Aeg RCB63326OX, 925 070 801 User Manual

Page 1
USER MANUAL
RCB63326OX
EN User Manual 2
Fridge Freezer
CS Návod k použití 16
Chladnička s mrazničkou
SK Návod na používanie 30
Chladnička s mrazničkou
Page 2
www.aeg.com2

CONTENTS

FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

SAFETY INFORMATION

1.
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
Page 3
ENGLISH

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
This appliance may be used by children between 3
and 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities, if they have been properly instructed.
Children of less than 3 years of age should be kept
away from the appliance unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
3
1.2

General Safety

This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unless
Page 4
www.aeg.com4
they are of the type recommended by the
manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
• At first installation or after reversing the door wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.
• Before carrying out any operations on the appliance (e.g. reversing the door), remove the plug from the power socket.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers, ovens or hobs.
• Do not expose the appliance to the rain.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too humid or too cold.
• When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.

2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
WARNING!
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING!
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the Authorised Service Centre or an electrician to change the electrical components.
Page 5
ENGLISH
5
• The mains cable must stay below the level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns, electric shock or fire.
The appliance contains flammable gas, isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit containing isobutane.
• Do not change the specification of
this appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.
• If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the
plastic parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure on the drink container.
• Do not store flammable gas and
liquid in the appliance.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from
the freezer compartment if your hands are wet or damp.
• Do not freeze again food that has
been thawed.
• Follow the storage instructions on the
packaging of frozen food.
• Wrap the food in any food contact material before putting it in the freezer compartment.

2.4 Internal lighting

WARNING!
Risk of electric shock.
• The type of lamp used for this appliance is for household appliances only. Do not use it for house lighting.

2.5 Care and cleaning

WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.

2.6 Service

• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.

2.7 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozone-friendly.
• The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
Page 6
A
B
100 mm
min
20 mm
www.aeg.com6
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.

3. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.

3.1 Positioning

This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate class
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C

3.2 Location

The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100mm. Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. One or more adjustable feet at the base of the cabinet ensure that the appliance stands level.
Ambient temperature
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply. The plug must therefore be easily accessible after installation.
CAUTION!
In order to guarantee proper functioning in ambient temperature above 38°C, it is advised to have a 30mm separation between the sides of the appliance and surrounding furniture.

3.3 Levelling

When placing the appliance ensure that it stands level. This can be achieved by two adjustable feet at the bottom in front.

3.4 Electrical connection

• Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the
Page 7
1
2
3
4
ENGLISH
7
rating plate correspond to your domestic power supply.
• The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
• The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.

4. CONTROL PANEL

• This appliance complies with the E.E.C. Directives.

3.5 Door reversibility

If you want to change the opening direction of the door, contact the nearest Authorised Service Centre. The Authorised Service specialist will reverse the door swing at your cost.
Temperature scale
1
LongFresh 0° icon
2
FROSTMATIC icon
3

4.1 Switching on

1. Plug the appliance into electrical
mains socket.
2. To turn on the appliance, touch the
temperature key until all LED indicators light up.

4.2 Switching off

1. To switch off the appliance press the
temperature key for 3 seconds.
All LED indicators turn off.
2. To disconnect the appliance from the
electrical supply, remove the mains plug from the power socket.
Temperature key
4

4.3 Temperature regulation

To regulate the temperature, press the temperature key. Every time the key is pressed, the set temperature moves by 1 position and corresponding LED indicator lights up. Press the temperature key repeatedly until the required temperature is selected. The setting will be fixed.
Selection is progressive, varying from +2°C to +8°C. Coldest setting: +2°C. Warmest setting: +8°C
Page 8
www.aeg.com8
Choose the setting keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature
• frequency of opening the door
• quantity of food stored
• appliance location.

4.4 Sleep mode of the display

After 30 seconds of no interaction with the appliance, the display goes into the sleep mode. Only LED indicator corresponding to currently set temperature illuminates in low light. All other LED indicators are off. To deactivate this mode press the temperature key.

4.5 FROSTMATIC function

If you need to insert a large amount of warm food into fridge compartment (for example after doing the grocery shopping) or rapidly decrease the temperature in the freezer compartment to freeze fresh food quickly, we suggest activating FROSTMATIC function for proper food storage.
To activate this function press the temperature key repeatedly until the LED indicator next to FROSTMATIC icon lights up. Also LED indicator corresponding to +2° C illuminates.
This function stops automatically after 52 hours. When the function deactivates, the previous temperature setting is restored.

4.6 Setting temperature to 0°C in LongFresh 0° compartment

In order to set the temperature close to 0° C in LongFresh 0° compartment press the temperature key repeatedly until LED indicator lights up in one of the following configurations:
1. to activate also FROSTMATIC
function
2. most suitable for fish and meat
You can deactivate this function at any time by pressing the temperature key and choosing a new temperature setting.
This function corresponds both to fridge and freezer compartment.
3. most suitable for fresh food other
than fish and meat
Page 9

5. DAILY USE

ENGLISH
If you set the temperature to 5° C or higher, the temperature inside LongFresh 0° compartment will be higher than 3° C.

4.7 Door open indicator

If the door has been left open for approximately 5 minutes, the door open indicator activates. The LED indicator of the currently set temperature flashes.
You can deactivate this indicator by closing the door or by pressing the temperature key.
9

5.1 Freezing fresh food

The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the FROSTMATIC function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment.
Place the fresh food to be frozen in the bottom compartment.
The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate, a label located on the inside of the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.
When the freezing process is completed, return to the required temperature (see "FROSTMATIC Function").
In this condition, the refrigerator compartment temperature might drop below 0°C. If this occurs reset the temperature regulator to a warmer setting.
in the compartment let the appliance run at least 2 hours with the FROSTMATIC function turned on.
If large quantities of food are to be stored, remove all drawers from appliance and place food on glass shelf to obtain the best performance.
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical data chart under "Rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re­frozen (after cooling).
5.3 Storing food in a fridge
compartment
Cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour.
Position the food so that air can circulate freely around it.
Keep the food on all shelves no closer than 20 mm from the rear wall and 15 mm from the door.

5.2 Storage of frozen food

When first starting-up or after a period out of use, before putting the products
Page 10
OK
OK
A
B
www.aeg.com10

5.4 LongFresh 0° compartment

This compartment is suitable for storing fresh food like fish, meat, seafood, because it provides the best storage temperature. The temperature is lower here than in the rest of the fridge.
To lower the temperature in the compartment to 0° C refer to a respective section in 'Control Panel' chapter.

5.5 Temperature indicator

For proper storage of food the refrigerator is equipped with the temperature indicator. The symbol on the side wall of the appliance indicates the coldest area in the refrigerator.
If OK is displayed (A), put fresh food into area indicated by symbol, if not (B), adjust the temperature controller to a colder setting and wait 12 hours before checking the temperature indicator again.

5.6 PROFRESH PLUS

The refrigerator compartment is equipped with a device that allows rapid cooling of food and keeps a more uniform temperature in the compartment.
This device activates automatically when needed, for example when the temperature inside the appliance is high.

5.7 CLEANAIR CONTROL filter

This active carbon filter absorbs bad odours and maintains the best flavour and aroma for all the food stored in the refrigerator compartment.
On delivery the filter is in a plastic bag. To install the filter in the appliance:
1. Take off the filter cover.
2. Take out the filter from the plastic
bag.
3. Insert the filter in the slot in the rear
wall of the appliance.
After putting fresh food into the appliance or after opening the door repeatedly or for a long period, it is normal for the indicator not to show OK. Wait at least 12 hours before readjusting the temperature controller.
4. Put on the filter cover.
Page 11
ENGLISH
11
CAUTION!
Make sure that the filter cover is always closed so that the filter functions correctly.
To get the best performance the filter should be changed once every 6 months.

6. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 Cleaning the interior

Before using the appliance for the first time, the interior and all internal accessories should be washed with lukewarm water and some neutral soap to remove the typical smell of a brand­new product, then dried thoroughly.
CAUTION!
Do not use detergents, abrasive powders, chlorine or oil-based cleaners as they will damage the finish.

6.2 Periodic cleaning

New active filter can be purchased from your local dealer or through the website. The part number is printed on the plastic bag.

6.3 Defrosting

Your appliance is frost free. This means that there is no build up of frost when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods. The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the compartment, driven by an automatically controlled fan. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside.
CAUTION!
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the appliance.
CAUTION!
Do not damage the cooling system.
The equipment has to be cleaned regularly:
1. Clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
2. Regularly check the door seals and
wipe them clean to ensure they are clean and free from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
4. If accessible, clean the condenser
and the compressor at the back of the appliance with a brush. This will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.

6.4 Periods of non-operation

When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from
electricity supply.
2. Remove all food.
3. Clean the appliance and all
accessories.
4. Leave the door/doors open to
prevent unpleasant smells.
Page 12
www.aeg.com12

7. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

7.1 What to do if...

Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy. The appliance is not sup-
ported properly.
Audible or visual alarm is on.
The lamp does not work. The lamp is in stand-by
The compressor operates continually.
Many food products were
The room temperature is
Food products placed in
The compressor does not start immediately after pressing the FROSTMATIC or after changing the tem­perature.
Water flows inside the re­frigerator.
The cabinet has been re­cently switched on or the temperature is still too high.
The temperature in the ap­pliance is too high.
mode.
The lamp is defective. Contact the nearest Author-
Temperature is set incor­rectly.
put in at the same time.
too high.
the appliance were too warm.
The FROSTMATIC function is switched on.
This is normal, no error has occurred.
The water outlet is clog­ged.
Food products prevent wa­ter from flowing into the water collector.
Check if the appliance stands stable.
Refer to "Door Open Alarm/ Indicator" or "High Tempera­ture Alarm/Indicator".
Refer to "Door Open Alarm/ Indicator" or "High Tempera­ture Alarm/Indicator".
Close and open the door.
ised Service Centre.
Refer to "Operation"/"Control Panel" chapter.
Wait a few hours and then check the temperature again.
Refer to climate class chart on the rating plate.
Allow food products to cool to room temperature before stor­ing.
Refer to "FROSTMATIC func­tion".
The compressor starts after some time.
Clean the water outlet.
Make sure that food products do not touch the rear plate.
Page 13
Problem Possible cause Solution
Water flows on the floor. The melting water outlet is
not connected to the evap­orative tray above the com­pressor.
Temperature cannot be set. The FROSTMATIC or
COOLMATIC function is switched on.
The temperature in the ap­pliance is too low/too high.
Side panels of the appli­ance are warm.
There is too much con­densed water on the rear wall of the refrigerator.
Door does not open easily. You attempted to re-open
The temperature regulator is not set correctly.
The food products temper­ature is too high.
Many food products were stored at the same time.
The FROSTMATIC function is switched on.
This is a normal state caused by operation of the heat exchanger.
Door was opened too fre­quently.
Door was not closed com­pletely.
Stored food was not wrap­ped.
the door immediately after closing.
Attach the melting water out­let to the evaporative tray.
Switch off FROSTMATIC or COOLMATIC manually, or wait until the function resets auto­matically to set the tempera­ture. Refer to "FROSTMATIC or COOLMATIC function".
Set a higher/lower tempera­ture.
Let the food products temper­ature decrease to room tem­perature before storage.
Store less food products at the same time.
Refer to "FROSTMATIC func­tion".
Make sure that there is at least 30 mm of space between each side of the appliance and the surrounding furniture when the ambient temperature ex­ceeds 38°C.
Open the door only when nec­essary.
Make sure the door is closed completely.
Wrap food in suitable packag­ing before storing it in the ap­pliance.
Wait a few seconds between closing and re-opening of the door.
ENGLISH
13
If the advice does not lead to the desired result, contact the nearest Authorised Service Centre.

7.2 Replacing the lamp

The appliance is equipped with a longlife LED interior light.
Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Authorised Service Centre.
Page 14
www.aeg.com14

8. TECHNICAL DATA

8.1 Product information sheet

Trade Mark AEG
Model RCB63326OX 925070751,
Category 7. Refrigerator-freezer
Energy efficiency class A++
Energy consumption in kWh per year, based on standard test results for 24 hours. The actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located
Storage volume in litres, Fridge 192
Storage volume in litres, Star -
Storage volume in litres, Cellar zone -
Storage volume in litres, Wine -
Storage volume in litres, Total 298
Storage volume in litres, Freezer 91
Storage volume in litres, Chiller 15
Storage volume in litres, Other compartments -
Star rating of freezer compartment with highest stor­age volume (l)
Design temperature of other compartments > 14 °C (°C), if any
Frost free (Y/N), Fridge Yes
Frost free (Y/N), Freezer Yes
Power cut safe in h 20
Freezing capacity in kg/24h 4
Climate class SN-N-ST-T
Lowest ambient temperature at which this appliance is intended to be used, in °C
Highest ambient temperature at which this appli­ance is intended to be used, in °C
Acoustical noise emissions dB(A) re1 pW 43
Built in appliance Y/N No
925070801
253
****
-
10
43
Page 15
ENGLISH
15
This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine Y/N

8.2 Additional technical data

Voltage 230 - 240 V
Height 1845 mm
Width 595 mm
Depth 647 mm
Frequency 50 Hz
The technical information is situated in the rating plate, on the external or internal side of the appliance and on the energy label.
9. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
No
Page 16
www.aeg.com16

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..........................................................................16
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ............................................................................... 18
3. INSTALACE........................................................................................................ 20
4. OVLÁDACÍ PANEL............................................................................................. 21
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ.............................................................................................23
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...........................................................................................25
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.................................................................................. 25
8. TECHNICKÉ ÚDAJE...........................................................................................28
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.
Page 17
ČESKY 17

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a
komplexním postižením mohou tento spotřebič používat, pokud k tomu dostaly řádné pokyny.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
Ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích
Pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení
VAROVÁNÍ: Udržujte volně průchodné větrací otvory
na povrchu spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
VAROVÁNÍ: K urychlení odmrazování nepoužívejte
mechanické ani jiné pomocné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
VAROVÁNÍ: Nepoškozujte chladicí okruh.
VAROVÁNÍ: V prostoru chladicích spotřebičů
nepoužívejte jiné elektrické přístroje, než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
Page 18
www.aeg.com18
K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo
páru.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
V tomto spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako
např. aerosolové spreje s hořlavým hnacím plynem.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojít k úrazu.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Přesvědčte se, že vzduch může okolo spotřebiče volně proudit.
• Při první instalaci nebo změně směru otevírání dveří počkejte alespoň čtyři hodiny, než spotřebič připojíte k napájení. Olej tak může natéct zpět do kompresoru.
• Před každou činností na spotřebiči (např. změna směru otevírání dveří) vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti topidel, sporáků, trub či varných desek.
• Nevystavujte spotřebič dešti.
• Neinstalujte spotřebič tam, kde by se dostal do přímého slunečního světla.
• Neinstalujte spotřebič v příliš vlhkých či příliš chladných místech.
• Při přemisťování spotřebiče jej nadzdvihněte za přední okraj, abyste zabránili poškrábání podlahy.

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ!
Při instalaci spotřebiče se ujistěte, že není napájecí kapel nikde zachycený či poškozený.
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili elektrické součásti (např. napájecí kabel, síťovou zástrčku, kompresor). Při výměně elektrických součástí se obraťte na autorizované servisní středisko či elektrikáře.
Page 19
ČESKY 19
• Napájecí kabel musí zůstat pod úrovní síťové zástrčky.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.

2.3 Použití spotřebiče

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Spotřebič obsahuje hořlavý plyn isobutan (R600a) - zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím. Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí okruh obsahující isobutan.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Do spotřebiče nevkládejte jiná
elektrická zařízení (jako např. výrobníky zmrzliny), pokud nejsou výrobcem označena jako použitelná.
• Pokud dojde k poškození chladicího
okruhu, ujistěte se, že se v místnosti nenachází zdroje otevřeného ohně či možného vznícení. Místnost vyvětrejte.
• Zabraňte kontaktu horkých předmětů
s plastovými částmi spotřebiče.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte
sycené nápoje. V nádobě takových nápojů by vznikl přetlak.
• Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé
plyny a kapaliny.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• Nedotýkejte se kompresoru či
kondenzátoru. Jsou horké.
• Nedotýkejte se a neodstraňujte
předměty či potraviny z mrazicího oddílu, pokud máte mokré či vlhké ruce.
• Nezmrazujte znovu potraviny, které
byly rozmražené.
• Dodržujte skladovací pokyny uvedené
na balení mražených potravin.
• Potraviny před vložením do mrazicího oddílu zabalte do jakéhokoli vhodného materiálu pro kontakt s potravinami.

2.4 Vnitřní osvětlení

VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
• Typ osvětlení použitý u tohoto spotřebiče je určen pouze do domácích spotřebičů. Nepoužívejte je pro osvětlení domácnosti.

2.5 Čištění a údržba

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce. Údržbu a doplnění jednotky smí provádět pouze kvalifikovaná osoba.
• Pravidelně kontrolujte vypouštěcí otvor spotřebiče a v případě potřeby jej vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný, bude se na dně spotřebiče shromažďovat voda.

2.6 Obsluha

• Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní díly.

2.7 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveře, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
• Chladicí okruh a izolační materiály tohoto spotřebiče neškodí ozonové vrstvě.
Page 20
A
B
100 mm
min
20 mm
www.aeg.com20
• Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny. Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.

3. INSTALACE

3.1 Umístění

Spotřebič instalujte na suchém, dobře větraném místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klima‐ tická třída
SN +10 °C až 32 °C
N +16 °C až 32 °C
ST +16 °C až 38 °C
T +16 °C až 43 °C

3.2 Umístění

Spotřebič musí být instalován v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, bojlery, přímý sluneční svit apod. Ujistěte se, že vzduch může volně cirkulovat kolem zadní části spotřebiče. Jestliže je spotřebič umístěn pod závěsnými skříňkami kuchyňské linky, je pro zajištění správného výkonu nutná minimální vzdálenost mezi horní částí spotřebiče a závěsnými skříňkami alespoň 100 mm. Pokud je to však možné, spotřebič pod závěsné skříňky nestavte. Jedna nebo více nastavitelných nožiček na spodku skříně zajišťují vyrovnané postavení spotřebiče.
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Okolní teplota
Spotřebič musí být možné odpojit od elektrické sítě. Zástrčka musí proto být i po instalaci dobře přístupná.
• Nepoškozujte část chladicí jednotky, která se nachází blízko výměníku tepla.
POZOR!
Aby byla zaručena funkce při okolní teplotě vyšší než 38 ºC, doporučuje se mezi bočními stěnami spotřebiče a přilehlým nábytkem dodržovat vzdálenost 30 mm.

3.3 Vyrovnání

Při umístění spotřebiče zajistěte, aby stál vodorovně. Můžete ho vyrovnat seřízením dvou dolních předních nožiček.

3.4 Připojení k elektrické síti

• Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence
Page 21
1
2
3
4
ČESKY 21
uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti.
• Spotřebič musí být uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy.
• Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů.

4. OVLÁDACÍ PANEL

• Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
3.5 Změna směru otvírání
dveří
Chcete-li změnit směr otvírání dveří, obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko. Odborník z autorizovaného servisu provede změnu směru otevírání dveří na vaše náklady.
Teplotní stupnice
1
Ikona LongFresh 0°
2
Ikona FROSTMATIC
3

4.1 Zapnutí spotřebiče

1. Zapojte spotřebič do elektrické
zásuvky.
2. K zapnutí spotřebiče stiskněte tlačítko teploty, dokud se nerozsvítí všechny LED kontrolky.

4.2 Vypnutí spotřebiče

1. K vypnutí spotřebiče na tři sekundy
stiskněte tlačítko teploty.
Všechny LED kontrolky zhasnou.
2. Spotřebič odpojíte od elektrické sítě vytáhnutím zástrčky ze síťové zásuvky.
Tlačítko teploty
4

4.3 Regulace teploty

K regulaci teploty stiskněte tlačítko teploty. Po každém stisknutí tohoto tlačítka se nastavená teplota posune o jednu polohu a rozsvítí se odpovídající LED kontrolka. Opakovaně stiskněte tlačítko teploty, dokud nezvolíte požadovanou teplotu. Nastavení bude uloženo.
Teplota se postupně mění od +2 °C do +8 °C. Nejchladnější nastavení: +2 °C. Nejteplejší nastavení: +8 °C
Page 22
www.aeg.com22
Při volbě nastavení mějte na paměti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
• teplotě místnosti
• četnosti otevírání dveří
• množství uložených potravin
• umístění spotřebiče.

4.4 Režim spánku displeje

Po 30 sekundách bez žádné interakce se spotřebičem se displej přepne do režimu spánku. Tlumeně svítí pouze LED kontrolka odpovídající aktuálně nastavené teplotě. Všechny ostatní LED kontrolky jsou zhasnuté. K vypnutí tohoto režimu stiskněte tlačítko teploty.

4.5 Funkce FROSTMATIC

Potřebujete-li do chladicího oddílu vložit velké množství teplých potravin (například po nákupu) nebo rychle snížit teplotu v mrazicím oddíle, aby se čerstvé potraviny rychleji zmrazily, doporučujeme zapnout funkci FROSTMATIC k řádnému uchovávání potravin.
Tuto funkci zapnete opakovaným stisknutím tlačítka teploty, dokud se na ovládacím panelu nerozsvítí kontrolka LED vedle ikony FROSTMATIC. Stejně tak se rozsvítí kontrolka LED odpovídající +2 °C.
Funkce se automaticky vypne za 52 hodin. Když se funkce vypne, obnoví se předchozí nastavení teploty.
Tuto funkci můžete kdykoli vypnout stisknutím tlačítka teploty a volbou nového nastavení teploty.
1. k současnému zapnutí funkce FROSTMATIC
2. nejvhodnější pro ryby a maso
3. nejvhodnější pro jiné čerstvé
potraviny než ryby a maso
Tato funkce se týká jak chladicího tak mrazicího oddílu.

4.6 Nastavení teploty na 0 °C v oddíle LongFresh 0°

K nastavení teploty v oddíle LongFresh 0° na 0 °C opakovaně stiskněte tlačítko teploty, dokud se nerozsvítí kontrolka LED v jedné z následujících konfigurací:
Page 23
ČESKY 23
Nastavíte-li teplotu 5 °C nebo vyšší, teplota uvnitř oddílu LongFresh 0° bude vyšší než 3 °C.

4.7 Ukazatel otevřených dveří

Jsou-li dveře otevřené po dobu asi pěti minut, zapne se ukazatel otevřených

5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

5.1 Zmrazování čerstvých potravin

Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čerstvých potravin a pro dlouhodobé uložení zmrazených a hlubokozmrazených potravin.
Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, zapněte funkci FROSTMATIC minimálně 24 hodin před uložením zmrazovaných potravin do mrazicího oddílu.
Vložte čerstvé potraviny ke zmražení do spodního oddílu.
Maximální množství čerstvých potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku uvnitř spotřebiče.
Zmrazování trvá 24 hodin: po tuto dobu nevkládejte do spotřebiče žádné další potraviny ke zmrazení.
Když je zmrazování potravin dokončeno, zvolte opět požadovanou teplotu (viz „Funkce FROSTMATIC“).
Teplota chladicího oddílu pak může klesnout pod 0 °C. V takovém případě otočte regulátorem teploty zpět na teplejší nastavení.
dveří. Kontrolka LED aktuálně nastavené teploty bliká.
Tento ukazatel můžete vypnout zavřením dveří nebo stisknutím tlačítka teploty.
skleněnou polici, kde se potraviny zmrazí nejlépe.
V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je „Skladovací doba při poruše“ uvedená v tabulce technických údajů, je nutné rozmražené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned tepelně upravit a (po ochlazení) opět zmrazit.

5.3 Skladování potravin v chladicím oddílu

Potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejména mají-li silnou vůni.
Potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch.
Potraviny by měly být na všech policích umístěny alespoň 20 mm od zadní stěny a 15 mm od dveří.

5.4 Oddíl LongFresh 0°

5.2 Uskladnění zmrazených potravin

Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vložením potravin běžet nejméně dvě hodiny se zapnutou funkcí FROSTMATIC.
Jestliže chcete vložit velké množství potravin, vyjměte ze spotřebiče všechny zásuvky a položte potraviny na
Tento oddíl je vhodný pro uchovávání čerstvých potravin, jako jsou ryby, maso či mořské plody, protože zajišťuje nejlepší skladovací teplotu. Teplota je zde nižší než ve zbývající části chladničky.
Page 24
OK
OK
A
B
www.aeg.com24
Ke snížení teploty v oddílu na 0 °C viz příslušná část v kapitole „Ovládací panel“.

5.5 Ukazatel teploty

Pro správné uchovávání potravin je chladnička vybavena ukazatelem teploty. Symbol na boční stěně spotřebiče označuje nejchladnější oblast v chladničce.
Pokud se zobrazuje hlášení OK (A), vložte čerstvé potraviny do oddílu označeného symbolem; pokud se nezobrazuje (B), nastavte regulátor teploty na chladnější nastavení a vyčkejte 12 hodin, než ukazatel teploty opět zkontrolujete.
Po vložení čerstvých potravin do spotřebiče nebo po opakovaném otevření dveří na delší dobu je normální, když se přestane zobrazovat hlášení OK. Vyčkejte alespoň 12 hodin, než provedete nové nastavení ovladače teploty.
chutě a vůně všech potravin uložených v chladicím oddílu.
Při dodání spotřebiče se filtr nachází v plastovém sáčku.
K instalaci filtru do spotřebiče:
1. Sejměte kryt filtru.
2. Vyjměte filtr z plastového sáčku.
3. Vložte filtr do štěrbiny na zadní
straně spotřebiče.
4. Nasaďte kryt filtru.

5.6 PROFRESH PLUS

Chladicí oddíl je vybaven zařízením, které umožňuje rychlé chlazení potravin a udržování stejnoměrné teploty v oddílu.
Toto zařízení se automaticky aktivuje, když je zapotřebí, např. když je teplota uvnitř spotřebiče vysoká.

5.7 Filtr CLEANAIR CONTROL

Tento filtr z aktivního uhlíku pohlcuje nepříjemné pachy a udržuje ty nejlepší
Nejlepší účinnosti filtru dosáhnete jeho výměnou každých šest měsíců. Nové aktivní filtry lze zakoupit u vašeho místního prodejce nebo přes webovou stránku. Číslo dílu je vytištěno na plastovém sáčku.
POZOR!
Ujistěte se, že je kryt filtru vždy zavřený, aby filtr fungoval správně.
Page 25

6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

ČESKY 25
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Čistění vnitřku spotřebiče

Před prvním použitím spotřebiče omyjte vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, pak vše důkladně vytřete do sucha.
POZOR!
Nepoužívejte čisticí prostředky, abrazivní prášky, čističe na bázi chlóru nebo ropy, které mohou poškodit povrch spotřebiče.

6.2 Pravidelné čištění

POZOR!
Nehýbejte s žádnými trubkami nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je.
POZOR!
Nepoškozujte chladicí systém.
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
1. Vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku.
2. Pravidelně kontrolujte těsnění dveří a otírejte je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot.
3. Vše důkladně opláchněte a osušte.
4. Jsou-li dostupné, vyčistěte
kondenzátor a kompresor na zadní straně spotřebiče kartáčem.
Zlepší se tím výkon spotřebiče a sníží spotřeba energie.

6.3 Rozmrazování

Tento spotřebič je beznámrazový. To znamená, že se v zapnutém spotřebiči nevytváří námraza ani na vnitřních stěnách, ani na potravinách. Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného vzduchu uvnitř oddílu automaticky řízeným ventilátorem. Rozmrazená voda vytéká žlábkem do speciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad motorem kompresoru, kde se odpařuje.
Odtokový otvor pro rozmraženou vodu, který se nachází uprostřed žlábku v chladicím oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct a kapat na uložené potraviny.

6.4 Vyřazení spotřebiče z provozu

Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření:
1. Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
2. Vyjměte všechny potraviny.
3. Vyčistěte spotřebič a všechno
příslušenství.
4. Nechte dveře pootevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.

7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Page 26
www.aeg.com26

7.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je hlučný. Spotřebič není správně po‐
staven.
Je spuštěna optická či zvu‐ ková výstraha.
Osvětlení nefunguje. Osvětlení je v pohotovost‐
Kompresor funguje nepřetržitě.
Uložili jste příliš velké
Teplota v místnosti je příliš
Vložili jste do spotřebiče
Po stisknutí FROSTMATIC nebo po změně teploty se kompresor nespustí okam‐ žitě.
V chladničce teče voda. Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor.
Na podlaze teče voda. Vývod rozmražené vody
Spotřebič byl zapnut ne‐ dávno nebo teplota je ještě příliš vysoká.
Teplota ve spotřebiči je příliš vysoká.
ním režimu.
Vadná žárovka. Obraťte se na nejbližší autori‐
Nesprávně nastavená te‐ plota.
množství potravin najed‐ nou.
vysoká.
příliš teplé potraviny.
Funkce FROSTMATIC je zapnutá.
Toto je normální jev, který nepředstavuje poruchu spotřebiče.
Vložené potraviny brání od‐ toku vody do odtokového otvoru.
(kondenzátu) neústí do odpařovací misky nad kom‐ presorem.
Zkontrolujte stabilní polohu spotřebiče.
Viz „Výstraha/ukazatel otevřených dveří“ nebo „Vý‐ straha/ukazatel vysoké teplo‐ ty“.
Viz „Výstraha/ukazatel otevřených dveří“ nebo „Vý‐ straha/ukazatel vysoké teplo‐ ty“.
Zavřete a otevřete dveře.
zované servisní středisko.
Viz pokyny v části „Provoz“/ „Ovládací panel“.
Počkejte několik hodin a pak znovu zkontrolujte teplotu.
Viz tabulka klimatické třídy na typovém štítku.
Před uložením nechte potravi‐ ny vychladnout na teplotu místnosti.
Viz „Funkce FROSTMATIC“.
Kompresor se po určité době spustí.
Přemístěte potraviny tak, aby se nedotýkaly zadní stěny.
Vložte vývod rozmražené vody (kondenzátu) do odpařovací misky.
Page 27
Problém Možná příčina Řešení
Teplotu nelze nastavit. Je zapnutá funkce FROST‐
MATIC nebo COOLMATIC.
Teplota ve spotřebiči je příliš nízká/vysoká.
Boční panely spotřebiče jsou teplé.
Na zadní stěně chladničky je příliš mnoho kondenzova‐ né vody.
Dveře nelze snadno otevřít. Pokusili jste se otevřít
Není správně nastavený re‐ gulátor teploty.
Teplota potravin je příliš vy‐ soká.
Uložili jste příliš velké množství potravin najed‐ nou.
Funkce FROSTMATIC je zapnutá.
Jedná se o běžný stav, kte‐ rý je způsoben provozem výměníku tepla.
Dveře byly otvírány příliš často.
Dveře nejsou zcela dovřené.
Uložené potraviny nebyly zabalené.
dveře ihned po jejich uzavření.
Ručně vypněte funkci FROST‐ MATIC nebo COOLMATIC, či případně vyčkejte s nastavo‐ váním teploty, dokud se daná funkce neresetuje automatic‐ ky. Viz „Funkce FROSTMATIC nebo COOLMATIC“.
Nastavte vyšší/nižší teplotu.
Před uložením nechte potravi‐ ny vychladnout na teplotu místnosti.
Najednou ukládejte menší množství potravin.
Viz „Funkce FROSTMATIC“.
Když je okolní teplota vyšší než 38 °C, mezi každou stra‐ nou spotřebiče a okolním ná‐ bytkem musí být prostor ale‐ spoň 30 mm.
Dveře otevírejte jen v případě potřeby.
Ujistěte se, že jsou dveře zce‐ la dovřené.
Před uložením do spotřebiče jídlo zabalte do vhodného ob‐ alu.
Vyčkejte několik sekund po zavření dveří, než je znovu otevřete.
ČESKY 27
Pokud tyto rady nevedou ke kýženému výsledku, obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko.

7.2 Výměna žárovky

Tento spotřebič je vybaven vnitřním osvětlením pomocí LED diod s dlouhou životností.
Vnitřní osvětlení smí vyměňovat pouze autorizované servisní středisko. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
Page 28
www.aeg.com28

8. TECHNICKÉ ÚDAJE

8.1 Informační list výrobku

Ochranná známka AEG
Model RCB63326OX 925070751,
Kategorie 7. Chladnička s mrazničkou
Třída energetické účinnosti A++
Spotřeba energie v kWh za rok, založená na výsled‐ cích normalizované zkoušky po dobu 24 hodin. Sku‐ tečná spotřeba energie závisí na způsobu použití a umístění spotřebiče.
Užitný objem v litrech, chladnička 192
Užitný objem v litrech, hvězdička -
Užitný objem v litrech, chladicí prostor -
Užitný objem v litrech, pro víno -
Užitný objem v litrech, celkový 298
Užitný objem v litrech, mraznička 91
Užitný objem v litrech, Chladicí jednotka 15
Užitný objem v litrech, jiné prostory -
Počet hvězdiček u mrazícího oddílu s nejvyšší úlo‐ žnou kapacitou (l)
Určená teplota jiných prostorů > 14 °C (°C), jsou-li k dispozici
Beznámrazová (A/N), chladnička Ano
Beznámrazová (A/N), mraznička Ano
Doba skladování při vypnutí v hodinách 20
Mrazicí výkon v kg/24 h 4
Klimatická třída SN-N-ST-T
Tento spotřebič je určen k použití za nejnižší teploty okolí, v °C
Tento spotřebič je určen k použití za nejvyšší teploty okolí, v °C
Emise hluku šířeného vzduchem, dB(A) re1 pW 43
Vestavný spotřebič, A/N Ne
925070801
253
****
-
10
43
Page 29
ČESKY 29
Tento spotřebič je určen výhradně k uchovávání ví‐ na, A/N
Ne

8.2 Další technické údaje

Napětí 230 - 240 V
Výška 1845 mm
Šířka 595 mm
Hloubka 647 mm
Frekvence 50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnější nebo vnitřní straně spotřebiče a na energetickém štítku.
9. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 30
www.aeg.com30

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE....................................................................... 30
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY...............................................................................32
3. INŠTALÁCIA....................................................................................................... 34
4. OVLÁDACÍ PANEL............................................................................................. 35
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE............................................................................ 37
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE............................................................................. 39
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV....................................................................................40
8. TECHNICKÉ ÚDAJE...........................................................................................42
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.aeg.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registeraeg.com
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre váš spotrebič:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo. Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny
Page 31
SLOVENSKY 31
uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.

1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb

Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Deti od 3 do 8 rokov a osoby s vyššou mierou
postihnutia smú tento spotrebič používať, iba ak boli náležite poučené a rozumejú rizikám.
Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, iba
ak sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.
Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.

1.2 Všeobecná bezpečnosť

Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
chalupy, chaty, kuchynské priestory pre
zamestnancov v obchodoch, úradoch a v inom pracovnom prostredí
Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch.
VAROVANIE: Vetracie otvory na skrini spotrebiča
alebo konštrukcii zabudovateľného spotrebiča musia zostať voľné a nezakryté.
VAROVANIE: Na urýchlenie odmrazovania
nepoužívajte mechanické nástroje ani iné prostriedky, ak ich neodporučil výrobca.
VAROVANIE: Nepoškodzujte chladiaci okruh.
Page 32
www.aeg.com32
VAROVANIE: V spotrebiči, vo vnútri priehradiek na
uchovávanie potravín nepoužívajte elektrické
spotrebiče, ak ich neodporúča výrobca.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani
paru.
Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte
abrazívne výrobky, špongie s abrazívnou vrstvou,
rozpúšťadlá ani kovové predmety.
V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako
napríklad aerosólové nádoby s horľavými hnacími
látkami.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

2.1 Montáž

VAROVANIE!
Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetky obaly.
• Neinštalujte ani nepoužívajte poškodený spotrebič.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate spotrebič, pretože je ťažký. Vždy používajte ochranné rukavice a uzavretú obuv.
• Uistite sa, že okolo spotrebiča môže prúdiť vzduch.
• Pri prvej inštalácii alebo po zmene smeru otvárania dvierok počkajte minimálne 4 hodiny pred pripojením spotrebiča do napájania. Je to potrebné na to, aby olej stiekol späť do kompresora.
• Pred vykonávaním úprav na spotrebiči (napr. zmena smeru otvárania dvierok) vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Spotrebič neinštalujte blízko radiátorov, sporákov, rúr ani varných panelov.
• Spotrebič nevystavujte dažďu.
• Neinštalujte spotrebič na priamom slnečnom svetle.
• Spotrebič neinštalujte do oblastí, ktoré sú príliš vlhké alebo príliš studené.
• Pri presúvaní spotrebiča nadvihnite jeho prednú hranu, aby ste nepoškriabali podlahu.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
VAROVANIE!
Pri umiestňovaní spotrebiča sa uistite, že nie je elektrický napájací kábel zachytený alebo poškodený.
Page 33
SLOVENSKY 33
VAROVANIE!
Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry a predlžovacie káble.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že parametre na typovom štítku sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania.
• Vždy používajte správne nainštalovanú zásuvku odolnú proti nárazom.
• Dávajte pozor, aby ste nepoškodili elektrické komponenty (napr. sieťovú zástrčku, sieťový kábel, kompresor). Ak je potrebná výmena elektrických komponentov, obráťte sa na autorizované servisné stredisko alebo elektrikára.
• Sieťový kábel musí byť pod úrovňou sieťovej zástrčky.
• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky až po dokončení inštalácie. Po inštalácii sa uistite, že máte prístup k sieťovej zástrčke.
• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku.

2.3 Použitie

VAROVANIE!
Riziko poranenia, popálenia, zásahu elektrickým prúdom alebo riziko požiaru.
• Do mraziaceho priestoru nedávajte sýtené a nealkoholické nápoje. Vytvoril by sa tlak na nádobu s nápojom.
• V spotrebiči neskladujte horľavé plyny ani kvapaliny.
• Horľavé produkty alebo predmety, ktoré obsahujú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
• Nedotýkajte sa kompresora ani kondenzátora. Sú horúce.
• Ak máte mokré alebo vlhké ruky, z mraziaceho priestoru nevyberajte žiadne predmety, ani sa ich nedotýkajte.
• Rozmrazené potraviny nikdy znovu nezmrazujte.
• Dodržiavajte pokyny týkajúce sa správneho uskladnenia uvedené na obale mrazených potravín.
• Potraviny pred vložením do mraziaceho priestoru zabaľte do materiálu určeného na styk s potravinami.

2.4 Vnútorné osvetlenie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
• Typ žiarovky použitý v tomto spotrebiči je určený iba pre domáce spotrebiče. Nepoužívajte ju na osvetlenie domácnosti.
Spotrebič obsahuje horľavý plyn, izobután (R600a), prírodný plyn s vysokou úrovňou environmentálnej kompatibility. Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci okruh, ktorý obsahuje izobután.
• Nemeňte technické parametre tohto
spotrebiča.
• Do spotrebiča nevkladajte iné
elektrické spotrebiče (napr. výrobníky zmrzliny), pokiaľ nie sú na tento účel určené výrobcom.
• Ak sa poškodí chladiaci okruh, uistite
sa, že v miestnosti nie sú plamene a zdroje vznietenia. Miestnosť dobre vyvetrajte.
• Nedovoľte, aby sa plastových častí
spotrebiča dotýkali horúce predmety.

2.5 Ošetrovanie a čistenie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladiacej jednotke. Údržbu a dopĺňanie jednotky smie vykonať iba kvalifikovaná osoba.
• Pravidelne kontrolujte odtok spotrebiča a v prípade potreby ho vyčistite. Ak je odtok upchatý, odmrazená voda sa bude zhromažďovať na dne spotrebiča.
Page 34
A
B
100 mm
min
20 mm
www.aeg.com34

2.6 Servis

• Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
• Používajte iba originálne náhradné diely.

2.7 Likvidácia

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.

3. INŠTALÁCIA

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

3.1 Umiestnenie

Tento spotrebič môžete nainštalovať do suchého a dobre vetraného interiéru, kde teplota prostredia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča:
Klima‐ tická trieda
SN +10 °C až +32 °C
N +16 °C až +32 °C
ST +16 °C až +38 °C
T +16 °C až +43 °C
Teplota prostredia
• Odstráňte dvierka, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebiči.
• Chladiaci okruh a izolačné materiály tohto spotrebiča nepoškodzujú ozónovú vrstvu.
• Penová izolácia obsahuje horľavý plyn. Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
• Nepoškoďte tú časť chladiacej jednotky, ktorá sa nachádza blízko výmenníka tepla.
Dbajte na to, aby za zadnou stenou spotrebiča mohol voľne prúdiť vzduch. Ak je spotrebič umiestnený pod presahujúcou nástennou skrinkou, v záujme optimálneho výkonu musí byť vzdialenosť medzi spotrebičom a nástennou skrinkou aspoň 100 mm. Ideálnym riešením však je neumiestňovať spotrebič pod presahujúcu nástennú skrinku. Jedna alebo viaceré nastaviteľné nožičky spotrebiča zaručujú vyrovnanie spotrebiča do vodorovnej polohy.

3.2 Umiestnenie

Spotrebič by mal byť nainštalovaný v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov, ako sú radiátory, ohrievače vody, priame slnečné svetlo a pod.
Musí byť možné odpojiť spotrebič od prívodu sieťového napätia. Zástrčka preto bude musieť byť po inštalácii prístupná.
Page 35
1
2
3
4
SLOVENSKY 35
UPOZORNENIE!
Aby bola zabezpečená správna funkčnosť spotrebiča pri teplotách okolia nad 38 ºC, odporúčame vám ponechať medzi bočnými stenami spotrebiča a okolitým nábytkom medzeru 30 mm.

3.3 Vyrovnanie do vodorovnej polohy

Pri umiestňovaní spotrebiča dbajte na to, aby bol vyrovnaný do vodorovnej polohy. Vyrovnanie do vodorovnej polohy zabezpečte pomocou dvoch nastaviteľných nožičiek vpredu v dolnej časti spotrebiča.

3.4 Zapojenie do elektrickej siete

• Pred zapojením do siete sa uistite, či napätie a frekvencia uvedené na typovom štítku zodpovedajú vašim domácim hodnotám napájania.
• Spotrebič musí byť uzemnený. Zástrčka na napájacom kábli obsahuje kontakt, ktorý slúži na tento účel. Ak domáca sieťová zásuvka nie je uzemnená, spotrebič pripojte k samostatnému uzemneniu v súlade s platnými predpismi. Poraďte sa s kvalifikovaným elektrikárom.
• Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri nedodržaní hore uvedených bezpečnostných opatrení.
• Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.

3.5 Obojstrannosť dverí

Ak chcete zmeniť smer otvárania dverí, obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko. Zmenu smeru otvárania dverí vykoná pracovník servisného strediska za poplatok.

4. OVLÁDACÍ PANEL

Teplotný rozsah
1
Ikona LongFresh 0°
2
Page 36
www.aeg.com36
Ikona FROSTMATIC
3

4.1 Zapnutie

1. Spotrebič zapojte do zásuvky
elektrickej siete.
2. Ak chcete spotrebič zapnúť, dotknite sa tlačidla teploty, až kým sa nerozsvietia všetky ukazovatele LED.

4.2 Vypnutie

1. Spotrebič vypnite stlačením tlačidla
teploty na 3 sekundy.
Všetky ukazovatele LED zhasnú.
2. Ak chcete spotrebič odpojiť od elektrickej siete, odpojte zástrčku spotrebiča zo sieťovej zásuvky.

4.3 Regulácia teploty

Ak chcete regulovať teplotu, stlačte tlačidlo teploty. Vždy, keď tlačidlo stlačíte, nastavená teplota sa posunie o 1 pozíciu a rozsvieti sa príslušný ukazovateľ LED. Opakovane stláčajte tlačidlo, až kým nenastavíte požadovanú teplotu. Nastavenie sa uloží.
Teplota sa mení postupne v škále od +2 °C do +8 °C. Najchladnejšie nastavenie: +2 °C. Najteplejšie nastavenie: +8 °C
Nastavenie treba vybrať s prihliadnutím na skutočnosť, že teplota v spotrebiči závisí od:
• izbovej teploty,
• frekvencie otvárania dvierok,
• množstva uchovávaných potravín,
• umiestenia spotrebiča.

4.4 Režim spánku displeja

Po 30 sekundách nečinnosti spotrebiča sa displej prepne do režimu spánku. Svieti len ukazovateľ LED, ktorý zodpovedá aktuálnemu nastaveniu teploty, a to slabým svetlom. Všetky ostatné ukazovatele LED sú zhasnuté. Ak chcete tento režim vypnúť, stlačte tlačidlo teploty.
Tlačidlo teploty
4

4.5 Funkcia FROSTMATIC

Ak potrebujete do chladiaceho priestoru vložiť veľké množstvo teplých potravín (napr. po veľkom nákupe) alebo rýchlo znížiť teplotu v mraziacom priestore na rýchle zmrazenie čerstvých potravín, odporúčame vám pre správne uskladnenie potravín zapnúť funkciu FROSTMATIC.
Ak chcete zapnúť túto funkciu, opakovane stláčajte tlačidlo teploty, kým sa nerozsvieti ukazovateľ LED vedľa ikony FROSTMATIC. Rozsvieti sa aj ukazovateľ LED zodpovedajúci teplote +2 °C.
Táto funkcia sa automaticky vypne po 52 hodinách. Po vypnutí funkcie sa obnoví predchádzajúce nastavenie teploty.
Túto funkciu môžete vypnúť kedykoľvek stlačením tlačidla teploty a zvolením nového nastavenia teploty.
Táto funkcia sa týka chladiaceho aj mraziaceho priestoru.

4.6 Nastavenie teploty na 0 °C v priečinku LongFresh 0°

Aby ste znížili teplotu na hodnotu okolo 0 °C v priečinku LongFresh 0°, opakovane stláčajte tlačidlo teploty, kým sa nerozsvieti ukazovateľ LED v jednej z nasledovných konfigurácií:
1. aj na zapnutie funkcie FROSTMATIC
Page 37
SLOVENSKY 37
2. najvhodnejšia na ryby a mäso
3. najvhodnejšia pre čerstvé potraviny
iné než ryby a mäso

5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

5.1 Zmrazovanie čerstvých potravín

Mraziaci priestor je vhodný na zmrazovanie čerstvých potravín a na dlhodobé uchovávanie mrazených a hlboko mrazených potravín.
Pri zmrazovaní čerstvých potravín zapnite funkciu FROSTMATIC najmenej 24 hodín pred vložením potravín určených na zmrazenie do mraziaceho priestoru.
Čerstvé potraviny určené na zmrazenie vložte do dolnej priehradky.
Maximálne množstvo potravín, ktoré možno zmraziť za 24 hodín, sa uvádza
Ak nastavíte teplotu na 5 °C alebo vyššiu, teplota vnútri priečinka LongFresh 0° bude vyššia ako 3 °C.

4.7 Ukazovateľ otvorených dvierok

Ukazovateľ otvorených dvierok sa zapne, ak necháte dvierka otvorené asi 5 minút. Ukazovateľ LED aktuálne nastavenej teploty bliká.
Tento ukazovateľ môžete vypnúť zatvorením dvierok alebo stlačením tlačidla teploty.
na typovom štítku, ktorý sa nachádza vo vnútri spotrebiča.
Proces zmrazovania trvá 24 hodín: v tomto čase nepridávajte ďalšie potraviny na zmrazenie.
Po 24 hodinách, keď sa skončí zmrazovanie, znova nastavte požadovanú teplotu (pozri „FunkciaFROSTMATIC").
V takýchto podmienkach môže klesnúť teplota chladiaceho priestoru pod 0 °C. Ak sa tak stane, nastavte na regulátore teploty vyššiu teplotu.
Page 38
OK
OK
A
B
www.aeg.com38
5.2 Skladovanie mrazených
potravín
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po určitom čase mimo prevádzky nechajte spotrebič pred vložením potravín bežať najmenej 2 hodiny so zapnutou funkciou FROSTMATIC.
Ak potrebujete uložiť veľké množstvo potravín, v záujme najlepšej účinnosti vyberte zo spotrebiča všetky zásuvky a potraviny položte na sklenené police.
V prípade neúmyselného rozmrazenia potravín, napríklad v dôsledku výpadku napájacieho napätia, za predpokladu, že čas trvania výpadku energie bol dlhší ako údaj uvedený v technických údajoch pod položkou „akumulačná doba“, rozmrazené potraviny treba čo najskôr spotrebovať alebo uvariť a potom znova zmraziť (po ochladení).
5.3 Skladovanie potravín v
chladiacom priestore
Potraviny prikryte alebo zabaľte, hlavne ak majú prenikavú arómu.
Potraviny uložte tak, aby vzduch mohol voľne cirkulovať okolo nich.
Potraviny ukladajte na poličkách nie menej ako 20 mm od zadnej steny a 15 mm od dverí.

5.4 Priečinok LongFresh 0°

Aby ste znížili teplotu v priečinku na 0 °C, pozrite si príslušnú časť v kapitole „Ovládací panel”.

5.5 Ukazovateľ teploty

V záujme správneho skladovania potravín je chladnička vybavená ukazovateľom teploty. Symbol na bočnej stene spotrebiča indikuje najchladnejšiu oblasť v chladničke.
Ak sa zobrazuje hlásenie OK (A), vložte do oblasti vyznačenej symbolom čerstvé potraviny, ak sa hlásenie nezobrazuje (B), nastavte ovládač teploty na nižšiu teplotu a počkajte 12 hodín. Až potom znovu skontrolujte ukazovateľ teploty.
Hlásenie OK môže zmiznúť, ak vložíte do spotrebiča čerstvé potraviny alebo opakovane otvárate dvierka na dlhší čas. Je to normálne. Počkajte minimálne 12 hodín pred opätovným nastavením ovládača teploty.

5.6 PROFRESH PLUS

Chladiaci priestor je vybavený zariadením, ktoré umožňuje rýchle chladenie potravín a jednotnejšiu teplotu v chladničke.
Toto zariadenie sa zapne automaticky v prípade potreby, napr. keď je spotreba vnútri spotrebiča príliš vysoká.

5.7 Filter CLEANAIR CONTROL

Tento filter s aktívnym uhlím absorbuje
Tento priečinok je vhodný na uskladnenie čerstvých potravín, ako sú ryby, mäso a morské plody, pretože udržiava optimálnu skladovaciu teplotu. Teplota je nižšia ako vo zvyšnej časti chladničky.
nepríjemné pachy a udržiava optimálnu chuť a arómu všetkých potravín uložených v chladiacom priestore.
Pri dodaní je filter v plastovom vrecku. Nainštalovanie filtra do spotrebiča:
Page 39
SLOVENSKY 39
1. Odoberte kryt filtra.
2. Filter vyberte z plastového vrecka.
3. Filter vsuňte do štrbiny na zadnej
strane spotrebiča.

6. OŠETROVANIE A ČISTENIE

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

6.1 Čistenie vnútrajška

Pred prvým použitím spotrebiča treba jeho vnútro a všetky jeho diely umyť vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho umývacieho prostriedku, aby ste odstránili typický zápach nového spotrebiča. Potom všetky povrchy dôkladne osušte.
UPOZORNENIE!
Nepoužívajte saponáty, abrazívne prášky ani čistiace prostriedky na báze chlóru alebo oleja, pretože poškodia povrchovú vrstvu.

6.2 Pravidelné čistenie

UPOZORNENIE!
Neťahajte, nepresúvajte a nepoškodzujte žiadne rúrky a/ani káble vnútri spotrebiča.
4. Nasaďte kryt filtra.
UPOZORNENIE!
Pre správnu funkciu filtra dbajte na to, aby bol kryt filtra vždy zatvorený.
V záujme najvyššej účinnosti treba filter každých 6 mesiacov vymeniť. Nové filtre s aktívnym uhlím si môžete kúpiť u svojho predajcu alebo na webovej stránke. Číslo dielu je vytlačené na plastovom vrecku.
UPOZORNENIE!
Nepoškodzujte chladiaci systém.
Zariadenie je nutné pravidelne čistiť:
1. Vnútro spotrebiča a príslušenstvo umyte vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho saponátu.
2. Pravidelne kontrolujte tesnenia dvierok a udržiavajte ich čisté. Zvyšky potravín a nečistoty utrite handričkou.
3. Opláchnite a riadne vysušte.
4. Kefou vyčistite kondenzátor a
kompresor na zadnej strane spotrebiča, ak sú prístupné. Tým zvýšite výkonnosť spotrebiča a usporíte elektrickú energiu.

6.3 Rozmrazovanie

Váš spotrebič je beznámrazový. Znamená to, že sa tu počas prevádzky netvorí námraza, a to ani na vnútorných stenách, ani na potravinách. Absencia námrazy sa dosahuje nepretržitým obehom studeného vzduchu v tomto priestore, ktorý je poháňaný ventilátorom s automatickou reguláciou. Odmrazená voda odteká cez žliabok do osobitnej
Page 40
www.aeg.com40
nádoby na zadnej stene spotrebiča nad motorom kompresora, z ktorej sa odparuje.
Je dôležité, aby ste odtokový otvor v strednej časti chladiaceho priestoru pravidelne čistili, aby sa zabránilo pretekaniu vody a jej kvapkaniu na potraviny vnútri chladničky.

7. RIEŠENIE PROBLÉMOV

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

7.1 Čo robiť, keď...

Problém Možná príčina Riešenie
Nadmerná hlučnosť spotre‐ biča.
Zapol sa zvukový alebo vi‐ zuálny alarm.
Nesvieti žiarovka. Žiarovka je v pohotovost‐
Kompresor pracuje bez pre‐ stania.
Do spotrebiča ste vložili na‐
Spotrebič nestojí pevne na podklade.
Spotrebič ste zapli iba ne‐ dávno alebo teplota je ešte stále vysoká.
Teplota v spotrebiči je príliš vysoká.
nom režime.
Žiarovka je vypálená. Obráťte sa na najbližšie autori‐
Teplota nie je nastavená správne.
raz veľa potravín.

6.4 Obdobia mimo prevádzky

Ak spotrebič nebudete dlhší čas používať, vykonajte nasledujúce opatrenia:
1. Spotrebič odpojte od elektrického napájania.
2. Vyberte všetky potraviny.
3. Spotrebič a všetky časti
príslušenstva vyčistite.
4. Dvierka nechajte pootvorené, aby sa zabránilo vzniku nepríjemného zápachu.
Skontrolujte, či spotrebič sta‐ bilne stojí.
Pozrite si časť „Alarm/Ukazo‐ vateľ pri otvorených dvierkach“ alebo „Alarm/Ukazovateľ pri zvýšení vnútornej teploty“.
Pozrite si časť „Alarm/Ukazo‐ vateľ pri otvorených dvierkach“ alebo „Alarm/Ukazovateľ pri zvýšení vnútornej teploty“.
Zatvorte a otvorte dvierka.
zované servisné stredisko.
Pozrite si kapitolu „Prevádz‐ ka”/„Ovládací panel”.
Počkajte niekoľko hodín a po‐ tom opäť skontrolujte teplotu.
Page 41
Problém Možná príčina Riešenie
Izbová teplota je príliš vyso‐
ká.
Pozrite si údaje o klimatickej triede uvedené na typovom štítku.
Potraviny vložené do spo‐
trebiča boli príliš teplé.
Pred vložením nechajte potra‐ viny vychladnúť na izbovú te‐ plotu.
Kompresor sa nezapne ih‐ neď po stlačení FROSTMA‐
Je zapnutá funkcia FROST‐ MATIC.
Je to normálne, nie je to porucha.
Pozrite si časť „Funkcia FROSTMATIC“.
Kompresor sa zapne po urči‐ tom čase.
TIC alebo po zmene teploty.
Voda steká do chladiaceho priestoru.
Upchaný odtokový kanálik na rozmrazenú vodu.
Potraviny uložené v spotre‐ biči bránia odtekaniu vody
Vyčistite odtokový kanálik.
Dávajte pozor, aby sa potravi‐ ny nedotýkali zadnej steny.
do odtokového kanálika.
Voda vyteká na podlahu. Odtokový kanálik na vodu z
rozmrazenej námrazy nie je
Odtokový kanálik pripevnite k
odparovacej miske. pripojený k odparovacej mi‐ ske nad kompresorom.
Nedá sa nastaviť teplota. Je zapnutá funkcia FROST‐
MATIC alebo COOLMATIC.
Funkciu FROSTMATIC alebo
COOLMATIC vypnite manuál‐
ne alebo počkajte, kým sa
funkcia nevypne automaticky.
Pozrite si časť „Funkcia
FROSTMATIC alebo COOL‐
MATIC“.
Teplota vnútri spotrebiča je príliš nízka alebo príliš vy‐
Nie je správne nastavený regulátor teploty.
Nastavte vyššiu alebo nižšiu
teplotu.
soká.
Teplota potravín je príliš vy‐ soká.
Pred vložením do spotrebiča
nechajte potraviny najprv vy‐
chladnúť na izbovú teplotu.
Do spotrebiča ste vložili na‐ raz veľa potravín.
Je zapnutá funkcia FROST‐ MATIC.
Do spotrebiča vkladajte naraz
menej potravín.
Pozrite si časť „Funkcia
FROSTMATIC“.
SLOVENSKY 41
Page 42
www.aeg.com42
Problém Možná príčina Riešenie
Bočné panely spotrebiča sú teplé.
Na zadnej stene chladničky je príliš veľa skondenzova‐ nej vody.
Dvierka sa ťažko otvárajú. Pokúsili ste sa opäť otvoriť
Je to normálny stav spôso‐ bený prevádzkou výmenní‐ ka tepla.
Dvierka boli otvárané príliš často.
Dvierka neboli úplne zatvo‐ rené.
Uskladnené potraviny ne‐ boli zabalené.
dvierka ihneď po zatvorení.
Keď teplota okolia prekročí 38 °C, uistite sa, že medzi každou stranou spotrebiča a okolitým nábytkom je minimálne 30 mm odstup.
Dvierka otvorte, len ak je to potrebné.
Uistite sa, že sú dvierka úplne zatvorené.
Potraviny pred uskladnením v spotrebiči zabaľte do vhodné‐ ho obalu.
Medzi zatvorením a opätov‐ ným otvorením dvierok počkaj‐ te niekoľko sekúnd.
Ak pomocou hore uvedených pokynov nedosiahnete požadovaný výsledok, kontaktujte najbližšie autorizované servisné stredisko.

8. TECHNICKÉ ÚDAJE

8.1 Informačný list výrobku

Obchodná značka AEG
Model RCB63326OX 925070751,
Kategória 7. Chladnička s mrazničkou
Trieda energetickej efektívnosti A++
Spotreba energie v kWh za rok na základe výsled‐ kov štandardného testu za 24 hodín. Skutočná spo‐ treba energie bude závisieť od toho, ako sa spotre‐ bič používa a kde je umiestnený
Skladovací objem v litroch, Chladnička 192
Skladovací objem v litroch, Hviezdička -
Skladovací objem v litroch, Zóna s vyššou teplotou -

7.2 Výmena osvetlenia

Spotrebič je vybavený trvácnym vnútorným osvetlením LED.
Žiarovku smie vymieňať len servisné stredisko. Obráťte sa na vaše autorizované servisné stredisko.
925070801
253
Page 43
Skladovací objem v litroch, Víno -
Skladovací objem v litroch, Celkom 298
Skladovací objem v litroch, Mraznička 91
Skladovací objem v litroch, Chiller (nulová zóna) 15
Skladovací objem v litroch, Iné oddelenia -
Počet hviezdičiek pre mraziace oddelenie s najväč‐ ším skladovacím objemom (l)
Určená teplota „iných oddelení“ > 14 °C (°C), ak exi‐ stujú
Beznámrazový systém (A/N), Chladnička Áno
Beznámrazový systém (A/N), Mraznička Áno
Bezpečný čas pri prerušení dodávky prúdu v h 20
Kapacita mrazenia v kg/24 h 4
Klimatická trieda SN-N-ST-T
Najnižšia izbová teplota, pri ktorej je spotrebič urče‐ ný na používanie, v °C
Najvyššia izbová teplota, pri ktorej je spotrebič urče‐ ný na používanie, v °C
Úroveň vydávaného hluku dB(A) re1 pW 43
Vstavaný spotrebič A/N Nie
Tento spotrebič je určený výlučne na uchovávanie vína A/N
****
-
10
43
Nie
SLOVENSKY 43

8.2 Dodatočné technické údaje

Výška 1845 mm
Šírka 595 mm
Hĺbka 647 mm
Napätie 230 - 240 V
Frekvencia 50 Hz
Technické údaje sú uvedené na typovom štítku, na vonkajšej alebo vnútornej strane spotrebiča a na štítku energetických parametrov.
9. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
*
Page 44
www.aeg.com/shop
280157890-A-162019
Loading...