Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om
jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die
het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten
aantreft. Besteed een paar minuten aan het lezen, om er het beste uit te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
Page 3
NEDERLANDS3
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
personen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met een beperkt
lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een
gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
gevaren begrijpen. Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8
jaar en personen met zeer uitgebreide en complexe
beperkingen mogen het apparaat in- en uitladen op
voorwaarde dat ze de juiste instructies hebben
gekregen. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
• Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij
gaan spelen met het apparaat.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
1.2 Algemene veiligheid
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor het bewaren van
voedsel en dranken.
• Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis
huishoudelijk gebruik.
• Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren,
hotelkamers, bed & breakfast-kamers,
boerderijgasthuizen en andere soortgelijke
accommodaties waar dergelijk gebruik de
(gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet
overschrijdt.
Page 4
www.aeg.com4
• Neem de volgende instructies in acht om besmetting
van voedsel te voorkomen:
– open de deur niet gedurende lange perioden;
– reinig regelmatig oppervlakken die in contact
kunnen komen met voedsel en toegankelijke
afwateringssystemen;
– bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in
de koelkast, zodat het niet in contact komt met of
druppelt op andere levensmiddelen.
• WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen vrij
van obstructies. Dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om het ontdooiproces
te versnellen, behalve de middelen die door de
fabrikant worden aanbevolen.
• WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten in de bewaarvakken van het apparaat,
tenzij dit het type is dat door de fabrikant wordt
aanbevolen.
• Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat
te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen
of metalen voorwerpen.
• Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit,
ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om
te voorkomen dat er schimmel in het apparaat
ontstaat.
• Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen
met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een erkende
serviceverlener of vergelijkbaar gekwalificeerde
personen om gevaar te voorkomen.
Page 5
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NEDERLANDS5
2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag dit
apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Gebruik het apparaat niet voordat u
het in de ingebouwde structuur
installeert omwille van
veiligheidsredenen.
• Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat rondom het apparaat
de lucht vrij kan circuleren.
• Bij de eerste installatie of na het
omdraaien van de deur moet u
minstens 4 uur wachten voordat u het
apparaat op de stroom aansluit. Dit is
om de olie terug te laten stromen in
de compressor.
• Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u handelingen aan het
apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien
van de deur).
• Installeer het apparaat niet in de buurt
van radiatoren of fornuizen, ovens of
kookplaten, tenzij anders aangegeven
in de installatie-instructies.
• Stel het apparaat niet bloot aan
regen.
• Installeer het apparaat niet als er
direct zonlicht is.
• Installeer dit apparaat niet in ruimtes
die te vochtig of te koud zijn.
• Als je het apparaat verplaatst, til het
dan op aan de voorrand, om krassen
op de vloer te voorkomen.
• Het apparaat bevat een zakje
droogmiddel. Dit is geen speelgoed.
Dit is geen levensmiddel. Gooi het
onmiddellijk weg.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van
het apparaat voor dat het
stroomsnoer niet klem zit of
wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen adapters met
meerdere stekkers en
verlengkabels.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
• Zorg ervoor dat de elektrische
onderdelen (bijv. stekker, netsnoer,
compressor) niet beschadigd raken.
Neem contact met de Bevoegde
Servicedienst of een elektricien om de
elektrische onderdelen te wijzigen.
• Het netsnoer moet onder het niveau
van de stekker blijven.
• Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
brandwonden of elektrische
schokken.
Het apparaat bevat ontvlambaar
gas, isobutaan (R600a), een aardgas
met een hoge ecologische compatibiliteit.
Page 6
www.aeg.com6
Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat
isobutaan bevat, niet beschadigt.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
• Elk gebruik van het ingebouwde
product als vrijstaand product is ten
strengste verboden.
• Zet geen elektrische apparaten (bijv.
ijsvormers) in het apparaat, tenzij dit
van toepassing is op de fabrikant.
• Als er schade optreedt aan het
koelcircuit, zorg er dan voor dat er
geen vlammen en ontstekingsbronnen
in de kamer aanwezig zijn. Ventileer
de kamer.
• Laat geen hete voorwerpen de
kunststof onderdelen van het
apparaat aanraken.
• Zet geen frisdranken in het vriesvak.
Hierdoor ontstaat er druk op de
drankverpakking.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of
artikelen die vochtig zijn met
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
• Raak de compressor of de
condensator niet aan. Ze zijn heet.
• Verwijder of raak geen voorwerpen uit
het vriesvak als je handen nat of
vochtig zijn.
• Vries voedsel dat ontdooid is niet
opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
• Wikkel het voedsel in eender welk
contactmateriaal voor voedsel
alvorens het in het vriesvak te
plaatsen.
• Zorg dat er geen voedsel in contact
komt met de binnenwanden van de
compartimenten van het apparaat.
2.4 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
• Dit product bevat een of meer
lichtbronnen van energieefficiëntieklasse F.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van
het apparaat en reinig het indien
nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal
er water op de bodem van het
apparaat liggen.
2.6 Service
• Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
• Houd er rekening mee dat
zelfreparatie of niet-professionele
reparatie gevolgen kan hebben voor
de veiligheid en de garantie kan doen
vervallen.
• De volgende reserveonderdelen
zullen gedurende 7 jaar nadat het
model niet meer verkrijgbaar is
verkrijgbaar zijn: thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten,
lichtbronnen, deurgrepen,
deurscharnieren, platen en mandjes.
Houd er rekening mee dat sommige
van deze reserveonderdelen alleen
beschikbaar zijn voor professionele
reparateurs en dat niet alle
reserveonderdelen relevant zijn voor
alle modellen.
• Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10
jaar nadat het model is stopgezet.
Page 7
NEDERLANDS7
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren opgesloten
raken in het apparaat.
3. INSTALLEREN
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over
veiligheid.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg het installatieinstructiedocument om uw
apparaat te installeren.
• Het koelcircuit en de
isolatiematerialen van dit apparaat
zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van
het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
WAARSCHUWING!
Zet het apparaat vast in
overeenstemming met de
installatie-instructies om een
risico op instabiliteit van het
apparaat te voorkomen.
Page 8
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
www.aeg.com8
3.1 Afmetingen
Totale afmetingen ¹
H1mm1398
W1mm556
D1mm549
¹ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat zijn exclusief de handgreep
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
H2 (A+B)mm1436
W2mm560
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
D2mm552
Amm1400
Bmm36
² de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie
van de koellucht
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
H3 (A+B)mm1436
Page 9
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
38 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
W3mm780
D3mm1085
³ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie
van de koellucht, plus de ruimte die
nodig is om de deur te openen tot de
minimale hoek waarbij de volledige
inhoud kan worden uitgenomen.
3.2 Locatie
Om de beste werking van het apparaat
te garanderen, mag u het apparaat niet
installeren op een plaats met direct
zonlicht. Installeer het apparaat niet in de
buurt van radiatoren of fornuizen, ovens
of kookplaten, tenzij anders aangegeven
in de installatie-instructies.
Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren
rond de achterkant van de kast.
Dit apparaat moet op een droge, goed
geventileerde plaats binnenshuis worden
geïnstalleerd.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij
een omgevingstemperatuur variërend
van 10°C tot 38°C.
De juiste werking van het
apparaat kan enkel worden
gegarandeerd bij het
opgegeven
temperatuurbereik.
NEDERLANDS9
3.3 Elektrische aansluiting
• Controleer, voordat je de stekker in
het stopcontact steekt, of de spanning
en frequentie die op het typeplaatje
staan overeenkomen met je
huishoudelijke voeding.
• Het apparaat moet geaard zijn. De
stekker van de voedingskabel is
hiervoor voorzien van een contact. Als
het stopcontact voor huishoudelijk
gebruik niet geaard is, sluit je het
apparaat aan op een aparte aarding
in overeenstemming met de huidige
voorschriften. Raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerde elektricien.
• Indien de bovenstaande
veiligheidsmaatregelen niet in acht
worden genomen, wijst de fabrikant
alle verantwoordelijkheid van de
hand.
3.4 Ventilatievereisten
Er moet voldoende luchtstroom mogelijk
zijn achter het apparaat.
Mocht je vragen hebben
over de plek waar je het
apparaat moet installeren,
neem dan contact op met de
leverancier, de
klantenservice of het
dichtstbijzijnde bevoegde
servicecentrum.
Het moet mogelijk zijn om
het apparaat van de
hoofdstroomtoevoer af te
halen. De stekker moet
daarom na de installatie
gemakkelijk toegankelijk zijn.
LET OP!
Raadpleeg de installatieinstructies voor de installatie.
3.5 Omkeerbaarheid van de
deur
Raadpleeg het afzonderlijke document
met instructies voor installatie en
omdraaien van de deur.
Page 10
56432
1
min
AB C DE
FGH
www.aeg.com10
LET OP!
Bedek tijdens iedere fase
van het omdraaien van de
deur de vloer met een
duurzaam materiaal om
krassen te voorkomen.
4. BEDIENINGSPANEEL
Display
1
Toets om de lagertemperatuur hoger
2
te zetten
Toets om de lagertemperatuur te
3
temperen
Het is mogelijk om het vooraf ingestelde
geluid van toetsen te wijzigen door de
Mode-toets en de toets om de
temperatuur kouder te zetten,
4.1 Display
4.2 Inschakelen
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op het apparaat ON/OFF als
het display uit is. Het
temperatuurlampje toont de
ingestelde standaardtemperatuur.
Raadpleeg "Temperatuurregeling" om
een andere ingestelde temperatuur te
selecteren.
OK
4
Mode
5
ON/OFF
6
tegelijkertijd gedurende enkele seconden
in te drukken. Verandering is
omkeerbaar.
A. Indicatielampje timer
B. Coolmatic-functie
C. LongFresh-functie
D. Frostmatic-functie
E. Temperatuurindicator
F. Alarmindicatielampje
G. ChildLock-functie
H. DrinksChill-functie
Als op het display "dEMo" verschijnt,
raadpleeg dan "Probleemoplossing" .
4.3 Uitschakelen
1. Druk de ON/OFF-toets van het
apparaat gedurende 3 seconden in.
Het display wordt uitgeschakeld.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
Page 11
NEDERLANDS11
4.4 Temperatuurregeling
Stel de temperatuur in door op de
temperatuurregelaars te drukken.
De aanbevolen standaardtemperatuur is:
• +4°C voor de koelkast
Het temperatuurbereik kan variëren
tussen 2°C en 8°C voor de koelkast.
De temperatuurlampjes tonen de
ingestelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur
wordt binnen 24 uur bereikt.
Na een stroomstoring blijft
de ingestelde temperatuur
opgeslagen.
4.5 Coolmatic-functie
Als je een grote hoeveelheid warm
voedsel in de koelkast wilt plaatsen,
bijvoorbeeld na het doen van de
boodschappen, dan adviseren wij je om
de Coolmatic-functie in te schakelen om
deze producten sneller te koelen en om
te voorkomen dat voedsel dat al in de
koelkast ligt, warm wordt.
1. Druk op Mode totdat het
bijbehorende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Coolmatic knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het indicatielampje Coolmatic wordt
weergegeven. Als de Coolmatic functie is
ingeschakeld, werkt de ventilator
mogelijk automatisch.
Deze functie stopt automatisch na
ongeveer 6 uur.
Je kunt de Coolmatic-functie
uitschakelen voordat deze automatisch
wordt beëindigd door de procedure te
herhalen of door een andere ingestelde
koelkasttemperatuur te selecteren.
4.6 LongFresh vakinstelling
De opslagtemperatuur en de relatieve
vochtigheid in het
LongFreshcompartiment bieden optimale
omstandigheden voor de opslag van
verschillende soorten vers voedsel (zoals
vis, vlees, zeevruchten, enz.), omdat het
zijn hoge voedingswaarden en hoge
vochtigheidsgraad veel langer behoudt
dan de normale koelkast.
1. Druk op Mode totdat het
bijbehorende pictogram verschijnt.
Het display toont 3. Dit is de
standaardinstelling die de meest
effectieve prestaties garandeert.
De mogelijke instellingen kunnen
variëren van 1 (de koudste) tot 5 (de
warmste).
Instellingen van 1 tot 3 zijn geschikt voor
vis en vlees.
Instellingen 4 en 5 zijn geschikt voor
groenten en fruit. In deze instellingen
werkt het vak op dezelfde manier als het
koelvak.
2. Druk op de temperatuurknoppen op
het bedieningspaneel om de
gewenste instelling te selecteren.
3. Druk op OK om de instelling te
bevestigen.
Het indicatielampje keert over een paar
seconden terug naar de
temperatuurinstelling van de koelkast.
4.7 Frostmatic-functie
De Frostmatic-functie wordt gebruikt voor
het achtereenvolgend voorvriezen en
snelvriezen in het vriesvak. Deze functie
versnelt het invriezen van vers voedsel
en beschermt tegelijkertijd voedsel dat
reeds is opgeslagen tegen ongewenste
opwarming.
Voor het invriezen van vers
voedsel dien je de
Frostmatic-functie ten minste
24 uur voordat je het
voedsel erin plaatst te
activeren om het voorvriezen
te voltooien.
1. Druk om deze functie aan te zetten
op de Mode-toets totdat het
bijbehorende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Frostmatic knippert.
2. Druk op de OK-toets om te
bevestigen.
Het indicatielampje Frostmatic wordt
weergegeven.
Deze functie stopt automatisch na 52
uur.
Je kunt de Frostmatic-functie
uitschakelen voordat deze automatisch
wordt beëindigd door de procedure te
herhalen totdat het Frostmatic-lampje uit
gaat of door een andere ingestelde
temperatuur te selecteren.
Page 12
www.aeg.com12
4.8 ChildLock-functie
Activeer de ChildLock-functie om de
toetsen te vergrendelen tegen
onbedoelde bediening.
1. Druk op Mode totdat het
bijbehorende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje ChildLock knippert.
2. Druk ter bevestiging op OK.
Het indicatielampje ChildLock wordt
weergegeven.
Om de functie ChildLock uit te
schakelen, herhaal je de procedure
totdat het bijbehorende lampje ChildLock
uit gaat.
4.9 DrinksChill-functie
De DrinksChill-functie moet worden
gebruikt om een geluidsalarm op de
gewenste tijd in te stellen. Dit is
bijvoorbeeld handig als in een recept
staat dat producten een bepaalde tijd
moet afkoelen.
Deze functie is ook handig als u eraan
moet worden herinnerd dat u flessen of
blikken in de vriezer hebt gelegd om snel
af te koelen.
1. Druk op Mode totdat het
bijbehorende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje DrinksChill knippert.
De timer toont de ingestelde waarde (30
minuten) gedurende een paar seconden.
2. Druk op de timerregelaar om de
ingestelde waarde van de timer te
wijzigen van 1 tot 90 minuten.
3. Druk ter bevestiging op OK.
Het indicatielampje DrinksChill wordt
weergegeven.
De timer begint te knipperen (min).
Op het einde van de aftelling knippert het
lampje "0 min" en klinkt een alarm. Druk
op OK om de klank uit te schakelen en
de functie te beëindigen.
Om de functie uit te schakelen, herhaalt
u de procedure totdat de DrinksChill
indicator is uitgeschakeld.
Je kunt de tijd tijdens het
aftellen en na afloop altijd
wijzigen, door te drukken op
de toets om de temperatuur
kouder te zetten en de toets
om de temperatuur warmer
te zetten.
4.10 Deur open-alarm
Als de deur van de koelkast gedurende
ongeveer 5 minuten open blijft staan,
klinkt er een geluid en gaat het alarmcontrolelampje knipperen.
Het alarm stop als de deur wordt
gesloten. Tijdens het alarm kan het
geluid worden gedempt door op een
willekeurige knop te drukken.
Als u geen knop indrukt,
schakelt het geluid na
ongeveer één uur
automatisch uit om storingen
te voorkomen.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
5.1 Het plaatsen van de
deurschappen
Voor het bewaren van etenswaren van
verschillende groottes kunnen de
deurrekken op verschillende hoogtes
worden geplaatst.
1. Trek het rek enigszins omhoog totdat
het loskomt.
2. Plaats het terug op een gewenste
positie.
Page 13
Dit model is uitgerust met een
1
2
verstelbaar bewaarvak dat zijwaarts kan
worden verplaatst.
5.2 Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien
van een aantal glijschoenen zodat de
schappen op de gewenste plaats gezet
kunnen worden.
Dit apparaat is ook uitgerust met een
legrek dat uit twee delen bestaat. De
voorste helft van het legrek kan onder de
andere helft worden geplaatst om de
ruimte beter te kunnen gebruiken.
Inklappen van het legrek:
1. Neem het halve deel er voorzichtig
uit.
2. Schuif het in de onderliggende
geleider en onder de andere helft.
NEDERLANDS13
Verwijder de glasplaat boven
de groentelade niet om een
goede luchtcirculatie te
garanderen.
5.3 LongFresh-vak
De bewaartemperatuur en de relatieve
vochtigheidsgraad in dit vak bieden
optimale omstandigheden om
verschillende soorten voedsel te
bewaren.
Zie voor de temperatuurinstellingen in
het LongFresh-vak het gedeelte
"LongFresh vakinstelling"-gedeelte.
LongFresh-vak is geschikt voor het
bewaren van verschillende verse
levensmiddelen (zoals vis, vlees,
zeevruchten, etc.), zodat de
voedingswaarden en de
vochtigheidsgraad langer bewaard
blijven dan in een gewone koelkast.
5.4 Vochtregeling
Het LongFresh-vak heeft stoppers die
zorgen dat de lades niet uit het apparaat
vallen wanneer ze geheel naar buiten
worden getrokken. De lade verwijderen:
1. Trek de lade tot het maximum uit.
2. Til de lade op en trek hem naar
buiten.
Page 14
www.aeg.com14
De laden die waterdruppelsymbolen
bevatten: en kunnen worden
gebruikt in overeenstemming met de
gewenste opslagcondities, onafhankelijk
van elkaar, met lagere of hogere
luchtvochtigheid.
Elke lade wordt apart geregeld met
behulp van een schuifklep op de
voorzijde van de lade.
• “Droog”: lage relatieve
vochtigheidsgraad.
Dit luchtvochtigheidsgehalte wordt
bereikt als beide schuifkleppen in
deze positie
ventilatieopeningen volledig open
staan.
• “Vochtig”: hoge relatieve
vochtigheidsgraad.
Dit luchtvochtigheidsgehalte wordt
bereikt wanneer beide schuifkleppen
in deze positie
de ventilatieopeningen gesloten zijn.
Vocht blijft behouden en kan niet
ontsnappen.
worden gezet en de
worden gezet en
5.5 DYNAMICAIR
Het koelvak is voorzien van een
apparaat dat snelle koeling van voedsel
mogelijk maakt en zorgt voor een
gelijkmatigere temperatuur in het vak.
WAARSCHUWING!
Verwijder het piepschuim
aan de onderkant van het
hulpmiddel niet.
Dit apparaat wordt automatisch
geactiveerd wanneer dat nodig is.
De ventilator werkt alleen als
de deur gesloten is.
5.6 Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het
invriezen van vers voedsel en voor het
gedurende een lange periode bewaren
van ingevroren en diepgevroren voedsel.
Activeer deFrostmaticfunctie om vers
voedsel in te vriezen ten minste 24 uur
voordat u het voedsel plaatst om het
voorvriezen te voltooien.
Bewaar het verse voedsel gelijkmatig
verdeeld in alle vakken of laden.
De maximale hoeveelheid voedsel dat
kan worden ingevroren zonder ander
vers voedsel toe te voegen, gedurende
24 uur, staat aangegeven op het
typeplaatje (een label dat zich aan de
binnenkant van het apparaat bevindt).
Wanneer het invriesproces is voltooid,
keert het apparaat automatisch terug
naar de vorige temperatuurinstelling (zie
"Frostmatic-functie").
Raadpleeg voor meer informatie "Tips
voor het invriezen".
5.7 Het bewaren van
ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na
een periode waarin het niet is gebruikt
inschakelt, dient u voordat u de
producten in het vak legt het apparaat
minstens 3 uur te laten werken met de
Frostmatic-functie ingeschakeld.
Bewaar het voedsel op minstens 15 mm
afstand van de deur.
LET OP!
Bij onbedoelde ontdooiing
door bijvoorbeeld
stroomuitval, waarbij de
stroom langer is
uitgeschakeld dan de
waarde die op het
typeplaatje staat onder
'tijdsduur', moet het
ontdooide voedsel snel
worden geconsumeerd of
onmiddellijk worden bereid,
vervolgens afgekoeld en
daarna opnieuw worden
ingevroren.
Page 15
NEDERLANDS15
5.8 Ontdooien
Diepgevroren of gevroren voedsel kan,
voordat het wordt geconsumeerd,
worden ontdooid in de koelkast of in een
plastic zak onder koud water.
6. TIPS EN ADVIES
6.1 Tips voor
energiebesparing
• Koelkast: Het meest efficiënte
energiegebruik is verzekerd in de
configuratie waarbij de lades zich in
het onderste deel van het apparaat
bevinden en de rekken gelijkmatig
verdeeld zijn. De positie van de
deurbakken heeft geen invloed op het
energieverbruik.
• Open de deur niet te vaak of laat deze
niet langer open staan dan
noodzakelijk.
• Vriezer: Hoe kouder de
temperatuurinstelling, hoe hoger het
energieverbruik.
• Koelkast: Stel de temperatuur niet te
hoog in om energie te besparen,
tenzij dit nodig is vanwege het soort
voedsel.
• Zorg voor een goede ventilatie. Dek
de ventilatieroosters of -gaten niet af.
• Zorg ervoor dat voedingsmiddelen in
het apparaat lucht door speciale
gaten in de achterzijde van het
apparaat laten circuleren.
6.2 Tips voor het invriezen
• Activeer de Frostmatic-functie ten
minste 24 uur voordat je het voedsel
in het vriesvak legt.
• Vóór het invriezen moet vers voedsel
ingepakt en verzegeld worden in:
aluminium folie, plastic folie of
zakken, luchtdichte recipiënten met
deksel.
• Verdeel voor efficiënter invriezen en
ontdooien het voedsel in kleine
porties.
• Het wordt aanbevolen om etiketten en
datums op al je diepvriesproducten te
plakken. Dit zal helpen
voedingsmiddelen te identificeren en
te weten wanneer ze moeten worden
gebruikt voordat ze bederven.
Deze handeling is afhankelijk van de
beschikbare tijd en het soort voedsel.
Kleine stukjes kunnen zelfs nog bevroren
gekookt worden.
• Het voedsel moet vers zijn op het
moment het wordt ingevroren, om een
goede kwaliteit te behouden. Vooral
groenten en fruit moeten na de oogst
worden ingevroren, zodat al hun
voedingsstoffen behouden blijven.
• Flessen of blikken met vloeistoffen
niet invriezen, in het bijzonder
dranken die kooldioxide bevatten. Ze
kunnen ontploffen tijdens het
invriezen.
• Plaats geen warm voedsel in het
vriesvak. Koel het af bij
kamertemperatuur voordat je het in
het vak plaatst.
• Om te voorkomen dat de temperatuur
van al ingevroren voedsel toeneemt,
dien je vers voedsel hier niet direct
naast te plaatsen. Plaats voedsel op
kamertemperatuur in het deel van het
vriesvak waar geen bevroren voedsel
ligt.
• IJsblokjes, ingevroren water of
waterijsjes niet meteen nadat ze uit
de vriezer zijn gehaald opeten.
Gevaar voor bevriezing.
• Ontdooid voedsel niet opnieuw
invriezen. Als het voedsel ontdooid is,
kook het dan, laat het afkoelen en
vries het dan in.
6.3 Tips voor het bewaren
van ingevroren voedsel
• Het vriesvak is het vak gemarkeerd
met .
• Een goede temperatuurinstelling die
de conservering van ingevroren
voedsel garandeert is een
temperatuur lager dan of gelijk aan
-18°C.
Een hogere temperatuurinstelling in
het apparaat kan leiden tot een
kortere houdbaarheid.
• Het hele vriesvak is geschikt voor de
opslag van diepvriesproducten.
Page 16
www.aeg.com16
• Laat voldoende ruimte rond het
voedsel om de lucht vrij te laten
circuleren.
• Raadpleeg voor adequate opslag het
etiket van de voedselverpakking om
de houdbaarheid van voedsel te
bekijken.
• Het is belangrijk om het voedsel
zodanig in te pakken dat er geen
water, vocht of condens bij kan
komen.
gezwollen of nat is, is deze mogelijk
niet in de optimale omstandigheden
opgeslagen en is het ontdooien
mogelijk al begonnen.
• Om het ontdooiproces te beperken,
koopt u diepvriesproducten aan het
einde van uw boodschappen en
vervoert u ze in een thermische en
geïsoleerde koeltas.
• Plaats de diepvriesproducten
onmiddellijk na terugkomst uit de
winkel in de vriezer.
6.4 Winkeltips
Na het boodschappen doen:
• Zorg ervoor dat de verpakking niet
beschadigd is - het voedsel kan
• Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid
is, mag u het niet opnieuw invriezen.
Consumeer het zo snel mogelijk.
• Respecteer de vervaldatum en de
bewaarinformatie op de verpakking.
Vette vis (zoals zalm, makreel)
Magere vis (zoals kabeljauw, bot)
Garnalen
Gepelde mosselen en mosselen
Gekookte vis
Vlees:
Gevogelte
Rundvlees
Varkensvlees
Lamsvlees
Worst
Ham
Restjes met vlees
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
Page 17
NEDERLANDS17
6.6 Tips voor het koelen van
vers voedsel
• Een goede temperatuurinstelling die
de conservering van vers voedsel
garandeert is een temperatuur lager
dan of gelijk aan +4°C.
Een hogere temperatuurinstelling in
het apparaat kan leiden tot een
kortere houdbaarheid van voedsel.
• Bedek het voedsel met een
verpakking om de versheid en het
aroma te behouden.
• Gebruik altijd gesloten recipiënten
voor vloeistoffen en voor voedsel, om
smaken of geuren in het vak te
voorkomen.
• Om kruisbesmetting tussen gekookt
en rauw voedsel te voorkomen,
bedekt je het gekookte voedsel en
scheidt je het van het rauwe.
• Het wordt aanbevolen om het voedsel
in de koelkast te ontdooien.
• Plaats geen warm voedsel in het
apparaat. Zorg ervoor dat het is
afgekoeld bij kamertemperatuur
voordat je het in het apparaat plaatst.
• Om voedselverspilling te voorkomen,
moet de nieuwe voorraad voedsel
altijd achter de oude worden
geplaatst.
6.7 Tips voor het koelen van
voedsel
• Het vak voor vers voedsel is het vak
met de markering (op het typeplaatje)
met .
• Vlees (alle soorten): verpakken in
geschikt materiaal en op de glazen
plaat leggen, boven de groentelade.
Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.
• Groente en fruit: grondig reinigen (het
zand verwijderen) en in een speciale
lade (groentelade) bewaren.
• Het is raadzaam om exotische
vruchten zoals bananen, mango’s,
papaja’s, etc. niet in de koelkast te
bewaren.
• Groenten zoals tomaten,
aardappelen, uien en knoflook mogen
niet in de koelkast worden bewaard.
• Boter en kaas: in een luchtdicht bakje
leggen of in aluminiumfolie of plastic
zakjes wikkelen, om zoveel mogelijk
lucht uit te sluiten.
• Flessen: afsluiten met een dop en op
de flessenplank van de deur plaatsen
of (indien beschikbaar) in het
flessenrek.
• Raadpleeg altijd de
houdbaarheidsdatum van de
producten, om te weten hoelang ze
bewaard kunnen worden.
6.8 Tips voor het bewaren
van vers voedsel in het
LongFresh-vak
Het LongFresh compartiment is het
compartiment gemarkeerd met en
Broccoli, Chinese bladeren,
boerenkool, kool, radijsjes,
savooiekool
Erwten, koolrabi
Lente-uitjes, radijsjes, as‐
perges, spinazie
Fruit
Peren, dadels (vers), aard‐
beien, perziken
Pruimen
rabarber, kruisbessen
Appels (niet gevoelig voor
kou), kweeperen
Abrikozen, kersen
Damsons, druiven
Bessen, bessen
Vijgen (vers)
Bosbessen, frambozen
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
Opslagtijd
maximaal 1 maand
maximaal 21 dagen
maximaal 14 dagen
maximaal 10 dagen
maximaal 7 dagen
maximaal 1 maand
maximaal 21 dagen
maximaal 20 dagen
maximaal 14 dagen
maximaal 10 dagen
maximaal 8 dagen
maximaal 7 dagen
maximaal 5 dagen
Taarten met room en andere soorten
gebakproducten kunnen 2 of 3 dagen in
het LongFresh-vak worden bewaard.
Mag niet in het LongFresh vak worden
geplaatst:
• fruit dat kwetsbaar is voor kou en op
kelder- of kamertemperatuur dient te
worden bewaard zoals ananas,
bananen, grapefruit, meloenen,
mango, papaja, sinaasappels,
citroenen en kiwi's.
• Groenten die op kamertemperatuur
moeten worden bewaard, zoals
tomaten, aardappelen, uien en
knoflook.
• Het type voedsel dat hierboven niet
wordt genoemd, dient te worden
bewaard in het koelvak (bijv. alle
soorten kaas, koude vleeswaren,
enz.).
Het niveau van
luchtvochtigheid in de laden
hangt af van de hoeveelheid
vocht in het opgeslagen
voedsel, groenten en fruit en
van de frequentie waarop de
deur wordt geopend.
Page 19
NEDERLANDS19
Het LongFresh-vak is ook geschikt voor
het langzaam ontdooien van voedsel. In
dit geval kan het ontdooide voedsel
maximaal twee dagen in het LongFreshvak worden bewaard.
• Let op de versheid van het voedsel,
vooral op de vervaldatum. Kwaliteit en
versheid beïnvloeden de bewaartijd.
• De volledige bewaarcyclustijd hangt
af van de bewaarcondities die zijn
gemaakt voordat de laatste opslag in
de koelkast plaatsvindt.
• Eender welkt type voedsel, fruit,
groenten of dierenvoedsel moet altijd
worden verpakt voordat het wordt
bewaard.
• Voeding rijk aan eiwitten gaat sneller
kapot. Dit betekent dat zeevruchten
7. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over
veiligheid.
7.1 Het reinigen van de
binnenkant
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, moet u de binnenkant en
de interne accessoires wassen met
lauwwarm water en een beetje neutrale
zeep om de typische geur van een nieuw
product te verwijderen. Daarna moet u
het grondig drogen.
LET OP!
Gebruik geen
reinigingsmiddelen,
schuurpoeders, chloor of
reinigers op oliebasis. Deze
beschadigen de afwerking.
LET OP!
De accessoires en
onderdelen van het apparaat
zijn niet
vaatwasserbestendig.
7.2 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
eerder bederven dan vis, wat op zijn
beurt eerder bederft dan vlees. Als je
voedsel in een LongFresh-vak
bewaart, kan de bewaartijd voor dat
soort voedsel tot drie keer worden
verlengd zonder dat de kwaliteit
achteruitgaat.
• Al het eten dat in een LongFresh-vak
wordt bewaard, dient ongeveer 15 30 minuten voor consumptie uit de
lades te worden gehaald. Dit geldt
met name voor fruit en groenten die
worden geconsumeerd zonder
aanvullend bereidingsproces. Het
laten terugkeren van fruit en groenten
naar kamertemperatuur verbetert de
textuur en smaak.
1. Maak de binnenkant en de
accessoires schoon met lauw water
en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen
regelmatig en wrijf ze schoon om u
ervan te verzekeren dat ze schoon
en vrij van resten zijn.
3. Afspoelen en goed afdrogen.
7.3 Het ontdooien van de
koelkast
Het vriesvak wordt automatisch ontdooid.
Het water dat condenseert loopt in een
opvangbak op de compressor en
verdampt. De opvangbak kan niet
worden verwijderd.
7.4 De vriezer ontdooien
LET OP!
Gebruik nooit scherpe
metalen hulpmiddelen om
rijp van de verdamper af te
schrapen, omdat u deze
hiermee zou kunnen
beschadigen.
Gebruik geen mechanische
of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen,
behalve middelen die door
de fabrikant zijn aanbevolen.
Page 20
www.aeg.com20
Stel ongeveer 12 uur
voordat je gaat ontdooien
een lagere temperatuur in
om voldoende koudereserve
op te bouwen in geval van
mogelijke onderbrekingen
tijdens de werking.
Er zal altijd een bepaalde hoeveelheid
rijp worden gevormd op de vriesvakken
en rond het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag
een dikte van ongeveer 3-5 mm heeft.
1. Trek de stekker uit het stopcontact of
schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel
en leg het op een koele plaats.
LET OP!
Een temperatuurstijging
tijdens het ontdooien van
de ingevroren
levensmiddelen kan de
veilige bewaartijd
verkorten.
Raak bevroren
levensmiddelen niet met
natte handen aan. Uw
handen kunnen dan aan
het voedsel vastvriezen.
3. Laat de deur open staan. Bescherm
de vloer tegen het dooiwater met bijv.
een doek of een platte opvangbak.
4. Om het ontdooiproces te versnellen,
kunt u een pan met warm water in
het vriesvak plaatsen. Verwijder
bovendien stukken ijs die loskomen
voordat het ontdooien voltooid is.
5. Maak de binnenkant grondig droog
na afloop van het ontdooien.
6. Zet het apparaat aan en sluit de
deur.
7. Zet de thermostaatknop op de
maximale koude en laat het apparaat
minstens drie uur in deze instelling
werken.
Plaats het eten pas na deze tijd terug in
het vriesvak.
7.5 Periode dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Neem de volgende
voorzorgsmaatregelen als het apparaat
gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
1. Koppel het apparaat los van de
stroomtoevoer.
2. Verwijder alle etenswaren.
3. Ontdooi het apparaat.
4. Reinig het apparaat en alle
accessoires.
5. Laat de deuren geopend om
onaangename luchtjes te
voorkomen.
8. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over
veiligheid.
8.1 Wat te doen als...
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet.Het apparaat werd uitge‐
schakeld.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Schakel het apparaat in.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Page 21
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Sluit het apparaat aan op
een ander stopcontact.
Neem contact op met een
erkend elektrotechnisch in‐
stallateur.
Het apparaat is lawaaiig.Het apparaat staat niet sta‐
biel.
Er is een hoorbaar of zicht‐
baar alarm.
De compressor werkt voort‐
durend.
De deur is open blijven
staan.
De temperatuur is verkeerd
ingesteld.
Er werden veel voedingspro‐
ducten in een keer opgebor‐
gen.
De temperatuur in de ruimte
is te hoog.
De temperatuur van de voe‐
dingsproducten in het appa‐
raat was te hoog.
De deur is niet goed geslo‐
ten.
De Frostmatic-functie is in‐
geschakeld.
De Coolmatic-functie is inge‐
schakeld.
De compressor start niet on‐
middellijk na het drukken op
De compressor start niet di‐
rect.
Controleer of het apparaat
stabiel staat.
Sluit de deur.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Bedieningspaneel".
Wacht een paar uur en con‐
troleer dan de temperatuur
opnieuw.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Installeren".
Laat voedingsproducten af‐
koelen tot kamertemperatuur
voordat je ze opbergt.
Raadpleeg het gedeelte "De
deur sluiten".
Zie de rubriek over ‘Frostma‐
tic-functie’.
Zie de rubriek over ‘Coolma‐
tic-functie’.
Dit is normaal en geen sto‐
ring.
"Frostmatic" of "Coolmatic",
of na het veranderen van de
temperatuur.
De deur is niet goed gemon‐
teerd of dekt het ventilatier‐
Het apparaat staat niet wa‐
terpas.
Raadpleeg de montage-in‐
structies.
ooster af.
Deur gaat moeilijk open.Je probeerde de deur direct
nadat je die sloot opnieuw te
openen.
De verlichting werkt niet.De stand-bystand van de
Wacht even met de deur
openen nadat je die hebt ge‐
sloten.
Sluit en open de deur.
verlichting is ingeschakeld.
NEDERLANDS21
Page 22
www.aeg.com22
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De lamp is defect.Neem contact op met de
Er is te veel bevroren rijp en
ijs.
De deur is niet goed geslo‐
ten.
Het deurrubber is vervormd
of vuil.
De voedingsproducten is
niet goed verpakt.
De temperatuur is verkeerd
ingesteld.
Apparaat is volledig geladen
en is ingesteld op de laagste
temperatuur.
De ingestelde temperatuur in
het apparaat is te laag en de
omgevingstemperatuur is te
hoog.
Er stroomt water over de
achterwand van de koelkast.
Tijdens automatisch ontdooi‐
en smelt rijp op de achter‐
wand.
Er condenseert teveel water
op de achterwand van de
De deur werd te vaak geo‐
pend.
koelkast.
De deur is niet volledig ge‐
sloten.
Het bewaarde voedsel was
niet ingepakt.
Er stroomt water op de vloer. De smeltwaterafvoer is niet
aangesloten op de verdamp‐
schaal boven de compres‐
sor.
dichtstbijzijnde klantenservi‐
ce.
Raadpleeg het gedeelte "De
deur sluiten".
Raadpleeg het gedeelte "De
deur sluiten".
Verpak de voedingsproduc‐
ten beter.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Bedieningspaneel".
Stel een hogere temperatuur
in. Raadpleeg het hoofdstuk
"Bedieningspaneel".
Stel een hogere temperatuur
in. Raadpleeg het hoofdstuk
"Bedieningspaneel".
Dit is correct.
Open de deur alleen als het
nodig is.
Zorg ervoor dat de deur vol‐
ledig gesloten is.
Verpak voedsel in geschikt
materiaal voordat je het in
het apparaat plaatst.
Sluit de smeltwaterafvoer
aan op de verdampschaal.
Page 23
NEDERLANDS23
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De temperatuur kan niet
worden ingesteld.
De Frostmatic-functie of
Coolmatic-functie wordt in‐
geschakeld.
Schakel Frostmatic-functie
of Coolmatic-functie hand‐
matig uit, of wacht totdat de
functie automatisch wordt
gedeactiveerd om de tempe‐
ratuur in te stellen. Raad‐
pleeg de rubriek over "Frost‐
matic functie" of "Coolmatic
functie".
De temperatuur in het appa‐
raat is te laag/te hoog.
De deur is niet goed geslo‐
De temperatuur van de voe‐
De temperatuur is niet cor‐
rect ingesteld.
ten.
dingsproducten is te hoog.
Stel een hogere/lagere tem‐
peratuur in.
Raadpleeg het gedeelte "De
deur sluiten".
Laat de voedingsproducten
afkoelen tot kamertempera‐
tuur voordat je ze opbergt.
Er worden veel voedingspro‐
ducten in een keer opgebor‐
Berg minder voedingspro‐
ducten in een keer op.
gen.
De dikte van de rijp is groter
Ontdooi het apparaat.
dan 4 - 5 mm.
De deur werd vaak geopend. Open de deur alleen als dat
nodig is.
De Frostmatic-functie is in‐
geschakeld.
De Coolmatic-functie is inge‐
schakeld.
Er wordt geen koude lucht
gecirculeerd in het apparaat.
Zie de rubriek over ‘Frostma‐
tic-functie’.
Zie de rubriek over ‘Coolma‐
tic-functie’.
Zorg ervoor dat er koude
lucht in het apparaat circu‐
leert. Raadpleeg het hoofd‐
stuk "Tips en advies".
Sommige specifieke opper‐
Dit is normaal.
vlakken in het koelcomparti‐
ment zijn soms warmer.
DEMO op het display.Het apparaat staat in de de‐
monstratiemodus.
Om de demonstratiemodus
te verlaten, houd je de OK
knop ongeveer 10 seconden
ingedrukt totdat u een lang
geluid hoort en het display
korte tijd wordt uitgescha‐
keld.
Page 24
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com24
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Er verschijnt een of of
-symbool in plaats van
getallen op het temperatuur‐
display.
Storing van de temperatuur‐
sensor.
Neem contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservi‐
ce. Het koelsysteem blijft de
voedingsproducten koelen,
maar de temperatuurinstel‐
ling kan niet worden gewij‐
zigd.
Bel, wanneer het advies niet
tot resultaten leidt, de
dichtstbijzijnde servicedienst
voor dit merk.
8.2 Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LEDlampje aan de binnenkant met een lange
levensduur.
Alleen service mag het
verlichtingsapparaat vervangen. Neem
9. GELUIDEN
contact op met onze erkende
servicedienst.
8.3 De deur sluiten
1. Reinig de deurpakkingen.
2. Pas zo nodig de deur aan.
Raadpleeg de montage-instructies.
3. Vervang indien nodig de defecte
deurpakkingen. Neem contact op met
de erkende servicedienst.
Page 25
10. TECHNISCHE GEGEVENS
NEDERLANDS25
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij
het apparaat wordt geleverd,
biedt een internetkoppeling naar de
informatie gerelateerd aan de prestaties
van het apparaat in de EU-EPRELdatabase. Bewaar het energielabel ter
referentie samen
met de gebruikershandleiding en alle
andere documenten die bij dit apparaat
worden geleverd.
Het is ook mogelijk om dezelfde
informatie in EPREL te vinden via de
koppeling
de modelnaam en het productnummer
die u vindt op het typeplaatje van het
apparaat.
Zie de koppeling
voor gedetailleerde informatie over het
energielabel.
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
11. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN
De installatie en voorbereiding van het
toestel voor elke EcoDesign-verificatie
moeten in overeenstemming zijn met EN
62552 (EU). De ventilatievoorschriften,
de afmetingen van de uitsparingen en de
minimale open afstanden aan de
achterzijde moeten voldoen aan de
voorschriften van deze
gebruikershandleiding in “Installeren“.
Neem contact op met de fabrikant voor
verdere informatie, inclusief laadplannen.
12. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
en
Page 26
www.aeg.com26
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 26
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 29
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS.............................49
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT............................ 50
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
Page 27
FRANÇAIS27
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de 3 à
8 ans et les personnes atteintes de handicaps graves
ou très lourds peuvent charger et décharger l’appareil
à condition qu’ils aient reçu des instructions
appropriées. Les enfants de moins de 3 ans doivent
être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être
surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est uniquement destiné à la conservation
des aliments et des boissons.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique
ménager, dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau
(moyen) de l’utilisation domestique.
Page 28
www.aeg.com28
• Pour éviter la contamination des aliments, respectez
les instructions suivantes :
– n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ;
– nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en
contact avec les aliments et les systèmes
d’évacuation accessibles ;
– conservez la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés dans le réfrigérateur, afin
qu’ils ne soient pas en contact ou ne coulent pas
sur d’autres aliments.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation situés dans l’enceinte de l’appareil ou la
structure intégrée ne soient pas obstrués.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif
mécanique ou autre pour accélérer le processus de
dégivrage, outre ceux recommandés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas endommager le
circuit réfrigérant.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des compartiments de
conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont
du type recommandé par le fabricant.
• Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer
l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ou d’objets métalliques.
• Si l’appareil est vide pendant une longue durée,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et
laissez la porte ouverte pour empêcher le
développement de moisissure dans l’appareil.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
Page 29
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS29
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir
installé dans la structure encastrée.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l’air puisse circuler
autour de l’appareil.
• Lors de la première installation ou
après avoir inversé la porte, attendez
au moins 4 heures avant de brancher
l'appareil sur le secteur. Cela permet
à l’huile de refouler dans le
compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil
(par ex. inversion de la porte),
débranchez la fiche de la prise de
courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité
d'un radiateur ou d'une cuisinière,
d'un four ou d'une table de cuisson,
sauf indication contraire dans les
instructions d'installation.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• N’installez pas l’appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une
pièce trop humide ou trop froide.
• Lorsque vous déplacez l’appareil,
veillez à le soulever par l’avant pour
éviter d’érafler le sol.
• Cet appareil contient un sachet
déshydratant. Ceci n'est pas un jouet.
Ceci n'est pas un aliment. Veuillez le
jeter immédiatement.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez
l'appareil, assurez-vous que
le câble d'alimentation n'est
pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas d’adaptateurs
multiprises et de rallonges.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques (comme par
exemple, la fiche secteur, le câble
d’alimentation ou le compresseur).
Contactez le service après-vente
agréé ou un électricien pour changer
les composants électriques.
• Le câble d’alimentation doit rester audessous du niveau de la prise
secteur.
• Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'incendie.
L'appareil contient un gaz
inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz
Page 30
www.aeg.com30
naturel ayant un niveau élevé de
compatibilité environnementale. Veillez à
ne pas endommager le circuit frigorifique
contenant de l'isobutane.
• Ne modifiez pas les spécifications de
cet appareil.
• Toute utilisation du produit intégré en
tant que produit autonome est
strictement interdite.
• Ne placez aucun appareil électrique
(comme par exemple, une sorbetière)
dans l’appareil si cela n’est pas
autorisé par le fabricant.
• Si le circuit frigorifique est
endommagé, assurez-vous de
l’absence de flammes et de sources
d’ignition dans la pièce. Aérez la
pièce.
• Évitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de
l’appareil.
• Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le congélateur. Cela
engendrerait une pression sur le
récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inflammable dans l’appareil.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d’éléments imbibés
de produits inflammables à l’intérieur,
à proximité ou au-dessus de
l’appareil.
• Ne touchez ni le compresseur, ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment
congélateur avec les mains mouillées.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
• Respectez les instructions de
stockage figurant sur l'emballage des
aliments surgelés.
• Emballez les aliments dans un
emballage adapté au contact avec
des aliments avant de les placer dans
le compartiment congélateur.
• Ne laissez pas les aliments entrer en
contact avec les parois intérieures
des compartiments de l'appareil.
2.4 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution.
• Ce produit contient une ou plusieurs
sources lumineuses de classe
d’efficacité énergétique F.
• Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou de
dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération. L'entretien et la recharge
du circuit de réfrigération doivent être
effectués par un professionnel
qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement
de l'appareil et si nécessaire,
nettoyez-le. Si l'orifice est bouché,
l'eau provenant du dégivrage
s'écoulera en bas de l'appareil.
2.6 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur
la sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces détachées suivantes
seront disponibles pendant 7 ans
après l’arrêt du modèle : thermostats,
capteurs de température, cartes
circuits imprimées, sources
lumineuses, poignées de portes,
charnières de portes, plaques et
Page 31
FRANÇAIS31
balconnets. Veuillez noter que
certaines de ces pièces détachées ne
sont disponibles qu’auprès de
réparateurs professionnels et que
toutes les pièces détachées ne sont
pas adaptées à tous les modèles.
• Les joints de portes seront
disponibles pendant 10 ans après
l’arrêt du modèle.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d’asphyxie.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
relatifs à la Sécurité.
AVERTISSEMENT!
Consultez les instructions
d'installation pour installer
votre appareil.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent
la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du
circuit de réfrigération située à
proximité du condenseur thermique.
AVERTISSEMENT!
Fixez l’appareil
conformément aux
instructions d’installation
pour éviter tout risque
d’instabilité de l’appareil.
Page 32
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
www.aeg.com32
3.1 Dimensions
Dimensions hors-tout ¹
H1mm1398
W1mm556
D1mm549
¹ hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil sans la poignée
Espace requis en service ²
H2 (A+B)mm1436
W2mm560
Espace requis en service ²
D2mm552
Amm1400
Bmm36
² hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil avec la poignée, plus l’espace
nécessaire pour la libre circulation de
l’air de refroidissement
Espace total requis en service ³
H3 (A+B)mm1436
Page 33
Espace total requis en service ³
38 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
W3mm780
D3mm1085
³ hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil avec la poignée, plus l’espace
nécessaire pour la libre circulation de
l’air de refroidissement, plus l’espace
nécessaire pour autoriser l’ouverture de
la porte à l’angle minimal permettant le
retrait de tous les équipements internes
3.2 Emplacement
Pour garantir le bon fonctionnement de
l'appareil, il ne faut pas l'installer dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil. N'installez pas l'appareil à
proximité d'un radiateur ou d'une
cuisinière, d'un four ou d'une table de
cuisson, sauf indication contraire dans
les instructions d'installation.
Assurez-vous que l’air peut circuler
librement autour de l’arrière du meuble.
Cet appareil doit être installé dans un
lieu sec et bien ventilé en intérieur.
Cet appareil est destiné à être utilisé à
une température ambiante comprise
entre 10°C et 38°C.
Seul le respect de la plage
de températures spécifiée
peut garantir un bon
fonctionnement de l’appareil.
FRANÇAIS33
3.3 Branchement électrique
• Avant de brancher, assurez-vous que
la tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique
correspondent à votre alimentation
électrique domestique.
• L’appareil doit être relié à la terre. La
fiche du câble d’alimentation est
munie d’un contact à cet effet. Si la
prise d’alimentation électrique
domestique n’est pas reliée à la terre,
branchez l’appareil à une prise de
terre séparée conformément aux
réglementations en vigueur, en vous
adressant à un électricien qualifié.
• Le fabricant décline toute
responsabilité si les précautions de
sécurité ci-dessus ne sont pas
respectées.
3.4 Exigences en matière de
ventilation
Le flux d’air situé derrière l’appareil doit
être suffisant.
En cas de doute concernant
l’emplacement d’installation
de l’appareil, veuillez
contacter le vendeur, notre
service après-vente ou le
service après-vente agréé le
plus proche.
L’appareil doit pouvoir être
débranché de l’alimentation
électrique. C’est pourquoi la
prise électrique doit être
facilement accessible après
l’installation.
ATTENTION!
Reportez-vous aux
instructions relatives à
l’installation.
3.5 Inversion du sens
d'ouverture de la porte
Veuillez vous reporter au document
séparé contenant des instructions sur
l'installation et l’inversion du sens
d’ouverture de la porte.
Page 34
56432
1
min
AB C DE
FGH
www.aeg.com34
ATTENTION!
À chaque étape de
réversibilité de la porte,
protégez le sol pour éviter
les rayures dues aux
matériaux durs.
4. BANDEAU DE COMMANDE
Affichage
1
Touche d'augmentation de la
2
température
Touche de diminution de la
3
température
Pour modifier la tonalité prédéfinie des
touches, appuyez simultanément sur la
touche Mode et la touche de diminution
4.1 Affichage
4.2 Activation
1. Branchez la fiche électrique de
l'appareil à la prise de courant.
2. Appuyez sur la touche ON/OFF de
l’appareil si l’affichage est éteint. Les
indicateurs de température affichent
la température réglée par défaut
Pour sélectionner une température
différente, reportez-vous à « Réglage de
la température ».
OK
4
Mode
5
ON/OFF
6
de la température pendant plusieurs
secondes. Le changement est réversible.
A. Indicateur du minuteur
B. Fonction Coolmatic
C. Fonction LongFresh
D. Fonction Frostmatic
E. Indicateur de température
F. Voyant d’alarme
G. Fonction ChildLock
H. Fonction DrinksChill
Si "dEMo" apparaît à l’écran, reportezvous à « Dépannage ».
4.3 Mise à l'arrêt
1. Appuyez sur la touche ON/OFF de
l'appareil pendant 3 secondes.
L'affichage s'éteint.
2. Débranchez l'appareil
électriquement.
Page 35
FRANÇAIS35
4.4 Réglage de la température
Réglez la température de l’appareil en
appuyant sur les touches de
température.
La température recommandée est de :
• +4 °C pour le réfrigérateur
La plage de température peut varier
entre 2 °C et 8 °C pour le réfrigérateur.
Les indicateurs de température affichent
la température réglée
La température réglée sera
atteinte dans les 24 heures.
Après une coupure de
courant, la température
réglée reste enregistrée.
4.5 Fonction Coolmatic
Si vous devez déposer une grande
quantité d’aliments à température
ambiante dans le réfrigérateur, par
exemple après avoir fait vos courses,
nous vous conseillons d’activer la
fonction Coolmatic pour refroidir plus
rapidement les produits et éviter de
réchauffer les autres aliments déjà
présents dans le réfrigérateur.
1. Appuyez sur Mode jusqu’à ce que
l’icône correspondante apparaisse.
Le Coolmatic voyant clignote.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
L’indicateur Coolmatic s’affiche. Lorsque
la fonction Coolmatic est activée, le
ventilateur peut fonctionner
automatiquement.
La fonction s’arrête automatiquement au
bout d’environ 6 heures.
Vous pouvez désactiver la Coolmatic
fonction avant sa fin automatique en
répétant la procédure ou en
sélectionnant une autre température du
réfrigérateur.
4.6 LongFresh Réglage du
compartiment
La température de conservation et
l'humidité relative dans le compartiment
LongFresh créent les conditions de
conservation optimales pour divers types
d'aliments (tels que le poisson, la viande,
les fruits de mer, etc.), car il préserve les
hautes valeurs nutritionnelles ainsi que le
taux d'humidité élevé plus longtemps que
dans le réfrigérateur normal.
1. Appuyez sur Mode jusqu’à ce que
l’icône correspondante apparaisse.
L’affichage indique 3. Il s'agit du réglage
par défaut vous garantissant les
performances les plus économiques.
Les réglages possibles peuvent varier de
1 (le plus froid) à 5 (le plus chaud).
Les réglages de 1 à 3 sont adaptés au
poisson et à la viande.
Les réglages 4 et 5 sont adaptés aux
légumes et aux fruits. Avec ces réglages,
le compartiment fonctionne de la même
manière que le compartiment du
réfrigérateur.
2. Appuyez sur les touches de
température du bandeau de
commande pour sélectionner le
réglage requis.
3. Appuyez sur OK pour confirmer le
réglage.
Le voyant revient au réglage de
température du réfrigérateur en quelques
secondes.
4.7 Fonction Frostmatic
La fonction Frostmatic permet d’effectuer
successivement la précongélation et la
congélation rapide dans le compartiment
congélateur. Cette fonction accélère la
congélation des aliments frais et protège
en même temps les denrées déjà
entreposées d'un réchauffement
indésirable.
Pour congeler des aliments
frais, activez la fonction
Frostmatic au moins
24 heures avant de placer
les aliments afin d’achever la
précongélation.
1. Pour activer cette fonction, appuyez
sur la touche Mode jusqu’à ce que
l’icône correspondante apparaisse.
Le Frostmatic voyant clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer.
Frostmatic L’indicateur s’affiche.
Cette fonction se désactive
automatiquement au bout de 52 heures.
Vous pouvez désactiver la fonction
Frostmatic avant sa fin automatique en
Page 36
www.aeg.com36
répétant la procédure jusqu’à ce que le
voyant Frostmatic s’éteigne ou en
sélectionnant une autre température
réglée.
4.8 Fonction ChildLock
Activez la fonction ChildLock pour
verrouiller les touches et éviter toute
opération accidentelle.
1. Appuyez sur Mode jusqu’à ce que
l’icône correspondante apparaisse.
Le ChildLock voyant clignote.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
ChildLock L’indicateur s’affiche.
Pour désactiver la ChildLock fonction,
répétez la procédure jusqu’à ce que le
ChildLockvoyant s’éteigne.
4.9 Fonction DrinksChill
La fonction DrinksChill peut être utilisée
pour régler une alarme sonore à une
heure souhaitée, ce qui est utile, par
exemple, lorsqu’une recette nécessite de
refroidir les aliments pendant une
certaine période de temps.
Elle est également utile lorsque vous
avez besoin d'un rappel pour ne pas
oublier que vous avez placé des
bouteilles ou des canettes dans le
congélateur pour les refroidir rapidement.
1. Appuyez sur Mode jusqu’à ce que
l’icône correspondante apparaisse.
Le DrinksChill voyant clignote.
Le minuteur indique la valeur définie
(30 minutes) pendant quelques
secondes.
2. Appuyez sur la touche de réglage de
la minuterie pour modifier la valeur
du minuteur de 1 à 90 minutes.
3. Appuyez sur OK pour confirmer.
DrinksChill L’indicateur s’affiche.
Le minuteur se met à clignoter (min).
Une fois la durée programmée écoulée,
l’indicateur « 0 min » clignote et un signal
sonore retentit. Appuyez sur OK pour
arrêter le signal sonore et mettre fin à la
fonction.
Pour désactiver la fonction, répétez la
procédure jusqu’à ce que le voyant
DrinksChill s’éteigne.
Il est possible de modifier la
durée à tout moment
pendant et à la fin du
décompte en appuyant sur
les touches de diminution et
d’augmentation de la
température.
4.10 Alarme porte ouverte
Si la porte du réfrigérateur reste ouverte
pendant environ 5 minutes, le son est
activé et le voyant d’alarme clignote.
L’alarme sonore s’arrête dès que la porte
est fermée. Lorsque l'alarme se
déclenche, le son peut être désactivé en
appuyant sur n'importe quelle touche.
Si vous n’appuyez sur
aucune touche, le son se
coupe automatiquement
après environ une heure
pour ne pas déranger.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
5.1 Positionnement des
étagères de porte
Pour permettre la conservation
d’emballages alimentaires de différentes
tailles, les balconnets de la porte
peuvent être placés à des hauteurs
différentes.
1. Soulevez doucement le balconnet
jusqu’à ce qu’il se détache.
2. Repositionnez comme souhaité.
Page 37
Ce modèle est équipé d’un compartiment
1
2
de rangement variable qui peut être
déplacé latéralement.
5.2 Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées
d'une série de glissières afin que les
clayettes puissent être positionnées
comme vous le souhaitez.
Cet appareil est également doté d'une
clayette composée de deux parties. La
partie avant de la clayette peut être
rabattue et placée sous la seconde partie
pour une meilleure utilisation de l'espace.
Pour rabattre la clayette :
1. Sortez doucement la partie avant.
2. Faites-la glisser dans le rail inférieur,
sous la seconde moitié.
FRANÇAIS37
Ne modifiez pas
l'emplacement de la clayette
en verre située au-dessus
du bac à légumes, afin de
garantir une circulation d'air
optimale.
5.3 Compartiment LongFresh
La température de conservation et
l'humidité relative dans ce compartiment
créent les conditions de conservation
optimales pour divers types d'aliments.
Pour en savoir plus sur les réglages de
température dans le compartiment
LongFresh, reportez-vous à la section
« LongFresh Réglage du
compartiment ».
Le compartiment LongFresh est idéal
pour la conservation de divers aliments
frais (tels que le poisson, la viande, les
fruits de mer, etc.), car il préserve les
hautes valeurs nutritionnelles ainsi que le
taux d'humidité élevé plus longtemps que
dans le réfrigérateur normal.
5.4 Contrôle de l'humidité
Le compartiment LongFresh est équipé
de butées empêchant les bacs de
tomber lorsqu'ils sont tirés au maximum.
Pour sortir le bac :
1. Tirez le bac au maximum.
2. Soulevez et sortez le bac.
Les bacs portant le symbole d'une goutte
d'eau : et peuvent s'utiliser
suivant les conditions de conservation
souhaitées indépendamment l'un de
l'autre avec un niveau d'humidité plus ou
moins élevé.
Les bacs se règlent séparément et se
contrôlent par les vannes coulissantes
situées à l'avant des bacs.
• « Sec » : faible humidité relative.
Page 38
www.aeg.com38
Ce niveau d'humidité est atteint
lorsque les deux glissières sont
réglées dans cette position et les
orifices de ventilation sont
complètement ouverts.
• « Humide » : humidité relative élevée.
Ce niveau d'humidité est atteint
lorsque les deux glissières sont
réglées dans cette position et
les orifices de ventilation sont fermés.
L'humidité est capturée et ne peut
s'échapper.
5.5 DYNAMICAIR
Le compartiment réfrigérateur est équipé
d’un dispositif qui permet le
refroidissement rapide des aliments et
qui y maintient une température plus
homogène.
AVERTISSEMENT!
Ne retirez pas le polystyrène
au bas de l’appareil.
Ce dispositif s’active automatiquement
en cas de besoin.
Le ventilateur ne fonctionne
que lorsque la porte est
fermée.
5.6 Congeler des aliments
frais
Le compartiment du congélateur est
parfait pour congeler des denrées
fraîches et conserver à long terme des
aliments surgelés ou congelés.
Pour congeler des aliments frais, activez
la fonction Frostmatic au moins
24 heures avant de placer les aliments à
conserver dans le compartiment de
congélation.
Conservez les aliments frais répartis
uniformément dans tous les
compartiments ou tous les bacs.
La quantité maximale d'aliments pouvant
être congelés, sans ajouter d'autres
aliments frais pendant 24 heures, figure
sur la plaque signalétique (étiquette
située à l'intérieur de l'appareil).
Une fois le processus de congélation
terminé, l'appareil revient
automatiquement au réglage de
température précédent (voir « Fonction
Frostmatic »).
Pour plus d’informations, reportez-vous
au chapitre « Conseils pour la
congélation ».
5.7 Conservation des plats
surgelés
Lors de la mise en service ou après un
arrêt prolongé et avant d’introduire les
produits dans le compartiment, laissez
fonctionner l’appareil au moins 3 heures
avec la fonction Frostmatic allumée.
Les aliments ne doivent pas être placés
à moins de 15 mm de la porte.
ATTENTION!
En cas de décongélation
accidentelle causée par une
coupure de courant par
exemple, si la durée de la
mise hors tension est
supérieure à la valeur
indiquée sur la plaque
signalétique sous
« Autonomie de
fonctionnement », les
aliments décongelés doivent
être consommés rapidement
ou cuits immédiatement
avant d’être refroidis, puis
recongelés.
5.8 Décongélation
Avant d’être consommés, les aliments
surgelés ou congelés peuvent être
décongelés au réfrigérateur ou dans un
sachet en plastique sous de l’eau froide.
Page 39
FRANÇAIS39
Cette opération dépend du temps
disponible et du type d’aliments. Les
6. CONSEILS
6.1 Conseils pour
économiser l’énergie
• Réfrigérateur : L’utilisation la plus
efficace de l’énergie est assurée dans
la configuration avec les bacs dans la
partie inférieure de l’appareil et les
clayettes réparties uniformément. La
position des compartiments de porte
n’affecte pas la consommation
d’énergie.
• Évitez d'ouvrir fréquemment la porte
et ne la laissez ouverte que le temps
nécessaire.
• Congélateur : Plus le réglage de la
température est bas, plus la
consommation électrique est élevée.
• Réfrigérateur : Ne réglez pas une
température trop élevée pour
économiser l’énergie, sauf si cela est
requis par les caractéristiques des
aliments.
• Assurez une bonne ventilation. Ne
couvrez pas les grilles ou les orifices
de ventilation.
• Assurez-vous que les produits
alimentaires à l’intérieur de l’appareil
permettent la circulation de l’air par
les orifices dédiés à l’arrière de
l’intérieur de l’appareil.
6.2 Conseils pour la
congélation
• Activez la fonction Frostmatic au
moins 24 heures avant de placer les
aliments dans le compartiment du
congélateur.
• Avant de congeler des aliments frais,
les emballer dans du papier
aluminium, du film ou des sachets en
plastique, des récipients à couvercles
étanches à l’air.
• Pour une congélation et une
décongélation plus efficaces, séparez
les aliments en petites portions.
• Il est recommandé de mettre des
étiquettes et des dates sur tous vos
aliments congelés. Cela permettra
d’identifier les aliments et de savoir
petits morceaux peuvent même être cuits
toujours congelés.
quand ils peuvent être consommés
avant leur détérioration.
• Les aliments doivent être frais
lorsqu’ils sont congelés pour
préserver leur qualité. En particulier,
les fruits et les légumes doivent être
congelés après leur récolte pour
préserver tous leurs nutriments.
• Ne congelez pas des bouteilles ou
des canettes avec des liquides, en
particulier des boissons contenant du
dioxyde de carbone : elles pourraient
exploser pendant la congélation.
• Ne placez pas d’aliments chauds
dans le compartiment congélateur.
Laissez-les refroidir à température
ambiante avant de les placer dans le
compartiment.
• Pour éviter d’augmenter la
température des aliments déjà
surgelés, ne placez pas d’aliments
frais non congelés directement à
proximité. Placez les aliments à
température ambiante dans la partie
du compartiment du congélateur où il
n’y a pas d’aliments congelés.
• Ne mangez pas les glaçons, les
glaces à l’eau ou les bâtonnets glacés
dès leur sortie du congélateur. Risque
de gelure.
• Ne recongelez pas des aliments
décongelés. Si les aliments sont
décongelés, cuisez-les, laissez-les
refroidir puis congelez-les.
6.3 Conseils pour le stockage
des plats surgelés
• Le compartiment congélateur est
marqué de .
• Un bon réglage de température qui
garantit la conservation des produits
alimentaires congelés est une
température inférieure ou égale à
-18 °C.
Un réglage de température plus élevé
à l’intérieur de l’appareil peut
entraîner une durée de conservation
plus courte.
Page 40
www.aeg.com40
• L’ensemble du compartiment du
congélateur est adapté à la
conservation de produits alimentaires
congelés.
• Laissez suffisamment d’espace
autour des aliments pour permettre à
l’air de circuler librement.
• Pour une conservation adéquate,
consultez l’étiquette de l’emballage
des aliments pour connaître la durée
de conservation des aliments.
• Il est important d’emballer les
aliments de manière à empêcher
l’eau, l’humidité ou la condensation de
pénétrer à l’intérieur.
pourraient être détériorés. Si
l’emballage est gonflé ou mouillé, il
n’a peut-être pas été conservé dans
des conditions optimales et la
décongélation a peut-être déjà
commencé.
• Pour limiter le processus de
décongélation, achetez les produits
congelés à la fin de vos courses et
transportez-les dans un sac
isotherme.
• Placez les aliments congelés dans le
congélateur immédiatement après
être revenu de vos courses.
• Si les aliments sont décongelés
même partiellement, ne les
6.4 Conseils pour vos
courses
Après vos courses :
• Assurez-vous que l’emballage n’est
recongelez pas. Consommez-les dès
que possible.
• Respectez la date d’expiration et les
informations de conservation sur
l’emballage.
pas endommagé : les aliments
6.5 Durée de conservation pour le compartiment du
congélateur
Type d’alimentDurée de conserva‐
tion (mois)
Pain3
Fruits (sauf agrumes)6 - 12
Légumes8 - 10
Restes (sans viande)1 - 2
Produits laitiers :
Beurre
Fromage à pâte molle (p. ex., mozzarella)
Fromage à pâte dure (p. ex., parmesan, cheddar)
6.6 Conseils pour la
réfrigération des aliments
frais
• Un bon réglage de température qui
garantit la conservation des aliments
frais est une température inférieure ou
égale à +4 °C.
Un réglage de température plus élevé
à l’intérieur de l’appareil peut
entraîner une durée de conservation
plus courte des aliments.
• Couvrez les aliments avec un
emballage pour conserver leur
fraîcheur et leur arôme.
• Utilisez toujours des récipients fermés
pour les liquides et les aliments afin
d’éviter les saveurs ou les odeurs
dans le compartiment.
• Pour éviter la contamination croisée
entre les aliments cuits et les aliments
crus, couvrez les aliments cuits et
séparez-les des aliments crus.
• Il est conseillé de décongeler les
aliments à l’intérieur du réfrigérateur.
• N’insérez pas d’aliments chauds dans
l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont
refroidi à température ambiante avant
de les insérer.
• Pour éviter le gaspillage des aliments,
le nouveau stock d’aliments doit
toujours être placé derrière l’ancien.
6.7 Conseils pour la
réfrigération des aliments
• Le compartiment des aliments frais
est celui indiqué (sur la plaque
signalétique) par .
• Viande (tous types) : enveloppez-la
dans un emballage approprié et
placez-la sur l'étagère en verre audessus du bac à légumes. Ne
conservez la viande que 1 ou 2 jours
au plus.
• Fruits et légumes : nettoyez
soigneusement (retirez la terre) et
placez-les dans un bac spécial (bac à
légumes).
• Il est conseillé de ne pas conserver
les fruits exotiques tels que les
bananes, les mangues, les papayes,
etc. dans le réfrigérateur.
• Les légumes tels que les tomates, les
pommes de terre, les oignons et l'ail
ne doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
• Beurre et fromage : placez-les dans
un récipient étanche à l'air, ou
enveloppez-les dans une feuille
d'aluminium ou un sachet en
polyéthylène, pour les tenir autant que
possible à l'abri de l'air.
• Bouteilles : fermez-les avec un
bouchon et placez-les sur le portebouteilles ou (s'il est installé) dans le
balconnet à bouteilles de la porte.
• Consultez toujours la date d’expiration
des produits pour savoir combien de
temps les conserver.
6.8 Conseils pour la
conservation d’aliments frais
dans le compartiment
LongFresh
Le compartiment LongFresh est marqué
de et de .
Page 42
www.aeg.com42
Type d’alimentRéglage de l’humidité de
l’air
Beurre
Bœuf, cerf, petits morceaux
de viande, volaille
Sauce tomate
Poissons, crustacés, pro‐
duits à base de viande cuite
Brocolis, chou chinois, chou
frisé, chou, radis, chou de
« humide »
Milan
Petits pois, chou-rave
Oignons verts, radis, asper‐
ges, épinards
Fruits
Poires, dattes (fraîches),
« humide »
« humide »
« humide »
fraises, pêches
Prunes
rhubarbe, groseilles à ma‐
« humide »
quereau
Pommes (non sensibles au
froid), coings
Abricots, cerises
Prunes de Damas, raisins
Mûres, groseilles
Figues (fraîches)
Myrtilles, framboises
« humide »
« humide »
« humide »
« humide »
« humide »
« humide »
Durée de conservation
jusqu’à 1 mois
jusqu’à 7 jours
jusqu’à 4 jours
jusqu’à 3 jours
jusqu’à 2 jours
jusqu’à 1 mois
jusqu’à 21 jours
jusqu’à 14 jours
jusqu’à 10 jours
jusqu’à 7 jours
jusqu’à 1 mois
jusqu’à 21 jours
jusqu’à 20 jours
jusqu’à 14 jours
jusqu’à 10 jours
jusqu’à 8 jours
jusqu’à 7 jours
jusqu’à 5 jours
Page 43
FRANÇAIS43
Les gâteaux contenant de la crème et
d’autres types de pâtisseries peuvent
être conservés dans le compartiment
LongFresh pendant 2 ou 3 jours.
Ne doit pas être placé dans le
compartiment LongFresh :
• les fruits qui craignent le froid et
doivent être stockés en cave ou à
température ambiante, tels que les
ananas, les bananes, les
pamplemousses, les melons, les
mangues, les papayes, les oranges,
les citrons et les kiwis.
• Légumes devant être conservés à
température ambiante tels que les
tomates, les pommes de terre, les
oignons et l’ail.
• Les types d'aliments qui ne sont pas
mentionnés ci-dessus doivent être
stockés dans le compartiment du
réfrigérateur (par ex. tous types de
fromages, charcuteries, etc.)
Le niveau d’humidité de l’air
dans les bacs dépend de la
teneur en humidité des
aliments, légumes et fruits
stockés et de la fréquence
d’ouverture des portes.
Le compartiment LongFresh est
également adapté à la décongélation
lente des aliments. Dans ce cas, les
aliments décongelés peuvent être
stockés dans le compartiment LongFresh
pendant deux jours maximum.
• Faites attention à la fraîcheur des
aliments, en particulier à la date
d’expiration. La qualité et la fraîcheur
influencent le temps de conservation.
• La durée totale du cycle de
conservation dépendra des conditions
de conservation mises en place avant
le rangement final dans le
réfrigérateur.
• Tout type d’aliments, de fruits, de
légumes ou de nourriture pour
animaux doit toujours être emballé ou
enveloppé avant le stockage.
• Les aliments riches en protéines
pourrissent plus vite. Cela signifie que
les fruits de mer s’abîmeront avant le
poisson, qui à son tour s’abîmera
avant la viande. En stockant les
aliments dans un compartiment
LongFresh, la durée de conservation
de ce type d’aliments peut être
multipliée par trois, sans perte de
qualité.
• Tous les aliments conservés dans un
compartiment LongFresh doivent être
sortis des bacs environ 15 à 30 min
avant d’être consommés,
particulièrement les fruits et les
légumes destinés à être consommés
crus. En laissant les fruits et légumes
revenir à la température ambiante,
vous en améliorerez la texture et la
saveur.
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
relatifs à la Sécurité.
7.1 Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, nettoyez l’intérieur et tous
les accessoires avec de l’eau tiède
savonneuse (pour supprimer toute odeur
de neuf), puis séchez-les
soigneusement.
ATTENTION!
N’utilisez jamais de
détergents, de produits
abrasifs, de nettoyants à
base de chlore ou d’huile,
car ils pourraient
endommager le revêtement.
ATTENTION!
Les accessoires et parties
de l’appareil ne sont pas
adaptés au lavage au lavevaisselle.
Page 44
www.aeg.com44
7.2 Nettoyage périodique
L'appareil doit être nettoyé
régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et du savon
neutre.
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous
assurer qu'ils sont propres et ne
contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
7.3 Dégivrage du
réfrigérateur
Le dégivrage du compartiment
réfrigérateur est automatique. L'eau qui
se condense s'écoule vers un réservoir
situé sur le compresseur puis s'évapore.
Le réservoir ne peut pas être retiré.
7.4 Décongélation du
congélateur
ATTENTION!
N’utilisez jamais d’objets
métalliques coupants pour
gratter le givre de
l’évaporateur, car vous
pourriez l’endommager.
N’utilisez aucun dispositif
mécanique ou autre moyen
artificiel pour accélérer le
processus de dégivrage
hormis ceux recommandés
par le fabricant.
Environ 12 heures avant le
dégivrage, mettez le
thermostat sur une
température inférieure afin
d’assurer une réserve de
froid suffisante en cas
d’interruption du
fonctionnement.
Une certaine quantité de givre se
formera toujours sur les étagères du
congélateur et autour du compartiment
supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque
l’épaisseur de la couche de givre est
d’environ 3 à 5 mm.
1. Éteignez l’appareil ou débranchez la
fiche de la prise secteur.
2. Sortez les denrées congelées et
conservez-les dans un endroit frais.
ATTENTION!
Une élévation de la
température des
denrées congelées,
pendant le dégivrage,
peut réduire leur durée
de conservation.
Ne touchez pas les
produits surgelés avec
les mains humides.
Risque de gelures de la
peau des mains au
contact avec les
produits.
3. Laissez la porte ouverte. Protégez le
sol de l’eau de dégivrage avec un
chiffon ou un récipient plat.
4. Afin d’accélérer le processus de
décongélation, placez une casserole
d’eau chaude dans le compartiment
congélateur. Retirez également les
morceaux de glace au fur et à
mesure qu’ils se détachent, avant
que le processus de dégivrage ne
soit terminé.
5. Une fois le dégivrage terminé,
séchez bien l’intérieur.
6. Mettez l’appareil en marche et
fermez la porte.
7. Réglez le thermostat pour obtenir le
plus de froid possible et faites
fonctionner l'appareil au moins
3 heures avec ce réglage.
Vous pouvez remettre les denrées dans
le compartiment congélateur uniquement
à ce stade.
7.5 Période de non-utilisation
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une
longue période, prenez les précautions
suivantes :
1. Débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Dégivrez l’appareil.
4. Nettoyez l’appareil et tous ses
accessoires.
5. Laissez les portes ouvertes pour
éviter les mauvaises odeurs.
Page 45
8. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
relatifs à la Sécurité.
8.1 Que faire si...
ProblèmeCause probableSolution
L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est à l’arrêt.Mettez l’appareil en fonction‐
La fiche d’alimentation n’est
Il n’y a pas de tension dans
L’appareil est bruyant.L’appareil n’est pas position‐
Les signaux sonores ou vi‐
suels sont activés.
Le compresseur fonctionne
en permanence.
Trop d’aliments ont été intro‐
La température ambiante est
Les aliments placés dans
La porte n’est pas correcte‐
Le compresseur ne démarre
pas immédiatement après
avoir appuyé sur la touche
« Frostmatic » ou « Coolma‐
tic », ou après avoir modifié
la température.
FRANÇAIS45
nement.
Branchez la fiche secteur
pas correctement branchée
à la prise de courant.
la prise de courant.
né correctement.
La porte est laissée ouverte. Refermez la porte.
La température est mal ré‐
glée.
duits simultanément.
trop élevée.
l’appareil étaient trop
chauds.
ment fermée.
La fonction Frostmatic est
activée.
La fonction Coolmatic est
activée.
Le compresseur démarre au
bout d’un certain temps.
sur la prise de courant.
Branchez un autre appareil
sur la prise de courant. Con‐
tactez un électricien qualifié.
Vérifiez que l’appareil est
stable.
Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la tem‐
pérature.
Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
Laissez refroidir les aliments
à température ambiante
avant de les ranger.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Consultez le paragraphe
« Fonction Frostmatic ».
Consultez le paragraphe
« Fonction Coolmatic ».
C’est normal, aucune erreur
n’est survenue.
Page 46
www.aeg.com46
ProblèmeCause probableSolution
La porte est mal alignée ou
interfère avec le gril de venti‐
L’appareil n’est pas
d’aplomb.
Consultez les instructions
d’installation.
lation.
La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir
la porte immédiatement
après l’avoir fermée.
L’éclairage ne fonctionne
pas.
L’éclairage est en mode veil‐
le.
Attendez quelques secondes
après avoir fermé la porte
pour la rouvrir.
Fermez et ouvrez la porte.
L’éclairage est défectueux.Contactez le service après-
vente agréé le plus proche.
Il y a trop de givre et de gla‐
ce.
La porte n’est pas correcte‐
ment fermée.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Le joint est déformé ou sale. Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Les aliments ne sont pas
correctement emballés.
La température est mal ré‐
glée.
L’appareil est complètement
chargé et réglé sur la tempé‐
rature la plus basse.
Emballez mieux les ali‐
ments.
Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
Sélectionnez une températu‐
re plus élevée. Reportezvous au chapitre « Bandeau
de commande ».
La température réglée dans
l’appareil est trop basse et la
température ambiante est
trop élevée.
De l’eau s’écoule sur la pla‐
que arrière du réfrigérateur.
Pendant le dégivrage auto‐
matique, le givre fond sur la
Sélectionnez une températu‐
re plus élevée. Reportezvous au chapitre « Bandeau
de commande ».
C’est normal.
plaque arrière.
Trop d’eau s’est condensée
sur la paroi arrière du réfri‐
La porte a été ouverte trop
fréquemment.
N’ouvrez la porte qu’en cas
de nécessité.
gérateur.
La porte n’est pas entière‐
ment fermée.
Les aliments conservés ne
sont pas emballés.
Assurez-vous que la porte
est entièrement fermée.
Enveloppez les aliments
dans un emballage adapté
avant de les ranger dans
l’appareil.
Page 47
ProblèmeCause probableSolution
De l’eau s’écoule sur le sol.La sortie d’eau de dégivrage
n’est pas raccordée au bac
d’évaporation situé au-des‐
Fixez la sortie de l’eau de
dégivrage au plateau d’éva‐
poration.
sus du compresseur.
La température ne peut pas
être réglée.
La fonction Frostmatic ou la
fonction Coolmatic est acti‐
vée.
Éteignez la fonction Frost‐
matic ou fonction Coolmatic
manuellement, ou attendez
que la fonction se réinitialise
automatiquement avant de
régler la température. Re‐
portez-vous au paragraphe
« FrostmaticFonction » ou
« CoolmaticFonction ».
La température à l’intérieur
de l’appareil est trop basse/
La température n’est pas ré‐
glée correctement.
Sélectionnez une températu‐
re plus élevée/plus basse.
élevée.
La porte n’est pas correcte‐
ment fermée.
La température des aliments
est trop élevée.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir
à température ambiante
avant de les conserver.
Trop d’aliments ont été con‐
servés simultanément.
L’épaisseur du givre est su‐
Conservez moins de pro‐
duits en même temps.
Dégivrez l’appareil.
périeure à 4-5 mm.
La porte a été ouverte sou‐
vent.
La fonction Frostmatic est
activée.
La fonction Coolmatic est
activée.
L’air froid ne circule pas
dans l’appareil.
N’ouvrez la porte que si né‐
cessaire.
Consultez le paragraphe
« Fonction Frostmatic ».
Consultez le paragraphe
« Fonction Coolmatic ».
Assurez-vous que l’air froid
circule dans l’appareil. Re‐
portez-vous au chapitre
« Conseils ».
Certaines surfaces spécifi‐
Cet état est normal.
ques à l’intérieur du compar‐
timent du réfrigérateur sont
parfois plus chaudes.
FRANÇAIS47
Page 48
www.aeg.com48
ProblèmeCause probableSolution
DEMO s’affiche.L’appareil est en mode dé‐
monstration.
Un symbole ou ou
apparaît à la place des chif‐
fres sur l’écran de tempéra‐
ture.
Problème de capteur de
température.
Pour quitter le mode dé‐
monstration, maintenez la
touche OK enfoncée pen‐
dant environ 10 secondes
jusqu’à ce que vous enten‐
dez un long signal sonore et
que l’affichage s’éteigne
pendant une courte période.
Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche.
Le système de refroidisse‐
ment continue de maintenir
les aliments au frais, mais le
réglage de la température
n’est pas possible.
Si ces conseils n’apportent
pas le résultat souhaité,
veuillez consulter le service
après-vente agréé le plus
proche.
8.2 Remplacement de
l’ampoule
L’appareil est équipé d’un éclairage à
LED longue durée.
Seul le service de maintenance est
autorisé à remplacer le dispositif
d’éclairage. Contactez le service aprèsvente agréé.
8.3 Fermeture de la porte
1. Nettoyer les joints de porte.
2. Si nécessaire, régler la porte.
Consultez les instructions
d’installation.
3. Si nécessaire, remplacer les joints de
porte défectueux. Veuillez contacter
le service après-vente agréé.
Page 49
9. BRUITS
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
FRANÇAIS49
10. DONNÉES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur à
l’intérieur de l’appareil et sur l’étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil
contient un lien Web vers les
informations relatives aux performances
de l’appareil dans la base de données
EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette
énergétique à titre de référence avec la
notice d’utilisation et tous les autres
documents fournis avec cet appareil.
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à
l’aide du lien
avec le nom du modèle et le numéro de
produit se trouvant sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Consultez le lien
pour obtenir des informations détaillées
sur l’étiquette énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
D’ESSAIS
L’installation et la préparation de
l’appareil pour une vérification
EcoDesign doivent être conformes à la
norme EN 62552 (EU). Les exigences en
matière de ventilation, les dimensions
des évidements et les dégagements
arrière minimum doivent correspondre
aux indications du « Installation » de ce
Page 50
Concerne la France uniquement :
www.aeg.com50
manuel d’utilisation. Veuillez contacter le
fabricant pour de plus amples
informations, notamment les plans de
chargement.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE...................................................... 74
12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG.........................................................75
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass du dich für dieses AEG Produkt entschieden hast. Wir haben es
geschaffen, damit du viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die dir das Leben erleichtern, profitieren kannst. Es ist
mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Bitte nimm dir ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuche uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service
und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registriere dein Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
DEUTSCH51
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für dein Gerät zu
kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Bitte verwende ausschließlich Original-Ersatzteile für deine Produkte.
Halte folgende Angaben bereit, wenn du dich an ein autorisiertes Servicezentrum
wendest: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten findest du auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei
Page 52
www.aeg.com52
Verletzungen oder Schäden infolge nicht
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie
die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und
zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung / mangelndem Wissen benutzt
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder von
dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei
nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder
im Alter von 3 bis 8 Jahren und Personen mit sehr
umfangreichen und komplexen Behinderungen dürfen
das Gerät unter der Voraussetzung, dass sie
ordnungsgemäß angewiesen wurden, ein- und
ausladen. Halte Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des
Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und Getränken bestimmt.
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im
Haushalt in Innenräumen konzipiert.
• Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern,
Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und
anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden,
Page 53
DEUTSCH53
wenn diese Nutzung das (durchschnittliche)
Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
• Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu
vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise:
– Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg;
– Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und
zugängliche Ablaufsysteme;
– Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit
anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder
auf diese tropfen.
• WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im
Gerätegehäuse oder in der Einbaunische frei von
Hindernissen.
• WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfohlene
mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
• WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen.
• WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern
des Geräts keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder
Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder
Metallgegenstände.
• Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie
es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es
und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im
Gerät zu vermeiden.
• Bewahren Sie keine explosiven Substanzen wie
Aerosoldosen mit brennbarem Treibgas in diesem
Gerät auf.
Page 54
www.aeg.com54
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung
einer Gefahrenquelle ersetzt werden.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf die Montage
des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen nicht, bevor es in
den Einbauschrank gesetzt wird.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des
Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer
ist. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um
das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder
dem Wechsel des Türanschlags
mindestens 4 Stunden, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung
anschließen. So kann das Öl in den
Kompressor zurückfließen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät
arbeiten (z.B. Wechsel des
Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern oder Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf, es sei
denn, in der Installationsanleitung ist
etwas anderes angegeben.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus.
• Installieren Sie das Gerät nicht an
einem Ort mit direkter
Sonneneinstrahlung.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in
Bereichen auf, die zu feucht oder kalt
sind.
• Wenn Sie das Gerät verschieben,
heben Sie es an der Vorderkante an,
um den Fußboden nicht zu
verkratzen.
• Das Gerät enthält einen Beutel mit
Trockenmittel. Dieser Beutel ist kein
Spielzeug. Dieser Beutel ist kein
Lebensmittel. Bitte entsorgen Sie ihn
umgehend.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage
des Geräts darauf, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie darauf, die elektrischen
Bauteile nicht zu beschädigen (z. B.
Netzstecker, Netzkabel, Kompressor).
Wenden Sie sich zum Austausch
elektrischer Bauteile an das
autorisierte Service-Zentrum oder
einen Elektriker.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers liegen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
Page 55
DEUTSCH55
der Netzstecker nach der Montage
noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan
(R600a), ein brennbares Erdgas mit
einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Achte darauf, den
Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht
zu beschädigen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Jegliche Verwendung des
eingebauten Produkts als
freistehendes Produkt ist strengstens
untersagt.
• Stelle keine elektrischen Geräte (z. B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck
zugelassen sind.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stelle bitte sicher, dass keine
Flammen und Zündquellen im Raum
vorhanden sind. Lüfte den Raum.
• Achte darauf, dass keine heißen
Gegenstände auf die Kunststoffteile
des Geräts gelangen.
• Gib keine Softdrinks in das
Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck
auf den Getränkebehälter.
• Lagere keine brennbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät.
• Platziere keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Berühre nicht den Kompressor oder
den Kondensator. Diese sind heiß.
• Nimm keine Gegenstände aus dem
Gefrierfach und berühre diese nicht,
falls deine Hände nass oder feucht
sind.
• Friere aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein.
• Befolge die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
• Wickele die Lebensmittel in
Lebensmittelkontaktmaterial ein,
bevor Du sie in das Gefrierfach legst.
• Achte darauf, dass keine Lebensmittel
mit den Innenwänden der
Gerätefächer in Berührung kommen.
2.4 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Dieses Produkt enthält eine oder
mehrere Lichtquellen der
Energieeffizienzklasse F.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem
Gerät und separat verkaufter
Ersatzlampen: Diese Lampen müssen
extremen physikalischen
Bedingungen in Haushaltsgeräten
standhalten, wie z.B. Temperatur,
Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes
anzeigen. Sie sind nicht für den
Einsatz in anderen Geräten
vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
2.5 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr und das
Gerät könnte beschädigt
werden.
• Schalten Sie das Gerät immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft
gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und
reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei
Page 56
www.aeg.com56
verstopftem Wasserabfluss sammelt
sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
2.6 Wartung
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
• Bitte beachten Sie, dass eigene
Reparaturen oder Reparaturen, die
nicht von Fachkräften durchgeführt
werden, die Sicherheit des Geräts
beeinträchtigen und zum Erlöschen
der Garantie führen können.
• Die folgenden Ersatzteile werden
auch nach dem Auslauf des Modells 7
Jahre lang vorgehalten: Thermostate,
Temperatursensoren, Platinen,
Lichtquellen, Lichtquellen,
Türscharniere, Backbleche und
Körbe. Bitte beachten Sie, dass einige
dieser Ersatzteile nur an
Reparaturbetriebe geliefert werden
können und nicht alle Ersatzteile für
alle Modelle relevant sind.
3. MONTAGE
• Türdichtungen sind innerhalb von 10
Jahren nach Produkteinstellung des
Modells erhältlich.
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie
sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die
Kühleinheit in der Nähe des
Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
WARNUNG!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
WARNUNG!
Lesen Sie zur Installation
des Geräts die
Montageanleitung.
WARNUNG!
Befestigen Sie das Gerät
gemäß der
Montageanleitung, um das
Risiko eines instabilen
Geräts zu vermeiden.
Page 57
3.1 Abmessungen
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
DEUTSCH57
Gesamtabmessungen ¹
H1 mm1398
W1 mm556
D1 mm549
¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne
Griff
Platzbedarf während des Betriebs ²
H2 (A+B) mm1436
W2 mm560
Platzbedarf während des Betriebs ²
D2 mm552
A mm1400
B mm36
² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff und zuzüglich des
notwendigen Freiraums für die
Zirkulation der Kühlluft
Platzbedarf insgesamt während des
Betriebs ³
H3 (A+B) mm1436
Page 58
38 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
www.aeg.com58
Platzbedarf insgesamt während des
Betriebs ³
W3 mm780
D3 mm1085
³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff plus des notwendigen
Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft,
zuzüglich des Platzes, der notwendig ist,
um eine Türöffnung bis zu dem
minimalen Winkel zu ermöglichen, der
die Entfernung der gesamten
Innenausstattung erlaubt
3.2 Aufstellungsort
Um die bestmögliche Funktionalität des
Geräts zu gewährleisten, sollten Sie das
Gerät nicht an einem Ort mit direkter
Sonneneinstrahlung aufstellen. Stellen
Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Heizkörpern oder Herden, Backöfen oder
Kochfeldern auf, es sei denn, in der
Installationsanleitung ist etwas anderes
angegeben.
Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um
die Geräterückseite zirkulieren kann.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen,
gut belüfteten Innenbereich aufgestellt
werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis
38°C vorgesehen.
Der ordnungsgemäße
Betrieb des Geräts wird nur
innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs
gewährleistet.
Es muss möglich sein, das
Gerät vom Netz zu trennen.
Daher muss der Stecker
nach der Installation
zugänglich bleiben.
3.3 Elektrischer Anschluss
• Stellen Sie vor dem Anschließen
sicher, dass die auf dem Typenschild
angezeigte Spannung und Frequenz
mit Ihrer Hausstromversorgung
übereinstimmt.
• Das Gerät muss geerdet sein. Der
Netzstecker des Stromkabels ist
hierfür mit einem Kontakt versehen.
Wenn die Steckdose nicht geerdet ist,
schließen Sie das Gerät gemäß den
geltenden Vorschriften an eine
separate Erdung an und wenden Sie
sich an einen qualifizierten Elektriker.
• Der Hersteller lehnt jegliche
Verantwortung ab, wenn die oben
genannten Sicherheitsvorkehrungen
nicht eingehalten werden.
3.4 Anforderungen an die
Belüftung
Der Luftstrom hinter dem Gerät muss
ausreichend sein.
Wenn Sie Zweifel bezüglich
der Installation des Geräts
haben, wenden Sie sich bitte
an den Verkäufer, unseren
Kundenservice oder an den
nächstgelegenen
autorisierten Kundenservice.
VORSICHT!
Lesen Sie die
Montageanleitungen für die
Installation.
Page 59
56432
1
min
AB C DE
FGH
DEUTSCH59
3.5 Wechseln des
Türanschlags
Informationen zu Montage und zum
Wechseln des Türanschlags finden Sie
in einer separaten Anleitung.
4. BEDIENFELD
Display
1
Taste zum Erhöhen der Temperatur
2
Taste zum Senken der Temperatur
3
OK
4
Der voreingestellte Tastenton lässt sich
ändern. Halten Sie dazu Mode und die
Taste zum Senken der Temperatur
VORSICHT!
Wenn Sie den Türanschlag
wechseln, schützen Sie den
Boden mit einem
strapazierfähigem Material
vor Verkratzungen.
Mode
5
ON/OFF
6
einige Sekunden gedrückt. Die Änderung
ist umkehrbar.
4.1 Display
4.2 Einschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
2. Drücken Sie das Gerät ON/OFF,
wenn das Display ausgeschaltet ist.
Die Temperaturanzeigen zeigen die
eingestellte Standardtemperatur an.
Informationen zur Auswahl einer anderen
eingestellten Temperatur finden Sie
unter „Temperaturregelung“.
Wenn auf dem Display "dEMo" erscheint,
siehe „Problembehebung“.
A. Timer-Anzeige
B. Funktion Coolmatic
C. Funktion LongFresh
D. Funktion Frostmatic
E. Temperaturanzeige
F. Alarmanzeige
G. Funktion ChildLock
H. Funktion DrinksChill
4.3 Ausschalten des Geräts
1. Halten Sie ON/OFF 3 Sekunden
gedrückt.
Das Display wird ausgeschaltet.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
4.4 Temperaturregelung
Stellen Sie die Temperatur des Geräts
durch Drücken der Temperaturregler ein.
Die empfohlene Einstelltemperatur ist:
Page 60
www.aeg.com60
• +4 °C für den Kühlschrank
Der Temperatureinstellbereich liegt
zwischen 2 °C und 8 °C für den
Kühlschrank.
Die Temperaturanzeigen zeigen die
eingestellte Temperatur an.
Die eingestellte Temperatur
wird innerhalb von 24
Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall
bleibt die eingestellte
Temperatur gespeichert.
4.5 Coolmatic-Funktion
Wenn Sie zum Beispiel nach einem
Einkauf größere Mengen warmer
Lebensmittel in den Kühlschrank legen
möchten, empfehlen wir die Aktivierung
der Funktion Coolmatic, um die
Lebensmittel schneller zu kühlen und um
zu vermeiden, dass die bereits im
Kühlschrank befindlichen Lebensmittel
erwärmt werden.
1. Drücken Sie die Mode Taste, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige Coolmatic blinkt.
2. Drücken Sie OK zur Bestätigung.
Die Anzeige Coolmatic wird angezeigt.
Wenn die Coolmatic Funktion
eingeschaltet ist, funktioniert der Lüfter
möglicherweise automatisch.
Die Funktion wird nach etwa 6 Stunden
automatisch ausgeschaltet.
Sie können die Funktion Coolmatic vor
ihrer automatischen Abschaltung
ausschalten, indem Sie das Verfahren
wiederholen oder eine andere
Kühlschranktemperatur einstellen.
4.6 LongFresh FachEinstellung
Die Lagertemperatur und die relative
Luftfeuchtigkeit im LongFresh-Fach
bieten optimale Bedingungen zum
Lagern von verschiedenen frischen
Lebensmitteln (wie Fisch, Fleisch,
Meeresfrüchten usw.), da die Nährstoffe
sowie der hohe Feuchtigkeitsgrad länger
als in einem normalen Kühlschrank
erhalten bleiben.
1. Drücken Sie die Mode Taste, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Auf dem Display wird 3 angezeigt. Dies
ist die Standardeinstellung, welche die
effektivste Leistung gewährleistet.
Die möglichen Einstellungen können
variieren von 1 (kälteste) bis 5 (wärmste).
Die Einstellungen von 1 bis 3 eignen sich
für Fisch und Fleisch.
Die Einstellungen 4 und 5 eignen sich für
Gemüse und Obst. Bei diesen
Einstellungen funktioniert das Fach
ähnlich wie der Kühlraum.
2. Drücken Sie die Temperaturtasten
auf dem Bedienfeld, um die
erforderliche Einstellung zu wählen.
3. Drücken Sie zur Bestätigung der
Einstellung OK.
Die Anzeige kehrt in wenigen Sekunden
zur Temperatureinstellung des
Kühlschranks zurück.
4.7 Frostmatic-Funktion
Die Frostmatic-Funktion dient dazu, das
Gefrierfach auf das Vorgefrieren und
anschließende Schnellgefrieren der
Lebensmittel vorzubereiten. Die Funktion
ist eine Schnellgefrierfunktion, die die
Tiefkühlung neu hinzukommender
Lebensmittel beschleunigt und
gleichzeitig die bereits tiefgekühlten
Lebensmittel vor unerwünschter
Erwärmung schützt.
Um frische Lebensmittel
einzufrieren, schalten Sie die
Frostmatic-Funktion
mindestens 24 Stunden,
bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel
in das Gefrierfach
hineinlegen, ein, um das
Vorgefrieren abzuschließen.
1. Drücken Sie zum Einschalten dieser
Funktion die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol leuchtet.
Die Anzeige Frostmatic blinkt.
2. Drücken Sie die Taste OK zum
Bestätigen.
Die Anzeige Frostmatic wird angezeigt.
Diese Funktion endet automatisch nach
52 Stunden.
Page 61
DEUTSCH61
Sie können die Funktion Frostmatic vor
ihrer automatischen Abschaltung
ausschalten, indem Sie das Verfahren
wiederholen, bis die Anzeige Frostmatic
erlischt oder indem Sie eine andere
Temperatur einstellen.
4.8 ChildLock-Funktion
Schalten Sie die ChildLock-Funktion ein,
um die Tasten gegen eine
unbeabsichtigte Betätigung zu
verriegeln.
1. Drücken Sie die Mode Taste, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige ChildLock blinkt.
2. Drücken Sie zur Bestätigung OK.
Die Anzeige ChildLock wird angezeigt.
Um die Funktion ChildLock
auszuschalten, wiederholen Sie den
Vorgang, bis die Anzeige ChildLock
erlischt.
4.9 DrinksChill-Funktion
Mit der DrinksChill-Funktion kann ein
akustischer Alarm auf die gewünschte
Zeit eingestellt werden, was z. B. nützlich
ist, wenn ein Rezept die Kühlung von
Lebensmitteln für eine bestimmte
Zeitdauer erfordert.
Sie ist ebenfalls nützlich, wenn Sie die
Flaschen oder Dosen, die Sie für eine
schnellere Kühlung in den Gefrierraum
gelegt haben, nicht vergessen möchten.
1. Drücken Sie die Mode Taste, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige DrinksChill blinkt.
Der Timer zeigt den eingestellten Wert
(30 Minuten) für einige Sekunden an.
2. Drücken Sie den Timer-Regler, um
den Timer-Einstellungswert von 1 bis
90 Minuten zu ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung OK.
Die Anzeige DrinksChill wird angezeigt.
Im Timer blinkt (min).
Nach Ablauf des Countdowns blinkt die
Anzeige „0 min“ und es ertönt ein
Alarmsignal. Drücken Sie die Taste OK,
um den Alarmton und die Funktion
auszuschalten.
Wiederholen Sie zum Ausschalten der
Funktion die obigen Schritte, bis die
Anzeige DrinksChill erlischt.
Die Zeit kann während des
Countdowns jederzeit
geändert werden, indem Sie
die Tasten zur Erhöhung
und Verringerung der
Temperatur drücken.
4.10 Alarm - Tür offen
Wenn die Kühlschranktür etwa 5 Minuten
geöffnet bleibt, ertönt der Signalton und
die Alarmanzeige blinkt.
Der Signalton erlischt nach dem
Schließen der Tür. In der Alarmphase
kann der Signalton durch Drücken einer
beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
Wenn Sie keine Taste
drücken, schaltet sich der
Ton nach etwa einer Stunde
automatisch ab, um nicht zu
stören.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
5.1 Positionieren der
Türablagen
Um die Lagerung von
Lebensmittelpackungen verschiedener
Größen zu ermöglichen, können die
Türunterteilungsfächer in verschiedenen
Höhen angeordnet werden.
1. Ziehen Sie die Ablage langsam nach
oben, bis diese sich löst.
2. Positionieren Sie diese neu wie
erforderlich.
Page 62
1
2
www.aeg.com62
Die Glasablage über der
Gemüseschublade sollte
jedoch nicht verstellt
werden, um eine korrekte
Luftzirkulation zu
gewährleisten.
Dieses Modell ist mit einer variablen
Lagerbox ausgestattet, die seitlich
bewegt werden kann.
5.2 Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit
einer Reihe von Führungsschienen
ausgestattet, die verschiedene
Möglichkeiten für das Einsetzen der
Ablagen bieten.
Dieses Gerät ist auch mit einer aus zwei
Teilen bestehenden Ablage ausgestattet.
Die vordere Hälfte kann unter der
zweiten Hälfte platziert werden, um den
Stauraum besser auszunutzen.
Ablage einschieben:
1. Nehmen Sie die vordere Hälfte
vorsichtig heraus.
2. Schieben Sie sie in die untere
Führung und unter die zweite Hälfte.
5.3 LongFresh-Fach
Die Lagertemperatur und die relative
Luftfeuchtigkeit in diesem Fach bieten
optimale Lagerbedingungen für die
verschiedensten Lebensmittel.
Einzelheiten zur Temperatureinstellung
des LongFresh-Fachs finden Sie im
Abschnitt „LongFresh Fach-Einstellung“.
Das LongFresh-Fach eignet sich zum
Lagern von verschiedenen frischen
Lebensmitteln (wie Fisch, Fleisch,
Meeresfrüchten usw.), da die Nährstoffe
sowie der hohe Feuchtigkeitsgrad viel
länger als im restlichen Kühlschrank
erhalten bleiben.
5.4 Feuchtigkeitsregulierung
Die Anschläge im LongFresh-Fach
verhindern ein Herausfallen der
Schubladen, wenn diese vollständig
herausgezogen werden. Entnehmen der
Schublade:
1. Ziehen Sie die Schublade bis zum
Anschlag heraus.
2. Heben Sie die Schublade an und
ziehen Sie sie heraus.
Page 63
Mit einem Wassertropfen
gekennzeichnete Schubladen: und
können je nach den gewünschten
Lagereigenschaften unabhängig
voneinander mit niedriger oder höherer
Feuchtigkeit genutzt werden.
Die Feuchtigkeit kann für jede Schublade
über die Schieberegler an der
Vorderseite der Schublade separat
geregelt werden.
• „Trocken“: Geringe relative
Luftfeuchtigkeit.
Dieser Feuchtigkeitsgrad wird
erreicht, wenn beide Schieberegler
auf die Position gestellt und die
Lüftungsschlitze ganz geöffnet sind.
• „Feucht“: Hohe relative
Luftfeuchtigkeit.
Dieser Feuchtigkeitsgrad wird
erreicht, wenn beide Schieberegler
auf die Position gestellt und die
Lüftungsschlitze geschlossen sind.
Die Feuchtigkeit wird eingeschlossen
und kann nicht entweichen.
5.5 DYNAMICAIR
Das Kühlfach ist mit einer Vorrichtung
ausgestattet, die das schnelle Abkühlen
von Lebensmitteln ermöglicht und eine
gleichmäßigere Temperatur im Fach
aufrechterhält.
WARNUNG!
Entfernen Sie das Styropor
am Boden des Geräts nicht.
DEUTSCH63
Diese Vorrichtung schaltet sich bei
Bedarf automatisch ein.
Der Ventilator ist nur bei
geschlossener Tür in
Betrieb.
5.6 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum
Einfrieren frischer Lebensmittel und zur
langfristigen Aufbewahrung gefrorener
und tiefgefrorener Lebensmittel.
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel
aktiviere die Frostmatic-Funktion
mindestens 24 Stunden, bevor du die
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach legst.
Lagern Sie frische Lebensmittel
gleichmäßig verteilt in allen Fächern oder
Schubladen.
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die ohne Hinzufügen von anderen
frischen Lebensmittel innerhalb von 24
Stunden eingefroren werden kann, ist auf
dem Typenschild (einem Schild im Gerät)
angegeben.
Nach Abschluss des Gefriervorgangs
kehrt das Gerät automatisch zur
vorherigen Temperatureinstellung zurück
(siehe „Frostmatic-Funktion“).
Weitere Informationen finden Sie unter
„Tipps zum Einfrieren“.
5.7 Lagerung von
Tiefkühlgerichten
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in
der das Gerät nicht benutzt wurde,
Page 64
www.aeg.com64
mindestens 3 Stunden lang mit
eingeschalteter Funktion Frostmatic
laufen, bevor Sie Lebensmittel in das
Fach legen.
Lagern Sie die Lebensmittel mit einem
Mindestabstand von 15 mm zur Tür.
VORSICHT!
Kam es zum Beispiel zum
Auftauen durch einen
Stromausfall, der länger
dauerte, als der auf dem
Typenschild angegebene
Wert unter Lagerzeit bei
Störung, dann müssen die
aufgetauten Lebensmittel
schnell verbraucht oder
sofort gekocht und nach
dem Abkühlen wieder
eingefroren werden.
6. TIPPS UND HINWEISE
6.1 Tipps zum Energiesparen
• Kühlschrank: Die effizienteste
Energienutzung wird erreicht, wenn
die Schubladen im unteren Teil des
Geräts eingesetzt und die Ablagen
gleichmäßig angeordnet sind. Die
Position der Türablagen wirkt sich
nicht auf den Energieverbrauch aus.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig,
und lassen Sie diese nicht länger
offen als notwendig.
• Gefriergerät: Je kälter die
Temperatureinstellung, desto höher
der Energieverbrauch.
• Kühlschrank: Stellen Sie die
Temperatur nicht zu hoch ein, um
Energie zu sparen, es sei denn, dies
ist wegen der Beschaffenheit des
Lebensmittels erforderlich.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung.
Bedecken Sie die Belüftungsgitter
oder -öffnungen nicht.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Lebensmittel im Inneren des Geräts
eine Luftzirkulation durch
entsprechende Öffnungen im hinteren
Teil des Geräts ermöglichen.
6.2 Tipps zum Einfrieren
• Schalten Sie die Frostmatic-Funktion
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
5.8 Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene
Lebensmittel können vor dem Verzehr im
Kühlschrank oder in einem Plastikbeutel
unter kaltem Wasser aufgetaut werden.
Dieser Vorgang hängt von der
verfügbaren Zeit und der Lebensmittelart
ab. Kleinere Gefriergutteile können sogar
noch gefroren gekocht werden.
Lebensmittel in das Gefrierfach hinein
legen, ein.
• Verpacken Sie frische Lebensmittel
vor dem Einfrieren in Aluminiumfolie,
Plastikfolie oder -beutel oder luftdichte
Behälter mit Deckel.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen, um das Einfrieren und
Auftauen zu erleichtern.
• Es wird empfohlen, tiefgekühlte
Lebensmittel mit Etiketten und Datum
zu versehen. So können Sie die
Lebensmittel identifizieren und
erkennen, wann sie verzehrt werden
sollten, bevor sie verderben.
• Die Lebensmittel sollten beim
Einfrieren frisch sein, um eine gute
Qualität zu bewahren. Besonders
Obst und Gemüse sollte direkt nach
der Ernte eingefroren werden, um alle
Nährstoffe zu erhalten.
• Frieren Sie keine Flaschen oder
Dosen mit Flüssigkeiten,
insbesondere kohlensäurehaltige
Getränke, ein – die Gefäße können
beim Einfrieren explodieren.
• Geben Sie keine heißen Lebensmittel
in den Gefrierraum. Vergewissern Sie
sich, dass sie auf Raumtemperatur
abgekühlt sind, bevor Sie sie in das
Fach legen.
Page 65
DEUTSCH65
• Um eine Erwärmung bereits
eingefrorener Lebensmittel zu
verhindern, legen Sie frische, nicht
gefrorene Lebensmittel nicht direkt
neben sie. Legen Sie Lebensmittel mit
Raumtemperatur in Gefrierfächer, die
keine gefrorenen Lebensmittel
enthalten.
• Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis
oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus
dem Gefriergerät genommen wurden.
Gefahr von Erfrierungen.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein. Wenn Lebensmittel
aufgetaut wurden, kochen Sie sie,
lassen Sie sie abkühlen und frieren
Sie sie dann ein.
6.3 Hinweise zur Lagerung
von Tiefkühlgerichten
• Das Gefrierfach ist mit
gekennzeichnet.
• Eine gute Temperatureinstellung, die
die Konservierung von
Tiefkühlgerichten sicherstellt, ist eine
Temperatur von weniger oder gleich
-18 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit verkürzen.
• Der gesamte Gefrierraum ist für die
Lagerung von Tiefkühlprodukten
geeignet.
• Lassen Sie ausreichend Platz um die
Lebensmittel herum, damit die Luft
frei zirkulieren kann.
• Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist
auf dem Etikett der
Lebensmittelverpackung angegeben.
• Es ist wichtig, die Lebensmittel so zu
verpacken, dass kein Wasser,
Feuchtigkeit oder Kondenswasser ins
Innere gelangt.
6.4 Einkaufstipps
Nach dem Lebensmitteleinkauf:
• Achten Sie darauf, dass die
Verpackung nicht beschädigt ist - die
Lebensmittel könnten verdorben sein.
Wenn die Verpackung aufgequollen
oder nass ist, wurde das Lebensmittel
möglicherweise nicht unter den
optimalen Bedingungen gelagert und
das Auftauen hat eventuell bereits
begonnen.
• Um den Auftauprozess zu minimieren,
kaufen Sie Tiefkühlware am Ende
Ihres Einkaufs und transportieren Sie
diese in einer Isoliertasche.
• Legen Sie die tiefgefrorenen
Lebensmittel sofort nach der
Rückkehr aus dem Laden in das
Gefriergerät.
• Wenn Lebensmittel auch nur teilweise
aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder
eingefroren werden. Verzehren Sie
sie schnell wie möglich.
• Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum
und die Lagerinformationen auf der
Verpackung.
6.5 Lagerdauer im Gefrierfach
LebensmittelLagerdauer (Mona‐
te)
Brot3
Früchte (außer Zitrusfrüchten)6 - 12
Gemüse8 - 10
Reste ohne Fleisch1 - 2
Molkereiprodukte:
Butter
Weichkäse (z. B. Mozzarella)
Hartkäse (z. B. Parmesan, Cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Page 66
www.aeg.com66
LebensmittelLagerdauer (Mona‐
te)
Meeresfrüchte:
Fetthaltiger Fisch (z. B. Lachs, Makrele)
Fettarmer Fisch (z. B. Dorsch, Flunder)
Shrimps
Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale
Gekochter Fisch
Fleisch:
Geflügel
Rindfleisch
Schweinefleisch
Lamm
Wurst
Schinken
Reste mit Fleisch
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
6.6 Tipps für die Kühlung
frischer Lebensmittel
• Eine gute Temperatureinstellung, die
die Konservierung von frischen
Lebensmitteln sicherstellt, ist eine
Temperatur von weniger oder gleich
+4 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit der
Lebensmittel verkürzen.
• Decken Sie die Lebensmittel mit
Verpackungsmaterial ab, um ihre
Frische und ihr Aroma zu bewahren.
• Verwenden Sie immer geschlossene
Behälter für Flüssigkeiten und
Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche
im Fach zu vermeiden.
• Um eine Kreuzkontamination
zwischen gekochten und rohen
Lebensmitteln zu vermeiden, decken
Sie die gekochten Lebensmittel ab
und trennen Sie sie von den rohen.
• Es wird empfohlen, Lebensmittel im
Kühlschrank aufzutauen.
• Stellen Sie keine warmen
Lebensmittel in das Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass sie auf
Raumtemperatur abgekühlt sind,
bevor Sie sie in das Gerät stellen.
• Um eine Verschwendung von
Lebensmitteln zu vermeiden, sollten
neue Lebensmittel immer hinter die
alten gelegt werden.
6.7 Hinweise für die Kühlung
von Lebensmitteln
• Das Fach für frische Lebensmittel ist
(auf dem Typenschild)
gekennzeichnet mit
• Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie
Fleisch in geeignetes Material und
legen Sie dieses auf die Glasablage
über der Gemüseschublade. Lagern
Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen
(Erde entfernen) und in die spezielle
Schublade (Obst- und
Gemüseschublade) legen.
• Es wird empfohlen, exotische Früchte
wie Bananen, Mangos, Papayas usw.
nicht im Kühlschrank aufzubewahren.
• Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln,
Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht
im Kühlschrank aufbewahrt werden.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in
luftdichten Behältern verpackt sein
oder in Aluminiumfolie bzw. in
Polyäthylenbeutel eingepackt werden,
um so wenig Luft wie möglich in der
Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der
Flaschenablage in der Tür oder im
Flaschenhalter (falls vorhanden)
aufbewahrt werden.
• Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum
der Lebensmittel, damit Sie wissen,
.
Page 67
DEUTSCH67
wie lange sie gelagert werden
können.
6.8 Hinweise für die Lagerung
frischer Lebensmittel im
LongFresh-Fach
Das LongFresh-Fach ist mit und
gekennzeichnet.
LebensmittelAnpassung der Luftfeuch‐
tigkeit
Butter
Rind- und Wildfleisch, klei‐
ne Fleischstücke, Geflügel
Kuchen, die Sahne enthalten und andere
Arten von Kleingebäck, können 2 oder 3
Tage lang im Fach LongFresh
aufbewahrt werden.
Nicht in das LongFresh Fach zu legen:
• Kälteempfindliches Obst, das bei
Keller- oder Raumtemperatur gelagert
werden muss, wie z. B. Ananas,
Bananen, Grapefruits, Melonen,
Mangos, Papayas, Orangen, Zitronen,
Kiwis.
• Gemüse, das bei Raumtemperatur
gelagert werden muss, wie Tomaten,
Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch.
• Lebensmittel, die oben nicht genannt
sind, müssen im Kühlraum
aufbewahrt werden (z. B. alle Arten
von Käse, Aufschnitt usw.).
Der Grad der Luftfeuchtigkeit
in den Schubladen hängt
vom Feuchtigkeitsgehalt der
gelagerten Lebensmittel und
davon ab, wie häufig die Tür
geöffnet wird.
Das LongFresh Fach eignet sich auch
zum langsamen Auftauen von
Lebensmitteln. In diesem Fall können die
aufgetauten Lebensmittel bis zu zwei
Tage im LongFresh Fach aufbewahrt
werden.
• Achten Sie auf die Frische der
Lebensmittel, insbesondere auf das
„feucht“
„feucht“
„feucht“
Verfallsdatum. Qualität und Frische
beeinflussen die Lagerzeit.
• Die gesamte Lagerzykluszeit hängt
von den Konservierungsbedingungen
ab, die vor der endgültigen Lagerung
im Kühlschrank gemacht wurden.
• Lebensmittel, Obst, Gemüse oder
Tierfutter müssen vor der Einlagerung
immer in Behältern oder Folie
verpackt werden.
• Lebensmittel reich an Proteinen
verderben schneller. Dies bedeutet,
dass Meeresfrüchte vor Fisch
verderben, was wiederum vor Fleisch
verdirbt. Während der Lagerung von
Lebensmitteln in einem LongFresh
Fach, kann die Lagerzeit für diese Art
von Lebensmitteln um bis zu drei Mal
und ohne Qualitätsverlust erhöht
werden.
• Alle in einem LongFresh-Fach
gelagerten Lebensmittel sind ca. 15 30 Minuten vor dem Verzehr aus der
Schublade zu nehmen. Dies gilt
insbesondere für Obst und Gemüse,
das roh verzehrt werden soll. Wenn
Sie Obst und Gemüse auf
Zimmertemperatur kommen lassen,
verbessern sich Textur und
Geschmack.
Aufbewahrungszeitraum
bis zu 8 Tage
bis zu 7 Tage
bis zu 5 Tage
7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
7.1 Reinigung des
Innenraums
Vor der ersten Verwendung des Geräts
sollten der Innenraum und das gesamte
Page 69
DEUTSCH69
interne Zubehör mit lauwarmem Wasser
und etwas neutraler Seife gewaschen
werden, um den typischen Geruch eines
brandneuen Produkts zu entfernen, und
anschließend gründlich getrocknet
werden.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine
chemischen
Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, chlor- oder
ölhaltige Reinigungsmittel,
da diese die Oberfläche
beschädigen.
VORSICHT!
Das Zubehör und die Teile
des Geräts sind nicht zur
Reinigung im Geschirrspüler
geeignet.
7.2 Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden:
1. Reinigen Sie das Innere und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten,
dass diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese
sorgfältig ab.
7.3 Abtauen des
Kühlschranks
Der Kühlraum taut automatisch ab. Das
dabei angesammelte Wasser läuft in
einen Behälter am Kompressor und
verdunstet. Der Behälter kann nicht
entfernt werden.
7.4 Abtauen des
Gefriergeräts
VORSICHT!
Verwenden Sie niemals
scharfe Metallwerkzeuge
zum Abkratzen von Reif aus
dem Verdampfer, da Sie
diesen beschädigen
könnten.
Verwenden Sie kein anderes
mechanisches Gerät oder
jegliche künstliche
Hilfsmittel, um den
Abtauprozess zu
beschleunigen, als was der
Hersteller vorgeschlagen
hat.
Stellen Sie ungefähr 12
Stunden vor dem Abtauen
eine niedrigere Temperatur
ein, um ausreichend
Kältereserve für die
Betriebsunterbrechung
aufzubauen.
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und
um das obere Fach bildet sich immer
eine gewisse Menge Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5
mm erreicht hat.
1. Schalten Sie das Gerät aus oder
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Entnehmen Sie die eingelagerten
Lebensmittel und lagern Sie sie an
einem kühlen Ort.
VORSICHT!
Ein Temperaturanstieg
der gefrorenen
Lebensmittelpakete
während des Abtauens
kann deren
Haltbarkeitsdauer
verkürzen.
Berühren Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit
nassen Händen. Die
Hände können an den
Lebensmitteln
festfrieren.
Page 70
www.aeg.com70
3. Lassen Sie die Tür offen. Schützen
Sie den Boden vor dem
Abtauwasser, z. B. mit einem Tuch
oder einem flachen Behälter.
4. Stellen Sie einen Topf mit warmem
Wasser in das Gefrierfach, um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
Entfernen Sie bereits während des
Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke,
die sich lösen lassen.
5. Wenn der Gefrierraum vollständig
abgetaut ist, wischen Sie das Innere
sorgfältig trocken.
6. Schalten Sie das Gerät ein und
schließen Sie die Tür.
7. Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung, um die
maximal mögliche Kühlung zu
erreichen, und lassen Sie das Gerät
mindestens 3 Stunden mit dieser
Einstellung laufen.
8. PROBLEMBEHEBUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
8.1 Was zu tun ist, wenn …
Legen Sie das Gefriergut erst nach
dieser Zeit wieder in das Gefrierfach.
7.5 Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts
müssen Sie folgende Vorkehrungen
treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
2. Entfernen Sie alle Lebensmittel.
3. Tauen Sie das Gerät ab.
4. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
5. Lassen Sie die Türen geöffnet, um
unangenehme Gerüche zu
vermeiden.
StörungMögliche UrsacheLösung
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalte das Gerät ein.
Der Netzstecker ist nicht
richtig in die Netzsteckdose
eingesteckt.
Die Netzsteckdose hat keine
Netzspannung.
Das Gerät ist laut.Das Gerät ist nicht ord‐
nungsgemäß abgestützt.
Es wird ein akustisches oder
optisches Alarmsignal aus‐
gelöst.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Tür ist offen.Schließe die Tür.
Die Temperatur ist falsch
eingestellt.
Stecke den Netzstecker rich‐
tig in die Netzsteckdose.
Schließe ein anderes Elekt‐
rogerät an der Netzsteckdo‐
se an. Wende dich an einen
qualifizierten Elektriker.
Prüfe, ob sich das Gerät in
einer stabilen Position befin‐
det.
Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Page 71
StörungMögliche UrsacheLösung
Es wurden viele Lebensmit‐
tel gleichzeitig hineingelegt.
Die Raumtemperatur ist zu
Warte einige Stunden und
prüfe erneut die Temperatur.
Siehe Kapitel „Montage“.
hoch.
Die Lebensmittel, die im Ge‐
rät aufbewahrt werden, wa‐
ren zu warm.
Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Die Funktion Frostmatic ist
eingeschaltet.
Die Funktion Coolmatic ist
eingeschaltet.
Der Kompressor schaltet
sich nicht sofort ein, nach‐
Der Kompressor startet nach
einer gewissen Zeit.
Lass die Lebensmittel vor
deren Aufbewahrung auf
Raumtemperatur abkühlen.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Siehe Abschnitt „Funktion
Frostmatic“.
Siehe Abschnitt „Funktion
Coolmatic“.
Das ist normal; es ist kein
Fehler aufgetreten.
dem Du „Frostmatic“ oder
„Coolmatic“ gedrückt oder
die Temperatur auf einen
anderen Wert eingestellt
hast.
Die Tür ist falsch ausgerich‐
tet oder beeinträchtigt das
Das Gerät ist nicht ausge‐
richtet.
Siehe Montageanleitung.
Lüftungsgitter.
Die Tür lässt sich nicht leicht
öffnen.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist im Standby-
Du hast versucht, die Tür
unmittelbar nach dem
Schließen erneut zu öffnen.
Modus.
Warte einige Sekunden zwi‐
schen dem Schließen und
erneutem Öffnen der Tür.
Schließe die Tür und öffne
die Tür wieder.
Die Lampe ist defekt.Wenden Sie sich an das
nächste autorisierte Service‐
zentrum.
Zu viel Frost und Eis.Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Die Dichtung ist verzogen
oder verschmutzt.
Die Lebensmittel sind nicht
richtig verpackt.
Die Temperatur ist falsch
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Verpacke die Lebensmittel
besser.
Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
eingestellt.
DEUTSCH71
Page 72
www.aeg.com72
StörungMögliche UrsacheLösung
Das Gerät ist voll von Le‐
bensmitteln und auf die nied‐
rigste Temperatur einge‐
stellt.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig, und die Umge‐
bungstemperatur ist zu
hoch.
Wasser fließt an der Rück‐
wand des Kühlschranks he‐
runter.
An der Rückwand des Kühl‐
schranks befindet sich zu
Während des automatischen
Abtauprozesses taut das Eis
an der Rückwand ab.
Die Tür wurde zu häufig ge‐
öffnet.
viel Kondenswasser.
Die Tür wurde nicht vollstän‐
dig geschlossen.
Die aufbewahrten Lebens‐
mittel waren nicht verpackt.
Wasser fließt auf den Bo‐
den.
Der Tauwasserablauf ist
nicht an die Verdampfungs‐
schale über dem Kompres‐
sor angeschlossen.
Die Temperatur kann nicht
eingestellt werden.
Die Frostmatic Funktion oder
die Coolmatic Funktion ist
eingeschaltet.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig / zu hoch.
Die Temperatur ist nicht rich‐
tig eingestellt.
Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Die Temperatur der Lebens‐
mittel ist zu hoch.
Stelle eine höhere Tempera‐
tur ein. Siehe Kapitel „Be‐
dienfeld“.
Stelle eine höhere Tempera‐
tur ein. Siehe Kapitel „Be‐
dienfeld“.
Das ist richtig.
Öffne die Tür nur bei Bedarf.
Achte darauf, dass die Tür
vollständig geschlossen ist.
Packe die Lebensmittel rich‐
tig ein, bevor Du diese in
das Gerät legst.
Bringe den Tauwasserablauf
an der Verdampfungsschale
an.
Schalte die Frostmatic Funk‐
tion oder die Coolmatic
Funktion manuell aus, oder
warte mit dem Einstellen der
Temperatur, bis die Funktion
automatisch ausgeschaltet
wird. Siehe Abschnitt „Funk‐
tion Frostmatic“ oder „Funkti‐
on Coolmatic“.
Stelle eine höhere / niedrig‐
ere Temperatur ein.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Lass die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen,
bevor Du diese in das Kühl‐
gerät legst.
Page 73
StörungMögliche UrsacheLösung
Viele Lebensmittel werden
gleichzeitig in das Kühlgerät
gelegt.
Die Frostschicht ist dicker
als 4 - 5 mm.
Die Tür wurde zu oft geöff‐
net.
Die Funktion Frostmatic ist
eingeschaltet.
Die Funktion Coolmatic ist
eingeschaltet.
Im Gerät herrscht keine Kalt‐
luftzirkulation.
Bestimmte Oberflächen im
Innern des Kühlraums sind
zu bestimmten Zeiten wär‐
mer.
DEMO erscheint auf dem
Display.
In der Temperaturanzeige ist
das Symbol , oder
anstatt der Zahlen zu sehen.
Das ist ein normaler Zu‐
Das Gerät befindet sich im
Demo-Modus.
Problem mit dem Tempera‐
tursensor.
Lege weniger Lebensmittel
gleichzeitig in das Kühlgerät.
Taue das Gerät ab.
Öffne die Tür nur bei Bedarf.
Siehe Abschnitt „Funktion
Frostmatic“.
Siehe Abschnitt „Funktion
Coolmatic“.
Stelle sicher, dass die Kalt‐
luft im Gerät zirkulieren
kann. Siehe Kapitel „Tipps
und Hinweise“.
stand.
Um den Demo-Modus zu
verlassen, halte die OK -
Taste ca. 10 Sekunden lang
gedrückt, bis Du einen lan‐
gen Ton hörst und das Dis‐
play sich für kurze Zeit aus‐
schaltet.
Wende dich an das nächst‐
gelegene autorisierte Ser‐
vicezentrum. Das Kühlsys‐
tem hält zwar die Lebensmit‐
tel weiterhin kalt, aber eine
Temperatureinstellung ist
nicht mehr möglich.
DEUTSCH73
Wenn die Ratschläge nicht
zum gewünschten Ergebnis
führen, wende dich an das
nächstgelegene autorisierte
Servicezentrum.
8.2 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LEDInnenbeleuchtung ausgestattet.
Nur Service-Fachpersonal darf die
Beleuchtungseinheit ersetzen. Wenden
Sie sich an Ihren autorisierten
Kundendienst.
8.3 Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Passen Sie die Tür bei Bedarf an.
Siehe Montageanleitung.
3. Tauschen Sie bei Bedarf die
defekten Türdichtungen aus.
Page 74
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com74
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
9. GERÄUSCHE
10. TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild innen im Gerät sowie
auf der Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette
des Geräts bietet einen Web-Link zu
Informationen über die Geräteleistung
in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren
Sie daher die Energieplakette als
Referenz zusammen
mit dieser Bedienungsanleitung und allen
anderen Unterlagen, die mit dem Gerät
geliefert wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen
Informationen in EPREL zu finden,
indem Sie den Link
https://eprel.ec.europa.eu
Modellnamen und die Produktnummer,
die Sie auf dem Typenschild des Geräts
finden, verwenden.
Beachten Sie den Link
www.theenergylabel.eu
detaillierter Informationen zur
Energieplakette.
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die Installation und die Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle EcoDesignPrüfung müssen mit EN 62552 (EU)
übereinstimmen. Die
Lüftungsanforderungen, die
Abmessungen der Einbaunische und die
Mindestabstände sind in dieser
Bedienungsanleitung unter
sowie den
bezüglich
Page 75
DEUTSCH75
„Montage„ beschrieben. Weitere
Informationen erhalten Sie vom
Hersteller, einschließlich der
Beladungspläne.
12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist
mit einer durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät
darf deshalb nur getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall gesammelt
und zurückgenommen werden, es darf
also nicht in den Hausmüll gegeben
werden. Das Gerät kann z. B. bei einer
kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei
einem Vertreiber (siehe zu deren
Rücknahmepflichten unten) abgegeben
werden. Das gilt auch für alle Bauteile,
Unterbaugruppen und
Verbrauchsmaterialien des zu
entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf,
müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt
werden, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind. Das gleiche gilt für
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem
Altgerät entnommen werden können. Der
Endnutzer ist zudem selbst dafür
verantwortlich, personenbezogene Daten
auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu
recyceln, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie
solche Materialien, insbesondere
Verpackungen, nicht im Hausmüll
sondern über die bereitgestellten
Recyclingbehälter oder die
entsprechenden örtlichen
Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz auch elektrische und
elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in
Deutschland
Wer auf mindestens 400 m²
Verkaufsfläche Elektro- und
Elektronikgeräte vertreibt oder sonst
geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist
verpflichtet, bei Abgabe eines neuen
Geräts ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen
die gleichen Funktionen wie das neue
Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen. Das gilt auch für
Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800 m², die mehrmals im Kalenderjahr
oder dauerhaft Elektro- und
Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen. Solche Vertreiber
müssen zudem auf Verlangen des
Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25 cm
sind (kleine Elektrogeräte), im
Einzelhandelsgeschäft oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen; die Rücknahme darf in
diesem Fall nicht an den Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft,
kann aber auf drei Altgeräte pro
Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, wenn das neue Elektro- oder
Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in
diesem Fall ist die Abholung des
Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch
für den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die
Vertreiber Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
Gesamtlager- und -versandflächen für
Page 76
www.aeg.com76
Lebensmittel vorhalten, die den oben
genannten Verkaufsflächen entsprechen.
Die unentgeltliche Abholung von Elektround Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank),
Bildschirme, Monitore und Geräte, die
Bildschirme mit einer Oberfläche von
mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte
beschränkt, bei denen mindestens eine
der äußeren Abmessungen mehr als 50
cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch
für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der
Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern
und andere Möglichkeiten der
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten in der Region
Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und
Elektronikgeräte verkaufen, sind
verpflichtet, bei der Lieferung von
Neugeräten Altgeräte desselben Typs,
die im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie die Neugeräte erfüllen,
kostenlos vom Endverbraucher
zurückzunehmen. Dies gilt auch bei der
Lieferung von neuen Elektro- und
Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und
Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche
von mindestens 400 m² verkauft,
verpflichtet, Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25 cm
sind (Elektrokleingeräte), im
Ladengeschäft oder in unmittelbarer
Nähe kostenlos zurückzunehmen; die
Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom
Kauf eines Elektro- oder
Elektronikgerätes abhängig gemacht
werden.
Die Rücknahme von Elektro- und
Elektronikgeräten kann auch auf
Containerplätzen oder zugelassenen
Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an
Ihre Gemeindeverwaltung.
*
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
www.aeg.com/shop
222380204-D-342023
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.