Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om
jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die
het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten
aantreft. Besteed een paar minuten aan het lezen, om er het beste uit te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
Page 3
NEDERLANDS3
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
personen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met een beperkt
lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een
gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
gevaren begrijpen. Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8
jaar en personen met zeer uitgebreide en complexe
beperkingen mogen het apparaat in- en uitladen op
voorwaarde dat ze de juiste instructies hebben
gekregen. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
• Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij
gaan spelen met het apparaat.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
1.2 Algemene veiligheid
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor het bewaren van
voedsel en dranken.
• Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis
huishoudelijk gebruik.
• Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren,
hotelkamers, bed & breakfast-kamers,
boerderijgasthuizen en andere soortgelijke
accommodaties waar dergelijk gebruik de
(gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet
overschrijdt.
Page 4
www.aeg.com4
• Neem de volgende instructies in acht om besmetting
van voedsel te voorkomen:
– open de deur niet gedurende lange perioden;
– reinig regelmatig oppervlakken die in contact
kunnen komen met voedsel en toegankelijke
afwateringssystemen;
– bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in
de koelkast, zodat het niet in contact komt met of
druppelt op andere levensmiddelen.
• WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen vrij
van obstructies. Dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om het ontdooiproces
te versnellen, behalve de middelen die door de
fabrikant worden aanbevolen.
• WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten in de bewaarvakken van het apparaat,
tenzij dit het type is dat door de fabrikant wordt
aanbevolen.
• Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat
te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen
of metalen voorwerpen.
• Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit,
ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om
te voorkomen dat er schimmel in het apparaat
ontstaat.
• Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen
met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een erkende
serviceverlener of vergelijkbaar gekwalificeerde
personen om gevaar te voorkomen.
Page 5
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NEDERLANDS5
2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag dit
apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat rondom het apparaat
de lucht vrij kan circuleren.
• Bij de eerste installatie of na het
omdraaien van de deur moet u
minstens 4 uur wachten voordat u het
apparaat op de stroom aansluit. Dit is
om de olie terug te laten stromen in
de compressor.
• Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u handelingen aan het
apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien
van de deur).
• Installeer het apparaat niet in de buurt
van radiatoren of fornuizen, ovens of
kookplaten, tenzij anders aangegeven
in de installatie-instructies.
• Stel het apparaat niet bloot aan
regen.
• Installeer het apparaat niet als er
direct zonlicht is.
• Installeer dit apparaat niet in ruimtes
die te vochtig of te koud zijn.
• Als je het apparaat verplaatst, til het
dan op aan de voorrand, om krassen
op de vloer te voorkomen.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van
het apparaat voor dat het
stroomsnoer niet klem zit of
wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen adapters met
meerdere stekkers en
verlengkabels.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
• Zorg ervoor dat de elektrische
onderdelen (bijv. stekker, netsnoer,
compressor) niet beschadigd raken.
Neem contact met de Bevoegde
Servicedienst of een elektricien om de
elektrische onderdelen te wijzigen.
• Het netsnoer moet onder het niveau
van de stekker blijven.
• Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
brandwonden of elektrische
schokken.
Het apparaat bevat ontvlambaar
gas, isobutaan (R600a), een aardgas
met een hoge ecologische compatibiliteit.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat
isobutaan bevat, niet beschadigt.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
• Zet geen elektrische apparaten (bijv.
ijsvormers) in het apparaat, tenzij dit
van toepassing is op de fabrikant.
• Als er schade optreedt aan het
koelcircuit, zorg er dan voor dat er
geen vlammen en ontstekingsbronnen
in de kamer aanwezig zijn. Ventileer
de kamer.
Page 6
www.aeg.com6
• Laat geen hete voorwerpen de
kunststof onderdelen van het
apparaat aanraken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of
artikelen die vochtig zijn met
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
• Raak de compressor of de
condensator niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg dat er geen voedsel in contact
komt met de binnenwanden van de
compartimenten van het apparaat.
2.4 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
• Dit product bevat een of meer
lichtbronnen van energieefficiëntieklasse F.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van
het apparaat en reinig het indien
nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal
er water op de bodem van het
apparaat liggen.
2.6 Service
• Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
• Houd er rekening mee dat
zelfreparatie of niet-professionele
reparatie gevolgen kan hebben voor
de veiligheid en de garantie kan doen
vervallen.
• De volgende reserveonderdelen
zullen gedurende 7 jaar nadat het
model niet meer verkrijgbaar is
leverbaar zijn: thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten,
lichtbronnen, deurgrepen,
deurscharnieren, laden en mandjes.
Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10
jaar nadat het model uit de handel is
genomen. De termijn kan in uw land
langer zijn. Ga voor meer informatie
naar onze website.
• Houd er rekening mee dat sommige
van deze reserveonderdelen alleen
beschikbaar zijn voor professionele
reparateurs en dat niet alle
reserveonderdelen relevant zijn voor
alle modellen.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren opgesloten
raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de
isolatiematerialen van dit apparaat
zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van
het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
Page 7
3. INSTALLEREN
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over
veiligheid.
3.1 Afmetingen
NEDERLANDS7
Totale afmetingen ¹
H1*mm1550
W1mm595
D1mm650
¹ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat zijn exclusief de handgreep
* inclusief de hoogte van het bovenste
scharnier (10 mm)
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
H2mm1700
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
W2mm695
D2mm744
² de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie
van de koellucht
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
H2mm1700
W3mm982
Page 8
www.aeg.com8
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
D3mm1244
³ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie
van de koellucht, plus de ruimte die
nodig is om de deur te openen tot de
minimale hoek waarbij de volledige
inhoud kan worden uitgenomen.
3.2 Locatie
Dit apparaat is niet bedoeld om te
worden gebruikt als een ingebouwd
apparaat.
Wanneer het apparaat op een andere
manier dan vrijstaand wordt
geïnstalleerd, met inachtneming van de
ruimte die nodig is voor de
gebruiksafmetingen, zal het apparaat
correct functioneren, maar het
energieverbruik kan licht toenemen.
Installeer het apparaat niet in de buurt
van een warmtebron (oven, kachels,
radiatoren, fornuizen of kookplaten) of op
een plek met direct zonlicht om de beste
functionaliteit van het apparaat te
garanderen. Zorg ervoor dat lucht vrij
kan circuleren rond de achterkant van de
kast.
Dit apparaat moet op een droge, goed
geventileerde plaats binnenshuis worden
geïnstalleerd.
Als het apparaat onder een hangende
wandkast wordt geplaatst, moet een
minimale afstand tussen de bovenkant
van het apparaat en de wandkast
worden aangehouden om optimale
prestaties te kunnen garanderen. In het
ideale geval dient het apparaat echter
niet onder hangende wandkasten
worden geplaatst. Met de verstelbare
pootjes onder het apparaat zorgt u
ervoor dat het apparaat waterpas staat.
LET OP!
Als u het apparaat tegen de
wand plaatst, maak dan
gebruik van de
meegeleverde
afstandhouders of houd
rekening met de
minimumafstand die in de
installatie-instructies wordt
aangegeven.
LET OP!
Als u het apparaat met de
zijkant tegen een wand
installeert, raadpleeg dan de
installatie-instructies zodat u
weet wat de minimale
afstand moet zijn tussen de
wand en de zijkant van het
apparaat waar de
deurscharnieren zijn. Dit is
om voor voldoende ruimte te
zorgen voor het openen van
de deur als de interne
apparatuur moet worden
verwijderd (bijv. bij
reiniging).
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij
een omgevingstemperatuur variërend
van 10°C tot 43°C.
De juiste werking van het
apparaat kan enkel worden
gegarandeerd bij het
opgegeven
temperatuurbereik.
Mocht je vragen hebben
over de plek waar je het
apparaat moet installeren,
neem dan contact op met de
leverancier, de
klantenservice of het
dichtstbijzijnde bevoegde
servicecentrum.
Het moet mogelijk zijn om
het apparaat van de
hoofdstroomtoevoer af te
halen. De stekker moet
daarom na de installatie
gemakkelijk toegankelijk zijn.
Page 9
1234
NEDERLANDS9
3.3 Elektrische aansluiting
• Controleer, voordat je de stekker in
het stopcontact steekt, of de spanning
en frequentie die op het typeplaatje
staan overeenkomen met je
huishoudelijke voeding.
• Het apparaat moet geaard zijn. De
stekker van de voedingskabel is
hiervoor voorzien van een contact. Als
het stopcontact voor huishoudelijk
gebruik niet geaard is, sluit je het
apparaat aan op een aparte aarding
in overeenstemming met de huidige
voorschriften. Raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerde elektricien.
• Indien de bovenstaande
veiligheidsmaatregelen niet in acht
worden genomen, wijst de fabrikant
alle verantwoordelijkheid van de
hand.
3.4 Waterpas zetten
Zorg ervoor dat het apparaat bij het
plaatsen waterpas staat. Dit kan worden
gedaan met behulp van twee verstelbare
pootjes aan de onderkant aan de
voorzijde.
3.5 Afstandhouders achter
In de zak met de documentatie bevinden
zich twee afstandsstukken die moeten
worden aangebracht, zoals weergegeven
in de afbeelding.
Als je het apparaat in een vrijstaande
installatie tegen een muur plaatst,
installeer dan de achterste
afstandhouders om de minimaal
mogelijke afstand voor luchtcirculatie te
garanderen.
3.6 De deur omkeren
Raadpleeg het afzonderlijke document
met instructies voor installatie en
omdraaien van de deur.
LET OP!
Bedek tijdens iedere fase
van het omdraaien van de
deur de vloer met een
duurzaam materiaal, om
krassen te voorkomen.
4. BEDIENING
4.1 Bedieningspaneel
Knop voor temperatuurregeling
1
Super Cool-toets
2
Alarmindicatielampje
3
Controlelampjes temperatuur
4
Page 10
www.aeg.com10
4.2 In- en uitschakelen
Steek de stekker in het wandstopcontact
om het apparaat in te schakelen.
Als het apparaat voor de
eerste keer wordt
ingeschakeld, kan de
binnenverlichting na een
vertraging van één minuut
vanwege openingstesten
gaan branden.
Activeer de -Standbymodus
om alle functies uit te
schakelen. Raadpleeg het
gedeelte "Standbymodus".
Haal de stekker uit het stopcontact om
het apparaat uit te schakelen.
4.3 Temperatuurregeling
De aanbevolen standaardtemperatuur is:
• +4°C voor de koelkast.
Het temperatuurbereik kan variëren
tussen 2°C en 8°C.
Om de temperatuur van het apparaat in
te stellen, druk je herhaaldelijk op de
temperatuurregeltoets totdat je de
gewenste temperatuur van het vak
bereikt.
Houd er bij het instellen rekening mee
dat de temperatuur in het apparaat
afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur;
• hoe vaak de deur wordt geopend;
• de hoeveelheid voedsel die wordt
bewaard;
• de locatie van het apparaat.
Een gemiddelde instelling is over het
algemeen optimaal.
De temperatuurlampjes tonen de
ingestelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur
wordt binnen 24 uur bereikt.
4.4 Super Cool-functie
Als je een grote hoeveelheid voedsel op
kamertemperatuur, bijvoorbeeld na het
doen van de boodschappen, in het
koelvak wilt plaatsen, adviseren wij je om
de Super Cool-functie in te schakelen om
de producten sneller te koelen en
zodoende te voorkomen dat voedsel dat
al in het vak ligt, warm wordt.
Om deze functie in te schakelen, druk je
herhaaldelijk op de
temperatuurregelknop totdat het Super
Cool-indicatielampje verschijnt.
Deze functie stopt automatisch na
maximaal 5 uur of wanneer de sensor de
laagste temperatuur voor het koelvak
(1-3 °C) bereikt.
Je kunt de Super Cool-functie
uitschakelen voordat deze automatisch
wordt beëindigd door de procedure te
herhalen totdat het Super Cool-lampje uit
gaat of door een andere ingestelde
temperatuur te selecteren.
4.5 Deur open-alarm
Als de deur van de koelkast gedurende
ongeveer 2 minuten open blijft staan,
klinkt er een geluid en gaat het alarmcontrolelampje knipperen.
Het alarm stop als de deur wordt
gesloten.
4.6 Alarmsignaal
In geval van problemen met de koeling,
stroomuitval of aanzienlijke
temperatuurveranderingen in uw
apparaat, gaat het alarmlampje rood
branden en is het geluid aan.
Het alarm kan gaan branden
wanneer je het apparaat
voor de eerste keer aansluit.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Probleemoplossing" voor meer
mogelijke oorzaken van het activeren
van het alarm en oplossingen voor het
uitschakelen ervan.
4.7 Standby-modus
Activeer de Standby-modus om de
functie koelen / uit te schakelen en zo
het energieverbruik van het apparaat te
verlagen.
Om de Standby-modus in te schakelen:
Page 11
NEDERLANDS11
1. Stel de temperatuur in voor 2°C.
Raadpleeg het gedeelte
"Temperatuurregeling".
2. Houd de temperatuurregelknop
ingedrukt totdat alle
temperatuurlampjes 3 keer
knipperen.
Als je op de
temperatuurregelknop drukt
terwijl de Standby-modus
aanstaat, knipperen alle
temperatuurlampjes 3 keer.
Je kunt de Standby modus uitschakelen
door de bovenstaande procedure te
herhalen.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
LET OP!
Dit koelapparaat is niet
geschikt voor het invriezen
van levensmiddelen.
5.1 Verwijderen en installeren
van het deurschap
Het deurschap verwijderen:
1. Houd de linkerkant van het schap
vast.
2. Til de rechterkant van het schap op
totdat dit loskomt van de bevestiging.
Tijdens de Standby -modus
kan de temperatuur in het
apparaat boven de
ingestelde uitkomen 2°C. Als
dat gebeurt nadat de modus
is uitgeschakeld, gaat het
alarmlampje branden en
klinkt er een geluid. Als het
apparaat automatisch de
temperatuur verlaagt,
worden het alarmlampje en
het geluidsalarm
uitgeschakeld.
5.2 Verplaatsbare legrekken
De wanden van het koelvak zijn voorzien
van een aantal glijschoenen zodat de
legrekken op de gewenste plaats gezet
kunnen worden.
3. Til de linkerkant van het schap op en
verwijder het schap.
Het schap terug op zijn plaats plaatsen:
1. Plaats het schap plat op de deur.
2. Duw tegelijkertijd twee zijden van het
schap naar beneden, zodat het
schap op beide bevestigingen past.
Plaats het glazen legrek niet
boven de groentelade om de
juiste luchtcirculatie te
garanderen.
5.3 Groentelade
In het onderste deel van het apparaat
bevindt zich een speciale lade die
geschikt is voor de opslag van groenten
en fruit.
5.4 Vochtregeling
De glazen plaat bevat inkepingen
(afstelbaar door middel van een knop),
waarmee de vochtigheid in de
groentelade(s) kan worden geregeld.
Page 12
www.aeg.com12
Plaats geen
voedselproducten op het
apparaat voor
vochtigheidsafstelling.
De stand van de vochtregeling is
afhankelijk van het type en de
hoeveelheid groenten en fruit:
• Slots gesloten: aanbevolen wanneer
er een kleine hoeveelheid groenten
en fruit is. Zo blijft het natuurlijke
6. TIPS EN ADVIES
6.1 Tips voor
energiebesparing
• Het meest efficiënte energiegebruik is
verzekerd in de configuratie waarbij
de lades zich in het onderste deel van
het apparaat bevinden en de rekken
gelijkmatig verdeeld zijn. De positie
van de deurbakken heeft geen invloed
op het energieverbruik.
• Open de deur niet te vaak of laat deze
niet langer open staan dan
noodzakelijk.
• Stel de temperatuur niet te hoog in
om energie te besparen, tenzij dit
nodig is vanwege het soort voedsel.
• Zorg voor een goede ventilatie. Dek
de ventilatieroosters of -gaten niet af.
• Zorg ervoor dat voedingsmiddelen in
het apparaat lucht door speciale
gaten in de achterzijde van het
apparaat laten circuleren.
6.2 Tips voor het koelen van
vers voedsel
• Een goede temperatuurinstelling die
de conservering van vers voedsel
vochtgehalte in groenten en fruit
langer behouden.
• Slots geopend: aanbevolen wanneer
er een grote hoeveelheid groenten en
fruit is. Op deze manier zorgt meer
luchtcirculatie voor een lagere
luchtvochtigheid.
5.5 Ventilator
Het koelvak is voorzien van een
apparaat dat snelle koeling van voedsel
mogelijk behoudt en een gelijkmatigere
temperatuur in het vak.
Dit apparaat wordt automatisch
geactiveerd wanneer dat nodig is.
Blokkeer de luchtinlaat- en
luchtuitlaat-openingen niet
bij het bewaren van voedsel,
anders wordt de
luchtcirculatie door de
ventilator verminderd.
garandeert is een temperatuur lager
dan of gelijk aan +4°C.
Een hogere temperatuurinstelling in
het apparaat kan leiden tot een
kortere houdbaarheid van voedsel.
• Bedek het voedsel met een
verpakking om de versheid en het
aroma te behouden.
• Gebruik altijd gesloten containers
voor vloeistoffen en voor voedsel, om
smaken of geuren in het vak te
voorkomen.
• Om kruisbesmetting tussen gekookt
en rauw voedsel te voorkomen,
bedekt u het gekookte voedsel en
scheidt u het van het rauwe.
• Het wordt aanbevolen om het voedsel
in de koelkast te ontdooien.
• Plaats geen warm voedsel in het
apparaat. Zorg ervoor dat het is
afgekoeld bij kamertemperatuur
voordat u het in het apparaat plaatst.
• Om voedselverspilling te voorkomen
moet de nieuwe voorraad voedsel
altijd achter de oude worden
geplaatst.
Page 13
NEDERLANDS13
6.3 Tips voor het koelen van
voedsel
• Het vak voor vers voedsel is het vak
met de markering (op het typeplaatje)
met
• Groente en fruit: grondig reinigen (het
zand verwijderen) en in een speciale
lade (groentelade) bewaren.
• Het is raadzaam om exotische
vruchten zoals bananen, mango’s,
papaja’s, etc. niet in de koelkast te
bewaren.
• Groenten zoals tomaten,
aardappelen, uien en knoflook mogen
niet in de koelkast worden bewaard.
.
7. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over
veiligheid.
7.1 Het reinigen van de
binnenkant
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, moet u de binnenkant en
de interne accessoires wassen met
lauwwarm water en een beetje neutrale
zeep om de typische geur van een nieuw
product te verwijderen. Daarna moet u
het grondig drogen.
LET OP!
Gebruik geen
reinigingsmiddelen,
schuurpoeders, chloor of
reinigers op oliebasis. Deze
beschadigen de afwerking.
LET OP!
De accessoires en
onderdelen van het apparaat
zijn niet
vaatwasserbestendig.
7.2 Periodieke reiniging
De apparatuur moet regelmatig worden
gereinigd:
1. Reinig de binnenkant en de
accessoires met lauw water en wat
neutrale zeep.
• Boter en kaas: in een luchtdicht bakje
leggen of in aluminiumfolie of plastic
zakjes wikkelen, om zoveel mogelijk
lucht uit te sluiten.
• Flessen: afsluiten met een dop en op
de flessenplank van de deur plaatsen
of (indien beschikbaar) in het
flessenrek.
• Raadpleeg altijd de
houdbaarheidsdatum van de
producten, om te weten hoelang ze
bewaard kunnen worden.
2. Controleer de afdichtingen
regelmatig en wrijf ze schoon om u
ervan te verzekeren dat ze schoon
en vrij van resten zijn.
3. Reinig de condensor ten minste
tweemaal per jaar met een borstel.
4. Reinig de verdamperbak regelmatig
om opgehoopt water te verwijderen.
5. Spoel en droog grondig.
7.3 Het apparaat ontdooien
Rijp wordt elke keer als de
motorcompressor tijdens normale
werking stopt, automatisch van de
verdamper van het koelvak verwijderd.
Het dooiwater wordt via een gootje
afgevoerd naar een speciale opvangbak
aan de achterkant van het apparaat,
boven de compressor, waar het
verdampt.
7.4 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Neem de volgende
voorzorgsmaatregelen als het apparaat
gedurende lange periodes niet gebruikt
wordt:
1. Koppel het apparaat los van de
stroomtoevoer.
2. Verwijder alle etenswaren.
3. Reinig het apparaat en alle
accessoires.
Page 14
www.aeg.com14
4. Laat de deur open staan om
onaangename luchtjes te
voorkomen.
8. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over
veiligheid.
8.1 Wat te doen als...
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet.Het apparaat werd uitge‐
schakeld.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Het apparaat is lawaaiig.Het apparaat staat niet sta‐
biel.
De compressor werkt voort‐
durend.
Er werden veel voedingspro‐
De temperatuur in de ruimte
De temperatuur van de voe‐
De deur is niet goed geslo‐
De deur is niet goed gemon‐
teerd of dekt het ventilatier‐
ooster af.
Deur gaat moeilijk open.Je probeerde de deur direct
De temperatuur is verkeerd
ingesteld.
ducten in een keer opgebor‐
gen.
is te hoog.
dingsproducten in het appa‐
raat was te hoog.
ten.
Het apparaat staat niet wa‐
terpas.
nadat je die sloot opnieuw te
openen.
Schakel het apparaat in.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Sluit het apparaat aan op
een ander stopcontact.
Neem contact op met een
erkend elektrotechnisch in‐
stallateur.
Controleer of het apparaat
stabiel staat.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Bediening".
Wacht een paar uur en con‐
troleer dan de temperatuur
opnieuw.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Installeren".
Laat voedingsproducten af‐
koelen tot kamertemperatuur
voordat je ze opbergt.
Raadpleeg het gedeelte "De
deur sluiten".
Raadpleeg de installatie-in‐
structies.
Wacht even met de deur
openen nadat je die hebt ge‐
sloten.
Page 15
NEDERLANDS15
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De verlichting werkt niet.De stand-bystand van de
Sluit en open de deur.
verlichting is ingeschakeld.
De lamp is defect.Neem contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservi‐
ce.
Er is te veel bevroren rijp en
ijs.
Het deurrubber is vervormd
De voedingsproducten is
De temperatuur is verkeerd
Apparaat is volledig geladen
De ingestelde temperatuur in
De deur is niet goed geslo‐
ten.
of vuil.
niet goed verpakt.
ingesteld.
en is ingesteld op de laagste
temperatuur.
het apparaat is te laag en de
omgevingstemperatuur is te
Raadpleeg het gedeelte "De
deur sluiten".
Raadpleeg het gedeelte "De
deur sluiten".
Verpak de voedingsproduc‐
ten beter.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Bediening".
Stel een hogere temperatuur
in. Raadpleeg het hoofdstuk
"Bediening".
Stel een hogere temperatuur
in. Raadpleeg het hoofdstuk
"Bediening".
hoog.
Er stroomt water over de
achterwand van de koelkast.
Tijdens automatisch ontdooi‐
en smelt rijp op de achter‐
Dit is correct. Droog het wa‐
ter af met een zachte doek.
wand.
Er condenseert teveel water
op de achterwand van de
De deur stond te vaak open. Open de deur alleen als het
nodig is.
koelkast.
De deur is niet volledig ge‐
sloten.
Het bewaarde voedsel was
niet ingepakt.
Zorg ervoor dat de deur vol‐
ledig gesloten is.
Verpak voedsel in geschikt
materiaal voordat je het in
het apparaat plaatst.
Er stroomt water op de vloer. De smeltwaterafvoer is niet
aangesloten op de verdamp‐
Sluit de smeltwaterafvoer
aan op de verdampschaal.
schaal boven de compres‐
sor.
De temperatuur in het appa‐
raat is te laag/te hoog.
De deur is niet goed geslo‐
De temperatuur is niet cor‐
rect ingesteld.
ten.
Stel een hogere/lagere tem‐
peratuur in.
Raadpleeg het gedeelte "De
deur sluiten".
Page 16
www.aeg.com16
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De temperatuur van de voe‐
dingsproducten is te hoog.
Er worden veel voedingspro‐
ducten in een keer opgebor‐
gen.
De deur werd vaak geopend. Open de deur alleen als dat
Er wordt geen koude lucht
gecirculeerd in het apparaat.
Laat de voedingsproducten
afkoelen tot kamertempera‐
tuur voordat je ze opbergt.
Berg minder voedingspro‐
ducten in een keer op.
nodig is.
Zorg ervoor dat er koude
lucht in het apparaat circu‐
leert. Raadpleeg het hoofd‐
stuk "Tips en advies".
Bel, wanneer het advies niet
tot resultaten leidt, de
dichtstbijzijnde servicedienst
voor dit merk.
8.2 Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LEDlampje aan de binnenkant met een lange
levensduur.
Alleen service mag het
verlichtingsapparaat vervangen. Neem
contact op met onze erkende
servicedienst.
8.3 De deur sluiten
1. Reinig de deurpakkingen.
2. Pas zo nodig de deur aan. Zie
hoofdstuk Installeren.
3. Vervang indien nodig de defecte
deurpakkingen. Neem contact op met
de erkende servicedienst.
Page 17
9. GELUIDEN
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
NEDERLANDS17
10. TECHNISCHE GEGEVENS
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij
het apparaat wordt geleverd,
biedt een internetkoppeling naar de
informatie gerelateerd aan de prestaties
van het apparaat in de EU-EPRELdatabase. Bewaar het energielabel ter
referentie samen
met de gebruikershandleiding en alle
andere documenten die bij dit apparaat
worden geleverd.
11. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN
De installatie en voorbereiding van het
toestel voor elke EcoDesign-verificatie
moeten in overeenstemming zijn met EN
62552 (EU). De ventilatievoorschriften,
de afmetingen van de uitsparingen en de
Het is ook mogelijk om dezelfde
informatie in EPREL te vinden via de
koppeling
de modelnaam en het productnummer
die u vindt op het typeplaatje van het
apparaat.
Zie de koppeling
voor gedetailleerde informatie over het
energielabel.
minimale open afstanden aan de
achterzijde moeten voldoen aan de
voorschriften van deze
gebruikershandleiding in “Installeren“.
Neem contact op met de fabrikant voor
verdere informatie, inclusief laadplannen.
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
en
Page 18
www.aeg.com18
12. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
ENGLISH19
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible for any injuries or damage that are the result
Page 20
www.aeg.com20
of incorrect installation or usage. Always keep the
instructions in a safe and accessible location for future
reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children aged from 3 to 8 years and persons with very
extensive and complex disabilities are allowed to load
and unload the appliance provided that they have
been properly instructed. Children of less than 3 years
of age should be kept away from the appliance unless
continuously supervised.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
• Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
1.2 General Safety
• This appliance is for storing food and baverages only.
• This appliance is designed for single household
domestic use in an indoor environment.
• This appliance may be used in, offices, hotel guest
rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest
houses and other similar accommodation where such
use does not exceed (average) domestic usage levels.
• To avoid contamination of food respect the following
instructions:
– do not open the door for long periods;
– clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems;
Page 21
ENGLISH21
– store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip
onto other food.
• WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
• WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
• WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
• WARNING: Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unless
they are of the type recommended by the
manufacturer.
• Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• When the appliance is empty for long period, switch it
off, defrost, clean, dry and leave the door open to
prevent mould from developing within the appliance.
• Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
• Make sure the air can circulate
around the appliance.
• At first installation or after reversing
the door wait at least 4 hours before
connecting the appliance to the power
supply. This is to allow the oil to flow
back in the compressor.
• Before carrying out any operations on
the appliance (e.g. reversing the
Page 22
www.aeg.com22
door), remove the plug from the
power socket.
• Do not install the appliance close to
radiators or cookers, ovens, or hobs,
unless otherwise specified in the
installation instructions.
• Do not expose the appliance to the
rain.
• Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas
that are too humid or too cold.
• When you move the appliance, lift it
by the front edge to avoid scratching
the floor.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric
shock.
WARNING!
When positioning the
appliance, ensure the supply
cord is not trapped or
damaged.
WARNING!
Do not use multi-plug
adapters and extension
cables.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Make sure not to cause damage to
the electrical components (e.g. mains
plug, mains cable, compressor).
Contact the Authorised Service
Centre or an electrician to change the
electrical components.
• The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electric
shock or fire.
The appliance contains flammable
gas, isobutane (R600a), a natural gas
with a high level of environmental
compatibility. Be careful not to cause
damage to the refrigerant circuit
containing isobutane.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance
unless they are stated applicable by
the manufacturer.
• If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the
plastic parts of the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid
in the appliance.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Do not allow food to come in contact
with the inner walls of the appliance
compartments.
2.4 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• This product contains one or more
light sources of energy efficiency
class F.
• Concerning the lamp(s) inside this
product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended
to withstand extreme physical
conditions in household appliances,
such as temperature, vibration,
humidity, or are intended to signal
information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other
Page 23
ENGLISH23
applications and are not suitable for
household room illumination.
2.5 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to
the appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualified
person must do the maintenance and
the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water
collects in the bottom of the
appliance.
2.6 Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. Use
original spare parts only.
• Please note that self-repair or nonprofessional repair can have safety
consequences and might void the
guarantee.
• The following spare parts are
available for at least 7 years after the
model has been discontinued:
thermostats, temperature sensors,
printed circuit boards, light sources,
door handles, door hinges, trays and
baskets. Door gaskets are available
for at least 10 years after the model
has been discontinued. The duration
may be longer in your country. For
further information, please visit our
website.
• Please note that some of these spare
parts are only available to
professional repairers, and that not all
spare parts are relevant for all
models.
2.7 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
• The refrigerant circuit and the
insulation materials of this appliance
are ozone-friendly.
• The insulation foam contains
flammable gas. Contact your
municipal authority for information on
how to discard the appliance
correctly.
• Do not cause damage to the part of
the cooling unit that is near the heat
exchanger.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Page 24
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
www.aeg.com24
3.1 Dimensions
Overall dimensions ¹
H1*mm1550
W1mm595
D1mm650
¹ the height, width and depth of the
appliance without the handle
* including the height of the top hinge (10
mm)
Space required in use ²
H2mm1700
W2mm695
D2mm744
² the height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the
space necessary for free circulation of
the cooling air
Overall space required in use ³
H2mm1700
W3mm982
D3mm1244
³ the height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the
space necessary for free circulation of
the cooling air, plus the space necessary
to allow door opening to the minimum
angle permitting removal of all internal
equipment
3.2 Location
This appliance is not intended to be used
as a built-in appliance.
In case of different installation from
freestanding respecting space required
in use dimensions, the appliance will
function correctly but energy
consumption might increase slightly.
Page 25
ENGLISH25
To ensure appliance's best functionality,
you should not install the appliance in the
nearby of the heat source (oven, stoves,
radiators, cookers or hobs) or in a place
with direct sunlight. Make sure that air
can circulate freely around the back of
the cabinet.
This appliance should be installed in a
dry, well ventilated indoor position.
To ensure best performance, if the
appliance is positioned below an
overhanging wall unit, the minimum
distance between the top of the cabinet
shall be maintained. Ideally, however,
the appliance should not be positioned
below overhanging wall units. One or
more adjustable feet at the base of the
cabinet ensure that the appliance stands
level.
CAUTION!
If you position the appliance
against the wall, use back
spacers provided or keep
the minimum distance
indicated in the installation
instructions.
CAUTION!
If you install the appliance
next to a wall, refer to the
installation instructions to
understand the minimum
distance between the wall
and the side of the appliance
where door hinges are to
provide enough space to
open the door when the
internal equipment is
removed (e.g. when
cleaning).
This appliance is intended to be used at
ambient temperature ranging from 10°C
to 43°C.
The correct operation of the
appliance can only be
guaranteed within the
specified temperature range.
If you have any doubts
regarding where to install the
appliance, please turn to the
vendor, to our customer
service or to the nearest
Authorised Service Centre.
It must be possible to
disconnect the appliance
from the mains power
supply. The plug must
therefore be easily
accessible after installation.
3.3 Electrical connection
• Before plugging in, ensure that the
voltage and frequency shown on the
rating plate correspond to your
domestic power supply.
• The appliance must be earthed. The
power supply cable plug is provided
with a contact for this purpose. If the
domestic power supply socket is not
earthed, connect the appliance to a
separate earth in compliance with
current regulations, consulting a
qualified electrician.
• The manufacturer declines all
responsibility if the above safety
precautions are not observed.
3.4 Levelling
When placing the appliance make sure
that it stands level. This can be achieved
by two adjustable feet at the bottom in
front.
3.5 Rear spacers
In the bag with the documentation, there
are two spacers which must be fitted as
shown in the figure.
If you position the appliance against a
wall in a freestanding installation, install
the rear spacers in order to guarantee
the minimum distance required for air
circulation.
Page 26
1234
www.aeg.com26
4. OPERATION
4.1 Control panel
3.6 Door reversibility
Please refer to the separate document
with instructions on installation and door
reversal.
CAUTION!
At every stage of reversing
the door protect the floor
from scratching with a
durable material.
Temperature regulation button
1
Super Cool button
2
Alarm indicator
3
4.2 Switching on and off
To switch on the appliance, insert the
plug into the wall socket.
When the appliance is
switched on for the first time,
the interior light may turn on
after a one-minute delay due
to opening tests.
To disable all the functions,
activate the Standby mode.
Refer to the "Standby mode"
section.
To switch off the appliance, unplug it.
4.3 Temperature regulation
Recommended set temperature is:
• +4°C for the fridge.
The temperature range may vary
between 2°C and 8°C.
Temperature indicators
4
To set the temperature of the appliance,
press the temperature regulation button
repeatedly until you reach the desired
temperature of the compartment.
Choose the setting keeping in mind that
the temperature inside the appliance
depends on:
• room temperature,
• frequency of opening the door,
• quantity of food stored,
• appliance location.
A medium setting is generally the most
suitable one.
The temperature indicators show the set
temperature.
The set temperature will be
reached within 24 hours.
Page 27
ENGLISH27
4.4 Super Cool function
If you need to insert a large amount of
food at ambient temperature into the
fridge compartment, for example after
doing the grocery shopping, we suggest
activating the Super Cool function to cool
the products more rapidly and to avoid
warming another food which is already in
the compartment.
To activate this function, press
repeatedly the temperature regulation
button until the Super Cool indicator
appears.
This function stops automatically after a
maximum of 5 hours or when the sensor
reaches the lowest temperature for the
fridge compartment (1-3°C).
You can deactivate the Super Cool
function before its automatic end by
repeating the procedure until the Super
Cool indicator turns off or by selecting a
different temperature of the fridge
compartment.
4.5 Door open alarm
If the fridge door is left open for
approximately 2 minutes, the sound is on
and the alarm indicator flashes.
The alarm stops after closing the door.
4.6 Alarm
In case of cooling issues, power
interruptions or significant temperature
changes inside your appliance, the alarm
indicator lights up red and the sound is
on.
The alarm may light when
you plug the appliance for
the first time.
Refer to the "Troubleshooting" chapter
for more possible causes of triggering
the alarm, and solutions on how to
deactivate it.
4.7 Standby mode
Activate the Standby mode to switch off
the cooling function and therefore lower
the energy consumption of the appliance.
To activate the Standby mode:
1. Set the temperature for 2°C. Refer to
the "Temperature regulation" section.
2. Press and hold the temperature
regulation button until all temperature
indicators blink 3 times.
If you press the temperature
regulation button while the
Standby mode is on, all
temperature indicators blink
3 times.
You can deactivate the Standby mode by
repeating the above procedure.
During the Standby mode,
the temperature inside the
appliance may rise above
the set 2°C. If that happens
after the mode deactivates,
the alarm indicator lights and
the sound is on. When the
appliance automatically
lowers the temperature, the
alarm indicator and the
sound alarm deactivate.
5. DAILY USE
CAUTION!
This refrigerating appliance
is not suitable for freezing
foodstuffs.
5.1 Removing and installing
the door shelf
To remove the door shelf:
1. Hold the left side of the shelf.
2. Lift the right side of the shelf until it
comes free from the fastener.
Page 28
www.aeg.com28
3. Lift the left side of the shelf and
remove it.
To put the shelf back in:
1. Place the shelf flat on the door.
2. Push two sides of the shelf
downwards at the same time so that
the shelf fits both fasteners.
5.2 Movable shelves
The walls of the refrigerator compartment
are equipped with a series of runners so
that the shelves can be positioned as
desired.
sliding lever), which makes it possible to
regulate the humidity in the vegetable
drawer(s).
Do not place any food
products on the humidity
control device.
The position of the humidity control
depends on the type and on the amount
of fruits and vegetables:
• Slots closed: recommended when
there is a small amount of fruits and
vegetables. In this way, the natural
moisture content in fruits and
vegetables is preserved longer.
• Slots opened: recommended when
there is a big amount of fruits and
vegetables. In this way, more air
circulation results in a lower air
moisture.
To ensure correct air
circulation, do not move the
glass shelf above the
vegetable drawer.
5.3 Vegetable drawer
There is a special drawer in the bottom
part of the appliance suitable for storage
of fruits and vegetables.
5.4 Humidity control
The glass shelf incorporates a device
with slits (adjustable by means of a
5.5 Fan
The refrigerator compartment is
equipped with a device that allows rapid
cooling of food and keeps a more
uniform temperature in the compartment.
This device activates automatically when
needed.
Do not block the air inlet and
outlet openings when storing
food, otherwise air
circulation provided by the
fan will be impaired.
Page 29
6. HINTS AND TIPS
ENGLISH29
6.1 Hints for energy saving
• Most efficient use of energy is
ensured in the configuration with the
drawers in the bottom part of the
appliance and shelves evenly
distributed. Position of the door bins
does not affect energy consumption.
• Do not open the door frequently or
leave it open longer than necessary.
• Do not set too high temperature to
save energy unless it is required by
the characteristics of the food.
• Ensure a good ventilation. Do not
cover the ventilation grilles or holes.
• Make sure that food products inside
the appliance allow air circulation
through dedicated holes in the rear
interior of the appliance.
6.2 Hints for fresh food
refrigeration
• Good temperature setting that
ensures preservation of fresh food is
a temperature less than or equal to
+4°C.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf
life of food.
• Cover the food with packaging to
preserve its freshness and aroma.
• Always use closed containers for
liquids and for food, to avoid flavours
or odours in the compartment.
• To avoid the cross-contamination
between cooked and raw food, cover
the cooked food and separate it from
the raw one.
• It is recommended to defrost the food
inside the fridge.
• Do not insert hot food inside the
appliance. Make sure it has cooled
down at room temperature before
inserting it.
• To prevent food waste the new stock
of food should always be placed
behind the old one.
6.3 Hints for food
refrigeration
• Fresh food compartment is the one
marked (on the rating plate) with .
• Fruit and vegetables: clean thoroughly
(eliminate the soil) and place in a
special drawer (vegetable drawer).
• It is advisable not to keep the exotic
fruits like bananas, mangos, papayas
etc. in the refrigerator.
• Vegetables like tomatoes, potatoes,
onions, and garlic should not be kept
in the refrigerator.
• Butter and cheese: place in an airtight
container or wrap in an aluminium foil
or a polythene bag to exclude as
much air as possible.
• Bottles: close them with a cap and
place them on the door bottle shelf, or
(if available) on the bottle rack.
• Always refer to the expiry date of the
products to know how long to keep
them.
7. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first
time, the interior and all internal
accessories should be washed with
lukewarm water and some neutral soap
to remove the typical smell of a brandnew product, then dried thoroughly.
CAUTION!
Do not use detergents,
abrasive powders, chlorine
or oil-based cleaners as they
will damage the finish.
CAUTION!
The accessories and parts of
the appliance are not
suitable for washing in a
dishwasher.
Page 30
www.aeg.com30
7.2 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned
regularly:
1. Clean the inside and accessories
with lukewarm water and some
neutral soap.
2. Regularly check the door seals and
wipe them clean to ensure they are
clean and free from debris.
3. Clean the condenser with a brush at
least twice a year.
4. Clean the evaporator tray periodically
to remove accumulated water.
5. Rinse and dry thoroughly.
7.3 Defrosting of the
appliance
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator
8. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 What to do if...
compartment every time the motor
compressor stops, during normal use.
The defrost water drains out through a
trough into a special container at the
back of the appliance, next to the motor
compressor, where it evaporates.
7.4 Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from
electricity supply.
2. Remove all food.
3. Clean the appliance and all
accessories.
4. Leave the door open to prevent
unpleasant smells.
ProblemPossible causeSolution
The appliance does not op‐
erate.
The mains plug is not con‐
There is no voltage in the
The appliance is noisy.The appliance is not suppor‐
The compressor operates
continually.
Many food products were
The appliance is switched
off.
nected to the mains socket
correctly.
mains socket.
ted properly.
Temperature is set incorrect‐
ly.
put in at the same time.
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
Connect a different electrical
appliance to the mains sock‐
et. Contact a qualified elec‐
trician.
Check if the appliance
stands stable.
Refer to the "Operation"
chapter.
Wait a few hours and then
check the temperature
again.
Page 31
ENGLISH31
ProblemPossible causeSolution
The room temperature is too
high.
Food products placed in the
appliance were too warm.
Refer to the "Installation"
chapter.
Allow food products to cool
to room temperature before
storing.
The door is not closed cor‐
rectly.
Door is misaligned or inter‐
feres with ventilation grill.
The appliance is not level‐
led.
Door does not open easily.You attempted to re-open
the door immediately after
closing.
The lamp does not work.The lamp is in stand-by
Refer to the "Closing the
door" section.
Refer to the installation in‐
structions.
Wait a few seconds between
closing and re-opening of
the door.
Close and open the door.
mode.
The lamp is defective.Contact the nearest Author‐
ized Service Centre.
There is too much frost and
ice.
The gasket is deformed or
Food products are not wrap‐
Temperature is set incorrect‐
Appliance is fully loaded and
Temperature set in the appli‐
The door is not closed cor‐
rectly.
dirty.
ped properly.
ly.
is set to the lowest tempera‐
ture.
ance is too low and the am‐
bient temperature is too
Refer to the "Closing the
door" section.
Refer to the "Closing the
door" section.
Wrap the food products bet‐
ter.
Refer to the "Operation"
chapter.
Set a higher temperature.
Refer to the "Operation"
chapter.
Set a higher temperature.
Refer to the "Operation"
chapter.
high.
Water flows on the rear plate
of the refrigerator.
During the automatic de‐
frosting process, frost melts
This is correct. Dry the water
with a soft cloth.
on the rear plate.
There is too much con‐
densed water on the rear
Door was open too frequent‐
ly.
Open the door only when
necessary.
wall of the refrigerator.
Door was not closed com‐
pletely.
Make sure the door is closed
completely.
Page 32
www.aeg.com32
ProblemPossible causeSolution
Stored food was not wrap‐
ped.
Water flows on the floor.The melting water outlet is
not connected to the evapo‐
rative tray above the com‐
pressor.
The temperature in the appli‐
ance is too low/too high.
The door is not closed cor‐
The food products' tempera‐
Many food products are stor‐
The door has been opened
There is no cold air circula‐
The temperature is not set
correctly.
rectly.
ture is too high.
ed at the same time.
often.
tion in the appliance.
Wrap food in suitable pack‐
aging before storing it in the
appliance.
Attach the melting water out‐
let to the evaporative tray.
Set a higher/lower tempera‐
ture.
Refer to the "Closing the
door" section.
Let the food products tem‐
perature decrease to room
temperature before storage.
Store less food products at
the same time.
Open the door only if neces‐
sary.
Make sure that there is cold
air circulation in the appli‐
ance. Refer to the "Hints and
tips" chapter.
If the advice does not lead to
the desired result, call the
nearest Authorized Service
Centre.
8.2 Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife
LED interior light.
Only service is allowed to replace the
lighting device. Contact your Authorised
Service Centre.
8.3 Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer
to the "Installation" chapter.
3. If necessary, replace the defective
door gaskets. Contact the Authorised
Service Centre.
Page 33
9. NOISES
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
ENGLISH33
10. TECHNICAL DATA
The technical information is situated in
the rating plate on the internal side of the
appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label
supplied with the appliance
provides a web link to the information
related to the performance of the
appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference
together with the user manual and all
other documents provided with this
appliance.
It is also possible to find the same
information in EPREL using the link
https://eprel.ec.europa.eu
name and product number that you find
on the rating plate of the appliance.
See the link
detailed information about the energy
label.
www.theenergylabel.eu
11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
Installation and preparation of the
appliance for any EcoDesign verification
shall be compliant with EN 62552 (EU).
Ventilation requirements, recess
dimensions and minimum rear
clearances shall be as stated in this User
Manual in "Installation". Please contact
the manufacturer for any other further
information, including loading plans.
and the model
for
Page 34
www.aeg.com34
12. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol .
Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the
environment and human health by
recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
Page 35
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 35
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 38
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS.............................50
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT............................ 51
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
FRANÇAIS35
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
Page 36
www.aeg.com36
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de 3 à
8 ans et les personnes atteintes de handicaps graves
ou très lourds peuvent charger et décharger l’appareil
à condition qu’ils aient reçu des instructions
appropriées. Les enfants de moins de 3 ans doivent
être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être
surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est uniquement destiné à la conservation
des aliments et des boissons.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique
ménager, dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau
(moyen) de l’utilisation domestique.
Page 37
FRANÇAIS37
• Pour éviter la contamination des aliments, respectez
les instructions suivantes :
– n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ;
– nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en
contact avec les aliments et les systèmes
d’évacuation accessibles ;
– conservez la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés dans le réfrigérateur, afin
qu’ils ne soient pas en contact ou ne coulent pas
sur d’autres aliments.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation situés dans l’enceinte de l’appareil ou la
structure intégrée ne soient pas obstrués.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif
mécanique ou autre pour accélérer le processus de
dégivrage, outre ceux recommandés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas endommager le
circuit réfrigérant.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des compartiments de
conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont
du type recommandé par le fabricant.
• Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer
l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ou d’objets métalliques.
• Si l’appareil est vide pendant une longue durée,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et
laissez la porte ouverte pour empêcher le
développement de moisissure dans l’appareil.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
Page 38
www.aeg.com38
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l’air puisse circuler
autour de l’appareil.
• Lors de la première installation ou
après avoir inversé la porte, attendez
au moins 4 heures avant de brancher
l'appareil sur le secteur. Cela permet
à l’huile de refouler dans le
compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil
(par ex. inversion de la porte),
débranchez la fiche de la prise de
courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité
d'un radiateur ou d'une cuisinière,
d'un four ou d'une table de cuisson,
sauf indication contraire dans les
instructions d'installation.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• N’installez pas l’appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une
pièce trop humide ou trop froide.
• Lorsque vous déplacez l’appareil,
veillez à le soulever par l’avant pour
éviter d’érafler le sol.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez
l'appareil, assurez-vous que
le câble d'alimentation n'est
pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas d’adaptateurs
multiprises et de rallonges.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques (comme par
exemple, la fiche secteur, le câble
d’alimentation ou le compresseur).
Contactez le service après-vente
agréé ou un électricien pour changer
les composants électriques.
• Le câble d’alimentation doit rester audessous du niveau de la prise
secteur.
• Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'incendie.
L'appareil contient un gaz
inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz
naturel ayant un niveau élevé de
compatibilité environnementale. Veillez à
ne pas endommager le circuit frigorifique
contenant de l'isobutane.
• Ne modifiez pas les spécifications de
cet appareil.
Page 39
FRANÇAIS39
• Ne placez aucun appareil électrique
(comme par exemple, une sorbetière)
dans l’appareil si cela n’est pas
autorisé par le fabricant.
• Si le circuit frigorifique est
endommagé, assurez-vous de
l’absence de flammes et de sources
d’ignition dans la pièce. Aérez la
pièce.
• Évitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de
l’appareil.
• Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inflammable dans l’appareil.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d’éléments imbibés
de produits inflammables à l’intérieur,
à proximité ou au-dessus de
l’appareil.
• Ne touchez ni le compresseur, ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne laissez pas les aliments entrer en
contact avec les parois intérieures
des compartiments de l'appareil.
2.4 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution.
• Ce produit contient une ou plusieurs
sources lumineuses de classe
d’efficacité énergétique F.
• Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou de
dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération. L'entretien et la recharge
du circuit de réfrigération doivent être
effectués par un professionnel
qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement
de l'appareil et si nécessaire,
nettoyez-le. Si l'orifice est bouché,
l'eau provenant du dégivrage
s'écoulera en bas de l'appareil.
2.6 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur
la sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces détachées suivantes sont
disponibles pendant au moins 7 ans
après l’arrêt du modèle : thermostats,
capteurs de température, cartes
circuits imprimées, sources
lumineuses, poignées de portes,
charnières de portes, plaques et
balconnets. Les joints de porte sont
disponibles pendant au moins 10 ans
après l’arrêt du modèle. Cette durée
peut être plus longue dans certains
pays. Pour plus d’informations,
rendez-vous sur notre site Internet.
• Veuillez noter que certaines de ces
pièces détachées ne sont disponibles
qu’auprès de réparateurs
professionnels et que toutes les
pièces détachées ne sont pas
adaptées à tous les modèles.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d’asphyxie.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Page 40
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
www.aeg.com40
• Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent
la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
relatifs à la Sécurité.
3.1 Dimensions
municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du
circuit de réfrigération située à
proximité du condenseur thermique.
Dimensions hors-tout ¹
H1*mm1550
W1mm595
D1mm650
¹ hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil sans la poignée
* y compris la hauteur de la charnière
supérieure (10 mm)
Espace requis en service ²
H2mm1700
Page 41
Espace requis en service ²
W2mm695
D2mm744
² hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil avec la poignée, plus l’espace
nécessaire pour la libre circulation de
l’air de refroidissement
Espace total requis en service ³
H2mm1700
W3mm982
D3mm1244
³ hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil avec la poignée, plus l’espace
nécessaire pour la libre circulation de
l’air de refroidissement, plus l’espace
nécessaire pour autoriser l’ouverture de
la porte à l’angle minimal permettant le
retrait de tous les équipements internes
3.2 Emplacement
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé en tant qu’appareil encastré.
En cas d’installation différente d’une
installation autonome respectant
l’espace requis dans les dimensions
d’utilisation, l’appareil fonctionnera
correctement, mais la consommation
énergétique pourra légèrement
augmenter.
Pour garantir la meilleure fonctionnalité
de l’appareil, vous ne devez pas installer
l’appareil à proximité d’une source de
chaleur (fours, poêles, radiateurs,
cuisinières ou plaques de cuisson) ni
dans un lieu exposé à la lumière directe
du soleil. Assurez-vous que l’air peut
circuler librement autour de l’arrière du
meuble.
Cet appareil doit être installé dans un
lieu sec et bien ventilé en intérieur.
Pour garantir des performances
optimales si l’appareil est installé sous
un élément suspendu, la distance
minimale avec le haut de l’appareil doit
être maintenue. Dans l’idéal, cependant,
FRANÇAIS41
l’appareil ne doit pas être placé sous des
éléments muraux suspendus. Pour
garantir que l’appareil est de niveau,
réglez le ou les pieds réglables sous
l’appareil.
ATTENTION!
Si vous placez l’appareil
contre un mur, utilisez les
entretoises arrière fournies
ou laissez la distance
minimale indiquée dans les
instructions d’installation.
ATTENTION!
Si vous installez l’appareil à
proximité d’un mur,
consultez les instructions
d’installation pour déterminer
la distance minimale entre le
mur et la paroi de l’appareil
équipée des charnières de
porte. Ainsi, vous aurez
assez de place pour ouvrir la
porte et retirer les
accessoires intérieurs (par
exemple pour le nettoyage).
Cet appareil est destiné à être utilisé à
une température ambiante comprise
entre 10°C et 43°C.
Seul le respect de la plage
de températures spécifiée
peut garantir un bon
fonctionnement de l’appareil.
En cas de doute concernant
l’emplacement d’installation
de l’appareil, veuillez
contacter le vendeur, notre
service après-vente ou le
service après-vente agréé le
plus proche.
L’appareil doit pouvoir être
débranché de l’alimentation
électrique. C’est pourquoi la
prise électrique doit être
facilement accessible après
l’installation.
3.3 Branchement électrique
• Avant de brancher, assurez-vous que
la tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique
Page 42
1234
www.aeg.com42
correspondent à votre alimentation
électrique domestique.
• L’appareil doit être relié à la terre. La
fiche du câble d’alimentation est
munie d’un contact à cet effet. Si la
prise d’alimentation électrique
domestique n’est pas reliée à la terre,
branchez l’appareil à une prise de
terre séparée conformément aux
réglementations en vigueur, en vous
adressant à un électricien qualifié.
• Le fabricant décline toute
responsabilité si les précautions de
sécurité ci-dessus ne sont pas
respectées.
3.4 Mise à niveau
Lorsque vous placez l’appareil, assurezvous qu’il est d’aplomb. Servez-vous des
deux pieds réglables se trouvant sous
l’avant de l’appareil.
3.5 Entretoises arrière
Dans le sachet contenant la
documentation, il y a deux entretoises
qui doivent être montées comme indiqué
sur la figure.
Si vous placez l’appareil contre un mur
dans une installation autonome, installez
les entretoises arrière afin de garantir la
distance minimale requise pour la
circulation de l’air.
3.6 Réversibilité de la porte
Veuillez vous reporter au document
séparé contenant des instructions sur
l'installation et l’inversion du sens
d’ouverture de la porte.
ATTENTION!
À chaque étape de
réversibilité de la porte,
protégez le sol pour éviter
les rayures dues aux
matériaux durs.
4. FONCTIONNEMENT
4.1 Bandeau de commande
Bouton de réglage de la température
1
Touche Super Cool
2
Voyant d’alarme
3
Voyants de température
4
Page 43
FRANÇAIS43
4.2 Mise en marche et mise à
l’arrêt
Pour mettre l’appareil en fonctionnement,
insérez la fiche dans la prise murale.
Lorsque l’appareil est allumé
pour la première fois, la
lumière intérieure peut
s’allumer après un délai
d’une minute en raison des
tests d’ouverture.
Pour désactiver toutes les
fonctions, activez le mode
Standby. Reportez-vous à la
section « Mode Standby ».
Pour mettre à l’arrêt l’appareil,
débranchez-le.
4.3 Réglage de la température
La température recommandée est de :
• +4 °C pour le réfrigérateur.
La plage de température peut varier
entre entre 2 °C et 8 °C.
Pour régler la température de l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur la touche de
réglage de la température jusqu’à obtenir
la température souhaitée du
compartiment.
Choisissez le réglage en tenant compte
du fait que la température à l’intérieur de
l’appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante ;
• la fréquence d’ouverture de la porte ;
• la quantité de denrées entreposées ;
• l’emplacement de l’appareil.
Un réglage intermédiaire est
généralement le plus indiqué.
Les indicateurs de température affichent
la température réglée
La température réglée sera
atteinte dans les 24 heures.
4.4 Fonction Super Cool
Si vous devez déposer une grosse
quantité d’aliments à température
ambiante dans le réfrigérateur, par
exemple après avoir fait vos courses,
nous vous conseillons d’activer la
fonction Super Cool pour refroidir plus
rapidement les produits tout en évitant
de réchauffer les autres aliments déjà
présents dans le réfrigérateur.
Pour activer cette fonction, appuyez à
plusieurs reprises sur la touche de
réglage de la température jusqu’à ce que
le voyant Super Cool apparaisse.
Cette fonction s’arrête automatiquement
après un maximum de 5 heures ou
lorsque le capteur atteint la température
la plus basse pour le réfrigérateur
(1-3°C).
Vous pouvez désactiver la fonction
Super Cool avant sa fin automatique en
répétant la procédure jusqu’à ce que le
voyant Super Cool s’éteigne ou en
sélectionnant une autre température du
réfrigérateur.
4.5 Alarme porte ouverte
Si la porte du réfrigérateur reste ouverte
pendant environ 2 minutes, le signal
sonore retentit et le voyant d’alarme
clignote.
L’alarme sonore s’arrête dès que la porte
est fermée.
4.6 Alarme
En cas de problèmes de refroidissement,
de coupures de courant ou de
changements de température importants
à l’intérieur de votre appareil, le voyant
d’alarme s’allume en rouge et le signal
sonore s'active.
L’alarme peut s’allumer
lorsque vous branchez
l’appareil pour la première
fois.
Reportez-vous au chapitre
« Dépannage » pour connaître les autres
causes possibles de déclenchement de
l’alarme et les solutions pour la
désactiver.
4.7 Mode Standby
Activez le mode Standby pour désactiver
la fonction de refroidissement et ainsi
réduire la consommation d’énergie de
l’appareil.
Page 44
www.aeg.com44
Pour activer le mode Standby :
1. Réglez la température de la 2°C.
Reportez-vous à la section
« Réglage de la température ».
2. Maintenez enfoncée la touche de
réglage de la température jusqu’à ce
que tous les voyants de température
clignotent 3 fois.
Si vous appuyez sur la
touche de réglage de la
température alors que le
mode Standby est activé,
tous les voyants de
température clignotent
3 fois.
Vous pouvez désactiver le mode
Standby en répétant la procédure cidessus.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
ATTENTION!
Cet appareil de réfrigération
n’est pas adapté à la
congélation de denrées
alimentaires.
5.1 Retrait et installation du
balconnet de porte
Pour retirer le balconnet de porte :
1. Tenez le côté gauche du balconnet.
2. Soulevez le côté droit du balconnet
jusqu’à ce qu'il se libère de la
fixation.
Avec le mode Standby
activé, la température à
l’intérieur de l’appareil peut
dépasser le réglage, c.-à-d.
2°C. Si cela se produit après
la désactivation du mode, le
voyant d’alarme s’allume et
le signal sonore retentit.
Lorsque l’appareil abaisse
automatiquement la
température, le voyant
d’alarme et le son alarme se
désactivent.
2. Poussez en même temps les deux
côtés du balconnet vers le bas afin
que le balconnet tienne sur les deux
fixations.
5.2 Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées
d’une série de glissières afin que les
clayettes puissent être positionnées
comme vous le souhaitez.
3. Soulevez le côté gauche du
balconnet et enlevez-le.
Pour remettre le balconnet :
1. Placez le balconnet à plat sur la
porte.
Ne modifiez pas
l’emplacement de la clayette
en verre située au-dessus
du bac à légumes, afin de
garantir une circulation d’air
optimale.
Page 45
FRANÇAIS45
5.3 Bac à légumes
Un bac spécial est présent dans la partie
inférieure de l’appareil, adapté à la
conservation des fruits et des légumes.
5.4 Contrôle de l’humidité
Le plateau en verre est équipé d’un
dispositif muni de fentes (réglable à
l’aide d’un levier coulissant) qui permet
de réguler l’humidité du/des bac(s) à
légumes.
Ne placez aucun produit
alimentaire sur le dispositif
de contrôle de l’humidité.
La position du contrôle de l’humidité
dépend du type et de la quantité de fruits
et de légumes :
• Fentes fermées : recommandé
lorsqu’il y a une petite quantité de
fruits et de légumes. Ainsi, l’humidité
naturelle des fruits et des légumes est
préservée plus longtemps.
• Fentes ouvertes : recommandé
lorsqu’il y a une grande quantité de
fruits et de légumes. Ainsi, une
circulation d’air accrue entraîne un
niveau inférieur d’humidité de l’air.
5.5 Chaleur tournante
Le compartiment réfrigérateur est équipé
d’un dispositif qui permet le
refroidissement rapide des aliments et
qui y maintient une température plus
homogène.
Ce dispositif s’active automatiquement
en cas de besoin.
Ne bloquez pas l’entrée et la
sortie d’air lorsque vous
conservez des aliments,
sinon la circulation d’air
fournie par le ventilateur
sera perturbée.
6. CONSEILS
6.1 Conseils pour
économiser l’énergie
• L’utilisation la plus efficace de
l’énergie est assurée dans la
configuration avec les tiroirs dans la
partie inférieure de l’appareil et les
clayettes réparties uniformément. La
position des compartiments de porte
n’affecte pas la consommation
d’énergie.
• Évitez d'ouvrir fréquemment la porte
et ne la laissez ouverte que le temps
nécessaire.
• Ne réglez pas une température trop
élevée pour économiser l’énergie,
sauf si cela est requis par les
caractéristiques des aliments.
• Assurez une bonne ventilation. Ne
couvrez pas les grilles ou les orifices
de ventilation.
• Assurez-vous que les produits
alimentaires à l’intérieur de l’appareil
permettent la circulation de l’air par
les orifices dédiés à l’arrière de
l’intérieur de l’appareil.
6.2 Conseils pour la
réfrigération des aliments
frais
• Un bon réglage de température qui
garantit la conservation des aliments
frais est une température inférieure ou
égale à +4 °C.
Un réglage de température plus élevé
à l’intérieur de l’appareil peut
entraîner une durée de conservation
plus courte des aliments.
• Couvrez les aliments avec un
emballage pour conserver leur
fraîcheur et leur arôme.
Page 46
www.aeg.com46
• Utilisez toujours des récipients fermés
pour les liquides et les aliments afin
d’éviter les saveurs ou les odeurs
dans le compartiment.
• Pour éviter la contamination croisée
entre les aliments cuits et les aliments
crus, couvrez les aliments cuits et
séparez-les des aliments crus.
• Il est conseillé de décongeler les
aliments à l’intérieur du réfrigérateur.
• N'insérez pas d'aliments chauds dans
l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont
refroidi à température ambiante avant
de les insérer.
• Pour éviter le gaspillage des aliments,
le nouveau stock d’aliments doit
toujours être placé derrière l’ancien.
6.3 Conseils pour la
réfrigération des aliments
• Le compartiment des aliments frais
est celui indiqué (sur la plaque
signalétique) par .
• Fruits et légumes : nettoyez
soigneusement (retirez la terre) et
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
relatifs à la Sécurité.
7.1 Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, nettoyez l’intérieur et tous
les accessoires avec de l’eau tiède
savonneuse (pour supprimer toute odeur
de neuf), puis séchez-les
soigneusement.
ATTENTION!
N’utilisez jamais de
détergents, de produits
abrasifs, de nettoyants à
base de chlore ou d’huile,
car ils pourraient
endommager le revêtement.
ATTENTION!
Les accessoires et parties
de l’appareil ne sont pas
adaptés au lavage au lavevaisselle.
placez-les dans un bac spécial (bac à
légumes).
• Il est conseillé de ne pas conserver
les fruits exotiques tels que les
bananes, les mangues, les papayes,
etc. dans le réfrigérateur.
• Les légumes tels que les tomates, les
pommes de terre, les oignons et l'ail
ne doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
• Beurre et fromage : placez-les dans
un récipient étanche à l'air, ou
enveloppez-les dans une feuille
d'aluminium ou un sachet en
polyéthylène, pour les tenir autant que
possible à l'abri de l'air.
• Bouteilles : fermez-les avec un
bouchon et placez-les sur le portebouteilles ou (s'il est installé) dans le
balconnet à bouteilles de la porte.
• Consultez toujours la date d'expiration
des produits pour savoir combien de
temps les conserver.
7.2 Nettoyage périodique
L'appareil doit être nettoyé
régulièrement :
1. Nettoyez l’intérieur et les accessoires
à l’eau tiède et au savon neutre.
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous
assurer qu'ils sont propres et ne
contiennent pas de résidus.
3. Nettoyez le condenseur avec une
brosse au moins deux fois par an.
4. Nettoyez régulièrement le plateau de
l’évaporateur pour éliminer l’eau
accumulée.
5. Rincez et séchez soigneusement.
7.3 Dégivrage de l’appareil
Le givre est automatiquement éliminé de
l’évaporateur du compartiment
réfrigérateur à chaque fois que le
compresseur s’arrête en utilisation
normale. L’eau de dégivrage est
évacuée à travers un bac situé à l’arrière
Page 47
FRANÇAIS47
de l’appareil, à côté du compresseur, où
elle s’évapore.
7.4 Périodes de nonutilisation
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant des périodes prolongées,
prenez les précautions suivantes :
8. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
relatifs à la Sécurité.
8.1 Que faire si...
ProblèmeCause probableSolution
L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est à l’arrêt.Mettez l’appareil en fonction‐
La fiche d’alimentation n’est
Il n’y a pas de tension dans
L’appareil est bruyant.L’appareil n’est pas position‐
Le compresseur fonctionne
en permanence.
Trop d’aliments ont été intro‐
La température ambiante est
Les aliments placés dans
La porte n’est pas correcte‐
La porte est mal alignée ou
interfère avec le gril de venti‐
lation.
1. Débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l’appareil et tous ses
accessoires.
4. Laissez la porte ouverte pour éviter
la formation d'odeurs désagréables.
pas correctement branchée
à la prise de courant.
la prise de courant.
né correctement.
La température est mal ré‐
glée.
duits simultanément.
trop élevée.
l’appareil étaient trop
chauds.
ment fermée.
L’appareil n’est pas
d’aplomb.
nement.
Branchez la fiche secteur
sur la prise de courant.
Branchez un autre appareil
sur la prise de courant. Con‐
tactez un électricien qualifié.
Vérifiez que l’appareil est
stable.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la tem‐
pérature.
Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
Laissez refroidir les aliments
à température ambiante
avant de les ranger.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Reportez-vous aux instruc‐
tions d’installation.
Page 48
www.aeg.com48
ProblèmeCause probableSolution
La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir
la porte immédiatement
après l’avoir fermée.
L’éclairage ne fonctionne
pas.
L’éclairage est en mode veil‐
le.
Attendez quelques secondes
après avoir fermé la porte
pour la rouvrir.
Fermez et ouvrez la porte.
L’éclairage est défectueux.Contactez le service après-
vente agréé le plus proche.
Il y a trop de givre et de gla‐
ce.
La porte n’est pas correcte‐
ment fermée.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Le joint est déformé ou sale. Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Les aliments ne sont pas
correctement emballés.
La température est mal ré‐
glée.
L’appareil est complètement
chargé et réglé sur la tempé‐
rature la plus basse.
Emballez mieux les ali‐
ments.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Sélectionnez une températu‐
re plus élevée. Reportezvous au chapitre « Fonction‐
nement ».
La température réglée dans
l’appareil est trop basse et la
température ambiante est
trop élevée.
De l’eau s’écoule sur la pla‐
que arrière du réfrigérateur.
Pendant le dégivrage auto‐
matique, le givre fond sur la
Sélectionnez une températu‐
re plus élevée. Reportezvous au chapitre « Fonction‐
nement ».
C’est normal. Séchez l’eau
avec un chiffon doux.
plaque arrière.
Trop d’eau s’est condensée
sur la paroi arrière du réfri‐
La porte était ouverte trop
fréquemment.
N’ouvrez la porte qu’en cas
de nécessité.
gérateur.
La porte n’est pas entière‐
ment fermée.
Les aliments conservés ne
sont pas emballés.
Assurez-vous que la porte
est entièrement fermée.
Enveloppez les aliments
dans un emballage adapté
avant de les ranger dans
l’appareil.
De l’eau s’écoule sur le sol.La sortie d’eau de dégivrage
n’est pas raccordée au bac
d’évaporation situé au-des‐
Fixez la sortie de l’eau de
dégivrage sur le plateau
d’évaporation.
sus du compresseur.
Page 49
ProblèmeCause probableSolution
La température à l’intérieur
de l’appareil est trop basse/
élevée.
La porte n’est pas correcte‐
La température des aliments
Trop d’aliments ont été con‐
La porte a été ouverte sou‐
L’air froid ne circule pas
La température n’est pas ré‐
glée correctement.
ment fermée.
est trop élevée.
servés simultanément.
vent.
dans l’appareil.
Sélectionnez une températu‐
re plus élevée/plus basse.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir
à température ambiante
avant de les conserver.
Conservez moins de pro‐
duits en même temps.
N’ouvrez la porte que si né‐
cessaire.
Assurez-vous que l’air froid
circule dans l’appareil. Re‐
portez-vous au chapitre
« Conseils ».
FRANÇAIS49
Si ces conseils n’apportent
pas le résultat souhaité,
veuillez consulter le service
après-vente agréé le plus
proche.
8.2 Remplacement de
l’ampoule
L’appareil est équipé d’un éclairage à
LED longue durée.
Seul le service de maintenance est
autorisé à remplacer le dispositif
d’éclairage. Contactez le service aprèsvente agréé.
8.3 Fermeture de la porte
1. Nettoyer les joints de porte.
2. Si nécessaire, régler la porte.
Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
3. Si nécessaire, remplacer les joints de
porte défectueux. Veuillez contacter
le service après-vente agréé.
Page 50
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com50
9. BRUITS
10. DONNÉES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur à
l’intérieur de l’appareil et sur l’étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil
contient un lien Web vers les
informations relatives aux performances
de l’appareil dans la base de données
EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette
énergétique à titre de référence avec la
notice d’utilisation et tous les autres
documents fournis avec cet appareil.
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à
l’aide du lien
avec le nom du modèle et le numéro de
produit se trouvant sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Consultez le lien
pour obtenir des informations détaillées
sur l’étiquette énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
D’ESSAIS
L’installation et la préparation de
l’appareil pour une vérification
EcoDesign doivent être conformes à la
norme EN 62552 (EU). Les exigences en
matière de ventilation, les dimensions
des évidements et les dégagements
arrière minimum doivent correspondre
aux indications du « Installation » de ce
Page 51
Concerne la France uniquement :
FRANÇAIS51
manuel d’utilisation. Veuillez contacter le
fabricant pour de plus amples
informations, notamment les plans de
chargement.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE...................................................... 68
12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG.........................................................68
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es
ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm
herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service
und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei
Page 53
DEUTSCH53
Verletzungen oder Schäden infolge nicht
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie
die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und
zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung / mangelndem Wissen benutzt
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder von
dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei
nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder
im Alter von 3 bis 8 Jahren und Personen mit sehr
umfangreichen und komplexen Behinderungen dürfen
das Gerät unter der Voraussetzung, dass sie
ordnungsgemäß angewiesen wurden, ein- und
ausladen. Halte Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des
Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und Getränken bestimmt.
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im
Haushalt in Innenräumen konzipiert.
• Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern,
Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und
anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden,
Page 54
www.aeg.com54
wenn diese Nutzung das (durchschnittliche)
Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
• Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu
vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise:
– Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg;
– Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und
zugängliche Ablaufsysteme;
– Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit
anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder
auf diese tropfen.
• WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im
Gerätegehäuse oder in der Einbaunische frei von
Hindernissen.
• WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfohlene
mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
• WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen.
• WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern
des Geräts keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder
Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder
Metallgegenstände.
• Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie
es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es
und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im
Gerät zu vermeiden.
• Bewahren Sie keine explosiven Substanzen wie
Aerosoldosen mit brennbarem Treibgas in diesem
Gerät auf.
Page 55
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung
einer Gefahrenquelle ersetzt werden.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
DEUTSCH55
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf die Montage
des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des
Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer
ist. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um
das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder
dem Wechsel des Türanschlags
mindestens 4 Stunden, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung
anschließen. So kann das Öl in den
Kompressor zurückfließen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät
arbeiten (z.B. Wechsel des
Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern oder Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf, es sei
denn, in der Installationsanleitung ist
etwas anderes angegeben.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus.
• Installieren Sie das Gerät nicht an
einem Ort mit direkter
Sonneneinstrahlung.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in
Bereichen auf, die zu feucht oder kalt
sind.
• Wenn Sie das Gerät verschieben,
heben Sie es an der Vorderkante an,
um den Fußboden nicht zu
verkratzen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage
des Geräts darauf, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie darauf, die elektrischen
Bauteile nicht zu beschädigen (z. B.
Netzstecker, Netzkabel, Kompressor).
Wenden Sie sich zum Austausch
elektrischer Bauteile an das
autorisierte Service-Zentrum oder
einen Elektriker.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers liegen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker nach der Montage
noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Page 56
www.aeg.com56
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan
(R600a), ein brennbares Erdgas mit
einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Achte darauf, den
Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht
zu beschädigen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stelle keine elektrischen Geräte (z. B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck
zugelassen sind.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stelle bitte sicher, dass keine
Flammen und Zündquellen im Raum
vorhanden sind. Lüfte den Raum.
• Achte darauf, dass keine heißen
Gegenstände auf die Kunststoffteile
des Geräts gelangen.
• Lagere keine brennbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät.
• Platziere keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Berühre nicht den Kompressor oder
den Kondensator. Diese sind heiß.
• Achte darauf, dass keine Lebensmittel
mit den Innenwänden der
Gerätefächer in Berührung kommen.
2.4 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Dieses Produkt enthält eine oder
mehrere Lichtquellen der
Energieeffizienzklasse F.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem
Gerät und separat verkaufter
Ersatzlampen: Diese Lampen müssen
extremen physikalischen
Bedingungen in Haushaltsgeräten
standhalten, wie z.B. Temperatur,
Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes
anzeigen. Sie sind nicht für den
Einsatz in anderen Geräten
vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
2.5 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr und das
Gerät könnte beschädigt
werden.
• Schalten Sie das Gerät immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft
gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und
reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt
sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
2.6 Wartung
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an das autorisierte
Servicezentrum. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
• Bitte beachten Sie, dass eigene
Reparaturen oder Reparaturen, die
nicht von Fachkräften durchgeführt
werden, die Sicherheit des Geräts
beeinträchtigen und zum Erlöschen
der Garantie führen können.
• Die folgenden Ersatzteile werden
auch nach der Einstellung des
Modells 7 Jahre lang vorgehalten:
Thermostate, Temperatursensoren,
Platinen, Lichtquellen, Türgriffe,
Türscharniere, Einsätze und Körbe.
Türdichtungen sind mindestens
10 Jahre lang nach Einstellung des
Modells erhältlich. Die Dauer kann in
Ihrem Land länger sein. Weitere
Page 57
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
DEUTSCH57
Informationen finden Sie auf unserer
Website.
• Bitte beachten Sie, dass einige dieser
Ersatzteile nur an Reparaturbetriebe
geliefert werden können und nicht alle
Ersatzteile für alle Modelle relevant
sind.
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
3.1 Abmessungen
• Entfernen Sie die Tür, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie
sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die
Kühleinheit in der Nähe des
Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
Page 58
www.aeg.com58
Gesamtabmessungen ¹
H1* mm1550
W1 mm595
D1 mm650
¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne
Griff
* einschließlich der Höhe des oberen
Scharniers (10 mm)
Platzbedarf während des Betriebs ²
H2 mm1700
W2 mm695
D2 mm744
² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff und zuzüglich des
notwendigen Freiraums für die
Zirkulation der Kühlluft
Platzbedarf insgesamt während des
Betriebs ³
H2 mm1700
W3 mm982
D3 mm1244
³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff plus des notwendigen
Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft,
zuzüglich des Platzes, der notwendig ist,
um eine Türöffnung bis zu dem
minimalen Winkel zu ermöglichen, der
die Entfernung der gesamten
Innenausstattung erlaubt
3.2 Aufstellungsort
Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung als Einbaugerät
vorgesehen.
Im Falle einer anderen als der
freistehenden Installation und unter
Einhaltung des Platzbedarfs funktioniert
das Gerät korrekt, aber der
Energieverbrauch kann leicht ansteigen.
Um die beste Funktionalität des Gerätes
zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Wärmequellen
(Backöfen, Heizöfen, Heizkörpern,
Herden oder Kochfeldern) oder an einem
Ort mit direkter Sonneneinstrahlung
installieren. Stellen Sie sicher, dass die
Luft frei um die Geräterückseite
zirkulieren kann.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen,
gut belüfteten Innenbereich aufgestellt
werden.
Um einen einwandfreien Betrieb
sicherzustellen, muss der
Mindestabstand zur Oberseite des
Gehäuses eingehalten werden, wenn
das Gerät unter einem Hängeschrank
aufgestellt wird. Idealerweise sollte das
Gerät jedoch nicht unter überhängenden
Wandeinheiten positioniert werden. Das
Gerät muss mithilfe eines Fußes oder
mehrerer verstellbarer Füße am Sockel
des Gehäuses ausgerichtet werden.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät gegen
eine Wand stellen,
verwenden Sie die
mitgelieferten hinteren
Abstandhalter für die
Rückseite, um den
Mindestabstand, der in der
Montageanleitung
angegeben ist, einzuhalten.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät neben
einer Wand aufstellen,
halten Sie den in der
Montageanleitung
angegebenen
Mindestabstand zwischen
der Wand und Geräteseite
mit den Scharnieren ein,
damit sich die Tür weit
genug öffnen lässt, um die
Innenausstattung
herauszunehmen (z. B. für
die Reinigung).
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis
43°C vorgesehen.
Page 59
DEUTSCH59
Der ordnungsgemäße
Betrieb des Geräts wird nur
innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs
gewährleistet.
Wenn Sie Zweifel bezüglich
der Installation des Geräts
haben, wenden Sie sich bitte
an den Verkäufer, unseren
Kundenservice oder an den
nächstgelegenen
autorisierten Kundenservice.
Es muss möglich sein, das
Gerät vom Netz zu trennen.
Daher muss der Stecker
nach der Installation
zugänglich bleiben.
3.3 Elektrischer Anschluss
• Stellen Sie vor dem Anschließen
sicher, dass die auf dem Typenschild
angezeigte Spannung und Frequenz
mit Ihrer Hausstromversorgung
übereinstimmt.
• Das Gerät muss geerdet sein. Der
Netzstecker des Stromkabels ist
hierfür mit einem Kontakt versehen.
Wenn die Steckdose nicht geerdet ist,
schließen Sie das Gerät gemäß den
geltenden Vorschriften an eine
separate Erdung an und wenden Sie
sich an einen qualifizierten Elektriker.
• Der Hersteller lehnt jegliche
Verantwortung ab, wenn die oben
genannten Sicherheitsvorkehrungen
nicht eingehalten werden.
3.4 Ausrichten
Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes
darauf, dass es waagerecht steht. Dies
kann durch zwei Schraubfüße an der
Vorderseite erreicht werden.
3.5 Hintere Abstandshalter
In der Tüte mit der Dokumentation
befinden sich zwei Abstandshalter, die
wie in der Abbildung gezeigt angebracht
werden müssen.
Wenn das Gerät freistehend an einer
Wand aufgestellt wird, sollten die
hinteren Abstandshalter montiert werden,
um den für die Luftzirkulation
erforderlichen Mindestabstand zu
gewährleisten.
3.6 Wechselbare
Anschlagseite der Tür
Informationen zu Montage und zum
Wechseln des Türanschlags finden Sie
in einer separaten Anleitung.
VORSICHT!
Wenn Sie den Türanschlag
wechseln, schützen Sie den
Boden mit einem
strapazierfähigen Material
vor Kratzern.
Page 60
1234
www.aeg.com60
4. BETRIEB
4.1 Bedienfeld
Temperaturregulierungstaste
1
Super Cool-Taste
2
Alarmanzeige
3
4.2 Ein- und Ausschalten
Schalten Sie das Gerät durch Einstecken
des Netzsteckers in die Wandsteckdose
ein.
Wenn das Gerät zum ersten
Mal eingeschaltet wird, kann
sich die Innenbeleuchtung
aufgrund von Öffnungstests
nach einer Verzögerung von
einer Minute einschalten.
Um alle Funktionen zu
deaktivieren, aktivieren Sie
den Standby-Modus. Siehe
Abschnitt „Standby-Modus“.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, um das Gerät auszuschalten.
4.3 Temperaturregelung
Die empfohlene Einstelltemperatur ist:
• +4 °C für den Kühlschrank.
Der Temperaturbereich kann zwischen
2 °C und 8 °Cvariieren.
Drücken Sie zum Einstellen der
Temperatur des Geräts den
Temperaturreglerknopf wiederholt, bis
Sie die gewünschte Temperatur des
Gefrierraums erreichen.
Berücksichtigen Sie für eine exakte
Einstellung, dass die Temperatur im
Temperaturanzeigen
4
Inneren des Geräts von folgenden
Faktoren abhängt:
• Raumtemperatur,
• Häufigkeit der Türöffnung,
• Menge der gelagerten Lebensmittel,
• Gerätestandort.
Eine mittlere Einstellung ist im
Allgemeinen am besten geeignet.
Die Temperaturanzeigen zeigen die
eingestellte Temperatur an.
Die eingestellte Temperatur
wird innerhalb von
24 Stunden erreicht.
4.4 Super Cool-Funktion
Wenn Sie zum Beispiel nach einem
Einkauf größere Mengen Lebensmittel
mit Raumtemperatur in den Kühlraum
einlegen möchten, empfehlen wir, die
Super Cool-Funktion einzuschalten, um
die Produkte schneller zu kühlen und zu
vermeiden, dass die bereits im
Kühlschrank befindlichen Lebensmittel
erwärmt werden.
Drücken Sie zum Einschalten dieser
Funktion wiederholt die
Temperaturregulierungstaste, bis die
Anzeige Super Cool erscheint.
Diese Funktion stoppt automatisch nach
maximal 5 Stunden oder wenn der
Sensor die niedrigste Temperatur für den
Kühlraum erreicht (1 - 3 °C).
Page 61
DEUTSCH61
Sie können die Super Cool-Funktion vor
ihrer automatischen Abschaltung
ausschalten, indem Sie das Verfahren
wiederholen, bis die Anzeige Super Cool
erlischt oder indem Sie eine andere
Temperatur für das Kühlfach auswählen.
4.5 Alarm - Tür offen
Wenn die Kühlschranktür etwa 2 Minuten
geöffnet bleibt, ertönt der Signalton und
die Alarmanzeige blinkt.
Der Signalton erlischt nach dem
Schließen der Tür.
4.6 Alarm
Bei Kühlproblemen, Stromausfällen oder
erheblichen Temperaturänderungen im
Gerät leuchtet die Alarmanzeige rot und
es ertönt ein Warnton.
Der Alarm kann leuchten,
wenn Sie das Gerät zum
ersten Mal anschließen.
Weitere mögliche Ursachen für die
Auslösung des Alarms und Lösungen zur
Deaktivierung finden Sie im Kapitel
„Problembehebung“.
4.7 Standby-Modus
Aktivieren Sie den Standby-Modus, um
die Kühl- funktion auszuschalten und
damit den Energieverbrauch des Geräts
zu senken.
So aktivieren Sie den Modus Standby:
1. Stellen Sie die Temperatur für den
2°C ein. Siehe Abschnitt
„Temperaturregelung“.
2. Halten Sie die
Temperaturregulierungstaste
gedrückt, bis alle
Temperaturanzeigen 3 Mal blinken.
Wenn Sie die
Temperaturregulierungstaste
drücken, während der
Modus Standby
eingeschaltet ist, blinken alle
Temperaturanzeigen 3 Mal.
Sie können den Modus Standby
deaktivieren, indem Sie das oben
beschriebene Verfahren wiederholen.
Im Modus Standby kann die
Temperatur im Gerät über
die eingestellte 2°C steigen.
Wenn dies geschieht,
nachdem der Modus
deaktiviert wurde, leuchtet
die Alarmanzeige und der
akustische Alarm ist
eingeschaltet. Wenn das
Gerät die Temperatur
automatisch senkt, werden
die Alarmanzeige und der
akustische Alarm deaktiviert.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
VORSICHT!
Dieses Kühlgerät eignet sich
nicht zum Einfrieren von
Lebensmitteln.
5.1 Aus- und Einbauen der
Türablage
Entfernen der Türablage:
1. Halten Sie die linke Seite der Ablage
fest.
2. Heben Sie die rechte Seite der
Ablage an, bis sie sich aus der
Halterung löst.
3. Heben Sie die linke Seite der Ablage
an und entfernen Sie sie.
Einsetzen der Ablage:
Page 62
www.aeg.com62
1. Setzen Sie die Ablage flach auf die
Tür.
2. Drücken Sie beiden Seiten der
Ablage gleichzeitig nach unten, so
dass sie in beiden Halterungen
einrastet.
5.2 Bewegliche Ablagen
Die Wände des Kühlraums sind mit einer
Reihe von Führungsschienen
ausgestattet, die verschiedene
Möglichkeiten für das Einsetzen der
Ablagen bieten.
Die Glasablage über der
Gemüseschublade sollte
jedoch nicht verstellt
werden, um eine korrekte
Luftzirkulation zu
gewährleisten.
5.3 Obst- / Gemüseschublade
Im unteren Teil des Geräts befindet sich
eine spezielle Schublade, die sich zur
Aufbewahrung von Obst und Gemüse
eignet.
5.4 Feuchtigkeitsregelung
Die Glasablage verfügt über eine
Vorrichtung mit Schlitzen (einstellbar mit
einem Schiebehebel), die es ermöglicht,
die Feuchtigkeit in der(n)
Gemüseschublade(n) zu regulieren.
Legen Sie keine
Lebensmittel auf die
Feuchtigkeitskontrolle.
Die Position des Feuchtigkeitsreglers
hängt von der Art und der Menge des
Obstes und Gemüses ab:
• Schlitze geschlossen: empfohlen für
eine kleine Menge Obst und Gemüse.
So bleibt der natürliche
Feuchtigkeitsgehalt im Obst und
Gemüse länger erhalten.
• Geöffnete Schlitze: empfohlen für
eine große Menge an Obst und
Gemüse. Auf diese Weise führt eine
höhere Luftzirkulation zu einer
geringeren Luftfeuchtigkeit.
5.5 Ventilator
Das Kühlfach ist mit einer Vorrichtung
ausgestattet, die das schnelle Abkühlen
von Lebensmitteln ermöglicht und eine
gleichmäßigere Temperatur im Fach
aufrechterhält.
Diese Vorrichtung schaltet sich bei
Bedarf automatisch ein.
Blockieren Sie die
Lufteinlass- und
Austrittsöffnungen nicht,
wenn Sie die Lebensmittel
lagern. Andernfalls wird die
vom Lüfter gelieferte
Luftzirkulation beeinträchtigt.
Page 63
6. TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH63
6.1 Tipps zum Energiesparen
• Die effizienteste Energienutzung wird
erreicht, wenn die Schubladen im
unteren Teil des Geräts eingesetzt
und die Ablagen gleichmäßig
angeordnet sind. Die Position der
Türablagen wirkt sich nicht auf den
Energieverbrauch aus.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig,
und lassen Sie diese nicht länger
offen als notwendig.
• Stellen Sie die Temperatur nicht zu
hoch ein, um Energie zu sparen, es
sei denn, dies ist wegen der
Beschaffenheit des Lebensmittels
erforderlich.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung.
Bedecken Sie die Belüftungsgitter
oder -öffnungen nicht.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Lebensmittel im Inneren des Geräts
eine Luftzirkulation durch
entsprechende Öffnungen im hinteren
Teil des Geräts ermöglichen.
6.2 Hinweise für die Kühlung
frischer Lebensmittel
• Eine gute Temperatureinstellung, die
die Konservierung von frischen
Lebensmitteln sicherstellt, ist eine
Temperatur von weniger oder gleich
+4 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit der
Lebensmittel verkürzen.
• Decken Sie die Lebensmittel mit
Verpackungsmaterial ab, um ihre
Frische und ihr Aroma zu bewahren.
• Verwenden Sie immer geschlossene
Behälter für Flüssigkeiten und
Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche
im Fach zu vermeiden.
• Um eine Kreuzkontamination
zwischen gekochten und rohen
Lebensmitteln zu vermeiden, decken
Sie die gekochten Lebensmittel ab
und trennen Sie sie von den rohen.
• Es wird empfohlen Lebensmittel im
Kühlschrank aufzutauen.
• Stellen Sie keine warmen
Lebensmittel in das Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass sie auf
Raumtemperatur abgekühlt sind,
bevor Sie sie einlegen.
• Um eine Verschwendung von
Lebensmitteln zu vermeiden, sollten
die neuen Lebensmittel immer hinter
die alten gelegt werden.
6.3 Hinweise für die Kühlung
von Lebensmitteln
• Das Fach für frische Lebensmittel ist
(auf dem Typenschild)
gekennzeichnet mit .
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen
(Erde entfernen) und in die spezielle
Schublade (Obst- und
Gemüseschublade) legen.
• Es wird empfohlen, exotische Früchte
wie Bananen, Mangos, Papayas usw.
nicht im Kühlschrank aufzubewahren.
• Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln,
Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht
im Kühlschrank aufbewahrt werden.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in
luftdichten Behältern verpackt sein
oder in Aluminiumfolie bzw. in
Polyäthylenbeutel eingepackt werden,
um so wenig Luft wie möglich in der
Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der
Flaschenablage in der Tür oder im
Flaschenhalter (falls vorhanden)
aufbewahrt werden.
• Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum
der Lebensmittel, damit Sie wissen,
wie lange sie gelagert werden
können.
7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Page 64
www.aeg.com64
7.1 Reinigung des
Innenraums
Vor der ersten Verwendung des Geräts
sollten der Innenraum und das gesamte
interne Zubehör mit lauwarmem Wasser
und etwas neutraler Seife gewaschen
werden, um den typischen Geruch eines
brandneuen Produkts zu entfernen, und
anschließend gründlich getrocknet
werden.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine
chemischen
Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, chlor- oder
ölhaltige Reinigungsmittel,
da diese die Oberfläche
beschädigen.
VORSICHT!
Das Zubehör und die Teile
des Geräts sind nicht zur
Reinigung im Geschirrspüler
geeignet.
7.2 Regelmäßige Reinigung
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt
werden:
1. Reinigen Sie die Innenseite und das
Zubehör mit lauwarmem Wasser und
etwas neutraler Seife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten,
dass diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
3. Reinigen Sie den Kondensator
mindestens zweimal im Jahr mit
einer Bürste.
4. Reinigen Sie die Evaporator-Schale
regelmäßig, um angesammeltes
Wasser zu entfernen.
5. Gründlich abspülen und trocknen.
7.3 Abtauen des Geräts
Reif im Verdampfer des Kühlfachs wird
bei jedem Anhalten des
Motorkompressors während des
Normalbetriebs automatisch eliminiert.
Das Abtauwasser läuft durch eine
Wanne in einen speziellen Behälter an
der Rückseite des Geräts neben dem
Motorkompressor ab, wo es verdampft.
7.4 Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts
müssen Sie folgende Vorkehrungen
treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
2. Entfernen Sie alle Lebensmittel.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Tür offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche
zu vermeiden.
8. PROBLEMBEHEBUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
8.1 Was zu tun ist, wenn …
StörungMögliche UrsacheLösung
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker ist nicht
richtig in die Netzsteckdose
eingesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Netzsteckdose.
Page 65
DEUTSCH65
StörungMögliche UrsacheLösung
Die Netzsteckdose hat keine
Netzspannung.
Schließen Sie ein anderes
Elektrogerät an der Netz‐
steckdose an. Wenden Sie
sich an einen qualifizierten
Elektriker.
Das Gerät ist laut.Das Gerät ist nicht ord‐
nungsgemäß abgestützt.
Prüfen Sie, ob sich das Ge‐
rät in einer stabilen Position
befindet.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Es wurden viele Lebensmit‐
Die Temperatur ist falsch
eingestellt.
tel gleichzeitig hineingelegt.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden
und prüfen Sie erneut die
Temperatur.
Die Raumtemperatur ist zu
Siehe Kapitel „Montage“.
hoch.
Die Lebensmittel, die im Ge‐
rät aufbewahrt werden, wa‐
ren zu warm.
Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Die Tür ist falsch ausgerich‐
tet oder beeinträchtigt das
Das Gerät ist nicht ausge‐
richtet.
Lassen Sie die Lebensmittel
vor deren Aufbewahrung auf
Raumtemperatur abkühlen.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Siehe Montageanleitung.
Lüftungsgitter.
Die Tür lässt sich nicht leicht
öffnen.
Sie haben versucht, die Tür
unmittelbar nach dem
Schließen erneut zu öffnen.
Warten Sie einige Sekunden
zwischen dem Schließen
und erneutem Öffnen der
Tür.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist im Standby-
Modus.
Schließen Sie die Tür und
öffnen Sie die Tür wieder.
Die Lampe ist defekt.Wenden Sie sich an das
nächste autorisierte Service‐
zentrum.
Zu viel Frost und Eis.Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Die Dichtung ist verzogen
oder verschmutzt.
Die Lebensmittel sind nicht
richtig verpackt.
Die Temperatur ist falsch
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Verpacken Sie die Lebens‐
mittel besser.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
eingestellt.
Page 66
www.aeg.com66
StörungMögliche UrsacheLösung
Das Gerät ist voll von Le‐
bensmitteln und auf die nied‐
rigste Temperatur einge‐
stellt.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig, und die Umge‐
bungstemperatur ist zu
hoch.
Wasser fließt an der Rück‐
wand des Kühlschranks he‐
runter.
An der Rückwand des Kühl‐
schranks befindet sich zu
Während des automatischen
Abtauprozesses taut das Eis
an der Rückwand ab.
Die Tür war zu häufig geöff‐
net.
viel Kondenswasser.
Die Tür wurde nicht vollstän‐
dig geschlossen.
Die aufbewahrten Lebens‐
mittel waren nicht verpackt.
Wasser fließt auf den Bo‐
den.
Der Tauwasserablauf ist
nicht an die Verdampfungs‐
schale über dem Kompres‐
sor angeschlossen.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig/zu hoch.
Die Temperatur ist nicht rich‐
tig eingestellt.
Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Die Temperatur der Lebens‐
mittel ist zu hoch.
Viele Lebensmittel werden
gleichzeitig in das Kühlgerät
gelegt.
Die Tür wurde zu oft geöff‐
net.
Im Gerät herrscht keine Kalt‐
luftzirkulation.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein. Siehe Kapi‐
tel „Betrieb“.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein. Siehe Kapi‐
tel „Betrieb“.
Das ist richtig. Trocknen Sie
das Wasser mit einem wei‐
chen Tuch.
Öffnen Sie die Tür nur bei
Bedarf.
Achten Sie darauf, dass die
Tür vollständig geschlossen
ist.
Packen Sie die Lebensmittel
richtig ein, bevor Sie diese in
das Gerät legen.
Bringen Sie den Tauwasser‐
ablauf an der Verdamp‐
fungsschale an.
Stellen Sie eine höhere/nied‐
rigere Temperatur ein.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abküh‐
len, bevor Sie diese in das
Kühlgerät legen.
Legen Sie weniger Lebens‐
mittel gleichzeitig in das
Kühlgerät.
Öffnen Sie die Tür nur bei
Bedarf.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann. Siehe Kapitel „Tipps
und Hinweise“.
Page 67
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
DEUTSCH67
Wenn die Ratschläge nicht
zum gewünschten Ergebnis
führen, wenden Sie sich an
das nächste autorisierte
Servicezentrum.
8.2 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LEDInnenbeleuchtung ausgestattet.
Nur Service-Fachpersonal darf die
Beleuchtungseinheit ersetzen. Wenden
9. GERÄUSCHE
Sie sich an Ihren autorisierten
Kundendienst.
8.3 Schließen der Tür
1. Reinigung der Türdichtungen.
2. Passen Sie die Tür bei Bedarf an.
Siehe Kapitel „Montage“.
3. Ersetzen Sie bei Bedarf die defekten
Türdichtungen. Wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst.
10. TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild innen im Gerät sowie
auf der Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette
des Geräts bietet einen Web-Link zu
Informationen über die Geräteleistung
in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren
Sie daher die Energieplakette als
Referenz zusammen
mit dieser Bedienungsanleitung und allen
anderen Unterlagen, die mit dem Gerät
geliefert wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen
Informationen in EPREL zu finden,
indem Sie den Link
https://eprel.ec.europa.eu
sowie den
Page 68
www.aeg.com68
Modellnamen und die Produktnummer,
die Sie auf dem Typenschild des Geräts
finden, verwenden.
Beachten Sie den Link
www.theenergylabel.eu
bezüglich
detaillierter Informationen zur
Energieplakette.
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die Installation und die Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle EcoDesignPrüfung müssen mit EN 62552 (EU)
übereinstimmen. Die
Lüftungsanforderungen, die
Abmessungen der Einbaunische und die
Mindestabstände sind in dieser
Bedienungsanleitung unter
„Montage„ beschrieben. Weitere
Informationen erhalten Sie vom
Hersteller, einschließlich der
Beladungspläne.
12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist
mit einer durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät
darf deshalb nur getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall gesammelt
und zurückgenommen werden, es darf
also nicht in den Hausmüll gegeben
werden. Das Gerät kann z. B. bei einer
kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei
einem Vertreiber (siehe zu deren
Rücknahmepflichten unten) abgegeben
werden. Das gilt auch für alle Bauteile,
Unterbaugruppen und
Verbrauchsmaterialien des zu
entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf,
müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt
werden, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind. Das gleiche gilt für
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem
Altgerät entnommen werden können. Der
Endnutzer ist zudem selbst dafür
verantwortlich, personenbezogene Daten
auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu
recyceln, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie
solche Materialien, insbesondere
Verpackungen, nicht im Hausmüll
sondern über die bereitgestellten
Recyclingbehälter oder die
entsprechenden örtlichen
Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz auch elektrische und
elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in
Deutschland
Wer auf mindestens 400 m²
Verkaufsfläche Elektro- und
Elektronikgeräte vertreibt oder sonst
geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist
verpflichtet, bei Abgabe eines neuen
Geräts ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen
die gleichen Funktionen wie das neue
Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen. Das gilt auch für
Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Page 69
DEUTSCH69
Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800 m², die mehrmals im Kalenderjahr
oder dauerhaft Elektro- und
Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen. Solche Vertreiber
müssen zudem auf Verlangen des
Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25 cm
sind (kleine Elektrogeräte), im
Einzelhandelsgeschäft oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen; die Rücknahme darf in
diesem Fall nicht an den Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft,
kann aber auf drei Altgeräte pro
Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, wenn das neue Elektro- oder
Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in
diesem Fall ist die Abholung des
Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch
für den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die
Vertreiber Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
Gesamtlager- und -versandflächen für
Lebensmittel vorhalten, die den oben
genannten Verkaufsflächen entsprechen.
Die unentgeltliche Abholung von Elektround Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank),
Bildschirme, Monitore und Geräte, die
Bildschirme mit einer Oberfläche von
mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte
beschränkt, bei denen mindestens eine
der äußeren Abmessungen mehr als 50
cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch
für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der
Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern
und andere Möglichkeiten der
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten in der Region
Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und
Elektronikgeräte verkaufen, sind
verpflichtet, bei der Lieferung von
Neugeräten Altgeräte desselben Typs,
die im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie die Neugeräte erfüllen,
kostenlos vom Endverbraucher
zurückzunehmen. Dies gilt auch bei der
Lieferung von neuen Elektro- und
Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und
Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche
von mindestens 400 m² verkauft,
verpflichtet, Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25 cm
sind (Elektrokleingeräte), im
Ladengeschäft oder in unmittelbarer
Nähe kostenlos zurückzunehmen; die
Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom
Kauf eines Elektro- oder
Elektronikgerätes abhängig gemacht
werden.
Die Rücknahme von Elektro- und
Elektronikgeräten kann auch auf
Containerplätzen oder zugelassenen
Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an
Ihre Gemeindeverwaltung.
Page 70
www.aeg.com70
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA........................................................................70
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............................................................................73
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che
vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali
apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere
come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.aeg.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere
a disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero
di serie.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni generali e suggerimenti
Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di
installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non
Page 71
ITALIANO71
sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti
da un'installazione o un uso scorretti. Conservare
sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per
poterle consultare in futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
• Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente
se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in
sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i
rischi coinvolti. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8
anni e le persone con disabilità diffuse e complesse
possono caricare e scaricare l’apparecchiatura a
condizione che siano stati istruiti adeguatamente.
Tenere i bambini al di sotto dei 3 anni lontani
dall’apparecchiatura, a meno che non vi sia una
supervisione continua.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchiatura.
• I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'elettrodomestico senza essere
supervisionati.
• Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in
modo adeguato.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• Quest’apparecchiatura è destinata esclusivamente
alla conservazione di alimenti e bevande.
• Quest’apparecchiatura è progettata per un uso
domestico singolo in un ambiente interno.
• Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici,
camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi
in agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale
utilizzo non superi i livelli di utilizzo domestico (medi).
Page 72
www.aeg.com72
• Per evitare la contaminazione degli alimenti rispettare
le seguenti istruzioni:
– non aprire la porta per lunghi periodi;
– pulire regolarmente le superfici che possono venire
a contatto con gli alimenti e i sistemi di drenaggio
accessibili;
– conservare la carne e il pesce crudo in contenitori
adeguati in frigorifero, in modo che non venga a
contatto con altri alimenti e non goccioli su altri
alimenti.
• AVVERTENZA: Verificare che le aperture di
ventilazione, sia sull’apparecchiatura che nella
struttura da incasso, siano libere da ostruzioni.
• AVVERTENZA: Non usare dispositivi elettrici o altri
mezzi artificiali non raccomandati dal produttore allo
scopo di accelerare il processo di sbrinamento.
• AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito
refrigerante.
• AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchiature
elettriche all’interno dei comparti di conservazione
degli alimenti, ad eccezione di quelli consigliati dal
costruttore.
• Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l’apparecchiatura.
• Pulire l’apparecchiatura con un panno inumidito e
morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare
prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od
oggetti metallici.
• Quando l'apparecchiatura resta vuota per un lungo
periodo di tempo, spegnerla, sbrinarla, pulirla,
asciugarla e lasciare la porta aperta per evitare la
formazione di muffa al suo interno.
• Non conservare in questa apparecchiatura sostanze
esplosive come bombolette spray contenenti un
propellente infiammabile.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un tecnico
Page 73
autorizzato o da una persona qualificata per evitare
situazioni di pericolo.
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ITALIANO73
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione
dell’apparecchiatura deve
essere eseguita da
personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio.
• Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura,
dato che è pesante. Usare sempre i
guanti di sicurezza e le calzature
adeguate.
• Assicurarsi che l’aria possa circolare
liberamente attorno
all’apparecchiatura.
• In fase di prima installazione o dopo
aver girato la porta, attendere almeno
4 ore prima di collegare
l'apparecchiatura alla sorgente di
alimentazione. Questo serve a
consentire all’olio di fluire nuovamente
nel compressore.
• Prima di eseguire eventuali operazioni
sull'apparecchiatura (ad esempio
invertire la porta), togliere la spina
dalla presa di corrente.
• Non installare l’apparecchiatura vicino
a radiatori o fornelli, forni o piani
cottura, se non diversamente
specificato nelle istruzioni di
installazione.
• Non esporre l'apparecchiatura alla
pioggia.
• Non installare l’apparecchiatura dove
sia esposta alla luce solare diretta.
• Non installare questa apparecchiatura
in aree troppo umide o troppo fredde.
• Quando si sposta l’apparecchiatura,
sollevarla dal bordo anteriore, così da
non graffiare il pavimento.
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
AVVERTENZA!
In fase di posizionamento
dell'apparecchiatura,
verificare che il cavo di
alimentazione non sia
intrappolato o danneggiato.
AVVERTENZA!
Non utilizzare prese multiple
e prolunghe.
• L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra.
• Verificare che i parametri sulla
targhetta siano compatibili con le
indicazioni elettriche
dell'alimentazione.
• Utilizzare sempre una presa elettrica
con contatto di protezione
correttamente installata.
• Accertarsi di non danneggiare i
componenti elettrici (ad es. la spina di
alimentazione, il cavo di
alimentazione, il compressore).
Contattare il centro di assistenza
tecnica autorizzato o un elettricista
per sostituire i componenti elettrici.
• Il cavo di alimentazione deve
rimanere sotto il livello della spina di
alimentazione.
• Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine
dell'installazione. Verificare che la
spina di alimentazione rimanga
accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
Page 74
www.aeg.com74
2.3 Utilizzo
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature
o scosse elettriche.
L'apparecchiatura contiene gas
infiammabile, isobutano (R600a), un gas
naturale con un alto livello di
compatibilità ambientale, Fare attenzione
a non danneggiare il circuito refrigerante
che contiene isobutano.
• Non modificare le specifiche tecniche
dell'apparecchiatura.
• Non introdurre apparecchiature
elettriche (ad es. gelatiere)
nell’apparecchiatura se non
specificamente consentito dal
produttore.
• Nel caso di danno al circuito
refrigerante, assicurarsi che non si
sviluppino fiamme libere e scintille nel
locale. Aerare bene l’ambiente.
• Non appoggiare oggetti incandescenti
sulle parti in plastica
dell’apparecchiatura.
• Non conservare gas e liquidi
infiammabili nell’apparecchiatura.
• Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti
facilmente infiammabili
sull’apparecchiatura, al suo interno o
nelle immediate vicinanze.
• Non toccare il compressore o il
condensatore. Sono incandescenti.
• Evitare che gli alimenti vengano a
contatto con le pareti interne degli
scomparti dell’apparecchiatura.
2.4 Illuminazione interna
AVVERTENZA!
Pericolo di scossa elettrica.
• Questo prodotto contiene una o più
sorgenti luminose di classe di
efficienza energetica F.
• Per quanto riguarda la lampada o le
lampade all'interno di questo prodotto
e le lampade di ricambio vendute
separatamente: Queste lampade
sono destinate a resistere a
condizioni fisiche estreme negli
elettrodomestici, come temperatura,
vibrazioni, umidità, o sono destinate a
segnalare informazioni sullo stato
operativo dell'apparecchio. Non sono
destinate ad essere utilizzate in altre
applicazioni e non sono adatte per
l'illuminazione di ambienti domestici.
2.5 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o danni
all’apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque
intervento di manutenzione, spegnere
l'apparecchiatura ed estrarre la spina
dalla presa.
• L'unità refrigerante di questa
apparecchiatura contiene idrocarburi.
L’unità deve essere ricaricata ed
ispezionata esclusivamente da
personale qualificato.
• Controllare regolarmente lo scarico
dell'apparecchiatura e, se necessario,
pulirlo. L'ostruzione dello scarico può
causare un deposito di acqua di
sbrinamento sul fondo
dell'apparecchiatura.
2.6 Assistenza
• Per far riparare l'apparecchiatura,
rivolgersi a un Centro di Assistenza
Autorizzato. Utilizzare solo ricambi
originali.
• Tenere presente che la riparazione
autonoma o non professionale
possono avere conseguenze sulla
sicurezza e potrebbero invalidare la
garanzia.
• I pezzi di ricambio seguenti sono
disponibili per almeno 7 anni dopo la
cessazione della produzione del
modello: termostati, sensori di
temperatura, circuiti stampati, sorgenti
luminose, maniglie delle porte,
cerniere delle porte, vassoi e cestelli.
Le guarnizioni per porte sono
disponibili per almeno 10 anni dopo la
cessazione della produzione del
modello. La durata potrebbe essere
più lunga nel tuo Paese. Per ulteriori
informazioni visita il nostro sito web.
• Si prega di notare che alcuni di questi
pezzi di ricambio sono disponibili solo
per i riparatori professionisti e che non
Page 75
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
ITALIANO75
tutti i pezzi di ricambio sono rilevanti
per tutti i modelli.
2.7 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o
soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere la porta per evitare che
bambini e animali domestici
• Il circuito refrigerante e i materiali di
isolamento di questa apparecchiatura
rispettano l'ozono.
• La schiuma isolante contiene gas
infiammabili. Contattare le autorità
locali per ricevere informazioni su
come smaltire correttamente
l'apparecchiatura.
• Non danneggiare i componenti
dell'unità refrigerante che si trovano
vicino allo scambiatore di calore.
Page 76
www.aeg.com76
Dimensioni complessive ¹
H1*mm1550
W1mm595
D1mm650
¹ l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchiatura senza l’impugnatura
* compresa l'altezza della cerniera
superiore (10 mm)
Spazio necessario durante l’uso ²
H2mm1700
W2mm695
D2mm744
² l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchio, compresa la maniglia,
più lo spazio necessario per la libera
circolazione dell’aria di raffreddamento
Spazio complessivo necessario duran‐
te l’uso ³
H2mm1700
W3mm982
D3mm1244
³ l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchiatura, compresa la
maniglia, più lo spazio necessario per la
libera circolazione dell’aria di
raffreddamento, più lo spazio necessario
per consentire l’apertura della porta con
l’angolazione minima che permette la
rimozione di tutte le apparecchiature
interne
3.2 Posizione
Questa apparecchiatura non è stata
pensata per essere usata come
apparecchiatura da incasso.
In caso di installazione diversa da quella
libera rispettando lo spazio richiesto dalle
dimensioni d’uso, l’apparecchiatura
funzionerà correttamente ma il consumo
energetico potrebbe aumentare
leggermente.
Per garantire la migliore funzionalità
dell’elettrodomestico, non si dovrebbe
installare l’apparecchio nelle vicinanze di
fonti di calore (forno, stufe, termosifoni,
fornelli o piani di cottura) o in luoghi
esposti alla luce solare diretta.
Controllare che sul retro dell’apparecchio
sia garantita un’adeguata circolazione
dell’aria.
Questa apparecchiatura deve essere
installata in una posizione interna
asciutta e ben ventilata.
Per garantire le migliori prestazioni, se
l’apparecchiatura è posizionata sotto un
pensile a sbalzo, deve essere mantenuta
la distanza minima tra la parte superiore
dell’armadio. L’apparecchiatura non deve
tuttavia essere posizionata sotto un
pensile. Uno o più piedini regolabili alla
base dell’armadietto garantiscono che
l’apparecchiatura resti in piano.
ATTENZIONE!
Se si posiziona
l’apparecchiatura contro la
parete, utilizzare i
distanziatori posteriori in
dotazione o mantenere la
distanza minima indicata
nelle istruzioni di
installazione.
ATTENZIONE!
Se si installa
l’apparecchiatura vicino a
una parete, fare riferimento
alle istruzioni di installazione
per capire la distanza
minima tra la parete e il lato
dell’apparecchio dove le
cerniere della porta devono
fornire spazio sufficiente per
aprire la porta quando
l’apparecchiatura interna
viene rimossa (ad es.
durante la pulizia)..
Quest’elettrodomestico è destinato a
essere utilizzato a temperature ambiente
che vanno da 10°C a 43°C.
Page 77
ITALIANO77
Il corretto funzionamento
dell’apparecchiatura può
essere garantito solo nel
rispetto delle temperature
indicate.
In caso di dubbi sul luogo di
installazione
dell’apparecchiatura,
contattare il venditore, il
nostro Centro di Assistenza
o il Centro di Assistenza
Autorizzato più vicino.
Deve essere possibile
scollegare l’apparecchiatura
dalla rete elettrica. Eseguire
perciò l’installazione facendo
sì che la spina rimanga
facilmente accessibile.
3.3 Collegamento elettrico
• Prima di collegare la spina,
assicurarsi che la tensione e la
frequenza indicate sulla targhetta
identificativa corrispondano
all’alimentazione elettrica domestica.
• L'apparecchiatura deve essere
collegata a terra. La spina del cavo di
alimentazione è dotata di un contatto
adatto a tal fine. Se la presa di
alimentazione domestica non è
collegata a terra, collegare
l’apparecchiatura a una messa a terra
separata in conformità alle normative
vigenti, consultando un elettricista
qualificato.
• Il produttore declina ogni
responsabilità qualora non vengono
rispettate le precauzioni per la
sicurezza di cui sopra.
3.4 Livellamento
Quando si posiziona l’elettrodomestico,
assicurarsi che sia in piano. Ciò può
essere effettuato con due piedini
regolabili nella parte inferiore anteriore.
3.5 Distanziatori posteriori
Nella confezione contenente la
documentazione sono presenti due
distanziatori che vanno montati come
mostrato in figura.
Se si posiziona l'apparecchiatura contro
una parete in un'installazione
indipendente, installare i distanziatori
posteriori per garantire la distanza
minima richiesta per la circolazione
dell’aria.
3.6 Come invertire la porta
Fare riferimento al documento separato
con le istruzioni per l’installazione e
l’inversione della porta.
ATTENZIONE!
In ogni fase di inversione
della porta proteggere il
pavimento da graffi con un
materiale resistente.
Page 78
1234
www.aeg.com78
4. FUNZIONAMENTO
4.1 Pannello dei comandi
Tasto di regolazione della
1
temperatura
Tasto Super Cool
2
4.2 Accensione e
spegnimento
Per accendere il dispositivo, inserire la
spina nella presa di corrente.
Quando il dispositivo viene
acceso per la prima volta, la
luce interna potrebbe
accendersi dopo un minuto a
causa di un test di apertura.
Per disabilitare tutte le
funzioni, attivare la modalità
Standby. Fare riferimento
alla sezione “modalità
Standby”.
Per spegnere il dispositivo, scollegarlo.
4.3 Regolazione della
temperatura
La temperatura impostata consigliata è:
• +4 °C per il frigorifero,
L'intervallo di temperatura può variare tra
2 °C e 8 °C.
Per impostare la temperatura
dell’apparecchiatura, premere
ripetutamente il tasto di regolazione della
temperatura fino a raggiungere il livello
desiderato.
È importante ricordare che la
temperatura all'interno
Spia allarme
3
Spia della temperatura
4
dell'apparecchiatura è condizionata dai
seguenti fattori:
• temperatura ambiente,
• frequenza di apertura della porta,
• quantità di alimenti conservati,
• posizione dell'apparecchiatura.
In condizioni normali, si consiglia di
utilizzare una regolazione media.
Le spie della temperatura mostrano la
temperatura impostata.
La temperatura impostata
verrà raggiunta entro 24 ore.
4.4 Super Cool funzione
Se è necessario inserire una grande
quantità di cibo a temperatura ambiente
nel vano frigorifero, ad esempio dopo
aver fatto la spesa, si consiglia di attivare
la funzione Super Cool per raffreddare
più rapidamente i prodotti ed evitare di
riscaldare gli alimenti già presenti nel
vano.
Per attivare questa funzione, premere
ripetutamente il tasto di regolazione della
temperatura fino a quando non compare
la spia Super Cool.
Questa funzione si arresta
automaticamente dopo un massimo di 5
ore o quando il sensore raggiunge la
temperatura più bassa per il vano
frigorifero (1-3°C).
Page 79
ITALIANO79
È possibile disattivare la funzione Super
Cool prima del suo arresto automatico
ripetendo la procedura fino a quando
l’indicatore Super Cool si spegne o
selezionando una diversa temperatura
del vano congelatore.
4.5 Allarme di porta aperta
Se la porta del frigorifero viene lasciata
aperta per circa 2 minuti, si avvia
l'allarme acustico e la spia di allarme
lampeggia.
L'allarme si arresta dopo la chiusura
della porta.
4.6 Allarme
In caso di problemi di raffreddamento,
interruzioni dell'alimentazione o
variazioni significative della temperatura
all'interno dell'apparecchiatura, la spia di
allarme diventa rossa e si attiva il
segnale acustico.
L'allarme può accendersi
quando si collega
l'apparecchiatura
all’alimentazione per la
prima volta.
Fare riferimento al capitolo “Risoluzione
dei problemi” per altre cause possibili
dell’attivazione dell'allarm e per le
soluzioni su come disattivarlo.
4.7 Standby modalità
Attivare la modalità Standby per
disattivare la funzione di raffreddamento
e quindi ridurre il consumo energetico
dell'apparecchiatura.
Per attivare la modalità Standby:
1. Impostare la temperatura per 2°C.
Fare riferimento alla sezione
“Regolazione della temperatura”.
2. Tenere premuto il pulsante di
regolazione della temperatura fino a
quando tutte le spie della
temperatura lampeggiano 3 volte.
Se si preme il pulsante di
regolazione della
temperatura mentre è attiva
la modalità Standby, ttutte le
spie della temperatura
lampeggiano 3 volte.
È possibile disattivare la modalità
Standby ripetendo la procedura
precedente.
Durante la modalità Standby
la temperatura all'interno
dell'apparecchiatura può
salire al di sopra del valore
impostato 2°C. Se ciò
accade dopo la
disattivazione della modalità,
si accende la spia di allarme
si accende e si attiva il
segnale sonoro. Quando
l'apparecchiatura abbassa
automaticamente la
temperatura, si disattivano la
spia di allarme e il segnale
sonoro.
5. USO QUOTIDIANO
ATTENZIONE!
Questa apparecchiatura
refrigerante non è adatta al
congelamento di alimenti.
5.1 Rimozione e installazione
del ripiano della porta
Per togliere il ripiano della porta:
1. Tenere il lato sinistro dello scaffale.
2. Sollevare il lato destro del ripiano fino
a quando non si libera dall'elemento
di fissaggio.
Page 80
www.aeg.com80
3. Sollevare il lato sinistro del ripiano e
rimuoverlo.
Per rimettere a posto il ripiano:
1. Collocare il ripiano in posizione piana
sulla porta.
2. Spingere due lati del ripiano verso il
basso contemporaneamente, in
modo che il ripiano si adatti ad
entrambi gli elementi di fissaggio.
5.2 Ripiani mobili
Le guide presenti sugli scomparti del
frigorifero permettono di posizionare i
ripiani a diverse altezze.
Per garantire una corretta
circolazione dell’aria, non
spostare il ripiano di vetro
sopra il cassetto delle
verdure.
5.3 Cassetto per verdura
Nella parte inferiore dell'apparecchiatura
è presente un cassetto speciale adatto
alla conservazione di frutta e verdura.
5.4 Controllo umidità
Il ripiano in vetro incorpora un dispositivo
con fessure (regolabili da una manopola)
che consente di regolare l'umidità dei
cassetti delle verdure.
Non collocare alimenti sul
dispositivo di controllo
dell'umidità.
La posizione del controllo dell'umidità
dipende dal tipo e dalla quantità di frutta
e verdura:
• Alloggiamenti chiusi: consigliato
quando c'è una piccola quantità di
frutta e verdura. In questo modo il
contenuto naturale di umidità nella
frutta e nella verdura si conserva più a
lungo.
• Alloggiamenti aperti: consigliato
quando c'è una grande quantità di
frutta e verdura. In questo modo una
circolazione maggiore dell'aria si
traduce in una minore umidità
dell'aria.
5.5 Ventola
Il vanoo frigorifero è dotato di un
dispositivo che consente il
raffreddamento rapido degli alimenti e
mantiene più uniforme la temperatura
all’interno del vano.
Questo dispositivo si attiva
automaticamente quando necessario.
Non bloccare le aperture per
l’entrata e l’uscita dell'aria
quando si conservano gli
alimenti, al fine di non
compromettere la
circolazione dell'aria fornita
dalla ventola.
6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI
6.1 Consigli per il risparmio
energetico
• L’uso più efficiente dell’energia è
garantito dalla configurazione con i
cassetti nella parte inferiore
dell’apparecchiatura e i ripiani
distribuiti uniformemente. La
posizione degli scomparti sulla porta
non influisce sul consumo energetico.
Page 81
ITALIANO81
• Non aprire frequentemente la porta e
limitare il più possibile i tempi di
apertura.
• Non impostare una temperatura
troppo alta per risparmiare energia, a
meno che non sia richiesta dalle
caratteristiche dell’alimento.
• Garantire una buona ventilazione.
Non coprire le griglie o i fori di
ventilazione.
• Assicurarsi che i prodotti alimentari
all’interno dell’apparecchio
permettano la circolazione dell’aria
attraverso appositi fori nella parte
posteriore interna dell’apparecchio.
6.2 Consigli per la
refrigerazione dei cibi freschi
• Una buona impostazione della
temperatura che garantisce la
conservazione degli alimenti freschi è
una temperatura inferiore o uguale a
+4°C.
L'impostazione di una temperatura più
elevata all'interno dell'apparecchio
può portare a una minore durata di
conservazione degli alimenti.
• Coprire il cibo con un imballaggio per
preservarne la freschezza e l'aroma.
• Utilizzare sempre contenitori chiusi
per liquidi e per alimenti, per evitare
sapori o odori nello scomparto.
• Per evitare la contaminazione
incrociata tra cibo cotto e crudo,
coprire il cibo cotto e separarlo da
quello crudo.
• Si consiglia di scongelare il cibo
all'interno del frigorifero.
• Non inserire cibo caldo all'interno
dell'apparecchiatura. Assicurarsi che
si sia raffreddato a temperatura
ambiente prima di inserirlo.
• Per evitare lo spreco di cibo, la nuova
scorta di cibo dovrebbe essere
sempre collocata dietro a quella
vecchia.
6.3 Consigli per la
refrigerazione dei cibi
• Il comparto alimenti freschi è quello
contrassegnato (sulla targhetta dei
dati) con .
• Frutta e verdura: pulire
accuratamente (eliminare lo sporco) e
riporre nell’apposito cassetto
(cassetto per la verdura).
• Si consiglia di non conservare in
frigorifero i frutti esotici come banane,
manghi, papaie, ecc.
• Le verdure come pomodori, patate,
cipolle e aglio non devono essere
conservate in frigorifero.
• Burro e formaggio: riporli in un
apposito contenitore sottovuoto
oppure avvolgerli in un foglio di
alluminio o in un sacchetto di
polietilene per limitare il più possibile
la presenza di aria.
• Bottiglie: chiuderle con un tappo e
conservarle nel ripiano portabottiglie
della porta, o (se presente) sulla
griglia portabottiglie.
• Fare sempre riferimento alla data di
scadenza dei prodotti per sapere per
quanto tempo conservarli.
7. CURA E PULIZIA
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
7.1 Pulizia dell’interno
Prima di utilizzare l’elettrodomestico per
la prima volta, lavare l’interno e gli
accessori con acqua tiepida e sapone
neutro per eliminare il tipico odore dei
prodotti nuovi, quindi asciugare
accuratamente.
ATTENZIONE!
Non usare detergenti, polveri
abrasive, detergenti a base
di cloro od olio, in quanto
potrebbero danneggiare le
finiture.
ATTENZIONE!
Gli accessori e le parti
dell’elettrodomestico non
sono adatti per essere lavati
in lavastoviglie.
Page 82
www.aeg.com82
7.2 Pulizia periodica
L'apparecchiatura deve essere pulita
regolarmente:
1. Pulire l’interno e gli accessori con
acqua tiepida e sapone neutro.
2. Ispezionare regolarmente le
guarnizioni della porta ed eliminare
con un panno umido tracce di sporco
e residui.
3. Pulire il condensatore con una
spazzola almeno due volte all'anno.
4. Pulire periodicamente il vassoio
dell’evaporatore per rimuovere
l'acqua accumulata.
5. Sciacquare e asciugare
accuratamente.
7.3 Sbrinamento
dall'evaporatore del vano frigorifero ogni
volta che il motocompressore si arresta.
L’acqua di sbrinamento viene scaricata
attraverso una canalina in un contenitore
speciale sul retro dell’apparecchiatura,
vicino al compressore del motore, dove
evapora.
7.4 Periodi di non utilizzo
Se l'apparecchiatura non viene utilizzata
per un lungo periodo, adottare le
seguenti precauzioni:
1. Scollegare l'apparecchiatura dalla
2. Rimuovere tutto il cibo.
3. Pulire l'apparecchiatura e tutti gli
4. Lasciare la porta socchiusa/e per
dell’elettrodomestico
Durante il normale utilizzo, la brina viene
eliminata automaticamente
8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
rete elettrica.
accessori.
evitare la formazione di odori
sgradevoli.
8.1 Cosa fare se…
ProblemaCausa possibileSoluzione
L’apparecchiatura non fun‐
ziona.
La spina non è collegata cor‐
La presa elettrica non ha
L’apparecchiatura è rumoro‐
sa.
Il compressore funziona in
modo continuo.
L’apparecchiatura è spenta. Accendere l’apparecchiatu‐
ra.
Collegare correttamente la
rettamente alla presa elettri‐
ca.
tensione.
L’apparecchiatura non è
supportata correttamente.
La temperatura non è impo‐
stata correttamente.
spina alla presa elettrica.
Collegare un’apparecchiatu‐
ra elettrica diversa alla presa
di alimentazione. Contattare
un elettricista qualificato.
Controllare che l'apparec‐
chiatura abbia una posizione
stabile.
Vedere il capitolo “Funziona‐
mento”.
Page 83
ITALIANO83
ProblemaCausa possibileSoluzione
Sono stati introdotti molti ali‐
menti contemporaneamente.
La temperatura ambiente è
troppo alta.
Gli alimenti introdotti nell'ap‐
parecchiatura erano troppo
caldi.
La porta non è chiusa corret‐
tamente.
La porta non è allineata o in‐
terferisce con la griglia di
L’apparecchiatura non è per‐
fettamente in piano.
Attendere alcune ore e ri‐
controllare la temperatura.
Vedere il capitolo “Installa‐
zione”.
Prima di introdurre gli ali‐
menti, lasciarli raffreddare a
temperatura ambiente.
Fare riferimento alla sezione
“Chiusura della porta”.
Fare riferimento alle istruzio‐
ni di installazione.
ventilazione.
La porta non si apre facil‐
mente.
Si è cercato di riaprire la por‐
ta subito dopo averla chiusa.
Attendere alcuni secondi fra
la chiusura della porta e la
sua riapertura.
La lampadina non funziona.La lampadina è in modalità
Chiudere e aprire la porta.
stand-by.
La lampadina è difettosa.Contattare il Centro di Assi‐
stenza Autorizzato più vici‐
no.
C’è una quantità eccessiva
di brina e ghiaccio.
La guarnizione è deformata
Gli alimenti non sono stati
La temperatura non è impo‐
L'apparecchiatura è comple‐
La porta non è chiusa corret‐
tamente.
o sporca.
avvolti in maniera idonea.
stata correttamente.
tamente carica ed è impo‐
stata sulla temperatura più
Fare riferimento alla sezione
“Chiusura della porta”.
Fare riferimento alla sezione
“Chiusura della porta”.
Avvolgere meglio gli alimen‐
ti.
Vedere il capitolo “Funziona‐
mento”.
Impostare una temperatura
superiore. Vedere il capitolo
“Funzionamento”.
bassa.
La temperatura impostata
nell'apparecchiatura è troppo
bassa e la temperatura am‐
Impostare una temperatura
superiore. Vedere il capitolo
“Funzionamento”.
biente è troppo alta.
Sulla piastra posteriore del
frigorifero scorre l’acqua.
Durante lo sbrinamento au‐
tomatico, la brina si scioglie
sul pannello posteriore.
Ciò è corretto. Asciugare
l’acqua con un panno morbi‐
do.
Page 84
www.aeg.com84
ProblemaCausa possibileSoluzione
Si è condensata troppa ac‐
qua sulla parete posteriore
del frigorifero.
La porta non è stata chiusa
Il cibo conservato non è sta‐
L’acqua scorre sul pavimen‐
to.
La temperatura all’interno
dell’apparecchiatura è trop‐
po bassa/troppo alta.
La porta non è chiusa corret‐
La temperatura degli alimen‐
Sono stati introdotti molti ali‐
La porta viene aperta fre‐
Nell’apparecchiatura non cir‐
La porta era aperta con ec‐
cessiva frequenza.
completamente.
to avvolto nell'apposito ma‐
teriale.
Lo scarico dell’acqua di sbri‐
namento non è collegato alla
vaschetta di evaporazione
posta al di sopra del com‐
pressore.
La temperatura non è impo‐
stata correttamente.
tamente.
ti è troppo alta.
menti contemporaneamente.
quentemente.
cola l’aria fredda.
Aprire la porta solo se ne‐
cessario.
Controllare che la porta sia
chiusa completamente.
Avvolgere gli alimenti in un
imballaggio adeguato prima
di riporli all’interno dell’appa‐
recchiatura.
Collegare lo scarico dell'ac‐
qua di sbrinamento alla va‐
schetta di evaporazione.
Impostare una temperatura
superiore/inferiore.
Fare riferimento alla sezione
“Chiusura della porta”.
Prima di introdurre gli ali‐
menti, lasciarli raffreddare a
temperatura ambiente.
Introdurre meno alimenti po‐
co alla volta allo stesso tem‐
po.
Aprire la porta solo se ne‐
cessario.
Verificare che l’aria fredda
circoli nell’apparecchiatura.
Vedere il capitolo “Consigli e
suggerimenti”.
Se il suggerimento non da i
risultati auspicati, contattare
il Centro di Assistenza
Autorizzato più vicino.
8.2 Sostituzione della
lampadina
L’apparecchiatura è dotata di una
lampadina interna a LED a lunga durata.
Solo l’assistenza tecnica può sostituire il
dispositivo di illuminazione. Contattare il
Centro Assistenza Autorizzato.
8.3 Chiusura della porta
1. Pulire le guarnizioni della porta.
2. Se necessario, regolare lo sportello.
Vedere il capitolo “Installazione”.
3. Se necessario, sostituire le
guarnizioni difettose delle porte.
Contattare il Centro Assistenza
Autorizzato.
Page 85
9. RUMORI
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
ITALIANO85
10. DATI TECNICI
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta
dei dati applicata sul lato esterno
dell’apparecchiatura e sull’etichetta dei
valori energetici.
Il codice QR sull’etichetta energetica
fornita con l’apparecchiatura
riporta un link web alle informazioni
correlate al funzionamento di questa
apparecchiatura nella banca dati EPREL
dell’UE. Conservare l’etichetta
energetica come riferimento insieme al
manuale d’uso e a tutti gli altri documenti
forniti con questa apparecchiatura.
11. INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI TEST
L’installazione e la preparazione
dell’apparecchiatura per qualsiasi verifica
di EcoDesign devono essere conformi a
EN 62552 (EU). I requisiti di ventilazione,
le dimensioni dell’incavo e le distanze
È possibile trovare le stesse informazioni
anche in EPREL utilizzando il link
https://eprel.ec.europa.eu
modello e il numero di prodotto che si
trovano sulla targhetta
dell’apparecchiatura.
Per informazioni dettagliate sull’etichetta
energetica, vedere il sito
www.theenergylabel.eu
minime dalla parte posteriore devono
essere conformi a quanto indicato nel
presente manuale d’uso sotto
“Installazione”. Si prega di contattare il
produttore per qualsiasi altra
informazione, compresi i piani di carico.
.
e il nome del
Page 86
www.aeg.com86
12. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana
e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici.
Portare il prodotto al punto di riciclaggio
più vicino o contattare il comune di
residenza.
Page 87
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...............................................................87
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..................................................................90
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un
rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que
lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los
electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para
sacarle el máximo partido.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
ESPAÑOL87
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales
para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese
de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto
(PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
Page 88
www.aeg.com88
responsable de lesiones o daños producidos como
resultado de una instalación o un uso incorrectos.
Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y
accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos. Los niños de 3 a 8 años y las personas con
discapacidades muy extensas y complejas pueden
cargar y descargar el aparato siempre que hayan sido
debidamente instruidos. Es necesario mantener
alejados del aparato a los niños de menos de 3 años
salvo que estén bajo supervisión continua.
• Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen
con el aparato.
• La limpieza y mantenimiento de usuario del producto
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
• Mantenga todo el material de embalaje fuera del
alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
• Este aparato está diseñado únicamente para
almacenar alimentos y bebidas.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico en
interiores.
• Este aparato se puede utilizar en oficinas,
habitaciones de hotel, habitaciones de
Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos
similares donde dicho uso no exceda (en promedio)
los niveles de uso doméstico.
• Para evitar la contaminación alimentaria, respete las
siguientes instrucciones:
Page 89
ESPAÑOL89
– no abra la puerta durante largos periodos de
tiempo;
– limpie regularmente las superficies que pueden
entrar en contacto con los alimentos y los sistemas
de drenaje accesibles;
– guarde la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigorífico, de manera que no
estén en contacto con otros alimentos ni goteen
sobre ellos.
• ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las
aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o
de la estructura empotrada.
• ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u
otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, excepto los recomendados por el
fabricante.
• ADVERTENCIA: No dañe el circuito de refrigerante.
• ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro
de los compartimentos de almacenamiento de
alimentos del aparato, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
• No utilice agua pulverizada ni vapor para limpiar el
aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido.
Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos
abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de
metal.
• Cuando el aparato esté vacío durante un largo
período, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y
deje la puerta abierta para evitar que se desarrolle
moho en el interior del aparato.
• No almacene sustancias explosivas tales como latas
de aerosol con un propulsor inflamable en este
aparato.
• Si el cable de alimentación sufre algún daño, el
fabricante, su servicio técnico autorizado o un
profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Page 90
www.aeg.com90
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Solo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato
dañado.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
• Asegúrese de que el aire pueda
circular alrededor del aparato.
• En la primera instalación otras invertir
el sentido de apertura de la puerta,
espere al menos 4 horas antes de
conectar el aparato a la alimentación
eléctrica. Esto es para permitir que el
aceite regrese al compresor.
• Desenchufe siempre el aparato antes
de llevar a cabo cualquier operación,
por ejemplo cambiar el sentido de
apertura de la puerta.
• No instale el aparato cerca de
radiadores, cocinas, hornos o placas
de cocción, a menos que se
especifique lo contrario en las
instrucciones de instalación.
• No exponga el aparato a la lluvia.
• No instale el aparato en lugares con
luz solar directa.
• No instale este aparato en áreas
excesivamente húmedas o frías.
• Cuando mueva el aparato, levántelo
por el borde delantero para evitar
rayar el suelo.
ADVERTENCIA!
No utilice adaptadores
múltiples ni cables
prolongadores.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que los parámetros de
la placa de características son
compatibles con los valores eléctricos
del suministro eléctrico.
• Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
• Asegúrese de no provocar daños en
los componentes eléctricos (p. ej.,
enchufe, cable de alimentación,
compresor). Póngase en contacto con
el Centro de servicio autorizado o un
electricista para cambiar los
componentes eléctricos.
• El cable de alimentación debe
permanecer por debajo del nivel del
enchufe.
• Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del
suministro de red una vez finalizada
la instalación.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas
eléctricas o incendios.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA!
Al colocar el producto,
asegúrese de que el cable
de alimentación no queda
atrapado o doblado.
El aparato contiene un gas
inflamable, isobutano (R600a), un gas
natural con alto grado de compatibilidad
medioambiental. Tenga cuidado para no
dañar el circuito de refrigerante que
contiene isobutano.
• No cambie las especificaciones de
este aparato.
• No utilice otros aparatos eléctricos
(como máquinas de hacer helados)
dentro de aparatos de refrigeración,
Page 91
ESPAÑOL91
salvo que el fabricante haya
autorizado su utilización.
• Si se daña el circuito de refrigerante,
asegúrese de que no haya llamas ni
fuentes de ignición en la sala. Ventile
la sala.
• No deje que los objetos calientes
toquen las partes de plástico del
aparato.
• No almacene gases ni líquidos
inflamables en el aparato.
• No coloque productos inflamables o
artículos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o sobre el
aparato.
• No toque el compresor ni el
condensador. Están calientes.
• No permita que los alimentos entren
en contacto con las paredes interiores
de los compartimentos del aparato.
2.4 Iluminación interna
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga
eléctrica.
• Este producto contiene una o más
fuentes de luz con clase de eficiencia
energética F.
• En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas
por separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones
físicas extremas en los aparatos
domésticos, como la temperatura, la
vibración, la humedad, o están
destinadas a señalar información
sobre el estado de funcionamiento del
aparato. No están destinadas a
utilizarse en otras aplicaciones y no
son adecuadas para la iluminación de
estancias domésticas.
2.5 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Podría sufrir lesiones o
dañar el aparato.
• Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
• Este equipo contiene hidrocarburos
en la unidad de refrigeración. Solo
una persona cualificada debe realizar
el mantenimiento y la recarga de la
unidad.
• Examine periódicamente el desagüe
del aparato y límpielo si fuera
necesario. Si el desagüe se bloquea,
el agua descongelada se acumulará
en la base del aparato.
2.6 Asistencia tecnica
• Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado. Utilice solamente piezas
de recambio originales.
• Tenga en cuenta que la
autorreparación o la reparación no
profesional puede tener
consecuencias de seguridad y podría
anular la garantía.
• Los siguientes repuestos están
disponibles al menos durante 7 años
después de que el modelo se haya
retirado del mercado: termostatos,
sensores de temperatura, placas de
circuito impreso, fuentes de luz,
manijas de puertas, bisagras de
puertas, bandejas y cestas. Las
juntas de las puertas están
disponibles al menos durante 10 años
tras la retirada del modelo. La
duración puede ser mayor en su país.
Visite nuestro sitio web para obtener
más información.
• Tenga en cuenta que algunas de
estas piezas de recambio solo están
disponibles para los reparadores
profesionales, y que no todas las
piezas de recambio son relevantes
para todos los modelos.
2.7 Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
• Retire la puerta para evitar que los
niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
• El circuito del refrigerante y los
materiales aislantes de este aparato
no dañan la capa de ozono.
• La espuma aislante contiene gas
inflamable. Póngase en contacto con
Page 92
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
www.aeg.com92
las autoridades locales para saber
cómo desechar correctamente el
aparato.
3. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
3.1 Dimensiones
• No dañe la parte de la unidad de
refrigeración que está cerca del
intercambiador de calor.
Dimensiones generales ¹
H1*mm1550
W1mm595
D1mm650
¹ la altura, anchura y profundidad del
aparato sin el asa
*incluida la altura de la bisagra superior
(10 mm)
Espacio necesario en uso ²
H2mm1700
W2mm695
D2mm744
² la altura, anchura y profundidad del
aparato, incluyendo la manija, más el
espacio necesario para la libre
circulación del aire de refrigeración
Page 93
ESPAÑOL93
Espacio total necesario en uso ³
H2mm1700
W3mm982
D3mm1244
³ la altura, anchura y profundidad del
aparato, incluido el mango, más el
espacio necesario para la libre
circulación del aire de refrigeración, más
el espacio necesario para permitir la
apertura de la puerta hasta el ángulo
mínimo que permita la extracción de
todo el equipo interno
3.2 Ubicación
Este aparato no está diseñado para
utilizarse empotrado.
En el caso de una instalación diferente
de la autónoma respetando el espacio
requerido en las dimensiones de uso, el
aparato funcionará correctamente pero
el consumo de energía podría aumentar
ligeramente.
Para garantizar el mejor funcionamiento
del aparato, no debe instalarlo en las
proximidades de la fuente de calor
(horno, estufas, radiadores, cocinas o
fogones) ni en un lugar con luz solar
directa. Asegúrese de que el aire pueda
circular libremente alrededor de la parte
posterior del armario.
Este aparato debe instalarse en una
ubicación interior seca y bien ventilada.
Para garantizar el mejor rendimiento, si
el aparato se coloca debajo de un
mueble de cocina colgado en la pared,
mantenga la distancia mínima entre la
parte superior y el mueble. Sin embargo,
lo ideal sería que el aparato no se
coloque debajo de los muebles de pared.
Una o más patas ajustables en la base
del armario garantizan que el aparato se
mantiene nivelado.
PRECAUCIÓN!
Se coloca el aparato contra
un muro, utilice los
separadores traseros
suministrados o mantenga la
distancia mínima indicada
en las instrucciones de
instalación.
PRECAUCIÓN!
Se instala el aparato junto
muro, consulte las
instrucciones de instalación
para conocer la distancia
mínima entre el muro y el
lado del aparato donde se
encuentran las bisagras de
la puerta para dejar espacio
suficiente para abrir la
puerta al retirar los equipos
internos (por ejemplo,
limpiar).
Este aparato está destinado a ser
utilizado a una temperatura ambiente
que oscila entre 10°C y 43°C.
Solo se puede garantizar el
correcto funcionamiento del
aparato dentro del rango de
temperatura especificado.
Si tiene cualquier duda
respecto al lugar de
instalación del aparato,
consulte al vendedor, a
nuestro servicio de atención
al cliente o al centro de
servicio autorizado más
cercano.
Puede que en algún
momento sea necesario
desconectar el aparato de la
toma de corriente. Por lo
que el enchufe debe quedar
accesible tras la instalación
del aparato.
3.3 Conexión eléctrica
• Antes de enchufarlo, asegúrese de
que la tensión y la frecuencia
indicadas en la placa de
características se correspondan con
la fuente de alimentación doméstica.
Page 94
1234
www.aeg.com94
• El aparato debe estar conectado a
tierra. El enchufe del cable de
alimentación se suministra con un
contacto para este fin. Si la toma de
corriente doméstica no está
conectada a tierra, conecte el aparato
a una toma de tierra independiente de
acuerdo con la normativa vigente, con
el asesoramiento de un electricista
cualificado.
• El fabricante declina toda
responsabilidad si no se respetan las
precauciones de seguridad
anteriores.
3.4 Nivelado
Al colocar el aparato, asegúrese de que
queda nivelado. Esto se puede
conseguir con dos patas ajustables en la
parte inferior delantera.
3.5 Espaciadores traseros
En la bolsa con la documentación, hay
dos espaciadores que deben colocarse
como se muestra en la figura.
Si coloca el aparato contra una pared en
una instalación independiente, instale los
4. FUNCIONAMIENTO
separadores traseros para garantizar la
distancia mínima necesaria para la
circulación del aire.
3.6 Cambio del sentido de
apertura de la puerta
Consulte el documento separado con
instrucciones de instalación y de
inversión de la puerta.
PRECAUCIÓN!
En todas las fases del
cambio de sentido de la
puerta, proteja la puerta de
arañazos con un material
resistente.
4.1 Panel de mandos
Botón de regulación de temperatura
1
Tecla Super Cool
2
Indicador de alarma
3
4.2 Encendido y apagado
Para encender el aparato, inserte el
enchufe en la toma de pared.
Indicadores de temperatura
4
Page 95
ESPAÑOL95
Cuando el aparato se
enciende por primera vez, la
luz interior puede
encenderse después de un
minuto debido a pruebas de
apertura.
Para desactivar todas las
funciones, active el modo
Standby. Consulte la
sección "modo Standby".
Para apagar el aparato, desenchúfelo.
4.3 Regulación de
temperatura
La temperatura recomendada es:
• +4 °C para el frigorífico.
El rango de temperatura puede variar
entre 2 °C y 8 °C.
Para ajustar la temperatura del aparato,
pulse el botón de regulación de
temperatura varias veces hasta alcanzar
la temperatura deseada del
compartimento.
El ajuste debe elegirse teniendo en
cuenta que la temperatura interior del
aparato depende de:
• temperatura ambiente,
• frecuencia de apertura de la puerta,
• cantidad de alimentos guardados,
• ubicación del aparato.
Lo más conveniente es ajustar la
temperatura en una posición intermedia.
Los indicadores de temperatura
muestran la temperatura programada.
La temperatura programada
se alcanza en un plazo de
24 horas.
Para activar esta función, pulse
repetidamente el botón de regulación de
temperatura hasta que aparezca el
indicador Super Cool.
Esta función se detiene
automáticamente después de un máximo
de 5 horas o cuando el sensor alcanza la
temperatura más baja para el
compartimento frigorífico (1-3 °C).
Puede desactivar la función Super Cool
antes de su finalización automática
repitiendo el procedimiento hasta que se
apaga el indicador Super Cool o
seleccionando una temperatura diferente
del compartimento frigorífico.
4.5 Alarma de puerta abierta
Si la puerta del frigorífico se deja abierta
durante aproximadamente 2 minutos, el
sonido se activa y el indicador de la
alarma parpadea.
La alarma se detiene después de cerrar
la puerta.
4.6 Alarma
En caso de problemas de refrigeración,
interrupciones del suministro eléctrico o
cambios significativos de temperatura
dentro del aparato, el indicador de
alarma se ilumina en rojo y el sonido se
activa.
La alarma puede
encenderse cuando se
conecta el aparato por
primera vez.
Consulte el capítulo "Solución de
problemas" para ver más causas
posibles de activación de la alarma y
soluciones sobre cómo desactivarla.
4.4 Super Cool función
Si necesita introducir en el
compartimento frigorífico una gran
cantidad de alimentos a temperatura
ambiente, por ejemplo después de hacer
la compra, se aconseja activar la función
Super Cool para enfriar los productos
más rápidamente y evitar que suba la
temperatura de los alimentos que ya
están almacenados en el compartimento.
4.7 Modo Standby
Active el modo Standby para desactivar
la función de refrigeración y y reducir así
el consumo de energía del aparato.
Para activar el modo Standby:
1. Ajuste la temperatura para 2°C.
Consulte la sección "Regulación de
temperatura".
2. Mantenga pulsado el botón de
regulación de temperatura hasta que
Page 96
www.aeg.com96
todos los indicadores de temperatura
parpadeen 3 veces.
Si pulsa el botón de
regulación de temperatura
mientras el modo Standby
está activado, todos los
indicadores de temperatura
parpadean 3 veces.
Puede desactivar el modo Standby
repitiendo el procedimiento anterior.
5. USO DIARIO
PRECAUCIÓN!
Este aparato de enfriamiento
no es adecuado para
congelar alimentos.
5.1 Extracción e instalación
del estante de la puerta
Para retirar el estante de la puerta:
1. Sostenga el lado izquierdo del
estante.
2. Levante el lado derecho del estante
hasta que se libere del sujetador.
Durante el modo Standby, la
temperatura interior del
aparato puede superar el
valor ajustado de 2°C. Si
esto sucede después de que
se desactive el modo, se
enciende el indicador de
alarma y el sonido se activa.
Cuando el aparato baja
automáticamente la
temperatura, el indicador de
alarma y la alarma sonora
se desactivan.
5.2 Estantes móviles
Las paredes del compartimento del
frigorífico cuentan con una serie de
guías para colocar los estantes del modo
que se prefiera.
3. Levante el lado izquierdo del estante
y retírelo.
Para volver a colocar el estante:
1. Coloque el estante plano en la
puerta.
2. Ambos lados del estante hacia abajo
simultáneamente para que el estante
encaje en ambas sujeciones.
Para asegurar una correcta
circulación del aire, no
mueva el estante de vidrio
sobre el cajón de verduras.
5.3 Cajón para verduras
En la parte inferior del aparato hay un
cajón especial para guardar frutas y
verduras.
5.4 Control de humedad
El estante de cristal incorpora un
dispositivo con ranuras (regulables
mediante palanca deslizante), que
permite regular la humedad en el/los
cajón/cajones de verduras.
Page 97
ESPAÑOL97
No coloques ningún
producto alimenticio en el
dispositivo de control de
humedad.
La posición del control de la humedad
depende del tipo y de la cantidad de
frutas y verduras:
• Ranuras cerradas: se recomienda
cuando hay una pequeña cantidad de
frutas y verduras. De esta manera, el
contenido de humedad natural de las
6. CONSEJOS
6.1 Consejos para ahorrar
energía
• Se garantiza el consumo más
eficiente de energía en la
configuración con los cajones en la
parte inferior del aparato y los
estantes distribuidos uniformemente.
La posición de los contenedores de la
puerta no afecta al consumo de
energía.
• No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del
necesario.
• No fije una temperatura demasiado
alta para ahorrar energía, a menos
que lo requieran las características
del alimento.
• Asegure una buena ventilación. No
cubra las rejillas o los orificios de
ventilación.
• Asegúrese de que los productos
alimenticios dentro del aparato
permitan la circulación de aire a
través de los orificios dedicados al
efecto en el interior trasero del
aparato.
frutas y verduras se conserva durante
más tiempo.
• Ranuras abiertas: se recomienda
cuando hay gran cantidad de frutas y
verduras. De esta manera, una mayor
circulación de aire da como resultado
menor humedad del aire.
5.5 Ventilador
El compartimento frigorífico cuenta con
un dispositivo que permite enfriar los
alimentos con rapidez y mantiene una
temperatura más uniforme dentro del
compartimento.
Este dispositivo se activa
automáticamente cuando es necesario.
No bloquee las aberturas de
entrada de aire ni de salida
cuando guarde alimentos,
de lo contrario afectaría la
circulación de aire que
suministra el ventilador.
6.2 Consejos para la
refrigeración de alimentos
frescos
• Un buen ajuste de temperatura que
asegure la conservación de los
alimentos frescos es una temperatura
menor o igual a +4°C.
Una temperatura más alta en el
interior del aparato puede reducir la
vida útil de los alimentos.
• Cubra el alimento con el envase para
preservar su frescura y aroma.
• Utilice siempre recipientes cerrados
para líquidos y para alimentos, para
evitar sabores u olores en el
compartimento.
• Para evitar la contaminación cruzada
entre alimentos cocidos y crudos,
cubra la comida cocinada y sepárela
de la cruda.
• Se recomienda descongelar los
alimentos dentro de la nevera.
• No coloque alimentos calientes dentro
del aparato. Asegúrese de que se
haya enfriado a temperatura ambiente
antes de introducirla.
Page 98
www.aeg.com98
• Para evitar el desperdicio de
alimentos, los alimentos más
recientes deben colocarse siempre
detrás de los viejos.
6.3 Consejos para la
refrigeración de alimentos
• El compartimento de alimentos
frescos es el marcado (en la placa de
características) con .
• Frutas y verduras: límpielas a fondo
(elimine la suciedad) y colóquelas en
un cajón especial (cajón para
verduras).
• Es aconsejable no guardar en el
frigorífico las frutas exóticas como
plátanos, mangos, papayas, etc.
7. CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
7.1 Limpieza del interior
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, lave el interior y todos los
accesorios internos con agua templada y
un jabón neutro para eliminar el típico
olor de un producto nuevo y a
continuación seque bien.
PRECAUCIÓN!
No utilice detergentes,
polvos abrasivos ni
limpiadores a base de cloro
o aceite, ya que podrían
dañar el acabado.
• Las verduras como tomates, patatas,
cebollas y ajos no deben guardarse
en el frigorífico.
• Queso y mantequilla: colóquelo en un
recipiente hermético, o envuélvalo en
papel de aluminio o en bolsas de
polietileno para eliminar todo el aire
posible.
• Botellas: ciérrelas con un tapón y
colóquelas en el estante para botellas
de la puerta o en el botellero (si
dispone de él).
• Consulte siempre la fecha de
caducidad de los productos para
saber cuánto tiempo debe
conservarlos.
3. Limpie el condensador con un cepillo
al menos dos veces al año.
4. Limpie la bandeja de evaporación
periódicamente para eliminar el agua
acumulada.
5. Enjuague y seque bien.
7.3 Descongelación del
aparato
La escarcha se elimina automáticamente
del evaporador del compartimento
frigorífico cada vez que se detiene el
compresor del motor, durante el uso
normal. El agua de descongelar sale a
través de un canal a un recipiente
especial en la parte posterior del
aparato, cerca del compresor del motor,
donde se evapora.
PRECAUCIÓN!
Los accesorios y las piezas
del aparato no deben
lavarse en lavavajillas.
7.2 Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse con
regularidad:
1. Limpie el interior y los accesorios con
agua tibia y jabón neutro.
2. Revise y limpie periódicamente las
juntas de la puerta para mantenerlas
limpias y sin restos.
7.4 Periodos sin
funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un
tiempo prolongado, toma las siguientes
precauciones:
1. Desconecte el aparato del suministro
eléctrico.
2. Retire todos los alimentos.
3. Limpie el aparato y todos los
accesorios.
4. Deje la puerta abierta para evitar
olores desagradables.
Page 99
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
8.1 Qué hacer si...
ProblemaPosible causaSolución
El aparato no funciona.El aparato está apagado.Encienda el aparato.
El enchufe no está bien co‐
nectado a la toma de co‐
rriente.
No hay tensión en la toma
de corriente.
El aparato hace ruido.El aparato no está bien apo‐
yado.
El compresor funciona conti‐
nuamente.
Se han introducido muchos
La temperatura ambiente es
Los alimentos introducidos
La puerta no está bien cerra‐
La puerta está mal alineada
o interfiere con la rejilla de
ventilación.
La puerta no se abre fácil‐
mente.
La bombilla no funciona.La bombilla está en modo de
La bombilla es defectuosa.Póngase en contacto con el
La temperatura se ha ajusta‐
do de manera incorrecta.
alimentos al mismo tiempo.
demasiado alta.
en el aparato estaban dema‐
siado calientes.
da.
El aparato no está nivelado. Consulte las instrucciones
Ha intentado volver a abrir la
puerta inmediatamente des‐
pués de cerrarla.
espera.
ESPAÑOL99
Conecte el aparato a la toma
de corriente correctamente.
Conecte un aparato diferen‐
te a la de corriente. Póngase
en contacto con un electri‐
cista cualificado.
Compruebe que los soportes
del aparato están estables.
Consulte el capítulo "Funcio‐
namiento".
Espere unas horas y vuelva
a comprobar la temperatura.
Consulte el capítulo "Instala‐
ción".
Deje que los alimentos se
enfríen a temperatura am‐
biente antes de guardarlos.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
de instalación.
Espere unos segundos entre
el cierre y la reapertura de la
puerta.
Cierre y abra la puerta.
servicio técnico autorizado
más cercano.
Page 100
www.aeg.com100
ProblemaPosible causaSolución
Hay demasiada escarcha y
hielo.
La puerta no está bien cerra‐
da.
La junta de la puerta está
sucia o deformada.
Los alimentos no están bien
envueltos.
La temperatura se ha ajusta‐
do de manera incorrecta.
El aparato está completa‐
mente cargado y ajustado a
la temperatura más baja.
La temperatura ajustada en
el aparato es demasiado ba‐
ja y la temperatura ambiente
demasiado alta.
El agua fluye por la placa
posterior del frigorífico.
Durante el proceso de des‐
congelación automática, la
escarcha se derrite en la
placa posterior.
Hay demasiada agua de
condensación en la pared
La puerta se abrió con de‐
masiada frecuencia.
posterior del frigorífico.
La puerta no se cierra com‐
pletamente.
Los alimentos guardados no
están envueltos correcta‐
mente.
El agua fluye por el suelo.La salida de agua de des‐
congelación no está conec‐
tada a la bandeja de evapo‐
ración situada sobre el com‐
presor.
La temperatura del aparato
es demasiado baja/alta.
La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
La puerta no está bien cerra‐
da.
La temperatura de los pro‐
ductos es demasiado alta.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
Envuelva mejor los produc‐
tos.
Consulte el capítulo "Funcio‐
namiento".
Seleccione una temperatura
más alta. Consulte el capítu‐
lo "Funcionamiento".
Seleccione una temperatura
más alta. Consulte el capítu‐
lo "Funcionamiento".
Es correcto. Seque el agua
con un paño suave.
Abra la puerta solo cuando
sea necesario.
Asegúrese de que la puerta
está cerrada completamen‐
te.
Envuelva los alimentos co‐
rrectamente antes de guar‐
darlos en el aparato.
Acople la salida de agua de
descongelación a la bandeja
de evaporación.
Seleccione una temperatura
más alta/más baja.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
Deje que la temperatura de
los alimentos descienda a la
temperatura ambiente antes
de guardarlos.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.