Aeg SKS81240F0, 923 781 022 User Manual

Page 1
SKS81240F0
REFRIGERATOR USER MANUAL
EN
FRIGORIFERO ISTRUZIONI PER L’USO
IT
NO
FRIGORÍFICO MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
21 41 60
2
Page 2
2
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at: www.aeg.com/shop
Page 3
CONTENTS
4 Safety information 6 Control panel
9 First use 10 Daily use 12 Helpful hints and tips 13 Care and cleaning 15 What to do if… 17 Technical data 17 Installation 18 Noises 20 Environmental concerns
Contents
3
The following symbols are used in this user manual:
Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information Subject to change without notice
Page 4
4 Safety information
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the ap­pliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instruc­tions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that ev­eryone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi­cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re­sponsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing chil­dren to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appli­ance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is neverthe­less flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the com­ponents of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged: – avoid open flames and sources of ignition
Page 5
Safety information 5
– thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel to avoid hazard.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the ap-
pliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire.
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover
1)
of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/ wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
Bulb lamps
2)
used in this appliance are special purpose lamps selected for household ap-
pliances use only. They are not suitable for household room illumination.
Daily use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bottom of the appliance.
Installation
For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appli­ance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
1) If the lamp cover is foreseen.
2) If the lamp is foreseen.
Page 6
6 Control panel
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheat­ing. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only.
3)
Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the ap­pliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchang­er. The materials used on this appliance marked by the symbol
are recyclable.
CONTROL PANEL
1 2 3 4 5 6
1 ON/OFF button 2 Mode button 3 OK button 4 Temperature colder button 5 Temperature warmer button
6 Display
It is possible to change predefined sound of buttons to a loudly one by pressing together Mode button and Temperature colder button for some seconds. Change is reversible.
3) If a water connection is foreseen.
Page 7
Control panel
Display
7
COOL MATIC
FROST MATIC
5
62 431
1 Timer function
2 COOLMATIC function
3 Minute Minder function
4 Child Lock function
5 Alarm indicator
6 Temperature indicator
7 FROSTMATIC function
Switching on
To switch on the appliance do these steps:
1. Connect the mains plug to the power socket.
2. Press the appliance ON/OFF button if the display is off.
3. The alarm buzzer could operate after few seconds.
To reset the alarm refer to "High temperature alarm".
4. a) If "dEMo" appears on the display, the appliance is in demonstration mode. Refer
to "WHAT TO DO IF..." paragraph.
5. The temperature indicators show the set default temperature. To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".
7
Switching off
To switch off the appliance do these steps:
1. Press the appliance ON/OFF button for 5 seconds.
2. The display switches off.
3. To disconnect the appliance from the power disconnect the mains plug from the pow-
er socket.
Temperature regulation
The set temperature of the fridge may be adjusted by pressing the temperature button. Set default temperature:
• +5°C for the fridge The temperature indicator shows the set temperature. The set temperature will be reached within 24 hours.
After a power failure the set temperature remains stored.
Page 8
8 Control panel
Minute Minder function
The Minute Minder function is to be used to set an acoustic alarm at the preferred time, useful for example when a recipe requires to cool down a mixture for a certain lenght of time, or when a reminder is needed in order not to forget the bottles placed in the freezer for fast cooling. To switch on the function:
1. Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The Minute Minder indicator flashes. The Timer shows the set value (30 minutes) for a few seconds.
2. Press the Timer regulator button to change the Timer set value from 1 to 90 minutes.
3. Press the OK button to confirm.
The Minute Minder indicator is shown.
The Timer start to flash (min). At the end of the countdown the Minute Minder indicator flashes and an audible alarm sounds:
1. Remove any drinks contained in the freezer compartment.
2. Press OK button to switch off the sound and terminate the function. It is possible to deactivate the function at any time during the countdown:
1. Press the Mode button until the Minute Minder indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
3. The Minute Minder indicator goes off. It is possible to change the time during the countdown and at the end by pressing the Tem­perature colder button and the Temperature warmer button.
Child Lock function
To lock the buttons from unintentional operation select the Child Lock function. To switch on the function:
1. Press the Mode button until the corresponding icon appears.
2. The Child Lock indicator flashes.
3. Press the OK button to confirm.
The Child Lock indicator is shown. To switch off the function:
1. Press the Mode button until the Child Lock indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
3. The Child Lock indicator goes off.
Door open alarm
An acoustic alarm will sound if the door is left open for a few minutes. The door open alarm conditions are indicated by:
• flashing Alarm light
• acoustic buzzer When normal conditions are restored (door closed), the alarm will stop. During the alarm, the buzzer can be switched off by pressing alarm button.
Page 9
COOLMATIC function
If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, we suggest activating the COOLMATIC function to chill the products more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the refrigerator. To switch on the function:
1. Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The COOLMATIC indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
The COOLMATIC indicator is shown. The COOLMATIC function shuts off automatically after approximately 6 hours. To switch off the function before its automatic end:
1. Press the Mode button until the COOLMATIC indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
3. The COOLMATIC indicator goes off. The function switches off by selecting a different fridge set temperature.
FROSTMATIC function
To switch on the function:
1. Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The FROSTMATIC indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
The FROSTMATIC indicator is shown. This function stops automatically after 52 hours. To switch off the function before its automatic end:
1. Press the Mode button until the FROSTMATIC indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
3. The FROSTMATIC indicator goes off. The function switches off by selecting a different freezer set temperature.
First use
9
FIRST USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand­new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
If “dEMo” appears on the Display, the appliance is in demonstration mode: refer to “WHAT TO DO IF...” paragraph.
Page 10
10 Daily use
DAILY USE
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep­frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the FROSTMATIC function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating
4)
plate. The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the com­partment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re­frozen (after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compart­ment or at room temperature, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Frozen Food Calendar
The symbols show different types of frozen goods. The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and treating before freezing.
this appliance is sold in France. In accordance with regulations valid in this country it must be provided with a special de­vice (see figure) placed in the lower compartment of the fridge to indicate the coldest zone of it.
4) Refer to "Technical data".
Page 11
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be posi­tioned as desired. For better use of space, the front half-shelves can lie over the rear ones.
Daily use 11
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at dif­ferent heights.
Positioning the sliding box
The sliding box can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as follow:
1. lift the shelf with the sliding box up-
wards and out of the holders in the
door
2. remove the retaining bracket out of the
guide under the shelf
3. Reverse the above operation to insert
the sliding box at a different height.
Page 12
12 Helpful hints and tips
HELPFUL HINTS AND TIPS
Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low tempera-
ture and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consump­tion.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely around it
Hints for refrigeration
Useful hints: Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special draw­er(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in alu­minium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• To freeze the maximum quantity shown on the rating plate press the FROSTMATIC switch
24 hours prior to freezing, or 4 to 6 hours for smaller quantities. The light will light up .
• The FROSTMATIC switch not need not be pressed for freezing of small quantities.
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to
make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are
airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a
rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt;
Page 13
Care and cleaning
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep
tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retail-
er;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the
shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
CARE AND CLEANING
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from
debris.
• rinse and dry thoroughly. Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
13
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment ev­ery time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out
Page 14
14 Care and cleaning
through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor com­pressor, where it evaporates. It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water over­flowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form around the top compartment.
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.
To remove the frost, do these steps:
1. Switch off the appliance.
2. Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool
place.
3. Open the door.
4. When defrosting is completed, dry the interior thoroughly.
5. Switch on the appliance.
6. Set the temperature regulator to obtain the maximum coldness and run the appliance
for two or three hours using this setting.
7. Reload the previously removed food into the compartment.
WARNING!
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
disconnect the appliance from electricity supply
• remove all food
Page 15
What to do if… 15
defrost
5)
and clean the appliance and all accessories
• leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells. If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
WHAT TO DO IF…
WARNING!
Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the mains socket. Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy The appliance is not supported
The appliance does not operate. The lamp does not operate.
The mains plug is not connected
The appliance has no power.
The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door. The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp".
The compressor operates continually.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The door has been opened too
The product temperature is too
The room temperature is too
properly
The appliance is switched off. Switch on the appliance.
to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains socket.
The temperature is not set cor­rectly.
frequently.
high.
high.
Check if the appliance stands sta­ble (all the four feet should be on the floor)
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect a different electrical ap­pliance to the mains socket. Contact a qualified electrician.
Set a higher temperature.
Do not keep the door open longer than necessary.
Let the product temperature de­crease to room temperature be­fore storage.
Decrease the room temperature.
5) If foreseen.
Page 16
16 What to do if…
Problem Possible cause Solution
The compressor does not start immediately after pressing the COOLMATIC or FROSTMATIC switch, or after changing the tem­perature.
Water flows on the rear plate of the refrigerator.
Water flows into the re­frigerator.
Products prevent that water
The temperature in the appliance is too low/high.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The product temperature is too
Many products are stored at the
The temperature in the re­frigerator is too high.
The temperature in the freezer is too high.
There is too much frost. Food is not wrapped correctly. Wrap the food correctly.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The temperature regulator is not
Upper or lower square is shown in the temperature Display.
dEMo appears on the Dis­play.
This is normal, no error has oc­curred.
During the automatic defrosting process, frost defrosts on the rear plate.
The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
flows into the water collector. The temperature regulator is not
set correctly.
high.
same time. There is no cold air circulation in
the appliance. Products are too near to each
other.
set correctly. An error has occurred in meas-
uring the temperature.
The appliance is in demonstra­tion mode (dEMo).
The compressor starts after a pe­riod of time.
This is correct.
Make sure that products do not touch the rear plate.
Set a higher/lower temperature.
Let the product temperature de­crease to room temperature be­fore storage.
Store less products at the same time.
Make sure that there is cold air circulation in the appliance.
Store products so that there is cold air circulation.
Set a higher temperature.
Call your service representative (the cooling system will continue to keep food products cold, but temperature adjustment will not be possible).
Keep pressed approximately 10 sec. the OK button since a long sound of buzzer is heard and the Display shut off for a short while: appliance start works regularly.
Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife LED interior light. Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Service Center
Page 17
Technical data
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
TECHNICAL DATA
Dimension of the recess Height 1225 mm Width 560 mm Depth 550 mm Rising Time 12 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
INSTALLATION
17
Positioning
WARNING!
If you are discarding an old appliance that has a lock or catch on the door, you must ensure that it is made unusable to prevent young children being trapped inside.
The appliance shall have the plug accessible after installation.
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the cli­mate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate class Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate corre­spond to your domestic power supply.
Page 18
18 Noises
The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob­served. This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Ventilation requirements
The airflow behind the appliance must be suffi­cient.
50 mm
min. 200 cm
2
NOISES
min. 200 cm
2
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation).
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
OK
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
CLICK!
Page 19
BRRR!
Noises 19
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
Page 20
20 Environmental concerns
CRACK!
CRACK!
ENVIRONMENTAL CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 21
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
21
Visitate il webshop su www.aeg.com/shop
Page 22
22 Indice
INDICE
23 Informazioni per la sicurezza 25 Pannello dei comandi 29 Primo utilizzo 29 Utilizzo quotidiano 31 Consigli e suggerimenti utili 32 Pulizia e cura 34 Cosa fare se… 37 Dati tecnici 37 Installazione 38 Rumori 40 Considerazioni ambientali
In questo manuale sono riportati i seguenti simboli:
Informazioni importanti relative alla prevenzione dei rischi per la salute personale e dei danni alle apparecchiature.
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche
Page 23
Informazioni per la sicurezza
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Per garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio, prima dell'installazione e del primo utilizzo leggere con attenzione il libretto istruzioni, inclusi i suggerimenti e le avver­tenze. Per evitare errori e incidenti, è importante garantire che tutte le persone che utilizza­no l'apparecchio ne conoscano il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza. Conservare queste istruzioni e accertarsi che rimangano unite all'apparecchio in caso di vendita o tra­sloco, in modo che chiunque lo utilizzi sia correttamente informato sull'uso e sulle norme di sicurezza. Per la sicurezza delle persone e delle cose osservare le precauzioni indicate nelle presenti istruzioni per l'utente, il produttore non è responsabile dei danni provocati da eventuali omissioni.
Sicurezza dei bambini e delle persone fragili
• Questo apparecchio non deve essere usato da persone, bambini inclusi, con ridotte capa-
cità fisiche, sensoriali o psichiche, oppure prive di conoscenza e esperienza, a meno che non siano state istruite all'uso dell'apparecchio da parte dei responsabili della loro sicu­rezza, oppure sotto vigilanza di questi.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Alcuni materiali
possono creare rischi di soffocamento.
• Qualora l'apparecchio venga demolito, estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo di col-
legamento (il più vicino possibile all'apparecchio) e smontare lo sportello per evitare che i bambini giocando possano subire scosse elettriche o chiudersi dentro l'apparecchio.
• Se questo nuovo apparecchio, che è dotato di guarnizioni magnetiche nello sportello, va
a sostituirne uno più vecchio avente sportello o coperchio con chiusure a molla, si deve rendere inutilizzabili tali chiusure prima di eliminare l'apparecchio sostituito, per evitare che diventi una trappola mortale per i bambini.
23
Norme di sicurezza generali
AVVERTENZA!
Verificare che le aperture di ventilazione, sia sull'apparecchiatura che nella struttura da in­casso, siano libere da ostruzioni.
• L'apparecchiatura è progettata per la conservazione domestica di alimenti e/o bevande
nelle modalità descritte nelle presenti istruzioni.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi artificiali per accelerare lo sbrinamento.
• Non utilizzare altre apparecchiature elettriche (per esempio gelatiere) all'interno del fri-
gorifero, salvo quelle approvate per tale scopo dal produttore.
• Non danneggiare il circuito refrigerante.
• Il circuito refrigerante dell'apparecchiatura contiene isobutano (R600a), un gas naturale
con un elevato livello di compatibilità ambientale che, tuttavia, è infiammabile. Durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchiatura, assicurarsi che nessuno dei
componenti del circuito refrigerante venga danneggiato.
Page 24
24 Informazioni per la sicurezza
In caso di danneggiamento del circuito refrigerante: – Evitare fiamme libere e scintille – Aerare bene il locale in cui si trova l'apparecchiatura
• È pericoloso cambiare le specifiche o modificare il prodotto in qualunque modo. Un dan-
neggiamento del cavo potrebbe provocare cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche.
AVVERTENZA!
Tutti i componenti elettrici (cavo di alimentazione, spina, compressore) devono essere sosti­tuiti da un tecnico certificato o da personale d'assistenza qualificato al fine di evitare di correre rischi.
1. Non collegare prolunghe al cavo di alimentazione.
2. Evitare che il lato posteriore dell'apparecchiatura possa schiacciare o danneggiare la spina, causandone il surriscaldamento con un conseguente rischio di incendio.
3. La spina dell'apparecchiatura deve trovarsi in una posizione accessibile.
4. Non tirare il cavo di alimentazione.
5. Se la presa elettrica non è perfettamente stabile, non inserire la spina. Il collega­mento potrebbe provocare scosse elettriche o creare un rischio di incendio.
6.
Non accendere l’apparecchiatura se non è installato il coprilampada
6)
della luce in-
terna.
• Quest'apparecchiatura è pesante. Prestare attenzione quando occorre spostarla.
• Evitare di estrarre o di toccare gli alimenti riposti nel vano congelatore con le mani ba­gnate o umide; il contatto potrebbe provocare abrasioni o ustioni da freddo.
• Evitare un'esposizione prolungata dell'apparecchiatura alla luce solare diretta.
Lampadine
7)
utilizzate in questa apparecchiatura solo lampadine speciali, selezionate per essere usate unicamente negli elettrodomestici. Non sono adatte per l'illuminazione degli ambienti.
Uso normale
• Non appoggiare pentole calde sulle parti in plastica dell'apparecchiatura.
• Non riporre gas o liquidi infiammabili nell'apparecchio: i contenitori potrebbero esplode­re.
• Osservare rigorosamente le raccomandazioni del produttore riguardo alla conservazione degli alimenti. Leggere attentamente le relative istruzioni.
Pulizia e cura
• Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
• Non pulire l'apparecchiatura con oggetti metallici.
• Ispezionare regolarmente lo scarico dell'acqua di sbrinamento. Lo scarico deve essere sempre perfettamente libero. L'ostruzione dello scarico può causare un deposito di acqua sul fondo dell'apparecchiatura.
6) Se previsto nel modello.
7) Se è prevista la luce.
Page 25
Pannello dei comandi 25
Installazione
Per il collegamento elettrico, seguire attentamente le istruzioni dei paragrafi corrispondenti.
• Disimballare l'apparecchio e assicurarsi che non presenti danni. Non collegare l'apparec­chio se è danneggiato. Segnalare immediatamente gli eventuali danni al negozio in cui è stato acquistato. In questo caso conservare l'imballaggio.
• Si consiglia di attendere almeno due ore prima di collegare l'apparecchio per consentire all'olio di arrivare nel compressore.
• Attorno all'apparecchio vi deve essere un'adeguata circolazione dell'aria, altrimenti si può surriscaldare. Per ottenere una ventilazione sufficiente seguire le istruzioni di installazio­ne.
• Se possibile il retro dell'apparecchio dovrebbe essere posizionato contro una parete per evitare di toccare le parti calde o di rimanervi impigliati (compressore, condensatore), evitando così possibili scottature.
• L'apparecchio non deve essere posto vicino a radiatori o piani di cottura a gas.
• Installare l'apparecchio in modo che la presa rimanga accessibile.
Per il collegamento idrico, usare solo sorgenti d'acqua potabile.
8)
Assistenza tecnica
• Gli interventi elettrici sull'apparecchiatura devono essere eseguiti esclusivamente da elet­tricisti qualificati o da personale competente.
• Gli interventi di assistenza devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati e utilizzando solo ricambi originali.
Tutela ambientale
Questo apparecchio non contiene gas che potrebbero danneggiare lo strato di ozono nel circuito refrigerante o nei materiali isolanti. L'apparecchio non deve essere smaltito assieme ai rifiuti urbani e alla spazzatura. La schiuma dell'isolamento contiene gas infiammabili: lo smaltimento dell'apparecchio va eseguito secondo le prescrizioni vigenti da richiedere alle autorità locali. Evitare di danneggiare il gruppo refrigerante, specialmente nella parte po­steriore vicino allo scambiatore di calore. I materiali usati su questo apparecchio contrasse­gnati dal simbolo
sono riciclabili.
PANNELLO DEI COMANDI
1 2 3 4 5 6
1 ON/OFF tasto 2 Mode tasto
8) Per gli apparecchi che prevedono un collegamento alla rete idrica.
Page 26
26 Pannello dei comandi
3 OK tasto 4 Tasto Temperatura più fresca 5 Tasto Temperatura più calda
6 Display
E' possibile modificare le impostazioni audio predefinite dei tasti e impostarle con un volu­me più alto premendo contemporaneamente il tasto Mode ed il tasto temperatura più fre­sca per alcuni secondi. La modifica è reversibile.
Display
7
COOL MATIC
FROST MATIC
5
62 431
1 Funzione timer
2 Funzione COOLMATIC
3 Funzione Minute Minder
4 Funzione Sicurezza bambini
5 Indicatore allarme
6 Indicatore della temperatura
7 Funzione FROSTMATIC
Accensione
Per accendere l'apparecchiatura procedere come segue:
1. Inserire la spina nella presa di alimentazione.
2. Premere il tasto ON/OFF se il display è spento.
3. Il segnale acustico d'allarme potrebbe attivarsi dopo alcuni secondi.
Per resettare l'allarme, consultare la sezione "Allarme di alta temperatura".
4. a) Se "dEMo" appare sul display, l'apparecchiatura si trova in modalità dimostrazio-
ne. Fare riferimento al paragrafo "COSA FARE SE...".
5. Gli indicatori di temperatura visualizzano la temperatura impostata predefinita. Per selezionare una temperatura diversa, consultare la sezione "Regolazione della tempera­tura".
Spegnimento
Per spegnere l'apparecchiatura, procedere come segue:
1. Premere il tasto ON/OFF per 5 secondi.
2. Il display si spegne.
3. Per scollegare l’apparecchiatura dalla corrente elettrica, staccare la spina dalla presa di
alimentazione.
Regolazione della temperatura
È possibile regolare la temperatura impostata del frigorifero, premendo il tasto temperatura. Impostare la temperatura predefinita:
Page 27
Pannello dei comandi
• +5°C per il frigorifero Gli indicatori della temperatura visualizzano la temperatura impostata. La temperatura impostata verrà raggiunta entro 24 ore.
Dopo un'interruzione di corrente la temperatura impostata rimane in memoria.
Funzione Minute Minder
La Minute Minder funzione deve essere usata per impostare un segnale acustico in un pre­ciso momento, utile per esempio quando una pietanza richiede il raffreddamento di alimen­ti misti per un certo periodo di tempo o quando è necessario un pro-memoria per non di­menticare le bottiglie messe in frigorifero per un raffreddamento rapido. Per attivare la funzione:
1. Premere il tasto Mode finché non appare l'icona corrispondente.
L'indicatore Minute Minder lampeggia. Il Timer visualizza il valore impostato (30 minuti) per alcuni secondi.
2. Premere il tasto Regolatore timer per modificare il valore impostato da 1 a 90 minuti.
3. Premere il tasto OK per confermare.
La spia Minute Minder viene visualizzata.
Il Timer inizia a lampeggiare (min). Al termine del conto alla rovescia la spia Minute Minder lampeggia e viene emesso un se­gnale acustico:
1. Estrarre le bevande dal vano congelatore.
2. Premere il tasto OK per spegnere il segnale acustico e porre fine alla funzione. È possibile disattivare la funzione in qualsiasi momento durante il conto alla rovescia:
1. Premere il tasto Mode fino a quando la spia Minute Minder lampeggia.
2. Premere il tasto OK per confermare.
3. La spia Minute Minder si spegne. È possibile modificare l'ora in qualsiasi momento e prima della fine premendo il tasto Raf­freddamento Temperatura ed il tasto Riscaldamento Temperatura.
27
Funzione Sicurezza Bambini
Per evitare che i tasti vengano premuti accidentalmente, selezionare la funzione Sicurezza Bambini. Per attivare la funzione:
1. Premere il tasto Mode fino a quando non appare l'icona corrispondente.
2. L'indicatore Sicurezza Bambini lampeggia.
3. Premere il tasto OK per confermare.
Viene visualizzato l'indicatore Sicurezza Bambini. Per disattivare la funzione:
1. Premere il tasto Mode fino a quando l'indicatore Sicurezza Bambini non lampeggia.
2. Premere il tasto OK per confermare.
3. L'indicatore Sicurezza Bambini si spegne.
Page 28
28 Pannello dei comandi
Allarme sportello aperto
Se lo sportello è lasciato aperto per alcuni minuti, viene emesso un segnale acustico. Le condizioni di allarme sportello aperto sono indicate da:
• La spia di allarme lampeggia
• Segnale acustico Al ripristino delle condizioni normali (sportello chiuso), l'allarme si interrompe. Durante l'allarme, il segnale acustico può essere disattivato premendo il tasto di allarme.
FunzioneCOOLMATIC
Se occorre inserire una grande quantità di alimenti nel frigorifero, per esempio al ritorno dalla spesa, è consigliabile attivare la funzione COOLMATIC per raffreddare più rapidamente gli alimenti introdotti nel frigorifero e non intiepidire i cibi già presenti al suo interno. Per attivare la funzione:
1. Premere il tasto Mode finché non appare l'icona corrispondente.
L'indicatore COOLMATIC lampeggia.
2. Premere il tasto OK per confermare.
La spia COOLMATIC viene visualizzata. La funzione COOLMATIC si disattiva automaticamente dopo circa 6 ore. Per disattivare la funzione prima dello spegnimento automatico:
1. Premere il tasto Mode fino a quando l'indicatore COOLMATIC lampeggia.
2. Premere il tasto OK per confermare.
3. La spia COOLMATIC si spegne. La funzione si disattiva selezionando un'impostazione di temperatura per il frigorifero di-
versa.
FROSTMATIC funzione
Per attivare la funzione:
1. Premere il tasto Mode finché non appare l'icona corrispondente.
L'indicatore FROSTMATIC lampeggia.
2. Premere il tasto OK per confermare.
La spia FROSTMATIC viene visualizzata. Questa funzione si interrompe in modo automatico dopo 52 ore. Per disattivare la funzione prima dello spegnimento automatico:
1. Premere il tasto Mode fino a quando la spia FROSTMATIC lampeggia.
2. Premere il tasto OK per confermare.
3. La spia FROSTMATIC si spegne. La funzione si disattiva selezionando un'impostazione di temperatura per il congelatore di-
versa.
Page 29
Primo utilizzo 29
PRIMO UTILIZZO
Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro per eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi, quindi asciu­gare accuratamente.
Non usare detergenti corrosivi o polveri abrasive che possano danneggiare la finitura.
Se “dEMo” appare sul display, l'apparecchiatura si trova in modalità dimostrazione: fare ri­ferimento al paragrafo “COSA FARE SE…”.
UTILIZZO QUOTIDIANO
Congelazione dei cibi freschi
Il vano congelatore è adatto alla congelazione di cibi freschi e alla conservazione a lungo termine di alimenti congelati e surgelati. Per congelare alimenti freschi, attivare la funzione FROSTMATIC almeno 24 ore prima di in­trodurli nel vano congelatore. La quantità massima di cibo che può essere congelata in 24 ore è riportata sulla targhetta
del modello. Il processo di congelamento dura 24 ore: finché non è concluso, non aggiungere altro cibo da congelare.
9)
Conservazione dei surgelati
Al primo avvio o dopo un periodo di non utilizzo, lasciare in funzione l'apparecchio per al­meno 2 ore con una regolazione alta prima di introdurre gli alimenti.
Se si verifica un'interruzione della corrente elettrica di durata superiore al "tempo di salita" indicato nella tabella dei dati tecnici, il cibo scongelato deve essere consumato rapidamente o cucinato immediatamente e quindi ricongelato (dopo il raffreddamento).
Scongelamento
Prima dell'utilizzo, i cibi surgelati o congelati possono essere scongelati nel vano frigorifero o, per un processo più veloce, a temperatura ambiente. Gli alimenti divisi in piccole porzioni possono essere cucinati direttamente, senza essere pri­ma scongelati: in questo caso, tuttavia, la cottura durerà più a lungo.
Elenco alimenti congelati
I simboli mostrano i diversi tipi di alimenti congelati.
9) Vedere la sezione "Dati tecnici".
Page 30
30 Utilizzo quotidiano
I numeri indicano i mesi di conservazione dei tipi di surgelati corrispondenti. La validità dei tempi di conservazione dipende dalla qualità degli alimenti e dal loro trattamento prima del congelamento.
questa apparecchiatura viene venduta in Francia Per rispettare la normativa vigente in questo paese, essa deve essere dotata di un particola­re dispositivo, posto nella parte bassa della cella frigo (vedi figura) per segnalare la zona piu' fredda del vano.
Ripiani mobili
Le guide presenti sulle pareti del frigorifero per­mettono di posizionare i ripiani a diverse altezze. Per un migliore sfruttamento dello spazio, i semi­ripiani anteriori possono essere collocati sopra a quelli posteriori.
Posizionamento delle mensole
Per facilitare l'introduzione di alimenti di diverse dimensioni, le mensole della porta possono essere posizionate ad altezze differenti.
Posizionamento della scatola scorrevole
La scatola scorrevole può essere inserita a diverse altezze. Per regolare l'altezza, procedere come segue:
Page 31
Consigli e suggerimenti utili 31
1. sollevare il ripiano con la parte superio-
re della scatola rivolta verso l'alto ed
estrarla dalle guide
2. togliere le staffe di fissaggio dalla guida
sotto alla mensola
3. Procedere in modo inverso per inserire
una mensola intermedia ad un'altezza
diversa.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Consigli per il risparmio energetico
• Non aprire frequentemente la porta e non lasciarla aperta più di quanto assolutamente
necessario.
• Se la temperatura ambiente è elevata, il termostato è impostato su una regolazione alta
e l'apparecchio è a pieno carico, il compressore può funzionare in continuo causando la formazione di brina o ghiaccio sull'evaporatore. In questo caso, ruotare il termostato su una regolazione più bassa per consentire lo scongelamento automatico risparmiando co­sì energia.
Consigli per la refrigerazione di cibi freschi
Per ottenere i migliori risultati:
• non riporre nel frigorifero cibi caldi o liquidi in fase di evaporazione
• coprire o avvolgere il cibo, in particolare se emana un odore forte
• posizionare il cibo in modo che l'aria possa circolare liberamente attorno ad esso
Consigli per la refrigerazione
Consigli utili: Carne (tutti i tipi): avvolgerla in sacchetti di politene e collocarla sul ripiano di vetro sopra il cassetto delle verdure. Per motivi di sicurezza, conservarla in queste condizioni solo per uno o due giorni al massi­mo. Cibi cucinati, piatti freddi ecc..: dovrebbero essere coperti e possono essere collocati su qualsiasi ripiano. Frutta e verdura: dovrebbero essere pulite accuratamente e collocate nell'apposito/i casset­to/i speciale/i. Burro e formaggio: dovrebbero essere posti in contenitori ermetici speciali o avvolti in pelli­cole di alluminio o sacchetti di politene per escludere per quanto possibile l'aria. Bottiglie di latte: dovrebbero essere tappate e conservate nell'apposito ripiano sulla porta. Non conservare nel frigorifero banane, patate, cipolle o aglio se non sono confezionati.
Page 32
32 Pulizia e cura
Consigli per il congelamento
Consigli importanti per un congelamento ottimale:
• Per congelare la quantità massima di alimenti indicata sulla targhetta di identificazione,
premere l'interruttore FROSTMATIC 24 ore prima del congelamento oppure per quantità più piccole tra 4 e 6 ore prima. La spia si accende.
• Non è necessario premere l'interruttore FROSTMATIC per congelare piccole quantità.
• Congelare solo alimenti freschi, di ottima qualità e accuratamente lavati.
• Dividere gli alimenti in piccole porzioni in modo da facilitare un congelamento rapido e
consentire lo scongelamento solo della quantità necessaria.
• Avvolgere gli alimenti in pellicola di alluminio o politene in modo da evitare il contatto
con l'aria.
• Non disporre gli alimenti freschi a contatto con quelli già congelati per evitare l'innalza-
mento della temperatura di questi ultimi.
• I cibi magri si conservano meglio e più a lungo di quelli grassi; il sale riduce la durata di
conservazione dei cibi.
• I ghiaccioli, se consumati appena prelevati dal vano congelatore, possono causare ustioni
da freddo.
• È consigliabile riportare su ogni confezione la data di congelamento in modo da poter
controllare il tempo di conservazione.
Consigli per la conservazione dei surgelati
Per ottenere i migliori risultati con questo apparecchio:
• accertare che i cibi congelati commercialmente siano adeguatamente conservati dal ri-
venditore;
• fare in modo che i cibi congelati siano trasferiti dal negozio al congelatore nel più breve
tempo possibile;
• non aprire la porta frequentemente o lasciarla aperta più del tempo strettamente neces-
sario.
• Una volta scongelato, il cibo si deteriora rapidamente e non può essere ricongelato.
• Non superare il periodo di conservazione indicato dal produttore.
PULIZIA E CURA
ATTENZIONE
Staccare la spina dell'apparecchio prima di eseguire lavori di manutenzione.
Questo apparecchio contiene idrocarburi nell'unità di raffreddamento; la manutenzione e la ricarica devono pertanto essere effettuate esclusivamente da tecnici autorizzati.
Pulizia periodica
L'apparecchio deve essere pulito regolarmente:
• Pulire l'interno e gli accessori con acqua tiepida e un po' di sapone neutro.
Page 33
Pulizia e cura 33
• Controllare regolarmente le guarnizioni della porta e verificare che siano pulite e prive di
residui.
• Risciacquare e asciugare accuratamente. Non tirare, spostare o danneggiare tubi e/o cavi all'interno dell'apparecchio.
Non usare mai detergenti, polveri abrasive, prodotti per la pulizia con una forte profuma­zione o cere lucidanti per pulire l'interno, in quanto danneggiano la superficie e lasciano un odore forte.
Pulire il condensatore (griglia nera) e il compressore sul retro dell'apparecchio con una spazzola. Questa operazione migliorerà le prestazioni dell'apparecchiatura riducendone i consumi di energia.
Non danneggiare il sistema di raffreddamento.
Molti detergenti per cucine di marca contengono sostanze chimiche in grado di attaccare/ danneggiare la plastica impiegata in questo apparecchio. Per questo motivo si raccomanda di pulire l'involucro esterno dell'apparecchio solo con acqua calda con un po' di liquido de­tergente. Dopo la pulizia, ricollegare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
Sbrinamento del vano frigorifero
Durante l'uso normale, la brina viene eliminata automaticamente dall'evaporatore del vano frigorifero ogni volta che il motocompressore si arresta. L'acqua di sbrinamento giunge at­traverso un condotto in un apposito recipiente posto sul retro dell'apparecchio, sopra il mo­tocompressore, dove evapora. È importante pulire periodicamente il foro di sca­rico dell'acqua di sbrinamento, situato al centro del canale sulla parete posteriore, per evitare che l'acqua fuoriesca sugli alimenti. Usare l'apposito utensile già inserito nel foro di scarico.
Sbrinamento del congelatore
È normale che intorno allo scomparto superiore si formi, con il tempo, uno strato di brina.
Quando tale strato raggiunge uno spessore di ca. 3-5 mm, il vano congelatore deve essere sbrinato.
Page 34
34 Cosa fare se…
Procedere come segue:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Rimuovere i surgelati, avvolgerli in alcuni strati di carta di giornale e riporli in un luogo
fresco.
3. Aprire la porta.
4. Una volta completato lo sbrinamento, asciugare accuratamente l'interno.
5. Accendere l'apparecchio.
6. Impostare il regolatore di temperatura al livello di massimo raffreddamento e lasciare
in funzione l'apparecchio per due o tre ore.
7. Reintrodurre nel congelatore gli alimenti precedentemente rimossi.
AVVERTENZA!
Per rimuovere la brina dall'evaporatore, non usare utensili metallici appuntiti che possano danneggiarlo. Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi artificiali non raccomandati dal produttore allo scopo di accelerare il processo di sbrinamento. Un innalzamento della tem­peratura dei surgelati durante lo sbrinamento può ridurre la loro durata di conservazione.
Periodi di inutilizzo
Quando l'apparecchio non è utilizzato per lunghi periodi, adottare le seguenti precauzioni:
scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica
• rimuovere tutto il cibo
sbrinare
10)
e pulire l'apparecchio e tutti gli accessori
• lasciare la/e porta/e socchiusa/e per evitare odori sgradevoli. Se l'apparecchio rimane acceso, chiedere a qualcuno di controllare ogni tanto per evitare che il cibo contenuto marcisca in caso di interruzione dell'alimentazione elettrica.
COSA FARE SE…
AVVERTENZA!
Prima di eseguire la ricerca guasti, estrarre la spina dalla presa di alimentazione. Le operazioni di ricerca guasti, non descritte nel presente manuale, devono essere eseguite esclusivamente da elettricisti qualificati o da personale competente.
Durante l'uso alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o del circuito refrigerante) sono da considerarsi normali.
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchiatura è rumo­rosa
10) Se previsto.
L'apparecchiatura non è appog­giata in modo corretto
Controllare che l'apparecchiatura sia appoggiata in modo stabile (tutti e quattro i piedini devono essere a contatto con il pavimen­to)
Page 35
Cosa fare se… 35
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio non funzio­na. La lampadina non si accende.
La spina non è inserita corretta-
L'apparecchio non riceve corren-
La lampadina non si ac­cende.
La lampada è difettosa. Fare riferimento alla sezione "So-
Il compressore rimane sempre in funzione.
La porta non è chiusa corretta-
La porta viene aperta troppo
La temperatura degli alimenti è
La temperatura ambiente è
Il compressore non si avvia immediatamente dopo avere premuto l'interrut­tore COOLMATIC o FROST­MATIC o dopo aver cam­biato la temperatura.
Sul pannello posteriore del frigorifero scorre acqua.
All'interno del frigorifero scorre acqua.
Gli alimenti impediscono all'ac-
La temperatura all'interno dell'apparecchio è troppo bassa/alta.
L'apparecchio è spento. Accendere l’apparecchiatura.
mente nella presa di alimenta­zione.
te. Assenza di tensione nella presa di alimentazione.
La lampadina è in modalità stand-by.
La temperatura non è impostata correttamente.
mente.
frequentemente.
troppo alta.
troppo alta. Ciò è normale, non si è verificato
alcun errore.
Durante lo sbrinamento auto­matico, la brina che si forma sul pannello posteriore si scioglie.
Lo scarico dell'acqua è ostruito. Pulire lo scarico dell'acqua.
qua di fluire nell'apposito collet­tore.
Il regolatore della temperatura non è impostato correttamente.
Inserire correttamente la spina nella presa di alimentazione.
Collegare alla presa di alimenta­zione un altro apparecchio elet­trico. Rivolgersi ad un elettricista quali­ficato.
Chiudere e riaprire la porta.
stituzione della lampadina". Impostare una temperatura supe-
riore. Consultare la sezione "Chiusura
della porta". Limitare il più possibile il tempo
di apertura della porta. Prima di mettere a conservare gli
alimenti, lasciarli raffreddare a temperatura ambiente.
Abbassare la temperatura am­biente.
Il compressore si avvia dopo un certo periodo di tempo.
Non si tratta di un'anomalia.
Evitare di disporre gli alimenti a diretto contatto con il pannello posteriore.
Impostare una temperatura supe­riore/inferiore.
Page 36
36 Cosa fare se…
Problema Possibile causa Soluzione
La porta non è chiusa corretta-
La temperatura degli alimenti è
Sono stati introdotti molti ali-
La temperatura nel frigori­fero è troppo alta.
La temperatura nel vano congelatore è troppo alta.
Si forma troppa brina. Gli alimenti non sono avvolti
La porta non è chiusa corretta-
Il regolatore della temperatura
Sul display della tempera­tura è visualizzato un qua­drato superiore o inferiore.
dEMo appare sul display. L'apparecchiatura è in modalità
mente.
troppo alta.
menti contemporaneamente. L'aria fredda non circola corret-
tamente all'interno dell'apparec­chio.
I prodotti sono troppo vicini tra loro.
correttamente.
mente.
non è impostato correttamente. Si è verificato un errore durante
la misurazione della temperatu­ra.
dimostrazione (dEMo).
Consultare la sezione "Chiusura della porta".
Prima di mettere a conservare gli alimenti, lasciarli raffreddare a temperatura ambiente.
Introdurre gli alimenti poco alla volta.
Adottare le misure necessarie per garantire una corretta circolazio­ne dell'aria fredda.
Disporre i prodotti in modo da consentire una corretta circola­zione dell'aria fredda.
Avvolgere correttamente gli ali­menti.
Consultare la sezione "Chiusura della porta".
Impostare una temperatura supe­riore.
Contattare il servizio assistenza (il sistema refrigerante continuerà a tenere gli alimenti freddi, ma non sarà possibile regolare la tempe­ratura).
Tenere il tasto OK premuto per circa 10 sec., finché non si sente un suono prolungato provenire dal cicalino ed il display si spegne per un tempo brevissimo: l'appa­recchiatura inizia a funzionare re­golarmente.
Sostituzione della lampadina
L'apparecchiatura è dotata di una lampadina interna a LED a lunga durata. Solo al servizio assistenza è permesso sostituire l'impianto di illuminazione. Contattare il Centro di assistenza locale
Chiusura della porta
1. Pulire le guarnizioni della porta.
2. Se necessario, regolare la porta. Vedere "Installazione".
3. Se necessario, sostituire le guarnizioni della porta difettose. Contattare il Centro di as-
sistenza locale.
Page 37
DATI TECNICI
Nicchia di incasso Altezza 1225 mm Larghezza 560 mm Profondità 550 mm Tempo di salita 12 h Tensione 230-240 V Frequenza 50 Hz
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta del modello, applicata sul lato sinistro interno dell'apparecchiatura, e sull'etichetta dei valori energetici.
INSTALLAZIONE
Luogo d'installazione
AVVERTENZA!
Qualora occorra ritirare dall'uso un apparecchio con serratura, si raccomanda di rendere quest'ultima inservibile per evitare che i bambini possano chiudersi all'interno.
Dati tecnici
37
La spina dell'apparecchio deve essere accessibile dopo l'installazione.
Installare l'apparecchio in un luogo la cui temperatura ambiente corrisponda alla classe cli­matica indicata sulla targhetta del modello:
Classe climatica Temperatura ambiente
SN da +10°C a +32°C N da +16°C a +32°C ST da +16°C a +38°C T da +16°C a +43°C
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina, verificare che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta corrispondano ai valori della rete elettrica domestica. L'apparecchio deve essere collegato a massa. La spina del cavo di alimentazione è dotata di un contatto a tale scopo. Se la presa della rete elettrica domestica non è collegata a massa, collegare l'apparecchio ad una massa separata in conformità alle norme relative alla corren­te, consultando un elettricista qualificato. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità se le precauzioni suddette non sono rispettate. Il presente apparecchio è conforme alle direttive CEE.
Page 38
38 Rumori
Requisiti di ventilazione
Il flusso d'aria dietro l'apparecchio deve essere sufficiente.
50 mm
min. 200 cm
RUMORI
Durante l'uso, alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o del circuito refrigerante) sono da considerarsi normali.
SSSRRR!
2
CLICK!
min. 200 cm
2
OK
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
Page 39
BRRR!
Rumori 39
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
Page 40
40 Considerazioni ambientali
CRACK!
CRACK!
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Page 41
FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du har valgt et AEG-produkt. Med dette produktet vil du oppleve perfekt kombinasjon mellom funksjonell design og optimal teknologi. Du kan være sikker på at du vil oppnå perfekte resultater, og at du har full kontroll med det du gjør. Vi vil be deg å lese denne bruksanvisningen nøye, for å få mest mulig nytte av produktet.
TILBEHØR OG FORBRUKSVARER
I AEG-nettbutikken, finner du alt du trenger for at AEG­produktene skal holde seg plettfrie og fungere perfekt. Sammen med et bredt spekter av tilbehør designet og utviklet etter høye kvalitetsstandarder, fra spesialkasseroller til bestikk-kurver, fra flaskeholdere til poser for ømfintlige tekstiler…
41
Besøk vår internettbutikk www.aeg.com/shop
Page 42
42 Innhold
INNHOLD
43 Sikkerhetsinformasjon 45 Betjeningspanel 48 Første gangs bruk 49 Daglig bruk 51 Nyttige tips og råd 52 Stell og rengjøring 54 Hva må gjøres, hvis... 56 Tekniske data 56 Montering 57 Støy 59 Miljøhensyn
Følgende symboler brukes i denne bruksanvisningen:
Viktig informasjon angående din personlige sikkerhet og informasjoner om hvordan du kan unngå skader på apparatet.
Generelle informasjoner og tips
Miljøinformasjon Med forbehold om endringer
Page 43
Sikkerhetsinformasjon
SIKKERHETSINFORMASJON
For din egen sikkerhets skyld og for å sikre korrekt bruk, bør du lese denne bruksanvisningen og dens henvisninger og advarsler før du installerer og bruker apparatet for første gang. For å unngå unødvendige feil og ulykker er det viktig at du sørger for at alle som skal bruke dette apparatet er fortrolige med hvordan det brukes og kjenner til sikkerhetsfunksjonene. Ta vare på denne bruksanvisningen og pass på at den følger med apparatet hvis du selger eller flytter det, slik at alle brukerne får informasjon om bruk og sikkerhet så lenge appara­tet benyttes. Av grunner som angår personsikkerhet eller materiell skade er det viktig at alle instruksjo­nene i bruksanvisningen blir fulgt. Produsenten overtar intet ansvar for skader som er forår­saket av at instruksjonene ikke er blitt fulgt.
Sikkerhet for barn og personer med reduserte evner
• Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av personer (også barn) med redusert fy­sisk eller psykisk helse eller som mangler erfaring eller kunnskaper om bruken, dersom de ikke er gitt innføring eller instruksjon om bruken av apparatet av en person som er an­svarlig for deres sikkerhet.
Hold øye med barn, slik at de ikke leker med apparatet.
• Hold all emballasje borte fra barn. Det foreligger kvelningsfare.
• Når apparatet skal vrakes: Trekk støpselet ut av stikkontakten, kutt av nettkabelen (så nær inntil apparatet som mulig) og fjern døren for å forhindre at lekende barn kan få elektrisk støt eller kan lukke seg selv inne i apparatet.
• Dersom dette apparatet, som er utstyrt med magnetiske dørpakninger, skal erstatte et gammelt apparat med fjærlås (smekklås) på døren eller lokket, er det viktig at du ødeleg­ger smekklåsen før du kasserer det gamle apparatet. Dette forhindrer at det gamle appa­ratet utgjør en dødsfelle for et barn.
43
Generelt om sikkerhet
ADVARSEL
Hold ventilasjonsåpningene i apparatets kabinett eller i den innebygde strukturen fri for hindringer.
• Skapet er beregnet på oppbevaring av matvarer og/eller drikkevarer i en vanlig hushold­ning, slik som beskrevet i denne bruksanvisningen
• Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler for å fremskynde avrimingen.
• Ikke bruk andre elektriske apparater (for eksempel iskremmaskiner) inne i et kjøleskap, med mindre de er godkjent for dette av produsenten.
• Ikke skad kjølekretsen.
• Kjølekretsen i skapet er fylt med kjølemiddelet isobutan (R600a), som er en naturlig og meget miljøvennlig gass, men som likevel er brennbar.
Pass på at ingen deler av kjølekretsen blir skadet under transport og installasjon av ska­pet.
Dersom kjølekretsen skulle bli skadet:
Page 44
44 Sikkerhetsinformasjon
– unngå åpen flamme eller kilder som avgir gnist – luft godt ut i rommet der skapet står.
• Det er farlig å endre spesifikasjonene eller endre dette produktet på noen måte. All skade på ledningen kan føre til kortslutning, brann og/eller elektrisk støt.
ADVARSEL
Alle elektriske komponenter (strømledning, støpsel, kompressor) må skiftes av et autorisert serviceverksted eller en elektriker for å unngå fare.
1. Strømledningen må ikke forlenges.
2. Pass på at støpselet ikke klemmes eller skades bak på produktet. Et sammenklemt
eller skadet støpsel kan overopphetes og medføre brann.
3. Pass på at du kan komme til produktets støpsel.
4. Ikke trekk i strømledningen.
5. Ikke sett i støpselet hvis kontakten er løs. Det er fare for elektrisk støt eller brann.
6.
Dette produktet må ikke brukes uten lampedeksel
11)
til innvendig belysning.
• Dette produktet er tungt. Vær forsiktig når det flyttes.
• Ikke ta ut varer fra fryseseksjonen eller berør dem med våte/fuktige hender, for dette kan forårsake hudskader eller frostskader.
• Unngå å utsette produktet for direkte sollys over lengre tid.
Lyspærer
12)
som brukes i dette produktet er spesialpærer beregnet på husholdningsappa-
rater. De egner seg ikke til rombelysning.
Daglig bruk
• Ikke sett varme gryter på plastdelene i kjøleskapet.
• Ikke oppbevar brannfarlig gass eller væske i skapet. De kan eksplodere.
• Anbefalingene fra produsenten av kjøleskapet vedrørende oppbevaring må følges nøye. Les de relevante instruksjonene.
Rengjøring og stell
• Slå av kjøleskapet og trekk støpselet ut av stikkontakten før vedlikeholdsarbeid.
• Ikke bruk metallredskaper til rengjøring av kjøleskapet.
• Undersøk dreneringen i kjøleskapet for tinevann med jevne mellomrom. Rengjør drene­ringen ved behov. Hvis dreneringen er blokkert, vil vannet samle seg i bunnen av skapet.
Installasjon
Følg nøye instruksjonene i avsnittene for tilkopling til strømnettet.
• Pakk ut apparatet og kontroller at det ikke er skadet. Ikke kople til et skadet apparat. Meld øyeblikkelig fra i butikken der du kjøpte apparatet om eventuelle skader. I så fall må du ta vare på emballasjen.
• Vi anbefaler at du venter i minst fire timer før du tilkopler apparatet, slik at oljen kan samle seg i kompressoren.
11) Hvis lampedekselet skal brukes
12) Hvis produktet er utstyrt med lys
Page 45
Betjeningspanel 45
• Det må være tilstrekkelig luftsirkulasjon rundt hele apparatet, ellers kan apparatet over­opphetes. Følg instruksjonene som gjelder installasjonen for å oppnå tilstrekkelig ventila­sjon.
• Så sant mulig bør produktets bakside stå inn mot en vegg, slik at det unngås at man kan berøre eller komme i kontakt med varme deler (kompressor, kondensator) og dermed på­dra seg brannskader.
• Apparatet må ikke oppstilles i nærheten av en radiator eller komfyr.
• Forsikre deg om at stikkontakten er tilgjengelig etter at apparatet er installert.
Må bare kobles til drikkevannsforsyning.
13)
Service
• Alt elektrisk arbeid som er nødvendig i forbindelse med vedlikehold av dette apparatet må utføres av en faglært elektriker eller annen kompetent person.
• Dette produktet må kun repareres av autorisert servicesenter, og det må kun brukes ori­ginale reservedeler.
Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke gasser som skader ozonlaget, hverken i kjølekretsen eller i isolasjonsmaterialet. Dette apparatet skal ikke avhendes sammen med alminnelig hushold­ningsavfall. Isolasjonsskummet inneholder brennbare gasser: apparatet skal avfallsbehand­les i samsvar med gjeldende bestemmelser om avfallsbehandling. Disse får du hos kommu­nen der du bor. Unngå at kjøleenheten blir skadet, særlig på baksiden i nærheten av varme­veksleren. Materialene i dette apparatet som er merket med symbolet
, kan gjenvinnes.
BETJENINGSPANEL
1 2 3 4 5 6
1 ON/OFF-knapp 2 Mode-knapp 3 OK-knapp 4 Termostatknapp, minus 5 Termostatknapp, pluss
6 Display
Det er mulig å skru opp lyden på de forhåndsdefinerte knappelydene ved å holde Mode ­knappen og Termostatknappen, minus inne samtidig i noen sekunder. Du kan endre tilbake.
13) Hvis produktet er utstyrt med vanntilkobling.
Page 46
46 Betjeningspanel
Display
7
COOL MATIC
FROST MATIC
5
62 431
1 Tidsurfunksjon
2 COOLMATIC-funksjon
3 Minute Minder-funksjon
4 Barnesikring
5 Alarmindikator
6 Indikatorlampe for temperatur
7 FROSTMATIC-funksjon
Slå på
Gå frem som følger for å slå på produktet:
1. Sett støpselet inn i stikkontakten.
2. Trykk på produktets ON/OFF -knapp hvis displayet er slokket.
3. Alarmen kan gå etter noen sekunder.
For å nullstille alarmen, se "Alarm ved høy temperatur".
4. a) Hvis "dEMo" vises i displayet, er produktet i demomodus. Se avsnittet "HVA MÅ
GJØRES, HVIS…".
5. Temperaturindikatorene viser innstilt standardtemperatur. For å stille inn en annen temperatur, se "Regulere temperaturen".
Slå av
Slik slår du av skapet:
1. Hold inne kjøleskapets ON/OFF-knapp i 5 sekunder.
2. Displayet slokkes.
3. Ta ut støpselet fra stikkontakten for å koble produktet fra strømmen.
Regulere temperaturen
Den innstilte temperaturen på kjøleskapet kan justeres ved å trykke på termostatknappen. Still inn standardtemperatur:
• +5 °C i kjøleskapet Temperaturdisplayet viser innstilt temperatur. Den valgte temperaturen nås innen et døgn.
Etter strømbrudd gjenopprettes den innstilte temperaturen.
Minute Minder-funksjonen
Minute Minder -funksjonen skal brukes til å stille inn en alarm på et ønsket tidspunkt. Den- ne funksjonen er nyttig for eksempel når en oppskrift krever at du avkjøler en blanding en
Page 47
Betjeningspanel
viss tid eller hvis du trenger en påminnelse for ikke å glemme flasker som du har satt i fry­seskapet så de skal bli fort kalde. For å slå på funksjonen:
1. Trykk på Mode-knappen til det tilhørende symbolet vises.
Minute Minder -indikatoren blinker. Tidsuret viser den innstilte verdien (30 minutter) i noen sekunder.
2. Trykk på reguleringskanppen for tidsuret for å endre tidsurets innstilte verdi fra 1 til 90
minutter.
3. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
Minute Minder -indikatoren vises. Tidsuret begynner å blinke (min).
Når nedtellingen er ferdig, blinker Minute Minder -indikatoren og det avgis en alarm:
1. Ta ut drikken som står i fryserommet.
2. Trykk på OK -knappen for å slå av alarmen og avslutte funksjonen. Det er mulig å deaktivere funksjonen når som helst under nedtellingen:
1. Trykk på Mode-knappen til Minute Minder -indikatoren blinker.
2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3. Minute Minder -indikatoren slokker. Du kan når som helst endre tidspunktet under nedtellingen og på slutten, ved å trykke på minus eller pluss.
Barnesikring
Aktiver barnesikringen hvis du vil låse knappene og hindre utilsiktet betjening. For å slå på funksjonen:
1. Hold Mode-knappen inne til displayet viser det tilhørende symbolet.
2. Barnesikringsindikatoren blinker.
3. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
Barnesikringsindikatoren vises.
For å slå av funksjonen:
1. Hold Mode-knappen inne til barnesikringsindikatoren blinker.
2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3. Barnesikringsindikatoren slokker.
47
Alarm ved åpen dør
Hvis døren blir stående åpen i noen minutter, aktiveres en alarm. Alarmen ved åpen dør vi­ses ved:
• blinkende alarmlampe
• lydsignal Når normale forhold er gjenopprettet (døren er lukket), stopper alarmen. Når alarmen går, kan lydsignalet slås av ved å trykke på alarmknappen.
Page 48
48 Første gangs bruk
COOLMATIC-funksjonen
Hvis du skal legge inn en større mengde romtemperert mat, for eksempel etter at du har handlet, foreslår vi at du aktiverer COOLMATIC-funksjonen først, slik at matvarene avkjøles raskere. Samtidig unngår du at de matvarene som allerede befinner seg i Kjøleskap, blir oppvarmet. Slå på funksjonen:
1. Trykk på Mode-knappen til det tilhørende symbolet vises.
COOLMATIC-indikatoren blinker.
2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
COOLMATIC-indikatoren vises. COOLMATIC-funksjonen slår seg automatisk av etter ca. 6 timer. For å slå av funksjonen før den slutter automatisk:
1. Trykk på Mode-knappen til COOLMATIC-indikatoren blinker.
2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3. COOLMATIC-indikatoren slokker. Funksjonen slås av ved å velge en annen innstilt temperatur i kjøleskapet.
FROSTMATIC-funksjon
Slå på funksjonen:
1. Trykk på Mode-knappen til det tilhørende symbolet vises.
FROSTMATIC-indikatoren blinker.
2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
FROSTMATIC-indikatoren vises. Denne funksjonen stopper automatisk etter 52 timer. Slik slår du av funksjonen før den deaktiveres automatisk:
1. Trykk på Mode-knappen til FROSTMATIC-indikatoren blinker.
2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3. FROSTMATIC-indikatoren slokker. Funksjonen slås av ved å velge en annen innstilt temperatur på fryseskapet.
FØRSTE GANGS BRUK
Innvendig rengjøring
Før du tar skapet i bruk, må du vaske innsiden samt alt innvendig tilbehør i lunkent vann tilsatt et nøytralt rengjøringsmiddel for å fjerne den typiske lukten i helt nye produkter. Husk å tørke nøye.
Ikke bruk kraftige vaskemidler eller skurepulver, da dette vil skade overflaten.
Page 49
Daglig bruk 49
Hvis “dEMo” vises i displayet, er produktet i demomodus: Se avsnittet “HVA MÅ GJØRES, HVIS…”.
DAGLIG BRUK
Frysing av ferske matvarer
Fryserommet egner seg til innfrysing av ferske matvarer og oppbevaring av frossen og dyp­fryst mat over lengre tid. Når du vil fryse ferske matvarer, må FROSTMATIC-funksjonen aktiveres minst 24 timer før varene som skal fryses, legges i fryserommet.
Maksimal mengde mat som kan fryses på 24 timer, er angitt på typeskiltet. Innfrysingsprosessen tar 24 timer: i løpet av denne perioden må du ikke legge inn mer som skal fryses.
Oppbevaring av frosne matvarer
Når apparatet slås på for første gang eller etter en periode der det ikke har vært i bruk, må du la apparatet stå på i minst 2 timer på høyeste innstilling før du legger inn matvarer.
Dersom det oppstår tining, f.eks. på grunn av strømbrudd, og hvis strømmen er borte lenger enn den verdien som er oppført i tabellen over tekniske egenskaper under "stigetid", må den tinte maten brukes opp så raskt som mulig eller tilberedes øyeblikkelig og så fryses inn igjen (etter avkjøling).
Tining
Dypfrosne eller frosne matvarer kan tines i kjøleseksjonen eller ved romtemperatur før de skal brukes i forhold til hvor mye tid det er til rådighet. Små stykker kan også tas direkte fra fryseren og tilberedes mens de ennå er frosne: i så fall tar tilberedningen lengre tid.
14)
Kalender for frossen mat
Symbolene viser forskjellige typer frysevarer. Tallene angir oppbevaringstider i måneder for de ulike matvaretypene. Om det er den øvre eller nedre angitte verdien som gjelder, avhenger av matvarenes kvalitet og behandling før innfrysing.
Dette apparatet selges i Frankrike. Ifølge bestemmelsene der må det utstyres med en spesialinnretning (se figur) i det nederste rommet for å indikere den kaldeste sonen i apparatet.
14) Se "Tekniske data".
Page 50
50 Daglig bruk
Flyttbare hyller
Veggene i kjøleskapet er utstyrt med en rekke ril­ler, slik at hyllene kan plasseres etter ønske. For å utnytte plassen bedre, kan de fremre halv­hyllene ligge over de bakre hyllene.
Plassere dørhyllene
Dørhyllene kan plasseres i ulike høyder for oppbevaring av matvarebeholdere av forskjellig størrelse.
Plassering av boksen
Boksen kan plasseres i forskjellige høyder. Gå frem som følger for å justere høyden på hyllene:
1. Løft hyllen med boksen oppover og ut
av holderne i døren.
2. Fjern låsebraketten fra festet under hyl-
len.
3. Gå frem i motsatt rekkefølge for å sette
bruk inn på en annen høyde.
Page 51
Nyttige tips og råd
NYTTIGE TIPS OG RÅD
Tips til energisparing
• Ikke åpne døren ofte eller la den stå åpen lenger enn absolutt nødvendig.
• Dersom romtemperaturen er høy, termostatbryteren står på høyeste innstilling og appa-
ratet er fullt av mat, vil kompressoren gå uavbrutt, noe som fører til at det dannes rim eller is på fordamperen. Hvis dette skjer, dreies termostatbryteren til en lavere innstilling, slik at apparatet avrimes automatisk og strømforbruket reduseres.
Tips til kjøling av ferske matvarer
For best mulig effekt:
• Oppbevar ikke varme matvarer eller dampende væsker i kjøleskapet.
• Dekk til maten eller pakk den inn, særlig hvis den har sterk lukt.
• Plasser maten slik at luften kan sirkulere fritt rundt den.
Tips til kjøling
Nyttige tips: Kjøtt (alle typer): pakkes i plastposer og plasseres på glasshyllen over grønnsskskuffen. Kjøtt bør kun oppbevares slik i én, eller maks. to dager. Ferdig tilberedte retter, kalde retter osv.: tildekkes godt og plasseres på hvilken som helst hylle. Frukt og grønnsaker: renses nøye og plasseres i spesialskuffen(e). Smør og ost: plasseres i lufttette bokser eller pakkes i aluminiumsfolie/plastfolie for å holde luft borte så godt som mulig. Melk: Melkebeholderne bør være lukket og bør oppbevares i flaskehyllen i døren. Bananer, poteter, løk og hvitløk må kun oppbevares i kjøleskap dersom de er godt innpakket.
51
Tips til frysing
Her følger noen nyttige tips som gir best mulig frysing:
• For å fryse maksimumsmengden som typeskiltet viser, trykk på FROSTMATIC-bryteren 24
timer før maten skal legges inn, eller 4 til 6 timer for mindre mengder. Lampen tennes.
• FROSTMATIC-bryteren trenger ikke å bli trykket for innfrysing av små matvaremengeder.
• Velg kun ferske matvarer av høy kvalitet, og rens dem godt.
• Pakk matvarene i små porsjoner, slik at de innfryses raskt og helt til kjernen og slik at det
senere blir enklere å tine kun den mengden som du vil bruke.
• Pakk maten inn i aluminiumsfolie eller plast og sørg for at pakkene er lufttette.
• Ikke la ferske, ufrosne matvarer komme i kontakt med matvarer som allerede er frosne
for å hindre at temperaturen øker i disse.
• Magre matvarer oppbevares bedre enn fete. Salt reduserer matvarenes oppbevaringstid.
• Saftis som spises like etter at de er tatt ut av fryseseksjonen, kan forårsake frostskader på
huden.
• Det er lurt å merke hver enkelt pakke med innfrysingsdatoen, slik at du lettere kan følge
med i oppbevaringstiden.
Page 52
52 Stell og rengjøring
Tips til oppbevaring av frosne matvarer
For at apparatet skal oppnå best mulig effekt, bør du:
• Påse at frosne matvarer har vært oppbevart på riktig måte i butikken.
• Påse at frosne matvarer fraktes fra butikken til fryseren din hjemme på kortest mulig tid.
• Døren må ikke åpnes for ofte, og ikke stå åpen lenger enn nødvendig.
• Når maten er tint bederves den raskt og kan ikke fryses inn igjen.
• Ikke overskrid oppbevaringstidene som matvareprodusenten har merket emballasjen
med.
STELL OG RENGJØRING
OBS
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du starter enhver rengjøring av apparatet.
Dette apparatet inneholder hydrokarboner i kjøleenheten: Vedlikehold og påfylling skal der­for kun utføres av autorisert tekniker.
Regelmessig rengjøring
Utstyret skal rengjøres regelmessig:
• Rengjør innsiden og tilbehøret med lunkent vann tilsatt litt nøytral såpe.
• Kontrollere dørpakningene regelmessig og vask dem for å sikre at de er rene og fri for
matrester.
• Skyll og tørk grundig. Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på rør og/eller kabler inne i kabinettet.
Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver, sterkt parfymerte rengjøringsprodukter eller vokspoleringsmidler for å rengjøre inne i apparatet. Dette skader overflaten og etterlater sterk lukt.
Rengjør kondenseren (sort rist) og kompressoren på baksiden av produktet med en børste. Dette forbedrer produktets ytelse og reduserer energiforbruket.
Pass på at du ikke skader kjølesystemet.
Mange kjøkkenrengjøringsprodukter inneholder kjemikalier som angriper/skader plastdelene som er brukt i dette apparatet. Derfor anbefaler vi at utsiden av dette apparatet kun rengjø­res med varmt vann tilsatt litt flytende oppvaskmiddel. Etter rengjøring settes støpselet inn i stikkontakten igjen.
Avriming av kjøleskapet
Under normal bruk blir rim automatisk fjernet fra kjøleseksjonens fordamper hver gang mo­torkompressoren stopper. Smeltevannet ledes ut gjennom et dreneringsrør og ned i en be­holder på baksiden av apparatet, over motorkompressoren, hvor det fordamper.
Page 53
Stell og rengjøring 53
Det er viktig å rengjøre dreneringshullet for smel­tevann midt i kjøleseksjonens kanal med jevne mellomrom for å hindre at vannet svømmer over og drypper ned på maten inne i seksjonen. Bruk vedlagte spesialrenser. Den sitter allerede i drene­ringshullet.
Avriming av fryseren
Det vil alltid danne seg en viss mengde rim på frysehyllene og i området øverst i seksjonen.
Avrim fryseren når rimlaget er blitt ca. 3-5 mm tykt.
Gå frem som følger for å fjerne rim:
1. Slå apparatet av.
2. Ta ut alle matvarene, pakk dem godt inn i flere lag avispapir og plasser dem på et kaldt
sted.
3. Åpne døren.
4. Tørk innsiden av apparatet grundig når avrimingen er ferdig.
5. Slå apparatet på.
6. Still termostatbryteren på maksimal kjøling, og la apparatet gå i to eller tre timer med
denne innstillingen.
7. Legg matvarene inn i seksjonen igjen.
ADVARSEL
Du må aldri bruke skarpe metallredskaper for å skrape rim av fordamperen, for den kan bli skadet. Ikke bruk mekaniske redskaper eller annet utstyr som ikke produsenten har anbefalt for å gjøre avrimingsprosessen raskere. Dersom temperaturen stiger i de frosne matvarepak­kene under avrimingsprosessen, kan sikker oppbevaringstid bli kortere.
Perioder uten bruk
Dersom apparatet ikke skal brukes over et lengre tidsrom, tas følgende forholdsregler:
trekk støpselet ut av stikkontakten
• fjern alle matvarer
15) Etter modell.
15)
og rengjør apparatet og alt tilbehøret
avrim
Page 54
54 Hva må gjøres, hvis...
• la døren/dørene stå på gløtt for å hindre at det danner seg ubehagelig lukt. Dersom du lar apparatet være i drift, bør du be noen om å kontrollere det fra tid til annen for å sikre at ikke matevarene blir ødelagt ved eventuelt strømbrudd.
HVA MÅ GJØRES, HVIS...
ADVARSEL
Før feilsøking skal støpselet trekkes ut av stikkontakten. Feil som ikke er oppført i feilsøkingslisten i denne bruksanvisningen, må kun utbedres av autorisert elektriker eller godkjent serviceverksted.
Produktet lager lyder under normal drift (kompressor, sirkulering av kjølevæske).
Feil Mulig årsak Løsning
Produktet støyer Produktet står ikke støtt Kontroller at produktet står sta-
Produktet virker ikke. Lampen lyser ikke.
Støpselet sitter ikke ordentlig i
Produktet får ikke strøm. Det er
Lampen lyser ikke. Lampen er i standby-modus. Lukk døren og åpne den igjen. Pæren er defekt. Se "Skifte lyspære".
Kompressoren går hele ti­den.
Døren er ikke skikkelig lukket. Se "Lukke døren". Døren har blitt åpnet for ofte. Ikke la døren stå åpen lenger enn
Matvarene har for høy tempera-
Romtemperaturen er for høy. Senk romtemperaturen.
Kompressoren starter ikke umiddelbart etter at du har trykket på COOLMATIC eller FROSTMATIC -bryte­ren, eller etter at tempera­turen er endret.
Produktet er slått av. Slå på produktet.
stikkontakten.
ikke strøm i stikkontakten.
Temperaturen er ikke riktig inn­stilt.
tur.
Dette er normalt, det har ikke oppstått noen feil.
bilt (alle de fire føttene skal være i kontakt med gulvet)
Sett støpselet ordentlig inn i stik­kontakten.
Koble et annet elektrisk produkt til stikkontakten for å sjekke om den er strømførende. Kontakt en autorisert elektriker.
Still inn en høyere temperatur.
nødvendig. La matvarene avkjøle seg til rom-
temperatur før du legger dem inn.
Kompressoren starter etter en viss tid.
Page 55
Hva må gjøres, hvis...
Feil Mulig årsak Løsning
Det renner vann på bak­veggen inne i kjøleskapet.
Det renner vann inn i kjø­leskapet.
Innholdet i skapet hindrer at
Temperaturen i produktet er for høy/for lav.
Døren er ikke skikkelig lukket. Se "Lukke døren". Matvarene har for høy tempera-
Det er lagt inn for mye mat på
Temperaturen i kjøleskapet er for høy.
Temperaturen i fryseren er for høy.
Det er for mye rim. Maten er ikke skikkelig innpak-
Døren er ikke skikkelig lukket. Se "Lukke døren". Termostaten er ikke riktig inn-
Det vises en firkant øverst eller nederst i temperatur­displayet.
dEMo vises i displayet. Produktet er i demonstrasjons-
Rimet på bakveggen tiner under den automatiske avrimingen.
Vannavløpet er tilstoppet. Rengjør vannavløpet.
vannet renner ned i oppsam­lingsbeholderen.
Termostaten er ikke riktig inn­stilt.
tur.
en gang. Det sirkulerer ikke kald luft i
produktet. Matvarene ligger for tett inntil
hverandre.
ket.
stilt. Det har oppstått en feil i tempe-
raturmålingen.
modus(dEMo).
Dette er normalt.
Kontroller at innholdet i skapet ikke berører bakveggen.
Still inn en lavere/høyere tempe­ratur.
La matvarene avkjøle seg til rom­temperatur før du legger dem inn.
Legg inn færre matvarer samtidig.
Pass på at den kalde luften kan sirkulere i produktet.
Plasser matvarene slik at den kal­de luften kan sirkulere.
Pakk inn maten skikkelig.
Still inn en høyere temperatur.
Kontakt et serviceverksted (kjøle­systemet fortsetter å holde ma­tvarene kalde, men det vil ikke være mulig å justere temperatu­ren).
Hold OK-knappen inne i ca. 10 se­kunder til du hører et langt lyd­signal og displayet slokker en kort stund: produktet begynner å fun­gere som det skal.
55
Skifte lyspære
Skapet er utstyrt med et longlife LED-taklys. Kun en servicetekniker kan bytte ut den lysende enheten. Kontakt ditt servicesenter
Lukke døren
1. Rengjør dørpakningene.
2. Om nødvendig, juster døren. Se etter i "Montering".
3. Skift ut defekte pakninger ved behov. Kontakt kundeservice.
Page 56
56 Tekniske data
TEKNISKE DATA
Nisjens mål Høyde 1225 mm Bredde 560 mm Dybde 550 mm Tid, temperaturøkning 12 t Spenning 230-240 V Frekvens 50 Hz
Den tekniske informasjonen finner du på typeskiltet til venstre på innsiden av produktet og på energietiketten.
MONTERING
Plassering
ADVARSEL
Dersom du vraker et gammelt apparat som er utstyrt med lås eller smekklås på døren, må du passe på at låsen blir gjort ubrukelig for å forhindre at barn kan stenge seg inne.
Apparatets støpsel må være tilgjengelig også etter at apparatet er installert.
Installere dette apparatet på et sted der romtemperaturen samsvarer med den klimaklassen som er oppført på apparatets typeskilt:
Klimaklasse Rommets temperatur
SN +10 °C til + 32 °C N +16 °C til + 32 °C ST +16 °C til + 38 °C T +16 °C til + 43 °C
Elektrisk tilkopling
Før du setter støpselet inn i stikkontakten, forsikre deg om at spenningen og frekvensen som er oppført på typeskiltet samsvarer med strømnettet i hjemmet ditt. Apparatet skal jordes. Støpslet på nettledningen er utstyrt med jordingskontakt. Dersom hu­sets stikkontakt ikke er jordet, skal apparatet koples til en separat jording i overensstemmel­se med gjeldende forskrifter. Kontakt en faglært elektriker. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsreglene ikke blir fulgt. Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiver.
Page 57
Krav til ventilasjon
Luftstrømmen bak apparatet må være tilstrekkelig.
50 mm
STØY
Fryseren lager lyder under normal drift (kompressor, sirkulering av kjølevæske).
SSSRRR!
min. 200 cm
Støy 57
2
CLICK!
min. 200 cm
2
OK
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
Page 58
58 Støy
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
Page 59
Miljøhensyn
CRACK!
CRACK!
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
59
Page 60
60
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en www.aeg.com/shop
Page 61
ÍNDICE DE MATERIAS
Índice de materias
62 Información sobre seguridad 64 Panel de mandos 68 Primer uso 68 Uso diario 70 Consejos útiles 71 Mantenimiento y limpieza 73 Qué hacer si… 76 Datos técnicos 76 Instalación 77 Ruidos 79 Aspectos medioambientales
61
En este manual de usuario se utilizan los símbolos siguientes:
Datos importantes referentes a su seguridad personal e información sobre la manera de evitar que el aparato sufra daños.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental Salvo modificaciones
Page 62
62 Información sobre seguridad
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de insta­larlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los con­sejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las caracte­rísticas de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad. Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas ins­trucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provocados por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada.
• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este folleto de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de des­congelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas para hacer helados) dentro de los aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización para estos fines.
• No dañe el circuito del refrigerante.
• El circuito del refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Se trata de un gas natural con un alto nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar daños en el circuito de refrigeración.
Page 63
Información sobre seguridad 63
Si el circuito de refrigeración se daña: – mantenga el aparato alejado de las llamas y de cualquier fuente de encendido – ventile bien la habitación en la que se encuentra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones o modificar este producto en modo alguno. Cual­quier daño en el cable de alimentación puede provocar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos un técnico autorizado o personal de reparaciones profesional a fin de evitar riesgos.
1. El cable de alimentación no se debe prolongar.
2. Compruebe que la parte posterior del aparato no aplaste ni dañe el enchufe. Un en-
chufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléc-
trica o incendio.
6.
No debe utilizar el aparato sin la tapa de la bombilla
16)
para la iluminación interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
• Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.
Las bombillas
17)
que se utilizan en este aparato son especiales, y se han seleccionado ex­clusivamente para uso en aparatos domésticos. No pueden utilizarse para la iluminación de la vivienda.
Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.
• Se deben seguir estrictamente las recomendaciones sobre almacenamiento del fabricante del aparato. Consulte las instrucciones correspondientes.
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• Revise regularmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es necesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del aparato.
Instalación
Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos co­rrespondientes.
16) Si está previsto el uso de la tapa de la bombilla.
17) Si está previsto el uso de bombilla.
Page 64
64 Panel de mandos
• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instruc­ciones correspondientes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una pared, pa­ra evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al enchufe después de instalar el electrodoméstico.
Realice la conexión sólo con el suministro de agua potable.
18)
Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben utilizar recambios originales.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozono, ni en el circuito de re­frigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los resi­duos urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de calor. Los materiales de este aparato marcados con el símbolo
son reciclables.
PANEL DE MANDOS
1 Tecla ON/OFF 2 Tecla Mode 3 Tecla OK 4 Tecla de enfriamiento de temperatura 5 Tecla de calentamiento de temperatura 6 Pantalla
18) Si está prevista una conexión de agua.
1 2 3 4 5 6
Page 65
Panel de mandos
Se puede cambiar el sonido predefinido de las teclas a otro más alto manteniendo pulsadas al mismo tiempo la tecla Mode y la de enfriamiento de temperatura durante unos segun­dos. El cambio es reversible.
Pantalla
7
COOL MATIC
FROST MATIC
5
62 431
1 Función de temporizador 2 Función COOLMATIC 3 Función Minute Minder 4 Función Seguridad para niños 5 Indicador de alarma 6 Indicador de temperatura 7 Función FROSTMATIC
Encendido
Para encender el aparato:
1. Conecte el enchufe a la toma de corriente.
2. Pulse la tecla ON/OFF del aparato si la pantalla está apagada.
3. Puede que oiga la señal acústica de alarma tras unos segundos.
Para restaurar la alarma, consulte la sección "Alarma de temperatura alta".
4. a) Si "dEMo" aparece en la pantalla, el aparato está en el modo de demostración.
Consulte el apartado “Qué hacer si….”.
5. Los indicadores de temperatura muestran la temperatura predeterminada programada.
Para programar otra temperatura, consulte la sección "Regulación de temperatura".
65
Apagado
Para apagar el aparato:
1. Pulse la tecla ON/OFF del aparato durante 5 segundos.
2. La pantalla se apaga.
3. Para desconectar el aparato de la corriente, desconecte el enchufe de la toma de co-
rriente.
Regulación de la temperatura
La temperatura programada en el frigorífico puede ajustarse pulsando la tecla de tempera­tura. Ajuste de la temperatura predeterminada:
• +5°C para el frigorífico
El indicador de temperatura muestra la temperatura programada. La temperatura programada se alcanza en un plazo de 24 horas.
Page 66
66 Panel de mandos
Después de un corte del suministro eléctrico, la temperatura ajustada se guarda.
Función Minute Minder
La función Minute Minder se utiliza para ajustar una alarma acústica a la hora deseada y es útil, por ejemplo, para recetas que precisan el enfriamiento de una mezcla durante un tiem­po determinado, o cuando se necesita un recordatorio para no olvidar que se han colocado botellas en el congelador para que se enfríen rápidamente. Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.
El indicador Minute Minder parpadea. El Temporizador muestra el valor seleccionado (30 minutos) durante unos segundos.
2. Pulse la tecla del temporizador para ajustar el valor entre 1 y 90 minutos.
3. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Minute Minder . El Temporizador empieza a parpadear (min).
Al terminar la cuenta atrás, el indicador Minute Minder parpadea y suena la alarma:
1. Saque las bebidas del compartimento congelador.
2. Pulse la tecla OK para apagar el sonido y desactivar la función.
La función se puede desactivar en cualquier momento durante la cuenta atrás:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee el indicador Minute Minder .
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Minute Minder se apaga.
El tiempo puede modificarse durante la cuenta atrás y al finalizar, pulsando las teclas de enfriamiento o calentamiento de temperatura.
Función Seguro contra la manipulación por niños
Para bloquear los botones y evitar manipulaciones involuntarias, seleccione la función de seguro para niños. Para encender el horno:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.
2. El indicador de bloqueo para niños parpadea.
3. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador de bloqueo para niños.
Para apagar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que el bloqueo para niños parpadee.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador de bloqueo para niños se apaga.
Alarma de puerta abierta
Si la puerta se queda abierta durante unos minutos, sonará una señal acústica. Los indica­dores de puerta abierta son los siguientes:
• parpadeo de la luz de alarma
Page 67
Panel de mandos
• señal acústica
Una vez restablecidas las condiciones normales (puerta cerrada), la alarma acústica se de­tendrá. La señal acústica se puede desactivar durante la fase de alarma pulsando para ello la tecla de alarma.
Función COOLMATIC
Si necesita introducir una gran cantidad de alimentos calientes, por ejemplo, después de haber hecho la compra, se aconseja activar la función COOLMATIC para enfriarlos más rápi­damente y evitar que suba la temperatura de los que ya se guardan en el frigorífico. Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.
El indicador COOLMATIC parpadea.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador COOLMATIC. La función COOLMATIC se desactiva automáticamente después de unas 6 horas. Para apagar la función antes de que termine automáticamente:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee el indicador COOLMATIC.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador COOLMATIC se apaga. La función se apaga seleccionando una temperatura programada diferente.
67
Función FROSTMATIC
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.
El indicador FROSTMATIC parpadea.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador FROSTMATIC. La función se detiene automáticamente después de 52 horas. Para apagar la función antes de que termine automáticamente:
1. Pulse la teclaMode hasta que parpadee el indicador FROSTMATIC.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador FROSTMATIC se apaga. La función se apaga seleccionando una temperatura programada diferente para el congela-
dor.
Page 68
68 Primer uso
PRIMER USO
Limpieza del interior
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave el interior y los accesorios internos con agua templada y un jabón neutro para eliminar el típico olor de los productos nuevos. A continuación seque bien.
No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el acabado.
Si “dEMo” aparece en la pantalla, el aparato está en el modo de demostración: consulte el apartado “Qué hacer si….”.
USO DIARIO
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y conservar a largo plazo los alimentos congelados y ultracongelados. Para congelar alimentos frescos, active la función FROSTMATIC al menos 24 horas antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador. La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa
de características. El proceso de congelación tarda 24 horas: Durante ese tiempo no deben añadirse otros ali­mentos para congelar.
19)
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes de colocar los productos en el compartimento.
En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del sumi­nistro eléctrico, y si la interrupción ha sido más prolongada que el valor indicado en el cam­po "tiempo de elevación" de la tabla de características técnicas, será necesario consumir cuanto antes los alimentos descongelados o cocinarlos de inmediato y congelarlos de nuevo (después de que se hayan enfriado).
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga. Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del congela­dor: en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.
19) Consulte "Datos técnicos".
Page 69
Uso diario 69
Calendario de alimentos congelados
Los símbolos muestran los distintos tipos de alimentos congelados Los números indican los tiempos de almacenamiento en meses de cada tipo de alimento congelado Que el valor superior o inferior del tiempo de almacenamiento indicado sea váli­do dependerá de la calidad de los alimentos y del tratamiento aplicado antes de la congela­ción
este aparato está autorizado para su venta en Francia. En conformidad con la normativa válida en dicho país, deberá ir provisto de un dispositivo especial (consulte la figura) situado en el compartimiento inferior del frigorífico para indi­car la zona más fría del mismo.
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con guías para colocar los estantes del modo que se prefiera. Para aprovechar mejor el espacio, los estantes frontales más pequeños pueden colocarse encima de los traseros.
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pueden co­locar a diferentes alturas.
Colocación de la caja deslizante
La caja deslizante se puede colocar a varias alturas. Para realizar esos ajustes proceda como se indica a continuación:
Page 70
70 Consejos útiles
1. Sujete el estante que lleva la caja desli-
zante y tire hacia arriba y hacia fuera
para soltarlo de los soportes de la puer-
ta
2. Retire la abrazadera de sujeción de la
guía situada por debajo del estante
3. Invierta la operación anterior para in-
sertar la caja deslizante a otra altura.
CONSEJOS ÚTILES
Consejos para ahorrar energía
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamente necesa-
rio.
• Si la temperatura ambiente es elevada, la temperatura del aparato se ha ajustado en los
valores más altos y está totalmente lleno, el compresor podría funcionar de manera con­tinua, provocando la formación de escarcha o hielo en el evaporador. Si esto sucede, gire el regulador de temperatura a valores inferiores para permitir la descongelación automá­tica y ahorrar en el consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos en evaporación;
• cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes;
• coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles: Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y colóquela en el estante de vidrio, so­bre el cajón de las verduras. Por razones de seguridad, guárdela de ese modo durante uno o dos días, como máximo. Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los debe cubrir y puede colocarlos en cualquiera de los estantes. Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y colocar en los cajones especiales suminis­trados a tal efecto. Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméticos especiales o envueltos en papel de aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible. Botellas de leche: deben tener tapa y se colocarán en el estante para botellas de la puerta. Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no están empaquetados, no deben guar­darse en el frigorífico.
Page 71
Mantenimiento y limpieza
Consejos sobre la congelación
Para aprovechar al máximo el proceso de congelación, tenga en cuenta:
• Para congelar la máxima cantidad que se indica en la placa de datos técnicos, pulse el
interruptor FROSTMATIC 24 horas antes de la congelación, o de 4 a 6 horas para cantida­des más pequeñas. Se enciende la luz.
• No es necesario pulsar el interruptor FROSTMATIC para congelar pequeñas cantidades.
• Congele sólo alimentos de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios.
• Divida los alimentos en porciones pequeñas para agilizar el proceso de congelación y fa-
cilitar la descongelación y uso de las cantidades necesarias.
• Envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envolto-
rios quedan herméticamente cerrados.
• No permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimentos ya
congelados, así evitará que aumente su temperatura.
• Los alimentos magros se congelan mejor que los grasos. La sal reduce el tiempo de alma-
cenamiento de los alimentos.
• El hielo que se consume inmediatamente después de extraerlo del congelador puede pro-
vocar quemaduras por congelación en la piel.
• Se recomienda etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el
tiempo de almacenamiento.
Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:
• Comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente
almacenados.
• Pocurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor
tiempo posible.
• Eitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más del tiempo estrictamente
necesario.
• Una vez descongelados, los alimentos se deterioran con rapidez y no pueden congelarse
otra vez.
• No supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.
71
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración; por tanto, el manteni­miento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
• Limpie el interior y los accesorios con agua templada y un jabón neutro.
Page 72
72 Mantenimiento y limpieza
• Revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin res-
tos.
• Aclare y seque a fondo. No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.
Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que pueden atacar o dañar los plásticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el exterior del aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lavavaji­llas. Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del evaporador del frigorífico cada vez que se de­tiene el compresor, durante el funcionamiento normal. El agua de la descongelación se des­carga hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, donde se evapora. Es importante limpiar periódicamente el orificio de salida del agua de descongelación situado en la mitad del canal del compartimento frigorífico pa­ra evitar que el agua desborde y caiga sobre los alimentos del interior. Utilice el limpiador especial suministrado, que hallará ya colocado en el orifi­cio de desagüe.
Descongelación del congelador
Junto al compartimento superior suele formarse siempre cierta cantidad de escarcha.
Descongele el congelador sólo cuando la capa de escarcha alcance un grosor de unos 3 a 5 mm.
Para eliminar la escarcha, siga estos pasos:
Page 73
Qué hacer si… 73
1. Apague el aparato.
2. Retire los alimentos congelados, envuélvalos en varias hojas de papel periódico y coló-
quelos en un sitio fresco.
3. Abra la puerta.
4. Cuando la descongelación haya terminado, seque a fondo el interior del aparato.
5. Encienda el aparato.
6. Ajuste el regulador de temperatura para obtener el máximo frío y haga funcionar el
aparato durante dos o tres horas con dicho ajuste.
7. Vuelva a introducir los alimentos que retiró previamente.
ADVERTENCIA
No utilice herramientas metálicas afiladas para raspar la escarcha del evaporador, ya que podría dañarlo. No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el pro­ceso de descongelación, excepto los recomendados por el fabricante. La elevación de la temperatura de los paquetes de alimentos congelados, durante la descongelación, puede acortar su tiempo de almacenamiento.
Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones:
desconecte el aparato de la red eléctrica;
• extraiga todos los alimentos;
descongele
• deje la puerta(s) entreabierta para prevenir olores desagradables. Si va a mantener el armario en marcha, solicite a alguien que lo inspeccione de vez en cuando para evitar que los alimentos se echen a perder en caso de un corte de energía.
20)
y limpie el aparato y todos los accesorios;
QUÉ HACER SI…
ADVERTENCIA
Antes de solucionar problemas, desenchufe el enchufe de alimentación de red de la toma principal. Las medidas de resolución de problemas que no se indican en este manual deben dejarse en manos de un electricista o profesional cualificado y competente.
Se oyen sonidos durante el funcionamiento normal (compresor, circulación de refrigerante).
Problema Posible causa Solución
El aparato hace ruido El aparato no está bien apoyado
en el suelo.
20) Si está previsto.
Compruebe que los soportes del aparato descansan sobre una su­perficie estable (las cuatro patas deben estar bien apoyadas en el suelo).
Page 74
74 Qué hacer si…
Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona. La bombilla no funciona.
El aparato no está correctamen-
El aparato no recibe suministro
La bombilla no funciona. La bombilla está en espera. Cierre y abra la puerta. La bombilla es defectuosa. Consulte la sección "Cambio de la
El compresor funciona continuamente.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
La puerta se ha abierto con ex-
La temperatura de los alimentos
La temperatura ambiente es de-
El compresor no se pone en marcha inmediatamen­te después de pulsar la tecla COOLMATIC o FROSTMATIC , o tras cam­biar la temperatura.
El agua fluye por la placa posterior del frigorífico.
El agua fluye al interior del frigorífico.
Los alimentos impiden que el
La temperatura del apara­to es demasiado baja/alta.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
El aparato está apagado. Encienda el aparato.
te enchufado a la toma de co­rriente.
eléctrico. No hay tensión en la toma de corriente.
La temperatura no se ha ajusta­do correctamente.
cesiva frecuencia.
es demasiado alta.
masiado alta. Esto es normal y no significa
que exista un error.
Durante el proceso de descon­gelación automática, el hielo se descongela en la placa posterior.
La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.
agua fluya al colector.
El regulador de temperatura no se ha ajustado correctamente.
Enchufe el aparato correctamente a la toma de corriente.
Enchufe un aparato eléctrico di­ferente a la toma de corriente. Llame a un electricista cualifica­do.
bombilla". Seleccione una temperatura más
alta.
puerta". No mantenga abierta la puerta
más tiempo del necesario. Deje que la temperatura de los
alimentos descienda a la tempe­ratura ambiente antes de guar­darlos.
Reduzca la temperatura ambien­te.
El compresor se pone en marcha después de un cierto tiempo.
Esto es normal.
Asegúrese de que los alimentos no entran en contacto con la pla­ca posterior.
Seleccione una temperatura más alta o baja.
puerta".
Page 75
Qué hacer si…
Problema Posible causa Solución
La temperatura de los alimentos
Se han guardado muchos ali-
La temperatura del frigorí­fico es demasiado alta.
La temperatura del conge­lador es demasiado alta.
Hay demasiada escarcha. Los alimentos no están envuel-
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
El regulador de temperatura no
En la pantalla de tempera­tura aparece un cuadrado superior o inferior.
dEMo aparece en la pan­talla.
es demasiado alta.
mentos al mismo tiempo. No hay circulación de aire frío
en el aparato. Los alimentos están demasiado
juntos.
tos correctamente.
se ha ajustado correctamente. Se ha producido un error en la
medición de la temperatura.
El aparato está en modo de de­mostración (dEMo).
Deje que la temperatura de los alimentos descienda a la tempe­ratura ambiente antes de guar­darlos.
Guarde menos productos al mis­mo tiempo.
Compruebe que el aire frío circula libremente en el aparato.
Disponga los alimentos de modo que el aire frío pueda circular en­tre ellos.
Envuelva los alimentos correcta­mente.
puerta". Seleccione una temperatura más
alta. Póngase en contacto con su ser-
vicio técnico (el sistema de refri­geración seguirá manteniendo fríos los alimentos, pero no podrá ajustar la temperatura).
Mantenga pulsada aproximada­mente 10 s la tecla OK; se escu­cha un largo sonido del zumbador y la pantalla se apaga brevemen­te: el aparato empieza a funcio­nar con normalidad.
75
Cambio de la bombilla
El aparato está equipado con una luz LED interior de larga duración. El dispositivo de iluminación sólo debe ser sustituido por el servicio técnico. Póngase en contacto con el servicio técnico.
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas de puerta defectuosas. Contacte al Centro de servicio
técnico.
Page 76
76 Datos técnicos
DATOS TÉCNICOS
Medidas de la cavidad Altura 1225 mm Anchura 560 mm Profundidad 550 mm Tiempo de estabilización 12 h Voltaje 230-240 V Frecuencia 50 Hz
La información técnica se encuentra en la placa de características, situada en el lado inte­rior izquierdo del aparato, y en la etiqueta de consumo energético.
INSTALACIÓN
Colocación
ADVERTENCIA
Si va a desechar un aparato antiguo que tiene una cerradura o cierre en la puerta, deberá asegurarse de su inutilización para impedir que niños pequeños queden atrapados en su in­terior.
El enchufe del aparato debe tener fácil acceso después de la instalación.
Instale el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:
Clase climática Temperatura ambiente
SN De +10°C a +32°C N De +16°C a +32°C ST De +16°C a +38°C T De +16°C a +43°C
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda. El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional. El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas. Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
Page 77
Requisitos de ventilación
El flujo de aire de la parte posterior del aparato debería ser suficiente.
50 mm
min. 200 cm
2
RUIDOS
Durante el funcionamiento normal del aparato suelen producirse ciertos ruidos (compresor, circulación del refrigerante).
SSSRRR!
Ruidos 77
min. 200 cm
CLICK!
2
OK
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
Page 78
78 Ruidos
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
Page 79
Aspectos medioambientales
CRACK!
CRACK!
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
79
Page 80
www.aeg.com/shop 222356522-A-122011
Loading...