Aeg RKB639E4DX, 925 052 165 User Manual [ro]

Page 1
USER MANUAL
RKB639E4DX
BG Ръководство за употреба 2
Хладилник
HU Használati útmutató 22
Hűtőszekrény
RO Manual de utilizare 41
Frigider
Page 2
www.aeg.com2
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..................................................................2
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ................................................................... 5
3. ИНСТАЛАЦИЯ.....................................................................................................7
4. КОНТРОЛНО ТАБЛО........................................................................................10
5. ЕЖЕДНЕВНА УПОТРЕБА.................................................................................12
6. ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ.......................................................................................... 14
7. ГРИЖА И ПОЧИСТВАНЕ..................................................................................15
8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ....................................................... 16
9. ШУМОВЕ............................................................................................................20
10. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ.................................................................................... 20
11. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТВАЩИ ЛАБОРАТОРИИ......................................20
12. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА.............................................................. 21
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ
Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за четене, за да извлечете най-доброто.
Посетете нашия уебсайт за:
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт:
www.aeg.com/support
Регистрирайте Вашия продукт за по-добро обслужване:
www.registeraeg.com
Купете аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за Вашия уред:
www.aeg.com/shop
ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ
Винаги използвайте оригинални резервни части. Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел „Обслужване“, трябва да имате под ръка следната информация: Модел, PNC, сериен номер. Информацията може да бъде открита на табелката с основни данни
Предупреждение / Внимание–Информация за безопасност Обща информация и съвети Информация за околната среда
Запазваме си правото на изменения.

1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции.
Page 3
БЪЛГАРСКИ 3
Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще.

1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно положение

Този уред може да бъде използван от деца над 8-
годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове.
Деца на възраст от 3 до 8 години могат да
поставят или изваждат съдържание в/от уреда, при условие че са били правилно инструктирани.
Този уред може да се използва от лица с тежки или
комплексни увреждания, при условие че са били правилно инструктирани.
Деца под 3-годишна възраст трябва да се държат
далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.
Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
Деца не трябва да извършват почистване или
поддръжка на уреда, когато са без надзор.
Дръжте всички опаковки далече от деца и
изхвърлете опаковките по местните правила.

1.2 Обща безопасност

Този уред е предназначен само за съхранение на
храни и напитки.
Този уред е предназначен за домашна употреба в
затворени помещения.
Този уред може да се използва в офиси, стаи в
хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни
Page 4
www.aeg.com4
места за настаняване, където това използване не
надвишава (средно) нивото на домашна употреба.
За да се избегне замърсяването на храна,
следвайте инструкциите по-долу:
не дръжте вратата отворена в продължение на
дълги периоди;
редовно почиствайте повърхностите, които
могат да влязат в контакт с храна и достъпните отводнителни системи;
съхранявайте сурови меса и риба в
подходящите съдове в хладилник, за да не влязат в контакт или потекат върху друга храна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимавайте
вентилационните отвори в корпуса на уреда или
във вградената структура да не са
възпрепятствани.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте механични
устройства или други средства за ускоряване на
процеса на размразяване, освен препоръчаните от
производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не повреждайте хладилната
верига.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте ел. уреди в
отделенията за съхранение на храна, освен ако не
са от типа, препоръчан от производителя.
Не използвайте водна струя или пара, за да
почистите уреда.
Почистете уреда с мокра, мека кърпа. Използвайте
само неутрални почистващи препарати. Не
използвайте абразивни кърпи, разтворители или
метални предмети.
Когато уредът стои празен за дълъг период –
изключете го, размразете го, почистете уреда и
оставете вратата отворена, за да избегнете
образуването на мухал във вътрешността на
уреда.
Не съхранявайте експлозивни субстанции, като
кутии аерозол със запалимо гориво в този уред.
Page 5
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
се замени от производителя, от упълномощен сервизен център или от лица със сходна квалификация, за да се избегне риск.

2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

БЪЛГАРСКИ 5

2.1 Инсталация

ВНИМАНИЕ!
Само квалифициран човек може да извърши монтажа на уреда.
• Махнете всички опаковки.
• Не монтирайте и не използвайте повреден уред.
• Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда.
• Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте предпазни ръкавици и затворени обувки.
• Уверете се, че има свободна циркулация на въздуха около уреда.
• При първо инсталиране или след реверсиране на вратичката изчакайте поне 4 часа, преди да свържете уреда към захранването. Това се налага, за да може маслото да протече обратно в компресора.
• Преди да извършвате каквито и да било действия върху уреда (напр. реверсиране на вратата), извадете щепсела от контакта.
• Не монтирайте уреда в близост до радиатори или печки, фурни или котлони, освен ако в инструкциите за монтаж не е посочено друго.
• Не излагайте уреда на дъжд.
• Не монтирайте уреда на места, където има пряка слънчева светлина.
• Не инсталирайте този уред на места, които са прекалено влажни или студени.
• Когато премествате уреда, повдигнете го откъм предния ръб, за да избегнете надраскване на пода.
• Уредът съдържа торбичка с дехидратант. Това не е играчка.
Това не е храна. Моля, изхвърлете я незабавно.

2.2 Електрическо свързване

ВНИМАНИЕ!
Риск от пожар или токов удар.
ВНИМАНИЕ!
При позициониране на уреда се уверете, че захранващият кабел не е закачен или повреден.
ВНИМАНИЕ!
Не използвайте разклонители или адаптери с много входове.
• Уредът трябва да е заземен.
• Уверете се, че параметрите на табелката с технически данни са съвместими с електрическите данни на захранващата мрежа.
• Винаги използвайте правилно монтиран контакт със защита от токов удар.
• Уверете се, че не наранявате ел. компоненти (напр. основен контакт за захранване, захранващ кабел, компресор). Свържете се с оторизирания сервизен център или електротехник, за да смени електрическите компоненти.
• Захранващият кабел трябва да е под нивото на основния контакт за захранване.
• Свържете кабела за захранването към контакта единствено в края на инсталацията. Уверете се, че щепселът за захранване е достъпен след инсталирането.
• Не издърпвайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги издърпвайте щепсела на захранването.
Page 6
www.aeg.com6

2.3 Използване

ВНИМАНИЕ!
Риск от контузии, изгаряния, електрически удар или пожар.
Уредът съдържа запалим газ, изобутан (R600а), природен газ с високо ниво на екологична съвместимост. Внимавайте да не причините повреда на хладилната верига със съдържание на изобутан.
• Не променяйте предназначението
на уреда.
• Не поставяйте електрически уреди
(напр. машини за сладолед) в уреда, освен ако това не е посочено от производителя.
• Ако възникне повреда на
хладилната верига, уверете се, че няма пламъци и източници на възпламеняване в помещението. Проветрете стаята.
• Не позволявайте на горещи
предмети да докосват пластмасовите части на уреда.
• Не съхранявайте запалим газ и
течност в уреда.
• Не поставяйте запалими продукти
или предмети, които са намокрени със запалими продукти, в близост до уреда или върху него.
• Не докосвайте компресора или
кондензатора. Те са горещи.

2.4 Вътрешно осветление

ВНИМАНИЕ!
Опасност от токов удар.
• Този продукт съдържа един или
повече източници на светлина от клас на енергийна ефективност F.
• Относно лампата(ите) вътре в този
продукт и резервните лампи, продавани отделно: Тези лампи са предназначени да издържат на екстремни физически условия в домакински уреди, като температура, вибрации, влажност или са предназначени да сигнализират информация за работното състояние на уреда. Те
не са предназначени за използване в други приложения и не са подходящи за осветяване на помещения в домакинството.

2.5 Грижи и почистване

ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване или повреда на уреда.
• Преди поддръжка изключете уреда и извадете щепсела на захранването от контакта на ел. мрежа.
• Този уред съдържа въглеводороди в охлаждащия блок. Само квалифицирано лице може да поддържа и презарежда уреда.
• Редовно проверявайте канала за отцеждане на уреда и ако е необходимо, го почистете. Ако каналът за отцеждане се запуши, размразената вода ще се събере на дъното на уреда.

2.6 Обслужване

• За поправка на уреда се свържете с оторизирания сервизен център. Използвайте само оригинални резервни части.
• Моля, имайте предвид, че собственоръчната поправка или поправка, която не е извършена от специалист, може да има последици, свързани с безопасността, и да анулира гаранцията.
• Следните резервни части ще бъдат налични в продължение на 7 години след като моделът е спрян от производство: термостати, температурни сензори, печатни платки, светлинни източници, дръжки на врати, панти на врати, тави и кошници. Моля, имайте предвид, че някои от тези резервни части са налични само за професионални техници и не всички резервни части са подходящи за всички модели.
• Уплътненията за врати ще са налични в рамките на 10 години след като моделът е спрян от производство.
Page 7
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
БЪЛГАРСКИ 7

2.7 Изхвърляне

ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване или задушаване.
• Изключете уреда от електрозахранването.
• Отрежете захранващия кабел и го изхвърлете.
• Отстранете вратичката, за да не могат деца и домашни любимци да се заключат в уреда.

3. ИНСТАЛАЦИЯ

ВНИМАНИЕ!
Вижте глава „Безопасност“.

3.1 Размери

• Хладилната верига и изолационните материали на този уред са благоприятни за озона.
• Изолационната пяна съдържа възпламеним газ. Свържете се с общинските власти за информация за това как да изхвърлите уреда правилно.
• Не повреждайте частта на охлаждащия блок, който е близо до топлообменника.
Page 8
www.aeg.com8
Габаритни размери ¹
H1 * mm 1860
W1 mm 595
D1 mm 635
¹ височината, ширината и дълбочината на уреда без дръжката
* включително височината на горната панта (10 mm)
Необходимо пространство за ек‐ сплоатация ²
H2 mm 1900
W2 mm 600
D2 mm 706
² височината, ширината и дълбочината на хладилника, включително дръжката на вратата, плюс пространството, необходимо за свободна циркулация на охлаждащия въздух
Общо пространство, необходимо за експлоатация ³
H2 mm 1900
W3 mm 660
D3 mm 1213
³ височината, ширината и дълбочината на хладилника, включително дръжката на вратата, плюс пространството, необходимо за свободна циркулация на охлаждащия въздух, плюс пространството, необходимо за отваряне на вратата до минималния ъгъл, позволяващ изваждане на всички вътрешни приспособления
В случай на инсталиране, различно от свободно стоящо, но с осигуряване на необходимото пространство за експлоатация, уредът ще работи правилно, но консумацията на енергия може да се увеличи леко.
За да осигурите оптимално функциониране на уреда, не трябва да го монтирате на място с пряка слънчева светлина. Не монтирайте уреда в близост до радиатори или печки, фурни или котлони, освен ако в инструкциите за монтаж не е посочено друго.
Уверете се, че има свободна циркулация на въздух около задната част на корпуса.
Уредът трябва да се инсталира на сухо и проветриво място, на закрито.
За да се осигури най-ефективна работа, ако уредът е разположен под висящ кухненски шкаф, трябва да се спази минималното разстояние между горната му част и шкафа. За предпочитане е обаче уредът да не се инсталира под висящи кухненски шкафове. Едно или повече регулируеми крачета в основата на корпуса позволяват той да се нивелира.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако инсталирате уреда с гръб към стена, използвайте доставените с него задни дистанционни елементи или осигурете минималното разстояние, посочено в инструкциите за инсталиране.

3.2 Разполагане

За инсталирането вижте инструкциите за инсталиране.
Уредът не е предназначен за вграждане.
Page 9
2
4
3
1
БЪЛГАРСКИ 9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако инсталирате уреда със стена отстрани до него, вижте в инструкциите за инсталиране минималното разстояние между стената и тази страна на уреда, на която са разположени пантите на вратата; то е необходимо, за да има достатъчно място за отваряне на вратата, когато съдържанието трябва да бъде извадено (напр. при почистване).
Уредът е предназначен за работа в околна среда с температура от 10°C до 43°C.
Правилната работа на уреда е гарантирана само при експлоатация в посочения температурен диапазон.
Ако имате съмнения за мястото на инсталиране на уреда, се обърнете към доставчика, към нашия отдел за обслужване на клиенти или към най­близкия оторизиран сервизен център.
кабел има специален контакт. Ако домашният контакт на електрозахранването не е заземен, свържете уреда към отделен заземяващ кабел в съответствие с действащите нормативни разпоредби след консултация с квалифициран техник.
• Производителят не носи отговорност, ако горепосочените мерки за безопасност не са спазени.
• Уредът съответства на Директивите на E.E.C.
3.4 Задни дистанционни
втулки
Двете дистанционни втулки се намират в плика с документация.
1. Освободете винта.
2. Поставете дистанционната втулка
под винта.
3. Завъртете дистанционната втулка
надясно.
4. Отново затегнете винтовете.
Трябва да е възможно уредът да се изключва от мрежовото захранване. Това означава, че след инсталирането трябва да има лесен достъп до щепсела.

3.3 Електрическо свързване

• Преди включване към електрозахранващата мрежа проверете дали напрежението и честотата на табелката с данни отговарят на тези от домашната Ви електрозахранваща мрежа.
• Уредът трябва да е заземен. За целта щепселът на захранващия

3.5 Възможност за обръщане на вратата

Моля, вижте отделния документ с инструкции относно монтажа и обръщането на вратата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
На всеки етап от обръщането на вратата пазете пода от одрасквания с издръжлив материал.
Page 10
56 4 3 2
1
Off
min
A B C D
EFGH
www.aeg.com10

4. КОНТРОЛНО ТАБЛО

Екран
1
Бутон за повишаване на
2
температурата Бутон за намаляване на
3
температурата
Можете да промените предварително зададения звук на бутоните, като натиснете заедно бутон Mode и бутона за намаляване на температурата за

4.1 Екран

4.2 Включване

1. Поставете щепсела в контакта.
2. Натиснете ON/OFF на уреда, ако екранът е изключен. Индикаторите на температурата показват зададената температура по подразбиране.
За да изберете различна зададена температура, вижте „Регулиране на температурата“.
Ако на екрана се появи "dEMo", вижте „Отстраняване на неизправности“.

4.3 Изключване

1. Натиснтете бутона ON/OFF на уреда за 3 секунди.
Дисплеят се изключва.
OK
4
Mode
5
ON/OFF
6
няколко секунди. Промяната е обратима.
A. Индикатор на таймера B. Функция Coolmatic C. Режим Holiday D. Индикатор за температурата E. Индикатор за алармата F. Функция ChildLock G. Функция DrinksChill H. Функция DYNAMICAIR
2. Изключете щепселите от захранващия контакт.
4.4 Регулиране на
температурата
Задайте температурата на уреда чрез натискане на регулаторите на температурата. Препоръчителната зададена температура е:
• +4 °C за хладилника
Температурата може да варира между 2°C и 8°C за хладилника.
Зададената температура се показва на индикаторите.
Page 11
БЪЛГАРСКИ 11
Зададената температура се достига в рамките на 24 часа. Зададената температура остава запаметена и при спиране на тока.

4.5 Функция Coolmatic

Ако се налага да поставите голямо количество топла храна, например след пазаруване, Ви предлагаме да активирате функцията Coolmatic, за да изстудите продуктите по-бързо и да избегнете затоплянето на останалата храна, която вече се съхранява в хладилника.
1. Натиснете Mode, докато се появи съответната икона.
Индикаторът Coolmatic мига.
2. Натиснете OK, за да потвърдите.
Индикаторът Coolmatic се показва. Когато функцията Coolmatic е включена, вентилаторът може да работи автоматично. Тази функция спира автоматично след приблизително 6 часа.
Можете да деактивирате функцията Coolmatic преди автоматичното ѝ спиране, като повторите процедурата или като изберете различна настроена температура за хладилника.

4.6 Режим Holiday

Този режим Ви позволява да поддържате хладилното отделение празно по време на дълъг период на ваканция, като намалява образуването на лоши миризми.
1. Натиснете Mode, докато се появи съответната икона.
Индикаторът Holiday мига. Зададената температура се показва на индикаторите.
2. Натиснете OK, за да потвърдите.
Индикаторът Holiday се показва.
Този режим се изключва след избиране на различна температура.

4.7 Функция DYNAMICAIR

Отделението на хладилника е снабдено с устройство, което спомага за бързото изстудяване на хранителните продукти и поддържа по-равномерна температура в отделението.
Устройството се активира автоматично или ръчно при необходимост.
За включване на функцията:
1. Натиснете бутон Mode, докато се появи съответната икона. Индикаторът DYNAMICAIR мига.
2. Натиснете бутона OK за потвърждение. Индикаторът DYNAMICAIR се показва.
За да изключите функцията, повторете процедурата докато индикаторът DYNAMICAIR се изключи.
Ако функцията се активира автоматично, индикаторът DYNAMICAIR не се показва (вижте раздел „DYNAMICAIR“ в „Ежедневна употреба“). Активирането на функцията DYNAMICAIR увеличава консумацията на енергия.
Вентилаторът работи само при затворена врата.

4.8 Функция ChildLock

Активирайте функцията ChildLock, за да заключите бутоните от неволно натискане.
1. Натиснете Mode, докато се появи съответната иконка.
Индикаторът ChildLock мига.
2. Натиснете OK, за да потвърдите.
Индикаторът ChildLock се показва. За да изключите функцията ChildLock, повторете процедурата, докато се изключи индикаторът ChildLock.

4.9 Функция DrinksChill

Функцията DrinksChill се използва за задаване на звуков сигнал в
Page 12
1
1
2
www.aeg.com12
предпочитан час, подходяща например, когато за определена рецепта се изисква изстудяване на продуктите за определен период от време.
1. Натиснете Mode, докато се появи съответната икона.
Индикаторът DrinksChill мига. Таймерът показва зададената стойност (30 минути) за няколко секунди.
2. Натиснете регулатора на таймера, за да промените зададената стойност на таймера от 1 до 90 минути.
3. Натиснете OK , за да потвърдите.
Индикаторът DrinksChill се показва. Таймерът започва да мига (min). Когато отброяването приключи, индикаторът за „0 min“ премигва и прозвучава звуков алармен сигнал. Натиснете OK, за да изключите сигнала и да преустановите функцията.
За да изключите функцията, повторете процедурата докато индикаторът DrinksChill се изключи.

5. ЕЖЕДНЕВНА УПОТРЕБА

Можете да проментие времето при отброяването и в края му, като натиснете бутона за намаляване на температурата и бутона за увеличаване на температурата .

4.10 Аларма за отворена врата

Ако вратата на хладилника бъде оставена отворена в продължение на приблизително 5 минути, се включва звуков сигнал.
Алармата спира след затваряне на вратичката. По време на алармата звуковият сигнал може да бъде заглушен чрез натискане на който и да било бутон.
Ако не натиснете бутон, звуковият сигнал се изключва автоматично след около един час, за да не предизвика неудобство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Този хладилен уред не е подходящ за замразяване на хранителни продукти.
5.1 Позициониране на
рафтове за врата
Вратата на уреда е оборудвана с плъзгачи, които позволяват преференциалната подредба на рафтове/съдове.
За да позиционирате наново рафтовете/съдовете на вратата:
1. Постепенно издърпайте рафта/ съда по посока на стрелките, докато не се освободи.
2. Поставете рафта/съда в желаната позиция и внимателно го поставете върху плъзгачите.

5.2 Подвижни рафтове

Стените на хладилника са оборудвани със серия от плъзгачи, така че рафтовете да могат да се разположат според предпочитанията Ви.
Page 13
Не премествайте стъкления рафт над чекмеджето за зеленчуци, за да осигурите правилна циркулация на въздуха.

5.3 Чекмеджета за зеленчуци

Уредът е пригоден със специални чекмеджета в долната му част, които са подходящи за съхранение на плодове и зеленчуци.

5.4 DYNAMICAIR

Отделението на хладилника е снабдено с устройство, което спомага за бързото изстудяване на хранителните продукти и поддържа равномерна температура в отделението.
БЪЛГАРСКИ 13

5.5 Рафт за бутилки

1. Поставете бутилките (с отвора напред) в предварително поставения рафт.
Ако рафтът е разположен хоризонтално, поставяйте само затворени бутилки.
2. Рафтът може да се наклони, за да се поставят незатворени бутилки. За да постигнете този резултат, поставете предните куки на рафта на едно равнище по-високо от задните.
Устройството се активира автоматично при необходимост.
Възможно е да включите устройството ръчно при необходимост (вижте „функция DYNAMICAIR“).
Вентилаторът работи само при затворена врата.
Page 14
www.aeg.com14
Използвайте поставката за бутилки,само за да съхранявате бутилки.

6. ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ

6.1 Съвети за енергоспестяване

• Най-ефективното използване на енергия се осигурява при конфигурацията, когато чекмеджетата са в долната част на уреда, а рафтовете са разпределени равномерно. Положението на поставките на вратата не влияе на консумацията на енергия.
• Не отваряйте вратата често и не я оставяйте отворена по-дълго от необходимото.
• Не задавайте твърде висока температура, за да спестите енергия, освен ако характеристиките на храната не го изискват.
• Ако температурата на околната среда е висока и контролът на температурата е настроен на ниска температура, и уредът е напълно зареден, компресорът може да работи непрекъснато, причинявайки скреж или образуване на лед върху изпарителя. В този случай настройте контрола на температурата на по-висока температура, за да се позволи автоматично размразяване и по този начин да спестите енергия.
• Уверете се, че вентилацията е добра. Не покривайте вентилационните решетки и отвори.
6.2 Съвети за съхраняване
на пресни хранителни продукти в хладилник
• Температури по-ниски или равни на +4°C са най-подходящи при настройка, за да се осигури запазването на прясна храна. По-високите температурни настройки в уреда може да доведат
до по-кратък срок на годност на храната.
• Покрийте хранителните продукти с опаковка, за да се запазят свежестта и аромата.
• Винаги използвайте затворени съдове за течности и храна, за да се избегне наличието на миризми и аромати в отделението.
• За да се избегне контакта между сготвена и сурова храна, загънете сготвената храна и я отделете от суровата.
• Препоръчително е да размразите храната в хладилника.
• Не поставяйте гореща храна в уреда. Уверете се, че е изстинала на стайна температура преди да я съхранявате в хладилника.
• За да се избегне разхищението на храна, поставяйте новите храни зад старите.
6.3 Съвети за съхраняване
на хранителни продукти в хладилник
• Отделението за пресни хранителни продукти е означеното (на
табелката с данни) с .
• Месо (всякакви видове): поставете в подходяща опаковка и я поставете на стъкления рафт над чекмеджето за зеленчуци. Съхранявайте месо най-много 1-2 дни.
• Плодове и зеленчуци: почистете много добре (махнете замърсяванията) и поставете в специално чекмедже (чекмедже за зеленчуци).
• Препоръчва се да не съхранявате в хладилника екзотични плодове, като банани, манго, папая и др.
• Зеленчуци, като домати, картофи, лук и чесън, не трябва да се съхраняват в хладилник.
Page 15
БЪЛГАРСКИ 15
• Масло и сирене/кашкавал: поставете в запечатан съд или увийте в алуминиево фолио или полиетиленова торбичка, за да предотвратите навлизането на въздух доколкото е възможно.
• Бутилки: затворете ги с капачка и ги поставете в рафта за бутилки на вратата или (ако е възможно) на поставката за бутилки.
• За да ускорите охлаждането на продуктите, препоръчваме да

7. ГРИЖА И ПОЧИСТВАНЕ

ВНИМАНИЕ!
Вижте глава „Безопасност“.
7.1 Почистване на
вътрешността
Преди да използвате уреда за първи път, трябва да почистите вътрешността и всички вътрешни принадлежности с хладка вода и малко неутрален сапун, за да отстраните типичната за новите изделия миризма, а след това подсушете напълно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не използвайте препарати, абразивни пудри, хлор или почистващи препарати на маслена основа, тъй като ще повредят покритието.
включите вентилатора. Активирането на DYNAMICAIR позволява по-голямо хомогенизиране на вътрешните температури.
• Винаги следете срока на годност на продуктите, за да знаете колко дълго да ги съхранявате.
3. Изплакнете и подсушете напълно.
7.3 Размразяване на
хладилника
Ледът автоматично бива отстранен от изпарителя на хладилното отделение по време на нормална употреба. Размразената вода се оттича през отвор в специален контейнер в задната част на уреда, над моторния компресор, където се изпарява.
Важно е периодично да почиствате отвора за оттичане на размразената вода в средата на канала на хладилното отделение, за да предотвратите водата да прелива и капе върху храната вътре.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Принадлежностите и частите на уреда не са подходящи за миене в съдомиялна машина.

7.2 Периодично почистване

Уредът трябва да се почиства редовно:
1. Почиствайте вътрешността и принадлежностите с хладка вода и малко неутрален сапун.
2. Редовно проверявайте уплътненията на вратата и ги забърсвайте, за да сте сигурни, че са чисти и без замърсявания.

7.4 Периоди на бездействие

Когато уредът не се използва за дълъг период от време, вземете следните предпазни мерки:
1. Изключете уреда от електрическото захранване.
2. Извадете всички храни.
Page 16
www.aeg.com16
3. Почистете уреда и всички аксесоари.
4. Оставете вратата отворена, за да предотвратите появата на неприятни миризми.

8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

ВНИМАНИЕ!
Вижте глава „Безопасност“.

8.1 Как да постъпите, ако…

Проблем Възможна причина Решение
Хладилникът не работи. Хладилникът е изключен. Включете уреда.
Щепселът не е свързан
правилно в контакта на за‐ хранващата мрежа.
В контакта няма напреже‐
ние.
Хладилникът работи шум‐ но.
Звуковата или визуалната аларма е включена.
Компресорът работи не‐ прекъснато.
Поставени са твърде мно‐
Температурата в помеще‐
Сложените в хладилника
Вратата не е добре затво‐
Хладилникът е нестаби‐ лен.
Вратата е оставена отво‐ рена.
Температурата е настрое‐ на неправилно.
го продукти едновременно.
нието е твърде висока.
продукти са твърде топли.
рена.
Функцията Coolmatic е включена.
Свържете правилно щеп‐ села в контакта на захран‐ ващата мрежа.
Свържете друг електриче‐ ски уред към контакта на захранващата мрежа. По‐ викайте квалифициран електротехник.
Уверете се, че хладилни‐ кът стои стабилно на пода.
Затворете вратата.
Вижте глава „Контролно табло“.
Изчакайте няколко часа и след това отново провере‐ те температурата.
Вижте глава „Инсталация“.
Оставете продуктите да се охладят до стайна темпе‐ ратура, преди да ги сложи‐ те в хладилника.
Вижте раздел „Затваряне на вратата“.
Вижте раздел „Функция Coolmatic“.
Page 17
Проблем Възможна причина Решение
Компресорът не стартира незабавно след натискане на „Coolmatic“, или след
Компресорът започва да работи след известно вре‐ ме.
Това е нормално, не е не‐ изправност.
смяна на температурата.
Вратата не е правилно ре‐ гулирана или пречи на вен‐
Хладилникът не е нивели‐ ран.
Вижте инструкциите за ин‐ сталиране.
тилационната решетка.
Вратата се отваря трудно. Опитали сте да отворите
вратата веднага след като сте я затворили.
След като затворите вра‐ тата, изчакайте няколко се‐ кунди, преди да я отворите отново.
Лампичката не работи. Лампичката е в режим на
готовност.
Затворете и отворете вра‐ тата.
Лампичката е неизправна. Свържете се с най-близкия
упълномощен сервизен център.
Има твърде много лед. Вратата не е добре затво‐
рена.
Уплътнението е деформи‐
рано или замърсено.
Хранителните продукти не
са опаковани правилно.
Температурата е настрое‐
на неправилно.
Хладилникът е пълен и е
настроен на най-ниската температура.
Настроената в хладилника
температура е твърде нис‐ ка, а околната температу‐
Вижте раздел „Затваряне на вратата“.
Вижте раздел „Затваряне на вратата“.
Опаковайте по-добре хра‐ нителните продукти.
Вижте глава „Контролно табло“.
Задайте по-висока темпе‐ ратура. Вижте глава „Кон‐ тролно табло“.
Задайте по-висока темпе‐ ратура. Вижте глава „Кон‐ тролно табло“.
ра – твърде висока.
По задната вътрешна сте‐ на на хладилника тече во‐ да.
Има твърде много конденз по задната стена на хла‐
При процеса на автоматич‐ но размразяване ледът по задната стена се стопява.
Вратата е отваряна прека‐ лено често.
Това не е неизправност.
Отваряйте вратата само когато е необходимо.
дилника.
Вратата не е напълно за‐
творена.
Уверете се, че вратата е напълно затворена.
БЪЛГАРСКИ 17
Page 18
www.aeg.com18
Проблем Възможна причина Решение
Съхраняваната храна не е
опакована.
В хладилника тече вода. Хранителните продукти
пречат на водата да изти‐ ча в съда за събиране.
Изходът за вода е запу‐
шен.
По пода тече вода. Изходът за водата от раз‐
мразяването не е свързан с изпарителната тава над компресора.
Температурата не може да се настрои.
Температурата в хладил‐ ника е твърде висока или
Функцията Coolmaticфунк‐ цията са включени.
Температурата не е на‐ строена правилно.
твърде ниска.
Вратата не е добре затво‐
рена.
Температурата на храни‐
телните продукти е твърде висока.
В хладилника са сложени
твърде много продукти ед‐ новременно.
Вратата е била отваряна
често.
Функцията Coolmatic е включена.
В хладилника няма цирку‐
лация на студен въздух.
Опаковайте храната в под‐ ходяща опаковка, преди да я сложите в хладилника.
Уверете се, че продуктите не се допират до задната стена.
Почистете изхода за вода.
Свържете изхода за вода‐ та от размразяването към изпарителната тава.
Изключете функцията Coolmatic функцията ръчно или изчакайте, докато се деактивира автоматично, за да зададете температу‐ рата. Вижте раздел „функ‐ ция Coolmatic“.
Задайте по-ниска, респ. по-висока температура.
Вижте раздел „Затваряне на вратата“.
Преди да сложите продук‐ тите в хладилника, изча‐ кайте да се охладят до стайна температура.
Съхранявайте в хладилни‐ ка по-малко продукти.
Отваряйте вратата само когато е необходимо.
Вижте раздел „Функция Coolmatic“.
Уверете се, че нищо не пречи на циркулацията на студения въздух. Вижте глава „Полезни съвети“.
Page 19
Проблем Възможна причина Решение
DEMO се показва на екра‐ на.
Вместо цифри, на екрана за температурата се показ‐
ва символ или или
.
Уредът работи в демон‐ страционен режим.
Има проблем със сензора за температура.
За да излезете от демон‐ страционния режим, натис‐ нете и задръжте бутона OK за приблизително 10 секунди, докато чуете дъ‐ лъг звук и екранът се из‐ ключи за кратко.
Свържете се с най-близкия упълномощен сервизен център. Охладителната система ще продължи да поддържа продуктите сту‐ дени, но температурата няма да може да се регу‐ лира.
БЪЛГАРСКИ 19
Ако съветите не доведат до желания резултат, обадете се в най-близкия упълномощен сервизен център.

8.2 Смяна на лампата

Уредът е снабден с дълготрайна интериорна LED лампа.
Само сервизен център може да сменя осветителното тяло. Свържете се с Вашия оторизиран сервизен център.

8.3 Затваряне на вратата

1. Почистете уплътненията на вратата.
2. Ако е необходимо, регулирайте вратата. Вижте инструкциите за инсталиране.
3. Ако е необходимо, сменете дефектните уплътнения на вратата. Свържете се с оторизиран сервизен център.
Page 20
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com20

9. ШУМОВЕ

10. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

Техническата информация се намира на табелката с данни от вътрешната страна на уреда и на етикета за енергийна категория.
QR кодът върху етикета за енергийна категория, предоставен с уреда, съдържа уеб връзка, водеща до информация, свързана с функционалността на уреда в базата данни EPREL на ЕС. Запазете етикета за енергийна категория за справка, както и ръководството за потребители и всички други документи, предоставени с уреда.

11. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТВАЩИ ЛАБОРАТОРИИ

Монтажът и подготовката на уреда за всяка верификация за екодизайн трябва да съответстват на EN 62552. Условията за вентилация, размерите
Възможно е да откриете същата информация в EPREL, като използвате връзката
https://eprel.ec.europa.eu
името на модела и номера на продукта, които се намират върху табелката с данни на уреда.
Вижте линка подробна информация за етикета за енергийната категория.
на нишата и минималните отстояния от задната стена трябва да бъдат съгласно посоченото в глава 3 на това Ръководство на потребителя. За
www.theenergylabel.eu
и въведете
за
Page 21
допълнителна информация, включително схеми за зареждане, се свържете с производителя.
12. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
БЪЛГАРСКИ 21
Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в
съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.
Page 22
www.aeg.com22

TARTALOM

1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK............................................................................23
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............................................................................25
3. ÜZEMBE HELYEZÉS......................................................................................... 27
4. KEZELŐPANEL.................................................................................................. 30
5. MINDENNAPI HASZNÁLAT............................................................................... 32
6. TANÁCSOK ÉS TIPPEK.....................................................................................34
7. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS.....................................................................................35
8. HIBAELHÁRÍTÁS................................................................................................35
9. ZAJOK.................................................................................................................39
10. MŰSZAKI ADATOK.......................................................................................... 39
11. INFORMÁCIÓ A BEVIZSGÁLÓ INTÉZETEK SZÁMÁRA.................................40
12. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK............................................................ 40
A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy olyan berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
Látogasson el weboldalunkra az alábbiakért:
Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése:
www.aeg.com/support
Regisztrálja termékét a még kiválóbb szolgáltatásokért:
www.registeraeg.com
Tartozékok, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ
Mindig eredeti cserealkatrészeket használjon. Amikor felveszi a kapcsolatot a hivatalos szervizközponttal, gondoskodjon arról, hogy a következő adatok kéznél legyenek: Típus, PNC (termékszám), sorozatszám. Az információk az adattáblán találhatók.
Figyelem / Vigyázat – Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 23

1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK

Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.

1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága

Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent
fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket.
3 - 8 éves gyermekek elvégezhetik a készülék be- és
kipakolását, ha megfelelő oktatásban részesültek.
A készüléket súlyos, komplex fogyatékossággal élő
személyek kizárólag akkor használhatják, ha megfelelő oktatásban részesültek.
3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos
felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek
tisztítási vagy karbantartási tevékenységet a készüléken.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a
gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa.
MAGYAR 23

1.2 Általános biztonság

Ez a készülék kizárólag élelmiszerek és italok
tárolására szolgál.
Page 24
www.aeg.com24
Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő
használatra tervezték.
Ez a készülék használható irodákban, szállodai
vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és
más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem
haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét.
Az élelmiszer szennyeződésének elkerülésére tartsa
be az alábbi utasításokat:
ne hagyja nyitva az ajtót hosszabb időn át:rendszeresen tisztítsa az olyan felületeket, melyek
élelmiszerrel érintkezhetnek, valamint a hozzáférhető lefolyórendszereket;
a nyers húst és halat megfelelő edényekben tárolja
a hűtőszekrényben, hogy ne érjenek hozzá, illetve ne csöpögjenek más élelmiszerre.
FIGYELEM: A készülékházon vagy a beépített
szerkezeten lévő szellőzőnyílásokat tartsa
akadálymentesen.
FIGYELEM: Ne használjon mechanikai vagy
bármilyen egyéb eszközt a leolvasztási folyamat
felgyorsítására, a gyártó által ajánlottakon kívül.
FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a
készülék hűtőköre.
FIGYELEM: Kizárólag a gyártó által ajánlott típusú
elektromos berendezéseket használjon a készülék
ételtároló rekeszeiben.
A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat
vagy gőztisztítót.
Tisztítsa meg a készüléket egy puha, nedves
kendővel. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne
használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert
vagy fém tárgyat.
Amikor a készülék hosszú ideig üresen áll, kapcsolja
ki, olvassza le, tisztítsa ki, szárítsa meg, és hagyja
nyitva az ajtaját, hogy elkerülje a penész megjelenését
a készülék belsejében.
Page 25
Tilos robbanásveszélyes termékeket és anyagokat
(pl.: gyulladásveszélyes hajtógázzal töltött aeroszolos flakonokat) tárolni a készülékben.
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
hivatalos márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie az elektromos veszélyhelyzet elkerülésének érdekében.

2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

MAGYAR 25

2.1 Üzembe helyezés

FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe.
• Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
• A készülék nehéz, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit.
• Gondoskodjon arról, hogy a levegő szabadon tudjon keringeni a készülék körül.
• Az első üzembe helyezéskor vagy az ajtó nyitási irányának megfordítása után várjon legalább 4 órát, mielőtt csatlakoztatja a készüléket az elektromos hálózathoz. Ez azért szükséges, hogy az olaj visszafolyhasson a kompresszorba.
• A készüléken elvégzendő bármilyen művelet végrehajtása (pl. az ajtó nyitási irányának megfordítása) előtt húzza ki a hálózati vezetéket a hálózati aljzatból.
• Ne telepítse a készüléket radiátorok, tűzhelyek, sütők vagy főzőlapok közelébe, hacsak a telepítési útmutató másként nem rendelkezik.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek.
• Ne helyezze üzembe a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
• A készüléket nem szabad túl párás vagy túl hideg környezetben üzemeltetni.
• Mozgatáskor a készüléket elöl a peremnél fogva emelje fel, ellenkező esetben megkarcolhatja a padlót.
• A készülék egy csomag szárítószert tartalmaz. Ez nem játékszer. Ez nem élelmiszer. Kérjük, hogy haladéktalanul dobja ki.
2.2 Elektromos
csatlakoztatás
FIGYELMEZTETÉS!
Tűz- és áramütésveszély.
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne csípődjön be és ne sérüljön meg.
FIGYELMEZTETÉS!
Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő adatok megfelelnek-e a helyi elektromos hálózat paramétereinek.
• Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen védett aljzatot használjon.
• Ügyeljen az elektromos alkatrészek (pl. hálózati csatlakozódugasz, hálózati kábel, kompresszor) épségére. Ha az elektromos alkatrészek cserére szorulnak, forduljon a hivatalos márkaszervizhez vagy elektromos szakemberhez.
Page 26
www.aeg.com26
• A hálózati kábelnek a hálózati aljzat szintje alatt kell elhelyezkednie.
• Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető legyen.
• A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki.

2.3 Használat

FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés-, égés-, áramütés­és tűzveszély.
A készülékben gyúlékony, azonban igen környezetbarát földgáz, izobután (R600a) taláható. Ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a hűtőkör izobutánt tartalmazó alkatrészeit.
• Ne változtassa meg a készülék
műszaki jellemzőit.
• Ne helyezzen más elektromos
készüléket (például fagylaltkészítő gépet) a készülékbe, hacsak ezt a gyártó kifejezetten nem javasolja.
• Amennyiben a hűtőkör megsérül,
tartózkodjon mindennemű nyílt láng és gyújtószikra használatától. Szellőztesse ki a helyiséget.
• Ügyeljen arra, hogy forró tárggyal ne
érjen a készülék műanyag részeihez.
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy
folyadékot a készülékben.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy
gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére.
• Ne érintse meg a készülék
kompresszorát és kondenzátorát. Ezek forrók.

2.4 Belső világítás

FIGYELMEZTETÉS!
Vigyázat! Áramütés-veszély!
• Ez a termék F energiahatékonysági
osztályú fényforrás(oka)t tartalmaz.
• A termékben található izzó(k)ra és a külön kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: Ezek az izzók arra készültek, hogy megfeleljenek a háztartási készülékekben fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, mint például hőmérséklet, rezgés, magas páratartalom, illetve arra használatosak, hogy jelezzék a készülék működési állapotát. Nem alkalmasak egyéb felhasználásra, valamint helyiségek megvilágítására.

2.5 Ápolás és tisztítás

FIGYELMEZTETÉS!
Személyi sérülés vagy a készülék károsodásának veszélye áll fenn.
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
• A készülék hűtőegysége szénhidrogén hűtőközeget tartalmaz. Az elektromos üzembe helyezést és a készülék hűtőközeggel való feltöltését csak képesített személy végezheti el.
• Rendszeresen ellenőrizze a készülék olvadékvíz-elvezető nyílását, és szükség szerint tisztítsa ki. Ha az olvadékvíz-elvezető nyílás el van záródva, a víz összegyűlik a készülék alján.

2.6 Szolgáltatások

• A készülék javítását bízza a márkaszervizre. Mindig eredeti cserealkatrészt használjon.
• Kérjük, ne feledje, hogy a házilagos vagy nem szakértő által végzett javítás biztonsági következményekkel járhat, és érvénytelenítheti a jótállást.
• Az alábbi pótalkatrészek 7 évig lesznek elérhetők a modell gyártásának megszűnése után: termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott áramköri lapok, fényforrások, ajtófogantyúk, ajtózsanérok, tálcák és kosarak. Kérjük, ne feledje, hogy ezen cserealkatrészek némelyikét kizárólag szakértő szerelő szerezheti be, és nem mindegyik alkatrész társítható minden modellhez.
Page 27
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
MAGYAR 27
• Az ajtótömítések 10 évig lesznek elérhetők a model gyártásának megszűnése után.

2.7 Ártalmatlanítás

FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés- vagy fulladásveszély.
• Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba.

3. ÜZEMBE HELYEZÉS

FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a „Biztonság” című fejezetet.

3.1 Méretek

• Szerelje le az ajtót, hogy megakadályozza a gyermekek és háziállatok készülékben rekedését.
• A készülék hűtőköre és szigetelése ózonbarát anyagokat tartalmaz.
• A szigetelőhab gyúlékony gázt tartalmaz. A készülék megfelelő ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőegység azon része, mely a hőcserélő közelében található.
Page 28
www.aeg.com28
Befoglaló méretek ¹
H1 * mm 1860
W1 mm 595
D1 mm 635
¹ a készülék magassága, szélessége és mélysége fogantyú nélkül
* beleértve a felső zsanér magasságát (10 mm)
Használathoz szükséges hely ²
H2 mm 1900
W2 mm 600
D2 mm 706
² a készülék magassága, szélessége és mélysége fogantyúval, továbbá a hűtőlevegő szabad áramlásához szükséges térköz
Használathoz szükséges hely befogla‐ ló mérete ³
H2 mm 1900
W3 mm 660
D3 mm 1213
³ a készülék magassága, szélessége és mélysége fogantyúval, továbbá a hűtőlevegő szabad áramlásához szükséges térköz, valamint a készülékben levő tartozékok eltávolításához minimálisan szükséges ajtónyitási szöghöz tartozó térköz

3.2 Elhelyezés

Az üzembe helyezés előtt olvassa el az üzembe helyezési utasítást.
A készüléket nem beépített készülékként való használatra tervezték.
Ha a szükséges szabad térközök tekintetében a készüléket nem szabadon álló elhelyezéssel telepíti, a készülék megfelelően fog működni, de
energiafogyasztása enyhén megemelkedhet.
A készülék teljes működőképességének biztosítása érdekében ne telepítse a készüléket olyan helyre, ahol közvetlen napfény éri. Ne telepítse a készüléket radiátorok, tűzhelyek, sütők vagy főzőlapok közelébe, hacsak a telepítési útmutató másként nem rendelkezik.
Gondoskodjon arról, hogy a levegő szabadon áramolhasson a készülék hátoldala körül.
A készüléket száraz, jól szellőző beltérben kell elhelyezni.
Ha a készüléket egy falra függesztett egység alá helyezi, a legjobb teljesítmény érdekében a készülék felső lapja és a fali egység között legalább a minimális távolságot meg kell hagyni. Ideális esetben azonban a készüléket nem szabad falra függesztett egységek alá helyezni. A készülékszekrény egy vagy több állítható lábával biztosítható a készülék vízszintes helyzete.
VIGYÁZAT!
Amennyiben a készülék hátulját a falhoz állítja, használja a mellékelt hátsó távtartókat, vagy tartsa be az üzembe helyezési utasításokban jelzett távolságokat.
VIGYÁZAT!
Amennyiben a készülék a fal mellé van helyezve, olvassa el az üzembe helyezési utasításokat, hogy megértse a fal és a készülék ajtózsanérokkal ellátott oldala közötti minimális rés hagyásának szükségességét, és hagyjon elegendő szabad helyet az ajtó kinyitásához és a készülékben levő tartozékok eltávolításához (pl. tisztításkor).
A készüléket 10°C és 43°C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.
Page 29
2
4
3
1
MAGYAR 29
A készülék megfelelő működése kizárólag a megadott hőmérséklet­tartományon belül biztosítható.
Amennyiben kétségei vannak a készülék telepítési helyével kapcsolatban, kérjük, forduljon az eladóhoz, az ügyfélszolgálatunkhoz vagy a legközelebbi hivatalos szervizhez.
Gondoskodni kell arról, hogy a készüléket le lehessen választani a hálózatról. Ezért a dugasznak az üzembe helyezés után könnyen elérhetőnek kell lennie.

3.3 Elektromos csatlakoztatás

• Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett feszültség és frekvencia megegyezik-e az elektromos hálózat értékeivel.
• A készüléket kötelező földelni. Az elektromos hálózati vezeték dugasza ilyen típusú (földelt). Ha az elektromos hálózati csatlakozóaljzat nincs leföldelve, csatlakoztassa a készüléket az érvényben lévő jogszabályok szerint külön földpólushoz, miután konzultált egy képesített villanyszerelővel.
• A gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják be.
• A készülék megfelel az EGK irányelveinek.

3.4 Hátsó távtartók

A két távtartó a dokumentációt tartalmazó tasakban található.
1. Lazítsa meg a csavart.
2. Helyezze a távtartót a csavarfej alá.
3. Fordítsa a távtartót a megfelelő
helyzetbe.
4. Húzza meg a csavarokat.
3.5 Az ajtó nyitási irányának
megfordítása
Az üzembe helyezésre és az ajtó nyitási irányának megfordítására vonatkozó utasítások külön mellékletben találhatók.
VIGYÁZAT!
Az ajtó nyitási irányának megfordításakor minden lépésnél egy erős anyagdarabbal óvja a padlót a karcolódástól.
Page 30
56 4 3 2
1
Off
min
A B C D
EFGH
www.aeg.com30

4. KEZELŐPANEL

Kijelző
1
Hőmérséklet-növelő gomb
2
Hőmérséklet-csökkentő gomb
3
OK
4
Lehetőség van a gyárilag beállított billentyűhangok módosítására úgy, hogy egyszerre lenyomja és egy pár másodpercig nyomva tartja a Mode és a

4.1 Kijelző

4.2 Bekapcsolás

1. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a hálózati aljzathoz.
2. Ha a kijelző nincs bekapcsolva, nyomja meg a ON/OFF gombot. A hőmérséklet-visszajelzők az alapértelmezetten beállított hőmérsékletet mutatják.
Ha más alapértelmezetten beállított hőmérsékletet szeretne megadni, olvassa el a „A hőmérséklet szabályozása” c. szakaszt.
Ha "dEMo" jelenik meg a kijelzőn, olvassa el a „Hibaelhárítás” című fejezetet.
Mode
5
ON/OFF
6
hőmérséklet-csökkentő gombot. A módosítások törölhetők.
A. Időzítő visszajelző B. Coolmatic funkció C. Holiday üzemmód D. Hőmérséklet-visszajelző E. Riasztás visszajelző F. ChildLock funkció G. DrinksChill funkció H. DYNAMICAIR funkció

4.3 Kikapcsolás

1. Nyomja le 3 másodpercre a készülék ON/OFF gombját.
A kijelző kikapcsol.
2. Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból.
4.4 A hőmérséklet
szabályozása
A hőmérséklet-szabályozók megnyomásával állítsa be a készülék kívánt hőmérsékletét. Javasolt hőmérséklet-beállítás:
• +4 °C a hűtőrekesz esetén
A hűtőtérnél a hőmérséklet tartománya 2 °C és 8 °C között változhat.
A hőmérséklet-visszajelzők a beállított hőmérsékletet mutatják.
Page 31
MAGYAR 31
A készülék a beállított hőmérsékletet 24 óra alatt éri el. Áramkimaradás esetén a beállított hőmérséklet tárolva marad.

4.5 Coolmatic funkció

Ha a hűtőrekeszbe nagyobb mennyiségű meleg élelmiszert kell behelyeznie, például egy élelmiszer-bevásárlás után, azt javasoljuk, hogy aktiválja a Coolmatic funkciót a termékek gyorsabb lehűtése és annak megelőzése érdekében, hogy a már a hűtőszekrényben lévő élelmiszerek felmelegedjenek.
1. Nyomja meg többször a Mode gombot mindaddig, amíg a megfelelő ikon meg nem jelenik.
A Coolmatic visszajelző villog.
2. A megerősítéshez nyomja meg az OK gombot.
A Coolmatic visszajelző megjelenik. Amikor a Coolmatic funkció be van kapcsolva, akkor előfordulhat, hogy a ventilátor automatikusan működésbe lép. A funkció kb. 6 óra elteltével automatikusan kikapcsol.
Az automatikus kikapcsolása előtt is kikapcsolhatja a Coolmatic funkciót az eljárás megismétlésével, vagy a hűtőrekesz másik hőmérsékleti értékének kiválasztásával.

4.7 DYNAMICAIR funkció

A hűtőrekesz olyan eszközzel van felszerelve, mely lehetővé teszi az ételek gyors lehűtését, és egyenletesebb hőmérséklet-eloszlást biztosít a rekeszben.
Ez az eszköz automatikusan bekapcsol, amikor szükséges, illetve kézi vezérléssel is bekapcsolható.
A funkció bekapcsolása:
1. Nyomja meg többször a Mode gombot mindaddig, amíg a megfelelő ikon meg nem jelenik. A DYNAMICAIR visszajelző villog.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősítéshez. A DYNAMICAIR visszajelző aktiválódik.
A funkció kikapcsolásához addig ismételje az eljárást, míg a DYNAMICAIR visszajelző el nem tűnik.
A DYNAMICAIR visszajelző nem jelenik meg a funkció automatikus bekapcsolásakor (lásd a „DYNAMICAIR” c. fejezetet itt: „Mindennapi használat”). A DYNAMICAIR funkció bekapcsolása növeli az energiafogyasztást.
A ventilátor csak akkor működik, amikor az ajtó be van csukva.

4.6 Holiday üzemmód

Ez az üzemmód lehetővé teszi, hogy a készülék hosszabb távollét alatt üresen álljon anélkül, hogy kellemetlen szagok képződnének a készülékben.
1. Nyomja meg többször a Mode gombot mindaddig, amíg a megfelelő ikon meg nem jelenik.
A Holiday visszajelző villog. A hőmérséklet-visszajelző a beállított hőmérsékletet mutatja.
2. A megerősítéshez nyomja meg az OK gombot.
A Holiday visszajelző aktiválódik.
A hőmérsékletbeállítás megváltoztatásakor az üzemmód kikapcsol.

4.8 ChildLock funkció

A ChildLock funkció segítségével letilthatja a készülék gombjainak működtetését.
1. Addig nyomja a Mode gombot, amíg a megfelelő ikon megjelenik.
A ChildLock visszajelző villog.
2. Megerősítéshez nyomja meg az OK gombot.
A ChildLock visszajelző jelenik meg. A ChildLock funkció kikapcsolásához addig ismételje az eljárást, míg a ChildLock visszajelző el nem tűnik.

4.9 DrinksChill funkció

A DrinksChill funkció segítségével figyelmeztető hangjelzést állíthat be a
Page 32
1
1
2
www.aeg.com32
kívánt időre. Ez akkor lehet hasznos, ha egy receptnél megadott ideig szükséges hűteni a hozzávalókat.
1. Nyomja meg többször a Mode gombot mindaddig, amíg a megfelelő ikon meg nem jelenik.
A DrinksChill visszajelző villog. Az időzítő néhány másodperc erejéig a beállított értéket mutatja (30 perc).
2. Nyomja meg az Időzítő gombot, hogy módosítsa az időzítési értéket 1 és 90 perc között.
3. Megerősítéshez nyomja meg a OK gombot.
A DrinksChill visszajelző aktiválódik. Az időzítési érték villogni kezd (min). A visszaszámlálás végén a „0 min” visszajelző villogni kezd, és egy hangjelzés hallható. A hangjelzés kikapcsolásához és a funkció leállításához nyomja meg az OK gombot.
A funkció kikapcsolásához addig ismételje az eljárást, míg a DrinksChill visszajelző el nem tűnik.

5. MINDENNAPI HASZNÁLAT

VIGYÁZAT!
Ez a hűtőkészülék nem alkalmas élelmiszerek fagyasztására.
Az időt a visszaszámlálás során és lejáratkor módosíthatja, ha megnyomja a hőmérséklet-csökkentő gombot és a hőmérséklet­növelő gombot.

4.10 Ajtó nyitva riasztás

Ha a hűtőszekrény ajtaja hozzávetőleg 5 percig nyitva marad, a hangjelzés bekapcsol, és villogni kezd a figyelmeztető visszajelző.
A riasztás az ajtó becsukása után leáll. A riasztás alatt a hangjelzés bármely gomb megnyomásával elnémítható.
Ha nem nyomja meg egyik gombot sem, a hangjelzés kb. egy óra elteltével automatikusan kikapcsol a környezet zavarásának elkerülése érdekében.
5.1 Az ajtó polcainak
elhelyezése
A készülék ajtaja olyan polctartókkal van ellátva, melyek segítségével a polcokat/ tárolókat tetszés szerinti helyre lehet tenni.
Az ajtó fiókjainak/tárolóinak áthelyezése:
1. Fokozatosan húzza a polcot/tárolót a nyilak irányába, amíg ki nem szabadul.
2. Helyezze a polcot/tárolót a kívánt helyzetbe, majd finoman illessze a polctartóba.

5.2 Mozgatható polcok

A hűtőszekrény falai több sor polctartó sínnel vannak ellátva, hogy a polcokat tetszés szerinti helyre lehessen tenni.
Page 33
A megfelelő levegőkeringés érdekében ne helyezze át a zöldségfiók felett lévő üvegpolcot.

5.3 Zöldségtartó fiókok

A készülék alsó részében speciális fiókok találhatók a gyümölcs és zöldség tárolásához.

5.4 DYNAMICAIR

A hűtőrekesz olyan eszközzel van felszerelve, mely lehetővé teszi az ételek gyors lehűtését, és egyenletesebb hőmérséklet-eloszlást biztosít a rekeszben.
MAGYAR 33
2. Ez a polc a felnyitott palackok tárolásához megdönthető. Ehhez a polc elülső kampóit helyezze egy szinttel magasabbra, mint a hátsó kampókat.
Ez az eszköz automatikusan bekapcsol, amikor szükséges.
Ha szükséges, az eszköz kézi vezérléssel is bekapcsolható (lásd a „DYNAMICAIR funkció” c. részt).
A ventilátor csak akkor működik, amikor az ajtó be van csukva.

5.5 Palacktartó állvány

1. Helyezze a palackokat (előre felé néző nyílással) az előre beállított polcra.
Ha a polc vízszintesen van elhelyezve, csak lezárt palackokat tegyen rá.
A palacktartót csak palackok tárolására használja.
Page 34
www.aeg.com34

6. TANÁCSOK ÉS TIPPEK

6.1 Energiatakarékossággal kapcsolatos ötletek

• Az energia leghatékonyabb felhasználását az elhelyezés biztosítja; a rekeszek a készülék alsó részén találhatók, és a polcok elosztása egyenletes. Az ajtóban lévő tárolók elhelyezkedése nem befolyásolja az energiafogyasztást.
• Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a szükségesnél tovább nyitva.
• Ne állítson be túl magas hőmérsékletet, hogy energiát takarítson meg, hacsak ez nem szükséges az élelmiszer tulajdonságai miatt.
• Ha a környezeti hőmérséklet magas, és a hőmérséklet-szabályozó alacsony hőmérsékletre van állítva, a készülék pedig teljesen meg van töltve, előfordulhat, hogy a kompresszor folyamatosan üzemel, ami miatt jég vagy dér képződik az elpárologtatón. Ebben az esetben állítsa a hőmérséklet-szabályozót magasabb hőmérsékletre, hogy lehetővé tegye az automatikus leolvasztást, és ezáltal energiát takarítson meg.
• Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről. Ne takarja le a szellőzőrácsokat vagy -nyílásokat.
6.2 Ötletek a friss
élelmiszerek hűtéséhez
• A friss élelmiszerek minőségének megőrzéséhez +4 °C vagy ennél alacsonyabb beállított hőmérséklet szükséges. Ha ennél magasabb a hőmérséklet a készülékben, akkor lerövidülhet az élelmiszerek eltarthatósági ideje.
• Csomagolja be az élelmiszert, hogy megőrizze frissességét és aromáját.
• Az italokat és élelmiszereket mindig zárt edényekben tárolja, hogy elkerülje a hűtő belsejében az ízek és szagok keveredését.
• A főtt és a nyers élelmiszerek keresztszennyezésének elkerülésére
takarja le a főtt ételt, és különítse el a nyers élelmiszertől.
• Javasoljuk, hogy az élelmiszert a hűtőben olvassza ki.
• Ne tegyen forró ételt a készülékbe. Behelyezés előtt ügyeljen arra, hogy az étel lehűljön szobahőmérsékletre.
• Az élelmiszer pazarlásának elkerülésére az új élelmiszert mindig tegye a régi mögé.
6.3 Ötletek az ételek
hűtéséhez
• A friss élelmiszerekhez javasolt hűtőrekesz az a rekesz, melynek jele
(az adattáblán) .
• Hús (valamennyi típus): csomagolja megfelelő csomagolóanyagba, és helyezze a zöldséges fiók feletti üveglapra. A húst legfeljebb 1-2 napig tárolja.
• Gyümölcsök és zöldségek: alaposan tisztítsa meg (távolítsa el a földet), és helyezze őket egy erre a célra készült fiókba (zöldséges fiók).
• Nem javasolt az egzotikus gyümölcsök, pl. banán, mangó, papaya stb. hűtőszekrényben tárolása.
• Az olyan zöldségek, mint a paradicsom, vörös- és fokhagyma tárolása nem javasolt a hűtőszekrényben.
• Vaj és sajtok: légmentes tartóedénybe kell helyezni, illetve alufóliába vagy nejlonzacskókba csomagolni őket, és a lehető legtöbb levegőt kiszorítani körülöttük.
• Palackok: zárja le őket kupakkal, és tárolja őket az ajtó palacktartó rekeszében vagy (ha van) a palacktartó rácson.
• Az élelmiszerek lehűtésének felgyorsításához javasoljuk a ventilátor bekapcsolását. A DYNAMICAIR funkció bekapcsolása a belső hőmérséklet egyenletesebb eloszlását biztosítja.
• Mindig ellenőrizze az élelmiszerek lejárati dátumát, hogy tudatában legyen az eltarthatósági idejüknek.
Page 35

7. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS

MAGYAR 35
FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a „Biztonság” című fejezetet.

7.1 A készülék belsejének tisztítása

A készülék legelső használata előtt mossa ki a készülék belsejét és az összes belső tartozékot semleges mosogatószeres langyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új termékek tipikus szagát, majd alaposan szárítsa ki.
VIGYÁZAT!
Ne használjon mosószereket, súrolóporokat, klór- vagy olajtartalmú tisztítószereket, mert ezek károsítják a felületet.
VIGYÁZAT!
A készülék tartozékai és alkatrészei nem tisztíthatók mosogatógépben.

7.2 Rendszeres tisztítás

A készüléket rendszeresen tisztítani kell:
1. A készülék belsejét és a tartozékokat langyos vízzel és egy kevés semleges mosogatószerrel tisztítsa meg.
2. Rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket, és törölje tisztára, hogy biztosítsa azok tisztaságát és szennyeződésmentességét.
3. Gondosan öblítse le és szárítsa meg.
párologtatójának felületéről. Az olvadékvíz egy vályún keresztül egy speciális tartályba távozik a készülék hátulján, mely a motor kompresszora fölött kapott helyet, ahonnan a víz aztán elpárolog.
Fontos, hogy rendszeresen tisztítsa az olvadékvíz-kivezető nyílást a hűtőrekesz közepén, nehogy a víz túlfolyjon és rácsöpögjön a készülékben lévő élelmiszerekre.

7.4 Használaton kívüli időszak

Ha a készüléket hosszú időn át nem használja, az alábbi óvintézkedéseket végezze el:
1. Feszültségmentesítse a készüléket.
2. Távolítson el belőle valamennyi élelmiszert.
3. Tisztítsa meg a készüléket, tartozékaival együtt.
4. Hagyja nyitva résnyire az ajtót, hogy ne képződjenek kellemetlen szagok.

7.3 A hűtő kiolvasztása

Normál használatnál a dér automatikusan eltűnik a hűtőrekesz

8. HIBAELHÁRÍTÁS

FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a „Biztonság” című fejezetet.
Page 36
www.aeg.com36

8.1 Mi a teendő, ha...

Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék nem működik. A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket.
A hálózati csatlakozó nincs
megfelelően csatlakoztatva a hálózati aljzathoz.
A hálózati aljzatban nincs fe‐
szültség.
A készülék zajos. A készülék nincs megfelelő‐
en alátámasztva.
A hangjelzéses vagy vizuális riasztás be van kapcsolva.
A kompresszor folyamato‐ san működik.
Túl sok élelmiszert helyezett
Túl magas a szobahőmér‐
Túl sok meleg élelmiszert
Az ajtó nem csukódik rende‐
A kompresszor nem indul el azonnal a „Coolmatic” gomb megnyomása, illetve a hő‐ mérséklet módosítása után.
Az ajtó rosszul van beállítva, vagy zavarja a szellőzőrá‐ csot.
Az ajtó nehezen nyitható. Az ajtót közvetlenül a becsu‐
Az ajtót nyitva felejtették. Csukja be az ajtót.
A hőmérsékletet helytelenül állították be.
egyszerre a készülékbe.
séklet.
tett a hűtőbe.
sen.
A Coolmatic funkció be van kapcsolva.
A kompresszor csak egy kis idő elmúltával indul.
A készülék nem áll vízszinte‐ sen.
kást követően próbálta kin‐ yitni.
Csatlakoztassa megfelelően a hálózati csatlakozót a há‐ lózati aljzathoz.
Csatlakoztasson egy másik elektromos készüléket a há‐ lózati aljzathoz. Forduljon szakképzett villanyszerelő‐ höz.
Ellenőrizze, hogy a készülék stabilan áll-e.
Olvassa el a „Kezelőpanel” c. fejezetet.
Várjon néhány órát, majd el‐ lenőrizze ismét a hőmérsék‐ letet.
Olvassa el a „Üzembe helye‐ zés” c. fejezetet.
A behelyezés előtt várja meg, amíg az élelmiszerek lehűlnek szobahőmérséklet‐ re.
Olvassa el a „Az ajtó bezárá‐ sa” c. szakaszt.
Lásd a „Coolmatic funkció” c. részt.
Ez normális, nincs hibajelen‐ ség.
Lásd az üzembe helyezési utasítást.
Az ajtó bezárása, majd újbóli kinyitása között várjon né‐ hány másodpercet.
Page 37
MAGYAR 37
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A lámpa nem működik. A világítás készenléti üzem‐
módban van.
Csukja be, majd nyissa ki az ajtót.
A lámpa hibás. Vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi hivatalos szer‐ vizközponttal.
Túl sok a fagyás és a jég. Az ajtó nem csukódik rende‐
sen.
A tömítés deformálódott
vagy elszennyeződött.
Az élelmiszerek nincsenek
rendesen becsomagolva.
A hőmérsékletet helytelenül
állították be.
A készülék teljesen tele van
pakolva, és a legalacso‐ nyabb hőmérsékletre van ál‐
Olvassa el a „Az ajtó bezárá‐ sa” c. szakaszt.
Olvassa el a „Az ajtó bezárá‐ sa” c. szakaszt.
Csomagolja be jobban az élelmiszereket.
Olvassa el a „Kezelőpanel” c. fejezetet.
Állítson be egy magasabb hőmérsékletet. Olvassa el a „Kezelőpanel” c. fejezetet.
lítva.
A készülékben a beállított
hőmérséklet túl alacsony, és a környezeti hőmérséklet túl
Állítson be egy magasabb hőmérsékletet. Olvassa el a „Kezelőpanel” c. fejezetet.
magas.
Vízfolyás látható a hűtőszek‐ rény hátlapján.
Az automatikus leolvasztás során a fagy megolvad a
Ez normális jelenség.
hátsó lemezen.
A hűtőszekrény hátfalán túl sok kondenzvíz jelenik meg.
Az ajtót nem megfelelően
Túl gyakran nyitogatta a ké‐ szülék ajtaját.
csukta be.
Csak akkor nyissa ki az aj‐ tót, amikor szükséges.
Győződjön meg róla, hogy az ajtó teljesen be van csuk‐ va.
A tárolt étel nincs becsoma‐
golva.
Mielőtt a készülékben tárol‐ ná, megfelelően csomagolja be az ételeket.
Vízfolyás látható a hűtő bel‐ sejében.
Az élelmiszerek megakadá‐ lyozzák, hogy a víz a víz‐ gyűjtőbe folyjon.
Gondoskodjon arról, hogy az élelmiszerek ne érjenek hoz‐ zá a hátlaphoz.
A vízkivezetés eltömődött. Tisztítsa meg a vízkivezetési
nyílást.
Page 38
www.aeg.com38
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Víz folyik a padlón. Az olvadékvíz-kimenet nincs
csatlakoztatva a kompresz‐ szor feletti párologtató tálcá‐
Csatlakoztassa az olvadék‐ víz-kimenetet a párologtató tárcához.
hoz.
Nem lehet beállítani a hő‐ mérsékletet.
A Coolmatic funkció be van kapcsolva.
Kapcsolja ki manuálisan a Coolmatic funkciót, vagy a hőmérséklet beállításával várjon a funkció automatikus kikapcsolásáig. Olvassa el a „Coolmatic funkció” című szakaszt.
A készülékben uralkodó hő‐ mérséklet túl alacsony/túl
A hőmérséklet nincs megfe‐ lelően beállítva.
Állítson be egy magasabb/ alacsonyabb hőmérsékletet.
magas.
Az ajtó nem csukódik rende‐
sen.
Az élelmiszerek hőmérsékle‐
te túl magas.
Olvassa el a „Az ajtó bezárá‐ sa” c. szakaszt.
Hagyja, hogy az élelmisze‐ rek hőmérséklete szobahő‐ mérsékletre hűljön a tárolás előtt.
Túl sok élelmiszert tárol el
egy időben.
Kevesebb élelmiszert tárol‐ jon egyszerre.
Gyakran nyitotta ki az ajtót. Csak akkor nyissa ki az aj‐
tót, amikor szükséges.
A Coolmatic funkció be van kapcsolva.
A készülékben nem kering
hideg levegő.
Lásd a „Coolmatic funkció” c. részt.
Győződjön meg róla, hogy a készülékben kering a hideg levegő. Olvassa el a „Taná‐ csok és tippek” c. fejezetet.
DEMO visszajelző jelenik meg a kijelzőn.
A készülék bemutató üzem‐ módban van.
A bemutató üzemmódból va‐ ló kilépéshez tartsa körülbe‐ lül 10 másodpercen át le‐ nyomva a OK gombot, míg egy hosszú hangjelzés nem hallatszik, és a kijelző rövid időre le nem kapcsol.
A hőmérséklet-kijelzőn ,
vagy szimbólum jele‐
nik meg számok helyett.
Probléma van a hőmérsék‐ let-érzékelővel.
Vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi hivatalos szer‐ vizközponttal. A hűtőrend‐ szer továbbra is hidegen tartja az élelmiszereket, de a hőmérséklet beállítása nem lesz lehetséges.
Page 39
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
MAGYAR 39

8.2 A lámpa cseréje

A készüléket hosszú élettartamú belső LED-világítással szereltük fel.
A világítóeszköz cseréjét kizárólag szakszerviz végezheti. Vegye fel a kapcsolatot a hivatalos márkaszervizzel.

9. ZAJOK

Ha a tanácsok nem oldják meg a problémát, hívja fel a legközelebbi hivatalos szervizközpontot.

8.3 Az ajtó bezárása

1. Tisztítsa meg az ajtó tömítéseit.
2. Szükség esetén állítsa be az ajtót. Lásd az üzembe helyezési utasítást.
3. Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtótömítéseket. Forduljon a márkaszervizhez.

10. MŰSZAKI ADATOK

A műszaki adatok a készülék belsejében lévő adattáblán és az energiabesorolási címkén találhatók.
A készülékhez mellékelt energiahatékonysági címkén található QR-kód a készülék EU EPREL adatbázisban szereplő teljesítményével kapcsolatos adatokra mutató hivatkozást
tartalmaz. A későbbi tájékozódás érdekében őrizze meg az energiahatékonysági címkét a használati útmutatóval és a készülékhez mellékelt minden egyéb dokumentummal együtt.
Ugyanezek az adatok az EPREL adatbázisban is megtalálhatók a
https://eprel.ec.europa.eu
hivatkozás,
Page 40
www.aeg.com40
továbbá a készülék adattábláján levő modellnév és termékszám segítségével.
Az energiabesorolási címkére vonatkozó részletes tájékoztatásért keresse fel a
www.theenergylabel.eu
weboldalt.

11. INFORMÁCIÓ A BEVIZSGÁLÓ INTÉZETEK SZÁMÁRA

Bármely EcoDesign hitelesítéshez a készülék üzembe helyezésének és előkészítésének meg kell felelnie az EN 62552 szabványnak. A jelen használati utasítás 3. fejezetében találhatók a szellőzésre vonatkozó követelmények, a
készülékfülke méretei és a minimális térközök. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval bármely egyéb információért, többek között a betöltési tervekért.
12. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
Page 41

CUPRINS

1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA..................................................................41
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ.......................................................................44
3. INSTALAREA......................................................................................................46
4. PANOU DE COMANDĂ......................................................................................48
5. UTILIZARE ZILNICĂ...........................................................................................50
6. SFATURI UTILE..................................................................................................52
7. ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA.............................................................................53
8. DEPANARE........................................................................................................ 54
9. ZGOMOTE..........................................................................................................58
10. DATE TEHNICE................................................................................................58
11. INFORMAȚII PENTRU INSTITUTELE DE TESTARE......................................58
12. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL....................................................................... 59
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a oferi performanțe impecabile pentru mulți ani de acum înainte, cu tehnologii inovatoare care vă fac viața mai simplă - funcții pe care s-ar putea să nu le găsiți la aparatele obișnuite. Vă rugăm să alocați câteva minute și să citiți manualul pentru a reține aspectele importante.
Vizitați site-ul nostru pentru:
A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații:
www.aeg.com/support
A vă înregistra produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.registeraeg.com
ROMÂNA 41
A cumpăra accesorii, consumabile și piese de schimb originale pentru aparatul dvs.:
www.aeg.com/shop
ASISTENŢĂ PENTRU CLIENŢI ŞI SERVICE
Utilizați întotdeauna piese de schimb originale. Atunci când contactați Centrul nostru de service autorizat, asigurați-vă că aveți la dispoziție următoarele informații: Model, PNC, Număr de serie. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu date tehnice.
Avertisment / Atenţie - Informaţii privind siguranţa Informații și sfaturi generale Informații privind mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.

1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA

Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este
Page 42
www.aeg.com42
responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară.

1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile

Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne­experimentate doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea în siguranță a aparatului și care să le permită să înțeleagă pericolele la care se expun.
Copiii cu vârsta între 3 și 8 ani au voie să încarce și să
descarce aparatul cu condiția să fie instruiți corespunzător.
Acest aparat poate fi folosit de persoane cu dizabilități
foarte extinse și complexe cu condiția să fie instruite corespunzător.
Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsați să
se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheați permanent.
Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu
se joacă cu aparatul.
Copiii nu vor realiza operațiunile de curățare sau de
întreținere care revin utilizatorului aparatului fără a fi supravegheați.
Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-
le conform reglementărilor.

1.2 Informații generale privind siguranța

Acest aparat este destinat numai pentru depozitarea
alimentelor şi a băuturilor.
Acest aparat este proiectat pentru uz casnic individual
într-un mediu interior.
Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri,
camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic
Page 43
ROMÂNA 43
dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii
de cazare similare, în care această utilizare nu
depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică.
Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectați
următoarele instrucțiuni:
nu deschideți ușa pentru perioade mari de timp;curățați cu regularitate suprafețele care au intrat în
contact cu alimentele și sistemele de scurgere accesibile;
păstrați carnea și peștele nepreparate în recipiente
adecvate în frigider pentru a nu intra în contact sau a se scurge pe alte alimente.
AVERTISMENT: Asigurați-vă că nu există obstrucții
pe deschiderile pentru ventilație din carcasa
aparatului sau din structura în care este încorporat.
AVERTISMENT: Nu utilizați dispozitive mecanice sau
alte mijloace pentru a accelera procesul de
dezghețare, altele decât cele recomandate de
producător.
AVERTISMENT: Nu deteriorați circuitul agentului
frigorific.
AVERTISMENT: Nu utilizați aparate electrice în
interiorul compartimentelor de depozitare a alimentelor
ale aparatului, decât dacă sunt de tipul recomandat de
producător.
Nu folosiți apă pulverizată și aparatul de curățat cu
abur pentru curățarea aparatului.
Curățați aparatul cu o lavetă moale și umedă. Utilizați
numai detergenți neutri. Nu folosiți niciun produs
abraziv, burete abraziv, solvent sau obiect metalic.
Atunci când aparatul este gol pentru o perioadă mare
de timp, opriți-l, dezghețați-l, spălați-l, uscați-l și
lăsați ușa deschisă pentru a preveni formarea de
mucegai în aparat.
Nu depozitați în acest aparat substanțe explozive,
cum ar fi recipiente cu aerosoli cu un combustibil
inflamabil.
Page 44
www.aeg.com44
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de producător, centrul de service autorizat sau persoane cu o calificare similară pentru a se evita orice pericol.

2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ

2.1 Instalarea

AVERTISMENT!
Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat.
• Îndepărtați toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalați sau utilizați.
• Urmați instrucțiunile de instalare furnizate împreună cu aparatul.
• Aveți întotdeauna grijă când mutați aparatul deoarece acesta este greu. Folosiți întotdeauna mănuși de protecție și încălțăminte închisă.
• Asigurați-vă că aerul poate circula în jurul aparatului.
• După instalare sau după inversarea ușii, așteptați cel puțin 4 ore înainte de a conecta aparatul la sursa de alimentare. Acest lucru permite uleiului să curgă înapoi în compresor.
• Înainte de a efectua orice operație asupra aparatul (de ex. inversarea ușii), scoateți ștecherul din priză.
• Nu instalați aparatul aproape de radiatoare sau aragaze, cuptoare sau plite, cu excepția cazului în care se specifică altfel în instrucțiunile de instalare.
• Nu expuneți aparatul la precipitații.
• Nu instalați aparatul în lumina directă a soarelui.
• Nu instalați acest aparat în zonele cu umiditate ridicată sau prea reci.
• Când mutați aparatul, ridicați din partea frontală pentru a evita zgârierea podelei.
• Aparatul conține un săculeț de sicativ. Acesta nu este o jucărie. Nu este nici aliment. A se arunca imediat.

2.2 Conexiunea electrică

AVERTISMENT!
Pericol de incendiu și electrocutare.
AVERTISMENT!
Atunci când amplasați aparatul, asigurați-vă că nu blocați sau deteriorați cablul de alimentare.
AVERTISMENT!
Nu folosiți prize multiple și cabluri prelungitoare.
• Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare.
• Asigurați-vă că parametrii de pe plăcuța cu date tehnice sunt compatibili cu valorile nominale ale sursei de alimentare.
• Utilizați întotdeauna o priză cu protecție (împământare) contra electrocutării, montată corect.
• Procedați cu atenție pentru a nu deteriora componentele electrice (de exemplu, ștecherul, cablul de alimentare electrică și compresorul). Contactați Centrul de service autorizat sau un electrician pentru schimbarea componentelor electrice.
• Cablul de alimentare electrică trebuie să rămână sub nivelul ștecherului.
• Introduceți ștecherul în priză numai după încheierea procedurii de instalare. Asigurați accesul la priză după instalare.
• Nu trageți de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul. Trageți întotdeauna de ștecher.
Page 45
ROMÂNA 45

2.3 Utilizarea

AVERTISMENT!
Pericol de vătămare, arsuri, electrocutare sau incendiu.
Aparatul conține gaz inflamabil, izobutan (R600a), un gaz natural cu un nivel ridicat de compatibilitate cu mediul. Aveți grijă să nu deteriorați circuitul agentului frigorific care conține izobutan.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui
aparat.
• Nu introduceți aparate electrice (de
ex., aparate de făcut înghețată) în aparat, decât dacă acest lucru este indicat de producător.
• Dacă circuitul agentului frigorific este
deteriorat, asigurați-vă că nu există flăcări și surse de aprindere în cameră. Aerisiți încăperea.
• Nu permiteți ca articolele fierbinți să
atingă piesele din plastic ale aparatului.
• Nu introduceți gaz și lichide
inflamabile în aparat.
• Produsele inflamabile sau obiectele
umezite cu produse inflamabile nu trebuie introduse în aparat, nici puse alături sau deasupra acestuia.
• Nu atingeți compresorul sau
condensatorul. Sunt fierbinți.

2.4 Iluminare interioară

AVERTISMENT!
Pericol de electrocutare.
• Acest produs conține una sau mai
multe surse de lumină din clasa de eficiență energetică F.
• Referitor la becul (becurile) din acest
produs și becurile de schimb vândute separat: Aceste becuri sunt concepute pentru a suporta situațiile fizice extreme din aparatele electrocasnice, cum ar fi cele de temperatură, vibrație, umiditate sau au rolul de a semnaliza informații privitoare la starea operațională a aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizării în alte aplicații și nu sunt adecvate pentru iluminarea camerelor din locuință.

2.5 Îngrijirea și curățarea

AVERTISMENT!
Pericol de vătămare personală sau deteriorare a aparatului.
• Înainte de a efectua operațiile de întreținere, dezactivați aparatul și scoateți ștecherul din priză.
• Acest aparat conține hidrocarburi în unitatea de răcire. Doar o persoană calificată trebuie să efectueze întreținerea și încărcarea unității.
• Verificați regulat evacuarea aparatului și, dacă este necesar, curățați-o. Dacă evacuarea este blocată, apa dezghețată se va acumula în partea de jos a aparatului.
2.6 Serviciul de asistență
tehnică
• Pentru a repara aparatul contactați Centrul de service autorizat. Utilizați doar piese de schimb originale.
• Rețineți că reparațiile făcute în regie proprie sau care nu sunt făcute de profesioniști pot afecta siguranța și pot anula garanția.
• Următoarele piese de schimb vor fi disponibile timp de 7 ani după ce modelul nu mai este produs: termostate, senzori de temperatură, plăci cu circuite imprimate, surse de lumină, mânere de ușă, balamale de ușă, tăvi și coșuri. Rețineți că unele piese de schimb sunt disponibile doar la reparatorii profesioniști și nu toate piesele de schimb sunt relevante pentru toate modelele.
• Garniturile de ușă vor fi disponibile timp de 10 ani după ce modelul nu mai este fabricat.
2.7 Gestionarea deșeurilor
după încheierea ciclului de viață al aparatului
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare sau sufocare.
• Deconectați aparatul de la sursa de alimentare electrică.
• Tăiați cablul electric și îndepărtați-l.
Page 46
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
www.aeg.com46
• Scoateți ușa pentru a preveni închiderea copiilor sau a animalelor de companie în aparat.
• Circuitul frigorific și materialele de izolare a acestui aparat nu afectează stratul de ozon.
• Spuma izolatoare conține gaze inflamabile. Contactați autoritatea

3. INSTALAREA

AVERTISMENT!
Consultați capitolele privind Siguranța.

3.1 Dimensiuni

locală pentru informații privind aruncarea adecvată a acestui aparat.
• Nu deteriorați partea unității de răcire apropiată de schimbătorul de căldură.
Dimensiunile de gabarit ¹
H1 * mm 1860
W1 mm 595
Dimensiunile de gabarit ¹
D1 mm 635
¹ înălțimea, lățimea și profunzimea aparatului fără mâner
Page 47
ROMÂNA 47
* inclusiv înălțimea balamalei superioare (10 mm)
Spațiul necesar la utilizare ²
H2 mm 1900
W2 mm 600
D2 mm 706
² înălțimea, lățimea și adâncimea aparatului, inclusiv mânerul, plus spațiul necesar pentru circulația liberă a aerului răcit
Spațiul total necesar la utilizare ³
H2 mm 1900
W3 mm 660
D3 mm 1213
³ înălțimea, lățimea și adâncimea aparatului, inclusiv mânerul, plus spațiul necesar pentru circulația liberă a aerului de răcire, plus spațiul necesar pentru a permite deschiderea ușii la unghiul minim care să permită scoaterea tuturor echipamentelor interne

3.2 Amplasarea

Pentru instalare, consultați instrucțiunile de instalare.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat ca aparat încorporabil.
În cazul unei instalări diferite față de cea independentă, asigurând spaţiul necesar dimensiunilor de lucru, aparatul va funcționa corect, însă consumul de energie poate crește ușor.
Pentru a asigura funcționalitatea optimă a aparatului, nu ar trebui să instalați aparatul într-un loc cu lumina directă a soarelui. Nu instalați aparatul aproape de radiatoare sau aragaze, cuptoare sau plite, cu excepția cazului în care se specifică altfel în instrucțiunile de instalare.
Asigurați-vă că aerul poate circula liber în spatele dulapului.
Acest aparat trebuie instalat la interior într-un loc uscat și bine ventilat.
Pentru a asigura performanţe optime dacă aparatul este amplasat sub un corp de mobilier suspendat, se va menține distanţa minimă față de partea de sus a dulapului. În mod ideal, aparatul nu trebuie amplasat sub corpuri de mobilier suspendate. Unul sau mai multe picioare reglabile de la baza aparatului asigură aducerea la nivel a aparatului.
ATENŢIE!
Dacă poziționați aparatul pe perete, folosiți distanțierele din spate furnizate sau păstrați distanța minimă indicată în instrucțiunile de instalare.
ATENŢIE!
Dacă instalați aparatul lângă un perete, consultați instrucțiunile de instalare pentru a înțelege distanța minimă dintre perete și partea laterală a aparatului unde se află balamalele ușii, pentru a asigura suficient spațiu de deschidere a ușii atunci când doriți să accesați interiorul sau pentru curățare.
Acest aparat este conceput pentru a fi utilizat la temperatura camerei de la 10°C la 43°C.
Funcționarea corectă a aparatului poate fi garantată doar în cadrul intervalului de temperatură specificat.
Dacă aveți nelămuriri cu privire la locul de instalare a aparatului, vă rugăm să apelați la vânzător, la serviciul nostru de asistență pentru clienți sau la cel mai apropiat Centru de service autorizat.
Page 48
2
4
3
1
56 4 3 2
1
www.aeg.com48
Trebuie să poată fi posibilă deconectarea aparatului de la priză. De aceea ștecherul trebuie să fie ușor accesibil și după instalare.

3.3 Conexiunea electrică

• Înainte de a conecta aparatul, asigurați-vă că tensiunea și frecvența indicate pe plăcuța cu datele tehnice corespund cu sursa de alimentare a locuinței.
• Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare. Ștecherul cablului electric este prevăzut cu un contact în acest scop. Dacă priza din locuință nu este împământată, conectați aparatul la o împământare separată, în conformitate cu reglementările în vigoare, după ce ați consultat un electrician calificat.
• Producătorul nu-și asumă nicio responsabilitate dacă aceste măsuri de siguranță nu sunt respectate.
• Această mașină este conformă cu Directivele C.E.E.

3.4 Distanțierele posterioare

Puteți găsi cele două distanțiere în punga cu documentația.
1. Desfaceți șurubul.
2. Puneți distanțierul sub șurub.
3. Așezați distanțierul în poziția corectă.
4. Strângeți din nou șuruburile.

3.5 Reversibilitatea ușii

Consultați documentul separat care conține instrucțiuni privind instalarea și inversarea așezării ușii.
ATENŢIE!
În fiecare etapă a inversării așezării ușii, protejați podeaua de zgârieturi folosind un material durabil.

4. PANOU DE COMANDĂ

Afișajul
1
Buton Creștere temperatură
2
Buton Reducere temperatură
3
OK
4
Se poate modifica sunetul predefinit al butoanelor prin apăsarea simultană a butoanelor Mode și temperatură mai
Mode
5
ON/OFF
6
mică timp de câteva secunde. Modificarea este reversibilă.
Page 49

4.1 Afișajul

Off
min
A B C D
EFGH
ROMÂNA 49
A. Indicator cronometru B. Funcția Coolmatic C. Modul Holiday D. Indicator pentru temperatură E. Indicator alarmă F. Funcția ChildLock G. Funcția DrinksChill H. Funcția DYNAMICAIR

4.2 Pornire

1. Conectați ștecherul în priză.
2. Apăsați aparatul ON/OFF dacă afișajul este stins. Indicatoarele de temperatură afișează temperatura implicită
Pentru a selecta o temperatură diferită, consultați „Reglarea temperaturii".
Dacă "dEMo" apare pe afișaj, consultați „Depanare".

4.3 Oprirea aparatului

1. Apăsați ON/OFF de la aparat timp de 3 secunde.
Afișajul se va stinge.
2. Scoateți ștecherul din priză.

4.4 Reglarea temperaturii

Setați temperatura aparatului prin apăsarea butoanelor de reglare a temperaturii. Temperatura setată recomandată este:
• +4 °C pentru frigider
Temperatura pentru frigider poate varia între 2 °C și 8 °C.
Indicatoarele de temperatură afișează temperatura setată
Temperatura setată va fi atinsă în 24 de ore. După o pană de curent, temperatura setată rămâne memorată.
produsele mai rapid și pentru a evita încălzirea alimentelor care se află deja în frigider.
1. Apăsați Mode până când apare pictograma corespunzătoare.
Indicatorul Coolmatic se aprinde intermitent.
2. Apăsați OK pentru confirmare.
Se afișează indicatorul Coolmatic. Când funcția Coolmatic este pornită, ventilatorul poate funcționa automat. Această funcție se oprește automat după circa 6 ore.
Puteți dezactiva funcția Coolmatic înainte ca aceasta să se încheie automat prin repetarea procedurii sau prin alegerea unei alte temperaturi pentru frigider.

4.6 Modul Holiday

Acest mod vă permite să țineți aparatul gol pe durata unei vacanțe reducând formarea de mirosuri neplăcute.
1. Apăsați Mode până când apare pictograma corespunzătoare.
Indicatorul Holiday se aprinde intermitent. Indicatorul de temperatură afișează temperatura setată
2. Apăsați OK pentru confirmare.
Indicatorul Holiday este afișat.
Acest mod se dezactivează după selectarea unei temperaturi diferite.

4.5 Funcția Coolmatic

Dacă este nevoie să introduceți în compartimentul frigider o cantitate mare de alimente calde, de exemplu după ce ați făcut cumpărături, vă recomandăm să activați funcția Coolmatic pentru a răci

4.7 Funcția DYNAMICAIR

Compartimentul frigiderului este echipat cu un dispozitiv care permite răcirea rapidă a alimentelor și menține o temperatură mai uniformă în interior.
Page 50
www.aeg.com50
Acest dispozitiv se activează automat la nevoie sau manual.
Pentru activarea funcției:
1. Apăsați butonul Mode până când apare pictograma corespunzătoare. Indicatorul DYNAMICAIR se aprinde intermitent.
2. Apăsați butonul OK pentru a confirma. Indicatorul DYNAMICAIR este afișat.
Pentru a opri funcția, repetați procedura până când indicatorul DYNAMICAIR se stinge.
Dacă funcția este activată automat, indicatorul DYNAMICAIR nu este afișat (consultați secțiunea „DYNAMICAIR" din „Utilizare zilnică”). Activarea funcției DYNAMICAIR mărește consumul de energie.
Ventilatorul funcționează doar atunci când ușa este închisă.

4.8 Funcția ChildLock

Activați funcția ChildLock pentru a bloca butoanele și pentru a preveni utilizarea accidentală.
1. Apăsați Mode până când apare pictograma corespunzătoare.
Indicatorul ChildLock se aprinde intermitent.
2. Apăsați OK pentru a confirma.
Este afișat indicatorul ChildLock. Pentru a dezactiva funcția ChildLock, repetați procedura până când indicatorul ChildLock se stinge.

4.9 Funcția DrinksChill

Funcția DrinksChill va fi folosită pentru a seta o alarmă acustică la ora dorită, utilă, de exemplu, atunci când o rețetă
necesită răcirea produselor alimentare pentru o anumită perioadă de timp.
1. Apăsați Mode până când apare pictograma corespunzătoare.
Indicatorul DrinksChill se aprinde intermitent. Cronometrul indică valoarea setată (30 de minute) timp de câteva secunde.
2. Apăsați butonul de reglare a cronometrului pentru a modifica valoarea setată a cronometrului de la 1 la 90 de minute.
3. Apăsați OK pentru confirmare.
Indicatorul DrinksChill este afișat. Cronometrul începe să se aprindă intermitent (min). La finalul numărătorii inverse, indicatorul „0 min" se aprinde intermitent și este activată o alarmă sonoră. Pentru a opri alarma și a dezactiva funcția apăsați OK .
Pentru a opri funcția, repetați procedura până când DrinksChill se stinge.
Se poate modifica ora în orice moment pe durata numărătorii inverse și la final prin apăsarea butonului Temperatură mai mică și a butonului Temperatură mai mare.

4.10 Alarmă uşă deschisă

Dacă ușa frigiderului este lăsată deschisă timp de circa 5 minute, se activează alarma acustică și indicatorul alarmei clipește.
Alarma se oprește după închiderea ușii. În timpul alarmei, sunetul poate fi oprit prin apăsarea oricărui buton.
Dacă nu apăsați niciun buton, sunetul se oprește automat după circa o oră pentru a evita deranjul.

5. UTILIZARE ZILNICĂ

ATENŢIE!
Acest aparat de refrigerare nu este adecvat pentru congelarea alimentelor.
Page 51
1
1
2
ROMÂNA 51

5.1 Amplasarea rafturilor de pe ușă

Ușa acestui aparat este echipată cu ghidaje care permit aranjarea rafturilor/ cutiilor conform preferințelor individuale.
Pentru repoziționarea rafturilor/cutiilor de pe ușă:
1. Ridicați treptat raftul în direcția săgeților până când se eliberează.
2. Puneți raftul/cutia în poziția dorită și introduceți-l ușor în ghidaj.

5.2 Rafturi detașabile

Pe pereții frigiderului se află o serie de ghidaje, astfel încât rafturile pot fi poziționate după dorință.

5.4 DYNAMICAIR

Compartimentul frigiderului este echipat cu un dispozitiv care permite răcirea rapidă a alimentelor și menține o temperatură mai uniformă în interior.
Acest dispozitiv se activează automat la nevoie.
Este posibilă și pornirea manuală a dispozitivului atunci când este necesar (consultați „Funcția DYNAMICAIR”).
Ventilatorul funcționează doar atunci când ușa este închisă.

5.5 Suport pentru sticle

1. Puneți sticlele (cu gura înainte) în raftul poziționat anterior.
Dacă raftul este poziționat orizontal, puneți numai sticle închise.
Pentru a asigura o circulație corectă a aerului, nu mutați raftul de sticlă aflat deasupra sertarului pentru legume.

5.3 Sertarele pentru legume

În partea de jos a aparatului se află sertare speciale adecvate pentru depozitarea fructelor și legumelor.
Page 52
www.aeg.com52
2. Acest raft poate fi înclinat pentru a depozita sticle care nu sunt închise ermetic. Pentru a realiza acest lucru, puneți cârligele din partea frontală a raftului pe un nivel mai ridicat decât cel pentru cârligele din spate.

6. SFATURI UTILE

6.1 Recomandări pentru
economisirea energiei
• Cea mai eficientă utilizare a energiei
este asigurată în configurația cu sertarele în partea de jos a aparatului și rafturile distribuite uniform. Așezarea cutiilor pe ușă nu influențează consumul de energie.
• Nu deschideți ușa prea des și nu o
lăsați deschisă mai mult decât este necesar.
• Nu setați o temperatură prea ridicată
pentru a economisi energie, cu excepția cazului în care este necesară pentru respectivele alimente.
• Dacă temperatura camerei este
ridicată și comanda temperaturii este setată la temperatură redusă, iar aparatul este complet încărcat, compresorul poate funcționa în mod continuu, iar pe evaporator se poate forma brumă sau gheață. În această situație, setați comanda temperaturii la o temperatură mai mare pentru a
Utilizați suportul pentru sticle numai pentru a depozita sticlele.
permite decongelarea automată și pentru a economisi energie.
• Asigurați o ventilație bună. Nu acoperiți grilajele sau orificiile de ventilație.
6.2 Recomandări pentru
refrigerarea alimentelor proaspete
• O temperatură care asigură păstrarea în condiții bune a alimentelor proaspete este o temperatură mai mică sau egală cu +4 °C. Setările mai ridicate pentru temperatura din aparat pot duce la o durată mai mică de păstrare a alimentelor.
• Acoperiți alimentele în ambalaje pentru a le păstra prospețimea și aroma.
• Folosiți întotdeauna recipiente închise pentru lichide și alimente pentru a evita formarea de arome și mirosuri în compartiment.
• Pentru a evita contaminarea încrucișată între alimentele gătite și
Page 53
ROMÂNA 53
cele crude, acoperiți alimentele gătite și separați-le de cele crude.
• Se recomandă decongelarea alimentelor din frigider.
• Nu introduceți alimente fierbinți în interiorul aparatului. Asigurați-vă că acestea s-au răcit până la temperatura camerei înainte de a le introduce.
• Pentru a preveni risipa alimentare, alimentele noi trebuie puse în spatele celor vechi.
6.3 Recomandări privind
păstrarea în frigider a alimentelor
• Compartimentul pentru alimente proaspete este marcat cu unul marcat (pe plăcuţa cu datele tehnice) cu
.
• Carne (toate tipurile): împachetați într-un ambalaj adecvat și puneți pe raftul de sticlă, deasupra sertarului pentru legume. Depozitați carnea pentru cel mult 1-2 zile.

7. ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA

AVERTISMENT!
Consultați capitolele privind Siguranța.

7.1 Curățarea interiorului

Înainte de a folosi aparatul pentru prima oară, spălați interiorul și toate accesoriile interne cu apă călduță și cu săpun neutru pentru a înlătura mirosul specific de produs nou, după care uscați bine.
ATENŢIE!
Nu folosiți detergenți, pulberi abrazive, agenți de curățare pe bază de clor sau ulei deoarece vor deteriora stratul acoperitor.
ATENŢIE!
Accesoriile și celelalte piese ale aparatului nu sunt adecvate pentru a fi spălate în mașina de spălat vase
• Fructe și legume: curățați bine (eliminați murdăria) și puneți într-un sertar special (sertar pentru legume).
• Nu se recomandă păstrarea fructelor exotice, precum banane, mango, papaya etc. în frigider.
• Legumele precum roșii, cartofi, ceapă și usturoi nu se păstrează în frigider.
• Unt și brânză: puneți într-un recipient etanș sau împachetați într-o folie de aluminiu sau pungă de polietilenă pentru a nu permite pe cât posibil contactul cu aerul.
• Sticle: închideți-le cu un capac și puneți-le pe raftul pentru sticle de pe ușă sau (dacă există) suportul pentru sticle.
• Pentru a accelera răcirea bunurilor, se recomandă pornirea ventilatorului. Activarea DYNAMICAIR permite o omogenizare sporită a temperaturilor interne.
• Verificați întotdeauna data expirării produselor pentru a ști cât timp să le păstrați.

7.2 Curățarea periodică

Aparatul trebuie curățat regulat:
1. Curățați interiorul și accesoriile cu o
soluție cu apă caldă și săpun neutru.
2. Verificați regulat garniturile ușii și
ștergeți-le pentru a vă asigura că sunt curate.
3. Clătiți și uscați bine.

7.3 Decongelarea frigiderului

Gheața este eliminată automat din evaporatorul compartimentului frigider în timpul utilizării normale. Apa de decongelare se scurge printr-un jgheab într-un recipient special din spatele aparatului, peste compresorul motorului, unde se evaporă.
Este important să curățați periodic orificiul de scurgere a apei de decongelare din mijlocul canalului compartimentului frigiderului pentru a preveni revărsarea și scurgerea apei pe alimentele din interior.
Page 54
www.aeg.com54

7.4 Perioada de nefuncționare

8. DEPANARE

AVERTISMENT!
Consultați capitolele privind Siguranța.

8.1 Ce trebuie făcut dacă...

Problemă Cauză posibilă Soluţie
Aparatul nu funcționează. Aparatul este oprit. Pornește aparatul.
Ştecherul nu este introdus
Nu există tensiune în priză. Introdu un alt aparat în priza
Aparatul scoate zgomote. Aparatul nu este susținut co‐
Este activată alarma sonoră sau vizuală.
Compresorul funcţionează continuu.
Au fost introduse mai multe
Temperatura camerei este
Produsele alimentare intro‐
Atunci când aparatul nu este utilizat pentru o perioadă îndelungată, luați următoarele măsuri de precauție:
1. Deconectați aparatul de la sursa de alimentare electrică.
2. Scoateți toate alimentele.
3. Curățați aparatul și toate accesoriile.
4. Lăsați ușa deschisă pentru a preveni mirosurile neplăcute.
Introdu ștecherul corect în
corect în priză.
rect.
Ușa a rămas deschisă. Închideți ușa.
Temperatura nu este setată corect.
alimente în același timp.
prea ridicată.
duse în aparat erau prea cal‐ de.
priză.
respectivă. Contactează un electrician calificat.
Verificați dacă aparatul este stabil.
Consultați capitolul „Panou de comandă".
Așteaptă câteva ore și apoi verifică din nou temperatura.
Consultați capitolul „Instala‐ rea".
Lasă alimentele să se ră‐ cească la temperatura ca‐ merei înainte de a le introdu‐ ce în aparat.
Page 55
ROMÂNA 55
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Ușa nu este închisă corect. Consultați secțiunea „Închi‐
deți ușa".
Compresorul nu pornește imediat după apăsarea
Funcția Coolmatic este acti‐ vată.
Compresorul pornește după o perioadă de timp.
Consultați secțiunea „Funcția Coolmatic”.
Acest lucru este normal, nu
s-a produs nicio eroare. „Coolmatic" sau după schim‐ barea temperaturii.
Ușa este descentrată sau se lovește de grătarul de venti‐
Aparatul nu este adus la ni‐ vel.
Consultați instrucțiunile de
instalare. lație.
Ușa nu se deschide ușor. Ai încercat să redeschizi ușa
imediat după ce a fost închi‐ să.
Becul nu funcționează. Becul se află în modul
Așteptați câteva secunde
înainte de a închide și re-
deschide ușa.
Închide și deschide ușa.
așteptare.
Becul este defect. Contactează cel mai apro‐
piat centru de service autori‐
zat.
Există prea multă gheață. Ușa nu este închisă corect. Consultați secțiunea „Închi‐
deți ușa".
Garnitura este deformată
sau murdară.
Alimentele nu sunt ambalate
corect.
Temperatura nu este setată
corect.
Aparatul este plin și este se‐
tat la temperatura cea mai mică.
Temperatura setată în apa‐
rat este prea mică și tempe‐ ratura ambientală este prea
Consultați secțiunea „Închi‐
deți ușa".
Ambalează mai bine alimen‐
tele.
Consultați capitolul „Panou
de comandă".
Seteză o temperatură mai ri‐
dicată. Consultați capitolul
„Panou de comandă".
Setează o temperatură mai
ridicată. Consultați capitolul
„Panou de comandă".
ridicată.
Pe placa din spate a frigide‐ rului curge apă.
În timpul procesului de dez‐ gheţare automată, gheaţa se
Este corect.
topeşte pe placa din spate.
Există prea multă apă con‐ densată pe peretele din spa‐
Ușa a fost deschisă prea frecvent.
Deschideți ușa doar atunci
când este necesar. te al frigiderului.
Page 56
www.aeg.com56
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Ușa nu a fost închisă com‐
plet.
Alimentele depozitate nu
sunt ambalate.
Asigură-te că ușa este com‐ plet închisă.
Împachetează alimentele în ambalaje adecvate înainte de a le depozita în aparat.
Curge apă în frigider. Alimentele pot împiedica
scurgerea apei în recipientul
Asigură-te că alimentele nu ating placa din spate.
colector.
Orificiul pentru scurgerea
apei este înfundat.
Apa curge pe podea. Orificiul pentru apa rezultată
de la decongelare nu este conectat la tăviţa de evapo‐
Curăță orificiul de evacuare a apei.
Fixați orificiul de drenare a apei rezultate din topire în
tăviţa de evaporare. rare de deasupra compreso‐ rului.
Temperatura nu poate fi se‐ tată.
Coolmatic funcția este acti‐ vată.
Dezactivați manual Coolma‐
tic funcția sau așteptați pâ‐
nă când funcția se dezacti‐
vează automat pentru a seta
temperatura. Consultați
secțiunea „Funcția Coolma‐
tic”.
Temperatura din aparat este prea scăzută/prea ridicată.
Temperatura nu este setată corect.
Setează o temperatură mai
ridicată/mai scăzută.
Ușa nu este închisă corect. Consultați secțiunea „Închi‐
deți ușa".
Temperatura alimentelor es‐
te prea ridicată.
Înainte de depozitare, lasă
temperatura alimentelor să
scadă până la temperatura
camerei.
Au fost introduse prea multe
alimente în același timp.
Introdu mai puține alimente
în același timp.
Ușa a fost deschisă des. Deschide ușa numai dacă
este necesar.
Funcția Coolmatic este acti‐ vată.
Aerul rece nu circulă în apa‐
rat.
Consultați secțiunea
„Funcția Coolmatic”.
Asigură-te că aerul rece cir‐
culă în aparat. Consultați ca‐
pitolul „Sfaturi utile".
Page 57
Problemă Cauză posibilă Soluţie
DEMO apare pe afișaj. Aparatul se află în modul de‐
monstrativ.
Pe afișajul pentru temperatu‐ ră, în locul numerelor apare
simbolul sau sau .
Problemă la senzorul de temperatură.
Pentru a ieși din modul de‐ monstrativ, apăsați lung OK butonul timp de aproximativ 10 secunde până când auziți un sunet lung și afișajul se stinge pentru scurt timp.
Contactează cel mai apro‐ piat centru de service autori‐ zat. Sistemul de răcire va menține în continuare ali‐ mentele reci, dar reglarea temperaturii nu va fi posibilă.
ROMÂNA 57
Dacă sfatul nu duce la rezultatul dorit, apelați la cel mai apropiat centru de service autorizat.

8.2 Înlocuirea becului

Aparatul este echipat cu o sursă de lumină interioară de tip LED cu o durată mare de funcționare.
Dispozitivul de iluminare se poate înlocui numai în service. Contactați Centrul de service autorizat cu care lucrați.

8.3 Închideți ușa

1. Curățați garniturile ușii.
2. Dacă este necesar, reglați ușa. Consultați instrucțiunile de instalare.
3. Dacă este necesar, înlocuiți garniturile defecte ale ușii. Contactați Centrul de service autorizat.
Page 58
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com58

9. ZGOMOTE

10. DATE TEHNICE

Informațiile tehnice sunt specificate pe plăcuța cu date tehnice aflată pe partea internă a aparatului și pe eticheta energetică.
Codul QR de pe eticheta energetică furnizată împreună cu aparatul oferă un link web către informațiile referitoare la performanța aparatului aflate în baza de date EPREL UE. Păstrați eticheta energetică pentru referință împreună cu manualul utilizatorului și toate celelalte
documente furnizate împreună cu acest aparat.
Aceleași informații pot fi găsite în EPREL folosind linkul împreună cu numele modelului și numărul de produs pe care le găsiți pe plăcuța cu date tehnice a aparatului.
Consultați linkul pentru informații detaliate despre eticheta energetică.
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu

11. INFORMAȚII PENTRU INSTITUTELE DE TESTARE

Instalarea și pregătirea aparatului pentru orice verificare EcoDesign se va face în conformitate cu EN 62552. Cerințele privind ventilația, dimensiunile locașului și distanțele minime pentru spate trebuie să fie cele menționate în capitolul 3 al
acestui Manual de utilizare. Contactați producătorul pentru orice alte informații suplimentare, inclusiv pentru planurile de încărcare.
Page 59
12. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
ROMÂNA 59
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
*
Page 60
www.aeg.com/shop
280159554-A-022023
Loading...