Aeg RCB632E5MX, 925 993 269 User Manual

Page 1
RCB632E5MX
USER MANUAL
User Manuel
EN
Freezer - Fridge
Manual de Uso
Refrigerador - Congelador
Instruktionsbok
Frys - Kyl
Käyttöohje
FI
Jääkaappipaka󰀬in
Bruksanvisning
NO
Fryser - Kjøleskap
Page 2
EN FIRE Warning; Risk of re / ammable materials
Page 3
INDEX
BEFORE USING THE APPLIANCE ...................................................... 5
General warnings ............................................................................................. 5
Old and out-of-order fridges or freezer Safety warnings
................................................................................................ 9
In󰀬alling and operating your fridge freezer
Before Using your Fridge
............................................................................... 11
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES ..............................11
Information about New Generation Cooling Technology ................................ 11
Display and Control Panel Operating Your Fridge Freezer
Super Freeze Mode ................................................................................................12
Super Cool Mode
Economy Mode
Holiday Mode Drink Cool Mode
Screen Saver Mode The Child Lock Function Door Open Alarm Function
....................................................................................................13
.......................................................................................................13
..........................................................................................................14
.....................................................................................................14
Temperature Settings ..................................................................................... 16
Freezer Temperature Settings .................................................................................16
Cooler Temperature Settings
Temperature Adju󰀬ment Warnings ................................................................ 17
Accessories
Ice Tray ...................................................................................................................18
The Freezer Box Extra Chill Compartment The Fresh Dial Cu󰀬omFlex
.................................................................................................... 18
.....................................................................................................18
.........................................................................................................19
.............................................................................................................19
.............................................................................. 12
....................................................................... 12
................................................................................................15
.........................................................................................15
......................................................................................15
..................................................................................16
.........................................................................................18
............................................................. 9
.................................................... 10
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE ......................................... 20
Refrigerator compartment .............................................................................. 20
Freezer compartment
..................................................................................... 21
CLEANING AND MAINTENANCE ....................................................... 24
Defro󰀬ing ................................................................................................................25
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION 25
Repositioning the Door ................................................................................... 25
EN -3-
Page 4
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ...................... 26
Hints for Energy Saving .................................................................................. 29
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ... 30
EN -4-
Page 5
PART - 1.
BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in 󰀬ructure, clear of ob󰀬ruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defro󰀬ing process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
󰀬orage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the
in󰀬ability of the appliance, it mu󰀬 be xed in accordance with the following in󰀬ructions:
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information will be provided on the label of the cooler) you should take care during transportation and in󰀬allation to prevent the cooler elements from being damaged. R600a is an environmentally friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak due to damage of the cooler elements, move your fridge away from open ames or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the cooler gas circuit.
• Do not 󰀬ore explosive sub󰀬ances such as aerosol cans with a ammable propellant in this appliance.
EN -5-
Page 6
• This appliance is intended to be used in household and dome󰀬ic applications such as:
- 󰀬a󰀨 kitchen areas in shops, o󰀩ces and other working
environments.
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments.
- bed and breakfa󰀬 type environments;
- catering and similar non-retail applications.
• If the socket does not match the refrigerator plug, it mu󰀬 be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• A specially grounded plug has been connected to the power cable of your refrigerator. This plug should be used with a specially grounded socket of 16 amperes. If there is no such socket in your house, please have one in󰀬alled by an authorised electrician.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or in󰀬ruction concerning use of the appliance in a safe way and under󰀬and the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. Children are not expected to perform cleaning or user maintenance of the appliance, very young children (0-3 years old) are not expected to use appliances, young children (3-8 years old) are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given, older children (8-14 years old) and vulnerable people can use appliances safely after they have been given appropriate
EN -6-
Page 7
supervision or in󰀬ruction concerning use of the appliance. Very vulnerable people are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given.
• If the supply cord is damaged, it mu󰀬 be replaced by the manufacturer, an authorised service agent or similar qualied persons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding 2000 m.
To avoid contamination of food, please respect the following in󰀬ructions:
• Opening the door for long periods can cause a signicant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage sy󰀬ems
• Store raw meat and sh in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
• Two-star frozen-food compartments are suitable for 󰀬oring pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice cubes.
• One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
• If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch o󰀨, defro󰀬, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
EN -7-
Page 8
Service
• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.
• Please note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences and might void the guarantee.
• The following spare parts will be available for 7 years after the model has been discontinued: thermo󰀬ats, temperature sensors, printed circuit boards, light sources, door handles, door hinges, trays and baskets.
• Please note that some of these spare parts are only available to professional repairers, and that not all spare parts are relevant for all models.
• Door gaskets will be available for 10 years after the model has been discontinued.
EN -8-
Page 9
Old and out-of-order fridges or freezer
• If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it, because children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
Disposal of your old appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household wa󰀬e. In󰀬ead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate wa󰀬e handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city o󰀩ce, your household wa󰀬e disposal service or the shop where you purchased the product.
Notes:
• Please read the in󰀬ruction manual carefully before in󰀬alling and using your appliance. We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all in󰀬ructions on your appliance and in󰀬ruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in dome󰀬ic environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / 󰀬oring foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for 󰀬oring sub󰀬ances except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
• Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
• Do not use damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• Do not use plug adapter.
• This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to play with the appliance or hang o󰀨 the door.
• Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a short circuit or electric shock.
EN -9-
Page 10
• Do not place glass bottles or cans in the ice-making compartment as they will bur󰀬 when the contents freeze.
• Do not place explosive or ammable material in your fridge. Place drinks with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make sure their tops are tightly closed.
• When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may cause fro󰀬 burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes immediately after they are removed from the ice-making compartment.
• Do not re-freeze thawed frozen food. This may cause health issues such as food
poisoning.
In󰀬alling and operating your fridge freezer
Before using your fridge freezer for the r󰀬 time, please pay attention to the following points:
• The operating voltage for your fridge freezer is 220-240 V at 50Hz.
• The plug mu󰀬 be accessible after in󰀬allation.
• Your fridge freezer may have an odour when it is operated for the r󰀬 time. This is normal and the odour will fade when your fridge freezer 󰀬arts to cool.
• Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt, consult a qualied electrician.
• Insert the plug into a socket with an e󰀩cient ground connection. If the socket has no ground contact or the plug does not match, we recommend you consult a qualied electrician for assi󰀬ance.
• The appliance mu󰀬 be connected with a properly in󰀬alled fused socket. The power supply (AC) and voltage at the operating point mu󰀬 match with the details on the name plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance).
• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
• Place your fridge freezer where it will not be exposed to direct sunlight.
• Your fridge freezer mu󰀬 never be used outdoors or exposed to rain.
• Your appliance mu󰀬 be at lea󰀬 50 cm away from 󰀬oves, gas ovens and heater cores, and at lea󰀬 5 cm away from electrical ovens.
• If your fridge freezer is placed next to a deep freezer, there mu󰀬 be at lea󰀬 2 cm between them to prevent humidity forming on the outer surface.
• Do not cover the body or top of fridge freezer with lace. This will a󰀨ect the performance
of your fridge freezer.
• Clearance of at lea󰀬 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your appliance.
• Do not place heavy items on the appliance.
• Use the adju󰀬able front legs to make sure your appliance is level and 󰀬able. You can adju󰀬 the legs by turning them in either direction. This mu󰀬 be done before placing food in the appliance.
• Clean the appliance thoroughly before use (see Cleaning and Maintenance).
EN -10-
Page 11
• Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon of sodium bicarbonate. Then, rinse with clean water and dry. Return all parts to the fridge freezer after cleaning.
• In󰀬all the two pla󰀬ic di󰀬ance guides (the parts on the black vanes
-condenser- at the rear) by turning it 90° (as shown in the gure) to prevent the condenser from touching the wall.
• The di󰀬ance between the appliance and back wall mu󰀬 be a maximum of 75 mm.
Before Using your Fridge
• When using your fridge for the r󰀬 time, or after transportation, keep it in an upright position for at lea󰀬 3 hours before plugging into the mains. This allows e󰀩cient operation and prevents damage to the compressor.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the r󰀬 time. This is normal and the smell will fade away when your fridge 󰀬arts to cool.
PART - 2.
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Information about New Generation Cooling Technology
Fridges with new-generation cooling technology have a di󰀨erent operating sy󰀬em to 󰀬atic fridges. Other (󰀬atic) fridges may experience a build up of ice in the freezer compartment due to door openings and humidity in the food. In such fridges, regular defro󰀬ing is required; the fridge mu󰀬 be switched o󰀨, the frozen food moved to a suitable container and the ice which has formed in the freezer compartment removed.
In fridges with new-generation cooling technology, a fan blows dry cold air evenly throughout the fridge and freezer compartments. The cold air cools your food evenly and uniformly, preventing humidity and ice build-up.
In the refrigerator compartment, air blown by the fan, located at the top of the refrigerator compartment, is cooled while passing through the gap behind the air duct. At the same time, the air is blown out through the holes in the air duct, evenly spreading cool air throughout the refrigerator compartment.
There is no air passage between the freezer and refrigerator compartments, therefore preventing the mixing of odours.
As a result, your fridge, with new-generation cooling technology, provides you with ease of use as well as a huge volume and ae󰀬hetic appearance.
EN -11-
Page 12
Display and Control Panel
5
1
2
3
4
6
Using the Control Panel
7
1. It is cooler set value screen.
8
2. It is super cooling indicator.
9
3. It is freezer set value screen.
4. It is super freeze indicator.
5. It is economy mode symbol.
6. It is holiday mode symbol.
7. It is child-lock symbol.
8. It is alarm symbol.
10
9. Door open alarm symbol.
10. It enables the modes (economy, holiday…) to be activated if
desired.
Operating Your Fridge Freezer
Super Freeze Mode
Purpose
• To freeze a large quantity of food that cannot t on the fa󰀬 freeze shelf.
• To freeze prepared foods.
• To freeze fresh food quickly to retain freshness.
How Would It Be Used?
Press freezer set button until Super freeze symbol will be seen on the screen. Buzzer will sound beep beep. Mode will be set.
During This Mode:
• Temperature of cooler and super cool mode may be adju󰀬ed. In this case super freeze mode continues.
• Economy and Holiday mode can not be selected.
• Super freeze mode can be cancelled by the same operation of selecting.
EN -12-
Page 13
Notes:
The maximum amount of fresh food (in kilograms) that can be frozen within 24 hours is
shown on the appliance label.
For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, activate Super Freeze
mode 3 hours before you put fresh food into the freezer.
• At the end of this period, the fridge will sound an audible alarm notifying that it is ready.
Super freeze mode will automatically cancel after 24 hours or when the freezer sensor temperature drops below -32 °C.
Super Cool Mode
Purpose
• To cool and 󰀬ore a large quantity of food in the fridge compartment.
• To quickly cool drinks.
How Would It Be Used?
Press cooler set button until super cool symbol will be seen on the screen. Buzzer will sound beep beep. Mode will be set.
During This Mode:
• Temperature of freezer and super freeze mode may be adju󰀬ed. In this case super cool mode continues.
• Economy and holiday mode can not be selected.
• Super cool mode can be cancelled by the same operation of selecting.
Economy Mode
Purpose
Energy savings. During periods of less frequent use (door opening) or absence from home, such as a holiday, Eco program can provide optimum temperature whil󰀬 saving power.
How Would It Be Used?
• Push "MODE" button until eco symbol appears.
• If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Eco symbol will blink 3 times. When mode is set, buzzer will sound beep beep.
• Freezer and refrigerator temperature segments will show "E".
• Economy symbol and E will light till mode nishes.
During This Mode:
• Freezer may be adju󰀬ed. When economy mode will be cancelled, the selected setting values will proceed.
• Cooler may be adju󰀬ed. When economy mode will be cancelled, the selected setting values will proceed.
• Super cool and super freeze modes can be selected. Economy mode is automatically cancelled and the selected mode is activated.
• Holiday mode can be selected after cancelling the economy mode. Then the selected mode is activated.
• To cancel, you will ju󰀬 need to press on mode button.
EN -13-
Page 14
Holiday Mode
How Would It Be Used?
• Push "MODE" button until holiday symbol appears
• If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Holiday symbol will blink 3 times. When mode is set, buzzer will sound beep beep.
• Cooler temperature segment will show "--".
• Holiday symbol and "--" will light till mode nishes.
During This Mode:
• Freezer may be adju󰀬ed. When holiday mode will be cancelled, the selected setting values will proceed.
• Cooler may be adju󰀬ed. When holiday mode will be cancelled, the selected setting values will proceed.
• Super cool and super freeze modes can be selected. Holiday mode is automatically cancelled and the selected mode is activated.
• Economy mode can be selected after cancelling the holiday mode. Then the selected mode is activated.
• To cancel, you will ju󰀬 need to press on mode button.
Drink Cool Mode
Purpose
This mode is used to cool drinks within an adju󰀬able time frame.
How Would It Be Used?
• Press freezer button for 3 seconds.
• Special animation will 󰀬art on freezer set value screen and 05 will blink on cooler set value screen.
• Press cooler button to adju󰀬 the time (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutes).
• When you select the time the numbers will blink 3 times on screen and sound beep beep.
• If no button is pressed within 2 seconds the time will be set.
• The countdown 󰀬arts from the adju󰀬ed time minute by minute.
• Remaining time will blink on the screen.
• To cancel this mode press freezer set button for 3 seconds.
EN -14-
Page 15
Screen Saver Mode
Purpose
This mode saves energy by switching o󰀨 all control panel lighting when the panel is left inactive.
How To Use?
• This mode will be activated when you press on "MODE" button for 3
• If no button is pressed within 30 seconds when he mode is active, lights of the control panel will go o󰀨.
• If you press any button when lights of control panel are o󰀨, the current settings will appear on the screen, and then you can maket he adju󰀬ment as you want. If you neither cancel screen saver mode nor press on any button in 30 the control panel will go o󰀨 again.
• To cancel screen saver mode press on "MODE" button for 3
• When screen saver mode is active you can also activate child lock.
• If no button is pressed within 30 control panel will turn o󰀨. You can see late󰀬 󰀬atus of settings or modes after you pres any button. While control panel ‘s light is on, you can cancel child lock as described in the in󰀬ruction of this mode.
The Child Lock Function
Purpose
Child lock can be activated to prevent any accidental or unintentional changes being made to the appliance settings.
Activating Child Lock
Press on freezer and cooler buttons simultaneously for 5 seconds.
Deactivating Child Lock
Press on freezer and cooler buttons simultaneously for 5 seconds.
Child lock will also be deactivated if electricity is interrupted or the fridge is
unplugged.
seconds after child lock is activated, the lights of the
seconds again.
seconds.
seconds,
Door Open Alarm Function
If cooler door is opened more than 2 minutes, appliance sounds ‘beep beep’ and door open icon will be light.
EN -15-
Page 16
Temperature Settings
Freezer Temperature Settings
• The initial temperature value for the freezer setting indicator is -18°C.
• Press the set freezer button once.
• When you r󰀬 push this button, the la󰀬 set value will blink on the screen.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• When you push the set freezer button until the super freeze symbol appears, and if you do not push any other button within 1 second, super freeze will ash.
• If you continue to press it, it will re󰀬art from -16
• The temperature value selected before holiday mode, super freeze mode, super cool mode or economy mode is activated and will remain the same when the mode is over or cancelled. The appliance continues to operate with this temperature value.
Cooler Temperature Settings
• Initial temperature value for the cooler setting indicator is +4
• Press the cooler button once.
• When you r󰀬 push this button, the la󰀬 value will appear on the cooler setting indicator.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• When you push the cooler set button until the super cool symbol appears, and if you do not push any button within 1 second, super cool will ash.
• If you continue to press the button, it will re󰀬art from +8
• The temperature value selected before holiday mode, super freeze mode, super cool mode or economy mode is activated and will remain the same when the mode is over or cancelled. The appliance continues to operate with this temperature value.
°C.
°C.
°C.
EN -16-
Page 17
Temperature Adju󰀬ment Warnings
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its e󰀩ciency.
• Do not 󰀬art another adju󰀬ment while you are already making an adju󰀬ment.
• Temperature adju󰀬ments should be made according to the frequency of door openings, the quantity of food kept inside the fridge and the ambient temperature in the location
of your fridge.
• In order to allow your fridge to reach the operating temperature after being connected to mains, do not open the doors frequently or place large quantities of food in the fridge. Please note that, depending on the ambient temperature, it may take 24 hours for your fridge to reach the operating temperature.
• A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge when connecting or disconnecting to mains, or when an energy breakdown occurs. Your fridge will begin to operate normally after 5 minutes.
• Your appliance is designed to operate in the ambient temperature (T/SN = 10°C - 43°C) intervals 󰀬ated in the 󰀬andards, according to the climate class displayed on the information label. We do not recommend operating your appliance out of the 󰀬ated temperature limits in terms of cooling e󰀨ectiveness.
Important in󰀬allation in󰀬ructions
This appliance is designed to work in di󰀩cult climate conditions (up to 43 degrees C or 110 degrees F) and is powered with ‘Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen food in the freezer will not defro󰀬 even if the ambient temperature falls as low as -15 °C. So you may then in󰀬all your appliance in an unheated room without having to worry about frozen food in the freezer being spoilt. When the ambient temperature returns to normal, you may continue using the appliance as usual.
Climate class Ambient (oC)
o
T 16 to 43 (
ST 16 to 38 (
N 16 to 32 (
SN 10 to 32 (
C)
o
C)
o
C)
o
C)
EN -17-
Page 18
Accessories
Ice Tray
• Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
• After the water has completely frozen, you can twi󰀬 the tray as shown below to remove the ice cubes.
The Freezer Box
The freezer box allows food to be accessed more
easily.
Removing the freezer box:
• Pull the box out as far as possible
• Pull the front of the box up and out
Carry out the opposite of this operation when retting the sliding compartment.
Always keep hold of the handle of the box while removing it.
Freezer boxes
Extra Chill Compartment
Ideal to preserve the ta󰀬e and texture of fresh cuts and cheese. The pull out drawer assures an environment with a lower temperature compared to the re󰀬 of the fridge, thanks to the active circulation of cold air.
To remove the Chiller Shelf:
• Pull the chiller shelf towards you by sliding it on the rails.
• Pull the chiller shelf up from the rail and remove it from the fridge.
(In some models)
Chiller shelf
EN -18-
Page 19
The Fresh Dial
(In some models)
If the crisper is full, the fresh dial located in front of the crisper should be opened. This allows the air in the crisper and the humidity rate to be controlled, to increase the life of food within.
The dial, located behind the shelf, mu󰀬 be opened if any condensation is seen on the glass shelf.
Cu󰀬omFlex
Cu󰀬omFlex
o󰀨ers you the freedom to cu󰀬omize the space in your refrigerator. Inside of the door there are a 󰀬orage container and mobile containers, so you can tailor the space to your needs. The containers are even removable, so you can remove them from the refrigerator for easy access.
Fresh dial
• Lid of Cu󰀬omFlex 󰀬orage container can
be pulled towards arrow for opening.
• For closing, lid can be pulled towards
reverse direction.
Visual and text descriptions in the accessories section may vary according
to the model of your appliance.
EN -19-
Page 20
PART - 3.
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Refrigerator compartment
• To reduce humidity and avoid the consequent formation of fro󰀬, always 󰀬ore liquids in sealed containers in the refrigerator. Fro󰀬 tends to concentrate in the colde󰀬 parts of the evaporating liquid and, in time, your appliance will require more frequent defro󰀬ing.
• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment.
• Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as fro󰀬 will develop and packaging will 󰀬ick to it. Do not open the refrigerator door frequently.
• We recommend that meat and clean sh are loosely wrapped and 󰀬ored on the glass shelf ju󰀬 above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the be󰀬 󰀬orage conditions.
• Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers.
• Store loose fruit and vegetables in the crisper.
• Storing fruit and vegetables separately helps prevent ethylene-sensitive vegetables (green leaves, broccoli, carrot, etc.) being a󰀨ected by ethylene-releaser fruits (banana, peach, apricot, g etc.).
• Do not put wet vegetables into the refrigerator.
• Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an uninterrupted refrigeration cycle before refrigerator 󰀬orage.
• To avoid cross-contamination do not 󰀬ore meat products with fruit and vegetables. Water leaking from meat may contaminate other products in the refrigerator. You should package meat products and clean any leakages on the shelves.
• Do not put food in front of the air ow passage.
• Consume packaged foods before the recommended expiry date.
NOTE: Potatoes, onions and garlic should not be 󰀬ored in the refrigerator. The table below is a quick guide to show you the mo󰀬 e󰀩cient way to 󰀬ore the major
food groups in your refrigerator compartment.
Food Maximum storage time How and where to store
Vegetables and fruits 1 week Vegetable bin
Meat and sh 2 - 3 Days
Fresh cheese 3 - 4 Days On the designated door shelf Butter and margarine 1 week On the designated door shelf
Bottled products e.g. milk and yoghurt
Eggs 1 month On the designated egg shelf Cooked food 2 Days All shelves
Until the expiry date
recommended by the
producer
Wrap in plastic foil, bags, or in a meat container and store on the glass shelf
On the designated door shelf
EN -20-
Page 21
Freezer compartment
• The freezer is used for 󰀬oring frozen food, freezing fresh food, and making ice cubes.
• To use the maximum capacity of the freezer compartment, use the glass shelves for the upper and middle section, and use the lower basket for the bottom section.
• Use the fa󰀬 freezing shelf to freeze home cooking (and any other food which needs to be frozen quickly) more quickly because of the freezing shelf’s greater freezing power. Fa󰀬 freezing shelf is the bottom drawer of the freezer compartment.
• For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging should be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil polythene bags and pla󰀬ic containers are ideal.
• Do not 󰀬ore fresh food next to frozen food as it can thaw the frozen food.
• Before freezing fresh food, divide it into portions that can be consumed in one sitting.
• Consume thawed frozen food within a short period of time after defro󰀬ing
• Never place warm food in the freezer compartment as it will thaw the frozen food.
• Always follow the manufacturer's in󰀬ructions on food packaging when 󰀬oring frozen food. If no information is provided food, should not be 󰀬ored for more than 3 months from the date of purchase.
• When purchasing frozen food, make sure that it has been 󰀬ored under appropriate conditions and that the packaging is not damaged.
• Frozen food should be transported in appropriate containers and placed in the freezer as soon as possible.
• Do not purchase frozen food if the packaging shows signs of humidity and abnormal swelling. It is probable that it has been 󰀬ored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
• The 󰀬orage life of frozen food depends on the room temperature, the thermo󰀬at setting, how often the door is opened, the type of food, and the length of time required to transport the product from the shop to your home. Always follow the in󰀬ructions printed on the packaging and never exceed the maximum 󰀬orage life indicated.
• The maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated on the appliance label.
NOTE: If you attempt to open the freezer door immediately after closing it, you will nd that it will not open easily. This is normal. Once equilibrium has been reached, the door will open easily.
Important note:
• Never refreeze thawed frozen food.
• The ta󰀬e of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar, assorted spices, ginger, garlic, onion, mu󰀬ard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a 󰀬rong ta󰀬e when they are 󰀬ored for a long period of time. Therefore, add small amounts of spices to food to be frozen, or the desired spice should be added after the food has thawed.
• The 󰀬orage time of food is dependent on the type of oil used. Suitable oils are margarine, calf fat, olive oil and butter. Unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
• Food in liquid form should be frozen in pla󰀬ic cups and other food should be frozen in pla󰀬ic folios or bags.
EN -21-
Page 22
The table below is a quick guide to show you the mo󰀬 e󰀩cient way to 󰀬ore the major food groups in your freezer compartment.
Meat and sh Preparation
Steak Wrap in foil 6 - 8 Lamb meat Wrap in foil 6 - 8 Veal roast Wrap in foil 6 - 8 Veal cubes In small pieces 6 - 8 Lamb cubes In pieces 4 - 8 Minced meat In packaging without using spices 1 - 3 Giblets (pieces) In pieces 1 - 3
Bologna sausage/ salami
Chicken and turkey Wrap in foil 4 - 6 Goose and duck Wrap in foil 4 - 6
Deer, rabbit, wild boar
Freshwater sh (Salmon, Carp, Crane, Catsh)
Lean sh (Bass, Turbot, Flounder)
Fatty shes (Tuna, Mackerel, Bluesh, Anchovy)
Shellsh Clean and in a bag 4 - 6
Caviar
Snails
NOTE: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after defrosting, it must not be re-frozen.
Should be kept packaged even if it has a membrane
In 2.5 kg portions or as llets 6 - 8
After cleaning the bowels and scales of the sh, wash and dry it. If necessary, remove the tail and head.
In its packaging, or in an aluminium or plastic container
In salty water, or in an aluminium or plastic container
Maximum storage time
(months)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
Vegetables and Fruits Preparation
String beans and beans
Beans Hull, wash and boil in water 12
Cabbage Clean and boil in water 6 - 8 Carrot Clean, cut into slices and boil in water 12
Pepper
Wash, cut into small pieces and boil in water 10 - 13
Cut the stem, cut into two pieces, remove the core and boil in water
Maximum storage time
(months)
8 - 10
EN -22-
Page 23
Vegetables and Fruits Preparation
Spinach Wash and boil in water 6 - 9
Cauliower
Eggplant Cut into pieces of 2cm after washing 10 - 12
Corn Clean and pack with its stem or as sweet corn 12
Apple and pear Peel and slice 8 - 10 Apricot and Peach Cut into two pieces and remove the stone 4 - 6
Strawberry and Blackberry
Cooked fruits Add 10 % of sugar to the container 12
Plum, cherry, sourberry
Remove the leaves, cut the heart into pieces and leave it in water with a little lemon juice for a while
Wash and hull 8 - 12
Wash and hull the stems 8 - 12
Maximum storage time
(months)
10 - 12
Maximum storage
time (months)
Bread 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscuits 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pastry 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Phyllo dough 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Dairy products Preparation
Packet (Homogenized) Milk
Cheese - excluding white cheese
Butter, margarine In its packaging 6
In its own packet 2 - 3
In slices 6 - 8
Thawing time at
room temperature
(hours)
Maximum storage
time (months)
Thawing time in oven
(minutes)
Storage conditions
Pure Milk – in its own packet
Original packaging may be used for short-term storage. Keep wrapped in
foil for longer periods.
EN -23-
Page 24
PART - 4.
Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not wash your appliance by pouring water on it.
Do not use abrasive products, detergents or soaps for cleaning the
appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have nished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry hands.
• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
• The appliance should be cleaned regularly using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the accessories separately by hand with soap and water.
• Do not wash accessories in a dish washer.
• Clean the condenser with a brush at lea󰀬 twice a year. This will help you to save on energy co󰀬s and increase productivity.
The power supply mu󰀬 be disconnected during cleaning.
EN -24-
Page 25
Defro󰀬ing
Your refrigerator performs automatic defro󰀬ing. The water formed as a result of defro󰀬ing passes through the water collection spout, ows into the vaporisation container behind your refrigerator and evaporates there.
• Make sure you have disconnected the plug of your refrigerator before cleaning the vaporisation container.
• Remove the vaporisation container from its position by removing the screws as indicated. Clean it with soapy water at specic time intervals. This will prevent odours from forming.
Replacing LED Lighting
To replace any of the LEDs, please contact the neare󰀬 Authorised Service Centre. Note: The numbers and location of the LED 󰀬rips may change according to the model.
Evaporating tray
PART - 5.
Transportation and Changing Positioning
• The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional).
• Fa󰀬en your appliance with thick packaging, bands or 󰀬rong cords and follow the in󰀬ructions for transportation on the packaging.
• Remove all movable parts (shelves, accessories, vegetable bins, and so on) or x them into the appliance again󰀬 shocks using bands when re-positioning or transporting.
Always carry your appliance in the upright position.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION
Repositioning the Door
• It is not possible to change the opening direction of your appliance door if door handles are in󰀬alled on the front surface of the appliance door.
• It is possible to change the opening direction of the door on models without handles.
• If the door-opening direction of your appliance can be changed, contact the neare󰀬 Authorised Service Centre to change the opening direction.
EN -25-
Page 26
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE PART - 6.
Errors
Your fridge will warn you if the temperatures for the cooler and freezer are at improper levels or if a problem occurs with the appliance. Warning codes are displayed in the freezer and cooler indicators.
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E01 E02 E03 E06 E07
E08
E09
Sensor warning
Low Voltage
Warning
Freezer
compartment is not
cold enough
Power supply to the
device has dropped to
below 170 V.
Likely to occur after
long term power failure.
Call Service for assistance as soon as possible.
- This is not a device failure, this
error helps to prevent damages to the compressor.
- The voltage needs to be
increased back to required levels
If this warning continues an authorised technician needs to be contacted.
1. Set the freezer temperature
to a colder value or set Super Freeze. This should remove the error code once the required temperature has been reached. Keep doors closed to improve time taken to reach the correct temperature.
2. Remove any products which
have thawed/defro󰀬ed during this error. They can be used within a short period of time.
3. Do not add any fresh produce
to the freezer compartment until the correct temperature has been reached and the
error is no longer.
If this warning continues an authorised technician needs to be contacted.
EN -26-
Page 27
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
1. Set the fridge temperature to
a colder value or set Super Cool. This should remove the error code once the required temperature has been reached. Keep doors closed to improve time taken to reach the correct temperature.
2. Please empty the location
at the front area of air duct channel holes and avoid putting food close to the
sensor.
E10
Fridge
compartment is not
cold enough
Likely to occur after:
- Long term power failure.
- Hot food has been left in
the fridge.
If this warning continues an authorised technician needs to be contacted.
1. Check is Super Cool mode is
activated
2. Reduce the fridge
compartment temperature
3. Check to see if vents are clear
and not clogged
E11
Fridge
compartment is too
cold
Various
If this warning continues an authorised technician needs to be contacted.
If you are experiencing a problem with your refrigerator, please check the following before contacting the after-sales service.
Your refrigerator does not operate
Check if:
• Your fridge is plugged in and switched on
• The fuse has blown
• Is the temperature adju󰀬ment right?
• The socket is faulty. To check this, plug another working appliance into the same socket.
Your refrigerator is performing poorly
Check if:
• Is the temperature adju󰀬ment right?
• Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while?
• The appliance is overloaded
• The doors are closed properly
• Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge so as to prevent the air circulation?
• Is your fridge lled excessively?
• There is an adequate di󰀬ance between the appliance and surrounding walls
• Is the ambient temperature within the range of values specied in the operating manual?
EN -27-
Page 28
Your refrigerator is operating noisily
The following noises can be heard during normal operation of the appliance.
Cracking (ice cracking) noise occurs:
• During automatic defro󰀬ing.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Clicking noise occurs: When the thermo󰀬at switches the compressor on/o󰀨. Motor noise: Indicates the compressor is operating normally. The compressor may cause
more noise for a short time when it is r󰀬 activated. Bubbling noise and splashing occurs: Due to the ow of the refrigerant in the tubes
of the sy󰀬em. Water owing noise occurs: Due to water owing to the evaporation container. This
noise is normal during defro󰀬ing. Air blowing noise occurs: During normal operation of the sy󰀬em due to the circulation
of air.
There is a build-up of humidity inside the fridge
Check if:
• All food is packed properly. Containers mu󰀬 be dry before being placed in the fridge.
• The fridge doors are opened frequently. Humidity of the room will enter the fridge each time the doors are opened. Humidity increases fa󰀬er if the doors are opened frequently, especially if the humidity of the room is high.
• There is a build-up of water droplets on the rear wall. This is normal after automatic defro󰀬ing (in Static Models).
The doors are not opening or closing properly
Check if:
• There is food or packaging preventing the door from closing
• The door compartments, shelves and drawers are placed properly
• The door gaskets are broken or torn
• Your fridge is level.
The edges of the fridge in contact with the door joint are warm
Especially during summer (warm weather), the surfaces in contact with the door joint may become warmer during operation of the compressor. This is normal.
Important Notes:
• In the case of a power failure, or if the appliance is unplugged and plugged in again, the gas in the cooling sy󰀬em of your refrigerator will de󰀬abilise, causing the compressor protective thermal element to open. Your refrigerator will 󰀬art to operate normally after 5 minutes.
• If the appliance will not be used for a long period of time (such as during holidays), disconnect the plug. Defro󰀬 and clean the refrigerator, leaving the door open to prevent the formation of mildew and odour.
• If the problem persi󰀬s after you have followed all the in󰀬ructions above, please consult the neare󰀬 Authorised Service Centre.
EN -28-
Page 29
• This appliance is designed for dome󰀬ic use and for the 󰀬ated purposes only. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way that does not comply with these in󰀬ructions, we emphasise that the manufacturer and the dealer will not be responsible for any repair or failure within the guarantee period.
Hints for Energy Saving
1. In󰀬all the appliance in a cool, well-ventilated room, but not in direct sunlight and not near
a heat source (such as a radiator or oven) otherwise an insulating plate should be used. Allow warm food and drinks to cool before placing them inside the appliance.
2.
3. Place thawing food in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen
food will help cool the refrigerator compartment while the food is thawing. This will save energy. Frozen food left to thaw outside of the appliance will result in a wa󰀬e of energy.
Drinks or other liquids should be covered when inside the appliance. If left uncovered,
4.
the humidity inside the appliance will increase, therefore the appliance uses more energy. Keeping drinks and other liquids covered helps preserve their smell and ta󰀬e.
Avoid keeping the doors open for long periods and opening the doors too frequently as warm
5.
air will enter the appliance and cause the compressor to switch on unnecessarily often. Keep the covers of the di󰀨erent temperature compartments (such as the crisper and chiller)
6.
closed. The door gasket mu󰀬 be clean and pliable. In case of wear, if your gasket is detachable,
7.
replace the gasket. If not detachable, you have to replace the door. Eco mode / default setting function preserves fresh and frozen foods while saving energy.
8.
9. Fresh Food Compartment (Fridge): Mo󰀬 e󰀩cient use of energy is ensured in the
conguration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly di󰀬ributed, position of door bins does not a󰀨ect energy consumption.
Frozen Compartment (Freezer): The internal conguration of the appliance is the one that
10.
ensures the mo󰀬 e󰀩cient use of energy.
Do not remove the cold accumulators from the freezer basket (if present.).
11.
EN -29-
Page 30
PART - 7.
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS
A
15 1 2
3
4
5
6
7
14
13
12
B
8
9
This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model.
A) Refrigerator compartment B) Freezer compartment
1) Wine rack *
2) Refrigerator shelves
3) Chiller *
4) Crisper cover
5) Crisper
6) Freezer upper basket
7) Freezer midle basket
8) Freezer bottom basket
9) Levelling feet
10) Ice box tray
11) Freezer glass shelves *
12) Bottle shelf
13) Cu󰀬omFlex
14) Cu󰀬omFlex with lid
15) Egg holder
EN -30-
11
10
* In some models
Page 31
ES INCENDIO
Advertencia; Riesgo de incendio / materiales
inamables
ES -31-
Page 32
ÍNDICE
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO .................................................. 33
Advertencias generales .................................................................................. 33
Durante el uso
Advertencias para la in󰀬alación Antes de Utilizar el Frigoríco
USO DEL APARATO ............................................................................. 40
Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación ......... 40
Pantalla y panel de mando Uso del refrigerador-congelador
Modo de supercongelación .....................................................................................41
Modo de superrefrigeración Modo económico
Modo de vacaciones
Modo de refrigeración de bebidas
Modo de salvapantallas
Función de bloqueo para niños
Aju󰀬es de temperatura .................................................................................. 45
Aju󰀬es de temperatura del congelador...................................................................45
Aju󰀬es de temperatura del refrigerador ..................................................................46
Advertencias de aju󰀬es de temperatura ........................................................ 46
Accesorios
Cubitera ...................................................................................................................47
Compartimento del congelador
Compartimiento de refrigeración extra
Indicador de frescura ..............................................................................................48
Cu󰀬omFlex
................................................................................................ 37
..................................................................... 38
........................................................................ 39
............................................................................. 41
..................................................................... 41
...................................................................................42
.....................................................................................................42
...............................................................................................43
...........................................................................44
..........................................................................................44
...............................................................................45
...................................................................................................... 47
...............................................................................47
....................................................................47
.............................................................................................................48
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS ............................................... 49
Compartimento de refrigerador ...................................................................... 49
Compartimento del congelador
...................................................................... 50
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ........................................................... 53
Descongelación .............................................................................................. 54
TRANSPORTE Y REUBICACIÓN ....................................................... 54
Rein󰀬alación de la puerta .............................................................................. 54
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA ........................ 55
Consejos para ahorrar energía ...................................................................... 58
DESCRIPCIÓN DEL APARATO ........................................................... 60
ES -32-
Page 33
PARTE - 1. ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Advertencias generales
ADVERTENCIA: Mantenga libres de ob󰀬rucciones las
aperturas de ventilación del receptáculo de la nevera o de la e󰀬ructura integrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros
medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos de la nevera en los que se guardan alimentos, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Evite dañar el circuito refrigerante. ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodomé󰀬ico,
asegúrese de que el cable de alimentación no e󰀬é atrapado ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes portátiles
ni fuentes de alimentación portátiles en la parte po󰀬erior del
aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar que la ine󰀬abilidad del aparato
dé lugar a algún tipo de peligro, debe jarse conforme a las siguientes in󰀬rucciones:
Si el aparato usa refrigerante de tipo R600a (e󰀬a información se mue󰀬ra en la etiqueta del refrigerador), debe tener cuidado durante el transporte y la in󰀬alación para evitar que se dañen
los elementos del refrigerador. R600a es un gas natural y
respetuoso con el medioambiente, pero es explosivo. Si se dañan
los elementos del refrigerador y como consecuencia se produce
una fuga, aleje el aparato de llamas abiertas o fuentes de calor y ventile unos minutos la habitación en la que se encuentra la
nevera.
• Durante el transporte y la colocación del aparato, evite dañar
el circuito de gas del refrigerador.
ES -33-
Page 34
• No almacene en e󰀬e aparato su󰀬ancias explosivas, como latas de aerosol con propulsor inamable.
• E󰀬e aparato ha sido diseñada para ser utilizado en aplicaciones domé󰀬icas, como:
- Cocinas para personal de tiendas, ocinas y otros entornos
de trabajo.
- Casas rú󰀬icas y habitaciones para clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
- E󰀬ablecimientos de tipo “Bed & Breakfa󰀬”.
- Aplicaciones minori󰀬as de catering y similares.
• Para evitar peligros, si la toma eléctrica no fuese compatible con el enchufe, deberá cambiarla el fabricante, un agente de servicio o una persona con una cualicación equivalente.
• Se ha conectado un enchufe con conexión a tierra al cable de alimentación de su refrigerador. E󰀬e enchufe debe conectarse especícamente a una toma de corriente de 16 amperios o de 10 amperios según el país en el que se venderá el producto. Si no hay un toma de tales caracterí󰀬icas en su hogar, solicite su in󰀬alación a un electrici󰀬a autorizado.
• E󰀬a nevera la pueden usar niños de al menos 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre que hayan recibido la supervisión o in󰀬rucciones necesarias
con respecto al uso de la nevera de forma segura y
comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar con e󰀬e aparato. Ningún niño debe realizar la limpieza ni el mantenimiento de usuario de e󰀬e aparato sin supervisión.
• Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar aparatos frigorícos. No se espera que los niños realicen la limpieza o el mantenimiento del aparato, no se espera que los niños muy pequeños (0-3 años) usen los aparatos, no se espera que los niños pequeños (3-8 años) usen los aparatos de manera segura a menos que se les brinde supervisión continua,
ES -34-
Page 35
los niños mayores (8-14 años) y las personas vulnerables pueden usar los aparatos de manera segura después de que se les haya dado la supervisión o in󰀬rucción apropiada con respecto al uso del aparato. No se espera que las personas muy vulnerables usen los aparatos de manera segura a menos que reciban supervisión continua.
• Si el cable de alimentación e󰀬á dañado, debe cambiarlo el fabricante, un agente de servicio autorizado o una persona con una cualicación equivalente a n de evitar peligros.
• E󰀬a nevera no ha sido diseñada para ser utilizada a una
altitud superior a 2000 m.
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor
respete las siguientes in󰀬rucciones:
La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo puede provocar un aumento signicativo de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
• Limpie regularmente las supercies que puedan entrar en contacto con los alimentos y los si󰀬emas de drenaje accesibles.
Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el frigoríco, de modo que no e󰀬én en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
• Los compartimentos de dos e󰀬rellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar alimentos pre-
congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos de
hielo.
• Los compartimentos de una, dos y tres e󰀬rellas no son adecuados para la congelación de alimentos frescos.
• Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho dentro del aparato.
ES -35-
Page 36
Servicio
• Para reparar el aparato, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico autorizado. Utilice solo piezas de repue󰀬o
originales.
• Tenga en cuenta que la autoreparación o la reparación no
profesional puede tener consecuencias de seguridad y podría anular la garantía.
• Las siguientes piezas de repue󰀬o e󰀬arán disponibles durante un periodo de 7 años una vez que se haya descatalogado el modelo: termo󰀬atos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos, fuentes de luz, asas de puertas, bandejas y ce󰀬os.
• Tenga en cuenta que algunos de e󰀬as piezas de repue󰀬o solo e󰀬án disponibles para los talleres de reparación profesionales, y que no todas las piezas de repue󰀬o son compatibles para todos los modelos.
• Las juntas de la puerta e󰀬arán disponibles durante un periodo de 10 años una vez que se haya descatalogado el
modelo.
ES -36-
Page 37
Neveras antiguas y fuera de servicio
• Si su antiguo frigoríco o congelador tiene un candado, rómpalo o quítelo antes de desecharlo, dado que se podría quedar atrapado en su interior un niño y producir un
accidente.
Las neveras y los congeladores antiguos contienen material de aislamiento y refrigerante con CFC. Por lo tanto, evite dañar el medioambiente al desechar un antiguo frigoríco.
Desecho del antiguo aparato
El símbolo que se mue󰀬ra sobre el producto o su embalaje indica que e󰀬e producto no se puede tratar como residuo domé󰀬ico. En su lugar, debe llevarse al punto de recogida pertinente para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegúrese de que e󰀬e producto sea desechado debidamente para evitar que se puedan producir daños en el medioambiente y la salud de las personas. Si desea
obtener información detallada sobre el reciclaje de e󰀬e producto, póngase en contacto con su ocina municipal, el servicio de desecho de residuos domé󰀬icos o la tienda en la que adquirió el producto.
Notas:
• Lea detenidamente el manual de in󰀬rucciones antes de in󰀬alar y usar el aparato. No somos responsables de los daños que se produzcan como consecuencia de un uso indebido.
• Siga todas las in󰀬rucciones del aparato y del manual de in󰀬rucciones y guarde e󰀬e manual en un lugar seguro para resolver cualquier tipo de problema que pueda producirse
en el futuro.
• E󰀬e aparato se ha diseñado para ser utilizado en viviendas y solo debe utilizarse en entornos domé󰀬icos y para los nes especicados. No es adecuado para uso comercial o común. E󰀬e tipo de uso invalidará la garantía del aparato y nue󰀬ra compañía no se hará responsable de las pérdidas que se produzcan.
• E󰀬e aparato se ha diseñado para ser usado en hogares y solo es apto para enfriar/ conservar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para guardar su󰀬ancias que no sean alimentos. Nue󰀬ra empresa no es responsable de las pérdidas que se puedan producir en caso contrario.
Durante el uso
No utilice un alargador para conectar el refrigerador-congelador a la red eléctrica.
• No utilice enchufes dañados, desga󰀬ados o viejos.
• No tuerza o dañe el cable ni tire de él.
No utilice el adaptador de enchufe.
• E󰀬e aparato ha sido diseñado para que lo usen personas adultas. No deje que ningún niño juegue con el aparato o que se cuelgue de
la puerta.
• No toque nunca el enchufe/cable de alimentación con las manos mojadas. De hacerlo, podría producirse un cortocircuito o una descarga
eléctrica.
ES -37-
Page 38
• No coloque latas ni botellas de cri󰀬al en el compartimento donde se hacen los cubitos de hielo, ya que podrían explotar al congelarse su
contenido.
• No coloque materiales explosivos o inamables dentro de la nevera. Las bebidas con alto contenido de alcohol deben colocarse verticalmente en el compartimento del refrigerador y asegurarse de que e󰀬én muy bien
cerradas.
• No toque los cubitos de hielo al sacarlos del compartimento donde se hacen. El hielo podría ocasionar quemaduras por frío y cortes.
• No toque los productos congelados con las manos mojadas. No coma helado ni cubitos de hielo ju󰀬o después de sacarlos del compartimento donde se hacen los cubitos de hielo.
• No vuelva a congelar alimentos que ya se han descongelado. E󰀬o podría ocasionar problemas de salud, como una intoxicación alimentaria.
Advertencias para la in󰀬alación
Antes de utilizar el refrigerador-congelador por primera vez, pre󰀬e atención a las siguientes cue󰀬iones:
El voltaje de funcionamiento del refrigerador-congelador es de 220-240 V a 50 Hz.
• El enchufe debe quedar accesible tras la in󰀬alación.
• Puede que el refrigerador-congelador emita cierto olor cuando se utilice por primera vez. E󰀬e olor es normal y desaparecerá cuando el refrigerador-congelador comience
a enfriarse.
• Antes de conectar el refrigerador-congelador, asegúrese de que la información que se mue󰀬ra en la placa de caracterí󰀬icas (voltaje y carga conectada) concuerde con las caracterí󰀬icas del sumini󰀬ro eléctrico. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con un electrici󰀬a cualicado.
• Inserte el enchufe en una toma eléctrica que disponga de una conexión a tierra ecaz. Si la toma eléctrica no tiene toma a tierra o el enchufe no es compatible con la toma eléctrica, le recomendamos que se ponga en contacto con un electrici󰀬a cualicado.
• El aparato debe conectarse a una toma eléctrica con fusible debidamente in󰀬alada. El sumini󰀬ro eléctrico (CA) y el voltaje del lugar en el que se vaya a colocar el aparato deben coincidir con los datos que se mue󰀬ran en la placa de caracterí󰀬icas del propio aparato, que se encuentra en su lateral interior izquierdo.
• No nos hacemos responsables de los daños que se produzcan al conectar el aparato sin conexión a tierra.
• No coloque el refrigerador-congelador en un lugar en el que e󰀬é expue󰀬o a la luz
directa del sol.
• El refrigerador-congelador no se debe usar nunca en exteriores ni en un lugar en el que e󰀬é expue󰀬o a la lluvia.
El aparato debe e󰀬ar separado como mínimo 50 cm de cocinas, hornos de gas y
radiadores y 5 cm de hornos eléctricos.
• Si coloca el refrigerador-congelador junto a un congelador de baja temperatura, debe e󰀬ar separado de él al menos 2 cm para evitar que se forme humedad en la supercie exterior.
• No cubra el cuerpo ni la parte superior del refrigerador-congelador con encaje. E󰀬o
afecta al rendimiento del refrigerador-congelador.
ES -38-
Page 39
• En la parte superior de la nevera debe haber un espacio de al menos 150 mm. No coloque nada sobre la nevera.
• No coloque objetos pesados sobre la nevera.
• Limpie a conciencia la nevera antes de usarla (consulte la sección de Limpieza y mantenimiento).
• El procedimiento de in󰀬alación dentro de un mueble de cocina se explica en el manual de in󰀬alación. E󰀬e producto se ha diseñado únicamente para ser utilizado en muebles de cocina adecuados.
• Antes de usar el refrigerador-congelador, limpie todas sus piezas con una solución de agua caliente y una cucharilla de bicarbonato de sodio. A continuación, límpielas con agua limpia y séquelas. Tras limpiar las diferentes piezas, vuelva a colocarlas en el
refrigerador-congelador.
• Utilice las patas delanteras regulables para asegurarse de que el aparato e󰀬é nivelado y en una posición e󰀬able. Puede aju󰀬ar las patas girándolas en cualquiera de las dos direcciones. E󰀬o debe hacerse antes de meter alimentos en el aparato.
In󰀬ale el separador de plá󰀬ico (la pieza con paletas negras que se
• encuentra en la parte trasera) girándolo 90 ° (tal como se mue󰀬ra en la gura) para evitar que el condensador toque la pared.
La di󰀬ancia entre el aparato y la pared debe ser de 75 mm como máximo.
Antes de Utilizar el Frigoríco
• Con el n de garantizar un funcionamiento correcto, y antes de utilizar el frigoríco por primera vez (o de utilizarlo tras haberlo transportado), colóquelo en posición vertical y espere 3 horas antes de enchufarlo a la corriente. De lo contrario, podría causar daños en el compresor.
• En el momento de poner el frigoríco en marcha por primera vez, puede emitir cierto olor; e󰀬e olor se disipará en cuanto el frigoríco empiece a enfriarse.
ES -39-
Page 40
PARTE - 2. USO DEL APARATO
Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación
Los frigorícos con tecnología de refrigeración de última generación tienen un si󰀬ema de funcionamiento di󰀬into al de los refrigeradores e󰀬áticos. En los frigorícos convencionales, el aire húmedo que se introduce en el refrigerador y el vapor de agua procedente de los alimentos hacen que se acumule escarcha en el congelador. Para derretir e󰀬a escarcha, debe apagarse el frigoríco. Durante el período en el que el refrigerador e󰀬é apagado, el usuario debe sacar los alimentos del refrigerador y colocarlos en otro contenedor refrigerado a n de mantener los alimentos fríos.
En los frigorícos con tecnología de refrigeración de última generación, la situación del congelador es totalmente di󰀬inta. Con la ayuda de ventiladores, se di󰀬ribuye aire frío y seco por numerosos puntos del congelador. E󰀬e aire frío di󰀬ribuido de manera uniforme, que llega incluso a los espacios que hay entre los e󰀬antes, permite que los alimentos se congelen de manera correcta y homogénea. Además, no se formarán depósitos de escarcha.
En el compartimento del refrigerador habrá prácticamente la misma conguración que en el compartimento del congelador. El aire emitido por el ventilador, que se encuentra en la parte superior del refrigerador, se enfría al pasar por el hueco que hay detrás del conducto de aire. Al mismo tiempo, se expulsa aire por los oricios del conducto de aire para que el proceso de refrigeración se complete debidamente en el refrigerador. Los oricios del conducto de aire e󰀬án diseñados de tal modo que la di󰀬ribución de aire sea homogénea en e󰀬e compartimento.
Pue󰀬o que ya no queda conducto de aireación entre el congelador y el refrigerador, no se mezclarán los olores.
Como resultado, su refrigerador con tecnología de última generación, no solo le proporciona una enorme capacidad y un aspecto elegante, sino que además es más fácil de usar.
ES -40-
Page 41
Pantalla y panel de mando
5
1
2
3
4
6
Uso del panel de mando
7
1. Indicador de temperatura de refrigerador.
8
2. Indicador de modo de superrefrigeración.
9
3. Indicador de temperatura de congelador.
4. Indicador de modo de supercongelación.
5. Símbolo del modo económico.
6. Símbolo del modo de vacaciones.
7. Símbolo de bloqueo para niños.
8. Símbolo de alarma.
10
9. Símbolo de Función de alarma para la apertura de la puerta
10. Permite activar los modo que se desee (económico, vacaciones, etc.).
Uso del refrigerador-congelador
Modo de supercongelación ¿Cuándo se debe usar?
• Congelar una gran cantidad de alimentos (demasiado grande como para que quepa en el supercongelador).
• Congelar comida rápida.
• Congelar alimentos rápidamente.
Almacenar alimentos de temporada durante largos períodos de tiempo.
¿Cómo se usa?
Pulse el botón de aju󰀬e de temperatura del congelador ha󰀬a que se mue󰀬re en pantalla el símbolo del modo de supercongelación. El zumbador emitirá dos pitidos. Se e󰀬ablecerá el modo.
Durante e󰀬e modo:
• Se puede aju󰀬ar la temperatura del refrigerador y activar el modo de superrefrigeración. En e󰀬e caso continuará el modo de supercongelación.
ES -41-
Page 42
• No se pueden seleccionar el modo económico ni el modo de vacaciones.
• El modo de supercongelación se puede cancelar del mismo modo que se activa.
Notas:
• En la etiqueta del aparato se mue󰀬ra la cantidad máxima de alimentos frescos (en kilogramos) que se pueden congelar en un período de 24 horas.
• Para que el rendimiento del aparato sea óptimo con una capacidad de congelación máxima, active el modo de supercongelación (SF) 3 horas antes de introducir alimentos
frescos en el congelador.
• Al nal de e󰀬e período, la nevera emitirá una alarma sonora para indicar que ya e󰀬á li󰀬a.
El modo de supercongelación se cancelará automáticamente transcurridas 24 horas o cuando la temperatura del sensor del congelador sea inferior a -32 °C.
Modo de superrefrigeración ¿Cuándo se debe usar?
Para enfriar grandes cantidades de alimentos.
• Para enfriar comida rápida.
• Para enfriar comida rápidamente.
Para guardar los alimentos de temporada durante mucho tiempo.
¿Cómo se usa?
Pulse el botón de aju󰀬e de temperatura del refrigerador ha󰀬a que se mue󰀬re en pantalla el símbolo del modo de superrefrigeración. El zumbador emitirá dos pitidos. Se e󰀬ablecerá el modo.
Durante e󰀬e modo:
Tanto la temperatura del congelador como la temperatura del modo de supercongelación se pueden aju󰀬ar. En e󰀬e caso continuará el modo de superrefrigeración.
• No se pueden seleccionar el modo económico ni el modo de vacaciones.
• El modo de superrefrigeración se puede cancelar del mismo modo que se activa.
Modo económico
El congelador y el refrigerador funcionarán en las condiciones del modo económico e󰀬ablecidas en la unidad de control.
¿Cuándo se debe usar?
Puede activar el modo económico cuando quiera que el refrigerador reduzca su
consumo eléctrico.
¿Cómo se usa?
• Pulse el botón “MODE” (MODO) ha󰀬a que se mue󰀬re el símbolo del modo económico.
• Si no se pulsa ningún botón durante 1 segundo. Se e󰀬ablecerá el modo. El símbolo del modo económico parpadeará tres veces. Cuando se haya activado el modo, el zumbador emitirá dos pitidos.
• Se mo󰀬rará la letra “E” en las secciones de la pantalla dedicadas al congelador
y al refrigerador.
• El símbolo del modo económico y la letra E se iluminarán ha󰀬a que termine el modo.
ES -42-
Page 43
Durante e󰀬e modo:
• Se puede regular la temperatura del congelador. Cuando se cancele el modo económico, se volverán a aplicar los valores que e󰀬aban seleccionados.
• Se puede regular la temperatura del refrigerador. Cuando se cancele el modo económico, se volverán a aplicar los valores que e󰀬aban seleccionados.
• Se pueden seleccionar los modos de superrefrigeración y supercongelación. El modo económico se cancela automáticamente y se activa el modo seleccionado.
• El modo de vacaciones se puede seleccionar tras cancelar el modo económico. A continuación se activará el modo seleccionado.
• Para cancelarlo, solo tiene que pulsar el botón “Mode” (Modo).
Modo de vacaciones ¿Cuándo se debe usar?
Si se va a ir de vacaciones una larga temporada y quiere vaciar el refrigerador, puede usar e󰀬e modo.
¿Cómo se usa?
• Pulse el botón “MODE” (MODO) ha󰀬a que se mue󰀬re el símbolo del modo
de vacaciones.
• Si no se pulsa ningún botón durante 1 segundo. Se e󰀬ablecerá el modo. El símbolo del modo de vacaciones parpadeará tres veces. Cuando se haya activado el modo, el zumbador emitirá dos pitidos.
• Se mo󰀬rará “--” en la sección de la pantalla dedicada a mo󰀬rar la temperatura
del refrigerador.
• El símbolo del modo de vacaciones y “--” se iluminarán ha󰀬a que termine el
modo.
Durante e󰀬e modo:
Se puede regular la temperatura del congelador. Cuando se cancele el modo de vacaciones, se volverán a aplicar los valores que e󰀬aban seleccionados.
Se puede regular la temperatura del refrigerador. Cuando se cancele el modo de vacaciones, se volverán a aplicar los valores que e󰀬aban seleccionados.
• Se pueden seleccionar los modos de superrefrigeración y supercongelación. El modo de vacaciones se cancela automáticamente y se activa el modo seleccionado.
• El modo económico se puede seleccionar tras cancelar el modo de vacaciones. A continuación se activará el modo seleccionado.
• Para cancelarlo, solo tiene que pulsar el botón “Mode” (Modo).
ES -43-
Page 44
Modo de refrigeración de bebidas ¿Cuándo se debe usar?
E󰀬e modo se utiliza para enfriar bebidas en un período de tiempo regulable.
¿Cómo se usa?
• Pulse el botón del congelador durante 3 segundos.
• Una animación especial empezará a mo󰀬rarse en la sección del congelador y “05” parpadeará en la sección del refrigerador.
• Pulse el botón del refrigerador para aju󰀬ar el tiempo (05, 10, 15, 20, 25 o 30 minutos).
• Cuando seleccione el tiempo, los números correspondientes parpadearán tres veces en la pantalla y el zumbador emitirá dos pitidos.
• Si no se pulsa ningún botón durante 2 segundos, se e󰀬ablecerá el tiempo.
• La cuenta atrás comenzará a partir del tiempo seleccionado minuto a minuto.
• En la pantalla se mo󰀬rará el tiempo re󰀬ante parpadeando.
• Para cancelar e󰀬e modo, pulse el botón de aju󰀬e de temperatura del congelador
durante 3 segundos.
Modo de salvapantallas Finalidad
E󰀬e modo ahorra energía apagando toda la iluminación del panel de control cuando se queda el panel inactivo.
Cómo utilizarlo
El modo de salvapantallas se activa automáticamente al cabo de 30 segundos.
• Si pulsa cualquier tecla cuando las luces del panel de control e󰀬én apagadas, reaparecerán en la pantalla los aju󰀬es actuales del electrodomé󰀬ico para que pueda hacer cualquier cambio que desee.
Si no cancela el modo de salvapantallas ni pulsa ninguna tecla durante 30 segundos, el panel de control permanecerá apagado.
Para desactivar el modo Salvapantallas,
• Para cancelar el modo de salvapantallas, en primer lugar pulse cualquier tecla para activar el teclado y a continuación deje pulsado el botón de modo durante
3 segundos.
• Para reactivar el modo Salvapantallas, pulse y mantenga pulsado el botón durante
3 segundos.
ES -44-
Page 45
Función de bloqueo para niños
¿Cuándo se debe usar?
La función del bloqueo para niños se proporciona para impedir que los niños cambien los aju󰀬es que u󰀬ed haya realizado al jugar con los botones del
aparato.
Activación del bloqueo para niños
Pulse durante 5 segundos y de forma simultánea los botones del congelador
y del refrigerador.
Desactivación del bloqueo para niños
Pulse durante 5 segundos y de forma simultánea los botones del congelador
y del refrigerador.
El bloqueo para niños también se desactiva si se interrumpe el sumini󰀬ro eléctrico o si se desconecta el frigoríco de la red eléctrica.
Función de alarma para la apertura de la puerta
Si la puerta del frigoríco se abre durante más de 2 minutos, el electrodomé󰀬ico comenzará a sonar como ‘bip bip’ y se iluminará el icono de puerta abierta.
Aju󰀬es de temperatura
Aju󰀬es de temperatura del congelador
• La temperatura inicial que se mue󰀬ra en el indicador del congelador es de
-18 °C.
• Pulse una vez el botón de aju󰀬e de temperatura del congelador.
• Cuando pulse e󰀬e botón por primera vez, parpadeará en la pantalla el último
valor seleccionado.
• Cada vez que presione e󰀬e botón, la temperatura disminuirá respectivamente.
• Si pulsa el botón de aju󰀬e de temperatura del congelador ha󰀬a que se mue󰀬re el símbolo de supercongelación y no pulsa ningún botón durante 1 segundo, parpadeará el símbolo de supercongelación.
Si sigue pulsando el botón, comenzará a partir de -16 °C.
• El valor de temperatura seleccionado antes de que se activase el modo de vacaciones, supercongelación, superrefrigeración o económico se activará y se conservará al cancelar o terminar el modo. El electrodomé󰀬ico seguirá funcionando a e󰀬a temperatura.
ES -45-
Page 46
Aju󰀬es de temperatura del refrigerador
La temperatura inicial del indicador de aju󰀬e del refrigerador es de +4 °C.
• Pulse una vez el botón del refrigerador.
• Cuando pulse e󰀬e botón por primera vez, se mo󰀬rará el último valor
seleccionado en el indicador de temperatura del refrigerador.
• Cada vez que presione e󰀬e botón, la temperatura disminuirá respectivamente.
• Si pulsa el botón de aju󰀬e de temperatura del refrigerador ha󰀬a que se mue󰀬re el símbolo de superrefrigeración y no pulsa ningún botón durante 1 segundo, parpadeará el símbolo de superrefrigeración.
Si sigue pulsando el botón, comenzará a partir de +8 °C.
• El valor de temperatura seleccionado antes de que se activase el modo de vacaciones, supercongelación, superrefrigeración o económico se activará y se conservará al cancelar o terminar el modo. El electrodomé󰀬ico seguirá funcionando a e󰀬a temperatura.
Advertencias de aju󰀬es de temperatura
• En lo que a ecacia se reere, no se recomienda operar el aparato en entornos de temperaturas inferiores a los 10 °C.
• Cuando e󰀬é realizando un aju󰀬e no comience a realizar otro aju󰀬e.
• Los aju󰀬es de temperatura deben realizarse en función de la frecuencia con la que se abre la puerta, la cantidad de alimentos que se conservan en el interior del refrigerador y la temperatura ambiental del lugar donde e󰀬á in󰀬alado el aparato.
• Con el n de permitir al frigoríco o congelador que alcance su temperatura de funcionamiento tras conectarlo a la red eléctrica, no abra a menudo las puertas ni coloque muchos alimentos en su interior. Tenga en cuenta que dependiendo de la temperatura ambiental, puede que el aparato requiera ha󰀬a 24 horas para alcanzar la temperatura
normal de funcionamiento.
• Una función de retardo de 5 minutos se aplica para impedir que se dañe el compresor del aparato al conectarlo a la red eléctrica o desconectarlo de ella o en caso de que se produzca un corte eléctrico. El aparato comenzará a funcionar con normalidad pasados
5 minutos.
• E󰀬e aparato e󰀬á diseñado para trabajar en los rangos de temperatura ambiental (T/SN = 10 °C
- 43 °C) indicados en los e󰀬ándares, conforme a la clase climática indicada en la etiqueta de información. No recomendamos operar e󰀬e
aparato fuera de los límites de temperatura
indicados, dado que se ve afectada su ecacia. Compruebe las Advertencias debajo.
In󰀬rucciones de in󰀬alación importantes
E󰀬e aparato e󰀬á diseñado para funcionar en condiciones climáticas adversas (ha󰀬a 43 °C o 110 °F) y e󰀬á equipado con la tecnología ‘Freezer Shield’, que garantiza que no se descongelen los alimentos que haya en el congelador aunque la temperatura ambiental caiga ha󰀬a los -15 °C. De modo que puede in󰀬alar el aparato en una habitación sin calefacción sin tener que preocuparse porque se e󰀬ropeen los alimentos congelados del congelador. Cuando la temperatura ambiental vuelva a ser normal, podrá seguir usando el aparato como de co󰀬umbre.
ES -46-
Clase
climática
ST Entre 16 y 38 (°C)
SN Entre 10 y 32 (°C)
Temperatura ambiental oC
T Entre 16 y 43 (°C)
N Entre 16 y 32 (°C)
Page 47
Accesorios
Cubitera
• Llene de agua la cubitera y colóquela en el congelador.
• Cuando el agua se haya congelado totalmente, puede doblar la cubitera para sacar los cubitos de hielo.
Compartimento del congelador
El compartimento del congelador permite acceder a los
alimentos más fácilmente.
Quitar el compartimento del congelador:
• Saque el compartimento hacia fuera todo lo que pueda.
Tire de la parte delantera del compartimento hacia arriba y hacia fuera al mismo tiempo.
Para volver a in󰀬alar el compartimento, invierta el
procedimiento.
Durante el proceso de extracción, agarre en todo
momento el tirador del compartimento.
Compartimentos del congelador
Compartimiento de refrigeración extra
(En algunos modelos)
Ideal para preservar el sabor y la textura de los alimentos frescos y el queso. El cajón extraíble asegura un ambiente con una temperatura más baja en comparación con el re󰀬o del frigoríco gracias a la circulación activa de aire frío.
Extracción del e󰀬ante enfriador:
• Tire del e󰀬ante enfriador hacia fuera, deslizándolo sobre los rieles.
• Tire del e󰀬ante enfriador hacia arriba, desde el riel, para extraerlo.
ES -47-
Estante del enfriador
Page 48
Indicador de frescura
(En algunos modelos)
Si el cajón para fruta y verdura e󰀬á lleno, el indicador de frescura ubicado en la parte frontal del cajón debe dejarse abierto. De e󰀬e modo se controla el aire y la humedad que hay dentro del cajón para aumentar la vida de los alimentos que haya en su interior.
El indicador, que se encuentra tras el e󰀬ante, debe abrirse si se detecta condensación en el e󰀬ante de cri󰀬al.
Cu󰀬omFlex
®
Cu󰀬omFlex
le ofrece la libertad de personalizar el espacio
de su refrigerador. Dentro de la puerta hay un contenedor de
almacenamiento y contenedores móviles, para que pueda adaptar el espacio según sus necesidades. Los contenedores son incluso extraíbles, por lo que puede extraerlos del refrigerador para tener un fácil acceso.
Indicador de frescura
• Para abrir la tapa del contenedor de almacenamiento Cu󰀬omFlex debe tirar en dirección a la echa.
• Para cerrar la tapa, debe tirar en la dirección contraria.
Las descripciones visuales y textuales proporcionadas en la sección de
accesorios pueden variar en función del modelo de aparato que haya adquirido.
ES -48-
Page 49
PARTE - 3. ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Compartimento de refrigerador
• Para reducir la humedad y evitar la subsiguiente formación de escarcha, guarde los líquidos en recipientes herméticos en el refrigerador. La escarcha tiende a acumularse en las partes más frías del líquido que se evapora y con el tiempo deberá descongelarse
el aparato con una mayor asiduidad.
• No coloque nunca alimentos calientes en el refrigerador. Los alimentos calientes deben dejarse enfriar a temperatura ambiental y deben colocarse de tal forma que se garantice una adecuada circulación del aire en el compartimento del refrigerador.
• Asegúrese de que no haya ningún elemento en contacto directo con la pared trasera del aparato, ya que se formará escarcha y el embalaje se pegará a ella. No abra la puerta
del refrigerador con frecuencia.
Recomendamos envolver el pescado limpio y la carne de manera holgada y guardarlos en el e󰀬ante de cri󰀬al que e󰀬á ju󰀬o encima del compartimento para verduras, donde se encuentra el refrigerador de aire, ya que ofrece las mejores condiciones de
almacenamiento.
Almacene las frutas y verduras sueltas en los cajones para fruta y verdura.
• Almacene las frutas y verduras sueltas en el cajón para fruta y verdura.
• Al almacenar por separado las frutas y las verduras, se impide que los vegetales sensibles al etileno (verduras de hoja verde, brócoli, zanahoria, etc.) se vean afectados por las frutas que liberan gas etileno (plátanos, melocotones, albaricoques, etc.).
• No coloque vegetales húmedos en el refrigerador.
• El tiempo de conservación de los alimentos depende de la calidad inicial del alimento y de si e󰀬e disfrutó de un ciclo ininterrumpido de refrigeración antes de meterse en el
refrigerador.
• Para evitar la contaminación cruzada no almacene productos de carne con frutas o verduras. El agua que sale de la carne podría contaminar otros productos que haya en el refrigerador. Debe envasar los productos de carne y limpiar el líquido que se haya derramado en los e󰀬antes.
• No coloque alimentos en frente del conducto de aireación.
Consuma los alimentos envasados antes de la fecha de caducidad recomendada.
NOTA: Las patatas, cebollas y el ajo no se deben guardar en el refrigerador. La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más ecaz
de almacenar en el refrigerador los principales grupos de alimentos.
Alimento
Vegetales y frutas 1 semana Cajón para vegetales
Carne y pescado 2 - 3 días
Queso fresco 3 - 4 días En su estante de puerta Mantequilla y margarina 1 semana En su estante de puerta
Tiempo máximo de
conservación
Cómo y dónde almacenarlos
Envolver en bolsas o lm de plástico o
guardar en un recipiente para carne y colocar en el estante de cristal.
ES -49-
Page 50
Alimento
Productos embotellados, como leche y yogur
Huevos 1 mes En el estante para huevos Alimentos cocinados 2 días En cualquier estante
Tiempo máximo de
conservación
Hasta la fecha de
caducidad recomendada
por el productor
Cómo y dónde almacenarlos
En su estante de puerta
Compartimento del congelador
• El congelador se utiliza para almacenar alimentos congelados, congelar alimentos frescos y hacer cubitos de hielo.
• Para congelar alimentos frescos, envolver y sellar los alimentos frescos adecuadamente, es decir, el envase debe ser hermético y no debe tener ltraciones. Son ideales las bolsas especiales para congeladores, las bolsas de polietileno con papel de aluminio y los recipientes de plá󰀬ico.
• No almacene alimentos frescos junto a alimentos congelados, ya que e󰀬os podrían
descongelarse.
• Antes de congelar alimentos frescos, divídalos en porciones que se puedan consumir
de una sentada.
• Los alimentos descongelados deben consumirse en un corto período de tiempo.
• No coloque nunca alimentos calientes en el congelador, ya que descongelarán los
alimentos congelados.
• A la hora de almacenar alimentos, siga las in󰀬rucciones proporcionadas por el fabricante en el envase del alimento. Si un alimento no proporciona información en su envase, no debe almacenarse más de 3 meses tras la fecha de compra.
• Al comprar alimentos congelados, asegúrese de que se hayan almacenado en condiciones adecuadas y que no se haya dañado el envase.
• Los alimentos congelados deben transportarse en contenedores adecuados y colocarse en el congelador lo antes posible.
• No compre alimentos congelados si el envase presenta indicios de humedad o e󰀬á hinchado de forma anómala. Puede que se haya almacenado a una temperatura inadecuada y que el contenido se haya deteriorado.
• El tiempo de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiental, la temperatura seleccionada en el termo󰀬ato, la frecuencia con la que se abre la puerta, el tipo de alimento y el tiempo transcurrido para transportar el producto desde la tienda ha󰀬a el domicilio. Siga en todo momento las in󰀬rucciones impresas en el envase y no supere nunca el tiempo de conservación indicado.
• En la etiqueta del aparato se mue󰀬ra la cantidad máxima de alimentos frescos (en kg) que se puede congelar en un período de 24 horas.
• Para aprovechar al máximo el espacio del congelador, use los e󰀬antes de cri󰀬al de la sección superior y media y el cajón inferior de la sección inferior.
• Use el e󰀬ante de congelación rápida para congelar alimentos cocinados por u󰀬ed (y cualquier otro alimento que necesite congelarse rápidamente) con mayor rapidez gracias al mayor poder de congelación del e󰀬ante de congelación. El e󰀬ante de congelación rápida es el cajón inferior del compartimento congelador.
ES -50-
Page 51
NOTA: Si intenta abrir la puerta del congelador ju󰀬o después de haberla cerrado, verá que cue󰀬a abrirla. Es normal. Una vez que se haya alcanzado el equilibrio, la puerta se abrirá
con facilidad.
Nota importante:
No vuelva a congelar alimentos ya descongelados.
• El sabor de algunas especias de platos cocinados (anís, basílica, berros, vinagre, especias variadas, jengibre, ajo, cebolla, mo󰀬aza, tomillo, mejorana, pimienta negra, etc.) cambia y coge un sabor fuerte cuando se guardan durante mucho tiempo. Por e󰀬e motivo recomendamos añadir pequeñas cantidades de especias a los alimentos que vaya a congelar o añadir las especias que se desee tras descongelar los alimentos.
• El tiempo de conservación de los alimentos depende del aceite que se utilice. Algunos de los aceites adecuados para conservar alimentos son margarina, grasa de ternero, aceite de oliva y mantequilla. El aceite de cacahuete y la grasa de cerdo no sirven para
conservar alimentos.
• Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plá󰀬ico. El re󰀬o de alimentos debe congelarse en bolsas o lm de plá󰀬ico.
La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más ecaz
de almacenar los principales grupos de alimentos en el congelador.
Carne y pescado Preparación
Bistec Envolver en lm. 6 - 8 Carne de cordero Envolver en lm. 6 - 8 Ternera asada Envolver en lm. 6 - 8 Tacos de ternera En trozos pequeños. 6 - 8 Tacos de cordero En trozos. 4 - 8 Carne picada En un envase sin especias. 1 - 3 Menudillos (piezas) En trozos. 1 - 3 Salami/salchichas de
Bolonia Pollo y pavo Envolver en lm. 4 - 6 Ganso y pato Envolver en lm. 4 - 6 Ciervo, conejo y
jabalí Pescados de agua
dulce (salmón, carpa, siluro)
Pescados magros (lubina, rodaballo, lenguado)
Pescados grasos (atún, verdel, anjova, anchoa)
Mariscos Limpios y en una bolsa. 4 - 6
Se deben guardar en un paquete aunque
tengan piel.
En porciones de 2,5 kg o en letes. 6 - 8
Tras limpiar las entrañas y escamas del pescado, lávelo y séquelo. Si fuese necesario, quítele la cola y la cabeza.
Tiempo máximo de
conservación (meses)
2
4
2 - 4
ES -51-
Page 52
Carne y pescado Preparación
Caviar
Caracoles
NOTA: La carne descongelada se debe cocinar como si fuese carne fresca. Si no se cocina la
carne tras haberla descongelado, no debe volver a congelarse.
En su envase o en un contenedor de aluminio
o de plástico.
En agua salada o en un contenedor de
aluminio o de plástico.
Tiempo máximo de
conservación (meses)
2 - 3
3
Vegetales y frutas Preparación
Habichuelas y alubias
Alubias Pelar, lavar y hervir en agua. 12
Repollo Limpiar y hervir en agua. 6 - 8 Zanahoria Limpiar, cortar en rodajas y hervir en agua. 12
Pimienta
Espinacas Lavar y hervir en agua. 6 - 9
Colior
Berenjena
Maíz
Manzanas y peras Pelar y cortar en rodajas. 8 - 10 Albaricoques y
melocotones Fresas y moras Lavar y pelar. 8 - 12 Frutas cocinadas Añadir un 10 % de azúcar al contenedor. 12 Ciruelas, cerezas y
bayas agrias
Lavar, cortar en trozos pequeños y hervir en
agua.
Cortar el tallo, cortar en dos trozos, quitar el corazón y hervir en agua.
Quitar las hojas, cortar en pedazos el corazón y dejar en agua con un poco de jugo de limón
durante un rato. Cortar en trozos de 2 cm tras lavar. 10 - 12 Limpiar y envasar con su tallo o como maíz
tierno.
Cortar en dos trozos y quitar la pipa. 4 - 6
Lavar y pelar los tallos. 8 - 12
Tiempo máximo de
conservación (meses)
10 - 13
8 - 10
10 - 12
12
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Pan 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Galletas 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pastelitos 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Pastel 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Masa de hojaldre 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Tiempo de
descongelación
a temperatura
ambiental (horas)
Tiempo de
descongelación en
horno (minutos)
ES -52-
Page 53
Productos lácteos Preparación
Leche envasada (homogeneizada)
Queso (salvo el queso blanco)
Mantequilla y margarina
En su propio envase. 2 - 3
En lonchas. 6 - 8
En su envase. 6
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Condiciones de
almacenamiento
Leche pura: en su propio
envase. El envase original se
puede utilizar para un almacenamiento de corta
duración. Para períodos más largos, mantener envuelto en lm.
PARTE - 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar tareas de limpieza, desconecte la unidad del sumini󰀬ro
eléctrico.
No lave el aparato vertiendo agua sobre él.
No utilice jabones, detergentes ni productos abrasivos para limpiar el aparato. Después de haberlo lavado, enjuáguelo con agua limpia y séquelo
con cuidado. Cuando haya terminado de limpiarlo, vuelva a conectar el enchufe
a la red eléctrica con las manos secas.
• Asegúrese de que no entre agua en el receptáculo de las luces ni otros componentes
eléctricos.
• El aparato debe limpiarse periódicamente con una solución de agua tibia y bicarbonato sódico.
Limpie los accesorios por separado, a mano y con agua y jabón.
No lave los accesorios en el lavavajillas.
Limpie el condensador con un cepillo al menos dos veces al año. E󰀬o le ayudará a ahorrar en electricidad y a mejorar
la productividad.
Durante las tareas de limpieza debe desconectarse el aparato de la red eléctrica.
ES -53-
Page 54
Descongelación
• E󰀬e refrigerador se descongela automáticamente. El agua resultante de la descongelación pasa por el canal de recogida de agua, entra en el contenedor de evaporación que se encuentra detrás del refrigerador y
ahí se evapora.
• Asegúrese de haber desconectado el enchufe
del refrigerador antes de limpiar el contenedor de
evaporación.
• Extraiga el contenedor de evaporación de su sitio quitando los tornillos tal como se indica. Límpielo con agua y jabón a intervalos especícos. De e󰀬e modo se evitará que se generen olores.
Cambio de las luces LED
Para cambiar cualquiera de los LED, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano.
PARTE - 5. TRANSPORTE Y REUBICACIÓN
Transporte y reubicación
• El embalaje original y la espuma se pueden conservar para volver a transportar el aparato (opcional).
• Sujete el aparato con un embalaje grueso, bandas o cuerdas fuertes y siga las in󰀬rucciones de transporte que se sumini󰀬ran en el embalaje.
• Cuando vaya a reubicar o transportar el aparato, quite todas las piezas móviles (e󰀬antes, accesorios, cajones para vegetales, etc.) o fíjelas al aparato protegiéndolas con bandas de los golpes.
El aparato debe transportarse siempre en posición vertical.
Rein󰀬alación de la puerta
• No se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta si los tiradores e󰀬án in󰀬alados en la supercie frontal de la puerta del aparato.
• Se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta en aquellos modelos que no
tienen tiradores.
• Si se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta de su aparato, póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado más cercano para hacerlo.
ES -54-
Page 55
PARTE - 6. ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA
Errores
El aparato le indicará si hay algún problema o si la temperatura del congelador o del refrigerador e󰀬á a un nivel inadecuado. Los códigos de advertencia se mue󰀬ran en los
indicadores del refrigerador y del congelador.
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
E01 E02 E03 E06 E07
E08
E09
Advertencia del
sensor
Advertencia de
baja tensión
El compartimento
congelador no está
lo sucientemente
frío
Suministre alimentación
al dispositivo cuya
tensión caiga por debajo de 170 V.
Es probable que
suceda después de un fallo de potencia
durante mucho tiempo.
Llame al servicio técnico lo
antes posible.
- E󰀬o no es un fallo del
dispositivo, e󰀬e error ayuda a evitar daños en el
compresor.
- La tensión necesita volver a aumentarse a los niveles necesarios
Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
Aju󰀬e la temperatura del
1.
congelador a un valor más frío o e󰀬ablezca el modo de Supercongelación. E󰀬o debería eliminar el código de error una vez
alcanzada la temperatura necesaria. Mantenga las puertas cerradas para mejorar el tiempo transcurrido para alcanzar la temperatura correcta.
2.
Retire cualquier producto que se haya derretido/
descongelado durante
e󰀬e error. Pueden usarse
en un corto periodo de tiempo.
3.
No añada ningún producto
fresco al compartimento
del congelador ha󰀬a que
se haya alcanzado la temperatura correcta y no siga el error.
Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
ES -55-
Page 56
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
Aju󰀬e la temperatura del
1.
frigoríco a un valor más frío o e󰀬ablezca el modo de Superfrío. E󰀬o debería eliminar el código de error
una vez alcanzada la temperatura necesaria. Mantenga las puertas cerradas para mejorar el tiempo transcurrido para alcanzar la temperatura correcta.
2.
Vacíe la ubicación situada
en la zona delantera de
los oricios de los canales
de los conductos de aire y evite poner alimentos cerca del sensor.
Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
Compruebe si e󰀬á
1. activado el modo de Superfrío.
2.
Reduzca la temperatura del compartimiento del
frigoríco
3.
Compruebe que las rendijas de ventilación e󰀬én despejadas y no ob󰀬ruidas
Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
E10
E11
El compartimento
del frigoríco
no está lo
sucientemente frío
El compartimiento
frigoríco está
demasiado frío
Es probable que suceda después:
- Un fallo de potencia durante mucho tiempo.
- Se ha dejado comida caliente en el
frigoríco.
Varios
Si tiene algún problema con el refrigerador, compruebe lo siguiente antes de ponerse en
contacto con el servicio de posventa.
El refrigerador no funciona Compruebe lo siguiente:
¿Hay alguna avería eléctrica?
¿Ha enchufado la clavija correctamente en la toma?
• ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?
¿La temperatura es la correcta?
• ¿La toma de pared e󰀬á averiada? Para comprobarlo, enchufe el frigoríco en otra toma que e󰀬á seguro que funciona.
ES -56-
Page 57
El refrigerador no funciona bien Compruebe lo siguiente:
¿La temperatura es la correcta?
• ¿Abre la puerta del frigoríco con frecuencia o durante ba󰀬ante tiempo?
• ¿La puerta e󰀬á bien cerrada?
• ¿Colocó algún plato o comida de forma que toque la parte trasera, y evita e󰀬o la circulación de aire?
• ¿Ha llenado el frigoríco demasiado?
• ¿Hay suciente espacio entre el frigoríco y las paredes?
• ¿La temperatura ambiente e󰀬á entre las indicadas en el manual?
El refrigerador hace ruido
El aparato puede hacer cualquiera de los siguientes ruidos durante su funcionamiento normal.
Ruido de hielo resquebrajándose:
• Durante la descongelación automática.
• Cuando el aparato se enfría o calienta (debido a la expansión del material del aparato).
Ruido de chasquido: Cuando el termo󰀬ato enciende o apaga el compresor. Ruido de motor: Indica que el compresor e󰀬á funcionando con normalidad. El compresor
puede hacer más ruido durante un breve período de tiempo cuando se activa por primera
vez.
Ruido de burbujas y salpicaduras: Se produce como consecuencia del ujo de refrigerante por los tubos del si󰀬ema.
Ruido de ujo de agua: Se produce por el agua que uye hacia el contenedor de evaporación. E󰀬e ruido es normal durante el proceso de descongelación.
Ruido de aire circulando: Se produce durante el funcionamiento normal del si󰀬ema debido a la circulación del aire.
Se acumula humedad en el interior del refrigerador Compruebe lo siguiente:
• Los alimentos e󰀬án debidamente envasados. Los contenedores deben e󰀬ar secos
antes de colocarse en el refrigerador.
• Las puertas del frigoríco se abren con frecuencia. Cada vez que se abren las puertas del frigoríco, entra la humedad de la habitación. La humedad aumenta a un mayor ritmo si las puertas se abren con frecuencia, en especial si la humedad de la habitación
es elevada.
• Se acumulan gotas de agua en la pared trasera. E󰀬o es algo normal tras la descongelación automática (en los modelos e󰀬áticos).
Las puertas no se abren o cierran bien Compruebe lo siguiente:
• Hay algún alimento o envase que impida que la puerta se cierre del todo.
• Los cajones, e󰀬antes y compartimentos de la puerta e󰀬án colocados correctamente.
• Las juntas de e󰀬anqueidad de las puertas e󰀬án rotas o e󰀬ropeadas.
• El frigoríco e󰀬á nivelado.
ES -57-
Page 58
Los bordes del frigoríco que e󰀬án en contacto con la junta de la puerta e󰀬án
calientes.
En especial durante el verano (clima cálido), las supercies que e󰀬án en contacto con la
junta de la puerta pueden calentarse durante el funcionamiento del compresor. Es normal.
NOTAS IMPORTANTES:
• El fusible de protección térmica del compresor se desconectará si se producen cortes repentinos de electricidad o después de desenchufar el electrodomé󰀬ico, porque el gas del si󰀬ema de refrigeración no e󰀬á e󰀬abilizado. E󰀬o es algo muy normal y el frigoríco volverá a funcionar en 4 o 5 minutos.
• La unidad de refrigeración del frigoríco e󰀬á oculta en la pared trasera. Por lo tanto, pueden aparecer gotas de agua o hielo en la supercie trasera del frigoríco debido al funcionamiento del compresor en intervalos especícos. E󰀬o es normal. No es necesario iniciar la descongelación manual a menos que se forme demasiado hielo.
• Desenchufe el frigoríco si no lo va a utilizar durante mucho tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano). Limpie el frigoríco de acuerdo con el capítulo dedicado a la limpieza y deje la puerta abierta para evitar humedad y olores.
• El electrodomé󰀬ico que ha comprado se ha diseñado para un uso domé󰀬ico y únicamente se puede utilizar en viviendas y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial. Si el consumidor utiliza el electrodomé󰀬ico de alguna manera no conforme con e󰀬as caracterí󰀬icas, insi󰀬imos en que el fabricante y el di󰀬ribuidor no serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
• Si el problema continúa tras haber seguido todas las in󰀬rucciones mencionadas anteriormente, consulte a un proveedor de servicios autorizado.
Consejos para ahorrar energía
1. Coloque el frigoríco en lugares frescos y bien ventilados, evitando la exposición a la luz
solar directa, y lejos de fuentes de calor (radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá
utilizar placas aislantes.
Espere a que se enfríen los alimentos y bebidas fuera del frigoríco antes de colocarlos
2. dentro del mismo.
Coloque los congelados en el compartimento frigoríco para que se vayan descongelando.
3.
La baja temperatura de e󰀬os congelados, además, ayudará a enfriar el frigoríco mientras se descongelan. De e󰀬a forma se ahorra energía. De lo contrario, descongelándolos fuera, se pierde energía.
Asegúrese de que cualquier bebida o líquido e󰀬é bien tapado al colocarlo en el frigoríco.
4.
De lo contrario aumentará la humedad interior del aparato. De e󰀬a forma el frigoríco necesitará trabajar más durante más tiempo. Por otra parte, al tapar las bebidas o líquidos se evita que se atenúe su olor o sabor.
Procure abrir la puerta el menor tiempo posible cuando coloque alimentos o bebidas.
5.
6. Mantenga cerradas las tapas de los diferentes compartimentos del aparato (cajón de
verduras, refrigerador, y otros). Mantenga siempre limpia y en buen e󰀬ado (exible) la junta de la puerta. En caso de
7.
desga󰀬e, si su junta es desmontable, reemplace la junta. Si no es desmontable, debe
reemplazar la puerta.
El modo Eco / función de aju󰀬e predeterminado preserva los alimentos frescos y congelados
8.
a la vez que ahorra energía.
ES -58-
Page 59
Compartimiento de alimentos frescos (frigoríco): Para garantizar un uso más eciente
9.
de la energía se deben congurar los cajones en la parte inferior del aparato, y di󰀬ribuir los e󰀬antes uniformemente, la posición de los cajones de la puerta no afecta el consumo
de energía.
Compartimiento de alimentos congelados (congelador): La conguración interna del
10.
aparato es la que garantiza un uso más eciente de la energía.
No retire los acumuladores de frío del ce󰀬o del frigoríco (si los hubiere).
11.
ES -59-
Page 60
PARTE - 7. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A
1 2
3
4
5
6
7
15
14
13
12
B
8
9
E󰀬a presentación sobre las piezas del aparato solo se ofrece a título informativo. Las piezas pueden variar según el modelo de aparato.
A) Compartimento de refrigerador B) Freezer Compartimento de congelador
1) E󰀬ante para vino *
2) E󰀬antes de refrigerador
3) E󰀬ante del enfriador *
4) Cubierta de cajón para fruta y verdura
5) Cajón para fruta y verdura
6) Cajón superior del congelador
7) Cajón intermedio del congelador
8) Cajón inferior del congelador
9) Patas de nivelación
10) Cubitera
11) E󰀬ante de vidrio congelador *
12) E󰀬ante portabotellas
13) Cu󰀬omFlex
14) Cu󰀬omFlex con tapa
15) Huevera
ES -60-
11
* En algunos modelos
10
Page 61
SE BRAND Varning! Brandfara / Brandfarligt material
SE -61-
Page 62
INNEHÅLL
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN ................................................ 64
Allmänna varningar ........................................................................................ 64
Säkerhetsvarningar Inställning och användning av ditt kylskåp Innan du använder ditt kylskåp
DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA .................... 70
Information om den nya generationens kylteknik ........................................... 70
Display och kontrollpanel Använda kylen/frysen
Superfrysläge ..........................................................................................................71
Superkylläge Ekonomiläge Semesterläge Dryckeskylningsläge Skärmsläckarläge Barnlåsets funktion
Temperaturinställningar .................................................................................. 75
Temperaturinställningar för frys ...............................................................................75
Temperaturinställningar för kyl
Varningar om temperaturinställningar ............................................................ 76
Viktiga installationsanvisningar ...............................................................................76
Tillbehör .......................................................................................................... 77
Is-kubsfack ..............................................................................................................77
Fryslåda Extra kylfack Fuktregulatorn CustomFlex
..................................................................................................................77
........................................................................................ 68
..................................................... 69
....................................................................... 69
............................................................................... 71
..................................................................................... 71
...........................................................................................................72
...........................................................................................................72
..........................................................................................................73
...............................................................................................73
....................................................................................................74
..................................................................................................74
................................................................................75
............................................................................................................77
.........................................................................................................78
.............................................................................................................78
PLACERA MATEN I KYLEN ................................................................ 79
Kylutrymme .................................................................................................... 79
Frysutrymme
.................................................................................................. 79
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ....................................................... 83
Avfrostning .....................................................................................................83
TRANSPORT OCH FLYTTNING .......................................................... 84
Ompositionering av dörren ............................................................................. 84
SE -62-
Page 63
INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER FÖRSÄLJNING ............ 84
Tips för energisparande ..................................................................................87
DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN .......................................... 88
SE -63-
Page 64
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN DEL - 1
Allmänna varningar
VARNING: Håll ventilationsöppningarna, i apparatens hölje
eller i den inbyggda struktur, fria från hinder.
VARNING: Använd inte mekaniska enheter eller andra sätt
att påskynda avfrostningsprocessen, än de som rekommenderas av tillverkaren.
VARNING: Använd inte elektrisk utrustning i kylens
matförvaringsdel, om den inte är av den typ som rekommenderas av tillverkaren.
VARNING:Skada inte kylkretsen. VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att sladden
inte är klämd eller skadad.
VARNING: Anslut inte flera bärbara uttag eller bärbara
nätaggregat på baksidan av apparaten.
VARNING: För att undvika fara på grund av instabilitet i
apparaten, måste den fastställas i enlighet med instruktionerna.
Om din apparat använder R600a som köldmedium - du kan få denna information från etiketten på kylaren - bör du vara försiktig under transport och montage för att förhindra att apparatens kylningsdelar från att skadas. Även om R600a är en miljövänlig och naturlig gas, eftersom den är explosivt, bör du, i händelse av ett läckage som kan ha uppstått på grund av en skada i kylningsdelarna, flytta ditt kylskåp utom räckhåll för öppen eld eller värmekällor och ventilera rummet där apparaten är placerad några minuter.
Under transport och positionering av kylskåpet, undvik skador på kylargaskretsen.
Förvara inga explosiva ämnen såsom aerosolburkar med en brandfarlig drivgas i denna apparat.
SE -64-
Page 65
Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och liknande applikationer såsom;
- personalköksområden i butiker, kontor och andra arbetsplatser
- bondgårdar och av kunder på hotell, motell och andra typer av bostäder
- bed and breakfast bostäder;
- catering och liknande icke-butiksapplikationer,
Om uttaget inte matchar kylskåpskontakten, måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
En speciellt jordad kontakt har anslutits till ditt kylskåps strömkabel. Denna kontakt ska användas med ett speciellt jordat uttag på 16 ampere eller 10 ampere beroende på det land där produkten kommer att säljas. Om det inte finns något sådant uttag i ditt hus, se till att det installeras av en behörig elektriker.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och forstår faran den innebär. Låt inte barn leka med enheten. Rengöring och användarunderhåll, får inte utföras av barn utan tillsyn.
Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll av apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte använda apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte använda apparater säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges, äldre barn (8-14 år) och sårbara människor kan använda apparater på ett säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn eller instruktioner om användning av apparaten. Mycket sårbara människor
SE -65-
Page 66
förväntas inte använda apparater på ett säkert sätt om inte kontinuerlig tillsyn ges.
Om sladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över 2000 m.
För att undvika kontamination av mat, följ följande instruktioner:
Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en signifikant ökning av temperaturen i apparatens fack.
Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med mat och tillgängliga avloppssystem.
Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i kylskåpet, så att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan mat.
Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att göra iskuber.
En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning av färsk mat.
Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för att förhindra mögelutveckling i apparaten.
SE -66-
Page 67
Service
Kontakta auktoriserat servicecenter för reparation av apparaten. Använd endast originaldelar.
Observera att reparation på egen hand eller icke-professionell reparation kan ha säkerhetsmässiga konsekvenser och kan upphäva garantin.
Följande reservdelar kommer att finnas tillgängliga i sju år efter att modellen har slutat tillverkas: termostater, temperatursensorer, kretskort, ljuskällor, dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar.
Observera att vissa av dessa reservdelar endast är tillgängliga för professionella reparatörer och att inte alla reservdelar är relevanta för alla modeller.
Dörrpackningar kommer att finnas tillgängliga i tio år efter att modellen har slutat att tillverkas.
SE -67-
Page 68
Kylskåp som är gamla eller i olag
Om ditt gamla kylskåp har ett lås, bryt eller ta bort låset innan du slänger det, eftersom barn bli instängda och det kan orsaka en olycka.
Gamla kylar och frysar innehåller isoleringsmaterial och köldmedium med CFC. Se därför till att inte skada miljön när du kasserar ditt gamla kylskåp.
Avyttring av din gamla apparat
Symbolen på produkten eller på förpackningen indikerar att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Istället ska den överlämnas till ett tillämpligt insamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att säkerställa att denna produkt bortskaffas på rätt sätt kommer du att bidra till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, vilket
annars skulle kunna orsakas av olämplig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänligen kontakta ditt lokala stadskontor, din hushållsavfallstjänst eller återförsäljaren där du köpte produkten.
Observera:
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du installerar och använder apparaten. Vi är inte ansvariga för de skador som uppstått på grund av felaktig användning.
Följ alla instruktioner på apparaten och bruksanvisningen och förvara bruksanvisningen på en säker plats för att lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den kan bara användas i hus och för avsedda ändamål. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk. Sådan användning medför att garantin på apparaten ska annulleras och att vårt företag inte är ansvarigt för de förluster som har inträffat.
Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den passar bara för kylning / förvaring av mat. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk och/eller för förvaring av ämnen förutom mat. Vårt företag är inte ansvarigt för de förluster som uppstått i motsatta fall.
Säkerhetsvarningar
Använd inte fleruttag eller förlängningssladd.
Anslut inte skadade, trasiga eller gamla pluggar.
Dra inte i, böj inte och skada inte sladden.
Använd inte en adapter.
Den här apparaten är avsedd att användas av vuxna, låt inte barn leka
med apparaten eller hänga över dörren.
Sätt inte in och dra inte ut kontakten ur uttaget med våta händer för att undvika elektrisk stöt!
Placera inte glasflaskor eller dryckesburkar i frysavdelningen. Flaskor och burkar kan explodera.
SE -68-
Page 69
Placera inte explosivt eller brandfarligt material i ditt kylskåp för din säkerhet. Placera drycker med högre alkoholhalt vertikalt och stäng dem tätt i kylavdelningen.
När du tar is från frysavdelningen, rör det inte, is kan orsaka is-brännskador och / eller nedskärningar.
Rör inte frusen mat med våta händer! Ät inte glass och isbitar direkt efter att du tagit dem ur frysavdelningen!
Frys inte frysta varor igen efter att ha de har smält. Detta kan orsaka hälsoproblem som matförgiftning.
Täck inte kylskåpet eller dess övre del med spets. Detta påverkar ditt kylskåps prestanda.
Fäst tillbehören i kylskåpet under transport för att undvika skador på tillbehören.
Inställning och användning av ditt kylskåp
Innan du börjar använda ditt kylskåp, bör du uppmärksamma följande punkter:
Driftspänningen för ditt kylskåp är av 220-240 V vid 50 Hz
Vi tar inte ansvar för de skador som uppstår på grund av ojordad användning.
Placera kylskåpet på en plats där det inte utsätts för direkt solljus.
Apparaten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmekärnor, och bör vara
minst 5 cm från elektriska ugnar.
Ditt kylskåp bör aldrig användas utomhus eller lämnas under regn.
När kylskåpet är placerat intill en frys bör det finnas minst 2 cm mellan dem
för att förhindra att fukt bildas på utsidan.
Placera ingenting på ditt kylskåp, och installera kylskåpet på en lämplig plats, så att minst 15 cm tom plats finns på ovansidan.
De justerbara frambenen ska stabiliseras på en lämplig höjd så att kylskåpet står på ett stabilt och korrekt sätt. Du kan justera benen genom att vrida dem medurs (eller i motsatt riktning). Detta bör göras innan du placerar mat i kylskåpet.
Innan du använder ditt kylskåp, torka av alla delar med varmt vatten som tillsätts med en tesked natriumbikarbonat, och skölj sedan med rent vatten och torka. Placera alla delar efter rengöring.
Montera avståndsjusteringsplasten (delen med svarta skövlar baktill) genom att vrida den i 90°, såsom visas på figuren, för att förhindra kondensorn att vidröra väggen.
Kylskåpet bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande 75 mm.
Innan du använder ditt kylskåp
När det används för första gången eller efter transport, ställ ditt kylskåp i upprätt läge i 3 timmar och koppla in det för att möjliggöra effektiv drift. Annars kan du skada kompressorn.
Ditt kylskåp kan lukta när det används för första gången; lukten kommer att blekna bort när kylskåpet börjar kyla.
SE -69-
Page 70
DEL - 2
DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA
Information om den nya generationens kylteknik
Kyl och frysar med den nya generationens kylteknik har ett annat driftssystem än statiska kyl och frysar. I normala kyl och frysar, förvandlas fuktig luft som kommer in i frysen och vattenångan som kommer från livsmedlen, till frost i frysutrymmet. För att smälta denna frost, med andra ord avffrostning, måste kylen vara frånkopplad. För att hålla livsmedlen kalla under avfrostningsperioden, måste användaren lagra livsmedlen på annat håll och användaren måste ta bort återstående is och ackumulerad frost.
Situationen är helt annorlunda i frysutrymmen som är utrustade med den nya generationens kylteknik. Med hjälp av fläkten, blåses kall och torr luft som genom frysutrymmet. Som en följd av den kalla luften som blåses lätt genom hela utrymmet - även i utrymmena mellan hyllorna - fryses livsmedel jämnt och korrekt. Och det blir ingen frost.
Konfigurationen i kylutrymmet kommer att vara nästan samma som frysutrymmet. Luften från fläkten som finns i toppen av kylutrymmet kyls samtidigt som den passerar genom mellanrummet bakom luftkanalen. Samtidigt blåses luft ut genom hålen på luftkanalen, så att kylningsprocessen slutförs i kylutrymmet. Hålen på luftkanalen är utformade för jämn luftfördelning över hela utrymmet.
Eftersom ingen luft passerar mellan frysen och kylutrymmet kommer lukter inte blandas.
Som ett resultat, din kyl med den nya generationens kylteknik är enkel att använda och den ger dig en tillgång till en enorm volym och estetiskt utseende.
SE -70-
Page 71
Display och kontrollpanel
5
1
2
3
4
6
Använda kontrollpanelen
7
8
9
1. Den är kylens skärm för inställning av värden.
2. Det är superkylindikatorn.
3. Den är frysens skärm för inställning av värden.
4. Det är superfrysindikatorn.
5. Det är ekonomilägessymbolen.
6. Det är semesterlägessymbolen.
7. Det är barnlåssymbolen.
10
8. Det är larmsymbolen.
9. Det är larmfunktion för öppen dörr.
10. Den gör att lägena (ekonomi, semester…) kan aktiveras om så önskas.
Använda kylen/frysen
Superfrysläge Ändamål
Fryser in en stor mängd mat som inte får plats på hyllan för snabbfrysning.
Fryser in tillagade livsmedel.
Fryser snabbt in färsk mat för att bevara fräschheten.
Hur skulle det kunna användas?
Tryck på frysinställningsknappen tills Superfryssymbolen kommer att synas på skärmen. Summern kommer att låta pip pip. Läget kommer att ställas in.
Under det här läget:
Kylens temperatur och superkylläget kan justeras. I detta fall fortsätter superfrysläget.
Ekonomi- och Semesterläge kan inte väljas.
Superfrysläget kan avbrytas av samma funktion som vid valet.
SE -71-
Page 72
Obs:
Se på klassificeringsetiketten för att visa maximal fryskapacitet (kg) för en 24 timmars period.
Vid maximal kapacitet är det bäst att ställa in enheten i Superfrysläge 3 timmar innan du förvarar livsmedel i den.
Ett ljudlarm hörs när optimal frystemperatur uppnåtts.
"Superfrys"-läge kommer automatiskt att annulleras efter 24 timmar eller när fryssensortemperaturen sjunker under -32 °C.
Superkylläge Ändamål
Används när en stor mängd livsmedel ska kylas ned och lagras i kylskåpsdelen.
För snabb kylning av drycker.
Hur skulle det kunna användas?
Tryck på kylinställningsknappen tills Superkylsymbolen kommer att synas på skärmen. Summern kommer att låta pip pip. Läget kommer att ställas in.
Under det här läget:
Frysens temperatur och superfrysläget kan justeras. I detta fall fortsätter superfrysläget.
Ekonomi- och Semesterläge kan inte väljas.
Superkylläget kan avbrytas av samma funktion som vid valet.
Ekonomiläge Ändamål
Spar energi. När enheten inte används så ofta (dvs. dörren öppnas inte) eller när du inte är hemma, t.ex. under semestern, kan ekonomiprogrammet spara energi samtidigt som temperaturen hålls på optimal nivå.
Hur skulle det kunna användas?
Tryck på "lägesknappen" tills eco-symbolen visas.
Om ingen knapp trycks in under en sekund. Läget kommer att ställas in. Eco-
symbolen kommer att blinka 3 gånger. När läget är inställt, kommer summern att låta pip pip.
Frys- och kyltemperatursegmenten kommer att visa "E".
Ekonomisymbolen och E kommer att lysa tills läget avslutas.
Under det här läget:
Frysen kan justeras. När ekonomiläget avbryts, fortsätter de valda inställningsvärdena.
Kylen kan justeras. När ekonomiläget avbryts, fortsätter de valda inställningsvärdena.
Lägena Superkyl och Superfrys kan väljas. Ekonomiläget avbryts automatiskt och det
valda läget aktiveras.
Semesterläge kan väljas efter avbrytande av ekonomiläget. Sedan aktiveras det valda läget.
För att avbryta behöver du bara trycka på knappen läge.
SE -72-
Page 73
Semesterläge Hur skulle det kunna användas?
Tryck på "lägesknappen" tills semestersymbolen visas.
Om ingen knapp trycks in under en sekund. Läget kommer att ställas in.
Semestersymbolen kommer att blinka 3 gånger. När läget är inställt, kommer summern att låta pip pip.
Kyltemperatursegmentet kommer att visa "--".
Semestersymbolen och "--" kommer att lysa tills läget avslutas.
Under det här läget:
Frysen kan justeras. När semesterläget avbryts, fortsätter de valda inställningsvärdena.
Kylen kan justeras. När semesterläget avbryts, fortsätter de valda inställningsvärdena.
Lägena Superkyl och Superfrys kan väljas. Semesterläget avbryts automatiskt och det valda läget aktiveras.
Ekonomiläge kan väljas efter avbrytande av semesterläget. Sedan aktiveras det valda läget.
För att avbryta behöver du bara trycka på knappen läge.
Dryckeskylningsläge När skulle det behöva användas?
Detta läge används för att kyla dryckerna inom en justerbar tid.
Hur skulle det kunna användas?
Tryck på frysknappen i 3 sekunder.
Special animering startar på frysens skärm för värdesintällning och 05 kommer
att blinka på kylens skärm för värdesinställning.
Tryck på kylknappen för att justera tiden (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minuter).
När du väljer tiden blinkar siffrorna 3 gånger på skärmen och summertonen hörs.
Om ingen knapp trycks in inom 2 sekunder ställs tiden in.
Nedräkningen börjar från den inställda tiden minut för minut.
Återstående tid blinkar på skärmen.
För att avbryta detta läge tryck på frysinställningsknappen i 3 sekunder.
SE -73-
Page 74
Skärmsläckarläge Ändamål
Det här läget spar energi genom att all belysning på kontrollpanelen stängs av när panelen inte används.
Användning
Skärmsläckarläget aktiveras automatiskt efter 30 sekunder.
Om du trycker på en knapp när kontrollpanelens belysning är avstängd visas
maskinens aktuella inställningar på skärmen så att du kan göra ändringar om du vill.
Om du inte avbryter skärmsläckarläget eller trycker på en knapp på 30 sekunder
förblir kontrollpanelen avstängd.
Inaktivera skärmsläckarläge
När du vill avbryta skärmsläckarläget måste du först trycka på en knapp för att aktivera knapparna och sedan hålla lägesknappen intryckt i 3 sekunder.
Om du vill aktivera skärmsläckarläget igen håller du lägesknappen intryckt i 3 sekunder.
Barnlåsets funktion
När skulle det behöva användas?
För att förhindra att barn leker med knapparna och ändrar de inställningar som du har gjort, finns barnlåset i enheten.
Aktivera barnlåset
Tryck på knapparna Frys och Kyl samtidigt i 5 sekunder.
Avaktivera barnlåset
Tryck på knapparna Frys och Kyl samtidigt i 5 sekunder.
Obs: Barnlåset kommer också att avaktiveras om strömmen bryts eller kylen är urkopplad.
Larmfunktion för öppen dörr
Om dörren till kylskåpet är öppen i över 2 minuter kommer apparaten att börja pipa och symbolen för öppen dörr kommer tändas.
SE -74-
Page 75
Temperaturinställningar
Temperaturinställningar för frys
Initialt temperaturvärde för frysinställningsindikatorn är -18 °C.
Tryck på frysinställningsknappen en gång.
När du trycker på den här knappen blinkar det senast inställda värdet på
skärmen.
När du trycker på denna knapp kommer temperaturen att minska på motsvarande sätt.
När du trycker på knappen frysinställning tills Superfrysymbolen visas, och om du inte trycker på någon knapp under 1 sekund, kommer Superfryssymbolen att blinka.
Om du fortsätter att trycka, kommer den att starta om från -16 °C.
Temperaturvärdet som valts innan Semesterläge, Superfrysläge, Superkylläge
eller Ekonomiläge aktiverats förblir detsamma när läget är över eller annulleras. Enheten fortsätter att arbeta med detta temperaturvärde.
Temperaturinställningar för kyl
Initialt temperaturvärde för kylinställningsindikatorn är +4 °C.
Tryck på kylknappen en gång.
När du först trycker på knappen, visas det senaste värdet på inställningsindikatorn
för kylen.
När du trycker på denna knapp kommer temperaturen att minska på motsvarande sätt.
När du trycker på knappen kylinställning tills Superkylsymbolen visas, och om du inte trycker på någon knapp under 1 sekund, kommer Superkylsymbolen att blinka.
Om du fortsätter att trycka, kommer den att starta om från +8 °C.
Temperaturvärdet som valts innan Semesterläge, Superfrysläge, Superkylläge
eller Ekonomiläge aktiverats förblir detsamma när läget är över eller annulleras. Enheten fortsätter att arbeta med detta temperaturvärde.
SE -75-
Page 76
Varningar om temperaturinställningar
Det rekommenderas inte att du använder ditt kylskåp i miljöer kallare än 10°C gällande effektivitet.
Temperaturjusteringar bör göras enligt frekvensen av dörröppningar och mängden livsmedel som förvaras i kylskåpet.
Du bör inte gå över till en annan justering innan du slutför en justering.
Ditt kylskåp bör drivas upp till 24 timmar beroende på omgivningstemperaturen, utan
avbrott efter att ha inkopplats tills dess har svalnat helt. Öppna inte kylskåpsdörrarna ofta och placera inte mycket mat i kylskåpet under denna period.
En 5 minuters fördröjningsfunktion används för att förhindra skador på kompressorn i kylskåpet, när du tar ut kontakten och kopplar sedan in den igen för att använda den eller när ett elavbrott sker. Ditt kylskåp börjar fungera normalt igen efter 5 minuter.
Ditt kylskåp är tänkt för att fungera i omgivningstemperaturintervallernal som anges i standarderna, i enlighet med den klimatklass som anges i informationsetiketten. Vi rekommenderar inte att använda ditt kylskåp utom angivna temperatur-värdegränser när det gäller kylningseffektivitet.
Apparaten är utformad för att användas vid en omgivningstemperatur inom intervallen 10 °C - 43 °C.
Viktiga installationsanvisningar
Denna apparat är konstruerad för att arbeta under svåra klimatförhållanden (upp till 43 °C) och är utrustad med "fryssköld"-teknik som säkerställer att frysta livsmedel i frysen inte tinas även om omgivningstemperaturen blir så låg som -15 °C. Så du kan installera din apparat utan att oroa dig för att frysta livsmedel i frysen förstörs. När den omgivande temperaturen återgått till den normala kan apparaten användas som normalt.
Klimatklass Omgivningstemperatur oC
T Mellan 16 och 43 (°C)
ST Mellan 16 och 38 (°C)
N Mellan 16 och 32 (°C)
SN Mellan 10 och 32 (°C)
SE -76-
Page 77
Tillbehör
Is-kubsfack
Öppna frysskåpet och ta fram is-kubsfacket.
Fyll isbrickan med vatten och placera i frysskåpet.
Fryslåda
Fryslådan tillåter att livsmedel bevaras mer regelbundet.
Ta bort fryslådan;
Dra ut den så långt som möjligt
Dra ut den främre delen av lådan uppåt och utåt.
Gör samma operation omvänt för att återställa glidfacket.
Observera: Håll alltid handtaget på lådan när du drar ut den.
Fryslåda
Extra kylfack
(I vissa modeller)
Idealiskt för att bevara smaken och texturen på kallskuret och ost. Utdragslådan säkerställer en miljö med en lägre temperatur jämfört med resten av kylen, tack vare den aktiva cirkulationen av kall luft.
Att ta bort grönsaksutrymmeshyllan
Dra grönsaksutrymmeshyllan ut mot dig genom att skjuta den på spåren.
Dra upp grönsaksutrymmeshyllan från spåret för att ta bort den.
SE -77-
Kylhylla
Page 78
Fuktregulatorn
(I vissa modeller)
När fuktregulatorn är i stängt läge kan färsk frukt och grönsaker förvaras längre.
Om grönsaksförvaringsutrymmet är helt fullt bör fräschhetsratten på framsidan av grönsaksförförvaringsutrymmet öppnas. Med hjälp av detta kommer luften i utrymmet och fuktighetshalten att kontrolleras och hållbarhetstiden kommer att ökas.
Om du ser någon kondens på glashyllan, kan du ställa in fuktregleringskontrollen i öppet läge.
CustomFlex
®
CustomFlex
ger dig friheten att anpassa utrymmet i ditt kylskåp. På insidan av dörren finns en förvaringsbehållare och mobila behållare, så att du kan skräddarsy utrymmet efter dina behov. Behållarna är till och med borttagbara, så att du kan ta bort dem från kylen för enkel åtkomst.
Fuktregulatorn
CustomFlex lagringsbehållares lock kan dras mot pilen för
öppning.
För stängning kan locket dras i motsatt riktning.
Bilder och textbeskrivningar i avsnittet tillbehör kan variera i enlighet med
modellen av din apparat.
SE -78-
Page 79
PLACERA MATEN I KYLEN DEL - 3
Kylutrymme
För att minska luftfuktigheten och därav följande ökning av frost placera aldrig vätskor i oförseglade behållare i kylen. Frost tenderar att koncentreras till de kallaste delarna av förångaren och kommer med tiden att kräva mer frekvent avfrostning.
Placera aldrig varm mat i kylen. Varm mat ska svalna vid rumstemperatur och bör arrangeras för att säkerställa tillräcklig luftcirkulation i kylutrymmet.
Ingenting bör beröra den bakre väggen eftersom det orsakar frost och paketen kan fastna på den bakre väggen. Öppna inte kylskåpsdörren alltför ofta.
Arrangera kött och rensad fisk (insvept i förpackningar eller plastfilm) som du kommer att använda i 1-2 dagar, i den nedre delen av kylutrymmet (som ligger över grönsaksförvaringsutrymmet) eftersom det är den kallaste delen och kommer att säkerställa bästa förvaringsförhållanden.
Du kan placera frukt och grönsaker i grönsakförvaringsutrymmet utan förpackning.
Livsmedel Largingstid
Grönsaker och frukt: 1 vecka
Kött och fisk 2 - 3 dagar
Färskost 3 - 4 dagar I specialhyllan i dörren Smör och margarin 1 vecka I specialhyllan i dörren
Produkter i flaska Mjölk och yoghurt
Ägg 1 månad I ägghyllan Lagad mat 2 dagar Alla hyllor
Tills utgångsdatumet
rekommenderat av
producenten
Grönsakslådan (utan att vara förpackad)
Inlindade i plastfolie, i plastpåsar eller köttförpackning (på glashyllan)
I specialhyllan i dörren
Var den ska placeras
i kyldelen
Frysutrymme
Använd frysutrymmet i ditt kylskåp för förvaring av frysta livsmedel för en lång tid och för framställning av is.
För att få maximal kapacitet för frysutrymmet, använd bara glashyllorna för övre och mellersta delen. För bottensektionen, använd underkorgen.
Placera inte mat du skall frysa in i närheten av redan frusen mat.
Du bör frysa maten som ska frysas (kött, köttfärs, fisk etc.) genom att dela in dem i
delar på ett sådant sätt att de kan konsumeras en gång.
Återfrys inte den frysta maten när den tinats. Det kan innebära en fara för din hälsa eftersom det kan orsaka problem som matförgiftning.
Placera inte varma rätter i frysen innan de blir kalla. Det kan orsaka andra livsmedel frysta på förhand i frysen att ruttna.
När du köper fryst mat, se till att de frystes under lämpliga förhållanden och att förpackningen inte är sönder.
SE -79-
Page 80
När du förvarar frusen mat bör förvaringsförhållandena på förpackningen absolut följas. Om det inte finns någon förklaring bör maten konsumeras på kortast möjliga tid.
Om det har kommit fukt i den frysta matförpackningen och det luktar illa kan maten ha lagrats under olämpliga förhållanden tidigare och ruttnat. Köp inte den här typen av livsmedel!
Förvaringstider för frysta livsmedel ändras beroende på den omgivande temperaturen, frekvent öppning och stängning av dörrarna, termostatinställningar, typ av mat och den tid som förflutit från inköpstiden för maten till den tidpunkt då den placeras i frysen. Följ alltid anvisningarna på förpackningen och överskrid aldrig den angivna förvaringstiden.
Observera att; om du vill öppna igen omedelbart efter att du stängt frysdörren, kommer den inte att öppnas lätt. Det är helt normalt! Efter att det uppnått jämviktsförhållande, kommer dörren att öppnas lätt.
Viktig anmärkning:
Frysta livsmedel, när de tinats upp, bör tillagas precis som färskvaror. Om de inte tillagas efter att ha tinats upp får de ALDRIG frysas in igen.
Smaken av vissa kryddor som finns i tillagade rätter (anis, basilika, vattenkrasse, vinäger, diverse kryddor, ingefära, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar, etc.) förändras och de antar en stark smak när de förvaras under en lång period. Därför, lägg bara till en liten mängd kryddor om du planerar att frysa in, eller så bör önskad krydda läggas till efter att maten har tinats.
Förvaringsperioden för mat är beroende av den olja som används. Lämpliga oljor är margarin, kalvfett, olivolja och smör och olämpliga oljor är jordnötsolja och grisfett.
Livsmedel i flytande form bör frysas i plastskålar och annan mat bör frysas i plastfolie eller plastpåsar.
Kött och fisk Förberedelse
Stek I plastfolie 6-10 1-2 Lammkött I plastfolie 6-8 1-2 Kalvstek I plastfolie 6-10 1-2 Tärnat kalvkött I små bitar 6-10 1-2 Lam i bitar I bitar 4-8 2-3 Köttfärs I förpackning utan kryddor 1-3 2-3 Inälvsmat (bitar) I bitar 1-3 1-2
Prickig korv/salami
Kyckling och kalkon I plastfolie 7-8 10-12 Gås och anka I plastfolie 4-8 10
Rådjur, kanin, vildsvin
Ska förpackas även om de har skinn
i portioner på 2,5 kg och som filéer
Lagringstid
(månader)
Tills den är tinad
9-12 10-12
Tiningsperiod i
rumstemperatur
(timmar)
SE -80-
Page 81
Kött och fisk Förberedelse
Färskvattensfisk (lax, karp, mal)
Mager fisk; abborre, piggvar, flundra
Fet fisk (tonfisk, makrill, lax, ansjovis)
Skaldjur Rengjord och i påsar 4-6 Enheten är helt tinad
Kaviar
Sniglar
Anm: Fryst mat ska tillagas som färs efter att den har tinat. Om köttet inte tillagas efter att det
tinats så får det aldrig frysas igen.
Efter att ha fjällat och rensat fisken, tvätta och torka den; och, om så behövs, skär av fenor och huvud.
I sin förpackning, aluminium- eller plastbehållare
I saltvatten, aluminium- eller plastbehållare
Lagringstid
(månader)
2 Enheten är helt tinad
4-8 Enheten är helt tinad
2-4 Enheten är helt tinad
2-3 Enheten är helt tinad
3 Enheten är helt tinad
Tiningsperiod i
rumstemperatur
(timmar)
Grönsaker och frukt Förberedelse Lagringstid
Blomkål
Brytbönor och bönor Skölj och skär i små bitar 10 - 13
Bönor Snoppa och tvätta 12
Svamp och sparris Skölj och skär i små bitar 6 - 9
Kål Rengjord 6 - 8 2
Äggplanta Skär i bitar på 2 cm efter sköljning 10 - 12
Majs Skölj och packa med eller utan kolv 12
Morot Skölj och skär i skivor 12
Paprika
Spenat Sköljd 6 - 9 2 Äpplen och päron Skala och skiva 8 - 10 (I kylen) 5 Aprikos och persika Dela på hälften och ta ur kärnan 4 - 6 (I kylen) 4 Jordgubbar och
björnbär Kokade frukter Tillsätt 10 % socker i behållaren 12 4
Ta bort bladen, skär kålen i bitar och låt den ligga i vatten med lite citronjuice en stund
Skär av stjälken, dela på hälften och ta ur kärnhuset
Tvätta och snoppa 8 - 12 2
10 - 12
8 - 10
Tiningsperiod i
rums-temperatur
(timmar)
Kan användas fryst
Kan användas fryst
Kan användas fryst
Kan användas fryst
Separera dem från varandra
Kan användas fryst
Kan användas fryst
Kan användas fryst
SE -81-
Page 82
Grönsaker och frukt Förberedelse Lagringstid
Plommon, körsbär, krusbär
Skölj och ta av stjälkarna 8 - 12 5 - 7
Tiningsperiod i
rums-temperatur
(timmar)
Mejeriprodukter,
bakverk
Mjölkpaket (homogeniserad)
Ost - undantag för vit ost
Smör, margarin I sin förpackning 6
Äggvita 10 - 12
Äggmix ( vita och gula)
Ägg (*)
Gula
(*) Ska aldrig frysas med skal. Gula och vita ska frysas separat eller helt mixade.
Bröd 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Kakor 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Bakverk 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Paj 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Filodeg 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Förberedelse
I sitt eget paket 2 - 3
I skivor 6 - 8
Helt mixad kan du tillsätta en nypa salt för att förhindra att det tjocknar
Helt mixad kan du tillsätta en nypa salt eller socker för att förhindra att det tjocknar
Largingstid
(månader)
Förvaringstid
(månader)
10
8 - 10
Tiningsperiod i
rumstemperatur
(timmar)
Förvaringsvillkor
Ren mjölk - i sin egen förpackning
Originalförpackningen kan användas för kortvarig förvaring. Den ska plastas in för längre perioder.
30 gr av det är lika med en äggula.
50 gr av det är lika med en äggula.
20 gr av det är lika med en äggula.
Tiningstid i ugn (minuter)
I en försluten behållare
SE -82-
Page 83
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL DEL - 4
Se till att koppla ur kylskåpet innan du börjar att rengöra det.
Rengör inte kylskåpet i rinnande vatten.
Använd aldrig brandfarliga, explosiva eller frätande material som förtunningsmedel, gas eller syra för rengöring.
Du kan torka de inre och yttre sidorna med en mjuk trasa eller en svamp med varmt och tvåligt vatten.
Ta bort delarna individuellt och rengör med tvål och vatten. Tvätta
inte i diskmaskin.
Du bör rengöra kondensorn med en borste minst en gång om året för att få en effektiv energibesparing och ökad produktivitet.
Se till att ditt kylskåp är urkopplat vid rengöring.
Avfrostning
Ditt kylskåp avfrostar helt automatiskt. Vattnet som uppkommer som ett resultat av avfrostningen passerar genom vattenuppsamlaren, rinner in i förångningsbehållaren bakom kylskåpet och förångas där.
Se till att koppla bort apparaten från vägguttaget innan du rengör förångningsbehållaren.
Ta ut förångningsbehållaren genom att lossa skruvarna enligt illustrationen. Rengör regelbundet med såpvatten. Med regelbunden rengöring undviker du uppkomsten av dålig lukt.
Byte av LED-belysning
Om kylskåpet har LED-belysning som behöver bytas ska helpdesk kontaktas eftersom det endast är behörig personal som ska utföra detta.
Obs: Antal och placering av LED-lister kan ändras beroende på olika modeller.
SE -83-
Avdunstningsfack
Page 84
TRANSPORT OCH FLYTTNING DEL - 5
Originalförpackningen och skum kan förvaras för återtransport (valfritt).
Du bör fästa ditt kylskåp med tjock förpackning, band eller starka rep och följa
instruktionerna för transporter som finns på förpackningen för återtransport.
Ta bort rörliga delar (hyllor, tillbehör, grönsakskorgar osv.) Eller fixera dem i kylskåpet mot stötar, med hjälp av band innan flyttning och transport.
Bär ditt kylskåp i upprätt läge.
Ompositionering av dörren
Det är inte möjligt att byta öppningsriktning för kylskåpets dörr, om dörrhandtagen är installerade på ditt kylskåp från den främre delen av dörren.
Det är möjligt att byta öppningsriktning för kylskåpets dörr, om modellen inte har dörrhandtag.
Om riktningen på dörren som öppnar ditt kylskåp kan ändras, bör du kontakta närmaste auktoriserade service för att förändra öppningsriktningen.
DEL - 6
INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER FÖRSÄLJNING
Kolla varningarna;
Ditt kylskåp varnar dig om temperaturen för kylen och frysen är i felaktiga nivåer eller när ett problem inträffar i apparaten. Varning koder visas då i frysens eller kylens indikator.
TYP AV FEL BETYDELSE VARFÖR VAD DU BÖR GÖRA
E01 E02 E03 E06 E07
E08
Sensorvarning
Varning för låg
spänning
Strömtillförseln
till enheten har
sjunkit under
170 W.
Ring servicetjänsten för att få hjälp så fort som möjligt.
- Det är inget fel på enheten. Det här felmeddelandet förhindrar att kompressorn skadas.
- Spänningen måste ökas så att den når önskad nivå igen.
Om varningen fortsätter att visas måste du kontakta en auktoriserad tekniker.
SE -84-
Page 85
TYP AV FEL BETYDELSE VARFÖR VAD DU BÖR GÖRA
1.
Ställ in en kallare temperatur i frysen eller aktivera superfrysning. Felkoden bör försvinna när den önskade temperaturen har uppnåtts. Håll dörrarna stängda för att uppnå den korrekta temperaturen snabbare.
2.
Ta bort eventuella produkter som har tinat medan felet kvarstod. De kan användas inom en kort tidsperiod.
3.
Lägg inte in några färska matvaror i frysdelen förrän den korrekta temperaturen har uppnåtts och felet har lösts.
Om varningen fortsätter att visas måste du kontakta en auktoriserad tekniker.
1.
Ställ in en kallare temperatur i kylskåpet eller aktivera superkylning. Felkoden bör försvinna när den önskade temperaturen har uppnåtts. Håll dörrarna stängda för att uppnå den korrekta temperaturen snabbare.
2.
Töm ytan framför luftkanalshålen och undvik att placera mat nära sensorn.
Om varningen fortsätter att visas måste du kontakta en auktoriserad tekniker.
Kontrollera om superkylningsläget är
1. aktiverat.
2. ?Sänk temperaturen i kylskåpsdelen.
3.
Kontrollera om ventilerna är rena och inte igensatta.
Om varningen fortsätter att visas måste du kontakta en auktoriserad tekniker.
E09
E10
E11
Frysdelen är
inte tillräckligt
kall.
Kylskåpsdelen
är inte tillräckligt
kall.
Kylskåpsdelen
är för kall.
Detta händer ofta
efter långvariga
strömavbrott.
Detta händer ofta efter:
- Långvariga strömavbrott.
- Varm mat har placerats i kylskåpet.
Olika orsaker
Om kylskåpet inte fungerar tillfredsställande kan detta bero på ett mindre fel. Kontrollera följande punkter innan du ringer service.
Om kylskåpet inte fungerar;
Är det strömavbrott?
Är kontakten korrekt ansluten till uttaget?
Har säkringen för uttaget i vilket kontakten är kopplad eller huvudsäkringen blåst?
Har uttaget något fel? För att kontrollera detta, anslut ditt kylskåp till ett uttag som du
är säker på att det fungerar.
Om kylskåpet inte kyler tillräckligt;
Är temperaturregleringen rätt?
Är dörren till kylskåpet ofta öppnad och lämnad öppen under en längre tid?
Är dörren till kylskåpet ordentligt stängd?
Har du ställt in en maträtt eller mat i kylskåpet som kommit i kontakt med den bakre
väggen i kylskåpet och som därmed förhindrar luftflödet?
SE -85-
Page 86
Är din kyl överdrivet fylld?
Är avståndet mellan ditt kylskåp och bak- och sidoväggarna tillräckligt stort?
Är omgivningstemperaturen inom leden av värden som anges i bruksanvisningen?
Om maten i kylskåpet kyls för mycket
Är temperaturregleringen rätt?
Har du nyligen ställt in det mycket mat i frysavdelningen? I så fall kan ditt kylskåp överkyla
maten i kylsavdelningen, eftersom det kommer att fungera länger för att kyla maten.
Om ditt kylskåp fungerar för ljudligt;
För att bibehålla den inställda nivån nedkylning kan kompressorn aktiveras från tid till annan. Ljud från kylskåpet vid denna tid är normalt och beror på att den fungerar. När den avkylningsnivån som krävs har uppnåtts, kommer ljudet automatiskt att minska. Om ljudet fortsätter;
Är din apparat stabil? Är benen justerade?
Finns det något bakom ditt kylskåp?
Vibrerar hyllorna eller faten med rätterna? Placera om hyllorna och / eller rätterna om
detta är fallet.
Vibrerar de föremål som placerats på ditt kylskåp?
Normala ljud; Knackning (Is knackning) ljud:
Under automatisk avfrostning.
När apparaten kyls eller värms (på grund av expansion av apparatens material).
Kort knackning: Hörs när termostaten kopplar kompressorn på / av. Kompressor ljud (normalt motorljud): Detta ljud innebär att kompressorn fungerar
normalt. Kompressor kan göra mer ljud under en kort tid när den är aktiverad.
Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av flödet av kylmediet i rören i systemet. Vattenflöde ljud: Normalt ljud från vatten som rinner till avdunstningsbehållaren under
avfrostning. Detta ljud kan höras under avfrostning. Blås ljud (normalt fläktljud): Detta ljud kan höras i No-Frost kylskåp under normal drift
av systemet på grund av luftcirkulationen.
Om fukt bildas inne i kylskåpet
Är all mat ordentligt forpackad? Har behållarna torkats innan du lagt dem i kylskåpet?
Öppnas kylskåpets dörrar ofta? Fuktigheten i rummet kommer in i kylskåpet när dörrarna
öppnas. Fuktighet bildas snabbare kommer när du öppnar dörrarna oftare, speciellt om luftfuktigheten i rummet är hög.
Vattendroppar som samlas på den bakre väggen efter automatisk avfrostning är normalt (i statiska modeller).
Om dörrarna inte öppnas och stängs ordentligt;
Förhindrar matförpackningar stängning av dörren?
Är dörrfack, hyllor och lådor rätt placerade?
Är dörr tätningarna slitna eller sönder?
Är ditt kylskåp på en jämn yta?
SE -86-
Page 87
Om kanterna på kylskåpet som har fast kontakt med dörrtätningen är varma;
Speciellt på sommaren (varmt väder), kan ytorna som är i kontakt med tätningen bli varmare på grund av drift av kompressorn, det är normalt.
Viktiga anmärkningar:
Kompressorskyddsfunktionen kommer att aktiveras efter plötsliga strömavbrott eller utkoppling av apparaten, eftersom gasen i kylsystemet inte är stabiliserad än. Ditt kylskåp börjar fungera normalt igen efter 5 minuter, det behöver du inte oroa dig för.
Om du inte kommer att använda kylskåpet under en längre tid (t.ex. under sommarlovet) koppla ur den. Rengör kylskåpet enligt instruktionerna i del 4 och lämna dörren öppen för att förhindra fukt och lukt.
Om problemet kvarstår efter att du har följt alla instruktioner ovan, se till närmaste auktoriserad service.
Apparaten du har köpt är avsedd för hembruk och kan användas bara hemma och för det angivna syftet. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk. Om konsumenten använder apparaten på ett sätt som inte överensstämmer med de beskrivna funktionerna, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte är ansvariga för reparationer och fel inom garantiperioden.
Tips för energisparande
1. Installera apparaten i ett svalt, väl ventilerat rum, men inte i direkt solljus och inte i närheten av en värmekälla (element, spis etc. ..). Använd annars en isoleringsplatta.
Låt varm mat och dryck svalna utanför apparaten.
2.
3. Vid upptining av fryst mat, placera den i kylskåpet. Den frysta matens låga temperatur kommer att hjälpa till att kyla kylutrymmet när den tinar. Så det orsakar energibesparing. Om den frysta maten tas ut, orsakar det slöseri med energi
När du placerar drycker och slask måste de täckas. Annars ökar fuktigheten i apparaten.
4. Då blir arbetstiden längre. Dessutom hjälper täckandet av drycker och slask till att bevara lukt och smak
När du placerar mat och dryck, öppna luckan så lite tid som möjligt.
5.
6. Håll locken stängda i alla fack med olika temperaturer i apparaten (grönsakslåda, kyl ... etc).
7. Dörrtätningen måste vara ren och smidig. Vid slitage, om din packning är avtagbar, byt ut packningen. Om den inte kan tas bort måste du byta ut dörren.
Ekoläge / standardinställningsfunktion bevarar färska och frysta livsmedel medan du
8. sparar energi.
Fack för färsk mat (kyl): Mest effektiv energianvändning säkerställs i konfigurationen med
9. lådorna i apparatens nedre del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar inte energiförbrukningen.
Frysfack (frys): Apparatens interna konfiguration är den som säkerställer en effektiv
10.
energianvändning.
Ta inte bort kylackumulatorerna från fryskorgen (om sådana finns).
11.
SE -87-
Page 88
DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN DEL - 7
A
15 1 2
3
4
5
6
7
14
13
12
B
8
9
Denna presentation är endast information om apparatens olika delar. Delarna kan variera beroende på apparatens modell.
A) Kylutrymme B) Frysutrymme
1) Vinställ *
2) Kylhyllor
3) Kylningsutrymme *
4) Grönsaksutrymmeslock
5) Grönsaksutrymme
6) Övre korgen i frysen
7) Mitt korgen i frysen
8) Understa korgen i frysen
9) Justerbara fötter
10) Ismagasin
11) Glashyllor i frysen *
12) Flaskhylla
13) CustomFlex
14) CustomFlex med lock
15) Äggbehållare
SE -88-
11
* I vissa modeller
10
Page 89
FI TULIPALO Varoitus: tulipalon / syttyvien materiaalien vaara
FI -89-
Page 90
SISÄLTÖ
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ .................................................... 91
Yleisiä varoituksia ........................................................................................... 91
Varoituksia koskien turvallisuutta Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia
ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET ............................ 97
Tietoa uuden sukupolven viilenny󰀬eknologia󰀬a. ...........................................97
Display og betjeningspanel
Jääkaapin käyttö
Super freeze -tila .....................................................................................................98
Super cool -tila
Sää󰀬ö-tila
Lomatila
Juomien viilenny󰀬ila Näytönsää󰀬ötila
Lapsilukon toiminta
Lämpötila-asetukset ..................................................................................... 101
Paka󰀬imen lämpötila-asetukset............................................................................101
Jäähdyttimen lämpötila-asetukset
Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset ........................................................ 102
Lisävaru󰀬eet
Jääkuutiolokero .....................................................................................................103
Paka󰀬inlaatikko
Lisäjäähdytyslokero
Ko󰀬eudenhallinta Cu󰀬omFlex
............................................................................................ 98
........................................................................................................99
...............................................................................................................99
.................................................................................................................100
.............................................................................................100
....................................................................................................100
...............................................................................................101
................................................................................................ 103
....................................................................................................103
...............................................................................................103
..................................................................................................104
...........................................................................................................104
................................................................... 95
......................................................... 96
......................................................... 96
............................................................................ 98
.........................................................................102
RUOKA-AINEIDEN ASETTELU ........................................................ 105
Jääkaappiosa󰀬o ........................................................................................... 105
Paka󰀬usosa󰀬o
............................................................................................ 105
PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITO ...................................................... 108
Sulattaminen ................................................................................................ 109
KULJETUS JA PAIKOILLEEN ASENTAMINEN ............................. 109
Oven avauspuolen vaihtaminen ................................................................... 109
TARKISTA ENNEN HUOLTOON SOITTOA .......................................110
Vinkkejä energian sää󰀬öön ......................................................................... 113
LAITTEEN OSAT JA OSASTOT .........................................................114
FI -90-
Page 91
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ OSA -1.
Yleisiä varoituksia
VAROITUS:Pidä ilmanvaihtoaukot laitteen ympärillä, tai sen
rungossa e󰀬eettöminä.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita kuin
valmi󰀬ajan suosittelemia keinoja nopeuttaaksesi sulatu󰀬a.
VAROITUS: Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden
säilytyslokeroissa, jos valmi󰀬aja ei erikseen suosittele tätä.
VAROITUS:Älä vahingoita laitteen kylmäainekiertoa. VAROITUS: Välttääksesi laitteen epävakaude󰀬a johtuvan
vaaran, se tulee kiinnittää ohjeiden mukaise󰀬i. VAROITUS: Varmi󰀬a laitteen sijoituksen aikana, että virtajohto
ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: Älä sijoita jatkopi󰀬orasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse. Jos laite käyttää R600a kylmäaineena – tämän voi nähdä
jäähdyttimen tyyppikilve󰀬ä- ole varovainen kuljetuksen ja
asentamisen aikana jotta laitteesi jäähdytyselementit eivät
vaurioituisi. R600a on ympäri󰀬öy󰀬ävällinen maakaasu. Se on kuitenkin räjähdysalti󰀬a. Vuodon sattuessa jäähdytyselementtien
vaurioitumisen seurauksena, siirrä jääkaappi kauas avotulen
läheisyyde󰀬ä tai mui󰀬a lämmönlähtei󰀬ä ja tuuleta tilaa jossa
laite sijaitsee muutaman minuutin ajan.
• Älä vahingoita laitteen kylmäkiertoa kuljetuksen ja
uudelleensijoittamisen aikana.
Älä aseta räjähtäviä aineita kuten aerosolitölkkejä jotka
sisältävät herkä󰀬i syttyviä aineita laitteen sisään.
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöä ja muita
samankaltaisia sovelluksia varten kuten;
- keittiöhenkilö󰀬ön tiloihin kaupoissa, toimi󰀬oissa ja muissa
työympäri󰀬öissä
FI -91-
Page 92
- maatilamajoitu󰀬a ja hotelleja, motelleja tai muita
asuinympäri󰀬öjä varten
- aamiaismajoitu󰀬yyppisiä ympäri󰀬öjä varten;
- Ateriapalveluja ja muita samankaltaisia ei-kaupallisia sovelluksia varten
• Jos laitteen verkkojohto ei sovi käytettyyn pi󰀬orasiaan, se tulee korvata valmi󰀬ajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun henkilön toime󰀬a vaaran välttämiseksi.
Jääkaappisi sähköjohtoon on liitetty erityismaadoitettu pi󰀬oke. Tätä pi󰀬oketta tulisi käyttää erityismaadoitetun 16 ampeerin tai 10 ampeerin pi󰀬orasian kanssa riippuen maa󰀬a, jossa tuote myydään. Jos sellai󰀬a pi󰀬orasiaa ei ole, pi󰀬otulpan asentamiseen tarvitaan valtuutettu sähkömies.
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt joiden fyysinen, ai󰀬invarainen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole aikaisempaa
kokemu󰀬a tai tietoa laitteen käytö󰀬ä, jos heitä valvotaan tai opa󰀬etaan laitteen käytössä turvallisella tavalla ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. La󰀬en ei tule antaa leikkia laitteen kanssa. La󰀬en ei tule antaa puhdi󰀬aa
ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita. La󰀬en ei tulisi puhdi󰀬aa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten la󰀬en (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten la󰀬en (3-8 vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuva󰀬i turvallisuuden varmi󰀬amiseksi. Vanhemmat lapset (8-14 vuotta) ja fyysise󰀬i tai psyykkise󰀬i heikkokuntoiset tai e󰀬yneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko valvotaan, tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään turvallise󰀬i. Fyysise󰀬i tai psyykkise󰀬i heikkokuntoi󰀬en henkilöiden ei tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota jatkuva󰀬i.
FI -92-
Page 93
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, se tulee korvata valmi󰀬ajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun henkilön toime󰀬a vaaran välttämiseksi.
Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m
korkeudessa.
Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan
saa󰀬umisen ja pilaantumisen:
Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa.
• Puhdi󰀬a säännöllise󰀬i pinnat, jotka ovat kosketuksissa ruuan
kanssa.
• Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysa󰀬ioissa jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja nii󰀬ä ei valu mitään
muihin ruokiin.
• Kahden tähden paka󰀬etun ruuan säilytyslokerot sopivat esipaka󰀬etun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja
jääpalojen tekemiseen.
Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi tuoreen ruuan paka󰀬amiseen.
• Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä pitkän aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdi󰀬a ja kuivaa se ja jätä ovi auki e󰀬ääksesi homeen muodo󰀬umiseen jääkaapissa.
FI -93-
Page 94
Huolto
Jos laite tarvitsee huoltoa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
• Huomaa, että itse tehdyt tai muiden kuin ammattilai󰀬en
tekemät korjaukset voivat heikentää laitteen turvallisuutta ja kumota sen takuun.
Seuraavia varaosia on saatavana 7 vuoden ajan mallin valmi󰀬uksen päättymisen jälkeen: termo󰀬aatit, lämpötila-
anturit, piirilevyt, valot, ovenkahvat, ovien saranat, vaunut ja korit.
Huomaa, että joitakin varaosia voivat hankkia vain ammattimaiset korjaajat, ja että kaikkia varaosia ei ole tarkoitettu kaikkiin malleihin.
• Ovien tiivi󰀬eitä on saatavana 10 vuoden ajan mallin valmi󰀬uksen päättymisen jälkeen.
FI -94-
Page 95
Vanhat ja käytö󰀬ä poi󰀬etut jääkaapit
• Jos vanhassa jääkaapissasi on lukko, riko tai irrota se ennen jääkaapin poisheittämi󰀬ä, etteivät lapset voi jäädä vahingossa jääkaapin sisään ja joutua onnettomuuteen.
• Vanhat jääkaapit ja paka󰀬imet sisältävät eri󰀬eenä ja kylmäaineena käytettyjä CFC­yhdi󰀬eitä. Huolehdi siksi siitä että et vahingoita ympäri󰀬öä hävittäessäsi vanhan
jääkaappisi.
Bortska󰀨else af din gamle maskine
Dette symbol på produktet eller dets emballage indikerer, at produktet ikke må bortska󰀨es som almindeligt husholdningsa󰀨ald. Det bør i 󰀬edet aeveres på dertil indrettede genbrugspladser, som tager imod elektrisk og elektronisk ud󰀬yr. Ved korrekt bortska󰀨else af produktet er du med til at forhindre de negative miljø- og sundhedsmæssige påvirkninger, der ellers vil op󰀬å i forbindelse med forkert
bortska󰀨else af produktet. Du kan få mere detaljerede oplysninger om genanvendelse af dette produkt ved at kontakte din kommune, lokale genbrugsplads eller forhandleren, hvor du købte produktet.
Huomautuksia:
• Lue ohjekirja huolellise󰀬i ennen laitteen asentami󰀬a ja käyttöönottoa. Valmi󰀬aja ei va󰀬aa vahingoi󰀬a jotka johtuvat väärinkäytöksi󰀬ä.
Noudata kaikkia laitteessa ja ohjekirjassa olevia ohjeita, ja säilytä tämä ohjekirja varmassa tallessa mahdollisia myöhemmin va󰀬aantulevia ongelmia varten.
• Tämä laite on valmi󰀬ettu kotitalouksia varten ja sitä voidaan käyttää vain kotitalousympäri󰀬össä ja vain sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Se ei sovellu
kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin. Muussa tapauksessa laitteen takuu raukeaa
eikä valmi󰀬aja va󰀬aa aiheutunei󰀬a vahingoi󰀬a.
Tämä laite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja se sopii vain elintarvikkeiden jäähdytykseen / vara󰀬ointiin. Se ei sovellu kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin ja/ta muiden aineiden kuin elintarvikkeiden säilytykseen. Valmi󰀬aja ei ota va󰀬uuta vahingoi󰀬a jotka johtuvat mui󰀬a käyttötarkoituksi󰀬a.
Varoituksia koskien turvallisuutta
• Älä käytä jakopi󰀬orasioita tai jatkojohtoja.
• Älä käytä vahingoittunutta, repeytynyttä tai vanhaa pi󰀬oketta.
• Älä revi, taita tai vahingoita sähköjohtoa.
• Älä käytä pi󰀬okesovitinta.
• Tämä laite on suunniteltu aikui󰀬en käyttöä varten, älä anna la󰀬en leikkiä laitteella tai anna niiden roikkua jääkaapin ove󰀬a.
• Älä kytke tai irrota pi󰀬oketta pi󰀬orasia󰀬a märin käsin välttääksesi
sähköiskun vaaran!
FI -95-
Page 96
• Älä aseta lasipulloja tai juomatölkkejä paka󰀬inosa󰀬oon. Muuten pullot
ja tölkit voivat räjähtää.
• Älä aseta räjähdysalttiita tai herkä󰀬i syttyviä aineita jääkaappiin oman
turvallisuutesi vuoksi. Aseta korkean alkoholipitoisuuden omaavat juomat
vaakatasoon jääkkaappiosa󰀬oon ja kierrä niiden korkit tiuka󰀬i kiinni.
• Kun otat jääpaloja paka󰀬uslokero󰀬a, älä kosketä niitä paljain käsin ettet saisi
paleltumia ja/tai haavoja.
• Älä koske paka󰀬ettuihin elintarvikkeisiin märin käsin! Älä syö jäätelöä tai jääkuutioita jotka olet ottanut paka󰀬ime󰀬a suoraan!
• Älä uudelleenpaka󰀬a sulatettuja elintarvikkeita sulatuksen jälkeen. Tämä voi aiheuttaa
terveydellisiä haittoja kuten ruokamyrkytyksen.
Älä peitä jääkaapin runkoa tai yläosaa pöytäliinalla. Tämä vaikuttaa jääkaapin jäähdyty󰀬ehoon.
• Kiinnitä lisävaru󰀬eet jääkaappiin kuljetuksen ajaksi e󰀬ääksesi niiden vaurioitumisen.
Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, kiinnitä huomiota seuraaviin yksityiskohtiin:
Jääkaappisi käyttöjännite on 220-240V 50Hz.
• Valmi󰀬aja ei ota va󰀬uuta vahingoi󰀬a jotka johtuvat maadoittamattoman pi󰀬orasian käytö󰀬ä.
• Sijoita jääkaappi paikkaan jossa se ei alti󰀬u suoralle auringonvalolle.
• Laite tulee sijoittaa paikkaan jossa se on vähintään 50cm päässä helloi󰀬a, kaasuliesi󰀬ä ja lämmityslaitteen kennoi󰀬a sekä ainakin 5cm päässä sähköliesi󰀬ä.
Jääkaappia ei tule koskaan käyttää ulkona tai jättää sateeseen.
• Jos asetat jääkaapin paka󰀬imen viereen, jätä vähintään 2cm rako e󰀬ääksesi ko󰀬euden
kerääntymisen jääkaapin ulkopinnoille.
Älä aseta mitään jääkaapin sisään, ja asenna se paikkaan jossa jääkaapin yläpuolelle jää vähintään 15cm rako.
Säädettävät etujalat tulee säätää sopivalle korkeudelle jotta jääkaappi toimisi vakaana ja oikealla tavalla. Voit säätää jalkoja kiertämällä niitä
myötäpäivään (tai päinva󰀬aiseen suuntaan). Tämä tulee tehdä ennen kuin
asetat elintarvikkeet jääkaappiin.
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, pyyhi kaikki osat lämpimällä vedellä johon on lisätty teelusikallinen ruokasoodaa, huuhtele sen jälkeen puhtaalla
vedellä ja kuivaa. Aseta kaikki osat paikoilleen puhdi󰀬amisen jälkeen.
• Asenna etäisyyden säätömuovi (takana oleva osa jossa mu󰀬at siivet) kääntämällä sitä 90° e󰀬ääksesi lauhdutinta koskettama󰀬a seinää.
• Jääkaappi tulee asettaa seinää va󰀬en enintään 75mm etäisyydelle.
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia
• Kun jääkaappi käynni󰀬etään ensimmäi󰀬ä kertaa tai siirtämisen jälkeen, pidä se py󰀬yasennossa 3 tunnin ajan ja kytke se verkkovirtaan jotta se voisi toimia tehokkaa󰀬i. Muuten voit vahingoittaa kompressoria.
• Jääkaappi voi tuoksua kun sitä käytetään ensimmäi󰀬ä kertaa; tuoksu
haihtuu jääkaapin jäähdyttyä.
FI -96-
Page 97
OSA -2.
ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET
Tietoa uuden sukupolven viilenny󰀬eknologia󰀬a.
Jääkaappipaka󰀬imet, joissa on käytetty uuden sukupolven viilenny󰀬eknologiaa, toimivat eri tavalla kuin vanhan malliset jääkaappipaka󰀬imet. Vanhalla tekniikalla toteutetuissa jääkaappipaka󰀬imissa kaappiin pääsevä ko󰀬ea ilma ja elintarvikkei󰀬a haihtuva ko󰀬eus muuttuu jääksi paka󰀬imeen. Jääkaappipaka󰀬in on irrotettava verkkovirra󰀬a sulatuksen ajaksi. Pitääksesi elintarvikkeet
viileinä sulatuksen ajan ne on säilytettävä muualla, ja käyttäjän on
puhdi󰀬ettava jäljelle jäänyt jää ja huurre. Tilanne on täysin erilainen paka󰀬imissa, joissa on uuden sukupolven
viilenny󰀬eknologiaa. Kylmää ja kuivaa ilma puhalletaan paka󰀬inosaan tuulettimen avulla. Tämän tuloksena kylmä ilma kulkee helpo󰀬i paka󰀬imessa jopa hyllyjen välissä, jolloin ruoka jäätyy tasaise󰀬i ja riittävän hyvin. Tämä ei myöskään muodo󰀬a huurretta.
Jääkaappiosan rakenne on lähes sama kuin paka󰀬inosan. Paka󰀬imen
yläosassa sijaitsevan tuulettimen puhaltama ilma viilentyy kulkiessaan
ilmakanavan läpi. Samalla ilma puhalletaan ulos ilmakanavan rei'i󰀬ä siten, että viilennysprosessi onni󰀬uu paka󰀬inosassa. Ilmakanavan reiät jakavat ilman tasaise󰀬i paka󰀬inosassa.
Koska ilmaa ei pääse kulkemaan paka󰀬imen ja jääkaapin välillä,
myöskään eri tuoksut eivät sekoitu.
Tämän tuloksena uuden sukupolven viilenny󰀬eknologiaa sisältävä jääkaappisi on
helppokäyttöinen, tilava ja kaunis katseltava.
FI -97-
Page 98
Display og betjeningspanel
5
1
2
3
4
6
Brug af betjeningspanelet
7
1. Tämä on jääkaapin asetusarvonäyttö.
8
2. Tämä on tehojäähdytysilmaisin.
9
3. Tämä on paka󰀬imen asetusarvonäyttö.
4. Tämä on tehojäädytysilmaisin.
5. Tämä on economy-tilan symboli.
6. Tämä on lomatilan symboli.
7. Tämä on lapsilukon symboli.
8. Tämä on hälyttimen symboli.
10
9. Ovi auki -hälytys symboli
10. Se ottaa tilat käyttöön (Economy, loma…) aktivoitavaksi
haluttaessa.
Jääkaapin käyttö
Super freeze -tila
Käyttötarkoitus
• sellai󰀬en suurten elintarvikemäärien paka󰀬aminen, jotka eivät mahdu pikapaka󰀬ushyllylle
• valmiiden ruokien paka󰀬aminen
• tuoreiden elintarvikkeiden paka󰀬aminen nopea󰀬i, jotta ne säilyttävät
tuoreutensa.
Miten sitä käytetään?
Paina Freezer-painiketta, kunnes näytöllä näkyy SF-merkki. Hälyttime󰀬ä kuuluu
syvä piippaus. Tila asetetaan.
Tämän tilan aikana:
Cool ja Super cool -tilojen lämpötilaa voidaan säätää. Tässä tapauksessa super freeze -tila jatkuu.
• Sää󰀬ö- ja lomatoimintoja ei kuitenkaan voida valita.
FI -98-
Page 99
Super freeze -tila voidaan peruuttaa samalla valintamenetelmällä.
Huomaa:
• Katso laitetarra󰀬a paka󰀬imen maksimikapasiteetti (Kg) 24 tunnin aikajaksolle.
• On para󰀬a asettaa laite Super Freeze -tilaan 3 tuntia ennen kun elintarvikkeet pannaan paka󰀬imeen.
• Kun optimaalinen paka󰀬imen lämpötila on saavutettu, kuuluu hälytysääni.
Super Freeze -tila peruutetaan automaattise󰀬i 24 tunnin jälkeen tai tapauksessa, jossa tunni󰀬imen lämpötila putoaa alle -32 °C:een.
Super cool -tila
Käyttötarkoitus
• suurten elintarvikemäärien jäähdyttäminen ja vara󰀬oiminen jääkaappiosa󰀬oon
• juomien viilentäminen nopea󰀬i.
Miten sitä käytetään?
Paina viilentimen asetuspainiketta, kunnes näytöllä näkyy Super cool -merkki.
Hälyttime󰀬ä kuuluu syvä piippaus. Tila asetetaan.
Tämän tilan aikana:
Freezer- ja Super Freeze -tilan lämpötilaa voidaan säätää. Tässä tapauksessa super cool -tila jatkuu.
• Sää󰀬ö- ja lomatoimintoja ei kuitenkaan voida valita.
Super cool -tila voidaan peruuttaa samalla valintamenetelmällä.
Sää󰀬ö-tila
Käyttötarkoitus
Energiansää󰀬ö. Laitteen ollessa vähäisemmällä käytöllä (kun ovea avataan harvemmin)
tai esimerkiksi lomien aikana eko-ohjelmalla saadaan aikaan optimaalinen lämpötila, jonka
avulla voidaan sää󰀬ää sähköä.
Miten sitä käytetään?
• Paina "tilapainiketta", kunnes eco-symboli syttyy.
• Jos mitään painiketta ei paineta yhteen sekuntiin, Tila asetetaan. Eco-symboli vilkkuu 3 kertaa. Kun tila on määritetty, hälyttime󰀬ä kuuluu voimakas piippaus.
• Paka󰀬imen ja jääkaapin lämpötila-asetukset näyttävät "E".
• Sää󰀬ötilan symboli ja E palavat, kunnes tämä tila on lopussa.
Tämän tilan aikana:
• Paka󰀬imen tilaa voidaan säätää. Kun economy-tila peruutetaan, asetusarvojen
valinta jatkuu.
Viilennintä voidaan säätää. Kun economy-tila peruutetaan, asetusarvojen valinta jatkuu.
• Super Cool - ja Super Freeze -tilat voidaan valita. Sää󰀬ötila peruutetaan automaattise󰀬i ja valittu tila aktivoidaan.
Lomatila voidaan valita economy-tilan peruuttamisen jälkeen. Valittu tila aktivoituu.
Voit peruuttaa painamalla tilapainiketta.
FI -99-
Page 100
Lomatila
Miten sitä käytetään?
• Paina "tilapainiketta", kunnes loma-symboli syttyy.
• Nos mitään painiketta ei paineta yhteen sekuntiin, Tila asetetaan. Loma-symboli vilkkuu 3 kertaa. Kun tila on määritetty, hälyttime󰀬ä kuuluu voimakas piippaus.
• Jäähdyttimen lämpötilasegmentti näyttää "–".
• Sää󰀬ötilan symboli ja"–" palavat, kunnes tämä tila on lopussa.
Tämän tilan aikana:
• Paka󰀬imen tilaa voidaan säätää. Kun lomatila peruutetaan, asetusarvojen
valinta jatkuu.
Viilennintä voidaan säätää. Kun lomatila peruutetaan, asetusarvojen valinta jatkuu.
Super Cool - ja Super Freeze -tilat voidaan valita. Lomatila peruutetaan automaattise󰀬i ja valittu tila aktivoidaan.
• Sää󰀬ötila voidaan valita lomatilan peruuttamisen jälkeen. Valittu tila aktivoituu.
Voit peruuttaa painamalla tilapainiketta.
Juomien viilenny󰀬ila
Käyttötarkoitus
Tämän tilan avulla voit viilentää juomia valitsemasi ke󰀬on verran.
Miten sitä käytetään?
Paina Freezer-painiketta 3 sekunnin ajan.
• Kuvasarja käynni󰀬yy paka󰀬imen asetusarvonäytössä, ja 05 vilkkuu jäähdyttimen
asetusarvonäytössä.
• Säädä aikaa painamalla jäähdytinpainiketta (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minuuttia).
Kun valitset ajan, numerot vilkkuvat 3 kertaa näytöllä ja summerin ääni kuuluu.
Jos mitään painiketta ei paineta 2 sekunnissa, aika asetetaan.
• Aika alkaa kulua säädety󰀬ä aja󰀬a minuutti kerrallaan.
Jäljellä oleva aika vilkkuu näytössä.
• Voit peruuttaa tämän tilan painamalla paka󰀬inpainiketta 3 sekuntia.
Näytönsää󰀬ötila
Käyttötarkoitus
Tässä tilassa voidaan sää󰀬ää sähköä sammuttamalla kaikki ohjauspaneelin valot,
kun paneelia ei käytetä.
Käyttöohje
Näytönsää󰀬ötila aktivoituu automaattise󰀬i 30 sekunnin kuluttua.
Jos painat mitä tahansa näppäintä ohjauspaneelin valojen ollessa pois päältä, laitteen nykyiset asetukset tulevat uude󰀬aan näkyviin, jolloin voit tehdä
haluamasi muutokset.
Jos et poi󰀬a näytönsää󰀬ötilaa käytö󰀬ä tai paina jotakin näppäintä 30 sekunnin
aikana, ohjauspaneeli pysyy pois päältä.
FI -100-
Loading...