Aeg NSC8M191DS, 925 956 012 User Manual [lt]

Page 1
USER MANUAL
NSC8M191DS
LT Naudojimo instrukcija 2
Šaldytuvas-šaldiklis
PL Instrukcja obsługi 30
Chłodziarko-zamrażarka
Page 2
www.aeg.com2

TURINYS

PUIKIEMS REZULTATAMS
Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje.
Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą:
www.aeg.com/support
Užregistruokite savo gaminį ir naudokitės papildomomis paslaugomis:
www.registeraeg.com
Jūsų prietaisui skirtų priedų, nusidėvinčių ir originalių atsarginių dalių ieškokite čia:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ APTARNAVIMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Visada naudokite originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą įsitikinkite, kad galite nurodyti šią informaciją: prietaiso modelis, PNC, serijos numeris. Šią informaciją galima rasti techninių duomenų plokštėje.
Įspėjimo / perspėjimo ir saugos informacija Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.

1. SAUGOS INFORMACIJA

Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso
Page 3
LIETUVIŲ 3
įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti.

1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga

Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių,
jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
Vaikai nuo 3 iki 8 metų gali sudėti daiktus į prietaisą ir
išimti, jeigu jie buvo tinkamai išmokyti tai daryti.
Sunkią negalią turintys asmenys šį prietaisą gali
naudoti tik tinkamai išmokę juo naudotis.
Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima palikti be
priežiūros ar kitaip leisti pasiekti naudojamą prietaisą.
Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie
nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu.
Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir
naudotojo priežiūros darbų.
Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir
tinkamai pašalinkite.

1.2 Bendrieji saugos reikalavimai

Šis prietaisas skirtas laikyti tik maistą ir gėrimus.
Tai buitinis prietaisas, skirtas naudoti patalpose,
vienam šeimos ūkiui.
Šį prietaisą galima naudoti biuruose, viešbučių
kambariuose, nakvynės ar svečių namuose ir kitoje panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo.
Laikykitės šių nurodymų, kad neužterštumėte maisto:nepalikite durelių atidarytų ilgą laiką;reguliariai valykite paviršius, kurie liečiasi su maistu,
ir pasiekiamas drenažo sistemas;
Page 4
www.aeg.com4
šviežią mėsą ir žuvį laikykite tinkamoje taroje
šaldytuve, kad nesiliestų su kitu maistu arba nelašėtų ant kito maisto.
DĖMESIO! Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos
ventiliacinės angos, esančios prietaiso korpuse ar konstrukcijoje, kurioje prietaisas įmontuotas.
DĖMESIO! Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą,
nenaudokite jokių mechaninių ar kitokių priemonių, išskyrus gamintojo rekomenduojamas.
DĖMESIO! Nepažeiskite šaldymo sistemos.
DĖMESIO! Maisto produktų skyriuose nelaikykite jokių
elektrinių prietaisų, išskyrus gamintojo rekomenduojamus.
Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite
vandeniu.
Valykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite
tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
Kai prietaisas ilgą laiką stovi tuščias, išjunkite,
atitirpinkite, išvalykite, išdžiovinkite ir palikite dureles atviras, kad prietaise nesusidarytų pelėsio.
Nelaikykite šiame prietaise sprogių ar degių medžiagų,
pavyzdžiui, aerozolinių indų su degiomis medžiagomis.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, jo įgaliotajam techninės priežiūros centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.

2. SAUGOS INSTRUKCIJOS

2.1 Įrengimas

ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Saugumo sumetimais nenaudokite prietaiso, prieš įrengdami jį balduose.
• Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis įrengimo instrukcijomis.
• Visada būkite atsargūs, kai perkeliate prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite uždarą avalynę.
• Prietaisą įrenkite taip, kad aplink jį galėtų laisvai cirkuliuoti oras.
Page 5
LIETUVIŲ 5
• Pirmą kartą įrengus arba pakeitus durelių atidarymo kryptį, palaukite bent 4 valandas, prieš jungdami prietaisą į maitinimo tinklą. To reikia, kad alyva sutekėtų atgal į kompresorių.
• Prieš atlikdami bet kokius darbus su prietaisu (pvz., keičiant durelių atidarymo kryptį), ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
• Nemontuokite prietaiso šalia radiatoriaus, viryklės, orkaitės ar kaitlentės, išskyrus atvejus, kai tai nurodyta prietaiso montavimo instrukcijoje.
• Nestatykite prietaiso ten, kur ant jo galėtų užlyti.
• Nemontuokite prietaiso ten, kur jį nuolat veiktų tiesioginė saulės šviesa.
• Neįrenkite prietaiso per daug drėgnose ar per šaltose vietose.
• Norėdami perkelti prietaisą į kitą vietą, kilstelėkite jį už priekinio krašto, kad nesubraižytumėte grindų.
• Prietaise yra sausiklio maišelis. Tai ne žaislas. Tai ne maistas. Iškart jį išmeskite.

2.2 Elektros prijungimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus sukelti gaisrą ir gauti elektros smūgį.
ĮSPĖJIMAS!
Kai statote prietaisą, įsitikinkite, kad maitinimo laidas nebūtų prispaustas ar pažeistas.
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginamųjų laidų.
• Prietaisą privaloma įžeminti.
• Įsitikinkite, kad parametrai techninių duomenų plokštelėje atitinka maitinimo tinklo elektros vardinius duomenis.
• Visada naudokite tinkamai įrengtą įžemintą saugųjį elektros lizdą.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektrinių dalių (pvz., elektros kištuko, maitinimo kabelio, kompresoriaus). Iškvieskite
įgaliotojo techninės priežiūros centro atstovą arba elektriką, kad pakeistų elektrines dalis.
• Maitinimo kabelis privalo būti žemiau elektros kištuko lygio.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.

2.3 Naudojimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižaloti, nudegti, gauti elektros smūgį ar sukelti gaisrą.
Prietaise yra degių izobutano (R600a) dujų – tai gamtinės ir aplinkai visiškai nekenkiančios dujos. Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte kopresoriaus šaldymo grandinės, kurioje yra izobutano.
• Nebandykite pakeisti šio prietaiso
techninių savybių.
• Griežtai draudžiama įmontuojamąjį
gaminį eksploatuoti neįmontuotą.
• Nedėkite į vidų elektrinių prietaisų
(pvz., ledų gaminimo aparato), išskyrus gamintojo rekomenduojamus.
• Jeigu pažeisite šaltnešio liniją,
nedekite liepsnos ir apsaugokite aplinką nuo bet kokių kitų užsiliepsnojimo šaltinių. Gerai išvėdinkite patalpą.
• Saugokite prietaiso plastikines dalis
nuo įkaitusių objektų.
• Šaldiklyje nelaikykite jokių gazuotų
gėrimų. Skardinė ar kitoks indas gali sprogti.
• Prietaise nelaikykite degių dujų ar
skysčių.
• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo
nedėkite degių medžiagų arba degiomis medžiagomis sudrėkintų daiktų.
• Nelieskite kompresoriaus ir
kondensatoriaus. Jie gali būti įkaitę.
Page 6
www.aeg.com6
• Drėgnomis ar šlapiomis rankomis neimkite ir nelieskite jokių šaldiklyje esančių produktų.
• Nešaldykite atšildyto maisto pakartotinai.
• Vadovaukitės ant šaldytų maisto produktų pakuočių pateiktais laikymo nurodymais.
• Suvyniokite maistą bet kokia sąlyčiui su maistu tinkančia medžiaga, prieš dėdami į šaldiklį.

2.4 Vidinis apšvietimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus gauti elektros smūgį.
• Šiame gaminyje naudojamas vienas arba keli F energijos vartojimo efektyvumo klasės šviesos šaltiniai.
• Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (-ės) ir atskirai parduodamos atsarginės lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos informuoti apie prietaiso veikimo būseną. Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims ir netinka patalpoms apšviesti.

2.5 Valymas ir priežiūra

ĮSPĖJIMAS!
Galite susižeisti arba sugadinti prietaisą.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
• Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra angliavandenilio. Prietaiso techninės priežiūros ir užpildymo darbus privaloma atlikti tik kvalifikuotas asmuo.
• Reguliariai tikrinkite prietaiso vandens išleidimo kanalą ir, jeigu reikia,
išvalykite jį. Jei išleidimo kanalas užsikimš, tirpsmo vanduo kaupsis prietaiso apačioje.

2.6 Paslauga

• Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Naudokite tik originalias dalis.
• Atkreipkite dėmesį, kad pačių arba neprofesionalus remontas gali turėti pasekmių saugai ir panaikinti garantiją.
• Šių atsarginių dalių bus galima įsigyti 7 metus nutraukus modelio gamybą: termostatų, temperatūros jutiklių, spausdintinių plokščių, šviesos šaltinių, durelių rankenų, durelių vyrių, dėklų ir krepšių. Įsidėmėkite, kad tam tikros šios atsarginės dalys yra prieinamos tik profesionaliems remonto specialistams ir kad ne visos atsarginės dalys yra aktualios visiems modeliams.
• Durelių tarpiklių bus galima įsigyti 10 metų nutraukus modelio gamybą.

2.7 Seno prietaiso išmetimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
• Išimkite dureles, kad vaikai ir gyvūnai neužsidarytų prietaiso viduje.
• Šio prietaiso šaltnešio grandinė ir izoliacinės medžiagos neardo ozono sluoksnio.
• Izoliaciniame porolone yra degių dujų. Norėdami sužinoti, kaip tinkamai išmesti seną prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga.
• Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio šalia šilumokaičio.

3. ĮRENGIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. skyrių „Sauga“.
Page 7
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
LIETUVIŲ 7
ĮSPĖJIMAS!
Norėdami įdiegti savo prietaisą, skaitykite diegimo instrukcijos dokumentą.

3.1 Matmenys

ĮSPĖJIMAS!
Pritvirtinkite prietaisą pagal įrengimo instrukcijos dokumentą, kad išvengtumėte prietaiso nestabilumo pavojaus.
Bendrieji matmenys ¹
H1 mm 1884
W1 mm 546
D1 mm 549
¹ prietaiso aukštis, plotis ir gylis be rankenos
Naudojimui reikalinga erdvė ²
H2 (A+B) mm 1936
Naudojimui reikalinga erdvė ²
W2 mm 546
D2 mm 551
A mm 1894
B mm 36
² Prietaiso aukštis, plotis ir gylis, įskaitant rankeną, ir plotas, reikalingas laisvai oro cirkuliacijai
Page 8
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
min. 38 mm
min. 38 mm
www.aeg.com8
Naudojimui reikalinga bendra erdvė ³
H3 (A+B) mm 1936
W3 mm 546
D3 mm 1068
³ Prietaiso aukštis, plotis ir gylis, įskaitant rankeną, ir plotas, reikalingas laisvai oro cirkuliacijai ir durelėms atidaryti, kad būtų galima išimti visą vidinę įrangą.

3.2 Vieta

Tam, kad prietaisas veiktų optimaliai, sumontuokite jį ten, kur jo nepasieks tiesioginiai saulės spinduliai. Nemontuokite prietaiso šalia radiatoriaus, viryklės, orkaitės ar kaitlentės, išskyrus atvejus, kai tai nurodyta prietaiso montavimo instrukcijoje.
Įsitikinkite, kad oras gali laisvai cirkuliuoti aplink spintelės galinę dalį.
Prietaisą įrenkite sausoje ir gerai vėdinamoje vietoje.
Šis prietaisas skirtas naudoti nuo 10°C iki 43°C temperatūros aplinkoje.
Tinkamas prietaiso veikimas užtikrinamas tik tuo atveju, jei neviršijamos nurodytos temperatūros ribos.
dažnis atitinka maitinimo šaltinio parametrus.
• Prietaisą būtina įžeminti. Tiekiamas maitinimo kabelio kištukas turi specialiai tam skirtą kontaktą. Jei buitinis maitinimo lizdas neįžemintas, pasikonsultavę su kvalifikuotu elektriku ir laikydamiesi galiojančių taisyklių prijunkite prietaisą prie atskirai įrengtos įžeminimo sistemos.
• Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už galimus nuostolius, jei naudotojas nesilaiko pateiktų saugos taisyklių.

3.4 Reikalavimai vėdinimui

Oro cirkuliacija už prietaiso turi būti pakankama.
Kilus abejonėms dėl prietaiso montavimo vietos, kreipkitės į prekybininką, klientų aptarnavimo centrą arba artimiausią techninės priežiūros centrą.
Prietaisą pastatykite taip, kad jį būtų galima atjungti nuo elektros tinklo. Pastačius prietaisą jo kištukas turi būti lengvai pasiekiamas.

3.3 Elektros prijungimas

• Prieš jungdami prietaisą prie buitinio elektros tinklo įsitikinkite, kad prietaiso vardinėje lentelėje nurodyta įtampa ir
DĖMESIO
Informacijos apie montavimą žr. montavimo instrukcijose.

3.5 Durelių atidarymo krypties keitimas

Žr. durelių atidarymo krypties keitimo instrukciją.
DĖMESIO
Visais durelių atidarymo krypties etapais prašome ant žemės pasikloti pasiklokite grindis apsaugančią tvirtą medžiagą.
Page 9

4. VALDYMO SKYDELIS

1 3 6
91112 10
4 52 7 8
LIETUVIŲ 9
ECOMETER indikatorius
1
Extra Cool mygtukas / indikatorius
2
Šaldytuvo skyriaus indikatorius
3
Klaidos indikatorius
4
Įspėjamasis atidarytų durelių
5
indikatorius Šaldiklio skyriaus indikatorius
6
Extra Freeze mygtukas / indikatorius
7
Filter Reset avarinis mygtukas /
8
indikatorius Šaldiklio temperatūros mygtukas /
9
indikatorius Oro filtro keitimo indikatorius
10
Šaldytuvo temperatūros mygtukas /
11
indikatorius ECO mygtukas
12

4.1 Įjungimas

Įkiškite maitinimo laido kištuką į tinklo lizdą.
Jei norite sužinoti, kaip nustatyti kitą temperatūrą, žr. „Temperatūros reguliavimas“.
Jei ekrane pamatysite žr. „Trikčių diagnostika“.
,

4.2 Išjungimas

1. Paspauskite šaldytuvo ir šaldiklio temperatūros mygtukus ir palaikykite 5 sek.
Ekrane matysite mirksintį .
2. Kai prietaisą išjungsite, ekranėlyje matysite .
3. Ištraukite laido kištuką iš elektros lizdo.

4.3 Temperatūros reguliavimas

Temperatūra gali svyruoti: šaldiklyje – nuo -15 °C iki -24 °C, o šaldytuve – nuo 2 °C iki 8 °C.
Jei norite nustatyti prietaiso temperatūrą, naudokite temperatūros mygtukus.
Rekomenduojamas temperatūros nustatymas:
• +4 °C šaldytuve;
• -18 °C šaldiklyje. Jūs patys galite nustatyti rekomenduojamą temperatūrą naudodami temperatūros mygtukus arba įjungę ECO funkcija. Daugiau informacijos rasite „ECO funkcija“
Temperatūros indikatoriai rodo pasirinktą temperatūrą.
Nustatytą temperatūrą prietaisas pasieks 24 valandų laikotarpyje. Dingus elektros maitinimui ir vėl įjungus prietaisą, grąžinamas pirminis temperatūros nustatymas.

4.4 Šaldytuvo išjungimas

Galima išjungti tik šaldytuvo skyrių, šaldiklį paliekant įjungtą.
1. Paspauskite ir 5 sekundes palaikykite šaldytuvo temperatūros mygtuką.
Ekrane matysite mirksintį .
2. Kai išjungsite pagrindinį šaldytuvo skyrių, ekrane matysite
.

4.5 Šaldytuvo įjungimas

Šaldytuvo įjungimas:
Page 10
www.aeg.com10
1. Paspauskite ir 5 sekundes palaikykite šaldytuvo temperatūros mygtuką.
Ekrane matysite miksintį .
2. Šaldytuvo skyrius įsijungs ir bus grąžintas ankstesnis temperatūros nustatymas.
Jei norite sužinoti, kaip nustatyti temperatūrą, žr. „Temperatūros reguliavimas“.

4.6 Šaldiklio išjungimas

Galima išjungti tik šaldiklio skyrių, šaldytuvą paliekant įjungtą.
1. Paspauskite ir 5 sekundes palaikykite šaldiklio temperatūros mygtuką.
Ekrane matysite mirksintį
2. Kai išjungsite šaldiklį, ekrane matysite .
.

4.7 Šaldiklio įjungimas

Norėdami įjungti šaldiklį:
1. Paspauskite ir 5 sekundes palaikykite šaldiklio temperatūros mygtuką.
Ekrane matysite miksintį .
2. Šaldiklis įsijungs ir bus naudojamas paskutinis temperatūros nustatymas.
Jei norite sužinoti, kaip nustatyti temperatūrą, žr. „Temperatūros reguliavimas“.

4.8 MultiSwitch

Naudodami funkciją MultiSwitch, šaldiklį galite paversti šaldytuvu ir taip veiksmingai išplėsti šaldytuvo talpą.
Prieš įjungdami funkciją MultiSwitch iš šaldiklio skyriaus išimkite šaldytą maistą, kad šis neatšiltų.
Kaip šaldiklį paversti šaldytuvu:
1. Kelis kartus bakstelėkite šaldiklio temperatūros mygtuką, iki ekrane
pamatysite užrašą .
pradeda mirksėti.
2. Per kitas 7 sekundes paspauskite
. Jei per šį laiką mygtuko
nepaspausite, šaldiklio skyrius ir toliau atlikinės šaldiklio funkcijas.
3. Šaldiklio temperatūros indikatoriuje matysite MultiSwitch skyriaus temperatūrą (4 °C).
Nustatyta temperatūra MultiSwitch skyriuje bus pasiekta per 24 val. Prieš naudodami palaukite, kol skyrelis MultiSwitch pasieks nustatytą temperatūrą.
Kai funkcija MultiSwitch įjungta:
• Įspėjamasis aukštos temperatūros
signalas išjungta;
• funkcijos Extra Freeze įjungti
negalima.
Išjungus prietaisą išsijungia ir funkcija MultiSwitch.
Funkcija MultiSwitch veikia atkūrus elektros energijos tiekimą po jos dingimo.
Išjungus konvertuotą skyrių, išsijungia ir funkcija MultiSwitch.
Prieš išjungdami funkciją MultiSwitch iš skyriaus MultiSwitch išimkite maistą, kad neužšaldytumėte šviežio maisto.
Kaip MultiSwitch skyrelį pakeisti į šaldiklį:
1. Paspauskite šaldiklio temperatūros mygtuką.
pradeda mirksėti.
2. Per kitas 7 sekundes paspauskite
. Jei per šį laiką nepaspausite mygtuko, skyrelis MultiSwitch nepasikeis vėl į šaldiklį.
3. Šaldiklio temperatūros indikatoriuje rodoma šaldiklio skyrelio temperatūra.
Nustatyta temperatūra MultiSwitch skyriuje bus pasiekta per 24 val. Prieš naudodami palaukite, kol skyrelis MultiSwitch pasieks nustatytą temperatūrą.
Įspėjamasis aukštos temperatūros signalas pradeda veikti praėjus vienai valandai po to, kai išjungiama funkcija MultiSwitch.
Page 11
LIETUVIŲ 11

4.9 ECO funkcija

Funkcija ECO nustato optimalią temperatūrą, kad apsaugotų maistą ir optimaliai sumažintų elektros energijos sąnaudas.
1. Norėdami įjungti funkciją, paspauskite mygtuką ECO.
Šaldytuvo temperatūros nustatymas yra +4 °C, o šaldiklio –18 °C.
2. Norėdami išjungti funkciją, dar kartą paspauskite ECO mygtuką arba pasirinkite kitą nustatymą (žr. „Temperatūros reguliavimas“).
Išjungus funkciją ECO, šaldytuvo temperatūros nustatymas bus +2 °C, o šaldiklio –20 °C.
Jei įjungsite ECO, funkcijos Extra Cool ir Extra Freeze išsijungs.
Indikatorius ECOMETER rodo esamas prietaiso elektros energijos sąnaudas. Trys pilnai šviečiančios juostelės nurodo optimaliausią nustatymą.

4.10 Extra Cool funkcija

Pasirinkę Extra Cool funkciją, grįžę iš parduotuvės, galite sparčiai atvėsinti didesnį maisto kiekį ir nesušildyti šaldytuve jau esančių produktų.
Norėdami įjungti funkciją, paspauskite Extra Cool mygtuką.
Įsijungs indikatorius Extra Cool. Veikiant funkcijai Extra Cool ventiliatorius gali veikti automatiškai.
Ši funkcija automatiškai nustoja veikti maždaug po 6 valandų. Kai funkcija išsijungia, Extra Cool indikatorius taip pat išsijungia.
Jei norite anksčiau išjungti Extra Cool funkciją, paspauskite Extra Cool mygtuką.
Jei norite nustatyti kitą šaldytuvo temperatūrą, išjunkite Extra Cool funkciją ir perskaitykite „Temperatūros reguliavimas“.

4.11 Extra Freeze funkcija

Funkcija Extra Freeze skirta maistui šaldiklyje atvėsinti ir (arba) greitai užšaldyti. Ši funkcija pagreitina šviežių produktų užšaldymą ir apsaugo jau užšaldytus maisto produktus nuo atšilimo.
Norėdami užšaldyti šviežius maisto produktus, funkciją Extra Freeze įjunkite mažiausiai 24 valandas prieš dėdami produktus.
Norėdami įjungti šią funkciją, paspauskite mygtuką Extra Freeze.
Įsijungs Extra Freeze indikatorius. Funkcija Extra Freeze išsijungs automatiškai 52 val. laikotarpyje.
Jei norite anksčiau išjungti Extra Freeze funkciją, paspauskite Extra Freeze mygtuką.

4.12 Įspėjamasis aukštos temperatūros signalas

Šaldiklio skyriuje pakilus temperatūrai (pavyzdžiui, dėl maitinimo trikties), pradeda mirksėti įspėjamasis indikatorius, šaldiklio temperatūros indikatorius ima rodyti H° ir sumirksi, taip pat įsijungia garsinis signalas. Norėdami išjungti avarinį signalą, paspauskite bet kurį mygtuką.
Įspėjamasis indikatorius ir garsinis signalas išsijungia. Šaldiklio temperatūros indikatorius 5 sekundes rodo H°, o tada vėl rodo šaldiklio temperatūrą.
Jei įprastos sąlygos nėra užtikrinamos, avarinis signalas suveikia praėjus valandai po išjungimo. Jeigu garsinio signalo patys neišjungsite, jis automatiškai išsijungs maždaug po valandos.

4.13 Atidarytų durelių signalas

Jeigu šaldytuvo dureles paliksite praviras maždaug 5 minutėms arba šaldiklio
Page 12
www.aeg.com12
dureles paliksite praviras maždaug 80 sekundžių, įsijungs garsinis įspėjamasis signalas ir indikatorius. Taip pat gali pradėti mirksėti vidinis šaldytuvo apšvietimas.
Įspėjimai sustabdomi uždarius dureles. Norėdami išjungti garsinį signalą ir vidinio šaldytuvo apšvietimo miksėjimą, paspauskite bet kurį mygtuką.
Jeigu garsinio signalo patys neišjungsite, jis automatiškai išsijungs maždaug po valandos.

4.14 Oro filtro keitimo indikatorius

Kai oro filtro galiojimas baigiasi ir laikas jį pakeisti, įsijungia Oro filtro keitimo indikatorius ir įspėjamasis indikatorius Filter Reset.
Keitimo instrukciją rasite skyriuje „CleanAir+ filtro montavimas ir keitimas“, „Valymas ir priežiūra“ dalyje.
Pakeitę filtrą paspauskite įspėjamojo signalo mygtuką Filter Reset, kad išjungtumėte įspėjimą.

4.15 Nustatymo režimas

Naudojant nustatymų režimą galima:
• įjungti arba išjungti indikatorių ECOMETER;
• įjungti arba išjungti mygtukų garsus;
• Keiskite temperatūros matavimo vienetus iš °C į °F.
• įjungti arba išjungti režimą Rest.
• įjungti arba išjungti režimą Sabbath.
• Atkurkite prietaiso gamyklinius nustatymus.
Nustatymų režimo aktyvinimas
Kaip įjungti nustatymų režimą.
1. paspauskite ir maždaug 3 sekundes
palaikykite paspaudę mygtuką ECO. Aktyvinus nustatymų režimą ekrane
mirksi
2. Įjungus nustatymų režimą, ekrane
rodomas užrašas
Norėdami išjungti nustatymų režimą, paspauskite ir maždaug 3 sekundes palaikykite nuspaudę mygtuką ECO.
.
.
Nustatymų režimas išjungiamas automatiškai, jei valdymo skydelyje 60 sekundžių neatliekate jokių veiksmų.
Naršymas nustatymų režime
1. Aktyvinkite nustatymų režimą (žr. „Nustatymų režimo aktyvinimas“).
Ekrane matysite .
2. Norėdami pakeisti parametrą, bakstelėkite šaldytuvo temperatūros mygtuką (kairėje). Norėdami pakeisti parametro vertę, bakstelėkite šaldytuvo temperatūros mygtuką (dešinėje).
Ekranas Numatytieji para‐
metrai
ECOMETER indika‐ torius
Mygtuko garsai
Temperatūros ma‐ tavimo vienetai
Sabbath režimas
Rest režimas
Gamyklos nustaty‐ mai
ECOMETER indikatorius
Norėdami įjungti arba išjungti ECOMETER:
1. Aktyvinkite nustatymų režimą (žr. „Nustatymų režimo aktyvinimas“).
Ekrane matysite
2. Keletą kartų bakstelėkite Indikatorius atitinkamai rodys įjungus arba išjungus indikatorių
ECOMETER.
3. Paspauskite ir maždaug 3 sekundes palaikykite nuspaudę mygtuką ECO, kad išeitumėte iš nustatymų režimo.
Mygtuko garsai
Mygtukų garsus galite įjungti arba išjungti nustatymų režime. Norėdami įjungti arba išjungti garsus
1. Aktyvinkite nustatymų režimą (žr. „Nustatymų režimo aktyvinimas“).
.
.
Page 13
LIETUVIŲ 13
Ekrane matysite .
2. Keletą kartų bakstelėkite , kol išvysite . Bakstelėkite , kad
įjungtumėte arba išjungtumėte garsus. Indikatorius pasikeis į
,
kai garsai įjungti, arba į , kai jie išjungti.
3. Paspauskite ir maždaug 3 sekundes palaikykite nuspaudę mygtuką ECO, kad išeitumėte iš nustatymų režimo.
Temperatūros matavimo vienetai
Naudodami nustatymų režimą galite pakeisti valdymo skydelyje rodomus temperatūros matavimo vienetus iš Celsijaus į Farenheito skalę. Norėdami pakeisti temperatūros matavimo vienetus
1. Aktyvinkite nustatymų režimą (žr. „Nustatymų režimo aktyvinimas“).
Ekrane matysite
.
2. Keletą kartų bakstelėkite , kol pamatysite ir . Bakstelėkite
indikatorių, rodantį pasirenkamą temperatūros vienetą – Celsijaus ir Farenheito skalei.
3. Paspauskite ir maždaug 3 sekundes palaikykite nuspaudę mygtuką ECO, kad išeitumėte iš nustatymų režimo.
Rest režimas
Režimas Rest užtikrina ekonomiškiausią maisto produktų šaldymą, kai prietaisas ilgą laiko nenaudojamas.
Norėdami įjungti režimą Rest:
1. Aktyvinkite nustatymų režimą (žr. „Nustatymų režimo aktyvinimas“).
Ekrane matysite
.
2. Keletą kartų bakstelėkite , kol išvysite ir . Bakstelėkite ,
kad įjungtumėte arba išjungtumėte režimą Rest. Indikatorius pasikeičia į
, kai režimas įjungtas, arba ,
kai režimas Rest išjungtas.
3. Paspauskite ir maždaug 3 sekundes palaikykite nuspaudę mygtuką ECO, kad išeitumėte iš nustatymų režimo.
Režimas Rest aktyvinamas po 3 dienų be sąveikos su prietaisu.
Režimas Rest išsijungia automatiškai po sąveikos su prietaisu.
Pradingus elektros maitinimui, o vėliau jį atkūrus, režimas Rest išliks aktyvus.
Sabbath režimas
Režimas Sabbath kas savaitę išjungia kai kurias prietaiso funkcijas, susijusias su Šabo ar kitomis religinėmis atostogomis.
Šiame režime:
• visi mygtukai, išskyrus jų kombinaciją, kuri leidžia išjungti šį režimą, bus užrakinti;
• visi garsiniai signalai, išskyrus Įspėjamasis aukštos temperatūros signalas, bus išjungti;
• ekranėlyje nebus rodomi jokie įspėjamieji signalai, išskyrus Įspėjamasis aukštos temperatūros signalas.
Norėdami įjungti režimą Sabbath:
1. Aktyvinkite nustatymų režimą (žr.
„Nustatymų režimo aktyvinimas“). Ekrane matysite
.
2. Keletą kartų bakstelėkite , kol
išvysite ir . Bakstelėkite , kad įjungtumėte arba išjungtumėte režimą Sabbath. Indikatorius
pasikeičia į
, kai režimas įjungtas,
arba , kai režimas Sabbath išjungtas.
3. Paspauskite ir maždaug 3 sekundes
palaikykite nuspaudę mygtuką ECO,
kad išeitumėte iš nustatymų režimo. Įjungus režimą Sabbath, ekrane rodomas indikatorius ECO ir . Prieiga prie visų
kitų nustatymų yra užblokuota. Paspauskite ir maždaug 3 sekundes
palaikykite nuspaudę mygtuką ECO, kad išjungtumėte režimą Sabbath.
Gamyklos nustatymai
Ši funkcija atkuria kiekvieną nustatymą į gamyklinį. Jei norite atkurti gamyklinius nustatymus
1. Aktyvinkite nustatymų režimą (žr.
„Nustatymų režimo aktyvinimas“).
Ekrane matysite
.
Page 14
1
1
2
1
2
www.aeg.com14
2. Keletą kartų bakstelėkite , kol pamatysite ir . Keletą kartų bakstelėkite , kol pamatysite .
pasikeis į mirksintį ir tada į
nepertraukiamai šviečiantį – tai

5. KASDIENIS NAUDOJIMAS

5.1 Durelių lentynų
išdėstymas
Šio prietaiso durelėse yra bėgeliai, todėl durelių lentynas / dežes galima perstatyti pagal asmeninius pageidavimus.
Norėdami perstatyti durelių lentynas / dėžes:
1. Pamažu kelkite lentyną / dėžę rodyklių kryptimi, kol ji atsilaisvins.
2. Padėkite lentyną / dėžę norimoje vietoje ir švelniai įkiškite į bėgelius.

5.2 Išimamos lentynos

Šaldytuvo sienelėse yra įrengti bėgeliai, todėl lentynas galima įstatyti į norimas vietas.
Šiame prietaise taip pat yra lentyna, sudaryta iš dviejų dalių. Lentynos priekinę pusę galima nulenkti po antra puse ir geriau išnaudoti erdvę.
Norint nulenkti lentyną:
1. Švelniai ištraukite priekinę pusę.
2. Įstumkite ją į apatinį bėgelį, po lentynos antrąja puse.
nurodo, kad buvo atkurti gamykliniai nustatymai.
3. Paspauskite ir maždaug 3 sekundes palaikykite nuspaudę mygtuką ECO, kad išeitumėte iš nustatymų režimo.
Neperkelkite stiklinės lentynos virš daržovių stalčiaus, kad tinkamai cirkuliuotų oras.

5.3 GreenZone stalčius

Apatinėje šaldytuvo dalyje yra įrengtas ištraukiamas stalčius.
Stiklinė GreenZone lentyna turi prietaisą, reguliuojantį stalčiaus sandarumą ir kontroliuojantį drėgmę stalčiaus viduje.
5.4 GreenZone stalčiaus
išėmimas
Rekomenduojama ištuštinti stalčių, prieš jį ištraukiant iš šaldytuvo.
Norėdami išimti stalčių:
Page 15
2
x2
1
LIETUVIŲ 15
1. Ištraukite iš šaldytuvo stalčių.
2. Pakelkite stalčiaus priekį.
3. Kilstelėkite stalčių į viršų ir ištraukite.
1. Vienu metu abiejose pusėse atlaisvinkite sukabinimą.
2. Stiklinės lentynos atramą patraukite į save.
Norėdami nuimti GreenZone stalčiaus stiklinį dangtį

5.5 Išėmimas ExtraChill

Virš GreenZone stalčiaus yra dar vienas stalčius. Norėdami išimti stalčių:
Page 16
2
x2
1
2
1
www.aeg.com16
1. Ištraukite iš šaldytuvo stalčių.
2. Pakelkite stalčiaus priekį.
1. Vienu metu abiejose pusėse atlaisvinkite sukabinimą.
2. Stiklinės lentynos atramą patraukite į save.
3. Pakelkite ir pasukite stalčių, kad ištrauktumėte iš prietaiso.
Norėdami nuimti ExtraZone stalčiaus stiklinį dangtį
Page 17

5.6 Drėgmės kontrolė

Stalčiaus GreenZone stiklinė lentyna turi prietaisą, reguliuojantį stalčiaus sandarumą ir kontroliuojantį drėgmę stalčiaus viduje.
Nedėkite maisto produktų ant drėgmės reguliavimo įtaiso.
Jei norite išimti drėgmės reguliavimo prietaisą:
1. atidarykite po stikline lentyna esantį stalčių ir ištraukite dangtelį.
LIETUVIŲ 17
4. Įdėkite drėgmės kontrolės prietaisą atgal į stalčių.
Priklausomai nuo GreenZone stalčiuje laikomų vaisių ir (arba) daržovių kiekio ir kokybės, galima drėgmės kondensacija. Tokiu atveju kondensatą pašalinkite švelnia šluoste.
2. Jei jums reikia pakeisti baltos spalvos membraną, suimkite prietaisą per vidurį ir traukdami dangtelį atskirkite nuo jo membraną.
3. Naują membraną įspauskite į dangtelį.

5.7 MULTIFLOW

Šaldytuvo skyriuje įrengtas MULTIFLOW įtaisas leidžia greitai ir veiksmingai atšaldyti maisto produktus bei užtikrinti tolygią temperatūrą kiekvienoje šaldytuvo skyriaus srityje.
Ši funkcija įsijungia automatiškai.
MULTIFLOW įsijungia tik uždarius dureles.
Page 18
www.aeg.com18
Neužblokuokite ventiliacinių angų, kad šaldymas būtų veiksmingesnis.
Neišimkite MULTIFLOW skydelio. Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu. Nurodymus dėl valymo rasite skyriuje „Valymas ir priežiūra“.

5.8 Filtras CleanAir+

Prietaise naudojamas anglinis filtras CleanAir+.
Šis filtras šaldytuvo skyriuje iš oro išvalo nepageidaujamus kvapus ir taip pagerina laikymo kokybę.
Filtras ir jo plastikinis korpusas, kartu su kitais priedais, tiekiami maišelyje (kaip jį įdėti aprašyta „CleanAir+ filtro montavimas ir keitimas“ dalies „Valymas ir priežiūra“ skyriuje).

5.9 Šviežio maisto užšaldymas

Šaldiklis tinkamas šviežiam maistui šaldyti ir saugoti ilgesnį laiką užšaldytą.
Jei norite užšaldyti šviežią maistą, įjunkite Extra Freeze funkciją bent prieš 24 valandas.
Šviežią maistą laikykite vienodai paskirstytą pirmame (aukščiausiame) stalčiuje.
Didžiausias maisto kiekis, kurį galima užšaldyti per 24 valandas yra nurodytas techninių duomenų lentelėje (lentelę galite rasti ir prietaiso viduje).
Pasibaigus šaldymo ciklui, automatiškai grąžinamas ankstesnis temperatūros nustatymas (žr. „Funkcija Extra Freeze“).
Daugiau informacijos rasite „Patarimai dėl produktų užšaldymo“.

5.10 Užšaldyto maisto laikymas

Pirmą kartą arba po ilgos pertraukos įjungę prietaisą, iš pradžių įjunkite Extra Freeze funkciją, tada palaukite mažiausiai 3 valandas ir tik po to į vidų sudėkite maisto produktus.
Šaldiklio stalčiuose lengvai ir greitai rasite maistą, kurio ieškote.
Jeigu ketinate laikyti didelį kiekį maisto, išimkite visus stalčius ir dėkite produktus ant lentynų.
Maistą laikykite nuo durelių atitrauktą bent 15 mm.
DĖMESIO
Atsitiktinio atitirpimo atveju, pavyzdžiui, pradingus elektros maitinimui, atitirpusius produktus reikia nedelsiant vartoti arba išvirti / iškepti, o tada atvėsinti ir užšaldyti pakartotinai, ypač, jei skyrius atitirpęs buvo ilgiau, nei nurodyta vardinės lentelės eilutėje „Kilimo laikas“. Žr. „Įspėjamasis aukštos temperatūros signalas“.

5.11 Atšildymas

Prieš vartojant giliai užšaldytą ar užšaldytą maistą galima atšildyti šaldytuve arba plastikiniame maišelyje šaltame vandenyje.
Šis darbas atliekamas atsižvelgiant į turimą laiką ir produktų rūšį. Mažus maisto produkto gabalėlius galima gaminti užšaldytus.
Page 19
LIETUVIŲ 19

5.12 Ledo kubelių gamyba

Šiame prietaise yra vienas arba keli dėklai ledo kubeliams gaminti.
Netraukite dėklų iš šaldiklio metaliniais įrankiais.

6. GUDRYBĖS IR PATARIMAI

6.1 Patarimai kaip taupyti
energiją
• Šaldiklis: Vidinė prietaiso sąranka
užtikrina mažiausias energijos sąnaudas.
• Šaldytuvas: Mažiausios energijos
sąnaudos pasiekiamos stalčius laikant apatinėje šaldytuvo dalyje, o lentynas tolygiai paskirstytas. Durelių lentynų padėtys energijos sąnaudoms įtakos neturi.
• Be reikalo neatidarinėkite durelių ir
nelaikykite jų atidarytų.
• Šaldiklis: Kuo žemesnė temperatūra,
tuo didesnės energijos sąnaudos.
• Šaldytuvas: Nesirinkite pernelyg
aukštos temperatūros norėdami sutaupyti energijos, nebent tai būtų būtina atsižvelgus į maisto produktų charakteristikas.
• Jei aplinkos temperatūra aukšta, o
šaldiklyje pasirinkta žema temperatūra, o šaldiklis pilnas produktų, dėl ilgai veikiančio kompresoriaus ant garintuvo gali susiformuoti šerkšnas arba ledas. Tokiu atveju reikia nustatyti aukštesnę temperatūrą – tuomet atitirpimas vyks savaime ir sunaudosite mažiau energijos.
• Užtikrinkite gerą ventiliaciją.
Neuždenkite ventiliacijos grotelių ar angų.
• Pasirūpinkite, kad maisto produktai
netrukdytų orui cirkuliuoti per specialias angas, esančias prietaiso gale.
6.2 Patarimai dėl produktų
užšaldymo
• Įjunkite funkciją Extra Freeze
mažiausiai 24 val. iki dėsite maisto produktus į šaldiklį.
1. Pripildykite šiuos dėklus vandens.
2. Įdėkite ledo dėklus į šaldiklio skyrių.
• Prieš užšaldydami sandariai suvyniokite šviežius maisto produktus į aliuminio foliją, maistinę plėvelę, maišelius ar specialius oro nepraleidžiančius indus su dangteliu.
• Padalykite maistą į mažas porcijas, kad galėtumėte veiksmingiau užšaldyti ir atšildyti.
• Ant visų šaldytų produktų rekomenduojama uždėti etiketes ir nurodyti datas. Taip galėsite lengviau atpažinti maisto produktus ir žinosite, iki kada juos reikia suvartoti, kol dar nesugedo.
• Jei norite geros kokybės užšaldytų produktų, užšaldykite tik šviežius maisto produktus. Ypač vaisius ir daržoves užšaldykite iš karto surinkę, kad išsaugotumėte visas jų maistines medžiagas.
• Neužšaldykite butelių ar skardinių su skysčiais, ypač gėrimų su anglies dioksidu – užšaldant jie gali sprogti.
• Nedėkite į šaldiklio skyrių karštų maisto produktų. Prieš dėdami į šaldiklį atvėsinkite juos kambario temperatūros aplinkoje.
• Nedėkite šviežio neužšaldyto maisto prie jau užšaldyto maisto, kad nepadidintumėte jo temperatūros. Kambario temperatūros maisto produktus dėkite į tą šaldiklio skyriaus dalį, kur nėra užšaldytų produktų.
• Nevartokite iš karto iš šaldiklio išimtų ledo kubelių ar kitaip užšaldyto vandens produktų. Galite nusišaldyti.
• Atitirpintų maisto produktų pakartotinai neužšaldykite. Jeigu produktai atitirpo, paruoškite juos, atvėsinkite ir tik tada vėl galite užšaldyti.
Page 20
www.aeg.com20

6.3 Patarimai dėl šaldyto maisto laikymo

• Šaldiklio skyrius pažymėtas .
• Šaldytus maisto produktus
išsaugosite, jeigu juos laikysite -18 °C arba žemesnėje temperatūroje. Jei pasirinksite aukštesnę temperatūrą, laikomi šaldyti maisto produktai gali greičiau sugesti.
• Užšaldytus maisto produktus galima
laikyti visame šaldiklio skyriuje.
• Šalia maisto produktų palikite
pakankamai vietos orui cirkuliuoti.
• Vadovaukitės produkto etiketėje
pateiktais nurodymais.
• Svarbu, kad kiekvienas maisto
produktas būtų sandariai suvyniotas
• Įsitikinkite, kad pakuotė nepažeistas – maistas gali sugesti. Jeigu pakuotė išsipūtusi arba drėgna, gali būti, kad ji nebuvo laikoma optimaliomis sąlygomis ir jau prasidėjo atitirpimas.
• Norėdami apriboti atitirpinimo procesą, šaldytus gaminius pirkite apsipirkimo proceso pabaigoje ir gabenkite juos terminiame ir izoliuotame vėsiame maišelyje.
• Užšaldytus maisto produktus, grįžę iš parduotuvės, nedelsdami sudėkite į šaldiklį.
• Jeigu maistas bent iš dalies atitirpo, pakartotinai jo neužšaldykite. Kuo greičiau jį suvartokite.
• Laikykitės ant pakuotės nurodytos galiojimo datos ir laikymo informacijos.
arba supakuotas, kad į vidų nepatektų vandens, drėgmės ar kondensato.

6.4 Patarimai apsipirkimui

Apsipirkus parduotuvėje:

6.5 Produktų galiojimo laikas juos laikant šaldiklyje

Maisto rūšis Galiojimo laikas
(mėnesiai)
Duona 3
Vaisiai (išskyrus citrusinius) 6 - 12
Daržovės 8 - 10
Likučiai be mėsos 1 - 2
Pieno produktai
Sviestas Minkštasis sūris (pvz., mocarela) Kietasis sūris (pvz., parmezanas, čedaris)
Jūros gėrybės:
Riebi žuvis (pvz., lašiša, skumbrė) Liesa žuvis (pvz., menkė, plekšnė) Krevetės Išlukštenti jūros moliuskai ir midijos Virta žuvis
Mėsa
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
Page 21
LIETUVIŲ 21
Maisto rūšis Galiojimo laikas
(mėnesiai)
Paukštiena Jautiena Kiauliena Ėriena Virtos dešrelės Kumpis Likučiai su mėsa
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3

6.6 Patarimai dėl šviežio maisto užšaldymo

• Gera temperatūros nuostata, užtikrinanti šviežių maisto produktų saugojimą, yra mažesnė kaip arba lygiai +4 °C temperatūra. Aukštesnė temperatūros nuostata prietaise gali lemti trumpesnę maisto produktų naudojimo trukmę.
• Supakuokite maisto produktus, kad išsaugotumėte jų šviežumą ir aromatą.
• Skysčiams ir maisto produktams visada naudokite uždaras pakuotes, kad skyriuje neatsirastų kvapų.
• Siekiant apsaugoti apdorotą maistą nuo neapdoroto ir atvirkščiai, uždenkite apdorotą maistą ir atskirkite jį nuo neapdoroto.
• Maisto produktus atitirpinti rekomenduojame šaldytuve.
• Nedėkite į prietaisą karštų maisto produktų. Prieš dėdami atvėsinkite jį kambario temperatūros aplinkoje.
• Visada naujas atsargas dėkite už senų, kad neužsiliktų pasenęs maistas.
6.7 Patarimai, kaip šaldyti
maisto produktus
• Šviežiems maisto produktams skirtas skyrelis pažymėtas (vardinėje
lentelėje) .
• Mėsa (įvairių rūšių). Tinkamai supakuotą mėsą dėkite ant stiklinės lentynos, virš daržovių stalčiaus. Mėsą laikykite ne ilgiau nei vieną ar dvi dienas.
• Vaisiai ir daržovės. Kruopščiai nuplaukite (kad neliktų žemių) ir dėkite į specialų daržovių stalčių.
• Egzotinių vaisių, pavyzdžiui, bananų, mangų, papajų ir pan., šaldytuve laikyti nerekomenduojame.
• Šaldytuve tai pat nerekomenduojame laikyti tam tikrų daržovių, pvz., pomidorų, bulvių, svogūnų ar česnakų.
• Sviestas ir sūris. Sudėkite į sandarų indą, įvyniokite į aliuminio foliją arba polietileno maišelį ir pašalinkite kaip galite daugiau oro.
• Buteliai. Užkimštus butelius dėkite į buteliams skirtą durelių lentyną arba (jeigu yra) į butelių laikiklį.
• Visada vadovaukitės nurodyta produktų galiojimo pabaigos data.

7. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

ĮSPĖJIMAS!
Žr. skyrių „Sauga“.

7.1 Vidaus valymas

Prieš naudodamiesi prietaisu pirmą kartą, išvalykite prietaiso vidų ir visus
Page 22
www.aeg.com22
vidinius elementus šiltu vandens ir neutralaus muilo tirpalu ir kruopščiai nusausinkite, kad pašalintumėte naujo prietaiso kvapą ir galimus nešvarumus.
DĖMESIO
Nenaudokite ploviklių, šveičiamųjų miltelių, chloro ar naftos produktų, kitaip galite apgadinti prietaiso paviršius.
DĖMESIO
Prietaiso priedus ir dalis galima plauti indaplovėje.
DĖMESIO
Valdymo skydelį valykite drėgna šluoste. Nenaudokite jokių valiklių. Nuvalę valdymo skydelį nusausinkite jį švelnia šluoste.

7.2 Reguliarus valymas

Įrangą būtina reguliariai valyti:
1. Vidų ir priedus valykite šilto vandens ir neutralaus muilo tirpalu.
2. Reguliariai tikrinkite durelių tarpiklius ir juos nuvalykite, kad būtų švarūs ir be jokių nešvarumų.
3. Nuplaukite ir gerai nusausinkite.

7.3 Šaldytuvo atitirpdymas

Šaldytuvo skyrius atitirpsta automatiškai. Vanduo nuteka į surinkimo indą kompresoriuje ir išgaruoja. Surinkimo indo negalima išimti.
Elkitės su filtru atsargiai ir saugokite paviršių nuo subraižymų. Gavę prietaisą oro filtrą rasite plastikiniame maišelyje – taip užtikrinamos geriausios jo savybės.
Oro filtrą sumontuokite prieš įjungdami prietaisą.
1. Ištraukite oro filtrą iš plastikinio maišelio.
2. Atidarykite plastikinį korpusą ir uždėkite klostuotą filtro paviršių ant grotelių taip, kad filtras užsifiksuotų pažymėtoje tinklelio paviršiaus srityje.
3. Prilaikykite filtrą, kol uždarysite plastikinį korpusą ir išgirsite spragtelėjimą.

7.4 Šaldiklio atitirpdymas

Šaldiklio skyrius yra be šerkšno. Tai reiškia, kad prietaiso veikimo metu nei ant sienelių, nei ant maisto produktų šerkšnas nesiformuoja.

7.5 CleanAir+ filtro montavimas ir keitimas

Aktyviosios anglies filtras CleanAir+ sugeria nemalonius kvapus ir leidžia jums išsaugoti geriausią maisto skonį bei aromatus bei pasirūpinti, kad jie nepersimaišytų.
4. Išimkite iš šaldytuvo viršutinę stiklinę lentyną. Užmaukite plastikinį oro filtro korpusą kairėje stiklinės lentynos pusėje.
Page 23
1
2
LIETUVIŲ 23
5. Įdėkite stiklinę lentyną atgal į šaldytuvą. Būkite atsargūs ir įdėdami stiklinę lentyną nesutrenkite filtro.
Oro filtro keitimas
1. Atidarykite plastikinį korpusą.
2. Ištraukite panaudotą oro filtrą.
3. Ištraukite naują oro filtrą iš maišelio ir įdėkite jį į korpusą.
4. Uždarykite plastikinį korpusą.
5. Pakeitę filtrą valdymo skydelyje paspauskite Filter Reset įspėjamojo signalo mygtuką, kad išjungtumėte įspėjimą.
Jei norite pasiekti geriausių rezultatų, plastikinį filtro korpusą laikykite tinkamoje vietoje (kairėje stiklinės lentynos pusėje) ir keiskite oro filtrą kas 6 mėnesius. Daugiau informacijos rasite „Oro filtro keitimo indikatorius“.
Oro filtras yra eksploatacinis priedas, todėl jam garantija netaikoma. Naują filtrą galite įsigyti iš vietinio atstovo.
Page 24
1
1
2
www.aeg.com24

7.6 CustomFlex plastikinių bėgelių išėmimas

1. Išimkite iš durų visas dėžutes, dėžes ir spaustukus.
2. Paėmę ir pakėlę už vidurio, išimkite viršutinį bėgelį.
3. Pastumkite į viršų kitus bėgelius, kad galėtumėte juos išimti (jie yra viena dalis).
Atvirkštine tvarka vėl sudėkite atgal visas durų priemones.
7.7 Laikotarpis, kai prietaisas
nenaudojamas
Jeigu prietaisas ilgą laiką nebus naudojamas, atlikite tokius veiksmus:
1. Atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo.
2. Išimkite visus maisto produktus.
3. Išvalykite prietaisą ir visus jo priedus.
4. Dureles palikite atidarytas, kad nesikauptų nemalonūs kvapai.

8. TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA

ĮSPĖJIMAS!
Žr. skyrių „Sauga“.

8.1 Ką daryti, jeigu…

Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas
Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą.
Maitinimo laido kištukas ne‐
tinkamai įkištas į elektros maitinimo lizdą.
Į maitinimo lizdą nepaduoda‐
ma elektra.
Prietaisas veikia triukšmin‐ gai.
Prietaisas nestabilus. Patikrinkite prietaiso kojeles.
Tinkamai įkiškite maitinimo laido kištuką į maitinimo liz‐ dą.
Įjunkite prietaisą į kitą elek‐ tros lizdą. Kreipkitės į kvalifi‐ kuotą elektriką.
Page 25
Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas
Įsijungia įspėjamasis garsi‐ nis arba vaizdinis signalas.
Prietaisas neseniai buvo įjungtas.
Žr. „Įspėjamasis aukštos temperatūros signalas“ arba „Atidarytų durelių signalas“.
Pasirinkta per aukšta tempe‐ ratūra.
Žr. „Įspėjamasis aukštos temperatūros signalas“ arba „Atidarytų durelių signalas“.
Durelės liko atidarytos. Uždarykite dureles.
Kompresorius veikia nuolat ir neišsijungia.
Vienu metu įdėta per daug
Pasirinkta netinkama tempe‐ ratūra.
maisto produktų.
Žr. skyrių „Valdymo skyde‐ lis“.
Palaukite keletą valandų ir dar kartą patikrinkite tempe‐ ratūrą.
Kambario temperatūra per‐
Žr. skyrių „Įrengimas“.
nelyg aukšta.
Į prietaisą įdėti maisto pro‐
duktai pernelyg šilti.
Prieš dėdami produktus į prietaisą, leiskite maistui at‐ vėsti kambario temperatūro‐ je.
Nevisiškai uždarytos dure‐
lės.
Įjungta Extra Freeze funkci‐ ja.
Žr. skirsnį „Durelių uždary‐ mas“.
Žr. skyrių „Extra Freeze funkcija“.
Įjungta Extra Cool funkcija. Žr. skyrių „Extra Cool funkci‐
ja“.
Paspaudus „Extra Freeze“ arba „Extra Cool“, arba pa‐
Kompresorius įsijungs po tam tikro laiko.
Tai normalus veikimas, gedi‐
mo nėra. keitus temperatūrą, kompre‐ sorius įsijungia ne iš karto.
Durelės pakrypusios arba
Prietaisas stovi nelygiai. Žr. įrengimo instrukciją. trukdo ventiliacijos grote‐ lėms.
Durelės sunkiai atsidaro. Mėginate atidaryti dureles iš
karto, tik jas uždarę.
Palaukite kelias sekundes, o tada vėl pamėginkite jas ati‐ daryti.
Lemputė neveikia. Lemputė veikia parengties
režimu.
Uždarykite ir atidarykite du‐ reles.
Lemputė perdegė. Kreipkitės į įgaliotąjį techni‐
nės priežiūros centrą.
Susikaupė pernelyg daug le‐ do.
Nevisiškai uždarytos dure‐
lės.
Žr. skirsnį „Durelių uždary‐ mas“.
LIETUVIŲ 25
Page 26
www.aeg.com26
Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas
Tarpinė deformuota arba ne‐
švari.
Maisto produktai netinkamai
įvynioti arba neįvynioti.
Pasirinkta netinkama tempe‐
ratūra.
Prietaisas pilnas produktų ir
pasirinkta žemiausia tempe‐ ratūra.
Prietaise pasirinkta per že‐
ma temperatūra, o aplinkos temperatūra per aukšta.
Per šaldytuvo galinę sienelę teka vanduo.
Automatinio atšildymo metu šaldytuvo galinėje sienelėje
Žr. skirsnį „Durelių uždary‐ mas“.
Tinkamai įvyniokite maisto produktus.
Žr. skyrių „Valdymo skyde‐ lis“.
Pasirinkite aukštesnę tempe‐ ratūrą. Žr. skyrių „Valdymo skydelis“.
Pasirinkite aukštesnę tempe‐ ratūrą. Žr. skyrių „Valdymo skydelis“.
Tai nėra gedimas.
esantis ledas tirpsta.
Ant šaldytuvo galinės siene‐ lės kaupiasi per daug kon‐
Durelės atidarinėjamos per dažnai.
Dureles atidarykite tik tada, kai reikia.
densato.
Durelės ne iki galo uždary‐
tos.
Patikrinkite, ar durelės tinka‐ mai uždarytos.
Laikote neįvyniotą maistą. Prieš dėdami maistą į prie‐
taisą, įvyniokite jį į tinkamą medžiagą.
Vanduo teka per dureles. Tirpstančio vandens išleidi‐
mo kanalas nesujungtas su virš kompresoriaus esančiu
Sujunkite tirpstančio van‐ dens išleidimo kanalą su ga‐ rintuvo padėklu.
garintuvo padėklu.
Nepavyksta nustatyti tempe‐ ratūros.
Įjungta Extra Freeze arba Extra Cool funkcija.
Patys išjunkite Extra Freeze arba Extra Cool funkciją ar‐ ba palaukite, kol ji išsijungs automatiškai, kad nustatytu‐ mėte temperatūrą. Žr. „Extra Freeze funkcija“ arba „Extra Cool“ funkciją
Pasirinkta per žema / aukšta temperatūra.
Nevisiškai uždarytos dure‐
Pasirinkta netinkama tempe‐ ratūra.
lės.
Nustatykite aukštesnę / že‐ mesnę temperatūrą.
Žr. skirsnį „Durelių uždary‐ mas“.
Page 27
Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas
Maisto produktų temperatūra
per aukšta.
Vienu metu laikoma daug
maisto produktų.
Per dažnai atidarinėjamos
durelės.
Įjungta Extra Freeze funkci‐
ja.
Įjungta Extra Cool funkcija. Žr. skyrių „Extra Cool funkci‐
Prietaise necirkuliuoja šaltas
oras.
Ekrane įsijungs in‐ dikatorius.
Įsijungs simbolis ir garsinis signalas.
Kas 5 sekundes pakaitomis matysite simbolį ,
arba ir dabartinį nustatymą bei veiks garsinis signalas.
Įjungtas demonstracinis prie‐ taiso režimas.
Ryšio problema. Kreipkitės į įgaliotąjį techni‐
Temperatūros jutiklio klaida. Kreipkitės į įgaliotąjį techni‐
Prieš įdėdami maisto pro‐ duktus palaukite, kol jie at‐ vės iki kambario temperatū‐ ros.
Vienu metu laikykite mažiau maisto produktų.
Dureles atidarykite tik tada, kai reikia.
Žr. skyrių „Extra Freeze funkcija“.
ja“.
Pasirūpinkite, kad prietaise cirkuliuotų šaltas oras. Žr. skyrių „Gudrybės ir patari‐ mai“.
Jei norite išjungti demonstra‐ cinį režimą, maždaug 10 se‐ kundžių palaikykite nuspau‐ dę mygtukus Extra Cool ir ECO, iki išgirsite 3 trumpus signalus.
nės priežiūros centrą. Šaldy‐ mo sistema ir toliau veiks, tačiau negalėsite pasirinkti temperatūros.
nės priežiūros centrą. Šaldy‐ mo sistema ir toliau veiks, tačiau negalėsite pasirinkti temperatūros.
LIETUVIŲ 27
Jei sutrikimo pašalinti nepavyksta, kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.

8.2 Lemputės keitimas

Šiame prietaise įrengta ilgai veikianti LED lemputė.
Apšvietimą gali keisti tik techninio aptarnavimo priežiūros specialistai.
Kreipkitės į įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą.

8.3 Durelių uždarymas

1. Išvalykite durelių tarpines.
2. Jei reikia, sureguliuokite dureles. Žr. įrengimo instrukciją.
3. Jei reikia, pakeiskite pažeistas durelių tarpines. Kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą
Page 28
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com28

9. TRIUKŠMAI

10. TECHNINIAI DUOMENYS

Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje, esančioje prietaiso vidinėje pusėje, ir energijos sąnaudų lentelėje.
Kartu su prietaisu rasite energijos sąnaudų lipduką su QR kodu, kuriame užkoduota nuoroda į ES EPREL duomenų bazėje saugomą informaciją apie prietaiso eksploatacines charakteristikas. Išsaugokite ateičiai šį lipduką kartu, naudotojo vadovą ir visus
kitus su šiuo prietaisu tiekiamus dokumentus.
Techninius duomenis, nurodę prietaiso modelio pavadinimą ir gaminio numerį, taip pat rasite EPREL puslapyje, adresu
https://eprel.ec.europa.eu
Daugiau informacijos apie energijos sąnaudų lipduką rasite adresu
www.theenergylabel.eu
.
.

11. INFORMACIJA BANDYMŲ LABORATORIJOMS

Prietaiso montavimas ir pasirengimas bet kokiam „EcoDesign“ naudojimui turi atitikti reikalavimus EN 62552. Reikalavimai ventiliacijai, išėmos matmenys ir minimalūs tarpai nugarėlėje
nurodyti šio naudotojo vadovo 3 skyriuje. Dėl kitos papildomos informacijos, įskaitant maisto produktų išdėliojimo schemų, kreipkitės į gamintoją.
Page 29
12. APLINKOS APSAUGA
LIETUVIŲ 29
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
Page 30
www.aeg.com30

SPIS TREŚCI

Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby jak najlepiej wykorzystać możliwości urządzenia.
Przejdź na naszą witrynę internetową:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw:
www.aeg.com/support
Zarejestruj produkt, aby korzystać z lepszej obsługi serwisowej:
www.registeraeg.com
Kup akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS
Należy zawsze używać oryginalnych części zamiennych. Przed kontaktem z autoryzowanym centrum serwisowym należy przygotować poniższe dane: Model, numer produktu, numer seryjny. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
Page 31
POLSKI 31
dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i
wyjmować produkty z urządzenia, pod warunkiem że zostaną odpowiednio poinstruowane.
Z urządzenia mogą korzystać osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności, pod warunkiem że zostaną odpowiednio poinstruowane.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem .
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Urządzenie to służy wyłącznie do przechowywania
żywności i napojów.
Urządzenie to przeznaczone jest do użytku
domowego w pomieszczeniach zamkniętych.
Page 32
www.aeg.com32
Urządzenie to można używać w biurach, pokojach
hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla
gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych
miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza
średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie
domowym.
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy
przestrzegać następujących zaleceń:
nie pozostawiać zbyt długo otworzonych drzwi;regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć
kontakt z żywnością, oraz dostępne elementy systemu odpływu skroplin;
przechowywać surowe mięso i ryby w
odpowiednich pojemnikach w chłodziarce, tak aby nie miały styczności (ani wypływające z nich soki) z innymi produktami.
OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie
urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani
zanieczyszczone.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać żadnych urządzeń
lub środków do przyspieszania odmrażania
urządzenia z wyjątkiem tych, które zaleca producent.
OSTRZEŻENIE: Nie uszkodzić układu chłodniczego.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać urządzeń
elektrycznych w komorach do przechowywania
żywności, chyba że są to urządzenia zalecane przez
producenta.
Urządzenia nie wolno czyścić myjką parową ani wodą
pod ciśnieniem.
Urządzenie należy czyścić wilgotną miękką szmatką.
Używać tylko neutralnych środków czyszczących. Nie
używać produktów ściernych, myjek do szorowania,
rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
Jeśli urządzenie będzie pozostawać puste przez długi
czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić,
osuszyć i pozostawić otworzone drzwi, aby zapobiec
rozwojowi pleśni wewnątrz urządzenia.
Page 33
POLSKI 33
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji
wybuchowych, takich jak puszki aerozoli z łatwopalnym gazem pędnym.
Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy
zlecić jego wymianę producentowi urządzenia, autoryzowanemu centrum serwisowemu lub też innej kompetentnej osobie, aby uniknąć niebezpieczeństwa.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Ze względów bezpieczeństwa nie należy uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Zapewnić wokół urządzenia przepływ powietrza.
• Po zainstalowaniu nowego urządzenia lub zmianie kierunku otwierania jego drzwi należy odczekać co najmniej 4 godziny przed podłączeniem urządzenia do zasilania. Pozwala to na spłynięcie oleju do sprężarki.
• Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu (np. przed zmianą kierunku otwierania drzwi) należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników lub kuchenek, piekarników lub płyt grzejnych, chyba że w instrukcji instalacji określono inaczej.
• Nie narażać urządzenia na zamoczenie przez deszcz.
• Nie instalować urządzenia w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Nie instalować urządzenia w miejscach, gdzie występuje zbyt duża wilgotność lub zbyt niska temperatura.
• Podczas przesuwania urządzenia należy je podnieść za przednią krawędź, aby uniknąć zarysowania podłogi.
• W urządzeniu znajduje się torebka ze środkiem pochłaniającym wilgoć. Nie wolno się nią bawić. Nie jest ona przeznaczona do spożycia. Należy ją niezwłocznie wyrzucić.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
Ustawiając urządzenie, należy uważać, aby nie przycisnąć lub nie uszkodzić przewodu zasilającego.
OSTRZEŻENIE!
Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
Page 34
www.aeg.com34
• Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić elementów elektrycznych (np. wtyczki, przewodu zasilającego, sprężarki). Jeśli wystąpi konieczność wymiany elementów elektrycznych, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym lub elektrykiem.
• Przewód zasilający powinien znajdować się poniżej wtyczki.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.

2.3 Sposób używania

OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, porażenia prądem lub pożaru.
• Nie wolno dopuścić, aby gorące przedmioty dotykały plastikowych części urządzenia.
• Nie wkładać napojów bezalkoholowych do komory zamrażarki. W przeciwnym razie pojemniki na napoje znajdą się pod ciśnieniem.
• Nie przechowywać w urządzeniu łatwopalnych gazów i cieczy.
• Nie umieszczać produktów łatwopalnych ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi produktami w pobliżu lub na urządzeniu.
• Nie dotykać sprężarki ani skraplacza. Są gorące.
• Nie wyjmować ani nie dotykać przedmiotów z komory zamrażarki mokrymi lub wilgotnymi rękami.
• Nie zamrażać ponownie rozmrożonej żywności.
• Należy przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania mrożonej żywności, które znajdują się na jej opakowaniu.
• Przed umieszczeniem żywności w komorze zamrażarki należy ją owinąć dowolnym materiałem dopuszczonym do kontaktu z żywnością.

2.4 Oświetlenie wewnętrzne

Urządzenie zawiera palny gaz – izobutan (R600a) – który jest gazem ziemnym, spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska. Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego zawierającego izobutan.
• Nie zmieniać parametrów
technicznych urządzenia.
• Jakiekolwiek użycie urządzenia do
zabudowy jako urządzenia wolnostojącego jest surowo zabronione.
• Nie wkładać do urządzenia urządzeń
elektrycznych (np. maszynek do lodów), chyba że dopuszcza to ich producent.
• Jeśli dojdzie do uszkodzenia obiegu
czynnika chłodniczego, należy upewnić się, że w pomieszczeniu nie ma płomieni ani źródeł zapłonu. Przewietrzyć pomieszczenie.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie porażeniem prądem.
• Ten produkt zawiera jedno lub więcej źródeł światła o klasie efektywności energetycznej F.
• Informacja dotycząca oświetlenia w urządzeniu i elementów oświetleniowych sprzedawanych osobno jako części zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są przystosowane do pracy w wymagających warunkach fizycznych (temperatura, drgania, wilgotność) w urządzeniach domowych lub są przeznaczone do sygnalizacji stanu działania urządzenia. Nie są one przeznaczone do innych zastosowań i nie nadają się do oświetlania pomieszczeń domowych.
Page 35
POLSKI 35

2.5 Konserwacja i czyszczenie

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uszkodzeniem urządzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajdują się związki węglowodorowe. Konserwacją i napełnianiem układu chłodniczego może zajmować się wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Regularnie sprawdzać odpływ skroplin w urządzeniu i w razie potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ zablokuje się, na dnie urządzenia zbiera się woda.

2.6 Serwis

• Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
• Należy pamiętać, że samodzielna lub nieprofesjonalna naprawa może mieć wpływ na bezpieczeństwo oraz spowodować utratę gwarancji.
• Następujące części zamienne będą dostępne przez 7 lat po zakończeniu produkcji modelu: termostaty, czujniki
temperatury, układy elektroniczne, źródła światła, uchwyty drzwi, zawiasy drzwi, półki i kosze. Niektóre z tych części zamiennych będą dostępne wyłącznie dla profesjonalnych punktów serwisowych i nie wszystkie części zamienne są odpowiednie do wszystkich modeli.
• Uszczelki do drzwi będą dostępne przez 10 lat po wycofaniu modelu z eksploatacji.

2.7 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia wewnątrz urządzenia.
• Czynnik w układzie chłodniczym i materiały izolacyjne zastosowane w tym urządzeniu nie stanowią zagrożenia dla warstwy ozonowej.
• Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny gaz. Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego w pobliżu wymiennika ciepła.

3. INSTALACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdziały dotyczące bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
Aby zainstalowac urządzenie, należy zapoznać się z instrukcją instalacji.
OSTRZEŻENIE!
Przymocować urządzenie zgodnie z instrukcją instalacji, aby uniknąć zagrożenia związanego z jego niestabilnością.
Page 36
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
www.aeg.com36

3.1 Wymiary

Całkowite wymiary ¹
H1 mm 1884
W1 mm 546
D1 mm 549
¹ wysokość, szerokość i głębokość urządzenia bez uchwytu
Wymagana przestrzeń ²
H2 (A+B) mm 1936
W2 mm 546
D2 mm 551
A mm 1894
B mm 36
² wysokość, szerokość i głębokość urządzenia wraz z uchwytem oraz przestrzenią niezbędną do swobodnego obiegu powietrza chłodzącego
Całkowita wymagana przestrzeń ³
H3 (A+B) mm 1936
W3 mm 546
D3 mm 1068
³ wysokość, szerokość i głębokość urządzenia wraz z uchwytem, przestrzenią niezbędną do swobodnego obiegu powietrza chłodzącego oraz przestrzenią niezbędną do otwarcia drzwi pod minimalnym kątem umożliwiającym wyjęcie całego wyposażenia wnętrza
Page 37
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
min. 38 mm
min. 38 mm
POLSKI 37

3.2 Lokalizacja

Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, nie należy instalować urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników lub kuchenek, piekarników lub płyt grzejnych, chyba że w instrukcji instalacji określono inaczej.
Zapewnić swobodny przepływ powietrza za urządzeniem.
Urządzenie to powinno być zainstalowane w suchym, dobrze wietrzonym pomieszczeniu.
Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji w temperaturze otoczenia od 10°C do 43°C.
Prawidłowe działanie urządzenia można zagwarantować tylko w określonym zakresie temperatury.
W razie wątpliwości dotyczących miejsca instalacji urządzenia należy skontaktować się z dostawcą, działem obsługi klienta lub najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym.
Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania. Dlatego po zainstalowaniu urządzenia musi być łatwy dostęp do wtyczki.

3.3 Podłączenie elektryczne

• Przed podłączeniem urządzenia do
• Urządzenie należy uziemić. W tym
zasilania należy upewnić się, że napięcie i częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu i częstotliwości w domowej instalacji elektrycznej.
celu wtyczka przewodu zasilającego jest wyposażona w styk. Jeśli domowe gniazdo zasilania nie jest uziemione, należy podłączyć
urządzenie do oddzielnego uziemienia zgodnie z obowiązującymi przepisami, kontaktując się z wykwalifikowanym elektrykiem.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności, gdy użytkownik nie przestrzega zaleceń bezpieczeństwa.
3.4 Wymagania dotyczące
wentylacji
Niezbędny jest wystarczający przepływ powietrza za urządzeniem.
UWAGA!
Przed zainstalowaniem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją instalacji.
3.5 Zmiana kierunku
otwierania drzwi
Należy zapoznać się z oddzielnym dokumentem zawierającym wskazówki dotyczące instalacji i zmiany kierunku otwierania drzwi.
UWAGA!
Na każdym etapie procedury zmiany kierunku otwierania drzwi należy zabezpieczyć je przez zarysowaniem, używając odpowiednio wytrzymałego materiału.
Page 38
1 3 6
91112 10
4 52 7 8
www.aeg.com38

4. PANEL STEROWANIA

Wskaźnik ECOMETER
1
Przycisk / wskaźnik Extra Cool
2
Wskaźnik komory chłodziarki
3
Wskaźnik alarmu
4
Wskaźnik alarmu otwartych drzwi
5
Wskaźnik komory zamrażarki
6
Przycisk / wskaźnik Extra Freeze
7
Przycisk / wskaźnik alarmu Filter
8
Reset Przycisk / wskaźnik temperatury
9
zamrażarki Wskaźnik konieczności wymiany filtra
10
powietrza Przycisk / wskaźnik temperatury
11
chłodziarki Przycisk ECO
12

4.1 Włączanie

Podłączyć wtyczkę zasilania do gniazda sieci elektrycznej.
Aby ustawić inną temperaturę, patrz „Regulacja temperatury”.
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się
problemów”.
, patrz „Rozwiązywanie

4.2 Wyłączanie

1. Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przez 5 s przyciski regulacji temperatury chłodziarki i zamrażarki.
Na wyświetlaczu miga .
2. Po wyłączeniu urządzenia na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
.
3. Wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.

4.3 Regulacja temperatury

Temperatura może mieścić się w zakresie od -15°C do -24°C dla zamrażarki i od 2°C do 8°C dla chłodziarki.
Użyj przycisków regulacji temperatury, aby ustawić temperaturę urządzenia.
Zalecane ustawienie temperatury:
• +4°C dla chłodziarki
• -18°C dla zamrażarki Zalecaną temperaturę można ustawić ręcznie za pomocą przycisków regulacji temperatury lub poprzez włączenie ECO funkcja. Więcej informacji można znaleźć w punkcie „ECO funkcja”
Wskaźniki temperatury wskażą ustawioną temperaturę.
Ustawiona temperatura zostanie osiągnięta w ciągu 24 godzin. Po awarii zasilania urządzenie powraca do ustawionej temperatury.

4.4 Wyłączanie chłodziarki

Możliwe jest wyłączenie samej komory chłodziarki i pozostawienie komory zamrażarki włączonej.
1. Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk regulacji temperatury chłodziarki.
Na wyświetlaczu miga .
2. Po wyłączeniu komory chłodziarki na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
.

4.5 Włączanie chłodziarki

Włączanie chłodziarki:
Page 39
POLSKI 39
1. Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund przycisk regulacji temperatury chłodziarki.
Na wyświetlaczu miga .
2. Komora chłodziarki jest włączona i przywracana jest wcześniej ustawiona temperatura.
Aby wyregulować temperaturę, patrz „Regulacja temperatury”.

4.6 Wyłączanie zamrażarki

Możliwe jest wyłączenie tylko komory zamrażarki i pozostawienie komory chłodziarki włączonej.
1. Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk regulacji temperatury zamrażarki.
Na wyświetlaczu miga .
2. Po wyłączeniu komory zamrażarki na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
.

4.7 Włączanie zamrażarki

Aby włączyć komorę zamrażarki:
1. Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk regulacji temperatury zamrażarki.
Na wyświetlaczu miga .
2. Komora zamrażarki jest włączona i przywracana jest wcześniej ustawiona temperatura.
Aby wyregulować temperaturę, patrz „Regulacja temperatury”.

4.8 MultiSwitch

Dzięki funkcji MultiSwitch można przekształcić komorę zamrażarki w chłodziarkę, aby zwiększyć jej pojemność.
Przed włączeniem funkcji MultiSwitch należy wyjąć zamrożoną żywność z komory zamrażarki, aby uniknąć przypadkowego rozmrożenia.
Aby przekształcić komorę zamrażarki w chłodziarkę:
1. Dotknąć kilkakrotnie przycisku regulacji temperatury zamrażarki, aż na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie . Wskazanie zacznie migać.
2. Nacisnąć sekund. Jeśli w tym czasie nie zostanie naciśnięty przycisk, komora zamrażarki nie przekształci się w komorę chłodziarki.
3. Wskaźnik temperatury zamrażarki wskazuje temperaturę w komorze MultiSwitch (4°C)
KomoraMultiSwitch osiągnie ustawioną temperaturę po 24godz. Przed użyciem należy odczekać, aż komora MultiSwitch osiągnie ustawioną temperaturę.
Gdy funkcja MultiSwitch jest włączona:
• Alarm wysokiej temperatury jest
wyłączony
• nie można włączyć funkcji Extra
Freeze.
Funkcja MultiSwitch wyłącza się po wyłączeniu urządzenia.
Funkcja MultiSwitch zostanie wznowiona po przywróceniu zasilania po awarii.
FunkcjaMultiSwitch wyłącza się po wyłączeniu zmienionej komory.
Przed wyłączeniem funkcji MultiSwitch należy wyjąć żywność z komory MultiSwitch, aby uniknąć zamrożenia świeżej żywności.
Aby przekształcić komorę MultiSwitch z powrotem w zamrażarkę:
1. Nacisnąć przycisk regulacji temperatury zamrażarki.
Wskazanie zacznie migać.
2. Nacisnąć ciągu kolejnych 7 sekund. Jeśli w tym czasie nie zostanie naciśnięty przycisk, komora MultiSwitch nie przekształci się z powrotem w komorę zamrażarki.
ciągu kolejnych 7
Page 40
www.aeg.com40
3. Wskaźnik temperatury zamrażarki wskazuje temperaturę w komorze zamrażarki.
KomoraMultiSwitch osiągnie ustawioną temperaturę po 24godz. Przed użyciem należy odczekać, aż komora MultiSwitch osiągnie ustawioną temperaturę.
Po upływie Alarm wysokiej temperatury godzin od wyłączenia funkcji MultiSwitch urządzenie wznowi pracę.

4.9 ECO funkcja

Funkcja ECO umożliwia ustawienie optymalnej temperatury, aby zapewnić przechowywanie żywności jednocześnie ograniczając zużycie energii.
1. Aby włączyć funkcję, należy nacisnąć przycisk ECO.
Temperatura chłodziarki jest ustawiona na +4°C, a zamrażarki na -18°C.
2. Aby wyłączyć tę funkcję, należy ponownie nacisnąć przycisk ECO lub wybrać inne ustawienie temperatury (patrz „Regulacja temperatury”).
Po wyłączeniu funkcji ECO temperatura chłodziarki zostaje ustawiona na +2°C, a zamrażarki na -20°C.
Włączenie funkcji ECO wyłącza funkcje Extra Cool oraz Extra Freeze.
Wskaźnik ECOMETER informuje o aktualnym zużyciu energii przez urządzenie. Trzy w pełni podświetlone paski oznaczają najbardziej energooszczędną konfigurację.

4.10 Funkcja Extra Cool

Funkcja Extra Cool umożliwia szybkie schładzanie dużych ilości ciepłej żywności, na przykład po zrobieniu zakupów spożywczych, bez ogrzewania produktów przechowywanych już w komorze chłodziarki.
Aby włączyć funkcję, należy nacisnąć przycisk Extra Cool.
Extra CoolWskaźnik zaświeci się.. Gdy funkcja Extra Cool jest włączona, wentylator może włączać się automatycznie.
Funkcja wyłączy się automatycznie po ok. 6 godzinach. Gdy funkcja jest wyłączona, wskaźnik Extra Cool gaśnie.
Naciśnij przycisk Extra Cool, aby wyłączyć funkcję Extra Cool przed jej automatycznym wyłączeniem.
Aby ustawić inną temperaturę chłodziarki, należy wyłączyć funkcję Extra Cool i zapoznać się z punktem „Regulacja temperatury”.

4.11 Funkcja Extra Freeze

Funkcja Extra Freeze służy do wykonywania sekwencyjnego zamrażania wstępnego i szybkiego zamrażania w komorze zamrażarki. Przyspiesza ona zamrażanie świeżej żywności i jednocześnie chroni przechowywane produkty przed niepożądanym ogrzaniem.
W celu zamrożenia świeżej żywności należy włączyć funkcję Extra Freeze co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności przeznaczonej do wstępnego zamrożenia.
Aby włączyć tę funkcję, należy nacisnąć przycisk Extra Freeze.
Zaświeci się wskaźnik Extra Freeze. Funkcja Extra Freeze wyłącza się automatycznie po upływie maksymalnie 52 godzin.
Nacisnąć przycisk Extra Freeze, aby wyłączyć funkcję Extra Freeze przed jej automatycznym wyłączeniem.

4.12 Alarm wysokiej temperatury

Gdy temperatura w komorze zamrażarki wzrośnie (np. z powodu awarii zasilania), zacznie migać wskaźnik alarmu, wskaźnik temperatury zamrażarki pokaże
Page 41
POLSKI 41
wskazanie H° i zacznie migać oraz włączy się sygnał dźwiękowy. Aby wyłączyć alarm, należy nacisnąć dowolny przycisk.
Wskaźnik alarmu i sygnał dźwiękowy wyłączą się. Wskaźnik temperatury zamrażarki będzie pokazywać wskazanie H° przez 5 sekund, a następnie ponownie wskaże temperaturę zamrażarki.
Alarm włącza się ponownie po upływie godziny od wyłączenia do momentu przywrócenia normalnych warunków. Jeśli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, sygnał dźwiękowy wyłączy się samoczynnie po upływie ok. godziny.

4.13 Alarm otwartych drzwi

Jeśli drzwi chłodziarki pozostaną otwarte przez około 5 minut lub jeśli drzwi zamrażarki pozostaną otwarte przez około 80 sekund, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i włączy się wskaźnik alarmu otworzonych drzwi. Wewnętrzna lampka chłodziarki może również zacząć migać.
Alarm wyłącza się po zamknięciu drzwi. Naciśnij dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał dźwiękowy oraz miganie wewnętrznego oświetlenia chłodziarki.
Jeśli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, sygnał dźwiękowy wyłączy się samoczynnie po upływie ok. godziny.

4.14 Wskaźnik konieczności wymiany filtra powietrza

Gdy filtr powietrza utraci ważność i wymaga wymiany, włączają się Wskaźnik konieczności wymiany filtra powietrza i Filter Reset wskaźnik alarmu.
Instrukcje dotyczące wymiany znajdują się w rozdziale „Pielęgnacja i czyszczenie” w sekcji „Montaż i wymiana filtra CleanAir+”.
Po wymianie filtra nacisnąć przycisk Filter Reset alarmu, aby wyłączyć alarm.

4.15 Tryb Ustawień

Tryb ustawień umożliwia:
• Włączenie lub wyłączenie wskaźnika ECOMETER
• Włączenie lub wyłączenie sygnału dźwiękowego przycisków
• Zmienić jednostki temperatury z °C na °F
• Włącza się lub wyłącza tryb Rest
• Włącza się lub wyłącza tryb Sabbath
• Reset urządzenia do ustawień fabrycznych
Włączanie trybu Ustawień
Aby włączyć tryb Ustawień:
1. Nacisnąć i przez około 3 sekundy
przytrzymać przycisk ECO. Gdy tryb Ustawień się włącza, na
wyświetlaczu miga
2. Po włączeniu trybu Ustawienia na
wyświetlaczu pojawi się wskazanie
.
Aby wyłączyć tryb Ustawień, należy nacisnąć i przez około 3 sekundy przytrzymać przycisk ECO.
Tryb Ustawień wyłącza się automatycznie, jeśli przez 60 sekund użytkownik nie wykona żadnej operacji na panelu sterowania.
Poruszanie się po trybie Ustawienia
1. Włączyć tryb Ustawienia (patrz
„Włączanie trybu Ustawień”). Na wyświetlaczu pojawi się
2. Dotknąć przycisk temperatury
chłodziarki (po lewej), aby zmienić parametr. Dotknąć przycisk temperatury zamrażarki (po prawej), aby zmienić wartość parametru.
Ekran Parametry domyśl‐
ne
Wskaźnik ECOME‐ TER
Sygnał dźwiękowy przycisku
Jednostki tempera‐ tury
.
.
Page 42
www.aeg.com42
Ekran Parametry domyśl‐
ne
Tryb Sabbath
Tryb Rest
Ustawienia fabrycz‐ ne
ECOMETER Wskaźnik
Aby ECOMETERwłączyć lub wyłączyć:
1. Włączyć tryb Ustawienia (patrz „Włączanie trybu Ustawień”).
Na wyświetlaczu pojawi się .
2. Kilkakrotnie dotknąć
. Wskaźnik będzie wyświetlał, odpowiednio, dla włączonego lub dla
wyłączonego wskaźnika ECOMETER.
3. Nacisnąć i przez około 3 sekundy przytrzymać przycisk ECO, aby wyjść z trybu Ustawień.
Sygnał dźwiękowy przycisku
Dźwięki przycisków można włączyć lub wyłączyć w trybie Ustawień. Aby włączyć lub wyłączyć dźwięki przycisków:
1. Włączyć tryb Ustawienia (patrz „Włączanie trybu Ustawień”).
Na wyświetlaczu pojawi się
2. Kilkakrotnie dotykać
, aż pojawi
się . Dotknąć , aby włączyć lub wyłączyć dźwięki. Wskaźnik zmieni
się na dla dźwięków włączonych lub dla wyłączonych.
3. Nacisnąć i przez około 3 sekundy przytrzymać przycisk ECO, aby wyjść z trybu Ustawień.
Jednostki temperatury
W trybie Ustawień można zmienić jednostkę temperatury wyświetlaną na panelu sterowania ze stopni Celsjusza na stopnie Fahrenheita. Aby zmienić jednostkę temperatury:
1. Włączyć tryb Ustawienia (patrz „Włączanie trybu Ustawień”).
Na wyświetlaczu pojawi się
2. Kilkakrotnie dotykać , aż pojawią się i . Dotknąć wskaźnik
pokazujący jednostkę, aby wybrać pomiędzy dla stopni Celsjusza
dla stopni Fahrenheita.
lub
3. Nacisnąć i przez około 3 sekundy przytrzymać przycisk ECO, aby wyjść z trybu Ustawień.
Rest tryb
Tryb Rest zapewnia przechowywanie żywności jednocześnie ograniczając zużycie energii w okresach, gdy urządzenie nie jest użytkowane przez dłuższy czas.
Aby włączyć tryb Rest:
1. Włączyć tryb Ustawienia (patrz „Włączanie trybu Ustawień”).
Na wyświetlaczu pojawi się
2. Dotknąć kilkakrotnie , aż pojawi się wskazanie i . Dotknąć ,
aby włączyć lub wyłączyć tryb Rest. Wskaźnik zmieni się na w przypadku włączenia trybu lub w
przypadku wyłączenia trybu Rest.
3. Nacisnąć i przez około 3 sekundy przytrzymać przycisk ECO, aby wyjść z trybu Ustawień.
Tryb Rest włącza się po 3 dniach, gdy nie ma interakcji z urządzeniem.
.
Tryb Rest wyłącza się automatycznie po każdej interakcji z urządzeniem.
Tryb Rest pozostaje aktywny po przywróceniu zasilania.
Sabbath tryb
Tryb Sabbath wyłącza niektóre funkcje urządzenia zgodnie z cotygodniowym świętem Szabas i innymi świętami religijnymi.
W tym trybie:
• wszystkie przyciski pozostają
zablokowane oprócz kombinacji przycisków niezbędnych do wyłączenia trybu
• dźwięk jest wyciszony, z wyjątkiem
dźwiękuAlarm wysokiej temperatury
• na wyświetlaczu nie będą widoczne
żadne wskaźniki alarmów z wyjątkiem
.
Alarm wysokiej temperatury,
.
Page 43
1
1
2
POLSKI 43
Aby włączyć tryb Sabbath:
1. Włączyć tryb Ustawienia (patrz „Włączanie trybu Ustawień”).
Na wyświetlaczu pojawi się .
2. Dotknąć kilkakrotnie , aż pojawi się wskazanie
aby włączyć lub wyłączyć tryb Sabbath. Wskaźnik zmieni się na w przypadku włączenia trybu lub
w przypadku wyłączenia trybu Sabbath.
3. Nacisnąć i przez około 3 sekundy przytrzymać przycisk ECO, aby wyjść z trybu Ustawień.
Po włączeniu trybu Sabbath na wyświetlaczu pojawią się wskazania
ECO i . Dostęp do innych ustawień pozostanie zablokowany.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk ECO przez około 3 sekundy, aby wyłączyć tryb Sabbath.
i . Dotknąć ,

5. CODZIENNE UŻYTKOWANIE

5.1 Rozmieszczanie półek na
drzwiach
Drzwi urządzenia wyposażono w prowadnice umożliwiające rozmieszczenie półek/pojemników na drzwiach według własnych preferencji.
Aby zmienić położenie półek/pojemników na drzwiach:
1. Stopniowo unieść półkę/pojemnik w kierunku wskazywanym przez strzałki w celu wyjęcia.
2. Umieścić półkę/pojemnik w żądanym położeniu i delikatnie wsunąć w prowadnicę.
Ustawienia fabryczne
Funkcja ta przywraca każde ustawienie do domyślnych ustawień fabrycznych. Aby przywrócić domyślne ustawienia fabryczne:
1. Włączyć tryb Ustawienia (patrz „Włączanie trybu Ustawień”).
Na wyświetlaczu pojawi się .
2. Kilkakrotnie dotykać się i . Kilkakrotnie dotykać
, aż pojawi się . zmienia się w migające a
następnie w ciągłe , co oznacza, że ustawienia fabryczne zostały przywrócone.
3. Nacisnąć i przez około 3 sekundy przytrzymać przycisk ECO, aby wyjść z trybu Ustawień.
, aż pojawią

5.2 Zmiana położenia półek

Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umieszczenie półek zgodnie z bieżącymi potrzebami.
Urządzenie wyposażono również w półkę składającą się z dwóch części. Przednią część półki można umieścić pod drugą, aby lepiej wykorzystać miejsce.
Aby złożyć półkę:
1. Ostrożnie wyjąć przednią część.
2. Wsunąć ją w dolną prowadnicę pod drugą częścią.
Page 44
1
2
2
x2
1
www.aeg.com44
Nie wolno wyjmować szklanej półki znad szuflady na warzywa, ponieważ zapewnia ona odpowiedni obieg powietrza.

5.3 Szuflada GreenZone

W dolnej części komory chłodziarki znajduje się wysuwana szuflada.
Szklaną półkę GreenZone wyposażono w rozwiązanie do regulowania szczelności, zapewniające optymalną wilgotność wewnątrz szuflady.

5.4 Wyjmowanie szuflady GreenZone

2. Unieść przednią część szuflady.
3. Wyciągnąć szufladę, podnosząc ją.
Aby zdjąć szklaną pokrywę szufladyGreenZone:
1. Odblokować uchwyt boczny z obu stron jednocześnie.
Zaleca się opróżnienie szuflady przed jej wyjęciem z chłodziarki.
Wyciąganie szuflady:
1. Wyciągnąć szufladę z chłodziarki.
Page 45
2
x2
1
POLSKI 45
2. Pociągnij wspornik szklanej półki do siebie.

5.5 Wyjmowanie ExtraChill

Nad szufladą GreenZone znajduje się inna szuflada. Wyciąganie szuflady:
1. Wyciągnąć szufladę z chłodziarki.
3. Unieść i obrócić szufladę, aby wyjąć ją z urządzenia.
Aby zdjąć szklaną pokrywę szuflady ExtraZone:
1. Odblokować uchwyt boczny z obu stron jednocześnie.
2. Unieść przednią część szuflady.
Page 46
2
1
www.aeg.com46
2. Pociągnij wspornik szklanej półki do siebie.
Aby wyjąć urządzenie do kontroli wilgotności:
1. Otwórz szufladę pod szklaną półką i wyciągnij pokrywę.
2. Jeśli konieczna jest wymiana białej membrany urządzenia, należy chwycić urządzenie pośrodku i oddzielić membranę od osłony, pociągając za osłonę.

5.6 Kontrola wilgotności

Szklana półka szuflady GreenZone jest wyposażona w urządzenie, które reguluje jej szczelność i zapewnia optymalną wilgotność wewnątrz szuflady.
Nie kłaść produktów spożywczych na urządzeniu do regulacji wilgotności.
3. Zamontuj nową membranę w osłonie, wciskając krawędź membrany w osłonę.
4. Ponownie zamontuj urządzenie do kontroli wilgotności na szufladzie.
Page 47
W zależności od ilości i stanu owoców i warzyw przechowywanych w szufladzie GreenZone może dojść do skroplenia się pary wodnej. W takim przypadku należy usunąć skropliny za pomocą miękkiej ściereczki.

5.7 MULTIFLOW

Komorę chłodziarki wyposażono w urządzenie MULTIFLOW umożliwiające szybkie i skuteczniejsze chłodzenie żywności oraz utrzymywanie bardziej jednolitej temperatury w każdej części komory chłodziarki.
W razie potrzeby urządzenie włącza się automatycznie.
POLSKI 47
Nie zdejmować panelu MULTIFLOW. Urządzenia nie wolno czyścić myjką parową ani wodą pod ciśnieniem. Instrukcje dotyczące czyszczenia można znaleźć w rozdziale „Pielęgnacja i czyszczenie”.

5.8 Filtr CleanAir+

W urządzeniu znajduje się filtr węglowy CleanAir+.
Filtr oczyszcza powietrze w komorze chłodziarki z niepożądanych zapachów, podnosząc jakość przechowywania żywności.
Po dostarczeniu filtr i jego plastikowa obudowa znajdują się w plastikowej torebce z pozostałymi akcesoriami (instrukcja instalacji znajduje się w sekcji „{9}” w rozdziale „{10}”).
MULTIFLOW działa tylko, gdy zamknięte są drzwi.
Aby zapewnić lepsze chłodzenie, nie blokować otworów wentylacyjnych.

5.9 Zamrażanie świeżej żywności

Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego zamrażania świeżej żywności oraz przechowywania zamrożonej i głęboko zamrożonej żywności.
W celu zamrożenia świeżej żywności, należy włączyć funkcję Extra Freeze co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności przeznaczonej do zamrożenia w komorze zamrażarki.
Page 48
www.aeg.com48
Przechowywać świeżą żywność rozłożoną równomiernie w pierwszej komorze lub szufladzie od góry.
Maksymalna ilość żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin bez dodawania kolejnych porcji świeżej żywności, jest podana na tabliczce znamionowej (naklejce znajdującej się wewnątrz urządzenia).
Po zakończeniu procesu zamrażania urządzenie automatycznie powróci do poprzedniego ustawienia temperatury (patrz „Funkcja Extra Freeze”).
Więcej informacji można znaleźć w sekcji „Wskazówki dotyczące zamrażania”.

5.10 Przechowywanie zamrożonej żywności

Przy pierwszym uruchomieniu lub po dłuższym okresie wyłączenia należy włączyć urządzenie oraz funkcję Extra Freeze i odczekać co najmniej 3 godziny przed umieszczeniem produktów w komorze.
Szuflady zamrażarki umożliwiają szybkie i łatwe znajdowanie potrzebnych produktów.
Aby przechować większą ilość żywności, należy wyjąć wszystkie szuflady i umieścić produkty na półkach.
Należy zachować co najmniej 15 mm wolnej przestrzeni między drzwiami a żywnością.
UWAGA!
Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności, np. na skutek awarii zasilania, która trwała dłużej, niż podano na tabliczce znamionowej dla parametru „czas utrzymywania temperatury bez zasilania”, należy szybko spożyć rozmrożoną żywność lub niezwłocznie ją ugotować, schłodzić i ponownie zamrozić. Patrz punkt „Alarm wysokiej temperatury”.

5.11 Rozmrażanie

Żywność zamrożoną lub głęboko zamrożoną można przed spożyciem rozmrozić w chłodziarce lub, po umieszczeniu w foliowej torbie, w zimnej wodzie.
Wybór metody zależy od wolnego czasu i rodzaju żywności. Niewielkie porcje można gotować bez uprzedniego rozmrażania.

5.12 Wytwarzanie lodu

Urządzenie wyposażono w jeden lub dwa pojemniki do wytwarzania lodu.
Do wyjmowania pojemników z zamrażarki nie należy używać metalowych narzędzi.
1. Napełnić pojemniki wodą.
2. Włożyć pojemniki na lód do komory zamrażarki.
Page 49

6. WSKAZÓWKI I PORADY

POLSKI 49

6.1 Wskazówki dotyczące oszczędzania energii

• Zamrażarka: Wewnętrzna konfiguracja urządzenia została tak dobrana, aby zapewniać najbardziej efektywne zużycie energii.
• Chłodziarka: Aby zapewnić najbardziej efektywne zużycie energii, należy umieścić szuflady w dolnej części urządzenia i równomiernie rozmieścić półki. Umiejscowienie pojemników na drzwiach nie ma wpływu na zużycie energii.
• Nie otwierać zbyt często drzwi urządzenia i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to konieczne.
• Zamrażarka: Im niższe ustawienie temperatury, tym większe zużycie energii.
• Chłodziarka: Aby oszczędzić energię, nie należy ustawiać zbyt niskiej temperatury, o ile nie jest to konieczne ze względu na właściwości przechowywanych produktów.
• Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, regulator temperatury jest ustawiony na niską temperaturę i urządzenie jest w pełni załadowane, sprężarka może pracować bez przerwy, co powoduje osadzanie się szronu lub lodu na parowniku. W takim przypadku należy ustawić regulator temperatury na wyższą temperaturę, aby umożliwić automatyczne odszranianie, jednocześnie oszczędzając energię.
• Zapewnić dobrą wentylację. Nie zakrywać kratek ani otworów wentylacyjnych.
• Upewnić się, że przechowywane produkty spożywcze umożliwiają przepływ powietrza przez specjalne otwory w tylnej części urządzenia.
• Przed zamrożeniem zapakować świeżą żywność w: folię aluminiową, folię lub woreczki plastikowe, szczelne pojemniki z pokrywą.
• W celu zapewnienia bardziej efektywnego zamrażania i rozmrażania należy podzielić żywność na małe porcje.
• Zaleca się umieszczać etykiety i daty na wszystkich zamrażanych produktach. Pomoże to rozpoznać produkty i je zużyć, zanim się zepsują.
• Zamrażana żywność powinna być świeża, by zapewnić wysoką jakość mrożonki. Zwłaszcza warzywa i owoce należy zamrażać wkrótce po zbiorze, aby zachować ich składniki odżywcze.
• Nie wolno zamrażać butelek ani puszek z napojami – zwłaszcza gazowanymi – ponieważ mogą wybuchnąć.
• Nie wkładać gorących potraw do zamrażarki. Przed umieszczeniem w komorze należy schłodzić je w temperaturze pokojowej.
• Nie należy umieszczać świeżej żywności bezpośrednio obok już zamrożonych produktów, aby uniknąć podniesienia ich temperatury. Umieszczać żywności o temperaturze pokojowej w części komory zamrażarki, gdzie nie jest przechowywana zamrożona żywność.
• Nie należy spożywać kostek lodu, lodów sorbetowych ani lodów na patyku bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki. Grozi to odmrożeniami.
• Nie wolno ponownie zamrażać rozmrożonej żywności. Jeśli żywność uległa rozmrożeniu, należy ją ugotować, ostudzić, a następnie zamrozić.

6.2 Wskazówki dotyczące zamrażania

• Włącz funkcję Extra Freeze co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności w komorze zamrażarki.

6.3 Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności

• Komora zamrażarki jest oznaczona symbolem .
• Odpowiednie ustawienie temperatury, które zapewnia właściwe warunki do
Page 50
www.aeg.com50
przechowywania zamrożonej żywności, to wartość niższa lub równa
-18°C. Wyższa temperatura wewnątrz urządzenia może prowadzić do skrócenia czasu przechowywania.
• Cała komora zamrażarki jest przystosowana do przechowywania zamrożonych produktów spożywczych.
• Należy pozostawić wystarczającą ilość wolnej przestrzeni wokół żywności, aby umożliwić swobodny obieg powietrza.
• Aby odpowiednio przechowywać żywność, należy sprawdzić na opakowaniu jej termin przydatności do spożycia.
• Ważne jest pakowanie żywności w taki sposób, aby chronić ją przed wnikaniem do środka wody, wilgoci lub skroplonej pary wodnej.
• Należy upewnić się, że opakowanie nie jest uszkodzone – żywność mogła ulec zepsuciu. Jeśli opakowanie jest „napuchnięte” lub mokre, być może produkt nie był przechowywany w optymalnych warunkach i już rozpoczął się proces rozmrażania.
• Aby ograniczyć proces rozmrażania, należy kupować zamrożone produkty na samym końcu i umieścić je w specjalnej torbie termicznej.
• Po powrocie z zakupów należy natychmiast umieścić zmrożoną żywność w zamrażarce.
• Jeśli żywność choćby częściowo się rozmroziła, nie wolno jej powtórnie zamrażać. Należy ją jak najszybciej spożyć.
• Przestrzegać terminów przydatności do spożycia i zaleceń dotyczących przechowywania umieszczonych na opakowaniach.

6.4 Wskazówki dotyczące zakupów

Po zakupieniu produktów spożywczych:

6.5 Czas przechowywania w komorze zamrażarki

Rodzaj produktu Okres trwałości (w
miesiącach)
Chleb 3
Owoce (z wyjątkiem owoców cytrusowych) 6 - 12
Warzywa 8 - 10
Pozostałości potraw bezmięsnych 1 - 2
Produkty mleczne:
Masło Miękki ser (np. mozzarella) Twardy ser (np. parmezan, cheddar)
Owoce morza:
Tłuste ryby (np. łosoś, makrela) Chude ryby (np. dorsz, flądra) Krewetki Omułki i małże bez muszli Gotowane ryby
Mięso:
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
Page 51
POLSKI 51
Rodzaj produktu Okres trwałości (w
miesiącach)
Drób Wołowina Wieprzowina Jagnięcina Kiełbasa Szynka Pozostałości potraw mięsnych
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3

6.6 Wskazówki dotyczące chłodzenia świeżej żywności

• Odpowiednie ustawienie temperatury, które zapewnia właściwe warunki do przechowywania świeżej żywności, to wartość niższa lub równa +4°C. Wyższa temperatura wewnątrz urządzenia może prowadzić do skrócenia czasu przechowywania żywności.
• Aby zachować świeżość i aromat produktów, należy je przechowywać w opakowaniach.
• Aby uniknąć przenikania smaków i zapachów, należy przechowywać napoje i żywność w szczelnych pojemnikach.
• Aby uniknąć zanieczyszczenia ugotowanych potraw przez surowe produkty, należy przykrywać ugotowane potrawy i przechowywać je oddzielnie.
• Zaleca się rozmrażanie żywności w chłodziarce.
• Nie wkładać do urządzenia gorących potraw. Przed umieszczeniem ich w urządzeniu należy upewnić się, że przestygły do temperatury pokojowej.
• Aby zapobiec marnotrawstwu żywności, należy zawsze umieszczać nowe produkty za kupionymi wcześniej.
• Mięso (wszystkie rodzaje): zapakować do odpowiedniego opakowania i umieścić na szklanej półce nad pojemnikiem na warzywa. Mięso można przechowywać maksymalnie przez 1–2 dni.
• Owoce i warzywa: dokładnie oczyścić (usunąć ziemię) i umieścić w specjalnej szufladzie (szuflada na warzywa).
• Nie zaleca się przechowywania w chłodziarce egzotycznych owoców, jak banany, mango, papaje itp.
• Nie należy przechowywać w chłodziarce warzyw, jak pomidory, ziemniaki, cebula i czosnek.
• Masło i ser: umieścić w szczelnym pojemniku, polietylenowym woreczku lub owinąć folią aluminiową, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza.
• Butelki: zamknąć je nakrętkami i umieścić na drzwiowej półce na butelki lub (jeśli występuje) na specjalnej półce na butelki.
• Należy zawsze brać pod uwagę termin przydatności przechowywanych produktów do spożycia.

6.7 Wskazówki dotyczące przechowywania żywności w chłodziarce

• Komora świeżej żywności jest oznaczona na tabliczce znamionowej
symbolem .
Page 52
www.aeg.com52

7. PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdziały dotyczące bezpieczeństwa.

7.1 Czyszczenie wnętrza

By usunąć zapach nowego produktu, przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim akcesoria letnią wodą z łagodnym mydłem, a następnie należy je dokładnie osuszyć.
UWAGA!
Nie stosować żrących detergentów, materiałów ściernych, środków na bazie chloru lub oleju, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie powierzchni urządzenia.
UWAGA!
Akcesoria i części urządzenia nie nadają się do mycia w zmywarce.
UWAGA!
Panel sterowania czyścić wilgotną szmatką. Nie stosować detergentów. Po czyszczeniu wytrzeć panel sterowania do sucha miękką szmatką.

7.2 Okresowe czyszczenie

Urządzenie należy regularnie czyścić:
1. Wnętrze i akcesoria należy myć letnią wodą z dodatkiem neutralnego środka czyszczącego.
2. Regularnie sprawdzać i przecierać uszczelki drzwi, aby nie gromadziły się na nich zabrudzenia.
3. Dokładnie opłukać i wysuszyć.

7.4 Rozmrażanie zamrażarki

Zamrażarka jest urządzeniem typu bezszronowego. Podczas działania urządzenia szron nie gromadzi się na wewnętrznych ściankach ani na żywności.

7.5 Montaż i wymiana filtra CleanAir+

Filtr CleanAir+ z węglem aktywnym pochłania nieprzyjemne zapachy i pozwala zachować najlepszy smak i zapach wszystkich artykułów spożywczych bez ryzyka mieszania się zapachów.
Należy ostrożnie obchodzić się z filtrem powietrza, aby uniknąć zarysowania jego powierzchni. W celu zachowania właściwości filtra powietrza jest on zapakowany w woreczek foliowy.
Przed uruchomieniem urządzenia należy zainstalować filtr powietrza.
1. Wyjąć filtr powietrza z plastikowej torebki.
2. Otworzyć plastikową obudowę i umieścić fałdowaną powierzchnię na kratce, dopasowując filtr do zaznaczonego obszaru na siatce.

7.3 Rozmrażanie chłodziarki

Komora chłodziarki rozmraża się automatycznie. Powstająca podczas rozmrażania woda spływa do zbiornika nad sprężarką i wyparowuje. Tego zbiornika nie wolno wyjmować.
3. Przytrzymać filtr, zamykając plastikową obudowę, aż słyszalne będzie kliknięcie.
Page 53
1
2
POLSKI 53
4. Wyjąć górną szklaną półkę z komory chłodziarki. Wsunąć plastikową obudowę z filtrem powietrza po lewej stronie szklanej półki.
5. Włożyć szklaną półkę z powrotem do komory chłodziarki. Należy uważać, aby nie uderzyć filtra podczas wkładania szklanej półki.
Wymiana filtra powietrza
1. Otworzyć plastikową obudowę.
2. Wyciągnąć zużyty filtr powietrza.
3. Wyjąć nowy filtr powietrza z plastikowej torebki i włożyć go do szuflady.
4. Zamknąć plastikową obudowę.
Page 54
1
1
2
www.aeg.com54
5. Po wymianie filtra nacisnąć przycisk alarmu Filter Reset na panelu sterowania, aby wyłączyć alarm.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy umieścić plastikową obudowę w odpowiednim miejscu (po lewej stronie szklanej półki) i wymieniać filtr co 6 miesięcyWięcej informacji znajduje się w „Wskaźnik konieczności wymiany filtra powietrza.”
Filtr powietrza jest akcesorium zużywalnym i w związku z tym nie jest objęty gwarancją. Nowe filtry powietrza można nabyć u lokalnego sprzedawcy.
7.6 Wyjmowanie
plastikowych prowadnic systemu CustomFlex
1. Wyjąć wszystkie kosze, pojemniki i elementy mocujące z drzwi.
3. Przesunąć w górę pozostałe prowadnice, aby je wymontować (stanowią one jedną część).
Zamontować z powrotem, w odwrotnej kolejności, całe wyposażenie drzwi.
7.7 Przerwa w użytkowaniu
urządzenia
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze.
3. Wyczyścić urządzenie oraz wszystkie akcesoria.
4. Pozostawić drzwi otwarte, aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów.
2. Wymontować górną prowadnicę, chwytając ją i unosząc pośrodku.
Page 55

8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdziały dotyczące bezpieczeństwa.

8.1 Co zrobić, gdy...

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.
Wtyczka przewodu zasilają‐
cego nie jest prawidłowo podłączona do gniazda elek‐ trycznego.
Brak napięcia w gnieździe
elektrycznym.
Urządzenie jest głośne. Urządzenie nie jest prawidło‐
wo zamocowane.
Włączył się alarm dźwięko‐ wy lub świetlny.
Sprężarka pracuje bez prze‐ rwy.
Zbyt wiele produktów włożo‐
Temperatura w pomieszcze‐
Włożono zbyt ciepłe produk‐
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Urządzenie niedawno włą‐ czono.
Temperatura w urządzeniu jest za wysoka.
Drzwi pozostają otwarte. Zamknij drzwi.
Temperatura jest ustawiona nieprawidłowo.
no na raz do przechowania.
niu jest za wysoka.
ty do urządzenia.
mknięte.
Włączona jest funkcja Extra Freeze.
POLSKI 55
Prawidłowo podłączyć wtyczkę przewodu zasilają‐ cego do gniazda elektrycz‐ nego.
Podłączyć urządzenie do in‐ nego gniazda elektrycznego. Skontaktować się z wykwali‐ fikowanym elektrykiem.
Sprawdzić, czy urządzenie stoi stabilnie.
Patrz „Alarm wysokiej tem‐ peratury” lub „Alarm otwar‐ tych drzwi”.
Patrz „Alarm wysokiej tem‐ peratury” lub „Alarm otwar‐ tych drzwi”.
Patrz rozdział „Panel stero‐ wania”.
Odczekać kilka godzin i po‐ nownie sprawdzić tempera‐ turę.
Patrz rozdział „Instalacja”.
Przed umieszczeniem w urządzeniu odczekać, aż produkty ostygną do tempe‐ ratury pokojowej.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
Patrz punkt „Funkcja Extra Freeze”.
Page 56
www.aeg.com56
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Sprężarka nie uruchamia się natychmiast po naciśnięciu
Włączona jest funkcja Extra Cool.
Sprężarka uruchamia się po pewnym czasie.
Patrz punkt „Funkcja Extra Cool”.
Jest to normalne zjawisko –
nie wystąpił błąd. „Extra Freeze” lub „Extra Cool” lub po zmianie usta‐ wienia temperatury.
Drzwi nie są wyrównane lub zasłaniają kratkę wentylacyj‐
Urządzenie nie jest wypozio‐ mowane.
Patrz instrukcja instalacji.
ną.
Drzwi stawiają opór przy ot‐ wieraniu.
Próbowano otworzyć drzwi zaraz po ich zamknięciu.
Po zamknięciu drzwi należy
odczekać kilka sekund przed
ich ponownym otworzeniem.
Oświetlenie nie działa. Oświetlenie jest w trybie
Zamknąć i otworzyć drzwi.
czuwania.
Oświetlenie jest uszkodzo‐ ne.
Należy skontaktować się z
najbliższym autoryzowanym
centrum serwisowym.
Za dużo szronu i lodu. Drzwi nie są prawidłowo za‐
mknięte.
Uszczelka jest zdeformowa‐
na lub brudna.
Produkty spożywcze nie są
Patrz rozdział „Zamykanie
drzwi”.
Patrz rozdział „Zamykanie
drzwi”.
Zapakować żywność lepiej.
prawidłowo zapakowane.
Temperatura jest ustawiona
nieprawidłowo.
Urządzenie jest w pełni zała‐
dowane i ustawiono w nim najniższą temperaturę.
Temperatura ustawiona w
urządzeniu jest zbyt niska, a temperatura otoczenia – zbyt
Patrz rozdział „Panel stero‐
wania”.
Ustawić wyższą temperatu‐
rę. Patrz rozdział „Panel ste‐
rowania”.
Ustawić wyższą temperatu‐
rę. Patrz rozdział „Panel ste‐
rowania”.
wysoka.
Na tylnej ściance chłodziarki spływa woda.
Podczas automatycznego rozmrażania szron topi się
Jest to prawidłowe rozwiąza‐
nie.
na tylnej ściance.
Na tylnej ścianie chłodziarki zbiera się za dużo skroplin.
Zbyt często otwierano drzwi. Drzwi urządzenia otwierać
tylko wtedy, gdy jest to ko‐
nieczne.
Page 57
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Drzwi nie zamknięto prawid‐
łowo.
Nie opakowano produktów
spożywczych.
Sprawdzić, czy drzwi za‐ mknięto prawidłowo.
Opakować odpowiednio pro‐ dukty spożywcze przed ich umieszczeniem w urządze‐ niu.
Woda spływa na podłogę. Odpływ skroplin nie jest pod‐
łączony do pojemnika nad
Zamocować odpływ skroplin do pojemnika na skropliny.
sprężarką.
Nie można ustawić tempera‐ tury.
Włączona funkcja Extra Freezelub funkcja Extra Cool.
Wyłączyć ręcznie funkcję Extra Freezelub funkcję Ex‐ tra Coolalbo zaczekać, aż funkcja wyłączy się automa‐ tycznie i ustawić temperatu‐ rę. Patrz rozdział „Funkcja Extra Freeze” lub „Funkcja Extra Cool”.
Temperatura w urządzeniu jest za niska/za wysoka.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Temperatura produktów jest
Temperatura nie jest usta‐ wiona prawidłowo.
mknięte.
za wysoka.
Ustawić wyższą/niższą tem‐ peraturę.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury po‐ kojowej i dopiero wtedy wło‐ żyć je do urządzenia.
Włożono na raz zbyt wiele
produktów do przechowania.
Przechowywać jednocześnie mniej produktów spoży‐ wczych.
Drzwi urządzenia są otwiera‐
ne zbyt często.
Włączona jest funkcja Extra Freeze.
Włączona jest funkcja Extra Cool.
W urządzeniu nie ma cyrku‐
lacji zimnego powietrza.
Drzwi należy otwierać tylko w razie potrzeby.
Patrz punkt „Funkcja Extra Freeze”.
Patrz punkt „Funkcja Extra Cool”.
Upewnić się, że w urządze‐ niu występuje cyrkulacja zimnego powietrza. Patrz rozdział „Wskazówki i pora‐ dy”.
POLSKI 57
Page 58
www.aeg.com58
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Wskaźnik jest wi‐ doczny na wyświetlaczu.
Pojawia się symbol
i świeci się wskaź‐
nik alarmu.
Symbol , lub i aktualne us‐
tawienie pojawiają się na‐ przemiennie co 5 sekund i świeci się wskaźnik alarmu.
Urządzenie działa w trybie demonstracyjnym.
Problem z komunikacją. Należy skontaktować się z
Problem z czujnikiem tempe‐ ratury.
Aby wyjść z trybu demon‐
stracyjnego, należy nacisnąć
i przytrzymać przyciski Extra
Cooli ECOprzez około 10
sekund, aż rozlegną się 3
krótkie sygnały dźwiękowe.
najbliższym autoryzowanym
centrum serwisowym. Układ
chłodzenia będzie nadal
chłodził żywność, ale regula‐
cja temperatury nie będzie
możliwa.
Należy skontaktować się z
najbliższym autoryzowanym
centrum serwisowym. Układ
chłodzenia będzie nadal
chłodził żywność, ale regula‐
cja temperatury nie będzie
możliwa.
Jeśli podane rozwiązania nie prowadzą do pożądanego efektu, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym.

8.2 Wymiana żarówki

Urządzenie wyposażono w bardzo trwałe oświetlenie wnętrza typu LED.
Urządzenie oświetleniowe może wymieniać wyłącznie pracownik serwisu.
Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

8.3 Zamykanie drzwi

1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz instrukcja instalacji.
3. W razie potrzeby wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym
Page 59

9. DŹWIĘKI

SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
POLSKI 59

10. DANE TECHNICZNE

Dane techniczne podano na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie informującej o zużyciu energii.
Kod QR znajdujący się na etykiecie dołączonej do urządzenia z oznaczeniem klasy energetycznej zawiera łącze do strony internetowej z informacją o parametrach urządzenia z bazy danych UE EPREL. Etykietę z oznaczeniem klasy energetycznej wraz instrukcją obsługi i innymi dokumentami dostarczonymi z urządzeniem należy
zachować do ewentualnego wykorzystania w przyszłości.
Informacje te możne również znaleźć w bazie danych EPREL klikając łącze
https://eprel.ec.europa.eu
nazwę modelu oraz numer produktu z tabliczki znamionowej urządzenia.
Szczegółowe informacje na temat etykiety z oznaczeniem klasy energetycznej można znaleźć na witrynie internetowej

11. INFORMACJA DLA INSTYTUCJI WYKONUJĄCYCH TESTY

Instalacja i przygotowanie urządzenia do weryfikacji pod względem wymogów Ekoprojektu mają być zgodne z normą EN 62552. Wymagania dotyczące
wentylacji, wymiary wnęki i minimalny prześwit z tyłu muszą być zgodne z wytycznymi ujętymi w rozdziale 3 instrukcji obsługi. Więcej informacji, w
i podając
www.theenergylabel.eu
.
Page 60
www.aeg.com60
tym dotyczących sposobu załadunku, można uzyskać, kontaktując się z producentem.
12. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
*
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
www.aeg.com/shop
222380983-B-082023
Loading...