Aeg SFE81426ZC, 923 795 008 User Manual [de]

Page 1
USER MANUAL
SFE81426ZC
NL Gebruiksaanwijzing 2
Koelkast
FR Notice d'utilisation 23
Réfrigérateur
DE Benutzerinformation 45
Kühlschrank
Page 2
www.aeg.com
2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................4
3. MONTAGE ..................................................................................................................6
4. BEDIENING..................................................................................................................7
5. DAGELIJKS GEBRUIK................................................................................................10
6. AANWIJZINGEN EN TIPS.........................................................................................14
7. ONDERHOUD EN REINIGING.................................................................................15
8. PROBLEEMOPLOSSING...........................................................................................17
9. GELUIDEN..................................................................................................................19
10. TECHNISCHE GEGEVENS..................................................................................... 20
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

VEILIGHEIDSINFORMATIE

1.
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
Page 3
NEDERLANDS
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
3

Algemene veiligheid

1.2
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke
en soortgelijke toepassingen, zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen
altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of
andere middelen om het ontdooiproces te versnellen,
Page 4
4
www.aeg.com
behalve die middelen die door de fabrikant zijn
aanbevolen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant
worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen
of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Installatie

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde structuur installeert omwille van veiligheidsredenen.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
• Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat u het
• Trek de stekker uit het stopcontact
• Installeer het apparaat niet in de
• Stel het apparaat niet bloot aan
• Installeer het apparaat niet op een
• Installeer dit apparaat niet in ruimtes
• Til de voorkant van het apparaat op
• Het apparaat bevat een zakje
apparaat op de stroom aansluit. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien van de deur).
nabijheid van radiatoren, fornuizen, ovens of kookplaten.
regen.
plaats met direct zonlicht.
die te vochtig of te koud zijn.
als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
droogmiddel. Dit is geen speelgoed. Dit is geen levensmiddel. Gooi het onmiddellijk weg.
Page 5
NEDERLANDS 5
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet klem zit of wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de erkende servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
• Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Lucht de ruimte indien dit gebeurt.
• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.
• Wikkel het voedsel in eender welk contactmateriaal voor voedsel alvorens het in het vriesvak te plaatsen.

2.4 Binnenverlichting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• De soort lamp die in dit apparaat gebruikt wordt, is uitsluitend geschikt voor huishoudelijke apparaten. Gebruik het niet voor de verlichting in huis.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, isobutaan (R600a), een aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat isobutaan bevat, niet beschadigt.

2.5 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
Page 6
www.aeg.com6
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

2.6 Service

• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.

2.7 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.

3. MONTAGE

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

3.1 Locatie

Raadpleeg de montage­instructies voor de installatie.
Installeer, om de beste prestatie te garanderen, het apparaat van hittebronnen vandaan, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz. Zorg er voor dat lucht vrij aan de achterkant van het apparaat kan circuleren.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
Klimaat­klasse
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Omgevingstemperatuur

3.2 Plaatsing

Installeer het apparaat op een droge, goed geventileerde plaats binnen waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat.
Page 7
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
56 4 3 2
1
NEDERLANDS 7
Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd. De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichstsbijzijnde erkende servicedienst.

3.3 Elektrische aansluiting

• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG ­richtlijnen.

3.4 Ventilatievereisten

De luchtcirculatie achter het apparaat moet voldoende zijn.
LET OP!
Raadpleeg de montage­instructies voor de installatie.

4. BEDIENING

4.1 Bedieningspaneel

Display
1
Toets om de temperatuur hoger te
2
zetten Toets om de temperatuur lager te
3
zetten
OK
4
Mode
5
ON/OFF
6
Page 8
Off
min
A B C D E F
GHI
8
www.aeg.com
Het is mogelijk om het vooraf ingestelde geluid van toetsen te wijzigen door de Mode-toets en de toets om de temperatuur kouder te zetten,

4.2 Display

4.3 Inschakelen

1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de ON/OFF-toets van het
apparaat als het display uit is. Het temperatuurlampje toont de
ingestelde standaardtemperatuur. Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen.
Zie als "dEMo" op het display verschijnt het hoofdstuk 'Problemen oplossen'.

4.4 Uitschakelen

1. Druk de ON/OFF-toets van het
apparaat gedurende 5 seconden in. Het display wordt uitgeschakeld.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.

4.5 Temperatuurregeling

Stel de temperatuur van het apparaat in door op de temperatuurregelaren te drukken. Standaard ingestelde temperatuur:
• +5°C voor de koelkast De temperatuurweergave toont de ingestelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt. Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.
tegelijkertijd gedurende enkele seconden in te drukken. U kunt deze wijziging ongedaan maken.
A. Indicatielampje timer B. ON/OFF -lampje C. Coolmatic functie D. LongFresh functie E. Frostmatic functie F. Indicatielampje temperatuur G. Alarmlampje H. ChildLock functie I. DrinksChill functie

4.6 Coolmatic-functie

Als u een grote hoeveelheid warm voedsel, bijvoorbeeld na het doen van de boodschappen, in de koelkast wilt plaatsen, adviseren wij u de Coolmatic­functie in te schakelen om deze producten sneller te koelen en om te voorkomen dat voedsel dat al in de koelkast ligt warm wordt.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het Coolmatic-lampje knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen. Het Coolmatic-lampje wordt getoond. De Coolmatic-functie wordt automatisch na ongeveer 6 uur uitgeschakeld.
Om de functie uit te schakelen voor de automatische uitschakeleing, herhaalt u de procedure.
De functie gaat uit door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.

4.7 LongFresh vakinstelling

1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Op het display verschijnt 3. Dit is de standaardinstelling die zorgt voor de meest effectieve prestaties.
2. Druk op de temperatuurknoppen op
het bedieningspaneel om zo de gewenste instelling te selecteren.
Page 9
NEDERLANDS
9
3. Druk op OK om de instelling te
bevestigen. De indicator gaat na een paar seconden terug naar de temperatuurweergave van de koelkast.
Instel-
Applicatie
ling
1 - 3 Vlees en vis
4 - 5 Vlees, vis, groenten en fruit bij
elkaar bewaard

4.8 Frostmatic-functie

De Frostmatic-functie versnelt het invriezen van vers voedsel en beschermt voedsel dat reeds is geconserveerd tegen ongewenste opwarming.
1. Druk om deze functie aan te zetten
op de knop Mode tot het
bijbehorende pictogram verschijnt. Het Frostmatic-lampje knippert.
2. Druk op de toets OK om te
bevestigen. Het Frostmatic-lampje wordt getoond. Deze functie stopt automatisch na 28 uur.
Om de functie uit te schakelen voor de automatische uitschakeleing, herhaalt u de procedure totdat het bijbehorende pictogram Frostmatic is uitgeschakeld.
De functie wordt uitgeschakeld door een andere ingestelde temperatuur te selecteren.

4.9 ChildLock-functie

Activeer de functie ChildLock om de bediening van de knoppen te vergrendelen tegen onbedoelde bediening.
1. Druk op Modetot het bijbehorende
pictogram verschijnt. Het ChildLock-lampje knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen. Het ChildLock-lampje wordt getoond. Om de functie ChildLock uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat het bijbehorende pictogram ChildLock uit gaat.

4.10 DrinksChill-functie

De DrinksChill-functie moet worden gebruikt om een geluidsalarm op de gewenste tijd in te stellen. Dit is bijvoorbeeld handig als in een recept staat dat producten een bepaalde tijd moet afkoelen.
Deze functie is ook handig als u eraan moet worden herinnerd dat u flessen in de vriezer hebt gelegd om snel af te koelen.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt. Het DrinksChill-lampje knippert. De timer toont gedurende enkele seconden de ingestelde waarde (30 minuten).
2. Druk op de timertoets om de waarde
van de timer te wijzigen van 1 tot 90
minuten.
3. Druk op OK om te bevestigen. Het DrinksChill-lampje wordt getoond. De Timer begint te knipperen (min). Op het einde van de aftelling knippert het lampje DrinksChill en klinkt een alarm. Druk op de OK-toets om het geluid uit te schakelen en de functie te beëindigen.
Om de functie uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat DrinksChill wordt uitgeschakeld.
Het is mogelijk om te allen tijde tijdens het aftellen en voor het einde van de ingestelde tijd, de tijd te veranderen door op de toets voor het lager zetten van de temperatuur en op de toets voor het hoger zetten van de temperatuur te drukken.

4.11 Deur open alarm

Als de deur een paar minuten open blijft staan, klinkt er een geluidsalarm en gaat de alarmaanduiding knipperen.
Het alarm stop als de deur wordt gesloten. Tijdens het alarm kan het geluidssignaal worden uitgeschakeld door op een willekeurige knop te drukken.
Page 10
www.aeg.com
10

5. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

5.1 De binnenkant schoonmaken

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP!
Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op oliebasis. Deze beschadigen de afwerking.

5.2 Het plaatsen van de deurplateaus

Om het bewaren van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.
1. Trek het schap enigszins omhoog
totdat het loskomt.
2. Opnieuw plaatsen zoals gewenst.
Het model is voorzien van een variabel bewaarvak dat naar de zijkant kan worden geschoven.

5.3 Verplaatsbare legrekken

De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Dit apparaat is ook uitgerust met een legrek dat uit twee delen bestaat. De voorste helft van het legrek kan onder de andere helft worden geplaatst om de ruimte beter te kunnen gebruiken.
Inklappen van het legrek:
1. Neem het halve deel er voorzichtig
uit.
2. Schuif het in de onderliggende
geleider en onder de andere helft.
Page 11
1
2
Verwijder de glasplaat boven de groentelade niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.

5.4 LongFresh Vak

De bewaartemperatuur en de relatieve vochtigheidsgraad (tussen 45% en 90%) bieden optimale omstandigheden om verschillende soorten voedsel te bewaren.
Zie voor de temperatuurinstellingen in het vak LongFresh het gedeelte “LongFresh vakinstelling”.
LongFresh vak is geschikt voor het bewaren van verschillende verse levensmiddelen zodat de voedingswaarden en de vochtigheidsgraad langer bewaard blijven dan in een gewone koelkast.
Het LongFresh-vak is ook geschikt voor het ontdooien van voedsel.
Het ontdooide voedsel kan maximaal twee dagen worden bewaard.
NEDERLANDS 11
wanneer ze geheel naar buiten worden getrokken. De lade verwijderen:
1. Trek de lade tot het maximum uit.
2. Til de lade op en trek hem naar
buiten.
De laden die waterdruppelsymbolen bevatten:
gebruikt in overeenstemming met de gewenste opslagcondities, onafhankelijk van elkaar, met lagere of hogere luchtvochtigheid.
Elke lade wordt apart geregeld met behulp van een schuifklep op de voorzijde van de lade.
• “Droog”: lage luchtvochtigheid, tot
50% relatieve luchtvochtigheid. Dit luchtvochtigheidsgehalte wordt bereikt als beide schuifkleppen in
deze positie worden gezet ventilatieopeningen volledig open staan.
• “Vochtig”: hoge relatieve
luchtvochtigheid, maximaal 90%. Dit luchtvochtigheidsgehalte wordt bereikt wanneer beide schuifkleppen
in deze positie worden gezet en de ventilatieopeningen gesloten zijn. Vocht blijft behouden en kan niet ontsnappen.
en kunnen worden
en de

5.5 Vochtregeling

Het vak heeft stoppers die zorgen dat de lades niet uit het apparaat vallen
Soort gerecht Aanpassing luchtvochtig-
Ui
heid
“droog”
Opslagtijd
tot 5 maanden
Page 12
www.aeg.com12
Soort gerecht Aanpassing luchtvochtig-
heid
Boter
Biefstuk, wild, kleine stuk­ken vlees, gevogelte
Tomatensaus
Vis, schaaldieren, gekookte vleesproducten
Gekookte zeevruchten
Salade, groenten
Wortelen, kruiden, spruitjes,
“droog”
“droog”
“droog”
“droog”
“droog”
“vochtig”
bleekselderij
Artisjokken, bloemkool, wit­lof, ijsbergsla, andijvie,
“vochtig”
veldsla, sla, prei, radijsjes
Broccoli, Chinese kool, boe­renkool, kool, radijsjes, sa-
“vochtig”
vooiekool
Erwtjes, koolraap
Lente-uitjes, radijsjes, as­perges, spinazie
Fruit
Peren, dadels (vers), aard-
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
beien, perziken
Pruimen rabarber, kruisbessen
Appels (ongevoelig voor kou), kweeperen
Abrikozen, kersen
Damastpruimen, druiven
Bramen, aalbessen
Vijgen (vers)
Bosbessen, frambozen
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
Opslagtijd
tot 1 maand
tot 7 dagen
tot 4 dagen
tot 3 dagen
tot 2 dagen
tot 1 maand
tot 21 dagen
tot 14 dagen
tot 10 dagen
tot 7 dagen
tot 1 maand
tot 21 dagen
tot 20 dagen
tot 14 dagen
tot 10 dagen
tot 8 dagen
tot 7 dagen
tot 5 dagen
Page 13
NEDERLANDS
13
Cakes met room of een andere soort deegproducten kunnen in het LongFresh-vak worden bewaard gedurende 2 of 3 dagen.
Niet in het LongFresh-vak plaatsen:
• fruit dat kwetsbaar is voor kou en op kelder- of kamertemperatuur dient te worden bewaard zoals ananas, bananen, grapefruit, meloenen, mango, papaja, sinaasappels, citroenen en kiwi's.
• Het type voedsel dat hierboven niet wordt genoemd, dient te worden bewaard in het koelvak (bijv. alle soorten kaas, koude vleeswaren, enz.).
Het niveau van luchtvochtigheid in de laden hangt af van de hoeveelheid vocht in het opgeslagen voedsel, groenten en fruit en van de frequentie waarop de deur wordt geopend.
Het LongFresh-vak is ook geschikt voor het langzaam ontdooien van voedsel. In dat geval kan het ontdooide voedsel maximaal twee dagen worden bewaard in het LongFresh-vak.
• Let op de versheid van het voedsel, in het bijzonder op de vervaldatum. De kwaliteit en versheid hebben invloed op de bewaartijd.
• De gehele opslagtijd hang af van de bewaaromstandigheden voor de uiteindelijke opslag in de koelkast.
• Eender welkt type voedsel, fruit, groenten of dierenvoedsel moet altijd worden verpakt voordat het wordt bewaard.
• Voedsel dat rijk is aan proteïnen zal sneller bederven. Dat betekent dat schaal- en schelpdieren eerder bederven dan vis en vis eerder bederft dan vlees. Hoewel de bewaartijd voor dit soort voedsel dat wordt bewaard in een LongFresh-vak tot drie keer verlengd kan worden zonder kwaliteit te verliezen.
• Al het eten dat in een LongFresh-vak wordt bewaard, dient ongeveer 15 -
30 minuten voor consumptie uit de lades te worden gehaald - met name fruit en groenten die worden geconsumeerd zonder aanvullend bereidingsproces. Als u fruit en groenten op kamertemperatuur laat komen, komt dat ten goede aan de structuur en smaak.

5.6 DYNAMICAIR

Het vak voor koelen is voorzien van een apparaat dat snelle koeling van voedsel mogelijk maakt en zorgt voor een gelijkmatigere temperatuur in het vak.
Het apparaat activeert automatisch indien nodig, bijvoorbeeld voor een snel temperatuurherstel nadat de deur is geopend of als de omgevingstemperatuur hoog is.
Het DYNAMICAIR-apparaat stopt als de deur open is en start onmiddellijk opnieuw nadat de deur is gesloten.

5.7 Invriezen en bewaren van diepgevroren levensmiddelen

Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, dient u het apparaat minstens 2 uur te laten werken met de Frostmatic­functie ingeschakeld. Activeer om vers voedsel in te vriezen de Frostmatic­functie ten minste 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt.
Page 14
14
www.aeg.com
Om vers voedsel in te vriezen plaatst u het in het bovenste compartiment het derde compartiment.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden is vermeld op het typeplaatje, een etiket dat aan de binnenkant van het apparaat zit.
Het invriesproces duurt 24 uur: vries tijdens deze periode geen ander voedsel in.
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "maximale bewaartijd bij stroomuitval" is vermeld, moet het ontdooide voedsel

6. AANWIJZINGEN EN TIPS

6.1 Normale bedrijfsgeluiden:

De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking:
• Een zacht gorgelend en borrelend geluid als het koelmiddel door leidingen wordt gepompt.
• Een zoemend en kloppend geluid van de compressor als het koelmiddel wordt rondgepompt.
• Een plotseling krakend geluid uit de binnenkant van het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting (een natuurlijk en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
• Een zacht klikkend geluid van de thermostaat als de compressor aan of uit gaat.
6.2 Tips voor
energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
6.3 Tips voor het koelen van
vers voedsel
• Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast.
• Dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft.
snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).

5.8 Ontdooien

Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
• Plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren.

6.4 Tips voor het koelen

Nuttige tips:
• Vlees (alle soorten): in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.
• Gekookte etenswaren, koude gerechten: bedekken en op een schap leggen.
• Fruit en groeten: goed wassen en in een speciale lade leggen. Bananen, aardappelen, uien en knoflook moeten als deze niet verpakt zijn niet in de koelkast worden bewaard.
• Boter en kaas: in speciale luchtdichte bakjes leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten.
• Flessen: afsluiten met een dop en in de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek.

6.5 Tips voor het invriezen

• Vries alleen verse en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in.
• Verdeel voor efficiënter invriezen en ontdooien het voedsel in kleine porties.
Page 15
NEDERLANDS
15
• Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic. Zorg ervoor dat de verpakking luchtdicht is.
• Om te voorkomen dat de temperatuur van al ingevroren voedsel toeneemt, dient u vers voedsel hier niet direct naast te plaatsen.
• Smalle pakjes zijn makkelijker te bewaren dan dikke. Zout maakt voedsel minder lang houdbaar.
• IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing.
• Het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is.

7. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

7.1 Algemene waarschuwingen

LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.

6.6 Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel

• Verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de winkelier werden bewaard.
• Zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.

7.2 Periodieke reiniging

LET OP!
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van het apparaat en verplaats of beschadig ze niet.
LET OP!
Let op dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de
accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen
regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van resten zijn.
3. Spoel ze af en maak ze grondig
droog.
4. Maak indien toegankelijk de
condensor en de compressor aan de achterkant van het apparaat schoon met een borstel. Dit zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik reduceren.
Page 16
www.aeg.com16
7.3 Het ontdooien van de
koelkast
Het vriesvak wordt automatisch ontdooid. Het water dat condenseert loopt in een opvangbak op de compressor en verdampt. De opvangbak kan niet worden verwijderd.

7.4 De vriezer ontdooien

LET OP!
Gebruik nooit scherpe metalen hulpmiddelen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken. Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Stel ongeveer 12 uur voordat u gaat ontdooien een lagere temperatuur in om voldoende koudereserve op te bouwen in geval van onderbrekingen tijdens de werking.
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en rond het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
1. Trek de stekker uit het stopcontact of
schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel,
wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats.
LET OP!
Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten. Raak ingevroren voedsel niet met natte handen aan. Uw handen kunnen hieraan vastvriezen.
3. Laat de deur open staan. Bescherm
de vloer tegen het ontdooiwater met bijv. een doek of een platte opvangbak.
4. Om het ontdooiproces te versnellen
kunt u een bak warm water in het vriesvak zetten. Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken voordat het ontdooien voltooid is.
5. Na afloop van het ontdooien, de
binnenkant grondig droog maken. .
6. Zet het apparaat aan en doe de deur
dicht.
7. Zet de thermostaatknop op de
maximale koude en laat het apparaat twee tot drie uur in deze instelling werken.
Pas na deze tijd plaatst u het eten terug in het vriesvak.

7.5 Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt

Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder al het voedsel
3. Ontdooi het apparaat (indien nodig).
4. Maak het apparaat en alle
toebehoren schoon.
5. Laat de deur/deuren open staan om
onaangename luchtjes te voorkomen.
LET OP!
Als u uw apparaat ingeschakeld wilt laten, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
Page 17

8. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

8.1 Wat moet u doen als ...

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgescha-
keld.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
De deur is open gelaten. Sluit de deur. Zie "Deur open
Er verschijnt een of of
-symbool in plaats van getallen op het tempera­tuurdisplay.
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in stand-
De compressor werkt conti­nu.
Er worden veel producten
De kamertemperatuur is te
Het voedsel dat in het ap-
De deur is niet goed ge-
Probleem met de tempe­ratuur van de sensor.
by.
Het lampje is stuk. Neem contact op met de
De temperatuur is fout in­gesteld.
tegelijk geplaatst.
hoog.
paraat werd geplaatst, was te warm.
sloten.
NEDERLANDS 17
Schakel het apparaat in.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch ap­paraat op het stopcontact aan. Bel een gekwalificeerd elektri­cien.
alarm"
Neem contact op met de klan­tenservice (het koelsysteem blijft werken om uw levensmid­delen koud te houden, maar de temperatuur kan niet aan­gepast worden).
Sluit en open de deur.
dichtstbijzijnde klantenservice.
Zie "Werking".
Wacht een paar uur en contro­leer dan nogmaals de tempe­ratuur.
Zie het typeplaatje voor de kli­maatklasse.
Laat voedsel afkoelen tot ka­mertemperatuur voordat u het opslaat.
Zie 'De deur sluiten'.
Page 18
www.aeg.com18
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De "Frostmatic-functie" of"Coolmatic-functie" is ingeschakeld.
Er is te veel vorst en ijs. De deur is niet correct ge-
sloten of de deurpakking is vervormd/vies.
Apparaat is volledig gela­den en is ingesteld op de laagste temperatuur
De ingestelde temperatuur in het apparaat is te laag en de omgevingstempera­tuur is te hoog.
De temperatuur is fout in­gesteld.
De compressor start niet on­middellijk na het drukken op
Dit is normaal, er is geen
storing. "Frostmatic" of "Coolma­tic", of na het veranderen van de temperatuur.
Er loopt water in de koel­kast.
Producten verhinderen dat
het water in de waterop-
vangbak loopt.
De temperatuur kan niet worden ingesteld.
De "Frostmatic-functie"
of"Coolmatic-functie" is
ingeschakeld.
dEMo verschijnt op het dis­play.
De temperatuur in het appa­raat is te laag/hoog.
Het apparaat staat in de-
monstratiemodus.
De temperatuurknop is
niet goed ingesteld.
De deur is niet goed ge-
sloten.
De temperatuur van het
voedsel is te hoog.
Raadpleeg "Frostmatic-func­tie" of"Coolmatic-functie".
Zie 'De deur sluiten'.
Stel een hogere temperatuur in. Zie "Werking".
Stel een hogere temperatuur in. Zie "Werking"
Zie "Bediening".
De compressor start na enige tijd.
Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.
Schakel "Frostmatic-functie" of"Coolmatic-functie" hand­matig uit of wacht tot de func­tie automatisch reset om de temperatuur in te stellen. Raadpleeg "Frostmatic-func­tie" of"Coolmatic-functie".
Houd de OK ongeveer 10 se­conden ingedrukt tot een lang geluid klinkt en het display even uitschakelt.
Stel een hogere/lagere tem­peratuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
Page 19
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
Er worden veel producten tegelijk bewaard.
De dikte van de rijp is meer dan 4-5 mm.
De deur is te vaak geo­pend.
De "Frostmatic-functie" of"Coolmatic-functie" is ingeschakeld.
Plaats minder producten tege­lijk.
Ontdooi het apparaat.
Open de deur alleen als het nodig is.
Raadpleeg "Frostmatic-func­tie" of"Coolmatic-functie".
NEDERLANDS 19
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.

8.2 Het lampje vervangen

Het apparaat is uitgerust met een ledbinnenlampje dat een lange levensduur heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met de klantenservice.

9. GELUIDEN

Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).

8.3 De deur sluiten

1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af.
Raadpleeg de montageaanwijzingen.
3. Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op met de erkende servicedienst.
Page 20
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.aeg.com20

10. TECHNISCHE GEGEVENS

10.1 Productinformatieblad

Handelsmerk AEG
Model SFE81426ZC 923795008
Categorie 3. Koelkast-chiller en koelkast met
Energie-efficiëntieklasse A++
vriesruimte zonder ster
Page 21
NEDERLANDS 21
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op de resultaten van standaardtests gedurende 24 uur. Het feitelijke energieverbruik is afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt en de plaats waar het zich bevindt
Opslagvolume in liter, koelkast 115
Opslagvolume in liter, ster 14
Opslagvolume in liter, kelderzone -
Opslagvolume in liter, wijn -
Opslagvolume in liter, totaal 188
Opslagvolume in liter, diepvries -
Opslagvolume in liter, koeler 59
Opslagvolume in liter, andere ruimten -
Sterclassificatie van het vriesvak met het hoogste opslagvolume (l)
De ontwerptemperatuur van andere ruimten > 14 °C (°C), indien van toepassing
Vorstvrij (J/N), koelkast Ja
Vorstvrij (J/N), vriezer Nee
conserveringsduur bij stroomuitval in h 12
Vriesvermogen in kg/24h 2
Klimaatklasse SN-N-ST-T
Laagste omgevingstemperatuur waarbij dit appa­raat bedoeld is om te gebruiken, in °C
Hoogste omgevingstemperatuur waarbij dit appa­raat bedoeld is om te gebruiken, in °C
Geluidsemissie dB(A) re1 pW 37
Ingebouwde apparatuur J/N Ja
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewa­ren van wijn J/N
197
****
-
10
43
Nee

10.2 Aanvullende technische gegevens

Afmetingen van de inbouw
Hoogte 1400 mm
Breedte 560 mm
Diepte 550 mm
Spanning (Voltage) 230 - 240 V
Frequentie 50 Hz
Page 22
www.aeg.com22
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnen- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel.
11. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 23

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................23
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................25
3. INSTALLATION..........................................................................................................27
4. FONCTIONNEMENT................................................................................................28
5. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 31
6. CONSEILS.................................................................................................................. 35
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................................................................................36
8. DÉPANNAGE.............................................................................................................38
9. BRUITS........................................................................................................................41
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.....................................................................42
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
FRANÇAIS
23
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

1.
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
Page 24
24
www.aeg.com
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants entre
3 et 8 ans et des personnes ayant un handicap très important et complexe à condition d'avoir reçu de bonnes instructions.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.

Sécurité générale

1.2
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
dans des fermes, des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et autres
l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des
environnements du type chambres d’hôtes et autres environnements à caractère résidentiel
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
Page 25
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : N'utilisez aucun dispositif
mécanique ou autre appareil pour accélérer le
processus de dégivrage que ceux recommandés par
le fabricant.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit
frigorifique.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils
électriques à l'intérieur des compartiments de
conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont
du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
25
2.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil (par ex. inversion de la porte), débranchez la fiche de la prise de courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
Page 26
26
www.aeg.com
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une pièce trop humide ou trop froide.
• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.
• L'appareil contient un sachet de dessiccateur. Ce n'est pas un jouet. Ce n'est pas un aliment. Jetez-le immédiatement.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Utilisez une prise correctement installée et protégée contre les chocs.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente agréé ou un électricien pour changer les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
L'appareil contient un gaz inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant de l'isobutane.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
• Si le circuit frigorifique est
endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
• Respectez les instructions de
stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.
• Emballez les aliments dans un
emballage adapté au contact avec des aliments avant de les placer dans le compartiment congélateur.
Page 27
FRANÇAIS 27

2.4 Éclairage intérieur

AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Le type d'ampoule utilisé pour cet appareil est uniquement destiné aux appareils domestiques. Ne l'utilisez pas pour éclairer votre logement.

2.5 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.

2.6 Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

2.7 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.

INSTALLATION

3.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

3.1 Emplacement

Consultez la notice de montage lors de l'installation.
Pour assurer des performances optimales, l'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez­vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil.

3.2 Positionnement

Installez cet appareil dans une pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Classe climati­que
SN +10 °C à +32 °C
N +16 °C à + 32 °C
ST +16 °C à + 38 °C
T +16 °C à + 43 °C
Température ambiante
Page 28
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
56 4 3 2
1
www.aeg.com28
Des problèmes fonctionnels peuvent survenir sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de réparation agréé le plus proche.

3.3 Branchement électrique

• Avant de brancher l'appareil, assurez­vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
3.4 Exigences en matière de
ventilation
Veillez à garantir une circulation d'air suffisante à l'arrière de l'appareil.
ATTENTION!
Consultez la notice de montage lors de l'installation.

4. FONCTIONNEMENT

4.1 Bandeau de commande

Affichage
1
Touche d'augmentation de la
2
température Touche de diminution de la
3
température
OK
4
Mode
5
ON/OFF
6
Page 29
Off
min
A B C D E F
GHI
FRANÇAIS 29
Pour modifier la tonalité prédéfinie des touches, appuyez simultanément sur la touche Mode et la touche de diminution

4.2 Affichage

4.3 Mise en marche

1. Branchez la fiche électrique de
l'appareil à la prise de courant.
2. Appuyez sur la touche ON/OFF de
l'appareil si l'affichage est éteint. Les indicateurs de température indiquent la température programmée par
défaut. Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ».
Si "dEMo" s'affiche, reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».

4.4 Mise à l'arrêt

1. Appuyez sur la touche ON/OFF de
l'appareil pendant 5 secondes. L'affichage s'éteint.
2. Débranchez la fiche électrique de
l'appareil de la prise de courant.

4.5 Réglage de la température

Réglez la température de l'appareil en appuyant sur les touches de température. Température par défaut :
• +5 °C dans le réfrigérateur Les indicateurs de température affichent la température programmée.
de la température pendant plusieurs secondes. Ce changement est réversible.
A. Affichage de la minuterie B. Voyant ON/OFF C. Fonction Coolmatic D. Fonction LongFresh E. Fonction Frostmatic F. Indicateur de température G. Voyant d'alarme H. Fonction ChildLock I. Fonction DrinksChill
La température programmée sera atteinte sous 24 heures. Après une coupure de courant, la température programmée reste enregistrée.

4.6 Fonction Coolmatic

Si vous devez ranger une grande quantité d'aliments dans votre réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos courses, nous vous suggérons d'activer la fonction Coolmatic : elle permet de refroidir rapidement les aliments tout en évitant le réchauffement des denrées déjà stockées dans le réfrigérateur.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur Coolmatic clignote.
2. Appuyez sur OK pour confirmer. L'indicateur Coolmatic s'affiche. La fonction Coolmatic se désactive automatiquement au bout d'environ 6 heures.
Pour désactiver la fonction avant sa désactivation automatique, répétez la procédure.
La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente pour le réfrigérateur.
Page 30
30
www.aeg.com
4.7 Réglage du compartiment
LongFresh
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'affichage indique 3. Il s'agit du paramètre par défaut vous garantissant les performances les plus économiques.
2. Appuyez sur les touches de
température du bandeau de commande pour atteindre le réglage souhaité.
3. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer le réglage. Le voyant revient sur le réglage de température du réfrigérateur au bout de quelques secondes.
Régla-geUtilisation
1 - 3 Viande et poisson
4 - 5 Viande, poisson, légumes et
fruits conservés ensemble

4.8 Fonction Frostmatic

La fonction Frostmatic accélère la congélation des aliments frais et protège en même temps les denrées déjà entreposées d'un réchauffement indésirable.
1. Pour activer cette fonction, appuyez
sur la touche Mode jusqu'à ce que le
symbole correspondant s'affiche. L'indicateur Frostmatic clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer. L'indicateur Frostmatic s'affiche. Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 28 heures.
Pour désactiver la fonction avant qu'elle ne s'arrête automatiquement, répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant Frostmatic s'éteigne.
La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente.

4.9 Fonction ChildLock

Activez la fonction ChildLock pour verrouiller les touches et éviter toute opération accidentelle.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur ChildLock clignote.
2. Appuyez sur OK pour confirmer. L'indicateur ChildLock s'affiche. Pour désactiver la fonction ChildLock, répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant ChildLock s'éteigne.

4.10 Fonction DrinksChill

La fonction DrinksChill doit être utilisée pour le réglage d'une alarme sonore à une heure souhaitée, ce qui est utile, par exemple, lorsque l'on souhaite refroidir une préparation pendant un certain temps dans le cadre d'une recette de cuisine.
Elle est également utile lorsque vous avez besoin d'un rappel pour ne pas oublier que vous avez placé des bouteilles dans le congélateur pour les refroidir rapidement.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche. L'indicateur DrinksChill clignote. Le minuteur indique pendant quelques secondes la valeur programmée (30 minutes).
2. Appuyez sur la touche de réglage de
la minuterie pour modifier la valeur
programmée (de 1 à 90 minutes).
3. Appuyez sur OK pour confirmer. L'indicateur DrinksChill s'affiche. Le minuteur se met à clignoter (min). Une fois la durée programmée écoulée, le voyant DrinksChill clignote et un signal sonore retentit. Appuyez sur la touche OK pour arrêter le signal sonore et désactiver la fonction.
Pour désactiver la fonction, répétez la procédure jusqu'à ce que DrinksChill s'éteigne.
Page 31
FRANÇAIS
31
Il est possible de modifier la durée à tout moment et avant la fin du décompte en appuyant sur la touche de diminution de la température et sur la touche d'augmentation de la température.

4.11 Alarme de porte ouverte

Si la porte reste ouverte pendant quelques minutes, le signal sonore se déclenche et le voyant d'alarme clignote.

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Nettoyage de l'intérieur

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d'huile car ils pourraient endommager le revêtement.
L'alarme s'interrompt dès que vous fermez la porte. Lorsque l'alarme se déclenche, le signal sonore peut être désactivé en appuyant sur n'importe quelle touche.

5.2 Mise en place des balconnets de la porte

En fonction de la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.
1. Soulevez doucement le balconnet
jusqu'à ce qu'il se détache.
2. Repositionnez-le selon les besoins.
Le modèle est équipé d'un bac de rangement réglable qui peut glisser latéralement.

5.3 Clayettes amovibles

Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez.
Cet appareil est également doté d'une clayette composée de deux parties. La partie avant de la clayette peut être rabattue et placée sous la seconde partie
Page 32
1
2
32
www.aeg.com
pour une meilleure utilisation de l'espace.
Pour rabattre la clayette :
1. Sortez doucement la partie avant.
2. Faites-la glisser dans le rail inférieur,
sous la seconde moitié.
Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette en verre située au-dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d'air optimale.

5.4 Compartiment LongFresh

La température de conservation et l'humidité relative (comprise entre 45 et 90 %) créent les conditions de conservation optimales pour divers types d'aliments.
Pour en savoir plus sur les réglages de température dans le compartiment LongFresh, reportez-vous au chapitre « Réglage du compartiment LongFresh ».
Le compartiment LongFresh est idéal pour conserver toute une variété d'aliments frais, car il préserve les hautes valeurs nutritionnelles ainsi que le taux d'humidité élevé plus longtemps que dans le réfrigérateur normal.
Le compartiment LongFresh est également adapté pour décongeler des aliments.
Les aliments décongelés peuvent être conservés jusqu'à deux jours.

5.5 Contrôle de l'humidité

Le compartiment est équipé de butées empêchant les bacs de tomber lorsqu'ils sont tirés au maximum. Pour sortir le bac :
1. Tirez le bac au maximum.
2. Soulevez et sortez le bac.
Les bacs portant le symbole d'une goutte d'eau : et peuvent
s'utiliser suivant les conditions de conservation souhaitées indépendamment l'un de l'autre avec un niveau d'humidité plus ou moins élevé.
Les bacs se règlent séparément et se contrôlent par les vannes coulissantes situées à l'avant des bacs.
• « Sec » : faible humidité de l’air -
humidité relative jusqu'à 50%. Ce niveau d'humidité est atteint lorsque les deux glissières sont
réglées en position orifices d'aération sont complètement ouverts.
• « Humide » : humidité relative élevée
- jusqu'à 90 %. Ce niveau d'humidité est atteint lorsque les deux glissières sont
réglées en position et que les orifices d'aération sont fermés. L'humidité est capturée et ne peut s'échapper.
et que les
Page 33
FRANÇAIS 33
Type d'aliments Réglage de l'humidité
dans l'air
Oignon
Beurre
Bœuf, cerf, petits morceaux de viande, volaille
Sauce tomate
Poisson, crustacés, produits cuisinés à base de viande
Fruits de mer cuits
Salade, légumes
Carottes, herbes aromati-
« sec »
« sec »
« sec »
« sec »
« sec »
« sec »
« humide »
ques, choux de Bruxelles, céleri
Artichauts, chou-fleur, chi­corée, laitue iceberg, endi-
« humide »
ves, mâche, laitue, poi­reaux, chicorée rouge
Brocolis, chou chinois, chou frisé, chou, radis, chou de
« humide »
Milan
Petits pois, chou-rave
Ciboule, radis, asperges, épinards
Fruit
Poires, dattes (fraîches), frai-
« humide »
« humide »
« humide »
ses, pêches
Prunes rhubarbe, groseilles à ma-
« humide »
quereau
Pommes (qui ne craignent pas le froid), coings
Abricots, cerises
Prunes de Damas, raisin
Mûres, raisins de Corinthe
Figues (fraîches)
« humide »
« humide »
« humide »
« humide »
« humide »
Durée de conservation
jusqu'à 5 mois
jusqu'à 1 mois
jusqu'à 7 jours
jusqu'à 4 jours
jusqu'à 3 jours
jusqu'à 2 jours
jusqu'à 1 mois
jusqu'à 21 jours
jusqu'à 14 jours
jusqu'à 10 jours
jusqu'à 7 jours
jusqu'à 1 mois
jusqu'à 21 jours
jusqu'à 20 jours
jusqu'à 14 jours
jusqu'à 10 jours
jusqu'à 8 jours
jusqu'à 7 jours
Page 34
34
www.aeg.com
Type d'aliments Réglage de l'humidité
dans l'air
Myrtilles, framboises
« humide »
Les gâteaux contenant de la crème et d'autres sortes de pâtisseries peuvent être
• Les aliments riches en protéines se
conservés dans le compartiment LongFresh pendant 2 à 3 jours.
Ne placez pas dans le compartiment LongFresh :
• les fruits qui craignent le froid et doivent être stockés en cave ou à température ambiante, tels que les ananas, les bananes, les
• Tous les aliments conservés dans un
pamplemousses, les melons, les mangues, les papayes, les oranges, les citrons et les kiwis.
• Les types d'aliments qui ne sont pas mentionnés ci-dessus doivent être stockés dans le compartiment du réfrigérateur (par ex. tous types de fromages, charcuteries, etc.).
Le niveau d'humidité dans l'air des bacs dépend de l'humidité contenue dans les aliments, les légumes et les fruits stockés ainsi que de la fréquence à laquelle la porte est ouverte.
Le compartiment LongFresh est également adapté à la décongélation lente des aliments. Dans ce cas, les denrées décongelées peuvent être conservées dans le compartiment LongFresh pendant un ou deux jours.

5.6 DYNAMICAIR

Le réfrigérateur comporte un dispositif permettant un refroidissement rapide des aliments et maintenant une température plus homogène dans le compartiment.
Ce dispositif s'active automatiquement en cas de besoin, par exemple pour rafraîchir rapidement le réfrigérateur lorsque la porte est laissée ouverte ou si la température ambiante est élevée.
• Faites attention à la fraîcheur des aliments, particulièrement à l'approche de la date de péremption. La qualité et la fraîcheur influencent la durée de conservation.
• La durée du cycle complet de stockage dépend des conditions de conservation observées avant le stockage final au réfrigérateur.
• Tout type d’aliments, de fruits, de légumes ou de nourriture pour
Durée de conservation
jusqu'à 5 jours
animaux doit toujours être emballé ou enveloppé avant le stockage.
détériorent plus rapidement. Les fruits de mer se conservent donc moins longtemps que le poisson, qui se conserve moins longtemps que la viande. Lorsque des aliments sont conservés dans un compartiment LongFresh, leur durée de conservation peut être multipliée par trois sans que la qualité ne soit pour autant compromise.
compartiment LongFresh doivent être sortis des bacs environ 15 à 30 min avant d'être consommés, particulièrement les fruits et les légumes destinés à être consommés crus. Afin d'améliorer la texture et la saveur des fruits et des légumes, il est nécessaire de les laisser revenir à température ambiante.
Page 35
FRANÇAIS
35
La fonction DYNAMICAIR s'arrête si la porte est ouverte et redémarre sitôt la porte refermée.

5.7 Congélation et rangement des produits surgelés

Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et conserver longtemps des aliments congelés ou surgelés.
Lors de la mise en service ou après un arrêt prolongé, laissez fonctionner l'appareil pendant 2 heures environ avec la fonction Frostmatic activée avant d'introduire les produits dans le compartiment. Activez la fonction Frostmatic au moins 24 heures avant d'introduire des aliments frais à congeler dans le compartiment congélateur.
Pour congeler des aliments frais, placez­les dans le compartiment supérieur.
La quantité maximale d'aliments frais que vous pouvez congeler par tranche de 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique (située à l'intérieur de l'appareil).
Le processus de congélation demande 24 heures. Vous ne devez ajouter aucun autre aliment à congeler pendant cette période.
En cas de dégivrage involontaire, par exemple en cas de panne de courant, si le courant a été interrompu pendant un délai supérieur à celui indiqué dans le tableau des caractéristiques techniques sous « Temps de montée en température », les aliments décongelés doivent être consommés rapidement ou cuisinés immédiatement puis à nouveau congelés (une fois refroidis)

5.8 Décongélation

Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante en fonction du temps disponible pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable ; la cuisson sera cependant un peu plus longue.

6. CONSEILS

6.1 Bruits normaux de
fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement :
• Un léger gargouillis lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
• Un ronronnement et un bruit de pulsation provenant du compresseur lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
• Un bruit de craquement soudain provenant de l'intérieur de l'appareil provoqué par une dilatation thermique (un phénomène naturel et inoffensif).
• Un léger cliquetis du thermostat lorsque le compresseur s'active ou se désactive.

6.2 Conseils d'économie d'énergie

• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
6.3 Conseils pour la
réfrigération des aliments frais
• Ne placez pas les aliments chauds ou les liquides bouillants dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez les aliments, surtout s'ils sont forts en saveurs.
• Placez correctement les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour
6.4 Conseils pour la
réfrigération
Conseil utiles :
Page 36
www.aeg.com36
• Viande (tous types de viande) : emballez-la dans un emballage adapté et placez-la sur l'étagère en verre au-dessus du bac à légumes. Ne conservez la viande que 1 ou 2 jours au plus.
• Aliments cuits, plats froids : couvrez­les et placez-les sur une étagère.
• Fruits et légumes : nettoyez-les soigneusement et placez-les dans le bac spécial. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne doivent pas être mis dans le réfrigérateur, s'ils ne sont pas emballés.
• Beurre et fromage : placez-les dans le compartiment spécial, étanche à l'air, ou enveloppez-les dans une feuille d'aluminium ou un sachet en polyéthylène, pour les tenir autant que possible à l'abri de l'air.
• Bouteilles : elles doivent être munies d'un bouchon et être placées sur le porte-bouteilles ou (s'il est installé) dans le balconnet à bouteilles de la porte.
6.5 Conseils pour la
congélation
• Congelez uniquement des aliments frais, de qualité supérieure et propres.
• Pour une congélation et une décongélation plus efficaces, séparez les aliments en petites portions.
• Emballez les aliments dans du papier aluminium ou en polyéthylène. Assurez-vous que les emballages sont hermétiques.
• Pour éviter d'augmenter la température des aliments déjà surgelés, ne placez pas d'aliments frais non congelés directement à proximité.
• Les aliments faibles en gras se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras. Le sel diminue la durée de conservation des aliments.
• Ne mangez pas les glaçons, les glaces à l'eau ou les bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur. Risque de gelure !
• Il est conseillé d'indiquer la date de congélation des aliments sur chaque paquet afin de garder une trace du temps de conservation.
6.6 Conseils pour le stockage
des aliments surgelés
• Assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le revendeur.
• Prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile.
• Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent être recongelés.
• Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.
7.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 Avertissements généraux

ATTENTION!
Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien et de nettoyage.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération ; l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié.
Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
Page 37
FRANÇAIS 37

7.2 Nettoyage périodique

ATTENTION!
Ne tirez pas, ne déplacez pas, n'endommagez pas les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
ATTENTION!
N'endommagez pas le circuit de refroidissement.
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et additionnée d'un détergent doux.
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
4. S'ils sont accessibles, nettoyez le
condenseur et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'électricité.

7.3 Dégivrage du réfrigérateur

Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est automatique. L'eau qui se condense s'écoule vers un réservoir situé sur le compresseur puis s'évapore. Le réservoir ne peut pas être retiré.

7.4 Dégivrage du congélateur

ATTENTION!
N’utilisez en aucun cas de couteau ou tout autre objet tranchant, d’objet métallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l’évaporateur. N’utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen artificiel pour accélérer le processus de dégivrage hormis ceux recommandés par le fabricant.
Environ 12 heures avant le dégivrage, mettez le thermostat sur une température inférieure afin d'assurer une réserve de froid suffisante en cas d’interruption du fonctionnement.
Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 3-5 mm
1. Éteignez l'appareil ou débranchez la
fiche de la prise secteur.
2. Sortez les denrées congelées,
enveloppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.
ATTENTION!
Une élévation de la température des denrées congelées, pendant le dégivrage, peut réduire leur durée de conservation. Ne touchez pas les produits congelés et les surfaces givrées avec les mains humides. Risque de brûlures ou d’arrachement de la peau.
Page 38
www.aeg.com38
3. Laissez la porte ouverte. Protégez le
sol de l’eau de dégivrage avec un chiffon ou un récipient plat.
4. Le dégivrage peut être accéléré en
plaçant un récipient d’eau chaude dans le compartiment congélateur. Retirez également les morceaux de glace au fur et à mesure qu’ils se détachent, avant que le processus de dégivrage ne soit terminé.
5. Une fois le dégivrage terminé, séchez
bien l'intérieur. .
6. Mettez l'appareil en marche et
fermez la porte.
7. Réglez le thermostat pour obtenir le
plus de froid possible et faites fonctionner l'appareil pendant deux ou trois heures en utilisant ce
réglage. Vous pouvez remettre les denrées dans le compartiment congélateur uniquement à ce stade.

7.5 En cas de non-utilisation prolongée

8. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :
1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Dégivrez l'appareil (si nécessaire).
4. Nettoyez l'appareil et tous les
accessoires.
5. Laissez la porte/les portes ouverte(s)
pour éviter la formation d'odeurs désagréables.
ATTENTION!
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon de fonctionnement de celui­ci pour éviter que les aliments qu'il contient ne pourrissent en cas de coupure de courant.

8.1 Que faire si…

Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne pas.
La fiche du câble d'alimen-
Il n’y a pas de tension dans
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
Branchez correctement la fiche tation n'est pas correcte­ment insérée dans la prise de courant.
la prise de courant.
La porte est laissée ouver­te.
du câble d'alimentation dans
la prise de courant.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de cou-
rant. Contactez un électricien
qualifié.
Fermez la porte. Consultez le
paragraphe « Alarme porte
ouverte ».
Page 39
Problème Cause possible Solution
Un symbole ou ou apparaît à la place des chif­fres sur l'écran de tempéra­ture.
Problème de capteur de température.
Contactez le service après­vente agréé le plus proche (le système de réfrigération conti­nuera de maintenir les ali­ments au froid, mais le réglage de la température n'est pas possible).
L'éclairage ne fonctionne pas.
L'éclairage est en mode veille.
Fermez puis ouvrez la porte.
L'éclairage est défectueux. Contactez le service après-
vente agréé le plus proche.
Le compresseur fonctionne en permanence.
Trop de produits ont été
Il y a une erreur dans le ré­glage de la température.
introduits simultanément.
Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la tempé­rature.
La température ambiante
est trop élevée.
Reportez-vous au tableau des classes climatiques de la pla­que signalétique.
Les aliments introduits
dans l'appareil étaient trop chauds.
La porte n'est pas fermée
correctement.
La « fonction Frostmatic » ou la« fonction Coolma­tic » est activée.
Il y a trop de givre et de gla­ce.
La porte n'est pas correc­tement fermée ou le joint
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.
Consultez le paragraphe « Fer­meture de la porte ».
Reportez-vous au chapitre « fonction Frostmatic » ou la « fonction Coolmatic ».
Consultez le paragraphe « Fer­meture de la porte ».
est déformé/sale.
L'appareil est entièrement chargé et il est réglé sur la température la plus basse.
La température réglée dans l’appareil est trop basse et la température
Augmentez la température. Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ».
Augmentez la température. Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ».
ambiante est trop élevée.
Il y a une erreur dans le ré­glage de la température.
Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ».
FRANÇAIS 39
Page 40
www.aeg.com40
Problème Cause possible Solution
Le compresseur ne démarre pas immédiatement après avoir appuyé sur la touche
Ce phénomène est nor­mal, il ne s'agit pas d'une anomalie.
« Frostmatic » ou « Coolma­tic », ou après avoir changé la température.
De l'eau s'écoule à l'inté­rieur du réfrigérateur.
Des aliments empêchent l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau.
Il est impossible de régler la température.
La « fonction Frostmatic » ou la« fonction Coolma­tic » est activée.
dEMo s'affiche sur le pan­neau.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/
L'appareil est en mode dé­monstration.
Le thermostat n'est pas ré­glé correctement.
élevée.
La porte n'est pas fermée correctement.
La température des pro­duits est trop élevée.
Trop de produits ont été introduits simultanément.
L'épaisseur de givre est su­périeure à 4 - 5 mm.
La porte a été ouverte trop souvent.
La « fonction Frostmatic » ou la« fonction Coolma­tic » est activée.
Le compresseur démarre au
bout d'un certain temps.
Assurez-vous que les produits
ne touchent pas la plaque ar-
rière.
Désactivez manuellement la
« fonction Frostmatic » ou la
« fonction Coolmatic » ou at-
tendez que la fonction se réin-
itialise automatiquement avant
de régler la température. Re-
portez-vous au chapitre « fonc-
tion Frostmatic » ou la« fonc-
tion Coolmatic ».
Maintenez la touche OK en-
foncée pendant environ 10 se-
condes, jusqu'à ce qu'un long
signal sonore retentisse et que
l'affichage s'éteigne pendant
un court instant.
Augmentez/réduisez la tempé-
rature.
Consultez le paragraphe « Fer-
meture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir à
température ambiante avant
de les placer dans l'appareil.
Introduisez moins de produits
en même temps.
Dégivrez l'appareil.
N'ouvrez la porte qu'en cas de
nécessité.
Reportez-vous au chapitre
« fonction Frostmatic » ou la
« fonction Coolmatic ».
Page 41
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
FRANÇAIS 41
8.2 Remplacement de
l’éclairage
L'appareil est équipé d'un éclairage à LED longue durée.
Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être

9. BRUITS

L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche.
effectué par un technicien du service après-vente. Contactez votre service après-vente agréé.

8.3 Fermeture de la porte

1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte.
Reportez-vous aux instructions de montage.
3. Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez le service après-vente agréé.
Page 42
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.aeg.com42

10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

10.1 Fiche d'informations produit

Marque AEG
Modèle SFE81426ZC 923795008
Catégorie 3. Réfrigérateur/congélateur et réfri-
gérateur avec un compartiment 0 étoile
Classe d'efficacité énergétique A++
Consommation d'énergie annuelle en kWh, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consomma­tion d’énergie réelle dépend des conditions d’utili­sation et de l’emplacement de l’appareil.
Volume de stockage en litres, Réfrigérateur 115
Volume de stockage en litres, « Étoile » 14
Volume de stockage en litres, zone « Cave » -
Volume de stockage en litres, « Vin » -
197
Page 43
Volume de stockage en litres, Total 188
Volume de stockage en litres, « Congélateur » -
Volume de stockage en litres, « Zone fraîcheur » 59
Volume de stockage en litres, « Compartiments de type autre »
Nombre d'étoiles du compartiment congélateur ay­ant le volume de stockage le plus élevé (l)
Température de conception des « compartiments de type autre » > 14 °C (°C), le cas échéant
« Sans givre » (O/N), Réfrigérateur Oui
« Sans givre » (O/N), Congélateur Non
Autonomie en h 12
« Pouvoir de congélation », exprimé en kg/24 h 2
Classe climatique SN-N-ST-T
Température ambiante la plus basse à laquelle l'ap­pareil est conçu pour être utilisé, en °C
Température ambiante la plus haute à laquelle l'ap­pareil est conçu pour être utilisé, en °C
Émissions acoustiques exprimées en dB(A) re 1 pW 37
Appareil intégrable O/N Oui
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin O/N
-
****
-
10
43
Non
FRANÇAIS 43
10.2 Autres caractéristiques
techniques
Dimensions de la niche d'encastrement
Hauteur 1400 mm
Largeur 560 mm
Profondeur 550 mm
Tension 230 - 240 V
Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
Page 44
www.aeg.com44
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 45

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE...........................................................................................45
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.................................................................................47
3. MONTAGE.................................................................................................................49
4. BETRIEB......................................................................................................................51
5. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................................... 53
6. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................................. 58
7. REINIGUNG UND PFLEGE....................................................................................... 59
8. FEHLERSUCHE.......................................................................................................... 60
9. GERÄUSCHE..............................................................................................................63
10. TECHNISCHE DATEN.............................................................................................64
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service­Informationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
DEUTSCH
45
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.

SICHERHEITSHINWEISE

1.
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht
Page 46
46
www.aeg.com
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Das Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jahren
und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung benutzt werden, wenn Sie in die sichere Verwendung eingewiesen wurden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.

Allgemeine Sicherheit

1.2
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Page 47
DEUTSCH 47
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen im Schrank, um das Gerät und in
der Einbaunische nicht blockiert sind.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfohlene
mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern
des Geräts keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder
Dampf.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
2.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder dem Wechsel des Türanschlags
Page 48
48
www.aeg.com
mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in Bereichen auf, die zu feucht oder kalt sind.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.
• Das Gerät enthält einen Beutel mit Trockenmittel. Dieser Beutel ist kein Spielzeug. Dieser Beutel ist kein Lebensmittel. Bitte entsorgen Sie ihn umgehend.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst oder einen Elektriker, um die elektrischen Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu beschädigen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht
in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Laden Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt
Page 49
DEUTSCH 49
sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.
• Wickeln Sie die Lebensmittel in Lebensmittelkontaktmaterial ein, bevor Sie sie in das Gefrierfach legen.

2.4 Innenbeleuchtung

WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Die in diesem Gerät verwendete Lampe ist nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie diese nicht für die Raumbeleuchtung.

2.5 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an.

2.6 Service

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.

2.7 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.

MONTAGE

3.

3.1 Standort

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Beachten Sie bei der Installation die Montageanleitung.
Damit das Gerät die optimale Leistung bringen kann, sollte es weit entfernt von Wärmequellen wie Heizungskörpern, Boilern, direktem Sonnenlicht usw. aufgestellt werden. Die Luft muss frei an der Rückseite des Gerätes zirkulieren können.

3.2 Aufstellung

Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, an dem
Page 50
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
www.aeg.com50
die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist.
Klima­klasse
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis + 38 °C
T +16 °C bis +43 °C
Umgebungstemperatur
Bei einigen Modellen können Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren Kundendienst oder nächstgelegenen autorisierten Service-Partner.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EC­Richtlinien.
3.4 Anforderungen an die
Belüftung
Hinter dem Gerät muss genug Platz für eine ausreichende Luftzirkulation sein.

3.3 Elektroanschluss

• Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Geräts, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
VORSICHT!
Beachten Sie bei der Installation die Montageanleitung.
Page 51

4. BETRIEB

56 4 3 2
1
Off
min
A B C D E F
GHI

4.1 Bedienfeld

DEUTSCH
51
Display
1
Taste zum Erhöhen der Temperatur
2
Taste zum Senken der Temperatur
3
OK
4
Der voreingestellte Tastenton lässt sich ändern. Halten Sie dazu Mode und die Taste zum Senken der Temperatur einige

4.2 Display

4.3 Einschalten des Geräts

1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2. Drücken Sie ON/OFF, wenn das
Display ausgeschaltet ist. Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte
Standardtemperatur an. Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.
Wenn im Display "dEMo" angezeigt wird, siehe Abschnitt „Fehlersuche“.
Mode
5
ON/OFF
6
Sekunden gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen.
A. Timer-Anzeige B. Anzeige ON/OFF C. Funktion Coolmatic D. Funktion LongFresh E. Funktion Frostmatic F. Temperaturanzeige G. Alarmanzeige H. Funktion ChildLock I. Funktion DrinksChill

4.4 Ausschalten des Geräts

1. Halten Sie ON/OFF 5 Sekunden
gedrückt.
Das Display wird ausgeschaltet.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.

4.5 Temperaturregelung

Stellen Sie die Temperatur durch Drücken der Temperaturregler ein. Standardtemperatur:
• +5 °C für den Kühlschrank Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellten Temperaturen an.
Page 52
52
www.aeg.com
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht. Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert.

4.6 Coolmatic Funktion

Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel einlegen möchten, empfehlen wir die Funktion Coolmatic einzuschalten, um die Produkte schneller zu kühlen und zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.
1. Drücken Sie Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige Coolmatic blinkt.
2. Mit OK bestätigen. Die Anzeige Coolmatic erscheint. Die Funktion Coolmatic wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschaltet.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung, wiederholen Sie die obigen Schritte.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.
Einstel-
lung
Anwendung
1 - 3 Fleisch und Fisch
4 - 5 Fleisch, Fisch, Gemüse und
Obst zusammen gelagert

4.8 Frostmatic Funktion

Die Frostmatic Funktion ist eine Schnellgefrierfunktion, die die Tiefkühlung neu hinzukommender Lebensmittel beschleunigt und gleichzeitig die bereits tiefgekühlten Lebensmittel vor unerwünschter Erwärmung schützt.
1. Drücken Sie zum Einschalten dieser
Funktion die Mode Taste , bis das entsprechende Symbol leuchtet.
Die Anzeige Frostmatic blinkt.
2. Mit OK bestätigen. Die Anzeige Frostmatic erscheint. Diese Funktion endet automatisch nach 28 Stunden.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung, wiederholen Sie den Vorgang, bis die Anzeige Frostmatic erlischt.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur ausgeschaltet.
4.7 Einstellen des LongFresh­Fachs
1. Drücken Sie Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
Im Display wird 3 angezeigt. Dies ist die Standardeinstellung, welche die effektivste Leistung sicherstellt.
2. Drücken Sie die
Temperatureinstelltasten auf dem Bedienfeld, um die gewünschte Temperatur zu wählen.
3. Drücken Sie OK zur Bestätigung der
Einstellung. Das Display zeigt nach wenigen Sekunden wieder die eingestellte Kühlschranktemperatur an.

4.9 Funktion ChildLock

Schalten Sie die Funktion ChildLock ein, um die Tasten gegen eine unbeabsichtigte Betätigung zu verriegeln.
1. Drücken Sie Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige ChildLock blinkt.
2. Mit OK bestätigen. Die ChildLock-Anzeige erscheint. Um die Funktion ChildLock auszuschalten, wiederholen Sie den Vorgang, bis die Anzeige ChildLock erlischt.
Page 53
DEUTSCH 53

4.10 Funktion DrinksChill

Mit der Funktion DrinksChill wird ein akustischer Alarm auf eine gewünschte Zeit eingestellt. Dies ist zum Beispiel nützlich, wenn ein Rezept erfordert, dass eine Speise für eine bestimmte Zeit abkühlen muss.
Sie ist ebenfalls nützlich, wenn Sie die Flaschen, die Sie für eine schnellere Kühlung in den Gefrierraum gelegt haben, nicht vergessen möchten.
1. Drücken Sie Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird. Die Anzeige DrinksChill blinkt. Der Timer zeigt den eingestellten Wert (30 Minuten) einige Sekunden lang an.
2. Drücken Sie den Timerregler, um
den eingestellten Wert des Timers
auf 1 bis 90 Minuten zu ändern.
3. Mit OK bestätigen. Die Anzeige DrinksChill erscheint. Der Timer beginnt zu blinken (min).

5. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

5.1 Reinigen des Innenraums

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen Neugeruch am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, Scheuerpulver, chlor- oder ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen.
Nach Ablauf des Countdowns blinkt die Anzeige DrinksChill und es ertönt ein Alarmsignal. Schalten Sie den Alarmton und die Funktion mit OK aus.
Wiederholen Sie zum Ausschalten der Funktion die obigen Schritte, bis DrinksChill erlischt.
Die Zeit kann während des Countdowns und am Ende geändert werden, indem Sie die Tasten zur Erhöhung und Verringerung der Temperatur drücken.

4.11 Alarm Tür offen

Bleibt die Tür einige Minuten lang geöffnet, ertönt das akustische Alarmsignal und die Alarmanzeige blinkt.
Der Signalton erlischt, wenn die Tür geschlossen wird. In der Alarmphase kann der Signalton durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
ermöglichen sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.
1. Ziehen Sie die Ablage langsam nach
oben, bis sie sich löst.
2. Setzen Sie die Ablage in
gewünschter Höhe ein.

5.2 Positionieren der Türablagen

Die Türablagen können in verschiedener Höhe positioniert werden; damit
Page 54
1
2
54
www.aeg.com
Die Glasablage über der Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.
Dieses Modell ist mit einem variablen Lagerfach ausgerüstet, das sich seitlich verschieben lässt.

5.3 Verstellbare Ablagen

Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.
Dieses Gerät ist auch mit einer aus zwei Teilen bestehenden Ablage ausgestattet. Die vordere Hälfte kann unter der zweiten Hälfte platziert werden, um den Stauraum besser auszunutzen.
Ablage einschieben:
1. Nehmen Sie die vordere Hälfte
vorsichtig heraus.
2. Schieben Sie sie in die untere
Führung und unter die zweite Hälfte.

5.4 LongFresh-Fach

Die Lagertemperatur und die relative Luftfeuchtigkeit zwischen 45 und 90% bieten optimale Lagerbedingungen für die verschiedensten Lebensmittel.
Einzelheiten zur Temperatureinstellung des LongFresh-Fachs finden Sie im Abschnitt „Einstellen des LongFresh­Fachs“.
Das LongFresh-Fach eignet sich zum Lagern von verschiedenen frischen Lebensmitteln, da die Nährstoffe sowie der hohe Feuchtigkeitsgrad länger als im restlichen Kühlschrank beibehalten werden.
Das LongFresh-Fach eignet sich auch zum Auftauen von Lebensmitteln.
Die aufgetauten Lebensmittel können bis zu zwei Tage aufbewahrt werden.

5.5 Feuchtigkeitsregulierung

Die Anschläge im Fach verhindern ein Herausfallen der Schubladen, wenn diese vollständig herausgezogen werden. Entnehmen der Schublade:
1. Ziehen Sie die Schublade bis zum
Anschlag heraus.
2. Heben Sie die Schublade an und
ziehen Sie sie heraus.
Page 55
Mit einem Wassertropfen gekennzeichnete Schubladen: und
können je nach den gewünschten Lagereigenschaften unabhängig voneinander mit niedriger oder höherer Feuchtigkeit genutzt werden.
Die Feuchtigkeit kann für jede Schublade über die Schieberegler an der Vorderseite der Schublade separat geregelt werden.
DEUTSCH 55
• „Trocken“: niedrige Luftfeuchtigkeit ­bis zu 50% relative Luftfeuchtigkeit. Dieser Feuchtigkeitsgrad wird erreicht, wenn beide Schieberegler
auf die Position gestellt und die Lüftungsschlitze ganz geöffnet sind.
• „Feucht“: hohe relative Luftfeuchtigkeit - bis zu 90 %. Dieser Feuchtigkeitsgrad wird erreicht, wenn beide Schieberegler
auf die Position gestellt und die Lüftungsschlitze geschlossen sind. Die Feuchtigkeit wird eingeschlossen und kann nicht entweichen.
Lebensmittelart Einstellung der Luftfeuch-
tigkeit
Zwiebel
Butter
Rind- und Wildfleisch, klei­ne Fleischstücke, Geflügel
Tomatensoße
Fisch, Krustentiere, gekoch­te Fleischgerichte
Gekochte Meeresfrüchte
Salat, Gemüse
Karotten, Kräuter, Rosen­kohl, Sellerie
Artischocken, Blumenkohl, Chicorée, Eisbergsalat, En­divien, Feldsalat, Kopfsalat, Lauch, Radicchio
Brokkoli, Chinakohl, Grün­kohl, Kohl, Rettich, Wirsing
Erbsen, Kohlrabi
Frühlingszwiebeln, Radies­chen, Spargel, Spinat
„trocken“
„trocken“
„trocken“
„trocken“
„trocken“
„trocken“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
Lagerzeit
bis zu 5 Monate
bis zu 1 Monat
bis zu 7 Tage
bis zu 4 Tage
bis zu 3 Tage
bis zu 2 Tage
bis zu 1 Monat
bis zu 21 Tage
bis zu 14 Tage
bis zu 10 Tage
bis zu 7 Tage
Page 56
56
www.aeg.com
Lebensmittelart Einstellung der Luftfeuch-
tigkeit
Obst
Birnen, (frische) Datteln, Erdbeeren, Pfirsiche
Pflaumen Rhabarber, Stachelbeeren
Äpfel (keine kälteempfindli­chen Sorten), Quitten
Aprikosen, Kirschen
Zwetschgen, Trauben
Brombeeren, Johannisbee­ren
Feigen (frisch)
Blaubeeren, Himbeeren
Kuchen mit Sahne und andere Backwaren können 2 bis 3 Tage lang im LongFresh-Fach aufbewahrt werden.
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
Lebensmitteln. In diesem Fall können die aufgetauten Lebensmittel bis zu zwei Tage im LongFresh-Fach aufbewahrt werden.
• Achten Sie auf die Frische der Lebensmittel, insbesondere auf das
Die folgenden Lebensmittel dürfen nicht im LongFresh­Fach gelagert werden:
Haltbarkeitsdatum. Qualität und Frische wirken sich auf die Aufbewahrungsdauer aus.
• Die Gesamtaufbewahrungsdauer
• Kälteempfindliches Obst, das bei Keller- oder Raumtemperatur gelagert werden muss, wie z. B. Ananas, Bananen, Grapefruits, Melonen, Mangos, Papayas, Orangen, Zitronen, Kiwis.
• Lebensmittel, die oben nicht genannt sind, müssen im Kühlraum aufbewahrt werden (z. B. alle Arten von Käse, Aufschnitt usw.).
Der Grad der Luftfeuchtigkeit in den Schubladen hängt vom Feuchtigkeitsgehalt der gelagerten Lebensmittel und davon ab, wie häufig die Tür geöffnet wird.
Das LongFresh-Fach eignet sich auch zum langsamen Auftauen von
hängt von den Aufbewahrungsbedingungen vor der endgültigen Lagerung im Kühlschrank ab.
• Lebensmittel, Obst, Gemüse oder Tierfutter müssen vor der Einlagerung immer in Behältern oder Folie verpackt werden.
• Proteinreiche Lebensmittel verderben schneller. So verderben Meeresfrüchte schneller als Fisch und Fisch schneller als Fleisch. In einem LongFresh-Fach lässt sich diese Art von Lebensmitteln bis zu dreimal länger und ohne Qualitätsverlust lagern.
• Alle in einem LongFresh-Fach gelagerten Lebensmittel sind ca. 15 ­30 Minuten vor dem Verzehr aus der Schublade zu nehmen. Dies gilt
Lagerzeit
bis zu 1 Monat
bis zu 21 Tage
bis zu 20 Tage
bis zu 14 Tage
bis zu 10 Tage
bis zu 8 Tage
bis zu 7 Tage
bis zu 5 Tage
Page 57
DEUTSCH
57
insbesondere für Obst und Gemüse, das roh verzehrt werden soll. Nehmen Obst und Gemüse wieder Raumtemperatur an, verbessern sich Konsistenz und Geschmack.

5.6 DYNAMICAIR

Der Kühlschrank ist mit einer Funktion ausgestattet, die für eine rasche Kühlung der Lebensmittel und eine gleichmäßigere Temperatur im Innenraum sorgt.
Bei Bedarf schaltet sich diese Funktion automatisch ein, z. B. zur raschen Wiederherstellung der Temperatur, nachdem die Tür geöffnet wurde, oder wenn die Umgebungstemperatur hoch ist.
Die Funktion DYNAMICAIR schaltet sich ab, wenn die Tür geöffnet wird und schaltet sich wieder ein, sobald die Tür geschlossen wird.

5.7 Gefrieren und Lagern gefrorener Lebensmittel

Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln.
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer längeren Zeit der Nichtbenutzung mindestens zwei Stunden lang mit der Einstellung Frostmatic laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Fach legen. Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die Frostmatic-Funktion mindestens 24 Stunden, bevor Sie die Lebensmittel in das Gefrierfach legen, ein.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, legen Sie sie das oberste Fach.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben, das sich im Innern des Geräts befindet.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierraum.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe „Lagerzeit bei Störung“), zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden.

5.8 Auftauen

Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus dem Gefriergerät entnommen und anschließend sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger.
Page 58
www.aeg.com
58

6. TIPPS UND HINWEISE

6.1 Normale
Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind während des normalen Gerätebetriebs normal:
• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein Surren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem Geräteinneren, verursacht durch thermische Ausdehnung (eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung).
• Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.

6.2 Energiespartipps

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.
6.3 Hinweise für die Kühlung
frischer Lebensmittel
• Legen Sie keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass die Luft frei um sie zirkulieren kann.

6.4 Hinweise für die Kühlung

Tipps:
• Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie Fleisch in geeignetes Material und legen Sie dieses auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Lagern Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.
• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte: Decken Sie die Speisen ab und ordnen Sie sie auf einer beliebigen Ablage ein.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in der speziellen Schublade aufbewahren. Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten im Kühlschrank nicht unverpackt aufbewahrt werden.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der Flaschenablage in der Tür oder im Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden.

6.5 Hinweise zum Einfrieren

• Frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleine Portionen, um das Einfrieren und Auftauen zu erleichtern.
• Verpacken Sie die Lebensmittel in Alu- oder Kunststofffolie. Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung luftdicht ist.
• Um eine Erwärmung bereits eingefrorener Lebensmittel zu verhindern, legen Sie die frischen, nicht gefrorenen Lebensmittel nicht direkt neben sie.
• Weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere. Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln.
• Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus dem Gefriergerät genommen wurden. Gefahr von Erfrierungen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
6.6 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Lebensmittel
• Prüfen Sie sorgfältig, ob die im Handel erworbenen gefrorenen
Page 59
DEUTSCH 59
Lebensmittel sachgerecht gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in Ihr Gefriergerät zu bringen.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.

7. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

7.1 Allgemeine Warnhinweise

VORSICHT!
Ziehen Sie vor jeder Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät enthält Kohlenwasserstoffe in seinem Kältekreislauf. Aus diesem Grund dürfen die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im Geschirrspüler.

7.2 Regelmäßige Reinigung

VORSICHT!
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Geräts und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.
VORSICHT!
Beschädigen Sie nicht das Kühlsystem.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten werden.
1. Reinigen Sie das Innere und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese
sorgfältig ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und
den Kompressor auf der Geräterückseite, falls diese zugänglich sind, mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.

7.3 Abtauen des Kühlschranks

Der Kühlraum taut automatisch ab. Das dabei angesammelte Wasser läuft in einen Behälter am Kompressor und verdunstet. Dieser Behälter kann nicht entfernt werden.

7.4 Abtauen des Gefriergeräts

VORSICHT!
Verwenden Sie niemals scharfe Metallwerkzeuge, um Reif vom Verdampfer zu kratzen, weil er dadurch beschädigt werden könnte. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
Page 60
www.aeg.com60
Stellen Sie ungefähr 12 Stunden vor dem Abtauen eine niedrigere Temperatur ein, um ausreichend Kältereserve für die Betriebsunterbrechung aufzubauen.
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im Innern des oberen Fachs bildet sich stets etwas Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.
1. Schalten Sie das Gerät aus, oder
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entfernen Sie das gesamte
Gefriergut, packen Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es an einen kühlen Ort.
VORSICHT!
Ein Temperaturanstieg der gefrorenen Lebensmittelpakete während des Abtauens kann deren Haltbarkeitsdauer verkürzen. Fassen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an den Lebensmitteln festfrieren.
3. Lassen Sie die Tür offen. Schützen
Sie den Boden vor dem Abtauwasser, z.B. mit einem Tuch oder einem flachen Behälter.
4. Zur Beschleunigung des
Abtauprozesses stellen Sie einen Topf mit warmem Wasser in das
Gefrierfach. Entfernen Sie bereits während des Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die sich lösen lassen.
5. Wenn der Gefrierraum vollständig
abgetaut ist, wischen Sie das Innere sorgfältig trocken. .
6. Schalten Sie das Gerät ein und
schließen Sie die Tür.
7. Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen, und lassen Sie das Gerät zwei bis drei Stunden mit dieser Einstellung laufen.
Legen Sie das Gefriergut erst nach dieser Zeit wieder in das Gefrierfach.

7.5 Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Spannungsversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Tauen Sie das Gerät ab (falls
erforderlich).
4. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
5. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
VORSICHT!
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, es gelegentlich zu prüfen, damit die Lebensmittel bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verderben.

8. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Page 61

8.1 Was tun, wenn...

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschal-
tet.
Der Netzstecker wurde
nicht richtig in die Steck­dose gesteckt.
Es liegt keine Spannung an
der Steckdose an.
Die Tür ist geöffnet. Schließen Sie die Tür. Siehe
In der Temperaturanzeige ist das Symbol oder oder anstatt der Zahlen
zu sehen.
Die Lampe funktioniert nicht.
Der Kompressor ist durchge­hend in Betrieb.
Es wurden zu viele Lebens-
Die Raumtemperatur ist zu
In das Gerät eingelegte
Die Tür ist nicht richtig ge-
Temperatursensorprob­lem.
Die Lampe befindet sich im Standby-Modus.
Die Lampe ist defekt. Kontaktieren Sie den nächsten
Die Temperatur wurde falsch eingestellt.
mittel gleichzeitig einge­legt.
hoch.
Lebensmittel waren noch zu warm.
schlossen.
Die Funktion „Frostmatic“ oder „Coolmatic“ ist ein­geschaltet.
Schalten Sie das Gerät ein
Stecken Sie den Netzstecker korrekt in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes Ge­rät an dieser Steckdose funkti­oniert. Wenden Sie sich an ei­ne Elektrofachkraft.
„Alarm Tür offen“
Bitte wenden Sie sich an die nächste autorisierte Kunden­dienststelle (das Kühlsystem hält zwar die eingelagerten Le­bensmittel weiterhin kühl, doch eine Temperatureinstel­lung ist nicht mehr möglich).
Schließen und öffnen Sie die Tür.
autorisierten Kundendienst.
Siehe „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Tem­peratur erneut.
Siehe Klimaklasse auf dem Ty­penschild.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abküh­len, bevor Sie sie einlagern.
Siehe „Schließen der Tür“.
Siehe Funktion „Frostmatic“ oder „Coolmatic“.
DEUTSCH 61
Page 62
www.aeg.com62
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Zu starke Reif- und Eisbil­dung.
Die Tür ist nicht richtig ge­schlossen oder die Dich­tung hat sich verformt/ist verschmutzt.
Das Gerät ist voll beladen und auf die niedrigste Temperatur eingestellt.
Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig und die Um­gebungstemperatur zu hoch.
Die Temperatur wurde falsch eingestellt.
Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nach-
Das ist normal, es ist kein
Fehler aufgetreten. dem Sie „Frostmatic“ oder „Coolmatic“ gedrückt oder die Temperatur auf einen anderen Wert eingestellt ha­ben.
Wasser fließt in den Kühl­schrank.
Die eingelagerten Lebens-
mittel verhindern, dass das
Wasser zum Wassersamm-
ler fließt.
Die Temperatur kann nicht eingestellt werden.
Die Funktion „Frostmatic“
oder „Coolmatic“ ist ein-
geschaltet.
dEMo erscheint auf dem Display.
Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig/zu hoch.
Das Gerät befindet sich im
Demo-Betrieb.
Der Temperaturregler ist
nicht richtig eingestellt.
Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
Siehe „Schließen der Tür“.
Stellen Sie eine höhere Tem­peratur ein. Siehe „Betrieb“.
Stellen Sie eine höhere Tem­peratur ein. Siehe „Betrieb“
Siehe „Betrieb“.
Der Kompressor schaltet sich erst nach einer Weile ein.
Stellen Sie sicher, dass die Le­bensmittel nicht die Rückwand berühren.
Schalten Sie die Funktion „Frostmatic“ oder „Coolma­tic“ manuell aus, oder warten Sie mit dem Einstellen der Temperatur, bis die Funktion automatisch ausgeschaltet wird. Siehe Funktion „Frost­matic“ oder „Coolmatic“.
Halten Sie OK etwa 10 Sekun­den gedrückt, bis ein langer Signalton ertönt und das Dis­play für kurze Zeit ausgeschal­tet wird.
Stellen Sie eine höhere/nied­rigere Temperatur ein.
Siehe „Schließen der Tür“.
Page 63
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.
Es wurden zu viele Lebens­mittel gleichzeitig einge­legt.
Die Reifschicht ist dicker als 4 - 5 mm.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet.
Die Funktion „Frostmatic“ oder „Coolmatic“ ist ein­geschaltet.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abküh­len, bevor Sie sie in das Gerät geben.
Legen Sie weniger Lebensmit­tel gleichzeitig ein.
Tauen Sie das Gerät ab.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.
Siehe Funktion „Frostmatic“ oder „Coolmatic“.
DEUTSCH 63
Bitte wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Kundendienst, wenn alle genannten Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.

8.2 Austauschen der Lampe

Das Gerät ist mit einer langlebigen LED­Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden

9. GERÄUSCHE

Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
Sie sich an Ihren autorisierten Kundendienst.

8.3 Schließen der Tür

1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe die Montageanleitung.
3. Ersetzen Sie die defekten
Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Page 64
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.aeg.com64

10. TECHNISCHE DATEN

10.1 Produktdatenblatt

Warenzeichen AEG
Modellkennung SFE81426ZC 923795008
Kategorie 3. Kühlschrank mit Kaltlagerzone
Energieeffizienzklasse A++
und Kühlschrank mit 0 Sterne-Fach
Page 65
DEUTSCH 65
Energieverbrauch in kWh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stun­den. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nut­zung und vom Standort des Geräts ab
Nutzinhalt in Liter, Kühlgerät 115
Nutzinhalt in Liter, Star 14
Nutzinhalt in Liter, Kellerzone -
Nutzinhalt in Liter, Wein -
Nutzinhalt in Liter, Total 188
Nutzinhalt in Liter, Gefrierschrank, -
Nutzinhalt in Liter, Kühler 59
Nutzinhalt in Liter, andere Lagerfächer -
Sternebewertung des Gefrierfachs mit dem höch­sten Lagerraum in Liter
Auslegungstemperatur der anderen Fächer > 14 °C (°C), falls vorhanden
Frostfrei (J/N), Kühlgerät Ja
Frostfrei (J/N), Gefrierschrank Nein
Stromausfallsicherung in Stunden Std. 12
Gefriervermögen in kg/24 Stunden 2
Klimaklasse SN-N-ST-T
Niedrigste Temperature, bei der das Gerät zur Ver­wendung bestimmt ist, in °C
Höchste Temperature, bei der das Gerät zur Ver­wendung bestimmt ist, in °C
Luftschallemissionen in db(A) re1 pW 37
Einbaugerät (J/N) Ja
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt (J/N)
197
****
-
10
43
Nein

10.2 Zusätzliche technische Daten

Abmessungen der Aussparung
Höhe 1400 mm
Breite 560 mm
Tiefe 550 mm
Spannung 230 - 240 V
Frequenz 50 Hz
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Innen- oder
Page 66
www.aeg.com
66
Außenseite des Geräts sowie auf dem Energielabel.
11. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 67
DEUTSCH 67
Page 68
www.aeg.com/shop
222377150-A-322019
Loading...