Aeg S18C5T, 925 516 109 User Manual [de]

Page 1
USER MANUAL
S18C5T
DE Benutzerinformation 2
Kühl - Gefrierschrank
EN User Manual 28
Fridge Freezer
NL Gebruiksaanwijzing 50
Koel-vriescombinatie
Page 2
www.aeg.com2
1. SICHERHEITSHINWEISE.................................................................................... 2
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...........................................................................5
3. MONTAGE............................................................................................................7
4. BEDIENFELD......................................................................................................10
5. TÄGLICHER GEBRAUCH.................................................................................. 13
6. TIPPS UND HINWEISE...................................................................................... 16
7. REINIGUNG UND PFLEGE................................................................................19
8. PROBLEMBEHEBUNG...................................................................................... 20
9. GERÄUSCHE..................................................................................................... 25
10. TECHNISCHE DATEN......................................................................................25
11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES........................................................ 25
12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG.........................................................26
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei
Page 3
DEUTSCH 3
Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät be-
und entladen, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen.
Dieses Gerät kann von Personen mit schweren und
komplexen Behinderungen benutzt werden, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des
Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.

1.2 Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und Getränken bestimmt.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im
Haushalt in Innenräumen konzipiert.
Page 4
www.aeg.com4
Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern,
Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und
anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden,
wenn diese Nutzung das (durchschnittliche)
Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu
vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise:
Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg;Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und zugängliche Ablaufsysteme;
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese tropfen.
WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im
Gerätegehäuse oder in der Einbaunische frei von
Hindernissen.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfohlene
mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern
des Geräts keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder
Dampf.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder
Metallgegenstände.
Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie
es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es
und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im
Gerät zu vermeiden.
Page 5
Bewahren Sie keine explosiven Substanzen wie
Aerosoldosen mit brennbarem Treibgas in diesem Gerät auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

DEUTSCH 5

2.1 Montage

WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder dem Wechsel des Türanschlags mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. So kann das Öl in den Kompressor zurückfließen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf, es sei denn, in der Installationsanleitung ist etwas anderes angegeben.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in Bereichen auf, die zu feucht oder kalt sind.
• Wenn Sie das Gerät verschieben, heben Sie es an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.
• Das Gerät enthält einen Beutel mit Trockenmittel. Dieser Beutel ist kein Spielzeug. Dieser Beutel ist kein Lebensmittel. Bitte entsorgen Sie ihn umgehend.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Page 6
www.aeg.com6
• Achten Sie darauf, die elektrischen Bauteile nicht zu beschädigen (z. B. Netzstecker, Netzkabel, Kompressor). Wenden Sie sich zum Austausch elektrischer Bauteile an das autorisierte Service-Zentrum oder einen Elektriker.
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers liegen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu beschädigen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Jegliche Verwendung des
eingebauten Produkts als freistehendes Produkt ist strengstens untersagt.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass keine Flammen und Zündquellen im Raum vorhanden sind. Lüften Sie den Raum.
• Achten Sie darauf, dass keine heißen
Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts gelangen.
• Geben Sie keine Softdrinks in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter.
• Lagern Sie keine brennbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Diese sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach und berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.
• Wickeln Sie die Lebensmittel in Lebensmittelkontaktmaterial ein, bevor Sie sie in das Gefrierfach legen.

2.4 Innenbeleuchtung

WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Dieses Produkt enthält eine oder mehrere Lichtquellen der Energieeffizienzklasse F.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.

2.5 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
Page 7
DEUTSCH 7
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an.

2.6 Wartung

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
• Bitte beachten Sie, dass eigene Reparaturen oder Reparaturen, die nicht von Fachkräften durchgeführt werden, die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie führen können.
• Die folgenden Ersatzteile werden auch nach dem Auslauf des Modells 7 Jahre lang vorgehalten: Thermostate, Temperatursensoren, Platinen, Lichtquellen, Lichtquellen,
Türscharniere, Backbleche und Körbe. Bitte beachten Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur an Reparaturbetriebe geliefert werden können und nicht alle Ersatzteile für alle Modelle relevant sind.
• Türdichtungen sind innerhalb von 10 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich.

2.7 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.

3. MONTAGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
WARNUNG!
Lesen Sie zur Installation des Geräts die Montageanleitung.
WARNUNG!
Befestigen Sie das Gerät gemäß der Montageanleitung, um das Risiko eines instabilen Geräts zu vermeiden.
Page 8
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
www.aeg.com8

3.1 Abmessungen

Gesamtabmessungen ¹
H1 mm 1769
W1 mm 556
D1 mm 549
¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff
Platzbedarf während des Betriebs ²
H2 (A+B) mm 1816
W2 mm 560
Platzbedarf während des Betriebs ²
D2 mm 552
A mm 1780
B mm 36
² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff und zuzüglich des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft
Platzbedarf insgesamt während des Betriebs ³
H3 (A+B) mm 1816
Page 9
38 mm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
DEUTSCH 9
Platzbedarf insgesamt während des Betriebs ³
W3 mm 780
D3 mm 1085
³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der gesamten Innenausstattung erlaubt

3.2 Aufstellungsort

Um die bestmögliche Funktionalität des Geräts zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät nicht an einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung aufstellen. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf, es sei denn, in der Installationsanleitung ist etwas anderes angegeben.
Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um die Geräterückseite zirkulieren kann.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut belüfteten Innenbereich aufgestellt werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C vorgesehen.
Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet.
Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen. Daher muss der Stecker nach der Installation zugänglich bleiben.

3.3 Elektrischer Anschluss

• Stellen Sie vor dem Anschließen sicher, dass die auf dem Typenschild angezeigte Spannung und Frequenz mit Ihrer Hausstromversorgung übereinstimmt.
• Das Gerät muss geerdet sein. Der Netzstecker des Stromkabels ist hierfür mit einem Kontakt versehen. Wenn die Steckdose nicht geerdet ist, schließen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften an eine separate Erdung an und wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
• Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung ab, wenn die oben genannten Sicherheitsvorkehrungen nicht eingehalten werden.
3.4 Anforderungen an die
Belüftung
Der Luftstrom hinter dem Gerät muss ausreichend sein.
Wenn Sie Zweifel bezüglich der Installation des Geräts haben, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer, unseren Kundenservice oder an den nächstgelegenen autorisierten Kundenservice.
VORSICHT!
Lesen Sie die Montageanleitungen für die Installation.
Page 10
5
1
678 4 3 2
Off
min
A B C D E F G
I HJKL
www.aeg.com10

3.5 Wechseln des Türanschlags

Informationen zu Montage und zum Wechseln des Türanschlags finden Sie in einer separaten Anleitung.

4. BEDIENFELD

Display
1
Taste zum Erhöhen der
2
Gefrierschranktemperatur Taste zum Senken der
3
Gefrierschranktemperatur OK
4
Mode
5
Taste zum Erhöhen der
6
Kühlschranktemperatur
VORSICHT!
Wenn Sie den Türanschlag wechseln, schützen Sie den Boden mit einem strapazierfähigem Material vor Verkratzungen.
Taste zum Senken der
7
Kühlschranktemperatur ON/OFF
8
Der voreingestellte Tastenton lässt sich ändern. Halten Sie dazu Mode und die Taste zum Senken der Temperatur einige Sekunden gedrückt. Die Änderung ist umkehrbar.

4.1 Display

4.2 Einschalten

1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Drücken Sie das Gerät ON/OFF, wenn das Display ausgeschaltet ist.
A. Anzeige Kühlraum B. Timer-Anzeige
/Temperaturanzeige C. ON/OFF Anzeige D. Funktion Coolmatic E. Holiday-Modus F. Funktion Frostmatic G. Temperaturanzeige H. Anzeige Gefrierraum I. Alarmanzeige J. Funktion ChildLock K. Funktion DrinksChill L. Funktion DYNAMICAIR
Die Temperaturanzeigen zeigen die
eingestellte Standardtemperatur an.
Informationen zur Auswahl einer anderen eingestellten Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.
Wenn auf dem Display "dEMo" erscheint, siehe „Problembehebung“.
Page 11
DEUTSCH 11

4.3 Ausschalten des Geräts

1. Halten Sie ON/OFF 3 Sekunden gedrückt.
Das Display wird ausgeschaltet.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.

4.4 Temperaturregelung

Stellen Sie die Temperatur des Geräts durch Drücken der Temperaturregler ein. Die empfohlene Einstelltemperatur ist:
• +4 °C für den Kühlschrank
• -18 °C für das Gefriergerät
Der Temperatureinstellbereich liegt zwischen -15 °C und -24 °C für das Gefriergerät und zwischen 2 °C und 8 °C für den Kühlschrank.
Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellte Temperatur an.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht. Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert.
4.5 Einschalten des
Kühlschranks
Zum Einschalten des Kühlschranks reicht es aus, den Temperaturregler des Kühlschranks zu drücken. So schalten Sie den Kühlschrank auf andere Weise ein:
1. Drücken Sie die Mode Taste, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige OFF für den Kühlschrank blinkt.
2. Drücken Sie zur Bestätigung OK.
Die Anzeige OFF des Kühlschranks erlischt und der Kühlraum wird eingeschaltet.
Informationen zur Auswahl einer anderen eingestellten Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.

4.6 Ausschalten des Kühlschranks

Es ist möglich nur den Kühlraum auszuschalten und das Gefriergerät eingeschaltet zu lassen.
1. Drücken Sie Mode, bis die Kühlraumanzeige erscheint.
Die Anzeige OFF des Kühlschranks und die Kühlraumanzeige blinken. Die Kühlschrank-Temperaturanzeige zeigt Striche an.
2. Drücken Sie OK zur Bestätigung.
Die Anzeige OFF des Kühlschranks erscheint und der Kühlschrank wird ausgeschaltet.

4.7 Coolmatic-Funktion

Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel in den Kühlschrank legen möchten, empfehlen wir die Aktivierung der Funktion Coolmatic, um die Lebensmittel schneller zu kühlen und um zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.
1. Drücken Sie die Mode Taste, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige Coolmatic blinkt.
2. Drücken Sie OK zur Bestätigung.
Die Anzeige Coolmatic wird angezeigt. Wenn die Coolmatic Funktion eingeschaltet ist, funktioniert der Lüfter möglicherweise automatisch. Die Funktion wird nach etwa 6 Stunden automatisch ausgeschaltet.
Sie können die Funktion Coolmatic vor ihrer automatischen Abschaltung ausschalten, indem Sie das Verfahren wiederholen oder eine andere Kühlschranktemperatur einstellen.

4.8 Holiday-Modus

In diesem Modus können Sie den Kühlraum während eines längeren Urlaubs leer stehen lassen und die Entwicklung von unangenehmen Gerüchen reduzieren, während der Gefrierraum weiterhin normal funktioniert.
Page 12
www.aeg.com12
1. Drücken Sie die Mode Taste, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige Holiday blinkt. Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellte Temperatur an.
2. Drücken Sie OK zur Bestätigung.
Die Anzeige Holiday wird angezeigt.
Dieser Modus wird ausgeschaltet, wenn Sie eine andere Temperatur wählen.

4.9 Frostmatic-Funktion

Die Frostmatic-Funktion dient dazu, das Gefrierfach auf das Vorgefrieren und anschließende Schnellgefrieren der Lebensmittel vorzubereiten. Die Funktion ist eine Schnellgefrierfunktion, die die Tiefkühlung neu hinzukommender Lebensmittel beschleunigt und gleichzeitig die bereits tiefgekühlten Lebensmittel vor unerwünschter Erwärmung schützt.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die Frostmatic-Funktion mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach hineinlegen, ein, um das Vorgefrieren abzuschließen.
1. Drücken Sie zum Einschalten dieser Funktion die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol leuchtet.
Die Anzeige Frostmatic blinkt.
2. Drücken Sie die Taste OK zum Bestätigen.
Die Anzeige Frostmatic wird angezeigt. Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden.
Sie können die Funktion Frostmatic vor ihrer automatischen Abschaltung ausschalten, indem Sie das Verfahren wiederholen, bis die Anzeige Frostmatic erlischt oder indem Sie eine andere Temperatur einstellen.

4.10 DYNAMICAIR-Funktion

Das Kühlfach ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, die das schnelle Abkühlen von Lebensmitteln ermöglicht und eine gleichmäßigere Temperatur im Fach aufrechterhält.
Diese Vorrichtung schaltet sich bei Bedarf automatisch ein und lässt sich auch manuell aktivieren.
Einschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Mode Taste, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird. Die Anzeige DYNAMICAIR blinkt.
2. Drücken Sie die Taste OK zum Bestätigen. Die Anzeige DYNAMICAIR wird angezeigt.
Wiederholen Sie zum Ausschalten der Funktion die obigen Schritte, bis die Anzeige DYNAMICAIR erlischt.
Wird die Funktion automatisch eingeschaltet, leuchtet die Anzeige DYNAMICAIR nicht (siehe „DYNAMICAIR“ im Abschnitt „Täglicher Gebrauch“). Die Aktivierung der Funktion DYNAMICAIR erhöht den Energieverbrauch.
Der Ventilator ist nur bei geschlossener Tür in Betrieb.

4.11 ChildLock-Funktion

Schalten Sie die ChildLock-Funktion ein, um die Tasten gegen eine unbeabsichtigte Betätigung zu verriegeln.
1. Drücken Sie die Mode Taste, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige ChildLock blinkt.
2. Drücken Sie zur Bestätigung OK.
Die Anzeige ChildLock wird angezeigt. Um die Funktion ChildLock auszuschalten, wiederholen Sie den Vorgang, bis die Anzeige ChildLock erlischt.
Page 13
DEUTSCH 13

4.12 DrinksChill-Funktion

Mit der DrinksChill-Funktion kann ein akustischer Alarm auf die gewünschte Zeit eingestellt werden, was z. B. nützlich ist, wenn ein Rezept die Kühlung von Lebensmitteln für eine bestimmte Zeitdauer erfordert.
Sie ist ebenfalls nützlich, wenn Sie die Flaschen oder Dosen, die Sie für eine schnellere Kühlung in den Gefrierraum gelegt haben, nicht vergessen möchten.
1. Drücken Sie die Mode Taste, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige DrinksChill blinkt. Der Timer zeigt den eingestellten Wert (30 Minuten) für einige Sekunden an.
2. Drücken Sie den Timer-Regler, um den Timer-Einstellungswert von 1 bis 90 Minuten zu ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung OK.
Die Anzeige DrinksChill wird angezeigt. Im Timer blinkt (min). Nach Ablauf des Countdowns blinkt die Anzeige „0 min“ und es ertönt ein Alarmsignal. Drücken Sie die Taste OK, um den Alarmton und die Funktion auszuschalten.
Wiederholen Sie zum Ausschalten der Funktion die obigen Schritte, bis die Anzeige DrinksChill erlischt.
Die Zeit kann während des Countdowns jederzeit geändert werden, indem Sie die Tasten zur Erhöhung und Verringerung der Temperatur drücken.
vorausgegangenen Stromausfalls) leuchtet die Alarm- und Gefrierraumanzeige und es ertönt ein Signalton. Ausschalten des Alarms:
1. Drücken Sie eine beliebige Taste.
Der Signalton wird ausgeschaltet.
2. Die Temperaturanzeige des Gefriergeräts zeigt die höchste erreichte Temperatur ein paar Sekunden lang an, danach zeigt das Display wieder die eingestellte Temperatur an.
Die Alarmanzeige blinkt weiter, bis die normalen Bedingungen wiederhergestellt sind. Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet sich der Ton nach etwa einer Stunde automatisch ab, um nicht zu stören.

4.14 Alarm - Tür offen

Wenn die Kühlschranktür etwa 5 Minuten geöffnet bleibt, ertönt der Signalton und die Alarmanzeige blinkt.
Der Signalton erlischt nach dem Schließen der Tür. In der Alarmphase kann der Signalton durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet sich der Ton nach etwa einer Stunde automatisch ab, um nicht zu stören.

4.13 Hochtemperaturalarm

Bei einem Temperaturanstieg im Gefrierfach (zum Beispiel aufgrund eines

5. TÄGLICHER GEBRAUCH

5.1 Positionieren der Türablagen

Die Tür dieses Geräts ist mit Schienen ausgestattet, sodass Ablagen/Türfächer persönlichen Vorlieben entsprechend angeordnet werden können.
Umsetzen der Ablagen/Türfächer:
1. Heben Sie die Ablage/das Türfach langsam in Pfeilrichtung an, bis sie/es sich löst.
2. Bringen Sie die Ablage/das Türfach in die gewünschte Position und
Page 14
1
1
2
1
2
OK
OK
A
B
www.aeg.com14
setzen Sie sie/es vorsichtig in die Schiene ein.

5.2 Verstellbare Ablagen

Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.
Dieses Gerät ist auch mit einer aus zwei Teilen bestehenden Ablage ausgestattet. Die vordere Hälfte kann unter der zweiten Hälfte platziert werden, um den Stauraum besser auszunutzen.
Ablage einschieben:
1. Nehmen Sie die vordere Hälfte vorsichtig heraus.
2. Schieben Sie sie in die untere Führung und unter die zweite Hälfte.

5.3 Obst- / Gemüseschubladen

Im unteren Teil des Geräts befinden sich spezielle Schubladen, die sich zur Aufbewahrung von Obst und Gemüse eignen.

5.4 Temperaturanzeige

Für die richtige Lagerung von Lebensmitteln ist der Kühlschrank mit der Temperaturanzeige ausgestattet. Das Symbol an der Seitenwand des Geräts zeigt den kältesten Bereich im Kühlschrank an.
Wenn OK angezeigt wird (A), lagern Sie die frischen Lebensmittel im Bereich, der durch das Symbol angezeigt wird. Bei (B) warten Sie mindestens 12 Stunden und prüfen Sie, ob OK (A) angezeigt wird.
Wird OK nicht angezeigt (B), wählen Sie eine kältere Einstellung.

5.5 DYNAMICAIR

Das Kühlfach ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, die das schnelle Abkühlen von Lebensmitteln ermöglicht und eine gleichmäßigere Temperatur im Fach aufrechterhält.
WARNUNG!
Entfernen Sie das Styropor am Boden des Geräts nicht.
Die Glasablage über der Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.
Page 15
Diese Vorrichtung schaltet sich bei Bedarf automatisch ein.
Die Vorrichtung kann bei Bedarf auch manuell eingeschaltet werden (siehe „Funktion DYNAMICAIR“).
Der Ventilator ist nur bei geschlossener Tür in Betrieb.

5.6 Einfrieren frischer Lebensmittel

Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zur langfristigen Aufbewahrung gefrorener und tiefgefrorener Lebensmittel.
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel aktiviere die Frostmatic-Funktion mindestens 24 Stunden, bevor du die einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach legst.
Lagern Sie frische Lebensmittel gleichmäßig verteilt im ersten Fach oder der ersten Schublade von oben.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die ohne Hinzufügen von anderen frischen Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild (einem Schild im Gerät) angegeben.
Nach Abschluss des Gefriervorgangs kehrt das Gerät automatisch zur vorherigen Temperatureinstellung zurück (siehe „Frostmatic-Funktion“).
Weitere Informationen finden Sie unter „Tipps zum Einfrieren“.
DEUTSCH 15

5.7 Lagerung von Tiefkühlgerichten

Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens 3 Stunden lang mit eingeschalteter Funktion Frostmatic laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Fach legen.
Die Gefrierschubladen sorgen dafür, dass das gewünschte Lebensmittelpaket schnell und einfach zu finden ist.
Sollen große Mengen an Lebensmitteln aufbewahrt werden, entfernen Sie alle Schubladen aus dem Gerät und legen Sie die Lebensmittel direkt auf die Ablagen.
Lagern Sie die Lebensmittel mit einem Mindestabstand von 15 mm zur Tür.
VORSICHT!
Kam es zum Beispiel zum Auftauen durch einen Stromausfall, der länger dauerte, als der auf dem Typenschild angegebene Wert unter Lagerzeit bei Störung, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel schnell verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Abkühlen wieder eingefroren werden. Siehe „Hochtemperaturalarm“.

5.8 Abtauen

Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor dem Verzehr im Kühlschrank oder in einem Plastikbeutel unter kaltem Wasser aufgetaut werden.
Dieser Vorgang hängt von der verfügbaren Zeit und der Lebensmittelart ab. Kleinere Gefriergutteile können sogar noch gefroren gekocht werden.

5.9 Herstellen von Eiswürfeln

Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet.
Page 16
www.aeg.com16
Verwenden Sie zum Entnehmen der Schalen aus dem Gefrierfach keine Gegenstände aus Metall.
1. Füllen Sie die Schalen mit Wasser.
2. Stellen Sie die Eisschalen in das Gefrierfach.

5.10 Kälteakkus

Das Gerät ist mit Kälteakkus ausgestattet, die die Lagerzeit im Falle

6. TIPPS UND HINWEISE

6.1 Tipps zum Energiesparen

• Gefriergerät: Die interne Konfiguration
des Geräts gewährleistet die effizienteste Energienutzung.
• Kühlschrank: Die effizienteste
Energienutzung wird erreicht, wenn die Schubladen im unteren Teil des Geräts eingesetzt und die Ablagen gleichmäßig angeordnet sind. Die Position der Türablagen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus.
• Nehmen Sie die Kältespeicher nicht
aus dem Gefrierkorb.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig,
und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.
• Gefriergerät: Je kälter die
Temperatureinstellung, desto höher der Energieverbrauch.
• Kühlschrank: Stellen Sie die
Temperatur nicht zu hoch ein, um Energie zu sparen, es sei denn, dies ist wegen der Beschaffenheit des Lebensmittels erforderlich.
• Wenn die Umgebungstemperatur
hoch ist, der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Temperatur, um das automatische Abtauen zu ermöglichen und Energie zu sparen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung.
Bedecken Sie die Belüftungsgitter oder -öffnungen nicht.
eines Stromausfalls oder Geräteausfalls verlängern.
Um die bestmögliche Leistung der Akkus zu gewährleisten, legen Sie sie in den vorderen oberen Bereich des Geräts.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lebensmittel im Inneren des Geräts eine Luftzirkulation durch entsprechende Öffnungen im hinteren Teil des Geräts ermöglichen.

6.2 Tipps zum Einfrieren

• Schalten Sie die Frostmatic-Funktion mindestens 24 Stunden, bevor Sie die Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen, ein.
• Verpacken Sie frische Lebensmittel vor dem Einfrieren in Aluminiumfolie, Plastikfolie oder -beutel oder luftdichte Behälter mit Deckel.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleine Portionen, um das Einfrieren und Auftauen zu erleichtern.
• Es wird empfohlen, tiefgekühlte Lebensmittel mit Etiketten und Datum zu versehen. So können Sie die Lebensmittel identifizieren und erkennen, wann sie verzehrt werden sollten, bevor sie verderben.
• Die Lebensmittel sollten beim Einfrieren frisch sein, um eine gute Qualität zu bewahren. Besonders Obst und Gemüse sollte direkt nach der Ernte eingefroren werden, um alle Nährstoffe zu erhalten.
• Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen mit Flüssigkeiten, insbesondere kohlensäurehaltige Getränke, ein – die Gefäße können beim Einfrieren explodieren.
• Geben Sie keine heißen Lebensmittel in den Gefrierraum. Vergewissern Sie sich, dass sie auf Raumtemperatur
Page 17
DEUTSCH 17
abgekühlt sind, bevor Sie sie in das Fach legen.
• Um eine Erwärmung bereits eingefrorener Lebensmittel zu verhindern, legen Sie frische, nicht gefrorene Lebensmittel nicht direkt neben sie. Legen Sie Lebensmittel mit Raumtemperatur in Gefrierfächer, die keine gefrorenen Lebensmittel enthalten.
• Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus dem Gefriergerät genommen wurden. Gefahr von Erfrierungen.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Wenn Lebensmittel aufgetaut wurden, kochen Sie sie, lassen Sie sie abkühlen und frieren Sie sie dann ein.
6.3 Hinweise zur Lagerung
von Tiefkühlgerichten
• Das Gefrierfach ist mit gekennzeichnet.
• Eine gute Temperatureinstellung, die die Konservierung von Tiefkühlgerichten sicherstellt, ist eine Temperatur von weniger oder gleich
-18 °C. Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät kann die Haltbarkeit verkürzen.
• Der gesamte Gefrierraum ist für die Lagerung von Tiefkühlprodukten geeignet.
• Lassen Sie ausreichend Platz um die Lebensmittel herum, damit die Luft frei zirkulieren kann.
• Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist auf dem Etikett der Lebensmittelverpackung angegeben.
• Es ist wichtig, die Lebensmittel so zu verpacken, dass kein Wasser, Feuchtigkeit oder Kondenswasser ins Innere gelangt.

6.4 Einkaufstipps

Nach dem Lebensmitteleinkauf:
• Achten Sie darauf, dass die Verpackung nicht beschädigt ist - die Lebensmittel könnten verdorben sein. Wenn die Verpackung aufgequollen oder nass ist, wurde das Lebensmittel möglicherweise nicht unter den optimalen Bedingungen gelagert und das Auftauen hat eventuell bereits begonnen.
• Um den Auftauprozess zu minimieren, kaufen Sie Tiefkühlware am Ende Ihres Einkaufs und transportieren Sie diese in einer Isoliertasche.
• Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel sofort nach der Rückkehr aus dem Laden in das Gefriergerät.
• Wenn Lebensmittel auch nur teilweise aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder eingefroren werden. Verzehren Sie sie schnell wie möglich.
• Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum und die Lagerinformationen auf der Verpackung.

6.5 Lagerdauer im Gefrierfach

Lebensmittel Lagerdauer (Mona‐
te)
Brot 3
Früchte (außer Zitrusfrüchten) 6 - 12
Gemüse 8 - 10
Reste ohne Fleisch 1 - 2
Molkereiprodukte:
Page 18
www.aeg.com18
Lebensmittel Lagerdauer (Mona‐
te)
Butter Weichkäse (z. B. Mozzarella) Hartkäse (z. B. Parmesan, Cheddar)
Meeresfrüchte:
Fetthaltiger Fisch (z. B. Lachs, Makrele) Fettarmer Fisch (z. B. Dorsch, Flunder) Shrimps Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale Gekochter Fisch
Fleisch:
Geflügel Rindfleisch Schweinefleisch Lamm Wurst Schinken Reste mit Fleisch
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3

6.6 Tipps für die Kühlung frischer Lebensmittel

• Eine gute Temperatureinstellung, die die Konservierung von frischen Lebensmitteln sicherstellt, ist eine Temperatur von weniger oder gleich +4 °C. Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät kann die Haltbarkeit der Lebensmittel verkürzen.
• Decken Sie die Lebensmittel mit Verpackungsmaterial ab, um ihre Frische und ihr Aroma zu bewahren.
• Verwenden Sie immer geschlossene Behälter für Flüssigkeiten und Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche im Fach zu vermeiden.
• Um eine Kreuzkontamination zwischen gekochten und rohen Lebensmitteln zu vermeiden, decken Sie die gekochten Lebensmittel ab und trennen Sie sie von den rohen.
• Es wird empfohlen, Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen.
• Stellen Sie keine warmen Lebensmittel in das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie in das Gerät stellen.
• Um eine Verschwendung von Lebensmitteln zu vermeiden, sollten neue Lebensmittel immer hinter die alten gelegt werden.
6.7 Hinweise für die Kühlung
von Lebensmitteln
• Das Fach für frische Lebensmittel ist (auf dem Typenschild)
gekennzeichnet mit .
• Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie Fleisch in geeignetes Material und legen Sie dieses auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Lagern Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen (Erde entfernen) und in die spezielle Schublade (Obst- und Gemüseschublade) legen.
• Es wird empfohlen, exotische Früchte wie Bananen, Mangos, Papayas usw. nicht im Kühlschrank aufzubewahren.
• Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in Polyäthylenbeutel eingepackt werden,
Page 19
DEUTSCH 19
um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der Flaschenablage in der Tür oder im Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden.
• Es wird empfohlen für eine schnellere Kühlung der Produkte den Ventilator einzuschalten. Durch das Einschalten

7. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
7.1 Reinigung des
Innenraums
Vor der ersten Verwendung des Geräts sollten der Innenraum und das gesamte interne Zubehör mit lauwarmem Wasser und etwas neutraler Seife gewaschen werden, um den typischen Geruch eines brandneuen Produkts zu entfernen, und anschließend gründlich getrocknet werden.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, Scheuerpulver, chlor- oder ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen.
von DYNAMICAIR wird eine gleichmäßigere Innentemperatur erzielt.
• Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum der Lebensmittel, damit Sie wissen, wie lange sie gelagert werden können.
3. Spülen und trocknen Sie diese
sorgfältig ab.
7.3 Abtauen des
Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif automatisch von dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Abtauwasser läuft durch eine Wanne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über den Motorkompressor ab, wo es verdampft.
Es ist wichtig, das Abflussloch für das Abtauwasser in der Mitte des Kühlfachkanals regelmäßig zu reinigen, um zu verhindern, dass das Wasser überläuft und auf die Lebensmittel im Inneren tropft.
Benutzen Sie hierfür den Rohrreiniger, der mit dem Gerät geliefert wird.
VORSICHT!
Das Zubehör und die Teile des Geräts sind nicht zur Reinigung im Geschirrspüler geeignet.

7.2 Regelmäßige Reinigung

Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
1. Reinigen Sie das Innere und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von Fremdkörpern sind.

7.4 Abtauen des Gefriergeräts

Das Gefrierfach ist ein NoFrost-Fach. Das bedeutet, dass sich während des Betriebs weder an den Innenwänden noch an Lebensmitteln Reif bildet.
Page 20
1
1
2
www.aeg.com20

7.5 Entfernen der CustomFlex Kunststoffschienen

1. Entfernen Sie alle Fächer, Behälter und Clips aus der Tür.
2. Entfernen Sie die obere Schiene, indem Sie sie an der Mitte fassen und anheben.
3. Schieben Sie die anderen Schienen nach oben, um sie zu entfernen (sie bilden ein Teil).
Setzen Sie die Türausstattung in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.

7.6 Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Entfernen Sie alle Lebensmittel.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Türen geöffnet, um unangenehme Gerüche zu vermeiden.

8. PROBLEMBEHEBUNG

WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.

8.1 Was zu tun ist, wenn …

Störung Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker ist nicht
richtig in die Netzsteckdose eingesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Netzsteckdose.
Page 21
Störung Mögliche Ursache Lösung
Die Netzsteckdose hat keine
Netzspannung.
Schließen Sie ein anderes Elektrogerät an der Netz‐ steckdose an. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Das Gerät ist laut. Das Gerät ist nicht ord‐
nungsgemäß abgestützt.
Prüfen Sie, ob sich das Ge‐ rät in einer stabilen Position befindet.
Es wird ein akustisches oder optisches Alarmsignal aus‐ gelöst.
Das Gerät wurde vor kurzem eingeschaltet.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Siehe „Hochtemperatur‐ alarm“ oder „Alarm - Tür of‐ fen“.
Siehe „Hochtemperatur‐ alarm“ oder „Alarm - Tür of‐ fen“.
Die Tür ist offen. Schließen Sie die Tür.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Es wurden viele Lebensmit‐
Die Temperatur ist falsch eingestellt.
tel gleichzeitig hineingelegt.
Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie erneut die Temperatur.
Die Raumtemperatur ist zu
Siehe Kapitel „Montage“.
hoch.
Die Lebensmittel, die im Ge‐
rät aufbewahrt werden, wa‐ ren zu warm.
Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Die Frostmatic-Funktion ist eingeschaltet.
Die Coolmatic-Funktion ist eingeschaltet.
Der Kompressor startet nicht sofort, nachdem du „Frost‐
Der Kompressor startet nach einer gewissen Zeit.
Lassen Sie die Lebensmittel vor deren Aufbewahrung auf Raumtemperatur abkühlen.
Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Siehe Abschnitt „Frostmatic­Funktion“.
Siehe Abschnitt „Coolmatic­Funktion“.
Das ist normal; es ist kein
Fehler aufgetreten. matic“ oder „Coolmatic“ ge‐ drückt oder die Temperatur auf einen anderen Wert ein‐ gestellt hast.
Die Tür ist falsch ausgerich‐ tet oder beeinträchtigt das
Das Gerät ist nicht ausge‐ richtet.
Siehe Montageanleitung.
Lüftungsgitter.
DEUTSCH 21
Page 22
www.aeg.com22
Störung Mögliche Ursache Lösung
Die Tür lässt sich nicht leicht öffnen.
Sie haben versucht, die Tür unmittelbar nach dem Schließen erneut zu öffnen.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist im Standby-
Modus.
Die Lampe ist defekt. Wenden Sie sich an das
Zu viel Frost und Eis. Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Die Dichtung ist verzogen
oder verschmutzt.
Die Lebensmittel sind nicht
richtig verpackt.
Die Temperatur ist falsch
eingestellt.
Das Gerät ist voll von Le‐
bensmitteln und auf die nied‐ rigste Temperatur einge‐ stellt.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig, und die Umge‐ bungstemperatur ist zu hoch.
Wasser fließt an der Rück‐ wand des Kühlschranks he‐ runter.
An der Rückwand des Kühl‐ schranks befindet sich zu
Während des automatischen Abtauprozesses taut das Eis an der Rückwand ab.
Die Tür wurde zu häufig ge‐ öffnet.
viel Kondenswasser.
Die Tür wurde nicht vollstän‐
dig geschlossen.
Die aufbewahrten Lebens‐
mittel waren nicht verpackt.
Wasser fließt im Innern des Kühlschranks herunter.
Lebensmittel verhindern das Abfließen des Wassers in den Wassersammler.
Warten Sie einige Sekunden zwischen dem Schließen und erneutem Öffnen der Tür.
Schließen Sie die Tür und öffnen Sie die Tür wieder.
nächste autorisierte Service‐ zentrum.
Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Verpacken Sie die Lebens‐ mittel besser.
Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapi‐ tel „Bedienfeld“.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapi‐ tel „Bedienfeld“.
Das ist richtig.
Öffnen Sie die Tür nur bei Bedarf.
Achten Sie darauf, dass die Tür vollständig geschlossen ist.
Packen Sie die Lebensmittel richtig ein, bevor Sie diese in das Gerät legen.
Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel nicht die Rück‐ wand berühren.
Page 23
Störung Mögliche Ursache Lösung
Der Wasserablauf ist ver‐
stopft.
Wasser fließt auf den Bo‐ den.
Der Tauwasserablauf ist nicht an die Verdampfungs‐ schale über dem Kompres‐
Reinigen Sie den Wasserab‐
lauf.
Bringen Sie den Tauwasser‐
ablauf an der Verdamp‐
fungsschale an.
sor angeschlossen.
Die Temperatur kann nicht eingestellt werden.
Die Frostmatic-Funktion bzw.Coolmatic-Funktion ist eingeschaltet.
Schalte die Frostmatic-Funk‐
tion oder die Coolmatic-
Funktion manuell aus, oder
warte mit dem Einstellen der
Temperatur, bis sich die
Funktion automatisch aus‐
schaltet. Siehe Abschnitt
„Frostmatic-Funktion“ bzw.
„Coolmatic-Funktion“.
Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig / zu hoch.
Die Tür ist nicht richtig ge‐
Die Temperatur der Lebens‐
Die Temperatur ist nicht rich‐ tig eingestellt.
schlossen.
mittel ist zu hoch.
Stellen Sie eine höhere /
niedrigere Temperatur ein.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abküh‐
len, bevor Sie diese in das
Kühlgerät legen.
Viele Lebensmittel werden
gleichzeitig in das Kühlgerät gelegt.
Die Tür wurde zu oft geöff‐
net.
Die Frostmatic-Funktion ist eingeschaltet.
Die Coolmatic-Funktion ist eingeschaltet.
Im Gerät herrscht keine Kalt‐
luftzirkulation.
Legen Sie weniger Lebens‐
mittel gleichzeitig in das
Kühlgerät.
Öffnen Sie die Tür nur bei
Bedarf.
Siehe Abschnitt „Frostmatic-
Funktion“.
Siehe Abschnitt „Coolmatic-
Funktion“.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann. Siehe Kapitel „Tipps
und Hinweise“.
DEUTSCH 23
Page 24
www.aeg.com24
Störung Mögliche Ursache Lösung
DEMO erscheint auf dem Display.
In der Temperaturanzeige ist das Symbol , oder
anstatt der Zahlen zu sehen.
Das Gerät befindet sich im Demo-Modus.
Problem mit dem Tempera‐ tursensor.
Um den Demo-Modus zu verlassen, halten Sie die OK
-Taste ca. 10 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen lan‐ gen Ton hören und das Dis‐ play sich für kurze Zeit aus‐ schaltet.
Wenden Sie sich an das nächste autorisierte Service‐ zentrum. Das Kühlsystem hält zwar die Lebensmittel weiterhin kalt, aber eine Temperatureinstellung ist nicht mehr möglich.
Wenn die Ratschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen, wenden Sie sich an das nächste autorisierte Servicezentrum.

8.2 Austauschen der Lampe

Das Gerät ist mit einer langlebigen LED­Innenbeleuchtung ausgestattet.
Nur Service-Fachpersonal darf die Beleuchtungseinheit ersetzen. Wenden
Sie sich an Ihren autorisierten Kundendienst.

8.3 Schließen der Tür

1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Passen Sie die Tür bei Bedarf an. Siehe Montageanleitung.
3. Tauschen Sie bei Bedarf die defekten Türdichtungen aus. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Page 25

9. GERÄUSCHE

SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
DEUTSCH 25

10. TECHNISCHE DATEN

Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild innen im Gerät sowie auf der Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette des Geräts bietet einen Web-Link zu Informationen über die Geräteleistung in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie daher die Energieplakette als Referenz zusammen mit dieser Bedienungsanleitung und allen anderen Unterlagen, die mit dem Gerät geliefert wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen Informationen in EPREL zu finden, indem Sie den Link
https://eprel.ec.europa.eu
Modellnamen und die Produktnummer, die Sie auf dem Typenschild des Geräts finden, verwenden.
Beachten Sie den Link
www.theenergylabel.eu
detaillierter Informationen zur Energieplakette.

11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES

Installation and preparation of the appliance for any EcoDesign verification shall be compliant with EN 62552 (EU). Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear
clearances shall be as stated in this User Manual in "Montage". Please contact the manufacturer for any other further information, including loading plans.
sowie den
bezüglich
Page 26
www.aeg.com26
12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die
entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro­und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank),
Page 27
DEUTSCH 27
Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und andere Möglichkeiten der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten in der Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, die im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie die Neugeräte erfüllen,
kostenlos vom Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt auch bei der Lieferung von neuen Elektro- und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.
Page 28
www.aeg.com28

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION....................................................................................28
2. SAFETY INSTRUCTIONS.................................................................................. 30
3. INSTALLATION...................................................................................................33
4. CONTROL PANEL..............................................................................................35
5. DAILY USE......................................................................................................... 38
6. HINTS AND TIPS................................................................................................40
7. CARE AND CLEANING...................................................................................... 42
8. TROUBLESHOOTING........................................................................................44
9. NOISES...............................................................................................................48
10. TECHNICAL DATA........................................................................................... 48
11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES........................................................ 48
12. ENVIRONMENTAL CONCERNS......................................................................49
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result
Page 29
ENGLISH 29
of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load
and unload the appliance provided that they have been properly instructed.
This appliance may be used by persons with very
extensive and complex disabilities provided that they have been properly instructed.
Children of less than 3 years of age should be kept
away from the appliance unless continuously supervised.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.

1.2 General Safety

This appliance is for storing food and baverages only.
This appliance is designed for single household
domestic use in an indoor environment.
This appliance may be used in, offices, hotel guest
rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels.
To avoid contamination of food respect the following
instructions:
do not open the door for long periods;
Page 30
www.aeg.com30
clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems;
store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unless
they are of the type recommended by the
manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
When the appliance is empty for long period, switch it
off, defrost, clean, dry and leave the door open to
prevent mould from developing within the appliance.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Do not use the appliance before installing it in the built-in structure due to safety manner.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
Page 31
ENGLISH 31
• At first installation or after reversing the door wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.
• Before carrying out any operations on the appliance (e.g. reversing the door), remove the plug from the power socket.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers, ovens, or hobs, unless otherwise specified in the installation instructions.
• Do not expose the appliance to the rain.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too humid or too cold.
• When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.
• The appliance contains a bag of desiccant. This is not a toy. This is not food. Please dispose of it immediately.

2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
WARNING!
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING!
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the Authorised Service
Centre or an electrician to change the electrical components.
• The mains cable must stay below the level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns, electric shock or fire.
The appliance contains flammable gas, isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit containing isobutane.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Any use of the built-in product as free-
standing is strictly prohibited.
• Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.
• If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the
plastic parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure on the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid
in the appliance.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from
the freezer compartment if your hands are wet or damp.
• Do not freeze again food that has
been thawed.
Page 32
www.aeg.com32
• Follow the storage instructions on the packaging of frozen food.
• Wrap the food in any food contact material before putting it in the freezer compartment.

2.4 Internal lighting

WARNING!
Risk of electric shock.
• This product contains one or more light sources of energy efficiency class F.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.

2.5 Care and cleaning

WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.
• Please note that self-repair or non­professional repair can have safety consequences and might void the guarantee.
• The following spare parts will be available for 7 years after the model has been discontinued: thermostats, temperature sensors, printed circuit boards, light sources, door handles, door hinges, trays and baskets. Please note that some of these spare parts are only available to professional repairers, and that not all spare parts are relevant for all models.
• Door gaskets will be available for 10 years after the model has been discontinued.

2.7 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozone-friendly.
• The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.

2.6 Service

• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.
Page 33

3. INSTALLATION

B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
ENGLISH 33
WARNING!
Refer to Safety chapters.
WARNING!
Refer to installation instruction document to install your appliance.

3.1 Dimensions

WARNING!
Fix the appliance in accordance with installation instruction document to avoid a risk of instability of the appliance.
Overall dimensions ¹
H1 mm 1769
W1 mm 556
Overall dimensions ¹
D1 mm 549
¹ the height, width and depth of the appliance without the handle
Page 34
38 mm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
www.aeg.com34
Space required in use ²
H2 (A+B) mm 1816
W2 mm 560
D2 mm 552
A mm 1780
B mm 36
² the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air
Overall space required in use ³
H3 (A+B) mm 1816
W3 mm 780
D3 mm 1085
³ the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air, plus the space necessary to allow door opening to the minimum angle permitting removal of all internal equipment
If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Authorised Service Centre.
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply. The plug must therefore be easily accessible after installation.

3.3 Electrical connection

• Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
• The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
• The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.

3.2 Location

To ensure appliance's best functionality, you should not install the appliance in a place with direct sunlight. Do not install the appliance close to radiators or cookers, ovens, or hobs, unless otherwise specified in the installation instructions.
Make sure that air can circulate freely around the back of the cabinet.
This appliance should be installed in a dry, well ventilated indoor position.
This appliance is intended to be used at ambient temperature ranging from 10°C to 43°C.
The correct operation of the appliance can only be guaranteed within the specified temperature range.

3.4 Ventilation requirements

The airflow behind the appliance must be sufficient.
CAUTION!
Refer to the installation instructions for the installation.
Page 35
5
1
678 4 3 2
Off
min
A B C D E F G
I HJKL
ENGLISH 35

3.5 Door reversibility

Please refer to the separate document with instructions on installation and door reversal.

4. CONTROL PANEL

Display
1
Freezer Temperature warmer button
2
Freezer Temperature colder button
3
OK
4
Mode
5
Fridge Temperature warmer button
6

4.1 Display

CAUTION!
At every stage of reversing the door protect the floor from scratching with a durable material.
Fridge Temperature colder button
7
ON/OFF
8
It is possible to change predefined sound of buttons by pressing together Mode and temperature colder button for a few seconds. Change is reversible.
A. Fridge compartment indicator B. Timer indicator
/Temperature indicator C. ON/OFF indicator D. Coolmatic function E. Holiday mode F. Frostmatic function G. Temperature indicator H. Freezer compartment indicator I. Alarm indicator J. ChildLock function K. DrinksChill function L. DYNAMICAIR function

4.2 Switching on

1. Connect the mains plug to the power socket.
2. Press the appliance ON/OFF if the display is off. The temperature indicators show the set default temperature.
To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".
If "dEMo" appears on the display, refer to "Troubleshooting" .

4.3 Switching off

1. Press the appliance ON/OFF for 3 seconds.
The display switches off.
2. Disconnect the mains plug from the power socket.
Page 36
www.aeg.com36

4.4 Temperature regulation

Set the temperature of the appliance by pressing the temperature regulators. Recommended set temperature is:
• +4°C for the fridge
• -18°C for the freezer The temperature range may vary between -15°C and -24°C for freezer and between 2°C and 8°C for fridge.
The temperature indicators show the set temperature.
The set temperature will be reached within 24 hours. After a power failure the set temperature remains stored.

4.5 Switching on the fridge

To switch on the fridge it is enough to press the fridge temperature regulator. To switch on the fridge in the other way:
1. Press Mode until the corresponding
icon appears.
The Fridge OFF indicator flashes.
2. Press OK to confirm.
The fridge OFF indicator turns off and the fridge compartment is switched on.
To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".

4.6 Switching off the fridge

It is possible to switch off only the fridge compartment maintaining the freezer on.
1. Press Mode until the fridge
compartment indicator appears.
The fridge OFF indicator and the fridge compartment indicator flash. The fridge temperature indicator shows dashes.
2. Press OK to confirm.
The fridge OFF indicator is shown and the fridge compartment is switched off.

4.7 Coolmatic function

If you need to insert in the fridge compartment a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, we suggest activating the Coolmatic function to chill the products more rapidly and to avoid warming the
other food which is already in the refrigerator.
1. Press the Mode until the corresponding icon appears.
The Coolmatic indicator flashes.
2. Press the OK to confirm.
The Coolmatic indicator is shown. When the Coolmatic function is on, the fan may work automatically. This function stops automatically after approximately 6 hours.
You can deactivate the Coolmatic function before its automatic end by repeating the procedure or by selecting a different fridge set temperature.

4.8 Holiday mode

This mode allows you to keep the fridge compartment empty during a long holiday period reducing the formation of bad odours while the freezer compartment can work normally.
1. Press the Mode until the corresponding icon appears.
The Holiday indicator flashes. The temperature indicator shows the set temperature.
2. Press the OK to confirm.
The Holiday indicator is shown.
This mode switches off after selecting a different temperature.

4.9 Frostmatic function

The Frostmatic function is used to pre­freeze and fast freeze in sequence in the freezer compartment. This function accelerates the freezing of fresh food and, at the same time, protects foodstuffs already stored from undesirable warming.
To freeze fresh food activate the Frostmatic function at least 24 hours before placing the food to complete pre­freezing.
1. To activate this function press the Mode button until the corresponding icon appears.
The Frostmatic indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
Page 37
ENGLISH 37
The Frostmatic indicator is shown. This function stops automatically after 52 hours.
You can deactivate the Frostmatic function before its automatic end by repeating the procedure until the Frostmatic indicator turns off or by selecting a different set temperature.

4.10 DYNAMICAIR function

The refrigerator compartment is equipped with a device that allows rapid cooling of food and keeps more uniform temperature in the compartment.
This device activates automatically when needed or manually.
To switch on the function:
1. Press the Mode button until the corresponding icon appears. The DYNAMICAIR indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm. The DYNAMICAIR indicator is shown.
To switch off the function repeat the procedure until the DYNAMICAIR indicator turns off.
If the function is activated automatically the DYNAMICAIR indicator is not shown (refer to "DYNAMICAIR" section in "Daily use"). The activation of the DYNAMICAIR function increase the energy consumption.
The fan operates only when the door is closed.

4.11 ChildLock function

Activate the ChildLock function to lock the buttons from unintentional operation.
1. Press Mode until the corresponding icon appears.
The ChildLock indicator flashes.
2. Press OK to confirm.
The ChildLock indicator is shown. To deactivate the ChildLock function, repeat the procedure until the ChildLock indicator turns off.

4.12 DrinksChill function

The DrinksChill function is to be used to set an acoustic alarm at the preferred time, useful for example when a recipe requires to cool down food products for a certain period of time.
It is also useful when a reminder is needed in order not to forget the bottles or cans placed in the freezer for fast cooling.
1. Press Mode until the corresponding icon appears.
The DrinksChill indicator flashes. The Timer shows the set value (30 minutes) for a few seconds.
2. Press the Timer regulator to change the Timer set value from 1 to 90 minutes.
3. Press OK to confirm.
The DrinksChill indicator is shown. The Timer starts to flash (min). At the end of the countdown the "0 min" indicator flashes and an audible alarm sounds. Press OK to switch off the sound and terminate the function.
To switch off the function repeat the procedure until the DrinksChill indicator turns off.
It is possible to change the time at any time during the countdown and at the end by pressing the Temperature colder button and the Temperature warmer button.

4.13 High temperature alarm

When there is a temperature increase in the freezer compartment (for example due to an earlier power failure), the alarm and freezer temperature indicators flash and the sound is on. To deactivate the alarm:
1. Press any button.
The sound switches off.
2. The freezer temperature indicator shows the highest temperature reached for a few seconds, then the display shows the set temperature again.
Page 38
1
1
2
1
2
www.aeg.com38
The alarm indicator continues to flash until the normal conditions are restored. If you do not press any button, the sound switches off automatically after around one hour to avoid disturbing.

4.14 Door open alarm

If the fridge door is left open for approximately 5 minutes, the sound is on and alarm indicator flashes.

5. DAILY USE

5.1 Positioning door shelves

The door of this appliance is equipped with runners that enable shelves/bins to be arranged according to individual preferences.
To reposition the door shelves/bins:
1. Gradually lift the shelf/bin in the direction of the arrows until it comes free.
2. Place the shelf/bin in desired position and gently insert it into the runner.
The alarm stops after closing the door. During the alarm, the sound can be muted by pressing any button.
If you do not press any button, the sound switches off automatically after around one hour to avoid disturbing.
1. Take out the front half gently.
2. Slide it into the lower rail and under the second half.
Do not move the glass shelf above the vegetable drawer to ensure correct air circulation.

5.3 Vegetable drawers

There are special drawers in the bottom

5.2 Movable shelves

The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
This appliance is also equipped with a shelf consisting of two parts. The front half of the shelf can be placed under the second half to make better use of space.
To fold the shelf:
part of the appliance suitable for storage of fruits and vegetables.

5.4 Temperature indicator

For proper storage of food the refrigerator is equipped with the temperature indicator. The symbol on the side wall of the appliance indicates the coldest area in the refrigerator.
Page 39
OK
OK
A
B
ENGLISH 39
If OK is displayed (A), put fresh food into area indicated by symbol, if not (B), wait at least 12 hours and check if it is OK (A).
If it is still not OK (B), adjust the setting control to a colder setting.

5.5 DYNAMICAIR

The refrigerator compartment is equipped with a device that allows rapid cooling of foods and keeps more uniform temperature in the compartment.
WARNING!
Do not remove the Styrofoam at the bottom of the device.
This device activates automatically when needed.
It is also possible to switch on the device manually when needed (refer to "DYNAMICAIR function").
The fan operates only when the door is closed.

5.6 Freezing fresh food

The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the Frostmatic function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment.
Store the fresh food evenly distributed in the first compartment or drawer from the top.
The maximum amount of food that can be frozen without adding other fresh food during 24 hours is specified on the rating plate (a label located inside the appliance).
When the freezing process is complete, the appliance automatically returns to the previous temperature setting (see "Frostmatic function").
For more information refer to "Hints for freezing".

5.7 Storage of frozen food

When activating an appliance for the first time or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 3 hours with the Frostmatic function switched on.
The freezer drawers ensure that it is quick and easy to find the food package you want.
If large quantities of food are to be stored, remove all drawers and place the food on shelves.
Keep the food no closer than 15 mm from the door.
CAUTION!
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown on rating plate under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately then cooled and then re-frozen. Refer to "High temperature alarm".

5.8 Thawing

Deep-frozen or frozen food, prior to being consumed, can be thawed in the
Page 40
www.aeg.com40
refrigerator or inside a plastic bag under cold water.
This operation depends on the time available and on the type of food. Small pieces may even be cooked still frozen.

5.9 Ice-cube production

This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice­cubes.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.

6. HINTS AND TIPS

6.1 Hints for energy saving

• Freezer: The internal configuration of the appliance is the one that ensures the most efficient use of energy.
• Fridge: Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the bottom part of the appliance and shelves evenly distributed. Position of the door bins does not affect energy consumption.
• Do not remove the cold accumulators from the freezer basket.
• Do not open the door frequently or leave it open longer than necessary.
• Freezer: The colder the temperature setting, the higher the energy consumption.
• Fridge: Do not set too high temperature to save energy unless it is required by the characteristics of the food.
• If the ambient temperature is high and the temperature control is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice formation on the evaporator. In this case, set the temperature control toward higher temperature to allow automatic defrosting and to save energy this way.
• Ensure a good ventilation. Do not cover the ventilation grilles or holes.
• Make sure that food products inside the appliance allow air circulation through dedicated holes in the rear interior of the appliance.
1. Fill these trays with water.
2. Put the ice trays in the freezer compartment.

5.10 Cold accumulators

This appliance is equipped with cold accumulators which increase storage time in the event of a power cut or breakdown.
To ensure the best performance of the accumulators, place them in the front top area of the appliance.

6.2 Hints for freezing

• Activate Frostmatic function at least
24 hours before placing the food inside the freezer compartment.
• Before freezing wrap and seal fresh
food in: aluminium foil, plastic film or bags, airtight containers with lid.
• For more efficient freezing and
thawing divide food into small portions.
• It is recommended to put labels and
dates on all your frozen food. This will help to identify foods and to know when they should be used before their deterioration.
• The food should be fresh when being
frozen to preserve good quality. Especially fruits and vegetables should be frozen after the harvest to preserve all of their nutrients.
• Do not freeze bottles or cans with
liquids, in particular drinks containing carbon dioxide - they may explode during freezing.
• Do not put hot food in the freezer
compartment. Cool it down at room temperature before placing it inside the compartment.
• To avoid increase in temperature of
already frozen food, do not place fresh unfrozen food directly next to it. Place food at room temperature in the part of the freezer compartment where there is no frozen food.
• Do not eat ice cubes, water ices or ice
lollies immediately after taking them out of the freezer. Risk of frostbites.
Page 41
ENGLISH 41
• Do not re-freeze defrosted food. If the food has defrosted, cook it, cool it down and then freeze it.

6.4 Shopping tips

After grocery shopping:
• Ensure that the packaging is not
6.3 Hints for storage of
frozen food
• Freezer compartment is the one marked with .
• Good temperature setting that ensures preservation of frozen food products is a temperature less than or equal to -18°C. Higher temperature setting inside the appliance may lead to shorter shelf life.
• The whole freezer compartment is suitable for storage of frozen food products.
• Leave enough space around the food to allow air to circulate freely.
damaged - the food could be deteriorated. If the package is swollen or wet, it might have not been stored in the optimal conditions and defrosting may have already started.
• To limit the defrosting process buy frozen goods at the end of your grocery shopping and transport them in a thermal and insulated cool bag.
• Place the frozen foods immediately in the freezer after coming back from the shop.
• If food has defrosted even partially, do not re-freeze it. Consume it as soon as possible.
• Respect the expiry date and the storage information on the package.
• For adequate storage refer to food packaging label to see the shelf life of food.
• It is important to wrap the food in such a way that prevents water, humidity or condensation from getting inside.

6.5 Shelf life for freezer compartment

Type of food Shelf life (months)
Bread 3
Fruits (except citrus) 6 - 12
Vegetables 8 - 10
Leftovers without meat 1 - 2
Dairy food:
Butter Soft cheese (e.g. mozzarella) Hard cheese (e.g. parmesan, cheddar)
Seafood:
Fatty fish (e.g. salmon, mackerel) Lean fish (e.g. cod, flounder) Shrimps Shucked clams and mussels Cooked fish
Meat:
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
Page 42
www.aeg.com42
Type of food Shelf life (months)
Poultry Beef Pork Lamb Sausage Ham Leftovers with meat
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3

6.6 Hints for fresh food refrigeration

• Good temperature setting that ensures preservation of fresh food is a temperature less than or equal to +4°C. Higher temperature setting inside the appliance may lead to shorter shelf life of food.
• Cover the food with packaging to preserve its freshness and aroma.
• Always use closed containers for liquids and for food, to avoid flavours or odours in the compartment.
• To avoid the cross-contamination between cooked and raw food, cover the cooked food and separate it from the raw one.
• It is recommended to defrost the food inside the fridge.
• Do not insert hot food inside the appliance. Make sure it has cooled down at room temperature before inserting it.
• To prevent food waste the new stock of food should always be placed behind the old one.
6.7 Hints for food
refrigeration
• Fresh food compartment is the one marked (on the rating plate) with .
• Meat (all types): wrap in a suitable packaging and place it on the glass shelf above the vegetable drawer. Store meat for at most 1-2 days.
• Fruit and vegetables: clean thoroughly (eliminate the soil) and place in a special drawer (vegetable drawer).
• It is advisable not to keep the exotic fruits like bananas, mangos, papayas etc. in the refrigerator.
• Vegetables like tomatoes, potatoes, onions, and garlic should not be kept in the refrigerator.
• Butter and cheese: place in an airtight container or wrap in an aluminium foil or a polythene bag to exclude as much air as possible.
• Bottles: close them with a cap and place them on the door bottle shelf, or (if available) on the bottle rack.
• In order to accelerate cooling down of the goods, it is advisable to turn on the fan. The activation of DYNAMICAIR allows greater homogenization of internal temperatures.
• Always refer to the expiry date of the products to know how long to keep them.

7. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

7.1 Cleaning the interior

Before using the appliance for the first time, the interior and all internal accessories should be washed with lukewarm water and some neutral soap
Page 43
1
1
2
ENGLISH 43
to remove the typical smell of a brand­new product, then dried thoroughly.
CAUTION!
Do not use detergents, abrasive powders, chlorine or oil-based cleaners as they will damage the finish.
CAUTION!
The accessories and parts of the appliance are not suitable for washing in a dishwasher.

7.2 Periodic cleaning

The equipment has to be cleaned regularly:
1. Clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
2. Regularly check the door seals and wipe them clean to ensure they are clean and free from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
7.3 Defrosting of the
refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside.
For this purpose use the tube cleaner provided with the appliance.

7.4 Defrosting of the freezer

The freezer compartment is frost free. This means that there is no build up of frost when it is in operation, neither on the internal walls, nor on the foods.

7.5 Removing CustomFlex plastic runners

1. Remove all bins, boxes and clips from the door.
2. Remove the upper rail grabbing and lifting it from the center.
3. Slide upwards the other runners to remove them (they constitute one part).
Install back all the door equipment in a reverse order.
Page 44
www.aeg.com44

7.6 Period of non-operation

When the appliance is not in use for long period, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from electricity supply.

8. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

8.1 What to do if...

Problem Possible cause Solution
The appliance does not op‐ erate.
The mains plug is not con‐
There is no voltage in the
The appliance is noisy. The appliance is not suppor‐
Acoustic or visual alarm is on.
The compressor operates continually.
Many food products were
The room temperature is too
Food products placed in the
The door is not closed cor‐
The appliance is switched off.
nected to the mains socket correctly.
mains socket.
ted properly.
The cabinet has been re‐ cently switched on.
The temperature in the appli‐ ance is too high.
The door is left open. Close the door.
Temperature is set incorrect‐ ly.
put in at the same time.
high.
appliance were too warm.
rectly.
2. Remove all food.
3. Clean the appliance and all accessories.
4. Leave the doors open to prevent unpleasant smells.
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect a different electrical appliance to the mains sock‐ et. Contact a qualified elec‐ trician.
Check if the appliance stands stable.
Refer to "High temperature alarm" or "Door open alarm".
Refer to "High temperature alarm" or "Door open alarm".
Refer to "Control panel" chapter.
Wait a few hours and then check the temperature again.
Refer to "Installation" chap‐ ter.
Allow food products to cool to room temperature before storing.
Refer to "Closing the door" section.
Page 45
Problem Possible cause Solution
The compressor does not start immediately after
The Frostmatic function is switched on.
The Coolmatic function is switched on.
The compressor starts after a period of time.
Refer to "Frostmatic func‐ tion" section.
Refer to "Coolmatic function" section.
This is normal, no error has
occurred. pressing the "Frostmatic" or "Coolmatic", or after chang‐ ing the temperature.
Door is misaligned or inter‐ feres with ventilation grill.
Door does not open easily. You attempted to re-open
The lamp does not work. The lamp is in stand-by
The appliance is not level‐ led.
the door immediately after closing.
Refer to installation instruc‐
tions.
Wait a few seconds between
closing and re-opening of
the door.
Close and open the door.
mode.
The lamp is defective. Contact the nearest Author‐
ized Service Centre.
There is too much frost and ice.
The gasket is deformed or
Food products are not wrap‐
Temperature is set incorrect‐
Appliance is fully loaded and
Temperature set in the appli‐
The door is not closed cor‐ rectly.
dirty.
ped properly.
ly.
is set to the lowest tempera‐ ture.
ance is too low and the am‐ bient temperature is too
Refer to "Closing the door"
section.
Refer to "Closing the door"
section.
Wrap the food products bet‐
ter.
Refer to "Control panel"
chapter.
Set a higher temperature.
Refer to "Control panel"
chapter.
Set a higher temperature.
Refer to "Control panel"
chapter.
high.
Water flows on the rear plate of the refrigerator.
During the automatic de‐ frosting process, frost melts
This is correct.
on the rear plate.
There is too much con‐ densed water on the rear
Door was opened too fre‐ quently.
Open the door only when
necessary. wall of the refrigerator.
ENGLISH 45
Page 46
www.aeg.com46
Problem Possible cause Solution
Door was not closed com‐
pletely.
Stored food was not wrap‐
ped.
Make sure the door is closed completely.
Wrap food in suitable pack‐ aging before storing it in the appliance.
Water flows inside the refrig‐ erator.
Food products prevent the water from flowing into the water collector.
Make sure that food prod‐ ucts do not touch the rear plate.
The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
Water flows on the floor. The melting water outlet is
not connected to the evapo‐
Attach the melting water out‐
let to the evaporative tray. rative tray above the com‐ pressor.
Temperature cannot be set. The Frostmatic function or
Coolmatic function is switch‐ ed on.
Switch off Frostmatic func‐
tion or Coolmatic function
manually, or wait until the
function deactivates auto‐
matically to set the tempera‐
ture. Refer to "Frostmatic
function" or "Coolmatic func‐
tion" section.
The temperature in the appli‐ ance is too low/too high.
The door is not closed cor‐
The food products' tempera‐
The temperature is not set correctly.
rectly.
ture is too high.
Set a higher/lower tempera‐
ture.
Refer to "Closing the door"
section.
Let the food products tem‐
perature decrease to room
temperature before storage.
Many food products are stor‐
ed at the same time.
The door has been opened
often.
The Frostmatic function is switched on.
The Coolmatic function is switched on.
There is no cold air circula‐
tion in the appliance.
Store less food products at
the same time.
Open the door only if neces‐
sary.
Refer to "Frostmatic func‐
tion" section.
Refer to "Coolmatic function"
section.
Make sure that there is cold
air circulation in the appli‐
ance. Refer to "Hints and
tips" chapter.
Page 47
Problem Possible cause Solution
DEMO appears on the dis‐ play.
A or or symbol is shown instead of numbers on the temperature display.
The appliance is in the dem‐ onstration mode.
Temperature sensor prob‐ lem.
To exit the demonstration mode, press and hold the OK button for approximately 10 seconds until you hear a long sound and the display turns off for a short time.
Contact the nearest Author‐ ized Service Centre. The cooling system will continue to keep food products cold, but temperature adjustment will not be possible.
ENGLISH 47
If the advice does not lead to the desired result, call the nearest Authorized Service Centre.

8.2 Replacing the lamp

The appliance is equipped with a longlife LED interior light.
Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Authorised Service Centre.

8.3 Closing the door

1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to installation instructions.
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Authorised Service Centre.
Page 48
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com48

9. NOISES

10. TECHNICAL DATA

The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.
It is also possible to find the same information in EPREL using the link
https://eprel.ec.europa.eu
name and product number that you find on the rating plate of the appliance.
See the link detailed information about the energy label.
www.theenergylabel.eu

11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES

Installation and preparation of the appliance for any EcoDesign verification shall be compliant with EN 62552 (EU). Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear
clearances shall be as stated in this User Manual in "Installation". Please contact the manufacturer for any other further information, including loading plans.
and the model
for
Page 49
12. ENVIRONMENTAL CONCERNS
ENGLISH 49
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 50
www.aeg.com50

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................... 50
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................... 53
3. INSTALLEREN....................................................................................................55
4. BEDIENINGSPANEEL........................................................................................58
5. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 61
6. TIPS EN ADVIES................................................................................................64
7. ONDERHOUD EN REINIGING...........................................................................66
8. PROBLEEMOPLOSSING...................................................................................68
9. GELUIDEN..........................................................................................................72
10. TECHNISCHE GEGEVENS..............................................................................72
11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES........................................................ 72
12. MILIEUBESCHERMING................................................................................... 73
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer. De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
Page 51
NEDERLANDS 51
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen.
Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het
apparaat laden en lossen op voorwaarde dat ze goed zijn geïnstrueerd.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden.
Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij
gaan spelen met het apparaat.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.

1.2 Algemene veiligheid

Dit apparaat is alleen bedoeld voor het bewaren van
voedsel en dranken.
Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis
huishoudelijk gebruik.
Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren,
hotelkamers, bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke
Page 52
www.aeg.com52
accommodaties waar dergelijk gebruik de
(gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet
overschrijdt.
Neem de volgende instructies in acht om besmetting
van voedsel te voorkomen:
open de deur niet gedurende lange perioden;reinig regelmatig oppervlakken die in contact
kunnen komen met voedsel en toegankelijke afwateringssystemen;
bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in
de koelkast, zodat het niet in contact komt met of druppelt op andere levensmiddelen.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen vrij
van obstructies. Dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om het ontdooiproces
te versnellen, behalve de middelen die door de
fabrikant worden aanbevolen.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten in de bewaarvakken van het apparaat,
tenzij dit het type is dat door de fabrikant wordt
aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat
te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen
of metalen voorwerpen.
Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit,
ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om
te voorkomen dat er schimmel in het apparaat
ontstaat.
Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen
met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een erkende
Page 53
serviceverlener of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

NEDERLANDS 53

2.1 Installeren

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde structuur installeert omwille van veiligheidsredenen.
• Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat rondom het apparaat de lucht vrij kan circuleren.
• Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat u het apparaat op de stroom aansluit. Dit is om de olie terug te laten stromen in de compressor.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien van de deur).
• Installeer het apparaat niet in de buurt van radiatoren of fornuizen, ovens of kookplaten, tenzij anders aangegeven in de installatie-instructies.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen.
• Installeer het apparaat niet als er direct zonlicht is.
• Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te vochtig of te koud zijn.
• Als je het apparaat verplaatst, til het dan op aan de voorrand, om krassen op de vloer te voorkomen.
• Het apparaat bevat een zakje droogmiddel. Dit is geen speelgoed. Dit is geen levensmiddel. Gooi het onmiddellijk weg.

2.2 Elektrische aansluiting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet klem zit of wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Zorg ervoor dat de elektrische onderdelen (bijv. stekker, netsnoer, compressor) niet beschadigd raken. Neem contact met de Bevoegde Servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• Het netsnoer moet onder het niveau van de stekker blijven.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden of elektrische schokken.
Page 54
www.aeg.com54
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, isobutaan (R600a), een aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat isobutaan bevat, niet beschadigt.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
• Elk gebruik van het ingebouwde
product als vrijstaand product is ten strengste verboden.
• Zet geen elektrische apparaten (bijv.
ijsvormers) in het apparaat, tenzij dit van toepassing is op de fabrikant.
• Als er schade optreedt aan het
koelcircuit, zorg er dan voor dat er geen vlammen en ontstekingsbronnen in de kamer aanwezig zijn. Ventileer de kamer.
• Laat geen hete voorwerpen de
kunststof onderdelen van het apparaat aanraken.
• Zet geen frisdranken in het vriesvak.
Hierdoor ontstaat er druk op de drankverpakking.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of
artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of de
condensator niet aan. Ze zijn heet.
• Verwijder of raak geen voorwerpen uit
het vriesvak als je handen nat of vochtig zijn.
• Vries voedsel dat ontdooid is niet
opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
• Wikkel het voedsel in eender welk
contactmateriaal voor voedsel alvorens het in het vriesvak te plaatsen.

2.4 Binnenverlichting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• Dit product bevat een of meer
lichtbronnen van energie­efficiëntieklasse F.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten.

2.5 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

2.6 Service

• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Houd er rekening mee dat zelfreparatie of niet-professionele reparatie gevolgen kan hebben voor de veiligheid en de garantie kan doen vervallen.
• De volgende reserveonderdelen zullen gedurende 7 jaar nadat het model niet meer verkrijgbaar is verkrijgbaar zijn: thermostaten, temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurgrepen, deurscharnieren, platen en mandjes. Houd er rekening mee dat sommige van deze reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs en dat niet alle
Page 55
NEDERLANDS 55
reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen.
• Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar nadat het model is stopgezet.

2.7 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.

3. INSTALLEREN

WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg het installatie­instructiedocument om uw apparaat te installeren.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
WAARSCHUWING!
Zet het apparaat vast in overeenstemming met de installatie-instructies om een risico op instabiliteit van het apparaat te voorkomen.
Page 56
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
www.aeg.com56

3.1 Afmetingen

Totale afmetingen ¹
H1 mm 1769
W1 mm 556
D1 mm 549
¹ de hoogte, breedte en diepte van het apparaat zijn exclusief de handgreep
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
H2 (A+B) mm 1816
W2 mm 560
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
D2 mm 552
A mm 1780
B mm 36
² de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de koellucht
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
H3 (A+B) mm 1816
Page 57
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
38 mm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
W3 mm 780
D3 mm 1085
³ de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waarbij de volledige inhoud kan worden uitgenomen.

3.2 Locatie

Om de beste werking van het apparaat te garanderen, mag u het apparaat niet installeren op een plaats met direct zonlicht. Installeer het apparaat niet in de buurt van radiatoren of fornuizen, ovens of kookplaten, tenzij anders aangegeven in de installatie-instructies.
Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond de achterkant van de kast.
Dit apparaat moet op een droge, goed geventileerde plaats binnenshuis worden geïnstalleerd.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur variërend van 10°C tot 43°C.
De juiste werking van het apparaat kan enkel worden gegarandeerd bij het opgegeven temperatuurbereik.
NEDERLANDS 57

3.3 Elektrische aansluiting

• Controleer, voordat je de stekker in het stopcontact steekt, of de spanning en frequentie die op het typeplaatje staan overeenkomen met je huishoudelijke voeding.
• Het apparaat moet geaard zijn. De stekker van de voedingskabel is hiervoor voorzien van een contact. Als het stopcontact voor huishoudelijk gebruik niet geaard is, sluit je het apparaat aan op een aparte aarding in overeenstemming met de huidige voorschriften. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerde elektricien.
• Indien de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet in acht worden genomen, wijst de fabrikant alle verantwoordelijkheid van de hand.

3.4 Ventilatievereisten

Er moet voldoende luchtstroom mogelijk zijn achter het apparaat.
Mocht je vragen hebben over de plek waar je het apparaat moet installeren, neem dan contact op met de leverancier, de klantenservice of het dichtstbijzijnde bevoegde servicecentrum.
Het moet mogelijk zijn om het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen. De stekker moet daarom na de installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
LET OP!
Raadpleeg de installatie­instructies voor de installatie.
3.5 Omkeerbaarheid van de
deur
Raadpleeg het afzonderlijke document met instructies voor installatie en omdraaien van de deur.
Page 58
5
1
678 4 3 2
Off
min
A B C D E F G
I HJKL
www.aeg.com58
LET OP!
Bedek tijdens iedere fase van het omdraaien van de deur de vloer met een duurzaam materiaal om krassen te voorkomen.

4. BEDIENINGSPANEEL

Display
1
Toets voor het verhogen van de
2
temperatuur in de vriezer Toets voor het verlagen van de
3
temperatuur in de vriezer OK
4
Mode
5
Toets voor het verhogen van de
6
temperatuur in de koelkast

4.1 Display

4.2 Inschakelen

1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op het apparaat ON/OFF als het display uit is. Het temperatuurlampje toont de ingestelde standaardtemperatuur.
Toets voor het verlagen van de
7
temperatuur in de koelkast ON/OFF
8
Het is mogelijk om het vooraf ingestelde geluid van toetsen te wijzigen door de Mode-toets en de toets om de temperatuur kouder te zetten, tegelijkertijd gedurende enkele seconden in te drukken. Verandering is omkeerbaar.
A. Indicatielampje koelvak B. Indicatielampje timer
/Controlelampje temperatuur C. ON/OFF-indicatielampje D. Coolmatic-functie E. Holiday-modus F. Frostmatic-functie G. Controlelampje temperatuur H. Indicatielampje vriesvak I. Alarmindicatielampje J. ChildLock-functie K. DrinksChill-functie L. DYNAMICAIR-functie
Raadpleeg "Temperatuurregeling" om een andere ingestelde temperatuur te selecteren.
Als op het display "dEMo" verschijnt, raadpleeg dan "Probleemoplossing" .
Page 59
NEDERLANDS 59

4.3 Uitschakelen

1. Druk de ON/OFF-toets van het apparaat gedurende 3 seconden in.
Het display wordt uitgeschakeld.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.

4.4 Temperatuurregeling

Stel de temperatuur in door op de temperatuurregelaars te drukken. De aanbevolen standaardtemperatuur is:
• +4°C voor de koelkast
• -18°C voor de vriezer
Het temperatuurbereik kan variëren tussen -15°C en -24°C voor de vriezer en tussen 2°C en 8°C voor de koelkast.
De temperatuurlampjes tonen de ingestelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur wordt binnen 24 uur bereikt. Na een stroomstoring blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.

4.5 Schakel de koelkast in

Om de koelkast aan te zetten, is het voldoende om op de temperatuurregelaar van de koelkast te drukken. Om de koelkast op de andere manier aan te zetten:
1. Druk op Mode totdat het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje OFF van de koelkast knippert.
2. Druk ter bevestiging op OK.
Het lampje OFF van de koelkast gaat uit en het lampje van het koelvak wordt uitgeschakeld.
Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen.

4.6 De koelkast uitschakelen

Het is mogelijk om alleen het koelvak uit te schakelen en de vriezer ingeschakeld te houden.
1. Druk op Mode totdat de indicator van het koelvak verschijnt.
Het lampje OFF van de koelkast en het lampje van het koelvak knipperen. Het temperatuurlampje van de koelkast toont streepjes.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het lampje OFF van de koelkast en het lampje van het koelvak zijn uitgeschakeld.

4.7 Coolmatic-functie

Als je een grote hoeveelheid warm voedsel in de koelkast wilt plaatsen, bijvoorbeeld na het doen van de boodschappen, dan adviseren wij je om de Coolmatic-functie in te schakelen om deze producten sneller te koelen en om te voorkomen dat voedsel dat al in de koelkast ligt, warm wordt.
1. Druk op Mode totdat het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Coolmatic knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het indicatielampje Coolmatic wordt weergegeven. Als de Coolmatic functie is ingeschakeld, werkt de ventilator mogelijk automatisch. Deze functie stopt automatisch na ongeveer 6 uur.
Je kunt de Coolmatic-functie uitschakelen voordat deze automatisch wordt beëindigd door de procedure te herhalen of door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.

4.8 Holiday-modus

In deze modus kunt u het koelvak leeg houden tijdens een lange vakantieperiode, waardoor er minder vieze luchtjes ontstaan, terwijl het vriesvak normaal kan werken.
1. Druk op Mode totdat het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Holiday knippert. De temperatuurlampjes tonen de ingestelde temperatuur.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het indicatielampje Holiday wordt weergegeven.
Deze stand schakelt uit na een andere temperatuur te hebben gekozen.

4.9 Frostmatic-functie

De Frostmatic-functie wordt gebruikt voor het achtereenvolgend voorvriezen en
Page 60
www.aeg.com60
snelvriezen in het vriesvak. Deze functie versnelt het invriezen van vers voedsel en beschermt tegelijkertijd voedsel dat reeds is opgeslagen tegen ongewenste opwarming.
Voor het invriezen van vers voedsel dien je de Frostmatic-functie ten minste 24 uur voordat je het voedsel erin plaatst te activeren om het voorvriezen te voltooien.
1. Druk om deze functie aan te zetten op de Mode-toets totdat het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Frostmatic knippert.
2. Druk op de OK-toets om te bevestigen.
Het indicatielampje Frostmatic wordt weergegeven. Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
Je kunt de Frostmatic-functie uitschakelen voordat deze automatisch wordt beëindigd door de procedure te herhalen totdat het Frostmatic-lampje uit gaat of door een andere ingestelde temperatuur te selecteren.

4.10 DYNAMICAIR-functie

Het koelvak is voorzien van een apparaat dat snelle koeling van voedsel mogelijk maakt en zorgt voor een gelijkmatigere temperatuur in het vak.
Dit apparaat wordt automatisch geactiveerd wanneer dat nodig is of wordt handmatig geactiveerd.
Om de functie in te schakelen:
1. Druk op de knop Mode totdat het bijbehorende pictogram verschijnt. Het indicatielampje DYNAMICAIR knippert.
2. Druk op de OK-toets om te bevestigen. Het indicatielampje DYNAMICAIR wordt weergegeven.
Om de functie uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat de DYNAMICAIR indicator is uitgeschakeld.
Als de functie automatisch wordt geactiveerd, wordt het DYNAMICAIR­indicatielampje niet weergegeven (zie sectie "DYNAMICAIR" in “Dagelijks gebruik“). De activering van de DYNAMICAIR-functie verhoogt het energieverbruik.
De ventilator werkt alleen als de deur gesloten is.

4.11 ChildLock-functie

Activeer de ChildLock-functie om de toetsen te vergrendelen tegen onbedoelde bediening.
1. Druk op Mode totdat het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje ChildLock knippert.
2. Druk ter bevestiging op OK.
Het indicatielampje ChildLock wordt weergegeven. Om de functie ChildLock uit te schakelen, herhaal je de procedure totdat het bijbehorende lampje ChildLock uit gaat.

4.12 DrinksChill-functie

De DrinksChill-functie moet worden gebruikt om een geluidsalarm op de gewenste tijd in te stellen. Dit is bijvoorbeeld handig als in een recept staat dat producten een bepaalde tijd moet afkoelen.
Deze functie is ook handig als u eraan moet worden herinnerd dat u flessen of blikken in de vriezer hebt gelegd om snel af te koelen.
1. Druk op Mode totdat het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje DrinksChill knippert. De timer toont de ingestelde waarde (30 minuten) gedurende een paar seconden.
2. Druk op de timerregelaar om de ingestelde waarde van de timer te wijzigen van 1 tot 90 minuten.
3. Druk ter bevestiging op OK.
Het indicatielampje DrinksChill wordt weergegeven. De timer begint te knipperen (min).
Page 61
1
1
2
NEDERLANDS 61
Op het einde van de aftelling knippert het lampje "0 min" en klinkt een alarm. Druk op OK om de klank uit te schakelen en de functie te beëindigen.
Om de functie uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat de DrinksChill indicator is uitgeschakeld.
Je kunt de tijd tijdens het aftellen en na afloop altijd wijzigen, door te drukken op de toets om de temperatuur kouder te zetten en de toets om de temperatuur warmer te zetten.

4.13 Hoge temperatuur-alarm

Bij een temperatuurstijging in het vriesvak (bijvoorbeeld door een eerdere stroomstoring) knipperen de alarm- en vriestemperatuurindicatoren en gaat het geluid aan. Om het alarm uit te schakelen:
1. Druk op een willekeurige knop.
Het geluid wordt uitgeschakeld.
2. De temperatuurweergave van de vriezer toont de hoogste temperatuur gedurende een aantal seconden en vervolgens geeft het display de
ingestelde temperatuur opnieuw weer.
De alarmindicator blijft knipperen totdat de normale omstandigheden zijn hersteld. Als u geen knop indrukt, schakelt het geluid na ongeveer één uur automatisch uit om storingen te voorkomen.

4.14 Deur open-alarm

Als de deur van de koelkast gedurende ongeveer 5 minuten open blijft staan, klinkt er een geluid en gaat het alarm­controlelampje knipperen.
Het alarm stop als de deur wordt gesloten. Tijdens het alarm kan het geluid worden gedempt door op een willekeurige knop te drukken.
Als u geen knop indrukt, schakelt het geluid na ongeveer één uur automatisch uit om storingen te voorkomen.

5. DAGELIJKS GEBRUIK

5.1 Plaatsen van
deurschappen
De deur van dit apparaat is uitgerust met groeven zodat schappen/doosjes naar eigen voorkeur kunnen worden geordend.
Plaatsen van de deurschappen/-doosjes:
1. Trek het schap/doosje geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt.
2. Plaats het schap/doosje op de gewenste positie en steek het voorzichtig in de groef.

5.2 Verplaatsbare schappen

De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Dit apparaat is ook uitgerust met een legrek dat uit twee delen bestaat. De
Page 62
1
2
OK
OK
A
B
www.aeg.com62
voorste helft van het legrek kan onder de andere helft worden geplaatst om de ruimte beter te kunnen gebruiken.
Inklappen van het legrek:
1. Neem het halve deel er voorzichtig uit.
2. Schuif het in de onderliggende geleider en onder de andere helft.
Verwijder de glasplaat boven de groentelade niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.

5.5 DYNAMICAIR

Het koelvak is voorzien van een apparaat dat snelle koeling van voedsel mogelijk maakt en zorgt voor een gelijkmatigere temperatuur in het vak.
WAARSCHUWING!
Verwijder het piepschuim aan de onderkant van het hulpmiddel niet.

5.3 Groentelades

In het onderste deel van het apparaat bevinden zich speciale lades die geschikt zijn voor de opslag van groenten en fruit.

5.4 Temperatuurindicator

Voor het op de juiste manier bewaren van het voedsel is de koelkast uitgerust met het temperatuurindicator. Het symbool aan de zijwand van het apparaat duidt de koudste zone in de koelkast aan.
Als OK wordt weergegeven (A), breng dan vers voedsel naar een zone die is aangegeven met een symbool, zo niet (B), wacht dan ten minste 12 uur en controleer of het OK (A) is.
Als het nog steeds niet OK (B) is, stelt u de instellingsregeling in op een koudere stand.
Dit apparaat wordt automatisch geactiveerd wanneer dat nodig is.
Het is ook mogelijk om het apparaat handmatig in te schakelen indien nodig (zie 'functie DYNAMICAIR').
De ventilator werkt alleen als de deur gesloten is.

5.6 Vers voedsel invriezen

Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het gedurende een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.
Activeer deFrostmaticfunctie om vers voedsel in te vriezen ten minste 24 uur voordat u het voedsel plaatst om het voorvriezen te voltooien.
Page 63
NEDERLANDS 63
Bewaar het verse voedsel gelijkmatig verdeeld in het eerste vak of in de eerste lade vanaf de bovenkant.
De maximale hoeveelheid voedsel dat kan worden ingevroren zonder ander vers voedsel toe te voegen, gedurende 24 uur, staat aangegeven op het typeplaatje (een label dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt).
Wanneer het invriesproces is voltooid, keert het apparaat automatisch terug naar de vorige temperatuurinstelling (zie "Frostmatic-functie").
Raadpleeg voor meer informatie "Tips voor het invriezen".

5.7 Het bewaren van ingevroren voedsel

Als u het apparaat voor het eerst of na een periode waarin het niet is gebruikt inschakelt, dient u voordat u de producten in het vak legt het apparaat minstens 3 uur te laten werken met de Frostmatic-functie ingeschakeld.
De vrieslades zorgen ervoor dat je het gewenste voedsel snel en eenvoudig kunt terugvinden.
Verwijder alle lades als er grote hoeveelheden voedsel bewaard moeten worden en leg het voedsel op de schappen.
Bewaar het voedsel op minstens 15 mm afstand van de deur.
LET OP!
Bij onbedoelde ontdooiing door bijvoorbeeld stroomuitval, waarbij de stroom langer is uitgeschakeld dan de waarde die op het typeplaatje staat onder 'tijdsduur', moet het ontdooide voedsel snel worden geconsumeerd of onmiddellijk worden bereid, vervolgens afgekoeld en daarna opnieuw worden ingevroren. Zie "Hoge temperatuur-alarm".

5.8 Ontdooien

Diepgevroren of gevroren voedsel kan, voordat het wordt geconsumeerd, worden ontdooid in de koelkast of in een plastic zak onder koud water.
Deze handeling is afhankelijk van de beschikbare tijd en het soort voedsel. Kleine stukjes kunnen zelfs nog bevroren gekookt worden.

5.9 Het maken van ijsblokjes

Dit apparaat is uitgerust met een of meer bladen voor het maken van ijsblokjes.
Gebruik geen metalen instrumenten om de laden uit de vriezer te halen.
1. Vul de bakjes met water.
2. Zet de ijsbakjes in het vriesvak.

5.10 Koude-accumulatoren

De vriezer beschikt over koude­accumulatoren die de opslagduur verlengen in het geval van een defect of stroomstoring.
Om een optimale werking van de accumulatoren te waarborgen, plaats u deze in het voorste bovenste gedeelte van het apparaat.
Page 64
www.aeg.com64

6. TIPS EN ADVIES

6.1 Tips voor
energiebesparing
• Vriezer: De interne configuratie van
het apparaat zorgt voor het meest efficiënte energiegebruik.
• Koelkast: Het meest efficiënte
energiegebruik is verzekerd in de configuratie waarbij de lades zich in het onderste deel van het apparaat bevinden en de rekken gelijkmatig verdeeld zijn. De positie van de deurbakken heeft geen invloed op het energieverbruik.
• Verwijder de koelelementen niet uit de
vriesmand.
• Open de deur niet te vaak of laat deze
niet langer open staan dan noodzakelijk.
• Vriezer: Hoe kouder de
temperatuurinstelling, hoe hoger het energieverbruik.
• Koelkast: Stel de temperatuur niet te
hoog in om energie te besparen, tenzij dit nodig is vanwege het soort voedsel.
• Als de omgevingstemperatuur hoog
is, de temperatuurregeling op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aanstaan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Stel in dit geval de temperatuurregeling in op een hogere temperatuur, om automatisch ontdooien mogelijk te maken en zo energie te besparen.
• Zorg voor een goede ventilatie. Dek
de ventilatieroosters of -gaten niet af.
• Zorg ervoor dat voedingsmiddelen in
het apparaat lucht door speciale gaten in de achterzijde van het apparaat laten circuleren.

6.2 Tips voor het invriezen

• Activeer de Frostmatic-functie ten
minste 24 uur voordat je het voedsel in het vriesvak legt.
• Vóór het invriezen moet vers voedsel
ingepakt en verzegeld worden in: aluminium folie, plastic folie of zakken, luchtdichte recipiënten met deksel.
• Verdeel voor efficiënter invriezen en ontdooien het voedsel in kleine porties.
• Het wordt aanbevolen om etiketten en datums op al je diepvriesproducten te plakken. Dit zal helpen voedingsmiddelen te identificeren en te weten wanneer ze moeten worden gebruikt voordat ze bederven.
• Het voedsel moet vers zijn op het moment het wordt ingevroren, om een goede kwaliteit te behouden. Vooral groenten en fruit moeten na de oogst worden ingevroren, zodat al hun voedingsstoffen behouden blijven.
• Flessen of blikken met vloeistoffen niet invriezen, in het bijzonder dranken die kooldioxide bevatten. Ze kunnen ontploffen tijdens het invriezen.
• Plaats geen warm voedsel in het vriesvak. Koel het af bij kamertemperatuur voordat je het in het vak plaatst.
• Om te voorkomen dat de temperatuur van al ingevroren voedsel toeneemt, dien je vers voedsel hier niet direct naast te plaatsen. Plaats voedsel op kamertemperatuur in het deel van het vriesvak waar geen bevroren voedsel ligt.
• IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing.
• Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen. Als het voedsel ontdooid is, kook het dan, laat het afkoelen en vries het dan in.
6.3 Tips voor het bewaren
van ingevroren voedsel
• Het vriesvak is het vak gemarkeerd met .
• Een goede temperatuurinstelling die de conservering van ingevroren voedsel garandeert is een temperatuur lager dan of gelijk aan
-18°C. Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan leiden tot een kortere houdbaarheid.
Page 65
NEDERLANDS 65
• Het hele vriesvak is geschikt voor de opslag van diepvriesproducten.
• Laat voldoende ruimte rond het voedsel om de lucht vrij te laten circuleren.
• Raadpleeg voor adequate opslag het etiket van de voedselverpakking om de houdbaarheid van voedsel te bekijken.
• Het is belangrijk om het voedsel zodanig in te pakken dat er geen water, vocht of condens bij kan komen.
bedorven zijn. Als de verpakking gezwollen of nat is, is deze mogelijk niet in de optimale omstandigheden opgeslagen en is het ontdooien mogelijk al begonnen.
• Om het ontdooiproces te beperken, koopt u diepvriesproducten aan het einde van uw boodschappen en vervoert u ze in een thermische en geïsoleerde koeltas.
• Plaats de diepvriesproducten onmiddellijk na terugkomst uit de winkel in de vriezer.
• Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid

6.4 Winkeltips

Na het boodschappen doen:
• Zorg ervoor dat de verpakking niet
is, mag u het niet opnieuw invriezen. Consumeer het zo snel mogelijk.
• Respecteer de vervaldatum en de bewaarinformatie op de verpakking.
beschadigd is - het voedsel kan

6.5 Houdbaarheid voor vriescompartiment

Soort voedsel Houdbaarheid
(maanden)
Brood 3
Fruit (met uitzondering van citrusvruchten) 6 - 12
Groenten 8 - 10
Restjes zonder vlees 1 - 2
Zuivelproducten:
Boter Zachte kaas (zoals mozzarella) Harde kaas (zoals Parmezaanse kaas, cheddar)
Vis/Zeevruchten:
Vette vis (zoals zalm, makreel) Magere vis (zoals kabeljauw, bot) Garnalen Gepelde mosselen en mosselen Gekookte vis
Vlees:
Gevogelte Rundvlees Varkensvlees Lamsvlees Worst Ham Restjes met vlees
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3
Page 66
www.aeg.com66

6.6 Tips voor het koelen van vers voedsel

• Een goede temperatuurinstelling die de conservering van vers voedsel garandeert is een temperatuur lager dan of gelijk aan +4°C. Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan leiden tot een kortere houdbaarheid van voedsel.
• Bedek het voedsel met een verpakking om de versheid en het aroma te behouden.
• Gebruik altijd gesloten recipiënten voor vloeistoffen en voor voedsel, om smaken of geuren in het vak te voorkomen.
• Om kruisbesmetting tussen gekookt en rauw voedsel te voorkomen, bedekt je het gekookte voedsel en scheidt je het van het rauwe.
• Het wordt aanbevolen om het voedsel in de koelkast te ontdooien.
• Plaats geen warm voedsel in het apparaat. Zorg ervoor dat het is afgekoeld bij kamertemperatuur voordat je het in het apparaat plaatst.
• Om voedselverspilling te voorkomen, moet de nieuwe voorraad voedsel altijd achter de oude worden geplaatst.
6.7 Tips voor het koelen van
voedsel
• Het vak voor vers voedsel is het vak met de markering (op het typeplaatje)
met .
• Vlees (alle soorten): verpakken in geschikt materiaal en op de glazen plaat leggen, boven de groentelade. Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.
• Groente en fruit: grondig reinigen (het zand verwijderen) en in een speciale lade (groentelade) bewaren.
• Het is raadzaam om exotische vruchten zoals bananen, mango’s, papaja’s, etc. niet in de koelkast te bewaren.
• Groenten zoals tomaten, aardappelen, uien en knoflook mogen niet in de koelkast worden bewaard.
• Boter en kaas: in een luchtdicht bakje leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen, om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten.
• Flessen: afsluiten met een dop en op de flessenplank van de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek.
• Om het afkoelen van de producten te versnellen, is het raadzaam om de ventilator aan te zetten. De activering van DYNAMICAIR maakt een grotere homogenisatie van de interne temperaturen mogelijk.
• Raadpleeg altijd de houdbaarheidsdatum van de producten, om te weten hoelang ze bewaard kunnen worden.

7. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.

7.1 Het reinigen van de binnenkant

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de binnenkant en de interne accessoires wassen met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw
product te verwijderen. Daarna moet u het grondig drogen.
LET OP!
Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op oliebasis. Deze beschadigen de afwerking.
Page 67
1
1
2
NEDERLANDS 67
LET OP!
De accessoires en onderdelen van het apparaat zijn niet vaatwasserbestendig.

7.2 Periodieke reiniging

Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van resten zijn.
3. Afspoelen en goed afdrogen.
7.3 Ontdooien van de
koelkast
Rijp wordt tijdens normaal gebruik automatisch van de verdamper van het koelgedeelte verwijderd. Het dooiwater wordt via een gootje afgevoerd naar een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje voor het dooiwater midden in het afvoerkanaal van het koelgedeelte regelmatig te reinigen, om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast terechtkomt.
Gebruik hiervoor de buisreiniger die is meegeleverd met het apparaat.
vriesvak werkt, noch op de binnenwanden, noch op het voedsel.

7.5 Verwijderen van CustomFlex plastic geleiders

1. Verwijder alle bakken, dozen en clips van de deur.
2. Verwijder de bovenrail door die vast te nemen en omhoog te heffen vanuit het midden.
3. Schuif de andere geleiders omhoog om ze te verwijderen (ze vormen één deel).

7.4 De vriezer ontdooien

Het vriesvak is vorstvrij. Dit betekent dat er geen rijp gevormd wordt als het
Installeer alle deurapparatuur terug in omgekeerde volgorde.
7.6 Periode dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Page 68
www.aeg.com68
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
1. Koppel het apparaat los van de stroomtoevoer.
2. Verwijder alle etenswaren.

8. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.

8.1 Wat te doen als...

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat werd uitge‐
schakeld.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Het apparaat is lawaaiig. Het apparaat staat niet sta‐
biel.
Er is een hoorbaar of zicht‐ baar alarm.
De compressor werkt voort‐ durend.
Er werden veel voedingspro‐
De temperatuur in de ruimte
De kast werd onlangs inge‐ schakeld.
De temperatuur in het appa‐ raat is te hoog.
De deur is open blijven staan.
De temperatuur is verkeerd ingesteld.
ducten in een keer opgebor‐ gen.
is te hoog.
3. Reinig het apparaat en alle accessoires.
4. Laat de deuren geopend om onaangename luchtjes te voorkomen.
Schakel het apparaat in.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit het apparaat aan op een ander stopcontact. Neem contact op met een erkend elektrotechnisch in‐ stallateur.
Controleer of het apparaat stabiel staat.
Raadpleeg "Hoge tempera‐ tuur-alarm" of "Deur open­alarm".
Raadpleeg "Hoge tempera‐ tuur-alarm" of "Deur open­alarm".
Sluit de deur.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedieningspaneel".
Wacht een paar uur en con‐ troleer dan de temperatuur opnieuw.
Raadpleeg het hoofdstuk "Installeren".
Page 69
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur van de voe‐
dingsproducten in het appa‐ raat was te hoog.
De deur is niet goed geslo‐
ten.
DeFrostmaticfunctie is inge‐ schakeld.
DeCoolmaticfunctie is inge‐ schakeld.
De compressor start niet on‐ middellijk na het indrukken
De compressor start niet di‐ rect.
Laat voedingsproducten af‐ koelen tot kamertemperatuur voordat je ze opbergt.
Raadpleeg het gedeelte "De deur sluiten".
Raadpleeg het gedeelte "Frostmaticfunctie".
Raadpleeg het gedeelte "Coolmaticfunctie".
Dit is normaal en geen sto‐
ring. van de"Frostmatic" of "Cool‐ matic", of na het wijzigen van de temperatuur.
De deur is niet goed gemon‐ teerd of dekt het ventilatier‐
Het apparaat staat niet wa‐ terpas.
Raadpleeg de montage-in‐
structies. ooster af.
Deur gaat moeilijk open. Je probeerde de deur direct
nadat je die sloot opnieuw te openen.
De verlichting werkt niet. De stand-bystand van de
Wacht even met de deur
openen nadat je die hebt ge‐
sloten.
Sluit en open de deur.
verlichting is ingeschakeld.
De lamp is defect. Neem contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservi‐
ce.
Er is te veel bevroren rijp en ijs.
Het deurrubber is vervormd
De voedingsproducten is
De temperatuur is verkeerd
Apparaat is volledig geladen
De ingestelde temperatuur in
De deur is niet goed geslo‐ ten.
of vuil.
niet goed verpakt.
ingesteld.
en is ingesteld op de laagste temperatuur.
het apparaat is te laag en de omgevingstemperatuur is te
Raadpleeg het gedeelte "De
deur sluiten".
Raadpleeg het gedeelte "De
deur sluiten".
Verpak de voedingsproduc‐
ten beter.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Bedieningspaneel".
Stel een hogere temperatuur
in. Raadpleeg het hoofdstuk
"Bedieningspaneel".
Stel een hogere temperatuur
in. Raadpleeg het hoofdstuk
"Bedieningspaneel".
hoog.
NEDERLANDS 69
Page 70
www.aeg.com70
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er stroomt water over de achterwand van de koelkast.
Tijdens automatisch ontdooi‐ en smelt rijp op de achter‐
Dit is correct.
wand.
Er condenseert teveel water op de achterwand van de
De deur werd te vaak geo‐ pend.
Open de deur alleen als het nodig is.
koelkast.
De deur is niet volledig ge‐
sloten.
Het bewaarde voedsel was
niet ingepakt.
Zorg ervoor dat de deur vol‐ ledig gesloten is.
Verpak voedsel in geschikt materiaal voordat je het in het apparaat plaatst.
Er stroomt water in de koel‐ kast.
Opgeborgen voedingspro‐ ducten voorkomen dat het water in de wateropvangbak
Zorg ervoor dat voedings‐ producten de achterwand niet raken.
loopt.
De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.
Er stroomt water op de vloer. De smeltwaterafvoer is niet
aangesloten op de verdamp‐
Sluit de smeltwaterafvoer
aan op de verdampschaal. schaal boven de compres‐ sor.
De temperatuur kan niet worden ingesteld.
DeFrostmaticfunctie ofCool‐ maticfunctie is ingeschakeld.
Schakel deFrostmaticfunctie
ofCoolmaticfunctie handma‐
tig uit of wacht tot de functie
automatisch uitschakelt om
de temperatuur in te stellen.
Raadpleeg het gedeel‐
te"Frostmaticfunctie"
of"Coolmaticfunctie".
De temperatuur in het appa‐ raat is te laag/te hoog.
De deur is niet goed geslo‐
De temperatuur van de voe‐
De temperatuur is niet cor‐ rect ingesteld.
ten.
dingsproducten is te hoog.
Stel een hogere/lagere tem‐
peratuur in.
Raadpleeg het gedeelte "De
deur sluiten".
Laat de voedingsproducten
afkoelen tot kamertempera‐
tuur voordat je ze opbergt.
Er worden veel voedingspro‐
ducten in een keer opgebor‐
Berg minder voedingspro‐
ducten in een keer op. gen.
De deur werd vaak geopend. Open de deur alleen als dat
nodig is.
Page 71
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
DeFrostmaticfunctie is inge‐ schakeld.
DeCoolmaticfunctie is inge‐ schakeld.
Er wordt geen koude lucht
gecirculeerd in het apparaat.
DEMO op het display. Het apparaat staat in de de‐
monstratiemodus.
Er verschijnt een of of
-symbool in plaats van getallen op het temperatuur‐ display.
Storing van de temperatuur‐ sensor.
Raadpleeg het gedeelte "Frostmaticfunctie".
Raadpleeg het gedeelte "Coolmaticfunctie".
Zorg ervoor dat er koude lucht in het apparaat circu‐ leert. Raadpleeg het hoofd‐ stuk "Tips en advies".
Om de demonstratiemodus te verlaten, houd je de OK knop ongeveer 10 seconden ingedrukt totdat u een lang geluid hoort en het display korte tijd wordt uitgescha‐ keld.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde klantenservi‐ ce. Het koelsysteem blijft de voedingsproducten koelen, maar de temperatuurinstel‐ ling kan niet worden gewij‐ zigd.
NEDERLANDS 71
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde servicedienst voor dit merk.

8.2 Het lampje vervangen

Het apparaat is uitgerust met een LED­lampje aan de binnenkant met een lange levensduur.
Alleen service mag het verlichtingsapparaat vervangen. Neem
contact op met onze erkende servicedienst.

8.3 De deur sluiten

1. Reinig de deurpakkingen.
2. Pas zo nodig de deur aan. Raadpleeg de montage-instructies.
3. Vervang indien nodig de defecte deurpakkingen. Neem contact op met de erkende servicedienst.
Page 72
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com72

9. GELUIDEN

10. TECHNISCHE GEGEVENS

De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een internetkoppeling naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in de EU-EPREL­database. Bewaar het energielabel ter referentie samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat worden geleverd.

11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES

Installation and preparation of the appliance for any EcoDesign verification shall be compliant with EN 62552 (EU). Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear
Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via de koppeling de modelnaam en het productnummer die u vindt op het typeplaatje van het apparaat.
Zie de koppeling voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
clearances shall be as stated in this User Manual in "Installeren". Please contact the manufacturer for any other further information, including loading plans.
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
en
Page 73
12. MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS 73
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
*
Page 74
Page 75
Page 76
www.aeg.com/shop
222380562-B-142023
Loading...