11. INFORMACIJE ZA ISPITNE USTANOVE........................................................ 18
12. BRIGA ZA OKOLIŠ...........................................................................................19
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Hvala vam na odabiru ovog AEG proizvoda. Proizveli smo ga tako da dugo
godina besprijekorno radi, primjenom inovativnih tehnologija koje olakšavaju život
- funkcije koje možda nećete pronaći kod običnih uređaja. Odvojite nekoliko
minuta na čitanje kako biste iz njega izvukli ono najbolje.
Posjetite naše internetske stranice:
Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o
servisu i popravcima:
www.aeg.com/support
Registrirajte svoj proizvod za bolju uslugu:
www.registeraeg.com
Kupite dodatnu opremu, potrošni materijal i originalne rezervne dijelove za
svoj uređaj:
www.aeg.com/shop
KORISNIČKA SLUŽBA I SERVIS
Uvijek koristite originalne zamjenske dijelove.
Kada kontaktirate naš ovlašteni servis trebate imati sljedeće podatke: Model,
PNC, serijski broj.
Podaci se mogu naći na nazivnoj pločici.
Upozorenje / oprez - sigurnosne informacije
Opće informacije i savjeti
Ekološke informacije
Zadržava se pravo na izmjene.
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte
isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo
kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog
Page 3
HRVATSKI3
postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na
sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu.
1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i
starija te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu
iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe
odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama
koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te
razumiju uključene opasnosti.
• Djeci u dobi od 3 do 8 godina dopušteno je puniti i
prazniti uređaj pod uvjetom da su dobili odgovarajuće
upute.
• Ovaj uređaj mogu koristiti osobe s vrlo visokim i
složenim invaliditetom, pod uvjetom da su dobile
odgovarajuće upute.
• Djecu mlađu od 3 godine treba držati podalje od
uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se
osiguralo da se ne igraju s uređajem.
• Bez nadzora djeca ne smiju obavljati čišćenje uređaja
i korisničko održavanje.
• Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na
odgovarajući način.
1.2 Opća sigurnost
• Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za spremanje
namirnica i napitaka.
• Ovaj je uređaj namijenjen za pojedinačnu uporabu u
domaćinstvu u zatvorenom prostoru.
• Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim
sobama, sobama za goste s doručkom, seoskim
kućama za goste i drugim sličnim smještajem u kojima
takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u
domaćinstvu.
• Da biste izbjegli zagađivanje hrane, pridržavajte se
sljedećih uputa:
Page 4
www.aeg.com4
– ne držite vrata otvorena tijekom dužeg razdoblja
– redovito čistite površine koje mogu doći u dodir s
hranom i biti dostupne sustavima odvodnje;
– sirovo meso i ribu pohranite u prikladne posude u
hladnjaku da ne budu u kontaktu s drugom hranom
ili da ne kape po drugoj hrani.
• UPOZORENJE: Ventilacijski otvori na kućištu uređaja
ili ugradbenom elementu ne smiju biti blokirani.
• UPOZORENJE: Ne koristite mehaničke uređaje ili bilo
koja sredstva za ubrzavanje postupka odmrzavanja,
osim onih koje preporuča proizvođač.
• UPOZORENJE: Ne oštećujte sklop rashladnog
sredstva.
• UPOZORENJE: Ne koristite električne uređaje unutar
odjeljka za čuvanje hrane uređaja, osim ako nisu vrste
koje je preporučio proizvođač.
• Za čišćenje uređaja nemojte koristiti raspršivač vode i
paru.
• Očistite uređaj vlažnom mekom krpom. Koristite samo
neutralne deterdžente. Nikada ne koristite abrazivna
sredstva, abrazivne spužvice za ribanje, otapala ili
metalne predmete.
• Kad je uređaj duže vrijeme prazan, isključite ga,
odmrznite, očistite, osušite i ostavite otvorena vrata da
spriječite razvoj plijesni unutar uređaja.
• Ne čuvajte eksplozivne tvari poput limenki aerosola sa
zapaljivim punjenjem u ovom uređaju.
• Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti
proizvođač, ovlašteni servisni centar ili slične
kvalificirane osobe kako bi se izbjegla opasnost.
2. SIGURNOSNE UPUTE
2.1 Instalacija
UPOZORENJE!
Samo kvalificirana osoba
smije postaviti ovaj uređaj.
• Odstranite svu ambalažu.
• Ne postavljajte i ne koristite oštećeni
uređaj.
• Slijedite upute za postavljanje
isporučene s uređajem.
• Prilikom pomicanja uređaja uvijek
budite pažljivi jer je uređaj težak.
Uvijek nosite zaštitne rukavice i
zatvorenu obuću.
• Provjerite može li zrak kružiti oko
uređaja.
Page 5
HRVATSKI5
• Pri prvoj instalaciji ili nakon okretanja
vrata, pričekajte najmanje 4 sata prije
spajanja uređaja na napajanje. To
omogućuje povratak ulja natrag u
kompresoru.
• Prije provođenja bilo kakvih radnji na
uređaju (npr. okretanja vrata), izvadite
utikač iz utičnice.
• Uređaj ne postavljajte u blizini
radijatora, štednjaka, pećnica ili ploča
za kuhanje, osim ako nije drugačije
navedeno u uputama za postavljanje.
• Ne izlažite uređaj kiši.
• Uređaj nemojte instalirati na mjestima
s izravnom sunčevom svjetlosti.
• Uređaj nemojte instalirati na
prevlažnim ili prehladnim mjestima.
• Prilikom pomicanja uređaja, podignite
ga za prednji rub kako bi se izbjeglo
grebanje poda.
• Uređaj sadrži vrećicu sušila. Ovo nije
igračka. Ovo nije hrana. Odmah ga
bacite.
2.2 Priključak na električnu
mrežu
UPOZORENJE!
Opasnost od požara i
strujnog udara.
UPOZORENJE!
Kod postavljanja aparata
provjerite da kabel napajanja
nije presavijen ili prignječen.
UPOZORENJE!
Ne koristite višeputne
utikače i produžne kabele.
• Uređaj mora biti uzemljen.
• Provjerite jesu li parametri na
natpisnoj pločici kompatibilni s
električnim vrijednostima mrežnog
napajanja.
• Uvijek koristite pravilno montiranu
utičnicu sa zaštitom od strujnog
udara.
• Pazite da ne oštetite električne
komponente (npr. utikač, kabel
napajanja, kompresor). Za zamjenu
električnih komponenti kontaktirajte
ovlašteni servis.
• Kabel napajanja mora biti ispod razine
utikača.
• Utikač kabela napajanja uključite u
utičnicu tek po završetku postavljanja.
Provjerite postoji li nakon montaže
pristup utikaču.
• Ne povlačite kabel napajanja kako
biste izvukli utikač iz utičnice. Uvijek
uhvatite i povucite utikač.
2.3 Primjena
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda,
opeklina, strujnog udara ili
požara.
Uređaj sadrži zapaljivi plin,
izobutan (R600a), prirodni plin s visokom
razinom ekološke kompatibilnosti. Pazite
da ne izazovete oštećenje u rashladnom
sustavu koji sadrži izobutan.
• Ne mijenjajte specifikacije ovog
uređaja.
• Ne stavljajte električne uređaje (npr.
aparate za pripremu sladoleda) u
uređaj osim ako proizvođač nije
naznačio da su prikladni za to.
• Ukoliko se ošteti sklop rashladnog
sredstva, pripazite da u prostoriji
nema plamena ni izvora zapaljenja.
Prozračite prostoriju.
• Ne dopustite da vrući predmeti
dodiruju plastične dijelove uređaja.
• Ne čuvajte zapaljivi plin ni tekućinu u
uređaju.
• Ne stavljajte zapaljive proizvode ili
mokre predmete sa zapaljivim
proizvodima u uređaj, blizu uređaja ili
na uređaj.
• Ne dirajte kompresor ni kondenzator.
Vrući su.
2.4 Unutarnje osvjetljenje
UPOZORENJE!
Opasnost od električnog
udara.
• Ovaj proizvod sadrži jedan ili više
izvora svjetlosti klase energetske
učinkovitosti F.
• Što se tiče žarulje(a) unutar ovog
proizvoda i rezervnih žarulja koje se
prodaju zasebno: Ove žarulje
namijenjene su da izdrže ekstremne
fizičke uvjete u kućanskim uređajima,
Page 6
www.aeg.com6
poput temperature, vibracija, vlage ili
namijenjene su signalizaciji
informacija o radnom stanju uređaja.
Nisu namijenjene za druge primjene i
nisu pogodne za osvjetljenje u
kućanstvu.
2.5 Čišćenje i održavanje
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda ili
oštećenja uređaja.
• Prije održavanja, uređaj isključite i
utikač izvucite iz utičnice mrežnog
napajanja.
• Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u
rashladnoj jedinici. Samo kvalificirana
osoba smije održavati i ponovno puniti
jedinicu.
• Redovito provjerite ispust uređaja i po
potrebi ga očistite. Ako je ispust
začepljen, na dnu uređaja će se
skupljati odmrznuta voda.
2.6 Servis
• Za popravak uređaja obratite se
ovlaštenom servisnom centru.
Koristite samo originalne rezervne
dijelove.
• Imajte na umu da samostalni ili
neprofesionalni popravak može imati
sigurnosne posljedice i može poništiti
jamstvo.
• Sljedeći rezervni dijelovi bit će
dostupni 7 godina nakon ukidanja
modela: termostati, senzori
temperature, tiskane pločice, izvori
svjetla, ručke na vratima, šarke vrata,
ladice i košare. Imajte na umu da su
neki od tih rezervnih dijelova dostupni
samo profesionalnim serviserima i da
nisu svi rezervni dijelovi relevantni za
sve modele.
• Brtve na vratima bit će dostupne 10
godina nakon ukidanja modela.
2.7 Odlaganje
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljede ili
gušenja.
• Uređaj isključite iz električne mreže.
• Prerežite električni kabel i bacite ga.
• Skinite vrata kako biste spriječili da se
djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj.
• Sustav hlađenja i izolacijski materijali
ovog uređaja nisu štetni za ozon.
• Izolacijska pjena sadrži zapaljive
plinove. Za informacije o pravilnom
odlaganju uređaja kontaktirajte
komunalnu službu.
• Nemojte prouzročiti oštećenje dijelova
jedinice hlađenja u blizini izmjenjivača
topline.
3. INSTALACIJA
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa
sigurnosnim uputama.
Page 7
3.1 Dimenzije
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
HRVATSKI7
potreban za slobodnu cirkulaciju zraka
Ukupne dimenzije ¹
H1 *mm1860
W1mm595
D1mm635
¹ visina, širina i dubina uređaja bez
rukohvata
* uključujući visinu gornje šarke (10 mm)
Prostor potreban prilikom uporabe ²
H2mm1900
W2mm600
za hlađenje
Ukupni prostor potreban prilikom
uporabe ³
H2mm1900
W3mm660
D3mm1213
³ visina, širina i dubina uređaja
uključujući rukohvat, plus prostor
potreban za slobodnu cirkulaciju zraka
za hlađenje te prostor potreban za
minimalni kut otvaranja vrata koji
omogućuje vađenje unutarnje opreme
D2mm706
² visina, širina i dubina uređaja
uključujući rukohvat, plus prostor
Page 8
www.aeg.com8
3.2 Mjesto
Za postavljanje, pogledajte
upute za instaliranje.
Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu
kao ugradbeni uređaj.
U slučaju da se postavljanje razlikuje od
samostojećeg u odnosu na prostor
potreban za dimenzije, uređaj će
ispravno funkcionitari, ali se potrošnja
energije može malo povećati.
Kako biste osigurali najbolju
funkcionalnost uređaja, ne biste ga
trebali postaviti na mjesto s izravnim
sunčevim svjetlom. Uređaj ne postavljajte
u blizini radijatora, štednjaka, pećnica ili
ploča za kuhanje, osim ako nije drugačije
navedeno u uputama za postavljanje.
Uvjerite se da zrak slobodno cirkulira oko
stražnjeg dijela ormarića.
Ovaj uređaj treba biti postavljen na
suhom, dobro ventiliranom unutarnjem
prostoru.
Ako se uređaj nalazi ispod visećeg
zidnog elementa, za osiguranje najboljeg
rada potrebno je održavati minimalnu
udaljenost do ormarića iznad. U
idealnom slučaju, uređaj ne bi trebao biti
smješten ispod visećih zidnih elemenata.
Jedna ili više podesivih nožica na dnu
ormarića osiguravaju da uređaj stoji
ravno.
OPREZ!
Ako uređaj postavljate uza
zid, koristite isporučene
stražnje odstojnike ili
održavajte minimalan
razmak kako je navedeno u
uputama za postavljanje.
OPREZ!
Ako uređaj postavite pored
zida, pogledajte upute za
postavljanje da biste
razumjeli minimalnu
udaljenost između zida i
bočne strane uređaja na
kojoj šarke vrata trebaju
pružiti dovoljno prostora za
otvaranje vrata prilikom
vađenja unutarnje opreme
(npr. prilikom čišćenja).
Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu na
sobnoj temperaturi od 10°C do 43°C.
Ispravan rad uređaja može
se jamčiti samo unutar
navedenog raspona
temperature.
Ako imate bilo kakve sumnje
gdje postaviti uređaj, obratite
se dobavljaču, našoj
korisničkoj službi ili
najbližem ovlaštenom
servisnom centru.
Mora biti omogućeno
iskopčavanje uređaja iz
električne mreže. Stoga,
utikač nakon postavljanja,
mora biti lako dostupan.
3.3 Spajanje na električnu
mrežu
• Prije spajanja, provjerite odgovaraju li
napon i frekvencija na nazivnoj pločici
električnom napajanju u vašem domu.
• Uređaj mora biti uzemljen. Utikač na
električnom kabelu isporučen je s
kontaktom za tu svrhu. Ako vaša
kućna električna utičnica nije
uzemljena, spojite uređaj na odvojeno
uzemljenje u skladu s važećim
propisima, konzultirajući ovlaštenog
električara.
• Proizvođač odbija svaku odgovornost
ako gornje sigurnosne mjere opreza
nisu poduzete.
• Ovaj je uređaj usklađen s uredbama
EEZ-a.
Page 9
3.4 Stražnji odstojnici
2
4
3
1
56432
1
Off
min
AB CD
EFGH
Dva odstojnika možete pronaći u vrećici
s dokumentacijom.
1. Otpustite vijak.
2. Umetnite odstojnik ispod vijka.
3. Okrenite odstojnik u ispravan položaj.
4. Ponovno zategnite vijke.
4. UPRAVLJAČKA PLOČA
HRVATSKI9
3.5 Promjena smjera
otvaranja vrata
Pogledajte odvojeni dokument s
uputama o postavljanju i promjeni smjera
otvaranja vrata.
OPREZ!
U svakoj fazi preokretanja
vrata zaštitite pod od
ogrebotina izdržljivim
materijalom.
Zaslon
1
Tipka regulatora za više temperature
2
Tipka regulatora za niže temperature
3
OK
4
Prethodno definirani zvuk tipki moguće je
promijeniti istodobnim pritiskom Mode i
tipke za podešavanje na nižu
4.1 Zaslon
Mode
5
ON/OFF
6
temperaturu nekoliko sekundi. Promjena
je povratna.
A. Indikator tajmera
B. Coolmatic funkcija
C. Holiday način rada
D. Indikator temperature
E. Indikator alarma
F. ChildLock funkcija
G. DrinksChill funkcija
H. DYNAMICAIR funkcija
Page 10
www.aeg.com10
4.2 Uključivanje
1. Spojite električni utikač u utičnicu.
2. Ako je zaslon isključen, pritisnite
ON/OFF na uređaju. Indikatori
temperature pokazuju postavljenu
zadanu temperaturu.
Za odabir drugačije postavke
temperature pogledajte „Podešavanje
temperature”.
Ako se na zaslonu pojavi "dEMo",
pogledajte „Otklanjanje poteškoća”.
4.3 Isključivanje
1. Na uređaju držite pritisnutu tipku
ON/OFF tijekom 3 sekunde.
Zaslon se isključuje.
2. Isključite utikač iz zidne utičnice.
4.4 Podešavanje temperature
Postavite temperaturu uređaja pritiskom
na tipku za podešavanje temperature.
Preporučena temperatura je:
• +4°C za hladnjak
Raspon temperature može varirati
između 2 °C i 8 °C za hladnjak.
Indikatori temperature pokazuju
postavljenu temperaturu.
Postavljena temperatura bit
će postignuta u roku od 24
sata.
Nakon prekida napajanja
postavljena temperatura
ostaje memorirana.
4.5 Coolmatic funkcija
Ako u odjeljak hladnjaka morate staviti
veću količinu tople hrane, na primjer
nakon kupovine, predlažemo vam
aktiviranje funkcije Coolmatic radi bržeg
hlađenja proizvoda i kako bise izbjegli
zagrijavanje namirnica koje se već
nalaze u hladnjaku.
1. Pritisnite Mode dok se ne pojavi
odgovarajuća ikona.
Indikator Coolmatic bljeska.
2. Za potvrdu pritisnite OK.
Indikator Coolmatic se prikazuje. Kada je
funkcija Coolmatic uključena, ventilator
može raditi automatski.
Ova funkcija automatski se zaustavlja
nakon otprilike 6 sati.
Možete isključiti funkciju Coolmatic prije
njenog automatskog završetka
ponavljanjem postupka ili odabirom
druge postavljene temperature
hladnjaka.
4.6 Holiday način rada
Ovaj način rada omogućuje vam držanje
uređaja praznim tijekom duljeg godišnjeg
odmora smanjujući stvaranje neugodnih
mirisa.
1. Pritisnite Mode dok se ne pojavi
odgovarajuća ikona.
Indikator Holiday bljeska. Indikatori
temperature pokazuju postavljenu
temperaturu.
2. Za potvrdu pritisnite OK.
Indikator Holiday se prikazuje.
Ovaj način rada isključuje se
nakon odabira drugačije
temperature.
4.7 DYNAMICAIR funkcija
Odjeljak hladnjaka opremljen je
uređajem koji omogućuje brzo hlađenje
namirnica i održavanje ujednačenije
temperature u odjeljku.
Ovaj se uređaj automatski aktivira kad je
potrebno ili ručno.
Za uključivanje funkcije:
1. Pritisnite gumb Mode dok se ne
pojavi odgovarajuća ikona.
Indikator DYNAMICAIR bljeska.
2. Za potvrdu pritisnite tipku OK.
Indikator DYNAMICAIR se prikazuje.
Za isključivanje funkcije ponavljajte
postupak dok se indikator DYNAMICAIR
ne isključi.
Ako je funkcija automatski
aktivirana, indikator
DYNAMICAIR nije prikazan
(pogledate poglavlje
„DYNAMICAIR” u
„Svakodnevna uporaba”).
Aktivacija funkcije
DYNAMICAIR povećava
potrošnju energije.
Ventilator radi samo kad su vrata
zatvorena.
Page 11
HRVATSKI11
4.8 Funkcija ChildLock
Uključite funkciju ChildLock za
zaključavanje tipki protiv slučajne
uporabe.
1. Pritišćite Mode dok se ne prikaže
odgovarajuća ikona.
Treperi indikator ChildLock.
2. Za potvrdu pritisnite OK.
Prikazan je indikator ChildLock.
Za isključivanje funkcije ChildLock
ponovite postupak dok se indikator
ChildLock ne isključi.
4.9 DrinksChill funkcija
Funkcija DrinksChill se koristiti za
postavljanje zvučnog alarma u željeno
vrijeme, korisno je, na primjer, kad recept
zahtijeva hlađenje prehrambenih
proizvoda na određeno vrijeme.
1. Pritisnite Mode dok se ne pojavi
odgovarajuća ikona.
Indikator DrinksChill bljeska.
Tajmer prikazuje postavljenu vrijednost
(30 minuta) na nekoliko sekundi.
2. Pritisnite Tajmer da biste promijenili
vrijednost postavke tajmera od 1 do
90 minuta.
3. Pritisnite OK za potvrdu.
Indikator DrinksChill se prikazuje.
Tajmer počinje bljeskati (min).
Na kraju odbrojavanja bljeska indikator
"0 min" i oglašava se zvučni alarm.
Pritisnite OK za isključivanje zvuka i
prekid funkcije.
Za isključivanje funkcije ponavljajte
postupak dok se DrinksChill ne isključi.
Moguće je promijeniti
vrijeme u bilo kojem trenutku
tijekom odbrojavanja i na
kraju pritiskom tipke za nižu
temperaturu i tipke za višu
temperaturu.
4.10 Alarm vrata otvorena
Zvuk se uključi i indikator alarma treperi
ako vrata hladnjaka ostanu otvorena
otprilike 5 minuta.
Alarm prestaje nakon što zatvorite vrata.
Tijekom alarma, zvuk se može isključiti
pritiskom na bilo koju tipku.
Ako ne pritisnete nijednu
tipku, zvuk se automatski
isključuje nakon otprilike sat
vremena kako bi se izbjeglo
uznemiravanje.
5. SVAKODNEVNA UPORABA
OPREZ!
Ovaj uređaj za hlađenje nije
prikladan za zamrzavanje
hrane.
5.1 Postavljanje polica za
vrata
Kako bi se omogućilo skladištenje paketa
hrane različitih veličina, police na vratima
mogu se postaviti na različite visine.
1. Postupno povlačite policu dok se ne
oslobodi.
2. Premjestite prema potrebi.
5.2 Pomične police
Stijenke hladnjaka opremljene su nizom
vodilica tako da se police mogu postaviti
prema želji.
Page 12
www.aeg.com12
Ne mičite staklenu policu
iznad ladice za povrće kako
biste osigurali pravilno
kruženje zraka.
5.3 Ladica za povrće
U donjem dijelu uređaja nalaze se
posebne ladice prikladne za skladištenje
voća i povrća.
5.4 DYNAMICAIR
Odjeljak hladnjaka opremljen je
uređajem koji omogućuje brzo hlađenje
namirnica i održavanje ujednačenije
temperature u odjeljku.
Ako je polica postavljena
vodoravno, stavljajte
samo zatvorene boce.
2. Ova polica može se nagnuti kako
biste spremili otvorene boce. Kako
biste to postigli, prednje kuke na
polici postavite na jednu razinu više
od stražnjih kuka.
Ovaj se uređaj uključuje automatski kad
je potrebno.
Također prema potreba uređaj možete
uključiti i ručno (pogledajte
"DYNAMICAIR funkcija").
Ventilator radi samo kad su
vrata zatvorena.
5.5 Stalak za boce
1. Boce (s otvorom okrenutim prema
naprijed) stavite na prethodno
postavljenu policu.
Koristite stalak za boce
samo za pohranu boca.
Page 13
6. SAVJETI I POMOĆ
HRVATSKI13
6.1 Savjeti za uštedu energije
• Najefikasnija potrošnja energije
osigurana je u konfiguraciji s ladicama
u donjem dijelu uređaja, i ravnomjerno
raspoređenim policama. Položaj
ladica na vratima ne utječe na
potrošnju energije.
• Nemojte često otvarati vrata ili ih
ostavljati otvorena duže no što je
potrebno.
• Ne postavljajte previsoku temperaturu
da biste uštedjeli energiju osim ako to
zahtijevaju karakteristike hrane.
• Ako je temperatura okoline visoka i
kontrola temperature postavljena na
nisku temperaturu, a uređaj je
potpuno napunjen, kompresor može
raditi neprekidno, uzrokujući
formiranje inja ili leda na isparivaču. U
tom slučaju podesite kontrolu
temperature na višu temperaturu kako
bi se omogućilo automatsko
odmrzavanje i ušteda energije.
• Osigurajte dobru ventilaciju. Ne
prekrivajte ventilacijske rešetke ili
rupe.
6.2 Savjeti za hlađenje svježe
hrane
• Dobra postavka temperature koja
osigurava očuvanje svježe hrane je
temperatura manja ili jednaka +4 °C.
Viša postavka temperature unutar
uređaja može dovesti do kraćeg roka
trajanja hrane.
• Prekrijte hranu da biste sačuvali
njezinu svježinu i aromu.
• Uvijek koristite zatvorene posude za
tekućine i hranu kako biste izbjegli
mirise ili neugodne mirise u odjeljku.
• Da biste izbjegli unakrsnu
kontaminaciju kuhane i sirove hrane,
prekrijte kuhanu hranu i odvojite je od
sirove.
• Preporučuje se odmrznuti hranu u
hladnjaku.
• Ne stavljajte vruću hranu unutar
uređaja. Prije umetanja provjerite je li
se ohladila na sobnu temperaturu.
• Da bi se spriječilo bacanje hrane,
nove zalihe hrane uvijek trebaju biti
smještene iza stare.
6.3 Savjeti za hlađenje hrane
• Odjeljak za svježu hranu označen je
(na pločici s oznakama) s .
• Meso (sve vrste): zamotajte u
odgovarajuću ambalažu i stavite na
staklenu policu iznad ladice za
povrće. Čuvajte meso najviše 1-2
dana.
• Voće i povrće: temeljito očistite
(uklonite zemlju) i stavite u posebnu
ladicu (ladicu za povrće).
• Preporučljivo je ne čuvati u hladnjaku
egzotično voće poput banana, manga,
papaje, itd.
• Povrće poput rajčice, krumpira, luka i
češnjaka ne treba čuvati u hladnjaku.
• Maslac i sir: stavite u zabrtvljeni
spremnik, omotajte aluminijskom
folijom ili stavite u polietilensku
vrećicu kako biste što je više moguće
isključili prisustvo zraka.
• Boce: zatvorite ih čepom i stavite na
policu za boce u vratima (ako postoji)
ili na stalak za boce.
• Da biste ubrzali hlađenje namirnica,
preporučuje se uključivanje
ventilatora. Uključivanje opcije
DYNAMICAIR omogućuje veću
homogenizaciju unutarnjih
temperatura.
• Pridržavajte se roka valjanosti
proizvoda kako biste znali koliko dugo
ih treba čuvati.
7. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa
sigurnosnim uputama.
7.1 Čišćenje unutrašnjosti
Prije prve uporabe uređaja, unutrašnjost i
sav unutrašnji pribor operite toplom
Page 14
www.aeg.com14
vodom i neutralnim sapunom kako biste
uklonili tipičan miris novog proizvoda,
zatim dobro osušite.
OPREZ!
Nemojte koristiti
deterdžente, abrazivne
praške, sredstva za čišćenje
na bazi klora ili ulja jer oni
oštećuju završni sloj.
OPREZ!
Pribor i dijelovi uređaja ne
mogu se prati u perilici
posuđa.
7.2 Redovito čišćenje
Opremu treba redovito čistiti:
1. Očistite unutrašnjost i pribor mlakom
vodom i neutralnim sapunom.
2. Redovito provjeravajte brtve na
vratima i čistite ih kako biste bili
sigurni da su čiste i bez naslaga.
3. Dobro isperite i osušite.
7.3 Odmrzavanje hladnjaka
Tijekom uobičajene uporabe, inje se
automatski uklanja iz evaporatora u
hladnjaku. Voda za odmrzavanje odvodi
se kroz korito u poseban spremnik na
stražnjoj strani uređaja, preko
kompresora motora, gdje isparava.
Važno je povremeno očistiti otvor za
ispuštanje otopljene vode na sredini
kanala hladnjaka kako bi se spriječilo da
voda prelije i kaplje na hranu iznutra.
7.4 Razdoblje nekorištenja
Ako uređaj nećete koristiti dulje vrijeme
poduzmite sljedeće mjere opreza:
1. Iskopčajte uređaj iz napajanja.
2. Izvadite svu hranu.
3. Očistite uređaj i sav pribor.
4. Ostavite vrata otvorena kako biste
spriječili stvaranje neugodnih mirisa.
8. OTKLANJANJE POTEŠKOĆA
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa
sigurnosnim uputama.
8.1 Što učiniti ako ...
ProblemMogući uzrokRješenje
Uređaj ne radi.Uređaj je isključen.Uključite uređaj.
Utikač nije spojen na utični‐
cu za električnu mrežu.
U mrežnoj utičnici nema na‐
pona.
Uređaj je bučan.Uređaj nije pravilno niveliran. Provjerite stoji li uređaj sta‐
Ispravno priključite utikač u
utičnicu električne mreže.
Na utičnicu priključite drugi
električni aparat. Obratite se
kvalificiranom električaru.
bilno.
Page 15
ProblemMogući uzrokRješenje
Uključen je zvučni ili vizualni
Vrata su otvorena.Zatvorite vrata.
alarm.
Kompresor neprestano radi. Temperatura nije ispravno
postavljena.
Mnogo prehrambenih proiz‐
voda stavljeno je u isto vrije‐
me.
Temperatura prostorije je
previsoka.
Namirnice stavljene u uređaj
bile su pretople.
Pogledajte poglavlje „Uprav‐
ljačka ploča”.
Pričekajte nekoliko sati, a
zatim ponovno provjerite
temperaturu.
Pogledajte poglavlje „Instala‐
cija”.
Prije pohranjivanja ostavite
da se namirnice ohlade na
sobnu temperaturu.
Vrata nisu pravilno zatvore‐
na.
Uključena je funkcija Cool‐
matic.
Kompresor se ne pokreće
neposredno nakon pritiska
Kompresor se uključuje na‐
kon nekog vremena.
Pogledajte odjeljak „Zatvori‐
te vrata”.
Pogledajte odjeljak "Coolma‐
tic funkcija".
To je normalno, nije došlo do
pogreške.
"Coolmatic", ili nakon pro‐
mjene temperature.
Vrata nisu pravilno postavlje‐
na ili se sudaraju s ventilacij‐
Uređaj nije dobro niveliran.Pogledajte upute za postav‐
ljanje.
skom rešetkom.
Vrata se ne otvaraju lagano. Pokušali ste ponovno otvoriti
vrata odmah nakon zatvara‐
nja.
Svjetiljka ne radi.Svjetiljka je u stanju priprav‐
Prije zatvaranja i ponovnog
otvaranja vrata pričekajte
nekoliko sekundi.
Zatvorite i otvorite vrata.
nosti.
Svjetiljka nije ispravna.Obratite se najbližem ovla‐
štenom servisu.
Ima previše inja i leda.Vrata nisu pravilno zatvore‐
na.
Brtva je deformirana ili prlja‐
va.
Namirnice nisu ispravno
Pogledajte odjeljak „Zatvori‐
te vrata”.
Pogledajte odjeljak „Zatvori‐
te vrata”.
Bolje umotajte namirnice.
umotane.
Temperatura nije ispravno
postavljena.
Pogledajte poglavlje „Uprav‐
ljačka ploča”.
HRVATSKI15
Page 16
www.aeg.com16
ProblemMogući uzrokRješenje
Uređaj je potpuno napunjen i
postavljen na najnižu tempe‐
raturu.
Temperatura postavljena na
uređaju je preniska, a okolna
temperatura previsoka.
Voda teče na stražnjoj ploči
hladnjaka.
Za vrijeme automatskog pro‐
cesa odmrzavanja inje se
Na stražnjoj stjenki hladnja‐
ka ima previše kondenzirane
Vrata su se prečesto otvara‐
la.
Vrata otvarajte samo kad je
potrebno.
vode.
Vrata nisu bila potpuno za‐
tvorena.
Pohranjena hrana nije bila
umotana.
Uvjerite se da su vrata pot‐
puno zatvorena.
Hranu umotajte u odgovara‐
juću ambalažu prije nego što
je pohranite u uređaj.
Voda teče unutar hladnjaka. Namirnice sprječavaju istje‐
canje vode u kolektor za vo‐
Provjerite da proizvodi ne
dodiruju stražnju stjenku.
du.
Odvod vode je začepljen.Očistite odvod vode.
Voda teče na pod.Otvor za otopljenu vodu nije
spojen na pliticu za ispara‐
vanje iznad kompresora.
Nije moguće postaviti tem‐
peraturu.
Uključena je Coolmatic funk‐
cija.
Pričvrstite otvor za otopljenu
vodu na pliticu za isparava‐
nje.
Ručno isključite Coolmatic
funkciju, ili pričekajte s pod‐
ešavanjem temperature dok
se funkcija ne isključi auto‐
matski. Pogledajte odjeljak
"Coolmatic funkcija".
Temperatura u uređaju je
preniska/previsoka.
Vrata nisu pravilno zatvore‐
Temperatura namirnica je
Temperatura nije postavlje‐
na ispravno.
na.
previsoka.
Postavite višu/nižu tempera‐
turu.
Pogledajte odjeljak „Zatvori‐
te vrata”.
Prije spremanja namirnica
ostavite ih da se ohlade na
sobnu temperaturu.
Odjednom ste spremili puno
namirnica.
Istodobno stavljajte manje
namirnica.
Page 17
HRVATSKI17
ProblemMogući uzrokRješenje
Vrata su se često otvarala.Vrata otvarajte samo kad je
potrebno.
Uključena je funkcija Cool‐
matic.
U uređaju nema strujanja
hladnog zraka.
DEMO pojavljuje se na za‐
slonu.
Simbol ili ili prika‐
zan je umjesto brojeva na
zaslonu temperature.
Uređaj je u demonstracij‐
skom načinu rada.
Problem senzora temperatu‐
re.
Pogledajte odjeljak "Coolma‐
tic funkcija".
Provjerite da u uređaju po‐
stoji strujanje hladnog zraka.
Pogledajte poglavlje „Savjeti
i pomoć”.
Za izlaz iz demonstracijskog
načina rada, pritisnite i držite
pritisnutom tipku OK otprilike
10 sekundi dok se ne začuje
dugi zvučni signal a zaslon
se nakratko isključi.
Obratite se najbližem ovla‐
štenom servisu. Rashladni
sustav će nastaviti održavati
namirnice hladnima, no neće
biti moguće podešavanje
temperature.
Ako ovi savjeti ne daju
željene rezultate,
kontaktirajte najbliži
ovlašteni servisni centar.
8.2 Zamjena žarulje
Uređaj je opremljen dugotrajnim
unutarnjim LED svjetlom.
Samo je servisu dopušteno zamijeniti
uređaj za osvjetljenje. Obratite se
ovlaštenom servisnom centru.
8.3 Zatvorite vrata
1. Očistite brtve na vratima.
2. Po potrebi podesite vrata. Pogledajte
upute za postavljanje.
3. Ako je potrebno, zamijenite
neispravne brtve na vratima.
Kontaktirajte ovlašteni servisni
centar.
Page 18
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com18
9. BUKA
10. TEHNIČKI PODACI
Tehničke informacije nalaze se na
natpisnoj pločici na unutarnjoj strani
uređaja i na energetskoj naljepnici.
QR kod na energetskoj naljepnici
isporučenoj s uređajem pruža internetsku
poveznicu do podataka koji se odnose
na performanse uređaja u EU EPREL
bazi podataka. Energetsku naljepnicu
čuvajte za referencu zajedno s
korisničkim priručnikom i svim ostalim
dokumentima koji se isporučuju s ovim
uređajem.
Iste informacije poput naziva modela i
broja proizvoda, koje se nalaze na
natpisnoj pločici uređaja, moguće je
pronaći i u EPREL-u pomoću poveznice
https://eprel.ec.europa.eu
Za detaljne informacije o energetskoj
naljepnici pogledajte poveznicu
www.theenergylabel.eu
11. INFORMACIJE ZA ISPITNE USTANOVE
Postavljanje i priprema uređaja za
potvrdu bilo kojeg Eco dizajna
(EcoDesign) mora biti u skaldu s EN
62552. Zahtjevi ventilacije, dimenzije
otvora i minimalne udaljenosti sa stražnje
strane moraju biti kako je navedeno u
poglavlju 3 ovog korisničkog priručnika.
Za sve dodatne informacije, uključujući
planove utovara, obratite se proizvođaču.
.
.
Page 19
12. BRIGA ZA OKOLIŠ
HRVATSKI19
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Ambalažu za recikliranje odložite u
prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti
okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u
recikliranju otpada od električnih i
elektroničkih uređaja. Uređaje označene
simbolom ne bacajte zajedno s
kućnim otpadom. Proizvod odnesite na
lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte
nadležnu službu.
Page 20
www.aeg.com20
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA........................................................................20
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............................................................................23
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che
vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali
apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere
come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.aeg.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere
a disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero
di serie.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni generali e suggerimenti
Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di
installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non
Page 21
ITALIANO21
sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti
da un'installazione o un uso scorretti. Conservare
sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per
poterle consultare in futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
• Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente
se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in
sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i
rischi coinvolti.
• I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni possono
caricare e scaricare l'apparecchiatura a condizione
che siano stati istruiti debitamente.
• Quest’apparecchiatura può essere usata da persone
con disabilità diffuse e complesse a condizione che
siano state istruite debitamente.
• Tenere i bambini al di sotto dei 3 anni lontani
dall’apparecchiatura, a meno che non vi sia una
supervisione continua.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchiatura.
• I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'elettrodomestico senza essere
supervisionati.
• Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in
modo adeguato.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• Quest’apparecchiatura è destinata esclusivamente
alla conservazione di alimenti e bevande.
• Quest’apparecchiatura è progettata per un uso
domestico singolo in un ambiente interno.
• Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici,
camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi
Page 22
www.aeg.com22
in agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale
utilizzo non superi i livelli di utilizzo domestico (medi).
• Per evitare la contaminazione degli alimenti rispettare
le seguenti istruzioni:
– non aprire la porta per lunghi periodi;
– pulire regolarmente le superfici che possono venire
a contatto con gli alimenti e i sistemi di drenaggio
accessibili;
– conservare la carne e il pesce crudo in contenitori
adeguati in frigorifero, in modo che non venga a
contatto con altri alimenti e non goccioli su altri
alimenti.
• AVVERTENZA: Verificare che le aperture di
ventilazione, sia sull’apparecchiatura che nella
struttura da incasso, siano libere da ostruzioni.
• AVVERTENZA: Non usare dispositivi elettrici o altri
mezzi artificiali non raccomandati dal produttore allo
scopo di accelerare il processo di sbrinamento.
• AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito
refrigerante.
• AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchiature
elettriche all’interno dei comparti di conservazione
degli alimenti, ad eccezione di quelli consigliati dal
costruttore.
• Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l’apparecchiatura.
• Pulire l’apparecchiatura con un panno inumidito e
morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare
prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od
oggetti metallici.
• Quando l'apparecchiatura resta vuota per un lungo
periodo di tempo, spegnerla, sbrinarla, pulirla,
asciugarla e lasciare la porta aperta per evitare la
formazione di muffa al suo interno.
• Non conservare in questa apparecchiatura sostanze
esplosive come bombolette spray contenenti un
propellente infiammabile.
Page 23
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un tecnico
autorizzato o da una persona qualificata per evitare
situazioni di pericolo.
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ITALIANO23
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione
dell'apparecchiatura deve
essere eseguita da
personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio.
• Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura,
dato che è pesante. Usare sempre i
guanti di sicurezza e le calzature
adeguate.
• Assicurarsi che l’aria possa circolare
liberamente attorno
all’apparecchiatura.
• In fase di prima installazione o dopo
aver girato la porta, attendere almeno
4 ore prima di collegare
l'apparecchiatura alla sorgente di
alimentazione. Questo serve a
consentire all’olio di fluire nuovamente
nel compressore.
• Prima di eseguire eventuali operazioni
sull'apparecchiatura (ad esempio
invertire la porta), togliere la spina
dalla presa di corrente.
• Non installare l’apparecchiatura vicino
a radiatori o fornelli, forni o piani
cottura, se non diversamente
specificato nelle istruzioni di
installazione.
• Non esporre l'apparecchiatura alla
pioggia.
• Non installare l’apparecchiatura dove
sia esposta alla luce solare diretta.
• Non installare questa apparecchiatura
in aree troppo umide o troppo fredde.
• Quando si sposta l’apparecchiatura,
sollevarla dal bordo anteriore, così da
non graffiare il pavimento.
• L'apparecchiatura contiene un
sacchetto di essiccante. Questo
prodotto non è un giocattolo. Questo
prodotto non è un alimento. Smaltirlo
immediatamente.
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
AVVERTENZA!
In fase di posizionamento
dell'apparecchiatura,
verificare che il cavo di
alimentazione non sia
intrappolato o danneggiato.
AVVERTENZA!
Non utilizzare prese multiple
e prolunghe.
• L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra.
• Verificare che i parametri sulla
targhetta siano compatibili con le
indicazioni elettriche
dell'alimentazione.
• Utilizzare sempre una presa elettrica
con contatto di protezione
correttamente installata.
• Accertarsi di non danneggiare i
componenti elettrici (ad es. la spina di
alimentazione, il cavo di
alimentazione, il compressore).
Contattare il Centro di Assistenza
Autorizzato o un elettricista per
sostituire i componenti elettrici.
• Il cavo di alimentazione deve
rimanere sotto il livello della spina di
alimentazione.
• Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine
dell'installazione. Verificare che la
spina di alimentazione rimanga
accessibile dopo l'installazione.
Page 24
www.aeg.com24
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
2.3 Utilizzo
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature
o scosse elettriche.
L'apparecchiatura contiene gas
infiammabile, isobutano (R600a), un gas
naturale con un alto livello di
compatibilità ambientale, Fare attenzione
a non danneggiare il circuito refrigerante
che contiene isobutano.
• Non modificare le specifiche tecniche
dell'apparecchiatura.
• Non introdurre apparecchiature
elettriche (ad es. gelatiere)
nell’apparecchiatura se non
specificamente consentito dal
produttore.
• Nel caso di danno al circuito
refrigerante, assicurarsi che non si
sviluppino fiamme libere e scintille nel
locale. Aerare bene l’ambiente.
• Non appoggiare oggetti incandescenti
sulle parti in plastica
dell’apparecchiatura.
• Non conservare gas e liquidi
infiammabili nell’apparecchiatura.
• Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti
facilmente infiammabili
sull’apparecchiatura, al suo interno o
nelle immediate vicinanze.
• Non toccare il compressore o il
condensatore. Sono incandescenti.
2.4 Illuminazione interna
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche.
• Questo prodotto contiene una o più
sorgenti luminose di classe di
efficienza energetica F.
• Per quanto riguarda la lampada o le
lampade all'interno di questo prodotto
e le lampade di ricambio vendute
separatamente: Queste lampade
sono destinate a resistere a
condizioni fisiche estreme negli
elettrodomestici, come temperatura,
vibrazioni, umidità, o sono destinate a
segnalare informazioni sullo stato
operativo dell'apparecchio. Non sono
destinate ad essere utilizzate in altre
applicazioni e non sono adatte per
l'illuminazione di ambienti domestici.
2.5 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di ferirsi o
danneggiare
l'apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque
intervento di manutenzione, spegnere
l'apparecchiatura ed estrarre la spina
dalla presa.
• L'unità refrigerante di questa
apparecchiatura contiene idrocarburi.
L’unità deve essere ricaricata ed
ispezionata esclusivamente da
personale qualificato.
• Controllare regolarmente lo scarico
dell'apparecchiatura e, se necessario,
pulirlo. L'ostruzione dello scarico può
causare un deposito di acqua di
sbrinamento sul fondo
dell'apparecchiatura.
2.6 Assistenza
• Per far riparare l'apparecchiatura,
rivolgersi a un Centro di Assistenza
Autorizzato. Utilizzare solo ricambi
originali.
• Tenere presente che la riparazione
autonoma o non professionale
possono avere conseguenze sulla
sicurezza e potrebbero invalidare la
garanzia.
• I seguenti pezzi di ricambio saranno
disponibili per 7 anni dopo la
cessazione della produzione del
modello: termostati, sensori di
temperatura, circuiti stampati, sorgenti
luminose, maniglie delle porte,
cerniere delle porte, vassoi e cestelli.
Si prega di notare che alcuni di questi
pezzi di ricambio sono disponibili solo
per i riparatori professionisti e che non
tutti i pezzi di ricambio sono rilevanti
per tutti i modelli.
• Le guarnizioni per porte saranno
disponibili per 10 anni dopo
l’interruzione del modello.
Page 25
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
ITALIANO25
2.7 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o
soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere la porta per evitare che
bambini e animali domestici
rimangano chiusi all’interno
dell’apparecchiatura.
3. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
3.1 Dimensioni
• Il circuito refrigerante e i materiali di
isolamento di questa apparecchiatura
rispettano l'ozono.
• La schiuma isolante contiene gas
infiammabili. Contattare le autorità
locali per ricevere informazioni su
come smaltire correttamente
l'apparecchiatura.
• Non danneggiare i componenti
dell'unità refrigerante che si trovano
vicino allo scambiatore di calore.
Page 26
www.aeg.com26
Dimensioni complessive ¹
H1 *mm1860
W1mm595
D1mm635
¹ l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchiatura senza l’impugnatura
* compresa l'altezza della cerniera
superiore (10 mm)
Spazio necessario durante l’uso ²
H2mm1900
W2mm600
D2mm706
² l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchio, compresa la maniglia,
più lo spazio necessario per la libera
circolazione dell’aria di raffreddamento
Spazio complessivo necessario duran‐
te l’uso ³
H2mm1900
W3mm660
D3mm1213
³ l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchiatura, compresa la
maniglia, più lo spazio necessario per la
libera circolazione dell’aria di
raffreddamento, più lo spazio necessario
per consentire l’apertura della porta con
l’angolazione minima che permette la
rimozione di tutte le apparecchiature
interne
3.2 Posizione
Consultare le istruzioni per
l'installazione.
Questa apparecchiatura non è stata
pensata per essere usata come
apparecchiatura da incasso.
In caso di installazione diversa da quella
libera rispettando lo spazio richiesto dalle
dimensioni d’uso, l’apparecchiatura
funzionerà correttamente ma il consumo
energetico potrebbe aumentare
leggermente.
Per garantire la migliore funzionalità
dell’apparecchiatura, non installarla in un
luogo esposto alla luce diretta del sole.
Non installare l’apparecchiatura vicino a
radiatori o fornelli, forni o piani cottura,
se non diversamente specificato nelle
istruzioni di installazione.
Controllare che sul retro dell’apparecchio
sia garantita un’adeguata circolazione
dell’aria.
Questa apparecchiatura deve essere
installata in una posizione interna
asciutta e ben ventilata.
Per garantire le migliori prestazioni, se
l’apparecchiatura è posizionata sotto un
pensile a sbalzo, deve essere mantenuta
la distanza minima tra la parte superiore
dell’armadio. L’apparecchiatura non deve
tuttavia essere posizionata sotto un
pensile. Uno o più piedini regolabili alla
base dell’armadietto garantiscono che
l’apparecchiatura resti in piano.
ATTENZIONE!
Se si posiziona
l’apparecchiatura contro la
parete, utilizzare i
distanziatori posteriori in
dotazione o mantenere la
distanza minima indicata
nelle istruzioni di
installazione.
ATTENZIONE!
Se si installa
l’apparecchiatura vicino a
una parete, fare riferimento
alle istruzioni di installazione
per capire la distanza
minima tra la parete e il lato
dell’apparecchio dove le
cerniere della porta devono
fornire spazio sufficiente per
aprire la porta quando
l’apparecchiatura interna
viene rimossa (ad es.
durante la pulizia)..
Quest’elettrodomestico è destinato a
essere utilizzato a temperature ambiente
che vanno da 10°C a 43°C.
Page 27
2
4
3
1
56432
1
ITALIANO27
Il corretto funzionamento
dell’apparecchiatura può
essere garantito solo nel
rispetto delle temperature
indicate.
In caso di dubbi sul luogo di
installazione
dell’apparecchiatura,
contattare il venditore, il
nostro Centro di Assistenza
o il Centro di Assistenza
Autorizzato più vicino.
Deve essere possibile
scollegare l’apparecchiatura
dalla rete elettrica. Eseguire
perciò l’installazione facendo
sì che la spina rimanga
facilmente accessibile.
3.3 Collegamento elettrico
• Prima di inserire la spina, verificare
che la tensione e la frequenza
riportate sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelle
dell'impianto domestico.
• L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra. La spina del cavo
di alimentazione è dotata di un
apposito contatto. Se la presa di
corrente dell'impianto domestico non
è collegata a terra, allacciare
l'apparecchiatura a una presa di terra
separata in conformità alle norme in
vigore, rivolgendosi a un elettricista
qualificato.
• Il produttore declina ogni
responsabilità qualora le suddette
precauzioni di sicurezza non vengano
rispettate.
• Questa apparecchiatura è conforme
alle direttive CEE.
3.4 Distanziatori posteriori
Nel sacchetto contenente la
documentazione sono presenti due
distanziatori.
1. Svitare la vite.
2. Sistemare il distanziatore al di sotto
della vite.
3. Ruotare il distanziatore verso destra.
4. Serrare nuovamente le viti.
3.5 Possibilità di invertire la
porta
Fare riferimento al documento separato
con le istruzioni per l'installazione e
l'inversione della porta.
ATTENZIONE!
In ogni fase di inversione
della porta proteggere il
pavimento da graffi con un
materiale resistente.
4. PANNELLO DEI COMANDI
Display
1
Tasto Temperatura più calda
2
Page 28
Off
min
AB CD
EFGH
www.aeg.com28
Tasto Temperatura più fredda
3
OK
4
Mode
5
È possibile modificare le impostazioni
audio predefinite dei tasti premendo
contemporaneamente il tasto Mode e il
4.1 Display
4.2 Accensione
1. Collegare la spina alla presa di
alimentazione.
2. Premere l'apparecchiatura ON/OFF
se il display è spento. Le spie della
temperatura mostrano la temperatura
predefinita
Per selezionare una temperatura
impostata diversa, vedere “Regolazione
della temperatura”.
Se "dEMo" compare sul display, vedere
“Risoluzione dei problemi”.
4.3 Spegnimento
1. Premere il tasto ON/OFF
dell'apparecchiatura per 3 secondi.
Il display si spegne.
2. Scollegare la spina dalla presa di
corrente.
4.4 Regolazione della
temperatura
Impostare la temperatura
dell’apparecchio premendo i pulsanti di
regolazione della temperatura.
La temperatura impostata consigliata è:
• +4 °C per il frigorifero
L’intervallo di temperatura può variare tra
2° C e 8 °C per il frigorifero.
Le spie della temperatura mostrano la
temperatura impostata.
ON/OFF
6
tasto temperatura più fresca per pochi
secondi. La modifica è reversibile.
A. Spia timer
B. Coolmatic funzione
C. Holiday modalità
D. Indicatore della temperatura
E. Spia allarme
F. ChildLock funzione
G. DrinksChill funzione
H. DYNAMICAIR funzione
La temperatura impostata
verrà raggiunta entro 24 ore.
Dopo un’interruzione di
corrente la temperatura
impostata rimane
memorizzata.
4.5 Coolmatic funzione
Se occorre inserire una grande quantità
di cibi caldi nello scomparto frigorifero,
per esempio al ritorno dalla spesa, è
consigliabile attivare la funzione
Coolmatic per raffreddare più
rapidamente gli alimenti introdotti nel
frigorifero e non intiepidire i cibi già
presenti al suo interno.
1. Premere Mode fino a visualizzare
l'icona corrispondente.
La spia Coolmatic lampeggia.
2. Premere OK per confermare.
Viene visualizzata la spia Coolmatic.
Quando la funzione Coolmatic è attiva, la
ventola potrebbe funzionare
automaticamente.
Questa funzione si arresta
automaticamente dopo circa 6 ore.
È possibile disattivare la funzione
Coolmatic prima della sua fine
automatica ripetendo la procedura o
selezionando una diversa temperatura
del frigorifero.
Page 29
ITALIANO29
4.6 Holiday modalità
Questa modalità permette di tenere
l'apparecchiatura vuota durante un
periodo di assenza prolungato riducendo
la formazione di cattivi odori.
1. Premere Mode fino a visualizzare
l'icona corrispondente.
La spia Holiday lampeggia. Le spie della
temperatura mostrano la temperatura
impostata.
2. Premere OK per confermare.
Viene visualizzato l'indicatore Holiday.
Questa modalità si spegne
dopo aver selezionato una
temperatura diversa.
4.7 DYNAMICAIR funzione
Il vano frigorifero è dotato di un
dispositivo che consente il
raffreddamento rapido degli alimenti e
mantiene più uniforme la temperatura del
vano.
Questo dispositivo si attiva
automaticamente quando necessario
oppure può essere attivato
manualmente.
Per attivare la funzione:
1. Premere il pulsante Mode fino a
visualizzare l'icona corrispondente.
La spia DYNAMICAIR lampeggia.
2. Premere il tasto OK per confermare.
Viene visualizzato l'indicatore
DYNAMICAIR.
Per disattivare la funzione, ripetere la
procedura fino allo spegnimento della
spia DYNAMICAIR.
Se la funzione è attivata
automaticamente, non viene
visualizzata la spia
DYNAMICAIR (vedere la
sezione “DYNAMICAIR” in
“Uso quotidiano”).
L'attivazione della funzione
DYNAMICAIR aumenta il
consumo energetico.
4.8 ChildLock funzione
Attivare la funzione ChildLock per evitare
che i tasti vengano premuti
accidentalmente.
1. Premere Mode finché non appare
l'icona corrispondente.
La spia ChildLock lampeggia.
2. Premere OK per confermare.
La spia ChildLock viene visualizzata.
Per disattivare la funzione ChildLock,
ripetere la procedura finché la spia
ChildLock si spegne.
4.9 DrinksChill funzione
La funzione DrinksChill può essere usata
per impostare un segnale acustico
all’orario preferito, utile per esempio
quando una ricetta richiede di raffreddare
degli alimenti per un certo periodo di
tempo.
1. Premere Mode fino a visualizzare
l'icona corrispondente.
La spia DrinksChill lampeggia.
Il Timer visualizza il valore impostato (30
minuti) per alcuni secondi.
2. Premere il regolatore del timer per
modificare il valore impostato da 1 a
90 minuti.
3. Premere OK per confermare.
Viene visualizzato l'indicatore
DrinksChill.
Il timer inizia a lampeggiare (min).
Al termine del conto alla rovescia la spia
“0 min” lampeggia e viene emesso un
segnale acustico. Premere OK per
spegnere il segnale acustico e porre fine
alla funzione.
Per disattivare la funzione, ripetere la
procedura fino allo spegnimento della
spia DrinksChill.
È possibile modificare l'ora
in qualsiasi momento
durante il conto alla rovescia
e alla fine premendo il tasto
Temperatura più fredda ed il
tasto Temperatura più calda.
La ventola funziona solo quando la porta
viene chiusa.
4.10 Allarme di porta aperta
Se la porta del frigorifero viene lasciata
aperta per circa 5 minuti, si avvia
Page 30
www.aeg.com30
l'allarme acustico e la spia allarme
lampeggia.
L'allarme si arresta dopo la chiusura
della porta. Durante l'allarme, il segnale
acustico può essere disattivato
premendo qualsiasi tasto.
5. USO QUOTIDIANO
ATTENZIONE!
Questa apparecchiatura
refrigerante non è adatta al
congelamento di alimenti.
5.1 Posizionamento dei
ripiani della porta
Per consentire la conservazione di
confezioni per alimenti di varie
dimensioni, i ripiani per porta possono
essere posizionati ad altezze differenti.
1. Tirare gradualmente il ripiano fino a
che non si libera.
2. Riposizionare come necessario.
Se non si preme alcun
pulsante, il segnale acustico
si disattiva automaticamente
dopo circa un’ora, per non
disturbare.
Per garantire una corretta
circolazione dell'aria, non
spostare il ripiano di vetro
posto sopra il cassetto delle
verdure.
5.3 Cassetti per verdura
Nella parte inferiore dell'apparecchiatura
sono presenti dei cassetti speciali adatti
alla conservazione di frutta e verdura.
5.4 DYNAMICAIR
Il vano frigorifero è dotato di un
dispositivo che consente il
raffreddamento rapido degli alimenti e
mantiene più uniforme la temperatura del
vano.
5.2 Ripiani rimovibili
Le guide presenti sulle pareti del
frigorifero permettono di posizionare i
ripiani a diverse altezze.
Questo dispositivo si attiva
automaticamente quando necessario.
Il dispositivo può essere acceso anche
manualmente se necessario (fare
riferimento alla "funzione
DYNAMICAIR").
La ventola funziona solo
quando la porta viene
chiusa.
5.5 Portabottiglie
1. Disporre le bottiglie (con l'apertura
rivolta verso l’esterno) sull'apposito
ripiano.
Page 31
ITALIANO31
Se il ripiano è in
posizione orizzontale,
utilizzarlo solo per le
bottiglie chiuse.
2. Questo ripiano può essere inclinata
per riporre bottiglie non chiuse
ermeticamente. Per farlo, sistemare i
6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI
ganci anteriori della griglia un livello
al di sopra dei ganci posteriori.
Utilizzare il portabottiglie
solo per conservare le
bottiglie.
6.1 Consigli per il risparmio
energetico
• L’uso più efficiente dell’energia è
garantito dalla configurazione con i
cassetti nella parte inferiore
dell’apparecchiatura e i ripiani
distribuiti uniformemente. La
posizione degli scomparti sulla porta
non influisce sul consumo energetico.
• Non aprire frequentemente la porta e
limitare il più possibile i tempi di
apertura.
• Non impostare una temperatura
troppo alta per risparmiare energia, a
meno che non sia richiesta dalle
caratteristiche dell’alimento.
• Se la temperatura ambiente è elevata,
il controllo della temperatura è
impostato su un valore basso e
l’apparecchiatura è a pieno carico, il
compressore può funzionare in
maniera ininterrotta, causando la
formazione di brina o di ghiaccio
sull’evaporatore. In questo caso,
impostare il controllo della
temperatura su una posizione più
elevata per consentire lo sbrinamento
automatico e ridurre così il consumo
di energia.
• Garantire una buona ventilazione.
Non coprire le griglie o i fori di
ventilazione.
6.2 Suggerimenti per la
refrigerazione degli alimenti
freschi
• Una buona impostazione della
temperatura che garantisce la
conservazione degli alimenti freschi è
una temperatura inferiore o uguale a
+4°C.
L'impostazione di una temperatura più
elevata all'interno dell'apparecchio
può portare a una minore durata di
conservazione degli alimenti.
• Coprire il cibo con un imballaggio per
preservarne la freschezza e l’aroma.
Page 32
www.aeg.com32
• Utilizzare sempre contenitori chiusi
per liquidi e per alimenti, per evitare
sapori o odori nello scomparto.
• Per evitare la contaminazione
incrociata tra cibo cotto e crudo,
coprire il cibo cotto e separarlo da
quello crudo.
• Si consiglia di scongelare il cibo
all’interno del frigorifero.
• Non inserire cibo caldo all’interno
dell’apparecchiatura. Assicurarsi che
si sia raffreddato a temperatura
ambiente prima di inserirlo.
• Per evitare lo spreco di cibo, la nuova
scorta di cibo dovrebbe essere
sempre collocata dietro a quella
vecchia.
6.3 Consigli per la
refrigerazione dei cibi
• Il comparto alimenti freschi è quello
contrassegnato (sulla targhetta dei
dati) con .
• Carne (tutti i tipi): deve essere avvolta
in appositi sacchetti e collocata sul
ripiano di vetro, sopra il cassetto delle
verdure. La carne può essere
conservata al massimo per 1-2 giorni.
• Frutta e verdura: pulire
accuratamente (eliminare lo sporco) e
riporre nell’apposito cassetto
(cassetto per la verdura).
• Si consiglia di non conservare in
frigorifero i frutti esotici come banane,
manghi, papaie, ecc.
• Le verdure come pomodori, patate,
cipolle e aglio non devono essere
conservate in frigorifero.
• Burro e formaggio: riporli in un
apposito contenitore sottovuoto
oppure avvolgerli in un foglio di
alluminio o in un sacchetto di
polietilene per limitare il più possibile
la presenza di aria.
• Bottiglie: chiuderle con un tappo e
conservarle nel ripiano portabottiglie
della porta, o (se presente) sulla
griglia portabottiglie.
• Per accelerare il raffreddamento degli
alimenti, si consiglia di accendere la
ventola. L’attivazione di DYNAMICAIR
permette una maggiore
omogeneizzazione delle temperature
interne.
• Fare sempre riferimento alla data di
scadenza dei prodotti per sapere per
quanto tempo conservarli.
7. CURA E PULIZIA
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
7.1 Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchiatura per
la prima volta, lavare l'interno e gli
accessori con acqua tiepida e sapone
neutro per eliminare il tipico odore dei
prodotti nuovi, quindi asciugare
accuratamente.
ATTENZIONE!
Non usare detergenti, polveri
abrasive, detergenti a base
di cloro od olio, dato che
potrebbero danneggiare le
finiture.
ATTENZIONE!
Gli accessori e i componenti
dell’apparecchiatura non
sono lavabili in lavastoviglie.
7.2 Pulizia periodica
L'apparecchiatura deve essere pulita
regolarmente:
1. Lavare l'interno e gli accessori con
acqua tiepida e sapone neutro.
2. Ispezionare regolarmente le
guarnizioni della porta ed eliminare
con un panno umido tracce di sporco
e residui.
3. Risciacquare e asciugare
accuratamente.
Page 33
ITALIANO33
7.3 Sbrinamento del
frigorifero
Durante il normale utilizzo, la brina viene
eliminata automaticamente
dall’evaporatore dello scomparto del
frigorifero. L’acqua di sbrinamento viene
scaricata attraverso una canalina in un
contenitore speciale sul retro
dell’apparecchiatura, sopra il
compressore del motore, dove evapora.
È importante pulire periodicamente il foro
di scarico dell’acqua di sbrinamento nella
parte mediana del canale dello
scomparto del frigorifero per evitare che
l’acqua fuoriesca sugli alimenti.
7.4 Periodi di non utilizzo
Se l'apparecchiatura non viene utilizzata
per un lungo periodo, adottare le
seguenti precauzioni:
1. Scollegare l'apparecchiatura dalla
2. Rimuovere tutto il cibo.
3. Pulire l'apparecchiatura e tutti gli
4. Lasciare la porta aperta per evitare la
8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
rete elettrica.
accessori.
formazione di odori sgradevoli.
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
8.1 Cosa fare se…
ProblemaCausa possibileSoluzione
L’apparecchiatura non fun‐
ziona.
La spina non è collegata cor‐
La presa elettrica non ha
L’apparecchiatura è rumoro‐
sa.
L’apparecchiatura è spenta. Accendere l’apparecchiatu‐
ra.
Collegare correttamente la
rettamente alla presa elettri‐
ca.
tensione.
L’apparecchiatura non è
supportata correttamente.
spina alla presa elettrica.
Collegare un’apparecchiatu‐
ra elettrica diversa alla presa
di alimentazione. Contattare
un elettricista qualificato.
Controllare che l'apparec‐
chiatura abbia una posizione
stabile.
Page 34
www.aeg.com34
ProblemaCausa possibileSoluzione
L'allarme acustico o visivo è
attivo.
Il compressore funziona in
modo continuo.
La porta è stata lasciata
aperta.
La temperatura non è impo‐
stata correttamente.
Sono stati introdotti molti ali‐
menti contemporaneamente.
La temperatura ambiente è
troppo alta.
Gli alimenti introdotti nell'ap‐
parecchiatura erano troppo
caldi.
La porta non è chiusa corret‐
tamente.
La funzione Coolmatic è atti‐
va.
Il compressore non si avvia
immediatamente dopo avere
Il compressore si avvia dopo
un certo periodo di tempo.
premuto il tasto "Coolmatic",
oppure dopo avere modifica‐
to la temperatura.
La porta non è allineata o in‐
terferisce con la griglia di
L’apparecchiatura non è per‐
fettamente in piano.
ventilazione.
La porta non si apre facil‐
mente.
Si è cercato di riaprire la por‐
ta subito dopo averla chiusa.
La lampadina non funziona.La lampadina è in modalità
stand-by.
La lampadina è difettosa.Contattare il Centro di Assi‐
C’è una quantità eccessiva
di brina e ghiaccio.
La porta non è chiusa corret‐
tamente.
La guarnizione è deformata
o sporca.
Gli alimenti non sono stati
avvolti in maniera idonea.
La temperatura non è impo‐
stata correttamente.
Chiudere la porta.
Vedere il capitolo “Pannello
dei comandi”.
Attendere alcune ore e ri‐
controllare la temperatura.
Vedere il capitolo “Installa‐
zione”.
Prima di introdurre gli ali‐
menti, lasciarli raffreddare a
temperatura ambiente.
Vedere la sezione “Chiusura
della porta”.
Vedere la sezione "Funzione
Coolmatic".
È normale, non si tratta di
un’anomalia di funzionamen‐
to.
Fare riferimento alle istruzio‐
ni di installazione.
Attendere alcuni secondi fra
la chiusura della porta e la
sua riapertura.
Chiudere e aprire la porta.
stenza Autorizzato più vici‐
no.
Vedere la sezione “Chiusura
della porta”.
Vedere la sezione “Chiusura
della porta”.
Avvolgere meglio gli alimen‐
ti.
Vedere il capitolo “Pannello
dei comandi”.
Page 35
ProblemaCausa possibileSoluzione
L'apparecchiatura è comple‐
tamente carica ed è impo‐
stata sulla temperatura più
Impostare una temperatura
superiore. Vedere il capitolo
“Pannello dei comandi”.
bassa.
La temperatura impostata
nell'apparecchiatura è troppo
bassa e la temperatura am‐
Impostare una temperatura
superiore. Vedere il capitolo
“Pannello dei comandi”.
biente è troppo alta.
Sulla piastra posteriore del
frigorifero scorre l’acqua.
Durante lo sbrinamento au‐
tomatico, la brina si scioglie
Ciò è corretto.
sul pannello posteriore.
Si è condensata troppa ac‐
qua sulla parete posteriore
La porta è stata aperta con
eccessiva frequenza.
Aprire la porta solo se ne‐
cessario.
del frigorifero.
La porta non è stata chiusa
completamente.
Il cibo conservato non è sta‐
to avvolto nell'apposito ma‐
teriale.
Controllare che la porta sia
chiusa completamente.
Avvolgere gli alimenti in un
imballaggio adeguato prima
di riporli all’interno dell’appa‐
recchiatura.
L’acqua scorre all’interno del
frigorifero.
Lo scarico dell'acqua è
Gli alimenti impediscono al‐
l’acqua di scorrere nell’appo‐
sito collettore.
Assicurarsi che gli alimenti
non tocchino il pannello po‐
steriore.
Pulire lo scarico dell’acqua.
ostruito.
L’acqua scorre sul pavimen‐
to.
Lo scarico dell’acqua di sbri‐
namento non è collegato alla
vaschetta di evaporazione
Collegare lo scarico dell’ac‐
qua di sbrinamento alla va‐
schetta di evaporazione.
posta al di sopra del com‐
pressore.
Non è possibile impostare la
temperatura.
Viene attivata la funzione
Coolmatic.
Disattivare manualmente la
funzione Coolmatic oppure
aspettare finché la funzione
si disattiva automaticamente
per impostare la temperatu‐
ra. Vedere la sezione "fun‐
zione Coolmatic".
La temperatura all’interno
dell’apparecchiatura è trop‐
La temperatura non è impo‐
stata correttamente.
Impostare una temperatura
superiore/inferiore.
po bassa/troppo alta.
La porta non è chiusa corret‐
tamente.
Vedere la sezione “Chiusura
della porta”.
ITALIANO35
Page 36
www.aeg.com36
ProblemaCausa possibileSoluzione
La temperatura degli alimen‐
ti è troppo alta.
Sono stati introdotti molti ali‐
menti contemporaneamente.
La porta viene aperta fre‐
quentemente.
La funzione Coolmatic è atti‐
va.
Nell’apparecchiatura non cir‐
cola l’aria fredda.
DEMO compare sul display. L’apparecchiatura è nella
modalità di dimostrazione.
Appare il simbolo o o
anziché i numeri sul di‐
splay della temperatura.
Problema al sensore della
temperatura.
Prima di introdurre gli ali‐
menti, lasciarli raffreddare a
temperatura ambiente.
Introdurre meno alimenti po‐
co alla volta allo stesso tem‐
po.
Aprire la porta solo se ne‐
cessario.
Vedere la sezione "Funzione
Coolmatic".
Verificare che l’aria fredda
circoli nell’apparecchiatura.
Vedere il capitolo “Consigli e
suggerimenti”.
Per uscire dalla modalità di
dimostrazione, tenere pre‐
muto il pulsante OK per circa
10 secondi fino a quando
non si sente un suono pro‐
lungato e il display si spegne
per un breve periodo di tem‐
po.
Contattare il Centro di Assi‐
stenza Autorizzato più vici‐
no. Il sistema di raffredda‐
mento continuerà a mante‐
nere gli alimenti freddi, ma
non sarà possibile regolare
la temperatura.
Se il suggerimento non da i
risultati auspicati, contattare
il Centro di Assistenza
Autorizzato più vicino.
8.2 Sostituzione della
lampadina
L’apparecchiatura è dotata di una
lampadina interna a LED a lunga durata.
Solo l’assistenza tecnica può sostituire il
dispositivo di illuminazione. Contattare il
Centro Assistenza Autorizzato.
8.3 Chiusura della porta
1. Pulire le guarnizioni della porta.
2. Se necessario, regolare la porta.
Fare riferimento alle istruzioni di
installazione.
3. Se necessario, sostituire le
guarnizioni difettose della porta.
Contattare il Centro Assistenza
Autorizzato.
Page 37
9. RUMORI
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
ITALIANO37
10. DATI TECNICI
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta
dei dati applicata sul lato esterno
dell’apparecchiatura e sull’etichetta dei
valori energetici.
Il codice QR sull’etichetta energetica
fornita con l’apparecchiatura
riporta un link web alle informazioni
correlate al funzionamento di questa
apparecchiatura nella banca dati EPREL
dell’UE. Conservare l’etichetta
energetica come riferimento insieme al
manuale d’uso e a tutti gli altri documenti
forniti con questa apparecchiatura.
11. INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI TEST
L'installazione e la preparazione
dell'apparecchiatura per qualsiasi verifica
di EcoDesign devono essere conformi
alla normativa EN 62552. I requisiti di
ventilazione, le dimensioni dell’incavo e
È possibile trovare le stesse informazioni
anche in EPREL utilizzando il link
https://eprel.ec.europa.eu
modello e il numero di prodotto che si
trovano sulla targhetta
dell’apparecchiatura.
Per informazioni dettagliate sull’etichetta
energetica, vedere il sito
www.theenergylabel.eu
le distanze minime dalla parte posteriore
devono essere conformi a quanto
indicato nel presente manuale d’uso al
capitolo 3. Si prega di contattare il
produttore per qualsiasi altra
informazione, compresi i piani di carico.
.
e il nome del
Page 38
www.aeg.com38
12. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana
e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici.
Portare il prodotto al punto di riciclaggio
più vicino o contattare il comune di
residenza.
Page 39
САДРЖАЈ
1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ................................................................ 39
Хвала што сте изабрали овај AEG производ. Створили смо га тако да пружа
изванредне перформансе током много година рада, уз иновативне
технологије које олакшавају живот и функције које нећете наћи код обичних
уређаја. Одвојте неколико минута да прочитате како да од њега добијете
максимум.
Посетите наш сајт да:
Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање
проблема, сервис и поправку:
www.aeg.com/support
Региструјте производ ради боље услуге:
www.registeraeg.com
СРПСКИ39
Купите прибор, потрошни материјал и оригиналне резервне делове за
свој уређај:
www.aeg.com/shop
КОРИСНИЧКА ПОДРШКА И СЕРВИС
Увек користите оригиналне резервне делове.
Када контактирате овлашћени сервисни центар, водите рачуна да код себе
имате следеће податке: Модел, број производа, серијски број.
Подаци могу да се пронађу на плочици са техничким карактеристикама.
Упозорење/опрез – информације о безбедности
Опште информације и савети
Информације о животној средини
Задржано право измена.
1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ
Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво
прочитајте приложено упутство. Произвођач није
Page 40
www.aeg.com40
одговоран за било какве повреде или штету које су
резултат неисправне инсталације или употребе.
Чувајте упутство за употребу на безбедном и
приступачном месту за будуће коришћење.
1.1 Безбедност деце и осетљивих особа
• Овај уређај могу да користе деца старија од 8
година и особе са смањеним физичким, чулним
или менталним способностима, кao особе којима
недостају искуство и знање, уколико им се
обезбеди надзор или им се дају упутства у вези са
употребом уређаја на безбедан начин и уколико
схватају могуће опасности.
• Деца узраста између 3 и 8 година смеју да пуне и
празне уређај ако буду правилно обучена за то.
• Овај уређај могу да користе особе са врло
обимним и сложеним инвалидитетом ако буду
правилно обучене за то.
• Децу млађу од 3 године треба удаљити од уређаја
уколико нису под непрекидним надзором.
• Децу треба контролисати како се не би играла са
уређајем.
• Деца не смеју да обављају чишћење и корисничко
одржавање уређаја без надзора.
• Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је
на одговарајући начин.
1.2 Опште мере безбедности
• Уређај је намењен искључиво за чување хране и
пића.
• Овај уређај је намењен за употребу у једном
домаћинству у затвореним просторима.
• Уређај се може користити у канцеларијама,
хотелским собама, мотелима, пансионима,
сеоским туристичким домаћинствима и сличним
објектима за смештај где употреба не би
превазилазила (просечан) ниво потрошње по
домаћинству.
Page 41
СРПСКИ41
• Да бисте спречили загађивање хране, пратите
следећа упутства:
– не отварајте врата на дуже време;
– редовно чистите површине које могу доћи у
додир са храном и доступне системе одвода;
– сирово месо и рибу држите у погодним судовима
у фрижидеру тако да не додирују друге
намирнице и не капљу на њих.
• УПОЗОРЕЊЕ: Не дозволите зачепљивање
вентилационих отвора на кућишту уређаја или
уградног елемента.
• УПОЗОРЕЊЕ: Не користите механичка и друга
средства да бисте убрзали процес одмрзавања,
осим она која је произвођач препоручио.
• УПОЗОРЕЊЕ: Немојте оштетити коло расхладно
средства.
• УПОЗОРЕЊЕ: Не користите електричне уређаје
унутар одељака за чување хране у уређају осим
ако такву врсту уређаја не препоручује произвођач.
• Немојте користити млаз воде или пару за чишћење
уређаја.
• Уређај очистите влажном меком крпом. Користите
искључиво неутралне детерџенте. Немојте
користити абразивне производе, абразивне
јастучиће за чишћење, раствараче или металне
предмете.
• Ако ће уређај стајати празан дуже време,
искључите га, одмрзните, очистите, осушите и
оставите врата отворена да у њему не би настала
буђ.
• Немојте у овом уређају држати експлозивне
материје као што су лименке аеросола са
запаљивим потисним гасом.
• Уколико је кабл за напајање оштећен, мора да га
замени произвођач, овлашћени сервисни центар
или квалификована лица како би се избегла
опасност.
Page 42
www.aeg.com42
2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА
2.1 Монтажа
УПОЗОРЕЊЕ!
Само квалификована
особа може да инсталира
овај уређај.
• Уклоните комплетну амбалажу.
• Немојте да инсталирате или
користите оштећен уређај.
• Придржавајте се упутстава за
монтирање које сте добили уз
уређај.
• Увек водите рачуна приликом
померања уређаја зато што је
тежак. Увек користите заштитне
рукавице и затворену обућу.
• Проверите да ли ваздух може да
циркулише око уређаја.
• При првој инсталацији или након
промене смера отварања врата
сачекајте најмање 4 сата пре
укључивања уређаја на извор
напајања. Ово ће омогућити да се
уље слије назад у компресор.
• Пре обављања било каквих радњи
на уређају (нпр. промене смера
отварања врата), исључите уређај
извлачењем утикача из мрежне
утичнице.
• Не монтирајте уређај близу
радијатора или шпорета, пећница
или плоча за кување, осима ако
другачије није наведено у упутству
за монтирање.
• Не излажите уређај киши.
• Не монтирајте уређај на местима
која су изложена директној сунчевој
светлости.
• Немојте да инсталирате уређај у
областима које су сувише влажне
или сувише хладне.
• Када померате уређај, подигните
предњу ивицу да се не би изгребао
под.
• Уређај садржи кесицу средства за
упијање влаге. То није играчка. То
није храна. Ову врећицу одмах
баците у смеће.
2.2 Прикључење на
електричну мрежу
УПОЗОРЕЊЕ!
Ризик од пожара и струјног
удара.
УПОЗОРЕЊЕ!
Приликом позиционирања
уређаја, уверите се да
кабл за напајање није
заглављен или оштећен.
УПОЗОРЕЊЕ!
Немојте да користите
адаптере са више
утичница и продужне
каблове.
• Уређај мора да буде уземљен.
• Уверите се да су параметри на
плочици са техничким
карактеристикама компатибилни са
одговарајућим параметрима
електричне мреже за напајање.
• Увек користите прописно уграђену
утичницу са заштитом од струјног
удара.
• Водите рачуна да не изазовете
штету на електричним
компонентама (нпр. на утикачу,
каблу за напајање, компресору).
Обратите се овлашћеном
сервисном центру или електричару
ради замене електричних
компоненти.
• Кабл за напајање мора да остане
испод нивоа зидне утичнице.
• Прикључите главни кабл за
напајање на зидну утичницу тек на
крају инсталације. Водите рачуна
да постоји приступ мрежном
утикачу након инсталације.
• Не вуците кабл за напајање како
бисте искључили уређај. Кабл
искључите тако што ћете извући
утикач из утичнице.
Page 43
СРПСКИ43
2.3 Употреба
УПОЗОРЕЊЕ!
Постоји ризик од повреде,
опекотина, струјног удара
или пожара.
Уређај садржи природан
запаљиви гас изобутан (R600а), који је
веома повољан по животну средину.
Водите рачуна да не оштетите коло
расхладног средства које садржи
изобутан.
• Немојте да мењате спецификацију
овог уређаја.
• Не стављајте електричне уређаје
(нпр. апарате за сладолед) у уређај
ако их није одобрио произвођач.
• Ако дође до оштећења расхладног
кола, уверите се да у просторији
нема пламена и извора паљења.
Проветрите просторију.
• Не дозволите врућим предметима
да додирну пластичне делове
уређаја.
• У уређају не држите запаљиве
гасове и течности.
• Запаљиве материје или предмете
натопљене запаљивим материјама
немојте стављати унутар и поред
уређаја или на њега.
• Не додирујте компресор и
кондензатор. Они су врели.
2.4 Унутрашње осветљење
УПОЗОРЕЊЕ!
Ризик од струјног удара.
• Овај производ садржи један или
више светлосних извора класе
енергетске ефикасности F.
• Када се ради о сијалицама унутар
производа и резервних делова,
сијалице које се продају засебно:
Ове сијалице су намењене да
издрже екстремне физичке услове
у кућним апаратима, као што су
температура, вибрације, влага, или
су намењене да сигнализирају
информације о радном стању
уређаја. Нису предвиђене за
употребу у другим уређајима и нису
погодне за осветљавање
просторија у домаћинству.
2.5 Нега и чишћење
УПОЗОРЕЊЕ!
Ризик од повреде или
оштећења уређаја.
• Пре чишћења искључите уређај и
извуците утикач из зидне утичнице.
• Овај уређај садржи угљоводонике у
јединици за хлађење. Само
квалификована особа може да
обавља одржавање и пуњење ове
јединице.
• Редовно проверавајте отвор
уређаја и, уколико је потребно,
очистите га. Уколико је овај отвор
запушен, отопљена вода ће се
скупљати на дну уређаја.
2.6 Сервисирање
• Ради оправке уређаја обратите се
овлашћеном сервисном центру.
Користите само оригиналне
резервне делове.
• Имајте на уму да самостална или
нестручна поправка може угрозити
безбедност и поништити гаранцију.
• Следећи резервни делови биће
доступни 7 година након укидања
модела: термостати, термосензори,
штампана кола, извори светлости,
кваке, шарке, плехови и корпе.
Имајте на уму да су неки од ових
резервних делова доступни само
стручним сервисерима и да не
одговарају сви резервни делови
свим моделима.
• Заптивке врата биће доступне 10
година након укидања модела.
2.7 Одлагање
УПОЗОРЕЊЕ!
Ризик од повреде или
гушења.
• Одвојте кабл за напајање уређаја
од мрежног напајања.
• Одсеците кабл за напајање и
баците га у смеће.
• Уклоните врата да бисте спречили
да се деца и кућни љубимци
затворе унутар уређаја.
Page 44
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
www.aeg.com44
• Струјно коло фрижидера и
изолациони материјали овог
уређаја не оштећују озон.
• Изолациона пена садржи запаљиве
гасове. Обратите се општинским
3. МОНТАЖА
УПОЗОРЕЊЕ!
Погледајте одељке
„Безбедност”.
3.1 Димензије
органима да бисте сазнали како да
правилно одложите уређај у отпад.
• Немојте да оштетите део за
хлађење који је близу грејног тела.
Укупне димензије ¹
H1 *mm1860
W1mm595
D1mm635
¹ висина, ширина и дубина уређаја без
ручке
* укључујући висину горње шарке (10
mm)
Потребан простор за коришћење ²
H2mm1900
Page 45
Потребан простор за коришћење ²
W2mm600
D2mm706
² висина, ширина и дубина уређаја,
укључујући ручицу, плус простор
потребан за слободну циркулацију
расхладног ваздуха
Укупан простор потребан за кориш‐
ћење ³
H2mm1900
W3mm660
D3mm1213
³ висина, ширина и дубина уређаја,
укључујући ручицу, плус простор
потребан за слободну циркулацију
расхладног ваздуха, плус простор
потребан да се омогући отварања
врата до минималног угла који
омогућава уклањање целе унутрашње
опреме
3.2 Локација
Ради инсталације,
погледајте упутства за
монтажу.
Није предвиђено да се овај уређај
користи као уградни уређај.
Ако се не постави да стоји самостално
и уз поштовање димензија слободног
простора, уређај ће радити исправно,
али потрошња електричне енергије
може мало да се повећа.
Да бисте осигурали максималну
употребљивост уређаја, не смете га
монтирати на место изложено
директној сунчевој светлости. Не
монтирајте уређај близу радијатора
или шпорета, пећница или плоча за
кување, осима ако другачије није
наведено у упутству за монтирање.
Уверите се да ваздух може слободно
да пролази иза кухињског елемента.
СРПСКИ45
Овај уређај треба поставити на суво и
добро проветравано место у
затвореном простору.
Да би се обезбедиле најбоље радне
карактеристике уређаја постављеног
испод висећег зидног елемента, мора
се поштовати минимално растојање
изнад горње површине уређаја.
Идеално би било да се уређај не
поставља испод висећих зидних
елемената. Једна или више подесивих
ножица уређаја стојећег елемента
обезбеђују да уређај буде нивелисан.
ОПРЕЗ
Ако постављате уређај на
зид, користите задње
одстојнике или држите
минимално растојање
наведено у упутству за
инсталацију.
ОПРЕЗ
Ако уређај постављате уз
зид, потражите у упутству
за монтажу колико износи
минимално растојање
између зида и бочне
стране уређаја на којој су
шарке врата како би било
довољно простора за
отварање врата када се
унутрашња опрема уклони
(нпр. при чишћењу).
Предвиђено је да се овај уређај
користи на температури средине у
опсегу од 10°C до 43°C.
Правилан рад уређаја се
може гарантовати
искључиво у оквиру
наведеног температурног
опсега.
У случају било какве
сумње у вези са
монтирањем уређаја,
обратите се продавцу,
нашем корисничком
сервису или најближем
овлашћеном сервисном
центру.
Page 46
2
4
3
1
56432
1
www.aeg.com46
Морате омогућити
искључивање уређаја из
напајања. Зато утикач
кабла за напајање мора да
буде лако приступачан
након инсталације.
3.3 Прикључење на
електричну мрежу
• Пре укључивања, обезбедите да
напон и фреквенција приказани на
плочици са техничким
карактеристикама одговарају
напајању у вашем домаћинству.
• Уређај мора да буде уземљен.
Утикач кабла за напајање на себи
има контакт у ту сврху. Ако домаћа
утичница за напајање није
уземљена, повежите уређај на
одвојено уземљење у складу са
важећим прописима, уз
консултације са квалификованим
електричарем.
• Произвођач одбија сваку
одговорност уколико се не поштују
горе наведене мере
предострожности.
• Овај уређај је усклађен са
директивама ЕЕЗ.
1. Одврните завртањ.
2. Поставите одстојник испод
завртња.
3. Окрените одстојник у одговарајући
положај.
4. Опет затегните завртње.
3.5 Преокретљивост врата
Погледајте засебан документ са
упутством за инсталацију и
преокретање врата.
ОПРЕЗ
У свакој фази промене
смера отварања врата,
заштите под од гребања
издржљивим материјалом.
3.4 Одбојници са задње
стране
Два одстојника се налазе у торбици са
документацијом.
4. КОМАНДНА ТАБЛА
Дисплеј
1
Дугме за вишу температуру
2
Дугме за нижу температуру
3
OK
4
Mode
5
ON/OFF
6
Page 47
Off
min
AB CD
EFGH
СРПСКИ47
Можете променити унапред
дефинисан звук дугмади ако
истовремено притиснете Mode и дугме
за подешавање ниже температуре на
4.1 Дисплеј
4.2 Укључивање
1. Утакните мрежни утикач у зидну
утичницу.
2. Притисните дугме ON/OFF на
апарату ако је екран искључен.
Индикатори температуре показују
фабрички подешену температуру.
Да бисте изабрали другу подешену
температуру, погледајте „Регулација
температуре“.
Ако се "dEMo" појављује на екрану,
погледајте „Решавање проблема“.
4.3 Искључивање функције
1. Притисните дугме на уређају
ON/OFF током 3 секунди.
Дисплеј ће се искључити.
2. Искључите кабл из мрежне
утичнице.
4.4 Регулација температуре
Подесите температуру уређаја
притискањем регулатора температуре.
Препоручена вредност температуре
је:
• +4 °C за фрижидер
Опсег температура креће се између
2°C и 8°C код фрижидера.
Индикатори температуре показују
подешену температуру.
Подешена температура
биће достигнута у року од
24 сата.
У случају нестанка струје,
подешена температура
остаје сачувана.
неколико секунди. Промена може да
се поништи.
A. Индикатор тајмера
B. Функција Coolmatic
C. Режим Holiday
D. Индикатор температуре
E. Индикатор аларма
F. Функција ChildLock
G. Функција DrinksChill
H. Функција DYNAMICAIR
4.5 Функција Coolmatic
Уколико је потребно да у одељак
фрижидера ставите велику количину
топле хране, нпр. купљену у
продавници прехрамбене робе,
предлажемо да активирате функцију
Coolmatic да бисте брже охладили
производе и спречили загревање
друге хране која се већ налази у
фрижидеру.
1. Притискајте Mode док се не појави
одговарајућа икона.
Индикатор Coolmatic трепће.
2. Притисните OK да бисте
потврдили.
Индикатор Coolmatic је приказан. Када
је функција Coolmatic је укључена,
вентилатор може да ради аутоматски.
Функција се аутоматски зауставља
након око 6 сати.
Функцију Coolmatic можете
деактивирати пре њеног аутоматског
заустављања тако што ћете поновити
процедуру или изабрати неко друго
подешавање температуре фрижидера.
4.6 Режим Holiday
Овај режим омогућава да уређај буде
празан током периода годишњег
одмора, а да се смање непријатни
мириси.
1. Притискајте Mode док се не појави
одговарајућа икона.
Индикатор Holiday трепће. Индикатор
температуре приказује подешену
температуру.
Page 48
www.aeg.com48
2. Притисните OK да бисте
потврдили.
Приказује се индикатор Holiday.
Овај режим се искључује
након избора другачије
температуре.
4.7 Функција DYNAMICAIR
Одељак фрижидера опремљен је
уређајем који омогућава брзо хлађење
хране и одржава уједначенију
температуру у том одељку.
Овај уређај се активира аутоматски по
потреби или ручно.
За укључивање функције:
1. Притисните дугме Mode док се не
појави одговарајућа икона.
Индикатор DYNAMICAIR трепће.
2. Притисните дугме OK да бисте
потврдили.
Приказује се индикатор
DYNAMICAIR.
За искључивање функције поновите
поступак док се индикатор
DYNAMICAIR не искључи.
Уколико се функција
активира аутоматски,
индикатор DYNAMICAIR се
неће упалити (погледајте
одељак „DYNAMICAIR” у
„Свакодневна употреба”).
Активирањем функције
DYNAMICAIR повећава се
потрошња енергије.
Вентилатор ради само када су врата
затворена.
4.8 Функција ChildLock
Активирајте функцију за ChildLock да
бисте онемогућили ненамерно
коришћење дугмади.
1. Притисните Mode док се не појави
одговарајућа икона.
Индикаторска лампица ChildLock
трепери.
2. Притисните OK да бисте
потврдили.
Приказује се индикатор ChildLock.
Да бисте искључили функцију
ChildLock, поновите поступак док се
индикатор ChildLock не искључи.
4.9 Функција DrinksChill
Функција DrinksChill се користи за
подешавање звучног аларма у
жељено време и корисна је, на
пример, када неки прехрамбени
производи по рецепту треба да се
хладе одређено време.
1. Притискајте Mode док се не појави
одговарајућа икона.
Индикатор DrinksChill трепће.
Тајмер неколико секунди приказује
подешену вредност (30 минута).
2. Притисните регулатор Тајмер да
бисте променили подешену
вредност тајмера у распону од 1
до 90 минута.
3. Притисните OK да бисте
потврдили.
Приказује се индикатор DrinksChill.
Тајмер почиње да трепће (min).
На крају одбројавања трепће
индикатор „0 min” и оглашава се
звучни аларм. Притисните OK да
бисте искључили звук и прекинули
функцију.
Да бисте искључили функцију,
понављајте поступак док се DrinksChill
не искључи.
Могуће је променити
време било кад током
одбројавања, као и на
крају, притиском на дугме
Нижа температура и на
дугме Виша температура.
4.10 Аларм за отворена
врата
Ако се врата фрижидера оставе
отворена око 5 минута, оглашава се
звучни сигнал и индикатор аларма
трепће.
Аларм се зауставља након затварања
врата. Током оглашавања аларма,
звук може да се пригуши притиском на
било које дугме.
Ако не притиснете ниједно
дугме, звук се аутоматски
искључује након око једног
сата да би се избегло
ремећење мира.
Page 49
5. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
СРПСКИ49
ОПРЕЗ
Овај расхладни уређај није
погодан за замрзавање
намирница.
5.1 Постављање полица на
вратима
Да бисте омогућили складиштење
паковања хране различитих величина,
полице на вратима могу да се поставе
на различите висине.
1. Лагано повуците полицу навише
док се не ослободи.
2. По потреби преместите.
5.3 Фиоке за поврће
У доњем делу уређаја постоје посебне
фиоке погодне за складиштење воћа и
поврћа.
5.4 DYNAMICAIR
Одељак фрижидера опремљен је
уређајем који омогућава брзо хлађење
хране и одржава уједначенију
температуру у том одељку.
Овај уређај се активира аутоматски по
потреби.
По потреби, уређај мoжете и ручно да
укључите (погледајте одељак
„Функција DYNAMICAIR”).
Вентилатор ради само
када су врата затворена.
5.2 Покретне полице
Зидови фрижидера су опремљени са
неколико клизача тако да се полице
могу постављати према жељи.
Немојте да померате
стаклену полицу изнад
фиоке за поврће да не
бисте пореметили
правилно струјање
ваздуха.
5.5 Полица за флаше
1. Поставите флаше (са отвором
према напред) на претходно
постављену полицу.
Ако се полице поставе
хоризонтално, у њих
ставите само
затворене боце.
Page 50
www.aeg.com50
2. Ова полица може да се искоси да
би се на њу одлагале распечаћене
флаше. Да бисте ово постигли,
ставите предње кукице полице на
ниво који је за један виши од нивоа
задњих кукица.
6. НАПОМЕНЕ И САВЕТИ
6.1 Савети за уштеду
електричне енергије
• Најефикасније коришћење
електричне енергије обезбеђује
конфигурација у којој су фиоке у
доњем делу уређаја и полице
равномерно распоређене. Положај
корпи на вратима не утиче на
потрошњу електричне енергије.
• Немојте често отварати врата или
их држати отворена дуже него што
је потребно.
• Немојте подешавати превисоку
температуру да бисте уштедели
електричну енергију, осим ако то не
захтевају карактеристике хране.
• Ако је температура у просторији
висока и контрола температуре
подешена на ниску температуру, а
притом је уређај у потпуности
напуњен, компресор ће радити
непрестано, проузрокујући
стварање иња или леда на
испаривачу. У том случају подесите
регулатор температуре на вишу
температуру како би се омогућило
Полицу за флаше
користите само за
одлагање флаша.
аутоматско одмрзавање и на тај
начин уштедела електрична
енергија.
• Обезбедите добру вентилацију. Не
прекривајте вентилационе решетке
или рупе.
6.2 Савети за чување свеже
хране у фрижидеру
• Очување свежих намирница
осигурано је при температури од +4
°C или нижој.
Виша температура унутар уређаја
може довести до скраћења рока
трајања намирница.
• Поклопите храну да бисте јој
очували свежину и арому.
• Увек користите затворене посуде за
чување чврсте и течне хране да
бисте спречили излазак укуса и
мириса у околни простор.
• Да бисте избегли унакрсну
контаминацију скуване и сирове
хране, поклопите скувану храну и
одвојте је од сирове.
Page 51
СРПСКИ51
• Препоручује се да се храна
одмрзава унутар фрижидера.
• Не стављајте врелу храну у уређај.
Пре стављања се уверите да се
охладила на собну температуру.
• Да бисте спречили бацање хране,
нову количину намирница увек
треба ставити иза старе.
6.3 Савети за чување хране
у фрижидеру
• Преграда за чување свеже хране је
(на плочици са техничким
карактеристикама) означена са
.
• Месо (све врсте): умотајте га у
одговарајуће паковање и поставите
на стаклену полицу изнад фиоке за
поврће. Месо чувајте најдуже 1–2
дана.
• Воће и поврће: темељно очистите
(уклоните прљавштину) и ставите у
посебну фиоку (фиоку за поврће).
7. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ!
Погледајте одељке
„Безбедност”.
7.1 Чишћење унутрашњости
Пре прве употребе уређаја, оперите
унутрашњост и све унутрашње
додатке млаком водом и неким
неутралним детерџентом тако да се
уклони карактеристичан мирис
потпуно новог производа, а затим га
добро осушите.
ОПРЕЗ
Не користите детерџенте,
абразивне прашкове,
средства за чишћење на
бази хлора или уља, јер ће
она оштетити завршни
слој.
ОПРЕЗ
Прибор и делови уређаја
нису погодни за прање у
машини за прање судова.
• Препоручљиво је не чувати
егзотично воће попут банана,
манга, папаје итд. у фрижидеру.
• Поврће попут парадајза, кромпира,
лука и белог лука не треба чувати у
фрижидеру.
• Путер и сир: оставите у посуди која
се херметички затвара или
замотајте у алуминијумску фолију
или пластичну врећицу како би ове
намирнице што мање биле
изложене ваздуху.
• Флаше: затворите их поклопцем и
оставите на полици у вратима или
(ако постоји) на полици за флаше.
• Да бисте убрзали хлађење
намирница, препоручљиво је
укључити вентилатор. Активирање
функције DYNAMICAIR омогућава
боље уједначавање унутрашње
температуре.
• Увек обратите пажњу на рок
употребе производа да бисте знали
колико дуго их треба чувати.
7.2 Периодично чишћење
Уређај треба редовно чистити:
1. Очистите унутрашњост и приборе
топлом водом и неким неутралним
детерџентом.
2. Редовно проверавајте заптивке
врата и водите рачуна да остану
чисте и да на њима нема отпадака.
3. Исперите и добро осушите.
7.3 Одмрзавање
фрижидера
Иње се током нормалне употребе
аутоматски уклања из испаривача
одељка фрижидера. Одмрзнута вода
се одводи кроз сливник у посебан суд
на задњој страни уређаја, изнад
компресора мотора, и тамо испарава.
Потребно је повремено очистити
сливник за одмрзнуту воду који се
налази на средини канала у одељку
фрижидера како би се спречило
преливање воде и капање на
намирнице.
Page 52
www.aeg.com52
7.4 Период када се уређај
не користи
8. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
УПОЗОРЕЊЕ!
Погледајте одељке
„Безбедност”.
8.1 Шта учинити ако...
ПроблемМогући узрокРешење
Уређај не ради.Уређај је искључен.Укључите уређај.
Утикач кабла за напајање
није правилно утакнут у
зидну утичницу.
Нема напона у утичници.Прикључите неки други
Уређај је бучан.Уређај није правилно по‐
стављен.
Звучни или визуелни
аларм је укључен.
Компресор ради без преки‐
да.
Истовремено је било сме‐
Температура просторије је
Врата су остала отворена. Затворите врата.
Температура је погрешно
подешена.
штено много прехрамбе‐
них производа.
превисока.
Када се уређај не користи дуже време,
предузмите следеће мере
предострожности:
1. Искључите апарат из електричног
напајања.
2. Извадите сву храну.
3. Очистите уређај и сав прибор.
4. Оставите врата отворена како
бисте спречили настајање
непријатних мириса.
Правилно утакните утикач
у зидну утичницу.
електрични уређај у ту зид‐
ну утичницу. Контактирајте
квалификованог елек‐
тричара.
Проверите да ли уређај
стоји стабилно.
Погледајте поглавље „Ко‐
мандна табла“.
Сачекајте неколико сати и
затим поново проверите
температуру.
Погледајте поглавље
„Монтажа“.
Page 53
ПроблемМогући узрокРешење
Прехрамбени производи
које сте ставили у уређај су
превише топли.
Оставите прехрамбене
производе да се охладе на
собној температури, пре
него што их ставите у уре‐
ђај.
Врата нису правилно за‐
творена.
Функција Coolmatic је ук‐
ључена.
Компресор се не покреће
одмах након притиска на
Компресор се покреће на‐
кон одређеног времена.
Погледајте одељак „Затва‐
рање врата“.
Погледајте одељак „Функ‐
ција Coolmatic”.
То је нормално, није дошло
ни до какве грешке.
„Coolmatic”, или након про‐
мене температуре.
Врата су смакнута или
ометају вентилациону ре‐
Уређај није нивелисан.Погледајте упутства за
монтажу.
шетку.
Врата се тешко отварају.Покушали сте да отворите
врата одмах након што сте
их претходно затворили.
Лампа не ради.Лампа је у режиму при‐
правности.
Сачекајте неколико секун‐
ди између затварања и по‐
новног отварања врата.
Затворите и отворите вра‐
та.
Лампа је неисправна.Обратите се најближем
овлашћеном сервисном
центру.
Накупило се превише иња
и леда.
Заптивка је деформисана
Прехрамбени производи
Температура је погрешно
Уређај је до краја напуњен
Подешена температура у
Врата нису правилно за‐
творена.
или запрљана.
нису правилно упаковани.
подешена.
и подешен на најнижу тем‐
пературу.
уређају је прениска, а тем‐
пература просторије је
Погледајте одељак „Затва‐
рање врата“.
Погледајте одељак „Затва‐
рање врата“.
Боље упакујте прехрамбе‐
не производе.
Погледајте поглавље „Ко‐
мандна табла“.
Подесите вишу температу‐
ру. Погледајте поглавље
„Командна табла“.
Подесите вишу температу‐
ру. Погледајте поглавље
„Командна табла“.
превисока.
СРПСКИ53
Page 54
www.aeg.com54
ПроблемМогући узрокРешење
Вода се излива на задњу
плочу фрижидера.
Током процеса аутоматског
одлеђивања топи се иње
Тако треба да буде.
на задњој плочи.
Превише кондензоване во‐
де се налази на задњем
Врата су сувише често от‐
варана.
Отварајте врата само када
је неопходно.
зиду фрижидера.
Врата нису била затворена
до краја.
Смештена храна није била
умотана.
Проверите да ли су врата
затворена до краја.
Умотајте храну у одговара‐
јуће паковање пре него
што је ставите у уређај.
Вода се задржава у фри‐
жидеру.
Прехрамбени производи
спречавају да вода отиче у
посуду за прикупљање во‐
Пазите да прехрамбени
производи не додирују зад‐
њу плочу.
де.
Одвод за воду је зачеп‐
Очистите одвод за воду.
љен.
Вода се задржава на поду. Одвод за одмрзнуту воду
није повезан са послужав‐
ником за испаравање из‐
Причврстите одвод за од‐
мрзнуту воду за послужав‐
ник за испаравање.
над компресора.
Температура не може да
се подеси.
Coolmatic функција је ук‐
ључена.
Ручно искључите Coolmatic
функцију или сачекајте да
се функција аутоматски
деактивира да бисте под‐
есили температуру. Погле‐
дајте одељак „Функција
Coolmatic”.
Температура у уређају је
превише ниска/висока.
Врата нису правилно за‐
Температура прехрамбе‐
Температура није правил‐
но подешена.
творена.
них производа је превисо‐
ка.
Подесите вишу/нижу тем‐
пературу.
Погледајте одељак „Затва‐
рање врата“.
Сачекајте да температура
прехрамбених производа
опадне на собну темпера‐
туру пре смештања унутра.
Истовремено је смештено
много прехрамбених про‐
извода.
Истовремено смештајте
мањи број прехрамбених
производа.
Врата су често отварана.Отворите врата само ако је
неопходно.
Page 55
ПроблемМогући узрокРешење
Функција Coolmatic је ук‐
ључена.
Нема циркулације хладног
ваздуха у уређају.
DEMO се појављује на дис‐
плеју.
На дисплеју температуре
се, уместо бројева, појав‐
љује симбол или или
.
Уређај се налази у режиму
за демонстрацију.
Проблем са сензором тем‐
пературе.
Погледајте одељак „Функ‐
ција Coolmatic”.
Постарајте се да у уређају
постоји циркулација хлад‐
ног ваздуха. Погледајте
поглавље „Напомене и
савети“.
Да бисте изашли из режи‐
ма за демонстрације, при‐
тисните и држите OK дугме
око 10 секунди док не чује‐
те дугачак звук и док се
екран не искључи на крат‐
ко.
Обратите се најближем
овлашћеном сервисном
центру. Расхладни систем
ће и даље хладити намир‐
нице, али неће бити могу‐
ће подесити температуру.
СРПСКИ55
Ако ови савети не дају
жељене резултате,
позовите најближи
овлашћени сервисни
центар.
8.2 Замена лампе
Уређај је опремљен унутрашњом LED
лампом чији је век трајања дугачак.
Само сервису је дозвољенo да замени
расветни уређај. Обратите се
овлашћеном сервисном центру.
8.3 Затварање врата
1. Очистите заптивке на вратима.
2. Ако је потребно, подесите врата.
Погледајте упутства за монтажу.
3. Ако је потребно, замените
неисправне заптивке на вратима.
Обратите се овлашћеном
сервисном центру.
Page 56
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com56
9. БУКA
10. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
Техничке информације се налазе на
плочици са техничким
карактеристикама са унутрашње
стране уређаја и на енергетској
налепници.
QR код на енергетској налепници која
се испоручује са уређајем наводи веб
везу ка информацијама везаним за
учинак уређаја у бази података EU
EPREL. Сачувајте енергетску
налепницу за будуће потребе заједно
са упутством за употребу и свим
осталим документима који се
испоручују са овим уређајем.
Информације наведене у EPREL-у
могуће је пронаћи и помоћу везе
https://eprel.ec.europa.eu
модела и броја производа који су
наведени на плочици са техничким
карактеристикама уређаја.
Погледајте везу
за детаљне информације о енергетској
налепници.
11. ИНФОРМАЦИЈЕ ЗА ИНСТИТУТЕ ЗА
ТЕСТИРАЊЕ
Уградња и припрема уређаја за сваку
верификацију еко-дизајна биће
усаглашена са EN 62552. Захтеви за
вентилацију, димензије лежишта и
минимална растојања позади треба да
буду што је наведено у овом Упутству
за употребу у одељку 3. Обратите се
произвођачу за све додатне
информације, укључујући планове
убацивања.
и назива
www.theenergylabel.eu
Page 57
12. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
СРПСКИ57
Рециклирајте материјале са симболом
. Паковање одложите у
одговарајуће контејнере ради
рециклирања. Помозите у заштити
животне средине и људског здравља
као и у рециклирању отпадног
материјала од електронских и
11. INFORMACIJE ZA TESTNE INŠTITUTE......................................................... 74
12. SKRB ZA OKOLJE............................................................................................75
ZA POPOLNE REZULTATE
Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali ta izdelek AEG. Ustvarili smo ga, da bi vam
zagotovili dolgoletno brezhibno delovanje z inovativnimi tehnologijami, ki
pomagajo poenostaviti življenje – s funkcijami, ki jih ne morete najti pri običajnih
napravah. Prosimo, vzemite si nekaj minut za branje, da ga kar najbolje
izkoristite.
Obiščite naše spletno mesto za
Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne
informacije in informacije glede popravil:
www.aeg.com/support
Registrirajte izdelek za večjo uporabnost:
www.registeraeg.com
Kupite dodatno opremo, potrošno blago in originalne nadomestne dele za
vašo napravo:
www.aeg.com/shop
SKRB ZA STRANKE IN SERVIS
Vedno uporabite samo originalne rezervne dele.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke: Model, številka izdelka,
serijska številka.
Podatke najdete na ploščici za tehnične navedbe.
Opozorilo / varnostne informacije
Splošni podatki in nasveti
Informacije o varovanju okolja
Pridržujemo si pravico do sprememb.
1. VARNOSTNE INFORMACIJE
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno
preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren
Page 59
SLOVENŠČINA59
za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne
namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na
varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo.
1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb
• To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter
osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi
sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja
uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna
navodila glede varne uporabe naprave in če se
zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
• Napravo lahko otroci med tretjim in osmim letom
polnijo in praznijo, če za to prejmejo ustrezna
navodila.
• To napravo lahko osebe s težjo invalidnostjo
uporabljajo, če za to prejmejo ustrezna navodila.
• Otroci, mlajši od treh let, se ne smejo približevati
napravi, če niso pod stalnim nadzorom.
• Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z
napravo.
• Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega
vzdrževanja naprave, če ni zagotovljen nadzor.
• Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo
ustrezno zavrzite.
1.2 Splošna varnost
• Ta naprava je namenjena izključno shranjevanju živil
in pijač.
• Ta naprava je namenjena zgolj uporabi v
gospodinjstvu v notranjem okolju.
• Ta naprava se lahko uporablja v pisarnah, hotelskih
sobah, sobah motelov, kjer nudijo prenočišča z
zajtrkom, kmečkih turizmih in drugih podobnih
nastanitvenih objektih, kjer takšna uporaba ne
presega (povprečnih) ravni domače uporabe.
• Da bi preprečili onesnaženje hrane, upoštevajte
naslednja navodila:
– ne odpirajte vrat za dalj časa;
Page 60
www.aeg.com60
– redno čistite površine, ki lahko pridejo v stik s
hrano, in dostopne odvodne sisteme;
– surovo meso in ribe shranjujte v primernih posodah
v hladilniku, tako da ne bodo v stiku z drugimi živili
in njihovi sokovi ne bodo kapljali na druga živila.
• OPOZORILO: Prezračevalne odprtine na ohišju
naprave ali vgradni konstrukciji naj ne bodo ovirane.
• OPOZORILO: Za pospešitev odtaljevanja ne
uporabljajte mehanskih naprav ali drugih sredstev,
razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec.
• OPOZORILO: Ne poškodujte hladilnega tokokroga.
• OPOZORILO: V predalih za shranjevanje živil v
napravi ne uporabljajte električnih naprav, razen če jih
priporoča proizvajalec.
• Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika
in brizganja vode.
• Očistite napravo z vlažno mehko krpo. Uporabljajte
samo nevtralna čistilna sredstva. Za čiščenje ne
uporabljajte abrazivnih čistil, grobih gobic, topil ali
kovinskih predmetov.
• Ko je naprava dalj časa prazna, jo izklopite, odtajajte,
očistite, osušite in pustite vrata odprta, da preprečite
nastanek plesni v njej.
• V tej napravi ne shranjujte eksplozivov, kot so
embalaže z aerosoli z vnetljivim plinom.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora v izogib
nevarnostim zamenjati proizvajalec, zastopnik
njegovega pooblaščenega servisnega centra ali druga
strokovno usposobljena oseba.
2. VARNOSTNA NAVODILA
2.1 Montaža
OPOZORILO!
To napravo lahko namesti le
strokovno usposobljena
oseba.
• Odstranite vso embalažo.
• Ne nameščajte ali uporabljajte
poškodovane naprave.
• Upoštevajte navodila za namestitev,
priložena napravi.
• Pri premikanju naprave bodite pazljivi,
ker je težka. Vedno uporabljajte
zaščitne rokavice in priloženo obutev.
• Poskrbite, da bo zrak lahko neovirano
krožil okrog naprave.
• Ob prvi namestitvi ali po zamenjavi
strani odpiranja vrat počakajte vsaj
štiri ure, preden napravo priključite na
Page 61
SLOVENŠČINA61
napajanje. Na ta način omogočite, da
olje steče nazaj v kompresor.
• Pred izvajanjem kakršnih koli del na
napravi (npr. pred zamenjavo strani
odpiranja vrat) iztaknite vtič iz
vtičnice.
• Naprave ne nameščajte v bližino
radiatorjev ali štedilnikov, pečic ali
kuhalnih plošč, razen če je v navodilih
za namestitev navedeno drugače.
• Naprave ne izpostavljajte dežju.
• Naprave ne nameščajte na mesto,
kjer je izpostavljena neposredni
sončni svetlobi.
• Naprave ne postavljajte v prevlažne
ali premrzle prostore.
• Ko napravo premikate, jo dvignite za
sprednji rob, da ne opraskate tal.
• Naprava vsebuje vrečko s sušilom. To
ni igrača. To ni hrana. Takoj jo
zavrzite.
2.2 Električna povezava
OPOZORILO!
Nevarnost požara in
električnega udara.
OPOZORILO!
Pri nameščanju naprave
pazite, da napajalnega kabla
v kaj ne ujamete ali ga
poškodujete.
OPOZORILO!
Ne uporabljajte razdelilnikov
in podaljškov.
• Naprava mora biti ozemljena.
• Preverite, ali so parametri s ploščice
za tehnične navedbe združljivi z
električno napetostjo omrežja.
• Vedno uporabite pravilno nameščeno
varnostno vtičnico.
• Pazite, da ne poškodujete električnih
sestavnih delov (npr. vtiča,
priključnega kabla, kompresorja). Za
zamenjavo električnih sestavnih delov
se obrnite na pooblaščeni servisni
center ali električarja.
• Priključni kabel mora biti speljan pod
vtičem.
• Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu
nameščanja. Poskrbite, da bo vtič
dosegljiv tudi po namestitvi.
• Ne vlecite za električni priključni
kabel, če želite izključiti napravo.
Vedno povlecite za vtič.
2.3 Uporaba
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe,
opeklin, električnega udara
ali požara.
Naprava vsebuje vnetljiv plin
izobutan (R600a), zemeljski plin z visoko
stopnjo okoljske neoporečnosti. Pazite,
da ne poškodujete hladilnega krogotoka,
ki vsebuje izobutan.
• Ne spreminjajte specifikacij te
naprave.
• Električnih naprav (npr. aparatov za
sladoled) ne postavljajte v napravo,
razen če tega ne dovoli proizvajalec.
• Če pride do poškodbe hladilnega
krogotoka, se prepričajte, da v
prostoru ni plamenov in virov vžiga.
Prostor prezračite.
• Ne dovolite, da se vroči predmeti
dotaknejo plastičnih delov naprave.
• V napravi ne shranjujte vnetljivega
plina in tekočine.
• Ne postavljajte vnetljivih izdelkov ali
predmetov, ki so prepojeni z
vnetljivimi izdelki, v napravo, blizu nje
ali nanjo.
• Ne dotikajte se kompresorja ali
kondenzatorja. Predmeti so vroči.
2.4 Notranja osvetlitev
OPOZORILO!
Nevarnost električnega
udara.
• Ta izdelek vsebuje enega ali več
svetlobnih virov razreda energijske
učinkovitosti F.
• O žarnicah v izdelku in nadomestnih
žarnicah, ki se prodajajo ločeno: Te
žarnice so zasnovane za ekstremne
pogoje v gospodinjskih aparatih, kot
so izjemne temperature, vibracije in
vlažnosti, ali za sporočanje informacij
o delovanju aparata. Niso namenjene
za uporabo drugje in niso primerne za
sobno razsvetljavo v gospodinjstvu
Page 62
www.aeg.com62
2.5 Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO!
Nevarnost telesnih poškodb
ali poškodb naprave.
• Pred vzdrževanjem izklopite napravo
in iztaknite vtič iz vtičnice.
• Ta naprava vsebuje ogljikovodike v
hladilni enoti. Vzdrževalna dela in
ponovno polnjenje enote lahko opravi
le pooblaščena oseba.
• V napravi redno preverjajte odtok
vode in ga po potrebi očistite. Če je
odtok zamašen, se odtajana voda
nabira na dnu naprave.
2.6 Servis
• Za popravilo naprave se obrnite na
pooblaščeni servisni center. Uporabite
samo originalne rezervne dele.
• Prosimo, upoštevajte, da samopopravila ali nestrokovna popravila
lahko imajo za posledico zmanjšanje
varnosti, kar lahko razveljavi
garancijo.
• Naslednji nadomestni deli bodo na
voljo še 7 let po tem, ko model ne bo
več v prodaji: termostati, tipala
temperature, plošče s tiskanim
vezjem, viri svetlobe, ročaji za vrata,
tečaji za vrata, rešetke in košare.
Prosimo, upoštevajte, da so nekateri
od teh rezervnih delov na voljo samo
usposobljenim serviserjem in da vsi
rezervni deli niso primerni za vse
modele.
• Tesnila za vrata bodo na voljo še 10
let po tem, ko model ne bo več v
prodaji.
2.7 Odstranjevanje
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali
zadušitve.
• Napravo izključite iz napajanja.
• Odrežite električni priključni kabel in
ga zavrzite.
• Odstranite vrata in na ta način
preprečite, da bi se otroci in živali
zaprli v napravo.
• Hladilni krogotok in izolacijski material
naprave sta ozonu prijazna.
• Izolacijska pena vsebuje vnetljiv plin.
Za informacije o pravilnem
odstranjevanju naprave se obrnite na
občinsko upravo.
• Ne poškodujte dela hladilne enote, ki
se nahaja v bližini kondenzatorja.
3. MONTAŽA
OPOZORILO!
Oglejte si poglavja Varnost.
Page 63
3.1 Mere
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
SLOVENŠČINA63
² višina, širina in globina naprave,
Zunanje mere ¹
vključno z ročajem, in potreben prostor
za neovirano kroženje hladilnega zraka
H1 *mm1860
W1mm595
D1mm635
¹ višina, širina in globina naprave brez
ročaja
* vključno z višino zgornjega tečaja (10
mm)
Potreben prostor v uporabi ²
H2mm1900
Skupen potreben prostor v uporabi ³
H2mm1900
W3mm660
D3mm1213
³ višina, širina in globina naprave,
vključno z ročajem, in potreben prostor
za neovirano kroženje hladilnega zraka
ter prostor, ki je potreben za odpiranje
vrat do najmanjšega kota, ki še dovoljuje
odstranitev vse notranje opreme
W2mm600
D2mm706
Page 64
www.aeg.com64
3.2 Mesto postavitve
Za namestitev si oglejte
navodila za namestitev.
Ta naprava ni namenjena vgradni.
V primeru drugačne postavitve od
samostoječe in ob upoštevanju dimenzij
za potreben prostor v uporabi bo
naprava delovala pravilno, a poraba
energije se lahko malce poveča.
Za zagotovitev najboljše funkcionalnosti
naprave ne nameščajte na mesto
neposredne sončne svetlobe. Naprave
ne nameščajte v bližino radiatorjev ali
štedilnikov, pečic ali kuhalnih plošč,
razen če je v navodilih za namestitev
navedeno drugače.
Zagotovite nemoteno kroženje zraka na
hrbtni strani ohišja.
Napravo morate namestiti v suh, dobro
prezračevan notranji prostor.
Za zagotovitev najboljšega delovanja, če
je naprava postavljena pod visečo
stensko enoto, je od vrha omarice
potrebno ohraniti najmanjšo razdaljo. V
najboljšem primeru naprave ne
postavljajte pod visečo stensko enoto.
Ena ali več nastavljivih nog na dnu ohišja
zagotavlja postavitev naprave v
vodoraven položaj.
POZOR!
Če napravo postavite ob
steno, uporabite priložene
distančnike za hrbtni del ali
pa upoštevajte najmanjšo
razdaljo, ki je navedena v
navodilih za namestitev.
POZOR!
Če napravo nameščate ob
steno s strani, si oglejte
navodila za namestitev, kjer
je navedena najmanjša
razdalja med steno in
stranskim delom naprave,
kjer so tečaji vrat, da
zagotovite dovolj prostora za
odpiranje vrat, ko
odstranjujete notranjo
opremo (npr. pri čiščenju).
Ta naprava je namenjena uporabi pri
temperaturi okolice med 10°C in 43°C.
Pravilno delovanje naprave
je lahko zagotovljeno samo
znotraj navedenega
temperaturnega območja.
Če dvomite glede mesta
namestitve naprave, se
obrnite na prodajalca, službo
za stranko ali najbližji
pooblaščeni servisni center.
Omogočena mora biti
izključitev naprave iz
napajanja. Vtič mora biti po
namestitvi zato enostavno
dostopen.
3.3 Električna povezava
• Pred priključitvijo naprave se
prepričajte, da se napetost in
frekvenca s ploščice za tehnične
navedbe ujemata s hišno električno
napeljavo.
• Naprava mora biti ozemljena. Zato
ima vtič napajalnega kabla varnostni
kontakt. Če vtičnica hišne električne
napeljave ni ozemljena, napravo
priključite na ločeno ozemljitev v
skladu z veljavnimi predpisi, pred tem
pa se posvetujte z usposobljenim
električarjem.
• Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti v primeru neupoštevanja
zgornjih varnostnih navodil.
• Naprava je izdelana v skladu z
direktivami EGS.
3.4 Distančnika na hrbtni
strani
V vrečki z dokumentacijo sta dva
distančnika.
1. Popustite vijak.
2. Distančnik namestite pod vijak.
3. Distančnik obrnite v desno.
4. Ponovno privijte vijaka.
Page 65
2
4
3
1
4. UPRAVLJALNA PLOŠČA
56432
1
Off
min
AB CD
EFGH
SLOVENŠČINA65
3.5 Menjava strani odpiranja
vrat
Oglejte si ločen dokument z navodili
glede namestitve in spremembe smeri
odpiranja vrat.
POZOR!
Pri vsaki zamenjavi strani
odpiranja vrat zaščitite tla
pred praskami s trpežnim
materialom.
Prikazovalnik
1
Tipka za višjo temperaturo
2
Tipka za nižjo temperaturo
3
OK
4
Glasnost vnaprej določenega zvoka tipk
lahko spremenite, če sočasno za nekaj
sekund pritisnete tipko Mode in tipko za
4.1 Prikazovalnik
4.2 Vklop
1. Povezava omrežnega vtiča z
2. Pritisnite napravo ON/OFF, če je
napajalno vtičnico.
prikazovalnik izklopljen.
Prikazovalnika temperature
Mode
5
ON/OFF
6
nižjo temperaturo. Spremembo lahko
razveljavite.
A. Prikazovalnik programske ure
B. Funkcija Coolmatic
C. Način Holiday
D. Prikazovalnik temperature
E. Indikator alarma
F. Funkcija ChildLock
G. Funkcija DrinksChill
H. Funkcija DYNAMICAIR
prikazujeta nastavljeno privzeto
temperaturo.
Za izbiro druge nastavljene temperature
si oglejte „Nastavitev temperature“.
Če se na prikazovalniku prikaže "dEMo",
si oglejte „Odpravljanje težav“.
Page 66
www.aeg.com66
4.3 Izklop
1. Tipko ON/OFF za vklop/izklop
naprave držite pritisnjeno 3 sekund.
Prikazovalnik se izklopi.
2. Iztaknite vtič iz omrežne vtičnice.
4.4 Nastavitev temperature
Temperaturo naprave nastavite z
regulatorji temperature.
Priporočena nastavljena temperatura je:
• +4 °C za hladilnik
Temperaturni razpon lahko za hladilnik
niha med 2 °C in 8 °C.
Prikazovalnika temperature prikazujeta
nastavljeno temperaturo.
Nastavljena temperatura se
doseže v 24 urah.
Po izpadu napajanja ostane
nastavljena temperatura
shranjena.
4.5 Funkcija Coolmatic
Če želite dati v hladilnik večjo količino
toplih živil, na primer po nakupu,
predlagamo, da vklopite funkcijo
Coolmatic, da hitreje ohladite izdelke in s
tem preprečite segrevanje ostalih živil v
hladilniku.
1. Pritiskajte Mode, dokler se ne prikaže
ustrezna ikona.
Indikator Coolmatic utripa.
2. Pritisnite OK za potrditev.
Prikaže se indikator Coolmatic. Ko je
Coolmatic funkcija vklopljena, lahko
ventilator deluje samodejno.
Ta funkcija se samodejno izklopi po
približno 6 urah.
Funkcijo Coolmatic lahko izklopite pred
njenim samodejnim izklopom, tako da
ponavljate postopek ali izberete drugo
nastavljeno temperaturo hladilnika.
4.6 Način Holiday
Ta način vam omogoča, da med daljšim
dopustom naprava ostane prazna, zaradi
česar se zmanjša možnost nastanka
neprijetnih vonjav.
1. Pritiskajte Mode, dokler se ne prikaže
ustrezna ikona.
Indikator Holiday utripa. Prikazovalnik
temperature prikazuje nastavljeno
temperaturo.
2. Pritisnite OK za potrditev.
Prikaže se indikator Holiday.
Ta način se izklopi po izbiri
druge temperature.
4.7 Funkcija DYNAMICAIR
Hladilnik je opremljen z napravo, ki
omogoča hitro hlajenje živil in ohranja
bolj enakomerno temperaturo v
notranjosti.
Ta naprava se po potrebi vklopi
samodejno ali jo vklopite ročno.
Ročni vklop funkcije:
1. Pritiskajte Mode, dokler se ne prikaže
ustrezna ikona.
Indikator DYNAMICAIR utripa.
2. Za potrditev pritisnite tipko OK.
Prikaže se indikator DYNAMICAIR.
Za izklop funkcije postopek ponavljajte,
dokler indikator DYNAMICAIR ne
ugasne.
Če se funkcija samodejno
vklopi, indikator
DYNAMICAIR ni prikazan
(glejte poglavje
„DYNAMICAIR“ v „Dnevna
uporaba“).
Če vklopite funkcijo
DYNAMICAIR, se poveča
poraba električne energije.
Ventilator deluje samo ob zaprtih vratih.
4.8 Funkcija ChildLock
Funkcijo ChildLock vklopite, da zaklenete
tipke zaradi morebitnega nenamernega
upravljanja.
1. Pritiskajte Mode, dokler se ne prikaže
ustrezna ikona.
Indikator ChildLock utripa.
2. Za potrditev pritisnite OK.
Prikazan je indikator ChildLock.
Za izklop funkcije ChildLock postopek
ponavljajte, dokler indikator ChildLock ne
ugasne.
Page 67
SLOVENŠČINA67
4.9 Funkcija DrinksChill
Funkcija DrinksChill se uporablja za
nastavljanje zvočnega signala ob
želenem času, kar je uporabno na primer
za recepte, ki zahtevajo določen čas
hlajenja živil.
1. Pritiskajte Mode, dokler se ne prikaže
ustrezna ikona.
Indikator DrinksChill utripa.
Programska ura za nekaj sekund prikaže
nastavljeno vrednost (30 minut).
2. Pritisnite regulator programske ure,
da spremenite nastavljeno vrednost
programske ure od 1 do 90 minut.
3. Pritisnite OK za potrditev.
Prikaže se indikator DrinksChill.
Programska ura začne utripati (min).
Ob koncu odštevanja indikator "0 min"
utripa in oglasi se zvočni signal. Pritisnite
OK, da izklopite zvok in zaključite
funkcijo.
5. DNEVNA UPORABA
POZOR!
Ta hladilna naprava ni
primerna za zamrzovanje
živil.
Za izklop funkcije postopek ponavljajte,
dokler indikator DrinksChill ne ugasne.
Čas lahko kadarkoli
spremenite med
odštevanjem in na koncu s
pritiskom tipke za nižjo
temperaturo in tipke za višjo
temperaturo .
4.10 Alarm za odprta vrata
Če vrata hladilnika pustite odprta
približno pet minut, se oglasi zvočni
signal in utripa indikator alarma.
Zvočni signal utihne, ko zaprete vrata.
Med alarmom lahko zvočni signal utišate
s pritiskom poljubne tipke.
Če ne pritisnete nobene
tipke, se zvočni signal po
približno eni uri samodejno
izklopi, da ne moti.
5.2 Premične police
Stene hladilnika so opremljene s
številnimi vodili, da so lahko police
postavljene tako, kot želite.
5.1 Nameščanje vratnih polic
Da omogočite shranjevanje paketov s
hrano različnih velikosti, je mogoče
vratne predale namestiti na različnih
višinah.
1. Polico postopoma vlecite navzgor,
dokler se ne sprosti.
2. Po potrebi jo premestite.
Ne premikajte steklene
police nad predalom za
zelenjavo, da zagotovite
pravilno kroženje zraka.
5.3 Predala za zelenjavo
V spodnjem delu naprave sta posebna
predala, ki sta primerna za shranjevanje
sadja in zelenjave.
Page 68
www.aeg.com68
5.4 DYNAMICAIR
Hladilnik je opremljen z napravo, ki
omogoča hitro hlajenje živil in ohranja
bolj enakomerno temperaturo v
notranjosti.
Ta naprava se po potrebi vklopi
samodejno.
Napravo lahko po potrebi vklopite ročno
(oglejte si »Funkcija DYNAMICAIR«).
Ventilator deluje samo ob
zaprtih vratih.
5.5 Držalo za steklenice
1. Steklenice položite (z odprtino
obrnjeno naprej) na že nameščeno
polico.
Če je polica postavljena
vodoravno, postavite
nanj samo zaprte
steklenice.
2. To držalo lahko nagnemo za
shranitev že odprtih steklenic. V ta
namen namestite sprednje kaveljčke
držala eno višino višje od zadnjih
kaveljčkov.
Držalo za steklenice
uporabite samo za
shranjevanje steklenic.
Page 69
6. NASVETI IN NAMIGI
SLOVENŠČINA69
6.1 Namigi za varčevanje z
energijo
• Najbolj ekonomična poraba energije
je zagotovljena v konfiguraciji s
predali v spodnjem delu naprave in
enakomerno razporejenimi policami.
Položaj posodic na vratih ne vpliva na
porabo energije.
• Vrat ne odpirajte pogosto in jih ne
puščajte odprtih dlje, kot je treba.
• Ne nastavljajte previsoke
temperature, da bi prihranili energijo,
razen če to ni potrebno zaradi
lastnosti živil.
• Če je temperatura okolja visoka in je
termostat nastavljen na nizko
temperaturo ter je naprava povsem
napolnjena, lahko kompresor
neprestano deluje, zaradi česar se na
izparilniku nabere ivje ali led. V tem
primeru nastavite termostat na višjo
temperaturo, da na ta način
omogočite samodejno odtaljevanje in
varčevanje z energijo.
• Poskrbite za dobro prezračevanje. Ne
pokrivajte prezračevalnih rešetk ali
odprtin.
6.2 Namigi za hlajenje svežih
živil
• Dobra nastavitev temperature, ki
zagotavlja ohranitev svežih živil, je
nižja ali enaka +4 °C.
Zaradi višje nastavitve temperature v
napravi se lahko živilom skrajša rok
uporabe.
• Živila pokrijte ali zavijte, da ohranite
svežino in aromo.
• Da bi preprečili širjenje neprijetnih
vonjav po napravi, za tekočine in
živila vedno uporabljajte zaprte
posode.
• Da se surova živila ne bi navzela
vonjav kuhanih živil, kuhana živila
pokrijte in jih ločite od surovih.
• Priporočljivo je odtajati živila v
hladilniku.
• V napravo ne postavljajte vročih živil.
Preden jih postavite v napravo, se
prepričajte, da so se ohladila na
sobno temperaturo.
• Da bi preprečili živilske odpadke,
morate sveža živila vedno postaviti za
starejša.
6.3 Namigi za hlajenje živil
• Razdelek za sveža živila je označen
(na plošici za tehnične navedbe) z
.
• Meso (vseh vrst): zavijte v primerno
embalažo in postavite na stekleno
polico nad predalom za zelenjavo.
Meso shranjujte največ 1-2 dni.
• Sadje in zelenjava: temeljito operite
(odstranite zemljo) in položite v
poseben predal (predal za zelenjavo).
• Tropskega sadja, kot so banane,
mango, papaja itd., ni priporočljivo
hraniti v hladilniku.
• Zelenjave, ko so paradižnik, krompir,
čebula in česen, ne smete hraniti v
hladilniku.
• Maslo in sir: položite v nepropustno
posodo ali zavijte v aluminijasto folijo
ali polietilensko vrečko, da izločite čim
več zraka.
• Steklenice: zaprite s pokrovčki in
položite na vratno polico za steklenice
ali (če je na voljo) na držalo za
steklenice.
• Za pospešitev hlajenja živil je
priporočljivo vklopiti ventilator. Vklop
DYNAMICAIR omogoča večjo
homogenizacijo notranje temperature.
• Vedno preverite rok uporabe izdelka,
da boste vedeli, kako dolgo ga lahko
hranite.
7. SKRB IN ČIŠČENJE
OPOZORILO!
Oglejte si poglavja Varnost.
Page 70
www.aeg.com70
7.1 Čiščenje notranjosti
Pred prvo uporabo naprave morate
notranjost in vso notranjo opremo očistiti
z mlačno vodo in nevtralnim pomivalnim
sredstvom, da odstranite tipičen vonj po
novem, ter nato temeljito posušiti.
POZOR!
Ne uporabljajte čistilnih
sredstev, grobih praškov,
klora ali oljnih čistil, ker
poškodujejo površino.
POZOR!
Dodatna oprema in deli
naprave niso primerni za
pomivanje v pomivalnem
stroju.
7.2 Redno čiščenje
Napravo morate redno čistiti:
1. Očistite notranjost in dodatno opremo
z mlačno vodo ter nekaj nevtralnega
pomivalnega sredstva.
2. Redno preverjajte vratna tesnila in jih
očistite, da na njih ne bo ostankov
hrane in umazanije.
3. Temeljito izperite in posušite.
7.3 Odtaljevanje hladilnika
Med običajno uporabo se ivje samodejno
odtaja z izparilnika v hladilniku. Odtajana
voda odteka skozi korito v poseben
vsebnik na zadnji strani naprave, preko
kompresorja, kjer izpareva.
Pomembno je, da redno čistite odprtino
za odtekanje odtajane vode, ki se nahaja
na sredini kanala predelka hladilnika, ter
s tem preprečite prelivanje in kapljanje
vode po živilih v notranjosti.
7.4 Obdobje neuporabe
Če naprave dlje časa ne uporabljate,
opravite naslednje varnostne ukrepe:
1. Napravo izključite iz električnega
omrežja.
2. Odstranite vsa živila.
3. Očistite napravo in vso dodatno
opremo.
4. Pustite vrata odprta, da preprečite
nastanek neprijetnih vonjav.
8. ODPRAVLJANJE TEŽAV
OPOZORILO!
Oglejte si poglavja Varnost.
8.1 Kaj storite v primeru …
ProblemMožni vzrokRešitev
Naprava ne deluje.Naprava je izklopljena.Napravo vklopite.
Omrežni vtič ni pravilno po‐
vezan z omrežno vtičnico.
V omrežni vtičnici ni napeto‐
sti.
Omrežni vtič pravilno poveži‐
te z omrežno vtičnico.
Z omrežno vtičnico povežite
drugo električno napravo.
Obrnite se na kvalificiranega
električarja.
Page 71
SLOVENŠČINA71
ProblemMožni vzrokRešitev
Naprava je hrupna.Naprava ni ustrezno pod‐
prta.
Preverite, ali je naprava sta‐
bilna.
Deluje zvočni ali vidni alarm. Vrata so odprta.Zaprite vrata.
Kompresor neprekinjeno de‐
luje.
Hkrati je shranjenih veliko ži‐
Temperatura prostora je pre‐
Živila, ki ste jih dali v napra‐
Nastavljena je napačna tem‐
peratura.
vil.
visoka.
vo, so bila pretopla.
Oglejte si poglavje „Uprav‐
ljalna plošča“.
Počakajte nekaj ur in ponov‐
no preverite temperaturo.
Oglejte si poglavje „Monta‐
ža“.
Počakajte, da se živila ohla‐
dijo na sobno temperaturo,
preden jih shranite.
Vrata niso pravilno zaprta.Oglejte si razdelek „Zapira‐
nje vrat“.
Kompresor se ne zažene ta‐
koj po pritisku »Coolmatic«
Funkcija Coolmatic je vklop‐
ljena.
Kompresor se zažene šele
čez nekaj časa.
Oglejte si razdelek »Funkcija
Coolmatic«.
To je običajno, prisotna ni
nobena napaka.
ali spremembi temperature.
Vrata so napačno poravnana
ali posegajo v prezračevalno
Naprava ni poravnana.Oglejte si navodila za name‐
stitev.
rešetko.
Vrata se težko odpirajo.Vrata ste poskusili ponovno
odpreti takoj, ko ste jih zapr‐
li.
Luč ne deluje.Luč je v stanju pripravljeno‐
Med zapiranjem in ponovnim
odpiranjem vrat počakajte
nekaj sekund.
Zaprite in odprite vrata.
sti.
Luč je okvarjena.Obrnite se na najbližji poob‐
laščeni servisni center.
Prisotno je preveč zmrzali in
ledu.
Tesnilo je poškodovano ali
Vrata niso pravilno zaprta.Oglejte si razdelek „Zapira‐
nje vrat“.
Oglejte si razdelek „Zapira‐
umazano.
nje vrat“.
Živila niso ustrezno zavita.Temeljiteje zavijte živila.
Nastavljena je napačna tem‐
peratura.
Oglejte si poglavje „Uprav‐
ljalna plošča“.
Page 72
www.aeg.com72
ProblemMožni vzrokRešitev
Naprava je povsem napol‐
njena in nastavljena na naj‐
nižjo temperaturo.
Nastavljena temperatura v
napravi je prenizka, tempe‐
ratura okolja pa previsoka.
Vzdolž hrbtne plošče zamrz‐
ovalnika teče voda.
Med samodejnim odtaljeva‐
njem se zmrzal na hrbtni plo‐
Nastavite višjo temperaturo.
Oglejte si poglavje „Uprav‐
ljalna plošča“.
Nastavite višjo temperaturo.
Oglejte si poglavje „Uprav‐
ljalna plošča“.
To je običajno.
šči tali.
Na zadnji steni hladilnika je
preveč kondenzirane vode.
Vrata niso bila povsem zapr‐
Shranjena živila niso bila za‐
Voda teče v notranjosti za‐
mrzovalnika.
Vrata so bila prepogosto od‐
prta.
ta.
ščitena.
Živila v napravi preprečujejo
odtekanje vode v zbiralnik.
Vrata odprite samo, ko je
treba.
Poskrbite, da bodo vrata po‐
vsem zaprta.
Živila pred hrambo v napravi
zavijte v primerno embalažo.
Pazite, da živila niso v stiku
s hrbtno ploščo.
Iztok za vodo je zamašen.Očistite iztok za vodo.
Voda se izteka na tla.Iztok za staljeno vodo ni po‐
vezan s pladnjem za izpare‐
vanje nad kompresorjem.
Temperature ni mogoče na‐
Coolmatic je vklopljena.Ročno izklopite Coolmatic ali
staviti.
Iztok za staljeno vodo pove‐
žite s pladnjem za izpareva‐
nje.
počakajte, da se funkcija sa‐
modejno izklopi na nastavlje‐
no temperaturo. Oglejte si
razdelek »Funkcija Coolma‐
tic«.
Temperatura v napravi je
prenizka/previsoka.
Nastavljena ni ustrezna tem‐
peratura.
Nastavite višjo/nižjo tempe‐
raturo.
Vrata niso pravilno zaprta.Oglejte si razdelek „Zapira‐
nje vrat“.
Temperatura živil je previso‐
ka.
Živila naj se pred hrambo
ohladijo na sobno tempera‐
turo.
Hkrati je shranjenih veliko ži‐
Hkrati shranite manj živil.
vil.
Vrata ste pogosto odprli.Vrata odprite samo, če je
treba.
Funkcija Coolmatic je vklop‐
ljena.
Oglejte si razdelek »Funkcija
Coolmatic«.
Page 73
ProblemMožni vzrokRešitev
V napravi ne kroži hladen
zrak.
DEMO se pojavi na prikazo‐
valniku.
Na prikazovalniku tempera‐
ture je prikazan simbol ali
ali namesto številk.
Naprava je v predstavitve‐
nem načinu.
Težave s tipalom temperatu‐
re.
Prepričajte se, da v napravi
kroži hladen zrak. Oglejte si
poglavje „Nasveti in namigi“.
Za izhod iz predstavitvenega
načina pritisnite in približno
10 sekund držite gumb OK ,
dokler ne zaslišite dolgega
zvoka in se prikazovalnik za
kratek čas ne izklopi.
Obrnite se na najbližji poob‐
laščeni servisni center. Hla‐
dilni sistem bo še naprej
ohranjal živila hladna, ven‐
dar temperature ne bo mo‐
goče prilagajati).
SLOVENŠČINA73
Če z upoštevanjem nasveta
ne dosežete želenega
rezultata, pokličite najbližji
pooblaščeni servisni center.
8.2 Zamenjava žarnice
Naprava ima notranjo svetlečo diodo z
dolgo življenjsko dobo.
Svetlobno napravo lahko zamenja samo
serviser. Obrnite se na pooblaščeni
servisni center.
8.3 Zapiranje vrat
1. Očistite tesnila vrat.
2. Po potrebi nastavite vrata. Oglejte si
navodila za namestitev.
3. Po potrebi zamenjajte poškodovana
tesnila vrat. Obrnite se na
pooblaščeni servisni center.
Page 74
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com74
9. HRUP
10. TEHNIČNI PODATKI
Tehnični podatki se nahajajo na ploščici
za tehnične navedbe na notranji strani
naprave in na energijski nalepki.
Koda QR na energijski nalepki z naprave
zagotavlja spletno povezavo do
informacij, povezanih z delovanjem
naprave, v podatkovni bazi EU EPREL.
Energijsko nalepko hranite za referenco
skupaj z navodili za uporabo in vsemi
drugimi dokumenti, ki so priloženi tej
napravi.
Iste informacije lahko v bazi EPREL
najdete tudi s pomočjo povezave
https://eprel.ec.europa.eu
modela in številke izdelka, ki ju najdete
na ploščici za tehnične navedbe
naprave.
Za podrobnejše informacije o energijski
nalepki si oglejte povezavo
www.theenergylabel.eu
11. INFORMACIJE ZA TESTNE INŠTITUTE
Namestitev in priprava naprave za vsako
preverjanje EcoDesign morata biti v
skladu z EN 62552. Zahteve glede
prezračevanja, mere izreza in najmanjši
razmiki zadnjih strani morajo biti takšni,
kot so navedeni v 3. poglavju tega
uporabniškega priročnika. Za dodatne
informacije in načrte natovarjanja se
obrnite na proizvajalca.
ter imena
.
Page 75
12. SKRB ZA OKOLJE
SLOVENŠČINA75
Reciklirajte materiale, ki jih označuje
simbol . Embalažo odložite v ustrezne
zabojnike za reciklažo. Pomagajte
zaščititi okolje in zdravje ljudi ter
reciklirati odpadke električnih in
elektronskih naprav. Naprav, označenih
s simbolom , ne odstranjujte z
gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na
krajevno zbirališče za recikliranje ali se
obrnite na občinski urad.
*
Page 76
www.aeg.com/shop
280158594-D-042023
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.