Le istruzioni operative si applicano a diversi modelli. Possono
esserci perciò delle differenze.
AVVERTENZA: Non coprire od ostruire le aperture di
ventilazione del frigorifero.
AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri
mezzi per accelerare lo sbrinamento, se non esplicitamente
consigliato dal costruttore.
AVVERTENZA: Non usare apparecchiature elettriche
all’interno degli scomparti per la conservazione del cibo, a meno
che non siano del tipo consigliato dal produttore.
AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito refrigerante.
AVVERTENZA: Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi
che il cavo di alimentazione non sia bloccato o danneggiato.
AVVERTENZA: Non posizionare prese di corrente portatili
multiple o alimentatori di corrente portatili multipli sul retro
dell'apparecchio.
AVVERTENZA: Per evitare l’instabilità dell’elettrodomestico,
esso deve essere fissato seguendo le indicazioni del presente
manuale di istruzioni.
Nel caso in cui il dispositivo si serva di R600a come refrigerante
(è possibile consultare l'etichetta incollata sul dispositivo),
sarebbe opportuno prestare particolare attenzione in fase di
trasporto e di installazione al fine di evitare il danneggiamento
degli elementi di raffreddamento del dispositivo. Nonostate il
R600a siaun gas naturale e rispettoso dell'ambiente, dato che è
esplosivo, in caso di perdite derivanti da danni agli elementi del
dispositivo, spostare il frigorifero da fiamme libere o sorgenti di
calore e ventilare la stanza all'interno della quale si trova il
dispositivo per alcuni minuti.
IT -4-
Page 6
• In fase di trasporto e posizionamento del frigorifero si prega
di prestare attenzione al fine di non danneggiare il circuito a
gas del raffreddatore.
• Non stoccare sostanza esplosive quali ad esempio aerosol
con propellente infiammabile in questo dispositivo.
• L’apparecchiatura è stata pensata per essere usata in casa
e in applicazioni simili, quali ad esempio
- Cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di
lavoro,
- fattorie e dai clienti in hotel, motel e altri contesti residenziali,
- bed and breakfast e simili,
- strutture di catering e contesti non di vendita al dettaglio.
• Se il cavo di alimentazione non corrisponde alla presa del
frigorifero, deve essere sostituito da un rivenditore autorizzato
o altra persona qualificata per evitare rischi.
• Una spina con messa a terra speciale è stata collegata al
cavo di alimentazione del frigorifero. È stata utilizzata con
una presa con messa a terra speciale di 16 ampere o 10
ampere a seconda del paese di distribuzione del prodotto.
Se non sono presenti prese di questo tipo, farla installare da
un elettricista autorizzato.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza, unicamente
se con la supervisione di una persona adulta o se in possesso
di istruzioni relativamente all’uso sicuro del dispositivo
senza provocare pericoli. I bambini non devono giocare
con l’apparecchiatura. Pulizia e manutenzione non vanno
eseguite da bambini senza sorveglianza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da un rivenditore autorizzato o altra persona
qualificata per evitare rischi.
• Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato ad
altitudini superiori a 2000 m.
IT -5-
Page 7
Frigoriferi vecchi e fuori produzione
• Se il vecchio frigo dispone di un blocco, rimuoverlo prima di smaltirlo per evitare incidenti
con i bambini.
• I frigo e i freezer vecchi contengono materiale isolante e refrigerante con CFC.
Si prega di quindi di prestare particolare attenzione in fase di smaltimento per
non inquinare l’ambiente.
Rivolgersi alla propria autorità municipale per lo smaltimento del WEEE a fini di
riutilizzo, riciclaggio e ripristino.
Note:
• Leggere con attenzione il manuale delle istruzioni prima di installare e utilizzare
l’elettrodomestico. La casa produttrice non è responsabile per i danni derivanti da
cattivo utilizzo.
• Seguire tutte le istruzioni del manuale delle istruzioni e dell’elettrodomestico e conservare
il manuale in un luogo sicuro per risolvere eventuali problemi sicuri.
• Questo elettrodomestico è stato prodotto per un uso domestico, quindi può essere usato
solo in casa per gli scopi indicati. Non è progettato per scopi industriali o commerciali
Un uso di questo tipo provocherà un annullamento della garanzia e la nostra azienda
non si renderà responsabile di eventuali perdite verificatesi.
• Questo elettrodomestico è stato prodotto per un uso domestico, ed è adatto unicamente
per raffreddare/conservare alimenti. Non è adatto per usi commerciali o di altro tipo
e/o per conservare sostanze diverse dal cibo- La nostra azienda non è responsabile di
eventuali perdite che si potrebbero verificare in caso contrario.
Avvertenze di sicurezza
• Non usare prese multiple o prolunghe.
• Non collegare prese danneggiate, lacerate o vecchie.
• Non tirare, piegare o curvare il cavo.
• Non utilizzare adattatori.
• Il dispositivo è stato progettato per essere usato da adulti, non
consentire ai bambini di giocare col dispositivo e non lasciare che si
attacchino alla porta con tutto il loro peso.
• Non togliere o collegare la presa con le mani bagnate per evitare scosse
elettriche!
• Non posizionare bottiglie di vetro o lattine nel vano freezer. Le bottiglie
o lattine potrebbero esplodere.
• Non posizionare materiali esplosivi o infiammabili nel frigo per la propria
sicurezza. Posizionare le bevande con elevato contenuto alcolico in
verticale e chiudendole saldamente nello scomparto frigorifero.
• Per prendere il ghiaccio nel vano freezer, non toccarlo per evitare ustioni
e/o tagli.
IT -6-
Page 8
• Non toccare i cibi congelati con le mani umide! Non mangiare gelato e cubetti
di ghiaccio subito dopo averli estratti dallo scomparto congelatore!
• Non ricongelare i cibi congelati dopo averli scongelati. Questa operazione
potrebbe provocare conseguenze come ad esempio episodi di intossicazione
alimentare.
• Non coprire la struttura o la parte superiore del frigo con elementi esterni. Ciò influisce
sulle prestazioni del frigorifero.
• Fissare gli accessori del frigo durante il trasporto per evitare che si danneggino.
Installazione e funzionamento del frigorifero
Prima di iniziare a utilizzare il frigorifero, prestare attenzione ai seguenti punti:
• Il voltaggio di funzionamento del frigo è 220-240 V a 50Hz.
• Il cavo di alimentazione del frigorifero ha una presa con messa a terra. La presa dovrebbe
essere usata con una presa di terra dotata, al minimo, di un fusibile da 16 ampere.
Nel caso in cui non si disponga di una presa conforme, rivolgersi a un tecnico qualificato.
• Non ci assumiamo la responsabilità di danni che potrebbero verificarsi in seguito a un
uso senza messa a terra.
• * Posizionare il frigorifero in un punto che non lo esponga alla luce solare diretta
• Il dispositivo si deve trovare ad almeno 50 cm da stufe, forni e dispositivi di riscaldamento.
Dovrebbe inoltre trovarsi ad almeno 5 cm di distanza da forni elettrici.
• Non utilizzare il frigorifero all’aperto o lasciare sotto la pioggia.
• Quando il frigorifero si trova vicino a un congelatore, ci dovrebbero essere almeno 2 cm
per evitare umidità sulla superficie esterna.
• Non posizionare nulla sul frigo e installare il frigo in un luogo adatto lasciando almeno
15 cm a disposizione sul lato superiore.
• Non mettere oggetti, soprattutto se pesanti, sul frigorifero.
• I piedini anteriori regolabili dovrebbero essere fissati all’altezza giusta per consentire
al frigorifero di funzionare in modo stabile e corretto. Sarà possibile ruotare i piedini
girandoli in senso orario (o in direzione opposta). Ciò dovrebbe essere fatto prima di
collocare gli alimenti all’interno del frigorifero.
• Prima di usare il frigorifero, pulirlo accuratamente con acqua e aggiungere un cucchiaio
di bicarbonato di sodio; quindi, risciacquare con acqua pulita e asciugare. Posizionare
tutte le componenti dopo la pulizia.
• Installare i due distanziali in plastica (gli elementi applicati sulle serpentine
nere - il condensatore - presenti sul retro del frigorifero) ruotandoli di
90° (come illustrato nella figura) per evitare che il condensatore tocchi
la parete.
• La distanza tra l'apparecchio e la parete retrostante deve essere di
massimo 75 mm.
IT -7-
Page 9
Prima di usare il frigo
• Quando viene usato per la prima volta o dopo il trasporto, tenere il
frigorifero dritto per 3 ore, quindi collegare la spina per garantire un
corretto funzionamento. In caso contrario, il compressore potrebbe venire
danneggiato.
• Il frigorifero potrebbe emettere un cattivo odore al primo utilizzo; è normale. Non appena
inizia a raffreddarsi il cattivo odore scompare.
USO DELL'APPARECCHIO PARTE - 2.
Informazioni sulla tecnologia di raffreddamento di nuova generazione
I freezer con la nuova tecnologia di raffreddamento di nuova generazione
hanno un diverso sistema di funzionamento rispetto ai freezer statici.
Nei normali freezer, l’aria umida che entra nel freezer e il vapore
acqueo emanato dal cibo, si trasforma in brina nel comparto freezer.
Per poter sciogliere questa brina, in altre parole scongelare, il frigo deve
essere scollegato. Per poter tenere al freddo i cibi durante il periodo di
sbrinamento, l’utente deve conservare il cibo altrove e l’utente deve pulire
il ghiaccio residuo e la brina accumulata.
La situazione è completamente diversa nei comparti frigo dotati della
nuova tecnologia di raffreddamento di nuova generazione. Con l’aiuto
del ventilatore, in tutto il comparto freezer viene emessa aria fredda
e secca. Come risultato dell’aria fredda soffiata facilmente in tutto il
comparto, anche negli spazi tra i ripiani, il cibo può essere congelato in
modo uniforme e corretto. E senza brina.
La configurazione del comparto frigorifero sarà simile a quella del
comparto freezer. L’aria emessa dalla ventola situata sulla parte superiore
del comparto frigo viene raffreddata mentre passa tra lo spazio dietro
la condotta d’aria. Allo stesso tempo, l’aria soffiata attraverso i fori sulla
condotta d’aria in modo che il processo di raffreddamento sia completato
con successo nel comparto frigorifero. I fori sulla condotta d’aria sono
progettati per una distribuzione uniforme dell’aria in tutto il comparto.
Poiché tra il comparto frigo e freezer non passa aria, non vengono miscelati odori.
Di conseguenza, il frigo con la tecnologia di raffreddamento di nuova generazione è facile da
utilizzare e offre un accesso ad un elevato volume e un aspetto estetico.
IT -8-
Page 10
Display e pannello di controllo
Uso del pannello di controllo
1. Indicatore della temperatura dello scomparto
frigorifero.
2. Indicatore della modalità Super Cool (super freddo).
2
3. Indicatore della temperatura dello scomparto
congelatore.
4. Indicatore della modalità Super Freeze (super
congelamento).
4
5. Simbolo di allarme.
6. Simbolo del Blocco Bambini.
7. Simbolo della modalità Holiday (vacanza).
6
8. Simbolo della modalità Economy (risparmio).
9. Permette di modificare le impostazioni del frigorifero
e di attivare se lo si desidera la modalità super freddo
(Super Cool). Il frigorifero può essere impostato sui
valori 8, 6, 5, 4, 2 °C, Super Cool.
10 Permette di modificare le impostazioni del congelatore
e di attivare se lo si desidera la modalità super
congelamento (Super Freeze). Il congelatore può
essere impostato sui valori –16, –18, –20, –22, –24 °C,
Super Freeze.
11. Tasto 'Mode' (modalità). Permette di attivare se lo si
desidera le diverse modalità (risparmio, vacanza…).
Uso del frigo-congelatore
Super Freeze Mode
Quando usarla?
• Congelare una grande quantità di cibo che non può essere contenuta nel
ripiano “fast freeze”.
• Congelare piatti pronti.
• Congelare velocemente cibi freschi, per mantenerne la freschezza.
Come si usa?
Premere il tasto di regolazione del congelatore fino a far comparire sul pannello
il simbolo Super Freeze (super congelamento). Verrà emesso un doppio segnale
acustico e la modalità verrà impostata.
Durante questa modalità:
• È possibile regolare la temperatura del frigorifero e attivare la modalità Super Cool (super
freddo). In questo caso la modalità Super Freeze (super congelamento) rimane attiva.
• Le modalità risparmio (Economy) e vacanza (Holiday) non possono essere selezionate.
• Per disattivare la modalità Super Freeze (super congelamento) ripetere la procedura
di attivazione.
Note:
• Impostare una temperatura su 2° - la temperatura all’interno del comparto congelatore
sarà inferiore a 0°.
IT -9-
1
3
5
7
8
9
10
11
Page 11
• Impostare una temperatura su 4° - la più idonea per pesce e carne.
• Impostare una temperatura su 5° - la più idonea per alimenti freschi diversi da pesce
e carne.
• Impostare una temperatura superiore a 5° - la temperatura all’interno del comparto
congelatore sarà superiore a 3°.
Modalità Super Cool (super freddo)
Quando usarla?
• Per raffreddare e conservare una grande quantità di cibo nello scomparto frigo.
• Per raffreddare velocemente bevande.
Come si usa?
Premere il tasto di regolazione del frigorifero fino a far comparire sul pannello il
simbolo Super Cool (super freddo). Verrà emesso un doppio segnale acustico e
la modalità verrà impostata.
Durante questa modalità:
• È possibile regolare la temperatura del congelatore e attivare la modalità
Super Freeze (super congelamento). In questo caso la modalità Super Cool
rimane attiva.
• Le modalità risparmio (Economy) e vacanza (Holiday) non possono essere selezionate.
• Per disattivare la modalità Super Cool (super freddo) ripetere la procedura di attivazione.
Modalità Economy (risparmio)
Quando usarla?
Risparmio di energia. Durante periodi di utilizzo meno frequente (apertura sportello)
o assenza da casa, ad esempio una vacanza, il programma Eco può fornire la
temperatura ottimale e allo stesso tempo permette di risparmiare energia.
Come si usa?
• Premere il tasto 'Mode' (modalità) fino a far comparire sul pannello il simbolo
Economy.
• Se entro un secondo non viene premuto alcun tasto, la modalità verrà
impostata. il simbolo Economy lampeggerà tre volte e verrà emesso un
doppio segnale acustico a conferma che la modalità è attiva.
• Gli indicatori di temperatura del congelatore e del frigorifero mostreranno il
simbolo "E".
• Il simbolo Economy e la lettera "E" rimarranno visibili fino al termine della modalità.
Durante questa modalità:
• È possibile regolare la temperatura del congelatore. Tale impostazione diverrà attiva al
termine della modalità Economy.
• È possibile regolare la temperatura del frigorifero. Tale impostazione diverrà attiva al
termine della modalità Economy.
• È possibile selezionare le modalità Super Cool e Super Freeze. La modalità Economy
sarà automaticamente disattivata e sostituita dalla nuova modalità selezionata.
• È possibile selezionare la modalità Holiday dopo aver disattivato la modalità Economy.
Verrà quindi attivata la nuova modalità selezionata.
• Per disattivare la modalità Economy, è sufficiente premere il tasto 'Mode'.
IT -10-
Page 12
Modalità Holiday (vacanza)
Come si usa?
Premere il tasto 'Mode' fino a far comparire sul pannello il simbolo Holiday.
• Se entro un secondo non viene premuto alcun tasto, la modalità verrà
impostata. Il simbolo Holiday lampeggerà tre volte e verrà emesso un doppio
segnale acustico a conferma che la modalità è attiva.
• L'indicatore di temperatura del frigorifero mostrerà il simbolo "--".
• I simboli Holiday e "--" rimarranno visibili fino al termine della modalità.
Durante questa modalità:
• È possibile regolare la temperatura del congelatore. Tale impostazione diverrà
attiva al termine della modalità Holiday.
• È possibile regolare la temperatura del frigorifero. Tale impostazione diverrà
attiva al termine della modalità Holiday.
• È possibile selezionare le modalità Super Cool e Super Freeze. La modalità Holiday sarà
automaticamente disattivata e sostituita dalla nuova modalità selezionata.
• È possibile selezionare la modalità Economy dopo aver disattivato la modalità Holiday.
Verrà quindi attivata la nuova modalità selezionata.
• Per disattivare la modalità Holiday, è sufficiente premere il tasto 'Mode'.
Modalità Drink Cool (bevande fresche)
Quando usarla?
Questa modalità è usata per raffreddare le bevande entro un tempo impostato
dall'utente.
Come si usa?
• Tenere premuto per tre secondi il tasto di regolazione dello scomparto
congelatore.
• Una speciale animazione comparirà sull'indicatore del congelatore, seguita
dal valore lampeggiante "05".
• Premere il tasto di regolazione del frigorifero per impostare il tempo di
• Durante la selezione del tempo i numeri lampeggeranno tre volte sul pannello
e verrà emesso un doppio segnale acustico.
• Se entro due secondi nessun tasto viene premuto, verrà impostato l'intervallo di tempo
selezionato.
• Il conto alla rovescia comincerà a partire dal valore impostato, con decrementi di un
minuto.
• Il valore del tempo restante lampeggerà sul pannello.
• Per disattivare questa modalità tenere premuto per tre secondi il tasto di regolazione
del congelatore.
IT -11-
Page 13
Modalità Screen Saver (salvaschermo)
Quando usarla?
Questa modalità permette di risparmiare energia disattivando l’illuminazione del
pannello di controllo quando questo non viene utilizzato.
Come si usa?
• Per attivare questa modalità tenere premuto per 5 secondi il tasto 'Mode'.
• Se nessun tasto viene premuto entro 5 secondi mentre questa modalità è
attiva, le luci del pannello di controllo si spengono.
• Se viene premuto un qualsiasi tasto mentre le luci del pannello di controllo
sono spente, le impostazioni correnti appariranno sullo schermo, permettendo
di effettuare le regolazioni desiderate. Se la modalità Screen Saver non viene
disattivata, e non viene premuto alcun tasto entro 5 secondi, il pannello di
controllo si spegnerà nuovamente.
• Per disattivare la modalità Screen Saver, tenere nuovamente premuto per 5
secondi il tasto 'Mode'.
• Mentre la modalità Screen Saver è attiva, è possibile attivare anche il Blocco Bambini.
• Se una volta attivato il Blocco Bambini non viene premuto alcun tasto entro 5 secondi,
le luci del pannello di controllo si spengono. È comunque possibile visualizzare le
impostazioni correnti e le modalità attive premendo un qualsiasi tasto. Mentre le luci
del pannello di controllo sono accese è possibile disattivare il Blocco Bambini come
descritto nelle istruzioni relative a tale modalità.
Funzione Blocco Bambini
Quando usarla?
Per evitare che i bambini giochino con i comandi e alterino i valori impostati,
l'apparecchio è dotato di una funzionalità di blocco bambini.
Attivazione del Blocco Bambini
Tenere premuti simultaneamente per 5 secondi i tasti di regolazione del
congelatore e del frigorifero.
Disattivazione del Blocco Bambini
Tenere premuti simultaneamente per 5 secondi i tasti di regolazione del
congelatore e del frigorifero.
Il Blocco Bambini viene disattivato anche in caso di interruzione
dell'alimentazione o di disconnessione dell'apparecchio dalla rete elettrica.
Funzione di allarme Porta Aperta
Se la porta del frigorifero o del congelatore rimane aperta per più di due minuti, l'apparecchio
emetterà il suono di allarme.
IT -12-
Page 14
Regolazione della temperatura
Regolazione della temperatura del congelatore
• Il valore di temperatura inizialmente impostato sull'indicatore dello scomparto
congelatore è –18 °C.
• Premere una volta il tasto di regolazione dello scomparto congelatore.
• Premendo il tasto una prima volta, l'ultimo valore impostato lampeggerà sul
pannello.
• Ad ogni successiva pressione dello stesso tasto, verrà impostata una
temperatura inferiore (–16 °C, –18 °C, –20 °C, –22 °C, –24 °C, oppure
Super Freeze).
• Se si preme il tasto del congelatore fino a far comparire il simbolo Super
Freeze, e non si preme alcun tasto entro un secondo, tale simbolo lampeggerà
sul pannello.
• Continuando a premere medesimo il tasto, verranno nuovamente visualizzati i valori a
partire da –16 °C.
• Il valore di temperatura impostato prima dell'attivazione delle modalità Holiday, Super
Freeze, Super Cool o Economy rimane inalterato quando dette modalità terminano
o vengono disattivate. L'apparecchio continuerà pertanto a operare a tale valore di
temperatura.
Regolazione della temperatura del frigorifero
• Il valore di temperatura inizialmente impostato sull'indicatore dello scomparto
frigorifero è +4 °C.
• Premere una volta il tasto di regolazione dello scomparto frigorifero.
• Premendo il tasto una prima volta, l'ultimo valore impostato lampeggerà sul
pannello.
• Ad ogni successiva pressione dello stesso tasto, verrà impostata una
temperatura inferiore (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C, +2 °C, oppure Super Cool).
• Se si preme il tasto del frigorifero fino a far comparire il simbolo Super Cool,
e non si preme alcun tasto entro un secondo, tale simbolo lampeggerà sul
pannello.
• Continuando a premere il medesimo tasto, verranno nuovamente visualizzati
i valori a partire da +8 °C.
• Il valore di temperatura impostato prima dell'attivazione delle modalità Holiday, Super
Freeze, Super Cool o Economy rimane inalterato quando dette modalità terminano
o vengono disattivate. L'apparecchio continuerà pertanto ad operare a tale valore di
temperatura.
Impostazioni raccomandate per la temperatura degli scomparti congelatore e
frigorifero
Scomparto
congelatore
-18 oC4 oCPer il normale uso e le migliori prestazioni.
-20 oC, -22 oC o
-24 oC
Scomparto
frigorifero
4 oCRaccomandato quando la temperatura ambiente supera 30°C.
Osservazioni
IT -13-
Page 15
Scomparto
congelatore
SF4 oCDa utilizzare quando si desidera congelare rapidamente alimenti.
-18 oC, -20 oC,
-22 oC o -24 oC
-18 oC, -20 oC,
-22 oC o -24 oC
Scomparto
frigorifero
2 oC
SC
Osservazioni
Queste regolazioni di temperatura vanno usate quando la
temperatura ambiente è elevata o si ritiene che lo scomparto
frigorifero non sia abbastanza freddo a causa di aperture frequenti
della porta.
Da usare quando lo scomparto frigorifero è sovraccarico di
prodotti o quando occorre raffreddare rapidamente gli alimenti.
Avvertenze riguardanti la regolazione della temperatura
• Per ragioni di efficienza, si sconsiglia di utilizzare il frigorifero in ambienti con temperatura
inferiore a 10 °C.
• Non cercare di modificare un'impostazione mentre è già in corso un'altra modifica.
• La temperatura ambiente, la temperatura degli alimenti appena introdotti e la frequenza di
apertura della porta influenzano la temperature dello scomparto frigorifero. Se necessario,
modificare la temperatura impostata.
• La prima volta che l'apparecchio viene acceso, mantenerlo in funzione per 24 ore
consecutive in modo da raggiungere la corretta temperatura di funzionamento.
Durante questo periodo, non aprire la porta e non introdurre grandi quantità di alimenti
nell'apparecchio.
• E disponibile una funzione di ritardo di 5 minuti per evitare danni al compressore del
frigo, quando si stacca e si riattacca la presa per azionarlo oppure in caso di interruzione
dell’energia. Il frigorifero inizierà a funzionare in modo normale dopo 5 minuti.
• L'apparecchio è progettato per funzionare nell'intervallo di temperatura ambiente definito
dagli standard, in base alla classe climatica specificata sulla targhetta informativa Si
sconsiglia di utilizzare il frigorifero in ambienti la cui temperatura non è compresa
nell'intervallo specificato, in quanto ciò ridurrebbe l'efficienza del sistema di refrigerazione.
• Il tuo apparecchio è progettato per funzionare
nell'intervallo di temperatura ambiente definito
dagli standard (classi T/SN: 10 °C – 43 °C),
in base alla classe climatica specificata sulla
targhetta informativa. Per ragioni di efficienza del
sistema refrigerante, si sconsiglia di utilizzare il
apparecchio in ambienti la cui temperatura non
è compresa nell'intervallo specificato. Tenere
presenti le avvertenze riportate nel manuale.
Istruzioni importanti di installazione
Questo apparecchio è progettato per funzionare in condizioni ambientali difficili (fino a 43 °C,
110 °F) e si avvale della tecnologia ‘Freezer Shield’. Quest'ultima assicura che gli alimenti
congelati presenti nel congelatore non si decongelino anche se la temperatura ambiente
scende fino a -15 °C. È quindi possibile installare l'apparecchio in una stanza non riscaldata
senza alcuna preoccupazione che gli alimenti possano deteriorarsi. Quando la temperatura
ambiente torna a livelli normali, è possibile continuare ad usare l'apparecchio nel modo usuale.
Classe
climatica
STTra 16 e 38 (°C)
SNTra 10 e 32 (°C)
Temperatura ambiente oC
TTra 16 e 43 (°C)
NTra 16 e 32 (°C)
IT -14-
Page 16
Accessori
Cassetti del congelatore
I cassetti presenti nello scomparto congelatore facilitano
l'accesso agli alimenti in esso conservati.
Per rimuovere i cassetti:
• Estrarre quanto più possibile il cassetto.
• Tirare la parte anteriore del cassetto verso l'alto e
verso l'esterno
Per ricollocare in sede i cassetti, compiere la procedura
inversa a quella sopra descritta.
Mentre si estraggono i cassetti, tenerli sempre per la
maniglia.
Cassetti del congelatore
Comparto Chiller (zerogradi)
(In alcuni modelli)
Gli alimenti conservati nel comparto Chiller, anziché negli scomparti
frigorifero e congelatore, mantengono più a lungo l'aspetto, la
freschezza e l'aroma originali. Quando il cassetto del comparto
Chiller risulta sporco, è necessario estrarlo e lavarlo con acqua.
(L'acqua gela a 0 °C, ma i cibi contenenti sale o zucchero gelano
a temperature inferiori).
Il comparto Chiller è solitamente usato per conservare alimenti come
pesce crudo, cibi in salamoia leggera, riso e così via.
Non collocare nel comparto Chiller gli alimenti che si desidera
congelare o le vaschette usate per produrre il ghiaccio.
Rimozione del ripiano congelatore
Comparto Chiller
(zerogradi)
• Estrarre il congelatore verso di sé, facendolo scorrere sui binari.
• Tirare il ripiano congelatore verso l’alto per rimuoverlo dal binario.
Note:
• Impostare una temperatura su 2° - la temperatura all’interno del comparto congelatore
sarà inferiore a 0°.
• Impostare una temperatura su 4° - la più idonea per pesce e carne.
• Impostare una temperatura su 5° - la più idonea per alimenti freschi diversi da pesce
e carne.
• Impostare una temperatura superiore a 5° - la temperatura all’interno del comparto
congelatore sarà superiore a 3°.
IT -15-
Page 17
Regolatore di umidità
(In alcuni modelli)
Regolatore di umidità
Quando il cassetto verdura è pieno, si consiglia di aprire il
regolatore di umidità posto dietro il ripiano copricassetto.
Ciò permette di controllare il flusso dell’aria e il tasso di
umidità all’interno del cassetto, prolungando la durata
degli alimenti in esso conservati.
Il regolatore di umidità, posto dietro il ripiano copricassetto,
deve essere aperto se si nota la formazione di condensa
sul ripiano in vetro.
Vaschetta per il ghiaccio
• Riempire di acqua la vaschetta per il ghiaccio e collocarla nello scomparto congelatore.
• Una volta che l’acqua è completamente gelata, torcere la vaschetta come mostrato sotto
per estrarre i cubetti di ghiaccio.
Le descrizioni nelle immagini e nel testo della sezione potrebbero variare in base
al modello di frigorifero.
IT -16-
Page 18
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI PARTE - 3.
Scomparto frigorifero
Nelle normali condizioni di utilizzo, regolare la temperatura dello scomparto frigorifero su +4
o +6 °C.
• Per ridurre l'umidità ed evitare la conseguente formazione di brina, conservare sempre
i liquidi introdotti nello scomparto frigorifero all'interno di contenitori sigillati. La brina
tende a concentrarsi nelle parti più fredde dell'evaporatore e, col passare del tempo,
l'apparecchio richiederà sbrinature più frequenti.
• Non introdurre mai cibi caldi nel frigorifero. Gli alimenti caldi devono essere lasciati
raffreddare a temperatura ambiente e disposti in modo da assicurare un'adeguata
circolazione dell'aria all'interno dello scomparto frigorifero.
• Assicurarsi che nessun oggetto venga direttamente a contatto con la parete posteriore
dell'apparecchio, poiché in questo caso si formerebbe della brina alla quale potrebbero
aderire le confezioni dei prodotti. Non aprire frequentemente la porta del frigorifero.
• Si raccomanda di confezionare non strettamente la carne e il pesce pulito e collocarli
sul ripiano in vetro appena sopra il cassetto verdura, dove l'aria più fredda garantisce
le migliori condizioni di conservazione.
• Sistemare frutta e verdura sciolte negli appositi cassetti verdure.
• Mantenere separata la frutta dalla verdura contribuisce ad evitare che la conservazione
delle verdure sensibili all'etilene (vegetali a foglia verde, broccoli, carote ecc.) venga
influenzata dalla presenza di frutti che rilasciano tale gas (banane, pesche, albicocche,
fichi ecc.).
• Non collocare verdura umida o bagnata nel frigorifero.
• Il periodo massimo di conservazione di tutti i prodotti alimentari dipende dalla qualità
originaria del cibo e dall'ininterrotto mantenimento del ciclo di refrigerazione prima della
collocazione nell'apparecchio.
• Per evitare contaminazioni reciproche, non conservare le carni insieme alla frutta o alla
verdura. L'acqua eventualmente rilasciata dalla carne può contaminare altri prodotti
presenti nel frigorifero. Si raccomanda di confezionare le carni e di pulire i ripiani da
eventuali perdite di liquido.
• Non collocare gli alimenti davanti alle aperture del condotto dell'aria.
• Consumare gli alimenti confezionati entro la data di scadenza raccomandata.
NOTA: si consiglia di non conservare patate, cipolle e aglio nel frigorifero.
La seguente tabella rappresenta una guida rapida che illustra il modo più efficiente di
conservare all’interno dello scomparto frigorifero gli alimenti dei principali gruppi.
Alimenti
Frutta e verdura1 settimanaCassetto verdura
Carne e pesce2 - 3 giorni
Formaggi freschi3 - 4 giorniSull'apposito ripiano della porta
Burro e margarina1 settimanaSull'apposito ripiano della porta
Periodo massimo di
conservazione
Come e dove collocarli
Confezionare in pellicola di plastica,
sacchetti o contenitori per carni e
sistemare sul ripiano in vetro
IT -17-
Page 19
Alimenti
Prodotti in bottiglia, p.
es. latte e yoghurt
Uova1 meseSull'apposito ripiano della porta
Cibi cottiSu tutti i ripiani
Periodo massimo di
conservazione
Fino alla data di scadenza
raccomandata dal
produttore
Sull'apposito ripiano della porta
Come e dove collocarli
Scomparto congelatore
Nelle normali condizioni di utilizzo, regolare la temperatura dello scomparto congelatore su
–18 o –20 °C
• Lo scomparto congelatore è usato per conservare cibi congelati, congelare alimenti
freschi e produrre cubetti di ghiaccio.
• Per congelare il cibo fresco; avvolgere e sigillare correttamente gli alimenti freschi, in
modo che la confezione sia chiusa ermeticamente e non vi siano fuoriuscite. Sacchetti
speciali per freezer, sacchetti in polietilene e fogli di alluminio e contenitori di plastica
sono l’ideale.
• Non collocare alimenti freschi accanto a cibi congelati, poiché questi ultimi potrebbero
decongelarsi.
• Prima di congelare alimenti freschi, suddividerli in porzioni consumabili in un unico pasto.
• Una volta scongelato il cibo, consumarlo entro un breve periodo di tempo.
• Non introdurre mai alimenti caldi nello scomparto congelatore, poiché ciò decongelerebbe
i prodotti congelati.
• In merito alla conservazione dei cibi congelati, seguire sempre le istruzioni riportate dal
produttore sulle confezioni. In assenza di informazioni, non conservare il cibo per più
di tre mesi dalla data di acquisto.
• Quando si acquista del cibo congelato, accertarsi sempre che sia stato conservato nelle
corrette condizioni e che la confezione non sia danneggiata.
• Il cibo congelato deve essere trasportato in contenitori adatti e riposto appena possibile
nel congelatore.
• Non acquistare cibo congelato la cui confezione presenta segni di umidità o rigonfiamenti
anomali. È infatti probabile che tali confezioni siano state conservate a temperature
inadeguate e che il loro contenuto si sia deteriorato.
• Il periodo massimo di conservazione del cibo congelato dipende dalla temperatura
ambiente, dalla regolazione del termostato, dalla frequenza con la quale viene aperta la
porta dello scomparto congelatore, dal tipo di alimento e dalla quantità di tempo occorsa
per trasportare dal punto vendita all'abitazione i prodotti. Seguire sempre le istruzioni
riportate sulle confezioni e non superare mai il periodo massimo di conservazione
indicato.
• La massima quantità di alimenti freschi (in chilogrammi) congelabile nell'arco di 24 ore
è indicata sull'etichetta dell'apparecchio.
• Per ottenere il massimo delle prestazioni dallo scomparto freezer, utilizzare solo i ripiani
in vetro per la sezione superiore e media. Per la sezione inferiore usare il vano inferiore.
• Utilizzare il ripiano "fast freezing" per congelare il cibo di casa (e ogni altro cibo che
deve congelare rapidamente) più rapidamente, grazie alla potenza di congelamento
IT -18-
Page 20
maggiore del ripiano di raffreddamento. Il ripiano "fast freezing" è il cassetto inferiore
dello scomparto freezer.
NOTA: se si tenta di aprire la porta immediatamente dopo averla chiusa, si incontra una
certa resistenza. Ciò è normale. Una volta ristabilito l'equilibrio fra le pressioni interna
ed esterna, la porta si aprirà facilmente.
Nota importante:
• Non ricongelare mai il cibo decongelato.
• L'aroma di alcune spezie usate in cucina (anice, basilico, crescione, aceto, aromi vari,
zenzero, aglio, cipolla, senape, timo, maggiorana, pepe nero ecc.) può cambiare e
diventare più marcato nei cibi conservati per lunghi periodi. Si consiglia pertanto di
aggiungere solo piccole quantità di aromi al cibo da congelare, oppure di aggiungere
gli aromi solo dopo lo scongelamento.
• Il periodo si conservazione dei cibi congelati dipende dal tipo di olio usato. Oli adatti
al congelamento sono la margarina, il grasso di vitello, l'olio d'oliva e il burro. Inadatti
risultano invece l'olio di arachide e il grasso di maiale.
• Il cibo in forma liquida deve essere congelato in recipienti di plastica, mentre per gli altri
alimenti si useranno pellicole o sacchetti in plastica.
La seguente tabella fornisce una guida rapida che illustra il modo più efficiente di
conservare nello scomparto congelatore i principali gruppi di alimenti.
Carne e pescePreparazione
BisteccheConfezionare in alluminio/plastica6 - 8
Carne di agnelloConfezionare in alluminio/plastica6 - 8
Arrosto di vitelloConfezionare in alluminio/plastica6 - 8
Spezzatino di vitelloIn piccoli pezzi6 - 8
Spezzatino di agnello In pezzi4 - 8
Carne tritaConfezionare senza l'uso di aromi1 - 3
Frattaglie (in pezzi)In pezzi1 - 3
Salame/bolognaConfezionare anche se dotati di pelle
Pollo e tacchinoConfezionare in alluminio/plastica4 - 6
Oca e anatraConfezionare in alluminio/plastica4 - 6
Camoscio, coniglio,
cinghiale
Pesci d'acqua dolce
(salmone, carpa,
trota, lavarello)
Pesci magri (spigola,
rombo, platessa)
Pesci grassi
(sgombro, pesce
serra, acciughe)
Molluschi e crostacei Pulire e confezionare in sacchetti4 - 6
In porzioni da 2,5 kg o filetti6 - 8
Dopo aver eliminato le interiora e le scaglie,
lavare e asciugare il pesce. Rimuovere se
necessario la testa e la coda
Periodo massimo di
conservazione (mesi)
2
4
2 - 4
IT -19-
Page 21
Carne e pescePreparazione
Caviale
Lumache
NOTA: le carni decongelate vanno cotte come le carni fresche. Se una volta decongelata la
carne non viene cotta, non deve essere nuovamente congelata.
Nella confezione originale, o in contenitori di
alluminio o plastica
In acqua salata, o in contenitori di alluminio o
plastica
Periodo massimo di
conservazione (mesi)
2 - 3
3
Frutta e verduraPreparazione
Fagiolini
FagioliSgranare, lavare e sbollentare in acqua12
CavoliPulire e sbollentare in acqua6 - 8
Carote
Peperoni
SpinaciLavare e sbollentare in acqua6 - 9
Cavolfiore
MelanzaneLavare e tagliare in pezzi di 2 cm10 - 12
MaisPulire e confezionare intero oppure in grani12
Mele e pereSbucciare e tagliare a fette8 - 10
Albicocche e pescheTagliare a metà e rimuovere il nocciolo4 - 6
Fragole e moreLavare e rimuovere il picciolo8 - 12
Cooked fruitsAggiungere al contenitore il 10 % di zucchero12
Prugne, ciliegie,
Lavare, tagliare a pezzetti e sbollentare in
acqua
Pulire, tagliare a pezzetti e sbollentare in
acqua
Eliminare il gambo, tagliare a metà, rimuovere
la parte centrale e sbollentare in acqua
Rimuovere le foglie, tagliare a pezzi il cuore e
immergerlo per qualche tempo in acqua con
po' di succo di limone
Lavare e rimuovere il picciolo e il nocciolo8 - 12
Periodo massimo
di conservazione
(mesi)
Tempo di
decongelamento
a temperatura
ambiente (ore)
Periodo massimo di
conservazione (mesi)
10 - 13
12
8 - 10
10 - 12
Tempo di
decongelamento in
forno (minuti)
IT -20-
Page 22
Prodotti caseariPreparazione
Latte confezionato
(omogeneizzato)
Formaggio, eccetto
formaggi freschi
Burro, margarina
Nella confezione
originale
Tagliare a fette6 - 8
Nella confezione
originale
Periodo massimo
di conservazione
(mesi)
2 - 3
6
Condizioni di
conservazione
Latte puro – nella
confezione originale
Per brevi periodi di
conservazione si può
usare la confezione
originale. Per periodi più
lunghi, confezionare in
alluminio/plastica
PULIZIA E MANUTENZIONE PARTE - 4.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di pulirlo.
Non lavare l'apparecchio versandovi sopra acqua.
Non usare prodotti abrasivi, detergenti o saponi per pulire l'apparecchio.
Dopo il lavaggio, sciacquare con acqua pulita e asciugare accuratamente.
Una volta terminata la pulizia, ricollegare con le mani asciutte la spina
all'alimentazione.
• Fare attenzione che l'acqua non penetri nell'alloggiamento della lampada o altri
componenti elettrici.
• Pulire regolarmente l'apparecchio con bicarbonato di sodio sciolto in
acqua tiepida.
• Pulire a mano separatamente gli accessori con acqua e sapone.
Non lavare gli accessori in lavastoviglie.
• Pulire il condensatore con una spazzola almeno due volte
all'anno. Questa pratica contribuisce a ridurre i consumi
energetici e ad aumentare la produttività.
Durante la pulizia, l'apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica.
IT -21-
Page 23
Sbrinamento
• Il frigorifero è dotato di una funzione di sbrinamento
automatico. L'acqua prodotta in seguito allo sbrinamento
viene convogliata attraverso il condotto di raccolta
nell'apposito contenitore posto sul retro dell'apparecchio,
dove evapora spontaneamente.
• Accertarsi di avere disconnesso la spina dell'apparecchio
dalla rete elettrica prima di pulire il contenitore di
evaporazione.
• A questo scopo, estrarre il contenitore di evaporazione dalla sua sede rimuovendo le
viti come indicato nella figura. Pulire periodicamente con acqua e sapone il contenitore
di evaporazione. Ciò eviterà la formazione di cattivi odori.
Sostituzione dell'illuminazione LED
Si prega di contattare il servizio di assistenza poiché questo componente deve essere
sostituito solo da personale autorizzato.
PARTE - 5.
Trasporto e riposizionamento
• È possibile conservare l'imballaggio originale e le protezioni antiurto in vista di eventuali
trasferimenti dell'apparecchio (opzionale).
• Confezionare l'apparecchio in un imballo di spessore adeguato, fissato con nastro
adesivo largo o funi robuste, e seguire le istruzioni riguardanti il trasporto fornite con
l'imballaggio usato.
• Durante il trasporto o il trasferimento, rimuovere
tutti i componenti mobili (ripiani, accessori, cassetti
verdura e così via) o fissarli in sede con nastro
adesivo per proteggerli dagli urti.
Durante il trasporto mantenere sempre
l'apparecchio in posizione verticale.
TRASPORTO E RIPOSIZIONAMENTO
Inversione della porta
• Se l'apparecchio è dotato di maniglie installate sulla superficie frontale della porta, non
sarà possibile modificare il verso di apertura della porta.
• Sarà invece possibile modificare il verso di apertura della porta nei modelli senza maniglie.
• Se il modello dell'apparecchio consente di invertire il verso di apertura della porta,
contattare il più vicino Centro Autorizzato di Assistenza per eseguire l'operazione.
IT -22-
Page 24
PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA PARTE - 6.
Errori
L'apparecchio notifica all'utente valori non corretti di temperatura negli scomparti frigorifero
e congelatore o eventuali altri problemi. I codici di errore vengono visualizzati sugli indicatori
di temperatura degli scomparti frigorifero e congelatore.
TIPO DI
ERRORE
[Sr]
[Sr] – Il valore
impostato
lampeggia
sull'indicatore
del
congelatore
[Sr] – Il valore
impostato
lampeggia
sull'indicatore
del frigorifero
[Sr] – Il valore
impostato
lampeggia
sugli
indicatori del
frigorifero
e del
congelatore
SIGNIFICATOCAUSACOSA FARE
Indicazione di
"Guasto"
Lo scomparto
congelatore
non è
abbastanza
freddo
Lo scomparto
frigorifero non
è abbastanza
freddo
Indicazione
"Non
abbastanza
freddo"
Uno o più componenti
sono fuori uso e c'è un
guasto nel sistema di
refrigerazione.
Questo messaggio
appare particolarmente
in caso di una
prolungata interruzione
dell'alimentazione,
oppure quando
l'apparecchio viene
acceso per la prima
volta.
Questo messaggio
appare particolarmente
in caso di una
prolungata interruzione
dell'alimentazione,
oppure quando
l'apparecchio viene
acceso per la prima
volta. La temperatura
ideale per lo scomparto
frigorifero è +4 oC. Se
viene visualizzato questo
codice, gli alimenti
corrono il rischio di
deteriorarsi.
Si tratta della
combinazione degli
errori "non abbastanza
freddo" per entrambi gli
scomparti.
Contattare appena possibile un
servizio di assistenza tecnica.
1. Utilizzare gli alimenti entro breve
tempo. Non ricongelare il cibo
decongelato.
2. Regolare la temperatura del
congelatore su valori più bassi,
oppure attivare la modalità Super
Freeze fino al ripristino di valori
normali di temperatura nello
scomparto congelatore.
3. Non introdurre alimenti freschi
nell'apparecchio fino alla
risoluzione del problema.
1. Regolare la temperatura dello
scomparto frigorifero su valori più
bassi, oppure attivare la modalità
Super Cool fino al ripristino di
valori normali di temperatura.
2. Aprire la porta il meno possibile
fino alla risoluzione del problema.
Questo codice di errore verrà
visualizzato la prima volta che
l'apparecchio viene acceso.
L'indicazione scompare una volta
che gli scomparti hanno raggiunto i
normali livelli di temperatura.
IT -23-
Page 25
TIPO DI
ERRORE
[Sr] – Il valore
impostato
lampeggia
sull'indicatore
del frigorifero
"[--]"
SIGNIFICATOCAUSACOSA FARE
1. Verificare se la modalità Super
Cool è attiva.
2. Aumentare la temperatura
impostata per lo scomparto
frigorifero.
Non si tratta di un guasto. Questa
funzione evita che il compressore
venga danneggiato. L'indicazione
scomparirà quando la tensione di rete
raggiungerà nuovamente il valore
corretto.
Lo scomparto
frigorifero è
troppo freddo
Indicazione
di "Bassa
tensione"
Gli alimenti
cominceranno a
congelare a causa della
temperatura troppo
bassa.
Questo codice compare
quando la tensione di
alimentazione scende
sotto 170 V.
In caso di inconvenienti durante l'uso del frigorifero, prima di contattare il servizio di assistenza
si prega di effettuare le seguenti verifiche.
L'apparecchio non funziona
Verificare che:
• L'apparecchio sia collegato alla rete elettrica e sia acceso
• Il fusibile non sia bruciato
• L'impostazione di temperatura è sul livello corretto?
• La presa elettrica non sia difettosa. A questo scopo, collegare alla stessa presa un altro
apparecchio certamente funzionante.
L'apparecchio funziona male
Verificare che:
• L'apparecchio non sia sovraccarico
• Le porte siano chiuse correttamente
• Non sia presente polvere sul condensatore
• L'apparecchio sia sufficientemente distante dalle pareti circostanti
Il funzionamento dell'apparecchio è rumoroso
Durante il normale funzionamento, l'apparecchio può emettere i seguenti rumori.
Crepitii (dovuti al ghiaccio) si verificano:
• Durante lo sbrinamento automatico.
• Durante le fasi di raffreddamento o riscaldamento (a causa della dilatazione dei
materiali che compongono l'apparecchio).
Ticchettii si verificano: quando il termostato attiva o disattiva il compressore.
Rumori dovuti al motore: indicano che il compressore funziona correttamente. Il
compressore può generare per breve tempo lievi rumori la prima volta che viene
attivato.
Gorgoglio o sciacquio: è dovuto al movimento del fluido refrigerante all'interno dei
condotti del sistema.
Rumore di acqua corrente: è dovuto al flusso dell'acqua verso il contenitore di
evaporazione. Tale rumore è normale durante lo sbrinamento.
Soffi: si verificano durante il normale funzionamento a causa della circolazione
dell'aria.
IT -24-
Page 26
Accumulo di umidità all'interno dell'apparecchio
Verificare se:
• Tutti gli alimenti sono confezionati correttamente. Asciugare i contenitori prima di introdurli
nell'apparecchio.
• Le porte dell'apparecchio vengono aperte con frequenza. L'umidità presente nel locale
penetra nell'apparecchio ogni volta che le porte vengono aperte. L'umidità aumenta
più rapidamente se le porte vengono aperte con frequenza, specialmente se il tasso di
umidità ambiente è elevato.
• Si osserva un accumulo di goccioline d'acqua sulla parete posteriore dell'apparecchio.
Ciò è normale dopo lo sbrinamento automatico (nei Modelli Statici).
Le porte non si aprono o chiudono correttamente
Verificare che:
• Gli alimenti o le relative confezioni non impediscano la chiusura delle porte
• I comparti, ripiani e cassetti presenti nelle porte siano installati correttamente
• Le guarnizioni delle porte non siano rotte o lacerate
• L'apparecchio sia in posizione perfettamente orizzontale.
I bordi dell'apparecchio in contatto con la porta sono caldi
Specialmente durante l'estate (temperatura ambiente elevata), le superfici in contatto con le
cerniere della porta possono riscaldarsi quando il compressore è in funzione. Ciò è normale.
Note importanti:
• In caso di interruzione dell'alimentazione, o se l'apparecchio viene scollegato e
nuovamente collegato alla rete elettrica, il gas del sistema di refrigerazione verrà
destabilizzato, con conseguente apertura dell'elemento di protezione termica del
compressore. L'apparecchio riprenderà il normale funzionamento dopo 5 minuti.
• Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un lungo periodo di tempo (ad
esempio durante le vacanze), scollegare la spina dalla presa elettrica. Sbrinare e pulire
l'apparecchio, lasciando la porta aperta per evitare la formazione di muffe e odori.
• Se dopo aver seguito le istruzioni sopra riportate un problema persiste, si prega di
consultare il più vicino Centro di Assistenza Autorizzato.
• L'apparecchio acquistato è progettato esclusivamente per l'uso domestico. Esso non è
adatto all'uso commerciale o comune. In caso di utilizzo dell'apparecchio da parte del
consumatore secondo modalità non conformi a quanto specificato, si sottolinea che il
produttore e il distributore non saranno responsabili per nessun guasto o riparazione
avvenuti durante il periodo di validità della garanzia.
IT -25-
Page 27
Suggerımenti Per il Risparmio Energetico
1. Installare l'apparecchio in un locale fresco e ben ventilato, al riparo dalla luce solare diretta.
Non installare l'apparecchio nelle vicinanze di una fonte di calore (ad esempio un radiatore
o un forno) se non per mezzo di una piastra isolante.
2. Lasciare raffreddare i cibi e le bevande calde prima di introdurli nell'apparecchio.
3. Collocare gli alimenti da decongelare nello scomparto frigorifero. La bassa temperatura
del cibo congelato contribuirà a raffreddare lo scomparto frigorifero durante il processo di
decongelamento, permettendo di risparmiare energia. Lasciare decongelare gli alimenti
fuori dall'apparecchio si traduce in uno spreco di energia.
4. Coprire le bevande e gli altri liquidi conservati nell'apparecchio. Lasciare scoperti i liquidi
provoca un aumento dell'umidità all'interno dell'apparecchio, con conseguente incremento
dei consumi energetici. Coprire le bevande e gli altri liquidi contribuisce inoltre a mantenerne
inalterati l'aroma e il sapore.
5. Evitare di tenere aperte le porte per lunghi periodi o di aprire le porte con eccessiva
frequenza, poiché l'aria calda penetrerebbe nell'apparecchio causando l'attivazione del
compressore più spesso del necessario.
6. Tenere chiuse le coperture dei comparti caratterizzati da temperature differenti (come il
cassetto verdura e il comparto chiller).
7. La guarnizione della porta deve essere mantenuta pulita e flessibile. Sostituire le guarnizioni
in caso di usura.
IT -26-
Page 28
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO PARTE - 7.
A
13
1
12
2
3
4
5
6
7
8
11
10
B
9
Questa presentazione ha il solo scopo di fornire informazioni riguardo ai componenti
dell'apparecchio. I componenti possono variare a seconda del modello.
A) Scomparto frigorifero
B) Scomparto congelatore
1) Ripiani del frigorifero
2) Ripiani del frigorifero
3) Ripiano Chiller *
4) Coperchio del cassetto frutta e verdura
5) Cassetto frutta e verdura
6) Cestello congelatore
8) Vaschetta per il ghiaccio
9) Ripiani in vetro congelatore *
10) Ripiano portabottiglie
11)Ripiano della porta
12) Ripiani superiore porta
13) Portauova
* In alcuni modelli
7) Piedini regolabili
IT -27-
Page 29
Indhold
FØR BRUG AF APPARATET ................................................. 29
FORSENDELSE OG REPOSITIONERING ............................ 49
Hvis døren skal vendes ...................................................................49
INDEN MAN RINGER TIL SERVICECENTRET ..................... 50
Gode råd om energibesparelser ......................................................53
APPARATETS DELE OG RUMMENE ................................... 54
DK -28-
Page 30
FØR BRUG AF APPARATET DEL- 1.
Generelle advarsler
ADVARSEL: Sørg for at der er tilstrækkeligt plads omkring
apparatet til at sikre fri luftcirkulation.
ADVARSEL: Brug ikke spidse eller skarpe genstande til at
fremskynde afrimningsprocessen.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden i
køle-/fryseskabet
ADVARSEL: Undgå at beskadige kølekredsløbet.
ADVARSEL: Monter apparatet i henhold til producentens
anvisninger for at undgå skade på apparatet eller
personskade.
ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det sikres, at
netledningen ikke klemmes eller beskadiges.
ADVARSEL: Placer ikke ere transportaable stikdåser eller
transportable strømforsyninger bag på appratet.
Hvis dit apparat anvender R600a som kølemiddel - du kan
nde oplysninger om dette på etiketten på køleren - skal du
være forsigtig under transport og montage for at forhindre, at
apparatets køleelementer bliver beskadiget. Selvom R600a er
et miljøvenlig og naturlig gas, så er den eksplosiv, og i tilfælde
af en lækage som følge af en skade på køleelementerne, skal
du ytte køleskabet fra åben ild eller varmekilder og ventilere
rummet, hvor apparatet er placeret, i et par minutter.
• Undgå beskadigelse af kølekredsløbet ved transport og
montering af køleskabet.
• Undlad at opbevare sprængstoffer, såsom spraydåser med
brændbare drivgasser, i dette apparat.
• Apparatet er beregnet til husholdningsbrug og lignende
anvendelsesområder, såsom;
- personalekøkkener i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer
DK -29-
Page 31
- gårde og af gæster på hoteller, moteller og andre
boligmiljøer
- bed and breakfast-lignende miljøer
- catering og lignende anvendelsesområder uden for
detailhandlen
• Hvis stikkontakten ikke passer til køleskabets stik, skal det
udskiftes af producenten, en servicetekniker eller lignende
kvalicerede personer for at undgå fare.
• Apparatet må ikke anvendes af personer (inklusive børn),
som er fysisk, mentalt eller synsmæssigt hæmmede eller
som mangler erfaring og viden, medmindre de er blevet
instrueret i brug af maskinen af en person, som har ansvaret
for deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
• Dit køleskab er udstyret med et specielt jordstik. Dette stik
skal bruges med en speciel stikdåse med jordforbindelse
på 16 ampere eller 10 ampere afhængigt af, hvor produktet
sælges. Hvis du ikke har en sådan stikdåse i dit hjem, skal
du have en autoriseret elektriker til at installere en.
• Dette apparat kan betjenes af børn på 8 år og ældre og
personer som er fysisk, mentalt eller synsmæssigt hæmmet
eller uden erfaring eller viden på området, såfremt de holdes
under opsyn og er blevet instruerede i sikker håndtering af
apparatet samt forstår farerne forbundet hermed. Børn må
ikke lage med apparatet. Børn må ikke udføre rengøring og
vedligeholdelse uden opsyn.
• Hvis ledningen er beskadet, skal den udskiftes af
producenten, en servicetekniker eller lignende kvalicerede
personer for at undgå fare.
• Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
DK -30-
Page 32
Gamle og ude af drift køleskabe
• Hvis dit gamle køleskab har en lås, så ødelæg eller fjern låsen inden bortskaffelse, da
børn ellers kan blive fanget inde i køleskabet og forårsage en ulykke.
• Gamle køleskabe og frysere indeholder isolationsmateriale og kølemidler med CFC.
Undgå derfor at skade miljøet, når du kasserer dit gamle køleskab.
Spørg din kommune om bortskaffelse af WEEE til genbrug, genanvendelse og retablering.
Bemærk:
• Læs venligst brugsvejledningen før montering og brug af apparatet. Vi
er ikke ansvarlige for skader opstået på grund af forkert brug.
• Følg alle instruktionerne som står på dit køleapparat og i
brugsvejledningen, og gem denne vejledning på et sikkert sted for at løse
problemer, der kan opstå i fremtiden.
• Dette apparat er fremstillet til brug i almindelige husholdninger, og det
må kun bruges i huset og til de angivne formål. Det er ikke egnet til
kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at garantien på
apparatet annulleres, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for de tab, der vil
opstå.
• Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og er kun egnet til køling /
opbevaring af fødevarer. Det er ikke egnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til
opbevaring af andre varer end fødevarer. Vores virksomhed er ikke ansvarlig for tab,
der vil opstå som følge af utilsigtet brug.
DK -31-
Page 33
Sikkerhedsadvarsler
• Brug ikke ere stikkontakter eller forlængerledninger
• Brug ikke beskadigede, ødelagte eller gamle stik.
• Undlad at trække, bøje eller beskadige ledningen.
• Dette apparat er beregnet til brug af voksne. Lad ikke børn lege med
apparatet eller hænge på døren.
• Undgå at sætte stikket i eller tage stikket ud af stikkontakten med våde
hænder for at forhindre elektrisk stød!
• Anbring ikke glasasker eller dåser med drikkevarer i fryseren. Flasker
eller dåser kan eksplodere.
• Anbring ikke sprængfarlige eller brandfarlige stoffer i dit køleskab for
din egen sikkerhed. Anbring drikkevarer med høj alkoholmængde
lodret, og luk dem tæt i køleskabet.
• Undgå at røre ved isen når du tager is ud som er lavet i fryseren. Isen
kan forårsage forfrysninger og/eller snitsår.
• Rør ikke ved frosne varer med våde hænder! Undlad at spise is eller
isterninger umiddelbart efter at de er blevet taget ud af fryseren!
• Undgå at genfryse optøede frostvarer. Dette kan medføre
sundhedsmæssige problemer, som f.eks. madforgiftning.
• Undgå at tildække køleskabet med stof. Dette påvirker dit køleskabs
ydeevne.
• Fastgør inventaret i køleskabet under transport for at forhindre
beskadigelse af inventaret.
• Brug ikke en stikadapter.
DK -32-
Page 34
Montering og brug af køleskabet
Før du begynder at bruge din fryser i brug, bør du være opmærksom på følgende punkter:
• Driftsspændingen for køleskabet er 220-240 V ved 50 Hz.
• At køleskabsledningen er tilsluttet med jordstik. Dette stik skal bruges med en speciel
stikdåse på 16 ampere med jordforbindelse. Hvis du ikke har en stikkontakt med
jordforbindelse, skal det installeres af en kvaliceret elektriker.
• Vi påtager os ikke ansvar for skader der opstår på grund af manglende
jordforbindelse.
• Placér køleskabet på et sted, hvor det ikke vil blive udsat for direkte
sollys.
• Apparatet skal placeres minimum 50 cm væk fra komfurer, gasovne og
varmekilder, og bør placeres minimum 5 cm væk fra elektriske ovne.
• Køleskabet må aldrig bruges udendørs eller udsættes for regn.
• Når dit køleskab er placeret ved siden af en dybfryser, bør der være minimum 2 cm
mellem dem for at forhindre fugtdannelse på ydersiden.
• Placér ikke noget på køleskabet, og placér køleskabet på et passende sted, så der er
minimum 15 cm frirum omkring det.
• De forreste ben er justerbare og bør indstilles i en passende højde for
at give køleskabet mulighed for at operere stabilt og ordentligt. Du kan
justere benene ved at dreje dem med uret (eller i den modsatte retning).
Dette skal gøres, før der lægges madvarer i køleskabet.
• Før køleskabet tages i brug, skal alle dele vaskes i varmt vand med en
teskefuld natron og derefter skylles med rent vand og tørres. Anbring
alle delene efter rengøring.
• Indstil afstandsmåleren (delen med sorte vinger på bagsiden) ved at dreje det 90°
som vist i guren, for at forhindre at kondensatoren rører ved væggen.
• Køleskabet bør placeres op mod en væg med en friafstand på højst 75 mm.
Før køleskabet tages i brug
• Når køleskabet tages i brug første gang eller efter transport, skal det stå
i en oprejst position i 3 timer inden det tilsluttes strømmen, for at sikre
optimalt brug. Ellers kan du beskadige kompressoren.
• Køleskabet kan godt lugte lidt når det tages i brug første gang; luften vil
fortage sig når køleskabet påbegynder nedkøling.
DK -33-
Page 35
BRUGERVEJLEDNING DEL- 2.
Information om den nye generation af køleteknologi
Kølefryseskabe med den nye generation køleteknologi har et
anderledes fungerende system end statiske kølefryseskabe. I
almindelige kølefryseskabe trænger fugtig luft ind i fryseren, og
vanddamp fra madvarerne fryser til is i fryseafdelingen. For at smelte
denne is, med andre ord afrime, skalkølefryseskabet være slukket.
For at holde madvarerne kolde under afrimningsperioden skal
brugeren skal opbevare madvarerne andetsteds, og brugeren skal
fjerne den resterende is.
Situationen er helt anderledes i fryseafdelinger udstyret med den nye
generation af køleteknologi. Ved hjælp af ventilatoren blæses kold,
tør luft igennem fryseafdelingen. Som følge af den kolde luft, som
blæses igennem fryseafdelingen - selv i mellemrummene mellem
hylderne - bliver madvarerne nedfrosset jævnt og korrekt. Og der vil
ikke dannes is.
Inddelingen af køleafdelingen vil være næsten den samme som
i fryseafdelingen. Luften fra ventilatoren øverst i køleafdelingen
nedkøles mens den passerer gennem hullet bag luftkanalen..
Samtidigt blæses luft ud gennem hullerne i luftkanalen, så det lykkes
at gennemføre køleprocessen i køleafdelingen. Hullerne i luftkanalen
er designet til en ligelig fordeling af luft i hele afdelingen.
Da der ikke passerer luft mellem fryse- og køleafdelingerne, vil lugte
ikke blandes.
Som følge heraf vil dit kølefryseskab med den nye generation af køleteknologi være nemt
at bruge, og det giver dig masser af plads og et æstetisk udseende.
DK -34-
Page 36
Skærm og betjeningspanel
8
1. Skærm til indstilling af
køleskabets værdi.
2. Indikator for Superkøl.
3. Skærm til indstilling af fryserens
værdi.
4. Indikator for Superfrys.
1
5. Alarmsymbol.
6. Symbol for økonomitilstand.
7. Symbol for ferieitilstand.
2
8. Symbol for børnesikring.
9. Gør det muligt at køleskabets
indstillingsværdi kan ændres
og aktivere Superkøle-tilstand,
3
4
5
6
7
hvis det ønskes. Køleafsnittet
kan indstilles til 8, 6, 5, 4, 2 °C,
superkøl.
10. Gør det muligt at fryserens
indstillingsværdi kan ændres
og aktivere Superfrysetilstand,
hvis det ønskes. Fryseren kan
indstilles til -16, -18, -20, -22,
-24°C, superfrys.
11. Muliggør at tilstandene (Økonomi,
ferie…) kan aktiveres, hvis det
ønskes.
9
10
11
DK -35-
Page 37
Sådan bruger du dit kølefryseskab
Superfrysetilstand
Hvordan skal den bruges?
Tryk på fryseindstillingsknappen, indtil superfryssymbolet vises på skærmen.
Summeren vil sige bip bip Tilstanden vil blive indstillet.
I denne tilstand:
• Temperaturen for køle- og superkøle-tilstand kan justeres. I dette tilfælde
vil Superfrys-tilstanden fortsætte.
• Økonomi- og ferie-tilstandene kan ikke vælges.
• Superfrysetilstanden kan annulleres på samme måde, som den vælges.
Bemærk:
• Se typeskiltet for at nde den maksimale frysekapacitet (kg) for en 24-timers periode.
• Ved maksimal kapacitet er det bedst at indstille skabet til superfryse-tilstand i 3 timer,
før nye fødevarer anbringes.
• En hørbar alarm vil lyde, når den optimale frysetemperatur er nået.
Superfryse-tilstand vil automatisk blive slået fra efter 24 timer, eller når fryserens
temperaturføler falder til under -32 °C.
Superkøle-tilstand
Hvordan skal den bruges?
Tryk på køleindstillingsknappen, indtil superkølesymbolet vises på skærmen.
Summeren vil sige bip bip Tilstanden vil blive indstillet.
I denne tilstand:
• Temperaturen for fryse- og superfrysetilstand kan justeres. I dette tilfælde
vil superkøletilstanden fortsætte.
• Økonomi- og ferietilstandene kan ikke vælges.
• Superkøletilstanden kan annulleres på samme måde, som den vælges.
DK -36-
Page 38
Økonomitilstand
Hvordan skal den bruges?
• Tryk på ”tilstandsknappen” indtil eco-symbolet vises.
• Hvis ingen knapper bliver trykket på i 1 sekund. Tilstanden vil blive
indstillet. Eco-symbolet vil blinke 3 gange. Når tilstanden er indstillet, vil
summeren sige bip bip.
• Temperaturen i køleskabs- og frysesektionen vil vise "E".
• Økonomisymbolet og E vil lyse, indtil tilstanden slås fra.
I denne tilstand:
• Fryseren kan justeres. Når økonomitilstanden slås fra, vil den valgte
indstilling fortsætte
• Køleafsnittet kan justeres. Når økonomitilstanden slås fra, vil den valgte
indstilling fortsætte
• Superkøle- og superfrysetilstandene kan tilvælges. Økonomitilstanden
slås automatisk fra, og den valgte tilstand slås til.
• Ferietilstand kan vælges, efter at økonomitilstanden er slået fra. Herefter slås den
valgte tilstand til.
• Du behøver kun at trykke på tilstandsknappen for at slå den fra.
Ferietilstand
Hvordan skal den bruges?
• Tryk på ”tilstandsknappen” indtil feriesymbolet vises
• Hvis ingen knapper bliver trykket på i 1 sekund. Tilstanden vil blive
indstillet. Feriesymbolet vil blinke 3 gange. Når tilstanden er indstillet, vil
summeren sige bip bip.
• Kølesektionens temperatur vil vise "--".
• Feriesymbolet og ”--” vil lyse, indtil tilstanden slås fra.
I denne tilstand:
• Fryseren kan justeres. Når ferietilstanden slås fra, vil den valgte indstilling
fortsætte
• Køleafsnittet kan justeres. Når ferietilstanden slås fra, vil den valgte
indstilling fortsætte
• Superkøle- og superfrysetilstandene kan tilvælges. Ferietilstanden slås
automatisk fra, og den valgte tilstand slås til.
• Økonomitilstand kan vælges, efter at ferietilstanden er slået fra. Herefter slås den
valgte tilstand til.
• Du behøver kun at trykke på tilstandsknappen for at slå den fra.
DK -37-
Page 39
Drink køletilstand
Hvornår skal den bruges?
Denne tilstand bruges til køle drinks inden for en justerbar tid.
Hvordan skal den bruges?
• Tryk på fryseindstillingsknappen i 3 sekunder.
• En særlig animation vil begynde på fryserværdiindstillingsskærmen og 05
vil blinke på køleværdiindstillingsskkærmen.
• Tryk på kølesektionsknappen for at indstille tiden (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30
minutter).
• Når du vælger tiden, vil tallene blinke 3 gange på skærmen, og summeren
vil lyde.
• Hvis der ikke trykkes på nogen knap inden for 2 sekunder, vil tiden blive
indstillet.
• Nedtællingen begynder fra den indstillede tid minut for minut.
• Den resterende tid vil blinke på skærmen.
• For at slå denne tilstand fra skal du trykke på fryseindstillingsknappen i 3 sekunder.
Pauseskærmstilstand
Sådan bruges den
• Denne tilstand slås til, når du trykker på Tilstandsknappen i 5 sekunder.
• Hvis der ikke trykkes på nogen knapper i 5 sekunder når tilstanden er slået
til, vil lyset i betjeningspanelet slukke.
• Hvis du trykker på en knap, når lyset på betjeningspanelet er slukket, vil
de aktuelle indstillinger blive vist på skærmen, og derefter kan du foretage
den regulering, du ønsker. Hvis du hverken slår pauseskærmen fra eller
trykker på en vilkårlig knap i 5 sekunder, vil kontrolpanelet slukkes igen.
• For at slå pauseskærmstilstanden fra skal du trykke på tilstandsknappen
i 5 sekunder igen.
• Selv om pauseskærmstilstand er slået til, kan du godt aktivere
børnesikringen.
• Hvis der ikke trykkes på en knap inden for 5 sekunder efter, at
børnesikringen er slået til, så vil lyset i betjeningspanelet slukke. Du kan se
den seneste status for indstillinger eller tilstande, når du trykker på en vilkårlig knap.
Mens betjeningspanelets lys er tændt, kan du slå børnesikringen fra, som beskrevet
i instruktionen af denne tilstand.
DK -38-
Page 40
Sådan virker børnesikringen
Hvornår skal den bruges?
Børnesikringen eksisterer for at forhindre, at børn leger med knapperne og
ændrer de indstillinger, du har foretaget.
Sådan slår du børnesikringen til
Tryk på fryser- og køleindstillingsknapperne i 5 sekunder.
Sådan slås børnesikringen fra
Tryk på fryser- og køleindstillingsknapperne i 5 sekunder.
Bemærk: Børnesikringen bliver også slået fra, hvis der er strømafbrydelse
eller der slukkes for køleskabet.
Køleafsnittets temperaturindstillinger
• Den fabriksindstillede temperaturværdi for køleskabets indstillingsindikator
er +4 °C.
• Tryk på køleindstillingsknappen én gang.
• Når du første gang trykker på denne knap, vil den sidst indstillede værdi
vises på køleindikatoren.
• Hvert efterfølgende tryk på knappen vil en lavere temperatur blive
indstillet. (+8°C, +6°C, +5°C, +4°C, +2°C, superkøl)
• Når du trykker på køleindstillingsknappen, indtil superkølesymbolet vises,
og hvis du ikke trykker på nogen knapper i 1 sekund, vil superkølesymbolet
blinke.
• Hvis du fortsætter med at trykke, vil det begynde forfra fra +8°C.
• Temperaturværdien, som var valgt før ferietilstand, superfrysetilstand,
superkøletilstand eller økonomitilstand, bliver slået til, og forbliver den samme, indtil
tilstanden er slut eller bliver slået fra. Køleafsnittet vil fortsætte med at anvende
denne temperaturværdi.
Fryserens temperaturindstillinger
• Den fabriksindstillede temperaturværdi for fryserens indstillingsindikator er
-18°C.
• Tryk én gang på fryserindstillingsknappen.
• Første gang du trykker på knappen, vil den sidst indstillede værdi blinke
på skærmen.
• Når du trykker på denne knap, indstilles en lavere temperatur (-16°C,
-18°C, -20°C, -22°C, -24°C superfrys).
• Når du trykker på fryseindstillingsknappen, indtil superfryssymbolet vises,
og hvis du ikke trykker på nogen knapper i 1 sekund, vil superfryssymbolet
blinke.
• Hvis du fortsætter med at trykke, vil det begynde forfra fra -16°C.
• Temperaturværdien, som var valgt før ferietilstand, superfrysetilstand,
superkøletilstand eller økonomitilstand, bliver slået til, og forbliver den samme, indtil
tilstanden er slut eller bliver slået fra.. Køleafsnittet vil fortsætte med at anvende
denne temperaturværdi.
DK -39-
Page 41
Advarsler om temperaturjusteringer
• Dine justeringer af temperaturer vil ikke blive slettet, når der opstår strømafbrud.
• Det anbefales, at du ikke bruger dit kølefryseskab i temperaturer, der er koldere end
10°C.
• Temperatuindstillinger skal foretages i overensstemmelse med hyppigheden af
døråbninger, mængden af mad opbevaret i køleskabet og temperaturen, der omgiver
dit køleskab.
• Dit køleskab skal være i brug op til 24 timer i forhold til den omgivende temperatur
uden afbrydelse efter at være blevet tændt, for at sikre, at det er helt afkølet. Undlad
at åbne døre i kølefryseskabet, og undlad at stille madvarer ind i denne periode.
• En 5 minutters forsinkelsesfunktion er anvendt for at undgå beskadigelse af
kompressoren i dit køleskab, når du tager stikket ud og sætter det i igen efter et
strømafbrud. Køleskabet begynder at fungere normalt efter 5 minutter.
• Dit kølefryseskab er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller,
som er angivet i standarderne i følge klimaklassen som det fremgår af
oplysningsmærkatet. Vi anbefaler, at køleskabet ikke bruges uden for de angivne
temperaturværdigrænser for at sikre en effektiv køling.
• Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem
10 °C og 43 °C.
KlimaklasseOmgivende temperatur oC
TMellem 16 og 43 (°C)
STMellem 16 og 38 (°C)
NMellem 16 og 32 (°C)
SNMellem 10 og 32 (°C)
Vigtige installationsanvisninger
Dette apparat er udviklet til at fungere i ekstreme rumtemperaturer (op til 43 °C) og er
udviklet med Freezer Shield-teknologi, der sikrer, at de frosne varer ikke tør op, selvom
rumtemperaturen falder ned til -15 °C. Så du kan installere apparatet i et uopvarmet rum
uden at skulle bekymre dig om, at maden i fryseren går til. Når rumtemperaturen igen er
normal, kan du fortsætte med at bruge apparatet som sædvanlig.
DK -40-
Page 42
Tilbehør
Fryseboksen
• Fryseboksen er til fødevarer, der let skal kunne nås.
• Sådan tages fryseboksen ud;
• Træk boksen så langt ud som muligt
• Løft den forreste del af boksen og træk boksen ud.
! Udfør den samme funktion, blot i modsat rækkefølge for at sætte boksen på
plads igen.
Bemærk: Tag altid fat i håndtaget, når boksen skal ind eller ud.
Fryseboksen
Svalehylde
Udtagning af svalehylden
• Træk svalehylden mod dig selv ved at lade den glide frem på rillerne.
• Træk svalehylden op af rillen for at fjerne hylden.
Når svalehylden er fjernet, kan den bære maksimalt 20 kg.
Bemærkninger:
• Indstil temperaturen til 2° – den indvendige temperatur i kølerummet holdes under 0°.
• Indstil temperaturen til 4° – bedst egnet til sk og kød.
• Indstil temperaturen til 5° – bedst egnet til friske fødevarer, der ikke er sk eller kød.
• Indstil temperaturen til over 5° – den indvendige temperatur i kølerummet holdes
over 3°.
(Ikke i alle modeller)
At opbevare maden i svalerummet i stedet for i fryseren eller i
køleskabet betyder, at maden bevarer friskhed og smag længere og
samtidigt bevarer sit friske udseende. Når svalebakken bliver snavset,
skal den tages ud og vaskes med vand.
(Vand fryser ved 0 °C, men fødevarer, der indeholder salt eller sukker
fryser ved lavere temperatur end det)
Normalt anvender man svalerummet til rå sk, ris osv...
Anbring ikke madvarer, som du vil fryse ned, her, ej heller isbakker
for at lave isterninger.
DK -41-
Page 43
Luftfugtighedsregulator
Når fugtighedsregulatoren er i sin lukkede position, giver
det mulighed for, at frisk frugt og grøntsager kan opbevares
længere.
Hvis grøntsagsrummet er helt fyldt op, skal friskhjulet, som
ndes på forsiden af grøntsagsrummet, åbnes Ved hjælp af
dette bliver luften i grøntsagsrummet og fugtighedsgraden
reguleret, og holdbarheden forlænges.
Hvis du opdager kondens på glashylden, kan du indstille
fugtighedsregulatoren til sin åbne position.
Isterningbakke (På visse modeller)
• Fyld isbakken med vand og placer den i fryserummet.
• Når vandet er blevet til is, kan De vride bakken som vist herunder, for at få fat i
isterningerne.
(Ikke i alle modeller)
Billeder og tekstbeskrivelser i afsnittet om tilbehør kan variere alt efter model af
apparatet.
DK -42-
Page 44
ANBRINGELSE AF FØDEVARER DEL- 3.
Køleskabsrum
• For almindeligt brugt af køleskabet, vil en temperaturindstilling på 4°C være tilstrækkelig.
• For at reducere fugt og deraf følgende stigning i frost må du aldrig placere væsker i
ulukkede beholdere i køleskabet. Frost har tendens til at koncentrere sig i de koldeste
dele af fordamperen og med tiden vil kræve hyppigere afrimning.
• Placer aldrig varm mad i køleskabet. Varm mad skal have lov til at afkøle ved
stuetemperatur og bør være indrettet til at sikre tilstrækkelig luftcirkulation i køleskabet.
• Intet bør røre ved bagvæggen, da det vil medføre frost og pakkerne kan klæbe til
bagvæggen. Åbn ikke køleskabsdøren for ofte.
• Arranger kød og renset sk (indpakket i emballage eller ark af plast), som du vil bruge
i 1-2 dage, i den nederste del af køleskabet (over grøntsagsskuffen), da dette er den
koldeste del vil sikre de bedste opbevaringsforhold.
• Du kan sætte frugter og grøntsager i grøntsagsskuffen uden emballage.
Der er blevet udviklet følgende anbefalinger for placering og opbevaring af fødevarer i
kølerummet.
BEMÆRK: Kartoer, løg og hvidløg bør ikke opbevares i køleskabet.
Mad
Frugter og
grøntsager
Kød og sk2 - 3 dage
Frisk ost3 - 4 dagePå den særlige hylde i lågen
Smør og margarine1 ugePå den særlige hylde i lågen
Produkter på
• Brug fryserrumet i dit køleskab til opbevaring af frostvarer i længere tid og til
produktion af isterninger.
• For at opnå optimalt brug af fryserrummet, brug kun glashylderne for den øvre- og
mellemdelen. For bunddelen, brug da nederste kurv.
• Undgå at placere mad til nedfrysning ved siden af frosne fødevarer.
• Mad som skal nedfryses (kød, hakkekød, sk, etc.) bør deles op i tilpas små portioner
så man sikrer, at de bliver brugt på én gang.
DK -43-
Page 45
• Undgå at genfryse optøede fødevarer. Det kan medføre sundhedsfare såsom
madforgiftning.
• Undgå at lægge varme måltider i fryseren før de køler af. Det ville medføre forrådnelse
af de andre frosne fødevarer.
• Når du køber frostvarer, så sørg for at de blev frosset ned under de rette betingelser
og at indpakningen ikke er ødelagt.
• Når frostvarer skal opbevares, bør opbevaringsanvisninger på indpakningen følges.
Hvis der ikke er angivet noget, bør maden spises hurtigst muligt.
• Frostvarer bør transporteres uden at blive forurenede og bør placeres på hylden til
hurtig nedfrysning hurtigst muligt. Undgå at bruge hylderne i lågen til nedfrysning.
• Hvis der kom fugt ind i den frosne fødevareemballage og den har en fæl lugt, kan det
betyde at maden er blevet opbevaret under forkerte betingelser og er rådnet. Undgå
at købe denne slags fødevarer!
• Holdbarhedsdatoen på frostvarer afhænger af den omgivende temperatur,
hyppigheden af åbning og lukning af låger, termostatindstillingerne, fødevaretypen
og tiden mellem indkøb af fødevaren og efterfølgende placering i fryseren. Følg
altid instruktionerne på emballagen og overskrid aldrig den angivne maksimale
holdbarhed.
• Undgå at åbne lågen til dybfryseren ved længerevarende strømafbrydelser. Jo
højere omgivende temperatur, desto lavere opbevaringstid. Undgå at genfryse dine
fødevarer ved længerevarende strømafbrydelser, og spise fødevarerne hurtigst
muligt.
Bemærk; hvis du ønsker at åbne fryseren igen umiddelbart efter lukning af fryserdøren,
vil den kunne åbnes nemt. Dette er ganske normalt. Efter at have nået ligevægts tilstand
vil døren kunne åbnes nemt.
Vigtig bemærkning:
• Frosne fødevarer, når optøet, skal tilberedes ligesom friske fødevarer. Hvis de ikke er
tilberedt efter at være optøet, må de ALDRIG fryses igen.
• Smagen af nogle krydderier, der ndes i færdigretter (anis, basilika, brøndkarse,
eddike, assorterede krydderier, ingefær, hvidløg, løg, sennep, timian, merian, sort
peber, etc.), ændres, og de får en stærk smag, når de opbevares i en lang periode.
Derfor bør den frosne mad tilføjes lille mængde af krydderier eller det ønskede
krydderi skal tilsættes efter maden er blevet optøet.
• Opbevaringsperioden af fødevarer afhænger af det anvendte fedtstof. De egnede
fedtstoffer er margarine, kalvefedt, olivenolie og smør, og de uegnede olier er
jordnøddeolie og svinefedt.
• Maden i ydende form skal indefryses i plastbeholdere og andre fødevarer skal
nedfryses i plastfolie eller poser.
DK -44-
Page 46
Maksimal
Kød og skForberedelse
SteakIndpakning i folie6 - 8
LammekødIndpakning i folie6 - 8
KalvestegIndpakning i folie6 - 8
KalveternSmå stykker6 - 8
LammeternI stykker4 - 8
Hakket kød
Fjerkræsindvolde
(stykker)
Pølse/salami
Kylling og kalkunIndpakning i folie4 - 6
Gås og andIndpakning i folie4 - 6
Hjortevildt, kanin,
vildsvin
Ferskvandssk (laks,
karpe, ørred, Siluroidea)
Mager sk; aborre,
pighvar, ynder
Fede sk (tun, makreller,
blåbars, ansjoser)
SkaldyrRenset og i poser4 - 6
Kaviar
Snegl
I indpakninger uden brug af
krydderier
I stykker1 - 3
Bør pakkes ind selv hvis der
er en membran omkring den
I 2,5 kgs portioner og som
letter
Efter indvolde og skæl er
blevet fjernet, vask og tør
sken; skær eventuelt hoved
og hale af.
I det indpakning, aluminium
eller i en plastikbeholder
I saltvand, aluminium eller i en
plastikbeholder
Opbevaringstid
(måned)
1 - 3
6 - 8
2
4.
2 - 4
2 - 3
3
Bemærk: Efter optøning bør frossent kød tilberedes ligesom fersk kød . Hvis kødet ikke
tilberedes efter optøning, må det ALDRIG nedfryses igen.
DK -45-
Page 47
Frugter og
grøntsager
Haricots verts og
bønner
Bønner
KålVask og blancher i kogende vand6 - 8
Gulerod
Peber
SpinatVask og blancher i kogende vand6 - 9
Blomkål
AubergineSkær i 2 cm-stykker efter vask10 – 12
Majs
Æble og pæreSkræl og skær i mindre stykker8 - 10
Abrikos og
fersken
Jordbær og
brombær
Tilberedte frugterTilsæt 10% af sukkeret i beholderen12
Blomme,
Original emballage
kan bruges til kortvarig
opbevaring Bør pakkes i
folie til længerevarende
opbevaring
Optøningstid i ovn
(minutter)
DK -47-
Page 49
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE DEL- 4.
• Sørg for at fjerne stikket fra stikkontakten inden rengøring af
køleskabet.
• Undlad at rengøre køleskabet ved at vand på det.
• Du kan tørre inder- og ydersiderne af med en blød klud eller en svamp
med varmt sæbevand.
• Fjern delene enkeltvist, og rengør dem med sæbevand. Vask dem ikke
i vaskemaskine.
• Brug aldrig brændbare, sprængfarlige eller ætsende stoffer
såsom fortynder, gas eller syre til rengøring.
• Du bør rengøre kondensatoren med en kost mindst to
gange om året, for at sikre energibesparelse og øge
effektiviteten.
Sørg for at dit køleskab ikke er tilsluttet stikkontakten under rengøring.
Afrimning
• Din fryser sørger for automatisk afrimning. Vandet,
som er dannet som et resultat af afrimning, passerer
gennem vandindsamlingstud, strømmer ind i
fordampningsbeholder bag dit køleskab, og fordamper
af sig selv derinde.
• Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten før
rengøring af fordampningsbeholderen på køleskabet.
• Tag fordampningsbeholderen ud ved at fjerne skruerne som angivet. Rengør med
sæbevand i henhold til specikke tidsintervaller. Det vil undgå lugtdannelse.
Udskiftning af LED lys
Hvis dit køleskab har LED lys, bedes du kontakte en serviceagent, da dette kun må
udskiftes af en autoriseret servicetekniker.
DK -48-
Page 50
FORSENDELSE OG REPOSITIONERING DEL- 5.
• Original emballage og amingo kan gemmes til brug ved transport (valgfrit).
• Fastspænd køleskabet med tykke remme, bånd eller stærke snore og følg
transportvejledningen på indpakningen ved transport.
• Fjern bevægelige dele (hylder, tilbehør, grøntsagsbeholdere,
etc.) eller fastspænd dem med remme i køleskabet for at
sikre mod stød under omplacering og transport.
Bær køleskabet i oprejst position.
Hvis døren skal vendes
• Det er ikke muligt at ændre åbningsretningen på køleskabets dør, hvis dørhåndtagene
er installeret fra forsiden af døren.
• Det er muligt at ændre åbningsretningen på fryserens dør i modeller uden håndtag.
• Hvis dørens åbningsretning skal ændres, bør du kontakte den nærmeste autoriserede
servicetekniker for at få den ændret.
DK -49-
Page 51
INDEN MAN RINGER TIL SERVICECENTRET DEL- 6.
Kontroller advarsler;
Dit køleskab advarer dig, hvis temperaturerne i køleskabet og fryseren er på forkert niveau
eller hvis det opstår et problem med apparatet.
FEJLTYPEFEJLTYPEHVORFORHVAD SKAL MAN GØRE
Der er en del eller
dele ude af drift,
eller der er en fejl
i nedkølingspro-
cessen
Denne advarsel
vil ses især efter
langvarig strøm-
afbrydelse
Idealtemperatu-
ren for køleafsnit-
tet er +4 oC. Hvis
du ser denne
advarsel, er der
risiko for, at madvarerne kan blive
ødelagt.
Det er en kom-
bination af ”ikke
koldt nok” for
begge afsnit.
Ring hurtigt muligt til service
for at få assistance.
1. Frys ikke madvarer, der var
blevet optøet, og brug dem
inden for kort tid.
2. Indstil fryserens temperatur
til koldere værdier eller slå
superfrys til, indtil rummet når
ned på normal temperatur.
3. Anbring ikke friske madvarer, før afbrydelsen er slut.
1. Indstil køleafsnittets temperatur til koldere værdier eller
slå superkøletilstand til, indtil
rummet når ned på normal
temperatur.
2. Åbn ikke døren ofte, før
denne fejltilstand er ovre.
Du vil se denne fejl når du
starter kølefryseskabet første
gang. Det vil være slukket,
når rummene har nået deres
normale temperatur
Sr
Sr – Indstil
værdien blink på
fryserens værdi-
indstillingsskærm
Sr – Indstil
værdien blink
på køleafsnittets
værdiindstillings-
skærm
Sr – Indstil
værdien blink på
fryserens og køle-
skabets værdiind-
stillingsskærm
"Fejl
advarsel"
Fryseafsnit-
tet er ikke
koldt nok
"Køleskabs-
afsnit
ikke koldt
nok"
"ikke kold
nok
Advarsel"
Sr – Indstil
værdien blink
på køleafsnittets
værdiindstillings-
skærm
“--”
Køleskabsafde-
lingen
er for kold
"Lav spæn-
ding
Advarsel"
Madvarerne be-
gynder at fryse,
fordi temperatu-
ren er alt for lav
Når spændingen
er lavere end
170 V, indtager
køleskabet en
stilstandsindstil-
ling.
DK -50-
1. Kontrollér om “Superkøletilstand” er slået til
2. Sænk værdien for køleskabstemperatur
Dette er ikke en fejl. Det forhindrer skader på kompressoren.
Denne advarsel vil slukke,
når spændingen igen når det
krævede niveau
Page 52
Hvis køleskabet ikke fungerer;
• Er der strømafbrydelse?
• Er ledningen indsat korrekt i stikkontakten?
• Er sikringen i sikringsgruppen som køleskabet tilsluttet, eller er hovedsikringen
sprunget?
• Er der nogen fejl i stikkontakten? For at undersøge dette, prøv at tilslutte køleskabet
i en stikkontakt som med sikkerhed virker.
Hvis køleskabet ikke køler tilstrækkeligt;
• Er temperaturen indstillet korrekt?
• Åbnes køleskabets døre ofte og efterlades køleskabet åbent i længere tid?
• Er køleskabets døre lukket korrekt?
• Har du sat en skål eller mad i køleskabet, så den kommer i kontakt med bagvæggen
og forhindrer luftcirkulationen?
• Er køleskabet overfyldt?
• Er der tilstrækkelig afstand mellem dit køleskab og bag- og sidevægge?
• Er den omgivende temperatur inden for intervallet af værdier, der er angivet i
betjeningsvejledningen?
Hvis maden i køleskabet er i afkølet for meget
• Er temperaturen indstillet korrekt?
• Er der mange fødevarer for nylig sat inde i fryseren? Hvis ja, kan dit køleskab køle
maden i køleskabet for meget, da det vil køre i længere tid for at køle disse fødevarer.
Hvis køleskabet larmer for meget;
For at opretholde det indstillede køleniveau, kan kompressoren aktiveres fra tid til anden.
Støj fra dit køleskab på dette tidspunkt er normal og skyldes dens funktion. Når den
ønskede køling er nået, vil lyde reduceres automatisk. Hvis støjen fortsætter;
• Er apparatet stabil? Er ben justeret?
• Er der noget bag køleskabet?
• Er det hylder eller service på hylderne, der vibrerer? I det tilfælde skal du omplacere
hylder og/eller service.
• Er der genstande oven på køleskabet, der vibrerer?
Normal støj;
Støj af revnet is:
• Under automatisk afrimning.
• Når apparatet afkøles eller opvarmes (på grund af udvidelse af apparatets materiale).
Korte knæklyde: Høres, når termostaten tænder/slukker kompressoren.
Støj fra kompressor (normal motorstøj): Denne støj indebærer, at kompressoren
kører normalt. Kompressor kan forårsage mere støj for en kort tid, når den aktiveres.
Boblende støj og stænklyd: Denne støj forårsages af strømmen af kølemidlet i rørene
i systemet.
DK -51-
Page 53
Vandgennemstrømning støj: Normal lyd af vand, der strømmer til
fordampningsbeholderen under afrimning. Denne støj kan høres under afrimning.
Luftblæser støj (normal blæserstøj): Denne støj kan høres i No-Frost køleskab
under normal drift af systemet på grund af luftcirkulation.
Hvis fugten opbygges inde i køleskabet;
• Er maden pakket ordentligt? Blev beholdere tørret af, før de blev lagt i køleskabet?
• Åbnes køleskabets døre ofte? Fugtighed i rummet kommer i køleskabet, når
dørene åbnes. Fugtighed opbygges hurtigere, når du åbner dørene oftere, især hvis
luftfugtigheden i rummet er høj.
Hvis døren ikke åbnes og lukkes korrekt;
• Bliver åbning og lukning af døren forhindret af madpakker?
• Er dørafdelinger, hylder og skuffer placeret korrekt?
• Er dørpakninger brudt eller revet?
• Er dit køleskab på en plan overade?
Hvis kanterne på køleskabets kabinet ved døren er varme;
Især om sommeren (varmt vejr) kan overaderne ved samlinger blive varmere under
driften af kompressoren, dette er normalt.
Vigtige bemærkninger:
• Kompressorens beskyttelsesfunktion vil blive aktiveret blev pludselige
strømafbrydelser eller hvis apparatet tages ud af stikkontakten, fordi gassen i
kølesystemet ikke er blevet helt stabiliseret. Køleskabet vil genstarte efter 5 minutter,
der er intet at bekymre sig om.
• Hvis køleskabet ikke skal bruges i længere tid (f.eks. i sommerferien), så tag stikket
ud af stikkontakten. Køleskabet rengøres iht. Del 4, og døren efterlades åben for at
forhindre fugt og lugt.
• Hvis problemet fortsætter efter at du har fulgt alle instruktionerne ovenfor, skal du
kontakte den nærmeste autoriserede serviceudbyder.
• Apparatet du har købt er beregnet til brug i hjemmet og kan kun bruges i hjemmet
og til de angivne formål. Det er ikke egnet til kommerciel eller fælles brug. Hvis
forbrugeren bruger apparatet på en uhensigtsmæssig måder som er i strid med dette,
understreges det at producenten samt forhandleren ikke kan holdes ansvarlige for
reparationer eller fejl inden for garantiperioden.
DK -52-
Page 54
Gode råd om energibesparelser
1– Monter apparatet i et køligt, godt ventileret rum, men ikke i direkte sollys og ikke i
nærheden af en varmekilde (radiator, komfur.. etc). Brug ellers en isoleringsplade.
2– Lad varm mad og drikkevarer køle ned uden for apparatet.
3–Når du skal optø frosne madvarer, anbring dem i køleskabet. Den lave temperatur af
de frosne fødevarer vil bidrage til at køle kølerummet, når de optør. Dette bidrager til
energibesparelser. Hvis frostvarer lægges uden for, er det spild af energi.
4–Drikkevarer og våde madvarer skal være tildækkede. Ellers vil luftfugtigheden stige i
apparatet. Dette medfører til, at arbejdstiden bliver længere. Ydermere vil tildækning
af drikkevarer og våde madvarer bevare duft og smag.
5– Når du placerer mad- og drikkevarer, hold apparatets dør åben så kort som muligt.
6–Søg for at holde lågende til de forskellige temperaturafdelinger af apparatet lukket
(grøntsagsskuffe, nedfryser ... etc.).
7– Dørpakningen skal være ren og bøjelig. Udskift pakningerne, når de bliver slidte.
DK -53-
Page 55
A
DEL- 7.
APPARATETS DELE OG RUMMENE
13
1
12
2
3
4
5
6
7
8
11
10
B
9
Denne præsentation er kun for at give oplysninger om dele af apparatet. Delene kan
variere afhængigt af apparatets model.
A) Køleafdelingen
B) Fryserafdelingen
1. Køleskabshylder
2. Køleskabshylder
3. Svaleskab *
4. Låg til frugt- og grøntsagsskuffen
5. Frugt- og grøntsagsskuffe
7. Justeringsfødder
8. Isbakke
9. Glashylder til fryser
10. Flaskehylde
11. Øverste dørhylde
12. Øverste dørhylde
13. Æggeholder
6. Kurv til fryserens øvre del/Kurv
til fryserens midterste del/Kurv til
* Ikke i alle modeller
fryserens nederste del
DK -54-
Page 56
Innhold
FØR DU BRUKER APPARATET .................................................. 56
FØR DU RINGER ETTER SERVICE ............................................78
Tips for å spare energi ............................................................................. 81
DELENE TIL APPARATET OG KAMMERENE ............................ 82
NO -55-
Page 57
FØR DU BRUKER APPARATET DEL- 1.
Generelle advarsler
ADVARSEL:Hold ventileringsåpninger, i apparatets
kabinett eller i den innebygde strukturen, fri for hindringer.
ADVARSEL:Ikke bruk mekaniske enheter eller andre måter
for å akselerere avisningsprosessen, annet enn det som er
anbefalt av produsenten.
ADVARSEL:Ikke bruk elektriske apparater inne i
matvarekammerne i apparatet, med mindre de er av en
type som er anbefalt av produsenten.
ADVARSEL:Ikke skad kjølekretsen.
ADVARSEL:For å unngå fare forårsaket av et ustabilt
apparat, må det kses slik det står i instruksjonene.
ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du påse at
strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til skade.
ADVARSEL: Du må ikke plassere ere skjøteledninger
eller strømkontakter bak apparatet.
• Dersom apparatet bruker R600a som et kjølemiddel kan du få denne informasjonen fra kjølerens etikett - du bør
være forsiktig under frakt og installasjon for å hindre skade
på kjøleelementene. Selv om R600a er en miljøvennlig og
naturlig gass. Siden den er eksplosiv må du, dersom det
er en lekkasje, ytte kjøleskapet ditt fra åpen amme eller
varmekilder, og ventilere rommet der apparatet står i noen
få minutter.
• Mens du bærer og setter på plass kjøleskapet, ikke ødelegg
kjølegasskretsen.
• Ikke lagre eksplosivt materiale slik som aerosol-kanner
med ammende drivstoff i dette apparatet.
• Apparatet er ment å brukes i husholdninger og lignende
apparater som;
NO -56-
Page 58
- personalkjøkken i butikker, kontor og andre jobbsteder
- gårdshus og klienter på hotell, motell og andre
overnattingssteder
- hærberger og lignende
- catering og lignende ikke-detalj apparater
• Dersom støpstelet ikke passer til kjøleskapsledningen, må
den byttes av produsenten, serviceagenten eller lignende
kvalisert personell for å unngå fare.
• Et spesielt jordingsstøpsel har blitt koblet til strømkabelen
på kjøleskapet. Dette støpselet må brukes i en jordet
stikkontakt på en 16 ampere eller 10 ampere krets, i
henhold til landet der produktet selges. Dersom det ikke
nnes en slik stikkontakt i huset ditt, må du få en installert
av en autorisert elektriker.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og
personer med redusert helse eller med mangel på erfaring
og kunnskap dersom de har tilsyn eller blir instruert i riktig
og sikker bruk, og forstår faren som er involvert. Barn skal
ikke leke med apparatet. Vasking og vedlikehold skal ikke
utføres av barn uten tilsyn.
• Dersom ledningen er skadet, må den skiftes av produsenten,
dens serviceagent eller lignende kvalisert personell for å
unngå fare.
• Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger
2000 moh.
NO -57-
Page 59
Gamle kjøleskap i ustand
• Dersom ditt gamle kjøleskap har en lås, ødelegg eller fjern den
før du kaster det, fordi barn kan sitte fast inne i det og det kan
føre til en ulykke.
• Gamle kjøleskap og frysere inneholder isolasjonsmateriale og
kjølemiddel med CFC. Vær derfor veldig forsiktig for å ikke
skade miljøet når du kvitter deg med det gamle kjøleskapet ditt.
Vennligst hør med rette instans i kommunen om å kvitte seg med WEEE med
tanke på gjenbruk, resirkulering eller reparering.
NB!
• Vennligst les bruksanvisningen nøye før du installerer og bruker apparatet
ditt. Vi er ikke ansvarlige for skade som oppstår grunnet feil bruk.
• Følg alle instruksjonene på apparatet ditt og i bruksanvisningen, og oppbevar
denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemer som kan oppstå
i fremtiden.
• Dette apparatet er produsert for å brukes i hjemmet, og det kan bare brukes
i husholdningsmiljøer og for det spesiserte bruksområdet. Det er ikke
passende for kommersiell eller felles bruk. Slik bruk vil føre til at garantien
på apparatet blir kansellert, og selskapet vårt vil ikke være ansvarlige for
tapene det kan medføre.
• Dette apparatet er produsert for å brukes i hus, og det passer kun til kjøling
og lagring av matvarer. Det er ikke passende for kommersiell eller felles
bruk, og/eller for å lagre annet materiale enn matvarer. Selskapet vårt er ikke
ansvarlige for tapene som kan oppstå i motsatt fall.
NO -58-
Page 60
Sikkerhetsadvarsler
• Ikke bruk ere uttak eller skjøteledning.
• Ikke plugg inn ødelagte, slitte eller gamle kabler.
• Ikke dra, bøy eller skad ledningen.
• Dette apparatet er designet for å brukes av voksne, ikke la barn
leke med apparatet eller la dem henge i døra.
• Ikke plugg inn eller ut pluggen fra uttaket med våte hender for å
unngå strømsjokk!
• Ikke plasser glassasker eller drikkebokser i fryseren. Flasker
eller bokser kan eksplodere.
• Ikke plasser eksplosivt eller brennbart materiale i kjøleskapet for
din egen sikkerhet. Plasser drikke med høyere alkoholinnhold
vertikalt og ved å lukke korkene deres skikkelig i kjølekammeret.
• Når du tar is som er laget i frysekammeret, ikke rør den, is kan
føre til forfrysning og/eller kutt.
• Ikke rør frosne varer med våte hender! Ikke spis iskrem og
iskuber rett etter du har tatt dem ut fra fryseren!
• Ikke frys ned mat som allerede har vært frossent etter at det
har tint. Dette kan være helseskadelig og blant annet føre til
matforgiftning.
• Ikke dekk til kroppen eller toppen av kjøleskapet med snøre.
Dette påvirker ytelsen til kjøleskapet ditt.
• Fiks tilbehøret i fryseren under transport for å unngå å skade det.
• Det må ikke brukes adapter på kontakten
NO -59-
Page 61
Installere og bruke kjøleskapet ditt
Før du begynner å bruke kjøleskapet ditt bør du legge merke til følgende punkter:
• Driftspenningen for kjøleskapet ditt er 220-240 v ved 50Hz.
• Vi tar ikke ansvar for skadene som følger av ujordet bruk.
• Plasser kjøleskapet ditt på et sted der det ikke blir utsatt for direkte sollys.
• Apparatet ditt bør være minst 50 cm fra komfyrer, gassovner og
varmeapparater, og det bør være minst 5 cm fra elektriske ovner.
• Kjøleskapet ditt bør aldri brukes utendørs eller etterlatt i regn.
• Når kjøleskapet plasseres ved siden av en dypfryser, bør det
være minst 2 cm mellom dem for å unngå fukt på utsiden.
• Ikke plasser noen ting under fryseren din, og sett fryseren din på
en passende plass slik at det er minst 15 rom over.
• De justerbare forbenene bør stabiliseres i en passe høyde for å la kjøleskapet
ditt operere på en stabil og riktig måte. Du kan justere benene ved å skru
de med klokka (eller i motsatt retning). Dette bør gjøres før man plasserer
matvarer i kjøleskapet.
• Før du bruker kjøleskapet ditt, vask alle delene med varmt vann
tilsatt en teskje natriumbikarbonat, og rens det så med rent vann
og la det tørke. Sett alle delene på plass etter vasking.
• Installer lengdejusteringsplasten (den delen med sorte vaner på
baksiden) ved å snu den 90° som vist i guren for å unngå at
kondenseren berører veggen.
• Kjøleskapet bør plasseres mot en vegg med en fri distanse som ikke
overskrider 75 mm.
Før du bruker kjøleskapet ditt
• Når det brukes for første gang eller etter transport, la kjøleskapet
ditt stå oppreist i 3 timer før du plugger det inn for best bruk.
Ellers kan du skade kompressoren.
• Kjøleskapet ditt kan lukte litt når det brukes første gang; lukten
vil gradvis forsvinne når kjøleskapet ditt begyner å kjølne.
NO -60-
Page 62
DEL- 2.
DE FORSKJELLIGE FUNKSJONENE OG
MULIGHETENE
Informasjon om siste generasjons kjøleteknologi
Kombiskap med siste generasjons kjøleteknologi fungerer
annerledes enn statiske kombiskap. I normale kombiskap, blir
den fuktige luften som slipper inn i fryseren og vanndampen fra
maten til rim inne i fryserseksjonen. For å smelte – eller rettere
sagt tine – dette rimet, må kjøleskapet kobles fra strømnettet.
For å holde matvarene kalde under tineperioden, må brukeren
oppbevare maten på et annet sted, og brukeren må fjerne all
gjenværende is og akkumulert rim.
Situasjonen er en helt annen for fryserseksjonen utstyrt med
siste generasjons kjøleteknologi. Ved hjelp av viften, blir kald
og tørr luft blåst gjennom hele fryserseksjonen. Dette resulterer
i at den kalde luften blåses lett gjennom fryserseksjonen –
også i rommet mellom hyllene – og sørger for at matvarene
fryses jevnt og skikkelig. Og det oppstår ikke rim.
Kongurasjonen i kjøleseksjonen er nesten identisk til
fryserseksjonen. Luft som slippes ut fra viften, plassert på
toppen av kjøleseksjonen, avkjøles mens den passerer
gjennom spalten bak luftkanalen. Samtidig blåses luften
ut gjennom hullene i luftkanalen, slik at avkjølingsprosessen fullføres i
kjøleseksjonen. Hullene på luftkanalen er konstruert for å oppnå en jevn fordeling
av luft gjennom hele seksjonen.
Siden ingen luft passerer mellom fryser- og kjøleseksjonene, vil ikke lukter
blande seg.
Dette gjør at kjøleskap med siste generasjons kjøleteknologi er enkelt å bruke,
og gir deg mye plass og et bra utseende.
NO -61-
Page 63
Skjerm og kontrollpanel
8
1. Det er angi verdi på kjølerskjerm.
2. Det er super coolingindikator.
3. Det er angi verdi på fryserskjerm.
1
4. Det er super freezeindikator.
5. Det er symbolet for alarm.
2
6. Det er symbolet for
økonomimodus.
7. Det er symbolet for
feriemodus.
3
8. Det er
barnesikringssymbol.
9. Innstillingsverdien for
4
5
6
7
9
10
11
fryseren kan endres og
super cool-modus kan
aktiveres hvis det er
ønskelig. Kjøleren kan
settes til 8, 6, 5, 4, 2 °C,
super cool.
10. Innstillingsverdien av
fryseren kan endres og
super freeze-modus
kan aktiveres hvis det er
ønskelig. Fryseren kan
settes til -16, -18, -20, -22,
-24°C, super freeze.
11. Modi (økonomi, ferie ...)
aktiveres hvis ønskelig.
NO -62-
Page 64
Hvordan du skal betjene kjøleskapet
Super freeze-modus
Hvordan ville det brukes?
Trykk innstillingsknappen til Super freeze-symbolet vises på skjermen.
Varselsignalet vil høres med bipping. Modus blir angitt.
I denne modusen:
• Temperaturen i kjøleren og super cool-modus kan justeres. I dette
tilfellet fortsetter super freeze-modus.
• Økonomi- og Feriemodus kan ikke velges.
• Super freeze-modus kan avbrytes ved å følge den samme
operasjonen som for å velge.
Merk:
• Referer til klassiseringsmerkelappen å se den maksimale frysekapasiteten
(Kg) for en 24 timers periode.
• Ved maksimal kapasitet, er det best å sette apparatet til Super Freeze-modus
med 3 timer før lagring av matvarer.
• En hørbar alarm vil høres når den optimale frysetemperaturen nås.
Super Freeze-modus vil automatisk kanselleres etter 24 timer, eller når
sensortemperaturen av fryseren faller under -32 °C.
Super cool-modus
Hvordan ville det brukes?
Trykk innstillingsknappen på kjøleren til Super cool-symbolet vises på
skjermen. Varselsignalet vil høres med bipping. Modus vil bli satt.
I denne modusen:
• Temperaturen i fryseren og super freeze-modus kan justeres. I
dette tilfellet, fortsetter super cool-modus.
• Økonomi- og Feriemodus kan ikke velges.
• Super cool-modus kan avbrytes ved å følge den samme
operasjonen som for å velge.
NO -63-
Page 65
Økonomimodus
Hvordan ville det brukes?
• Trykk «modusknapp» til økosymbolet vises.
• Hvis ingen knapp trykkes på 1 sekund. Modus blir angitt. Økosymbolet
blinker 3 ganger. Når modus er innstilt, vil varselsignalet avgi
bippelyder.
• Temperatursegmenter i fryser og kjøleskap viser «E».
• Økonomysymbolet og E lyser til modus er ferdig.
I denne modusen:
• Fryseren kan justeres. Når økonomimodus blir avbrutt, vil de valgte
innstillingsverdiene fortsette.
• Kjøleren kan justeres. Når økonomimodus blir avbrutt, vil de valgte
innstillingsverdiene fortsette.
• Super Cool- og Super Freeze-modus kan velges. Økonomimodus kanselleres
automatisk og den valgte modusen aktiveres.
• Feriemodus kan velges etter kansellering av økonomimodus. Den valgte
modusen aktiveres deretter.
• Hvis du vil avbryte, trykker du bare på modusknappen.
Feriemodus
Hvordan ville det brukes?
• Trykk «modusknapp» til feriesymbolet vises
• Hvis ingen knapp trykkes på 1 sekund. Modus vil bli angitt.
Feriesymbolet blinker 3 ganger. Når modus er innstilt, vil
varselsignalet avgi bippelyder.
• Temperatursegmentet viser «--».
• Feriesymbolet og «--» lyser til modus er ferdig.
I denne modusen:
• Fryseren kan justeres. Når feriemodus avbrytes, vil de valgte
innstillingsverdiene fortsette.
• Kjøleren kan justeres. Når feriemodus avbrytes, vil de valgte
innstillingsverdiene fortsette.
• Super Cool- og Super Freeze-modus kan velges. Feriemodus kanselleres
automatisk og den valgte modusen aktiveres.
• Økonomimodus kan velges etter kansellering av feriemodus. Den valgte
modusen aktiveres deretter.
• Hvis du vil avbryte, trykker du bare på modusknappen.
NO -64-
Page 66
Drink Cool-modus
Når vil det brukes?
Denne modusen brukes til å kjøle drikke innen en justerbar tid.
Hvordan ville det brukes?
• Trykk på fryserknappen i 3 sekunder.
• Spesialanimasjon starter på fryserens skjerm for angivelse av verdi
og 05 blinker på kjølerens skjerm for angivelse av verdi.
• Trykk kjølerens knapp for å justere tiden (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30
minutter).
• Når du velger tiden, vil tallene blinke 3 ganger på skjermen og
bippe.
• Tiden blir angitt hvis ingen knapp trykkes innen 2 sekunder.
• Nedtellingen starter fra den justerte tiden, minutt for minutt.
• Gjenværende tid blinker på skjermen.
• Trykk fryserens innstillingsknapp i 3 sekunder for å avbryte denne modusen.
Skjermsparermodus
Hvordan å bruke?
• Denne modusen aktiveres når du trykker på modusknappen i 5
sekunder.
• Hvis ingen knapp trykkes innen 5 sekunder når modusen aktiveres,
vil lysene på kontrollpanelet gå av.
• Hvis du trykker på en knapp når lysene på kontrollpanelet er av, vil
gjeldende innstillinger vises på skjermen, og du kan deretter gjøre
justeringen som du vil. Hvis du ikke avbryter skjermsparermodus
eller trykker på en knapp i 5 sekunder, vil kontrollpanelet gå av
igjen.
• For å avbryter skjermsparermodus, trykk på modusknappen i 5
sekunder.
• Når skjermsparermodus er aktiv, kan barnesikringen også aktiveres.
• Hvis ingen knapp trykkes innen 5 sekunder etter barnesikring aktiveres, slås
lysene på kontrollpanelet av. Du kan se siste status for innstillinger eller modi
etter du trykker hvilken som helst knapp. Du kan kansellere barnesikring
som beskrevet i instruksjonene for denne modusen mens kontrollpanelets
lys er på.
NO -65-
Page 67
Barnesikringsfunksjon
Når vil det brukes?
For å forhindre at barn leker med knappene og endrer innstillingene
du har angitt, er barnesikring tilgjengelig i apparatet.
Aktivering av barnesikring
Trykk fryser- og kjøler-knappene samtidig i 5 sekunder.
Deaktivering av barnesikring
Trykk fryser- og kjøler-knappene samtidig i 5 sekunder.
Merk: Barnesikring vil også bli deaktiveres hvis elektrisitet blir avbrutt
eller kjøleskapet blir koblet fra.
Temperaturinnstillinger for kjøler
• Den opprinnelige temperaturverdien for temperaturinnstillinger er
+4 °C.
• Trykk kjølerknappen en gang.
• Når du først trykker på denne knappen, vises den siste verdien
som er satt på innstillingsindikatoren på kjøleren.
• Når du trykker på denne knappen, vil en lavere temperatur settes.
(+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C, +2 °C, supercool)
• Når du trykker på Cooler Set-knappen til Supercool-symbolet vises
og hvis ingen knapp trykkes innen 1 sekunder, vil Supercool blinke.
• Hvis du fortsetter å trykke, vil den starte fra +8°C.
• Temperaturverdien valgt før Feriemodus, Super Freeze-modus, Super
Cool-modus eller Økonomimodus som er aktivert vil forbli den samme inntil
modusen er over eller kansellert. Apparatet fortsetter å operere ved denne
temperaturverdien.
Temperaturinnstillinger for fryser
• Den opprinnelige temperaturverdien for temperaturinnstillinger er
-18 °C.
• Trykk fryserens innstillingsknapp en gang.
• Når du først trykker på denne knappen, vil den siste innstilte verdien
blinke på skjermen.
• Når du trykker denne knappen, blir en lavere temperatur angitt (-16
°C, -18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C superfreeze).
• Når du trykker fryserens innstillingsknapp til Superfreeze-symbolet
vises, og hvis ingen knapp trykkes innen 1 sekunder, vil Super
Freeze blinke.
NO -66-
Page 68
• Hvis du fortsetter å trykke, vil den starte fra -16 °C.
• Temperaturverdien valgt før Feriemodus, Super Freeze-modus, Super
Cool-modus eller Økonomimodus som er aktivert vil forbli den samme inntil
modusen er over eller kansellert. Apparatet fortsetter å operere ved denne
temperaturverdien.
Advarsler om justeringer av temperatur
• Justeringer av temperaturen slettes ikke ved strømbrudd.
• Det anbefales ikke å bruke kjøleskapet når temperaturen er under 10°C.
• Temperaturjusteringer bør gjøres i henhold til frekvensen av døråpninger,
mengde mat holdt inne i kjøleskapet og omgivelsestemperatur av kjøleskapet.
• Kjøleskapet skal betjenes opp til 24 timer i henhold til omgivelsestemperatur,
uten avbrudd, etter å ha blitt koblet til. Dette sikrer at den er helt avkjølt.
I denne perioden, må dørene til kjøleskapet ikke åpnes og mat må ikke
plasser inne.
• En 5 minutters forsinkelsesfunksjon brukes for å forhindre skader på
kompressoren når du tar ut kontakten og sette den inn igjen etter en gi
sammenbrudd har oppstått. Kjøleskapet vil begynne å fungere normalt etter
5 minutter.
• Kombiskapet er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene,
i henhold til klimaklassen som er angitt i informasjonsetiketten. Vi anbefaler
ikke å betjene kjøleskapet utenfor de angitte temperaturverdigrensene i form
av kjøling.
• Dette apparatet er beregnet for
bruk i en omgivelsestemperatur i
10°C - 43°C.
Viktige installeringsinstruksjoner
Dette apparatet er konstruert for bruk i vanskelige klimaforhold (opptil 43 °C) og
drives med «Freezer Shield»-teknologi som sikrer at frossen mat i fryseren ikke
tiner selv om omgivelsestemperaturen faller så lavt som -15 °C. Dette betyr at
apparatet kan installeres i et uoppvarmet rom uten at du trenger å bekymre deg
for at den frosne maten i fryseren skal bli dårlig. Når omgivelsestemperaturen
igjen når et normalt nivå, kan du fortsette å bruke apparatet som vanlig.
Klimaklasse
TMellom 16 og 43 (°C)
STMellom 16 og 38 (°C)
NMellom 16 og 32 (°C)
SNMellom 10 og 32 (°C)
Omgivende
temperatureroC
NO -67-
Page 69
Tilbehør
Fryseboks
• Fryseboksen er for matvarer som må nås lettere.
• Ta ut fryseboksen;
• Trekk boksen ut så langt som mulig
• Trekk forsiden av boksen opp
og ut.
! Følg samme operasjon
i motsatt rekkefølge for
tilbakestilling av skyverommet
.
Merk: Håndtaket må alltid holdes
mens den yttes inn eller ut.
Fryseboks
Hylle i chiller
Fjerne hyllen i kjøleren;
• Trekk hyllen i chiller mot deg ved å skyve den langs skinnene.
• Trekk hyllen i chiller opp fra skinnen for å fjerne den.
Etter at hyllen i chiller er fjernet, kan den tåle en belastning på maksimalt 20 kg.
Merknader:
• Still temperaturen til 2 ° - temperaturen i kjølerommet vil være lavere enn 0 °.
• Still temperaturen til 4 ° - mest egnet for sk og kjøtt.
• Still temperaturen til 5 ° - mest egnet for fersk mat enn sk og kjøtt.
• Still temperaturen til høyere enn 5 ° - temperaturen i kjølerommet vil være
høyere enn 3 °.
(I noen modeller)
Hvis maten holdes i chiller i stedet for fryser eller kjøleskap,
vil maten beholde friskhet og smak for en lengre periode og
vil samtidig bevare friskt utseende. Hvis skuffen blir skitten,
fjerne den og vaske den med vann.
(Vann fryser ved 0 °C, men matvarer som inneholder salt eller
sukker fryser ved lavere temperaturer)
Chiller brukes vanligvis for rå sk, ris, o.l. ...
Ikke legg matvarer du ønsker å fryse i isterningbrett
NO -68-
Page 70
Fuktighetsregulator
(I noen modeller)
Når fuktighetsregulatoren er i lukket posisjon, gjør den
at frisk frukt og grønnsaker kan oppbevares lenger.
I tilfelle grønnsaksskuffen er helt full, bør friskhetsskiven
foran grønnsaksskuffen åpnes. Med denne blir luften
i grønnsaksskuffen og fuktighetsgraden kontrollert og
levetiden forlenges.
Hvis du oppdager kondens på glasshyllen, bør fuktighetsregulatoren settes i
åpen stilling.
Isterningsbrett
• Fyll isterningsbrettet med vann og sett det i fryseboksen.
• Når vannet har frosset helt, kan du vri på isterningsbrettet som vist nedenfor
for å løsne isbitene.
Bilder og tekstbeskrivelser på tilbehørseksjonen kan variere ut fra
apparatmodellen.
NO -69-
Page 71
DEL- 3.
• Sørg for å koble ut kjøleskapet før du vasker det.
• Ikke vask kjøleskapet ditt ved å helle vann.
• Du kan vaske inner- og yttersidene med en myk klut eller en
svamp med varmt såpevann.
• Aldri bruk brennbart, eksplosivt eller etsende materiale som
tynning, gass, syre til vasking.
VASKING OG VEDLIKEHOLD
• Fjern delene individuelt og vask med
såpevann. Ikke vask i oppvaskmaskin.
• Du bør vaske kondenseren med kost minst en gang i året for å
spare energi og øke produktiviteten.
Sørg for at kjøleskapet ditt er frakoblet når du vasker det.
NO -70-
Page 72
Avising
• Kjøleskapet ditt kjører full automatisk avisning. Vannet
som oppstår som et resultat av avisingen renner gjennom
en vannoppsamlende tut, yter inn i en dampbeholder
bak kjøleskapet ditt og fordamper der.
• Sørg for at du kobler fra kjøleskapet ditt før du vasker
dampbeholderen.
• Fjern dampbeholderen fra posisjonen sin ved å skru av skruene som indikert.
Vask den med såpevann etter spesserte tidsintervall. Slik forhindres det at
det dannes lukt.
Å skifte ut LED-lys
Dersom kjøleskapet ditt har LED-belysning, vennligst kontakt kundeservice,
ettersom lyset kun bør skiftes ut av berettigede fagfolk.
Fordampingsbrett
NO -71-
Page 73
DEL- 4.
ORGANISERE MATVARENE I APPARATET
Kjøleskapskammer
• For normale bruksforhold vil det være nok å justere temperaturverdien til
kjøleskapet til 4°C.
• For å redusere fuktighet og konsekvent oppbygning av rim må du aldri
plassere væske i de åpne beholderne i kjøleskapet. Frost har en tendens
til å konsentreres i de kaldeste feltene i fordamperen, og med tiden vil det
kreve hyppigere avriming.
• Aldri sett varm mat inn i kjøleskapet. Varm mat bør avkjøles i romtemperatur,
og bør plasseres slik at den sikrer tilstrekkelig luftsirkulasjon i kjøleskapet.
• Ingenting bør berøre bakveggen, da det vil dannes rim, og pakkene kan
klistre seg til bakveggen. Ikke åpne kjøleskapsdøren for ofte.
• Plasser kjøttet og renset sk (pakket inn i papir eller plast) som du vil bruke
innen 1–2 dager i den nedre delen av kjøleskapet (som er over grønnsakene),
da dette er den kaldeste delen og vil sikre de beste lagringsforholdene.
• Du kan legge frukten og grønnsakene i grønnsakskammeret uten innpakning.
Noen anbefalinger har blitt spesisert under for plassering og lagring av matvarer
i kjølelammeret.
Mat
Frukt og
grønnsaker
Kjøtt og sk2-3 Dager
Fersk ost3-4 DagerI spesiell dørhylle
Smør og
margarin
Produkter på
aske
melk og yogurt
Egg1 månedI egghyllen
Tilberedt matAlle hyller
Maksimal
lagringstid
1 ukeGrønnsaksbeholder
1 ukeI spesiell dørhylle
Til utløpsdatoen
som er anbefalt av
produsenten
Hvor plassere i
kjøleavdelingen
Pakket inn i plastfolie eller
poser eller i en kjøttbeholder
(på glasshyllen)
I spesiell dørhylle
NB! Poteter, løk og hvitløk bør ikke lagres i kjøleskapet.
NO -72-
Page 74
Frysekammer
• Vennligst bruk frysekammeret i kjøleskapet ditt til å lagre frossen mat over
lengre tid og for å produsere is.
• For å få maksimal kapasitet for frysekammeret, vennligst kun bruk glasshyller
for den øverste og midterste seksjonen. For underseksjonen, vennligst bruk
lavere kurv.
• Vennligst ikke plasser maten du skal fryse sammen med allerede frossen
mat.
• Du bør fryse ned maten (kjøtt, kjøttdeig, sk osv.) ved å dele dem inn i
posisjonsstørrelser slik at de kan spises på en gang.
• Ikke frys ned igjen frosse mat som har rukket å tine. Det kan være farlig fordi
det kan føre til problemer som matforgiftning.
• Ikke plasser varme måltider i fryseren før de har blitt avkjølt. Det kan føre til
at den andre maten som allerede er frossen råtner.
• Når du kjøper frossen mat, sørg for at de ble fryst under riktige forhold og at
pakningen ikke er revet opp.
• Når du lagrer frossen mat må du følge anvisningene for oppbavaring som
angitt på pakken. Dersom det ikke er noen forklaring, bør maten spises
raskest mulig.
• Dersom det hadde vært fuktighet i pakken med frossenmat og den har
en dårlig lukt, er det mulig at maten har blitt fraktet under ustabile forhold
tidligere og råtnet. Ikke kjøp denne typen mat!
• Lagringsvarigheten til frossen mat endres avhengig av temperaturforholdene,
hvor ofte dørene åpnes og lukkes, mattypen og hvor lang tid det gikk fra
innkjøp til frysing. Følg alltid instruksjonenene på pakken, og overstig aldri
den indikerte lagringsvarigheten.
• Ikke åpne døren under langvarige strømbrudd. Tidene reduseres ved høyere
temperaturer. Etter lange strømbrudd skal maten ikke innfryses på nytt. Spis
den så fort som mulig.
OBS! Hvis du ønsker å åpne døren til fryseren like etter at du har lukket den,
er den ikke enkel å åpne. Det er ganske normalt. Etter utjevning åpnes døren
enkelt.
NB!
• Opptint frossenmat må tilberedes på samme måte som fersk mat. Om den
ikke tilberedes etter å ha tint, må den ALDRI fryses på nytt.
• Smaken av enkelte krydder man kan nne i tilberedte retter (anis, basilikum,
brønnkarse, eddik, blandet krydder, ingefær, hvitløk, sennep, timian, merian,
sort pepper osv.) endres og får en sterk smak når de lagres for lenge. Derfor
bør det brukes lite krydder, eller krydderet bør tilsettes etter at maten er tint.
NO -73-
Page 75
• Lagringsperioden for mat avhenger av oljen som brukes. Egnede oljer er
margarin, kalvefett, olivenolje og smør, og uegnede oljer er peanøttolje og
grisefett.
• Mat i ytende form bør fryses i plastkopper, og annen mat bør fryses i
plastfolie eller poser.
Noen anbefalinger har blitt spesisert på side 74, 75 og 76 for plassering og
lagring av maten i frysekammeret.
Maksimal
Kjøtt og skForberedelse
lagringstid
(måned)
BiffPakket inn i folie6-8
LammekjøttPakket inn i folie6-8
KalvesteikPakket inn i folie6-8
KalveterningerI små biter6-8
LammeterningerI biter4-8
KjøttdeigI pakker uten tilsatt krydder1-3
Innvoller (biter)I biter1-3
Bolognes-saus/salami
Bør pakkes inn selv om den
har membran
Kylling og kalkunPakket inn i folie4-6
Gås og andPakket inn i folie4-6
Hjortedyr, kanin, villsvin
Ferskvannssk (laks,
karpe, crane, malle)
Mager sk; abbor,
piggvar og yndre
Fet sk (Tunsk,
makrell, bluesh,
I 2,5 kilos porsjoner og som
leter
Etter å ha renset sken for
innvoller og skjell, vask og
tørk den; og om nødvendig
kutt nner og hode.
6-8
2
4
2-4
ansjos)
SkalldyrRenset og i poser4-6
Kaviar
Snegle
I pakken sin, aluminiumeller plastbeholder
I saltvann, aluminium- eller
plastbeholder
2-3
3
NB! Frossent kjøtt bør tilberedes som ferskt kjøtt etter det har tint. Om kjøttet
ikke tilberedes etter å ha blitt tint, må det ALDRI fryses på nytt.
NO -74-
Page 76
Frukt og
grønnsaker
Snittbønner og
bønner
Forberedelse
Vask og kutt til små biter, og kok i
vann
Maksimal
lagringstid
(måneder)
10-13
BønnerRens og vask og kok i vann12
KålRenset og kokt i vann6-8
GulrotRens og kutt i biter og kok i vann12
Paprika
Kutt stilken, del opp i to biter og
fjern kjernen og kok i vann
8-10
SpinatVasket og kokt i vann6-9
Ta blomstene fra hverandre, kutt
Blomkål
hjertet i deler og la det ligge litt i
10-12
vann som er tilsatt litt sitronjuice
Aubergine
Mais
Skjær opp i 2 cm lange biter etter
vasking
Rens og pakk med stilken eller som
sukkermais.
10-12
12
Eple og pæreSkrell og del opp8-10
Aprikos og
fersken
Jordbær og
bjørnebær
Kutt opp i to biter og fjern steinen4-6
Vask og hull ut8-12
Tilberedt fruktLegg til 10% sukker i beholderen12
Plumme,
kirsebær, rips
Vask og hull ut stilkene8-12
NO -75-
Page 77
MeieriprodukterForberedelse
Maksimal
lagringstid
(måneder)
Lagringsforhold
Pakke
(homogenisert)
melk
I sin egen
pakke
2-3
Ren melk - I sin
egen pakke
Originalpakning
kan brukes
Ost - inkludert
hvitost
I skiver6-8
ved kort
lagringsperiode.
Den bør pakkes
inn i folie for
lengre perioder.
• Originalpakning og skum kan beholdes for re-transport (valgfritt).
• Du bør feste fast kjøleskapet med tykk pakning, bånd eller sterke seler og
følge instruksjonene for transport på pakken for re-transport.
• Fjern bevegelige deler (hyller, tilbehør, grønnsaksskuffer osv.) eller beskytt
dem i kjøleskapet mot støt og bruk bånd ved reposisjonering og transport.
Bær kjøleskapet ditt i stående posisjon.
Reposisjonere døren
• Det er ikke mulig å endre retningen kjøleskapsdøren åpner seg, dersom
dørhåndtakene på kjøleskapet ditt er installert fra fremsiden av døren.
• Det er mulig å endre retningen kjøleskapsdøren åpner seg på modeller uten
håndtak.
• Dersom retningen som døren åpner seg kan endres på kjøleskapet ditt, bør
du kontakte nærmeste autoriserte service for å endre åpningsretningen.
NO -77-
Page 79
DEL- 6.
FØR DU RINGER ETTER SERVICE
Sjekk advarsler
Kjøleskapet advarer deg dersom temperaturene for kjøler og fryser ikke er
innenfor riktige verdier eller når et problem oppstår i apparatet. Advarselskoder
vises i fryser- og kjøleindikatorene.
FEILTYPEFEILTYPEHVORFORHVA DU SKAL GJØRE
Noen deler er ute av
drift, eller det er en
svikt i kjøleprosess
Denne advarselen
vil ses spesielt etter
langvarig strømbrudd
Ideell temperatur for
kjøleskap er +4 oC.
Hvis du ser denne
advarselen, kan dine
matvarer ødelegges.
Det er en kombina-
sjon av «ikke kaldt
nok»-feil for begge
seksjonene.
Ring etter service for å få hjelp
så fort som mulig.
1. Matvarer som er tinte må
ikke fryses og må brukes i kort
tidsperiode.
2. Still temperaturen i fryseren
til kaldere verdier eller sett super freeze, inntil seksjonen får
normal temperatur.
3. Ikke legg fersk mat til denne
feilen er av.
1. Still temperaturen i kjøleskapet til kaldere verdier eller sett
superkjølemodus, inntil seksjonen får normal temperatur.
2. Ikke åpne døren for mye før
denne feilen er av.
Du vil se denne feilen når du
først starter apparatet. Det vil
være av etter at kamrene får
normal temperatur
Sr
Sr – Angitt
verdi blinker
på fryserens
skjerm for
angivelse av
verdi
Sr – Angitt
verdi blinker
på kjølerens
skjerm for
angivelse av
verdi
Sr – Angitt
verdi blinker
på fryserens
og kjølerens
skjerm for
angivelse av
verdi
"Advarsel
om feil"
Fryser er ikke
kald nok
"Kjøleskap
Ikke kald nok"
"Ikke kaldt nok
Advarsel"
Sr – Angitt
verdi blinker
på kjølerens
skjerm for
angivelse av
verdi
“--”
Kjøleskap for
kaldt
"Advarsel ved
lav spenning"
Matvarene begynner
å fryse på grunn av
den altfor mye kalde
temperaturen
Når strømforsynin-
gen er lavere enn
170 V, går apparatet
over i standby-
modus.
NO -78-
1. Sjekk om “Super cooling
mode” er på
2. Reduser temperaturverdier
i kjøleskapet
Dette er ikke en feil. Dette
hindrer skader på kompressoren. Denne advarselen vil være
slått av etter at spenningen får
ønsket nivå
Page 80
Dersom kjøleskapet ikke fungerer:
• Er det feil med strømmen?
• Er støpselet koblet riktig til stikkontakten?
• Er sikringen til stikkontakten der pluggen er koblet, eller hovedsikringen,
ødelagt?
• Er det noe galt med stikkontakten? For å sjekke dette plugger du kjøleskapet
til en stikkontakt som du vet virker.
Dersom kjøleskapet ikke kjøler tilstrekkelig:
• Er temperaturjusteringen riktig?
• Åpnes kjøleskapsdøren ofte og blir stående åpen lenge?
• Er kjøleskapsdøren ordentlig lukket?
• Har du satt en rett eller matvare i kjøleskapet slik at den kommer i kontakt
med bakveggen i kjøleskapet og dermed hindrer for luftsirkulasjonen?
• Er kjøleskapet overfylt?
• Er det nok avstand mellom kjøleskapet og bak- og sideveggene?
• Er omgivelsenestemperaturen innenfor verdiene som er spesisert i
bruksanvisningen?
Dersom maten i kjøleskapskammeret er overkjølt:
• Er temperaturjusteringen riktig?
• Er det mye mat som nylig er satt i frysekammeret? Om det er tilfellet, kan
kjøleskapet overkjøle matvarene inne i kjøleskapskammeret da det vil
operere lenger for å kjøle denne maten.
Dersom kjøleskapet lager for mye lyd:
For å vedlikeholde kjølingsnivået aktiveres kompressoren fra tid til annen. Lyder
fra kjøleskapet som kommer av denne funksjonen er normalt. Når det ønskede
kjølingsnivået er nådd, vil lydene avta automatisk. Dersom lydene fortsetter:
• Er apparatet stabilt? Er beina justert?
• Er det noe bak kjøleskapet?
• Vibrerer hyllene eller rettene på hyllene? Plasser hyllene og/eller rettene på
nytt om dette er tilfellet.
• Vibrerer gjenstandene i kjøleskapet?
Normale lyder:
Knuselyd (isknusing):
• Under automatisk avriming.
• Når apparatet avkjøles eller varmes (grunnet utviding av apparatets
materiale).
NO -79-
Page 81
Kort knusing: Høres når termostaten slår kompressoren av/på.
Kompressorlyd (normal motorlyd):Denne lyden betyr at kompressoren
opererer normalt. Kompressoren kan lage mer støy en liten stund når den er
aktivert.
Boblelyder og plask: Denne støyen kommer fra yten av kjølemiddelet i
rørene i systemet.
Lyd av rennende vann: Normal lyd av rennende vann som yter i
fordampningsbeholderen under avriming. Denne lyden kan høres under
avriming.
Blåselyd (normal viftelyd): Denne lyden kan høres i frostfrie kjøleskap under
normal drift på grunn av luftsirkulasjonen.
Dersom fuktighet bygges opp inne i kjøleskapet:
• Er alle matvarer pakket riktig? Er beholderne tørre før de settes i kjøleskapet?
• Åpnes kjøleskapsdørene ofte? Fuktighet fra rommet kommer inn i kjøleskapet
når dørene åpnes. Fuktigheten vil bygge seg opp raskere når du åpner
dørene oftere, spesielt dersom luftfuktigheten i rommet er høy.
Dersom dørene ikke åpnes og lukkes skikkelig:
• Hindrer matvarene at du får lukket døren?
• Er dørdelene, hyllene og skuffene plassert riktig?
• Er pakningen i døren ødelagt eller revnet?
• Står kjøleskapet i vater?
Dersom kantene til kjølekabinettet der døren treffer er varme:
Spesielt om sommeren (varmt vær), kan overatene bli varmere under
kompressordriften, dette er normalt.
VIKTIGE MERKNADER:
• Funksjonen for kompressorbeskyttelse vil aktiveres etter plutselige
strømbrudd eller etter avkobling av apparatet, fordi gassen i kjølesystemet
ikke er stabilisert ennå. Kjøleskapet vil starte etter 5 minutter, det er ingenting
å bry seg om.
• Om du ikke bruker kjøleskapet på lang tid (f.eks. på sommerferie), plugg det
ut. Vask kjøleskapet i følge Del 4 og la døren stå åpen for å hindre fuktighet
og lukt.
• Dersom problemet fortsetter etter at du har fulgt alle instruksjonene ovenfor,
vennligst ta kontakt med nærmeste autoriserte serviceyter.
• Apparatet du har kjøpt er designet for hjemmebruk, og kan kun brukes
hjemme til de gitte formålene. Det er ikke passende for kommersiell eller
felles bruk. Dersom forbrukeren bruker apparatet på en måte som ikke
er i samsvar med disse funksjonene, legger vi vekt på at produsenten og
NO -80-
Page 82
forhandleren ikke skal være ansvarlige for eventuelle reparasjoner og feil
innenfor garantiperioden.
• Livstiden til apparatet som er erklært av industridepartementet er 10 år
(perioden for å skaffe deler som kreves for riktig drift av apparatet).
Tips for å spare energi
1- Installer apparatet i et kjølig, godt ventilert rom, men ikke i direkte sollys, og
ikke rett ved en varmekilde (radiator, stekeovnsplate). Om ikke må du bruke
en isolasjonsplate.
2- La varm mat og drikke kjøles ned på utsiden av apparatet.
3- Når du skal tine frossen mat, plasser den i kjølekammeret. Den lave
temperaturen til den frosne maten vil hjelpe til å kjøle ned kjølekammeret
når den tiner. Så det er energibesparende. Dersom den frosne maten er tatt
ut, fører det til sløsing av energi.
4- Mat og drikke må dekkes til når de settes inn. Ellers vil det bli økt fuktighet
i apparatet. Derfor blir arbeidstiden lenger. Tildekking av mat og drikke
hjelper også med å bevare smak og lukt.
5- Når mat og drikke plasseres i apparatet, hold døren åpen så kort tid som
mulig.
6- Hold lokkene igjen på alle kammer ene i apparatet (grønnsakskammer,
kjølekonserv).
7- Dørpakningen må være ren og smidig. Skift ut pakninger som er slitte.
NO -81-
Page 83
A
DEL- 7.
DELENE TIL APPARATET OG KAMMERENE
13
1
12
2
3
4
5
6
7
A) Kjøleskapskammer
B) Frysekammer
1) Hyller i kjøleskap
2) Hyller i kjøleskap
3) Kjøler *
4) Deksel for frukt- og grønnsak
5) Grønnsaksskuff
6) Toppkurv i fryseren
11
10
B
9
8
7) Justerbare føtter
8) Isbitbrett
9) Fryser glasshyller
10) Flaskehylle
11) Øvre hylle på døren
12) Øvre hylle på døren
13) Eggeglass
* I noen modeller
Denne presentasjonen er kun for informasjon om delene til apparatet. Delene
kan variere ut fra apparatmodellen.
NO -82-
Page 84
Sisältö
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ .............................................84
Yleisiä varoituksia .................................................................................. 84
säilytyslokeroissa, jos valmistaja ei erikseen suosittele tätä.
VAROITUS:Älä vahingoita laitteen kylmäainekiertoa.
VAROITUS: Välttääksesi laitteen epävakaudesta johtuvan
vaaran, se tulee kiinnittää ohjeiden mukaisesti.
VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, että
virtajohto ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse.
• Jos laite käyttää R600a kylmäaineena – tämän voi nähdä
jäähdyttimen tyyppikilvestä- ole varovainen kuljetuksen ja
asentamisen aikana jotta laitteesi jäähdytyselementit eivät
vaurioituisi. R600a on ympäristöystävällinen maakaasu.
Se on kuitenkin räjähdysaltista. Vuodon sattuessa
jäähdytyselementtien vaurioitumisen seurauksena,
siirrä jääkaappi kauas avotulen läheisyydestä tai muista
lämmönlähteistä ja tuuleta tilaa jossa laite sijaitsee
muutaman minuutin ajan.
•Älä vahingoita laitteen kylmäkiertoa kuljetuksen ja
uudelleensijoittamisen aikana.
•Älä aseta räjähtäviä aineita kuten aerosolitölkkejä jotka
sisältävät herkästi syttyviä aineita laitteen sisään.
•Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöä ja muita
samankaltaisia sovelluksia varten kuten;
- keittiöhenkilöstön tiloihin kaupoissa, toimistoissa ja
muissa työympäristöissä
FI -84-
Page 86
- maatilamajoitusta ja hotelleja, motelleja tai muita
asuinympäristöjä varten
- aamiaismajoitustyyppisiä ympäristöjä varten;
- Ateriapalveluja ja muita samankaltaisia ei-kaupallisia
sovelluksia varten
•Jos laitteen verkkojohto ei sovi käytettyyn pistorasiaan,
se tulee korvata valmistajan, huoltoliikkeen tai muun
valtuutetun henkilön toimesta vaaran välttämiseksi.
•Jääkaappisi sähköjohtoon on liitetty erityismaadoitettu
pistoke. Tätä pistoketta tulisi käyttää erityismaadoitetun
16 ampeerin tai 10 ampeerin pistorasian kanssa riippuen
maasta, jossa tuote myydään. Jos sellaista pistorasiaa
ei ole, pistotulpan asentamiseen tarvitaan valtuutettu
sähkömies.
•Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat
lapset sekä henkilöt joiden fyysinen, aistinvarainen
tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
aikaisempaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos
heitä valvotaan tai opastetaan laitteen käytössä turvallisella
tavalla ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Lasten ei tule antaa leikkia laitteen kanssa. Lasten ei tule
antaa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
•Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, se tulee korvata
valmistajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun henkilön
toimesta vaaran välttämiseksi.
•Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m
korkeudessa.
FI -85-
Page 87
Vanhat ja käytöstä poistetut jääkaapit
• Jos vanhassa jääkaapissasi on lukko, riko tai irrota se ennen jääkaapin
poisheittämistä, etteivät lapset voi jäädä vahingossa jääkaapin sisään ja
joutua onnettomuuteen.
• Vanhat jääkaapit ja pakastimet sisältävät eristeenä ja kylmäaineena
käytettyjä CFC-yhdisteitä. Huolehdi siksi siitä että et vahingoita ympäristöä
hävittäessäsi vanhan jääkaappisi.
Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin hävittääksesi WEEE-laitteen
uudelleenkäyttöä, kierrätystä ja noutamista varten.
Huomautuksia:
•Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen asentamista ja
käyttöönottoa. Valmistaja ei vastaa vahingoista jotka johtuvat
väärinkäytöksistä.
•Noudata kaikkia laitteessa ja ohjekirjassa olevia ohjeita, ja
säilytä tämä ohjekirja varmassa tallessa mahdollisia myöhemmin
vastaantulevia ongelmia varten.
• Tämä laite on valmistettu kotitalouksia varten ja sitä voidaan käyttää vain
kotitalousympäristössä ja vain sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Se
ei sovellu kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin. Muussa tapauksessa
laitteen takuu raukeaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista.
• Tämä laite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja se sopii vain elintarvikkeiden
jäähdytykseen / varastointiin. Se ei sovellu kaupallisiin tai muihin
käyttötarkoituksiin ja/ta muiden aineiden kuin elintarvikkeiden
säilytykseen. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista jotka johtuvat muista
käyttötarkoituksista.
FI -86-
Page 88
Varoituksia koskien turvallisuutta
• Älä käytä jakopistorasioita tai jatkojohtoja.
• Älä käytä vahingoittunutta, repeytynyttä tai vanhaa pistoketta.
• Älä revi, taita tai vahingoita sähköjohtoa.
• Tämä laite on suunniteltu aikuisten käyttöä varten, älä anna lasten leikkiä
laitteella tai anna niiden roikkua jääkaapin ovesta.
• Älä kytke tai irrota pistoketta pistorasiasta märin käsin
välttääksesi sähköiskun vaaran!
• Älä aseta lasipulloja tai juomatölkkejä pakastinosastoon. Muuten
pullot ja tölkit voivat räjähtää.
• Älä aseta räjähdysalttiita tai herkästi syttyviä aineita jääkaappiin
oman turvallisuutesi vuoksi. Aseta korkean alkoholipitoisuuden
omaavat juomat vaakatasoon jääkkaappiosastoon ja kierrä
niiden korkit tiukasti kiinni.
• Kun otat jääpaloja pakastuslokerosta, älä kosketä niitä paljain
käsin ettet saisi paleltumia ja/tai haavoja.
• Älä koske pakastettuihin elintarvikkeisiin märin käsin! Älä syö
jäätelöä tai jääkuutioita jotka olet ottanut pakastimesta suoraan!
• Älä uudelleenpakasta sulatettuja elintarvikkeita sulatuksen
jälkeen. Tämä voi aiheuttaa terveydellisiä haittoja kuten
ruokamyrkytyksen.
• Älä peitä jääkaapin runkoa tai yläosaa pöytäliinalla. Tämä vaikuttaa jääkaapin
jäähdytystehoon.
• Kiinnitä lisävarusteet jääkaappiin kuljetuksen ajaksi estääksesi
niiden vaurioitumisen.
• Älä käytä pistokesovitinta.
FI -87-
Page 89
Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, kiinnitä huomiota seuraaviin
yksityiskohtiin:
• Jääkaappisi käyttöjännite on 220-240V 50Hz.
• Jääkaapin verkkojohto on maadoitettu. Verkkojohto tulee liittää maadoitettuun
pistorasiaan joka on suojattu vähintään 16 ampeerin sulakkeella. Jos
pistorasiasi ei ole edellä kuvatun kaltainen, pyydä valtuutettua sähköasentajaa
tekemään tarvittavat muutokset.
• Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista jotka johtuvat
maadoittamattoman pistorasian käytöstä.
• Sijoita jääkaappi paikkaan jossa se ei altistu suoralle
auringonvalolle.
• Laite tulee sijoittaa paikkaan jossa se on vähintään 50cm
päässä helloista, kaasuliesistä ja lämmityslaitteen kennoista sekä ainakin
5cm päässä sähköliesistä.
• Jääkaappia ei tule koskaan käyttää ulkona tai jättää sateeseen.
• Jos asetat jääkaapin pakastimen viereen, jätä vähintään 2cm rako estääksesi
kosteuden kerääntymisen jääkaapin ulkopinnoille.
• Älä aseta mitään jääkaapin sisään, ja asenna se paikkaan jossa jääkaapin
yläpuolelle jää vähintään 15cm rako.
• Säädettävät etujalat tulee säätää sopivalle korkeudelle jotta jääkaappi toimisi
vakaana ja oikealla tavalla. Voit säätää jalkoja kiertämällä niitä
myötäpäivään (tai päinvastaiseen suuntaan). Tämä tulee tehdä
ennen kuin asetat elintarvikkeet jääkaappiin.
• Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, pyyhi kaikki osat
lämpimällä vedellä johon on lisätty teelusikallinen ruokasoodaa,
huuhtele sen jälkeen puhtaalla vedellä ja kuivaa. Aseta kaikki osat paikoilleen
puhdistamisen jälkeen.
• Asenna etäisyyden säätömuovi (takana oleva osa jossa mustat siivet)
kääntämällä sitä 90° estääksesi lauhdutinta koskettamasta seinää.
• Jääkaappi tulee asettaa seinää vasten enintään 75mm etäisyydelle.
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia
• Kun jääkaappi käynnistetään ensimmäistä kertaa tai siirtämisen
jälkeen, pidä se pystyasennossa 3 tunnin ajan ja kytke se
verkkovirtaan jotta se voisi toimia tehokkaasti. Muuten voit
vahingoittaa kompressoria.
• Jääkaappi voi tuoksua kun sitä käytetään ensimmäistä kertaa;
tuoksu haihtuu jääkaapin jäähdyttyä.
FI -88-
Page 90
OSA 2.
ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET
Tietoa uuden sukupolven viilennysteknologiasta.
Jääkaappipakastimet, joissa on käytetty uuden sukupolven
viilennysteknologiaa, toimivat eri tavalla kuin vanhan malliset
jääkaappipakastimet. Vanhalla tekniikalla toteutetuissa
jääkaappipakastimissa kaappiin pääsevä kostea ilma ja
elintarvikkeista haihtuva kosteus muuttuu jääksi pakastimeen.
Jääkaappipakastin on irrotettava verkkovirrasta sulatuksen
ajaksi. Pitääksesi elintarvikkeet viileinä sulatuksen ajan ne on
säilytettävä muualla, ja käyttäjän on puhdistettava jäljelle jäänyt
jää ja huurre.
Tilanne on täysin erilainen pakastimissa, joissa on uuden
sukupolven viilennysteknologiaa. Kylmää ja kuivaa ilma
puhalletaan pakastinosaan tuulettimen avulla. Tämän tuloksena
kylmä ilma kulkee helposti pakastimessa jopa hyllyjen välissä,
jolloin ruoka jäätyy tasaisesti ja riittävän hyvin. Tämä ei
myöskään muodosta huurretta.
Jääkaappiosan rakenne on lähes sama kuin pakastinosan.
Pakastimen yläosassa sijaitsevan tuulettimen puhaltama ilma
viilentyy kulkiessaan ilmakanavan läpi. Samalla ilma puhalletaan
ulos ilmakanavan rei'istä siten, että viilennysprosessi onnistuu
pakastinosassa. Ilmakanavan reiät jakavat ilman tasaisesti pakastinosassa.
Koska ilmaa ei pääse kulkemaan pakastimen ja jääkaapin välillä, myöskään eri
tuoksut eivät sekoitu.
Tämän tuloksena uuden sukupolven viilennysteknologiaa sisältävä jääkaappisi
on helppokäyttöinen, tilava ja kaunis katseltava.
FI -89-
Page 91
Näyttö- ja ohjauspaneeli
8
1. Tämä on jääkaapin
asetusarvonäyttö.
2. Tämä on
tehojäähdytysilmaisin.
3. Tämä on pakastimen
1
2
3
4
5
6
7
9
10
asetusarvonäyttö.
4. Tämä on tehojäädytysilmaisin.
5. Tämä on hälyttimen symboli.
6. Tämä on economy-tilan
symboli.
7. Tämä on lomatilan symboli.
8. Tämä on lapsilukon symboli.
9. Se ottaa käyttöön
muokattavat jäähdyttimen ja
tehojäähdytystilan asetusarvot
asetettavaksi tarvittaessa.
Jäähdytin voidaan asettaa
arvoon 8, 6, 5, 4, 2 °C ja super
cool.
10. Se ottaa käyttöön muokattavat
pakastimen asetusarvot
asetettavaksi tarvittaessa.
Pakastin voidaan asettaa
arvoon -16, -18, -20, -22,
-24°C ja super freeze.
11. Se ottaa tilat käyttöön
(Economy, loma…)
aktivoitavaksi haluttaessa.
11
FI -90-
Page 92
Jääkaapin käyttö
Super freeze -tila
Miten sitä käytetään?
Paina Freezer-painiketta, kunnes näytöllä näkyy SF-merkki.
Hälyttimestä kuuluu syvä piippaus. Tila asetetaan.
Tämän tilan aikana:
• Cool ja Super cool -tilojen lämpötilaa voidaan säätää. Tässä
tapauksessa super freeze -tila jatkuu.
• Säästö- ja lomatoimintoja ei kuitenkaan voida valita.
• Super freeze -tila voidaan peruuttaa samalla valintamenetelmällä.
Huomaa:
• Katso laitetarrasta pakastimen maksimikapasiteetti (Kg) 24 tunnin
aikajaksolle.
• On parasta asettaa laite Super Freeze -tilaan 3 tuntia ennen kun elintarvikkeet
pannaan pakastimeen.
• Kun optimaalinen pakastimen lämpötila on saavutettu, kuuluu hälytysääni.
Super Freeze -tila peruutetaan automaattisesti 24 tunnin jälkeen tai tapauksessa,
jossa tunnistimen lämpötila putoaa alle -32 °C:een.
Super cool -tila
Miten sitä käytetään?
Paina viilentimen asetuspainiketta, kunnes näytöllä näkyy Super cool
-merkki. Hälyttimestä kuuluu syvä piippaus. Tila asetetaan.
Tämän tilan aikana:
• Freezer- ja Super Freeze -tilan lämpötilaa voidaan säätää. Tässä
tapauksessa super cool -tila jatkuu.
• Säästö- ja lomatoimintoja ei kuitenkaan voida valita.
• Super cool -tila voidaan peruuttaa samalla valintamenetelmällä.
FI -91-
Page 93
Säästö-tila
Miten sitä käytetään?
• Paina "tilapainiketta", kunnes eco-symboli syttyy.
• Jos mitään painiketta ei paineta yhteen sekuntiin, Tila asetetaan.
Eco-symboli vilkkuu 3 kertaa. Kun tila on määritetty, hälyttimestä
kuuluu voimakas piippaus.
• Pakastimen ja jääkaapin lämpötila-asetukset näyttävät "E".
• Säästötilan symboli ja E palavat, kunnes tämä tila on lopussa.
Tämän tilan aikana:
• Pakastimen tilaa voidaan säätää. Kun economy-tila peruutetaan,
asetusarvojen valinta jatkuu.
• Viilennintä voidaan säätää. Kun economy-tila peruutetaan, asetusarvojen
valinta jatkuu.
• Super Cool - ja Super Freeze -tilat voidaan valita. Säästötila peruutetaan
automaattisesti ja valittu tila aktivoidaan.
• Lomatila voidaan valita economy-tilan peruuttamisen jälkeen. Valittu tila
aktivoituu.
• Voit peruuttaa painamalla tilapainiketta.
Lomatila
Miten sitä käytetään?
• Paina "tilapainiketta", kunnes loma-symboli syttyy.
• Nos mitään painiketta ei paineta yhteen sekuntiin, Tila asetetaan.
Loma-symboli vilkkuu 3 kertaa. Kun tila on määritetty, hälyttimestä
kuuluu voimakas piippaus.
• Jäähdyttimen lämpötilasegmentti näyttää "–".
• Säästötilan symboli ja"–" palavat, kunnes tämä tila on lopussa.
Tämän tilan aikana:
• Pakastimen tilaa voidaan säätää. Kun lomatila peruutetaan,
asetusarvojen valinta jatkuu.
• Viilennintä voidaan säätää. Kun lomatila peruutetaan, asetusarvojen valinta
jatkuu.
• Super Cool - ja Super Freeze -tilat voidaan valita. Lomatila peruutetaan
automaattisesti ja valittu tila aktivoidaan.
• Säästötila voidaan valita lomatilan peruuttamisen jälkeen. Valittu tila
aktivoituu.
• Voit peruuttaa painamalla tilapainiketta.
FI -92-
Page 94
Drink cool -tila
Milloin sitä käytetään?
Tätä tilaa käytetään juomien jäähdyttämiseen määrätyn aikavälin
sisällä.
Miten sitä käytetään?
• Paina Freezer-painiketta 3 sekunnin ajan.
• Kuvasarja käynnistyy pakastimen asetusarvonäytössä, ja 05
• Kun valitset ajan, numerot vilkkuvat 3 kertaa näytöllä ja summerin
ääni kuuluu.
• Jos mitään painiketta ei paineta 2 sekunnissa, aika asetetaan.
• Aika alkaa kulua säädetystä ajasta minuutti kerrallaan.
• Jäljellä oleva aika vilkkuu näytössä.
• Voit peruuttaa tämän tilan painamalla pakastinpainiketta 3 sekuntia.
Näytön tallennustoiminnon tila
Käyttöohje:
• Tämä tila aktivoidaan, kun painat tilapainiketta 5 sekunnin ajan.
• Jos mitään painiketta ei paineta 5 sekuntiin tilan ollessa aktiivisena,
ohjauspaneelin valot sammuvat.
• Jos painat jotain painiketta, kun ohjauspaneelin valot eivät pala,
asetukset tulevat näkyviin näytöllä, ja sitten voit tehdä säätöjä
halutulla tavalla. Jos et peruuta näytönsäästäjätilaa tai paina
mitään painiketta 5 sekuntiin, ohjauspaneeli sammuu uudelleen.
• Voit peruuttaa näytön tallennustilan painamalla tilapainiketta
uudelleen 5 sekunnin ajan.
• Kun näytön tallennustila on aktiivinen, voit aktivoida myös
lapsilukon.
• Jos mitään painiketta ei paineta 5 sekuntiin lapsilukon aktivoiduttua,
ohjauspaneelin valot sammuvat. Näet viimeisimmät tila-asetukset tai tilat
painettuasi mitä tahansa painiketta. Kun hallintapaneelin valo palaa, voit
perua lapsilukon tämän tilan ohjeissa kerrotun mukaisesti.
FI -93-
Page 95
Lapsilukon toiminta
Milloin sitä käytetään?
Lapsilukkoa käytetään, kun lapsia halutaan estää leikkimästä
painikkeilla ja vaihtamasta tekemiäsi asetuksia.
Lapsilukon aktivointi
Paina Freezer ja Cooler -painiketta samanaikaisesti 5 sekunnin
ajan.
Lapsilukon aktivoinnin poisto
Paina Freezer ja Cooler -painiketta samanaikaisesti 5 sekunnin
ajan.
Huomautus: Lapsilukon aktivointi poistetaan, jos sähkönsyöttö
keskeytyy tai jääkaappi irrotetaan pistokkeesta.
Jäähdyttimen lämpötila-asetukset
• Jäähdytinasetusten ilmaisin on +4 °C.
• Paina jäähdytyspainiketta kerran.
• Kun painat ensin tätä painiketta, viimeinen arvo tulee näkyviin
jäähdyttimen asetusten ilmaisimessa.
• Aina kun tätä painiketta painetaan, asetetaan alhaisempi
lämpötila. (+8°C, +6°C, +5°C, +4°C, +2°C, supercool)
• Kun painat Cooler Set -painiketta, kunnes Super Cool -symboli
näkyy, etkä paina mitään painiketta sekunnin kuluessa, Super
Cool -symboli vilkkuu.
• Jos pidät painiketta painettuna, asetus käynnistyy uudelleen
+8°C:esta.
• Ennen loma-, Super Freeze -, Super Cool - tai säästötilaa aktivoitu lämpötila
pysyy samana, kun tila päättyy tai se peruutetaan. Laite toimii edelleen tällä
lämpötila-arvolla.
FI -94-
Page 96
Pakastimen lämpötila-asetukset
• Jäähdytinasetusten ilmaisimen lähtölämpötila on -18°C.
• Paina pakastimen asetuspainiketta kerran.
• Kun ensin painat tätä painiketta, viimeiseksi asetettu arvo vilkkuu
näytöllä.
• Aina kun painat tätä painiketta, matalammaksi lämpötilaksi
asetetaan (-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C superfreeze).
• Kun painat Freezer Set -painiketta, kunnes superfreeze-symboli
näkyy, etkä paina mitään painiketta sekunnin kuluessa, Super
Freeze -symboli vilkkuu.
• Jos pidät painiketta painettuna, asetus käynnistyy uudelleen
-16°C:esta.
• Ennen loma-, Super Freeze -, Super Cool - tai säästötilaa
aktivoitu lämpötila pysyy samana, kun tila päättyy tai se peruutetaan. Laite
toimii edelleen tällä lämpötila-arvolla.
FI -95-
Page 97
Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset
• Lämpötila-asetuksia ei poisteta sähkökatkon sattuessa.
• Emme suosittele jääkaapin käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
• Lämpötila tulisi säätää ovien avaamistiheyden, jääkaapissa säilytetyn ruoan
määrän ja huonelämpötilan perusteella.
• Jääkaappi on jätettävä käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi sen jälkeen,
kun pistoke on liitetty pistorasiaan. Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän
hyvin. Älä avaa ovia tai laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana.
• Jääkaapissasi on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu
estämään kompressorivauriot, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta ja liitetään
takaisin sähkökatkoksen jälkeen. Jääkaappi alkaa käydä normaalisti 5
minuutin kuluttua.
• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa
huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä mainitun ilmastoluokan mukaisesti.
Jääkaapin käyttämistä ei suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa
annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa jäähdytystehokkuuteen.
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 10 - 43 °C:een ympäröivässä
lämpötilassa.
IlmastoluokkaHuoneenlämpö oC
T16 ja 43 (°C) välillä
ST16 ja 38 (°C) välillä
N16 ja 32 (°C) välillä
SN10 ja 32 (°C) välillä
Tärkeät asennusohjeet
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi haastavissa ilmasto-oloissa (korkeintaan
43 °C tai 110 °F). Siinä käytetään Freezer Shield -teknologiaa, jolla varmistetaan,
että pakastimen pakasteet eivät sula, vaikka ympäristön lämpötila laskee
–15 °C:seen. Laite voidaan siis asentaa lämmittämättömään huoneeseen ilman,
että pakastimen pakasteiden pilaantumista tarvitsee pelätä. Kun ympäristön
lämpötila palaa normaaliksi, laitteen käyttöä voi jatkaa normaalisti.
FI -96-
Page 98
Lisävarusteet
Pakastinlaatikko
• Pakastinlaatikko on sellaisille elintarvikkeille, joihin täytyy päästä käsiksi
helposti.
• Pakastinlaatikon poistaminen
• Vedä laatikko ulos niin pitkälle kuin mahdollista
• Vedä laatikon etuosa ylös ja ulos.
! Tee sama toimenpide käänteisesti, kun asettelet liukuosan uudelleen.
Huomaa: Liikuttele laatikkoa sisään tai ulos aina kädensijasta.
Pakastinlaatikko
Jäähdytysosaston hyllyt
Kun elintarvikkeet säilytetään jäähdytysosastossa pakastin- tai
jääkaappiosaston sijasta, ne pysyvät tuoreina ja maukkaina, ja
ne säilyttävät ulkonäkönsä pidempään. Jos jäähdytysosaston
levy likaantuu, irrota se ja pese se vedellä.
(Vesi jäätyy 0 °C: ssa, mutta suolaa tai sokeria sisältävät ruuat
jäätyvät tätä matalammissa lämpötiloissa)
Tavallisesti jäähdytysosastoa käytetään raa'an kalan, riisin
ym. säilytykseen.
Älä aseta jääpalalevylle elintarvikkeita, jotka haluat
jäädyttää.
Jäähdytyshyllyn poistaminen
• Vedä jäähdytyshylly ulos itseäsi kohti liu'uttamalla sitä kiskoillaan.
• Nosta jäähdytyshylly pois kiskoilta poistaaksesi hyllyn.
Kun jäähdytyshylly on poistettu, se kestää enintään 20 kg:n painon.
(Joissakin malleissa)
FI -97-
Page 99
Huomautuksia:
• Lämpötila-asetus 2° – kylmälokeron lämpötila on tätä asetusta käytettäessä
alle 0°.
• Lämpötila-asetus 4° – tämä on tuoreelle kalalle ja lihalle parhaiten soveltuva
asetus.
• Lämpötila-asetus 5° – tämä asetus soveltuu parhaiten muille tuoreille
elintarvikkeille kuin kalalle ja lihalle.
• Korkeammat lämpötila-asetukset kuin 5° – kylmälokeron lämpötila on näitä
asetuksia käytettäessä yli 3°.
Kosteudenhallinta
(Joissakin malleissa)
Kosteudenhallinta suljetussa asennossa auttaa
tuoreita hedelmiä ja vihanneksia säilymään
kauemmin.
Jos vihanneslokero on täynnä, sen etuosassa
sijaitseva Fresh dial pitää avata. Sen avulla
vihanneslokeron ilman kosteutta voidaan hallita, ja
vihannesten käyttöaikaa pidentää.
Jos näet kondenssivettä lasihyllyllä, voit asettaa
kosteudenhallintamuovin avoimeen asentoon.
Jäärasia (Joissakin malleissa)
• Täytä jäärasia vedellä ja laita se pakastinosaan.
• Kun vesi on täysin jäätynyt, voit taivuttaa rasiaa alla olevan kuvion osoitta-
malla tavalla poistaaksesi jääkuutiot rasiasta.
Lisävarusteiden kuvat ja tekstikuvaukset voivat vaihdella laitteen mallin
mukaan.
• Vähentääksesi kosteutta ja sen seurauksena syntyvää huurtumista älä
koskaan aseta avoimessa säiliössä olevia nesteitä jääkaappiin. Huurteella
on taipumusta kerääntyä haihduttimen kylmimpiin osiin, ja se vaatii tavallista
useamman sulatuskerran aikojen kuluessa.
• Älä koskaan aseta lämpimiä ruokia jääkaappiin. Lämpimien ruokien tulee
ensin jäähtyä huoneenlämpötilassa, ja ne tulee asettaa jääkaappiin niin että
ne sallivat riittävän ilmanvaihdon jääkaappiosastossa.
• Minkään osan ei tule koskettaa takaseinää koska muuten se huurtuu ja
pakkaukset voivat jäätyä kiinni seinään. Älä avaa jääkaapin ovea liian usein.
• Järjestä liha ja pudistettu kala (käärittynä pakkaukseen tai muoviarkkeihin)
jotka aiot käyttää 1-2 päivän sisällä, jääkaappiosaston alaosaan
(juureslokeron yläpuolelle) koska tämä on jääkaapin viilein osa ja varmistaa
parhaimmat säilytysolosuhteet.
• Voit asettaa hedelmät ja kasvikset juureslokeroon ilman pakkausta.
Joitakin suosituksia on mainittu jäljempänä koskien elintarvikkeiden asettamista
ja säilömistä jäähdytysosastoon.
HUOMAA: Perunoita, sipuleita ja valkosipuleita ei tule säilyttää jääkaapissa..
ElintarvikePisin säilytysaika
Kasvikset ja
hedelmät
Liha ja kala2 - 3 päivää
Tuorejuusto3 - 4 päivääErityiseen ovihyllyyn
Voi ja margariini1 viikkoaErityiseen ovihyllyyn