Aeg RCB83836TX, 925 054 962 User Manual [pt]

Page 1
USER MANUAL
ET Kasutusjuhend 2
Külmik-sügavkülmuti
LV Lietošanas instrukcija 14
Ledusskapis ar saldētavu
LT Naudojimo instrukcija 27
Šaldytuvas-šaldiklis
PT Manual de instruções 40
Combinado
Page 2
www.aeg.com2

SISUKORD

1. OHUTUSINFO...................................................................................................... 2
2. OHUTUSJUHISED................................................................................................4
3. KASUTAMINE.......................................................................................................5
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............................................................................7
5. PUHASTUS JA HOOLDUS...................................................................................9
6. VEAOTSING....................................................................................................... 10
7. PAIGALDAMINE................................................................................................. 12
8. TEHNILISED ANDMED...................................................................................... 13
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti:
Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teenindusinfo:
www.aeg.com/webselfservice
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registeraeg.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed: Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata.
Page 3
EESTI 3

1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus

Üle 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või
vaimse erivajadusega või oskuste ja teadmisteta inimesed võivad seda seadet kasutada vaid järelvalve olemasolul ja juhul, kui neid on õpetatud seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas
ja kõrvaldage see nõuetekohaselt.

1.2 Üldine ohutus

See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
Talumajapidamistes, personalile mõeldud köökides
kauplustes või kontorites
Hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui ka
sisseehitatud seadme puhul.
Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendamiseks
mehhaanilisi ega muid vahendeid – kasutage ainult tooja soovitatud tarvikuid.
Vältige külmutusagensi süsteemi kahjustamist.
Ärge kasutage toiduainete hoidmiseks mõeldud
osades elektrilisi seadmeid, kui need pole tootja poolt spetsiaalselt soovitatud.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või
aurupihustit.
Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage
ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
Ärge hoidke selles seadmes süttivaid aineid ega
plahvatusohtlikke esemeid (nt aerosoolpihusteid).
Page 4
www.aeg.com4
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes
välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses
või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik.
• Eemaldage pakend ja transpordipoldid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid.
• Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid.
• Jälgige, et õhk saaks seadme ümber vabalt liikuda.
• Esmakordsel paigaldamisel või ukse avamissuuna muutmisel oodake enne elektrivõrku ühendamist vähemalt 4 tundi. See on vajalik selleks, et õli saaks kompressorisse tagasi valguda.
• Enne mis tahes toimingute läbiviimist (nt ukse avamissuuna muutmine) eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
• Ärge paigutage seadet radiaatorite, pliitide ega ahjude lähedusse.
• Ärge paigutage seadet otsese päikesevalgusega kohta.
• Ärge paigaldage seda seadet liiga niiskesse või külma kohta, näiteks soojustamata ruumi, garaaži või keldrisse.
• Seadme teise kohta viimisel tõstke seda esiservast, et vältida põranda kriimustamist.

2.2 Elektriühendus

HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmeplaadil olevad elektriandmed vastavad teie kohaliku vooluvõrgu näitajatele.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.
• Veenduge, et te elektrilisi osi ei vigastaks (nt toitepistikut, toitejuhet, kompressorit). Elektriliste osade vahetamiseks pöörduge volitatud teeninduskeskusse või elektriku poole.
• Toitejuhe peab jääma toitepistikust allapoole.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.

2.3 Kasutamine

HOIATUS!
Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht!
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge pange seadmesse muid elektriseadmeid (nt jäätisevalmistajat), kui see pole tootja poolt ette nähtud.
• Olge ettevaatlik külmutusagensi süsteemiga – see on õrn. Külmutusagens sisaldab isobutaani (R600a), mis on suhteliselt keskkonnaohutu gaas. Siiski on see tuleohtlik.
• Kui külmutusagens on viga saanud, siis veenduge, ega seadmest ei tule leeke või suitsu. Õhutage ruum korralikult.
• Jälgige, et kuumad esemed ei puutuks vastu seadme plastpindu.
• Ärge asetage kihisevaid jooke sügavkülmikusse. See tekitab joogipudelis rõhku.
• Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase ega vedelikke.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid
Page 5
1
2
39
4
7
5
6
8
EESTI 5
seadmesse, selle lähedusse või peale.
• Ärge katsuge kompressorit ega kondensaatorit. Need on kuumad.
• Ärge eemaldage sügavkülmikust toiduaineid ega puutuge neid märgade või niiskete kätega.
• Ärge külmutage juba ülessulatatud toiduaineid.
• Järgige külmutatud toiduainete pakenditel olevaid säilitusjuhiseid.

2.4 Sisevalgusti

• Selle seadme valgusti tüüp ei sobi eluruumide valgustamiseks.

2.5 Puhastus ja hooldus

HOIATUS!
Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Selle seadme jahutusüksus sisaldab süsivesinikke. Süsteemi tohib

3. KASUTAMINE

hooldada ja laadida ainult kvalifitseeritud tehnik.
• Kontrollige regulaarselt külmiku äravooluava; vajadusel puhastage. Kui äravooluava on ummistunud, koguneb sulamisvesi seadme põhjale.

2.6 Jäätmekäitlus

HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.
• Eemaldage uksekäepide, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist.
• Selle seadme külmutusagensi süsteem ja isolatsioonimaterjalid on osoonisõbralikud.
• Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku gaasi. Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
• Ärge vigastage soojusvaheti läheduses paiknevat jahutusüksust.

3.1 Juhtpaneel

1. Sektsiooni valikunupp ja ON/OFF-
nupp
2. Ekraan
3. Temperatuuri tõstmise nupp
4. FROSTMATIC-indikaator
5. DYNAMICAIR-indikaator
6. COOLMATIC-indikaator
7. DYNAMICAIR-nupp
8. Režiiminupp
9. Temperatuuri vähendamise nupp
Nuputoonide eelmääratud helitugevust saab muuta, vajutades 3 sekundi jooksul korraga temperatuuri tõstmise ja temperatuuri vähendamise nuppu.
Teistkordne vajutamine taastab algseade.
Page 6
B
A
C
www.aeg.com6
Ekraan
A. Sektsiooni indikaator B. ECO-režiim

3.2 ON/OFF

Lülitage seade elektrivõrku. Elektrivõrku lülitumisel lülitub seade
automaatselt SISSE.
1. Lülitage seade VÄLJA, vajutades 3 sekundit ON/OFF-nuppu.
2. Lülitage seade SISSE, vajutades ON/ OFF-nuppu.
3.3 Temperatuuri
reguleerimine
1. Valige külmiku- või
sügavkülmutisektsioon, vajutades sektsiooni valikunuppu.
2. Soovitud temperatuuri valimiseks vajutage temperatuuri tõstmise või vähendamise nuppu. Vaiketemperatuuri seaded:
• +4°C külmikusektsioonile;
• -18°C sügavkülmikusektsioonile.
Temperatuurinäidikul kuvatakse valitud temperatuur.
Kui maksimaalne või minimaalne temperatuur on valitud, ei muuda nupu uuesti vajutamine temperatuuriseadet. Kõlab helisignaal.

3.4 Aktiivne režiim

Aktiivses režiimis saate muuta seadme kõik seadeid.
Aktiivse režiimi sisselülitamiseks avage uks ja vajutage mis tahes nuppu 1 sekundi jooksul, kuni kõlab helisignaal.
C. Sektsiooni temperatuuri indikaator
Ikoonid süttivad.
Aktiivne režiim lülitub automaatselt välja 30 sekundi pärast.

3.5 Temperatuuri kiire muutmise funktsioonid COOLMATIC ja FROSTMATIC

Temperatuuri võimendusfunktsioonid alandavad valitud sektsioonis kiiresti temperatuuri, et tagada toiduainete säilitamiseks õiged tingimused. Soovitatav on COOLMATIC sisse lülitada, kui on vaja toiduaineid kiiremini jahutada, et vältida muude juba külmikus olevate toitude soojenemist ning FROSTMATIC-funktsioon sisse lülitada, kui on vaja kiiresti sügavkülmikus temperatuuri alandada, et värsked toiduained kiiremini külmutada.
Selle funktsiooni töö katkeb automaatselt:
• COOLMATIC 6 tunni pärast,
• FROSTMATIC 52 tunni pärast.
1. Funktsiooni COOLMATIC sisselülitamiseks vajutage üks kord režiiminuppu.
Ilmub COOLMATIC-indikaator.
2. Funktsioonide COOLMATIC ja FROSTMATIC korraga sisselülitamiseks vajutage kaks korda režiiminuppu.
Ilmuvad indikaatorid COOLMATIC ja FROSTMATIC.
Page 7
EESTI 7
3. Funktsiooni FROSTMATIC
sisselülitamiseks vajutage kolm korda režiiminuppu.
Ilmub FROSTMATIC-indikaator.
4. Funktsioonide väljalülitamiseks vajutage režiiminuppu, kuni FROSTMATIC ja/või COOLMATIC­indikaator kustub.

3.6 ECO-režiim

ECO-režiim lülitatakse sisse, kui valitud sektsiooni jaoks määratud temperatuur on järgmine:
• 4°C külmikusektsioonile;
• -18°C sügavkülmikusektsioonile
ECO-režiimi indikaator ilmub ekraanile funktsiooni sisselülitamisel.
See seade tagab minimaalse energiatarbimise ja toiduainete õige säilitamise.
ECO-režiim lülitub välja, kui DYNAMICAIR-funktsioon sisse lülitatakse.

3.7 DYNAMICAIR-funktsioon

Funktsiooni DYNAMICAIR sisselülitamine suurendab energiatarbimist (vt "Igapäevane kasutamine").
DYNAMICAIR-funktsiooni saab sisse lülitada automaatselt.
1. Funktsiooni käsitsi sisselülitamiseks vajutage DYNAMICAIR-nuppu, kuni süttib vastav indikaator.
Ilmub DYNAMICAIR-indikaator.
2. Funktsiooni väljalülitamiseks vajutage DYNAMICAIR-nuppu, kuni DYNAMICAIR-indikaator kustub.

3.8 DEMO-režiim

DEMO-režiim võimaldab paneeli kasutada ka ilma seadet sisse lülitamata.
• Režiimi sisselülitamiseks vajutage režiiminupp 9 korda, kuni ekraanil kuvatakse dE.
• Režiimi väljalülitamiseks vajutage umbes 10 sekundit režiiminupp. Seade läheb tagasi tavarežiimi.
3.9 Kõrge temperatuuri
hoiatus
Temperatuuri tõusust sügavkülmikusektsioonis (näiteks toitekatkestuse või ukse avamise tõttu) annab märku:
• sektsiooni valikuklahvi ja sektsiooni indikaatori vilkumine;
• helisignaal.
Hoiatuse lähtestamiseks vajutage mis tahes nuppu. Helisignaal lülitub välja. Hoiatuse indikaatorid jätkavad vilkumist normaaltingimuste taastumiseni.

3.10 Lahtise ukse signaal

Kui uks jääb mõneks minutiks lahti, kõlab hoiatussignaal. Lahtise ukse hoiatusindikaatorid on järgmised:
• sektsiooni valikuklahvi ja sektsiooni indikaatori vilkumine;
• helisignaal.
Tavaliste tingimuste taastumisel (uks sulgemisel) helisignaal vaikib. Hoiatuse ajal saab heli välja lülitada, kui vajutate suvalist nuppu.

4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Page 8
www.aeg.com8

4.1 Esmane sisselülitamine

ETTEVAATUST!
Enne seadme emakordset sisselülitamist laske seadmel püstiasendis vähemalt neli tundi seista. Selle aja jooksul jõuab õli kompressorisse valguda. Vastasel juhul võib tekkida kompressori või elektrooniliste komponentide tõrge.

4.2 Külmutatud toidu säilitamine

Esmakordsel käivitamisel või pärast pikemaajalist kasutuspausi laske seadmel enne toiduainete sissepanekut vähemalt 2 tundi töötada režiimil koos sisselülitatud FROSTMATIC funktsiooniga. Tänu sügavkülmuti sahtlitele on vajalike toidupakkide leidmine kiire ja lihtne. Kui soovite säilitada suuremas koguses toiduaineid, siis eemaldage kõik sahtlid (välja arvatud alumine), mis peab jääma oma kohale piisava õhuringluse tagamiseks. Kõikidele riiulitele võib paigutada toiduaineid, mis jäävad uksest kuni 15 mm kaugusele.
Kui külmutusprotsess on lõppenud, valige uuesti vajalik temperatuur (vt "FROSTMATIC-funktsioon").
Selles olekus või külmikuosa temperatuur langeda alla 0 °C. Sel juhul keerake temperatuuriregulaatorit soojemale tasemele.

4.4 Toidu säilitamine külmikusektsioonis

Katke toit kinni või mähkige sisse, eriti juhul, kui see on tugeva lõhnaga.
Asetage toidud nii, et õhk saaks nende ümber liikuda.
Hoidke toiduaineid riiulitel tagaseinast vähemalt 20 mm ja uksest vähemalt 15 mm kaugusel.

4.5 FreshBox-moodul

Moodulis olev sahtel sobib näiteks kala, liha või mereandide säilitamiseks, sest sealne temperatuur on madalam kui külmiku muus osas.

4.3 Värske toidu külmutamine

Sügavkülmutiosa sobib värske toidu külmutamiseks ning külmutatud ja sügavkülmutatud toidu pikaajaliseks säilitamiseks.
Väikese koguse värskete toiduainete külmutamiseks ei pea olemasolevat seadet muutma.
Värske toidu külmutamiseks lülitage sisse funktsioon FROSTMATIC vähemalt 24 tundi enne toidu sügavkülmutiossa panemist.
Paigutage külmutatav värske toit ülemisse sektsiooni.
24 tunni jooksul külmutatava toidu maksimaalne kogus on näidatud andmeplaadil.
Külmutusprotsess kestab 24 tundi: selle aja jooksul ärge muid toiduaineid külmutamiseks lisage.
ETTEVAATUST!
Enne FreshBox-mooduli seadmesse panekut või sealt väljavõtmist eemaldage MaxiBox-sahtel ja klaasriiul.
FreshBox-moodul on varustatud siinidega. Mooduli eemaldamisel külmikusektsioonist tõmmake seda enda poole ja eemaldage korv, kallutades selle esiosa allapoole.
Page 9

4.6 DYNAMICAIR

Külmikuosa on varustatud seadeldisega, mis võimaldab toiduainete kiiret

5. PUHASTUS JA HOOLDUS

EESTI 9
jahutamist ja hoiab sektsioonis ühtlasema temperatuuri.
See seadeldis lülitub vajadusel automaatselt sisse, et taastada kiiresti vajalik temperatuur, kui ust on lahti hoitud või kui ümbritsev temperatuur on liiga kõrge.
Seadeldise saab vajadusel käsitsi sisse lülitada (vt jaotist "Funktsioon DYNAMICAIR").
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

5.1 Sisemuse puhastamine

Enne seadme esmakordset kasutamist peske leige vee ja neutraalse seebiga üle seadme sisemus ja kõik sisetarvikud, et eemaldada uuele tootele omane lõhn, seejärel kuivatage täielikult.
ETTEVAATUST!
Ärge kasutage pesuaineid, abrasiivpulbreid, kloori- või õlipõhiseid puhastusvahendeid, sest need võivad seadme pinda kahjustada.

5.2 Regulaarne puhastamine

ETTEVAATUST!
Ärge tõmmake, teisaldage ega vigastage torusid ja/või kaableid, mis paiknevad korpuses.
ETTEVAATUST!
Olge ettevaatlik, et vältida jahutussüsteemi vigastamist.
ETTEVAATUST!
Seadme teisaldamisel tõstke seda esiservast, et vältida põranda kriimustamist.
Seadet tuleb regulaarselt puhastada:
1. Puhastage seadme sisemus ja
tarvikud sooja vee ja neutraalse pesuvahendiga.
2. Kontrollige regulaarselt
uksetihendeid ja pühkige need puhtaks, eemaldades mustuse ja prahi.
3. Loputage ja kuivatage põhjalikult.
4. Puhastage seadme tagaküljel asuvat
kondensaatorit ja kompressorit harjaga. See parandab seadme jõudlust ja
vähendab elektritarbimist. Alumist riiulit, mis eraldab jahutussektsiooni põhiosast, võib välja võtta ainult puhastamiseks. Eemaldamiseks tõmmake riiul otse välja.
Et tagada FreshBox sektsiooni töö maksimaalne tõhusus, tuleb kõige alumine riiul ja katteplaadid pärast puhastamist oma õigetele kohtadele tagasi panna.
Sahtlite kohal asuvaid katteplaate saab puhastamiseks eemaldada.
Page 10
www.aeg.com10

5.3 Sulatamine

Teie seade on härmatisevaba. See tähendab, et kasutamise käigus ei teki härmatist ei seadme siseseintele ega ka toiduainetele. Härmatise puudumise tagab automaatselt juhitav ventilaator, mis paneb külma õhu seadme sees ringlema. Sulamisvesi nõrgub mööda renni spetsiaalsesse seadme tagaküljel kompressori kohal asuvasse anumasse, kus see aurustub.
Puhastage regulaarselt külmiku sees keskel olevat äravooluava auku, et ära hoida vee kogunemist ja külmikus olevatesse toiduainetesse imbumist.

6. VEAOTSING

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

5.4 Seadme mittekasutamise perioodid

Kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata, siis rakendage järgmisi ohutusmeetmeid:
1. Ühendage seade vooluvõrgust lahti.
2. Eemaldage kõik toiduained.
3. Puhastage seade ja kõik tarvikud.
4. Jätke uks/uksed lahti, et vältida
ebameeldivate lõhnade tekkimist.

6.1 Mida teha, kui...

Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade teeb liiga valju müra. Seade ei ole paigutatud ta‐
sapinnaliselt.
Heli- või visuaalne hoiatus on sees.
Lamp ei põle. Lamp on ooterežiimis. Sulgege ja avage uks.
Lamp ei põle. Lamp on rikkis. Pöörduge lähimasse volitatud
Kompressor töötab pidevalt. Temperatuur on valesti vali‐
Seade on hiljuti sisse lülita‐ tud või on temperatuur veel liiga kõrge.
Temperatuur seadmes on liiga kõrge.
tud.
Kontrollige, kas seade paikneb stabiilselt.
Vt jaotist "Avatud ukse hoia‐ tus" või "Kõrge temperatuuri hoiatus".
Vt jaotist "Avatud ukse hoia‐ tus" või "Kõrge temperatuuri hoiatus".
teeninduskeskusse.
Vt jaotist "Kasutamine"/"Juht‐ paneel".
Page 11
EESTI 11
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Panite külmikusse korraga
liiga palju toiduaineid.
Ruumi temperatuur on liiga
kõrge.
Seadmesse paigutatud toit
oli liiga soe.
Funktsioon FROSTMATIC on sisse lülitatud.
Funktsioon COOLMATIC
Oodake mõni tund, seejärel kontrollige uuesti temperatuuri.
Kontrollige andmesildil olevat kliimaklassi.
Enne toidu hoiustamist laske sel jahtuda toatemperatuurini.
Vt "Funktsioon FROSTMA‐ TIC".
Vt "Funktsioon COOLMATIC".
on sisse lülitatud.
Kompressor ei hakka kohe tööle pärast FROSTMATIC-
See on normaalne, viga ei ole.
Kompressor hakkab tööle mõ‐
ne aja pärast. nupu vajutamist või pärast temperatuuri muutmist.
Kompressor ei hakka kohe tööle pärast COOLMATIC-
See on normaalne, viga ei ole.
Kompressor hakkab tööle mõ‐
ne aja pärast. nupu vajutamist või pärast temperatuuri muutmist.
Külmutuskapi sees voolab vesi.
Vee väljavooluava on um‐ mistunud.
Toiduained takistavad vee valgumist veekogumisnõus‐
Puhastage vee väljavooluava.
Veenduge, et toiduained ei
puutuks tagapaneeli.
se.
Põrandal on vett. Sulamisvee väljavooluava
ei ole ühendatud kompres‐
Kinnitage sulamisvee välja‐
voolujuhik aurustumisrenni.
sori kohal asuva aurustu‐ misrenniga.
Temperatuuri ei saa määra‐ ta.
Funktsioon FROSTMATIC või COOLMATIC on sisse lülitatud.
Lülitage FROSTMATIC või
COOLMATIC käsitsi välja või
oodake temperatuuri seadista‐
misega, kuni funktsioon on au‐
tomaatselt lähtestunud. Vt
"Funktsioon FROSTMATIC või
COOLMATIC".
Ekraanil kuvatakse DEMO. Seade on demorežiimis. Hoidke režiiminupp allavajuta‐
tult umbes 10 sekundit, kuni
kostab pikk signaal ja ekraan
lülitub veidikeseks välja.
Temperatuur seadmes on liiga madal/kõrge.
Temperatuuriregulaator ei ole õigesti seadistatud.
Valige kõrgem/madalam tem‐
peratuur.
Page 12
www.aeg.com12
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Toidu temperatuur on liiga kõrge.
Hoiustasite korraga liiga palju toiduaineid.
Funktsioon FROSTMATIC on sisse lülitatud.
Funktsioon COOLMATIC on sisse lülitatud.
Seadme külgpaneelid on soojad.
Külmiku tagaseinal on liiga palju kondensvett.
Uks ei avaneb raskelt. Üritasite ust avada liiga kii‐
Viga ei ole; põhjus peitub soojusvaheti töös.
Ust on avatud liiga tihti. Avage ust ainult vajadusel.
Uks polnud täielikult sule‐ tud.
Toit ei ole korralikult sisse pakitud.
resti pärast selle sulgemist.
Laske toiduainetel jahtuda toa‐ temperatuurini, enne kui need külmikusse asetate.
Ärge pange külmikusse korra‐ ga liiga palju toitu.
Vt "Funktsioon FROSTMA‐ TIC".
Vt "Funktsioon COOLMATIC".
Kui ruumi temperatuur tõuseb üle 38°C, peab olema tagatud, et seadme mõlemad küljed jääksid külgnevast või seadme taga asetsevast mööblist vä‐ hemalt 30 mm kaugusele.
Kontrollige, kas uks on korrali‐ kult suletud.
Enne toidu hoiulepanekut mässige toit sobivasse paken‐ disse.
Pärast ukse sulgemist ja enne selle uuesti avamist oodake mõni sekund.
Kui neist nõuannetest abi ei ole, helistage lähimasse volitatud teeninduskeskusse.

6.2 Lambi asendamine

Seade on varustatud pikaajalise sisemise LED-valgustiga.

7. PAIGALDAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Lampi tohib vahetada ainult hoolduskeskuse töötaja. Pöörduge volitatud teeninduskeskusse.

7.1 Paigaldamine

Selle seadme võib paigaldada kuiva, hästiventileeritud kohta, kus ümbritsev temperatuur jääb seadme andmesildil olevasse kliimaklassi vahemikku:
Page 13
Kliimak‐ lass
SN +10°C kuni + 32°C
N +16°C kuni + 32°C
ST +16°C kuni + 38°C
T +16°C kuni + 43°C
Ümbritseva õhu temperatuur

7.2 Elektriühendus

• Enne vooluvõrguga ühendamist veenduge, et andmesildil olevad elektriandmed vastavad teie kohalikule vooluvõrgule.
• Seade peab olema maandatud. Toitekaabli pistikul on selle jaoks vastav kontakt. Kui pistikupesa ei ole maandatud, konsulteerige pädeva elektrikuga ja ühendage seade eraldi maandusjuhiga, mis vastab kehtivatele normidele.
• Seadme ohutusmeetmete eiramisel vabaneb tootja mis tahes vastutusest.
• See seade vastab EMÜ direktiividele.
7.3 CLEANAIR CONTROL-
filtri paigaldamine ja asendamine
Seadme tarnimisel on filter plastikkotis, et selle toimivus säiliks. Filter tuleks
EESTI 13
sahtlisse paigutada enne seadme käivitamist.
1. Avage sahtel.
2. Võtke filter plastikkotist välja.
3. Pange filter sahtlisse.
4. Sulgege sahtel.
Parima tõhususe saavutamiseks tuleks söe-õhufilter kord aastas välja vahetada.
Uusi õhufiltreid saate osta edasimüüja käest.
Kuna õhufilter on kulutarvik, siis sellele garantii ei laiene.

7.4 Seadme paigaldamine ja ukse avamissuuna muutmine

Teavet paigaldamise (ventilatsiooninõuded, loodimine) ja ukse avamissuuna muutmise kohta leiate eraldi brošüürist.

8. TEHNILISED ANDMED

Kõrgus 2000 mm
Laius 595 mm
Sügavus 647 mm
Temperatuuri tõusu aeg 20 h
9. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake
Pinge 230 - 240 V
Sagedus 50 Hz
Täiendavad tehnilised andmed on kirjas andmesildil, mis asub seadme sise- või välisküljel, ja energiasildil.
sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Page 14
www.aeg.com14

SATURS

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................................................................................ 14
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI.................................................................................. 16
3. LIETOŠANA........................................................................................................17
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ...................................................................................19
5. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA...................................................................................21
6. PROBLĒMRISINĀŠANA.....................................................................................22
7. UZSTĀDĪŠANA...................................................................................................24
8. TEHNISKIE DATI................................................................................................25
LABĀKIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsit parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes, lai izlasītu šo tekstu un gūtu labākus rezultātus.
Apmeklējiet mūsu mājas lapu:
Atrodiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.aeg.com/webselfservice
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.registeraeg.com
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.aeg.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati: Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai Vispārēja informācija un padomi Informācija par apkārtējo vidi
Izmaiņu tiesības rezervētas.

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA

Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē.
Page 15
LATVIEŠU 15

1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība

Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez
uzraudzības.
Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un
atbrīvojieties no tā attiecīgi.

1.2 Vispārīgi drošības norādījumi

Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un
līdzīgiem mērķiem, piemēram:
lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos,
birojos un citās darba vietās
Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās
viesnīcās un citās apdzīvojamās vidēs
Sekojiet, lai ierīces korpusa vai iebūvētās
konstrukcijas ventilācijas atveres nebūtu aizsērējušas.
Nelietojiet ražotāja neieteiktas mehāniskas ierīces vai
citus līdzekļus atkušanas procesa paātrināšanai.
Nesabojājiet dzesētāja shēmu.
Nelietojiet ēdiena uzglabāšanas paredzētajos
nodalījumos elektroierīces, ja vien to izmantošanu neparedz ražotājs.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet
ūdeni.
Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai
neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
Neglabājiet ierīcē sprāgstošas vielas, tādas kā
aerosoli ar uzliesmojošu virzošo spēku.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam,
Page 16
www.aeg.com16
autorizētajam servisa centram vai kvalificētam
speciālistam.

2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

2.1 Uzstādīšana

BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona.
• Noņemiet iesaiņojuma materiālus un transportēšanai paredzētās skrūves.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos uzstādīšanas norādījumus.
• Vienmēr uzmanīgi pārvietojiet ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr izmantojiet drošības cimdus un ierīces komplektācijā iekļautos apavus.
• Pārliecinieties, ka ap ierīci brīvi cirkulē gaiss.
• Pēc uzstādīšanas vai durvju vēršanās virziena maiņas nogaidiet vismaz 4 stundas, līdz pieslēdzat ierīci elektrotīklam. Tas nepieciešams, lai ļautu eļļai ieplūst atpakaļ kompresorā.
• Pirms jebkāda darba veikšanas ar ierīci (piemēram, durvju vēršanās virziena maiņas) atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
• Neuzstādiet ierīci blakus radiatoriem, plītīm, cepeškrāsnīm vai plīts virsmām.
• Neuzstādiet ierīci tiešos saules staros.
• Neuzstādiet ierīci vietās, kas ir pārāk mitras vai pārāk aukstas, piemēram, piebūvēs, garāžās vai vīna pagrabos.
• Pārvietojot ierīci, paceliet to aiz priekšējās malas, lai nesaskrāpētu grīdu.
2.2 Elektrības padeves
pieslēgšana
BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Ierīce jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē norādītie parametri atbilst elektrotīkla parametriem.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu, drošu kontaktligzdu.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai pagarinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu elektriskās detaļas (piem., kontaktspraudni, kabeli, kompresoru). Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru vai elektriķi, lai nomainītu elektriskās detaļas.
• Strāvas kabelim jāatrodas zemāk par kontaktspraudni.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz spraudkontakta.

2.3 Pielietojums

BRĪDINĀJUMS!
Savainojumu, apdegumu vai elektrošoka risks.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Neievietojiet elektriskās ierīces (piem., saldējuma pagatavošanas ierīci) ierīcē, izņemot, ja ražotājs norādījis, ka to var darīt.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu dzesētāja shēmu. Tas satur izobutānu (R600a), dabasgāzi, kas ir videi praktiski nekaitīga. Šī gāze uzliesmo.
• Ja dzesētāja shēmā rodas bojājumi, pārliecinieties, ka telpā nav liesmas vai aizdegšanās avoti. Izvēdiniet telpu.
• Neļaujiet karstiem priekšmetiem saskarties ar ierīces plastmasas daļām.
• Neglabājiet bezalkoholiskos dzērienus saldētavas nodalījumā. Tas radīs spiedienu dzēriena tvertnē.
• Neuzglabājiet ierīcē viegli uzliesmojošas gāzes vai šķidrumus.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
Page 17
1
2
39
4
7
5
6
8
LATVIEŠU 17
• Nepieskarieties kompresoram vai kondensatoram. Tie ir karsti.
• Neizņemiet un nepieskarieties saldētavā ievietotajiem produktiem ar slapjām vai mitrām rokām.
• Nesasaldējiet atkārtoti atkausētu pārtiku.
• Ievērojiet uzglabāšanas norādījumus, kas norādīti uz pārtikas iesaiņojuma.

2.4 Iekšējais apgaismojums

• Šajā ierīcē esošā lampa nav paredzēta telpu apgaismojumam mājsaimniecībā.

2.5 Apkope un tīrīšana

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainojumu vai ierīces bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Šīs ierīces dzsētājagregātā ir ogļūdeņradis. Dzesētājagregāta atkārtotas uzpildes darbus var veikt tikai kvalificētas personas.

3. LIETOŠANA

• Regulāri pārbaudiet ierīces aizplūdes atveri un, ja nepieciešams, iztīriet to. Ja izplūdes sistēma nosprostota, atkausētais ūdens sakrāsies ierīces apakšējā daļā.

2.6 Ierīces utilizācija

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
• Izņemiet durvis, lai novērstu bērnu vai dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
• Šīs ierīces dzesētāja shēma un izolācijas materiāli nekaitē ozona slānim.
• Izolācijas slānis satur viegli uzliesmojošu gāzi. Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces.
• Nesabojājiet dzesēšanas bloka daļu, kas atrodas blakus siltummainim.

3.1 Vadības panelis

1. Nodalījuma izvēles taustiņš un
ON/OFF taustiņš
2. Displejs
3. Temperatūras paaugstināšanas
taustiņš
4. FROSTMATIC indikators
5. DYNAMICAIR indikators
6. COOLMATIC indikators
7. DYNAMICAIR taustiņš
8. Režīma taustiņš
9. Temperatūras pazemināšanas
taustiņš
Ir iespējams mainīt iepriekšējo skaņu taustiņiem, 3 sekundes paturot vienlaikus nospiestu temperatūras paaugstināšanas taustiņu un temperatūras
pazemināšanas taustiņu. Ir iespējams atjaunot iepriekšējo iestatījumu.
Page 18
B
A
C
www.aeg.com18
Displejs
A. Nodalījuma indikators B. ECO režīms

3.2 ON/OFF

Pievienojiet ierīci elektrības kontaktligzdai.
Pievienojot ierīci elektrības kontaktligzdai, tā automātiski ieslēdzas.
1. Lai izslēgtu ierīci, 3 sekundes turiet nospiestu ON/OFF taustiņu.
2. Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ON/OFF taustiņu.

3.3 Temperatūras regulēšana

1. Izvēlieties ledusskapi vai saldētavu,
nospiežot nodalījuma izvēles taustiņu.
2. Nospiediet temperatūras paaugstināšanas vai pazemināšanas temperatūru pēc vajadzības. Noklusējuma temperatūras iestatījumi:
• +4 °C ledusskapim;
• -18 °C saldētavai .
Temperatūras indikators rāda iestatīto temperatūru.
Tiklīdz ir iestatīta maksimālā vai minimālā temperatūra, vēlreiz nospiežot taustiņu, temperatūras iestatījums nemainīsies. Atskanēs skaņas signāls.

3.4 Aktīvais režīms

Aktīvais režīms ļauj mainīt jebkuru ierīces iestatījumu.
Lai ieslēgtu aktīvo režīmu, atveriet durvis un turiet nospiestu jebkuru pogu 1 sekundi, līdz ir dzirdams skaņas signāls.
C. Temperatūras nodalījuma indikators
Ikonas izgaismojas.
Aktīvais režīms automātiski izslēdzas pēc 30 sekundēm.

3.5 Temperatūras paaugstināšanas funkcijas COOLMATIC un FROSTMATIC

Temperatūras paaugstināšanas funkcijas strauji samazina temperatūru vēlamajā nodalījumā atbilstošai pārtikas paaugstināšanai. Mēs iesakām aktivizēt COOLMATIC funkciju, lai ātrāk atdzesētu produktus, lai izvairītos no produktu, kas jau atrodas ledusskapī, sasilšanas, un FROSTMATIC funkciju, lai strauji samazinātu temperatūru saldētavā, lai ievietotie produkti sasaltu ātrāk.
Šīs funkcijas automātiski izslēdzas šādi:
• COOLMATIC pēc 6 stundām,
• FROSTMATIC pēc 52 stundām;
1. Lai ieslēgtu COOLMATIC, nospiediet vienreiz režīma taustiņu.
Iedegas indikators COOLMATIC.
2. Lai ieslēgtu COOLMATIC un FROSTMATIC kopā, nospiediet divreiz režīma taustiņu.
COOLMATIC un FROSTMATIC indikatori parādās.
3. Lai ieslēgtu FROSTMATIC, nospiediet trīsreiz režīma taustiņu.
Iedegas indikators FROSTMATIC.
Page 19
LATVIEŠU 19
4. Lai deaktivizētu funkciju, nospiediet
režīma taustiņu, līdz FROSTMATIC un/vai COOLMATIC indikatori nodziest.

3.6 ECO režīms

ECO režīms tiek aktivizēts, ja attiecīgā nodalījuma iestatītā temperatūra ir šāda:
• 4 °C ledusskapim;
• -18 °C saldētavai ECO režīma indikators parādās, kad
funkcija tiek aktivizēta.
Šis iestatījums nodrošina minimālu enerģijas patēriņu un pareizus pārtikas uzglabāšanas apstākļus.
ECO režīms ir izslēgts, līdz tiek ieslēgta DYNAMICAIR funkcija.

3.7 DYNAMICAIR funkcija

Funkcijas DYNAMICAIR aktivizēšana palielina enerģijas patēriņu (skatiet "Ikdienas lietošana").
DYNAMICAIR funkciju var aktivizēt automātiski
1. Lai ieslēgtu funkciju manuāli, nospiediet DYNAMICAIR, līdz parādās atbilstošā ikona.
Iedegas indikators DYNAMICAIR.
2. Lai deaktivizētu funkciju, nospiediet DYNAMICAIR taustiņu, līdz DYNAMICAIR indikators nodziest.

3.8 DEMO režīms

DEMO režīms ļauj darbināt paneli, neieslēdzot ierīci.
• Lai aktivizētu režīmu, piespiediet režīma taustiņš 9 reizes, līdz displejā parādās dE.
• Lai deaktivizētu režīmu, piespiediet režīma taustiņš aptuveni 10 sekundes. Ierīce atgriežas normālā režīmā.
3.9 Paaugstinātas
temperatūras brīdinājuma signāls
Saldētavas temperatūras paaugstināšanās (piemēram, elektrības piegādes pārtraukuma vai durvju atvēršanas dēļ) tiek norādīta šādi:
• mirgojošs nodalījuma izvēles taustiņš un nodalījuma indikators;
• skaņas signāls.
Lai atiestatītu brīdinājumu, nospiediet jebkuru taustiņu. Skaņas signāls izslēdzas. Brīdinājuma indikatori turpina mirgot, līdz atjaunojas normālais režīms.
3.10 Durvju atvēršanās
brīdinājuma signāls
Ja durvis palikušas atvērtas ilgāk par dažām minūtēm, atskan brīdinājuma signāls. Par atvērtām durvīm brīdina:
• mirgojošs nodalījuma izvēles taustiņš un nodalījuma indikators;
• skaņas signāls.
Atjaunojot parastos produktu uzglabāšanas apstākļus (durvis ir aizvērtas), signāls tiks apturēts. Brīdinājuma signāla laikā skaņu var izslēgt, nospiežot jebkuru taustiņu.

4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
Page 20
www.aeg.com20

4.1 Sākotnējā ieslēgšana

UZMANĪBU!
Pirms kontaktdakšas ievietošanas kontaktligzdā un ierīces ieslēgšana pirmo reizi atstājiet ierīci vertikālā pozīcijā vismaz četras stundas. Tas ļaus eļļai saplūst atpakaļ kompresorā. Pretējā gadījumā kompresors vai elektroniskās detaļas var tikt bojātas.

4.2 Saldētas pārtikas uzglabāšana

Pirmo reizi ieslēdzot ierīci vai arī pēc ilgstošas ledusskapja neizmantošanas, pirms ievietot nodalījumā produktus, ļaujiet ierīcei darboties vismaz 2 stundas, iestatot FROSTMATIC funkciju. Saldētavas grozi ļauj viegli un ātri atrast nepieciešamos produktus. Ja ir jāuzglabā liels produktu daudzums, izņemiet visas atvilktnes, izņemot augšējo grozu, kuram ir jāatrodas savā vietā, lai nodrošinātu labu gaisa cirkulāciju. Uz visiem plauktiem var likt produktus, kas izvirzās no durvīm ne vairāk par 15 mm.

4.3 Svaigas pārtikas sasaldēšana

Saldētava piemērota svaigu produktu sasaldēšanai un sasaldētu produktu ilgstošai uzglabāšanai.
Lai sasaldētu nelielu daudzumu svaigas pārtikas, nav nepieciešams mainīt pašreizējos iestatījumus.
Lai sasaldētu svaigus produktus, aktivizējiet FROSTMATIC funkciju vismaz 24 stundas pirms sasaldēšanai paredzēto produktu ievietošanas saldētavā.
Ievietojiet produktus sasaldēšanai augšējā nodalījumā.
Maksimālais saldētavā ievietojamo produktu daudzums, ko var sasaldēt 24 stundu laikā, ir minēts tehnisko datu plāksnītē.
Sasaldēšana ilgst 24 stundas: šajā laikā neievietojiet citus produktus.
Kad sasaldēšanas process ir pabeigts, iestatiet vēlreiz nepieciešamo temperatūru (skatiet sadaļu "FROSTMATIC funkcija").
Šādā stāvoklī ledusskapja nodalījuma temperatūra var kristies zem 0 °C. Ja tas notiek, atiestatiet temperatūras regulatoru uz siltāku iestatījumu.

4.4 Pārtikas glabāšana ledusskapja nodalījumā

Pārklājiet vai iesaiņojiet produktus, īpaši tos, kuriem piemīt stiprs aromāts.
Novietojiet produktus tā, lai ap tiem varētu brīvi cirkulēt gaiss.
Glabājiet pārtiku uz visiem plauktiem ne tuvāk kā 20 mm attālumā no aizmugurējās sienas un 15 mm attālumā no durvīm.

4.5 FreshBox modulis

Modulī esošā atvilktne ir piemērota tādu svaigu produktu uzglabāšanai kā zivis, gaļa, jūras produkti, jo temperatūra tajā ir zemāka nekā citur ledusskapī.
UZMANĪBU!
Pirms FreshBox moduļa ielikšanas ierīcē un izņemšanas no tās izņemiet MaxiBox atvilktni un stikla vāku.
FreshBox modulis ir aprīkots ar vadotnēm. Izņemot moduli no ledusskapja nodalījuma, pavelciet to pret sevi un izņemiet to, nolaižot tā priekšpusi uz leju.
Page 21

4.6 DYNAMICAIR

Ledusskapja nodalījums ir aprīkots ar ierīci, kas ļauj ātri atdzesēt produktus un

5. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA

LATVIEŠU 21
uzturēt vienmērīgu temperatūru nodalījumā.
Šī ierīce aktivizējas automātiski, kad nepieciešams, piemēram, ātri atgūt iepriekšējo temperatūru pēc durvju atvēršanas vai arī, ja gaisa temperatūra ir augsta.
Ja nepieciešams, ierīci ir iespējams ieslēgt manuāli (skatiet sadaļu "DYNAMICAIR funkcija").
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

5.1 Ierīces iekšpuses tīrīšana

Lai neitralizētu sākotnējo izstrādājuma aromātu, pirms ierīces pirmās lietošanas reizes mazgājiet iekšpusi un iekšējos piederumus ar remdenu ziepjūdeni un pēc tam rūpīgi nosusiniet tos.
UZMANĪBU!
Neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus, abrazīvos pulverus, tīrīšanas līdzekļus uz hlora vai eļļas bāzes, tā kā tie var sabojāt apdari.

5.2 Periodiska tīrīšana

UZMANĪBU!
Neraujiet, nepārvietojiet vai nesabojājiet ledusskapja caurules un/vai kabeļus.
UZMANĪBU!
Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu dzesēšanas sistēmu.
UZMANĪBU!
Pārvietojot ledusskapi, paceliet to aiz priekšējās malas, lai nesaskrāpētu grīdu.
Ierīce regulāri jātīra:
1. Tīriet iekšpusi un piederumus ar
remdenu ūdeni un neitrālām ziepēm.
2. Regulāri pārbaudiet durvju blīvējumu
un notīriet to, lai uz tā nebūtu netīrumu.
3. Noskalojiet un rūpīgi nožāvējiet.
4. Ja tiem var piekļūt, tīriet ierīces
aizmugurē esošo kondensatoru un kompresoru ar suku. Šī darbība uzlabos ierīces veiktspēju un samazinās elektroenerģijas
patēriņu. Apakšējo plauktu, kas norobežo dzesēšanas nodalījumu no nodalījuma, var izņemt tikai tīrīšanas laikā. Lai to izņemtu, izvelciet plauktu taisni.
Lai nodrošinātu pilnīgu FreshBox nodalījuma funkcionalitāti, pēc tīrīšanas apakšējais plaukts un pārsegi ir jāievieto to sākotnējā pozīcijā.
Virs atvilktnēm izvietotos pārsegus nodalījumā var izņemt, lai notīrītu.
Page 22
www.aeg.com22

5.3 Atkausēšana

Jūsu ierīcei ir bezsarmas funkcija. Tas nozīmē, ka, saldētavai darbojoties, apsarmojums uz iekšējām sienām un produktiem neveidojas. Apsarmojums iekšpusē neveidojas, jo ventilators automātiski nodrošina nepārtrauktu aukstā gaisa plūsmas cirkulāciju. Ūdens, kas rodas atkausēšanas laikā, tiek novadīts īpašā tvertnē, kas atrodas ierīces aizmugurē virs kompresora motora, un tur iztvaiko.
Tādēļ, lai nepieļautu ūdens pārplūšanu un nokļūšanu uz produktiem, ir svarīgi periodiski iztīrīt arī ledusskapja nodalījuma vidusdaļā esošo atkausētā ūdens aizplūdes atveri.

6. PROBLĒMRISINĀŠANA

5.4 Ierīces ilgstoša neizmantošana

Ja ierīce netiek ilgstoši lietota, veiciet šādus piesardzības pasākumus:
1. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
2. Izņemiet produktus.
3. Iztīriet ierīci un visus piederumus.
4. Atstājiet durvis pusvirus, lai
nepieļautu nepatīkama aromāta veidošanos.
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

6.1 Ko darīt, ja...

Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Ierīce darbojoties rada troksni.
Redzama vai dzirdama trauksme.
Lampa nedeg. Lampa darbojas gaidīšanas
Lampa nedeg. Lampa ir bojāta. Sazinieties ar tuvāko pilnvaro‐
Ierīce nav pareizi atbalstīta. Pārbaudiet, vai ierīce stāv sta‐
bili.
Ierīce ir nesen ieslēgta, vai temperatūra vēl arvien ir par augstu
Temperatūra saldētavā ir pārāk augsta.
režīmā.
Skatiet sadaļu "Atvērtu durvju trauksme" vai "Augstas tempe‐ ratūras trauksme".
Skatiet sadaļu "Atvērtu durvju trauksme" vai "Augstas tempe‐ ratūras trauksme".
Aizveriet un atveriet durvis.
to servisa centru.
Page 23
LATVIEŠU 23
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Kompresors nepārtraukti darbojas.
Vienlaicīgi ielikts liels
Telpas temperatūra ir pārāk
Saldētavā ievietotie produk‐
Temperatūra ir iestatīta ne‐ pareizi.
daudzums pārtikas produk‐ tu.
augsta.
ti ir par siltu.
Skatiet sadaļu "Lietoša‐ na"/"Vadības panelis".
Pagaidiet dažas stundas un pēc tam vēlreiz pārbaudiet temperatūru.
Skatiet klimata klases tabulu uz datu plāksnītes.
Pirms produktu uzglabāšanas ļaujiet tiem atdzist līdz istabas temperatūrai.
Kompresors nesāk darbo‐ ties uzreiz pēc FROSTMA‐
Ir aktivizēta funkcija FROSTMATIC.
Ir aktivizēta funkcija COOL‐ MATIC.
Tas ir normāli. Kļūda nav radusies.
Skatiet sadaļu "Funkcija FROSTMATIC".
Skatiet sadaļu "Funkcija COOLMATIC".
Pēc noteikta laika kompresors
ieslēdzas, TIC nospiešanas vai pēc temperatūras mainīšanas.
Kompresors nesāk darbo‐ ties uzreiz pēc COOLMA‐
Tas ir normāli. Kļūda nav radusies.
Pēc noteikta laika kompresors
ieslēdzas, TIC nospiešanas vai pēc temperatūras mainīšanas.
Ūdens ieplūst ledusskapī. Ūdens notece aizsērējusi. Iztīriet ūdens noteci.
Pārtikas produkti traucē ūdens plūsmai ūdens ko‐ lektorā.
Ūdens plūst uz grīdas. Kušanas ūdeņu tekne nav
pievienota tvaikošanas pa‐
Pārliecinieties, ka pārtikas pro‐
dukti neskaras pie aizmugures
paneļa.
Pievienojiet kušanas ūdeņu
tekni tvaikošanas paplātei.
plātei virs kompresora.
Nevar iestatīt temperatūru. Ir aktivizēta funkcija
FROSTMATIC vai COOL‐ MATIC.
Manuāli izslēdziet FROSTMA‐
TIC vai COOLMATIC vai gai‐
diet, līdz funkcija tiek automāti‐
ski atiestatīta, lai iestatītu tem‐
peratūru. Skatiet sadaļu
„FROSTMATIC vai COOLMA‐
TIC funkcija”.
DEMO parādās displejā. Ierīce atrodas demonstrāci‐
jas režīmā.
Turiet piespiestu režīma tau‐
stiņš aptuveni 10 sekundes,
līdz atskan ilgs signāls un dis‐
plejs uz īsu laiku izslēdzas.
Page 24
www.aeg.com24
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Temperatūra ierīcē ir pārāk zema/augsta.
Ierīces sānu paneļi ir silti. Tā ir normāla parādība, ku‐
Uz ledusskapja aizmugurē‐ jās sienas sakrājies pārāk daudz ūdens kondensāta.
Durvis atvērt nav viegli. Mēģināt atvērt durvis uzreiz
Temperatūras regulators nav pareizi iestatīts.
Pārtikas produktu tempera‐ tūra ir pārāk augsta.
Vienlaicīgi tiek uzglabāts pārāk daudz pārtikas pro‐ duktu.
Ir aktivizēta funkcija FROSTMATIC.
Ir aktivizēta funkcija COOL‐ MATIC.
ru izraisa siltummaiņa dar‐ bība.
Durvis tiek vērtas pārāk bie‐ ži.
Durvis nav bijušas pilnībā aizvērtas.
Uzglabātā pārtika nav iesai‐ ņota.
pēc aizvēršanas.
Iestatiet augstāku/zemāku temperatūru.
Pirms ievietošanas ļaujiet pār‐ tikas produktiem atdzist līdz is‐ tabas temperatūrai.
Glabājiet mazāk pārtikas pro‐ duktu vienlaicīgi.
Skatiet sadaļu "Funkcija FROSTMATIC".
Skatiet sadaļu "Funkcija COOLMATIC".
Gādājiet, lai starp visām ierī‐ ces pusēm un apkārtējām mē‐ belēm būtu vismaz 30 mm at‐ starpe, ja gaisa temperatūra pārsniedz 38 °C.
Atveriet durvis tikai tad, ja tas ir nepieciešams.
Pārliecinieties, ka durvis ir pil‐ nībā aizvērtas.
Pirms pārtikas uzglabāšanas ierīcē iesaiņojiet to piemērotā iepakojumā.
Pirms atverat durvis pēc to aizvēršanas, nogaidiet dažas sekundes.
Ja šī informācija nepalīdz novērst problēmu, sazinieties ar tuvāko pilnvaroto servisa centru.

6.2 Spuldzes maiņa

Ierīcei ir ilga darba mūža LED iekšpuses apgaismojums.

7. UZSTĀDĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
Apgaismojuma ierīci drīkst nomainīt tikai apkopes speciālists. Sazinieties ar savu pilnvaroto servisa centru.
Page 25
LATVIEŠU 25

7.1 Novietojums

Šī ierīce jāuzstāda sausā, labi vēdināmā telpā, kuras temperatūra atbilst ierīces tehnisko datu plāksnītē norādītajai klimatiskajai klasei:
Klimati‐ skā kla‐ se
SN no +10°C līdz 32°C
N no +16°C līdz 32°C
ST no +16°C līdz 38°C
T no +16°C līdz 43°C
Temperatūras atbilstība

7.2 Elektrības padeves pieslēgšana

• Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam pārbaudiet, vai tehnisko datu plāksnītē minētie sprieguma un frekvences parametri atbilst mājas elektrotīkla parametriem.
• Ierīcei jābūt iezemētai. Lai nodrošinātu zemējumu, strāvas kabeļa kontaktspraudnis ir aprīkots ar papildu kontaktu. Ja mājas elektrotīkla kontaktligzda nav iezemēta, iepriekš sazinoties ar kvalificētu speciālistu, pievienojiet ierīcei atsevišķu, spēkā esošiem noteikumiem atbilstošu zemējumu.
• Ražotājs neuzņemsies atbildību par sekām, kas būs radušās, neievērojot iepriekš minētos norādījumus.
• Ierīce atbilst EEK. Direktīvas.
veiktspēju. Filtrs jānovieto aiz atvilktnes pirms ierīces ieslēgšanas.
1. Atveriet atvilktni.
2. Izņemiet filtru no plastmasas
maisiņa.
3. Ievietojiet filtru atvilktnē.
4. Aizveriet atvilktni.
Lai saglabātu ierīci labā darba stāvoklī, ogles gaisa filtrs ir jānomaina katru gadu.
Jaunus aktīvos gaisa filtrus var iegādāties, sazinoties ar vietējo servisa centru.
Gaisa filtrs ir piederums, kas pakāpeniski nolietojas, un tāpēc uz to neattiecas preces garantija.

7.4 Ierīces uzstādīšana un durvju vēršanās virziena maiņa

Norādījumus par uzstādīšanu (ventilācijas prasībām, līmeņošanu) un durvju vēršanās virziena maiņu, lūdzu, skatiet atsevišķajā pamācībā.
7.3 CLEANAIR CONTROL
filtra uzstādīšana un nomaiņa
Piegādes brīdi ogles filtrs atrodas plastmasas maisiņā, lai saglabātu tā

8. TEHNISKIE DATI

Augstums 2000 mm
Platums 595 mm
Dziļums 647 mm
Sagatavošanās darba stā‐ voklim ilgums
Spriegums 230 - 240 V
20 h
Page 26
www.aeg.com26
Tehniskā informācija atrodas ierīces
Frekvence 50 Hz
ārpusē vai iekšpusē izvietotajā elektroenerģijas datu plāksnītē.
9. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Page 27

TURINYS

1. SAUGOS INFORMACIJA................................................................................... 27
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................................................................................. 29
3. NAUDOJIMAS.....................................................................................................31
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS................................................................................ 33
5. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA.................................................................................. 34
6. TRIKČIŲ ŠALINIMAS..........................................................................................35
7. ĮRENGIMAS........................................................................................................38
8. TECHNINIAI DUOMENYS..................................................................................39
PUIKIEMS REZULTATAMS
Dėkojame, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes instrukcijai perskaityti, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.aeg.com/webselfservice
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registeraeg.com
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.aeg.com/shop
LIETUVIŲ 27
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, būtinai pateikite šią informaciją: modelis, PNC, serijos numeris. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija
Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.

1. SAUGOS INFORMACIJA

Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite
Page 28
www.aeg.com28
saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti.

1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga

Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai,
jutimo arba protiniai gebėjimai riboti, arba kuriems trūksta patirties ir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tuomet, jei jie prižiūrimi arba jiems buvo suteikti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir
naudotojo priežiūros darbų.
Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir
tinkamai pašalinkite.

1.2 Bendrieji saugos reikalavimai

Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį
galima naudoti, pavyzdžiui:
kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose,
pavyzdžiui, parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose vietose.
Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacinės
angos, esančios prietaiso korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje.
Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, nenaudokite
jokių mechaninių prietaisų ar kitų priemonių, išskyrus gamintojo rekomenduojamas.
Nepažeiskite šaltnešio grandinės.
Nenaudokite jokių elektrinių prietaisų maisto produktų
laikymo skyriuose, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite
vandeniu.
Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste.
Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite
Page 29
šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
Šiame prietaise nelaikykite sprogiųjų medžiagų,
pavyzdžiui, aerozolinių talpyklių su degiomis varančiosiomis dujomis.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, jo įgaliotąjam aptarnavimo centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.

2. SAUGOS INSTRUKCIJOS

LIETUVIŲ 29

2.1 Įrengimas

ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo.
• Pašalinkite visas pakavimo medžiagas ir gabenimui skirtus varžtus.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta įrengimo instrukcija.
• Visada būkite atsargūs, kai perkeliate prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite uždarą avalynę.
• Prietaisą statykite taip, kad aplink jį galėtų cirkuliuoti oras.
• Pirmą kartą įrengus arba pakeitus durelių atsidarymo kryptį, palaukite bent 4 valandas, prieš jungdami prietaisą į maitinimo tinklą. Per tą laiką alyva sutekės atgal į kompresorių.
• Prieš atlikdami bet kokius darbus su prietaisu (pvz., keičiant durelių atidarymo kryptį), ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
• Neįrenkite prietaiso šalia radiatorių, viryklių, orkaičių arba kaitlenčių.
• Neįrenkite prietaiso tiesioginiais saulės spinduliais apšviestoje vietoje.
• Neįrenkite šio prietaiso ten, kur yra daug drėgmės arba šalta, pavyzdžiui, priestatuose, garažuose ar vyno rūsiuose.
• Kai prietaisą perkeliate, jį kelkite už priekinio krašto, kad nesubraižytumėte grindų.

2.2 Elektros prijungimas

ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Įsitikinkite, kad parametrai techninių duomenų plokštelėje atitinka maitinimo tinklo elektros vardinius duomenis.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą įžemintą elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginamųjų laidų.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektrinių dalių (pvz., elektros kištuko, maitinimo kabelio, kompresoriaus). Iškvieskite įgaliotąjį techninio aptarnavimo centro atstovą arba elektriką, kad pakeistų elektrines dalis.
• Maitinimo kabelis privalo būti žemiau elektros kištuko lygio.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.
Page 30
www.aeg.com30

2.3 Naudojimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižaloti, nudegti, gauti elektros smūgį arba sukelti gaisrą.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Nedėkite į prietaisą elektrinių prietaisų (pvz., ledų gaminimo aparatų), nebent gamintojas būtų nurodęs, kad juos naudoti prietaise galima.
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte šaltnešio grandinės. Joje yra izobutano (R600a) – tai gamtinės dujos, kurios visiškai nedaro žalos aplinkai. Šios dujos lengvai užsiliepsnoja.
• Jeigu šaltnešio grandinė būtų pažeista, patalpoje nedekite liepsnos ir saugokite prietaisą nuo uždegimo šaltinių. Gerai išvėdinkite patalpą.
• Prie plastikinių prietaiso dalių neturi liestis jokie įkaitę daiktai.
• Nelaikykite šaldiklio skyriuje jokių gaivinančių gėrimų. Kitaip gėrimo indas bus veikiamas slėgio.
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių.
• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų.
• Nelieskite kompresoriaus arba kondensatoriaus. Jie būna karšti.
• Jei jūsų rankos šlapios arba drėgnos, neimkite ir nelieskite jokių produktų iš šaldiklio kameros.
• Neužšaldykite atšildyto maisto pakartotinai.
• Vadovaukitės ant šaldytų maisto produktų pakuočių pateiktais laikymo nurodymais.

2.5 Valymas ir priežiūra

ĮSPĖJIMAS!
Galite susižeisti arba sugadinti prietaisą.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
• Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra angliavandenilio. Prietaiso techninės priežiūros ir užpildymo darbus privaloma atlikti tik kvalifikuotas asmuo.
• Reguliariai tikrinkite prietaiso vandens išleidimo kanalą ir, jeigu reikia, išvalykite jį. Jei išleidimo kanalas užsikimš, tirpsmo vanduo kaupsis prietaiso apačioje.

2.6 Seno prietaiso išmetimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
• Išimkite dureles, kad vaikai ir gyvūnai neužsidarytų prietaiso viduje.
• Šio prietaiso šaltnešio grandinė ir izoliacinės medžiagos neardo ozono sluoksnio.
• Izoliaciniame porolone yra degių dujų. Norėdami sužinoti, kaip tinkamai išmesti seną prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga.
• Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio šalia šilumokaičio.

2.4 Vidinė apšvietimo lemputė

• Šiame prietaise naudojamas lemputės tipas netinka namų patalpų apšvietimui
Page 31

3. NAUDOJIMAS

1
2
39
4
7
5
6
8
B
A
C

3.1 Valdymo skydelis

LIETUVIŲ 31
1. Skyriaus pasirinkimo mygtukas ir
ON/OFF mygtukas
2. Rodinys
3. Temperatūros didinimo mygtukas
4. Indikatorius FROSTMATIC
5. Indikatorius DYNAMICAIR
6. Indikatorius COOLMATIC
7. Mygtukas DYNAMICAIR
8. Režimo mygtukas
9. Temperatūros mažinimo mygtukas
Mygtukų signalą galima pakeisti vienu metu paspaudus ir 3 sekundes palaikius nuspaudus temperatūros didinimo
Rodinys
A. Skyriaus indikatorius B. Režimas ECO

3.2 ON/OFF

Įkiškite prietaiso kištuką į elektros maitinimo lizdą.
Prietaisas automatiškai ĮSIJUNGIA, kai įjungiamas į elektros maitinimo lizdą.
1. IŠJUNKITE prietaisą, paspaudę 3 sekundes ON/OFF mygtuką.
2. ĮJUNKITE prietaisą paspausdami ON/OFF mygtuką.
mygtuką ir temperatūros mažinimo mygtuką. Pakeitimą galima atitaisyti.
C. Skyriaus temperatūros indikatorius

3.3 Temperatūros reguliavimas

1. Pasirinkite šaldytuvo ar šaldiklio
skyrių, paspaudę skyriaus pasirinkimo mygtuką.
2. Paspauskite temperatūros didinimo arba mažinim mygtuką, kad nustatytumėte pageidaujamą temperatūrą. Numatytosios temperatūros nuostatos:
• +4 °C šaldytuvo skyriui;
Page 32
www.aeg.com32
• -18 °C šaldiklio skyriui. Temperatūros indikatorius rodo nustatytą temperatūrą.
Po maksimalios arba minimalios temperatūros nustatymo, dar kartą paspaudus mygtuką temperatūros nuostata nepasikeis. Girdimas garso signalas.

3.4 Aktyvus režimas

Aktyvus režimas suteikia galimybę keisti bet kokią prietaiso nuostatą.
Norėdami įjungti aktyvų režimą, atidarykite dureles arba 1 sekundę palaikykite nuspaustą bet kokį mygtuką, kol pasigirs garso signalas. Užsidegs piktogramos.
Aktyvus režimas automatiškai išsijungia po 30 sekundžių.

3.5 Temperatūros mažinimo funkcijos COOLMATIC ir FROSTMATIC

Temperatūros mažinimo funkcijos greitai sumažina temperatūrą pageidaujamame skyriuje, kad maistas būtų tinkamai laikomas. Rekomenduojame suaktyvinti COOLMATIC, kad greičiau atvėsintumėte produktus ir jie nesušildytų jau šaldytuve esančio maisto, o funkcija FROSTMATIC greitai sumažina temperatūrą šaldiklyje, todėl šviežias maistas greitai sušąla.
Šios funkcijos automatiškais sustabdomos:
• COOLMATIC po 6 valandų;
• FROSTMATIC po 52 valandų.
1. Norėdami įjungti COOLMATIC, vieną kartą paspauskite režimo mygtuką.
Rodomas indikatorius COOLMATIC.
2. Norėdami kartu įjungti COOLMATIC ir FROSTMATIC, du kartus paspauskite režimo mygtuką.
Rodomi indikatoriai COOLMATIC ir FROSTMATIC.
3. Norėdami įjungti FROSTMATIC, tris kartus paspauskite režimo mygtuką.
Rodomas indikatorius FROSTMATIC.
4. Norėdami išjungti funkcijas, spauskite režimo mygtuką, kol išsijungs FROSTMATIC ir (arba) COOLMATIC indikatoriai.

3.6 Režimas ECO

Režimas ECO įjungtas, jeigu norimam skyriui nustatyta ši temperatūra:
• 4 °C šaldytuvo skyriui;
• -18 °C šaldiklio skyriui.
Rodomas režimo ECO indikatorius, kai funkcija įjungiama.
Šios nuostatos garantuoja minimalias energijos sąnaudas ir tinkamas maisto išlaikymo savybes.
Režimas ECO yra išjungtas, kol funkcija DYNAMICAIR yra įjungta.

3.7 Funkcija DYNAMICAIR

Įjungus funkciją DYNAMICAIR, padidėja energijos sąnaudos (žr. skyrelį „Kasdienis naudojimas“).
Funkciją DYNAMICAIR galima įjungti automatiniu būdu automatically
1. Norėdami įjungti funkciją rankiniu būdu, spauskite mygtuką DYNAMICAIR, kol pradės šviesti atitinkamas indikatorius.
Rodomas indikatorius DYNAMICAIR.
2. Norėdami išjungti funkciją, spauskite mygtuką DYNAMICAIR, kol išsijungs indikatorius DYNAMICAIR.

3.8 Režimas DEMO

DEMO režimas suteikia galimybę naudoti skydelį nesuaktyvinant prietaiso.
• Norėdami įjungti šį režimą, 9 kartus
paspauskite režimo mygtukas, kol ekrane pasirodys dE.
• Norėdami šį režimą išjungti,
paspauskite režimo mygtukas ir palaikykite nuspaudę maždaug 10 sekundžių. Prietaisas vėl veiks įprastu režimu.
Page 33
LIETUVIŲ 33

3.9 Įspėjimas dėl aukštos temperatūros

Temperatūros padidėjimą (pavyzdžiui, dėl elektros maitinimo pertrūkio ar atidarytų durelių) šaldiklio skyriuje parodo:
• mirksintis skyriaus pasirinkimo mygtukas ir skyriaus indikatorius;
• girdimas garso signalas.
Norėdami atitaisyti įspėjamąjį signalą, paspauskite bet kurį mygtuką. Garso signalas išsijungia. Įspėjamieji indikatoriai mirksi tol, kol darbo sąlygos tampa įprastos.

4. KASDIENIS NAUDOJIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
4.1 Pirminis maitinimo
įjungimas
DĖMESIO
Prieš įkišant maitinimo kištuką į lizdą ir pirmą kartą įjungiant prietaisą, prietaisas bent 4 valandas turi stovėti stačias. Taip alyvai bus pakankamai laiko sutekėti į kompresorių. Kitaip kompresorius ar elektroninės dalys gali būti sugadintos.
4.2 Užšaldytų produktų
laikymas
Šaldytuvą-šaldiklį įjungus pirmą kartą arba po ilgos pertraukos, prieš sudedant produktus į skyrių, prietaisą reikia įjungti mažiausiai prieš 2 valandas , įjungus funkciją FROSTMATIC. Naudodami šaldiklio stalčius, norimą maisto produktų pakuotę rasite greitai ir lengvai. Jei dėsite didelį produktų kiekį, iš prietaiso ištraukite visus stalčius, išskyrus apatinį stalčių, kuris jam skirtoje vietoje turi būti tam, kad būtų užtikrinta gera oro cirkuliacija. Ant visų lentynų galima dėti maistą, kuris išsikiša nuo durelių iki 15 mm.

3.10 Atidarytų durelių įspėjamasis signalas

Jeigu durelės paliekamos praviros kelias minutes, pasigirsta įspėjamasis signalas. Apie praviras dureles įspėjama tokiu būdu:
• mirksi skyriaus pasirinkimo mygtukas ir skyriaus indikatorius;
• girdimas garso signalas.
Atkūrus normalias sąlygas (uždarius dureles), įspėjamasis signalas išjungiamas. Veikiant įspėjamajam signalui, jį išjungsite paspaudę bet kurį mygtuką.
4.3 Šviežių maisto produktų
užšaldymas
Šaldiklio skyriuje galima užšaldyti šviežius maisto produktus ir ilgai laikyti užšaldytus arba visiškai užšaldytus.
Norint užšaldyti nedidelį šviežių maisto produktų kiekį, esamos nuostatos keisti nebūtina.
Norėdami užšaldyti šviežius maisto produktus, funkciją FROSTMATIC įjunkite mažiausiai likus 24 valandoms iki užšaldyti skirtų maisto produktų dėjimo į šaldiklio skyrių.
Užšaldyti skirtus produktus dėkite į viršutinį skyrių.
Didžiausias maisto produktų kiekis, kuris gali būti užšaldytas per 24 valandas, yra nurodytas duomenų lentelėje.
Užšaldymas trunka 24 valandas: tuo metu į šaldiklį negalima dėti daugiau produktų.
Pasibaigus užšaldymo procesui, vėl nustatykite reikiamą temperatūrą (žr. „Funkcija FROSTMATIC“).
Esant tokioms sąlygoms, šaldytuvo skyriuje temperatūra gali nukristi žemiau 0 °C. Jeigu taip atsitiktų, temperatūros nustatymo rankenėle nustatykite aukštesnės temperatūros nuostatą.
Page 34
www.aeg.com34

4.4 Maisto laikymas šaldytuvo skyriuje

Maisto produktus uždenkite arba įvyniokite, ypač jei jie pasižymi stipriu kvapu.
Maisto produktus išdėstykite taip, kad aplink juos galėtų laisvai cirkuliuoti oras.
Visose lentynose maistą laikykite ne arčiau kaip 20 mm nuo galinės sienelės ir 15 mm atstumu nuo durelių.

4.5 Modulis FreshBox

Šio modulio stalčiuje galima laikyti šviežią maistą, pvz., žuvį, mėsą, jūros gėrybes, nes jame temperatūra yra žemesnė nei likusioje šaldytuvo dalyje.
DĖMESIO
Prieš dėdami arba išimdami modulį FreshBox į / iš prietaiso, išimkite stalčių MaxiBox ir stiklo dangtelį.
Modulis FreshBox turi bėgelius. Išimdami modulį iš šaldytuvo skyriaus, patraukite jį link savęs ir išimkite krepšį pakreipę jo priekį žemyn.

4.6 DYNAMICAIR

Šaldytuvo skyriuje įrengtas įtaisas, kuris leidžia greitai atšaldyti maisto produktus ir užtikrina vienodesnę temperatūrą šaldytuvo skyriuje.
Kai reikia, šis įtaisas automatiškai įsijungia, pavyzdžiui, kai reikia greitai atkurti temperatūrą po durelių atidarymo arba esant aukštai aplinkos temperatūrai.
Prireikus galima įjungti įtaisą rankomis (žr. skyrių „Funkcija DYNAMICAIR“).

5. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

5.1 Vidaus valymas

Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, drungnu vandeniu ir nedideliu kiekiu neutralaus muilo nuplaukite prietaiso vidų ir visas vidines dalis – taip pašalinsite naujam prietaisui būdingą kvapą; paskui gerai nusausinkite.
DĖMESIO
Nenaudokite ploviklių, šveičiamųjų miltelių, chloro ar naftos pagrindo valiklių, nes jie sugadins apdailą.

5.2 Reguliarus valymas

DĖMESIO
Netraukite, nejudinkite ir nepažeiskite jokių korpuso viduje esančių vamzdelių ir (arba) kabelių.
DĖMESIO
Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte aušinimo sistemos.
DĖMESIO
Kai šaldytuvą perkeliate, jį kelkite už priekinio krašto, kad nesubraižytumėte grindų.
Page 35
LIETUVIŲ 35
Prietaisą būtina reguliariai valyti:
1. Vidų ir priedus valykite šilto vandens ir neutralaus muilo tirpalu.
2. Reguliariai tikrinkite durelių tarpiklius ir juos nuvalykite, kad jie būtų švarūs ir be jokių nešvarumų.
3. Nuplaukite ir gerai nusausinkite.
4. Jeigu pasiekiama, prietaiso gale
esantį kondensatorių ir kompresorių valykite šepetėliu. Tokiu būdu pagerinsite prietaiso veikimą, bus mažiau sunaudojama elektros energijos.
Apatinę lentyną, skiriančią vėsesnį skyrių nuo skyriaus, galima išimti tik valymui. Traukdami tiesiai ištraukite lentyną.
Norint užtikrinti tinkamą FreshBox skyriaus veikimą, išvalius žemiausią lentyną ir dengiamąsias plokštes, jas privaloma įdėti atgal į jų pradinę padėtį.
Šiame skyriuje virš stalčių esančias dengiamąsias plokštes galima išimti ir išvalyti.

5.3 Atitirpinimas

Jūsų prietaisas yra bešerkšnis. Tai reiškia, kad prietaiso veikimo metu nei ant sienelių, nei ant maisto produktų šerkšnas nesiformuoja. Šerkšnas
nesiformuoja todėl, kad šio skyriaus viduje nenutrūkstamai vyksta šalto oro cirkuliacija; orą cirkuliuoja automatiniu būdu valdomas ventiliatorius. Atitirpęs vanduo lataku nuteka į specialų indą, esantį prietaiso galinėje dalyje, virš kompresoriaus; ten vanduo išgaruoja.
Labai svarbu reguliariai išvalyti atitirpusio vandens nutekėjimo angą, kuri yra šaldytuvo skyriaus kanalo viduryje – tada vanduo neišsilies ir nelašės ant viduje esančių maisto produktų.

5.4 Laikotarpiai, kai prietaisas nenaudojamas

Jeigu prietaisas ilgą laiką nebus naudojamas, atlikite tokius veiksmus:
1. Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo.
2. Išimkite visus maisto produktus.
3. Prietaisą ir visus priedus išvalykite.
4. Dureles palikite atidarytas, kad
nesikauptų nemalonūs kvapai.

6. TRIKČIŲ ŠALINIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

6.1 Ką daryti, jeigu...

Problema Galima priežastis Sprendimas
Prietaisas veikia triukšmin‐ gai.
Įsijungia garsinis ar vaizdi‐ nis įspėjamasis signalas.
Prietaisas netinkamai pa‐ statytas.
Kamera neseniai buvo įjungta ir temperatūra tebė‐ ra per aukšta.
Temperatūra prietaise per aukšta.
Patikrinkite, ar prietaisas stabi‐ liai stovi.
Žr. „Įspėjimas apie atidarytas dureles“ arba „Įspėjimas apie aukštą temperatūrą“.
Žr. „Įspėjimas apie atidarytas dureles“ arba „Įspėjimas apie aukštą temperatūrą“.
Page 36
www.aeg.com36
Problema Galima priežastis Sprendimas
Lemputė nešviečia. Lemputė veikia parengties
režimu.
Uždarykite ir atidarykite dure‐ les.
Lemputė nešviečia. Perdegusi lemputė. Kreipkitės į artimiausią įgalio‐
tąjį techninės priežiūros cent‐ rą.
Kompresorius veikia be per‐ stojo.
Vienu metu įdėta daug
Per aukšta patalpos tempe‐
Netinkamai nustatyta tem‐ peratūra.
maisto produktų.
ratūra.
Skaitykite skyrių „Naudoji‐ mas“ / „Valdymo skydelis“.
Palaukite keletą valandų ir iš naujo patikrinkite temperatūrą.
Žr. klimato klasių schemą techninių duomenų plokštelė‐ je.
Į prietaisą įdėti maisto pro‐
duktai pernelyg šilti.
Prieš dėdami maisto produk‐ tus į prietaisą, palaukite, kol jie atvės iki kambario temperatū‐ ros.
Įjungta funkcija FROSTMA‐
Žr. „Funkcija FROSTMATIC“.
TIC.
Įjungta funkcija COOLMA‐
Žr. „Funkcija COOLMATIC“.
TIC.
Paspaudus jungiklį FROST‐ MATIC arba pakeitus tem‐
Tai normalu ir ne sutriki‐ mas.
Kompresorius įsijungia po ku‐
rio laiko. peratūrą, kompresorius įsi‐ jungia ne iš karto.
Paspaudus jungiklį COOL‐ MATIC arba pakeitus tem‐
Tai normalu ir ne sutriki‐ mas.
Kompresorius įsijungia po ku‐
rio laiko. peratūrą, kompresorius įsi‐ jungia ne iš karto.
Į šaldytuvą teka vanduo. Užsikimšo vandens išleidi‐
mo anga.
Maisto produktai neleidžia vandeniui nutekėti į van‐
Išvalykite vandens išleidimo
angą.
Patikrinkite, ar maisto produk‐
tai neliečia galinės sienelės.
dens rinktuvą.
Ant grindų yra vandens. Atitirpusio vandens nutekė‐
jimo vamzdelis veda ne į garinimo indą, esantį virš
Pritvirtinkite atitirpusio van‐
dens nutekėjimo vamzdelį prie
garinimo indo.
kompresoriaus.
Page 37
Problema Galima priežastis Sprendimas
Nepavyksta nustatyti tem‐ peratūros.
DEMO rodoma ekrane. Prietaisas veikia demonst‐
Temperatūra prietaise per žema / per aukšta.
Prietaiso šoninės sienelės yra šiltos.
Ant šaldytuvo galinės siene‐ lės yra per daug kondensa‐ to.
Dureles nelengva atidaryti. Jūs mėginote atidaryti dure‐
Įjungta funkcija FROSTMA‐ TIC arba COOLMATIC.
raciniu režimu.
Nustatyta netinkama tem‐ peratūra.
Maisto produktų temperatū‐ ra per aukšta.
Vienu metu laikoma daug maisto produktų.
Įjungta funkcija FROSTMA‐ TIC.
Įjungta funkcija COOLMA‐ TIC.
Tai normalu, nes jos įšilo dėl šilumokaičio veikimo.
Durelės buvo per dažnai darinėjamos.
Durelės ne iki galo uždary‐ tos.
Laikomas nesupakuotas maistas.
les iškart tik jas uždarę.
Patys rankomis išjunkite FROSTMATIC arba COOL‐ MATIC, arba palaukite, kol ši funkcija bus atkurta automatiš‐ kai, ir nustatykite temperatūrą. Žr. skyrių „Funkcija FROST‐ MATIC arba COOLMATIC“.
Laikykite maždaug 10 sekun‐ džių nuspaudę režimo mygtu‐ kas, kol pasigirs ilgas signalas ir ekranas trumpam išsijungs.
Nustatykite aukštesnę / že‐ mesnę temperatūrą.
Prieš sudėdami maisto pro‐ duktus, juos atvėsinkite iki kambario temperatūros.
Vienu metu sudėkite mažiau maisto produktų.
Žr. „Funkcija FROSTMATIC“.
Žr. „Funkcija COOLMATIC“.
Kai aplinkos temperatūra virši‐ ja 38 °C, užtikrinkite, kad būtų bet 30 mm tarpas nuo kiekvie‐ nos prietaiso pusės iki aplinki‐ nio baldo.
Dureles atidarykite tik kai rei‐ kia.
Patikrinkite, ar durelės iki galo uždarytos.
Prieš dėdami maistą į prietai‐ są, supakuokite į tinkamą pa‐ kavimo medžiagą.
Palaukite kelias sekundes ir vėl mėginkite atidaryti dureles.
LIETUVIŲ 37
Jei problemos išspręsti nepavyko, kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.

6.2 Lemputės keitimas

Šiame prietaise įrengta ilgai veikianti diodinė vidaus lemputė.
Page 38
www.aeg.com38
Apšvietimo įtaisą gali keisti tik techninio aptarnavimo centro specialistas. Kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą.

7. ĮRENGIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

7.1 Padėties parinkimas

Prietaisą įrenkite sausoje, gerai vėdinamoje vietoje, kurioje aplinkos temperatūra atitiktų klimato klasę, nurodytą prietaiso duomenų lentelėje:
Klimato klasė
SN 10–32 °C
N 16–32 °C
ST 16–38 °C
T 16–43 °C
Aplinkos oro temperatūra

7.2 Elektros prijungimas

• Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, patikrinkite, ar duomenų lentelėje nurodyta įtampa ir dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią įtampą ir dažnį.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas. Šiam tikslui elektros maitinimo kabelio kištuke įrengtas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite prie atskiro įžeminimo – paisykite galiojančių reglamentų ir pasitarkite su kvalifikuotu elektriku.
• Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nurodymų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės.
• Šis prietaisas atitinka EEB direktyvas.
užtikrinama, kad jis tinkamai veiks. Filtrą reikia įdėti į stalčių prieš įjungiant prietaisą.
1. Atidarykite stalčių.
2. Iš plastikinio maišelio išimkite filtrą.
3. Įdėkite filtrą į stalčių.
4. Uždarykite stalčių.
Anglies oro filtrą reikia keisti kartą per metus, tada jis savo funkciją atliks veiksmingiausiai.
Naujų aktyviųjų filtrų galite nusipirkti iš vietos prekybos atstovo.
Oro filtras yra vienkartinio naudojimo priedas, todėl jam garantija netaikoma.

7.4 Prietaiso įrengimas ir durelių atidarymo krypties keitimas

Žr. atskiras įrengimo (vėdinimo reikalavimų, išlygiavimo) ir durelių atidarymo krypties keitimo instrukcijas.
7.3 Filtro CLEANAIR
CONTROL įrengimas ir keitimas
Pristatant prietaisą anglies filtras yra plastikiniame maišelyje – taip
Page 39

8. TECHNINIAI DUOMENYS

LIETUVIŲ 39
Aukštis 2 000 mm
Plotis 595 mm
Gylis 647 mm
Saugus laikas dingus elektrai
20 val.
9. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
Įtampa 230–240 V
Dažnis 50 Hz
Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje, kuri yra ant prietaiso išorinės ar vidinės pusės, ir energijos plokštelėje.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
Page 40
www.aeg.com40

ÍNDICE

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA.......................................................................... 40
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA...............................................................................42
3. FUNCIONAMENTO.................................................................................................. 44
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA................................................................................................. 46
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA..................................................................................... 47
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS................................................................................49
7. INSTALAÇÃO.............................................................................................................51
8. DADOS TÉCNICOS...................................................................................................52
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre assistência:
www.aeg.com/webselfservice
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais. Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certifique­se de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série. A informação encontra-se na placa de características.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança
Informações gerais e sugestões Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

1.
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorrectas.
Page 41
PORTUGUÊS
Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro.

1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis

Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou
mais anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
A limpeza e a manutenção básica do aparelho não
devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.

1.2 Segurança geral

41
Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao
pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
utilização por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes do tipo residencial.
Mantenha desobstruídas as aberturas de ventilação
do aparelho ou da estrutura onde ele se encontra encastrado.
Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio
artificial para acelerar o processo de descongelação além daqueles recomendados pelo fabricante.
Não danifique o circuito de refrigeração.
Não utilize aparelhos eléctricos dentro dos
compartimentos do aparelho destinados a alimentos, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
Page 42
www.aeg.com42
Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o
aparelho.
Limpe o aparelho com um pano macio e húmido.
Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos metálicos.
Não guarde substâncias explosivas, como latas de
aerossóis com agente de pressão inflamável, dentro do aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos.

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

2.1 Instalação

AVISO!
A instalação deste aparelho tem de ser efectuada por uma pessoa qualificada.
• Retire todos os materiais de embalagem e os parafusos de transporte.
• Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver danificado.
• Siga as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.
• Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas de protecção e calçado fechado.
• Certifique-se de que o ar pode circular em torno do aparelho.
• Após a instalação ou após uma inversão da porta, aguarde pelo menos 4 horas antes de ligar o aparelho à alimentação eléctrica. Isto permite que o óleo regresse ao compressor.
• Antes de efectuar qualquer operação no aparelho (por exemplo, inverter a porta), retire a ficha da tomada eléctrica.
• Não instale o aparelho perto de radiadores, fogões, fornos ou placas.
• Não instale o aparelho em locais com luz solar directa.
• Não instale este aparelho em locais demasiado húmidos ou frios, como anexos exteriores, garagens ou caves.
• Quando deslocar o aparelho, eleve-o na parte da frente para evitar riscar o chão.

2.2 Ligação eléctrica

AVISO!
Risco de incêndio e choque eléctrico.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que os parâmetros indicados na placa de características são compatíveis com as características da alimentação eléctrica.
• Utilize sempre uma tomada bem instalada e à prova de choques eléctricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não danifica os componentes eléctricos (ficha e cabo de alimentação eléctrica, compressor, etc.). Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou um electricista se for necessário substituir componentes eléctricos.
Page 43
PORTUGUÊS
43
• O cabo de alimentação eléctrica deve ficar abaixo do nível da ficha.
• Ligue a ficha à tomada eléctrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha de alimentação.

2.3 Utilização

AVISO!
Risco de ferimentos, queimaduras, choque eléctrico ou incêndio.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Não coloque dispositivos eléctricos (por ex. máquinas de fazer gelados) no interior do aparelho, excepto se forem autorizados pelo fabricante.
• Tenha cuidado para não provocar danos no circuito de refrigeração. Contém isobutano (R600a), um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental. Este gás é inflamável.
• Se ocorrerem danos no circuito de refrigeração, certifique-se de que não existem chamas e fontes de ignição na divisão. Ventile bem a divisão.
• Não permita que objectos quentes toquem nas peças de plástico do aparelho.
• Não coloque bebidas gaseificadas dentro do congelador. Isto irá criar pressão no recipiente da bebida.
• Não guarde gases e líquidos inflamáveis no aparelho.
• Não coloque produtos inflamáveis, nem objectos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho.
• Não toque no compressor ou no condensador. Estes estão quentes.
• Não remova nem toque em peças do compartimento de congelação com as mãos húmidas ou molhadas.
• Não volte a congelar alimentos que já foram descongelados.
• Cumpra as instruções de armazenamento das embalagens dos alimentos congelados.

2.4 Luz interior

• O tipo de lâmpada que este aparelho utiliza não é adequado para iluminação doméstica.

2.5 Manutenção e limpeza

AVISO!
Risco de ferimentos ou danos no aparelho.
• Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica.
• Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua unidade de arrefecimento A manutenção e o recarregamento só devem ser efectuados por uma pessoa qualificada.
• Inspeccione regularmente o escoamento do aparelho e limpe-o, se necessário. Se o orifício de escoamento estiver bloqueado, a água descongelada fica acumulada na parte inferior do aparelho.

2.6 Eliminação

AVISO!
Risco de ferimentos ou asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
• Remova a porta para evitar que crianças ou animais de estimação fiquem fechados no interior do aparelho.
• O circuito de refrigeração e os materiais de isolamento deste aparelho não prejudicam a camada de ozono.
• A espuma de isolamento contém gás inflamável. Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o aparelho correctamente.
• Não provoque danos na parte da unidade de arrefecimento que está próxima do permutador de calor.
Page 44
1
2
39
4
7
5
6
8
B
A
C
www.aeg.com44

3. FUNCIONAMENTO

3.1 Painel de comandos

1. Botão de selecção de
compartimento e botão ON/OFF
2. Visor
3. Botão de aumento da temperatura
4. Indicador FROSTMATIC
5. Indicador DYNAMICAIR
6. Indicador COOLMATIC
7. Botão DYNAMICAIR
8. Botão de modo
9. Botão de diminuição da temperatura
É possível alterar o som predefinido dos botões premindo simultaneamente o botão de aumento da temperatura e o botão de diminuição da temperatura
Visor
A. Indicador de compartimento B. Modo ECO

3.2 ON/OFF

Ligue a ficha do aparelho numa tomada eléctrica.
O aparelho activa-se automaticamente quando é ligado a uma tomada eléctrica.
1. Para desactivar o aparelho, prima o
botão ON/OFF durante 3 segundos.
2. Para activar o aparelho, prima o
botão ON/OFF.
durante 3 segundos. A alteração é reversível.
C. Indicador da temperatura do
compartimento

3.3 Regulação da temperatura

1. Seleccione o compartimento do
frigorífico ou do congelador premindo o botão de selecção de compartimento.
2. Prima o botão de aumentar ou
diminuir a temperatura para definir a temperatura que desejar. Temperaturas predefinidas:
• +4 °C para o frigorífico;
• -18 °C para o congelador.
Page 45
PORTUGUÊS
45
O indicador de temperatura apresenta a temperatura seleccionada.
Se chegar à temperatura máxima ou mínima, a temperatura não muda quando premir o botão novamente. Ouvirá um som.

3.4 Modo activo

O modo activo permite alterar qualquer regulação do aparelho.
Para activar o modo activo, abra a porta e mantenha qualquer botão premido durante 1 segundo ou até ouvir um sinal sonoro. Os ícones acendem.
O modo activo é desactivado automaticamete após 30 segundos.

3.5 Funções de reforço extra de temperatura COOLMATIC e FROSTMATIC

As funções de reforço extra de temperatura diminuem rapidamente a temperatura no compartimento desejado quando necessário para uma boa conservação dos alimentos. Recomendamos que active a função COOLMATIC para arrefecer os produtos mais rapidamente, e evitar aquecer os outros alimentos que já estejam no frigorífico, e a função FROSTMATIC para diminuir rapidamente a temperatura no congelador e congelar alimentos mais depressa.
Estas funções param automaticamente:
• COOLMATIC após 6 horas;
• FROSTMATIC após 52 horas.
1. Para activar a função COOLMATIC,
prima o botão de modo uma vez.
Aparece o indicador COOLMATIC.
2. Para activar as funções COOLMATIC
e FROSTMATIC ao mesmo tempo,
prima o botão de modo duas vezes. Aparecem os indicadores COOLMATIC e FROSTMATIC.
Para activar a função FROSTMATIC,
3.
prima o botão de modo três vezes.
Aparece o indicador FROSTMATIC.
4. Para desactivar as funções, prima o
botão de modo até que os indicadores FROSTMATIC e/ou COOLMATIC se apaguem.

3.6 Modo ECO

O modo ECO é activado se as temperaturas seleccionadas para cada compartimento forem as seguintes:
• 4 °C para o frigorífico;
• -18 °C para o congelador O indicador do modo ECO está aceso
quando a função está activada.
Esta regulação minimiza o consumo de energia e garante a boa conservação dos alimentos.
O modo ECO é desactivado se a função DYNAMICAIR for activada.

3.7 Função DYNAMICAIR

A activação da função DYNAMICAIR aumenta o consumo de energia (consulte “Utilização diária”).
A função DYNAMICAIR pode ser activada automaticamente.
1. Para activar a função manualmente,
prima o botão DYNAMICAIR até o indicador correspondente acender.
Aparece o indicador DYNAMICAIR.
2. Para desactivar a função, prima o
botão DYNAMICAIR até o indicador DYNAMICAIR se apagar.

3.8 Modo DEMO

O modo DEMO permite utilizar o painel de comandos sem activar o aparelho.
• Para activar o modo, prima Botão de
modo 9 vezes, até aparecer dE no visor.
• Para desactivar o modo, prima Botão de modo durante aproximadamente 10 segundos. O aparelho volta ao modo de funcionamento normal.
Page 46
www.aeg.com46

3.9 Alarme de temperatura elevada

Um aumento na temperatura do compartimento congelador (por exemplo, devido a uma falha de energia ou abertura da porta) é indicado por:
• intermitência do botão de selecção do compartimento e do indicador do compartimento;
• sinal sonoro.
Prima qualquer botão para reinicializar o alarme. O aviso sonoro é desligado. Os indicadores de alarme continuam a piscar até que as condições normais sejam restabelecidas.

4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

4.1 Primeira activação

CUIDADO!
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica e ligar o aparelho pela primeira vez, deixe-o repousar na vertical durante pelo menos 4 horas. Isto garante tempo suficiente para que o óleo volte ao compressor. Caso contrário, poderão ocorrer danos no compressor e nos componentes electrónicos.
4.2 Armazenamento de
alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem utilização, deixe o aparelho em funcionamento durante 2 horas ou mais com a função FROSTMATIC activada antes de colocar os produtos no compartimento. As gavetas do congelador permitem encontrar a embalagem pretendida com rapidez e facilidade. Se pretender armazenar grandes quantidades de alimentos, retire todas as gavetas, excepto a gaveta inferior que deve ficar

3.10 Alarme de porta aberta

O aparelho emite um aviso sonoro se a porta permanecer aberta durante alguns minutos. As condições do alarme de porta aberta são indicadas por:
• intermitência do botão de selecção do compartimento e do indicador do compartimento;
• sinal sonoro.
Quando as condições normais forem restabelecidas (porta fechada), o alarme pára. Quando o alarme sonoro estiver a soar, pode desligá-lo premindo qualquer botão.
no seu sítio para permitir uma boa circulação de ar. Pode colocar alimentos que fiquem salientes até 15 mm da porta em todas as prateleiras.

4.3 Congelar alimentos frescos

O congelador é adequado para congelar alimentos frescos e conservar alimentos congelados e ultracongelados a longo prazo.
Para congelar pequenas quantidades de alimentos frescos, não é necessário alterar a regulação actual.
Para congelar alimentos frescos, active a função FROSTMATIC pelo menos 24 horas antes de colocar os alimentos a congelar no congelador.
Coloque os alimentos a congelar no compartimento superior.
A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está indicada na placa de características.
O processo de congelação demora 24 horas: não introduza mais alimentos para congelar durante este período.
Quando o processo de congelação terminar, regresse à temperatura desejada (consulte “Função FROSTMATIC”).
Page 47
PORTUGUÊS
47
Neste estado, a temperatura do frigorífico pode descer abaixo dos 0 °C. Se isto ocorrer, regule a temperatura para um valor mais quente.

4.4 Armazenamento de alimentos num frigorífico

Cubra ou embrulhe os alimentos, especialmente se tiverem um odor forte.
Posicione os alimentos de modo a permitir a circulação de ar em torno deles.
Mantenha os alimentos a mais de 20 mm da parede traseira e a mais de 15 mm da porta em todas as prateleiras.

4.5 Módulo FreshBox

A gaveta do módulo é adequada para guardar alimentos frescos como peixe, carne e marisco, porque mantém uma temperatura mais baixa do que a do resto do frigorífico.
O módulo FreshBox está equipado com calhas. Quando retirar o módulo do compartimento do frigorífico, puxe-o na sua direcção e retire o cesto inclinando a parte dianteira para cima.

4.6 DYNAMICAIR

O compartimento do frigorífico está equipado com um dispositivo que permite a refrigeração rápida dos alimentos e mantém uma temperatura mais uniforme no compartimento.
Este dispositivo activa-se automaticamente quando necessário, por exemplo, para uma recuperação rápida da temperatura após a abertura da porta ou quando a temperatura ambiente é demasiado elevada.
É possível ligar o dispositivo manualmente quando necessário (consulte “Função DYNAMICAIR”).
CUIDADO!
Antes de colocar o módulo FreshBox no aparelho ou retirá-lo do aparelho, puxe a gaveta MaxiBox e a cobertura de vidro para fora.

MANUTENÇÃO E LIMPEZA

5.
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

5.1 Limpeza do interior

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e todos os
acessórios internos com água morna e detergente neutro, para remover o cheiro típico de um produto novo, e seque minuciosamente.
Page 48
www.aeg.com48
CUIDADO!
Não utilize detergentes, pós abrasivos, cloro ou produtos de limpeza à base de óleos, porque estes produtos danificam o acabamento.

5.2 Limpeza periódica

CUIDADO!
Não puxe, não desloque, nem danifique quaisquer tubos e/ou cabos no interior do aparelho.
CUIDADO!
Tenha cuidado para não danificar o sistema de arrefecimento.
CUIDADO!
Quando deslocar o aparelho, eleve-o na parte da frente para evitar riscar o chão.
O equipamento tem de ser limpo regularmente:
1. Limpe o interior e os acessórios com
água morna e um pouco de detergente neutro.
2. Verifique regularmente os vedantes
da porta e limpe-os para garantir que estão limpos e sem resíduos.
3. Enxagúe e seque cuidadosamente.
4. Se estiver acessível, limpe o
condensador e o compressor na parte de trás do aparelho com uma escova. Esta operação vai melhorar o desempenho do aparelho e reduzir o
consumo de electricidade. A prateleira do fundo que separa os compartimentos pode ser removida, mas apenas para limpeza. Para remover, puxe a prateleira para fora em linha recta.
Para garantir o funcionamento pleno do Compartimento FreshBox, é necessário voltar a colocar a prateleira do fundo e as tampas nas posições originais após a limpeza.
As tampas por cima das gavetas do compartimento podem ser removidas para limpeza.

5.3 Descongelar

O seu aparelho é do tipo “frost free”. Isto significa que não há qualquer formação de gelo durante o seu funcionamento, quer nas paredes interiores, quer nos alimentos. A ausência de gelo deve-se à circulação contínua de ar frio no interior do compartimento, accionado por um ventilador controlado automaticamente. A água resultante da descongelação é drenada por um canal para um recipiente especial colocado na parte traseira do aparelho, sobre o compressor motorizado, onde evapora.
É importante limpar periodicamente o orifício de descarga da água da descongelação, no centro do canal do compartimento do frigorífico, para evitar o transbordamento de água para os alimentos.

5.4 Períodos de inactividade

Quando não pretender utilizar o aparelho durante bastante tempo, adopte as seguintes precauções:
1. Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
2. Retire todos os alimentos.
3. Limpe o aparelho e todos os
acessórios.
4. Deixe a(s) porta(s) aberta(s) para
evitar cheiros desagradáveis.
Page 49

6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

6.1 O que fazer se...

Problema Causa possível Solução
O aparelho emite demasia­do ruído.
O aviso sonoro ou visual es­tá ligado.
A lâmpada não funciona. A lâmpada está em modo
A lâmpada não funciona. A lâmpada está avariada. Contacte o Centro de Assis-
O compressor funciona continuamente.
Guardou demasiados ali-
A temperatura ambiente
Os alimentos colocados no
O compressor não arranca imediatamente após o bo­tão FROSTMATIC ser pres­sionado ou após uma alte­ração da regulação de tem­peratura.
O aparelho não está apoia­do correctamente.
O aparelho foi ligado re­centemente e a temperatu­ra está ainda demasiado elevada.
A temperatura no aparelho está demasiado elevada.
de espera.
A temperatura selecciona­da não é adequada.
mentos ao mesmo tempo.
está demasiado elevada.
aparelho estavam demasia­do quentes.
A função FROSTMATIC es­tá activa.
A função COOLMATIC está activa.
Isto é normal e não signifi­ca qualquer problema.
PORTUGUÊS
Verifique se o aparelho está estável.
Consulte “Alarme de porta aberta” ou “Alarme de tempe­ratura elevada”.
Consulte “Alarme de porta aberta” ou “Alarme de tempe­ratura elevada”.
Feche e abra a porta.
tência Técnica Autorizado mais próximo.
Consulte o capítulo “Funcio­namento”/“Painel de coman­dos”.
Aguarde algumas horas e vol­te a verificar a temperatura.
Consulte a classe climática na placa de características.
Deixe que os alimentos arrefe­çam até à temperatura ambi­ente antes de os guardar.
Consulte “Função FROSTMA­TIC”.
Consulte “Função COOLMA­TIC”.
O compressor funciona após algum tempo.
49
Page 50
www.aeg.com50
Problema Causa possível Solução
O compressor não arranca imediatamente após o bo-
Isto é normal e não signifi-
ca qualquer problema. tão COOLMATIC ser pres­sionado ou após uma alte­ração da regulação de tem­peratura.
Há fluxo de água para o in­terior do frigorífico.
A saída da água está ob-
struída.
Existem alimentos a impe-
dir que a água escorra para
o colector da água.
Existe água a escorrer para o chão.
A saída da água desconge-
lada não está ligada ao ta-
buleiro de evaporação, por
cima do compressor.
Não é possível definir a temperatura.
A função FROSTMATIC ou
COOLMATIC está activada.
O visor apresenta DEMO. O aparelho está no modo
de demonstração.
A temperatura no aparelho está demasiado baixa/alta.
O regulador de temperatu-
ra não está bem regulado.
A temperatura de algum
produto está demasiado
elevada.
Guardou demasiados ali-
mentos ao mesmo tempo.
A função FROSTMATIC es-
tá activa.
A função COOLMATIC está
activa.
O compressor funciona após algum tempo.
Limpe a saída da água.
Certifique-se de que os ali­mentos não tocam na parede traseira.
Encaixe o tubo de saída da água descongelada no tabu­leiro de evaporação.
Desactive manualmente a fun­ção FROSTMATIC ou COOL­MATIC ou aguarde que a fun­ção se desactive automatica­mente antes de regular a tem­peratura. Consulte “Função FROSTMATIC ou COOLMA­TIC”.
Mantenha o botão Botão de modo premido durante 10 se­gundos, até ouvir um sinal so­noro longo e o visor se apagar por um breve momento.
Seleccione uma temperatura mais alta/baixa.
Deixe que a temperatura dos alimentos diminua até à tem­peratura ambiente antes de os guardar.
Guarde menos alimentos ao mesmo tempo.
Consulte “Função FROSTMA­TIC”.
Consulte “Função COOLMA­TIC”.
Page 51
Problema Causa possível Solução
Os painéis laterais do apa­relho estão quentes.
Existe demasiada água con­densada na parede traseira do frigorífico.
A porta não abre facilmen­te.
Trata-se de um estado nor­mal que se deve ao funcio­namento do permutador de calor.
A porta foi aberta demasia­das vezes.
A porta não está totalmen­te fechada.
Os alimentos armazenados não estão embalados.
Tentou reabrir a porta ime­diatamente após a fechar.
Certifique-se de que existe um espaço de 30 mm ou mais en­tre cada lado do aparelho e os móveis adjacentes quando a temperatura ambiente for su­perior a 38 °C.
Abra a porta apenas quando for mesmo necessário.
Certifique-se de que a porta está totalmente fechada.
Coloque os alimentos em em­balagens adequadas antes de os guardar no aparelho.
Aguarde alguns segundos en­tre o fecho e a reabertura da porta.
PORTUGUÊS
51
Se estes conselhos não resultarem, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo.

6.2 Substituir a lâmpada

O aparelho está equipado com uma luz interior LED de longa duração.

7. INSTALAÇÃO

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

7.1 Posicionamento

Este aparelho deve ser instalado num espaço interior seco e bem ventilado, onde a temperatura ambiente corresponda à classe climática indicada na placa de características do aparelho:
Classe climáti­ca
SN +10 °C a +32 °C
Temperatura ambiente
Apenas a assistência técnica está autorizada a substituir o dispositivo de iluminação. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Classe climáti­ca
N +16 °C a +32 °C
ST +16 °C a +38 °C
T +16 °C a +43 °C
Temperatura ambiente

7.2 Ligação eléctrica

• Antes de ligar a ficha na tomada, certifique-se de que a voltagem e a frequência indicadas na placa de características correspondem à rede eléctrica da sua casa.
Page 52
www.aeg.com52
• O aparelho tem de ficar ligado à terra. A ficha do cabo de alimentação é fornecida com um contacto para esse fim. Se a tomada eléctrica doméstica não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à terra separada que cumpra as normas actuais; consulte um electricista qualificado.
• O fabricante declina toda a responsabilidade caso as precauções de segurança acima não sejam cumpridas.
• Este aparelho está em conformidade com as Directivas da CEE.
7.3 Instalação e substituição
do filtro CLEANAIR CONTROL
O filtro de carvão encontra-se num saco de plástico quando é fornecido, para preservar o desempenho. O filtro deve ser colocado na gaveta antes de o aparelho ser ligado.
1. Abra a gaveta.
2. Retire o filtro do saco de plástico.
3. Coloque o filtro na gaveta.
4. Feche a gaveta.
Para obter o melhor desempenho, o filtro de ar de carvão deve ser substituído uma vez por ano.
Pode adquirir novos filtros de ar activos num representante local.
O filtro de ar é um acessório consumível, pelo que não está abrangido pela garantia.

7.4 Instalação do aparelho e inversão da abertura das portas

Consulte as instruções separadas relativas à instalação (requisitos de ventilação, nivelamento) e à inversão da abertura das portas.

8. DADOS TÉCNICOS

Altura 2000 mm
Largura 595 mm
Profundidade 647 mm
Tempo de autonomia 20 h
Voltagem 230 - 240 V
Frequência 50 Hz
As informações técnicas encontram-se na placa de características, que está no exterior ou no interior do aparelho, bem como na etiqueta de energia.
9. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não
Page 53
PORTUGUÊS
53
elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
*
Page 54
www.aeg.com54
Page 55
PORTUGUÊS
55
Page 56
www.aeg.com/shop
208157805-A-342018
Loading...