11. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТВАЩИ ЛАБОРАТОРИИ......................................20
12. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА.............................................................. 21
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ
Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви
предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с
иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не
можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко
минути за четене, за да извлечете най-доброто.
Посетете нашия уебсайт за:
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на
неизправности, информация за сервиз и ремонт:
www.aeg.com/support
Регистрирайте Вашия продукт за по-добро обслужване:
www.registeraeg.com
Купете аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за Вашия
уред:
www.aeg.com/shop
ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ
Винаги използвайте оригинални резервни части.
Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел „Обслужване“, трябва да
имате под ръка следната информация: Модел, PNC, сериен номер.
Информацията може да бъде открита на табелката с основни данни
Предупреждение / Внимание–Информация за безопасност
Обща информация и съвети
Информация за околната среда
Запазваме си правото на изменения.
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди монтирането и употребата на уреда
внимателно прочетете предоставените инструкции.
Page 3
БЪЛГАРСКИ3
Производителят не е отговорен за наранявания или
повреди в резултат на неправилна инсталация или
употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно
и лесно достъпно място за справка в бъдеще.
1.1 Безопасност за деца и лица в
неравностойно положение
• Този уред може да бъде използван от деца над 8-
годишна възраст, както и от лица с намалени
физически, сетивни и умствени възможности или
от лица без опит и познания, само ако те са под
наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и разбират
възможните рискове.
• Деца на възраст от 3 до 8 години могат да
поставят или изваждат съдържание в/от уреда, при
условие че са били правилно инструктирани.
• Този уред може да се използва от лица с тежки или
комплексни увреждания, при условие че са били
правилно инструктирани.
• Деца под 3-годишна възраст трябва да се държат
далеч от уреда, освен ако не са под постоянно
наблюдение.
• Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
• Деца не трябва да извършват почистване или
поддръжка на уреда, когато са без надзор.
• Дръжте всички опаковки далече от деца и
изхвърлете опаковките по местните правила.
1.2 Обща безопасност
• Този уред е предназначен само за съхранение на
храни и напитки.
• Този уред е предназначен за домашна употреба в
затворени помещения.
• Този уред може да се използва в офиси, стаи в
хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни
Page 4
www.aeg.com4
места за настаняване, където това използване не
надвишава (средно) нивото на домашна употреба.
• За да се избегне замърсяването на храна,
следвайте инструкциите по-долу:
– не дръжте вратата отворена в продължение на
дълги периоди;
– редовно почиствайте повърхностите, които
могат да влязат в контакт с храна и достъпните
отводнителни системи;
– съхранявайте сурови меса и риба в
подходящите съдове в хладилник, за да не
влязат в контакт или потекат върху друга храна.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимавайте
вентилационните отвори в корпуса на уреда или
във вградената структура да не са
възпрепятствани.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте механични
устройства или други средства за ускоряване на
процеса на размразяване, освен препоръчаните от
производителя.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не повреждайте хладилната
верига.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте ел. уреди в
отделенията за съхранение на храна, освен ако не
са от типа, препоръчан от производителя.
• Не използвайте водна струя или пара, за да
почистите уреда.
• Почистете уреда с мокра, мека кърпа. Използвайте
само неутрални почистващи препарати. Не
използвайте абразивни кърпи, разтворители или
метални предмети.
• Когато уредът стои празен за дълъг период –
изключете го, размразете го, почистете уреда и
оставете вратата отворена, за да избегнете
образуването на мухал във вътрешността на
уреда.
• Не съхранявайте експлозивни субстанции, като
кутии аерозол със запалимо гориво в този уред.
Page 5
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
се замени от производителя, от упълномощен
сервизен център или от лица със сходна
квалификация, за да се избегне риск.
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
БЪЛГАРСКИ5
2.1 Инсталация
ВНИМАНИЕ!
Само квалифициран човек
може да извърши монтажа
на уреда.
• Махнете всички опаковки.
• Не монтирайте и не използвайте
повреден уред.
• Следвайте инструкциите за
инсталиране, приложени към
уреда.
• Винаги внимавайте, когато местите
уреда, тъй като е тежък. Винаги
използвайте предпазни ръкавици и
затворени обувки.
• Уверете се, че има свободна
циркулация на въздуха около
уреда.
• При първо инсталиране или след
реверсиране на вратичката
изчакайте поне 4 часа, преди да
свържете уреда към захранването.
Това се налага, за да може маслото
да протече обратно в компресора.
• Преди да извършвате каквито и да
било действия върху уреда (напр.
реверсиране на вратата), извадете
щепсела от контакта.
• Не монтирайте уреда в близост до
радиатори или печки, фурни или
котлони, освен ако в инструкциите
за монтаж не е посочено друго.
• Не излагайте уреда на дъжд.
• Не монтирайте уреда на места,
където има пряка слънчева
светлина.
• Не инсталирайте този уред на
места, които са прекалено влажни
или студени.
• Когато премествате уреда,
повдигнете го откъм предния ръб,
за да избегнете надраскване на
пода.
• Уредът съдържа торбичка с
дехидратант. Това не е играчка.
Това не е храна. Моля, изхвърлете
я незабавно.
2.2 Електрическо свързване
ВНИМАНИЕ!
Риск от пожар или токов
удар.
ВНИМАНИЕ!
При позициониране на
уреда се уверете, че
захранващият кабел не е
закачен или повреден.
ВНИМАНИЕ!
Не използвайте
разклонители или
адаптери с много входове.
• Уредът трябва да е заземен.
• Уверете се, че параметрите на
табелката с технически данни са
съвместими с електрическите
данни на захранващата мрежа.
• Винаги използвайте правилно
монтиран контакт със защита от
токов удар.
• Уверете се, че не наранявате ел.
компоненти (напр. основен контакт
за захранване, захранващ кабел,
компресор). Свържете се с
оторизирания сервизен център или
електротехник, за да смени
електрическите компоненти.
• Захранващият кабел трябва да е
под нивото на основния контакт за
захранване.
• Свържете кабела за захранването
към контакта единствено в края на
инсталацията. Уверете се, че
щепселът за захранване е
достъпен след инсталирането.
• Не издърпвайте захранващия
кабел, за да изключите уреда.
Винаги издърпвайте щепсела на
захранването.
Page 6
www.aeg.com6
2.3 Използване
ВНИМАНИЕ!
Риск от контузии,
изгаряния, електрически
удар или пожар.
Уредът съдържа запалим газ,
изобутан (R600а), природен газ с
високо ниво на екологична
съвместимост. Внимавайте да не
причините повреда на хладилната
верига със съдържание на изобутан.
• Не променяйте предназначението
на уреда.
• Не поставяйте електрически уреди
(напр. машини за сладолед) в
уреда, освен ако това не е
посочено от производителя.
• Ако възникне повреда на
хладилната верига, уверете се, че
няма пламъци и източници на
възпламеняване в помещението.
Проветрете стаята.
• Не позволявайте на горещи
предмети да докосват
пластмасовите части на уреда.
• Не съхранявайте запалим газ и
течност в уреда.
• Не поставяйте запалими продукти
или предмети, които са намокрени
със запалими продукти, в близост
до уреда или върху него.
• Не докосвайте компресора или
кондензатора. Те са горещи.
2.4 Вътрешно осветление
ВНИМАНИЕ!
Опасност от токов удар.
• Този продукт съдържа един или
повече източници на светлина от
клас на енергийна ефективност F.
• Относно лампата(ите) вътре в този
продукт и резервните лампи,
продавани отделно: Тези лампи са
предназначени да издържат на
екстремни физически условия в
домакински уреди, като
температура, вибрации, влажност
или са предназначени да
сигнализират информация за
работното състояние на уреда. Те
не са предназначени за използване
в други приложения и не са
подходящи за осветяване на
помещения в домакинството.
2.5 Грижи и почистване
ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване
или повреда на уреда.
• Преди поддръжка изключете уреда
и извадете щепсела на
захранването от контакта на ел.
мрежа.
• Този уред съдържа въглеводороди
в охлаждащия блок. Само
квалифицирано лице може да
поддържа и презарежда уреда.
• Редовно проверявайте канала за
отцеждане на уреда и ако е
необходимо, го почистете. Ако
каналът за отцеждане се запуши,
размразената вода ще се събере
на дъното на уреда.
2.6 Обслужване
• За поправка на уреда се свържете с
оторизирания сервизен център.
Използвайте само оригинални
резервни части.
• Моля, имайте предвид, че
собственоръчната поправка или
поправка, която не е извършена от
специалист, може да има
последици, свързани с
безопасността, и да анулира
гаранцията.
• Следните резервни части ще бъдат
налични в продължение на 7
години след като моделът е спрян
от производство: термостати,
температурни сензори, печатни
платки, светлинни източници,
дръжки на врати, панти на врати,
тави и кошници. Моля, имайте
предвид, че някои от тези резервни
части са налични само за
професионални техници и не
всички резервни части са
подходящи за всички модели.
• Уплътненията за врати ще са
налични в рамките на 10 години
след като моделът е спрян от
производство.
Page 7
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
БЪЛГАРСКИ7
2.7 Изхвърляне
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване или
задушаване.
• Изключете уреда от
електрозахранването.
• Отрежете захранващия кабел и го
изхвърлете.
• Отстранете вратичката, за да не
могат деца и домашни любимци да
се заключат в уреда.
3. ИНСТАЛАЦИЯ
ВНИМАНИЕ!
Вижте глава
„Безопасност“.
3.1 Размери
• Хладилната верига и
изолационните материали на този
уред са благоприятни за озона.
• Изолационната пяна съдържа
възпламеним газ. Свържете се с
общинските власти за информация
за това как да изхвърлите уреда
правилно.
• Не повреждайте частта на
охлаждащия блок, който е близо до
топлообменника.
Page 8
www.aeg.com8
Габаритни размери ¹
H1 *mm1860
W1mm595
D1mm635
¹ височината, ширината и
дълбочината на уреда без дръжката
* включително височината на горната
панта (10 mm)
Необходимо пространство за ек‐
сплоатация ²
H2mm1900
W2mm600
D2mm706
² височината, ширината и
дълбочината на хладилника,
включително дръжката на вратата,
плюс пространството, необходимо за
свободна циркулация на охлаждащия
въздух
Общо пространство, необходимо за
експлоатация ³
H2mm1900
W3mm660
D3mm1213
³ височината, ширината и
дълбочината на хладилника,
включително дръжката на вратата,
плюс пространството, необходимо за
свободна циркулация на охлаждащия
въздух, плюс пространството,
необходимо за отваряне на вратата до
минималния ъгъл, позволяващ
изваждане на всички вътрешни
приспособления
В случай на инсталиране, различно от
свободно стоящо, но с осигуряване на
необходимото пространство за
експлоатация, уредът ще работи
правилно, но консумацията на енергия
може да се увеличи леко.
За да осигурите оптимално
функциониране на уреда, не трябва да
го монтирате на място с пряка
слънчева светлина. Не монтирайте
уреда в близост до радиатори или
печки, фурни или котлони, освен ако в
инструкциите за монтаж не е посочено
друго.
Уверете се, че има свободна
циркулация на въздух около задната
част на корпуса.
Уредът трябва да се инсталира на
сухо и проветриво място, на закрито.
За да се осигури най-ефективна
работа, ако уредът е разположен под
висящ кухненски шкаф, трябва да се
спази минималното разстояние между
горната му част и шкафа. За
предпочитане е обаче уредът да не се
инсталира под висящи кухненски
шкафове. Едно или повече
регулируеми крачета в основата на
корпуса позволяват той да се
нивелира.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако инсталирате уреда с
гръб към стена,
използвайте доставените с
него задни дистанционни
елементи или осигурете
минималното разстояние,
посочено в инструкциите
за инсталиране.
3.2 Разполагане
За инсталирането вижте
инструкциите за
инсталиране.
Уредът не е предназначен за
вграждане.
Page 9
2
4
3
1
БЪЛГАРСКИ9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако инсталирате уреда със
стена отстрани до него,
вижте в инструкциите за
инсталиране минималното
разстояние между стената
и тази страна на уреда, на
която са разположени
пантите на вратата; то е
необходимо, за да има
достатъчно място за
отваряне на вратата,
когато съдържанието
трябва да бъде извадено
(напр. при почистване).
Уредът е предназначен за работа в
околна среда с температура от 10°C
до 43°C.
Правилната работа на
уреда е гарантирана само
при експлоатация в
посочения температурен
диапазон.
Ако имате съмнения за
мястото на инсталиране на
уреда, се обърнете към
доставчика, към нашия
отдел за обслужване на
клиенти или към найблизкия оторизиран
сервизен център.
кабел има специален контакт. Ако
домашният контакт на
електрозахранването не е заземен,
свържете уреда към отделен
заземяващ кабел в съответствие с
действащите нормативни
разпоредби след консултация с
квалифициран техник.
• Производителят не носи
отговорност, ако горепосочените
мерки за безопасност не са
спазени.
• Уредът съответства на
Директивите на E.E.C.
3.4 Задни дистанционни
втулки
Двете дистанционни втулки се
намират в плика с документация.
1. Освободете винта.
2. Поставете дистанционната втулка
под винта.
3. Завъртете дистанционната втулка
надясно.
4. Отново затегнете винтовете.
Трябва да е възможно
уредът да се изключва от
мрежовото захранване.
Това означава, че след
инсталирането трябва да
има лесен достъп до
щепсела.
3.3 Електрическо свързване
• Преди включване към
електрозахранващата мрежа
проверете дали напрежението и
честотата на табелката с данни
отговарят на тези от домашната Ви
електрозахранваща мрежа.
• Уредът трябва да е заземен. За
целта щепселът на захранващия
3.5 Възможност за
обръщане на вратата
Моля, вижте отделния документ с
инструкции относно монтажа и
обръщането на вратата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
На всеки етап от
обръщането на вратата
пазете пода от
одрасквания с издръжлив
материал.
Page 10
56432
1
Off
min
AB CD
EFGH
www.aeg.com10
4. КОНТРОЛНО ТАБЛО
Екран
1
Бутон за повишаване на
2
температурата
Бутон за намаляване на
3
температурата
Можете да промените предварително
зададения звук на бутоните, като
натиснете заедно бутон Mode и бутона
за намаляване на температурата за
4.1 Екран
4.2 Включване
1. Поставете щепсела в контакта.
2. Натиснете ON/OFF на уреда, ако
екранът е изключен. Индикаторите
на температурата показват
зададената температура по
подразбиране.
За да изберете различна зададена
температура, вижте „Регулиране на
температурата“.
Ако на екрана се появи "dEMo", вижте
„Отстраняване на неизправности“.
4.3 Изключване
1. Натиснтете бутона ON/OFF на
уреда за 3 секунди.
Дисплеят се изключва.
OK
4
Mode
5
ON/OFF
6
няколко секунди. Промяната е
обратима.
A. Индикатор на таймера
B. Функция Coolmatic
C. Режим Holiday
D. Индикатор за температурата
E. Индикатор за алармата
F. Функция ChildLock
G. Функция DrinksChill
H. Функция DYNAMICAIR
2. Изключете щепселите от
захранващия контакт.
4.4 Регулиране на
температурата
Задайте температурата на уреда чрез
натискане на регулаторите на
температурата.
Препоръчителната зададена
температура е:
• +4 °C за хладилника
Температурата може да варира между
2°C и 8°C за хладилника.
Зададената температура се показва
на индикаторите.
Page 11
БЪЛГАРСКИ11
Зададената температура
се достига в рамките на 24
часа.
Зададената температура
остава запаметена и при
спиране на тока.
4.5 Функция Coolmatic
Ако се налага да поставите голямо
количество топла храна, например
след пазаруване, Ви предлагаме да
активирате функцията Coolmatic, за да
изстудите продуктите по-бързо и да
избегнете затоплянето на останалата
храна, която вече се съхранява в
хладилника.
1. Натиснете Mode, докато се появи
съответната икона.
Индикаторът Coolmatic мига.
2. Натиснете OK, за да потвърдите.
Индикаторът Coolmatic се показва.
Когато функцията Coolmatic е
включена, вентилаторът може да
работи автоматично.
Тази функция спира автоматично след
приблизително 6 часа.
Можете да деактивирате функцията
Coolmatic преди автоматичното ѝ
спиране, като повторите процедурата
или като изберете различна настроена
температура за хладилника.
4.6 Режим Holiday
Този режим Ви позволява да
поддържате хладилното отделение
празно по време на дълъг период на
ваканция, като намалява
образуването на лоши миризми.
1. Натиснете Mode, докато се появи
съответната икона.
Индикаторът Holiday мига. Зададената
температура се показва на
индикаторите.
2. Натиснете OK, за да потвърдите.
Индикаторът Holiday се показва.
Този режим се изключва
след избиране на различна
температура.
4.7 Функция DYNAMICAIR
Отделението на хладилника е
снабдено с устройство, което спомага
за бързото изстудяване на
хранителните продукти и поддържа
по-равномерна температура в
отделението.
Устройството се активира
автоматично или ръчно при
необходимост.
За включване на функцията:
1. Натиснете бутон Mode, докато се
появи съответната икона.
Индикаторът DYNAMICAIR мига.
2. Натиснете бутона OK за
потвърждение.
Индикаторът DYNAMICAIR се
показва.
За да изключите функцията, повторете
процедурата докато индикаторът
DYNAMICAIR се изключи.
Ако функцията се активира
автоматично, индикаторът
DYNAMICAIR не се
показва (вижте раздел
„DYNAMICAIR“ в
„Ежедневна употреба“).
Активирането на
функцията DYNAMICAIR
увеличава консумацията
на енергия.
Вентилаторът работи само при
затворена врата.
4.8 Функция ChildLock
Активирайте функцията ChildLock, за
да заключите бутоните от неволно
натискане.
1. Натиснете Mode, докато се появи
съответната иконка.
Индикаторът ChildLock мига.
2. Натиснете OK, за да потвърдите.
Индикаторът ChildLock се показва.
За да изключите функцията ChildLock,
повторете процедурата, докато се
изключи индикаторът ChildLock.
4.9 Функция DrinksChill
Функцията DrinksChill се използва за
задаване на звуков сигнал в
Page 12
1
1
2
www.aeg.com12
предпочитан час, подходяща
например, когато за определена
рецепта се изисква изстудяване на
продуктите за определен период от
време.
1. Натиснете Mode, докато се появи
съответната икона.
Индикаторът DrinksChill мига.
Таймерът показва зададената
стойност (30 минути) за няколко
секунди.
2. Натиснете регулатора на таймера,
за да промените зададената
стойност на таймера от 1 до 90
минути.
3. Натиснете OK , за да потвърдите.
Индикаторът DrinksChill се показва.
Таймерът започва да мига (min).
Когато отброяването приключи,
индикаторът за „0 min“ премигва и
прозвучава звуков алармен сигнал.
Натиснете OK, за да изключите
сигнала и да преустановите
функцията.
За да изключите функцията, повторете
процедурата докато индикаторът
DrinksChill се изключи.
5. ЕЖЕДНЕВНА УПОТРЕБА
Можете да проментие
времето при отброяването
и в края му, като натиснете
бутона за намаляване на
температурата и бутона за
увеличаване на
температурата .
4.10 Аларма за отворена
врата
Ако вратата на хладилника бъде
оставена отворена в продължение на
приблизително 5 минути, се включва
звуков сигнал.
Алармата спира след затваряне на
вратичката. По време на алармата
звуковият сигнал може да бъде
заглушен чрез натискане на който и да
било бутон.
Ако не натиснете бутон,
звуковият сигнал се
изключва автоматично
след около един час, за да
не предизвика неудобство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Този хладилен уред не е
подходящ за замразяване
на хранителни продукти.
5.1 Позициониране на
рафтове за врата
Вратата на уреда е оборудвана с
плъзгачи, които позволяват
преференциалната подредба на
рафтове/съдове.
За да позиционирате наново
рафтовете/съдовете на вратата:
1. Постепенно издърпайте рафта/
съда по посока на стрелките,
докато не се освободи.
2. Поставете рафта/съда в желаната
позиция и внимателно го
поставете върху плъзгачите.
5.2 Подвижни рафтове
Стените на хладилника са оборудвани
със серия от плъзгачи, така че
рафтовете да могат да се разположат
според предпочитанията Ви.
Page 13
Не премествайте
стъкления рафт над
чекмеджето за зеленчуци,
за да осигурите правилна
циркулация на въздуха.
5.3 Чекмеджета за
зеленчуци
Уредът е пригоден със специални
чекмеджета в долната му част, които
са подходящи за съхранение на
плодове и зеленчуци.
5.4 DYNAMICAIR
Отделението на хладилника е
снабдено с устройство, което спомага
за бързото изстудяване на
хранителните продукти и поддържа
равномерна температура в
отделението.
БЪЛГАРСКИ13
5.5 Рафт за бутилки
1. Поставете бутилките (с отвора
напред) в предварително
поставения рафт.
Ако рафтът е
разположен
хоризонтално,
поставяйте само
затворени бутилки.
2. Рафтът може да се наклони, за да
се поставят незатворени бутилки.
За да постигнете този резултат,
поставете предните куки на рафта
на едно равнище по-високо от
задните.
Устройството се активира
автоматично при необходимост.
Възможно е да включите устройството
ръчно при необходимост (вижте
„функция DYNAMICAIR“).
Вентилаторът работи само
при затворена врата.
Page 14
www.aeg.com14
Използвайте
поставката за
бутилки,само за да
съхранявате бутилки.
6. ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ
6.1 Съвети за
енергоспестяване
• Най-ефективното използване на
енергия се осигурява при
конфигурацията, когато
чекмеджетата са в долната част на
уреда, а рафтовете са
разпределени равномерно.
Положението на поставките на
вратата не влияе на консумацията
на енергия.
• Не отваряйте вратата често и не я
оставяйте отворена по-дълго от
необходимото.
• Не задавайте твърде висока
температура, за да спестите
енергия, освен ако
характеристиките на храната не го
изискват.
• Ако температурата на околната
среда е висока и контролът на
температурата е настроен на ниска
температура, и уредът е напълно
зареден, компресорът може да
работи непрекъснато,
причинявайки скреж или
образуване на лед върху
изпарителя. В този случай
настройте контрола на
температурата на по-висока
температура, за да се позволи
автоматично размразяване и по
този начин да спестите енергия.
• Уверете се, че вентилацията е
добра. Не покривайте
вентилационните решетки и отвори.
6.2 Съвети за съхраняване
на пресни хранителни
продукти в хладилник
• Температури по-ниски или равни на
+4°C са най-подходящи при
настройка, за да се осигури
запазването на прясна храна.
По-високите температурни
настройки в уреда може да доведат
до по-кратък срок на годност на
храната.
• Покрийте хранителните продукти с
опаковка, за да се запазят
свежестта и аромата.
• Винаги използвайте затворени
съдове за течности и храна, за да
се избегне наличието на миризми и
аромати в отделението.
• За да се избегне контакта между
сготвена и сурова храна, загънете
сготвената храна и я отделете от
суровата.
• Препоръчително е да размразите
храната в хладилника.
• Не поставяйте гореща храна в
уреда. Уверете се, че е изстинала
на стайна температура преди да я
съхранявате в хладилника.
• За да се избегне разхищението на
храна, поставяйте новите храни зад
старите.
6.3 Съвети за съхраняване
на хранителни продукти в
хладилник
• Отделението за пресни хранителни
продукти е означеното (на
табелката с данни) с .
• Месо (всякакви видове): поставете
в подходяща опаковка и я
поставете на стъкления рафт над
чекмеджето за зеленчуци.
Съхранявайте месо най-много 1-2
дни.
• Плодове и зеленчуци: почистете
много добре (махнете
замърсяванията) и поставете в
специално чекмедже (чекмедже за
зеленчуци).
• Препоръчва се да не съхранявате в
хладилника екзотични плодове,
като банани, манго, папая и др.
• Зеленчуци, като домати, картофи,
лук и чесън, не трябва да се
съхраняват в хладилник.
Page 15
БЪЛГАРСКИ15
• Масло и сирене/кашкавал:
поставете в запечатан съд или
увийте в алуминиево фолио или
полиетиленова торбичка, за да
предотвратите навлизането на
въздух доколкото е възможно.
• Бутилки: затворете ги с капачка и ги
поставете в рафта за бутилки на
вратата или (ако е възможно) на
поставката за бутилки.
• За да ускорите охлаждането на
продуктите, препоръчваме да
7. ГРИЖА И ПОЧИСТВАНЕ
ВНИМАНИЕ!
Вижте глава
„Безопасност“.
7.1 Почистване на
вътрешността
Преди да използвате уреда за първи
път, трябва да почистите
вътрешността и всички вътрешни
принадлежности с хладка вода и
малко неутрален сапун, за да
отстраните типичната за новите
изделия миризма, а след това
подсушете напълно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не използвайте препарати,
абразивни пудри, хлор или
почистващи препарати на
маслена основа, тъй като
ще повредят покритието.
включите вентилатора.
Активирането на DYNAMICAIR
позволява по-голямо
хомогенизиране на вътрешните
температури.
• Винаги следете срока на годност на
продуктите, за да знаете колко
дълго да ги съхранявате.
3. Изплакнете и подсушете напълно.
7.3 Размразяване на
хладилника
Ледът автоматично бива отстранен от
изпарителя на хладилното отделение
по време на нормална употреба.
Размразената вода се оттича през
отвор в специален контейнер в
задната част на уреда, над моторния
компресор, където се изпарява.
Важно е периодично да почиствате
отвора за оттичане на размразената
вода в средата на канала на
хладилното отделение, за да
предотвратите водата да прелива и
капе върху храната вътре.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Принадлежностите и
частите на уреда не са
подходящи за миене в
съдомиялна машина.
7.2 Периодично почистване
Уредът трябва да се почиства
редовно:
1. Почиствайте вътрешността и
принадлежностите с хладка вода и
малко неутрален сапун.
2. Редовно проверявайте
уплътненията на вратата и ги
забърсвайте, за да сте сигурни, че
са чисти и без замърсявания.
7.4 Периоди на бездействие
Когато уредът не се използва за дълъг
период от време, вземете следните
предпазни мерки:
1. Изключете уреда от
електрическото захранване.
2. Извадете всички храни.
Page 16
www.aeg.com16
3. Почистете уреда и всички
аксесоари.
4. Оставете вратата отворена, за да
предотвратите появата на
неприятни миризми.
8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Вижте глава
„Безопасност“.
8.1 Как да постъпите, ако…
ПроблемВъзможна причинаРешение
Хладилникът не работи.Хладилникът е изключен.Включете уреда.
Щепселът не е свързан
правилно в контакта на за‐
хранващата мрежа.
В контакта няма напреже‐
ние.
Хладилникът работи шум‐
но.
Звуковата или визуалната
аларма е включена.
Компресорът работи не‐
прекъснато.
Поставени са твърде мно‐
Температурата в помеще‐
Сложените в хладилника
Вратата не е добре затво‐
Хладилникът е нестаби‐
лен.
Вратата е оставена отво‐
рена.
Температурата е настрое‐
на неправилно.
го продукти едновременно.
нието е твърде висока.
продукти са твърде топли.
рена.
Функцията Coolmatic е
включена.
Свържете правилно щеп‐
села в контакта на захран‐
ващата мрежа.
Свържете друг електриче‐
ски уред към контакта на
захранващата мрежа. По‐
викайте квалифициран
електротехник.
Уверете се, че хладилни‐
кът стои стабилно на пода.
Затворете вратата.
Вижте глава „Контролно
табло“.
Изчакайте няколко часа и
след това отново провере‐
те температурата.
Вижте глава „Инсталация“.
Оставете продуктите да се
охладят до стайна темпе‐
ратура, преди да ги сложи‐
те в хладилника.
Вижте раздел „Затваряне
на вратата“.
Вижте раздел „Функция
Coolmatic“.
Page 17
ПроблемВъзможна причинаРешение
Компресорът не стартира
незабавно след натискане
на „Coolmatic“, или след
Компресорът започва да
работи след известно вре‐
ме.
Това е нормално, не е не‐
изправност.
смяна на температурата.
Вратата не е правилно ре‐
гулирана или пречи на вен‐
Хладилникът не е нивели‐
ран.
Вижте инструкциите за ин‐
сталиране.
тилационната решетка.
Вратата се отваря трудно. Опитали сте да отворите
вратата веднага след като
сте я затворили.
След като затворите вра‐
тата, изчакайте няколко се‐
кунди, преди да я отворите
отново.
Лампичката не работи.Лампичката е в режим на
готовност.
Затворете и отворете вра‐
тата.
Лампичката е неизправна. Свържете се с най-близкия
упълномощен сервизен
център.
Има твърде много лед.Вратата не е добре затво‐
рена.
Уплътнението е деформи‐
рано или замърсено.
Хранителните продукти не
са опаковани правилно.
Температурата е настрое‐
на неправилно.
Хладилникът е пълен и е
настроен на най-ниската
температура.
Настроената в хладилника
температура е твърде нис‐
ка, а околната температу‐
Вижте раздел „Затваряне
на вратата“.
Вижте раздел „Затваряне
на вратата“.
Опаковайте по-добре хра‐
нителните продукти.
Вижте глава „Контролно
табло“.
Задайте по-висока темпе‐
ратура. Вижте глава „Кон‐
тролно табло“.
Задайте по-висока темпе‐
ратура. Вижте глава „Кон‐
тролно табло“.
ра – твърде висока.
По задната вътрешна сте‐
на на хладилника тече во‐
да.
Има твърде много конденз
по задната стена на хла‐
При процеса на автоматич‐
но размразяване ледът по
задната стена се стопява.
Вратата е отваряна прека‐
лено често.
Това не е неизправност.
Отваряйте вратата само
когато е необходимо.
дилника.
Вратата не е напълно за‐
творена.
Уверете се, че вратата е
напълно затворена.
БЪЛГАРСКИ17
Page 18
www.aeg.com18
ПроблемВъзможна причинаРешение
Съхраняваната храна не е
опакована.
В хладилника тече вода.Хранителните продукти
пречат на водата да изти‐
ча в съда за събиране.
Изходът за вода е запу‐
шен.
По пода тече вода.Изходът за водата от раз‐
мразяването не е свързан
с изпарителната тава над
компресора.
Температурата не може да
се настрои.
Температурата в хладил‐
ника е твърде висока или
Функцията Coolmaticфунк‐
цията са включени.
Температурата не е на‐
строена правилно.
твърде ниска.
Вратата не е добре затво‐
рена.
Температурата на храни‐
телните продукти е твърде
висока.
В хладилника са сложени
твърде много продукти ед‐
новременно.
Вратата е била отваряна
често.
Функцията Coolmatic е
включена.
В хладилника няма цирку‐
лация на студен въздух.
Опаковайте храната в под‐
ходяща опаковка, преди да
я сложите в хладилника.
Уверете се, че продуктите
не се допират до задната
стена.
Почистете изхода за вода.
Свържете изхода за вода‐
та от размразяването към
изпарителната тава.
Изключете функцията
Coolmatic функцията ръчно
или изчакайте, докато се
деактивира автоматично,
за да зададете температу‐
рата. Вижте раздел „функ‐
ция Coolmatic“.
Задайте по-ниска, респ.
по-висока температура.
Вижте раздел „Затваряне
на вратата“.
Преди да сложите продук‐
тите в хладилника, изча‐
кайте да се охладят до
стайна температура.
Съхранявайте в хладилни‐
ка по-малко продукти.
Отваряйте вратата само
когато е необходимо.
Вижте раздел „Функция
Coolmatic“.
Уверете се, че нищо не
пречи на циркулацията на
студения въздух. Вижте
глава „Полезни съвети“.
Page 19
ПроблемВъзможна причинаРешение
DEMO се показва на екра‐
на.
Вместо цифри, на екрана
за температурата се показ‐
ва символ или или
.
Уредът работи в демон‐
страционен режим.
Има проблем със сензора
за температура.
За да излезете от демон‐
страционния режим, натис‐
нете и задръжте бутона
OK за приблизително 10
секунди, докато чуете дъ‐
лъг звук и екранът се из‐
ключи за кратко.
Свържете се с най-близкия
упълномощен сервизен
център. Охладителната
система ще продължи да
поддържа продуктите сту‐
дени, но температурата
няма да може да се регу‐
лира.
БЪЛГАРСКИ19
Ако съветите не доведат
до желания резултат,
обадете се в най-близкия
упълномощен сервизен
център.
8.2 Смяна на лампата
Уредът е снабден с дълготрайна
интериорна LED лампа.
Само сервизен център може да сменя
осветителното тяло. Свържете се с
Вашия оторизиран сервизен център.
8.3 Затваряне на вратата
1. Почистете уплътненията на
вратата.
2. Ако е необходимо, регулирайте
вратата. Вижте инструкциите за
инсталиране.
3. Ако е необходимо, сменете
дефектните уплътнения на
вратата. Свържете се с
оторизиран сервизен център.
Page 20
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com20
9. ШУМОВЕ
10. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Техническата информация се намира
на табелката с данни от вътрешната
страна на уреда и на етикета за
енергийна категория.
QR кодът върху етикета за енергийна
категория, предоставен с уреда,
съдържа уеб връзка, водеща до
информация, свързана с
функционалността на уреда в базата
данни EPREL на ЕС. Запазете етикета
за енергийна категория за справка,
както и ръководството за потребители
и всички други документи,
предоставени с уреда.
11. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТВАЩИ ЛАБОРАТОРИИ
Монтажът и подготовката на уреда за
всяка верификация за екодизайн
трябва да съответстват на EN 62552.
Условията за вентилация, размерите
Възможно е да откриете същата
информация в EPREL, като
използвате връзката
https://eprel.ec.europa.eu
името на модела и номера на
продукта, които се намират върху
табелката с данни на уреда.
Вижте линка
подробна информация за етикета за
енергийната категория.
на нишата и минималните отстояния
от задната стена трябва да бъдат
съгласно посоченото в глава 3 на това
Ръководство на потребителя. За
www.theenergylabel.eu
и въведете
за
Page 21
допълнителна информация,
включително схеми за зареждане, се
свържете с производителя.
12. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
БЪЛГАРСКИ21
Рециклирайте материалите със
символа . Поставяйте опаковките в
съответните контейнери за
рециклирането им. Помогнете за
опазването на околната среда и
човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към
вашата общинска служба.
Page 22
www.aeg.com22
TARTALOM
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK............................................................................23
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............................................................................25
Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy
olyan berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan
teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott
innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és
amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az
útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
Látogasson el weboldalunkra az alábbiakért:
Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és
javítási információk kérése:
www.aeg.com/support
Regisztrálja termékét a még kiválóbb szolgáltatásokért:
www.registeraeg.com
Tartozékok, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ
Mindig eredeti cserealkatrészeket használjon.
Amikor felveszi a kapcsolatot a hivatalos szervizközponttal, gondoskodjon arról,
hogy a következő adatok kéznél legyenek: Típus, PNC (termékszám),
sorozatszám.
Az információk az adattáblán találhatók.
Figyelem / Vigyázat – Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 23
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan
olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal
felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt
keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos
és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén
mindig a rendelkezésére álljon.
1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek
biztonsága
• Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent
fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy
gyakorlattal nem rendelkező személyek csak
felügyelet mellett, vagy abban az esetben
használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a
készülék biztonságos használatára, és megértik az
esetleges veszélyeket.
• 3 - 8 éves gyermekek elvégezhetik a készülék be- és
kipakolását, ha megfelelő oktatásban részesültek.
• A készüléket súlyos, komplex fogyatékossággal élő
személyek kizárólag akkor használhatják, ha
megfelelő oktatásban részesültek.
• 3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos
felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék
közelében.
• Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
• Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek
tisztítási vagy karbantartási tevékenységet a
készüléken.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol a
gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa.
MAGYAR23
1.2 Általános biztonság
• Ez a készülék kizárólag élelmiszerek és italok
tárolására szolgál.
Page 24
www.aeg.com24
• Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő
használatra tervezték.
• Ez a készülék használható irodákban, szállodai
vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és
más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem
haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét.
• Az élelmiszer szennyeződésének elkerülésére tartsa
be az alábbi utasításokat:
– ne hagyja nyitva az ajtót hosszabb időn át:
– rendszeresen tisztítsa az olyan felületeket, melyek
élelmiszerrel érintkezhetnek, valamint a
hozzáférhető lefolyórendszereket;
– a nyers húst és halat megfelelő edényekben tárolja
a hűtőszekrényben, hogy ne érjenek hozzá, illetve
ne csöpögjenek más élelmiszerre.
• FIGYELEM: A készülékházon vagy a beépített
szerkezeten lévő szellőzőnyílásokat tartsa
akadálymentesen.
• FIGYELEM: Ne használjon mechanikai vagy
bármilyen egyéb eszközt a leolvasztási folyamat
felgyorsítására, a gyártó által ajánlottakon kívül.
• FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a
készülék hűtőköre.
• FIGYELEM: Kizárólag a gyártó által ajánlott típusú
elektromos berendezéseket használjon a készülék
ételtároló rekeszeiben.
• A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat
vagy gőztisztítót.
• Tisztítsa meg a készüléket egy puha, nedves
kendővel. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne
• Amikor a készülék hosszú ideig üresen áll, kapcsolja
ki, olvassza le, tisztítsa ki, szárítsa meg, és hagyja
nyitva az ajtaját, hogy elkerülje a penész megjelenését
a készülék belsejében.
Page 25
• Tilos robbanásveszélyes termékeket és anyagokat
(pl.: gyulladásveszélyes hajtógázzal töltött aeroszolos
flakonokat) tárolni a készülékben.
• Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
hivatalos márkaszerviznek vagy más hasonlóan
képzett személynek kell kicserélnie az elektromos
veszélyhelyzet elkerülésének érdekében.
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
MAGYAR25
2.1 Üzembe helyezés
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket csak képesített
személy helyezheti üzembe.
• Távolítsa el az összes
csomagolóanyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is
használjon sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt
üzembe helyezési útmutatóban
foglaltakat.
• A készülék nehéz, ezért legyen
körültekintő a mozgatásakor. Mindig
használjon munkavédelmi kesztyűt és
zárt lábbelit.
• Gondoskodjon arról, hogy a levegő
szabadon tudjon keringeni a készülék
körül.
• Az első üzembe helyezéskor vagy az
ajtó nyitási irányának megfordítása
után várjon legalább 4 órát, mielőtt
csatlakoztatja a készüléket az
elektromos hálózathoz. Ez azért
szükséges, hogy az olaj
visszafolyhasson a kompresszorba.
• A készüléken elvégzendő bármilyen
művelet végrehajtása (pl. az ajtó
nyitási irányának megfordítása) előtt
húzza ki a hálózati vezetéket a
hálózati aljzatból.
• Ne telepítse a készüléket radiátorok,
tűzhelyek, sütők vagy főzőlapok
közelébe, hacsak a telepítési
útmutató másként nem rendelkezik.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek.
• Ne helyezze üzembe a készüléket
közvetlen napsugárzásnak kitett
helyen.
• A készüléket nem szabad túl párás
vagy túl hideg környezetben
üzemeltetni.
• Mozgatáskor a készüléket elöl a
peremnél fogva emelje fel, ellenkező
esetben megkarcolhatja a padlót.
• A készülék egy csomag szárítószert
tartalmaz. Ez nem játékszer. Ez nem
élelmiszer. Kérjük, hogy
haladéktalanul dobja ki.
2.2 Elektromos
csatlakoztatás
FIGYELMEZTETÉS!
Tűz- és áramütésveszély.
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék elhelyezésekor
ügyeljen arra, hogy a
hálózati kábel ne csípődjön
be és ne sérüljön meg.
FIGYELMEZTETÉS!
Ne használjon hálózati
elosztókat és hosszabbító
kábeleket.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán
szereplő adatok megfelelnek-e a helyi
elektromos hálózat paramétereinek.
• Mindig megfelelően felszerelt,
áramütés ellen védett aljzatot
használjon.
• Ügyeljen az elektromos alkatrészek
(pl. hálózati csatlakozódugasz,
hálózati kábel, kompresszor)
épségére. Ha az elektromos
alkatrészek cserére szorulnak,
forduljon a hivatalos márkaszervizhez
vagy elektromos szakemberhez.
Page 26
www.aeg.com26
• A hálózati kábelnek a hálózati aljzat
szintje alatt kell elhelyezkednie.
• Csak az üzembe helyezés befejezése
után csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra,
hogy a hálózati dugasz üzembe
helyezés után is könnyen elérhető
legyen.
• A készülék csatlakozásának
bontására, soha ne a hálózati
kábelnél fogva húzza ki a
csatlakozódugót. A kábelt mindig a
csatlakozódugónál fogva húzza ki.
2.3 Használat
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés-, égés-, áramütésés tűzveszély.
A készülékben gyúlékony,
azonban igen környezetbarát földgáz,
izobután (R600a) taláható. Ügyeljen arra,
hogy ne sértse meg a hűtőkör izobutánt
tartalmazó alkatrészeit.
• Ne változtassa meg a készülék
műszaki jellemzőit.
• Ne helyezzen más elektromos
készüléket (például fagylaltkészítő
gépet) a készülékbe, hacsak ezt a
gyártó kifejezetten nem javasolja.
• Amennyiben a hűtőkör megsérül,
tartózkodjon mindennemű nyílt láng
és gyújtószikra használatától.
Szellőztesse ki a helyiséget.
• Ügyeljen arra, hogy forró tárggyal ne
érjen a készülék műanyag részeihez.
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy
folyadékot a készülékben.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy
gyúlékony anyaggal szennyezett
tárgyat a készülékbe, annak
közelébe, illetve annak tetejére.
• Ne érintse meg a készülék
kompresszorát és kondenzátorát.
Ezek forrók.
2.4 Belső világítás
FIGYELMEZTETÉS!
Vigyázat! Áramütés-veszély!
• Ez a termék F energiahatékonysági
osztályú fényforrás(oka)t tartalmaz.
• A termékben található izzó(k)ra és a
külön kapható pótizzókra vonatkozó
tudnivalók: Ezek az izzók arra
készültek, hogy megfeleljenek a
háztartási készülékekben fennálló
szélsőséges fizikai feltételeknek, mint
például hőmérséklet, rezgés, magas
páratartalom, illetve arra
használatosak, hogy jelezzék a
készülék működési állapotát. Nem
alkalmasak egyéb felhasználásra,
valamint helyiségek megvilágítására.
2.5 Ápolás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Személyi sérülés vagy a
készülék károsodásának
veszélye áll fenn.
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a
készüléket, és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatból.
• A készülék hűtőegysége
szénhidrogén hűtőközeget tartalmaz.
Az elektromos üzembe helyezést és a
készülék hűtőközeggel való feltöltését
csak képesített személy végezheti el.
• Rendszeresen ellenőrizze a készülék
olvadékvíz-elvezető nyílását, és
szükség szerint tisztítsa ki. Ha az
olvadékvíz-elvezető nyílás el van
záródva, a víz összegyűlik a készülék
alján.
2.6 Szolgáltatások
• A készülék javítását bízza a
márkaszervizre. Mindig eredeti
cserealkatrészt használjon.
• Kérjük, ne feledje, hogy a házilagos
vagy nem szakértő által végzett
javítás biztonsági következményekkel
járhat, és érvénytelenítheti a jótállást.
• Az alábbi pótalkatrészek 7 évig
lesznek elérhetők a modell
gyártásának megszűnése után:
termosztátok, hőmérséklet-érzékelők,
nyomtatott áramköri lapok,
fényforrások, ajtófogantyúk,
ajtózsanérok, tálcák és kosarak.
Kérjük, ne feledje, hogy ezen
cserealkatrészek némelyikét kizárólag
szakértő szerelő szerezheti be, és
nem mindegyik alkatrész társítható
minden modellhez.
Page 27
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
MAGYAR27
• Az ajtótömítések 10 évig lesznek
elérhetők a model gyártásának
megszűnése után.
2.7 Ártalmatlanítás
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés- vagy
fulladásveszély.
• Bontsa a készülék hálózati
csatlakozását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és
helyezze a hulladékba.
3. ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a „Biztonság” című
fejezetet.
3.1 Méretek
• Szerelje le az ajtót, hogy
megakadályozza a gyermekek és
háziállatok készülékben rekedését.
• A készülék hűtőköre és szigetelése
ózonbarát anyagokat tartalmaz.
• A szigetelőhab gyúlékony gázt
tartalmaz. A készülék megfelelő
ártalmatlanítására vonatkozó
tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a
helyi hatóságokkal.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a
hűtőegység azon része, mely a
hőcserélő közelében található.
Page 28
www.aeg.com28
Befoglaló méretek ¹
H1 * mm1860
W1 mm595
D1 mm635
¹ a készülék magassága, szélessége és
mélysége fogantyú nélkül
* beleértve a felső zsanér magasságát
(10 mm)
Használathoz szükséges hely ²
H2 mm1900
W2 mm600
D2 mm706
² a készülék magassága, szélessége és
mélysége fogantyúval, továbbá a
hűtőlevegő szabad áramlásához
szükséges térköz
Használathoz szükséges hely befogla‐
ló mérete ³
H2 mm1900
W3 mm660
D3 mm1213
³ a készülék magassága, szélessége és
mélysége fogantyúval, továbbá a
hűtőlevegő szabad áramlásához
szükséges térköz, valamint a
készülékben levő tartozékok
eltávolításához minimálisan szükséges
ajtónyitási szöghöz tartozó térköz
3.2 Elhelyezés
Az üzembe helyezés előtt
olvassa el az üzembe
helyezési utasítást.
A készüléket nem beépített készülékként
való használatra tervezték.
Ha a szükséges szabad térközök
tekintetében a készüléket nem szabadon
álló elhelyezéssel telepíti, a készülék
megfelelően fog működni, de
energiafogyasztása enyhén
megemelkedhet.
A készülék teljes működőképességének
biztosítása érdekében ne telepítse a
készüléket olyan helyre, ahol közvetlen
napfény éri. Ne telepítse a készüléket
radiátorok, tűzhelyek, sütők vagy
főzőlapok közelébe, hacsak a telepítési
útmutató másként nem rendelkezik.
Gondoskodjon arról, hogy a levegő
szabadon áramolhasson a készülék
hátoldala körül.
A készüléket száraz, jól szellőző
beltérben kell elhelyezni.
Ha a készüléket egy falra függesztett
egység alá helyezi, a legjobb
teljesítmény érdekében a készülék felső
lapja és a fali egység között legalább a
minimális távolságot meg kell hagyni.
Ideális esetben azonban a készüléket
nem szabad falra függesztett egységek
alá helyezni. A készülékszekrény egy
vagy több állítható lábával biztosítható a
készülék vízszintes helyzete.
VIGYÁZAT!
Amennyiben a készülék
hátulját a falhoz állítja,
használja a mellékelt hátsó
távtartókat, vagy tartsa be az
üzembe helyezési
utasításokban jelzett
távolságokat.
VIGYÁZAT!
Amennyiben a készülék a fal
mellé van helyezve, olvassa
el az üzembe helyezési
utasításokat, hogy megértse
a fal és a készülék
ajtózsanérokkal ellátott
oldala közötti minimális rés
hagyásának
szükségességét, és hagyjon
elegendő szabad helyet az
ajtó kinyitásához és a
készülékben levő tartozékok
eltávolításához (pl.
tisztításkor).
A készüléket 10°C és 43°C közötti
környezeti hőmérsékleten való
használatra tervezték.
Page 29
2
4
3
1
MAGYAR29
A készülék megfelelő
működése kizárólag a
megadott hőmérséklettartományon belül
biztosítható.
Amennyiben kétségei
vannak a készülék telepítési
helyével kapcsolatban,
kérjük, forduljon az
eladóhoz, az
ügyfélszolgálatunkhoz vagy
a legközelebbi hivatalos
szervizhez.
Gondoskodni kell arról, hogy
a készüléket le lehessen
választani a hálózatról. Ezért
a dugasznak az üzembe
helyezés után könnyen
elérhetőnek kell lennie.
3.3 Elektromos
csatlakoztatás
• Az elektromos csatlakoztatás előtt
győződjön meg arról, hogy az
adattáblán feltüntetett feszültség és
frekvencia megegyezik-e az
elektromos hálózat értékeivel.
• A készüléket kötelező földelni. Az
elektromos hálózati vezeték dugasza
ilyen típusú (földelt). Ha az
elektromos hálózati csatlakozóaljzat
nincs leföldelve, csatlakoztassa a
készüléket az érvényben lévő
jogszabályok szerint külön
földpólushoz, miután konzultált egy
képesített villanyszerelővel.
• A gyártó minden felelősséget elhárít
magától, ha a fenti biztonsági
óvintézkedéseket nem tartják be.
• A készülék megfelel az EGK
irányelveinek.
3.4 Hátsó távtartók
A két távtartó a dokumentációt
tartalmazó tasakban található.
1. Lazítsa meg a csavart.
2. Helyezze a távtartót a csavarfej alá.
3. Fordítsa a távtartót a megfelelő
helyzetbe.
4. Húzza meg a csavarokat.
3.5 Az ajtó nyitási irányának
megfordítása
Az üzembe helyezésre és az ajtó nyitási
irányának megfordítására vonatkozó
utasítások külön mellékletben találhatók.
VIGYÁZAT!
Az ajtó nyitási irányának
megfordításakor minden
lépésnél egy erős
anyagdarabbal óvja a padlót
a karcolódástól.
Page 30
56432
1
Off
min
AB CD
EFGH
www.aeg.com30
4. KEZELŐPANEL
Kijelző
1
Hőmérséklet-növelő gomb
2
Hőmérséklet-csökkentő gomb
3
OK
4
Lehetőség van a gyárilag beállított
billentyűhangok módosítására úgy, hogy
egyszerre lenyomja és egy pár
másodpercig nyomva tartja a Mode és a
4.1 Kijelző
4.2 Bekapcsolás
1. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót
a hálózati aljzathoz.
2. Ha a kijelző nincs bekapcsolva,
nyomja meg a ON/OFF gombot. A
hőmérséklet-visszajelzők az
alapértelmezetten beállított
hőmérsékletet mutatják.
Ha más alapértelmezetten beállított
hőmérsékletet szeretne megadni,
olvassa el a „A hőmérséklet
szabályozása” c. szakaszt.
Ha "dEMo" jelenik meg a kijelzőn,
olvassa el a „Hibaelhárítás” című
fejezetet.
Mode
5
ON/OFF
6
hőmérséklet-csökkentő gombot. A
módosítások törölhetők.
A. Időzítő visszajelző
B. Coolmatic funkció
C. Holiday üzemmód
D. Hőmérséklet-visszajelző
E. Riasztás visszajelző
F. ChildLock funkció
G. DrinksChill funkció
H. DYNAMICAIR funkció
4.3 Kikapcsolás
1. Nyomja le 3 másodpercre a készülék
ON/OFF gombját.
A kijelző kikapcsol.
2. Húzza ki a dugaszt a hálózati
aljzatból.
4.4 A hőmérséklet
szabályozása
A hőmérséklet-szabályozók
megnyomásával állítsa be a készülék
kívánt hőmérsékletét.
Javasolt hőmérséklet-beállítás:
• +4 °C a hűtőrekesz esetén
A hűtőtérnél a hőmérséklet tartománya 2
°C és 8 °C között változhat.
A hőmérséklet-visszajelzők a beállított
hőmérsékletet mutatják.
Page 31
MAGYAR31
A készülék a beállított
hőmérsékletet 24 óra alatt
éri el.
Áramkimaradás esetén a
beállított hőmérséklet tárolva
marad.
4.5 Coolmatic funkció
Ha a hűtőrekeszbe nagyobb mennyiségű
meleg élelmiszert kell behelyeznie,
például egy élelmiszer-bevásárlás után,
azt javasoljuk, hogy aktiválja a Coolmatic
funkciót a termékek gyorsabb lehűtése
és annak megelőzése érdekében, hogy a
már a hűtőszekrényben lévő
élelmiszerek felmelegedjenek.
1. Nyomja meg többször a Mode
gombot mindaddig, amíg a megfelelő
ikon meg nem jelenik.
A Coolmatic visszajelző villog.
2. A megerősítéshez nyomja meg az
OK gombot.
A Coolmatic visszajelző megjelenik.
Amikor a Coolmatic funkció be van
kapcsolva, akkor előfordulhat, hogy a
ventilátor automatikusan működésbe lép.
A funkció kb. 6 óra elteltével
automatikusan kikapcsol.
Az automatikus kikapcsolása előtt is
kikapcsolhatja a Coolmatic funkciót az
eljárás megismétlésével, vagy a
hűtőrekesz másik hőmérsékleti
értékének kiválasztásával.
4.7 DYNAMICAIR funkció
A hűtőrekesz olyan eszközzel van
felszerelve, mely lehetővé teszi az ételek
gyors lehűtését, és egyenletesebb
hőmérséklet-eloszlást biztosít a
rekeszben.
Ez az eszköz automatikusan bekapcsol,
amikor szükséges, illetve kézi
vezérléssel is bekapcsolható.
A funkció bekapcsolása:
1. Nyomja meg többször a Mode
gombot mindaddig, amíg a megfelelő
ikon meg nem jelenik.
A DYNAMICAIR visszajelző villog.
2. Nyomja meg az OK gombot a
megerősítéshez.
A DYNAMICAIR visszajelző
aktiválódik.
A funkció kikapcsolásához addig
ismételje az eljárást, míg a
DYNAMICAIR visszajelző el nem tűnik.
A DYNAMICAIR visszajelző
nem jelenik meg a funkció
automatikus
bekapcsolásakor (lásd a
„DYNAMICAIR” c. fejezetet
itt: „Mindennapi használat”).
A DYNAMICAIR funkció
bekapcsolása növeli az
energiafogyasztást.
A ventilátor csak akkor működik, amikor
az ajtó be van csukva.
4.6 Holiday üzemmód
Ez az üzemmód lehetővé teszi, hogy a
készülék hosszabb távollét alatt üresen
álljon anélkül, hogy kellemetlen szagok
képződnének a készülékben.
1. Nyomja meg többször a Mode
gombot mindaddig, amíg a megfelelő
ikon meg nem jelenik.
A Holiday visszajelző villog. A
hőmérséklet-visszajelző a beállított
hőmérsékletet mutatja.
2. A megerősítéshez nyomja meg az
OK gombot.
A Holiday visszajelző aktiválódik.
A hőmérsékletbeállítás
megváltoztatásakor az
üzemmód kikapcsol.
4.8 ChildLock funkció
A ChildLock funkció segítségével
letilthatja a készülék gombjainak
működtetését.
1. Addig nyomja a Mode gombot, amíg
a megfelelő ikon megjelenik.
A ChildLock visszajelző villog.
2. Megerősítéshez nyomja meg az OK
gombot.
A ChildLock visszajelző jelenik meg.
A ChildLock funkció kikapcsolásához
addig ismételje az eljárást, míg a
ChildLock visszajelző el nem tűnik.
4.9 DrinksChill funkció
A DrinksChill funkció segítségével
figyelmeztető hangjelzést állíthat be a
Page 32
1
1
2
www.aeg.com32
kívánt időre. Ez akkor lehet hasznos, ha
egy receptnél megadott ideig szükséges
hűteni a hozzávalókat.
1. Nyomja meg többször a Mode
gombot mindaddig, amíg a megfelelő
ikon meg nem jelenik.
A DrinksChill visszajelző villog.
Az időzítő néhány másodperc erejéig a
beállított értéket mutatja (30 perc).
2. Nyomja meg az Időzítő gombot, hogy
módosítsa az időzítési értéket 1 és
90 perc között.
3. Megerősítéshez nyomja meg a OK
gombot.
A DrinksChill visszajelző aktiválódik.
Az időzítési érték villogni kezd (min).
A visszaszámlálás végén a „0 min”
visszajelző villogni kezd, és egy
hangjelzés hallható. A hangjelzés
kikapcsolásához és a funkció
leállításához nyomja meg az OK gombot.
A funkció kikapcsolásához addig
ismételje az eljárást, míg a DrinksChill
visszajelző el nem tűnik.
5. MINDENNAPI HASZNÁLAT
VIGYÁZAT!
Ez a hűtőkészülék nem
alkalmas élelmiszerek
fagyasztására.
Az időt a visszaszámlálás
során és lejáratkor
módosíthatja, ha megnyomja
a hőmérséklet-csökkentő
gombot és a hőmérsékletnövelő gombot.
4.10 Ajtó nyitva riasztás
Ha a hűtőszekrény ajtaja hozzávetőleg 5
percig nyitva marad, a hangjelzés
bekapcsol, és villogni kezd a
figyelmeztető visszajelző.
A riasztás az ajtó becsukása után leáll. A
riasztás alatt a hangjelzés bármely gomb
megnyomásával elnémítható.
Ha nem nyomja meg egyik
gombot sem, a hangjelzés
kb. egy óra elteltével
automatikusan kikapcsol a
környezet zavarásának
elkerülése érdekében.
5.1 Az ajtó polcainak
elhelyezése
A készülék ajtaja olyan polctartókkal van
ellátva, melyek segítségével a polcokat/
tárolókat tetszés szerinti helyre lehet
tenni.
Az ajtó fiókjainak/tárolóinak áthelyezése:
1. Fokozatosan húzza a polcot/tárolót a
nyilak irányába, amíg ki nem
szabadul.
2. Helyezze a polcot/tárolót a kívánt
helyzetbe, majd finoman illessze a
polctartóba.
5.2 Mozgatható polcok
A hűtőszekrény falai több sor polctartó
sínnel vannak ellátva, hogy a polcokat
tetszés szerinti helyre lehessen tenni.
Page 33
A megfelelő levegőkeringés
érdekében ne helyezze át a
zöldségfiók felett lévő
üvegpolcot.
5.3 Zöldségtartó fiókok
A készülék alsó részében speciális
fiókok találhatók a gyümölcs és zöldség
tárolásához.
5.4 DYNAMICAIR
A hűtőrekesz olyan eszközzel van
felszerelve, mely lehetővé teszi az ételek
gyors lehűtését, és egyenletesebb
hőmérséklet-eloszlást biztosít a
rekeszben.
MAGYAR33
2. Ez a polc a felnyitott palackok
tárolásához megdönthető. Ehhez a
polc elülső kampóit helyezze egy
szinttel magasabbra, mint a hátsó
kampókat.
Ez az eszköz automatikusan bekapcsol,
amikor szükséges.
Ha szükséges, az eszköz kézi
vezérléssel is bekapcsolható (lásd a
„DYNAMICAIR funkció” c. részt).
A ventilátor csak akkor
működik, amikor az ajtó be
van csukva.
5.5 Palacktartó állvány
1. Helyezze a palackokat (előre felé
néző nyílással) az előre beállított
polcra.
Ha a polc vízszintesen
van elhelyezve, csak
lezárt palackokat tegyen
rá.
A palacktartót csak
palackok tárolására
használja.
Page 34
www.aeg.com34
6. TANÁCSOK ÉS TIPPEK
6.1 Energiatakarékossággal
kapcsolatos ötletek
• Az energia leghatékonyabb
felhasználását az elhelyezés
biztosítja; a rekeszek a készülék alsó
részén találhatók, és a polcok
elosztása egyenletes. Az ajtóban lévő
tárolók elhelyezkedése nem
befolyásolja az energiafogyasztást.
• Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve
ne hagyja a szükségesnél tovább
nyitva.
• Ne állítson be túl magas
hőmérsékletet, hogy energiát
takarítson meg, hacsak ez nem
szükséges az élelmiszer
tulajdonságai miatt.
• Ha a környezeti hőmérséklet magas,
és a hőmérséklet-szabályozó
alacsony hőmérsékletre van állítva, a
készülék pedig teljesen meg van
töltve, előfordulhat, hogy a
kompresszor folyamatosan üzemel,
ami miatt jég vagy dér képződik az
elpárologtatón. Ebben az esetben
állítsa a hőmérséklet-szabályozót
magasabb hőmérsékletre, hogy
lehetővé tegye az automatikus
leolvasztást, és ezáltal energiát
takarítson meg.
• Gondoskodjon a megfelelő
szellőzésről. Ne takarja le a
szellőzőrácsokat vagy -nyílásokat.
6.2 Ötletek a friss
élelmiszerek hűtéséhez
• A friss élelmiszerek minőségének
megőrzéséhez +4 °C vagy ennél
alacsonyabb beállított hőmérséklet
szükséges.
Ha ennél magasabb a hőmérséklet a
készülékben, akkor lerövidülhet az
élelmiszerek eltarthatósági ideje.
• Csomagolja be az élelmiszert, hogy
megőrizze frissességét és aromáját.
• Az italokat és élelmiszereket mindig
zárt edényekben tárolja, hogy
elkerülje a hűtő belsejében az ízek és
szagok keveredését.
• A főtt és a nyers élelmiszerek
keresztszennyezésének elkerülésére
takarja le a főtt ételt, és különítse el a
nyers élelmiszertől.
• Javasoljuk, hogy az élelmiszert a
hűtőben olvassza ki.
• Ne tegyen forró ételt a készülékbe.
Behelyezés előtt ügyeljen arra, hogy
az étel lehűljön szobahőmérsékletre.
• Az élelmiszer pazarlásának
elkerülésére az új élelmiszert mindig
tegye a régi mögé.
6.3 Ötletek az ételek
hűtéséhez
• A friss élelmiszerekhez javasolt
hűtőrekesz az a rekesz, melynek jele
(az adattáblán) .
• Hús (valamennyi típus): csomagolja
megfelelő csomagolóanyagba, és
helyezze a zöldséges fiók feletti
üveglapra. A húst legfeljebb 1-2 napig
tárolja.
• Gyümölcsök és zöldségek: alaposan
tisztítsa meg (távolítsa el a földet), és
helyezze őket egy erre a célra készült
fiókba (zöldséges fiók).
• Nem javasolt az egzotikus
gyümölcsök, pl. banán, mangó,
papaya stb. hűtőszekrényben
tárolása.
• Az olyan zöldségek, mint a
paradicsom, vörös- és fokhagyma
tárolása nem javasolt a
hűtőszekrényben.
• Vaj és sajtok: légmentes tartóedénybe
kell helyezni, illetve alufóliába vagy
nejlonzacskókba csomagolni őket, és
a lehető legtöbb levegőt kiszorítani
körülöttük.
• Palackok: zárja le őket kupakkal, és
tárolja őket az ajtó palacktartó
rekeszében vagy (ha van) a
palacktartó rácson.
• Az élelmiszerek lehűtésének
felgyorsításához javasoljuk a
ventilátor bekapcsolását. A
DYNAMICAIR funkció bekapcsolása a
belső hőmérséklet egyenletesebb
eloszlását biztosítja.
• Mindig ellenőrizze az élelmiszerek
lejárati dátumát, hogy tudatában
legyen az eltarthatósági idejüknek.
Page 35
7. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
MAGYAR35
FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a „Biztonság” című
fejezetet.
7.1 A készülék belsejének
tisztítása
A készülék legelső használata előtt
mossa ki a készülék belsejét és az
összes belső tartozékot semleges
mosogatószeres langyos vízzel, hogy
eltávolítsa a tökéletesen új termékek
tipikus szagát, majd alaposan szárítsa ki.
VIGYÁZAT!
Ne használjon
mosószereket,
súrolóporokat, klór- vagy
olajtartalmú tisztítószereket,
mert ezek károsítják a
felületet.
VIGYÁZAT!
A készülék tartozékai és
alkatrészei nem tisztíthatók
mosogatógépben.
7.2 Rendszeres tisztítás
A készüléket rendszeresen tisztítani kell:
1. A készülék belsejét és a tartozékokat
langyos vízzel és egy kevés
semleges mosogatószerrel tisztítsa
meg.
2. Rendszeresen ellenőrizze az
ajtótömítéseket, és törölje tisztára,
hogy biztosítsa azok tisztaságát és
szennyeződésmentességét.
3. Gondosan öblítse le és szárítsa meg.
párologtatójának felületéről. Az
olvadékvíz egy vályún keresztül egy
speciális tartályba távozik a készülék
hátulján, mely a motor kompresszora
fölött kapott helyet, ahonnan a víz aztán
elpárolog.
Fontos, hogy rendszeresen tisztítsa az
olvadékvíz-kivezető nyílást a hűtőrekesz
közepén, nehogy a víz túlfolyjon és
rácsöpögjön a készülékben lévő
élelmiszerekre.
7.4 Használaton kívüli
időszak
Ha a készüléket hosszú időn át nem
használja, az alábbi óvintézkedéseket
végezze el:
1. Feszültségmentesítse a készüléket.
2. Távolítson el belőle valamennyi
élelmiszert.
3. Tisztítsa meg a készüléket,
tartozékaival együtt.
4. Hagyja nyitva résnyire az ajtót, hogy
ne képződjenek kellemetlen szagok.
7.3 A hűtő kiolvasztása
Normál használatnál a dér
automatikusan eltűnik a hűtőrekesz
8. HIBAELHÁRÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a „Biztonság” című
fejezetet.
Page 36
www.aeg.com36
8.1 Mi a teendő, ha...
ProblémaLehetséges okMegoldás
A készülék nem működik.A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket.
A hálózati csatlakozó nincs
megfelelően csatlakoztatva
a hálózati aljzathoz.
A hálózati aljzatban nincs fe‐
szültség.
A készülék zajos.A készülék nincs megfelelő‐
en alátámasztva.
A hangjelzéses vagy vizuális
riasztás be van kapcsolva.
A kompresszor folyamato‐
san működik.
Túl sok élelmiszert helyezett
Túl magas a szobahőmér‐
Túl sok meleg élelmiszert
Az ajtó nem csukódik rende‐
A kompresszor nem indul el
azonnal a „Coolmatic” gomb
megnyomása, illetve a hő‐
mérséklet módosítása után.
Az ajtó rosszul van beállítva,
vagy zavarja a szellőzőrá‐
csot.
Az ajtó nehezen nyitható.Az ajtót közvetlenül a becsu‐
Az ajtót nyitva felejtették.Csukja be az ajtót.
A hőmérsékletet helytelenül
állították be.
egyszerre a készülékbe.
séklet.
tett a hűtőbe.
sen.
A Coolmatic funkció be van
kapcsolva.
A kompresszor csak egy kis
idő elmúltával indul.
A készülék nem áll vízszinte‐
sen.
kást követően próbálta kin‐
yitni.
Csatlakoztassa megfelelően
a hálózati csatlakozót a há‐
lózati aljzathoz.
Csatlakoztasson egy másik
elektromos készüléket a há‐
lózati aljzathoz. Forduljon
szakképzett villanyszerelő‐
höz.
Ellenőrizze, hogy a készülék
stabilan áll-e.
Olvassa el a „Kezelőpanel”
c. fejezetet.
Várjon néhány órát, majd el‐
lenőrizze ismét a hőmérsék‐
letet.
Olvassa el a „Üzembe helye‐
zés” c. fejezetet.
A behelyezés előtt várja
meg, amíg az élelmiszerek
lehűlnek szobahőmérséklet‐
re.
Olvassa el a „Az ajtó bezárá‐
sa” c. szakaszt.
Lásd a „Coolmatic funkció”
c. részt.
Ez normális, nincs hibajelen‐
ség.
Lásd az üzembe helyezési
utasítást.
Az ajtó bezárása, majd újbóli
kinyitása között várjon né‐
hány másodpercet.
Page 37
MAGYAR37
ProblémaLehetséges okMegoldás
A lámpa nem működik.A világítás készenléti üzem‐
módban van.
Csukja be, majd nyissa ki az
ajtót.
A lámpa hibás.Vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi hivatalos szer‐
vizközponttal.
Túl sok a fagyás és a jég.Az ajtó nem csukódik rende‐
sen.
A tömítés deformálódott
vagy elszennyeződött.
Az élelmiszerek nincsenek
rendesen becsomagolva.
A hőmérsékletet helytelenül
állították be.
A készülék teljesen tele van
pakolva, és a legalacso‐
nyabb hőmérsékletre van ál‐
Olvassa el a „Az ajtó bezárá‐
sa” c. szakaszt.
Olvassa el a „Az ajtó bezárá‐
sa” c. szakaszt.
Csomagolja be jobban az
élelmiszereket.
Olvassa el a „Kezelőpanel”
c. fejezetet.
Állítson be egy magasabb
hőmérsékletet. Olvassa el a
„Kezelőpanel” c. fejezetet.
lítva.
A készülékben a beállított
hőmérséklet túl alacsony, és
a környezeti hőmérséklet túl
Állítson be egy magasabb
hőmérsékletet. Olvassa el a
„Kezelőpanel” c. fejezetet.
magas.
Vízfolyás látható a hűtőszek‐
rény hátlapján.
Az automatikus leolvasztás
során a fagy megolvad a
Ez normális jelenség.
hátsó lemezen.
A hűtőszekrény hátfalán túl
sok kondenzvíz jelenik meg.
Az ajtót nem megfelelően
Túl gyakran nyitogatta a ké‐
szülék ajtaját.
csukta be.
Csak akkor nyissa ki az aj‐
tót, amikor szükséges.
Győződjön meg róla, hogy
az ajtó teljesen be van csuk‐
va.
A tárolt étel nincs becsoma‐
golva.
Mielőtt a készülékben tárol‐
ná, megfelelően csomagolja
be az ételeket.
Vízfolyás látható a hűtő bel‐
sejében.
Az élelmiszerek megakadá‐
lyozzák, hogy a víz a víz‐
gyűjtőbe folyjon.
Gondoskodjon arról, hogy az
élelmiszerek ne érjenek hoz‐
zá a hátlaphoz.
A vízkivezetés eltömődött.Tisztítsa meg a vízkivezetési
nyílást.
Page 38
www.aeg.com38
ProblémaLehetséges okMegoldás
Víz folyik a padlón.Az olvadékvíz-kimenet nincs
csatlakoztatva a kompresz‐
szor feletti párologtató tálcá‐
Csatlakoztassa az olvadék‐
víz-kimenetet a párologtató
tárcához.
hoz.
Nem lehet beállítani a hő‐
mérsékletet.
A Coolmatic funkció be van
kapcsolva.
Kapcsolja ki manuálisan a
Coolmatic funkciót, vagy a
hőmérséklet beállításával
várjon a funkció automatikus
kikapcsolásáig. Olvassa el a
„Coolmatic funkció” című
szakaszt.
A készülékben uralkodó hő‐
mérséklet túl alacsony/túl
A hőmérséklet nincs megfe‐
lelően beállítva.
Állítson be egy magasabb/
alacsonyabb hőmérsékletet.
magas.
Az ajtó nem csukódik rende‐
sen.
Az élelmiszerek hőmérsékle‐
te túl magas.
Olvassa el a „Az ajtó bezárá‐
sa” c. szakaszt.
Hagyja, hogy az élelmisze‐
rek hőmérséklete szobahő‐
mérsékletre hűljön a tárolás
előtt.
Túl sok élelmiszert tárol el
egy időben.
Kevesebb élelmiszert tárol‐
jon egyszerre.
Gyakran nyitotta ki az ajtót.Csak akkor nyissa ki az aj‐
tót, amikor szükséges.
A Coolmatic funkció be van
kapcsolva.
A készülékben nem kering
hideg levegő.
Lásd a „Coolmatic funkció”
c. részt.
Győződjön meg róla, hogy a
készülékben kering a hideg
levegő. Olvassa el a „Taná‐
csok és tippek” c. fejezetet.
DEMO visszajelző jelenik
meg a kijelzőn.
A készülék bemutató üzem‐
módban van.
A bemutató üzemmódból va‐
ló kilépéshez tartsa körülbe‐
lül 10 másodpercen át le‐
nyomva a OK gombot, míg
egy hosszú hangjelzés nem
hallatszik, és a kijelző rövid
időre le nem kapcsol.
A hőmérséklet-kijelzőn ,
vagy szimbólum jele‐
nik meg számok helyett.
Probléma van a hőmérsék‐
let-érzékelővel.
Vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi hivatalos szer‐
vizközponttal. A hűtőrend‐
szer továbbra is hidegen
tartja az élelmiszereket, de a
hőmérséklet beállítása nem
lesz lehetséges.
Page 39
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
MAGYAR39
8.2 A lámpa cseréje
A készüléket hosszú élettartamú belső
LED-világítással szereltük fel.
A világítóeszköz cseréjét kizárólag
szakszerviz végezheti. Vegye fel a
kapcsolatot a hivatalos márkaszervizzel.
9. ZAJOK
Ha a tanácsok nem oldják
meg a problémát, hívja fel a
legközelebbi hivatalos
szervizközpontot.
8.3 Az ajtó bezárása
1. Tisztítsa meg az ajtó tömítéseit.
2. Szükség esetén állítsa be az ajtót.
Lásd az üzembe helyezési utasítást.
3. Szükség esetén cserélje ki a hibás
ajtótömítéseket. Forduljon a
márkaszervizhez.
10. MŰSZAKI ADATOK
A műszaki adatok a készülék belsejében
lévő adattáblán és az energiabesorolási
címkén találhatók.
A készülékhez mellékelt
energiahatékonysági címkén található
QR-kód a készülék EU EPREL
adatbázisban szereplő teljesítményével
kapcsolatos adatokra mutató hivatkozást
tartalmaz. A későbbi tájékozódás
érdekében őrizze meg az
energiahatékonysági címkét a használati
útmutatóval és a készülékhez mellékelt
minden egyéb dokumentummal együtt.
Ugyanezek az adatok az EPREL
adatbázisban is megtalálhatók a
https://eprel.ec.europa.eu
hivatkozás,
Page 40
www.aeg.com40
továbbá a készülék adattábláján levő
modellnév és termékszám segítségével.
Az energiabesorolási címkére vonatkozó
részletes tájékoztatásért keresse fel a
www.theenergylabel.eu
weboldalt.
11. INFORMÁCIÓ A BEVIZSGÁLÓ INTÉZETEK
SZÁMÁRA
Bármely EcoDesign hitelesítéshez a
készülék üzembe helyezésének és
előkészítésének meg kell felelnie az EN
62552 szabványnak. A jelen használati
utasítás 3. fejezetében találhatók a
szellőzésre vonatkozó követelmények, a
készülékfülke méretei és a minimális
térközök. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot
a gyártóval bármely egyéb információért,
többek között a betöltési tervekért.
12. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott
anyagokat hasznosítsa újra.
Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő
konténerekbe a csomagolást. Járuljon
hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket
ne dobja a háztartási hulladék közé.
Juttassa el a készüléket a helyi
újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
Page 41
CUPRINS
1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA..................................................................41
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ.......................................................................44
10. DATE TEHNICE................................................................................................58
11. INFORMAȚII PENTRU INSTITUTELE DE TESTARE......................................58
12. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL....................................................................... 59
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru
a oferi performanțe impecabile pentru mulți ani de acum înainte, cu tehnologii
inovatoare care vă fac viața mai simplă - funcții pe care s-ar putea să nu le găsiți
la aparatele obișnuite. Vă rugăm să alocați câteva minute și să citiți manualul
pentru a reține aspectele importante.
Vizitați site-ul nostru pentru:
A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și
reparații:
www.aeg.com/support
A vă înregistra produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.registeraeg.com
ROMÂNA41
A cumpăra accesorii, consumabile și piese de schimb originale pentru aparatul
dvs.:
www.aeg.com/shop
ASISTENŢĂ PENTRU CLIENŢI ŞI SERVICE
Utilizați întotdeauna piese de schimb originale.
Atunci când contactați Centrul nostru de service autorizat, asigurați-vă că aveți la
dispoziție următoarele informații: Model, PNC, Număr de serie.
Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu date tehnice.
Avertisment / Atenţie - Informaţii privind siguranţa
Informații și sfaturi generale
Informații privind mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu
atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este
Page 42
www.aeg.com42
responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată
din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați
permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil
pentru o consultare ulterioară.
1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor
vulnerabile
• Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele neexperimentate doar sub supraveghere sau după o
scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare
despre utilizarea în siguranță a aparatului și care să le
permită să înțeleagă pericolele la care se expun.
• Copiii cu vârsta între 3 și 8 ani au voie să încarce și să
descarce aparatul cu condiția să fie instruiți
corespunzător.
• Acest aparat poate fi folosit de persoane cu dizabilități
foarte extinse și complexe cu condiția să fie instruite
corespunzător.
• Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsați să
se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheați
permanent.
• Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu
se joacă cu aparatul.
• Copiii nu vor realiza operațiunile de curățare sau de
întreținere care revin utilizatorului aparatului fără a fi
supravegheați.
• Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-
le conform reglementărilor.
1.2 Informații generale privind siguranța
• Acest aparat este destinat numai pentru depozitarea
alimentelor şi a băuturilor.
• Acest aparat este proiectat pentru uz casnic individual
într-un mediu interior.
• Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri,
camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic
Page 43
ROMÂNA43
dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii
de cazare similare, în care această utilizare nu
depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică.
• Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectați
următoarele instrucțiuni:
– nu deschideți ușa pentru perioade mari de timp;
– curățați cu regularitate suprafețele care au intrat în
contact cu alimentele și sistemele de scurgere
accesibile;
– păstrați carnea și peștele nepreparate în recipiente
adecvate în frigider pentru a nu intra în contact sau
a se scurge pe alte alimente.
• AVERTISMENT: Asigurați-vă că nu există obstrucții
pe deschiderile pentru ventilație din carcasa
aparatului sau din structura în care este încorporat.
• AVERTISMENT: Nu utilizați dispozitive mecanice sau
alte mijloace pentru a accelera procesul de
dezghețare, altele decât cele recomandate de
producător.
• AVERTISMENT: Nu deteriorați circuitul agentului
frigorific.
• AVERTISMENT: Nu utilizați aparate electrice în
interiorul compartimentelor de depozitare a alimentelor
ale aparatului, decât dacă sunt de tipul recomandat de
producător.
• Nu folosiți apă pulverizată și aparatul de curățat cu
abur pentru curățarea aparatului.
• Curățați aparatul cu o lavetă moale și umedă. Utilizați
numai detergenți neutri. Nu folosiți niciun produs
abraziv, burete abraziv, solvent sau obiect metalic.
• Atunci când aparatul este gol pentru o perioadă mare
de timp, opriți-l, dezghețați-l, spălați-l, uscați-l și
lăsați ușa deschisă pentru a preveni formarea de
mucegai în aparat.
• Nu depozitați în acest aparat substanțe explozive,
cum ar fi recipiente cu aerosoli cu un combustibil
inflamabil.
Page 44
www.aeg.com44
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de producător, centrul de
service autorizat sau persoane cu o calificare similară
pentru a se evita orice pericol.
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
2.1 Instalarea
AVERTISMENT!
Doar o persoană calificată
trebuie să instaleze acest
aparat.
• Îndepărtați toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl
instalați sau utilizați.
• Urmați instrucțiunile de instalare
furnizate împreună cu aparatul.
• Aveți întotdeauna grijă când mutați
aparatul deoarece acesta este greu.
Folosiți întotdeauna mănuși de
protecție și încălțăminte închisă.
• Asigurați-vă că aerul poate circula în
jurul aparatului.
• După instalare sau după inversarea
ușii, așteptați cel puțin 4 ore înainte
de a conecta aparatul la sursa de
alimentare. Acest lucru permite
uleiului să curgă înapoi în compresor.
• Înainte de a efectua orice operație
asupra aparatul (de ex. inversarea
ușii), scoateți ștecherul din priză.
• Nu instalați aparatul aproape de
radiatoare sau aragaze, cuptoare sau
plite, cu excepția cazului în care se
specifică altfel în instrucțiunile de
instalare.
• Nu expuneți aparatul la precipitații.
• Nu instalați aparatul în lumina directă
a soarelui.
• Nu instalați acest aparat în zonele cu
umiditate ridicată sau prea reci.
• Când mutați aparatul, ridicați din
partea frontală pentru a evita
zgârierea podelei.
• Aparatul conține un săculeț de
sicativ. Acesta nu este o jucărie. Nu
este nici aliment. A se arunca imediat.
2.2 Conexiunea electrică
AVERTISMENT!
Pericol de incendiu și
electrocutare.
AVERTISMENT!
Atunci când amplasați
aparatul, asigurați-vă că nu
blocați sau deteriorați cablul
de alimentare.
AVERTISMENT!
Nu folosiți prize multiple și
cabluri prelungitoare.
• Aparatul trebuie legat la o priză cu
împământare.
• Asigurați-vă că parametrii de pe
plăcuța cu date tehnice sunt
compatibili cu valorile nominale ale
sursei de alimentare.
• Utilizați întotdeauna o priză cu
protecție (împământare) contra
electrocutării, montată corect.
• Procedați cu atenție pentru a nu
deteriora componentele electrice (de
exemplu, ștecherul, cablul de
alimentare electrică și compresorul).
Contactați Centrul de service
autorizat sau un electrician pentru
schimbarea componentelor electrice.
• Cablul de alimentare electrică trebuie
să rămână sub nivelul ștecherului.
• Introduceți ștecherul în priză numai
după încheierea procedurii de
instalare. Asigurați accesul la priză
după instalare.
• Nu trageți de cablul de alimentare
pentru a scoate din priză aparatul.
Trageți întotdeauna de ștecher.
Page 45
ROMÂNA45
2.3 Utilizarea
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare, arsuri,
electrocutare sau incendiu.
Aparatul conține gaz inflamabil,
izobutan (R600a), un gaz natural cu un
nivel ridicat de compatibilitate cu mediul.
Aveți grijă să nu deteriorați circuitul
agentului frigorific care conține izobutan.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui
aparat.
• Nu introduceți aparate electrice (de
ex., aparate de făcut înghețată) în
aparat, decât dacă acest lucru este
indicat de producător.
• Dacă circuitul agentului frigorific este
deteriorat, asigurați-vă că nu există
flăcări și surse de aprindere în
cameră. Aerisiți încăperea.
• Nu permiteți ca articolele fierbinți să
atingă piesele din plastic ale
aparatului.
• Nu introduceți gaz și lichide
inflamabile în aparat.
• Produsele inflamabile sau obiectele
umezite cu produse inflamabile nu
trebuie introduse în aparat, nici puse
alături sau deasupra acestuia.
• Nu atingeți compresorul sau
condensatorul. Sunt fierbinți.
2.4 Iluminare interioară
AVERTISMENT!
Pericol de electrocutare.
• Acest produs conține una sau mai
multe surse de lumină din clasa de
eficiență energetică F.
• Referitor la becul (becurile) din acest
produs și becurile de schimb vândute
separat: Aceste becuri sunt
concepute pentru a suporta situațiile
fizice extreme din aparatele
electrocasnice, cum ar fi cele de
temperatură, vibrație, umiditate sau
au rolul de a semnaliza informații
privitoare la starea operațională a
aparatului. Acestea nu sunt destinate
utilizării în alte aplicații și nu sunt
adecvate pentru iluminarea camerelor
din locuință.
2.5 Îngrijirea și curățarea
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare
personală sau deteriorare a
aparatului.
• Înainte de a efectua operațiile de
întreținere, dezactivați aparatul și
scoateți ștecherul din priză.
• Acest aparat conține hidrocarburi în
unitatea de răcire. Doar o persoană
calificată trebuie să efectueze
întreținerea și încărcarea unității.
• Verificați regulat evacuarea aparatului
și, dacă este necesar, curățați-o.
Dacă evacuarea este blocată, apa
dezghețată se va acumula în partea
de jos a aparatului.
2.6 Serviciul de asistență
tehnică
• Pentru a repara aparatul contactați
Centrul de service autorizat. Utilizați
doar piese de schimb originale.
• Rețineți că reparațiile făcute în regie
proprie sau care nu sunt făcute de
profesioniști pot afecta siguranța și
pot anula garanția.
• Următoarele piese de schimb vor fi
disponibile timp de 7 ani după ce
modelul nu mai este produs:
termostate, senzori de temperatură,
plăci cu circuite imprimate, surse de
lumină, mânere de ușă, balamale de
ușă, tăvi și coșuri. Rețineți că unele
piese de schimb sunt disponibile doar
la reparatorii profesioniști și nu toate
piesele de schimb sunt relevante
pentru toate modelele.
• Garniturile de ușă vor fi disponibile
timp de 10 ani după ce modelul nu
mai este fabricat.
2.7 Gestionarea deșeurilor
după încheierea ciclului de
viață al aparatului
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare sau
sufocare.
• Deconectați aparatul de la sursa de
alimentare electrică.
• Tăiați cablul electric și îndepărtați-l.
Page 46
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
www.aeg.com46
• Scoateți ușa pentru a preveni
închiderea copiilor sau a animalelor
de companie în aparat.
• Circuitul frigorific și materialele de
izolare a acestui aparat nu afectează
stratul de ozon.
• Spuma izolatoare conține gaze
inflamabile. Contactați autoritatea
3. INSTALAREA
AVERTISMENT!
Consultați capitolele privind
Siguranța.
3.1 Dimensiuni
locală pentru informații privind
aruncarea adecvată a acestui aparat.
• Nu deteriorați partea unității de răcire
apropiată de schimbătorul de căldură.
Dimensiunile de gabarit ¹
H1 *mm1860
W1mm595
Dimensiunile de gabarit ¹
D1mm635
¹ înălțimea, lățimea și profunzimea
aparatului fără mâner
Page 47
ROMÂNA47
* inclusiv înălțimea balamalei superioare
(10 mm)
Spațiul necesar la utilizare ²
H2mm1900
W2mm600
D2mm706
² înălțimea, lățimea și adâncimea
aparatului, inclusiv mânerul, plus spațiul
necesar pentru circulația liberă a aerului
răcit
Spațiul total necesar la utilizare ³
H2mm1900
W3mm660
D3mm1213
³ înălțimea, lățimea și adâncimea
aparatului, inclusiv mânerul, plus spațiul
necesar pentru circulația liberă a aerului
de răcire, plus spațiul necesar pentru a
permite deschiderea ușii la unghiul
minim care să permită scoaterea tuturor
echipamentelor interne
3.2 Amplasarea
Pentru instalare, consultați
instrucțiunile de instalare.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi
utilizat ca aparat încorporabil.
În cazul unei instalări diferite față de cea
independentă, asigurând spaţiul necesar
dimensiunilor de lucru, aparatul va
funcționa corect, însă consumul de
energie poate crește ușor.
Pentru a asigura funcționalitatea optimă
a aparatului, nu ar trebui să instalați
aparatul într-un loc cu lumina directă a
soarelui. Nu instalați aparatul aproape de
radiatoare sau aragaze, cuptoare sau
plite, cu excepția cazului în care se
specifică altfel în instrucțiunile de
instalare.
Asigurați-vă că aerul poate circula liber
în spatele dulapului.
Acest aparat trebuie instalat la interior
într-un loc uscat și bine ventilat.
Pentru a asigura performanţe optime
dacă aparatul este amplasat sub un corp
de mobilier suspendat, se va menține
distanţa minimă față de partea de sus a
dulapului. În mod ideal, aparatul nu
trebuie amplasat sub corpuri de mobilier
suspendate. Unul sau mai multe picioare
reglabile de la baza aparatului asigură
aducerea la nivel a aparatului.
ATENŢIE!
Dacă poziționați aparatul pe
perete, folosiți distanțierele
din spate furnizate sau
păstrați distanța minimă
indicată în instrucțiunile de
instalare.
ATENŢIE!
Dacă instalați aparatul lângă
un perete, consultați
instrucțiunile de instalare
pentru a înțelege distanța
minimă dintre perete și
partea laterală a aparatului
unde se află balamalele ușii,
pentru a asigura suficient
spațiu de deschidere a ușii
atunci când doriți să
accesați interiorul sau
pentru curățare.
Acest aparat este conceput pentru a fi
utilizat la temperatura camerei de la
10°C la 43°C.
Funcționarea corectă a
aparatului poate fi garantată
doar în cadrul intervalului de
temperatură specificat.
Dacă aveți nelămuriri cu
privire la locul de instalare a
aparatului, vă rugăm să
apelați la vânzător, la
serviciul nostru de asistență
pentru clienți sau la cel mai
apropiat Centru de service
autorizat.
Page 48
2
4
3
1
56432
1
www.aeg.com48
Trebuie să poată fi posibilă
deconectarea aparatului de
la priză. De aceea ștecherul
trebuie să fie ușor accesibil
și după instalare.
3.3 Conexiunea electrică
• Înainte de a conecta aparatul,
asigurați-vă că tensiunea și frecvența
indicate pe plăcuța cu datele tehnice
corespund cu sursa de alimentare a
locuinței.
• Aparatul trebuie legat la o priză cu
împământare. Ștecherul cablului
electric este prevăzut cu un contact în
acest scop. Dacă priza din locuință nu
este împământată, conectați aparatul
la o împământare separată, în
conformitate cu reglementările în
vigoare, după ce ați consultat un
electrician calificat.
• Producătorul nu-și asumă nicio
responsabilitate dacă aceste măsuri
de siguranță nu sunt respectate.
• Această mașină este conformă cu
Directivele C.E.E.
3.4 Distanțierele posterioare
Puteți găsi cele două distanțiere în
punga cu documentația.
1. Desfaceți șurubul.
2. Puneți distanțierul sub șurub.
3. Așezați distanțierul în poziția
corectă.
4. Strângeți din nou șuruburile.
3.5 Reversibilitatea ușii
Consultați documentul separat care
conține instrucțiuni privind instalarea și
inversarea așezării ușii.
ATENŢIE!
În fiecare etapă a inversării
așezării ușii, protejați
podeaua de zgârieturi
folosind un material durabil.
4. PANOU DE COMANDĂ
Afișajul
1
Buton Creștere temperatură
2
Buton Reducere temperatură
3
OK
4
Se poate modifica sunetul predefinit al
butoanelor prin apăsarea simultană a
butoanelor Mode și temperatură mai
Mode
5
ON/OFF
6
mică timp de câteva secunde.
Modificarea este reversibilă.
Page 49
4.1 Afișajul
Off
min
AB CD
EFGH
ROMÂNA49
A. Indicator cronometru
B. Funcția Coolmatic
C. Modul Holiday
D. Indicator pentru temperatură
E. Indicator alarmă
F. Funcția ChildLock
G. Funcția DrinksChill
H. Funcția DYNAMICAIR
4.2 Pornire
1. Conectați ștecherul în priză.
2. Apăsați aparatul ON/OFF dacă
afișajul este stins. Indicatoarele de
temperatură afișează temperatura
implicită
Pentru a selecta o temperatură diferită,
consultați „Reglarea temperaturii".
Dacă "dEMo" apare pe afișaj, consultați
„Depanare".
4.3 Oprirea aparatului
1. Apăsați ON/OFF de la aparat timp de
3 secunde.
Afișajul se va stinge.
2. Scoateți ștecherul din priză.
4.4 Reglarea temperaturii
Setați temperatura aparatului prin
apăsarea butoanelor de reglare a
temperaturii.
Temperatura setată recomandată este:
• +4 °C pentru frigider
Temperatura pentru frigider poate varia
între 2 °C și 8 °C.
Indicatoarele de temperatură afișează
temperatura setată
Temperatura setată va fi
atinsă în 24 de ore.
După o pană de curent,
temperatura setată rămâne
memorată.
produsele mai rapid și pentru a evita
încălzirea alimentelor care se află deja în
frigider.
1. Apăsați Mode până când apare
pictograma corespunzătoare.
Indicatorul Coolmatic se aprinde
intermitent.
2. Apăsați OK pentru confirmare.
Se afișează indicatorul Coolmatic. Când
funcția Coolmatic este pornită,
ventilatorul poate funcționa automat.
Această funcție se oprește automat după
circa 6 ore.
Puteți dezactiva funcția Coolmatic
înainte ca aceasta să se încheie automat
prin repetarea procedurii sau prin
alegerea unei alte temperaturi pentru
frigider.
4.6 Modul Holiday
Acest mod vă permite să țineți aparatul
gol pe durata unei vacanțe reducând
formarea de mirosuri neplăcute.
1. Apăsați Mode până când apare
pictograma corespunzătoare.
Indicatorul Holiday se aprinde
intermitent. Indicatorul de temperatură
afișează temperatura setată
2. Apăsați OK pentru confirmare.
Indicatorul Holiday este afișat.
Acest mod se dezactivează
după selectarea unei
temperaturi diferite.
4.5 Funcția Coolmatic
Dacă este nevoie să introduceți în
compartimentul frigider o cantitate mare
de alimente calde, de exemplu după ce
ați făcut cumpărături, vă recomandăm să
activați funcția Coolmatic pentru a răci
4.7 Funcția DYNAMICAIR
Compartimentul frigiderului este echipat
cu un dispozitiv care permite răcirea
rapidă a alimentelor și menține o
temperatură mai uniformă în interior.
Page 50
www.aeg.com50
Acest dispozitiv se activează automat la
nevoie sau manual.
Pentru activarea funcției:
1. Apăsați butonul Mode până când
apare pictograma corespunzătoare.
Indicatorul DYNAMICAIR se aprinde
intermitent.
2. Apăsați butonul OK pentru a
confirma.
Indicatorul DYNAMICAIR este afișat.
Pentru a opri funcția, repetați procedura
până când indicatorul DYNAMICAIR se
stinge.
Dacă funcția este activată
automat, indicatorul
DYNAMICAIR nu este afișat
(consultați secțiunea
„DYNAMICAIR" din „Utilizare
zilnică”).
Activarea funcției
DYNAMICAIR mărește
consumul de energie.
Ventilatorul funcționează doar atunci
când ușa este închisă.
4.8 Funcția ChildLock
Activați funcția ChildLock pentru a bloca
butoanele și pentru a preveni utilizarea
accidentală.
1. Apăsați Mode până când apare
pictograma corespunzătoare.
Indicatorul ChildLock se aprinde
intermitent.
2. Apăsați OK pentru a confirma.
Este afișat indicatorul ChildLock.
Pentru a dezactiva funcția ChildLock,
repetați procedura până când indicatorul
ChildLock se stinge.
4.9 Funcția DrinksChill
Funcția DrinksChill va fi folosită pentru a
seta o alarmă acustică la ora dorită, utilă,
de exemplu, atunci când o rețetă
necesită răcirea produselor alimentare
pentru o anumită perioadă de timp.
1. Apăsați Mode până când apare
pictograma corespunzătoare.
Indicatorul DrinksChill se aprinde
intermitent.
Cronometrul indică valoarea setată (30
de minute) timp de câteva secunde.
2. Apăsați butonul de reglare a
cronometrului pentru a modifica
valoarea setată a cronometrului de la
1 la 90 de minute.
3. Apăsați OK pentru confirmare.
Indicatorul DrinksChill este afișat.
Cronometrul începe să se aprindă
intermitent (min).
La finalul numărătorii inverse, indicatorul
„0 min" se aprinde intermitent și este
activată o alarmă sonoră. Pentru a opri
alarma și a dezactiva funcția apăsați
OK .
Pentru a opri funcția, repetați procedura
până când DrinksChill se stinge.
Se poate modifica ora în
orice moment pe durata
numărătorii inverse și la final
prin apăsarea butonului
Temperatură mai mică și a
butonului Temperatură mai
mare.
4.10 Alarmă uşă deschisă
Dacă ușa frigiderului este lăsată
deschisă timp de circa 5 minute, se
activează alarma acustică și indicatorul
alarmei clipește.
Alarma se oprește după închiderea ușii.
În timpul alarmei, sunetul poate fi oprit
prin apăsarea oricărui buton.
Dacă nu apăsați niciun
buton, sunetul se oprește
automat după circa o oră
pentru a evita deranjul.
5. UTILIZARE ZILNICĂ
ATENŢIE!
Acest aparat de refrigerare
nu este adecvat pentru
congelarea alimentelor.
Page 51
1
1
2
ROMÂNA51
5.1 Amplasarea rafturilor de
pe ușă
Ușa acestui aparat este echipată cu
ghidaje care permit aranjarea rafturilor/
cutiilor conform preferințelor individuale.
Pentru repoziționarea rafturilor/cutiilor de
pe ușă:
1. Ridicați treptat raftul în direcția
săgeților până când se eliberează.
2. Puneți raftul/cutia în poziția dorită și
introduceți-l ușor în ghidaj.
5.2 Rafturi detașabile
Pe pereții frigiderului se află o serie de
ghidaje, astfel încât rafturile pot fi
poziționate după dorință.
5.4 DYNAMICAIR
Compartimentul frigiderului este echipat
cu un dispozitiv care permite răcirea
rapidă a alimentelor și menține o
temperatură mai uniformă în interior.
Acest dispozitiv se activează automat la
nevoie.
Este posibilă și pornirea manuală a
dispozitivului atunci când este necesar
(consultați „Funcția DYNAMICAIR”).
Ventilatorul funcționează
doar atunci când ușa este
închisă.
5.5 Suport pentru sticle
1. Puneți sticlele (cu gura înainte) în
raftul poziționat anterior.
Dacă raftul este
poziționat orizontal,
puneți numai sticle
închise.
Pentru a asigura o circulație
corectă a aerului, nu mutați
raftul de sticlă aflat deasupra
sertarului pentru legume.
5.3 Sertarele pentru legume
În partea de jos a aparatului se află
sertare speciale adecvate pentru
depozitarea fructelor și legumelor.
Page 52
www.aeg.com52
2. Acest raft poate fi înclinat pentru a
depozita sticle care nu sunt închise
ermetic. Pentru a realiza acest lucru,
puneți cârligele din partea frontală a
raftului pe un nivel mai ridicat decât
cel pentru cârligele din spate.
6. SFATURI UTILE
6.1 Recomandări pentru
economisirea energiei
• Cea mai eficientă utilizare a energiei
este asigurată în configurația cu
sertarele în partea de jos a aparatului
și rafturile distribuite uniform.
Așezarea cutiilor pe ușă nu
influențează consumul de energie.
• Nu deschideți ușa prea des și nu o
lăsați deschisă mai mult decât este
necesar.
• Nu setați o temperatură prea ridicată
pentru a economisi energie, cu
excepția cazului în care este
necesară pentru respectivele
alimente.
• Dacă temperatura camerei este
ridicată și comanda temperaturii este
setată la temperatură redusă, iar
aparatul este complet încărcat,
compresorul poate funcționa în mod
continuu, iar pe evaporator se poate
forma brumă sau gheață. În această
situație, setați comanda temperaturii
la o temperatură mai mare pentru a
Utilizați suportul pentru
sticle numai pentru a
depozita sticlele.
permite decongelarea automată și
pentru a economisi energie.
• Asigurați o ventilație bună. Nu
acoperiți grilajele sau orificiile de
ventilație.
6.2 Recomandări pentru
refrigerarea alimentelor
proaspete
• O temperatură care asigură păstrarea
în condiții bune a alimentelor
proaspete este o temperatură mai
mică sau egală cu +4 °C.
Setările mai ridicate pentru
temperatura din aparat pot duce la o
durată mai mică de păstrare a
alimentelor.
• Acoperiți alimentele în ambalaje
pentru a le păstra prospețimea și
aroma.
• Folosiți întotdeauna recipiente închise
pentru lichide și alimente pentru a
evita formarea de arome și mirosuri în
compartiment.
• Pentru a evita contaminarea
încrucișată între alimentele gătite și
Page 53
ROMÂNA53
cele crude, acoperiți alimentele gătite
și separați-le de cele crude.
• Se recomandă decongelarea
alimentelor din frigider.
• Nu introduceți alimente fierbinți în
interiorul aparatului. Asigurați-vă că
acestea s-au răcit până la
temperatura camerei înainte de a le
introduce.
• Pentru a preveni risipa alimentare,
alimentele noi trebuie puse în spatele
celor vechi.
6.3 Recomandări privind
păstrarea în frigider a
alimentelor
• Compartimentul pentru alimente
proaspete este marcat cu unul marcat
(pe plăcuţa cu datele tehnice) cu
.
• Carne (toate tipurile): împachetați
într-un ambalaj adecvat și puneți pe
raftul de sticlă, deasupra sertarului
pentru legume. Depozitați carnea
pentru cel mult 1-2 zile.
7. ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA
AVERTISMENT!
Consultați capitolele privind
Siguranța.
7.1 Curățarea interiorului
Înainte de a folosi aparatul pentru prima
oară, spălați interiorul și toate accesoriile
interne cu apă călduță și cu săpun
neutru pentru a înlătura mirosul specific
de produs nou, după care uscați bine.
ATENŢIE!
Nu folosiți detergenți, pulberi
abrazive, agenți de curățare
pe bază de clor sau ulei
deoarece vor deteriora
stratul acoperitor.
ATENŢIE!
Accesoriile și celelalte piese
ale aparatului nu sunt
adecvate pentru a fi spălate
în mașina de spălat vase
• Fructe și legume: curățați bine
(eliminați murdăria) și puneți într-un
sertar special (sertar pentru legume).
• Nu se recomandă păstrarea fructelor
exotice, precum banane, mango,
papaya etc. în frigider.
• Legumele precum roșii, cartofi, ceapă
și usturoi nu se păstrează în frigider.
• Unt și brânză: puneți într-un recipient
etanș sau împachetați într-o folie de
aluminiu sau pungă de polietilenă
pentru a nu permite pe cât posibil
contactul cu aerul.
• Sticle: închideți-le cu un capac și
puneți-le pe raftul pentru sticle de pe
ușă sau (dacă există) suportul pentru
sticle.
• Pentru a accelera răcirea bunurilor, se
recomandă pornirea ventilatorului.
Activarea DYNAMICAIR permite o
omogenizare sporită a temperaturilor
interne.
• Verificați întotdeauna data expirării
produselor pentru a ști cât timp să le
păstrați.
7.2 Curățarea periodică
Aparatul trebuie curățat regulat:
1. Curățați interiorul și accesoriile cu o
soluție cu apă caldă și săpun neutru.
2. Verificați regulat garniturile ușii și
ștergeți-le pentru a vă asigura că
sunt curate.
3. Clătiți și uscați bine.
7.3 Decongelarea frigiderului
Gheața este eliminată automat din
evaporatorul compartimentului frigider în
timpul utilizării normale. Apa de
decongelare se scurge printr-un jgheab
într-un recipient special din spatele
aparatului, peste compresorul motorului,
unde se evaporă.
Este important să curățați periodic
orificiul de scurgere a apei de
decongelare din mijlocul canalului
compartimentului frigiderului pentru a
preveni revărsarea și scurgerea apei pe
alimentele din interior.
Page 54
www.aeg.com54
7.4 Perioada de
nefuncționare
8. DEPANARE
AVERTISMENT!
Consultați capitolele privind
Siguranța.
8.1 Ce trebuie făcut dacă...
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Aparatul nu funcționează.Aparatul este oprit.Pornește aparatul.
Ştecherul nu este introdus
Nu există tensiune în priză.Introdu un alt aparat în priza
Aparatul scoate zgomote.Aparatul nu este susținut co‐
Este activată alarma sonoră
sau vizuală.
Compresorul funcţionează
continuu.
Au fost introduse mai multe
Temperatura camerei este
Produsele alimentare intro‐
Atunci când aparatul nu este utilizat
pentru o perioadă îndelungată, luați
următoarele măsuri de precauție:
1. Deconectați aparatul de la sursa de
alimentare electrică.
2. Scoateți toate alimentele.
3. Curățați aparatul și toate accesoriile.
4. Lăsați ușa deschisă pentru a preveni
mirosurile neplăcute.
Introdu ștecherul corect în
corect în priză.
rect.
Ușa a rămas deschisă.Închideți ușa.
Temperatura nu este setată
corect.
alimente în același timp.
prea ridicată.
duse în aparat erau prea cal‐
de.
priză.
respectivă. Contactează un
electrician calificat.
Verificați dacă aparatul este
stabil.
Consultați capitolul „Panou
de comandă".
Așteaptă câteva ore și apoi
verifică din nou temperatura.
Consultați capitolul „Instala‐
rea".
Lasă alimentele să se ră‐
cească la temperatura ca‐
merei înainte de a le introdu‐
ce în aparat.
Page 55
ROMÂNA55
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Ușa nu este închisă corect.Consultați secțiunea „Închi‐
deți ușa".
Compresorul nu pornește
imediat după apăsarea
Funcția Coolmatic este acti‐
vată.
Compresorul pornește după
o perioadă de timp.
Consultați secțiunea
„Funcția Coolmatic”.
Acest lucru este normal, nu
s-a produs nicio eroare.
„Coolmatic" sau după schim‐
barea temperaturii.
Ușa este descentrată sau se
lovește de grătarul de venti‐
Aparatul nu este adus la ni‐
vel.
Consultați instrucțiunile de
instalare.
lație.
Ușa nu se deschide ușor.Ai încercat să redeschizi ușa
imediat după ce a fost închi‐
să.
Becul nu funcționează.Becul se află în modul
Așteptați câteva secunde
înainte de a închide și re-
deschide ușa.
Închide și deschide ușa.
așteptare.
Becul este defect.Contactează cel mai apro‐
piat centru de service autori‐
zat.
Există prea multă gheață.Ușa nu este închisă corect.Consultați secțiunea „Închi‐
deți ușa".
Garnitura este deformată
sau murdară.
Alimentele nu sunt ambalate
corect.
Temperatura nu este setată
corect.
Aparatul este plin și este se‐
tat la temperatura cea mai
mică.
Temperatura setată în apa‐
rat este prea mică și tempe‐
ratura ambientală este prea
Consultați secțiunea „Închi‐
deți ușa".
Ambalează mai bine alimen‐
tele.
Consultați capitolul „Panou
de comandă".
Seteză o temperatură mai ri‐
dicată. Consultați capitolul
„Panou de comandă".
Setează o temperatură mai
ridicată. Consultați capitolul
„Panou de comandă".
ridicată.
Pe placa din spate a frigide‐
rului curge apă.
În timpul procesului de dez‐
gheţare automată, gheaţa se
Este corect.
topeşte pe placa din spate.
Există prea multă apă con‐
densată pe peretele din spa‐
Ușa a fost deschisă prea
frecvent.
Deschideți ușa doar atunci
când este necesar.
te al frigiderului.
Page 56
www.aeg.com56
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Ușa nu a fost închisă com‐
plet.
Alimentele depozitate nu
sunt ambalate.
Asigură-te că ușa este com‐
plet închisă.
Împachetează alimentele în
ambalaje adecvate înainte
de a le depozita în aparat.
Curge apă în frigider.Alimentele pot împiedica
scurgerea apei în recipientul
Asigură-te că alimentele nu
ating placa din spate.
colector.
Orificiul pentru scurgerea
apei este înfundat.
Apa curge pe podea.Orificiul pentru apa rezultată
de la decongelare nu este
conectat la tăviţa de evapo‐
Curăță orificiul de evacuare
a apei.
Fixați orificiul de drenare a
apei rezultate din topire în
tăviţa de evaporare.
rare de deasupra compreso‐
rului.
Temperatura nu poate fi se‐
tată.
Coolmatic funcția este acti‐
vată.
Dezactivați manual Coolma‐
tic funcția sau așteptați pâ‐
nă când funcția se dezacti‐
vează automat pentru a seta
temperatura. Consultați
secțiunea „Funcția Coolma‐
tic”.
Temperatura din aparat este
prea scăzută/prea ridicată.
Temperatura nu este setată
corect.
Setează o temperatură mai
ridicată/mai scăzută.
Ușa nu este închisă corect.Consultați secțiunea „Închi‐
deți ușa".
Temperatura alimentelor es‐
te prea ridicată.
Înainte de depozitare, lasă
temperatura alimentelor să
scadă până la temperatura
camerei.
Au fost introduse prea multe
alimente în același timp.
Introdu mai puține alimente
în același timp.
Ușa a fost deschisă des.Deschide ușa numai dacă
este necesar.
Funcția Coolmatic este acti‐
vată.
Aerul rece nu circulă în apa‐
rat.
Consultați secțiunea
„Funcția Coolmatic”.
Asigură-te că aerul rece cir‐
culă în aparat. Consultați ca‐
pitolul „Sfaturi utile".
Page 57
ProblemăCauză posibilăSoluţie
DEMO apare pe afișaj.Aparatul se află în modul de‐
monstrativ.
Pe afișajul pentru temperatu‐
ră, în locul numerelor apare
simbolul sau sau .
Problemă la senzorul de
temperatură.
Pentru a ieși din modul de‐
monstrativ, apăsați lung OK
butonul timp de aproximativ
10 secunde până când auziți
un sunet lung și afișajul se
stinge pentru scurt timp.
Contactează cel mai apro‐
piat centru de service autori‐
zat. Sistemul de răcire va
menține în continuare ali‐
mentele reci, dar reglarea
temperaturii nu va fi posibilă.
ROMÂNA57
Dacă sfatul nu duce la
rezultatul dorit, apelați la cel
mai apropiat centru de
service autorizat.
8.2 Înlocuirea becului
Aparatul este echipat cu o sursă de
lumină interioară de tip LED cu o durată
mare de funcționare.
Dispozitivul de iluminare se poate înlocui
numai în service. Contactați Centrul de
service autorizat cu care lucrați.
8.3 Închideți ușa
1. Curățați garniturile ușii.
2. Dacă este necesar, reglați ușa.
Consultați instrucțiunile de instalare.
3. Dacă este necesar, înlocuiți
garniturile defecte ale ușii. Contactați
Centrul de service autorizat.
Page 58
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com58
9. ZGOMOTE
10. DATE TEHNICE
Informațiile tehnice sunt specificate pe
plăcuța cu date tehnice aflată pe partea
internă a aparatului și pe eticheta
energetică.
Codul QR de pe eticheta energetică
furnizată împreună cu aparatul oferă un
link web către informațiile referitoare la
performanța aparatului aflate în baza de
date EPREL UE. Păstrați eticheta
energetică pentru referință împreună cu
manualul utilizatorului și toate celelalte
documente furnizate împreună cu acest
aparat.
Aceleași informații pot fi găsite în EPREL
folosind linkul
împreună cu numele modelului și
numărul de produs pe care le găsiți pe
plăcuța cu date tehnice a aparatului.
Consultați linkul
pentru informații detaliate despre
eticheta energetică.
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
11. INFORMAȚII PENTRU INSTITUTELE DE TESTARE
Instalarea și pregătirea aparatului pentru
orice verificare EcoDesign se va face în
conformitate cu EN 62552. Cerințele
privind ventilația, dimensiunile locașului
și distanțele minime pentru spate trebuie
să fie cele menționate în capitolul 3 al
acestui Manual de utilizare. Contactați
producătorul pentru orice alte informații
suplimentare, inclusiv pentru planurile de
încărcare.
Page 59
12. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
ROMÂNA59
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea
trebuie puse în containerele
corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea
mediului şi a sănătăţii umane şi la
reciclarea deşeurilor din aparatele
electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol
împreună cu deşeurile menajere.
Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia
oraşului dvs.
*
Page 60
www.aeg.com/shop
280159554-A-022023
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.