE TREBUIE FĂCUT
1. Reduceţi temperatura congelatorului sau setaţi funcţia Super Congelare. Acest lucru ar trebui să elimine codul de eroare, îndată ce temperatura necesară a fost atinsă. Ţineţi uşile închise pentru a scade timpul până la atingerea temperaturii corecte.
2. Îndepărtaţi orice produse ce au fost decongelate/dezgheţate pe parcursul acestei erori. Acestea pot  utilizate într-o perioadă scurtă de timp.
3. Nu adăugaţi produse proaspete în compartimentul congelator până nu se atinge temperatura corectă şi până nu dispare eroarea.
Dacă acest avertisment continuă, trebuie să contactaţi un tehnician
autorizat.
1. Reduceţi temperatura
congelatorului sau activaţi funcţia Super Răcire. Acest lucru ar trebui să elimine codul de eroare, îndată ce temperatura necesară a fost atinsă. Ţineţi uşile închise pentru a scade timpul până la atingerea temperaturii corecte.
2. Vă rugăm să goliţi zona din faţa intrării canalului de aer şi evitaţi să plasaţi mâncarea aproape de
senzor.
Dacă acest avertisment continuă, trebuie să contactaţi un tehnician
autorizat.
1. Vericaţi dacă este activat modul
Super Răcire
2. Reduceţi temperatura
compartimentului frigider
3. Vericaţi canalele de aerisire, să e
curate şi desfundate
Dacă acest avertisment continuă, trebuie să contactaţi un tehnician
autorizat.
E09
E10
E11
Compartimentul
congelator nu este
sucient de rece
Compartimentul
congelator nu este
sucient de rece
Compartimentul
frigider este prea
rece
Acest lucru poate
avea loc datorită
unei pene de curent
prelungite.
Poate  astfel datorită:
- Unei pene de curent prelungite.
- Aţi lăsat mâncare erbinte în frigider.
Diverse
RO -31-
Page 32
Daca frigiderul dvs. nu functioneaza bine este posibil sa e vorba o problema minora. De aceea, pentru a economisi timp si bani, este bine sa vericati urmatoarele inainte de a chema
electricianul
Dacă frigiderul dvs. nu funcţionează:
• Există o pană de curent?
• Ştecărul este conectat corect la priză?
• Siguranţa prizei la care este conectat ştecărul sau siguranţa principală a sărit?
• Există o defecţiune la priză? Pentru a verica acest lucru, conectaţi frigiderul într-o priză funcţională vericată.
Dacă frigiderul dvs. nu răceşte sucient:
• Ajustarea temperaturii este corectă?
• Uşa frigiderului dvs. este deschisă frecvent şi lăsată deschisă pe perioadă îndelungată?
• Uşa frigiderului este închisă corespunzător?
• Aţi pus un preparat sau un aliment în frigider care intră în contact cu peretele din spate al frigiderului, astfel încât să împiedicaţi circulaţia aerului?
• Frigiderul dvs. este excesiv de plin?
• Există o distanţă adecvată între frigiderul dvs. şi pereţii din spate şi cei laterali?
• Temperatura ambientală se încadrează în valorile specicate în manualul de utilizare?
În cazul în care alimentele din compartimentul de refrigerare sunt răcite excesiv
• Ajustarea temperaturii este corectă?
• Există multe alimente puse recent în compartimentul congelatorului? Dacă este cazul, frigiderul dvs. poate răci excesiv alimentele din compartimentul de refrigerare şi va funcţiona pe o perioadă mai lungă pentru a răci aceste alimente.
Dacă frigiderul dvs. funcţionează cu zgomot puternic:
Pentru a menţine nivelul de răcire stabilit, compresorul poate  activat periodic. Zgomotele produse de frigiderul dvs. în acest moment sunt normale şi sunt cauzate de funcţionarea acestuia. Atunci când nivelul de răcire necesar este atins, zgomotele se vor reduce automat. Dacă zgomotele persistă:
• Aparatul dvs. electrocasnic este stabil? Picioarele sunt ajustate?
• Există un obiect în spatele frigiderului dvs.?
• Rafturile sau vasele de pe rafturi vibrează? Repoziţionaţi rafturile şi/sau vasele dacă
este cazul.
• Obiectele de pe frigiderul dvs. vibrează?
Zgomote normale: Zgomot de gheaţă spartă:
• în timpul dezgheţării automate.
• Când aparatul electrocasnic este răcit sau încălzit (datorită extinderii materialului aparatului electrocasnic).
Zgomot scurt de surare: se aude când termostatul cuplează/decuplează compresorul. Zgomotul compresorului (zgomot normal al motorului): Acest zgomot indică
funcţionarea corectă a compresorului. Compresorul poate emite zgomote pe o perioadă scurtă atunci când este activat.
RO -32-
Page 33
Zgomot de bule şi împroşcare: Acest zgomot este provocat de curgerea agentului de refrigerare prin tubulatura sistemului.
Zgomot de apă curgând: Zgomot normal de apă curgând în containerul de evaporare în timpul dezgheţării. Zgomotul se poate auzi în timpul dezgheţării.
Zgomot de aer suat (zgomot normal al ventilatorului): Acest zgomot poate  auzit în frigiderul No-frost în timpul funcţionării normale a sistemului ca urmare a circulaţiei aerului.
În cazul în care în interiorul frigiderului se acumulează umiditate.
• Alimentele au fost ambalate corespunzător? Containerele au fost bine uscate înainte de a  puse în frigider?
• Uşile frigiderului se deschid frecvent? Când se deschide uşa, umiditatea din aerul din cameră pătrunde în frigider. În special dacă nivelul umidităţii din cameră este prea mare, umidicarea va spori cu cât se deschide uşa mai frecvent.
• Este normal ca în timpul procesului de dezgheţare automată să se formeze picături de apă pe peretele din spate. (la modelele statice)
Dacă uşile nu sunt deschise şi închise corespunzător:
• Pachetele de alimente împiedică închiderea uşii?
• Compartimentele uşii, rafturile şi sertarele sunt poziţionate corespunzător?
• Garniturile uşilor sunt rupte sau deteriorate?
• Frigiderul dvs. este amplasat pe o suprafaţă plană?
În cazul în care muchiile dulapului cu care intră în contact îmbinările uşilor sunt calde:
În special pe timpul verii (vreme caniculară), suprafeţele de îmbinare se pot încălzi în timpul funcţionării compresorului şi acest lucru este normal.
NOTE IMPORTANTE:
• Siguranţa termică de protecţie a compresorului va sări după o pană bruscă de curent sau după scoaterea aparatului electrocasnic din priză, deoarece gazul din sistemul de răcire nu este stabilizat. Acest lucru este normal, iar frigiderul va reporni după 4 sau 5 minute.
• Unitatea de răcire a frigiderului este ascunsă pe peretele din spate. Din acest motiv, pe suprafaţa din spate a frigiderului pot apărea picături de apă sau gheaţă din cauza funcţionării compresorului la intervalele specicate. Acest lucru este normal. Nu trebuie să efectuaţi nicio operaţie de dezgheţare, decât dacă gheaţa este excesivă.
• Dacă nu veţi folosi frigiderul pe o perioadă îndelungată (de exemplu pe timpul vacanţelor de vară), scoateţi-l din priză. Curăţaţi frigiderul conform Capitolului 4 şi lăsaţi uşa deschisă, pentru a împiedica formarea umidităţii şi a mirosurilor.
• Aparatul electrocasnic pe care l-aţi achiziţionat este conceput pentru utilizarea casnică şi poate  folosit numai în locuinţă şi pentru destinaţia indicată. Acesta nu este adecvat utilizării comerciale sau în comun. În cazul în care consumatorul foloseşte aparatul electrocasnic într-o manieră care nu respectă aceste caracteristici, subliniem faptul că producătorul şi reprezentantul nu se fac responsabili pentru nicio reparaţie sau defecţiune în perioada de garanţie.
• În cazul în care problema persistă şi după ce aţi urmat instrucţiunile de mai sus, vă rugăm să contactaţi un prestator de servicii autorizat.
RO -33-
Page 34
Sugestii pentru economia de energie
1. Instalaţi aparatul într-o cameră bine ventilată, dar nu în lumina directă a soarelui şi nici în apropierea unei surse de căldură (radiator, aragaz etc.). În caz contrar, utilizaţi o tablă
izolatoare.
2. Permiteţi alimentelor şi băuturilor să se răcească în exteriorul aparatului.
3. Când decongelaţi alimentele congelate, aşezaţi-le în compartimentul frigiderului.
Temperatura joasă a alimentelor congelate va contribui la răcirea compartimentului frigiderului pe măsură ce acestea se decongelează. Astfel, economisiţi energie. Dacă alimentele congelate sunt amplasate în afara aparatului, se risipeşte energie.
4. Băuturile trebuie păstrate în recipiente închise. În caz contrar, umiditatea din aparat va creşte. Din acest motiv, timpul de funcţionare creşte. De asemenea, păstrarea băuturilor în recipiente închise contribuie la menţinerea aromei şi gustului.
5. Când introduceţi alimente şi băuturi, deschideţi uşa aparatului cât de puţin posibil.
6. Păstraţi închise capacele compartimentelor cu temperaturi diferite din aparat (cutie pentru
fructe şi legume, răcitor etc.)
7. Garnitura uşii trebuie să e curată şi exibilă. În caz de uzură, înlocuiţi garnitura dacă aceasta este detaşabilă. Dacă nu este detaşabilă, trebuie să înlocuiţi uşa.
8. Funcţia de setare a modului Eco/implicit păstrează alimentele proaspete şi congelate şi economiseşte energie.
9. Compartimentul pentru alimente proaspete (frigider): Cea mai ecientă utilizare a energiei se obţine în conguraţia cu sertarele la partea inferioară a aparatului şi cu rafturile egal distribuite; poziţia casetelor de pe uşi nu afectează consumul de energie.
10. Compartimentul pentru alimente congelate (congelator): Conguraţia internă a aparatului
este cea care asigură cea mai ecientă utilizare a energiei.
11. Nu îndepărtaţi acumulatoarele de frig din coşul congelatorului (dacă există).
RO -34-
Page 35
PARTEA - 7.
COMPONENTELE APARATULUI ŞI
COMPARTIMENTELE
A
1
2
3 4
5
6
7
8
13
12
11
B
10
9
Această gură are rol informativ, ilustrând piesele şi accesoriile aparatului. Piesele pot varia în funcţie de modelul aparatului.
A) Compartimentul de frigider B) Compartimentul de congelatorul
1) Raft pentru vin *
2) Raftul de racire din sticla
3) Compartimentul cu răcire suplimentară *
4) Capac cutii legume şi fructe
5) Cutii legume şi fructe
6) Ice-matic *
7) Cutia inferioară a congelatorului
8) Picioare de reglare
9) Raftul din sticlă de congelatorul *
10) Cutia superioară a congelatorului
11) Raftul pentru sticle
12) Rafturile superioare de pe uşă
13) Suport pentru ouă
* La anumite modele
RO -35-
Page 36
PARTEA - 8.
Informaţiile tehnice sunt înscrise pe plăcuţa tehnică aşezată în interiorul aparatului şi pe eticheta referitoare la energie.
Codul QR de pe eticheta referitoare la energie, furnizată împreună cu aparatul, oferă un link către informaţiile legate de performanţele aparatului din baza de date EU EPREL.
Păstraţi eticheta referitoare la energie împreună cu manualul de utilizare şi toate documentele furnizate împreună cu acest aparat.
De asemenea, puteţi găsi aceleaşi informaţii în EPREL folosind linkul https://eprel.ec.europa.eu şi denumirea modelului şi numărul de produs înscrise pe plăcuţa tehnică a aparatului.
Consultaţi linkul www.theenergylabel.eu pentru informaţii detaliate despre eticheta referitoare
la energie.
DATE TEHNICE
PARTEA - 9.
Instalarea şi pregătirea aparatului pentru vericarea EcoDesign trebuie să e conformă cu EN
62552. Cerinţele de ventilaţie, dimensiunile locaşului şi distanţa minimă din spate trebuie să
e conform prezentului manual de utilizare în Partea 1. Contactaţi producătorul pentru orice informaţii suplimentare, inclusiv planurile de încărcare.
INFORMAŢII PENTRU INSTITUTELE DE
TESTARE
RO -36-
Page 37
HU TŰZ Figyelmeztetés; Tűzveszélyes / gyúlékony anyagok
HU -37-
Page 38
TARTALOMJEGYZÉK
ELŐZETES UTASÍTÁSOK ................................................................... 41
Általános gyelmeztetések ............................................................................. 41
Régi és hibás hűtőszekrények ....................................................................... 46
Biztonsági gyelmeztetések ........................................................................... 46
A hűtőszekrény telepítése és használata ....................................................... 47
A hűtőszekrény használata előtt .....................................................................48
Méretek .......................................................................................................... 49
KÜLÖNBÖZŐ FUNKCIÓK ÉS LEHETŐSÉGEK ................................ 50
Tájékoztató az újgenerációs hűtési technológiáról ......................................... 50
Kijelző- és vezérlőpanel ................................................................................. 51
A fagyasztó-hűtőszekrény üzemeltetése ........................................................ 51
Szuper Fagyasztás (SF) mód .................................................................................51
Szuper Hűtés mód ..................................................................................................52
Energiatakarékos mód ............................................................................................52
Vakáció üzemmód ...................................................................................................53
Ital hűtő mód ...........................................................................................................53
Képernyővédő üzemmód ........................................................................................54
A gyermekzár működése .........................................................................................54
Hőmérséklet beállítások ................................................................................. 55
A fagyasztótér hőmérsékletének beállítása .............................................................55
Hűtőtér hőmérséklet beállítása ...............................................................................55
Figyelmeztetések a hőmérséklet-beállításokkal kapcsolatban ....................... 56
Fontos beszerelési utasítások .................................................................................56
Hőmérséklet kijelző ........................................................................................ 57
Tartozékok ...................................................................................................... 58
Fagyasztó rekesz ....................................................................................................58
Jégkocka készítő .....................................................................................................58
Páratartalom szabályozó .........................................................................................58
Extra hideg rekesz ..................................................................................................59
AZ ÉTELEK ELRENDEZÉSE A HŰTŐSZEKRÉNYBEN ................... 60
Hűtőtér ............................................................................................................ 60
Fagyasztótér ................................................................................................... 60
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ....................................................... 65
SZÁLLÍTÁS ÉS ELHELYEZÉS ............................................................ 66
Az ajtó átszerelése ......................................................................................... 66
HU -38-
Page 39
MIELŐTT HÍVNÁ A SZAKSZERVIZT .................................................. 66
Energiatakarékossági tippek .......................................................................... 70
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS REKESZEI ................................................ 71
MŰSZAKI ADATOK ............................................................................... 72
INFORMÁCIÓK TESZTELŐ INTÉZETEK SZÁMÁRA ....................... 72
HU -39-
Page 40
A KIFOGÁSTALAN EREDMÉNYÉRT
Köszönjük, hogy az AEG terméket választotta! Ezt a terméket azért alkottuk meg, hogy hosszú éveken át kifogástalan teljesítményt nyújthassunk olyan innovatív technológiával, amely egyszerűbbé varázsolja az életét és olyan funkciókkal, amelyekkel egy hétköznapi készülék nem rendelkezik. Kérjük olvassa el pár perc alatt jelen tájékoztatónkat, hogy a legjobbat hozhassa ki a készülékből.
Látogasson el a weboldalunkra, ahol:
Használati tanácsokat, brosúrákat, problémamegoldási javaslatokat, szervizelési és javítási információkat talál:
www.aeg.com/support
Regisztrálhatja a termékét a jobb szervizelés érdekében:
www.registeraeg.com
Tartozékokat, fogyóeszközöket és eredeti pótalkatrészeket talál a készülékéhez:
www.aeg.com/shop
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ
Mindig eredeti pótalkatrészeket használjon. Amikor felveszi a kapcsolatot a hivatalos szervizünkkel, legyenek kéznél a következő adatok:
Modell, PNC termékkód, sorszám. Ezeket az információkat a típustáblán találja.
Figyelmeztetés / Biztonsági információ Általános információk és tippek Környezetvédelmi információ
Ezeket az adatokat előzetes értesítés nélkül is módosíthatjuk.
HU -40-
Page 41
ELŐZETES UTASÍTÁSOK1. RÉSZ.
Általános gyelmeztetések
A készülék telepítése és használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót. A helytelen használatból eredő károkért nem vállalunk felelősséget.
Tartson be a készüléken és a használati útmutatóban található minden utasítást, és őrizze meg az útmutatót a későbbiekre.
Ez a készülék nem beépítésre szánt modell. Ha a készülék elhelyezése a fentiektől eltér, és a megfelelő
szellőzés nem biztosított, a készülék megfelelően fog működni, de energiafogyasztása enyhén megemelkedhet.
FIGYELMEZTETÉS: Mindig hagyja szabadon a készülék
borításán vagy a beépített szerkezetben található szellőzőnyílásokat.
FIGYELMEZTETÉS: A gyártó által javasolt eszközökön kívül
más mechanikus eszközöket ne használjon a fagyasztási folyamat felgyorsítására.
FIGYELMEZTETÉS: A gyártó által javasolt típusú készülékeken
kívül más elektromos készüléket ne használjon a hűtőszekrény ételtároló rekeszeiben.
FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy a készülék hűtőköre
ne sérüljön.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék elhelyezésekor gondoskodjon
róla, hogy a tápkábel ne akadjon be és ne sérüljön meg.
FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezzen több csatlakozós
hosszabbítót vagy hordozható áramforrást a készülék mögé.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék instabilitásából eredő
veszélyek elkerülése érdekében rögzítse azt az utasításoknak megfelelően.
HU -41-
Page 42
Ha a készülék R600a hűtőközeget használ - erről a típustáblán tájékozódhat -, legyen óvatos a szállítás és a beszerelés során, hogy elkerülje a készülék hűtőelemeinek sérülését. Annak ellenére, hogy az R600a környezetbarát és természetes gáz. Mivel robbanásveszélyes, ha a hűtőelemek sérülése miatt szivárgást tapasztalna, távolítsa el a hűtőszekrényt nyílt láng illetve hőforrások közeléből és szellőztesse néhány percig a helyiséget, ahol a készülék található.
• A csomagolást tartsa távol a gyermekektől és dobja a meg­felelő hulladéktárolóba.
• Ügyeljen arra, hogy a hűtőszekrény szállítása és elhelyezése során ne sérüljön meg a hűtőgáz kör.
• Ne tároljon a készülékben robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtógázzal működő aeroszolokat.
• A készülék csak háztartási és hasonló környezetekben használható, például;
- üzletek, irodák és munkahelyek dolgozóinak kialakított konyhák
- tanyaházak, valamint hotelek, motelek és egyéb lakókörnyezetek vendégei
- panzió típusú környezetek;
- élelmezési és hasonló nem kereskedelmi környezetek
• Ha a konnektor nem megfelelő a hűtőszekrény dugójához, azt a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, szerviztechnikussal vagy hasonlóan képzett személlyel kell kicseréltetni.
• A hűtőszekrény tápkábele speciális földelt csatlakozóval van ellátva. A csatlakozó speciális földelt, 16 vagy 10 amperes aljzathoz lehet csatlakoztatni az országtól függően, ahol a terméket árusítják. Ha nem rendelkezik ilyen aljzattal, hívjon szakembert és szereltessen be egyet.
HU -42-
Page 43
• A 8 évnél idősebb gyerekek és azok a személyek, akik korlátozott zikai, érzékelő és illetve szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve hiányában vannak a megfelelő tapasztalatoknak és ismereteknek, csak felügyelet mellet mellett vagy a készülék használatára és az azzal járó veszélyekre vonatkozó utasítások ismeretében használhatják a készüléket. A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítást és karbantartást.
• 3 és 8 év közötti gyermekek be- és kipakolhatnak a hűtőszekrényből. Gyermekek nem takaríthatják és nem végezhetnek karbantartási munkákat a készüléken. Kisgyermekek (0-3 éves korig) nem használhatják a készüléket. Fiatal gyermekek (3-8 éves korig) kizárólag folyamatos felügyelet mellett használhatják a készüléket. Idősebb gyermekek (8-14 éves korig) és kiszolgáltatott felnőttek megfelelő felügyelet mellett vagy a használati utasítás ismertetése után használhatják a készüléket. Rendkívül kiszolgáltatott emberek kizárólag folyamatos felügyelet mellett használhatják a készüléket.
• Ha a tápkábel megsérült, azt a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, szerviztechnikussal vagy hasonlóan képzett személlyel kell kicseréltetni.
• A készülék 2000 métert meghaladó magasságon nem használható.
HU -43-
Page 44
Az élelmiszerek szennyeződésének elkerülése érdekében tartsa be az alábbi utasításokat:
• Az ajtó huzamosabb ideig történő nyitva hagyása jelentős hőmérséklet-növekedést eredményezhet a készülék rekeszeiben.
• Rendszeresen tisztítsa az elérhető vízelvezető rendszereket és azokat a felületeket, amelyekre élelmiszert helyez.
• Nyers húst és halat a hűtőszekrény megfelelő rekeszeiben tároljon, hogy ne érintkezhessen más élelmiszerekkel és ne csöpögjön azokba.
• A két csillaggal jelölt fagyasztórekeszek előfagyasztott ételek tárolására, fagylalt készítésére és tárolására, valamint jégkocka készítésére alkalmasak.
• Az egy, kettő és három csillaggal jelzett rekeszek egyike sem alkalmas friss élelmiszerek fagyasztására.
• Ha a hűtőszekrényt hosszabb ideig nem használja, kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa ki, szárítsa meg és hagyja az ajtót nyitva, ezzel elkerülheti a penész kialakulását a hűtő belsejében.
HU -44-
Page 45
SZERVIZ
• A javításra szoruló készülékkel forduljon a hivatalos szervizközponthoz. Kizárólag eredeti pótalkatrészeket használjon.
• Figyelem: a saját kezűleg vagy nem szakértő által végzett javítási munkálatok biztonsági következményekkel járhatnak és érvénytelenítheti a garanciát.
• Az alábbi pótalkatrészek a modell gyártásának megszüntetését követő 7 évig érhetők el: termosztát, hőmérsékletérzékelők, nyomtatott áramköri lapok, fényforrások, ajtófogantyúk, ajtózsanérok, tálcák és rekeszek.
• Figyelem: a fenti alkatrészek egy része kizárólag a hivatalos szervizekben kaphatók és nem minden pótalkatrész szerelhető be egy adott modellbe.
• Az ajtótömítések a modell gyártásának megszüntetését követő 10 évig kaphatók.
HU -45-
Page 46
Régi és hibás hűtőszekrények
• Ha a hűtőszekrény retesszel van ellátva, a leselejtezés előtt törje le vagy távolítsa el azt, mivel a gyerekek beszorulhatnak a készülék belsejébe, ami balesethez vezethet.
• A régi hűtőszekrények és fagyasztók CFC tartalmú szigetelőanyagot és hűtőközeget tartalmaznak. Ezért ügyeljen arra, hogy a régi hűtőszekrény leselejtezésekor ne károsítsa a környezetet.
A régi készülék felszámolása
A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum azt jelzi, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni. Azt át kell adni az elektromos és elektronikus berendezések megfelelő gyűjtőpontján újrahasznosításra. Ha segít abban, hogy ezt a terméket megfelelően ártalmatlanítsák, segít megelőzni a környezetre gyakorolt negatív következményeket, melyet a helytelen hulladékkezelés okozhat. A termék újrahasznosításával kapcsolatos további információkért lépjen
kapcsolatba a helyi hivatallal, a szemétszállító szolgálattal, vagy a bolttal, ahol azt vásárolta.
Megjegyzések:
• A készülék otthoni használatra készült, és azt csak a házban, a meghatározott célokra szabad felhasználni. Kereskedelmi felhasználásra nem alkalmas. Az ilyen felhasználás érvényteleníti a garanciát és a vállalatunk nem vállal felelősséget a felmerülő károkért.
• A készüléket beltéri használatra terveztük és csak élelmiszerek hűtésére/tárolására használható, Nem alkalmas kereskedelmi felhasználásra és/vagy élelmiszereken kívül egyéb anyagok tárolására. A vállalatunk a fenti megkötések gyelmen kívül hagyásából eredő károkért nem vállal felelősséget.
Biztonsági gyelmeztetések
• Ne használjon elosztót és hosszabbító kábelt.
• A sérült, elhasználódott vagy régi dugókat ne használja.
• Ügyeljen arra, hogy ne húzza, ne hajítsa meg és ne károsítsa a tápkábelt.
• Ne csavarja meg, illetve ne hajlítsa meg a kábelt, továbbá tartsa távol a forró felületektől.
• Ne használjon konnektoradaptert.
• A beszerelés után győződjön meg arról, hogy a tápkábel nem szorult-e a készülék alá.
• A készüléket csak felnőttek használhatják. Ne engedje, hogy a gyerekek a hűtőszekrénnyel játsszanak vagy az ajtón lógjanak.
• Az áramütések elkerülése érdekében nedves kézzel soha ne dugja be vagy húzza ki a dugót.
• Soha ne tegyen üvegeket vagy fémdobozos üdítőket a fagyasztórekeszbe. Az üvegek és a dobozok felrobbanhatnak.
• Saját biztonsága érdekében soha ne tegyen robbanékony vagy gyúlékony anyagot a hűtőszekrénybe. A magas alkoholtartalmú italokat szorosan lezárva, függőlegesen tegye a hűtőrekeszbe.
HU -46-
Page 47
• Amikor jeget vesz ki a fagyasztórekeszből, soha ne érjen hozzá a jéghez, mivel fagyási sérüléseket és/vagy vágásokat okozhat.
• Nedves kézzel soha ne fogja meg a fagyasztott termékeket! Ne fogyasszon közvetlenül a fagyasztórekeszből kivett fagylaltot vagy jégkockát.
• Felengedés után ne fagyassza vissza a fagyasztott árukat. Egészségügyi problémákat, például ételmérgezést okozhat.
• Ne tegyen szövetanyagot a hűtőszekrény tetejére. Ez befolyásolhatja a hűtőszekrény teljesítményét.
• Ne működtessen semmilyen elektromos készüléket a hűtőszekrény vagy a fagyasztó belsejében.
• A tartozékok sérülésének elkerülése érdekében szállításhoz rögzítse azokat a hűtőszekrény belsejében.
A hűtőszekrény telepítése és használata
A hűtőszekrény első használata előtt tanulmányozza át az alábbi pontokat:
• A hűtőszekrény üzemi feszültsége 220-240 V 50 Hz-es frekvencián.
• A dugónak a beszerelés után elérhetőnek kell lennie.
• Az első bekapcsoláskor bizonyos szag fordulhat elő. Ez azonban megszűnik amint a készülék lehűl.
• A készülék csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy a gép adattábláján szereplő feszültség és az Ön otthonában rendelkezésre álló elektromos feszültség megegyezik egymással.
• Hatékony földeléssel illessze a csatlakozót a dugaszolóaljzatba. Amennyiben a dugaszolóaljzat nem földelt vagy a csatlakozó dugó nem illeszthető a csatlakozóaljba, javasoljuk, hogy hívjon szerelőt.
• A készüléket megfelelően beszerelt, biztosítékkal rendelkező csatlakozóaljzatba kell csatlakoztatni. Az üzemeltetési pontnál az áramellátásnak (váltakozó áram) és a feszültségnek meg kell egyeznie a készülék adattábláján találhatóval (az adattábla a készülék belsejében, baloldalt található).
• A földelés nélküli használatból eredő károkért nem vállalunk felelősséget.
• A hűtőszekrény közvetlen napfénytől védett helyen helyezze el.
• Soha ne használja a hűtőszekrényt a szabadban és ne hagyja az esőn.
• A készülék legalább 50 cm távolságra legyen a tűzhelyektől, gázsütőktől és radiátoroktól, és legalább 5 cm távolságra az elektromos sütőktől.
• Ne rakjon súlyos tárgyakat a készülékre.
• A készülék felett legalább 150 mm-t szabadon kell hagyni. Ne helyezzen semmit a készülék tetejére.
• A konyhaszekrénybe való beszerelés eljárását a Szerelési kézikönyv adja meg. A termék kizárólag megfelelő konyhaszekrényekben való használatra való.
• Az állítható első lábakat úgy kell beállítani, hogy a készülék vízszintben és stabilan álljon. A lábak beállításához forgassa el azokat az óramutató járásával egyező irányba (vagy az ellenkező irányba). Ezt még azelőtt kell elvégezni, hogy ételt tenne a hűtőszekrénybe.
HU -47-
Page 48
• A hűtőszekrény használata előtt törölje át az összes alkatrész hátulját meleg víz és egy teáskanál szódabikarbóna keverékével, öblítse le tiszta vízzel, majd hagyja megszáradni. Tisztítás után tegyen vissza minden alkatrészt.
• A hűtő kondenzátora a szekrény alján helyezkedik el. Ennek eredményeképpen, szerelje össze a távtartót az alsó burkolati panelhen elhelyezkedő lyukakhoz való rögzítéssel és fordísa el 90°-al az alábbi ábrán látható módon biztosítva a hűtőszekrény és azon fal közötti távolságot, amelyhez elhelyezi a hűtőt. A hűtőt elmozdíthatja a hátsó fal irányába addig a pontig.
• A készülék és a fal közötti távolságnak legalább 42 mm-esnek és legfeljebb 75 mm-esnek kell lennie.
• Használat előtt tisztítsa meg alaposan a készüléket, különösen a belsejét (lásd: Tisztítás
Műanyag távtartó a hátsó fal és a hűtőszekrény közötti megfelelő távolsághoz
és karbantartás).
A hűtőszekrény használata előtt
• A hatékony működés érdekében a szállítást követően hagyja a hűtőszekrényt 3 óráig felállított helyzetben, és csak ezután dugja be. Ellenkező esetben megsérülhet a kompresszor.
• Az első használat során a hűtőszekrényben szagok keletkezhetnek. Amint a hűtőszekrény elkezd lehűlni, a szag enyhülni fog.
Belső világítás
FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye.
• Tájékoztatás a terméken belül található izzókkal, illetve a külön árusított csereizzókkal kapcsolatban: Ezeknek az izzólámpáknak az a feladatuk, hogy rendkívüli környezeti feltételeknek is ellenálljanak a háztartási gépekben, mint amilyen a hőmérséklet, vibráció vagy páratartalom, illetve kijelezzék a készülék üzemállapotára vonatkozó információkat. Nem használhatók más alkalmazásokra illetve háztartási beltéri világításra.
HU -48-
Page 49
Méretek
H1
H2
Általános méretek
1
H1 mm 1920 W1 mm 700 D1 mm 712
1
a készülék magassága, szélessége és
mélysége a fogantyú
Területigény használat közben
2
H2 mm 2070 W2 mm 800 D2 mm 737
2
a készülék magassága, szélessége és
mélysége a fogantyúval és a hűtőlevegő szabad áramlásához szükséges területtel együtt
D2
W2
W3
Összes területigény használat közben
3
W1
D3
W3 mm 1263 D3 mm 1173
3
a készülék magassága, szélessége és
mélysége a fogantyúval, a hűtőlevegő szabad áramlásához szükséges területtel, továbbá az összes belső szerkezeti elem eltávolításához minimálisan szükséges ajtónyílás által igénybe vett területtel együtt
D1
o
90
HU -49-
Page 50
KÜLÖNBÖZŐ FUNKCIÓK ÉS LEHETŐSÉGEK2. RÉSZ.
Tájékoztató az újgenerációs hűtési technológiáról
Az újgenerációs hűtési technikával rendelkező hűtőszekrény-fagyasztók eltérő működési rendszerrel rendelkeznek, mint a statikus hűtőszekrények. A hagyományos hűtőszekrény-fagyasztókban a fagyasztóba beáramló levegőben lévő pára és az élelmiszerekből kipárolgó nedvesség megfagy a fagyasztóban. Azért, hogy az így keletkezett jeget elolvasszuk, azaz leolvasszuk a hűtőt, a készüléket ki kell húzni a hálózatból. A leolvasztás közben az élelmiszerek hűtését más módon kell biztosítani, a felhasználónak ki kell ürítenie a készüléket és el kell távolítania a felgyűlt jeget.
Az új generációs hűtési technológiával rendelkező fagyasztórekeszekben az eljárás teljesen más. A ventilátor segítségével hideg és száraz levegő áramlik át a fagyasztótéren. A hideg levegő fagyasztórekeszen keresztül történő akadálytalan áramoltatásának köszönhetően az ételek egyenletesen és megfelelően fagynak meg. Így nem keletkezik jég lerakódás.
A hűtőtér működése közel azonos a fagyasztótérével. A hűtőtér felső részében található ventilátor által befújt levegő lehűl, miközben áthalad a levegőcsatorna nyílásán. Ezzel egy időben a légcsatorna nyílásain levegőt fúj ki a készülék, ezzel a hűtési folyamat sikeresen befejeződött a hűtőtérben. A légcsatornán található lyukakat a levegő hűtőtérben történő egyenletes eloszlatására tervezték.
Mivel a fagyasztótér és a hűtőtér között nem áramlik levegő, a szagok nem tudnak keveredni. Ennek eredményeként az új generációs hűtési technológiával rendelkező hűtőszekrénye
egyszerűen használható, nagy befogadóképességű és esztétikus megjelenésű.
HU -50-
Page 51
Kijelző- és vezérlőpanel
5
1
2
3
Vezérlőpanel használata
4
8
1. A hűtőszekrény beállított értékének kijelzője.
2. A szuper hűtés (Super Cool) kijelzője.
6
3. A fagyasztószekrény beállított értékének kijelzője.
4. A szuper fagyasztás (Super Freeze) kijelzője.
5. Az energiatakarékos mód ikonja.
7
6. A vakáció üzemmód ikonja.
7. A gyermekzár ikonja.
9
8. A riasztó ikonja.
9. Nyitott ajtó riasztási funkció ikonja.
10. Ez a gomb az üzemmódok (Energiatakarékos, vakáció...) bekapcsolását teszi lehetővé.
Világítás (ha elérhető)
10
Amikor a készüléket először csatlakoztatja a hálózathoz, a belső világítás 1 perccel később gyulladhat fel a nyitási próbának köszönhetően.
A fagyasztó-hűtőszekrény üzemeltetése
Szuper Fagyasztás (SF) mód Célja
• Nagy mennyiségű élelmiszer fagyasztásához, amely nem fér el a gyorsfagyasztó polcon.
• Készételek fagyasztásához.
• Friss élelmiszer gyorsfagyasztásához, hogy az megtartsa frissességét.
Hogyan használjuk?
Nyomja meg a Fagyasztó beállítás gombját, amíg a Szuper Fagyasztás (SF) ikonja meg nem jelenik a kijelzőn. A készülék hangjelzést ad. Az üzemmód bekapcsol.
Ebben az üzemmódban:
• A hűtés és a Szuper Hűtés (SC) mód hőmérséklete módosítható. A Szuper Fagyasztás (SF) mód tovább működik.
• Az Energiatakarékos és a Vakáció mód nem választható.
• A szuper fagyasztás mód a bekapcsolással azonos módon kapcsolható ki.
HU -51-
Page 52
Megjegyzés:
• A 24 órás időtartam maximális fagyasztó kapacitását (Kg) megtalálja a készülék címkéjén.
• A maximális kapacitás kihasználásakor javasolt az ételek elhelyezése előtt 3 órával a készüléket Szuper Fagyasztás módba kapcsolni.
• A készülék hangjelzést ad, ha a fagyasztó elérte az optimális hőmérsékletet.
A Szuper Fagyasztás üzemmód automatikusan kikapcsol 24 óra eltelte után, vagy ha a fagyasztó hőmérséklete -32 °C alá esik.
Szuper Hűtés mód Célja
• Nagy mennyiségű élelmiszer hűtéséhez és tárolásához a hűtőrekeszben.
• Italok gyors lehűtéséhez.
Hogyan használjuk?
Nyomja meg a hűtés beállítás gombját, amíg a Szuper Hűtés (SC) ikonja meg nem jelenik a kijelzőn. A készülék hangjelzést ad. Az üzemmód bekapcsol.
Ebben az üzemmódban:
• A fagyasztó és a Szuper Fagyasztás funkció hőmérséklete módosítható. A Szuper hűtés mód tovább működik.
• Az Energiatakarékos és a Vakáció mód nem választható.
• A szuper hűtés mód a bekapcsolással azonos módon kapcsolható ki.
Energiatakarékos mód Célja
Energiatakarékosság. A kevésbé gyakori használat (ajtónyitás) időszaka alatt vagy ha nincsenek otthon, például nyaraláskor, a gazdaságos program optimális hőmérsékletet képes biztosítani, miközben áramot takarít meg.
Hogyan használjuk?
• Nyomja meg az "üzemmód gombot", amíg az energiatakarékos ikon meg nem jelenik.
• Ha 1 másodpercig nem nyomnak meg egy gombot se. Az üzemmód bekapcsol. Az Energiatakarékos üzemmód ikonja hármat villan. Az üzemmód bekapcsolásakor a készülék hangjelzést ad.
• A fagyasztó és a hűtő hőmérséklet kijelzőjén egy "E" betű jelenik meg.
• Az energiatakarékos üzemmód ikonja és az E betű a mód kikapcsolásáig látható.
Ebben az üzemmódban:
• A fagyasztó hőmérséklete szabályozható. Az energiatakarékos mód kikapcsolásakor a kiválasztott értékkel működik tovább a készülék.
• A hűtőtér hőmérséklete szabályozható. Az energiatakarékos mód kikapcsolásakor a kiválasztott értékkel működik tovább a készülék.
• A Szuper Hűtés és a Szuper Fagyasztás módok kiválaszthatók. Az Energiatakarékos mód automatikusan kikapcsol és a kiválasztott üzemmód bekapcsol.
• A Vakáció üzemmód kiválasztható az Energiatakarékos mód kikapcsolása után. A kiválasztott mód bekapcsol.
• A kikapcsolásához csak nyomja meg a Mód gombot.
HU -52-
Page 53
Vakáció üzemmód Hogyan használjuk?
• Nyomja meg az "üzemmód gombot", amíg a vakáció ikon meg nem jelenik.
• Ha 1 másodpercig nem nyomnak meg egy gombot se. Az üzemmód bekapcsol. A vakáció üzemmód ikonja hármat villan. Az üzemmód bekapcsolásakor a készülék hangjelzést ad.
• A hűtőtér hőmérséklet kijelzőjén az "--" jelzés lesz látható.
• Az vakáció mód ikonja és az "--" jelzés világít a funkció kikapcsolásáig.
Ebben az üzemmódban:
• A fagyasztó hőmérséklete szabályozható. A Vakáció mód kikapcsolásakor a kiválasztott értékkel működik tovább a készülék.
• A hűtőtér hőmérséklete szabályozható. A vakáció mód kikapcsolásakor a kiválasztott értékkel működik tovább a készülék.
• A Szuper Hűtés és a Szuper Fagyasztás módok kiválaszthatók. A vakáció mód automatikusan kikapcsol és a kiválasztott üzemmód bekapcsol.
• Az Energiatakarékos üzemmód a Vakáció mód kikapcsolása után választható. A kiválasztott mód bekapcsol.
• A kikapcsolásához csak nyomja meg a Mód gombot.
Ital hűtő mód Mikor használjuk?
Ezt az üzemmódot italok adott ideig tartó lehűtésére használhatja.
Hogyan használjuk?
• Tartsa 3 másodpercig lenyomva a fagyasztó gombját.
• Egy egyedi animáció indul a fagyasztó kijelzőjén, majd 05 jelzés villog a hűtő kijelzőjén.
• A hűtőtér gombjának megnyomásával állíthatja be a kívánt időtartamot (05 - 10
- 15 - 20 - 25 - 30 perc).
• Az időtartam kiválasztásakor a számérték 3-szor felvillan a kijelzőn és a készülék hangjelzést ad.
• Ha 2 másodpercen belül nem nyom meg egyetlen gombot se, a megadott időértéket tárolja a készülék.
• A beállított idő visszaszámlálása percről percre történik.
• A hátralévő idő értéke villog a kijelzőn.
• Az üzemmód törléséhez tartsa 3 másodpercig lenyomva a fagyasztó beállítás gombját.
HU -53-
Page 54
Képernyővédő üzemmód Célja
Ez az üzemmód energiát takarít meg azzal, hogy kikapcsolja a vezérlőpanel összes világítását, amikor a panelt inaktív állapotban hagyják.
Használat
• A képernyővédő üzemmód 30 másodperc elteltével automatikusan aktiválódik.
• Ha bármilyen gombot megnyom, miközben a vezérlőpanel fényei nem világítanak, az aktuális gépbeállítások újra megjelennek a kijelzőn, így bármilyen kívánt módosítást el tud végezni.
• Ha nem vonja vissza a képernyővédő üzemmódot vagy nem nyom meg semmilyen gombot 30 másodpercig, akkor a vezérlőpanel fényei ismét kialszanak.
Képernyővédő üzemmód inaktiválása
• A képernyővédő üzemmód visszavonásához először nyomjon meg egy tetszőleges gombot a gombok aktiválásához, majd nyomja meg és tartsa lenyomva az üzemmód gombot 3 másodperc hosszan.
• A képernyővédő üzemmód újraaktiválásához nyomja meg és tartsa lenyomva az üzemmód gombot 3 másodperc hosszan.
A gyermekzár működése
Mikor használjuk?
A készülék gyermekzár funkciójának bekapcsolásával megakadályozhatja, hogy a gyerekek a készülék gombjaival játszanak és esetleg megváltoztassák a beállításokat.
A gyermekzár bekapcsolása
Tartsa 5 másodpercig lenyomva a fagyasztó és a hűtőtér gombját.
A gyermekzár kikapcsolása
Tartsa 5 másodpercig lenyomva a fagyasztó és a hűtőtér gombját.
Megjegyzés: A gyermekzár kikapcsol, ha áramszünet lép fel vagy a készülék tápcsatlakozóját kihúzzák.
Nyitott ajtó riasztási funkció
Ha a hűtő ajtaja több mint 2 percig nyitva van, a berendezés sípol és világítani kezd a nyitott ajtó jelzőfény.
HU -54-
Page 55
Hőmérséklet beállítások
A fagyasztótér hőmérsékletének beállítása
• A fagyasztótér kijelzőjének kezdeti hőmérséklet értéke -18 °C.
• Nyomja meg egyszer a fagyasztótér beállítása gombot.
• Amikor először megnyomja ezt a gombot, akkor az utoljára beállított érték fog villogni a kijelzőn.
• Amikor megnyomja ezt a gombot, a hőmérséklet annak megfelelően fog csökkeni.
• A fagyasztótér beállítás gombjának megnyomásával léptetheti a beállítási értékeket, amíg a Szuper Fagyasztás funkció jelzése meg nem jelenik. Ha 1 másodpercen belül nem nyom meg más gombot, a Szuper Fagyasztás jelzés fog villogni.
• A gomb további megnyomásával újból a -16 °C-os értékre lép vissza.
• A Vakáció mód, Szuper Fagyasztás mód, Szuper Hűtés mód vagy az Energiatakarékos mód bekapcsolása előtt beállított hőmérséklet érték kapcsol be, amikor a felsorolt üzemmódokat kikapcsolják, vagy véget nem érnek. A készülék ezen a hőmérséklet értéken működik tovább.
Hűtőtér hőmérséklet beállítása
• A hűtőtér kijelzőjének kezdeti hőmérséklet értéke +4 °C.
• Nyomja meg egyszer a hűtőtér gombot.
• A gomb első megnyomására az utoljára beállított érték fog villogni a hűtőtér kijelzőjén.
• Amikor megnyomja ezt a gombot, a hőmérséklet annak megfelelően fog csökkeni.
• A hűtőtér beállítás gomb megnyomásával léptetheti a beállítási értékeket, amíg a Szuper Hűtés funkció jelzése meg nem jelenik. Ha 1 másodpercen belül nem nyom meg más gombot, a Szuper Hűtés jelzés fog villogni.
• A gomb további megnyomásával újból a +8 °C-os értékre lép vissza.
• A Vakáció mód, Szuper Fagyasztás mód, Szuper Hűtés mód vagy az Energiatakarékos mód bekapcsolása előtt beállított hőmérséklet érték kapcsol be, amikor a felsorolt üzemmódokat kikapcsolják, vagy véget nem érnek. A készülék ezen a hőmérséklet értéken működik tovább.
A fagyasztórekesz és a hűtőrekesz javasolt beállításai
A fagyasztórekesz Hűtőrekesz Megjegyzések
-18 oC 4 oC
-20 oC, -22 oC vagy -24 oC 4 oC
Szuper fagyasztás mód 4 oC
-18 oC, -20 oC, -22 oC vagy
-24 oC
2 oC
A rendszeres használat és a legjobb teljesítmény érdekében.
Ajánlott, ha a környezeti hőmérséklet meghaladja a 30 °C-ot.
Akkor kell használni, amikor rövid idő alatt akarja lefagyasztani az élelmiszereket.
Ezeket a hőmérséklet beállításokat akkor kell használni, ha a környezeti hőmérséklet magas, vagy ha úgy gondolja, hogy a hűtő nem elég hideg a hűtő ajtajának gyakori nyitogatása miatt.
HU -55-
Page 56
Figyelmeztetések a hőmérséklet-beállításokkal kapcsolatban
• A hatékonyság érdekében nem célszerű hűtőszekrényét 10 °C alatti hőmérsékletű környezetben működtetnie.
• A hőmérséklet-beállításokat az ajtónyitások gyakoriságának és a hűtőszekrényben tartott élelmiszer mennyiségének megfelelően kell elvégezni.
• Egy beállítás végigvitele előtt ne váltson át egy másik beállításra.
• A hűtőszekrényt a teljes lehűlés érdekében a környezeti hőmérséklettől függően működtesse legfeljebb 24 óráig megszakítás nélkül azt követően, hogy bedugta. Ne nyissa ki gyakran a hűtőszekrény ajtóit, és ebben az időszakban ne helyezzen bele túl sok élelmiszert.
• A hűtőszekrényben 5 perces késleltetési funkció lép működésbe, hogy a kompresszort megóvja a károsodástól, ha a dugót kihúzza, majd újra bedugja, vagy ha áramszünet áll be. 5 perc elteltével a hűtőszekrény normálisan kezd működni.
• A hűtőszekrényt az információs címkén feltüntetett klímaosztály és a szabványokban meghatározott külső hőmérsékleti értékeken való használatra tervezték. A megfelelő hűtési hatékonyság érdekében ne használja hűtőszekrényt ezeken a hőmérsékleti határértékeken kívül.
• Ezt a készüléket 10°C - 43°C közötti környezeti hőmérséklet tartományban történő használatra tervezték.
Klímaosztály Jelentés Környezeti hőmérséklet
T Trópusi
ST Szubtrópusi
N Mérsékelt
SN Kiterjesztett mérsékelt
Fontos beszerelési utasítások
A készüléket úgy tervezték, hogy nehéz éghajlati viszonyok között működjön (akár 43 °C vagy 110 °F) és ‘Freezer Shield’ technológiával látták el, amely biztosítja, hogy a fagyasztott élelmiszer a fagyasztóban ne olvadjon fel még akkor sem, ha a környezeti hőmérséklet mindössze -15 °C. Így ezután fűtetlen helyiségbe is szerelheti a készüléket anélkül, hogy aggódnia kellene attól, hogy a fagyasztott élelmiszer megromlik a fagyasztóban. Amikor a környezeti hőmérséklet visszatér a normál értékre, folytathatja a készülék szokásos módon történő használatát.
Ezt a hűtőberendezést 16 °C és 43 °C közti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.
Ezt a hűtőberendezést 16 °C és 38 °C közti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.
Ezt a hűtőberendezést 16 °C és 32 °C közti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.
Ezt a hűtőberendezést 10 °C és 32 °C közti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.
HU -56-
Page 57
Hőmérséklet kijelző
A hűtőszekrény jobb beállíthatósága érdekében egy hőmérséklet érzékelőt helyeztek el a készülék leghidegebb területén.
Az ételek jobb eltárolása érdekében, különösen a leghidegebb területen, győződjön meg róla, hogy "OK" jelzés látható a hőmérséklet kijelzőn. Ha az « OK » jelzés nem látható, az azt jelenti, hogy a hőmérsékletet nem megfelelően állították be.
Ha a kijelző nehezen látható, gondoskodjon a megfelelő megvilágításáról. A hőmérséklet beállítás minden egyes megváltoztatása után várja meg a készülék belső hőmérsékletének stabilizálódását, mielőtt esetlegesen új hőmérséklet beállítást adna meg. Kérjük, a hőmérséklet érzékelő alapján csak fokozatosan változtassa meg a beállításokat. Várjon legalább 12 órát, mielőtt újra ellenőrizné az érzékelőt és esetleg megváltoztatná a beállítást.
MEGJEGYZÉS: Az ajtó többszöri, egymást követő kinyitása (vagy hosszabb nyitva
tartása) után, vagy friss étel behelyezését követően természetes, hogy az “OK” jelzés nem jelenik meg a hőmérséklet beállítás kijelzőn. Ha a hűtőtérben (a készülék alsó falán) rendkívüli jegesedést tapasztal valószínűleg a túlzott párolgás miatt (túlterhelt készülék, magas külső hőmérséklet, gyakori ajtó nyitások), állítsa a hőmérséklet beállítást alacsonyabb értékre, amíg a kompresszor ki nem kapcsol.
Ételtárolás a hűtőtér leghidegebb részén
Ételeit tovább eltárolhatja, ha a nekik megfelelő hűtöttségű területen helyezi el őket. A leghidegebb terület a zöldségtartó felett található.
Az itt látható szimbólum jelöli hűtőszekrénye leghidegebb részét.
Ahhoz, hogy biztosan alacsony hőmérséklet legyen a hűtőtér ezen részében, győződjön meg róla, hogy a polc a szimbólummal azonos szinten van, az ábrán látható módon.
A leghidegebb rész felső határát a matricaalsó fele jelöli (a nyíl feje). A leghidegebb rész felső polcának a nyíl fejével megegyező magasságban kell lennie. A leghidegebb rész e szint alatt található.
Mivel a polcok kivehetők, mindig győződjön meg róla, hogy a polcok a matrica által jelölt zónahatárok szintjén vannak, az egyes részek megfelelő hőmérséklete érdekében.
OK
HU -57-
Page 58
Tartozékok
Fagyasztó rekesz
A fagyasztótér ládáiban könnyen hozzáférhető módon tárolhatja az élelmiszereket.
A fagyasztó láda kivétele:
• Húzza ki a ládát, ameddig lehetséges
• Húzza a láda elejét fel, majd kifelé. A kihúzható láda visszahelyezéséhez végezze el
ugyanezt a műveletet visszafelé. Megjegyzés: Mindig a fogantyújánál tartva vegye
ki, vagy rakja vissza a rekeszt.
Fagyasztó rekesz
Jégkocka készítő
• Vegye ki a jégkocka készítő tálcát.
• A vonalig töltse fel vízzel.
• Helyezze vissza eredeti helyére a jégkocka készítő tálcát.
• Ha a jégkockák megfagytak, fordítsa el a kart, hogy a jégkockák
leessenek a jégkocka ládába.
Megjegyzés:
• Jégkocka készítéshez soha ne töltse fel vízzel a jégkocka tároló
ládát. Tönkre teheti ezzel.
• A hűtőszekrény működése közben a jégkocka készítő mozgatása nehéz lehet. Ebben
az esetben az üvegpolcok kivétele után tisztítsa meg a készítőt.
Páratartalom szabályozó
A zárt páratartalom szabályozó a friss gyümölcsök és zöldségek hosszabb eltarthatóságát teszi lehetővé.
Ha a zöldségtároló teljesen tele van, a zöldségtároló előtt lévő frissesség szabályozót ki kell nyitni. Ezáltal a zöldségtároló levegője és páratartalma szabályozott lesz, az ételek eltarthatósága megnövekszik.
Ha páralecsapódást lát az üvegpolcon, a páratartalom szabályozót állítsa nyitott állásba.
(Néhány modellben)
Fresh dialPáratartalom szabályozó
HU -58-
Page 59
Extra hideg rekesz
Frissen vásárolt felvágottak és sajtok ízének és állagának megőrzésére alkalmas. A kihúzható rekesz az egész hűtőszekrény hőmérsékleténél alacsonyabb hőmérsékletet biztosít a hideg levegő aktív keringetésének köszönhetően.
A frissentartó rekesz eltávolítása
• A síneken csúsztatva húzza ki maga felé a
frissentartó rekeszt.
• Húzza a frissentartó rekeszt fel, hogy kivegye
a sínből.
Frissentartó polcok
A tartozékokról szóló szakasz vizuális és szöveges leírásai a készülék modelljétől
függően eltérőek lehetnek.
HU -59-
Page 60
AZ ÉTELEK ELRENDEZÉSE A HŰTŐSZEKRÉNYBEN3. RÉSZ.
Hűtőtér
• A friss élelmiszerek tárolására szolgáló rekeszt (a típustáblán) az alábbi jelöléssel láttuk
el: .
• A magas páratartalom és az ebből keletkező jegesedés elkerülése érdekében soha se
helyezzen folyadékot fedetlen tárolóedényben a hűtőszekrénybe. A zúzmara leginkább a párologtató leghidegebb részein koncentrálódik, és idővel egyre többször kell a készüléket leolvasztani.
• Soha ne helyezzen meleg ételt a hűtőszekrénybe. A meleg ételt hagyja szobahőmérsékleten
lehűlni, majd ezt követően úgy helyezze el a hűtőtérben, hogy a megfelelő légáramlás biztosított legyen a környezetében.
• Semmi ne érintkezzen a készülék hátsó falával, mivel ez jegesedést okozhat. A
csomagolóanyagok a hátsó falhoz ragadhatnak. Ne nyissa ki túl gyakran a hűtőszekrény ajtaját.
• A húst és a megtisztított halat (műanyag fóliába csomagoltan), amit 1-2 napon belül
felhasznál, helyezze a hűtőtér alsó részébe (a frissentartó fölé), mivel ez a leghidegebb rész, és a legjobb tárolási feltételeket biztosítja.
• A gyümölcsöket és zöldségeket csomagolás nélkül helyezheti el a frissentartó rekeszben.
MEGJEGYZÉS: : A leghatékonyabb energiamegtakarítás a készülék alján található
ókok és az egyenletesen elosztott polcok elhelyezkedésével biztosítható. Az ajtó belső
oldalán található rekeszek nincsenek hatással az energiatakarékosságra.
Élelmiszer Eltarthatóság Hová helyezze a hűtőrekeszben
Zöldségek és gyümölcsök 1 hét
Hús és hal 2 - 3 nap
Friss sajt 3 - 4 nap Az ajtón lévő speciális polcban Vaj és margarin 1 hét Az ajtón lévő speciális polcban Palackozott termék, tej és
joghurt Tojások 1 hónap A tojástartó polcban Főtt étel 2 nap Bármelyik polcon
A gyártó által ajánlott
lejárati időig
Fagyasztótér
A frissentartó rekeszben (anélkül, hogy
bármibe be lennének csomagolva)
Műanyag fóliával fedve és zacskóval
fedve, vagy hústartó dobozban (az
üvegpolcon)
Az ajtón lévő speciális polcban
• A fagyasztórekeszt az alábbi jelöléssel láttuk el .
• Fagyasztott ételek hosszabb ideig történő tárolásához, és jégkocka készítéshez
használja a hűtőszekrény mélyhűtő rekeszét.
• A fagyasztótér maximális kapacitása érdekében csak üvegpolcokat használjon a felső
és középső részben. Az alsó részben használja az alsó rekeszeket.
• Ne helyezzen a frissen lefagyasztani kívánt ételt a már fagyott étel közelébe.
• A lefagyasztani kívánt ételeket (hús, darált hús, hal) egy alkalommal elfogyasztható
adagokra osztva fagyassza le.
HU -60-
Page 61
• Az egyszer már kiengedett ételt ne fagyassza le újból. Az újból lefagyasztott étel
veszélyes lehet egészségére, ételmérgezést okozhat.
• Ne helyezzen meleg ételt a fagyasztótérbe, várja meg, amíg kihűl. A korábban
lefagyasztott étel a mélyhűtőben kiolvadhat és tönkre mehet.
• Ha fagyasztott ételt vásárol, győződjön meg róla, hogy megfelelő módon le van
fagyasztva, illetve a csomagolása sértetlen.
• A fagyasztott ételek tárolási feltételeinek szerepelnie kell az étel csomagolásán. Ha
semmilyen magyarázat nincs rajta, az ételt a lehető legrövidebb időn belül el kell fogyasztani.
• Ha a fagyasztott étel csomagolása nedvesnek tűnik, és kellemetlen szaga is van, az ételt
valószínűleg nem tárolták megfelelően, és megromlott. Ne vásároljon meg ilyen ételt!
• A fagyasztott élelmiszerek eltarthatósági időtartama függ a külső környezeti
hőmérséklettől, az ajtók gyakori nyitásától, a termosztát beállításaitól, az élelmiszer típusától, valamint a megvásárlás és a fagyasztóba helyezés között eltelt időtartamtól. Mindig tartsa be a csomagoláson szereplő utasításokat, soha ne lépje túl az eltarthatósági időtartamot.
• Hosszú ideig tartó áramkimaradás esetén ne nyissa ki a fagyasztótér ajtaját. Hosszabb
áramkimaradások esetén ne fagyassza vissza ételeit, fogyassza el őket a lehető legrövidebb időn belül.
• Vegye gyelembe, ha a fagyasztó ajtót becsukása után azonnal ki szeretné nyitni, az
ajtó kicsit nehezebben nyílik. Ez nem jelent rendellenességet! Az egyensúlyi állapot elérése után az ajtó egyszerűen nyitható.
Fontos megjegyzés:
• A fagyasztott élelmiszereket, felengedésük után, a friss élelmiszerekkel azonos módon
kell megfőzni. Ha nem főzi meg a kiolvasztott élelmiszereket, SOHA ne fagyassza újból le őket.
• A főtt ételekben található néhány fűszer (ánizs, bazsalikom, vizitorma, ecet, válogatott
fűszerek, gyömbér, fokhagyma, hagyma, mustár, kakukkfű, majoránna, fekete bors) íze hosszú tárolás esetén megváltozik és intenzívebbé válik. Ezért a fagyasztott ételhez csak kevés fűszert adjon, vagy a kívánt fűszert csak kiolvasztás után adja az ételhez.
• Az élelmiszer eltárolhatósági ideje függ a felhasznált olajtól, zsiradéktól is. A tároláshoz
megfelelő olajak/zsiradékok a margarin, borjú zsír, olíva olaj és a vaj. Fagyasztáshoz nem használható zsiradékok a földimogyoró olaj és a disznózsír.
• A folyékony élelmiszereket műanyag poharakban kell lefagyasztani, más élelmiszereket
műanyag fóliába vagy zacskóba csomagolva.
Hal és hús Előkészítés
Marhasteak
Bárányhús
Borjú rostélyos
Borjú pörkölthús Kis darabokban 6-10 1-2
Megfelelő adagokban való lefagyasztásra csomagolva
Megfelelő adagokban való lefagyasztásra csomagolva
Megfelelő adagokban való lefagyasztásra csomagolva
Eltarthatóság
(hónap)
6-10 1-2
6-8 1-2
6-10 1-2
Kiolvasztási idő
szobahőmérsékleten
- óra -
HU -61-
Page 62
Hal és hús Előkészítés
Birka pörkölthús Darabokban 4-8 2-3
Vagdalthús
Belsőség (darab) Darabokban 1-3 1-2
Kolbász/Szalámi
Csirke és pulyka
Liba / Kacsa
Szarvas - Nyúl ­Vaddisznó
Édesvízi hal (pisztráng, ponty, csuka, harcsa)
Sovány hal (tengeri sügér, nagy rombuszhal, közönséges nyelvhal)
Zsíros hal (bonitófélék, közönséges makréla, tonhal, szardella)
Rákfélék Megtisztítva és zacskózva 4-6
Kaviár
Csiga
Megfelelő adagokban, fűszerezés nélkül csomagolva
Be kell csomagolni akkor is, ha fóliabevonatos
Megfelelő adagokban való lefagyasztásra csomagolva
Megfelelő adagokban való lefagyasztásra csomagolva
Kicsontozva, 2,5 kg-os adagokban
Mossa és szárítsa meg, miután belül alaposan megtisztította és a pikkelyeket eltávolította; a farkát és a fejrészeket le kell vágni, ahol szükséges.
Eredeti csomagolásában, alumínium vagy műanyag tégelyben
Sós vízben, alumínium vagy műanyag tégelyben
Eltarthatóság
(hónap)
1-3 2-3
Amíg fel nem enged
7-8 10-12
4-8 10
9-12 10-12
2
4-8
2-4
2-3
3
Kiolvasztási idő
szobahőmérsékleten
- óra -
Amíg alaposan fel nem
enged
Amíg alaposan fel nem
enged
Amíg alaposan fel nem
enged
Amíg alaposan fel nem
enged
Amíg alaposan fel nem
enged
Amíg alaposan fel nem
enged
Zöldségek és
gyümölcsök
Karol
Zöldbab, vajbab
Borsó Fejtse ki és mossa meg. 12
Gomba és spárga
Káposzta Tisztítsa meg. 6 - 8 2
Padlizsán
Előkészítés
Távolítsa el a leveleket,
szedje szét rózsáira és
tegye citromos vízbe.
Mossa meg és vágja apró
darabokra.
Mossa meg és vágja apró
darabokra.
Mossa meg és vágja 2
cm-es darabokra.
Eltarthatóság
(hónap)
10 - 12
10 - 13
6 - 9
10 - 12
Kiolvasztási idő
szobahőmérsékleten
- óra -
Felhasználható
fagyasztott állapotban
Felhasználható
fagyasztott állapotban
Felhasználható
fagyasztott állapotban
Felhasználható
fagyasztott állapotban
Vegye külön az
adagokat.
HU -62-
Page 63
Zöldségek és
gyümölcsök
Kukorica
Répa
Paprika
Spenót Mossa meg. 6 - 9 2
Alma és körte
Sárgabarack és őszibarack
Eper és málna Mossa meg. 8 - 12 2
Előkészítés
Mossa meg és
csomagolja el csövestől
vagy lemorzsolva.
Tisztítsa meg és vágja
szeletekre.
Vágja ki a magházát,
vágja félbe és szedje ki a
magokat.
Hámozza meg és
szeletelje fel.
Vágja félbe és vegye ki a
magot.
Eltarthatóság
(hónap)
12
12
8 - 10
8 - 10 (A fagyasztóban) 5
4 - 6 (A fagyasztóban) 4
Kiolvasztási idő
szobahőmérsékleten
- óra -
Felhasználható
fagyasztott állapotban
Felhasználható
fagyasztott állapotban
Felhasználható
fagyasztott állapotban
Párolt gyümölcsök
Szilva, cseresznye,
meggy
Tejtermékek és
tészták
Csomagolt (homogénezett) tej
Sajt (kivéve krémfehér sajt)
Vaj, margarin Saját csomagolásában 6
Csészében, 10% cukor
hozzáadásával.
Mossa meg és távolítsa el
a szárakat.
Előkészítés
Saját csomagolásában 2 - 3 Kizárólag homogénezett tej
Szeletelje fel. 6 - 8
Eltarthatóság
(hónap)
12 4
8 - 12 5 - 7
Tárolási feltételek
Rövid ideig tartó tárolásnál az eredeti csomagolásban hagyhatja. Hosszabb tároláshoz csomagolja műanyag fóliába.
HU -63-
Page 64
Tejtermékek és
tészták
Tojásfehérje 10 - 12
Tojáskeverék (fehérje­sárgája)
Tojás (*)
Tojássárgája
Előkészítés
Ha megfelelően össze van keverve, egy csipet só hozzáadásával megakadályozhatja, hogy túlságosan besűrűsödjön.
Ha megfelelően össze van keverve, egy csipet só hozzáadásával megakadályozhatja, hogy túlságosan besűrűsödjön.
Eltarthatóság
(hónap)
10
8 - 10
Tárolási feltételek
30 grammja egy
tojássárgájának felel
meg.
50 grammja egy
tojássárgájának felel
meg.
20 grammja egy
tojássárgájának felel
meg.
(*) Nem szabad héjastul lefagyasztani. A tojás fehérjét és sárgáját csak külön-külön, vagy
alaposan összekeverve szabad lefagyasztani.
Lezárt edényben
Eltarthatóság
(hónap)
Kiolvasztási idő
szobahőmérsékleten
(óra)
Kiolvasztási idő
sütőben (perc)
Kenyér 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Aprósütemény 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pite 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Gyümölcstorta 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Leveles tészta 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
HU -64-
Page 65
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS4. RÉSZ.
Ne felejtse el kihúzni a hűtőszekrényt, mielőtt tisztítani kezdené.
Ne tisztítsa a hűtőszekrényt víz ráöntésével.
Soha ne használjon gyúlékony, robbanásveszélyes vagy maró anyagot, például hígítót, gázt vagy savat a tisztításhoz.
• A belső és külső oldalait áttörölheti puha ruhával vagy szivaccsal, meleg,
szappanos víz segítségével.
• Egyenként távolítsa el a részeit, és tisztítsa meg szappanos vízzel. Ne mossa el őket mosogatógépben.
Gondoskodjon arról, hogy a hűtőszekrény ki legyen húzva a tisztítás idején.
A LED lámpák cseréje
Ha a hűtőszekrény LED lámpákkal van felszerelve, lépjen kapcsolatba az
ügyfélszolgálattal, mivel ezeket csak képzett személy cserélheti ki.
Megjegyzés: A LED fénysorok elhelyezkedése és száma modelltől függően változhat.
HU -65-
Page 66
SZÁLLÍTÁS ÉS ELHELYEZÉS5. RÉSZ.
• Az eredeti csomagolást és védőhabot az újbóli szállításhoz meg lehet tartani (opcio­nálisan).
• A hűtőszekrény vastag csomagolással, szalagokkal vagy erős kötelekkel kell rögzíteni, és be kell tartani az újraszállításra szolgáló csomagoláson található szállítási utasításokat.
• A mozgatható alkatrészeket (polcok, tartozékok, zöldségtárolók stb.) távolítsa el, vagy az áthelyezés és a szállítás idejére szalagok segítségével rögzítse őket a hűtőszekrényben az ütődések elkerülése érdekében.
A hűtőszekrényt álló helyzetben mozgassa.
Az ajtó átszerelése
• Nem módosítható a hűtőszekrény ajtajának nyitási iránya, ha az ajtó fogantyúja az ajtó elülső felületére van rögzítve.
• A fogantyú nélküli modelleknél, valamint az olyan modelleknél, amelyeknek a fogantyút oldalra lehet felszerelni, az ajtó nyitási iránya minden további nélkül módosítható.
• Ha módosítható a hűtőszekrény ajtajának nyitási iránya, a művelet elvégzéséért vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi hivatalos szervizzel.
MIELŐTT HÍVNÁ A SZAKSZERVIZT6. RÉSZ.
Figyelmeztetések ellenőrzése
Hűtőszekrénye gyelmezteti, ha a hűtőtér vagy a fagyasztótér hőmérséklete rendellenes szintű, vagy ha valamilyen meghibásodás történik a készülékben. Hiba esetén a gyelmeztető jelzések a fagyasztó és a hűtőtér kijelzőjén jelennek meg.Ha hűtőszekrénye nem működik:
HIBA
TÍPUSA
E01 E02 E03 E06 E07
E08
JELENTÉS MIÉRT TEENDŐ
Szenzoros
gyelmeztetés
Alacsony
feszültség
gyelmeztetése
Az eszköz tápellátása
170 V alá csökkent.
Kérjen segítséget a szerviztől, amilyen hamar csak lehet.
- Nem az eszköz hibásodott meg, ez a hiba segít megakadályozni a kompresszor meghibásodását.
- Vissza kell növelni a feszültséget az elvárt szintekre
Ha ez a gyelmeztetés továbbra is fennáll, kapcsolatba kell lépni egy minősített szerelővel.
HU -66-
Page 67
HIBA
TÍPUSA
E09
E10
E11
JELENTÉS MIÉRT TEENDŐ
1. Állítsa a fagyasztó hőmérsékletét hidegebb értékekre, vagy állítsa be a szuperfagyasztást. Ez ki fogja törölni a hibakódot, ha egyszer elérte a kívánt hőmérsékletet. Tartsa csukva az ajtókat, hogy rövidebb idő alatt kialakulhasson a helyes hőmérséklet.
A
fagyasztórekesz
nem elég hideg
A
fagyasztórekesz
nem elég hideg
A hűtőrekesz
nagyon hideg
Valószínűleg hosszú
ideig fennálló áramhiba
után lép fel.
Valószínűleg a következők után lép fel:
- Hosszú ideig fennálló áramhiba.
- Forró élelmiszert hagytak a hűtőszekrényben.
Különféle
2. Távolítson el minden terméket, amely megpuhult/kiolvadt a hiba alatt. Ezeket rövid időn belül használja fel.
3. Ne tegyen friss terméket a fagyasztórekeszbe, amíg a helyes hőmérséklet létre nem jött és a hiba meg nem szűnt.
Ha ez a gyelmeztetés továbbra is fennáll, kapcsolatba kell lépni egy minősített szerelővel.
1. Állítsa a hűtőszekrény hőmérsékletét hidegebb értékekre, vagy állítsa be a szuperhűtést. Ez ki fogja törölni a hibakódot, ha egyszer elérte a kívánt hőmérsékletet. Tartsa csukva az ajtókat, hogy rövidebb idő alatt kialakulhasson a helyes hőmérséklet.
2. Ürítse ki a levegővezető csatorna furatainak elülső területét és ne tegyen élelmiszert a szenzorhoz közel.
Ha ez a gyelmeztetés továbbra is fennáll, kapcsolatba kell lépni egy minősített szerelővel.
1. Ellenőrizze, hogy a szuperhűtés üzemmód aktiválva van-e
2. Csökkentse a hűtőrekesz hőmérsékletét
3. Ellenőrizze le, hogy a szellőzők tiszták és nincsenek eldugulva
Ha ez a gyelmeztetés továbbra is fennáll, kapcsolatba kell lépni egy minősített szerelővel.
HU -67-
Page 68
A készülék hibás működése a rossz beállításból vagy felhasználásból is eredhet, hogy elkerülje a szerelő felesleges kihívását és az ebből származó kiadásokat az alábbiakat ellenőrizze.
Ha hűtőszekrénye nem működik:
• Nincs áramszünet?
• Megfelelően van bedugva a tápcsatlakozó a konnektorba?
• Nem égett ki a főbiztosíték, vagy a konnektor biztosítéka?
• A konnektor nem hibásodott meg? Ennek ellenőrzéséhez dugja be a hűtőszekrény csatlakozóját egy biztosan jól működő konnektorba.
Ha a hűtőszekrény nem hűt eléggé:
• A hőmérséklet beállítás jó?
• A hűtőszekrény ajtaját gyakran kinyitják vagy hosszú ideig nyitva hagyják?
• A hűtőszekrény ajtaja megfelelően be van zárva?
• Úgy helyezett ételt vagy edényt a hűtőszekrénybe, hogy az hozzáér a készülék hátsó falához, és ezzel akadályozza a szabad légáramlást?
• Nincs túlzottan tele a hűtőszekrénye?
• Megfelelő távolságot hagyott a hűtőszekrény és a hátsó, illetve oldalsó falak között?
• A környezet hőmérséklete a használati útmutatóban megadott tartományban van?
Ha a készülék túlhűti a hűtőtérben található ételeket
• A hőmérséklet beállítás jó?
• Sok élelmiszert helyezett rövid időn belül a fagyasztótérbe? Ha igen, a hűtőszekrény lehet, hogy túlhűti a hűtőtérben lévő ételeket, mivel hosszabb ideig kell működnie a fagyasztóban lévő ételek lehűtéséhez.
Ha a hűtőszekrény túl hangosan működik
A beállított hőmérséklet szint fenntartásához a kompresszor időről időre bekapcsol. Ilyen esetben a hűtőszekrényből származó zajok normálisak, és működéséből erednek. Ha a készülék elérte a kívánt hőmérsékletet, a zajok automatikusan elhalkulnak. Ha a zajok nem szűnnek meg:
• Stabilan áll a készülék? A lábak be vannak állítva?
• Van valami a hűtőszekrény mögött?
• A polcok, vagy a polcokon lévő edények nem vibrálnak? Ebben az esetben helyezze át a polcokat és/vagy az edényeket.
• Nem vibrálnak a hűtőszekrényre helyezett tárgyak?
Normális zajok: Repedés (jég repedésének) zaja:
• Automatikus kiolvasztás közben.
• Amikor a készülék lehűl vagy melegszik (a készülék anyagának tágulása miatt).
Rövid repedő hang: Akkor hallható, amikor a termosztát ki/bekapcsolja a kompresszort. Kompresszor zaj (normális motor zaj): Ez a zaj azt jelenti, hogy a kompresszor
rendeltetésszerűen működik. A kompresszor működése rövid ideig nagyobb zajjal járhat, amikor bekapcsol.
HU -68-
Page 69
Bugyborékoló zaj és loccsanás: Ez a zaj a hűtőközeg hűtőrendszer csöveiben történő áramlásából ered.
Víz áramlás zaja: Leolvasztás közben a párologtató tartályba áramló víz normális zaja. Ezt a zajt leolvasztás közben hallhatja.
Légbefújás zaja (Ventilátor normális hangja): Ez a zaj a No-Frost hűtőszekrényekben hallható, a rendszer normál működése közben, a levegő áramoltatása miatt.
Páralecsapódás tapasztalható a hűtőszekrény belsejében:
• Az ételeket megfelelő módon becsomagolta? A tárolóedényeket teljesen megszárította, mielőtt a hűtőszekrénybe tette volna őket?
• Gyakran kinyitja a hűtőszekrény ajtaját? Az ajtó kinyitásakor a szoba levegőjében lévő páratartalom beáramlik a hűtőbe. Különösen ha a páratartalom túl magas a szobában, az ajtó minél gyakoribb kinyitása nyomán a pára lecsapódik a készülékben.
• Normális jelenség, hogy vízcseppek keletkezzenek a hátsó falon az automatikus leolvasztás folyamat eredményeként. (Statikus modellekben)
Ha az ajtók nem nyílnak és záródnak rendesen:
• A tárolt élelmiszerek nem akadályozzák az ajtó záródását?
• Megfelelően vannak elhelyezve a rekeszek, polcok és ókok?
• Nincsenek az ajtótömítések megsérülve vagy elszakadva?
• Hűtőszekrénye vízszintes felületen áll?
Ha a hűtőszekrény ház szélei az ajtó zsanérjának csatlakozásánál melegek:
Különösen nyáron (melegben) a kompresszor működése közben a zsanér csatlakozásánál a készülék felszíne felmelegszik. Ez normális jelenség.
FONTOS MEGJEGYZÉSEK:
• A kompresszor védelmi hőbiztosítéka megszakít hirtelen áramszünet vagy a készülék csatlakozójának kihúzása után, mivel a hűtőrendszerben található gáz nem stabilizálódott. Ez teljesen normális, és a hűtő 4 vagy 5 perc múlva újraindul.
• A hűtőszekrény hűtőegysége a hátsó falba van beépítve. Ezért meghatározott időközönként a hűtőszekrény hátsó felületén vízcseppek vagy jég jelenhet meg a kompresszor működése következtében. Ez normális jelenség. Nincs szükség leolvasztásra, kivéve, ha a jég mennyisége jelentős.
• Ha a hűtőszekrényt hosszabb ideig nem használja (pl. nyaralás alatt), húzza ki a csatlakozóját. Tisztítsa ki a hűtőszekrényt a 4. részben leírtak szerint, és hagyja nyitva az ajtaját, hogy ezzel elkerülje a kellemetlen szagok kialakulását és a készülék belseje kiszáradjon.
• Az Ön által megvásárolt készüléket háztartási használatra tervezték és csak otthoni, a kézikönyvben megjelölt célra történő használható. Nem alkalmas kereskedelmi vagy közcélú felhasználásra. Ha a fogyasztó az itt leírtaktól eltérő módon használja a készüléket, akkor a gyártó és a forgalmazó nem felel semmilyen, a jótállási időszakban felmerülő meghibásodásért vagy javításért.
• Ha minden, a fentiekben leírt utasítást betartott és a probléma továbbra is fennáll, kérjük forduljon a hivatalos márkaszervizhez.
HU -69-
Page 70
Energiatakarékossági tippek
1. A hűtőszekrényt hűvös, jól szellőző, közvetlen napfénytől védett helyen, hőforrásoktól (radiátor, tűzhely stb.) távol helyezze el. Ellenkező esetben használjon szigetelő lemezt.
2. Mielőtt a hűtőszekrénybe tenné az ételt vagy az italt, várja meg, amíg kihűlnek.
3. Fagyasztott élelmiszer kiolvasztásakor tegye azt a hűtőszekrény rekeszbe. A fagyasztott
étel alacsony hőmérséklete segíti a hűtőszekrény rekesz hűtését. Ezzel csökkenti az energiaigényt.
4. Az italokat és folyadékokat lefedve tegye a hűtőszekrénybe. Ellenkező esetben megnő a páratartalom a készülékben. Így a hűtőszekrény több ideig fog dolgozni. Az italok és folyadékok lefedésével egyúttal illatukat és ízüket is megőrzi.
5. Amikor valamit betesz a hűtőszekrénybe, minél rövidebb ideig hagyja nyitva a készülék ajtaját.
6. Tartsa zárva a készülék különböző hőmérsékletű rekeszeinek fedelét (frissentartó, hűtő­rekesz stb.).
7. Az ajtó tömítéseinek tisztának és rugalmasnak kell lenniük. Amennyiben a tömítések elhasz­nálódtak és levehetők, cserélje ki azokat. Amennyiben nem levehetők, cserélje ki az ajtót.
8. Az Eco üzemmód/alapértelmezett beállítás funkció energiatakarékosan tartósítja a friss és fagyasztott élelmiszereket egyaránt.
9. Friss élelmiszerek tárolására alkalmas rekesz (hűtőszekrény): A leghatékonyabb energiamegtakarítást a készülék alján található ókok és az egyenletesen elosztott polcok elhelyezkedésével biztosítható. Az ajtón belső oldalán található rekeszek nincsenek hatással az energiatakarékosságra.
10. Fagyasztott élelmiszerek tárolására alkalmas rekesz (fagyasztó)_ A készülék belső
elrendezése biztosítja a leghatékonyabb energiamegtakarításra.
11. Ne távolítsa el a jégakkukat a fagyasztórekeszből (ha van benne).
HU -70-
Page 71
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS REKESZEI7. RÉSZ.
A
1
2
3 4
5
6
7
8
13
12
11
B
10
9
A fentiek csupán a készülék egyes részeinek tájékoztató bemutatására szolgálnak. Az adott modell függvényében a részegységek eltérőek lehetnek.
A) Hűtőrekesz B) Fagyasztórekesz
1) Bortartó *
2) Hűtő üvegpolc
3) Extra hideg rekesz *
4) Zöldségtároló fedele
5) Zöldségtároló rekesz
6) Jégkocka készítő *
7) Fagyasztó alsó kosár
8) Állítható lábak
9) Fagyasztó üvegpolcok *
10) Fagyasztó felső kosár
11) Palacktartó
12) Ajtó felső polcok
13) Tojástartó
* Néhány modellben
HU -71-
Page 72
8. RÉSZ.
A műszaki adatok a készülék belső oldalán elhelyezett típustáblán és az energiafogyasztási címkén találhatók.
A készülékkel együtt átadott energiafogyasztási címkén található QR kód egy internetes linket tartalmaz az EU EPREL adatbázisához, ahol megtalálhatók a készülék teljesítményére vonatkozó adatok.
Őrizze meg az energiaosztály címkét a felhasználói kézikönyvvel és a készülékhez adott egyéb dokumentumokkal együtt.
Ugyanezek az információk megtalálhatók az EPREL adatbázisban a https://eprel.ec.europa.eu link segítségével, a készülék típustábláján található modellnév és termékszám alapján.
Az energiafogyasztási címkére vonatkozóan részletes információt talál a www.theenergylabel.eu linken.
MŰSZAKI ADATOK
9. RÉSZ.
A készülék EcoDesign ellenőrzésre való telepítését és előkészítését az EN 62552 szabvány szerint kell végezni. A szellőzési előírásoknak, a befogadó terület méreteinek és a faltól való minimális hátsó távolságnak meg kell felelnie a Felhasználói kézikönyv 1. Részében írtaknak. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, ha további információkra van szüksége, beleértve a berakodási tervrajzokat is.
INFORMÁCIÓK TESZTELŐ INTÉZETEK SZÁMÁRA
HU -72-
Page 73
EE TULEKAHJU Hoiatus! Tuleohtlik / tuleohtlikud materjalid
EE -73-
Page 74
REGISTER
ENNE SEADME KASUTAMIST ........................................................... 77
Üldised hoiatused ........................................................................................... 77
Vanad ja mittetöötavad külmikud .................................................................... 82
Ohutuse hoiatused ......................................................................................... 82
Külmiku paigaldamine ja kasutamine ............................................................. 83
Enne Kui Alustate Oma Külmiku Kasutamist ..................................................83
Mõõtmed ........................................................................................................ 84
ERINEVAD FUNKTSIOONID JA VÕIMALUSED ............................... 85
Teave uue põlvkonna jahutustehnoloogia kohta ............................................ 85
Kuva ja juhtpaneel .......................................................................................... 86
Külmiku kasutamine ....................................................................................... 86
Superkülmutuse režiim ............................................................................................86
Superjahutuse režiim ..............................................................................................87
Säästurežiim ...........................................................................................................87
Puhkuserežiim .........................................................................................................88
Jookide jahutamise režiim .......................................................................................88
Ekraanisäästmise režiim .........................................................................................89
Lapseluku funktsioon ..............................................................................................89
Temperatuuri seadistamine ............................................................................ 90
Sügavkülmiku temperatuuriseaded .........................................................................90
Jahuti temperatuuriseaded ......................................................................................90
Hoiatused temperatuuri seadmise kohta ........................................................ 91
Temperatuurinäidik ......................................................................................... 92
Lisaseadmed .................................................................................................. 93
Sügavkülmikukast ...................................................................................................93
Icematic ...................................................................................................................93
Niiskuskontroller ......................................................................................................93
Eriti jahe kamber .....................................................................................................94
TOIDU PAIGUTAMINE KÜLMIKUS ..................................................... 95
Külmik ............................................................................................................. 95
Sügavkülmik ................................................................................................... 95
PUHASTAMINE JA HOOLDUS ........................................................... 99
TARNE JA ÜMBERPAIGUTAMINE ................................................... 100
Ukse ümberpaigutamine .............................................................................. 100
EE -74-
Page 75
ENNE TEENINDUSSE HELISTAMIST .............................................. 100
Energia säästmise nõuanded ....................................................................... 104
SEADME JA KAMBRITE OSAD ........................................................ 105
TEHNILISED ANDMED....................................................................... 106
TEAVE KATSEASUTUSTELE ........................................................... 106
EE -75-
Page 76
TÄIUSLIKE TULEMUSTE SAAMISEKS
Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle toote välja selleks, et saaksite seda palju aastaid kasutada ja nautida innovaatilisi tehnoloogiaid, mis teie elu lihtsamaks muudavad ­meie seadmel on omadusi, mida tavalistel seadmetel ei pruugi olla. Võtke endale mõni minut aega ja lugege see juhend tähelepanelikult läbi, et oskaksite seda seadet parimal võimalikul viisil kasutada.
Külastage meie veebilehte:
Kasutusnõuandeid, brošüüre, veaotsingu ning teavet teeninduse ja remondi kohta leiate aadressilt:
www.aeg.com/support
Parema teeninduse saamiseks registreerige oma toode:
www.registeraeg.com
Tarvikuid, kulu- ja varuosi saate oma seadmele osta aadressil:
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Kasutage alati originaalvaruosi. Enne meie volitatud teeninduskeskusesse pöördumist veenduge, et teil on käepärast järgmised
andmed: mudel, PNC, seerianumber. Selle teabe leiate andmeplaadilt.
Hoiatus / Tähelepanu - ohutusalane teave Üldteave ja nõuanded Keskkonnateave
Siintoodud teavet võidakse ilma etteteatamiseta muuta.
EE -76-
Page 77
ENNE SEADME KASUTAMIST PEATÜKK - 1.
Üldised hoiatused
Palun lugege enne seadme paigaldamist ja kasutamist hoolikalt seadme kasutusjuhendit. Meie ettevõte ei vastuta kahjude eest, mis võivad tekkida seadme vale kasutamise korral.
Järgige kõiki seadmel ja kasutusjuhendis toodud juhiseid ning hoidke kasutusjuhend kindlas kohas, et lahendada tulevikus
ettetulevaid probleeme. See seade ei ole mõeldud kasutamiseks integreeritava seadmena. Kui paigaldamisel ettenähtud ventilatsiooninõudeid ei järgita,
töötab seade küll õigesti, kuid energiatarbimine võib olla kergelt suurem.
HOIATUS: Hoidke seadme korpuses asuvad ja sisseehitatud
ventilatsiooniavad vabad kõikidest takistustest.
HOIATUS: Ärge kasutage külmutusprotsessi kiirendamiseks
mehhaanilisi- või muid seadmeid, mis ei ole tootja poolt soovitatud.
HOIATUS: Ärge kasutage elektrilisi seadmeid
toidusäilitussektsioonides välja arvatud juhul, kui neid ei ole soovitanud seadme tootja.
HOIATUS: Ärge kahjustage külmutusagensi tsirkulatsiooni. HOIATUS: Seadme paigaldamisel veenduge, et toitejuhe ei
jääks kuskile kinni ega saaks kahjustada.
HOIATUS: Ärge jätke mitme pesaga pikendusjuhtmeid ega
muid toiteallikaid seadme taha.
HOIATUS: Seadme ebastabiilsusest tingitud ohtude
vältimiseks, tuleb see paigaldada vastavalt juhistele.
Kui teie seade kasutab külmutusagensi R600 – infot saate vaadata oma külmiku infokleebiselt – peate transportimisel ja monteerimisel väga ettevaatlikult talitama, et mitte vigastada külmutuselemente. Kuigi R600a on keskkonnasõbralik ja
EE -77-
Page 78
naturaalne gaas, on tegu plahvatusohtliku gaasiga ja vigastatud ning lekkiva külmutusseadmega külmik tuleb koheselt eemaldada lahtise tule või kütteseadmete juurest ja ruum tuleb koheselt hoolikalt ventileerida.
Hoidke kõik pakendid lastele kättesaamatus kohas ja kõrval­dage nõuetekohaselt.
Transportimise ja paigaldamise käigus ei tohi kahjustada külmaine kompressorit.
Ärge hoidke seadmes plahvatavaid aineid näiteks süttiva sisuga aerosooli pudeleid .
Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamises ja muudes sarnastes kohtades nagu näiteks;
- personaliköögid poodides, kontorites ja muudes töökeskkondades
- talumajapidamistes ja klientide kasutuseks hotellides, motellides ja muudes majutusasutustes
- bed and breakfast tüüpi majutusasutustes;
- toitlustuses ja muudes sarnastes valdkondades
Kui kontakt ei vasta külmiku pistikule, peab selle vahetama tootja esindaja või kvalitseeritud töötaja, et vältida võimalikke
ohte.
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste teadmiste ja oskustega isikutele (k.a. lapsed) välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik on neid piisavalt seadme kasutamise osas instrueerinud Lastele tuleb teha selgeks, et nad ei tohi antud seadmega mängida.
Külmiku toitejuhtmega on ühendatud spetsiaalse maandusega pistik. Pistikuga koos tuleb kasutada spetsiaalse maandusega pesa voolutugevusega 16 amprit või 10 amprit olenevalt riigist, kus toode müügil on. Kui selline pistikupesa puudub, siis laske see paigaldada volitatud elektrikul.
EE -78-
Page 79
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks üle kaheksa aastatele lastele ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste teadmiste ja oskustega isikutele (k.a. lapsed) ainult juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik on neid piisavalt seadme kasutamise osas instrueerinud ning nad teadvustavad kõiki seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmes mängida. Puhastust ja hooldust ei tohi lapsed teostada ilma järelevalveta.
3-8-aastased lapsed tohivad toiduaineid seadmesse panna ja neid sealt välja võtta. Lapsed ei tohiks seadet puhastada ega hooldada. Hoidke alla 3-aastased lapsed seadmest eemal. 3-8-aastased lapsed tohivad seadet kasutada ainult täiskasvanu järelevalve all. 8-14-aastased lapsed ja puudega isikud tohivad seadet kasutada ainult juhul, kui nad teevad seda nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhendamisel. Sügava puudega isikud ei tohiks seadet ilma järelevalveta kasutada.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle asendama valmistaja, valmistaja teenindusesindaja või muu kvalitseeritud töötaja,
et vältida ohtlikke olukordi.
See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks kõrgusel üle 2000 m.
EE -79-
Page 80
Toidu riknemise vältimiseks järgige järgmiseid juhiseid:
Seadme ukse pikemaks ajaks lahti jätmisel võib temperatuur selle sees oluliselt tõusta.
Puhastage toiduainetega kokkupuutuvaid pindu ja äravooluavasid regulaarselt.
Hoidke toorest liha ja kala sobivates anumates, nii et need ei puutuks muude toiduainetega kokku ning et nende vedelik ei tilguks teistele toiduainetele.
Kahetärni sügavkülmutatud toiduainete sahtlid sobivad eelnevalt sügavkülmutatud toiduainete hoidmiseks, jäätise hoidmiseks või valmistamiseks ja jääkuubikute tegemiseks.
Ühe-, kahe- ja kolmetärni sahtlid ei sobi värskete toiduainete sügavkülmutamiseks.
Kui seadmesse pikemat aega toiduaineid ei panda, lülitage see välja, sulatage, puhastage, laske kuivada ja jätke seadme uks lahti, et seadmesse ei tekiks hallitust.
EE -80-
Page 81
Hooldus
Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud hoolduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi.
Pange tähele, et kui parandate seadet ise või kasutate mitteprofessionaalset remonditeenust, võib see põhjustada ohtu ja tühistada garantii.
Järgmised varuosad on saadaval kuni seitse aastat pärast mudeli tootmise lõpetamist: termostaadid, temperatuuriandurid, trükkplaadid, valgusallikad, uksekäepidemed, uksehinged, alused ja korvid.
Pange tähele, et mõned neist varuosadest on saadaval ainult professionaalsetele remonditöökodadele ja et mõned varuosad ei ole kõigi mudelite jaoks saadaval.
Uksetihendid on saadaval kuni 10 aastat pärast mudeli tootmise lõpetamist.
EE -81-
Page 82
Vanad ja mittetöötavad külmikud
Kui teie vana külmik on varustatud lukuga, purustage või eemaldage see enne seadme kõrvaldamist, kuna lapsed võivad sattuda külmikusse lõksu ja põhjustada selliselt õnnetuse.
Vanad külmikud ja sügavkülmad sisaldavad isolatsioonimaterjale ja külmutusagens CFCd. Seega pidage silmas, et te ei kahjustaks vana külmikut kasutusest eemaldades loodust.
Küsige kohalikult omavalitsuselt lisateavet WEEE hävitamise osas taaskasutamise, korduskasutamise jne. eesmärgil.
Märkused:
Antud seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes, ainult siseruumides ja kindlal määratud eesmärgil. Seade ei sobi kommerts- või ühiskasutuseks. Selline kasutus viib seadme garantii katkemiseni ja meie ettevõte ei ole tekkida võivate kahjude eest vastutav.
Antud seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides ja sobib ainult toidu jahutamiseks ja hoidmiseks. Seade ei sobi kommerts- või ühiskasutuseks ja/või mittetoiduainete hoiustamiseks. Vastasel juhul ei võta meie ettevõte vastutust tekkida võivate kahjude eest.
Ohutuse hoiatused
Ärge kasutage pikendusjuhtmeid või mitmikpesasid.
Ärge ühendage kahjustatud, katkistesse või vanadesse pistikutesse.
Ärge tirige, painutage või kahjustage juhet.
Ärge kasutage pistiku üleminekuid.
Seade on mõeldud kasutamiseks täiskasvanute poolt, ärge lubage
lastel seadmega mängida või rippuda üle ukse.
Elektrilöögi vältimiseks ärge sisestage või tõmmake pistikut kontaktist välja märgade kätega!
Ärge pange sügavkülmikusse klaaspudeleid või joogipurke. Pudelid või purgid võivad lõhkeda.
Oma ohutuse tagamiseks ärge pange külmikusse plahvatus- või tuleohtlikke materjale. Pange suurema alkoholisisaldusega joogid sügavkülmikusse vertikaalselt ja korrektselt suletult.
Kui võtate külmikus valmistatud jääd, siis ärge puudutage seda, kuna jää võib põhjustada külmakahjustusi ja/või lõikeid.
Ärge katsuge külmunud toite märgade kätega! Ärge sööge jäätist ja jääkuubikuid vahetult peale sügavkülmikust välja võtmist!
Ärge taaskülmutage juba sulanud toiduaineid. SSee võib põhjustada tervise probleeme näiteks toidumürgitust..
Ärge katke külmikut ega selle pealset riidega. See mõjutab teie külmiku töö tulemuslikkust.
EE -82-
Page 83
Transportimise ajaks kinnitage kõik külmikus olevad lisatarvikud, et vältida nende kahjustumist.
Külmiku paigaldamine ja kasutamine
Enne külmiku kasutusele võttu peate pöörama tähelepanu järgnevatele punktidele:
Operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
Külmiku toitejuhe on varustatud maandatud kaitsmega. Pistikut tohib kasutada maandatud
pistikus millel on minimaalselt 16 A kaitse. Kui teil ei ole sellele vastavat pistikut, laske
see kvalitseeritud elektrikul paigaldada.
Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis tekivad toote maandamata kasutamisel.
Asetage seade kohta, kus ta ei oleks kokkupuutes otsese päikesevalgusega.
Seadme peab olema vähemalt 50 cm eemal ahjust, pliidist ja muudest otsese
soojuse allikatest ja vähemalt 5 cm kaugusel elektrilisest ahjust.
Seadet ei tohi kasutada välitingimustes või jätta vihma kätte.
Ärge asetage külmikule esemeid ja paigutage külmik sobivasse kohta, et
tema peale jääks vähemalt 15 cm vaba ruumi.
Reguleeritavad esijalad tuleb stabiliseerida sobivale kõrgusele, et külmik töötaks stabiilsel pinnal õigesti. Jalgu saate reguleerida keerates neid päripäeva (või vastupidises suunas). Seda tuleb teha enne toidu külmikusse paigutamist.
Enne külmiku kasutamist pühkige kõik osad üle sooja veega millesse on lisatud teelusikatäis soodat, loputage ja kuivatage. Peale puhastamist pange kõik osad tagasi.
Külmiku kondensaator asub korpuse tagaküljel. Seetõttu tuleb külmiku tagapaneelil olevatesse avadesse kinnitada vahetükk ja pöörata seda külmiku ja seina vahelise kauguse reguleerimiseks 90°, nagu allpool oleval joonisel näidatud. Kuni selle punktini saate külmikut seinale lähemale nihutada.
Seadme ja tagaseina vaheline kaugus peab olema minimaalselt 42 mm ja maksimaalselt 75 mm.
Vahetükk külmiku ja tagaseina vahelise kauguse tagamiseks
Enne Kui Alustate Oma Külmiku Kasutamist
Kui seadet kasutatakse esmakordselt või peale transportimist, hoidke külmikut püstises asendis 3 tundi ja seejärel ühendage vooluvõrguga, et tagada efektiivne töö. Vastasel juhul võite kahjustada kompressorit.
• Esmakordsel kasutamisel võib külmikus olla spetsiiline lõhn, lõhn kaob
kui külmik hakkab jahutama.
Sisevalgustus
HOIATUS! Elektrilöögi oht.
Toote sees olevad lambid ja varulambid on müügil eraldi. Need lambid on mõeldud taluma kodumasinate äärmuslikke füüsikalisi tingimusi (nagu temperatuur, vibratsioon, niiskus) või on mõeldud edastama teavet seadme tööoleku kohta. Need lambid ei ole mõeldud kasutamiseks muude seadmetega ega sobi ruumide valgustamiseks.
EE -83-
Page 84
Mõõtmed
H1
H2
Üldmõõtmed
1
H1 mm 1920 W1 mm 700 D1 mm 712
1
seadme kõrgus, laius ja sügavus ilma
käepideme
Kasutamiseks vajalik ruum
2
H2 mm 2070 W2 mm 800 D2 mm 737
2
seadme kõrgus, laius ja sügavus koos
käepidemega, lisaks jahutusõhu vabaks ringlemiseks vajalik ruum
D2
W2
D3
W3
Üldine kasutamiseks vajalik
3
ruum
W3 mm 1263 D3 mm 1173
3
seadme kõrgus, laius ja sügavus koos
käepidemega, lisaks jahutusõhu vabaks ringlemiseks vajalik ruum, lisaks ukse miinimumnurga all avamiseks vajalik ruum, mis võimaldab kogu sisseseade välja võtta
W1
D1
o
90
EE -84-
Page 85
ERINEVAD FUNKTSIOONID JA VÕIMALUSED PEATÜKK - 2.
Teave uue põlvkonna jahutustehnoloogia kohta
Uue põlvkonna jahutustehnoloogiaga sügavkülmikuga külmikutel on staatiliste sügavkülmikuga külmikutega võrreldes erinev töösüsteem. Tavaliste sügavkülmikuga külmikute puhul muutuvad sügavkülmikusse sisenev õhk ja toidust eralduv niiskus sügavkülmikus jääks. Sellise jää sulatamiseks tuleb külmik vooluvõrgust lahutada. Sulatamise ajal toidu jahedana hoidmiseks tuleb toit selleks ajaks kusagile mujale hoiustada ja kasutaja peab sügavkülmikust eemaldama sinna kogunenud jää ja härmatise.
Uue põlvkonna jahutustehnoloogiaga sügavkülmikute puhul on olukord täiesti teine. Ventilaatori abil puhutakse külm ja kuiv õhk läbi sügavkülmikusektsiooni. Külma õhu laialipuhumise tulemusena külmuvad toiduained, ka riiulite vahel asuvates kohtades, ühtlaselt ja korralikult. Mingit jääd aga ei teki.
Tavakülmiku konguratsioon on sügavkülmikuga peaaegu samasugune.
Külmiku ülaosas asuvast ventilaatorist lähtuv õhk jahutatakse läbi õhukanali taga asuva vahe. Samal ajal puhutakse õhku läbi õhukanalis asuvate avade, mis tagab tavakülmiku eduka jahutamise. Õhukanali avad on mõeldud sektsioonis õhu ühtlaseks jaotamiseks.
Kuna sügavkülmiku ja tavakülmiku vahel õhu liikumist ei toimu, siis ka lõhnad ei segune.
Selle tulemusena on teie uue põlvkonna jahutustehnologiaga külmikut lihtne kasutada ja ta pakub teile palju kasulikku mahtu ja meeldivat disaini.
EE -85-
Page 86
Kuva ja juhtpaneel
5
1
2
3
4
6
7
8
9
Juhtpaneeli kasutamine
1. Jahuti seadistusväärtuse kuva.
2. Superjahutuse indikaator.
3. Sügavkülmikule määratud temperatuuri näit.
4. Superkülmutuse indikaator.
5. Säästurežiimi sümbol.
6. Puhkuserežiimi sümbol.
7. Lapseluku sümbol.
8. Alarmi sümbol.
9. Lahtise ukse häire funktsioon sümbol.
10. Võimaldab soovi korral lülitada sisse erinevaid režiime
(säästu, puhkus…).
10
Valgustus (kui on saadaval)
Kui toode on esimest korda vooluvõrku ühendatud, võivad sisetuled avanemistestide tõttu sisse lülituda 1-minutilise hilinemisega..
Külmiku kasutamine
Superkülmutuse režiim
Otstarve
Suure toidukoguse külmutamine, mis ei mahu kiirkülmutusriiulile.
Valmistatud toidu külmutamine.
Värske toidu kiire külmutamine värskuse säilitamiseks.
Kuidas tuleks seda kasutada?
Vajutage sügavkülmiku seadistamise nuppu kuni displeile kuvatakse superkülmutuse
sümbol. Seadmest kostub piiks. Režiim lülitub sisse.
Režiimi töötamise ajal.
Võimalik on seadisutada jahuti ja superjahutuse temperatuuri. Sellisel juhul töötab superkülmutusrežiim edasi.
• Säästu- ja puhkuserežiimi ei ole võimalik valida.
• Sama valimistoiminguga on võimalik superkülmutusrežiimi katkestada.
EE -86-
Page 87
Märkus.
Vaadake andmeplaadilt, milline on teie sügavkülmiku maksimaalne mahutavus (kg) 24-tunnise perioodi jooksul.
Maksimaalse mahutavuse korral on soovitatav lasta seadmel töötada 3 tunni vältel superkülmutamise režiimis enne toidu sügavkülmikusse asetamist.
Sügavkülmiku temperatuuri saavutamisel kostub helisignaal.
Superkülmutuse režiim lülitub automaatselt välja 24 tunni möödudes või kui sügavkülmiku
temperatuuriandur langeb alla -32 °C.
Superjahutuse režiim
Otstarve
Suure toidukoguse jahutamiseks ja hoidmiseks jahutuskambris.
Jookide kiireks jahutamiseks.
Kuidas tuleks seda kasutada?
Vajutage jahuti seadistamise nuppu kuni displeile kuvatakse tähed superjahutuse
sümbol. Seadmest kostub piiks. Režiim lülitub sisse.
Režiimi töötamise ajal.
• Võimalik on seadisutada sügavkülmiku temperatuuri ja superkülmutusrežiimi. Sellisel juhul toimib superkülmutusrežiim edasi.
• Säästu- ja puhkuserežiimi ei ole võimalik valida.
• Sama valimistoiminguga on võimalik superjahutusrežiimi katkestada.
Säästurežiim
Otstarve
Energia säästmine. Harvema kasutusega perioodidel (ukse avamine) või kodust eemal olles, näiteks puhkusel, tagab ökonoomne programm optimaalse temperatuuri ja energiasäästu.
Kuidas tuleks seda kasutada?
• Vajutage "režiiminuppu" kuni kuvatakse säästusümbol.
• Kui 1 sekundi jooksul ei vajutata ühtegi nuppu. Režiim lülitub sisse. Säästusümbol vilgub 3 korda. Režiimi valimise korral kostub piiks.
Sügavkülmiku ja külmiku temperatuurisegmentidele on kuvatud täht "E".
• Säästurežiimi sümbol ja täht E põlevad kuni režiimi töö lõpuni.
Režiimi töötamise ajal.
• Võimalik on reguleerida sügavkülmikut. Säästurežiimi tühistamise ajal jätkavad
toimimist valitud väärtused.
• Jahutit on võimalik reguleerida. Säästurežiimi tühistamise ajal jätkavad toimimist
valitud väärtused.
• Valida on võimalik superjahutuse ja superkülmutuse režiime. Säästurežiim tühistatakse automaatselt ja aktiveeritakse valitud režiim.
• Puhkuserežiimi saab valida pärast säästurežiimi tühistamist. Seejärel aktiveeritakse valitud režiim.
• Tühistamiseks tuleb teil vajutada režiiminuppu.
EE -87-
Page 88
Puhkuserežiim
Kuidas tuleks seda kasutada?
• Vajutage "režiiminuppu" kuni displeile kuvatakse puhkusesümbol.
• Kui 1 sekundi jooksul ei vajutata ühtegi nuppu. Režiim lülitub sisse. Puhkusesümbol vilgub 3 korda. Režiimi valimise korral kostub piiks.
Külmiku temperatuurisegmendile kuvatakse "--".
• Puhkuse sümbol ja "--" jäävad põlema kuni režiimi lõpuni.
Režiimi töötamise ajal.
• Võimalik on reguleerida sügavkülmikut. Puhkuserežiimi tühistamisel jäävad
valitud seadistusväärtused kehtima.
• Jahutit on võimalik reguleerida. Puhkuserežiimi tühistamisel jäävad valitud
seadistusväärtused kehtima.
• Valida on võimalik superjahutuse ja superkülmutuse režiime. Puhkuserežiim tühistatakse automaatselt ja aktiveeritakse valitud režiim.
• Säästurežiimi saab valida pärast puhkuserežiimi tühistamist. Seejärel aktiveeritakse valitud režiim.
• Tühistamiseks tuleb teil vajutada režiiminuppu.
Jookide jahutamise režiim
Millal tuleks seda kasutada?
Seda režiimi kasutatakes jookide jahutamiseks reguleeritava aja jooksul.
Kuidas tuleks seda kasutada?
Vajutage 5 sekundit sügavkülmiku nuppu.
Sügavkülmiku määratud väärtuse displeil käivitub spetsiaalne animatsioon ja
jahuti määratud väärtuse ekraanil hakkab vilkuma 05.
Aja muutmiseks vajutage külmikunuppu (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutit).
Aega valides vilguvad numbrid displeil 3 korda ja kostub piiks-piiks.
Kui 2 sekundi jooksul ei vajutata ühtegi nuppu, on aeg seadistatud.
Pöördlugemine algab valitud ajast minut-minuti haaval.
Displeil vilgub järelejäänud aeg.
• Selle režiimi tühistamiseks vajutage 5 sekundit sügavkülmiku seadistamise
nuppu.
EE -88-
Page 89
Ekraanisäästmise režiim
Otstarve
Selles režiimis lülitatakse energia säästmiseks kogu juhtpaneeli valgustus välja, kui
seda ei kasutata.
Kuidas kasutada?
• Ekraanisäästmise režiim aktiveerub automaatselt 30 sekundi möödudes.
Kui juhtpaneeli tuled on kustunud ja te vajutate mis tahes nuppu, kuvatakse
hetkel valitud seadme sätted ja saate teha soovitud muudatused.
• Kui te ei lülita ekraanisäästmise režiimi välja või ei vajuta mõnda nuppu
30 sekundi jooksul, jäävad juhtpaneeli tuled kustunud olekusse.
Ekraanisäästmise režiimi väljalülitamine
• Ekraanisäästmise režiimi väljalülitamiseks peate nuppude aktiveerimiseks
vajutama mis tahes nuppu ja seejärel vajutama ja kolm sekundit all hoidma
režiimi nuppu.
• Ekraanisäästmise režiimi aktiveerimiseks vajutage ja hoidke režiimi nuppu all
kolm sekundit.
Lapseluku funktsioon
Millal tuleks seda kasutada?
Seadmel on lapselukk, et vältida laste mängimist nuppudega ja teie tehtud seadistuste muutmist.
Lapseluku aktiveerimine
Vajutage 5 sekundi jooksul üheaegselt sügavkülmiku ja jahuti nuppe.
Lapseluku deaktiveerimine
Vajutage 5 sekundi jooksul üheaegselt sügavkülmiku ja jahuti nuppe.
Märkus. Lapselukk deaktiveerub ka voolukatkestuse korral või kui külmiku pistik eraldatakse vooluvõrgust.
Lahtise ukse häire funktsioon
Kui külmiku uks on avatud enam kui kaks minutit, kostab seadmest helisignaal ja lahtise ukse ikoon süttib.
EE -89-
Page 90
Temperatuuri seadistamine
Sügavkülmiku temperatuuriseaded
Sügavkülmiku seadistusindikaatori algtemperatuur on -18°C.
Vajutage üks kord sügavkülmiku seadistamise nuppu.
Kui vajutate seda nuppu, hakkab displeil vilkuma viimati valitud väärtus.
Iga kord, kui vajutate seda nuppu, väheneb temperatuur vastavalt.
Kui sügavkülmiku seadistusnuppu vajutada seni kuni ilmub superkülmutuse
sümbol ja ühe sekundi vältel ühtegi nuppu ei vajutata, hakkab superkülmutuse sümbol vilkuma.
Kui jätkate nupu vajutamist, naaseb näit tagasi algväärtusele -16 °C.
• Enne puhkuserežiimi, superjahutuse režiimi, superkülmutuse režiimi või säästurežiimi aktiveerimist valitud temperatuuriväärtus jääb režiimi möödudes
või tühistamisel samaks. Seade jätkab selle temperatuuriväärtusega töötamist.
Jahuti temperatuuriseaded
Külmiku seadistusindikaatori algtemperatuur on +4 °C.
Vajutage üks kord jahuti nuppu.
Seda nuppu esimest korda vajutades, ilmub külmiku seadistusindikaatorile
viimasena valitud väärtus.
Iga kord, kui vajutate seda nuppu, väheneb temperatuur vastavalt.
Kui jahuti seadistusnuppu vajutada kuni superjahutuse sümboli ilmumiseni ja kui
te 1 sekundi vältel ei vajuta ühtegi nuppu, hakkab Super Cool (Superjahutus) vilkuma.
Kui jätkate nupu vajutamist, naaseb näit tagasi algväärtusele +8°C.
• Enne puhkuserežiimi, superjahutuse režiimi, superkülmutuse režiimi või säästurežiimi aktiveerimist valitud temperatuuriväärtus jääb režiimi möödudes
või tühistamisel samaks. Seade jätkab selle temperatuuriväärtusega töötamist.
Sügavkülmutuse ja jahutuskambri temperatuuri soovitatud seadistused
Külmutuskamber Jahutuskamber Märkused
-18 oC 4 oC
-20 oC, -22 oC või -24 oC 4 oC
Maksimumkülmutuse režiim 4 oC
-18 oC, -20 oC, -22 oC või
-24 oC
2 oC
Regulaarseks kasutamiseks ja parimate tulemuste saavutamiseks.
Soovitatakse, kui keskkonnatemperatuur ületab 30 °C.
Seda tuleb kasutada, kui soovite külmutada toitu lühikeseks ajaks.
Neid temperatuuriseadistusi tuleb kasutada, kui keskkonnatemperatuur on kõrge või kui leiate, et jahutuskamber ei ole ukse sagedase avamise tõttu piisavalt jahe.
EE -90-
Page 91
Hoiatused temperatuuri seadmise kohta
Efektiivsuse tagamiseks ei ole soovitatav kasutada külmikut jahedamas keskkonnas kui 10°C.
Temperatuuri seaded tuleb teha sõltuvalt ukse avamise sagedusest ja külmikus hoitava toidu kogusest.
Enne toimingu lõpetamist ärge asuge tegema uut seadistust
Peale pistikusse ühendamist peab sõltuvalt ümbritsevast temperatuurist külmik täieliku
jahtumiseni töötama kuni 24 tundi ilma segamata. Ärge avage külmiku uksi liiga sageli ega asetage sellel perioodil külmikusse liiga palju toitu.
Kompressori kahjustuste vältimiseks rakendub 5 minutiline viivitus funktsioon, kui te tõmbate külmiku pistikust välja või kui tekib elektrikatkestus. Külmik hakkab uuesti normaalselt tööle peale 5 minuti möödumist.
Din kyl är tillverkad för att klara de omgivande temperaturer som anges som standardvärden i överensstämmelse med den klimatklass som anges på säkerhetsetiketten. Me ei soovita kasutada külmikut soovitatud temperatuuri väärtusest väljaspool, kuna sellega langeb jahutuse efektiivsus.
Kliimaklass Tähendus Ümbritsev temperatuur
T Troopiline
ST Subtroopiline
N Temperatuur
SN
Laiendatud temperatuur
Olulised paigaldusjuhised
Seade on ette nähtud töötama karmis kliimas (kuni 43 °C või 110 °F) ja selles kasutatakse külmakilbi tehnoloogiat, mis tagab, et külmutatud toit ei hakka sügavkülmikus sulama isegi juhul, kui väliskeskkonna temperatuur langeb kuni –15 °C. Seetõttu saab seadme paigaldada kütmata ruumi, muretsemata seejuures toidu riknemise pärast sügavkülmikus. Kui harilik keskkonnatemperatuur taastub, saate seadme tavapärast kasutamist jätkata.
See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva keskkonna temperatuuridel vahemikus 16 °C kuni 43 °C.
See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva keskkonna temperatuuridel vahemikus 16 °C kuni 38 °C.
See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva keskkonna temperatuuridel vahemikus 16 °C kuni 32 °C.
See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva keskkonna temperatuuridel vahemikus 10 °C kuni 32 °C.
EE -91-
Page 92
Temperatuurinäidik
Külmiku seadistamise hõlbustamiseks oleme paigutanud selle kõige külmemasse piirkonda temperatuurinäidiku.
Toidu paremini külmikus säilitamiseks, seda eriti kõige külmemas piirkonnas, jälgige, et temperatuurinäidikule oleks kuvatud „OK“. Kui kirjet „OK“ ei kuvata, tähendab see, et temperatuur ei ole õigesti seadistatud.
Näidikut ei pruugi olla lihtne näha, mistõttu jälgige, et see oleks korralikult valgustatud. Iga kord, kui termostaadiga on temperatuuri muudetud, tuleb enne jätkamist oodata, kuni temperatuur seadme sees on uuele seadele vastavalt stabiliseerunud. Muutke termostaadi seadet juba varakult ja oodake vähemalt 12 tundi enne kui olukorda uuesti kontrollite ja vajaduse korral seadet muudate.
MÄRKUS. Kui ust on korduvalt avatud (või kaua lahti hoitud) või pärast värske toidu
seadmesse asetamist on täiesti normaalne, et temperatuuri seade näidikule ei ilmu kirjet „OK“. Tavatu jääkristallide kogunemine (seadme seinte alumistele osadele) külmikusektsioonile või aurustile (ülekoormatud seade, kõrge toatemperatuur, ukse sage avamine), valige termostaadil vähem külm seade kuni on saavutatud uuesti kompressori sobiv töötamise/ puhkamise vahekord.
Paigutage toit külmiku kõige külmemasse piirkonda.
Toit säilib kõige paremini, kui paigutate sellel kõige sobivamasse jahutuspiirkonda. Kõige külmem ala asub just köögiviljasahtli kohal.
Järgmine sümbol tähistab teie külmiku kõige külmemat piirkonda. Selleks, et selles piirkonnas valitseks madal temperatuur, peab riiul asetsema
sümboliga samal tasapinnal, nagu on näha ka jooniselt. Kõige külmema ala ülemine piir on tähistatud kleebise alumise osaga
(noole ots). Kõige külmema ala ülemine riiul peab asetsema noole otsaga samal kõrgusel. Kõige külmem ala jääb sellest tasandist madalamale.
Kuna need riiulid on eemaldatavad, jälgige, et need asuksid selle piirkonna temperatuuri tagamiseks alati kleebistega märgistatud tsoonipiiridega samal tasemel.
OK
EE -92-
Page 93
Lisaseadmed
Sügavkülmikukast
Sügavkülmikukast on mõeldud sellise toidu säilitamiseks, millele on vaja hõlpsamat juurdepääsu.
Sügavkülmikukasti eemaldamine.
Tõmmake kast nii palju kui võimalik välja.
Tõmmake kasti esiosa üles ja välja.
Liugsektsiooni lähtestamiseks korrake sama
toimingut vastupidises järjestuses.
Märkus. Sahtlit välja tõmmates hoidke alati sahtli
käepidemest.
Sügavkülmikukast
Icematic
Võtke välja jää valmistamise alus
Täitke kuni jooneni veega.
Asetage jää valmistamise alus tagasi oma kohale.
Kui jääkuubikud on valmis, keerake hooba, et jääkuubikud jääkarpi
kukutada.
Märkus.
Ärge täitke jääkuubikute valmistamiseks jääkarpi veega. See võib puruneda.
Külmiku töötamise ajal võib jäävalmistajat olla raske eemaldada. Sellisel juhul tuleb see puhastada pärast klaasriiulite eemaldamist.
Niiskuskontroller
(teatud mudelid)
Suletud asendis niiskuskontroller võimaldab värskeid köögi- ja puuvilju kauem säilitada.
Kui köögiviljakast on täiesti täis, tuleb kasti ees asuv värskuse skaala lahti teha. Sellisel moel juhitakse õhku ja niiskust köögiviljakastis ning pikendatakse säilivusaega.
Kui näete klaasriiulil kondensaati, tuleb niiskuskontrolli seada avatud asendisse.
EE -93-
Niiskuskontroller
Page 94
Eriti jahe kamber
Ideaalne värske liha ja juustu maitse ning tekstuuri säilitamiseks. Väljatõmmatavas sahtlis on tänu külma õhu aktiivsele ringlusele ülejäänud külmikuga võrreldes madalam temperatuur.
Jahuti riiuli eemaldamine
Tõmmake jahuti riiulit siinidel enda suunas.
Eemaldamiseks tõmmake jahuti riiul siinidelt
üles.
Eriti jahe kamber
Visuaalsed ja tekstilised kirjeldused lisatavikute kohta võivad erineda sõltuvalt
teie seadme mudelist.
EE -94-
Page 95
TOIDU PAIGUTAMINE KÜLMIKUS PEATÜKK - 3.
Külmik
Värskete toiduainete säilituskamber on see, millele on märgitud (andmesildil) .
Niiskuse ja sellest tuleneva härmatise vältimiseks ärge pange külmikusse lahtises
mahutis vedelikke. Härmatis tekib aurusti kõige külmematele osadele ja võib nõuda sagedasemat sulatamist.
Külmikusse ei tohi panna sooja toitu. Soojal toidul tuleb lasta jahtuda toatemperatuurini. Toit tuleb paigutada külmikusse selliselt, et oleks tagatud piisav õhuringlus.
Mitte miski ei tohi puutuda vastu seadme tagaseina, kuna see põhjustab härmatise teket ja esemed võivad tagaseina külge külmuda. Ärge avage külmiku ust liiga sageli.
Paigutage liha ja kala (pakitud pakendisse või kilesse), mida kavatsete 1-2 päeva jooksul ära tarbida, külmiku kõige alumisse osasse (köögiviljakasti kohale) kuna see on kõige külmem piirkond ja tagab kõige paremad hoidmistingimused.
Puu- ja köögiviljad võib köögiviljakasti panna ilma pakendita.
MÄRKUS. Energiakasutus on kõige tõhusam siis, kui sahtlid on seadme alumises osas ja riiulid on ühtlaselt jaotatud. Uksekorvide asukoht ei mõjuta energiakulu.
Food HHoiustamise aeg Kuhu külmikus paigutada
Juurviljad ja puuviljad 1 nädal Juurviljakorvis (ilma pakkimata)
Liha ja kala 2 kuni 3 päeva
Värske juust 3 kuni 4 päeva Spetsiaalsel ukseriiulil Või ja margariin 1 nädal Spetsiaalsel ukseriiulil
Pudelis olevad tooted, piim ja jogurt
Munad 1 Kuu Munariiulil Keedetud toidud 2 päeva Kõik riiulid
Kuni tootja poolt
soovitatud säilivuse
tähtajani
Sügavkülmik
Kaetud kilega ja kottides või lihakarbis (klaasriiulil)
Spetsiaalsel ukseriiulil
Külmutuskamber on see, millele on märgitud .
Kasutage oma külmiku sügavkülmikusektsiooni külmutatud toidu pikaaegseks
säilitamiseks ja jää valmistamiseks.
Sügavkülmiku maksimaalselt ära kasutamiseks kasutage ainult ülemise ja alumise sektsiooni klaasriiuleid. Alumise sektsiooni puhul kasutage alumist korvi.
Ärge pange sügavkülmikusse külmutamiseks värskelt pandud toitu juba külmunud toiduainete kõrvale.
Külmutage toiduained (liha, hakkliha, kala jms) väiksemates portsjonites, mida suudaksite korraga ära tarbida.
Ärge külmutage juba sulanud toitu enam uuesti. See võib kujutada ohtu teie tervisele seoses näiteks toidumürgistusega.
Ärge asetage kuuma toidu sügavkülmikusse enne kui toit on täielikult maha jahtunud. Selle tulemusel võivad sügavkülmikus juba leiduvad külmunud toiduained rikneda.
EE -95-
Page 96
Külmutatud toiduaineid ostes veenduge, et need on sobivates tingimustes külmutatud ja et pakend on terve.
Külmutatud toidu säilitamisel tuleb kindlasti järgida pakendil toodud hoiustamistingimusi. Kui pakendil juhised puuduvad, tuleb toit võimalikult peatselt ära tarbida.
Kui külmutatud toidu pakendis on tekkinud niiskus või sel on ebameeldiv lõhn, võib toit olla olnud eelnevalt hoitud ebasoodsates tingimustes ja toit võib olla riknenud. Ärge seda tüüpi toiduaineid ostke!
Külmutatud toidu hoiustamise kestus muutub vastavalt ümbritsevale temperatuurile, ukse avamise/sulgemise sagedusele, termostaadi seadistusele, toidu tüübile ja toidu ostmisajast sügavkülmikusse paigutamiseni möödunud ajale. Pidage alati kinni pakendil toodud juhistest ja ärge ületage märgitud pikimat säilitusaega.
Pange tähele, et kui soovite äsja suletud sügavkülmiku ust avada, pole seda kerge teha. Tegemist on normaalse nähtusega! Pärast seisundite võrdsustumist on ust jälle võimalik kergelt avada.
Tähtis märkus.
Külmutatud toiduaineid tuleb sulatamise järel valmistada värskele toidule sarnaselt. Kui neid sulatamise järel ei valmistata, ei tohi neid MITTE MINGIL JUHUL uuesti külmutada.
Valmistatud toitude leiduvad osad maitseained (aniis, basiilik, kress, vürtsisegud, ingver, küüsauk, sibul, sinep, tüümian, majoraan, must pipar jms) muutuvad ja omandavad tugevama maitse, kui neid on pika aja vältel säilitatud. Seetõttu lisage külmutada toitudele natukene maitseaineid või siis lisage maitseaineid alles pärast toidu sulamist.
Toidu säilitamisaeg sõltub kasutatud õlist. Sobivad õlid on margariin, vasikarasv, oliiviõli ja või ning mittesobivad on pähkliõli ja searasv.
Vedelad toidud tuleb külmutada plasttopsides ja teised toidud tuleb külmutada plastkiles või kottides.
Liha ja kala Ettevalmistus
Biifsteek
Lambaliha
Veiseliha
Vasikaliha kuubikud Väikeste tükkidena 6-10 1-2 Lambaliha kuubikud Tükkidena 4-8 2-3
Hakkliha
Rupskid (tükid) Tükkidena 1-3 1-2
Vorst/Salaami
Kana ja kalkun
Külmutamiseks pakitud parajate portsjonitena
Külmutamiseks pakitud parajate portsjonitena
Külmutamiseks pakitud parajate portsjonitena
Sobilike portsudena, ilma vürtsideta
Peab olema võrdselt pakendatud, isegi kui on kaetud kilega.
Külmutamiseks pakitud parajate portsjonitena
Hoiustamise
aeg
(kuudes)
6-10 1-2
6-8 1-2
6-10 1-2
1-3 2-3
Kuni sulamiseni
7-8 10-12
Sulatamise aeg
toatemperatuuril
-tundides-
EE -96-
Page 97
Liha ja kala Ettevalmistus
Hani/part
Põder - Jänes - Metssiga
Mageveekala (Forell, Karpkala, Haug, Säga)
Lahjad kalad (meriahven, kammeljas, merikeel)
Rasvased kalad (pelamiid, makrell, sinikala, anšoovis)
Koorikloomad
Kalamari
Teod
Külmutamiseks pakitud parajate portsjonitena
2,5 kiloste portsudena ja ilma luudeta
Peale puhastamist ja rookimist korralikult pesta ja kuivatada, vajadusel tuleb pea ja sabaosa ära lõigata.
Puhastatud ja kottidesse pakitud
Oma pakendis, alumiinium või plastik konteineris
Soolvees, alumiinium või plastik konteineris
Hoiustamise
aeg
(kuudes)
4-8 10
9-12 10-12
2
4-8
2-4
4-6
2-3
3
Sulatamise aeg
toatemperatuuril
Kuni on korralikult sulanud
Kuni on korralikult sulanud
Kuni on korralikult sulanud
Kuni on korralikult sulanud
Kuni on korralikult sulanud
Kuni on korralikult sulanud
-tundides-
Puuviljad ja Juurviljad Ettevalmistus
Eemaldage lehed, jagada
Lillkapsas
Rohelised oad, türgi oad
Herned Puhastage ja peske 12
Seened ja spargel
Kapsas Puhastatud kujul 6 - 8 2
Baklažaan
Mais
Porgand Peske ja lõigake viiludeks 12
Pipar
Spinat Pestult 6 - 9 2 Õunad ja pirnid Koorige ja viilutage 8 - 10 (Külmikus) 5
tuum osadeks ning hoidke seda vees, mis sisaldab väikeses koguses sidrunimahla.
Peske oad ja lõigake väikesteks tükkideks.
Peske oad ja lõigake väikesteks tükkideks
Lõigake peale pesemist 2cm tükkideks
Puhastage ja pakkige kas tõlvikute või teradena
Eemaldage vars, lõigake pooleks ja eemaldage seemned
Hoiustamise
aeg
(kuudes)
10 - 12
10 - 13
6 - 9
10 - 12
12
8 - 10
Sulatamise aeg
toatemperatuuril
-tundides-
Võib kasutada külmutatult
Võib kasutada külmutatult
Võib kasutada külmutatult
Võib kasutada külmutatult
Eraldage kettad üksteisest
Võib kasutada külmutatult
Võib kasutada külmutatult
Võib kasutada külmutatult
EE -97-
Page 98
Puuviljad ja Juurviljad Ettevalmistus
Aprikoos ja virsik Poolitage ja eemaldage kivi 4 - 6 (Külmikus) 4 Maasikad ja vaarikad Peske ja puhastage marjad 8 - 12 2
Keedetud puuviljad
Ploomid, kirsid, hapud kirsid
Topsis kuhu on lisatud 10% suhkrut
Peske ja eemaldage kivid 8 - 12 5 - 7
Hoiustamise
aeg
(kuudes)
12 4
Sulatamise aeg
toatemperatuuril
-tundides-
Piimatooted ja kondiitritooted
Pakendatud (Homogeniseeritud) piim
Juust-välja arvatud valge juust
Või, margariin Originaal pakendis 6
Munavalge 10 - 12
Muna segu (valge – kollane)
Muna*
Munakollane
Ettevalmistus
Originaal pakendis 2 - 3 Ainult homogeniseeritud piim
Viiludena 6 - 8
Väga hästi segatuna, lisatud näpuotsatäis suhkrut või soola, et takistada liigset paksenemist
Väga hästi segatuna, lisatud näpuotsatäis suhkrut või soola, et takistada liigset paksenemist
Säilitamise
aeg (kuudes)
10
8 - 10
Hoiustamise tingimused
Lühiajalisel säilitamisel võivad jääda oma originaal pakendisse. Samuti võib need keerata toidukilesse, et säilitada pikema aja jooksul.
30 gr vastab munakollasele.
50 gr vastab munakollasele.
20 gr vastab munakollasele.
(*) Muna ei tohi külmutada koorega. Valge ja kollane tuleb külmutada eraldi või väga hästi
segatuna.
Hoiustamise
aeg
(kuudes) Leib 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Küpsised 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pirukas 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Tort 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Filotaigen 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Sulatamise aeg
toatemperatuuril
(tundides)
Sulatamise aeg ahjus
(minutites)
Suletud konteineris
EE -98-
Page 99
PUHASTAMINE JA HOOLDUS PEATÜKK - 4.
Veenduge, et seade on enne puhastamist vooluvõrgust eemaldatud.
Ärge puhastage külmikut valades sinna vett.
Ärge kasutage puhastamiseks kergestisüttivaid, plahvatusohtlikke või söövitavaid materjale nagu näiteks lahustid, gaasid või happed.
Võite pühkida väliseid ja sisemisi pindasid pehme riide või käsnaga kasutades sooja seebivett.
Puhastage lisaseadmeid eraldi seebi ja veega. Ärge peske neid nõudepesumasinas.
Veenduge, et külmik oleks puhastamise ajaks vooluvõrgust eemaldatud.
LED-valgustuse asendamine
Kui teie külmikul on LED-valgustus, võtke ühendust klienditoega, sest valgustust peaks vahetama üksnes volitatud töötaja.
EE -99-
Page 100
TARNE JA ÜMBERPAIGUTAMINE PEATÜKK - 5.
Teise kohta transportimiseks võib hoida alles originaal pakendi ja penoplasti (soovituslik).
Teise kohta transportimisel peate kinnitama külmiku paksu pakendi, rihmade või tugevate
köitega ja järgima pakendil toodud transpordi soovitusi.
Eemaldage eemaldatavad osad (riiulid, tarvikud, juurviljakorvid jne.) või kinnitage need transpordi ajaks löökide vältimiseks rihmadega külmiku sisse.
Kandke külmikut püstises asendis.
Ukse ümberpaigutamine
Külmiku ukse avanemise suunda on võimalik muuta, kui külmiku käepidemed on paigaldatud külmiku ukse esipinnale.
Ilma käepidemeta mudelitel ja külgedele kinnitatud käepidemega mudelitel on võimalik muuta ukse avanemissuunda.
Kui soovite ukse avanemise suunda muuta, peate selleks võtma ühendust lähima teenindusega.
ENNE TEENINDUSSE HELISTAMIST PEATÜKK - 6.
Kontrollige hoiatusi:
Külmik annab hoiatusteate kui külmiku ja sügavkülmiku temperatuur on liiga kõrge või seadmel esineb mingi rike. Hoiatuskoodid kuvatakse Sügavkülmiku ja külmiku indikaatortablool.
TÕRKE TÜÜP TÄHENDUS PÕHJUS MIDA TEHA
E01 E02 E03 E06 E07
E08
Anduri hoiatus
Madala pinge
hoiatus
Seadme elektritoide
on väiksem kui 170 V.
Võtke esimesel võimalusel ühendust hooldustehnikuga.
- Tegu pole seadme rikkega; see tõrge aitab hoida ära kompressori kahjustumist.
- Pinge tuleb tõsta nõutud tasemeni.
Kui see hoiatus ilmub korduvalt, tuleb võtta ühendust volitatud hooldustehnikuga.
EE -100-
Loading...