11. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN....................................................17
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om
jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die
het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten
aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
Page 3
NEDERLANDS3
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
personen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met een beperkt
lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een
gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
gevaren begrijpen.
• Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het
apparaat laden en lossen op voorwaarde dat ze goed
zijn geïnstrueerd.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk
zijn geïnstrueerd.
• Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
1.2 Algemene veiligheid
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke
en soortgelijke toepassingen, zoals:
– boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen;
– Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen.
• Neem de volgende instructies in acht om besmetting
van voedsel te voorkomen:
– open de deur niet gedurende lange perioden;
Page 4
www.aeg.com4
– reinig regelmatig oppervlakken die in contact
kunnen komen met voedsel en toegankelijke
afwateringssystemen;
– bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in
de koelkast, zodat het niet in contact komt met of
druppelt op andere levensmiddelen.
• WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd
vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of
andere middelen om het ontdooiproces te versnellen,
behalve die middelen die door de fabrikant zijn
aanbevolen.
• WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant
worden aanbevolen.
• Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat
te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit,
ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om
te voorkomen dat er schimmel in het apparaat
ontstaat.
• Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen
met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Page 5
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NEDERLANDS5
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat
lucht kan circuleren.
• Bij de eerste installatie of na het
omdraaien van de deur moet u
minstens 4 uur wachten voordat u het
apparaat op de stroom aansluit.
Hierdoor kan de olie terug in de
compressor stromen.
• Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u handelingen aan het
apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien
van de deur).
• Installeer het apparaat niet in de
nabijheid van radiatoren, fornuizen,
ovens of kookplaten.
• Stel het apparaat niet bloot aan
regen.
• Installeer het apparaat niet op een
plaats met direct zonlicht.
• Installeer dit apparaat niet in ruimtes
die te vochtig of te koud zijn.
• Til de voorkant van het apparaat op
als u hem wilt verplaatsen, om
krassen op de vloer te voorkomen.
• Het apparaat bevat een zakje
droogmiddel. Dit is geen speelgoed.
Dit is geen levensmiddel. Gooi het
onmiddellijk weg.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van
het apparaat voor dat het
stroomsnoer niet klem zit of
wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen
meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor)
niet beschadigt. Neem contact met de
erkende servicedienst of een
elektricien om de elektrische
onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven
dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische
schokken.
Het apparaat bevat ontvlambaar
gas, isobutaan (R600a), een aardgas
met een hoge ecologische compatibiliteit.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat
isobutaan bevat, niet beschadigt.
•
• Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat
Page 6
www.aeg.com6
tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard
door de fabrikant.
• Als er schade aan het koelcircuit
optreedt, zorg er dan voor dat er zich
geen vlammen en andere
ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Lucht de ruimte indien dit
gebeurt.
• Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het
apparaat.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
• Raak de compressor of condensator
niet aan. Ze zijn heet.
2.4 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van
het apparaat en reinig het indien
nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal
er water op de bodem van het
apparaat liggen.
2.6 Service
• Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
• Houd er rekening mee dat
zelfreparatie of niet-professionele
reparatie gevolgen kan hebben voor
de veiligheid en de garantie kan doen
vervallen.
• De volgende reserveonderdelen zijn
beschikbaar gedurende 7 jaar nadat
het model is stopgezet: thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten,
lichtbronnen, deurklinken,
deurscharnieren, trays en manden.
Houd er rekening mee dat sommige
van deze reserveonderdelen alleen
beschikbaar zijn voor professionele
reparateurs en dat niet alle
reserveonderdelen relevant zijn voor
alle modellen.
• Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10
jaar nadat het model is stopgezet.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren opgesloten
raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de
isolatiematerialen van dit apparaat
zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van
het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
Page 7
3. INSTALLATIE
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
3.1 Afmetingen
NEDERLANDS7
Totale afmetingen ¹
H1mm1550
W1mm595
D1mm635
¹ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat zijn exclusief de handgreep en
pootjes
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
H2mm1590
W2mm600
D2mm706
² de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie
van de koellucht
Page 8
www.aeg.com8
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
H2mm1590
W3mm605
D3mm1212
³ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie
van de koellucht, plus de ruimte die
nodig is om de deur te openen tot de
minimale hoek waarbij de volledige
inhoud kan worden uitgenomen.
3.2 Locatie
Raadpleeg de installatieinstructies voor de installatie.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
als een ingebouwd apparaat.
In het geval van een andere installatie
dan vrijstaand, met inachtneming van de
ruimte die nodig is voor
gebruiksafmetingen, zal het apparaat
correct functioneren, maar het
energieverbruik kan licht toenemen.
Installeer het apparaat niet in de buurt
van een warmtebron (oven, kachels,
radiatoren, fornuizen of kookplaten) of op
een plek met direct zonlicht om de beste
functionaliteit van het apparaat te
garanderen. Zorg ervoor dat lucht vrij
kan circuleren rond de achterkant van de
kast.
Dit apparaat moet in een droge, goed
geventileerde positie binnenshuis
worden geïnstalleerd.
Als het apparaat onder een wandkast
wordt geplaatst, moet de minimale
afstand tussen de bovenkant van de kast
en de wandkast worden gerespecteerd
om optimale prestaties te garanderen.
Voor de beste prestatie kunt u het
apparaat echter beter niet onder een
wandkast zetten. Met de verstelbare
pootjes onderop de kast zorgt u ervoor
dat het apparaat waterpas staat.
LET OP!
Als u het apparaat tegen de
wand plaatst, maak dan
gebruik van de
meegeleverde
afstandhouders of houd
rekening met de minimum
afstand die in de installatieinstructies wordt aangeduid.
LET OP!
Als u het apparaat met de
zijkant tegen een wand
installeert, raadpleeg dan de
installatie-instructies om de
minimale afstand tussen de
wand en de zijkant van het
apparaat, te begrijpen om de
deurscharnieren voldoende
ruimte te geven om de deur
te openen als de interne
apparatuur moet worden
verwijderd (bijv. bij
reiniging).
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij
een omgevingstemperatuur variërend
van 10°C tot 43°C.
De juiste werking van het
apparaat kan enkel
gegarandeerd worden als
het opgegeven
temperatuurbereik wordt
gerespecteerd.
Als u twijfels hebt over waar
het apparaat te installeren,
raadpleeg dan de verkoper,
de klantenservice of de
dichstsbijzijnde erkende
servicedienst.
Het moet mogelijk zijn het
apparaat van de
hoofdstroomtoevoer af te
halen. De stekker moet
daarom na installatie
gemakkelijk toegankelijk zijn.
3.3 Elektrische aansluiting
• Zorg er vóór het aansluiten voor dat
het voltage en de frequentie op het
typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
Page 9
2
4
3
1
34
2
1
NEDERLANDS9
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact. De netsnoerstekker is
voorzien van een contact voor dit
doel. Als het stopcontact niet geaard
is, sluit het apparaat dan aan op een
afzonderlijk aardepunt, in
overeenstemming met de geldende
regels. Raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerd elektricien.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet
opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG richtlijnen.
3.4 Afstandhouders
achterkant
U vindt de twee afstandhouders in de
zak van de gebruikershandleiding.
1. Draai de schroef los.
2. Plaats de afstandhouder onder de
schroef.
3. Draai de afstandshouder in de juiste
positie.
4. BEDIENINGSPANEEL
4. Draai de schroeven opnieuw aan.
3.5 Omkeerbaarheid van de
deur
Raadpleeg het afzonderlijke document
met instructies voor installatie en
omdraaien van de deur.
LET OP!
Bedek tijdens iedere fase
van het omdraaien van de
deur de vloer met een
duurzaam materiaal om
krassen te voorkomen.
4.1 Display
Temperatuurschaal
1
Temperatuurtoets
2
pictogram voor ECO-modus
3
COOLMATIC-pictogram
4
4.2 Inschakelen
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Tik op de temperatuurtoets om het
apparaat in te schakelen. Alle LEDlampjes lichten op.
De temperatuur is ingesteld op de
standaardinstelling (ECO-modus). LED
lampje naast het pictogram van de
modus ECO brandt.
4.3 Uitschakelen
1. Zet het apparaat uit door 3 seconden
de temperatuurtoets ingedrukt te
houden.
Alle ledlampjes zullen uitgaan.
2. Trek de stekker uit het stopcontact
om de stroomtoevoer naar het
apparaat af te sluiten.
4.4 Temperatuurregeling
Druk op de temperatuurtoets om de
temperatuur te reguleren. Bij iedere druk
op de toets gaat de ingestelde
temperatuur met één stand omhoog en
gaat het overeenkomende ledlampje
branden. Druk herhaaldelijk op de
temperatuurknop tot de vereiste
temperatuur is geselecteerd. De
instelling wordt vastgezet.
Page 10
www.aeg.com10
De selectie loopt
progressief, van +2°C tot
+8°C.
Aanbevolen instelling is
tussen +3°C en +4°C. U kunt
het ook per ECO-modus
activeren.
De ingestelde temperatuur zal binnen 24
uur worden bereikt. Na een
stroomonderbreking blijft de ingestelde
temperatuur opgeslagen.
4.5 ECO -modus
In deze modus wordt de temperatuur
ingesteld tussen de +3°C en +4°C.
Dit is de beste instelling om
voedsel correct te bewaren
bij een minimaal
energieverbruik.
Om de modus ECO in te schakelen drukt
u herhaaldelijk op de temperatuurknop
totdat het LED-lampje naast het
pictogram van de ECO-modus gaat
branden.
4.6 COOLMATIC -functie
Als u een grote hoeveelheid voedsel op
kamertemperatuur, bijvoorbeeld na het
doen van de boodschappen, in het
koelvak wilt plaatsen, adviseren wij u de
COOLMATIC-functie in te schakelen om
de producten sneller te koelen en om te
voorkomen dat voedsel dat al in het vak
ligt, warm wordt.
Druk voor het activeren van deze functie
de temperatuurtoets herhaaldelijk in
totdat het ledlampje naast het
COOLMATIC-pictogram gaat branden.
Ook gaat het ledlampje dat overeenkomt
met +2°C branden. De ventilator wordt
automatisch geactiveerd voor de duur
van de COOLMATIC-functie.
Deze functie stopt
automatisch na 6 uur.
Wanneer de functie
uitgeschakeld wordt, wordt
de voorgaande
temperatuurinstelling
hersteld.
U kunt deze functie op elk
moment uitschakelen door
op de temperatuurtoets te
drukken en een nieuwe
temperatuur in te stellen.
4.7 Alarm bij open deur
Als de koelkastdeur gedurende circa 5
minuten open is blijven staan, activeert
het alarm voor open deur. Het ledlampje
van de momenteel ingestelde
temperatuur knippert.
U kunt dit alarm uitschakelen door de
deur te sluiten of op de temperatuurtoets
te drukken.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
LET OP!
Dit koelapparaat is niet
geschikt voor het invriezen
van levensmiddelen.
5.1 Het plaatsen van de
deurschappen
Voor het bewaren van etenswaren van
verschillende groottes kunnen de
deurrekken op verschillende hoogtes
worden geplaatst.
1. Trek het rek enigszins omhoog totdat
het loskomt.
2. Plaats het terug op een gewenste
positie.
Page 11
NEDERLANDS11
5.2 Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien
van een aantal glijschoenen zodat de
schappen op de gewenste plaats gezet
kunnen worden.
Verwijder de glasplaat boven
de groentelade niet om een
goede luchtcirculatie te
garanderen.
5.3 Groentelade
In het onderste deel van het apparaat
bevindt zich een speciale lade die
geschikt is voor de opslag van groenten
en fruit.
6. AANWIJZINGEN EN TIPS
5.4 DYNAMICAIR
Het koelvak is voorzien van een
apparaat dat snelle koeling van voedsel
mogelijk maakt en zorgt voor een
gelijkmatigere temperatuur in het vak.
Dit apparaat wordt automatisch
geactiveerd wanneer dat nodig is.
Het apparaat kan met de functie
COOLMATIC handmatig ingeschakeld
worden. De ventilator werkt samen met
deze functie gedurende 6 uur.
De ventilator werkt alleen als
de deur gesloten is.
6.1 Tips voor
energiebesparing
• Het meest efficiënte gebruik van
energie is verzekerd in de configuratie
met de lades in het onderste deel van
het apparaat en met de rekken
gelijkmatig verdeeld. De positie van
de deurbakken heeft geen invloed op
het energieverbruik.
• De deur niet vaker openen of open
laten staan dan noodzakelijk.
• Stel de temperatuur niet te hoog in
om energie te besparen, tenzij de
kenmerken van het voedsel dit
vereisen.
• Als de omgevingstemperatuur hoog
is, de temperatuurregeling op een
lage temperatuur staat en het
apparaat volledig gevuld is, kan de
compressor continu aanstaan
waardoor er ijs op de verdamper
ontstaat. Stel in dit geval de
temperatuurregeling in op een hogere
temperatuur, om automatisch
ontdooien mogelijk te maken en zo
energie te besparen.
• Zorg voor een goede ventilatie. Dek
de ventilatieroosters of -gaten niet af.
6.2 Tips voor het koelen van
vers voedsel
• Een goede temperatuurinstelling die
de conservering van vers voedsel
garandeert is een temperatuur lager
dan of gelijk aan +4°C.
Een hogere temperatuurinstelling in
het apparaat kan leiden tot een
kortere houdbaarheid van voedsel.
• Bedek het voedsel met een
verpakking om de versheid en het
aroma te behouden.
• Gebruik altijd gesloten containers
voor vloeistoffen en voor voedsel, om
smaken of geuren in het vak te
voorkomen.
• Om kruisbesmetting tussen gekookt
en rauw voedsel te voorkomen,
Page 12
www.aeg.com12
bedekt u het gekookte voedsel en
scheidt u het van het rauwe.
• Het wordt aanbevolen om het voedsel
in de koelkast te ontdooien.
• Plaats geen warm voedsel in het
apparaat. Zorg ervoor dat het is
afgekoeld bij kamertemperatuur
voordat u het in het apparaat plaatst.
• Om voedselverspilling te voorkomen
moet de nieuwe voorraad voedsel
altijd achter de oude worden
geplaatst.
6.3 Tips voor het koelen van
voedsel
• Het vak voor vers voedsel is het vak
met de markering (op het typeplaatje)
met .
• Vlees (alle soorten): verpakken in
geschikt materiaal en op de glazen
plaat leggen, boven de groentelade.
Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.
• Groente en fruit: grondig reinigen (het
zand verwijderen) en in een speciale
lade (groentelade) bewaren.
7. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en
de interne accessoires met lauwwarm
water en een beetje neutrale zeep om de
typische geur van een nieuw product
weg te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP!
Gebruik geen
reinigingsmiddelen,
schuurpoeders, chloor of
reinigers op oliebasis. Deze
beschadigen de afwerking.
• Het is raadzaam om exotische
vruchten zoals bananen, mango’s,
papaja’s, etc. niet in de koelkast te
bewaren.
• Groenten zoals tomaten,
aardappelen, uien en knoflook mogen
niet in de koelkast worden bewaard.
• Boter en kaas: in een luchtdicht bakje
leggen of in aluminiumfolie of plastic
zakjes wikkelen, om zoveel mogelijk
lucht uit te sluiten.
• Flessen: afsluiten met een dop en op
de flessenplank van de deur plaatsen
of (indien beschikbaar) in het
flessenrek.
• Om het afkoelen van de producten te
versnellen, is het raadzaam om de
ventilator aan te zetten. De activering
van DYNAMICAIR zorgt voor een
grotere homogenisatie van de interne
temperaturen.
• Raadpleeg altijd de
houdbaarheidsdatum van de
producten, om te weten hoelang ze
bewaard kunnen worden.
LET OP!
De toebehoren en
onderdelen van het apparaat
zijn niet geschikt om in een
afwasmachine gewassen te
worden.
7.2 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de
accessoires schoon met lauw water
en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen
regelmatig en wrijf ze schoon om u
ervan te verzekeren dat ze schoon
en vrij van resten zijn.
3. Afspoelen en goed afdrogen.
7.3 Het ontdooien van de
koelkast
Rijp wordt tijdens normaal gebruik
automatisch van de verdamper van het
Page 13
NEDERLANDS13
koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt
via een gootje in een speciale
opvangbak aan de achterkant van het
apparaat, boven de compressormotor,
waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van
het dooiwater in het midden van het
koelvak regelmatig schoon te maken om
te voorkomen dat het water overloopt en
op het voedsel in de koelkast gaat
druppelen.
8. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.4 Periode dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Neem de volgende
voorzorgsmaatregelen als het apparaat
gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder al het voedsel
3. Maak het apparaat en alle
toebehoren schoon.
4. Laat de deur open staan om
onaangename luchtjes te
voorkomen.
8.1 Wat te doen als...
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet.Het apparaat werd uitge‐
schakeld.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Er staat geen spanning op
Het apparaat is lawaaiig.Het apparaat staat niet sta‐
Er is een hoorbaar of zicht‐
baar alarm.
het stopcontact.
biel.
De kast werd onlangs inge‐
schakeld.
De temperatuur in het appa‐
raat is te hoog.
Schakel het apparaat in.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Sluit het apparaat aan op
een ander stopcontact.
Neem contact op met een
erkend elektrotechnisch in‐
stallateur.
Controleer of het apparaat
stabiel staat.
Zie 'Alarm Deur geopend' of
'Alarm Hoge temperatuur'.
Zie 'Alarm Deur geopend' of
'Alarm Hoge temperatuur'.
Page 14
www.aeg.com14
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De deur is open blijven
staan.
De compressor werkt voort‐
durend.
De temperatuur is verkeerd
ingesteld.
Er werden veel voedingspro‐
ducten in een keer opgebor‐
gen.
De temperatuur in de ruimte
is te hoog.
De temperatuur van de voe‐
dingsproducten in het appa‐
raat was te hoog.
De deur is niet goed geslo‐
ten.
De COOLMATIC-functie is
ingeschakeld.
De compressor start niet on‐
middellijk na het drukken op
De compressor start niet di‐
rect.
"COOLMATIC", of na het
veranderen van de tempera‐
tuur.
De deur is niet goed gemon‐
teerd of dekt het ventilatier‐
Het apparaat staat niet wa‐
terpas.
ooster af.
Deur gaat moeilijk open.Je probeerde de deur direct
nadat je die sloot opnieuw te
openen.
De verlichting werkt niet.De stand-bystand van de
verlichting is ingeschakeld.
De lamp is defect.Neem contact op met de
Er is te veel bevroren rijp en
ijs.
De deur is niet goed geslo‐
ten.
Het deurrubber is vervormd
of vuil.
De voedingsproducten is
niet goed verpakt.
Sluit de deur.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Bedieningspaneel'.
Wacht een paar uur en con‐
troleer dan de temperatuur
opnieuw.
Zie ‘Installeren’.
Laat voedingsproducten af‐
koelen tot kamertemperatuur
voordat je ze opbergt.
Zie de sectie ‘De deur slui‐
ten’.
Zie de rubriek over ‘COOL‐
MATIC-functie’.
Dit is normaal en geen sto‐
ring.
Raadpleeg de montage-in‐
structies.
Wacht ten minste 30 secon‐
den voordat je de deur op‐
nieuw opent nadat je die
hebt gesloten.
Sluit en open de deur.
dichtstbijzijnde klantenservi‐
ce.
Zie de sectie ‘De deur slui‐
ten’.
Zie de sectie ‘De deur slui‐
ten’.
Verpak de voedingsproduc‐
ten beter.
Page 15
NEDERLANDS15
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De temperatuur is verkeerd
ingesteld.
Apparaat is volledig geladen
en is ingesteld op de laagste
temperatuur.
De ingestelde temperatuur in
het apparaat is te laag en de
omgevingstemperatuur is te
Raadpleeg het hoofdstuk
'Bedieningspaneel'.
Stel een hogere temperatuur
in. Raadpleeg het hoofdstuk
'Bedieningspaneel'.
Stel een hogere temperatuur
in. Raadpleeg het hoofdstuk
'Bedieningspaneel'.
hoog.
Er stroomt water over de
achterwand van de koelkast.
Tijdens automatisch ontdooi‐
en smelt rijp op de achter‐
Dit is correct.
wand.
Er condenseert teveel water
op de achterwand van de
De deur werd te vaak geo‐
pend.
Open de deur alleen als het
nodig is.
koelkast.
De deur is niet volledig ge‐
sloten.
Het bewaarde voedsel was
niet ingepakt.
Zorg ervoor dat de deur vol‐
ledig gesloten is.
Verpak voedsel in geschikt
materiaal voordat je het in
het apparaat plaatst.
Er stroomt water in de koel‐
kast.
Opgeborgen voedingspro‐
ducten voorkomen dat het
water in de wateropvangbak
Zorg ervoor dat voedings‐
producten de achterwand
niet raken.
loopt.
De waterafvoer is verstopt.Reinig de waterafvoer.
Er stroomt water op de vloer. De smeltwaterafvoer is niet
aangesloten op de verdamp‐
Sluit de smeltwaterafvoer
aan op de verdampschaal.
schaal boven de compres‐
sor.
De temperatuur kan niet
worden ingesteld.
De "COOLMATIC-functie" is
ingeschakeld.
Schakel de "COOLMATIC-
functie" handmatig uit, of
wacht totdat de functie auto‐
matisch deactiveert om de
temperatuur in te stellen..
Raadpleeg de rubriek over
"COOLMATIC functie".
De temperatuur in het appa‐
raat is te laag/te hoog.
De deur is niet goed geslo‐
De temperatuur is niet cor‐
rect ingesteld.
ten.
Stel een hogere/lagere tem‐
peratuur in.
Zie de sectie ‘De deur slui‐
ten’.
Page 16
www.aeg.com16
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De temperatuur van de voe‐
dingsproducten is te hoog.
Er worden veel voedingspro‐
ducten in een keer opgebor‐
gen.
De deur werd vaak geopend. Open de deur alleen als dat
De COOLMATIC-functie is
ingeschakeld.
Er wordt geen koude lucht
gecirculeerd in het apparaat.
De temperatuur in de lades
is te laag.
De temperatuurinstellingleds
knipperen tegelijkertijd.
Koudste stand (+2 °C) is in‐
gesteld.
Er is een fout opgetreden bij
het meten van de tempera‐
tuur.
Laat de voedingsproducten
afkoelen tot kamertempera‐
tuur voordat je ze opbergt.
Berg minder voedingspro‐
ducten in een keer op.
nodig is.
Zie de rubriek over ‘COOL‐
MATIC-functie’.
Zorg ervoor dat er koude
lucht in het apparaat circu‐
leert. Zie ‘Nuttige aanwijzin‐
gen en tips’.
Stel een hogere temperatuur
in.
Neem contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservi‐
ce. Het koelsysteem blijft de
voedingsproducten koelen,
maar de temperatuurinstel‐
ling kan niet worden gewij‐
zigd.
Bel, wanneer het advies niet
tot resultaten leidt, de
dichtstbijzijnde servicedienst
voor dit merk.
8.2 Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een
ledbinnenlampje dat een lange
levensduur heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de
verlichting vervangen. Neem contact op
met de klantenservice.
8.3 De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af.
Raadpleeg 'Installatie-instructies'.
3. Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op
met een erkend servicecentrum.
Page 17
9. GELUIDEN
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
NEDERLANDS17
10. TECHNISCHE GEGEVENS
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij
het apparaat wordt geleverd,
biedt een internetkoppeling naar de
informatie gerelateerd aan de prestaties
van het apparaat in de EU-EPRELdatabase. Bewaar het energielabel ter
referentie samen
met de gebruikershandleiding en alle
andere documenten die bij dit apparaat
worden geleverd.
11. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN
De installatie en voorbereiding van het
toestel voor elke EcoDesign-verificatie
moet in overeenstemming zijn met EN
62552. De ventilatievoorschriften, de
afmetingen van de uitsparingen en de
Het is ook mogelijk om dezelfde
informatie in EPREL te vinden via de
koppeling
de modelnaam en het productnummer
die u vindt op het typeplaatje van het
apparaat.
Zie de koppeling
voor gedetailleerde informatie over het
energielabel.
minimale open afstanden aan de
achterzijde moeten voldoen aan de
voorschriften van deze
gebruikershandleiding in hoofdstuk 3.
Neem contact op met de fabrikant voor
verdere informatie, inclusief laadplannen.
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
en
Page 18
www.aeg.com18
12. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Page 19
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 19
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 22
11. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST........................................35
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
FRANÇAIS19
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
Page 20
www.aeg.com20
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
• Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et
décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des
instructions appropriées.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes
souffrant de handicaps très importants et complexes à
condition qu’elles aient reçu des instructions
appropriées.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique et
des applications équivalentes, notamment :
– bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres
lieux de travail ;
Page 21
FRANÇAIS21
– l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des
environnements du type chambres d’hôtes et autres
environnements à caractère résidentiel.
• Pour éviter la contamination des aliments, respectez
les instructions suivantes :
– n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ;
– nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en
contact avec les aliments et les systèmes
d’évacuation accessibles ;
– conservez la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés dans le réfrigérateur, afin
qu’ils ne soient pas en contact ou ne coulent pas
sur d’autres aliments.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans
la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif
mécanique ou autre moyen pour accélérer le
processus de dégivrage, hormis ceux recommandés
par le fabricant.
• AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit de
réfrigération.
• AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils
électriques à l'intérieur des compartiments de
conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont
du type recommandé par le fabricant.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des détergents neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de
solvants ni d'objets métalliques.
• Si l’appareil est vide pendant une longue durée,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et
laissez la porte ouverte pour empêcher le
développement de moisissure dans l’appareil.
Page 22
www.aeg.com22
• Ne conservez pas de substances explosives dans cet
appareil, telles que des aérosols contenant un gaz
propulseur inflammable.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente
agréé ou des personnes aux qualifications similaires
afin d'éviter tout danger.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
• Lors de la première installation ou
après avoir inversé la porte, attendez
au moins 4 heures avant de brancher
l'appareil sur le secteur. Cela permet
à l'huile de refouler dans le
compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil
(par ex. inversion de la porte),
débranchez la fiche de la prise de
courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité
d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un
four ou d'une table de cuisson.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• N'installez pas l'appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une
pièce trop humide ou trop froide.
• Lorsque vous déplacez l'appareil,
veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
• L'appareil contient un sachet de
dessiccateur. Ce n'est pas un jouet.
Ce n'est pas un aliment. Jetez-le
immédiatement.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez
l'appareil, assurez-vous que
le câble d'alimentation n'est
pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la
fiche secteur, le câble d'alimentation
ou le compresseur. Contactez le
service après-vente agréé ou un
électricien pour changer les
composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche
secteur.
• Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
Page 23
FRANÇAIS23
prise secteur est accessible après
l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'incendie.
L'appareil contient un gaz
inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz
naturel ayant un niveau élevé de
compatibilité environnementale. Veillez à
ne pas endommager le circuit frigorifique
contenant de l'isobutane.
•
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
• Si le circuit frigorifique est
endommagé, assurez-vous de
l'absence de flammes et de sources
d'ignition dans la pièce. Aérez la
pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de
l'appareil.
• Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
2.4 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération. L'entretien et la recharge
du circuit de réfrigération doivent être
effectués par un professionnel
qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement
de l'appareil et si nécessaire,
nettoyez-le. Si l'orifice est bouché,
l'eau provenant du dégivrage
s'écoulera en bas de l'appareil.
2.6 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé. Utilisez
exclusivement des pièces d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur
la sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 7 ans
après l’arrêt du modèle : thermostats,
capteurs de température, cartes de
circuits imprimés, sources
lumineuses, poignées de porte,
charnières de porte, plateaux et
paniers. Veuillez noter que certaines
de ces pièces de rechange ne sont
disponibles qu’auprès de réparateurs
professionnels et que toutes les
pièces de rechange ne sont pas
adaptées à tous les modèles.
• Les joints de portes seront
disponibles pendant 10 ans après
l’arrêt du modèle.
Page 24
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
www.aeg.com24
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
3.1 Dimensions
• Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent
la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du
circuit de réfrigération située à
proximité du condenseur thermique.
Page 25
Dimensions hors-tout ¹
H1mm1550
W1mm595
D1mm635
¹ hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil sans la poignée ni les pieds
Espace requis en service ²
H2mm1590
W2mm600
D2mm706
² hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil avec la poignée, plus l’espace
nécessaire pour la libre circulation de
l’air de refroidissement
Espace total requis en service ³
H2mm1590
W3mm605
D3mm1212
³ hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil avec la poignée, plus l’espace
nécessaire pour la libre circulation de
l’air de refroidissement, plus l’espace
nécessaire pour autoriser l’ouverture de
la porte à l’angle minimal permettant le
retrait de tous les équipements internes
3.2 Emplacement
Consultez les instructions
d’installation lors de
l'installation.
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé comme un appareil encastré.
En cas d’installation différente d’une
installation autonome respectant
l’espace requis dans les dimensions
d’utilisation, l’appareil fonctionnera
correctement mais la consommation
énergétique pourra légèrement
augmenter.
FRANÇAIS25
Pour garantir la meilleure fonctionnalité
de l’appareil, vous ne devez pas installer
l’appareil à proximité d’une source de
chaleur (fours, poêles, radiateurs,
cuisinières ou plaques de cuisson) ni
dans un lieu exposé à la lumière directe
du soleil. Assurez-vous que l’air peut
circuler librement autour de l’arrière du
meuble.
Cet appareil doit être installé dans un
lieu sec et bien ventilé à l’intérieur.
Pour garantir des performances
optimales si l'appareil est installé sous un
élément suspendu, la distance minimale
avec le haut de l’appareil doit être
maintenue. Si possible, évitez de placer
l'appareil sous des éléments suspendus.
Pour garantir que l'appareil est de
niveau, réglez le ou les pieds réglables
sous l'appareil.
ATTENTION!
Si vous placez l'appareil
contre un mur, utilisez les
entretoises arrière fournies
ou laissez la distance
minimale indiquée dans les
instructions d'installation.
ATTENTION!
Si vous installez l'appareil à
proximité d'un mur,
consultez les instructions
d’installation pour déterminer
la distance minimale entre le
mur et la paroi de l'appareil
équipée des charnières de
porte. Ainsi, vous aurez
assez de place pour ouvrir la
porte et retirer les
accessoires intérieurs (par
exemple pour le nettoyage).
Cet appareil est destiné à être utilisé à
une température ambiante comprise
entre 10°C et 43°C.
Seul le respect de la plage
de températures spécifiée
peut garantir un bon
fonctionnement de l'appareil.
Page 26
2
4
3
1
34
2
1
www.aeg.com26
En cas de doute concernant
le lieu d'installation de
l'appareil, veuillez contacter
le vendeur, notre service
après-vente ou le centre de
réparation agréé le plus
proche.
L'appareil doit pouvoir être
débranché de l'alimentation
électrique. C'est pourquoi la
prise électrique doit être
facilement accessible après
l'installation.
3.3 Branchement électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à celles du réseau
électrique domestique.
• L’appareil doit être relié à la terre. La
fiche du câble d'alimentation
comporte un contact à cet effet. Si la
prise de courant n'est pas mise à la
terre, branchez l'appareil à une mise
à la terre séparée conformément aux
réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-respect
des consignes de sécurité ci-dessus.
• Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
1. Desserrez la vis.
2. Faites glisser l'entretoise sous la vis.
3. Tournez l'entretoise en position
correcte.
4. Resserrez la vis.
3.5 Inversion du sens
d'ouverture de la porte
Veuillez vous reporter au document
séparé contenant des instructions sur
l'installation et l’inversion du sens
d’ouverture de la porte.
ATTENTION!
À chaque étape de
réversibilité de la porte,
protégez le sol pour éviter
les rayures dues aux
matériaux durs.
3.4 Entretoises arrière
Vous trouverez deux entretoises dans le
même sachet que la notice d'utilisation.
4. BANDEAU DE COMMANDE
4.1 Affichage
Échelle de température
1
Touche de température
2
Symbole du mode ECO
3
Symbole COOLMATIC
4
4.2 Mise en marche
1. Branchez l'appareil à une prise de
courant.
Page 27
FRANÇAIS27
2. Pour allumer l’appareil, appuyez sur
la touche de la température. Tous les
voyants LED s’allument.
La température est réglée sur la valeur
par défaut (mode ECO). LED Le voyant
à côté du symbole du mode ECO
s’allume.
4.3 Mise à l'arrêt
1. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur
la touche de température pendant
3 secondes.
Tous les voyants s'éteignent.
2. Pour mettre l'appareil hors tension,
débranchez la fiche d'alimentation de
la prise électrique.
4.4 Réglage de la température
Pour régler la température, appuyez sur
la touche de température. Chaque
pression sur la touche modifie la
température d'une position et l’indicateur
LED correspondant s'allume. Appuyez à
plusieurs reprises sur la touche de
température, jusqu'à ce que la
température souhaitée s'affiche. Le
réglage sera maintenu.
La sélection se fait
progressivement, de +2 °C à
+8 °C.
Le réglage recommandé est
compris entre +3 °C et
+4 °C. Vous pouvez
également l’activer par le
mode ECO.
La température programmée sera
atteinte sous 24 heures. Après une
coupure de courant, la température
programmée reste enregistrée.
4.5 ECO Mode
Avec ce mode, la température est réglée
entre +3 °C and +4 °C.
Il s'agit du meilleur réglage
pour garantir une bonne
conservation des aliments et
une consommation d'énergie
minimale.
Pour activer le mode ECO, appuyez à
plusieurs reprises sur la touche de
température jusqu'à ce que le voyant
LED à côté du symbole du mode ECO
s'allume.
4.6 COOLMATIC Fonction
Si vous devez insérer une grosse
quantité d'aliments à température
ambiante dans le compartiment du
réfrigérateur, par exemple après avoir fait
vos courses, nous conseillons d'activer la
fonction COOLMATIC pour refroidir plus
rapidement les produits tout en évitant le
réchauffement des autres aliments déjà
présents dans le compartiment.
Pour activer cette fonction, appuyez à
plusieurs reprises sur la touche de
température jusqu'à ce que le voyant
situé à côté du symbole COOLMATIC
s'allume. Le voyant correspondant à la
température +2 °C s'allume également.
Le ventilateur s’active automatiquement
pendant la durée de la fonction
COOLMATIC.
Cette fonction s'arrête
automatiquement au bout de
6 heures. Lorsque la
fonction est désactivée, le
réglage de température
précédent est restauré.
Vous pouvez désactiver
cette fonction à tout moment
en appuyant sur la touche
de température et en réglant
une nouvelle température.
4.7 Alarme de porte ouverte
Si la porte du réfrigérateur est restée
ouverte pendant environ 5 minutes,
l'alarme de porte ouverte s'active.
L’indicateur LED de la température
actuellement réglée clignote.
Pour éteindre cette alarme, fermez la
porte ou appuyez sur la touche de
température.
Page 28
www.aeg.com28
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
ATTENTION!
Cet appareil de réfrigération
n’est pas adapté à la
congélation de denrées
alimentaires.
5.1 Positionnement des
étagères de porte
Pour permettre la conservation
d’emballages alimentaires de différentes
tailles, les balconnets de la porte
peuvent être placés à des hauteurs
différentes.
1. Soulevez doucement le balconnet
jusqu’à ce qu’il se détache.
2. Repositionnez comme souhaité.
Ne modifiez pas
l'emplacement de la clayette
en verre située au-dessus
du bac à légumes, afin de
garantir une circulation d'air
optimale.
5.3 Bac à légumes
Un bac spécial est présent dans la partie
inférieure de l’appareil, adapté à la
conservation des fruits et des légumes.
5.4 DYNAMICAIR
Le compartiment réfrigérateur est équipé
d’un dispositif qui permet le
refroidissement rapide des aliments et
qui y maintient une température plus
homogène.
Ce dispositif s’active automatiquement
en cas de besoin.
5.2 Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées
d'une série de glissières afin que les
clayettes puissent être positionnées
comme vous le souhaitez.
Vous pouvez activer manuellement le
dispositif en activant la fonction
COOLMATIC. Le ventilateur fonctionnera
en même temps que cette fonction
pendant 6 heures.
Le ventilateur ne fonctionne
que lorsque la porte est
fermée.
Page 29
6. CONSEILS
FRANÇAIS29
6.1 Conseils pour
économiser l’énergie
• L’utilisation la plus efficace de
l’énergie est assurée dans la
configuration avec les tiroirs dans la
partie inférieure de l’appareil et les
clayettes réparties uniformément. La
position des compartiments de porte
n’affecte pas la consommation
d’énergie.
• Évitez d'ouvrir fréquemment la porte
et ne la laissez ouverte que le temps
nécessaire.
• Ne réglez pas une température trop
élevée pour économiser l’énergie,
sauf si cela est requis par les
caractéristiques des aliments.
• Si la température ambiante est
élevée, que le thermostat est réglé
sur une température basse et que
l’appareil est plein, le compresseur
fonctionne en régime continu, ce qui
provoque une formation de givre ou
de glace sur l’évaporateur. Dans ce
cas, réglez le thermostat sur une
température plus élevée pour
permettre le dégivrage automatique et
donc d’économiser de l’énergie.
• Assurez une bonne ventilation. Ne
couvrez pas les grilles ou les orifices
de ventilation.
6.2 Conseils pour la
réfrigération des aliments
frais
• Un bon réglage de température qui
garantit la conservation des aliments
frais est une température inférieure ou
égale à +4 °C.
Un réglage de température plus élevé
à l’intérieur de l’appareil peut
entraîner une durée de conservation
plus courte des aliments.
• Couvrez les aliments avec un
emballage pour conserver leur
fraîcheur et leur arôme.
• Utilisez toujours des récipients fermés
pour les liquides et les aliments afin
d’éviter les saveurs ou les odeurs
dans le compartiment.
• Pour éviter la contamination croisée
entre les aliments cuits et les aliments
crus, couvrez les aliments cuits et
séparez-les des aliments crus.
• Il est conseillé de décongeler les
aliments à l’intérieur du réfrigérateur.
• N'insérez pas d'aliments chauds dans
l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont
refroidi à température ambiante avant
de les insérer.
• Pour éviter le gaspillage des aliments,
le nouveau stock d’aliments doit
toujours être placé derrière l’ancien.
6.3 Conseils pour la
réfrigération des aliments
• Le compartiment des aliments frais
est celui indiqué (sur la plaque
signalétique) par .
• Viande (tous types) : enveloppez-la
dans un emballage approprié et
placez-la sur l'étagère en verre audessus du bac à légumes. Ne
conservez la viande que 1 ou 2 jours
au plus.
• Fruits et légumes : nettoyez
soigneusement (retirez la terre) et
placez-les dans un bac spécial (bac à
légumes).
• Il est conseillé de ne pas conserver
les fruits exotiques tels que les
bananes, les mangues, les papayes,
etc. dans le réfrigérateur.
• Les légumes tels que les tomates, les
pommes de terre, les oignons et l'ail
ne doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
• Beurre et fromage : placez-les dans
un récipient étanche à l'air, ou
enveloppez-les dans une feuille
d'aluminium ou un sachet en
polyéthylène, pour les tenir autant que
possible à l'abri de l'air.
• Bouteilles : fermez-les avec un
bouchon et placez-les sur le portebouteilles ou (s'il est installé) dans le
balconnet à bouteilles de la porte.
• Afin d'accélérer le refroidissement des
denrées, il est conseillé d'activer le
ventilateur. L'activation du
DYNAMICAIR permet une meilleure
Page 30
www.aeg.com30
homogénéité des températures
internes.
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Nettoyage de l’intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les
accessoires avec de l'eau tiède
savonneuse (pour supprimer toute odeur
de neuf), puis séchez-les
soigneusement.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de
détergents, de produits
abrasifs, de nettoyants à
base de chlore ou d'huile car
ils pourraient endommager
le revêtement.
ATTENTION!
Les pièces et accessoires de
l'appareil ne doivent pas être
lavés au lave-vaisselle.
• Consultez toujours la date d'expiration
des produits pour savoir combien de
temps les conserver.
réfrigérateur en utilisation normale. L'eau
de dégivrage est collectée dans un
récipient spécial situé à l'arrière de
l'appareil, au-dessus du compresseur,
d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement
l'orifice d'écoulement de la goulotte
d'évacuation de l'eau de dégivrage située
au milieu du compartiment réfrigérateur
pour empêcher l'eau de déborder et de
couler à l'intérieur de l'appareil.
7.4 Période de non-utilisation
7.2 Nettoyage périodique
L'appareil doit être nettoyé
régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et du savon
neutre.
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous
assurer qu'ils sont propres et ne
contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
7.3 Dégivrage du
réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de
l’évaporateur du compartiment du
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une
longue période, prenez les précautions
suivantes :
1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l'appareil et tous les
accessoires.
4. Laissez la porte ouverte pour éviter
la formation d'odeurs désagréables.
Page 31
8. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Que faire si...
ProblèmeCause possibleSolution
L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est éteint.Mettez l’appareil en marche.
La fiche d’alimentation n’est
Il n’y a pas de tension dans
L’appareil est bruyant.L’appareil n’est pas position‐
Les signaux sonores ou vi‐
suels sont activés.
Le compresseur fonctionne
en permanence.
Trop d’aliments ont été intro‐
La température ambiante est
Les aliments placés dans
La porte n’est pas correcte‐
FRANÇAIS31
Branchez la fiche secteur
pas correctement branchée
à la prise de courant.
la prise de courant.
né correctement.
Le meuble a été allumé ré‐
cemment.
La température à l’intérieur
de l’appareil est trop élevée.
La porte est laissée ouverte. Refermez la porte.
La température est mal ré‐
glée.
duits simultanément.
trop élevée.
l’appareil étaient trop
chauds.
ment fermée.
La fonction COOLMATIC est
activée.
sur la prise de courant.
Branchez un autre appareil
sur la prise de courant. Con‐
tactez un électricien qualifié.
Vérifiez que l’appareil est
stable.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute températu‐
re ».
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute températu‐
re ».
Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la tem‐
pérature.
Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
Laissez refroidir les aliments
à température ambiante
avant de les ranger.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Consultez le paragraphe
« Fonction COOLMATIC ».
Page 32
www.aeg.com32
ProblèmeCause possibleSolution
Le compresseur ne démarre
pas immédiatement après
Le compresseur démarre au
bout d’un certain temps.
C’est normal, aucune erreur
n’est survenue.
avoir appuyé sur la touche
« COOLMATIC », ou après
avoir modifié la température.
La porte est mal alignée ou
interfère avec le gril de venti‐
L’appareil n’est pas
d’aplomb.
Consultez les instructions
d’installation.
lation.
La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir
la porte immédiatement
après l’avoir fermée.
L’éclairage ne fonctionne
pas.
L’éclairage est en mode veil‐
le.
Attendez au moins 30 se‐
condes après avoir fermé la
porte pour la rouvrir.
Fermez et ouvrez la porte.
L’éclairage est défectueux.Contactez le service après-
vente agréé le plus proche.
Il y a trop de givre et de gla‐
ce.
La porte n’est pas correcte‐
ment fermée.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Le joint est déformé ou sale. Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Les aliments ne sont pas
correctement emballés.
La température est mal ré‐
glée.
L’appareil est complètement
chargé et réglé sur la tempé‐
rature la plus basse.
Emballez mieux les ali‐
ments.
Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
Sélectionnez une températu‐
re plus élevée. Reportez-
vous au chapitre « Bandeau
de commande ».
La température réglée dans
l’appareil est trop basse et la
température ambiante est
trop élevée.
De l’eau s’écoule sur la pla‐
que arrière du réfrigérateur.
Pendant le dégivrage auto‐
matique, le givre fond sur la
Sélectionnez une températu‐
re plus élevée. Reportez-
vous au chapitre « Bandeau
de commande ».
C’est normal.
plaque arrière.
Trop d’eau s’est condensée
sur la paroi arrière du réfri‐
La porte a été ouverte trop
fréquemment.
N’ouvrez la porte qu’en cas
de nécessité.
gérateur.
La porte n’est pas entière‐
ment fermée.
Assurez-vous que la porte
est entièrement fermée.
Page 33
FRANÇAIS33
ProblèmeCause possibleSolution
Les aliments conservés ne
sont pas emballés.
Enveloppez les aliments
dans un emballage adapté
avant de les ranger dans
l’appareil.
De l’eau s’écoule à l’intérieur
du réfrigérateur.
Des aliments empêchent
l’eau de s’écouler dans le ré‐
servoir d’eau.
Assurez-vous que les ali‐
ments ne touchent pas la
plaque arrière.
La sortie d’eau est obstruée. Nettoyez la sortie d’eau.
De l’eau s’écoule sur le sol.La sortie d’eau de dégivrage
n’est pas raccordée au bac
d’évaporation situé au-des‐
Fixez la sortie de l’eau de
dégivrage au plateau d’éva‐
poration.
sus du compresseur.
La température ne peut pas
être réglée.
La « COOLMATICfonction »
est activée.
Éteignez la « COOLMA‐
TICfonction » manuelle‐
ment, ou attendez que la
fonction se réinitialise auto‐
matiquement avant de régler
la température. Reportezvous au paragraphe
« COOLMATICFonction ».
La température à l’intérieur
de l’appareil est trop basse/
La température n’est pas ré‐
glée correctement.
Sélectionnez une températu‐
re plus élevée/plus basse.
élevée.
La porte n’est pas correcte‐
ment fermée.
La température des aliments
est trop élevée.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir
à température ambiante
avant de les conserver.
Trop d’aliments ont été con‐
servés simultanément.
La porte a été ouverte sou‐
vent.
La fonction COOLMATIC est
activée.
L’air froid ne circule pas
dans l’appareil.
Conservez moins de pro‐
duits en même temps.
N’ouvrez la porte que si né‐
cessaire.
Consultez le paragraphe
« Fonction COOLMATIC ».
Assurez-vous que l’air froid
circule dans l’appareil. Re‐
portez-vous au chapitre
« Conseils ».
La température à l’intérieur
des tiroirs est trop basse.
Le réglage le plus froid
(+2 °C) est sélectionné.
Sélectionnez une températu‐
re plus élevée.
Page 34
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com34
ProblèmeCause possibleSolution
Les LED de réglage de la
température clignotent en
même temps.
Une erreur s’est produite
lors de la mesure de la tem‐
pérature.
Contactez le service après-
vente agréé le plus proche.
Le système de refroidisse‐
ment continue de maintenir
les aliments au frais, mais le
réglage de la température
n’est pas possible.
8.2 Remplacement de
l'éclairage
L'appareil est équipé d'un éclairage à
LED longue durée.
Le remplacement du dispositif
d'éclairage doit uniquement être effectué
9. BRUITS
Si ces conseils n’apportent
pas le résultat souhaité,
veuillez consulter le service
après-vente agréé le plus
proche.
par un technicien du service après-vente.
Contactez votre service après-vente
agréé.
8.3 Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte.
Consultez les instructions
d'installation.
3. Si nécessaire, remplacez les joints
de porte défectueux. Contactez le
service après-vente agréé.
Page 35
10. DONNÉES TECHNIQUES
FRANÇAIS35
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique apposée sur le
côté intérieur de l’appareil et sur
l’étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil
contient un lien Web vers les
informations relatives aux performances
de l’appareil dans la base de données
EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette
énergétique à titre de référence avec le
manuel d’utilisation et tous les autres
documents fournis avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à
l’aide du lien
avec le nom du modèle et le numéro de
produit se trouvant sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Consultez le lien
pour obtenir des informations détaillées
sur l’étiquette énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
11. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST
L’installation et la préparation de
l’appareil pour une vérification
EcoDesign doivent être conformes à la
norme EN 62552. Les exigences de
ventilation, les dimensions des
évidements et les dégagements arrière
minimum doivent correspondre aux
indications du chapitre 3 de ce manuel
d’utilisation. Veuillez contacter le
fabricant pour de plus amples
informations, notamment les plans de
chargement.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE...................................................... 53
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es
ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm
herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service
und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei
Page 37
DEUTSCH37
Verletzungen oder Schäden infolge nicht
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie
die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und
zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder von
dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei
nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät be-
und entladen, vorausgesetzt, sie wurden
ordnungsgemäß eingewiesen.
• Dieses Gerät kann von Personen mit schweren und
komplexen Behinderungen benutzt werden,
vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß
eingewiesen.
• Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des
Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern;
Page 38
www.aeg.com38
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
• Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu
vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise:
– Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg;
– Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und
zugängliche Ablaufsysteme;
– Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit
anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder
auf diese tropfen.
• WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen im Schrank, um das Gerät und in
der Einbaunische nicht blockiert sind.
• WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfohlene
mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
• WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den
Kältekreislauf.
• WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern
des Geräts keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder
Dampf.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten
Tuch. Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
• Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie
es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es
und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im
Gerät zu vermeiden.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
Page 39
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
DEUTSCH39
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf
nur von einer qualifizierten
Fachkraft durchgeführt
werden.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des
Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer
ist. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um
das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder
dem Wechsel des Türanschlags
mindestens 4 Stunden, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung
anschließen. Dies ist erforderlich,
damit das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät
arbeiten (z.B. Wechsel des
Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern, Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf,
wo es direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in
Bereichen auf, die zu feucht oder kalt
sind.
• Wenn Sie das Gerät verschieben
möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den Fußboden
nicht zu verkratzen.
• Das Gerät enthält einen Beutel mit
Trockenmittel. Dieser Beutel ist kein
Spielzeug. Dieser Beutel ist kein
Lebensmittel. Bitte entsorgen Sie ihn
umgehend.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage
des Geräts darauf, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie darauf, elektrische
Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel
und Kompressor) nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst oder
einen Elektriker, um die elektrischen
Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
Page 40
www.aeg.com40
der Netzstecker nach der Montage
noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan
(R600a), ein brennbares Erdgas mit
einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf,
den Kältekreislauf, der Isobutan enthält,
nicht zu beschädigen.
•
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck
zugelassen sind.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen
Gegenstände auf die Kunststoffteile
des Geräts.
• Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Laden Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, in das Gerät und stellen Sie
solche nicht in die Nähe oder auf das
Gerät.
• Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Sie sind heiß.
2.4 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem
Gerät und separat verkaufter
Ersatzlampen: Diese Lampen müssen
extremen physikalischen
Bedingungen in Haushaltsgeräten
standhalten, wie z.B. Temperatur,
Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes
anzeigen. Sie sind nicht für den
Einsatz in anderen Geräten
vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
2.5 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft
gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und
reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt
sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
2.6 Wartung
• Zur Reparatur des Geräts wenden Sie
sich an den autorisierten
Kundendienst. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
• Bitte beachten Sie, dass eigene
Reparaturen oder Reparaturen, die
nicht von Fachkräften durchgeführt
werden, die Sicherheit des Geräts
beeinträchtigen und die Garantie
ungültig machen können.
• Folgende Ersatzteile sind innerhalb
von 7 Jahren nach Produkteinstellung
des Modells erhältlich: Thermostate,
Temperatursensoren, Leiterplatten,
Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere,
Ablagen und Körbe. Bitte beachten
Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur
an Reparaturbetriebe geliefert werden
können und nicht alle Ersatzteile für
alle Modelle relevant sind.
Page 41
DEUTSCH41
• Türdichtungen sind innerhalb von 10
Jahren nach Produkteinstellung des
Modells erhältlich.
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie
sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die
Kühleinheit in der Nähe des
Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
Page 42
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
www.aeg.com42
3.1 Abmessungen
Gesamtabmessungen ¹
H1mm1550
W1mm595
D1mm635
Platzbedarf insgesamt während des
Betriebs ³
H2mm1590
W3mm605
D3mm1212
¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne
Griff und Füße
³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff plus des notwendigen
Platzbedarf während des Betriebs ²
H2mm1590
W2mm600
D2mm706
Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft,
zuzüglich des Platzes, der notwendig ist,
um eine Türöffnung bis zu dem
minimalen Winkel zu ermöglichen, der
die Entfernung der gesamten
Innenausstattung erlaubt
² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff und zuzüglich des
notwendigen Freiraums für die
Zirkulation der Kühlluft
Page 43
DEUTSCH43
3.2 Standort
Lesen Sie die
Montageanleitungen für die
Installation.
Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung als Einbaugerät
vorgesehen.
Im Falle einer anderen als der
freistehenden Installation und unter
Einhaltung des Platzbedarfs funktioniert
das Gerät korrekt, aber der
Energieverbrauch kann leicht ansteigen.
Um die beste Funktionalität des Gerätes
zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Wärmequellen
(Backöfen, Heizöfen, Heizkörpern,
Herden oder Kochfeldern) oder an einem
Ort mit direkter Sonneneinstrahlung
installieren. Stellen Sie sicher, dass die
Luft frei um die Geräterückseite
zirkulieren kann.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen,
gut belüfteten Innenbereich aufgestellt
werden.
Um einen einwandfreien Betrieb
sicherzustellen, muss der
Mindestabstand zur Oberseite des
Gehäuses eingehalten werden, wenn
das Gerät unter einem Hängeschrank
aufgestellt wird. Allerdings sollte die
Aufstellung des Geräts unter einem
Hängeschrank nach Möglichkeit
vermieden werden. Das Gerät muss
mithilfe eines Fußes oder mehrerer
verstellbarer Füße am Sockel des
Gehäuses ausgerichtet werden.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät gegen
eine Wand stellen,
verwenden Sie die
mitgelieferten hinteren
Distanzstücke für die
Rückseite, um den
Mindestabstand, der in der
Montageanleitung
angegeben ist, einzuhalten.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät neben
einer Wand aufstellen,
halten Sie den in der
Montageanleitung
angegebenen
Mindestabstand zwischen
der Wand und Geräteseite
mit den Scharnieren ein,
damit sich die Tür weit
genug öffnen lässt, um die
Innenausstattung
herauszunehmen (z.B. für
die Reinigung).
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis
43°C vorgesehen.
Der ordnungsgemäße
Betrieb des Geräts wird nur
innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs
gewährleistet.
Bei Fragen zum
Aufstellungsort des Geräts
wenden Sie sich an den
Verkäufer, unseren
Kundendienst oder
nächstgelegenen
autorisierten Kundendienst.
Es muss möglich sein, das
Gerät vom Netz zu trennen.
Daher muss der Stecker
nach der Installation
zugänglich bleiben.
3.3 Elektroanschluss
• Kontrollieren Sie vor dem Einschalten
des Geräts, ob die Netzspannung und
-frequenz Ihres Hausanschlusses mit
den auf dem Typenschild
angegebenen Anschlusswerten
übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu
diesem Zweck ist der Netzstecker mit
einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät gemäß
den geltenden Vorschriften von einem
qualifizierten Elektriker erden.
Page 44
2
4
3
1
34
2
1
www.aeg.com44
• Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung bei Missachtung der
vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den ECRichtlinien.
3.4 Hintere Distanzstücke
Die beiden Distanzstücke befinden sich
im Beutel mit den Unterlagen.
1. Lösen Sie die Schraube.
2. Setzen Sie das Distanzstück unter
der Schraube ein.
3. Drehen Sie das Distanzstück in die
richtige Position.
4. Ziehen Sie die Schrauben wieder
fest.
3.5 Wechseln des
Türanschlags
Informationen zu Montage und zum
Wechseln des Türanschlags finden Sie
in einer separaten Anleitung.
VORSICHT!
Wenn Sie den Türanschlag
wechseln, schützen Sie den
Boden mit einem
strapazierfähigem Material
vor Verkratzungen.
4. BEDIENFELD
4.1 Display
Temperaturskala
1
Temperaturtaste
2
ECO-Modussymbol
3
COOLMATIC-Symbol
4
4.2 Einschalten des Geräts
1. Stecken Sie den Stecker des Geräts
2. Berühren Sie die Temperaturtaste,
in die Steckdose.
um das Gerät einzuschalten. Alle
LED leuchten.
Die Temperatur wird auf den
Standardwert gestellt (ECO-Modus). Die
LED neben dem Symbol des ECOModus leuchtet.
4.3 Ausschalten des Geräts
1. Um das Gerät auszuschalten, halten
Sie die Temperaturtaste 3 Sekunden
lang gedrückt.
Alle LED-Anzeigen gehen aus.
2. Ziehen Sie den Gerätestecker aus
der Steckdose, um das Gerät vom
Netz zu trennen.
4.4 Temperaturregelung
Um die Temperatur zu regeln, drücken
Sie die Temperaturtaste. Bei jedem
Tastendruck wird die Temperatur um
eine Position verändert und die
entsprechende LED-Anzeige leuchtet
auf. Drücken Sie die Temperaturtaste
wiederholt, bis die gewünschte
Page 45
DEUTSCH45
Temperatur ausgewählt ist. Die
Einstellung wird gespeichert.
Die Temperatur kann im
Bereich von +2 °C bis +8 °C
eingestellt werden.
Die empfohlene Temperatur
liegt zwischen +3 °C und
+4°C. Sie können Sie auch
mit dem ECO-Modus
einstellen.
Die eingestellte Temperatur wird
innerhalb von 24 Stunden erreicht. Nach
einem Stromausfall bleibt die eingestellte
Temperatur gespeichert.
4.5 ECO-Modus
In diesem Modus beträgt die Temperatur
zwischen +3 °C und +4 °C.
Dies ist die ideale
Einstellung zur optimalen
Lebensmittelaufbewahrung
bei niedrigem
Energieverbrauch.
Zum Einschalten des ECO-Modus,
drücken Sie die Temperaturtaste
wiederholt, bis die LED neben dem
Symbol des ECO-Modus leuchtet.
4.6 Funktion COOLMATIC
Wenn Sie zum Beispiel nach einem
Einkauf größere Mengen Lebensmittel
mit Raumtemperatur in den Kühlraum
einlegen möchten, empfehlen wir die
Funktion COOLMATIC einzuschalten,
um die Produkte schneller zu kühlen und
zu vermeiden, dass die bereits im
Kühlschrank befindlichen Lebensmittel
erwärmt werden.
Zum Einschalten dieser Funktion
drücken Sie die Temperaturtaste
wiederholt, bis die LED neben dem
Symbol COOLMATIC aufleuchtet. Die
LED, die der Temperatur von +2 °C
entspricht, leuchtet auf. Der Ventilator
schaltet sich automatisch während der
laufenden COOLMATIC-Funktion ein.
Diese Funktion endet
automatisch nach 6
Stunden. Wird die Funktion
ausgeschaltet, wird die
vorherige
Temperatureinstellung
wieder hergestellt.
Zum Ausschalten der
Funktion drücken Sie die
Temperaturtaste und wählen
Sie eine neue
Temperatureinstellung.
4.7 Alarm Tür offen
Wenn die Kühlschranktür etwa 5 Minuten
geöffnet bleibt, schaltet sich der Alarm
Tür offen ein. Die LED-Anzeige der
aktuell eingestellten Temperatur blinkt.
Zum Ausschalten des Alarms schließen
Sie die Tür oder drücken Sie die
Temperaturtaste.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
VORSICHT!
Dieses Kühlgerät eignet sich
nicht zum Einfrieren von
Lebensmitteln.
5.1 Positionieren der
Türablagen
Um die Lagerung von
Lebensmittelpackungen verschiedener
Größen zu ermöglichen, können die
Türunterteilungsfächer in verschiedenen
Höhen angeordnet werden.
1. Ziehen Sie die Ablage langsam nach
oben, bis diese sich löst.
2. Positionieren Sie diese neu wie
erforderlich.
Page 46
www.aeg.com46
5.2 Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit
einer Reihe von Führungsschienen
ausgestattet, die verschiedene
Möglichkeiten für das Einsetzen der
Ablagen bieten.
Die Glasablage über der
Gemüseschublade sollte
jedoch nicht verstellt
werden, um eine korrekte
Luftzirkulation zu
gewährleisten.
5.3 Obst- / Gemüseschublade
Im unteren Teil des Geräts befindet sich
eine spezielle Schublade, die sich zur
Aufbewahrung von Obst und Gemüse
eignet.
5.4 DYNAMICAIR
Das Kühlfach ist mit einer Vorrichtung
ausgestattet, die das schnelle Abkühlen
von Lebensmitteln ermöglicht und eine
gleichmäßigere Temperatur im Fach
aufrechterhält.
Diese Vorrichtung schaltet sich bei
Bedarf automatisch ein.
Die Vorrichtung kann manuell durch
Aktivieren der Funktion COOLMATIC
eingeschaltet werden. Der Lüfter bleibt
mit dieser Funktion 6 Stunden lang in
Betrieb.
Der Ventilator ist nur bei
geschlossener Tür in
Betrieb.
6. TIPPS UND HINWEISE
6.1 Tipps zum Energiesparen
• Die effizienteste Energienutzung wird
erreicht, wenn die Schubladen im
unteren Teil des Geräts eingesetzt
und die Ablagen gleichmäßig
angeordnet sind. Die Position der
Türablagen wirkt sich nicht auf den
Energieverbrauch aus.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig,
und lassen Sie diese nicht länger
offen als notwendig.
• Stellen Sie die Temperatur nicht zu
hoch ein, um Energie zu sparen, es
sei denn, dies ist wegen der
Beschaffenheit des Lebensmittels
erforderlich.
• Wenn die Umgebungstemperatur
hoch ist, der Temperaturregler auf
eine niedrige Temperatur eingestellt
und das Gerät voll beladen ist, kann
es zu andauerndem Betrieb des
Kompressors und damit zu Reif- oder
Eisbildung am Verdampfer kommen.
Stellen Sie in diesem Fall den
Page 47
DEUTSCH47
Temperaturregler auf eine höhere
Temperatur, um das automatische
Abtauen zu ermöglichen und Energie
zu sparen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung.
Bedecken Sie die Belüftungsgitter
oder -öffnungen nicht.
6.2 Hinweise für die Kühlung
frischer Lebensmittel
• Eine gute Temperatureinstellung, die
die Konservierung von frischen
Lebensmitteln sicherstellt, ist eine
Temperatur von weniger oder gleich
+4 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit der
Lebensmittel verkürzen.
• Decken Sie die Lebensmittel mit
Verpackungsmaterial ab, um ihre
Frische und ihr Aroma zu bewahren.
• Verwenden Sie immer geschlossene
Behälter für Flüssigkeiten und
Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche
im Fach zu vermeiden.
• Um eine Kreuzkontamination
zwischen gekochten und rohen
Lebensmitteln zu vermeiden, decken
Sie die gekochten Lebensmittel ab
und trennen Sie sie von den rohen.
• Es wird empfohlen Lebensmittel im
Kühlschrank aufzutauen.
• Stellen Sie keine warmen
Lebensmittel in das Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass sie auf
Raumtemperatur abgekühlt sind,
bevor Sie sie einlegen.
• Um eine Verschwendung von
Lebensmitteln zu vermeiden, sollten
die neuen Lebensmittel immer hinter
die alten gelegt werden.
• Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie
Fleisch in geeignetes
Verpackungsmaterial ein und legen
Sie es auf die Glasablage über der
Gemüseschublade. Bewahren Sie
Fleisch höchstens 1 - 2 Tage auf.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen
(Erde entfernen) und in das spezielle
Fach (Obst- und Gemüsefach) legen.
• Es wird empfohlen, exotische Früchte
wie Bananen, Mangos, Papayas usw.
nicht im Kühlschrank aufzubewahren.
• Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln,
Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht
im Kühlschrank aufbewahrt werden.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in
einen luftdichten Behälter gelegt oder
in Aluminiumfolie bzw. in Plastikbeutel
eingepackt werden, um so wenig Luft
wie möglich in der Verpackung zu
belassen.
• Flaschen: Flaschen müssen mit
verschlossenem Deckel in der
Flaschenablage der Tür oder im
Flaschenhalter (falls vorhanden)
aufbewahrt werden.
• Es wird empfohlen für eine schnellere
Kühlung der Produkte den Ventilator
einzuschalten. Die Aktivierung von
DYNAMICAIR ermöglicht eine
bessere Homogenisierung der
Innentemperaturen.
• Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum
der Lebensmittel, damit Sie wissen,
wie lange sie gelagert werden
können.
6.3 Hinweise für die Kühlung
von Lebensmitteln
• Das Fach für frische Lebensmittel ist
(auf dem Typenschild) mit
gekennzeichnet.
7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Page 48
www.aeg.com48
7.1 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen Neugeruch
am besten durch Reinigen der Innenteile
mit lauwarmem Wasser und einer
neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine
chemischen
Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, chlor- oder
ölhaltige Reinigungsmittel,
da diese die Oberfläche
beschädigen.
VORSICHT!
Das Zubehör des Geräts
und die Innenteile eignen
sich nicht für die Reinigung
im Geschirrspüler.
7.2 Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden:
1. Reinigen Sie das Innere und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten,
dass diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese
sorgfältig ab.
7.3 Abtauen des
Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif
automatisch aus dem Verdampfer des
Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser
sammelt sich in einer Auffangrinne und
läuft durch eine Abflussöffnung in einen
speziellen Behälter an der Rückseite des
Geräts über dem Kompressor, wo es
verdampft.
Eine regelmäßige Reinigung des
Abtauwasser-Ablauflochs in der Mitte
des Kühlfachkanals ist wichtig, um zu
verhindern, dass das Wasser überläuft
und auf die eingelagerten Lebensmittel
tropft.
7.4 Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts
müssen Sie folgende Vorkehrungen
treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Spannungsversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Tür offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche
zu vermeiden.
8. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Page 49
DEUTSCH49
8.1 Was zu tun ist, wenn …
ProblemMögliche UrsacheLösung
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker ist nicht
richtig in die Netzsteckdose
eingesteckt.
Die Netzsteckdose hat keine
Netzspannung.
Das Gerät ist laut.Das Gerät ist nicht ord‐
nungsgemäß abgestützt.
Es wird ein akustisches oder
optisches Alarmsignal aus‐
gelöst.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Es wurden viele Lebensmit‐
Die Raumtemperatur ist zu
Die Lebensmittel, die im Ge‐
Die Tür ist nicht richtig ge‐
Der Kompressor schaltet
sich nicht sofort ein, nach‐
dem Sie „COOLMATIC“ ge‐
drückt oder die Temperatur
auf einen anderen Wert ein‐
gestellt haben.
Das Gerät wurde vor kurzem
eingeschaltet.
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch.
Die Tür ist offen.Schließen Sie die Tür.
Die Temperatur ist falsch
eingestellt.
tel gleichzeitig hineingelegt.
hoch.
rät aufbewahrt werden, wa‐
ren zu warm.
schlossen.
Die Funktion COOLMATIC
ist eingeschaltet.
Der Kompressor startet nach
einer gewissen Zeit.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Netzsteckdose.
Schließen Sie ein anderes
Elektrogerät an der Netz‐
steckdose an. Wenden Sie
sich an einen qualifizierten
Elektriker.
Prüfen Sie, ob sich das Ge‐
rät in einer stabilen Position
befindet.
Siehe „Alarm: Tür offen“
oder „Alarm: Hochtempera‐
tur“.
Siehe „Alarm: Tür offen“
oder „Alarm: Hochtempera‐
tur“.
Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Warten Sie einige Stunden
und prüfen Sie erneut die
Temperatur.
Siehe Kapitel „Montage“.
Lassen Sie die Lebensmittel
vor deren Aufbewahrung auf
Raumtemperatur abkühlen.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Siehe Abschnitt „Funktion
COOLMATIC“.
Das ist normal; es ist kein
Fehler aufgetreten.
Page 50
www.aeg.com50
ProblemMögliche UrsacheLösung
Die Tür ist falsch ausgerich‐
tet oder beeinträchtigt das
Das Gerät ist nicht ausge‐
richtet.
Lüftungsgitter.
Die Tür lässt sich nicht leicht
öffnen.
Sie haben versucht, die Tür
unmittelbar nach dem
Schließen erneut zu öffnen.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist im Standby-
Modus.
Die Lampe ist defekt.Wenden Sie sich an das
Zu viel Frost und Eis.Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Die Dichtung ist verzogen
oder verschmutzt.
Die Lebensmittel sind nicht
richtig verpackt.
Die Temperatur ist falsch
eingestellt.
Das Gerät ist voll mit Le‐
bensmitteln und auf die nied‐
rigste Temperatur einge‐
stellt.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig und die Umge‐
bungstemperatur ist zu
hoch.
Wasser fließt an der Rück‐
wand des Kühlschranks he‐
runter.
An der Rückwand des Kühl‐
schranks befindet sich zu
Während des automatischen
Abtauprozesses taut das Eis
an der Rückwand ab.
Die Tür wurde zu häufig ge‐
öffnet.
viel Kondenswasser.
Die Tür wurde nicht vollstän‐
dig geschlossen.
Die aufbewahrten Lebens‐
mittel waren nicht verpackt.
Siehe Montageanleitung.
Warten Sie mindestens 30
Sekunden nach dem Schlie‐
ßen der Tür, bevor Sie diese
erneut öffnen.
Schließen Sie die Tür und
öffnen Sie die Tür wieder.
nächste autorisierte Service‐
zentrum.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Verpacken Sie die Lebens‐
mittel besser.
Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein. Siehe Kapi‐
tel „Bedienfeld“.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein. Siehe Kapi‐
tel „Bedienfeld“.
Das ist richtig.
Öffnen Sie die Tür nur bei
Bedarf.
Achten Sie darauf, dass die
Tür vollständig geschlossen
ist.
Packen Sie die Lebensmittel
richtig ein, bevor Sie diese in
das Gerät legen.
Page 51
ProblemMögliche UrsacheLösung
Wasser fließt im Innern des
Kühlschranks herunter.
Der Wasserablauf ist ver‐
Wasser fließt auf den Bo‐
den.
Lebensmittel verhindern das
Abfließen des Wassers in
den Wassersammler.
stopft.
Der Tauwasserablauf ist
nicht an die Verdampfungs‐
schale über dem Kompres‐
Achten Sie darauf, dass die
Lebensmittel nicht die Rück‐
wand berühren.
Reinigen Sie den Wasserab‐
lauf.
Bringen Sie den Tauwasser‐
ablauf an der Verdamp‐
fungsschale an.
sor angeschlossen.
Die Temperatur kann nicht
eingestellt werden.
Die „Funktion COOLMATIC“
ist eingeschaltet.
Schalten Sie die „Funktion
COOLMATIC“ manuell aus,
oder warten Sie mit dem
Einstellen der Temperatur,
bis die Funktion automatisch
ausgeschaltet wird. Siehe
Abschnitt „Funktion COOL‐
MATIC“.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig/zu hoch.
Die Tür ist nicht richtig ge‐
Die Temperatur der Lebens‐
Die Temperatur ist nicht rich‐
tig eingestellt.
schlossen.
mittel ist zu hoch.
Stellen Sie eine höhere/nied‐
rigere Temperatur ein.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abküh‐
len, bevor Sie diese in das
Kühlgerät legen.
Viele Lebensmittel werden
gleichzeitig in das Kühlgerät
gelegt.
Die Tür wurde zu oft geöff‐
net.
Die Funktion COOLMATIC
ist eingeschaltet.
Im Gerät herrscht keine Kalt‐
luftzirkulation.
Legen Sie weniger Lebens‐
mittel gleichzeitig in das
Kühlgerät.
Öffnen Sie die Tür nur bei
Bedarf.
Siehe Abschnitt „Funktion
COOLMATIC“.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann. Siehe Kapitel „Tipps
und Hinweise“.
Die Temperatur in den Kühl‐
fächern ist zu niedrig.
Es wurde die kälteste Ein‐
stellung (+2 °C) gewählt.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
DEUTSCH51
Page 52
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com52
ProblemMögliche UrsacheLösung
Die TemperatureinstellungsLEDs blinken gleichzeitig.
Beim Messen der Tempera‐
tur ist ein Fehler aufgetreten.
Wenden Sie sich an das
nächste autorisierte Service‐
zentrum. Das Kühlsystem
hält zwar die Lebensmittel
weiterhin kalt, doch eine
Temperatureinstellung ist
nicht mehr möglich.
Wenn die Ratschläge nicht
zum gewünschten Ergebnis
führen, wenden Sie sich an
das nächste autorisierte
Servicezentrum.
8.2 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LEDInnenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer
Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden
9. GERÄUSCHE
Sie sich an Ihren autorisierten
Kundendienst.
8.3 Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe Montageanleitung.
3. Ersetzen Sie die defekten
Türdichtungen, falls erforderlich.
Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
Page 53
10. TECHNISCHE DATEN
DEUTSCH53
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild innen im Gerät sowie
auf der Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette
des Geräts bietet einen Web-Link zu
Informationen über die Geräteleistung
in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren
Sie daher die Energieplakette als
Referenz zusammen
mit dieser Bedienungsanleitung und allen
anderen Unterlagen, die mit dem Gerät
geliefert wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen
Informationen in EPREL zu finden,
indem Sie den Link
eprel.ec.europa.eu
Modellnamen und die Produktnummer,
die Sie auf dem Typenschild des Geräts
finden, verwenden.
Beachten Sie den Link
https://
sowie den
www.theenergylabel.eu
detaillierter Informationen zur
Energieplakette.
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die Installation und die Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle EcoDesignPrüfung müssen mit EN 62552
übereinstimmen. Die Anforderungen an
die Belüftung, die Abmessungen der
Aussparungen und die Mindestabstände
auf der Rückseite müssen den Angaben
in diesem Benutzerhandbuch in Kapitel 3
entsprechen. Für weitere Informationen,
einschließlich der Beladungspläne,
wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
12. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum
Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
bezüglich
Page 54
www.aeg.com54
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA........................................................................54
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............................................................................57
10. DATI TECNICI...................................................................................................70
11. INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI PROVA...............................................70
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che
vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali
apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere
come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.aeg.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere
a disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero
di serie.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni generali e suggerimenti
Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di
installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non
Page 55
ITALIANO55
sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti
da un'installazione o un uso scorretti. Conservare
sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per
poterle consultare in futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
• Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente
se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in
sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i
rischi coinvolti.
• I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni possono
caricare e scaricare l'apparecchiatura a condizione
che siano stati istruiti debitamente.
• Quest’apparecchiatura può essere usata da persone
con disabilità diffuse e complesse a condizione che
siano state istruite debitamente.
• Tenere i bambini al di sotto dei 3 anni lontani
dall’apparecchiatura, a meno che non vi sia una
supervisione continua.
• Non consentire ai bambini di giocare con
l’apparecchio.
• I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'elettrodomestico senza essere
supervisionati.
• Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in
modo adeguato.
1.2 Sicurezza generale
• Questa apparecchiatura è destinata all'uso domestico
e applicazioni simili, tra cui:
– Case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;
– Clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri
ambienti residenziali.
Page 56
www.aeg.com56
• Per evitare la contaminazione degli alimenti rispettare
le seguenti istruzioni:
– non aprire la porta per lunghi periodi;
– pulire regolarmente le superfici che possono venire
a contatto con gli alimenti e i sistemi di drenaggio
accessibili;
– conservare la carne e il pesce crudo in contenitori
adeguati in frigorifero, in modo che non venga a
contatto con altri alimenti e non goccioli su altri
alimenti.
• AVVERTENZA! Verificare che le aperture di
ventilazione, sia sull'apparecchiatura che nella
struttura da incasso, siano libere da ostruzioni.
• AVVERTENZA! Non usare dispositivi elettrici o altri
mezzi artificiali non raccomandati dal produttore allo
scopo di accelerare il processo di sbrinamento.
• AVVERTENZA! Non danneggiare il circuito
refrigerante.
• AVVERTENZA! Non utilizzare apparecchiature
elettriche all'interno dei comparti di conservazione
degli alimenti, ad eccezione di quelli consigliati dal
costruttore.
• Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l'apparecchiatura.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e
morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare
prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od
oggetti metallici.
• Quando l'apparecchiatura resta vuota per un lungo
periodo di tempo, spegnerla, sbrinarla, pulirla,
asciugarla e lasciare la porta aperta per evitare la
formazione di muffa al suo interno.
• Non conservare in questa apparecchiatura sostanze
esplosive come bombolette spray contenenti un
propellente infiammabile.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, dal Centro di
Page 57
Assistenza Autorizzato o da una persona qualificata
per evitare situazioni di pericolo.
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ITALIANO57
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione
dell'apparecchiatura deve
essere eseguita da
personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio.
• Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura,
dato che è pesante. Usare sempre i
guanti di sicurezza e le calzature
adeguate.
• Assicurarsi che l'aria possa circolare
liberamente attorno
all'apparecchiatura.
• In fase di prima installazione o dopo
aver girato la porta, attendere almeno
4 ore prima di collegare
l'apparecchiatura alla sorgente di
alimentazione. Questo serve a
consentire all'olio di fluire nuovamente
nel compressore.
• Prima di eseguire eventuali operazioni
sull'apparecchiatura (ad esempio
invertire la porta), togliere la spina
dalla presa di corrente.
• Non installare l'apparecchiatura in
prossimità di radiatori, fornelli, forni o
piani di cottura.
• Non esporre l'apparecchiatura alla
pioggia.
• Non installare l'apparecchiatura dove
sia esposta alla luce solare diretta.
• Non installare questa apparecchiatura
in aree troppo umide o troppo fredde.
• Quando si sposta l'apparecchiatura,
sollevarla dal bordo anteriore, così da
non graffiare il pavimento.
• L'apparecchiatura contiene un
sacchetto di essiccante. Questo
prodotto non è un giocattolo. Questo
prodotto non è un alimento. Smaltirlo
immediatamente.
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
AVVERTENZA!
In fase di posizionamento
dell'apparecchiatura,
verificare che il cavo di
alimentazione non sia
intrappolato o danneggiato.
AVVERTENZA!
Non utilizzare prese multiple
e prolunghe.
• L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra.
• Verificare che i parametri sulla
targhetta siano compatibili con le
indicazioni elettriche
dell'alimentazione.
• Utilizzare sempre una presa elettrica
con contatto di protezione
correttamente installata.
• Accertarsi di non danneggiare i
componenti elettrici (ad es. la spina di
alimentazione, il cavo di
alimentazione, il compressore).
Contattare il Centro di Assistenza
Autorizzato o un elettricista per
sostituire i componenti elettrici.
• Il cavo di alimentazione deve
rimanere sotto il livello della spina di
alimentazione.
• Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine
dell'installazione. Verificare che la
spina di alimentazione rimanga
accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
Page 58
www.aeg.com58
2.3 Utilizzare
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature
o scosse elettriche.
L'apparecchiatura contiene gas
infiammabile, isobutano (R600a), un gas
naturale con un alto livello di
compatibilità ambientale, Fare attenzione
a non danneggiare il circuito refrigerante
che contiene isobutano.
•
• Non introdurre apparecchiature
elettriche (ad es. gelatiere)
nell'apparecchiatura se non
specificamente consentito dal
produttore.
• Nel caso di danno al circuito
refrigerante, assicurarsi che non si
sviluppino fiamme libere e scintille nel
locale. Aerare bene l'ambiente.
• Non appoggiare oggetti incandescenti
sulle parti in plastica
dell'apparecchiatura.
• Non conservare gas e liquidi
infiammabili nell'apparecchiatura.
• Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti
facilmente incendiabili
sull'apparecchiatura, al suo interno o
nelle immediate vicinanze.
• Non toccare il compressore o il
condensatore. Sono incandescenti.
2.4 Illuminazione interna
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche.
• Per quanto riguarda la lampada o le
lampade all'interno di questo prodotto
e le lampade di ricambio vendute
separatamente: Queste lampade
sono destinate a resistere a
condizioni fisiche estreme negli
elettrodomestici, come temperatura,
vibrazioni, umidità, o sono destinate a
segnalare informazioni sullo stato
operativo dell'apparecchio. Non sono
destinate ad essere utilizzate in altre
applicazioni e non sono adatte per
l'illuminazione di ambienti domestici.
2.5 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di ferirsi o
danneggiare
l'apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque
intervento di manutenzione, spegnere
l'apparecchiatura ed estrarre la spina
dalla presa.
• L'unità refrigerante di questa
apparecchiatura contiene idrocarburi.
L’unità deve essere ricaricata ed
ispezionata esclusivamente da
personale qualificato.
• Controllare regolarmente lo scarico
dell'apparecchiatura e, se necessario,
pulirlo. L'ostruzione dello scarico può
causare un deposito di acqua di
sbrinamento sul fondo
dell'apparecchiatura.
2.6 Assistenza Tecnica
• Per riparare l'apparecchiatura
contattare un Centro di Assistenza
Autorizzato. Utilizzare esclusivamente
ricambi originali.
• Tenere presente che la riparazione
autonoma o non professionale
possono avere conseguenze sulla
sicurezza e potrebbero invalidare la
garanzia.
• Le guarnizioni per porte saranno
disponibili per 7 anni dopo
l'interruzione del modello. termostati,
sensori di temperatura, circuiti
stampati, sorgenti luminose, maniglie
delle porte, cerniere delle porte,
vassoi e cestelli. Si prega di notare
che alcuni di questi pezzi di ricambio
sono disponibili solo per i riparatori
professionisti e che non tutti i pezzi di
ricambio sono rilevanti per tutti i
modelli.
• Le guarnizioni per porte saranno
disponibili per 10 anni dopo
l'interruzione del modello.
2.7 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o
soffocamento.
Page 59
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
ITALIANO59
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere la porta per evitare che
bambini e animali domestici
rimangano chiusi all’interno
dell’apparecchiatura.
• Il circuito refrigerante e i materiali di
isolamento di questa apparecchiatura
rispettano l'ozono.
3. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
3.1 Dimensioni
• La schiuma isolante contiene gas
infiammabili. Contattare le autorità
locali per ricevere informazioni su
come smaltire correttamente
l'apparecchiatura.
• Non danneggiare i componenti
dell'unità refrigerante che si trovano
vicino allo scambiatore di calore.
Dimensioni complessive ¹
H1mm1550
Dimensioni complessive ¹
W1mm595
Page 60
www.aeg.com60
Dimensioni complessive ¹
D1mm635
¹ l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchiatura senza l’impugnatura
e i piedini
Spazio necessario durante l’uso ²
H2mm1590
W2mm600
D2mm706
² l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchio, compresa la maniglia,
più lo spazio necessario per la libera
circolazione dell’aria di raffreddamento
Spazio complessivo necessario duran‐
te l’uso ³
H2mm1590
W3mm605
D3mm1212
³ l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchiatura, compresa la
maniglia, più lo spazio necessario per la
libera circolazione dell’aria di
raffreddamento, più lo spazio necessario
per consentire l’apertura della porta con
l’angolazione minima che permette la
rimozione di tutte le apparecchiature
interne
3.2 Luogo
Consultare le istruzioni per
l'installazione.
Questa apparecchiatura non è stata
pensata per essere usata come
apparecchiatura da incasso.
In caso di installazione diversa da quella
libera rispettando lo spazio richiesto dalle
dimensioni d'uso, l'apparecchiatura
funzionerà correttamente ma il consumo
energetico potrebbe aumentare
leggermente.
Per garantire la migliore funzionalità
dell'apparecchiatura, non si dovrebbe
installare l'apparecchio nelle vicinanze
della fonte di calore (forno, stufe,
termosifoni, fornelli o piani di cottura) o in
un luogo con luce solare diretta.
Controllare che sul retro dell’apparecchio
sia garantita un’adeguata circolazione
dell’aria.
Questa apparecchiatura deve essere
installata in una posizione interna
asciutta e ben ventilata.
Per garantire le migliori prestazioni, se
l'apparecchiatura è posizionata sotto un
pensile a sbalzo, deve essere mantenuta
la distanza minima tra la parte superiore
dell'armadio. Se possibile, tuttavia,
evitare di installare l'apparecchiatura
sotto un pensile. Uno o più piedini
regolabili alla base dell'armadietto
garantiscono che l'apparecchiatura resti
in piano.
ATTENZIONE!
Se si posiziona
l'apparecchiatura contro la
parete, utilizzare i
distanziatori posteriori in
dotazione o mantenere la
distanza minima indicata
nelle istruzioni di
installazione.
ATTENZIONE!
Se si installa
l'apparecchiatura vicino ad
una parete, fare riferimento
alle istruzioni di installazione
per capire la distanza
minima tra la parete e il lato
dell'apparecchio dove le
cerniere della porta devono
fornire spazio sufficiente per
aprire la porta quando
l'apparecchiatura interna
viene rimossa (ad es.
durante la pulizia).
Questa apparecchiatura è destinata ad
essere utilizzata a temperature ambiente
che vanno da 10°C a 43°C.
Page 61
2
4
3
1
34
2
1
ITALIANO61
Il corretto funzionamento
dell'apparecchiatura può
essere garantito solo nel
rispetto delle temperature
indicate.
In caso di dubbi sul luogo di
installazione
dell'apparecchiatura,
contattare il venditore, il
nostro Centro di Assistenza
o il rivenditore autorizzato
più vicino.
Deve essere possibile
scollegare l'apparecchiatura
dalla rete elettrica. Eseguire
perciò l'installazione facendo
sì che la spina rimanga
facilmente accessibile.
3.3 Collegamento elettrico
• Prima di inserire la spina, verificare
che la tensione e la frequenza
riportate sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelle
dell'impianto domestico.
• L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra. La spina del cavo
di alimentazione è dotata di un
apposito contatto. Se la presa di
corrente dell'impianto domestico non
è collegata a terra, allacciare
l'apparecchiatura a una presa di terra
separata in conformità alle norme in
vigore, rivolgendosi a un elettricista
qualificato.
• Il produttore declina ogni
responsabilità qualora le suddette
precauzioni di sicurezza non vengano
rispettate.
• Questa apparecchiatura è conforme
alle direttive CEE.
3.4 Distanziatori posteriori
Nel sacchetto contenente la
documentazione sono presenti due
distanziatori.
1. Svitare la vite.
2. Sistemare il distanziatore al di sotto
della vite.
3. Ruotare il distanziatore verso destra.
4. Serrare nuovamente le viti.
3.5 Possibilità di invertire la
porta
Fare riferimento al documento separato
con le istruzioni per l'installazione e
l'inversione della porta.
ATTENZIONE!
In ogni fase di inversione
della porta proteggere il
pavimento da graffi con un
materiale resistente.
4. PANNELLO DEI COMANDI
4.1 Display
Scala di temperatura
1
Tasto temperatura
2
ECO icona modalità
3
COOLMATIC icona
4
4.2 Accensione
1. Collegare l'apparecchiatura
all'alimentazione.
Page 62
www.aeg.com62
2. Per accendere l'apparecchiatura,
toccare il tasto della temperatura.
Tutte le spie LED si accendono.
La temperatura è impostata
sull’impostazione predefinita (modalità
ECO). LED l'indicatore vicino all'icona
modalità ECO si illumina.
4.3 Spegnimento
1. Per spegnere l'apparecchiatura
premere il tasto temperatura per 3
secondi.
Tutte le spie LED si spengono.
2. Per scollegare l’apparecchiatura
dalla corrente elettrica, staccare la
spina dalla presa di alimentazione.
4.4 Regolazione della
temperatura
Per regolare la temperatura, premere il
tasto temperatura. Ogni volta che viene
premuto il tasto, la temperatura
impostata si sposta di una posizione e la
spia LED corrispondente si illumina.
Premere il tasto della temperatura
ripetutamente fino a che non viene
selezionata la temperatura richiesta.
L'impostazione viene memorizzata.
La selezione è progressiva,
variando da + 2°C a + 8°C.
L'impostazione consigliata è
compresa tra +3°C e +4°C.
È possibile attivarla anche
mediante la modalità ECO.
La temperatura impostata verrà
raggiunta entro 24 ore. Dopo
un'interruzione di corrente la temperatura
impostata rimane in memoria.
4.5 ECO modalità
In questa modalità la temperatura è
impostata fra +3 e +4°C.
Questa è la migliore
impostazione per garantire
una buona conservazione
degli alimenti con un
consumo energetico ridotto.
Per attivare la modalità ECO, premere il
tasto della temperatura finché l'indicatore
LED accanto all'icona modalità ECO si
illumina.
4.6 COOLMATIC funzione
Se è necessario inserire una grande
quantità di cibo a temperatura ambiente
nello scomparto del frigorifero, ad
esempio dopo aver fatto la spesa, si
consiglia di attivare la funzione
COOLMATIC per raffreddare più
rapidamente i prodotti e per evitare di
riscaldare un altro alimento già presente
nello scomparto.
Per attivare questa funzione premere il
tasto temperatura ripetutamente fino a
che l'indicatore LED vicino all'icona
COOLMATIC non si accende. Si illumina
inoltre l'indicatore LED corrispondente a
+2°C. La ventola si attiva
automaticamente per la durata della
funzione COOLMATIC.
Questa funzione si arresta
automaticamente dopo 6 ore
Quando la funzione si
disattiva, viene ripristinata
l'impostazione di
temperatura precedente.
Sarà possibile disattivare
questa funzione in qualsiasi
momento premendo il tasto
temperatura e scegliendo
una nuova impostazione
temperatura.
4.7 Allarme porta aperto
Se la porta del frigorifero è stata lasciata
aperta per circa 5 minuti, si attiva
l'allarme porta aperta. L'indicatore LED
della temperatura attualmente impostata
lampeggia.
Sarà possibile disattivare questo allarme
chiudendo la porta o premendo il tasto
temperatura.
Page 63
5. UTILIZZO QUOTIDIANO
ITALIANO63
ATTENZIONE!
Questo apparecchio
refrigerante non è adatto al
congelamento di alimenti.
5.1 Posizionamento dei
ripiani della porta
Per consentire la conservazione di
confezioni per alimenti di varie
dimensioni, i ripiani per porta possono
essere posizionati ad altezze differenti.
1. Tirare gradualmente il ripiano fino a
che non si libera.
2. Riposizionare come necessario.
Per garantire una corretta
circolazione dell'aria, non
spostare il ripiano di vetro
posto sopra il cassetto delle
verdure.
5.3 Cassetto per verdura
Nella parte inferiore dell'apparecchiatura
è presente un cassetto speciale adatto
alla conservazione di frutta e verdura.
5.4 DYNAMICAIR
Il vano frigorifero è dotato di un
dispositivo che consente il
raffreddamento rapido degli alimenti e
mantiene più uniforme la temperatura del
vano.
Questo dispositivo si attiva
automaticamente quando necessario.
5.2 Ripiani rimovibili
Le guide presenti sulle pareti del
frigorifero permettono di posizionare i
ripiani a diverse altezze.
Sarà possibile attivare manualmente
l'apparecchiatura accendendo la
funzione COOLMATIC. La ventola
funziona insieme a questa funzione per 6
ore.
La ventola funziona solo
quando la porta viene
chiusa.
Page 64
www.aeg.com64
6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
6.1 Consigli per il risparmio
energetico
• L’uso più efficiente dell’energia è
garantito dalla configurazione con i
cassetti nella parte inferiore
dell’apparecchiatura e i ripiani
distribuiti uniformemente. La
posizione degli scomparti sulla porta
non influisce sul consumo energetico.
• Non aprire frequentemente la porta e
limitare il più possibile i tempi di
apertura.
• Non impostare una temperatura
troppo alta per risparmiare energia, a
meno che non sia richiesta dalle
caratteristiche dell’alimento.
• Se la temperatura ambiente è elevata,
il controllo della temperatura è
impostato su un valore basso e
l’apparecchiatura è a pieno carico, il
compressore può funzionare in
maniera ininterrotta, causando la
formazione di brina o di ghiaccio
sull’evaporatore. In questo caso,
impostare il controllo della
temperatura su una posizione più
elevata per consentire lo sbrinamento
automatico e ridurre così il consumo
di energia.
• Garantire una buona ventilazione.
Non coprire le griglie o i fori di
ventilazione.
6.2 Consigli per la
refrigerazione dei cibi freschi
• Una buona impostazione della
temperatura che garantisce la
conservazione degli alimenti freschi è
una temperatura inferiore o uguale a
+4°C.
L'impostazione di una temperatura più
elevata all'interno dell'apparecchio
può portare a una minore durata di
conservazione degli alimenti.
• Coprire il cibo con un imballaggio per
preservarne la freschezza e l'aroma.
• Utilizzare sempre contenitori chiusi
per liquidi e per alimenti, per evitare
sapori o odori nello scomparto.
• Per evitare la contaminazione
incrociata tra cibo cotto e crudo,
coprire il cibo cotto e separarlo da
quello crudo.
• Si consiglia di scongelare il cibo
all'interno del frigorifero.
• Non inserire cibo caldo all'interno
dell'apparecchiatura. Assicurarsi che
si sia raffreddato a temperatura
ambiente prima di inserirlo.
• Per evitare lo spreco di cibo, la nuova
scorta di cibo dovrebbe essere
sempre collocata dietro a quella
vecchia.
6.3 Consigli per la
refrigerazione dei cibi
• Il comparto alimenti freschi è quello
contrassegnato (sulla targhetta dei
dati) con .
• Carne (tutti i tipi): deve essere avvolta
in appositi sacchetti e collocata sul
ripiano di vetro, sopra il cassetto delle
verdure. La carne può essere
conservata al massimo per 1-2 giorni.
• Frutta e verdura: pulire
accuratamente (eliminare lo sporco) e
riporre nell’apposito cassetto
(cassetto per la verdura).
• Si consiglia di non conservare in
frigorifero i frutti esotici come banane,
manghi, papaie, ecc.
• Le verdure come pomodori, patate,
cipolle e aglio non devono essere
conservate in frigorifero.
• Burro e formaggio: riporli in un
apposito contenitore sottovuoto
oppure avvolgerli in un foglio di
alluminio o in un sacchetto di
polietilene per limitare il più possibile
la presenza di aria.
• Bottiglie: chiuderle con un tappo e
conservarle nel ripiano portabottiglie
della porta, o (se presente) sulla
griglia portabottiglie.
• Per accelerare il raffreddamento degli
alimenti, si consiglia di accendere la
ventola. L’attivazione di DYNAMICAIR
consente una maggiore
omogeneizzazione delle temperature
interne.
• Fare sempre riferimento alla data di
scadenza dei prodotti per sapere per
quanto tempo conservarli.
Page 65
7. PULIZIA E CURA
ITALIANO65
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
7.1 Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchiatura per
la prima volta, lavare l'interno e gli
accessori con acqua tiepida e sapone
neutro per eliminare il tipico odore dei
prodotti nuovi, quindi asciugare
accuratamente.
ATTENZIONE!
Non usare detergenti, polveri
abrasive, detergenti a base
di cloro od olio, dato che
potrebbero danneggiare le
finiture.
ATTENZIONE!
Gli accessori e i componenti
dell’apparecchiatura non
sono lavabili in lavastoviglie.
7.2 Pulizia periodica
L'apparecchiatura deve essere pulita
regolarmente:
1. Lavare l'interno e gli accessori con
acqua tiepida e sapone neutro.
2. Ispezionare regolarmente le
guarnizioni della porta ed eliminare
con un panno umido tracce di sporco
e residui.
3. Risciacquare e asciugare
accuratamente.
dall'evaporatore dello scomparto del
frigorifero. L'acqua di sbrinamento
giunge attraverso un condotto in un
apposito recipiente posto sul retro
dell'apparecchiatura, sopra il
motocompressore, dove evapora.
È importante pulire periodicamente il foro
di scarico dell'acqua di sbrinamento,
situato al centro del canale sulla parete
posteriore, per evitare che l'acqua
fuoriesca sugli alimenti.
7.4 Periodi di non utilizzo
Se l'apparecchiatura non viene utilizzata
per un lungo periodo, adottare le
seguenti precauzioni:
1. Scollegare l'apparecchiatura dalla
rete elettrica.
2. Estrarre tutti gli alimenti.
3. Pulire l'apparecchiatura e tutti gli
accessori.
4. Lasciare la porta socchiusa/e per
evitare la formazione di odori
sgradevoli.
7.3 Sbrinamento del
frigorifero
Durante il normale utilizzo, la brina viene
eliminata automaticamente
8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
Page 66
www.aeg.com66
8.1 Cosa fare se…
ProblemaCausa possibileSoluzione
L’apparecchiatura non fun‐
ziona.
La spina non è collegata cor‐
La presa elettrica non ha
L’apparecchiatura è rumoro‐
sa.
L'allarme acustico o visivo è
attivo.
Il compressore funziona in
modo continuo.
Sono stati introdotti molti ali‐
La temperatura ambiente è
Gli alimenti introdotti nell'ap‐
La porta non è chiusa corret‐
Il compressore non si avvia
immediatamente dopo avere
premuto il tasto "COOLMA‐
TIC", oppure dopo avere
modificato la temperatura.
L’apparecchiatura è spenta. Accendere l'apparecchiatu‐
rettamente alla presa elettri‐
ca.
tensione.
L’apparecchiatura non è
supportata correttamente.
Il mobiletto è stato acceso di
recente.
La temperatura all'interno
dell'apparecchiatura è troppo
alta.
La porta è stata lasciata
aperta.
La temperatura non è impo‐
stata correttamente.
menti contemporaneamente.
troppo alta.
parecchiatura erano troppo
caldi.
tamente.
La funzione COOLMATIC è
attiva.
Il compressore si avvia dopo
un certo periodo di tempo.
ra.
Collegare correttamente la
spina alla presa elettrica.
Collegare un’apparecchiatu‐
ra elettrica diversa alla presa
di alimentazione. Contattare
un elettricista qualificato.
Controllare che l'apparec‐
chiatura abbia una posizione
stabile.
Fare riferimento alla sezione
“Allarme porta aperta” o “Al‐
larme di alta temperatura”.
Fare riferimento alla sezione
“Allarme porta aperta” o “Al‐
larme di alta temperatura”.
Chiudere la porta.
Fare riferimento al capitolo
“Pannello di controllo”.
Attendere alcune ore e ri‐
controllare la temperatura.
Fare riferimento al capitolo
“Installazione”.
Prima di introdurre gli ali‐
menti, lasciarli raffreddare a
temperatura ambiente.
Fare riferimento alla sezione
“Chiusura della porta”.
Vedere la sezione "Funzione
COOLMATIC".
È normale, non si tratta di
un’anomalia di funzionamen‐
to.
Page 67
ProblemaCausa possibileSoluzione
La porta non è allineata o in‐
terferisce con la griglia di
L’apparecchiatura non è per‐
fettamente in piano.
Fare riferimento alle istruzio‐
ni di installazione.
ventilazione.
La porta non si apre facil‐
mente.
Si è cercato di riaprire la por‐
ta subito dopo averla chiusa.
Attendere almeno 30 secon‐
di fra la chiusura della porta
e la sua riapertura.
La lampadina non funziona.La lampadina è in modalità
Chiudere e aprire la porta.
stand-by.
La lampadina è difettosa.Contattare il Centro di Assi‐
stenza Autorizzato più vici‐
no.
C’è una quantità eccessiva
di brina e ghiaccio.
La guarnizione è deformata
Gli alimenti non sono stati
La temperatura non è impo‐
L'apparecchiatura è comple‐
La temperatura impostata
Sulla piastra posteriore del
frigorifero scorre l’acqua.
La porta non è chiusa corret‐
tamente.
o sporca.
avvolti in maniera idonea.
stata correttamente.
tamente carica ed è impo‐
stata sulla temperatura più
bassa.
nell'apparecchiatura è troppo
bassa e la temperatura am‐
biente è troppo alta.
Durante lo sbrinamento au‐
tomatico, la brina si scioglie
Fare riferimento alla sezione
“Chiusura della porta”.
Fare riferimento alla sezione
“Chiusura della porta”.
Avvolgere meglio gli alimen‐
ti.
Fare riferimento al capitolo
“Pannello di controllo”.
Impostare una temperatura
superiore. Fare riferimento al
capitolo “Pannello di control‐
lo”.
Impostare una temperatura
superiore. Fare riferimento al
capitolo “Pannello di control‐
lo”.
Ciò è corretto.
sul pannello posteriore.
Si è condensata troppa ac‐
qua sulla parete posteriore
La porta è stata aperta con
eccessiva frequenza.
Aprire la porta solo se ne‐
cessario.
del frigorifero.
La porta non è stata chiusa
completamente.
Il cibo conservato non è sta‐
to avvolto nell'apposito ma‐
teriale.
Controllare che la porta sia
chiusa completamente.
Avvolgere gli alimenti in un
imballaggio adeguato prima
di riporli all’interno dell’appa‐
recchiatura.
ITALIANO67
Page 68
www.aeg.com68
ProblemaCausa possibileSoluzione
L’acqua scorre all’interno del
frigorifero.
Gli alimenti impediscono al‐
l’acqua di scorrere nell’appo‐
sito collettore.
Lo scarico dell'acqua è
ostruito.
L’acqua scorre sul pavimen‐
to.
Lo scarico dell’acqua di sbri‐
namento non è collegato alla
vaschetta di evaporazione
posta al di sopra del com‐
pressore.
Non è possibile impostare la
temperatura.
La temperatura all’interno
dell’apparecchiatura è trop‐
La "funzione COOLMATIC"
è attiva.
La temperatura non è impo‐
stata correttamente.
po bassa/troppo alta.
La porta non è chiusa corret‐
tamente.
La temperatura degli alimen‐
ti è troppo alta.
Sono stati introdotti molti ali‐
menti contemporaneamente.
La porta viene aperta fre‐
quentemente.
La funzione COOLMATIC è
attiva.
Nell’apparecchiatura non cir‐
cola l’aria fredda.
La temperatura all'interno
dei cassetti è troppo bassa.
È stata selezionata l'impo‐
stazione più fredda (+2°C).
Assicurarsi che gli alimenti
non tocchino il pannello po‐
steriore.
Pulire lo scarico dell’acqua.
Collegare lo scarico dell’ac‐
qua di sbrinamento alla va‐
schetta di evaporazione.
Disattivare manualmente la
"funzione COOLMATIC" op‐
pure attendere finché la fun‐
zione si disattiva automatica‐
mente per impostare la tem‐
peratura. Vedere la sezione
"funzione COOLMATIC".
Impostare una temperatura
superiore/inferiore.
Fare riferimento alla sezione
“Chiusura della porta”.
Prima di introdurre gli ali‐
menti, lasciarli raffreddare a
temperatura ambiente.
Introdurre meno alimenti po‐
co alla volta allo stesso tem‐
po.
Aprire la porta solo se ne‐
cessario.
Vedere la sezione "Funzione
COOLMATIC".
Verificare che l’aria fredda
circoli nell’apparecchiatura.
Fare riferimento al capitolo
“Consigli e suggerimenti uti‐
li”.
Impostare una temperatura
superiore.
Page 69
ProblemaCausa possibileSoluzione
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
I LED relativi alle imposta‐
zioni della temperatura lam‐
peggiano contemporanea‐
mente.
Si è verificato un errore du‐
rante la misurazione della
temperatura.
Contattare il Centro di Assi‐
stenza Autorizzato più vici‐
no. Il sistema di raffredda‐
mento continuerà a mante‐
nere gli alimenti freddi, ma
non sarà possibile regolare
la temperatura.
ITALIANO69
8.2 Sostituzione della
lampadina
L'apparecchiatura è dotata di una
lampadina interna a LED a lunga durata.
Solo al Centro di Assistenza è permesso
sostituire l'impianto d'illuminazione.
9. RUMORI
Se il suggerimento non da i
risultati auspicati, contattare
il Centro di Assistenza
Autorizzato più vicino.
Contattare un Centro Assistenza
autorizzato.
8.3 Chiusura della porta
1. Pulire le guarnizioni della porta.
2. Se necessario, regolare la porta.
Fare riferimento alle istruzioni di
installazione.
3. Se necessario, sostituire le
guarnizioni difettose. Contattare il
Centro Assistenza Autorizzato.
Page 70
www.aeg.com70
10. DATI TECNICI
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta
dei dati applicata sul lato esterno
dell’apparecchiatura e sull’etichetta dei
valori energetici.
Il codice QR sull’etichetta energetica
fornita con l’apparecchiatura
riporta un link web alle informazioni
correlate al funzionamento di questa
apparecchiatura nella banca dati EPREL
dell’UE. Conservare l’etichetta
energetica come riferimento insieme al
manuale d’uso e a tutti gli altri documenti
forniti con questa apparecchiatura.
È possibile trovare le stesse informazioni
anche in EPREL utilizzando il link
eprel.ec.europa.eu
e il numero di prodotto che si trovano
sulla targhetta dell’apparecchiatura.
Per informazioni dettagliate sull’etichetta
energetica, vedere il sito
www.theenergylabel.eu
e il nome del modello
.
11. INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI PROVA
L'installazione e la preparazione
dell'apparecchiatura per qualsiasi verifica
di EcoDesign devono essere conformi a
EN 62552. I requisiti di ventilazione, le
dimensioni dell'incavo e le distanze
minime dalla parte posteriore devono
essere conformi a quanto indicato nel
presente manuale d'uso al capitolo 3. Si
prega di contattare il produttore per
qualsiasi altra informazione, compresi i
piani di carico.
12. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana
e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici.
Portare il prodotto al punto di riciclaggio
più vicino o contattare il comune di
residenza.
https://
*
Page 71
Page 72
www.aeg.com/shop
280158769-C-512020
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.