Aeg RKB539F1DX, 925 052 164 User Manual [hr]

Page 1
USER MANUAL
HR Upute za uporabu 2
Hladnjak
IT Istruzioni per l’uso 20
Frigorifero
SR Упутство за употребу 39
Фрижидер
SL Navodila za uporabo 58
Hladilnik
Page 2
www.aeg.com2

SADRŽAJ

1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI...........................................................................2
2. SIGURNOSNE UPUTE.........................................................................................4
3. INSTALACIJA....................................................................................................... 6
4. UPRAVLJAČKA PLOČA.......................................................................................9
5. SVAKODNEVNA UPORABA.............................................................................. 11
6. SAVJETI I POMOĆ.............................................................................................13
7. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE............................................................................... 13
8. OTKLANJANJE POTEŠKOĆA........................................................................... 14
9. BUKA.................................................................................................................. 18
10. TEHNIČKI PODACI...........................................................................................18
11. INFORMACIJE ZA ISPITNE USTANOVE........................................................ 18
12. BRIGA ZA OKOLIŠ...........................................................................................19
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Hvala vam na odabiru ovog AEG proizvoda. Proizveli smo ga tako da dugo godina besprijekorno radi, primjenom inovativnih tehnologija koje olakšavaju život
- funkcije koje možda nećete pronaći kod običnih uređaja. Odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste iz njega izvukli ono najbolje.
Posjetite naše internetske stranice:
Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima:
www.aeg.com/support
Registrirajte svoj proizvod za bolju uslugu:
www.registeraeg.com
Kupite dodatnu opremu, potrošni materijal i originalne rezervne dijelove za svoj uređaj:
www.aeg.com/shop
KORISNIČKA SLUŽBA I SERVIS
Uvijek koristite originalne zamjenske dijelove. Kada kontaktirate naš ovlašteni servis trebate imati sljedeće podatke: Model, PNC, serijski broj. Podaci se mogu naći na nazivnoj pločici.
Upozorenje / oprez - sigurnosne informacije Opće informacije i savjeti Ekološke informacije
Zadržava se pravo na izmjene.

1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI

Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog
Page 3
HRVATSKI 3
postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu.

1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba

Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i
starija te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti.
Djeci u dobi od 3 do 8 godina dopušteno je puniti i
prazniti uređaj pod uvjetom da su dobili odgovarajuće upute.
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe s vrlo visokim i
složenim invaliditetom, pod uvjetom da su dobile odgovarajuće upute.
Djecu mlađu od 3 godine treba držati podalje od
uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom.
Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se
osiguralo da se ne igraju s uređajem.
Bez nadzora djeca ne smiju obavljati čišćenje uređaja
i korisničko održavanje.
Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na
odgovarajući način.

1.2 Opća sigurnost

Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za spremanje
namirnica i napitaka.
Ovaj je uređaj namijenjen za pojedinačnu uporabu u
domaćinstvu u zatvorenom prostoru.
Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim
sobama, sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu.
Da biste izbjegli zagađivanje hrane, pridržavajte se
sljedećih uputa:
Page 4
www.aeg.com4
ne držite vrata otvorena tijekom dužeg razdobljaredovito čistite površine koje mogu doći u dodir s
hranom i biti dostupne sustavima odvodnje;
sirovo meso i ribu pohranite u prikladne posude u
hladnjaku da ne budu u kontaktu s drugom hranom ili da ne kape po drugoj hrani.
UPOZORENJE: Ventilacijski otvori na kućištu uređaja
ili ugradbenom elementu ne smiju biti blokirani.
UPOZORENJE: Ne koristite mehaničke uređaje ili bilo
koja sredstva za ubrzavanje postupka odmrzavanja,
osim onih koje preporuča proizvođač.
UPOZORENJE: Ne oštećujte sklop rashladnog
sredstva.
UPOZORENJE: Ne koristite električne uređaje unutar
odjeljka za čuvanje hrane uređaja, osim ako nisu vrste
koje je preporučio proizvođač.
Za čišćenje uređaja nemojte koristiti raspršivač vode i
paru.
Očistite uređaj vlažnom mekom krpom. Koristite samo
neutralne deterdžente. Nikada ne koristite abrazivna
sredstva, abrazivne spužvice za ribanje, otapala ili
metalne predmete.
Kad je uređaj duže vrijeme prazan, isključite ga,
odmrznite, očistite, osušite i ostavite otvorena vrata da
spriječite razvoj plijesni unutar uređaja.
Ne čuvajte eksplozivne tvari poput limenki aerosola sa
zapaljivim punjenjem u ovom uređaju.
Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti
proizvođač, ovlašteni servisni centar ili slične
kvalificirane osobe kako bi se izbjegla opasnost.

2. SIGURNOSNE UPUTE

2.1 Instalacija

UPOZORENJE!
Samo kvalificirana osoba smije postaviti ovaj uređaj.
• Odstranite svu ambalažu.
• Ne postavljajte i ne koristite oštećeni uređaj.
• Slijedite upute za postavljanje isporučene s uređajem.
• Prilikom pomicanja uređaja uvijek budite pažljivi jer je uređaj težak. Uvijek nosite zaštitne rukavice i zatvorenu obuću.
• Provjerite može li zrak kružiti oko uređaja.
Page 5
HRVATSKI 5
• Pri prvoj instalaciji ili nakon okretanja vrata, pričekajte najmanje 4 sata prije spajanja uređaja na napajanje. To omogućuje povratak ulja natrag u kompresoru.
• Prije provođenja bilo kakvih radnji na uređaju (npr. okretanja vrata), izvadite utikač iz utičnice.
• Uređaj ne postavljajte u blizini radijatora, štednjaka, pećnica ili ploča za kuhanje, osim ako nije drugačije navedeno u uputama za postavljanje.
• Ne izlažite uređaj kiši.
• Uređaj nemojte instalirati na mjestima s izravnom sunčevom svjetlosti.
• Uređaj nemojte instalirati na prevlažnim ili prehladnim mjestima.
• Prilikom pomicanja uređaja, podignite ga za prednji rub kako bi se izbjeglo grebanje poda.
• Uređaj sadrži vrećicu sušila. Ovo nije igračka. Ovo nije hrana. Odmah ga bacite.
2.2 Priključak na električnu
mrežu
UPOZORENJE!
Opasnost od požara i strujnog udara.
UPOZORENJE!
Kod postavljanja aparata provjerite da kabel napajanja nije presavijen ili prignječen.
UPOZORENJE!
Ne koristite višeputne utikače i produžne kabele.
• Uređaj mora biti uzemljen.
• Provjerite jesu li parametri na natpisnoj pločici kompatibilni s električnim vrijednostima mrežnog napajanja.
• Uvijek koristite pravilno montiranu utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
• Pazite da ne oštetite električne komponente (npr. utikač, kabel napajanja, kompresor). Za zamjenu električnih komponenti kontaktirajte ovlašteni servis.
• Kabel napajanja mora biti ispod razine utikača.
• Utikač kabela napajanja uključite u utičnicu tek po završetku postavljanja. Provjerite postoji li nakon montaže pristup utikaču.
• Ne povlačite kabel napajanja kako biste izvukli utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač.

2.3 Primjena

UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda, opeklina, strujnog udara ili požara.
Uređaj sadrži zapaljivi plin, izobutan (R600a), prirodni plin s visokom razinom ekološke kompatibilnosti. Pazite da ne izazovete oštećenje u rashladnom sustavu koji sadrži izobutan.
• Ne mijenjajte specifikacije ovog
uređaja.
• Ne stavljajte električne uređaje (npr.
aparate za pripremu sladoleda) u uređaj osim ako proizvođač nije naznačio da su prikladni za to.
• Ukoliko se ošteti sklop rashladnog
sredstva, pripazite da u prostoriji nema plamena ni izvora zapaljenja. Prozračite prostoriju.
• Ne dopustite da vrući predmeti
dodiruju plastične dijelove uređaja.
• Ne čuvajte zapaljivi plin ni tekućinu u
uređaju.
• Ne stavljajte zapaljive proizvode ili
mokre predmete sa zapaljivim proizvodima u uređaj, blizu uređaja ili na uređaj.
• Ne dirajte kompresor ni kondenzator.
Vrući su.

2.4 Unutarnje osvjetljenje

UPOZORENJE!
Opasnost od električnog udara.
• Ovaj proizvod sadrži jedan ili više
izvora svjetlosti klase energetske učinkovitosti F.
• Što se tiče žarulje(a) unutar ovog
proizvoda i rezervnih žarulja koje se prodaju zasebno: Ove žarulje namijenjene su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u kućanskim uređajima,
Page 6
www.aeg.com6
poput temperature, vibracija, vlage ili namijenjene su signalizaciji informacija o radnom stanju uređaja. Nisu namijenjene za druge primjene i nisu pogodne za osvjetljenje u kućanstvu.

2.5 Čišćenje i održavanje

UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda ili oštećenja uređaja.
• Prije održavanja, uređaj isključite i utikač izvucite iz utičnice mrežnog napajanja.
• Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u rashladnoj jedinici. Samo kvalificirana osoba smije održavati i ponovno puniti jedinicu.
• Redovito provjerite ispust uređaja i po potrebi ga očistite. Ako je ispust začepljen, na dnu uređaja će se skupljati odmrznuta voda.

2.6 Servis

• Za popravak uređaja obratite se ovlaštenom servisnom centru. Koristite samo originalne rezervne dijelove.
• Imajte na umu da samostalni ili neprofesionalni popravak može imati sigurnosne posljedice i može poništiti jamstvo.
• Sljedeći rezervni dijelovi bit će dostupni 7 godina nakon ukidanja modela: termostati, senzori temperature, tiskane pločice, izvori svjetla, ručke na vratima, šarke vrata, ladice i košare. Imajte na umu da su neki od tih rezervnih dijelova dostupni samo profesionalnim serviserima i da nisu svi rezervni dijelovi relevantni za sve modele.
• Brtve na vratima bit će dostupne 10 godina nakon ukidanja modela.

2.7 Odlaganje

UPOZORENJE!
Opasnost od ozljede ili gušenja.
• Uređaj isključite iz električne mreže.
• Prerežite električni kabel i bacite ga.
• Skinite vrata kako biste spriječili da se djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj.
• Sustav hlađenja i izolacijski materijali ovog uređaja nisu štetni za ozon.
• Izolacijska pjena sadrži zapaljive plinove. Za informacije o pravilnom odlaganju uređaja kontaktirajte komunalnu službu.
• Nemojte prouzročiti oštećenje dijelova jedinice hlađenja u blizini izmjenjivača topline.

3. INSTALACIJA

UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
Page 7

3.1 Dimenzije

H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
HRVATSKI 7
potreban za slobodnu cirkulaciju zraka
Ukupne dimenzije ¹
H1 * mm 1860
W1 mm 595
D1 mm 635
¹ visina, širina i dubina uređaja bez rukohvata
* uključujući visinu gornje šarke (10 mm)
Prostor potreban prilikom uporabe ²
H2 mm 1900
W2 mm 600
za hlađenje
Ukupni prostor potreban prilikom uporabe ³
H2 mm 1900
W3 mm 660
D3 mm 1213
³ visina, širina i dubina uređaja uključujući rukohvat, plus prostor potreban za slobodnu cirkulaciju zraka za hlađenje te prostor potreban za minimalni kut otvaranja vrata koji omogućuje vađenje unutarnje opreme
D2 mm 706
² visina, širina i dubina uređaja uključujući rukohvat, plus prostor
Page 8
www.aeg.com8

3.2 Mjesto

Za postavljanje, pogledajte upute za instaliranje.
Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu kao ugradbeni uređaj.
U slučaju da se postavljanje razlikuje od samostojećeg u odnosu na prostor potreban za dimenzije, uređaj će ispravno funkcionitari, ali se potrošnja energije može malo povećati.
Kako biste osigurali najbolju funkcionalnost uređaja, ne biste ga trebali postaviti na mjesto s izravnim sunčevim svjetlom. Uređaj ne postavljajte u blizini radijatora, štednjaka, pećnica ili ploča za kuhanje, osim ako nije drugačije navedeno u uputama za postavljanje.
Uvjerite se da zrak slobodno cirkulira oko stražnjeg dijela ormarića.
Ovaj uređaj treba biti postavljen na suhom, dobro ventiliranom unutarnjem prostoru.
Ako se uređaj nalazi ispod visećeg zidnog elementa, za osiguranje najboljeg rada potrebno je održavati minimalnu udaljenost do ormarića iznad. U idealnom slučaju, uređaj ne bi trebao biti smješten ispod visećih zidnih elemenata. Jedna ili više podesivih nožica na dnu ormarića osiguravaju da uređaj stoji ravno.
OPREZ!
Ako uređaj postavljate uza zid, koristite isporučene stražnje odstojnike ili održavajte minimalan razmak kako je navedeno u uputama za postavljanje.
OPREZ!
Ako uređaj postavite pored zida, pogledajte upute za postavljanje da biste razumjeli minimalnu udaljenost između zida i bočne strane uređaja na kojoj šarke vrata trebaju pružiti dovoljno prostora za otvaranje vrata prilikom vađenja unutarnje opreme (npr. prilikom čišćenja).
Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu na sobnoj temperaturi od 10°C do 43°C.
Ispravan rad uređaja može se jamčiti samo unutar navedenog raspona temperature.
Ako imate bilo kakve sumnje gdje postaviti uređaj, obratite se dobavljaču, našoj korisničkoj službi ili najbližem ovlaštenom servisnom centru.
Mora biti omogućeno iskopčavanje uređaja iz električne mreže. Stoga, utikač nakon postavljanja, mora biti lako dostupan.
3.3 Spajanje na električnu
mrežu
• Prije spajanja, provjerite odgovaraju li napon i frekvencija na nazivnoj pločici električnom napajanju u vašem domu.
• Uređaj mora biti uzemljen. Utikač na električnom kabelu isporučen je s kontaktom za tu svrhu. Ako vaša kućna električna utičnica nije uzemljena, spojite uređaj na odvojeno uzemljenje u skladu s važećim propisima, konzultirajući ovlaštenog električara.
• Proizvođač odbija svaku odgovornost ako gornje sigurnosne mjere opreza nisu poduzete.
• Ovaj je uređaj usklađen s uredbama EEZ-a.
Page 9

3.4 Stražnji odstojnici

2
4
3
1
56 4 3 2
1
Off
min
A B C D
EFGH
Dva odstojnika možete pronaći u vrećici s dokumentacijom.
1. Otpustite vijak.
2. Umetnite odstojnik ispod vijka.
3. Okrenite odstojnik u ispravan položaj.
4. Ponovno zategnite vijke.

4. UPRAVLJAČKA PLOČA

HRVATSKI 9

3.5 Promjena smjera otvaranja vrata

Pogledajte odvojeni dokument s uputama o postavljanju i promjeni smjera otvaranja vrata.
OPREZ!
U svakoj fazi preokretanja vrata zaštitite pod od ogrebotina izdržljivim materijalom.
Zaslon
1
Tipka regulatora za više temperature
2
Tipka regulatora za niže temperature
3
OK
4
Prethodno definirani zvuk tipki moguće je promijeniti istodobnim pritiskom Mode i tipke za podešavanje na nižu

4.1 Zaslon

Mode
5
ON/OFF
6
temperaturu nekoliko sekundi. Promjena je povratna.
A. Indikator tajmera B. Coolmatic funkcija C. Holiday način rada D. Indikator temperature E. Indikator alarma F. ChildLock funkcija G. DrinksChill funkcija H. DYNAMICAIR funkcija
Page 10
www.aeg.com10

4.2 Uključivanje

1. Spojite električni utikač u utičnicu.
2. Ako je zaslon isključen, pritisnite ON/OFF na uređaju. Indikatori temperature pokazuju postavljenu zadanu temperaturu.
Za odabir drugačije postavke temperature pogledajte „Podešavanje temperature”.
Ako se na zaslonu pojavi "dEMo", pogledajte „Otklanjanje poteškoća”.

4.3 Isključivanje

1. Na uređaju držite pritisnutu tipku ON/OFF tijekom 3 sekunde.
Zaslon se isključuje.
2. Isključite utikač iz zidne utičnice.

4.4 Podešavanje temperature

Postavite temperaturu uređaja pritiskom na tipku za podešavanje temperature. Preporučena temperatura je:
• +4°C za hladnjak
Raspon temperature može varirati između 2 °C i 8 °C za hladnjak.
Indikatori temperature pokazuju postavljenu temperaturu.
Postavljena temperatura bit će postignuta u roku od 24 sata. Nakon prekida napajanja postavljena temperatura ostaje memorirana.

4.5 Coolmatic funkcija

Ako u odjeljak hladnjaka morate staviti veću količinu tople hrane, na primjer nakon kupovine, predlažemo vam aktiviranje funkcije Coolmatic radi bržeg hlađenja proizvoda i kako bise izbjegli zagrijavanje namirnica koje se već nalaze u hladnjaku.
1. Pritisnite Mode dok se ne pojavi odgovarajuća ikona.
Indikator Coolmatic bljeska.
2. Za potvrdu pritisnite OK.
Indikator Coolmatic se prikazuje. Kada je funkcija Coolmatic uključena, ventilator može raditi automatski. Ova funkcija automatski se zaustavlja nakon otprilike 6 sati.
Možete isključiti funkciju Coolmatic prije njenog automatskog završetka ponavljanjem postupka ili odabirom druge postavljene temperature hladnjaka.

4.6 Holiday način rada

Ovaj način rada omogućuje vam držanje uređaja praznim tijekom duljeg godišnjeg odmora smanjujući stvaranje neugodnih mirisa.
1. Pritisnite Mode dok se ne pojavi odgovarajuća ikona.
Indikator Holiday bljeska. Indikatori temperature pokazuju postavljenu temperaturu.
2. Za potvrdu pritisnite OK.
Indikator Holiday se prikazuje.
Ovaj način rada isključuje se nakon odabira drugačije temperature.

4.7 DYNAMICAIR funkcija

Odjeljak hladnjaka opremljen je uređajem koji omogućuje brzo hlađenje namirnica i održavanje ujednačenije temperature u odjeljku.
Ovaj se uređaj automatski aktivira kad je potrebno ili ručno.
Za uključivanje funkcije:
1. Pritisnite gumb Mode dok se ne pojavi odgovarajuća ikona. Indikator DYNAMICAIR bljeska.
2. Za potvrdu pritisnite tipku OK. Indikator DYNAMICAIR se prikazuje.
Za isključivanje funkcije ponavljajte postupak dok se indikator DYNAMICAIR ne isključi.
Ako je funkcija automatski aktivirana, indikator DYNAMICAIR nije prikazan (pogledate poglavlje „DYNAMICAIR” u „Svakodnevna uporaba”). Aktivacija funkcije DYNAMICAIR povećava potrošnju energije.
Ventilator radi samo kad su vrata zatvorena.
Page 11
HRVATSKI 11

4.8 Funkcija ChildLock

Uključite funkciju ChildLock za zaključavanje tipki protiv slučajne uporabe.
1. Pritišćite Mode dok se ne prikaže odgovarajuća ikona.
Treperi indikator ChildLock.
2. Za potvrdu pritisnite OK.
Prikazan je indikator ChildLock. Za isključivanje funkcije ChildLock ponovite postupak dok se indikator ChildLock ne isključi.

4.9 DrinksChill funkcija

Funkcija DrinksChill se koristiti za postavljanje zvučnog alarma u željeno vrijeme, korisno je, na primjer, kad recept zahtijeva hlađenje prehrambenih proizvoda na određeno vrijeme.
1. Pritisnite Mode dok se ne pojavi odgovarajuća ikona.
Indikator DrinksChill bljeska. Tajmer prikazuje postavljenu vrijednost (30 minuta) na nekoliko sekundi.
2. Pritisnite Tajmer da biste promijenili vrijednost postavke tajmera od 1 do 90 minuta.
3. Pritisnite OK za potvrdu.
Indikator DrinksChill se prikazuje. Tajmer počinje bljeskati (min). Na kraju odbrojavanja bljeska indikator "0 min" i oglašava se zvučni alarm. Pritisnite OK za isključivanje zvuka i prekid funkcije.
Za isključivanje funkcije ponavljajte postupak dok se DrinksChill ne isključi.
Moguće je promijeniti vrijeme u bilo kojem trenutku tijekom odbrojavanja i na kraju pritiskom tipke za nižu temperaturu i tipke za višu temperaturu.

4.10 Alarm vrata otvorena

Zvuk se uključi i indikator alarma treperi ako vrata hladnjaka ostanu otvorena otprilike 5 minuta.
Alarm prestaje nakon što zatvorite vrata. Tijekom alarma, zvuk se može isključiti pritiskom na bilo koju tipku.
Ako ne pritisnete nijednu tipku, zvuk se automatski isključuje nakon otprilike sat vremena kako bi se izbjeglo uznemiravanje.

5. SVAKODNEVNA UPORABA

OPREZ!
Ovaj uređaj za hlađenje nije prikladan za zamrzavanje hrane.
5.1 Postavljanje polica za
vrata
Kako bi se omogućilo skladištenje paketa hrane različitih veličina, police na vratima mogu se postaviti na različite visine.
1. Postupno povlačite policu dok se ne oslobodi.
2. Premjestite prema potrebi.

5.2 Pomične police

Stijenke hladnjaka opremljene su nizom vodilica tako da se police mogu postaviti prema želji.
Page 12
www.aeg.com12
Ne mičite staklenu policu iznad ladice za povrće kako biste osigurali pravilno kruženje zraka.

5.3 Ladica za povrće

U donjem dijelu uređaja nalaze se posebne ladice prikladne za skladištenje voća i povrća.

5.4 DYNAMICAIR

Odjeljak hladnjaka opremljen je uređajem koji omogućuje brzo hlađenje namirnica i održavanje ujednačenije temperature u odjeljku.
Ako je polica postavljena vodoravno, stavljajte samo zatvorene boce.
2. Ova polica može se nagnuti kako biste spremili otvorene boce. Kako biste to postigli, prednje kuke na polici postavite na jednu razinu više od stražnjih kuka.
Ovaj se uređaj uključuje automatski kad je potrebno.
Također prema potreba uređaj možete uključiti i ručno (pogledajte "DYNAMICAIR funkcija").
Ventilator radi samo kad su vrata zatvorena.

5.5 Stalak za boce

1. Boce (s otvorom okrenutim prema naprijed) stavite na prethodno postavljenu policu.
Koristite stalak za boce samo za pohranu boca.
Page 13

6. SAVJETI I POMOĆ

HRVATSKI 13

6.1 Savjeti za uštedu energije

• Najefikasnija potrošnja energije osigurana je u konfiguraciji s ladicama u donjem dijelu uređaja, i ravnomjerno raspoređenim policama. Položaj ladica na vratima ne utječe na potrošnju energije.
• Nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati otvorena duže no što je potrebno.
• Ne postavljajte previsoku temperaturu da biste uštedjeli energiju osim ako to zahtijevaju karakteristike hrane.
• Ako je temperatura okoline visoka i kontrola temperature postavljena na nisku temperaturu, a uređaj je potpuno napunjen, kompresor može raditi neprekidno, uzrokujući formiranje inja ili leda na isparivaču. U tom slučaju podesite kontrolu temperature na višu temperaturu kako bi se omogućilo automatsko odmrzavanje i ušteda energije.
• Osigurajte dobru ventilaciju. Ne prekrivajte ventilacijske rešetke ili rupe.
6.2 Savjeti za hlađenje svježe
hrane
• Dobra postavka temperature koja osigurava očuvanje svježe hrane je temperatura manja ili jednaka +4 °C. Viša postavka temperature unutar uređaja može dovesti do kraćeg roka trajanja hrane.
• Prekrijte hranu da biste sačuvali njezinu svježinu i aromu.
• Uvijek koristite zatvorene posude za tekućine i hranu kako biste izbjegli mirise ili neugodne mirise u odjeljku.
• Da biste izbjegli unakrsnu kontaminaciju kuhane i sirove hrane, prekrijte kuhanu hranu i odvojite je od sirove.
• Preporučuje se odmrznuti hranu u hladnjaku.
• Ne stavljajte vruću hranu unutar uređaja. Prije umetanja provjerite je li se ohladila na sobnu temperaturu.
• Da bi se spriječilo bacanje hrane, nove zalihe hrane uvijek trebaju biti smještene iza stare.

6.3 Savjeti za hlađenje hrane

• Odjeljak za svježu hranu označen je (na pločici s oznakama) s .
• Meso (sve vrste): zamotajte u odgovarajuću ambalažu i stavite na staklenu policu iznad ladice za povrće. Čuvajte meso najviše 1-2 dana.
• Voće i povrće: temeljito očistite (uklonite zemlju) i stavite u posebnu ladicu (ladicu za povrće).
• Preporučljivo je ne čuvati u hladnjaku egzotično voće poput banana, manga, papaje, itd.
• Povrće poput rajčice, krumpira, luka i češnjaka ne treba čuvati u hladnjaku.
• Maslac i sir: stavite u zabrtvljeni spremnik, omotajte aluminijskom folijom ili stavite u polietilensku vrećicu kako biste što je više moguće isključili prisustvo zraka.
• Boce: zatvorite ih čepom i stavite na policu za boce u vratima (ako postoji) ili na stalak za boce.
• Da biste ubrzali hlađenje namirnica, preporučuje se uključivanje ventilatora. Uključivanje opcije DYNAMICAIR omogućuje veću homogenizaciju unutarnjih temperatura.
• Pridržavajte se roka valjanosti proizvoda kako biste znali koliko dugo ih treba čuvati.

7. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE

UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.

7.1 Čišćenje unutrašnjosti

Prije prve uporabe uređaja, unutrašnjost i sav unutrašnji pribor operite toplom
Page 14
www.aeg.com14
vodom i neutralnim sapunom kako biste uklonili tipičan miris novog proizvoda, zatim dobro osušite.
OPREZ!
Nemojte koristiti deterdžente, abrazivne praške, sredstva za čišćenje na bazi klora ili ulja jer oni oštećuju završni sloj.
OPREZ!
Pribor i dijelovi uređaja ne mogu se prati u perilici posuđa.

7.2 Redovito čišćenje

Opremu treba redovito čistiti:
1. Očistite unutrašnjost i pribor mlakom vodom i neutralnim sapunom.
2. Redovito provjeravajte brtve na vratima i čistite ih kako biste bili sigurni da su čiste i bez naslaga.
3. Dobro isperite i osušite.

7.3 Odmrzavanje hladnjaka

Tijekom uobičajene uporabe, inje se automatski uklanja iz evaporatora u hladnjaku. Voda za odmrzavanje odvodi
se kroz korito u poseban spremnik na stražnjoj strani uređaja, preko kompresora motora, gdje isparava.
Važno je povremeno očistiti otvor za ispuštanje otopljene vode na sredini kanala hladnjaka kako bi se spriječilo da voda prelije i kaplje na hranu iznutra.

7.4 Razdoblje nekorištenja

Ako uređaj nećete koristiti dulje vrijeme poduzmite sljedeće mjere opreza:
1. Iskopčajte uređaj iz napajanja.
2. Izvadite svu hranu.
3. Očistite uređaj i sav pribor.
4. Ostavite vrata otvorena kako biste spriječili stvaranje neugodnih mirisa.

8. OTKLANJANJE POTEŠKOĆA

UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.

8.1 Što učiniti ako ...

Problem Mogući uzrok Rješenje
Uređaj ne radi. Uređaj je isključen. Uključite uređaj.
Utikač nije spojen na utični‐
cu za električnu mrežu.
U mrežnoj utičnici nema na‐
pona.
Uređaj je bučan. Uređaj nije pravilno niveliran. Provjerite stoji li uređaj sta‐
Ispravno priključite utikač u utičnicu električne mreže.
Na utičnicu priključite drugi električni aparat. Obratite se kvalificiranom električaru.
bilno.
Page 15
Problem Mogući uzrok Rješenje
Uključen je zvučni ili vizualni
Vrata su otvorena. Zatvorite vrata.
alarm.
Kompresor neprestano radi. Temperatura nije ispravno
postavljena.
Mnogo prehrambenih proiz‐
voda stavljeno je u isto vrije‐ me.
Temperatura prostorije je
previsoka.
Namirnice stavljene u uređaj
bile su pretople.
Pogledajte poglavlje „Uprav‐ ljačka ploča”.
Pričekajte nekoliko sati, a zatim ponovno provjerite temperaturu.
Pogledajte poglavlje „Instala‐ cija”.
Prije pohranjivanja ostavite da se namirnice ohlade na sobnu temperaturu.
Vrata nisu pravilno zatvore‐
na.
Uključena je funkcija Cool‐ matic.
Kompresor se ne pokreće neposredno nakon pritiska
Kompresor se uključuje na‐ kon nekog vremena.
Pogledajte odjeljak „Zatvori‐ te vrata”.
Pogledajte odjeljak "Coolma‐ tic funkcija".
To je normalno, nije došlo do
pogreške. "Coolmatic", ili nakon pro‐ mjene temperature.
Vrata nisu pravilno postavlje‐ na ili se sudaraju s ventilacij‐
Uređaj nije dobro niveliran. Pogledajte upute za postav‐
ljanje. skom rešetkom.
Vrata se ne otvaraju lagano. Pokušali ste ponovno otvoriti
vrata odmah nakon zatvara‐ nja.
Svjetiljka ne radi. Svjetiljka je u stanju priprav‐
Prije zatvaranja i ponovnog
otvaranja vrata pričekajte
nekoliko sekundi.
Zatvorite i otvorite vrata.
nosti.
Svjetiljka nije ispravna. Obratite se najbližem ovla‐
štenom servisu.
Ima previše inja i leda. Vrata nisu pravilno zatvore‐
na.
Brtva je deformirana ili prlja‐
va.
Namirnice nisu ispravno
Pogledajte odjeljak „Zatvori‐
te vrata”.
Pogledajte odjeljak „Zatvori‐
te vrata”.
Bolje umotajte namirnice.
umotane.
Temperatura nije ispravno
postavljena.
Pogledajte poglavlje „Uprav‐
ljačka ploča”.
HRVATSKI 15
Page 16
www.aeg.com16
Problem Mogući uzrok Rješenje
Uređaj je potpuno napunjen i
postavljen na najnižu tempe‐ raturu.
Temperatura postavljena na
uređaju je preniska, a okolna temperatura previsoka.
Voda teče na stražnjoj ploči hladnjaka.
Za vrijeme automatskog pro‐ cesa odmrzavanja inje se
Postavite višu temperaturu. Pogledajte poglavlje „Uprav‐ ljačka ploča”.
Postavite višu temperaturu. Pogledajte poglavlje „Uprav‐ ljačka ploča”.
To je ispravno.
otapa na stražnjoj ploči.
Na stražnjoj stjenki hladnja‐ ka ima previše kondenzirane
Vrata su se prečesto otvara‐ la.
Vrata otvarajte samo kad je potrebno.
vode.
Vrata nisu bila potpuno za‐
tvorena.
Pohranjena hrana nije bila
umotana.
Uvjerite se da su vrata pot‐ puno zatvorena.
Hranu umotajte u odgovara‐ juću ambalažu prije nego što je pohranite u uređaj.
Voda teče unutar hladnjaka. Namirnice sprječavaju istje‐
canje vode u kolektor za vo‐
Provjerite da proizvodi ne dodiruju stražnju stjenku.
du.
Odvod vode je začepljen. Očistite odvod vode.
Voda teče na pod. Otvor za otopljenu vodu nije
spojen na pliticu za ispara‐ vanje iznad kompresora.
Nije moguće postaviti tem‐ peraturu.
Uključena je Coolmatic funk‐ cija.
Pričvrstite otvor za otopljenu vodu na pliticu za isparava‐ nje.
Ručno isključite Coolmatic funkciju, ili pričekajte s pod‐ ešavanjem temperature dok se funkcija ne isključi auto‐ matski. Pogledajte odjeljak "Coolmatic funkcija".
Temperatura u uređaju je preniska/previsoka.
Vrata nisu pravilno zatvore‐
Temperatura namirnica je
Temperatura nije postavlje‐ na ispravno.
na.
previsoka.
Postavite višu/nižu tempera‐ turu.
Pogledajte odjeljak „Zatvori‐ te vrata”.
Prije spremanja namirnica ostavite ih da se ohlade na sobnu temperaturu.
Odjednom ste spremili puno
namirnica.
Istodobno stavljajte manje namirnica.
Page 17
HRVATSKI 17
Problem Mogući uzrok Rješenje
Vrata su se često otvarala. Vrata otvarajte samo kad je
potrebno.
Uključena je funkcija Cool‐ matic.
U uređaju nema strujanja
hladnog zraka.
DEMO pojavljuje se na za‐ slonu.
Simbol ili ili prika‐ zan je umjesto brojeva na zaslonu temperature.
Uređaj je u demonstracij‐ skom načinu rada.
Problem senzora temperatu‐ re.
Pogledajte odjeljak "Coolma‐
tic funkcija".
Provjerite da u uređaju po‐
stoji strujanje hladnog zraka.
Pogledajte poglavlje „Savjeti
i pomoć”.
Za izlaz iz demonstracijskog
načina rada, pritisnite i držite
pritisnutom tipku OK otprilike
10 sekundi dok se ne začuje
dugi zvučni signal a zaslon
se nakratko isključi.
Obratite se najbližem ovla‐
štenom servisu. Rashladni
sustav će nastaviti održavati
namirnice hladnima, no neće
biti moguće podešavanje
temperature.
Ako ovi savjeti ne daju željene rezultate, kontaktirajte najbliži ovlašteni servisni centar.

8.2 Zamjena žarulje

Uređaj je opremljen dugotrajnim unutarnjim LED svjetlom.
Samo je servisu dopušteno zamijeniti uređaj za osvjetljenje. Obratite se ovlaštenom servisnom centru.

8.3 Zatvorite vrata

1. Očistite brtve na vratima.
2. Po potrebi podesite vrata. Pogledajte upute za postavljanje.
3. Ako je potrebno, zamijenite neispravne brtve na vratima. Kontaktirajte ovlašteni servisni centar.
Page 18
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com18

9. BUKA

10. TEHNIČKI PODACI

Tehničke informacije nalaze se na natpisnoj pločici na unutarnjoj strani uređaja i na energetskoj naljepnici.
QR kod na energetskoj naljepnici isporučenoj s uređajem pruža internetsku poveznicu do podataka koji se odnose na performanse uređaja u EU EPREL bazi podataka. Energetsku naljepnicu čuvajte za referencu zajedno s korisničkim priručnikom i svim ostalim dokumentima koji se isporučuju s ovim uređajem.
Iste informacije poput naziva modela i broja proizvoda, koje se nalaze na natpisnoj pločici uređaja, moguće je pronaći i u EPREL-u pomoću poveznice
https://eprel.ec.europa.eu
Za detaljne informacije o energetskoj naljepnici pogledajte poveznicu
www.theenergylabel.eu

11. INFORMACIJE ZA ISPITNE USTANOVE

Postavljanje i priprema uređaja za potvrdu bilo kojeg Eco dizajna (EcoDesign) mora biti u skaldu s EN
62552. Zahtjevi ventilacije, dimenzije otvora i minimalne udaljenosti sa stražnje
strane moraju biti kako je navedeno u poglavlju 3 ovog korisničkog priručnika. Za sve dodatne informacije, uključujući planove utovara, obratite se proizvođaču.
.
.
Page 19
12. BRIGA ZA OKOLIŠ
HRVATSKI 19
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje označene
simbolom ne bacajte zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte nadležnu službu.
Page 20
www.aeg.com20

INDICE

1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA........................................................................20
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............................................................................23
3. INSTALLAZIONE................................................................................................ 25
4. PANNELLO DEI COMANDI................................................................................27
5. USO QUOTIDIANO.............................................................................................30
6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI...........................................................................31
7. CURA E PULIZIA................................................................................................32
8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI......................................................................... 33
9. RUMORI..............................................................................................................37
10. DATI TECNICI...................................................................................................37
11. INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI TEST.................................................. 37
12. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE..............................................................38
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.aeg.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie. Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza Informazioni generali e suggerimenti Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.

1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA

Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non
Page 21
ITALIANO 21
sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.

1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili

Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni possono
caricare e scaricare l'apparecchiatura a condizione che siano stati istruiti debitamente.
Quest’apparecchiatura può essere usata da persone
con disabilità diffuse e complesse a condizione che siano state istruite debitamente.
Tenere i bambini al di sotto dei 3 anni lontani
dall’apparecchiatura, a meno che non vi sia una supervisione continua.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchiatura.
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'elettrodomestico senza essere supervisionati.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in
modo adeguato.

1.2 Avvertenze di sicurezza generali

Quest’apparecchiatura è destinata esclusivamente
alla conservazione di alimenti e bevande.
Quest’apparecchiatura è progettata per un uso
domestico singolo in un ambiente interno.
Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici,
camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi
Page 22
www.aeg.com22
in agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale
utilizzo non superi i livelli di utilizzo domestico (medi).
Per evitare la contaminazione degli alimenti rispettare
le seguenti istruzioni:
non aprire la porta per lunghi periodi;pulire regolarmente le superfici che possono venire
a contatto con gli alimenti e i sistemi di drenaggio accessibili;
conservare la carne e il pesce crudo in contenitori
adeguati in frigorifero, in modo che non venga a contatto con altri alimenti e non goccioli su altri alimenti.
AVVERTENZA: Verificare che le aperture di
ventilazione, sia sull’apparecchiatura che nella
struttura da incasso, siano libere da ostruzioni.
AVVERTENZA: Non usare dispositivi elettrici o altri
mezzi artificiali non raccomandati dal produttore allo
scopo di accelerare il processo di sbrinamento.
AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito
refrigerante.
AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchiature
elettriche all’interno dei comparti di conservazione
degli alimenti, ad eccezione di quelli consigliati dal
costruttore.
Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l’apparecchiatura.
Pulire l’apparecchiatura con un panno inumidito e
morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare
prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od
oggetti metallici.
Quando l'apparecchiatura resta vuota per un lungo
periodo di tempo, spegnerla, sbrinarla, pulirla,
asciugarla e lasciare la porta aperta per evitare la
formazione di muffa al suo interno.
Non conservare in questa apparecchiatura sostanze
esplosive come bombolette spray contenenti un
propellente infiammabile.
Page 23
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.

2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA

ITALIANO 23

2.1 Installazione

AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate.
• Assicurarsi che l’aria possa circolare liberamente attorno all’apparecchiatura.
• In fase di prima installazione o dopo aver girato la porta, attendere almeno 4 ore prima di collegare l'apparecchiatura alla sorgente di alimentazione. Questo serve a consentire all’olio di fluire nuovamente nel compressore.
• Prima di eseguire eventuali operazioni sull'apparecchiatura (ad esempio invertire la porta), togliere la spina dalla presa di corrente.
• Non installare l’apparecchiatura vicino a radiatori o fornelli, forni o piani cottura, se non diversamente specificato nelle istruzioni di installazione.
• Non esporre l'apparecchiatura alla pioggia.
• Non installare l’apparecchiatura dove sia esposta alla luce solare diretta.
• Non installare questa apparecchiatura in aree troppo umide o troppo fredde.
• Quando si sposta l’apparecchiatura, sollevarla dal bordo anteriore, così da non graffiare il pavimento.
• L'apparecchiatura contiene un sacchetto di essiccante. Questo prodotto non è un giocattolo. Questo prodotto non è un alimento. Smaltirlo immediatamente.

2.2 Collegamento elettrico

AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
AVVERTENZA!
In fase di posizionamento dell'apparecchiatura, verificare che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato.
AVVERTENZA!
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni elettriche dell'alimentazione.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata.
• Accertarsi di non danneggiare i componenti elettrici (ad es. la spina di alimentazione, il cavo di alimentazione, il compressore). Contattare il Centro di Assistenza Autorizzato o un elettricista per sostituire i componenti elettrici.
• Il cavo di alimentazione deve rimanere sotto il livello della spina di alimentazione.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
Page 24
www.aeg.com24
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina.

2.3 Utilizzo

AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche.
L'apparecchiatura contiene gas infiammabile, isobutano (R600a), un gas naturale con un alto livello di compatibilità ambientale, Fare attenzione a non danneggiare il circuito refrigerante che contiene isobutano.
• Non modificare le specifiche tecniche
dell'apparecchiatura.
• Non introdurre apparecchiature
elettriche (ad es. gelatiere) nell’apparecchiatura se non specificamente consentito dal produttore.
• Nel caso di danno al circuito
refrigerante, assicurarsi che non si sviluppino fiamme libere e scintille nel locale. Aerare bene l’ambiente.
• Non appoggiare oggetti incandescenti
sulle parti in plastica dell’apparecchiatura.
• Non conservare gas e liquidi
infiammabili nell’apparecchiatura.
• Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti facilmente infiammabili sull’apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
• Non toccare il compressore o il
condensatore. Sono incandescenti.

2.4 Illuminazione interna

AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche.
• Questo prodotto contiene una o più
sorgenti luminose di classe di efficienza energetica F.
• Per quanto riguarda la lampada o le
lampade all'interno di questo prodotto e le lampade di ricambio vendute separatamente: Queste lampade sono destinate a resistere a condizioni fisiche estreme negli elettrodomestici, come temperatura,
vibrazioni, umidità, o sono destinate a segnalare informazioni sullo stato operativo dell'apparecchio. Non sono destinate ad essere utilizzate in altre applicazioni e non sono adatte per l'illuminazione di ambienti domestici.

2.5 Pulizia e cura

AVVERTENZA!
Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare l'apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
• L'unità refrigerante di questa apparecchiatura contiene idrocarburi. L’unità deve essere ricaricata ed ispezionata esclusivamente da personale qualificato.
• Controllare regolarmente lo scarico dell'apparecchiatura e, se necessario, pulirlo. L'ostruzione dello scarico può causare un deposito di acqua di sbrinamento sul fondo dell'apparecchiatura.

2.6 Assistenza

• Per far riparare l'apparecchiatura, rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato. Utilizzare solo ricambi originali.
• Tenere presente che la riparazione autonoma o non professionale possono avere conseguenze sulla sicurezza e potrebbero invalidare la garanzia.
• I seguenti pezzi di ricambio saranno disponibili per 7 anni dopo la cessazione della produzione del modello: termostati, sensori di temperatura, circuiti stampati, sorgenti luminose, maniglie delle porte, cerniere delle porte, vassoi e cestelli. Si prega di notare che alcuni di questi pezzi di ricambio sono disponibili solo per i riparatori professionisti e che non tutti i pezzi di ricambio sono rilevanti per tutti i modelli.
• Le guarnizioni per porte saranno disponibili per 10 anni dopo l’interruzione del modello.
Page 25
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
ITALIANO 25

2.7 Smaltimento

AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere la porta per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi all’interno dell’apparecchiatura.

3. INSTALLAZIONE

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

3.1 Dimensioni

• Il circuito refrigerante e i materiali di isolamento di questa apparecchiatura rispettano l'ozono.
• La schiuma isolante contiene gas infiammabili. Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire correttamente l'apparecchiatura.
• Non danneggiare i componenti dell'unità refrigerante che si trovano vicino allo scambiatore di calore.
Page 26
www.aeg.com26
Dimensioni complessive ¹
H1 * mm 1860
W1 mm 595
D1 mm 635
¹ l’altezza, la larghezza e la profondità dell’apparecchiatura senza l’impugnatura
* compresa l'altezza della cerniera superiore (10 mm)
Spazio necessario durante l’uso ²
H2 mm 1900
W2 mm 600
D2 mm 706
² l’altezza, la larghezza e la profondità dell’apparecchio, compresa la maniglia, più lo spazio necessario per la libera circolazione dell’aria di raffreddamento
Spazio complessivo necessario duran‐ te l’uso ³
H2 mm 1900
W3 mm 660
D3 mm 1213
³ l’altezza, la larghezza e la profondità dell’apparecchiatura, compresa la maniglia, più lo spazio necessario per la libera circolazione dell’aria di raffreddamento, più lo spazio necessario per consentire l’apertura della porta con l’angolazione minima che permette la rimozione di tutte le apparecchiature interne

3.2 Posizione

Consultare le istruzioni per l'installazione.
Questa apparecchiatura non è stata pensata per essere usata come apparecchiatura da incasso.
In caso di installazione diversa da quella libera rispettando lo spazio richiesto dalle dimensioni d’uso, l’apparecchiatura
funzionerà correttamente ma il consumo energetico potrebbe aumentare leggermente.
Per garantire la migliore funzionalità dell’apparecchiatura, non installarla in un luogo esposto alla luce diretta del sole. Non installare l’apparecchiatura vicino a radiatori o fornelli, forni o piani cottura, se non diversamente specificato nelle istruzioni di installazione.
Controllare che sul retro dell’apparecchio sia garantita un’adeguata circolazione dell’aria.
Questa apparecchiatura deve essere installata in una posizione interna asciutta e ben ventilata.
Per garantire le migliori prestazioni, se l’apparecchiatura è posizionata sotto un pensile a sbalzo, deve essere mantenuta la distanza minima tra la parte superiore dell’armadio. L’apparecchiatura non deve tuttavia essere posizionata sotto un pensile. Uno o più piedini regolabili alla base dell’armadietto garantiscono che l’apparecchiatura resti in piano.
ATTENZIONE!
Se si posiziona l’apparecchiatura contro la parete, utilizzare i distanziatori posteriori in dotazione o mantenere la distanza minima indicata nelle istruzioni di installazione.
ATTENZIONE!
Se si installa l’apparecchiatura vicino a una parete, fare riferimento alle istruzioni di installazione per capire la distanza minima tra la parete e il lato dell’apparecchio dove le cerniere della porta devono fornire spazio sufficiente per aprire la porta quando l’apparecchiatura interna viene rimossa (ad es. durante la pulizia)..
Quest’elettrodomestico è destinato a essere utilizzato a temperature ambiente che vanno da 10°C a 43°C.
Page 27
2
4
3
1
56 4 3 2
1
ITALIANO 27
Il corretto funzionamento dell’apparecchiatura può essere garantito solo nel rispetto delle temperature indicate.
In caso di dubbi sul luogo di installazione dell’apparecchiatura, contattare il venditore, il nostro Centro di Assistenza o il Centro di Assistenza Autorizzato più vicino.
Deve essere possibile scollegare l’apparecchiatura dalla rete elettrica. Eseguire perciò l’installazione facendo sì che la spina rimanga facilmente accessibile.

3.3 Collegamento elettrico

• Prima di inserire la spina, verificare che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelle dell'impianto domestico.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. La spina del cavo di alimentazione è dotata di un apposito contatto. Se la presa di corrente dell'impianto domestico non è collegata a terra, allacciare l'apparecchiatura a una presa di terra separata in conformità alle norme in vigore, rivolgendosi a un elettricista qualificato.
• Il produttore declina ogni responsabilità qualora le suddette
precauzioni di sicurezza non vengano rispettate.
• Questa apparecchiatura è conforme alle direttive CEE.

3.4 Distanziatori posteriori

Nel sacchetto contenente la documentazione sono presenti due distanziatori.
1. Svitare la vite.
2. Sistemare il distanziatore al di sotto
della vite.
3. Ruotare il distanziatore verso destra.
4. Serrare nuovamente le viti.
3.5 Possibilità di invertire la
porta
Fare riferimento al documento separato con le istruzioni per l'installazione e l'inversione della porta.
ATTENZIONE!
In ogni fase di inversione della porta proteggere il pavimento da graffi con un materiale resistente.

4. PANNELLO DEI COMANDI

Display
1
Tasto Temperatura più calda
2
Page 28
Off
min
A B C D
EFGH
www.aeg.com28
Tasto Temperatura più fredda
3
OK
4
Mode
5
È possibile modificare le impostazioni audio predefinite dei tasti premendo contemporaneamente il tasto Mode e il

4.1 Display

4.2 Accensione

1. Collegare la spina alla presa di alimentazione.
2. Premere l'apparecchiatura ON/OFF se il display è spento. Le spie della temperatura mostrano la temperatura predefinita
Per selezionare una temperatura impostata diversa, vedere “Regolazione della temperatura”.
Se "dEMo" compare sul display, vedere “Risoluzione dei problemi”.

4.3 Spegnimento

1. Premere il tasto ON/OFF dell'apparecchiatura per 3 secondi.
Il display si spegne.
2. Scollegare la spina dalla presa di corrente.
4.4 Regolazione della
temperatura
Impostare la temperatura dell’apparecchio premendo i pulsanti di regolazione della temperatura. La temperatura impostata consigliata è:
• +4 °C per il frigorifero
L’intervallo di temperatura può variare tra 2° C e 8 °C per il frigorifero.
Le spie della temperatura mostrano la temperatura impostata.
ON/OFF
6
tasto temperatura più fresca per pochi secondi. La modifica è reversibile.
A. Spia timer B. Coolmatic funzione C. Holiday modalità D. Indicatore della temperatura E. Spia allarme F. ChildLock funzione G. DrinksChill funzione H. DYNAMICAIR funzione
La temperatura impostata verrà raggiunta entro 24 ore. Dopo un’interruzione di corrente la temperatura impostata rimane memorizzata.

4.5 Coolmatic funzione

Se occorre inserire una grande quantità di cibi caldi nello scomparto frigorifero, per esempio al ritorno dalla spesa, è consigliabile attivare la funzione Coolmatic per raffreddare più rapidamente gli alimenti introdotti nel frigorifero e non intiepidire i cibi già presenti al suo interno.
1. Premere Mode fino a visualizzare l'icona corrispondente.
La spia Coolmatic lampeggia.
2. Premere OK per confermare.
Viene visualizzata la spia Coolmatic. Quando la funzione Coolmatic è attiva, la ventola potrebbe funzionare automaticamente. Questa funzione si arresta automaticamente dopo circa 6 ore.
È possibile disattivare la funzione Coolmatic prima della sua fine automatica ripetendo la procedura o selezionando una diversa temperatura del frigorifero.
Page 29
ITALIANO 29

4.6 Holiday modalità

Questa modalità permette di tenere l'apparecchiatura vuota durante un periodo di assenza prolungato riducendo la formazione di cattivi odori.
1. Premere Mode fino a visualizzare l'icona corrispondente.
La spia Holiday lampeggia. Le spie della temperatura mostrano la temperatura impostata.
2. Premere OK per confermare.
Viene visualizzato l'indicatore Holiday.
Questa modalità si spegne dopo aver selezionato una temperatura diversa.

4.7 DYNAMICAIR funzione

Il vano frigorifero è dotato di un dispositivo che consente il raffreddamento rapido degli alimenti e mantiene più uniforme la temperatura del vano.
Questo dispositivo si attiva automaticamente quando necessario oppure può essere attivato manualmente.
Per attivare la funzione:
1. Premere il pulsante Mode fino a visualizzare l'icona corrispondente. La spia DYNAMICAIR lampeggia.
2. Premere il tasto OK per confermare. Viene visualizzato l'indicatore DYNAMICAIR.
Per disattivare la funzione, ripetere la procedura fino allo spegnimento della spia DYNAMICAIR.
Se la funzione è attivata automaticamente, non viene visualizzata la spia DYNAMICAIR (vedere la sezione “DYNAMICAIR” in “Uso quotidiano”). L'attivazione della funzione DYNAMICAIR aumenta il consumo energetico.

4.8 ChildLock funzione

Attivare la funzione ChildLock per evitare che i tasti vengano premuti accidentalmente.
1. Premere Mode finché non appare l'icona corrispondente.
La spia ChildLock lampeggia.
2. Premere OK per confermare.
La spia ChildLock viene visualizzata. Per disattivare la funzione ChildLock, ripetere la procedura finché la spia ChildLock si spegne.

4.9 DrinksChill funzione

La funzione DrinksChill può essere usata per impostare un segnale acustico all’orario preferito, utile per esempio quando una ricetta richiede di raffreddare degli alimenti per un certo periodo di tempo.
1. Premere Mode fino a visualizzare l'icona corrispondente.
La spia DrinksChill lampeggia. Il Timer visualizza il valore impostato (30 minuti) per alcuni secondi.
2. Premere il regolatore del timer per modificare il valore impostato da 1 a 90 minuti.
3. Premere OK per confermare.
Viene visualizzato l'indicatore DrinksChill. Il timer inizia a lampeggiare (min). Al termine del conto alla rovescia la spia “0 min” lampeggia e viene emesso un segnale acustico. Premere OK per spegnere il segnale acustico e porre fine alla funzione.
Per disattivare la funzione, ripetere la procedura fino allo spegnimento della spia DrinksChill.
È possibile modificare l'ora in qualsiasi momento durante il conto alla rovescia e alla fine premendo il tasto Temperatura più fredda ed il tasto Temperatura più calda.
La ventola funziona solo quando la porta viene chiusa.

4.10 Allarme di porta aperta

Se la porta del frigorifero viene lasciata aperta per circa 5 minuti, si avvia
Page 30
www.aeg.com30
l'allarme acustico e la spia allarme lampeggia.
L'allarme si arresta dopo la chiusura della porta. Durante l'allarme, il segnale acustico può essere disattivato premendo qualsiasi tasto.

5. USO QUOTIDIANO

ATTENZIONE!
Questa apparecchiatura refrigerante non è adatta al congelamento di alimenti.

5.1 Posizionamento dei ripiani della porta

Per consentire la conservazione di confezioni per alimenti di varie dimensioni, i ripiani per porta possono essere posizionati ad altezze differenti.
1. Tirare gradualmente il ripiano fino a che non si libera.
2. Riposizionare come necessario.
Se non si preme alcun pulsante, il segnale acustico si disattiva automaticamente dopo circa un’ora, per non disturbare.
Per garantire una corretta circolazione dell'aria, non spostare il ripiano di vetro posto sopra il cassetto delle verdure.

5.3 Cassetti per verdura

Nella parte inferiore dell'apparecchiatura sono presenti dei cassetti speciali adatti alla conservazione di frutta e verdura.

5.4 DYNAMICAIR

Il vano frigorifero è dotato di un dispositivo che consente il raffreddamento rapido degli alimenti e mantiene più uniforme la temperatura del vano.

5.2 Ripiani rimovibili

Le guide presenti sulle pareti del frigorifero permettono di posizionare i ripiani a diverse altezze.
Questo dispositivo si attiva automaticamente quando necessario.
Il dispositivo può essere acceso anche manualmente se necessario (fare riferimento alla "funzione DYNAMICAIR").
La ventola funziona solo quando la porta viene chiusa.

5.5 Portabottiglie

1. Disporre le bottiglie (con l'apertura rivolta verso l’esterno) sull'apposito ripiano.
Page 31
ITALIANO 31
Se il ripiano è in posizione orizzontale, utilizzarlo solo per le bottiglie chiuse.
2. Questo ripiano può essere inclinata per riporre bottiglie non chiuse ermeticamente. Per farlo, sistemare i

6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI

ganci anteriori della griglia un livello al di sopra dei ganci posteriori.
Utilizzare il portabottiglie solo per conservare le bottiglie.
6.1 Consigli per il risparmio
energetico
• L’uso più efficiente dell’energia è
garantito dalla configurazione con i cassetti nella parte inferiore dell’apparecchiatura e i ripiani distribuiti uniformemente. La posizione degli scomparti sulla porta non influisce sul consumo energetico.
• Non aprire frequentemente la porta e
limitare il più possibile i tempi di apertura.
• Non impostare una temperatura
troppo alta per risparmiare energia, a meno che non sia richiesta dalle caratteristiche dell’alimento.
• Se la temperatura ambiente è elevata,
il controllo della temperatura è impostato su un valore basso e l’apparecchiatura è a pieno carico, il compressore può funzionare in maniera ininterrotta, causando la formazione di brina o di ghiaccio sull’evaporatore. In questo caso,
impostare il controllo della temperatura su una posizione più elevata per consentire lo sbrinamento automatico e ridurre così il consumo di energia.
• Garantire una buona ventilazione. Non coprire le griglie o i fori di ventilazione.
6.2 Suggerimenti per la
refrigerazione degli alimenti freschi
• Una buona impostazione della temperatura che garantisce la conservazione degli alimenti freschi è una temperatura inferiore o uguale a +4°C. L'impostazione di una temperatura più elevata all'interno dell'apparecchio può portare a una minore durata di conservazione degli alimenti.
• Coprire il cibo con un imballaggio per preservarne la freschezza e l’aroma.
Page 32
www.aeg.com32
• Utilizzare sempre contenitori chiusi per liquidi e per alimenti, per evitare sapori o odori nello scomparto.
• Per evitare la contaminazione incrociata tra cibo cotto e crudo, coprire il cibo cotto e separarlo da quello crudo.
• Si consiglia di scongelare il cibo all’interno del frigorifero.
• Non inserire cibo caldo all’interno dell’apparecchiatura. Assicurarsi che si sia raffreddato a temperatura ambiente prima di inserirlo.
• Per evitare lo spreco di cibo, la nuova scorta di cibo dovrebbe essere sempre collocata dietro a quella vecchia.
6.3 Consigli per la
refrigerazione dei cibi
• Il comparto alimenti freschi è quello contrassegnato (sulla targhetta dei
dati) con .
• Carne (tutti i tipi): deve essere avvolta in appositi sacchetti e collocata sul ripiano di vetro, sopra il cassetto delle verdure. La carne può essere conservata al massimo per 1-2 giorni.
• Frutta e verdura: pulire accuratamente (eliminare lo sporco) e riporre nell’apposito cassetto (cassetto per la verdura).
• Si consiglia di non conservare in frigorifero i frutti esotici come banane, manghi, papaie, ecc.
• Le verdure come pomodori, patate, cipolle e aglio non devono essere conservate in frigorifero.
• Burro e formaggio: riporli in un apposito contenitore sottovuoto oppure avvolgerli in un foglio di alluminio o in un sacchetto di polietilene per limitare il più possibile la presenza di aria.
• Bottiglie: chiuderle con un tappo e conservarle nel ripiano portabottiglie della porta, o (se presente) sulla griglia portabottiglie.
• Per accelerare il raffreddamento degli alimenti, si consiglia di accendere la ventola. L’attivazione di DYNAMICAIR permette una maggiore omogeneizzazione delle temperature interne.
• Fare sempre riferimento alla data di scadenza dei prodotti per sapere per quanto tempo conservarli.

7. CURA E PULIZIA

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

7.1 Pulizia dell'interno

Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro per eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi, quindi asciugare accuratamente.
ATTENZIONE!
Non usare detergenti, polveri abrasive, detergenti a base di cloro od olio, dato che potrebbero danneggiare le finiture.
ATTENZIONE!
Gli accessori e i componenti dell’apparecchiatura non sono lavabili in lavastoviglie.

7.2 Pulizia periodica

L'apparecchiatura deve essere pulita regolarmente:
1. Lavare l'interno e gli accessori con
acqua tiepida e sapone neutro.
2. Ispezionare regolarmente le
guarnizioni della porta ed eliminare con un panno umido tracce di sporco e residui.
3. Risciacquare e asciugare
accuratamente.
Page 33
ITALIANO 33

7.3 Sbrinamento del frigorifero

Durante il normale utilizzo, la brina viene eliminata automaticamente dall’evaporatore dello scomparto del frigorifero. L’acqua di sbrinamento viene scaricata attraverso una canalina in un contenitore speciale sul retro dell’apparecchiatura, sopra il compressore del motore, dove evapora.
È importante pulire periodicamente il foro di scarico dell’acqua di sbrinamento nella parte mediana del canale dello scomparto del frigorifero per evitare che l’acqua fuoriesca sugli alimenti.

7.4 Periodi di non utilizzo

Se l'apparecchiatura non viene utilizzata per un lungo periodo, adottare le seguenti precauzioni:
1. Scollegare l'apparecchiatura dalla
2. Rimuovere tutto il cibo.
3. Pulire l'apparecchiatura e tutti gli
4. Lasciare la porta aperta per evitare la

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

rete elettrica.
accessori.
formazione di odori sgradevoli.
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

8.1 Cosa fare se…

Problema Causa possibile Soluzione
L’apparecchiatura non fun‐ ziona.
La spina non è collegata cor‐
La presa elettrica non ha
L’apparecchiatura è rumoro‐ sa.
L’apparecchiatura è spenta. Accendere l’apparecchiatu‐
ra.
Collegare correttamente la rettamente alla presa elettri‐ ca.
tensione.
L’apparecchiatura non è supportata correttamente.
spina alla presa elettrica.
Collegare un’apparecchiatu‐
ra elettrica diversa alla presa
di alimentazione. Contattare
un elettricista qualificato.
Controllare che l'apparec‐
chiatura abbia una posizione
stabile.
Page 34
www.aeg.com34
Problema Causa possibile Soluzione
L'allarme acustico o visivo è attivo.
Il compressore funziona in modo continuo.
La porta è stata lasciata aperta.
La temperatura non è impo‐ stata correttamente.
Sono stati introdotti molti ali‐
menti contemporaneamente.
La temperatura ambiente è
troppo alta.
Gli alimenti introdotti nell'ap‐
parecchiatura erano troppo caldi.
La porta non è chiusa corret‐
tamente.
La funzione Coolmatic è atti‐ va.
Il compressore non si avvia immediatamente dopo avere
Il compressore si avvia dopo
un certo periodo di tempo. premuto il tasto "Coolmatic", oppure dopo avere modifica‐ to la temperatura.
La porta non è allineata o in‐ terferisce con la griglia di
L’apparecchiatura non è per‐
fettamente in piano. ventilazione.
La porta non si apre facil‐ mente.
Si è cercato di riaprire la por‐
ta subito dopo averla chiusa.
La lampadina non funziona. La lampadina è in modalità
stand-by.
La lampadina è difettosa. Contattare il Centro di Assi‐
C’è una quantità eccessiva di brina e ghiaccio.
La porta non è chiusa corret‐
tamente.
La guarnizione è deformata
o sporca.
Gli alimenti non sono stati
avvolti in maniera idonea.
La temperatura non è impo‐
stata correttamente.
Chiudere la porta.
Vedere il capitolo “Pannello dei comandi”.
Attendere alcune ore e ri‐ controllare la temperatura.
Vedere il capitolo “Installa‐ zione”.
Prima di introdurre gli ali‐ menti, lasciarli raffreddare a temperatura ambiente.
Vedere la sezione “Chiusura della porta”.
Vedere la sezione "Funzione Coolmatic".
È normale, non si tratta di un’anomalia di funzionamen‐ to.
Fare riferimento alle istruzio‐ ni di installazione.
Attendere alcuni secondi fra la chiusura della porta e la sua riapertura.
Chiudere e aprire la porta.
stenza Autorizzato più vici‐ no.
Vedere la sezione “Chiusura della porta”.
Vedere la sezione “Chiusura della porta”.
Avvolgere meglio gli alimen‐ ti.
Vedere il capitolo “Pannello dei comandi”.
Page 35
Problema Causa possibile Soluzione
L'apparecchiatura è comple‐
tamente carica ed è impo‐ stata sulla temperatura più
Impostare una temperatura superiore. Vedere il capitolo “Pannello dei comandi”.
bassa.
La temperatura impostata
nell'apparecchiatura è troppo bassa e la temperatura am‐
Impostare una temperatura superiore. Vedere il capitolo “Pannello dei comandi”.
biente è troppo alta.
Sulla piastra posteriore del frigorifero scorre l’acqua.
Durante lo sbrinamento au‐ tomatico, la brina si scioglie
Ciò è corretto.
sul pannello posteriore.
Si è condensata troppa ac‐ qua sulla parete posteriore
La porta è stata aperta con eccessiva frequenza.
Aprire la porta solo se ne‐ cessario.
del frigorifero.
La porta non è stata chiusa
completamente.
Il cibo conservato non è sta‐
to avvolto nell'apposito ma‐ teriale.
Controllare che la porta sia chiusa completamente.
Avvolgere gli alimenti in un imballaggio adeguato prima di riporli all’interno dell’appa‐ recchiatura.
L’acqua scorre all’interno del frigorifero.
Lo scarico dell'acqua è
Gli alimenti impediscono al‐ l’acqua di scorrere nell’appo‐ sito collettore.
Assicurarsi che gli alimenti non tocchino il pannello po‐ steriore.
Pulire lo scarico dell’acqua.
ostruito.
L’acqua scorre sul pavimen‐ to.
Lo scarico dell’acqua di sbri‐ namento non è collegato alla vaschetta di evaporazione
Collegare lo scarico dell’ac‐ qua di sbrinamento alla va‐
schetta di evaporazione. posta al di sopra del com‐ pressore.
Non è possibile impostare la temperatura.
Viene attivata la funzione Coolmatic.
Disattivare manualmente la
funzione Coolmatic oppure
aspettare finché la funzione
si disattiva automaticamente
per impostare la temperatu‐
ra. Vedere la sezione "fun‐
zione Coolmatic".
La temperatura all’interno dell’apparecchiatura è trop‐
La temperatura non è impo‐ stata correttamente.
Impostare una temperatura
superiore/inferiore.
po bassa/troppo alta.
La porta non è chiusa corret‐
tamente.
Vedere la sezione “Chiusura
della porta”.
ITALIANO 35
Page 36
www.aeg.com36
Problema Causa possibile Soluzione
La temperatura degli alimen‐
ti è troppo alta.
Sono stati introdotti molti ali‐
menti contemporaneamente.
La porta viene aperta fre‐
quentemente.
La funzione Coolmatic è atti‐ va.
Nell’apparecchiatura non cir‐
cola l’aria fredda.
DEMO compare sul display. L’apparecchiatura è nella
modalità di dimostrazione.
Appare il simbolo o o
anziché i numeri sul di‐
splay della temperatura.
Problema al sensore della temperatura.
Prima di introdurre gli ali‐ menti, lasciarli raffreddare a temperatura ambiente.
Introdurre meno alimenti po‐ co alla volta allo stesso tem‐ po.
Aprire la porta solo se ne‐ cessario.
Vedere la sezione "Funzione Coolmatic".
Verificare che l’aria fredda circoli nell’apparecchiatura. Vedere il capitolo “Consigli e suggerimenti”.
Per uscire dalla modalità di dimostrazione, tenere pre‐ muto il pulsante OK per circa 10 secondi fino a quando non si sente un suono pro‐ lungato e il display si spegne per un breve periodo di tem‐ po.
Contattare il Centro di Assi‐ stenza Autorizzato più vici‐ no. Il sistema di raffredda‐ mento continuerà a mante‐ nere gli alimenti freddi, ma non sarà possibile regolare la temperatura.
Se il suggerimento non da i risultati auspicati, contattare il Centro di Assistenza Autorizzato più vicino.

8.2 Sostituzione della lampadina

L’apparecchiatura è dotata di una lampadina interna a LED a lunga durata.
Solo l’assistenza tecnica può sostituire il dispositivo di illuminazione. Contattare il Centro Assistenza Autorizzato.

8.3 Chiusura della porta

1. Pulire le guarnizioni della porta.
2. Se necessario, regolare la porta. Fare riferimento alle istruzioni di installazione.
3. Se necessario, sostituire le guarnizioni difettose della porta. Contattare il Centro Assistenza Autorizzato.
Page 37

9. RUMORI

SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
ITALIANO 37

10. DATI TECNICI

I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei dati applicata sul lato esterno dell’apparecchiatura e sull’etichetta dei valori energetici.
Il codice QR sull’etichetta energetica fornita con l’apparecchiatura riporta un link web alle informazioni correlate al funzionamento di questa apparecchiatura nella banca dati EPREL dell’UE. Conservare l’etichetta energetica come riferimento insieme al manuale d’uso e a tutti gli altri documenti forniti con questa apparecchiatura.

11. INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI TEST

L'installazione e la preparazione dell'apparecchiatura per qualsiasi verifica di EcoDesign devono essere conformi alla normativa EN 62552. I requisiti di ventilazione, le dimensioni dell’incavo e
È possibile trovare le stesse informazioni anche in EPREL utilizzando il link
https://eprel.ec.europa.eu
modello e il numero di prodotto che si trovano sulla targhetta dell’apparecchiatura.
Per informazioni dettagliate sull’etichetta energetica, vedere il sito
www.theenergylabel.eu
le distanze minime dalla parte posteriore devono essere conformi a quanto indicato nel presente manuale d’uso al capitolo 3. Si prega di contattare il produttore per qualsiasi altra informazione, compresi i piani di carico.
.
e il nome del
Page 38
www.aeg.com38
12. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
Page 39

САДРЖАЈ

1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ................................................................ 39
2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА.............................................................................42
3. МОНТАЖА......................................................................................................... 44
4. КОМАНДНА ТАБЛА...........................................................................................46
5. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА.............................................................................49
6. НАПОМЕНЕ И САВЕТИ.................................................................................... 50
7. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ.......................................................................................... 51
8. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА................................................................................. 52
9. БУКA...................................................................................................................56
10. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ...................................................................................... 56
11. ИНФОРМАЦИЈЕ ЗА ИНСТИТУТЕ ЗА ТЕСТИРАЊЕ.................................... 56
12. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА.....................................................................................57
ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ
Хвала што сте изабрали овај AEG производ. Створили смо га тако да пружа изванредне перформансе током много година рада, уз иновативне технологије које олакшавају живот и функције које нећете наћи код обичних уређаја. Одвојте неколико минута да прочитате како да од њега добијете максимум.
Посетите наш сајт да:
Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку:
www.aeg.com/support
Региструјте производ ради боље услуге:
www.registeraeg.com
СРПСКИ 39
Купите прибор, потрошни материјал и оригиналне резервне делове за свој уређај:
www.aeg.com/shop
КОРИСНИЧКА ПОДРШКА И СЕРВИС
Увек користите оригиналне резервне делове. Када контактирате овлашћени сервисни центар, водите рачуна да код себе имате следеће податке: Модел, број производа, серијски број. Подаци могу да се пронађу на плочици са техничким карактеристикама.
Упозорење/опрез – информације о безбедности Опште информације и савети Информације о животној средини
Задржано право измена.

1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ

Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није
Page 40
www.aeg.com40
одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење.

1.1 Безбедност деце и осетљивих особа

Овај уређај могу да користе деца старија од 8
година и особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, кao особе којима недостају искуство и знање, уколико им се обезбеди надзор или им се дају упутства у вези са употребом уређаја на безбедан начин и уколико схватају могуће опасности.
Деца узраста између 3 и 8 година смеју да пуне и
празне уређај ако буду правилно обучена за то.
Овај уређај могу да користе особе са врло
обимним и сложеним инвалидитетом ако буду правилно обучене за то.
Децу млађу од 3 године треба удаљити од уређаја
уколико нису под непрекидним надзором.
Децу треба контролисати како се не би играла са
уређајем.
Деца не смеју да обављају чишћење и корисничко
одржавање уређаја без надзора.
Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је
на одговарајући начин.

1.2 Опште мере безбедности

Уређај је намењен искључиво за чување хране и
пића.
Овај уређај је намењен за употребу у једном
домаћинству у затвореним просторима.
Уређај се може користити у канцеларијама,
хотелским собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству.
Page 41
СРПСКИ 41
Да бисте спречили загађивање хране, пратите
следећа упутства:
не отварајте врата на дуже време;редовно чистите површине које могу доћи у
додир са храном и доступне системе одвода;
сирово месо и рибу држите у погодним судовима
у фрижидеру тако да не додирују друге намирнице и не капљу на њих.
УПОЗОРЕЊЕ: Не дозволите зачепљивање
вентилационих отвора на кућишту уређаја или
уградног елемента.
УПОЗОРЕЊЕ: Не користите механичка и друга
средства да бисте убрзали процес одмрзавања,
осим она која је произвођач препоручио.
УПОЗОРЕЊЕ: Немојте оштетити коло расхладно
средства.
УПОЗОРЕЊЕ: Не користите електричне уређаје
унутар одељака за чување хране у уређају осим
ако такву врсту уређаја не препоручује произвођач.
Немојте користити млаз воде или пару за чишћење
уређаја.
Уређај очистите влажном меком крпом. Користите
искључиво неутралне детерџенте. Немојте
користити абразивне производе, абразивне
јастучиће за чишћење, раствараче или металне
предмете.
Ако ће уређај стајати празан дуже време,
искључите га, одмрзните, очистите, осушите и
оставите врата отворена да у њему не би настала
буђ.
Немојте у овом уређају држати експлозивне
материје као што су лименке аеросола са
запаљивим потисним гасом.
Уколико је кабл за напајање оштећен, мора да га
замени произвођач, овлашћени сервисни центар
или квалификована лица како би се избегла
опасност.
Page 42
www.aeg.com42

2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА

2.1 Монтажа

УПОЗОРЕЊЕ!
Само квалификована особа може да инсталира овај уређај.
• Уклоните комплетну амбалажу.
• Немојте да инсталирате или користите оштећен уређај.
• Придржавајте се упутстава за монтирање које сте добили уз уређај.
• Увек водите рачуна приликом померања уређаја зато што је тежак. Увек користите заштитне рукавице и затворену обућу.
• Проверите да ли ваздух може да циркулише око уређаја.
• При првој инсталацији или након промене смера отварања врата сачекајте најмање 4 сата пре укључивања уређаја на извор напајања. Ово ће омогућити да се уље слије назад у компресор.
• Пре обављања било каквих радњи на уређају (нпр. промене смера отварања врата), исључите уређај извлачењем утикача из мрежне утичнице.
• Не монтирајте уређај близу радијатора или шпорета, пећница или плоча за кување, осима ако другачије није наведено у упутству за монтирање.
• Не излажите уређај киши.
• Не монтирајте уређај на местима која су изложена директној сунчевој светлости.
• Немојте да инсталирате уређај у областима које су сувише влажне или сувише хладне.
• Када померате уређај, подигните предњу ивицу да се не би изгребао под.
• Уређај садржи кесицу средства за упијање влаге. То није играчка. То није храна. Ову врећицу одмах баците у смеће.

2.2 Прикључење на електричну мрежу

УПОЗОРЕЊЕ!
Ризик од пожара и струјног удара.
УПОЗОРЕЊЕ!
Приликом позиционирања уређаја, уверите се да кабл за напајање није заглављен или оштећен.
УПОЗОРЕЊЕ!
Немојте да користите адаптере са више утичница и продужне каблове.
• Уређај мора да буде уземљен.
• Уверите се да су параметри на плочици са техничким карактеристикама компатибилни са одговарајућим параметрима електричне мреже за напајање.
• Увек користите прописно уграђену утичницу са заштитом од струјног удара.
• Водите рачуна да не изазовете штету на електричним компонентама (нпр. на утикачу, каблу за напајање, компресору). Обратите се овлашћеном сервисном центру или електричару ради замене електричних компоненти.
• Кабл за напајање мора да остане испод нивоа зидне утичнице.
• Прикључите главни кабл за напајање на зидну утичницу тек на крају инсталације. Водите рачуна да постоји приступ мрежном утикачу након инсталације.
• Не вуците кабл за напајање како бисте искључили уређај. Кабл искључите тако што ћете извући утикач из утичнице.
Page 43
СРПСКИ 43

2.3 Употреба

УПОЗОРЕЊЕ!
Постоји ризик од повреде, опекотина, струјног удара или пожара.
Уређај садржи природан запаљиви гас изобутан (R600а), који је веома повољан по животну средину. Водите рачуна да не оштетите коло расхладног средства које садржи изобутан.
• Немојте да мењате спецификацију
овог уређаја.
• Не стављајте електричне уређаје
(нпр. апарате за сладолед) у уређај ако их није одобрио произвођач.
• Ако дође до оштећења расхладног
кола, уверите се да у просторији нема пламена и извора паљења. Проветрите просторију.
• Не дозволите врућим предметима
да додирну пластичне делове уређаја.
• У уређају не држите запаљиве
гасове и течности.
• Запаљиве материје или предмете
натопљене запаљивим материјама немојте стављати унутар и поред уређаја или на њега.
• Не додирујте компресор и
кондензатор. Они су врели.

2.4 Унутрашње осветљење

УПОЗОРЕЊЕ!
Ризик од струјног удара.
• Овај производ садржи један или
више светлосних извора класе енергетске ефикасности F.
• Када се ради о сијалицама унутар
производа и резервних делова, сијалице које се продају засебно: Ове сијалице су намењене да издрже екстремне физичке услове у кућним апаратима, као што су температура, вибрације, влага, или су намењене да сигнализирају информације о радном стању уређаја. Нису предвиђене за употребу у другим уређајима и нису
погодне за осветљавање просторија у домаћинству.

2.5 Нега и чишћење

УПОЗОРЕЊЕ!
Ризик од повреде или оштећења уређаја.
• Пре чишћења искључите уређај и извуците утикач из зидне утичнице.
• Овај уређај садржи угљоводонике у јединици за хлађење. Само квалификована особа може да обавља одржавање и пуњење ове јединице.
• Редовно проверавајте отвор уређаја и, уколико је потребно, очистите га. Уколико је овај отвор запушен, отопљена вода ће се скупљати на дну уређаја.

2.6 Сервисирање

• Ради оправке уређаја обратите се овлашћеном сервисном центру. Користите само оригиналне резервне делове.
• Имајте на уму да самостална или нестручна поправка може угрозити безбедност и поништити гаранцију.
• Следећи резервни делови биће доступни 7 година након укидања модела: термостати, термосензори, штампана кола, извори светлости, кваке, шарке, плехови и корпе. Имајте на уму да су неки од ових резервних делова доступни само стручним сервисерима и да не одговарају сви резервни делови свим моделима.
• Заптивке врата биће доступне 10 година након укидања модела.

2.7 Одлагање

УПОЗОРЕЊЕ!
Ризик од повреде или гушења.
• Одвојте кабл за напајање уређаја од мрежног напајања.
• Одсеците кабл за напајање и баците га у смеће.
• Уклоните врата да бисте спречили да се деца и кућни љубимци затворе унутар уређаја.
Page 44
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
www.aeg.com44
• Струјно коло фрижидера и изолациони материјали овог уређаја не оштећују озон.
• Изолациона пена садржи запаљиве гасове. Обратите се општинским

3. МОНТАЖА

УПОЗОРЕЊЕ!
Погледајте одељке „Безбедност”.

3.1 Димензије

органима да бисте сазнали како да правилно одложите уређај у отпад.
• Немојте да оштетите део за хлађење који је близу грејног тела.
Укупне димензије ¹
H1 * mm 1860
W1 mm 595
D1 mm 635
¹ висина, ширина и дубина уређаја без ручке
* укључујући висину горње шарке (10 mm)
Потребан простор за коришћење ²
H2 mm 1900
Page 45
Потребан простор за коришћење ²
W2 mm 600
D2 mm 706
² висина, ширина и дубина уређаја, укључујући ручицу, плус простор потребан за слободну циркулацију расхладног ваздуха
Укупан простор потребан за кориш‐ ћење ³
H2 mm 1900
W3 mm 660
D3 mm 1213
³ висина, ширина и дубина уређаја, укључујући ручицу, плус простор потребан за слободну циркулацију расхладног ваздуха, плус простор потребан да се омогући отварања врата до минималног угла који омогућава уклањање целе унутрашње опреме

3.2 Локација

Ради инсталације, погледајте упутства за монтажу.
Није предвиђено да се овај уређај користи као уградни уређај.
Ако се не постави да стоји самостално и уз поштовање димензија слободног простора, уређај ће радити исправно, али потрошња електричне енергије може мало да се повећа.
Да бисте осигурали максималну употребљивост уређаја, не смете га монтирати на место изложено директној сунчевој светлости. Не монтирајте уређај близу радијатора или шпорета, пећница или плоча за кување, осима ако другачије није наведено у упутству за монтирање.
Уверите се да ваздух може слободно да пролази иза кухињског елемента.
СРПСКИ 45
Овај уређај треба поставити на суво и добро проветравано место у затвореном простору.
Да би се обезбедиле најбоље радне карактеристике уређаја постављеног испод висећег зидног елемента, мора се поштовати минимално растојање изнад горње површине уређаја. Идеално би било да се уређај не поставља испод висећих зидних елемената. Једна или више подесивих ножица уређаја стојећег елемента обезбеђују да уређај буде нивелисан.
ОПРЕЗ
Ако постављате уређај на зид, користите задње одстојнике или држите минимално растојање наведено у упутству за инсталацију.
ОПРЕЗ
Ако уређај постављате уз зид, потражите у упутству за монтажу колико износи минимално растојање између зида и бочне стране уређаја на којој су шарке врата како би било довољно простора за отварање врата када се унутрашња опрема уклони (нпр. при чишћењу).
Предвиђено је да се овај уређај користи на температури средине у опсегу од 10°C до 43°C.
Правилан рад уређаја се може гарантовати искључиво у оквиру наведеног температурног опсега.
У случају било какве сумње у вези са монтирањем уређаја, обратите се продавцу, нашем корисничком сервису или најближем овлашћеном сервисном центру.
Page 46
2
4
3
1
56 4 3 2
1
www.aeg.com46
Морате омогућити искључивање уређаја из напајања. Зато утикач кабла за напајање мора да буде лако приступачан након инсталације.

3.3 Прикључење на електричну мрежу

• Пре укључивања, обезбедите да напон и фреквенција приказани на плочици са техничким карактеристикама одговарају напајању у вашем домаћинству.
• Уређај мора да буде уземљен. Утикач кабла за напајање на себи има контакт у ту сврху. Ако домаћа утичница за напајање није уземљена, повежите уређај на одвојено уземљење у складу са важећим прописима, уз консултације са квалификованим електричарем.
• Произвођач одбија сваку одговорност уколико се не поштују горе наведене мере предострожности.
• Овај уређај је усклађен са директивама ЕЕЗ.
1. Одврните завртањ.
2. Поставите одстојник испод завртња.
3. Окрените одстојник у одговарајући положај.
4. Опет затегните завртње.

3.5 Преокретљивост врата

Погледајте засебан документ са упутством за инсталацију и преокретање врата.
ОПРЕЗ
У свакој фази промене смера отварања врата, заштите под од гребања издржљивим материјалом.

3.4 Одбојници са задње стране

Два одстојника се налазе у торбици са документацијом.

4. КОМАНДНА ТАБЛА

Дисплеј
1
Дугме за вишу температуру
2
Дугме за нижу температуру
3
OK
4
Mode
5
ON/OFF
6
Page 47
Off
min
A B C D
EFGH
СРПСКИ 47
Можете променити унапред дефинисан звук дугмади ако истовремено притиснете Mode и дугме за подешавање ниже температуре на

4.1 Дисплеј

4.2 Укључивање

1. Утакните мрежни утикач у зидну утичницу.
2. Притисните дугме ON/OFF на апарату ако је екран искључен. Индикатори температуре показују фабрички подешену температуру.
Да бисте изабрали другу подешену температуру, погледајте „Регулација температуре“.
Ако се "dEMo" појављује на екрану, погледајте „Решавање проблема“.

4.3 Искључивање функције

1. Притисните дугме на уређају ON/OFF током 3 секунди.
Дисплеј ће се искључити.
2. Искључите кабл из мрежне утичнице.

4.4 Регулација температуре

Подесите температуру уређаја притискањем регулатора температуре. Препоручена вредност температуре је:
• +4 °C за фрижидер
Опсег температура креће се између 2°C и 8°C код фрижидера.
Индикатори температуре показују подешену температуру.
Подешена температура биће достигнута у року од 24 сата. У случају нестанка струје, подешена температура остаје сачувана.
неколико секунди. Промена може да се поништи.
A. Индикатор тајмера B. Функција Coolmatic C. Режим Holiday D. Индикатор температуре E. Индикатор аларма F. Функција ChildLock G. Функција DrinksChill H. Функција DYNAMICAIR

4.5 Функција Coolmatic

Уколико је потребно да у одељак фрижидера ставите велику количину топле хране, нпр. купљену у продавници прехрамбене робе, предлажемо да активирате функцију Coolmatic да бисте брже охладили производе и спречили загревање друге хране која се већ налази у фрижидеру.
1. Притискајте Mode док се не појави одговарајућа икона.
Индикатор Coolmatic трепће.
2. Притисните OK да бисте потврдили.
Индикатор Coolmatic је приказан. Када је функција Coolmatic је укључена, вентилатор може да ради аутоматски. Функција се аутоматски зауставља након око 6 сати.
Функцију Coolmatic можете деактивирати пре њеног аутоматског заустављања тако што ћете поновити процедуру или изабрати неко друго подешавање температуре фрижидера.

4.6 Режим Holiday

Овај режим омогућава да уређај буде празан током периода годишњег одмора, а да се смање непријатни мириси.
1. Притискајте Mode док се не појави одговарајућа икона.
Индикатор Holiday трепће. Индикатор температуре приказује подешену температуру.
Page 48
www.aeg.com48
2. Притисните OK да бисте потврдили.
Приказује се индикатор Holiday.
Овај режим се искључује након избора другачије температуре.

4.7 Функција DYNAMICAIR

Одељак фрижидера опремљен је уређајем који омогућава брзо хлађење хране и одржава уједначенију температуру у том одељку.
Овај уређај се активира аутоматски по потреби или ручно.
За укључивање функције:
1. Притисните дугме Mode док се не појави одговарајућа икона. Индикатор DYNAMICAIR трепће.
2. Притисните дугме OK да бисте потврдили. Приказује се индикатор DYNAMICAIR.
За искључивање функције поновите поступак док се индикатор DYNAMICAIR не искључи.
Уколико се функција активира аутоматски, индикатор DYNAMICAIR се неће упалити (погледајте одељак „DYNAMICAIR” у „Свакодневна употреба”). Активирањем функције DYNAMICAIR повећава се потрошња енергије.
Вентилатор ради само када су врата затворена.

4.8 Функција ChildLock

Активирајте функцију за ChildLock да бисте онемогућили ненамерно коришћење дугмади.
1. Притисните Mode док се не појави одговарајућа икона.
Индикаторска лампица ChildLock трепери.
2. Притисните OK да бисте потврдили.
Приказује се индикатор ChildLock. Да бисте искључили функцију ChildLock, поновите поступак док се индикатор ChildLock не искључи.

4.9 Функција DrinksChill

Функција DrinksChill се користи за подешавање звучног аларма у жељено време и корисна је, на пример, када неки прехрамбени производи по рецепту треба да се хладе одређено време.
1. Притискајте Mode док се не појави одговарајућа икона.
Индикатор DrinksChill трепће. Тајмер неколико секунди приказује подешену вредност (30 минута).
2. Притисните регулатор Тајмер да бисте променили подешену вредност тајмера у распону од 1 до 90 минута.
3. Притисните OK да бисте потврдили.
Приказује се индикатор DrinksChill. Тајмер почиње да трепће (min). На крају одбројавања трепће индикатор „0 min” и оглашава се звучни аларм. Притисните OK да бисте искључили звук и прекинули функцију.
Да бисте искључили функцију, понављајте поступак док се DrinksChill не искључи.
Могуће је променити време било кад током одбројавања, као и на крају, притиском на дугме Нижа температура и на дугме Виша температура.
4.10 Аларм за отворена
врата
Ако се врата фрижидера оставе отворена око 5 минута, оглашава се звучни сигнал и индикатор аларма трепће.
Аларм се зауставља након затварања врата. Током оглашавања аларма, звук може да се пригуши притиском на било које дугме.
Ако не притиснете ниједно дугме, звук се аутоматски искључује након око једног сата да би се избегло ремећење мира.
Page 49

5. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА

СРПСКИ 49
ОПРЕЗ
Овај расхладни уређај није погодан за замрзавање намирница.

5.1 Постављање полица на вратима

Да бисте омогућили складиштење паковања хране различитих величина, полице на вратима могу да се поставе на различите висине.
1. Лагано повуците полицу навише док се не ослободи.
2. По потреби преместите.

5.3 Фиоке за поврће

У доњем делу уређаја постоје посебне фиоке погодне за складиштење воћа и поврћа.

5.4 DYNAMICAIR

Одељак фрижидера опремљен је уређајем који омогућава брзо хлађење хране и одржава уједначенију температуру у том одељку.
Овај уређај се активира аутоматски по потреби.
По потреби, уређај мoжете и ручно да укључите (погледајте одељак „Функција DYNAMICAIR”).
Вентилатор ради само када су врата затворена.

5.2 Покретне полице

Зидови фрижидера су опремљени са неколико клизача тако да се полице могу постављати према жељи.
Немојте да померате стаклену полицу изнад фиоке за поврће да не бисте пореметили правилно струјање ваздуха.

5.5 Полица за флаше

1. Поставите флаше (са отвором према напред) на претходно постављену полицу.
Ако се полице поставе хоризонтално, у њих ставите само затворене боце.
Page 50
www.aeg.com50
2. Ова полица може да се искоси да би се на њу одлагале распечаћене флаше. Да бисте ово постигли, ставите предње кукице полице на ниво који је за један виши од нивоа задњих кукица.

6. НАПОМЕНЕ И САВЕТИ

6.1 Савети за уштеду
електричне енергије
• Најефикасније коришћење
електричне енергије обезбеђује конфигурација у којој су фиоке у доњем делу уређаја и полице равномерно распоређене. Положај корпи на вратима не утиче на потрошњу електричне енергије.
• Немојте често отварати врата или
их држати отворена дуже него што је потребно.
• Немојте подешавати превисоку
температуру да бисте уштедели електричну енергију, осим ако то не захтевају карактеристике хране.
• Ако је температура у просторији
висока и контрола температуре подешена на ниску температуру, а притом је уређај у потпуности напуњен, компресор ће радити непрестано, проузрокујући стварање иња или леда на испаривачу. У том случају подесите регулатор температуре на вишу температуру како би се омогућило
Полицу за флаше користите само за одлагање флаша.
аутоматско одмрзавање и на тај начин уштедела електрична енергија.
• Обезбедите добру вентилацију. Не прекривајте вентилационе решетке или рупе.
6.2 Савети за чување свеже
хране у фрижидеру
• Очување свежих намирница осигурано је при температури од +4 °C или нижој. Виша температура унутар уређаја може довести до скраћења рока трајања намирница.
• Поклопите храну да бисте јој очували свежину и арому.
• Увек користите затворене посуде за чување чврсте и течне хране да бисте спречили излазак укуса и мириса у околни простор.
• Да бисте избегли унакрсну контаминацију скуване и сирове хране, поклопите скувану храну и одвојте је од сирове.
Page 51
СРПСКИ 51
• Препоручује се да се храна одмрзава унутар фрижидера.
• Не стављајте врелу храну у уређај. Пре стављања се уверите да се охладила на собну температуру.
• Да бисте спречили бацање хране, нову количину намирница увек треба ставити иза старе.
6.3 Савети за чување хране
у фрижидеру
• Преграда за чување свеже хране је (на плочици са техничким карактеристикама) означена са
.
• Месо (све врсте): умотајте га у одговарајуће паковање и поставите на стаклену полицу изнад фиоке за поврће. Месо чувајте најдуже 1–2 дана.
• Воће и поврће: темељно очистите (уклоните прљавштину) и ставите у посебну фиоку (фиоку за поврће).

7. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ

УПОЗОРЕЊЕ!
Погледајте одељке „Безбедност”.

7.1 Чишћење унутрашњости

Пре прве употребе уређаја, оперите унутрашњост и све унутрашње додатке млаком водом и неким неутралним детерџентом тако да се уклони карактеристичан мирис потпуно новог производа, а затим га добро осушите.
ОПРЕЗ
Не користите детерџенте, абразивне прашкове, средства за чишћење на бази хлора или уља, јер ће она оштетити завршни слој.
ОПРЕЗ
Прибор и делови уређаја нису погодни за прање у машини за прање судова.
• Препоручљиво је не чувати егзотично воће попут банана, манга, папаје итд. у фрижидеру.
• Поврће попут парадајза, кромпира, лука и белог лука не треба чувати у фрижидеру.
• Путер и сир: оставите у посуди која се херметички затвара или замотајте у алуминијумску фолију или пластичну врећицу како би ове намирнице што мање биле изложене ваздуху.
• Флаше: затворите их поклопцем и оставите на полици у вратима или (ако постоји) на полици за флаше.
• Да бисте убрзали хлађење намирница, препоручљиво је укључити вентилатор. Активирање функције DYNAMICAIR омогућава боље уједначавање унутрашње температуре.
• Увек обратите пажњу на рок употребе производа да бисте знали колико дуго их треба чувати.

7.2 Периодично чишћење

Уређај треба редовно чистити:
1. Очистите унутрашњост и приборе
топлом водом и неким неутралним детерџентом.
2. Редовно проверавајте заптивке
врата и водите рачуна да остану чисте и да на њима нема отпадака.
3. Исперите и добро осушите.
7.3 Одмрзавање
фрижидера
Иње се током нормалне употребе аутоматски уклања из испаривача одељка фрижидера. Одмрзнута вода се одводи кроз сливник у посебан суд на задњој страни уређаја, изнад компресора мотора, и тамо испарава.
Потребно је повремено очистити сливник за одмрзнуту воду који се налази на средини канала у одељку фрижидера како би се спречило преливање воде и капање на намирнице.
Page 52
www.aeg.com52

7.4 Период када се уређај не користи

8. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА

УПОЗОРЕЊЕ!
Погледајте одељке „Безбедност”.

8.1 Шта учинити ако...

Проблем Могући узрок Решење
Уређај не ради. Уређај је искључен. Укључите уређај.
Утикач кабла за напајање
није правилно утакнут у зидну утичницу.
Нема напона у утичници. Прикључите неки други
Уређај је бучан. Уређај није правилно по‐
стављен.
Звучни или визуелни аларм је укључен.
Компресор ради без преки‐ да.
Истовремено је било сме‐
Температура просторије је
Врата су остала отворена. Затворите врата.
Температура је погрешно подешена.
штено много прехрамбе‐ них производа.
превисока.
Када се уређај не користи дуже време, предузмите следеће мере предострожности:
1. Искључите апарат из електричног напајања.
2. Извадите сву храну.
3. Очистите уређај и сав прибор.
4. Оставите врата отворена како бисте спречили настајање непријатних мириса.
Правилно утакните утикач у зидну утичницу.
електрични уређај у ту зид‐ ну утичницу. Контактирајте квалификованог елек‐ тричара.
Проверите да ли уређај стоји стабилно.
Погледајте поглавље „Ко‐ мандна табла“.
Сачекајте неколико сати и затим поново проверите температуру.
Погледајте поглавље „Монтажа“.
Page 53
Проблем Могући узрок Решење
Прехрамбени производи
које сте ставили у уређај су превише топли.
Оставите прехрамбене производе да се охладе на собној температури, пре него што их ставите у уре‐ ђај.
Врата нису правилно за‐
творена.
Функција Coolmatic је ук‐ ључена.
Компресор се не покреће одмах након притиска на
Компресор се покреће на‐ кон одређеног времена.
Погледајте одељак „Затва‐ рање врата“.
Погледајте одељак „Функ‐ ција Coolmatic”.
То је нормално, није дошло
ни до какве грешке. „Coolmatic”, или након про‐ мене температуре.
Врата су смакнута или ометају вентилациону ре‐
Уређај није нивелисан. Погледајте упутства за
монтажу. шетку.
Врата се тешко отварају. Покушали сте да отворите
врата одмах након што сте их претходно затворили.
Лампа не ради. Лампа је у режиму при‐
правности.
Сачекајте неколико секун‐
ди између затварања и по‐
новног отварања врата.
Затворите и отворите вра‐
та.
Лампа је неисправна. Обратите се најближем
овлашћеном сервисном
центру.
Накупило се превише иња и леда.
Заптивка је деформисана
Прехрамбени производи
Температура је погрешно
Уређај је до краја напуњен
Подешена температура у
Врата нису правилно за‐ творена.
или запрљана.
нису правилно упаковани.
подешена.
и подешен на најнижу тем‐ пературу.
уређају је прениска, а тем‐ пература просторије је
Погледајте одељак „Затва‐
рање врата“.
Погледајте одељак „Затва‐
рање врата“.
Боље упакујте прехрамбе‐
не производе.
Погледајте поглавље „Ко‐
мандна табла“.
Подесите вишу температу‐
ру. Погледајте поглавље
„Командна табла“.
Подесите вишу температу‐
ру. Погледајте поглавље
„Командна табла“.
превисока.
СРПСКИ 53
Page 54
www.aeg.com54
Проблем Могући узрок Решење
Вода се излива на задњу плочу фрижидера.
Током процеса аутоматског одлеђивања топи се иње
Тако треба да буде.
на задњој плочи.
Превише кондензоване во‐ де се налази на задњем
Врата су сувише често от‐ варана.
Отварајте врата само када је неопходно.
зиду фрижидера.
Врата нису била затворена
до краја.
Смештена храна није била
умотана.
Проверите да ли су врата затворена до краја.
Умотајте храну у одговара‐ јуће паковање пре него што је ставите у уређај.
Вода се задржава у фри‐ жидеру.
Прехрамбени производи спречавају да вода отиче у посуду за прикупљање во‐
Пазите да прехрамбени производи не додирују зад‐ њу плочу.
де.
Одвод за воду је зачеп‐
Очистите одвод за воду.
љен.
Вода се задржава на поду. Одвод за одмрзнуту воду
није повезан са послужав‐ ником за испаравање из‐
Причврстите одвод за од‐ мрзнуту воду за послужав‐ ник за испаравање.
над компресора.
Температура не може да се подеси.
Coolmatic функција је ук‐ ључена.
Ручно искључите Coolmatic функцију или сачекајте да се функција аутоматски деактивира да бисте под‐ есили температуру. Погле‐ дајте одељак „Функција Coolmatic”.
Температура у уређају је превише ниска/висока.
Врата нису правилно за‐
Температура прехрамбе‐
Температура није правил‐ но подешена.
творена.
них производа је превисо‐ ка.
Подесите вишу/нижу тем‐ пературу.
Погледајте одељак „Затва‐ рање врата“.
Сачекајте да температура прехрамбених производа опадне на собну темпера‐ туру пре смештања унутра.
Истовремено је смештено
много прехрамбених про‐ извода.
Истовремено смештајте мањи број прехрамбених производа.
Врата су често отварана. Отворите врата само ако је
неопходно.
Page 55
Проблем Могући узрок Решење
Функција Coolmatic је ук‐ ључена.
Нема циркулације хладног
ваздуха у уређају.
DEMO се појављује на дис‐ плеју.
На дисплеју температуре се, уместо бројева, појав‐
љује симбол или или
.
Уређај се налази у режиму за демонстрацију.
Проблем са сензором тем‐ пературе.
Погледајте одељак „Функ‐
ција Coolmatic”.
Постарајте се да у уређају
постоји циркулација хлад‐
ног ваздуха. Погледајте
поглавље „Напомене и
савети“.
Да бисте изашли из режи‐
ма за демонстрације, при‐
тисните и држите OK дугме
око 10 секунди док не чује‐
те дугачак звук и док се
екран не искључи на крат‐
ко.
Обратите се најближем
овлашћеном сервисном
центру. Расхладни систем
ће и даље хладити намир‐
нице, али неће бити могу‐
ће подесити температуру.
СРПСКИ 55
Ако ови савети не дају жељене резултате, позовите најближи овлашћени сервисни центар.

8.2 Замена лампе

Уређај је опремљен унутрашњом LED лампом чији је век трајања дугачак.
Само сервису је дозвољенo да замени расветни уређај. Обратите се овлашћеном сервисном центру.

8.3 Затварање врата

1. Очистите заптивке на вратима.
2. Ако је потребно, подесите врата. Погледајте упутства за монтажу.
3. Ако је потребно, замените неисправне заптивке на вратима. Обратите се овлашћеном сервисном центру.
Page 56
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com56

9. БУКA

10. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ

Техничке информације се налазе на плочици са техничким карактеристикама са унутрашње стране уређаја и на енергетској налепници.
QR код на енергетској налепници која се испоручује са уређајем наводи веб везу ка информацијама везаним за учинак уређаја у бази података EU EPREL. Сачувајте енергетску налепницу за будуће потребе заједно са упутством за употребу и свим
осталим документима који се испоручују са овим уређајем.
Информације наведене у EPREL-у могуће је пронаћи и помоћу везе
https://eprel.ec.europa.eu
модела и броја производа који су наведени на плочици са техничким карактеристикама уређаја.
Погледајте везу за детаљне информације о енергетској налепници.

11. ИНФОРМАЦИЈЕ ЗА ИНСТИТУТЕ ЗА ТЕСТИРАЊЕ

Уградња и припрема уређаја за сваку верификацију еко-дизајна биће усаглашена са EN 62552. Захтеви за вентилацију, димензије лежишта и минимална растојања позади треба да
буду што је наведено у овом Упутству за употребу у одељку 3. Обратите се произвођачу за све додатне информације, укључујући планове убацивања.
и назива
www.theenergylabel.eu
Page 57
12. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
СРПСКИ 57
Рециклирајте материјале са симболом
. Паковање одложите у одговарајуће контејнере ради рециклирања. Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању отпадног материјала од електронских и
електричних уређаја. Уређаје обележене симболом немојте
бацати заједно са смећем. Производ вратите у локални центар за рециклирање или се обратите општинској канцеларији.
Page 58
www.aeg.com58

KAZALO

1. VARNOSTNE INFORMACIJE............................................................................ 58
2. VARNOSTNA NAVODILA...................................................................................60
3. MONTAŽA...........................................................................................................62
4. UPRAVLJALNA PLOŠČA...................................................................................65
5. DNEVNA UPORABA...........................................................................................67
6. NASVETI IN NAMIGI.......................................................................................... 69
7. SKRB IN ČIŠČENJE...........................................................................................69
8. ODPRAVLJANJE TEŽAV................................................................................... 70
9. HRUP..................................................................................................................74
10. TEHNIČNI PODATKI........................................................................................ 74
11. INFORMACIJE ZA TESTNE INŠTITUTE......................................................... 74
12. SKRB ZA OKOLJE............................................................................................75
ZA POPOLNE REZULTATE
Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali ta izdelek AEG. Ustvarili smo ga, da bi vam zagotovili dolgoletno brezhibno delovanje z inovativnimi tehnologijami, ki pomagajo poenostaviti življenje – s funkcijami, ki jih ne morete najti pri običajnih napravah. Prosimo, vzemite si nekaj minut za branje, da ga kar najbolje izkoristite.
Obiščite naše spletno mesto za
Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil:
www.aeg.com/support
Registrirajte izdelek za večjo uporabnost:
www.registeraeg.com
Kupite dodatno opremo, potrošno blago in originalne nadomestne dele za vašo napravo:
www.aeg.com/shop
SKRB ZA STRANKE IN SERVIS
Vedno uporabite samo originalne rezervne dele. Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke: Model, številka izdelka, serijska številka. Podatke najdete na ploščici za tehnične navedbe.
Opozorilo / varnostne informacije Splošni podatki in nasveti Informacije o varovanju okolja
Pridržujemo si pravico do sprememb.

1. VARNOSTNE INFORMACIJE

Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren
Page 59
SLOVENŠČINA 59
za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo.

1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb

To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter
osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
Napravo lahko otroci med tretjim in osmim letom
polnijo in praznijo, če za to prejmejo ustrezna navodila.
To napravo lahko osebe s težjo invalidnostjo
uporabljajo, če za to prejmejo ustrezna navodila.
Otroci, mlajši od treh let, se ne smejo približevati
napravi, če niso pod stalnim nadzorom.
Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z
napravo.
Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega
vzdrževanja naprave, če ni zagotovljen nadzor.
Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo
ustrezno zavrzite.

1.2 Splošna varnost

Ta naprava je namenjena izključno shranjevanju živil
in pijač.
Ta naprava je namenjena zgolj uporabi v
gospodinjstvu v notranjem okolju.
Ta naprava se lahko uporablja v pisarnah, hotelskih
sobah, sobah motelov, kjer nudijo prenočišča z zajtrkom, kmečkih turizmih in drugih podobnih nastanitvenih objektih, kjer takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe.
Da bi preprečili onesnaženje hrane, upoštevajte
naslednja navodila:
ne odpirajte vrat za dalj časa;
Page 60
www.aeg.com60
redno čistite površine, ki lahko pridejo v stik s
hrano, in dostopne odvodne sisteme;
surovo meso in ribe shranjujte v primernih posodah
v hladilniku, tako da ne bodo v stiku z drugimi živili in njihovi sokovi ne bodo kapljali na druga živila.
OPOZORILO: Prezračevalne odprtine na ohišju
naprave ali vgradni konstrukciji naj ne bodo ovirane.
OPOZORILO: Za pospešitev odtaljevanja ne
uporabljajte mehanskih naprav ali drugih sredstev,
razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec.
OPOZORILO: Ne poškodujte hladilnega tokokroga.
OPOZORILO: V predalih za shranjevanje živil v
napravi ne uporabljajte električnih naprav, razen če jih
priporoča proizvajalec.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika
in brizganja vode.
Očistite napravo z vlažno mehko krpo. Uporabljajte
samo nevtralna čistilna sredstva. Za čiščenje ne
uporabljajte abrazivnih čistil, grobih gobic, topil ali
kovinskih predmetov.
Ko je naprava dalj časa prazna, jo izklopite, odtajajte,
očistite, osušite in pustite vrata odprta, da preprečite
nastanek plesni v njej.
V tej napravi ne shranjujte eksplozivov, kot so
embalaže z aerosoli z vnetljivim plinom.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora v izogib
nevarnostim zamenjati proizvajalec, zastopnik
njegovega pooblaščenega servisnega centra ali druga
strokovno usposobljena oseba.

2. VARNOSTNA NAVODILA

2.1 Montaža

OPOZORILO!
To napravo lahko namesti le strokovno usposobljena oseba.
• Odstranite vso embalažo.
• Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane naprave.
• Upoštevajte navodila za namestitev, priložena napravi.
• Pri premikanju naprave bodite pazljivi, ker je težka. Vedno uporabljajte zaščitne rokavice in priloženo obutev.
• Poskrbite, da bo zrak lahko neovirano krožil okrog naprave.
• Ob prvi namestitvi ali po zamenjavi strani odpiranja vrat počakajte vsaj štiri ure, preden napravo priključite na
Page 61
SLOVENŠČINA 61
napajanje. Na ta način omogočite, da olje steče nazaj v kompresor.
• Pred izvajanjem kakršnih koli del na napravi (npr. pred zamenjavo strani odpiranja vrat) iztaknite vtič iz vtičnice.
• Naprave ne nameščajte v bližino radiatorjev ali štedilnikov, pečic ali kuhalnih plošč, razen če je v navodilih za namestitev navedeno drugače.
• Naprave ne izpostavljajte dežju.
• Naprave ne nameščajte na mesto, kjer je izpostavljena neposredni sončni svetlobi.
• Naprave ne postavljajte v prevlažne ali premrzle prostore.
• Ko napravo premikate, jo dvignite za sprednji rob, da ne opraskate tal.
• Naprava vsebuje vrečko s sušilom. To ni igrača. To ni hrana. Takoj jo zavrzite.

2.2 Električna povezava

OPOZORILO!
Nevarnost požara in električnega udara.
OPOZORILO!
Pri nameščanju naprave pazite, da napajalnega kabla v kaj ne ujamete ali ga poškodujete.
OPOZORILO!
Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov.
• Naprava mora biti ozemljena.
• Preverite, ali so parametri s ploščice za tehnične navedbe združljivi z električno napetostjo omrežja.
• Vedno uporabite pravilno nameščeno varnostno vtičnico.
• Pazite, da ne poškodujete električnih sestavnih delov (npr. vtiča, priključnega kabla, kompresorja). Za zamenjavo električnih sestavnih delov se obrnite na pooblaščeni servisni center ali električarja.
• Priključni kabel mora biti speljan pod vtičem.
• Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu nameščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po namestitvi.
• Ne vlecite za električni priključni kabel, če želite izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič.

2.3 Uporaba

OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe, opeklin, električnega udara ali požara.
Naprava vsebuje vnetljiv plin izobutan (R600a), zemeljski plin z visoko stopnjo okoljske neoporečnosti. Pazite, da ne poškodujete hladilnega krogotoka, ki vsebuje izobutan.
• Ne spreminjajte specifikacij te
naprave.
• Električnih naprav (npr. aparatov za
sladoled) ne postavljajte v napravo, razen če tega ne dovoli proizvajalec.
• Če pride do poškodbe hladilnega
krogotoka, se prepričajte, da v prostoru ni plamenov in virov vžiga. Prostor prezračite.
• Ne dovolite, da se vroči predmeti
dotaknejo plastičnih delov naprave.
• V napravi ne shranjujte vnetljivega
plina in tekočine.
• Ne postavljajte vnetljivih izdelkov ali
predmetov, ki so prepojeni z vnetljivimi izdelki, v napravo, blizu nje ali nanjo.
• Ne dotikajte se kompresorja ali
kondenzatorja. Predmeti so vroči.

2.4 Notranja osvetlitev

OPOZORILO!
Nevarnost električnega udara.
• Ta izdelek vsebuje enega ali več
svetlobnih virov razreda energijske učinkovitosti F.
• O žarnicah v izdelku in nadomestnih
žarnicah, ki se prodajajo ločeno: Te žarnice so zasnovane za ekstremne pogoje v gospodinjskih aparatih, kot so izjemne temperature, vibracije in vlažnosti, ali za sporočanje informacij o delovanju aparata. Niso namenjene za uporabo drugje in niso primerne za sobno razsvetljavo v gospodinjstvu
Page 62
www.aeg.com62

2.5 Vzdrževanje in čiščenje

OPOZORILO!
Nevarnost telesnih poškodb ali poškodb naprave.
• Pred vzdrževanjem izklopite napravo in iztaknite vtič iz vtičnice.
• Ta naprava vsebuje ogljikovodike v hladilni enoti. Vzdrževalna dela in ponovno polnjenje enote lahko opravi le pooblaščena oseba.
• V napravi redno preverjajte odtok vode in ga po potrebi očistite. Če je odtok zamašen, se odtajana voda nabira na dnu naprave.

2.6 Servis

• Za popravilo naprave se obrnite na pooblaščeni servisni center. Uporabite samo originalne rezervne dele.
• Prosimo, upoštevajte, da samo­popravila ali nestrokovna popravila lahko imajo za posledico zmanjšanje varnosti, kar lahko razveljavi garancijo.
• Naslednji nadomestni deli bodo na voljo še 7 let po tem, ko model ne bo več v prodaji: termostati, tipala temperature, plošče s tiskanim
vezjem, viri svetlobe, ročaji za vrata, tečaji za vrata, rešetke in košare. Prosimo, upoštevajte, da so nekateri od teh rezervnih delov na voljo samo usposobljenim serviserjem in da vsi rezervni deli niso primerni za vse modele.
• Tesnila za vrata bodo na voljo še 10 let po tem, ko model ne bo več v prodaji.

2.7 Odstranjevanje

OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali zadušitve.
• Napravo izključite iz napajanja.
• Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzite.
• Odstranite vrata in na ta način preprečite, da bi se otroci in živali zaprli v napravo.
• Hladilni krogotok in izolacijski material naprave sta ozonu prijazna.
• Izolacijska pena vsebuje vnetljiv plin. Za informacije o pravilnem odstranjevanju naprave se obrnite na občinsko upravo.
• Ne poškodujte dela hladilne enote, ki se nahaja v bližini kondenzatorja.

3. MONTAŽA

OPOZORILO!
Oglejte si poglavja Varnost.
Page 63

3.1 Mere

H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
SLOVENŠČINA 63
² višina, širina in globina naprave,
Zunanje mere ¹
vključno z ročajem, in potreben prostor za neovirano kroženje hladilnega zraka
H1 * mm 1860
W1 mm 595
D1 mm 635
¹ višina, širina in globina naprave brez ročaja
* vključno z višino zgornjega tečaja (10 mm)
Potreben prostor v uporabi ²
H2 mm 1900
Skupen potreben prostor v uporabi ³
H2 mm 1900
W3 mm 660
D3 mm 1213
³ višina, širina in globina naprave, vključno z ročajem, in potreben prostor za neovirano kroženje hladilnega zraka ter prostor, ki je potreben za odpiranje vrat do najmanjšega kota, ki še dovoljuje odstranitev vse notranje opreme
W2 mm 600
D2 mm 706
Page 64
www.aeg.com64

3.2 Mesto postavitve

Za namestitev si oglejte navodila za namestitev.
Ta naprava ni namenjena vgradni. V primeru drugačne postavitve od
samostoječe in ob upoštevanju dimenzij za potreben prostor v uporabi bo naprava delovala pravilno, a poraba energije se lahko malce poveča.
Za zagotovitev najboljše funkcionalnosti naprave ne nameščajte na mesto neposredne sončne svetlobe. Naprave ne nameščajte v bližino radiatorjev ali štedilnikov, pečic ali kuhalnih plošč, razen če je v navodilih za namestitev navedeno drugače.
Zagotovite nemoteno kroženje zraka na hrbtni strani ohišja.
Napravo morate namestiti v suh, dobro prezračevan notranji prostor.
Za zagotovitev najboljšega delovanja, če je naprava postavljena pod visečo stensko enoto, je od vrha omarice potrebno ohraniti najmanjšo razdaljo. V najboljšem primeru naprave ne postavljajte pod visečo stensko enoto. Ena ali več nastavljivih nog na dnu ohišja zagotavlja postavitev naprave v vodoraven položaj.
POZOR!
Če napravo postavite ob steno, uporabite priložene distančnike za hrbtni del ali pa upoštevajte najmanjšo razdaljo, ki je navedena v navodilih za namestitev.
POZOR!
Če napravo nameščate ob steno s strani, si oglejte navodila za namestitev, kjer je navedena najmanjša razdalja med steno in stranskim delom naprave, kjer so tečaji vrat, da zagotovite dovolj prostora za odpiranje vrat, ko odstranjujete notranjo opremo (npr. pri čiščenju).
Ta naprava je namenjena uporabi pri temperaturi okolice med 10°C in 43°C.
Pravilno delovanje naprave je lahko zagotovljeno samo znotraj navedenega temperaturnega območja.
Če dvomite glede mesta namestitve naprave, se obrnite na prodajalca, službo za stranko ali najbližji pooblaščeni servisni center.
Omogočena mora biti izključitev naprave iz napajanja. Vtič mora biti po namestitvi zato enostavno dostopen.

3.3 Električna povezava

• Pred priključitvijo naprave se prepričajte, da se napetost in frekvenca s ploščice za tehnične navedbe ujemata s hišno električno napeljavo.
• Naprava mora biti ozemljena. Zato ima vtič napajalnega kabla varnostni kontakt. Če vtičnica hišne električne napeljave ni ozemljena, napravo priključite na ločeno ozemljitev v skladu z veljavnimi predpisi, pred tem pa se posvetujte z usposobljenim električarjem.
• Proizvajalec ne prevzema odgovornosti v primeru neupoštevanja zgornjih varnostnih navodil.
• Naprava je izdelana v skladu z direktivami EGS.
3.4 Distančnika na hrbtni
strani
V vrečki z dokumentacijo sta dva distančnika.
1. Popustite vijak.
2. Distančnik namestite pod vijak.
3. Distančnik obrnite v desno.
4. Ponovno privijte vijaka.
Page 65
2
4
3
1

4. UPRAVLJALNA PLOŠČA

56 4 3 2
1
Off
min
A B C D
EFGH
SLOVENŠČINA 65

3.5 Menjava strani odpiranja vrat

Oglejte si ločen dokument z navodili glede namestitve in spremembe smeri odpiranja vrat.
POZOR!
Pri vsaki zamenjavi strani odpiranja vrat zaščitite tla pred praskami s trpežnim materialom.
Prikazovalnik
1
Tipka za višjo temperaturo
2
Tipka za nižjo temperaturo
3
OK
4
Glasnost vnaprej določenega zvoka tipk lahko spremenite, če sočasno za nekaj sekund pritisnete tipko Mode in tipko za

4.1 Prikazovalnik

4.2 Vklop

1. Povezava omrežnega vtiča z
2. Pritisnite napravo ON/OFF, če je
napajalno vtičnico.
prikazovalnik izklopljen. Prikazovalnika temperature
Mode
5
ON/OFF
6
nižjo temperaturo. Spremembo lahko razveljavite.
A. Prikazovalnik programske ure B. Funkcija Coolmatic C. Način Holiday D. Prikazovalnik temperature E. Indikator alarma F. Funkcija ChildLock G. Funkcija DrinksChill H. Funkcija DYNAMICAIR
prikazujeta nastavljeno privzeto
temperaturo.
Za izbiro druge nastavljene temperature si oglejte „Nastavitev temperature“.
Če se na prikazovalniku prikaže "dEMo", si oglejte „Odpravljanje težav“.
Page 66
www.aeg.com66

4.3 Izklop

1. Tipko ON/OFF za vklop/izklop naprave držite pritisnjeno 3 sekund.
Prikazovalnik se izklopi.
2. Iztaknite vtič iz omrežne vtičnice.

4.4 Nastavitev temperature

Temperaturo naprave nastavite z regulatorji temperature. Priporočena nastavljena temperatura je:
• +4 °C za hladilnik
Temperaturni razpon lahko za hladilnik niha med 2 °C in 8 °C.
Prikazovalnika temperature prikazujeta nastavljeno temperaturo.
Nastavljena temperatura se doseže v 24 urah. Po izpadu napajanja ostane nastavljena temperatura shranjena.

4.5 Funkcija Coolmatic

Če želite dati v hladilnik večjo količino toplih živil, na primer po nakupu, predlagamo, da vklopite funkcijo Coolmatic, da hitreje ohladite izdelke in s tem preprečite segrevanje ostalih živil v hladilniku.
1. Pritiskajte Mode, dokler se ne prikaže ustrezna ikona.
Indikator Coolmatic utripa.
2. Pritisnite OK za potrditev.
Prikaže se indikator Coolmatic. Ko je Coolmatic funkcija vklopljena, lahko ventilator deluje samodejno. Ta funkcija se samodejno izklopi po približno 6 urah.
Funkcijo Coolmatic lahko izklopite pred njenim samodejnim izklopom, tako da ponavljate postopek ali izberete drugo nastavljeno temperaturo hladilnika.

4.6 Način Holiday

Ta način vam omogoča, da med daljšim dopustom naprava ostane prazna, zaradi česar se zmanjša možnost nastanka neprijetnih vonjav.
1. Pritiskajte Mode, dokler se ne prikaže ustrezna ikona.
Indikator Holiday utripa. Prikazovalnik temperature prikazuje nastavljeno temperaturo.
2. Pritisnite OK za potrditev.
Prikaže se indikator Holiday.
Ta način se izklopi po izbiri druge temperature.

4.7 Funkcija DYNAMICAIR

Hladilnik je opremljen z napravo, ki omogoča hitro hlajenje živil in ohranja bolj enakomerno temperaturo v notranjosti.
Ta naprava se po potrebi vklopi samodejno ali jo vklopite ročno.
Ročni vklop funkcije:
1. Pritiskajte Mode, dokler se ne prikaže ustrezna ikona. Indikator DYNAMICAIR utripa.
2. Za potrditev pritisnite tipko OK. Prikaže se indikator DYNAMICAIR.
Za izklop funkcije postopek ponavljajte, dokler indikator DYNAMICAIR ne ugasne.
Če se funkcija samodejno vklopi, indikator DYNAMICAIR ni prikazan (glejte poglavje „DYNAMICAIR“ v „Dnevna uporaba“). Če vklopite funkcijo DYNAMICAIR, se poveča poraba električne energije.
Ventilator deluje samo ob zaprtih vratih.

4.8 Funkcija ChildLock

Funkcijo ChildLock vklopite, da zaklenete tipke zaradi morebitnega nenamernega upravljanja.
1. Pritiskajte Mode, dokler se ne prikaže ustrezna ikona.
Indikator ChildLock utripa.
2. Za potrditev pritisnite OK.
Prikazan je indikator ChildLock. Za izklop funkcije ChildLock postopek ponavljajte, dokler indikator ChildLock ne ugasne.
Page 67
SLOVENŠČINA 67

4.9 Funkcija DrinksChill

Funkcija DrinksChill se uporablja za nastavljanje zvočnega signala ob želenem času, kar je uporabno na primer za recepte, ki zahtevajo določen čas hlajenja živil.
1. Pritiskajte Mode, dokler se ne prikaže ustrezna ikona.
Indikator DrinksChill utripa. Programska ura za nekaj sekund prikaže nastavljeno vrednost (30 minut).
2. Pritisnite regulator programske ure, da spremenite nastavljeno vrednost programske ure od 1 do 90 minut.
3. Pritisnite OK za potrditev.
Prikaže se indikator DrinksChill. Programska ura začne utripati (min). Ob koncu odštevanja indikator "0 min" utripa in oglasi se zvočni signal. Pritisnite OK, da izklopite zvok in zaključite funkcijo.

5. DNEVNA UPORABA

POZOR!
Ta hladilna naprava ni primerna za zamrzovanje živil.
Za izklop funkcije postopek ponavljajte, dokler indikator DrinksChill ne ugasne.
Čas lahko kadarkoli spremenite med odštevanjem in na koncu s pritiskom tipke za nižjo temperaturo in tipke za višjo temperaturo .

4.10 Alarm za odprta vrata

Če vrata hladilnika pustite odprta približno pet minut, se oglasi zvočni signal in utripa indikator alarma.
Zvočni signal utihne, ko zaprete vrata. Med alarmom lahko zvočni signal utišate s pritiskom poljubne tipke.
Če ne pritisnete nobene tipke, se zvočni signal po približno eni uri samodejno izklopi, da ne moti.

5.2 Premične police

Stene hladilnika so opremljene s številnimi vodili, da so lahko police postavljene tako, kot želite.

5.1 Nameščanje vratnih polic

Da omogočite shranjevanje paketov s hrano različnih velikosti, je mogoče vratne predale namestiti na različnih višinah.
1. Polico postopoma vlecite navzgor, dokler se ne sprosti.
2. Po potrebi jo premestite.
Ne premikajte steklene police nad predalom za zelenjavo, da zagotovite pravilno kroženje zraka.

5.3 Predala za zelenjavo

V spodnjem delu naprave sta posebna predala, ki sta primerna za shranjevanje sadja in zelenjave.
Page 68
www.aeg.com68

5.4 DYNAMICAIR

Hladilnik je opremljen z napravo, ki omogoča hitro hlajenje živil in ohranja bolj enakomerno temperaturo v notranjosti.
Ta naprava se po potrebi vklopi samodejno.
Napravo lahko po potrebi vklopite ročno (oglejte si »Funkcija DYNAMICAIR«).
Ventilator deluje samo ob zaprtih vratih.

5.5 Držalo za steklenice

1. Steklenice položite (z odprtino obrnjeno naprej) na že nameščeno polico.
Če je polica postavljena vodoravno, postavite nanj samo zaprte steklenice.
2. To držalo lahko nagnemo za shranitev že odprtih steklenic. V ta namen namestite sprednje kaveljčke držala eno višino višje od zadnjih kaveljčkov.
Držalo za steklenice uporabite samo za shranjevanje steklenic.
Page 69

6. NASVETI IN NAMIGI

SLOVENŠČINA 69

6.1 Namigi za varčevanje z energijo

• Najbolj ekonomična poraba energije je zagotovljena v konfiguraciji s predali v spodnjem delu naprave in enakomerno razporejenimi policami. Položaj posodic na vratih ne vpliva na porabo energije.
• Vrat ne odpirajte pogosto in jih ne puščajte odprtih dlje, kot je treba.
• Ne nastavljajte previsoke temperature, da bi prihranili energijo, razen če to ni potrebno zaradi lastnosti živil.
• Če je temperatura okolja visoka in je termostat nastavljen na nizko temperaturo ter je naprava povsem napolnjena, lahko kompresor neprestano deluje, zaradi česar se na izparilniku nabere ivje ali led. V tem primeru nastavite termostat na višjo temperaturo, da na ta način omogočite samodejno odtaljevanje in varčevanje z energijo.
• Poskrbite za dobro prezračevanje. Ne pokrivajte prezračevalnih rešetk ali odprtin.
6.2 Namigi za hlajenje svežih
živil
• Dobra nastavitev temperature, ki zagotavlja ohranitev svežih živil, je nižja ali enaka +4 °C. Zaradi višje nastavitve temperature v napravi se lahko živilom skrajša rok uporabe.
• Živila pokrijte ali zavijte, da ohranite svežino in aromo.
• Da bi preprečili širjenje neprijetnih vonjav po napravi, za tekočine in živila vedno uporabljajte zaprte posode.
• Da se surova živila ne bi navzela vonjav kuhanih živil, kuhana živila pokrijte in jih ločite od surovih.
• Priporočljivo je odtajati živila v hladilniku.
• V napravo ne postavljajte vročih živil. Preden jih postavite v napravo, se prepričajte, da so se ohladila na sobno temperaturo.
• Da bi preprečili živilske odpadke, morate sveža živila vedno postaviti za starejša.

6.3 Namigi za hlajenje živil

• Razdelek za sveža živila je označen (na plošici za tehnične navedbe) z
.
• Meso (vseh vrst): zavijte v primerno embalažo in postavite na stekleno polico nad predalom za zelenjavo. Meso shranjujte največ 1-2 dni.
• Sadje in zelenjava: temeljito operite (odstranite zemljo) in položite v poseben predal (predal za zelenjavo).
• Tropskega sadja, kot so banane, mango, papaja itd., ni priporočljivo hraniti v hladilniku.
• Zelenjave, ko so paradižnik, krompir, čebula in česen, ne smete hraniti v hladilniku.
• Maslo in sir: položite v nepropustno posodo ali zavijte v aluminijasto folijo ali polietilensko vrečko, da izločite čim več zraka.
• Steklenice: zaprite s pokrovčki in položite na vratno polico za steklenice ali (če je na voljo) na držalo za steklenice.
• Za pospešitev hlajenja živil je priporočljivo vklopiti ventilator. Vklop DYNAMICAIR omogoča večjo homogenizacijo notranje temperature.
• Vedno preverite rok uporabe izdelka, da boste vedeli, kako dolgo ga lahko hranite.

7. SKRB IN ČIŠČENJE

OPOZORILO!
Oglejte si poglavja Varnost.
Page 70
www.aeg.com70

7.1 Čiščenje notranjosti

Pred prvo uporabo naprave morate notranjost in vso notranjo opremo očistiti z mlačno vodo in nevtralnim pomivalnim sredstvom, da odstranite tipičen vonj po novem, ter nato temeljito posušiti.
POZOR!
Ne uporabljajte čistilnih sredstev, grobih praškov, klora ali oljnih čistil, ker poškodujejo površino.
POZOR!
Dodatna oprema in deli naprave niso primerni za pomivanje v pomivalnem stroju.

7.2 Redno čiščenje

Napravo morate redno čistiti:
1. Očistite notranjost in dodatno opremo z mlačno vodo ter nekaj nevtralnega pomivalnega sredstva.
2. Redno preverjajte vratna tesnila in jih očistite, da na njih ne bo ostankov hrane in umazanije.
3. Temeljito izperite in posušite.

7.3 Odtaljevanje hladilnika

Med običajno uporabo se ivje samodejno odtaja z izparilnika v hladilniku. Odtajana
voda odteka skozi korito v poseben vsebnik na zadnji strani naprave, preko kompresorja, kjer izpareva.
Pomembno je, da redno čistite odprtino za odtekanje odtajane vode, ki se nahaja na sredini kanala predelka hladilnika, ter s tem preprečite prelivanje in kapljanje vode po živilih v notranjosti.

7.4 Obdobje neuporabe

Če naprave dlje časa ne uporabljate, opravite naslednje varnostne ukrepe:
1. Napravo izključite iz električnega omrežja.
2. Odstranite vsa živila.
3. Očistite napravo in vso dodatno opremo.
4. Pustite vrata odprta, da preprečite nastanek neprijetnih vonjav.

8. ODPRAVLJANJE TEŽAV

OPOZORILO!
Oglejte si poglavja Varnost.

8.1 Kaj storite v primeru …

Problem Možni vzrok Rešitev
Naprava ne deluje. Naprava je izklopljena. Napravo vklopite.
Omrežni vtič ni pravilno po‐
vezan z omrežno vtičnico.
V omrežni vtičnici ni napeto‐
sti.
Omrežni vtič pravilno poveži‐ te z omrežno vtičnico.
Z omrežno vtičnico povežite drugo električno napravo. Obrnite se na kvalificiranega električarja.
Page 71
SLOVENŠČINA 71
Problem Možni vzrok Rešitev
Naprava je hrupna. Naprava ni ustrezno pod‐
prta.
Preverite, ali je naprava sta‐ bilna.
Deluje zvočni ali vidni alarm. Vrata so odprta. Zaprite vrata.
Kompresor neprekinjeno de‐ luje.
Hkrati je shranjenih veliko ži‐
Temperatura prostora je pre‐
Živila, ki ste jih dali v napra‐
Nastavljena je napačna tem‐ peratura.
vil.
visoka.
vo, so bila pretopla.
Oglejte si poglavje „Uprav‐ ljalna plošča“.
Počakajte nekaj ur in ponov‐ no preverite temperaturo.
Oglejte si poglavje „Monta‐ ža“.
Počakajte, da se živila ohla‐ dijo na sobno temperaturo, preden jih shranite.
Vrata niso pravilno zaprta. Oglejte si razdelek „Zapira‐
nje vrat“.
Kompresor se ne zažene ta‐ koj po pritisku »Coolmatic«
Funkcija Coolmatic je vklop‐ ljena.
Kompresor se zažene šele čez nekaj časa.
Oglejte si razdelek »Funkcija Coolmatic«.
To je običajno, prisotna ni nobena napaka.
ali spremembi temperature.
Vrata so napačno poravnana ali posegajo v prezračevalno
Naprava ni poravnana. Oglejte si navodila za name‐
stitev.
rešetko.
Vrata se težko odpirajo. Vrata ste poskusili ponovno
odpreti takoj, ko ste jih zapr‐ li.
Luč ne deluje. Luč je v stanju pripravljeno‐
Med zapiranjem in ponovnim odpiranjem vrat počakajte nekaj sekund.
Zaprite in odprite vrata.
sti.
Luč je okvarjena. Obrnite se na najbližji poob‐
laščeni servisni center.
Prisotno je preveč zmrzali in ledu.
Tesnilo je poškodovano ali
Vrata niso pravilno zaprta. Oglejte si razdelek „Zapira‐
nje vrat“.
Oglejte si razdelek „Zapira‐
umazano.
nje vrat“.
Živila niso ustrezno zavita. Temeljiteje zavijte živila.
Nastavljena je napačna tem‐
peratura.
Oglejte si poglavje „Uprav‐ ljalna plošča“.
Page 72
www.aeg.com72
Problem Možni vzrok Rešitev
Naprava je povsem napol‐
njena in nastavljena na naj‐ nižjo temperaturo.
Nastavljena temperatura v
napravi je prenizka, tempe‐ ratura okolja pa previsoka.
Vzdolž hrbtne plošče zamrz‐ ovalnika teče voda.
Med samodejnim odtaljeva‐ njem se zmrzal na hrbtni plo‐
Nastavite višjo temperaturo. Oglejte si poglavje „Uprav‐ ljalna plošča“.
Nastavite višjo temperaturo. Oglejte si poglavje „Uprav‐ ljalna plošča“.
To je običajno.
šči tali.
Na zadnji steni hladilnika je preveč kondenzirane vode.
Vrata niso bila povsem zapr‐
Shranjena živila niso bila za‐
Voda teče v notranjosti za‐ mrzovalnika.
Vrata so bila prepogosto od‐ prta.
ta.
ščitena.
Živila v napravi preprečujejo odtekanje vode v zbiralnik.
Vrata odprite samo, ko je treba.
Poskrbite, da bodo vrata po‐ vsem zaprta.
Živila pred hrambo v napravi zavijte v primerno embalažo.
Pazite, da živila niso v stiku s hrbtno ploščo.
Iztok za vodo je zamašen. Očistite iztok za vodo.
Voda se izteka na tla. Iztok za staljeno vodo ni po‐
vezan s pladnjem za izpare‐ vanje nad kompresorjem.
Temperature ni mogoče na‐
Coolmatic je vklopljena. Ročno izklopite Coolmatic ali
staviti.
Iztok za staljeno vodo pove‐ žite s pladnjem za izpareva‐ nje.
počakajte, da se funkcija sa‐ modejno izklopi na nastavlje‐ no temperaturo. Oglejte si razdelek »Funkcija Coolma‐ tic«.
Temperatura v napravi je prenizka/previsoka.
Nastavljena ni ustrezna tem‐ peratura.
Nastavite višjo/nižjo tempe‐ raturo.
Vrata niso pravilno zaprta. Oglejte si razdelek „Zapira‐
nje vrat“.
Temperatura živil je previso‐
ka.
Živila naj se pred hrambo ohladijo na sobno tempera‐ turo.
Hkrati je shranjenih veliko ži‐
Hkrati shranite manj živil.
vil.
Vrata ste pogosto odprli. Vrata odprite samo, če je
treba.
Funkcija Coolmatic je vklop‐ ljena.
Oglejte si razdelek »Funkcija Coolmatic«.
Page 73
Problem Možni vzrok Rešitev
V napravi ne kroži hladen
zrak.
DEMO se pojavi na prikazo‐ valniku.
Na prikazovalniku tempera‐ ture je prikazan simbol ali
ali namesto številk.
Naprava je v predstavitve‐ nem načinu.
Težave s tipalom temperatu‐ re.
Prepričajte se, da v napravi kroži hladen zrak. Oglejte si poglavje „Nasveti in namigi“.
Za izhod iz predstavitvenega načina pritisnite in približno 10 sekund držite gumb OK , dokler ne zaslišite dolgega zvoka in se prikazovalnik za kratek čas ne izklopi.
Obrnite se na najbližji poob‐ laščeni servisni center. Hla‐ dilni sistem bo še naprej ohranjal živila hladna, ven‐ dar temperature ne bo mo‐ goče prilagajati).
SLOVENŠČINA 73
Če z upoštevanjem nasveta ne dosežete želenega rezultata, pokličite najbližji pooblaščeni servisni center.

8.2 Zamenjava žarnice

Naprava ima notranjo svetlečo diodo z dolgo življenjsko dobo.
Svetlobno napravo lahko zamenja samo serviser. Obrnite se na pooblaščeni servisni center.

8.3 Zapiranje vrat

1. Očistite tesnila vrat.
2. Po potrebi nastavite vrata. Oglejte si navodila za namestitev.
3. Po potrebi zamenjajte poškodovana tesnila vrat. Obrnite se na pooblaščeni servisni center.
Page 74
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com74

9. HRUP

10. TEHNIČNI PODATKI

Tehnični podatki se nahajajo na ploščici za tehnične navedbe na notranji strani naprave in na energijski nalepki.
Koda QR na energijski nalepki z naprave zagotavlja spletno povezavo do informacij, povezanih z delovanjem naprave, v podatkovni bazi EU EPREL. Energijsko nalepko hranite za referenco skupaj z navodili za uporabo in vsemi drugimi dokumenti, ki so priloženi tej napravi.
Iste informacije lahko v bazi EPREL najdete tudi s pomočjo povezave
https://eprel.ec.europa.eu
modela in številke izdelka, ki ju najdete na ploščici za tehnične navedbe naprave.
Za podrobnejše informacije o energijski nalepki si oglejte povezavo
www.theenergylabel.eu

11. INFORMACIJE ZA TESTNE INŠTITUTE

Namestitev in priprava naprave za vsako preverjanje EcoDesign morata biti v skladu z EN 62552. Zahteve glede prezračevanja, mere izreza in najmanjši razmiki zadnjih strani morajo biti takšni,
kot so navedeni v 3. poglavju tega uporabniškega priročnika. Za dodatne informacije in načrte natovarjanja se obrnite na proizvajalca.
ter imena
.
Page 75
12. SKRB ZA OKOLJE
SLOVENŠČINA 75
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne
zabojnike za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav. Naprav, označenih
s simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
*
Page 76
www.aeg.com/shop
280158594-D-042023
Loading...