Aeg RKB333E2DX, 923 421 309 User Manual [it]

Page 1
USER MANUAL
RKB333E2DW RKB333E2DX
NL Gebruiksaanwijzing 2
Koelkast
EN User Manual 19
Refrigerator
FR Notice d'utilisation 35
Réfrigérateur
DE Benutzerinformation 52
Kühlschrank
IT Istruzioni per l’uso 70
ES Manual de instrucciones 87
Frigorífico
Page 2
www.aeg.com2

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 5
3. INSTALLEREN......................................................................................................7
4. BEDIENING.......................................................................................................... 9
5. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 11
6. TIPS EN ADVIES................................................................................................12
7. ONDERHOUD EN REINIGING...........................................................................13
8. PROBLEEMOPLOSSING...................................................................................14
9. GELUIDEN..........................................................................................................17
10. TECHNISCHE GEGEVENS..............................................................................17
11. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN.........................................................17
12. MILIEUBESCHERMING................................................................................... 18
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Besteed een paar minuten aan het lezen, om er het beste uit te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer. De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
Page 3
NEDERLANDS 3
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar en personen met zeer uitgebreide en complexe beperkingen mogen het apparaat in- en uitladen op voorwaarde dat ze de juiste instructies hebben gekregen. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden.
Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij
gaan spelen met het apparaat.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.

1.2 Algemene veiligheid

Dit apparaat is alleen bedoeld voor het bewaren van
voedsel en dranken.
Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis
huishoudelijk gebruik.
Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren,
hotelkamers, bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt.
Page 4
www.aeg.com4
Neem de volgende instructies in acht om besmetting
van voedsel te voorkomen:
open de deur niet gedurende lange perioden;reinig regelmatig oppervlakken die in contact
kunnen komen met voedsel en toegankelijke afwateringssystemen;
bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in
de koelkast, zodat het niet in contact komt met of druppelt op andere levensmiddelen.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen vrij
van obstructies. Dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om het ontdooiproces
te versnellen, behalve de middelen die door de
fabrikant worden aanbevolen.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten in de bewaarvakken van het apparaat,
tenzij dit het type is dat door de fabrikant wordt
aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat
te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen
of metalen voorwerpen.
Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit,
ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om
te voorkomen dat er schimmel in het apparaat
ontstaat.
Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen
met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een erkende
serviceverlener of vergelijkbaar gekwalificeerde
personen om gevaar te voorkomen.
Page 5

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

NEDERLANDS 5

2.1 Installeren

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat rondom het apparaat de lucht vrij kan circuleren.
• Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat u het apparaat op de stroom aansluit. Dit is om de olie terug te laten stromen in de compressor.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien van de deur).
• Installeer het apparaat niet in de buurt van radiatoren of fornuizen, ovens of kookplaten, tenzij anders aangegeven in de installatie-instructies.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen.
• Installeer het apparaat niet als er direct zonlicht is.
• Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te vochtig of te koud zijn.
• Als je het apparaat verplaatst, til het dan op aan de voorrand, om krassen op de vloer te voorkomen.

2.2 Elektrische aansluiting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet klem zit of wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Zorg ervoor dat de elektrische onderdelen (bijv. stekker, netsnoer, compressor) niet beschadigd raken. Neem contact met de Bevoegde Servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• Het netsnoer moet onder het niveau van de stekker blijven.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden of elektrische schokken.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, isobutaan (R600a), een aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat isobutaan bevat, niet beschadigt.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
• Zet geen elektrische apparaten (bijv.
ijsvormers) in het apparaat, tenzij dit van toepassing is op de fabrikant.
• Als er schade optreedt aan het
koelcircuit, zorg er dan voor dat er geen vlammen en ontstekingsbronnen in de kamer aanwezig zijn. Ventileer de kamer.
Page 6
www.aeg.com6
• Laat geen hete voorwerpen de kunststof onderdelen van het apparaat aanraken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of de condensator niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg dat er geen voedsel in contact komt met de binnenwanden van de compartimenten van het apparaat.

2.4 Binnenverlichting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• Dit product bevat een of meer lichtbronnen van energie­efficiëntieklasse F.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten.

2.5 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal
er water op de bodem van het apparaat liggen.

2.6 Service

• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Houd er rekening mee dat zelfreparatie of niet-professionele reparatie gevolgen kan hebben voor de veiligheid en de garantie kan doen vervallen.
• De volgende reserveonderdelen zullen gedurende 7 jaar nadat het model niet meer verkrijgbaar is leverbaar zijn: thermostaten, temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurgrepen, deurscharnieren, laden en mandjes. Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar nadat het model uit de handel is genomen. De termijn kan in uw land langer zijn. Ga voor meer informatie naar onze website.
• Houd er rekening mee dat sommige van deze reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs en dat niet alle reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen.

2.7 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
Page 7

3. INSTALLEREN

H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.

3.1 Afmetingen

NEDERLANDS 7
Totale afmetingen ¹
H1* mm 1550
W1 mm 595
D1 mm 650
¹ de hoogte, breedte en diepte van het apparaat zijn exclusief de handgreep
* inclusief de hoogte van het bovenste scharnier (10 mm)
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
H2 mm 1700
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
W2 mm 695
D2 mm 744
² de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de koellucht
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
H2 mm 1700
W3 mm 982
Page 8
www.aeg.com8
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
D3 mm 1244
³ de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waarbij de volledige inhoud kan worden uitgenomen.

3.2 Locatie

Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als een ingebouwd apparaat.
Wanneer het apparaat op een andere manier dan vrijstaand wordt geïnstalleerd, met inachtneming van de ruimte die nodig is voor de gebruiksafmetingen, zal het apparaat correct functioneren, maar het energieverbruik kan licht toenemen.
Installeer het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (oven, kachels, radiatoren, fornuizen of kookplaten) of op een plek met direct zonlicht om de beste functionaliteit van het apparaat te garanderen. Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond de achterkant van de kast.
Dit apparaat moet op een droge, goed geventileerde plaats binnenshuis worden geïnstalleerd.
Als het apparaat onder een hangende wandkast wordt geplaatst, moet een minimale afstand tussen de bovenkant van het apparaat en de wandkast worden aangehouden om optimale prestaties te kunnen garanderen. In het ideale geval dient het apparaat echter niet onder hangende wandkasten worden geplaatst. Met de verstelbare pootjes onder het apparaat zorgt u ervoor dat het apparaat waterpas staat.
LET OP!
Als u het apparaat tegen de wand plaatst, maak dan gebruik van de meegeleverde afstandhouders of houd rekening met de minimumafstand die in de installatie-instructies wordt aangegeven.
LET OP!
Als u het apparaat met de zijkant tegen een wand installeert, raadpleeg dan de installatie-instructies zodat u weet wat de minimale afstand moet zijn tussen de wand en de zijkant van het apparaat waar de deurscharnieren zijn. Dit is om voor voldoende ruimte te zorgen voor het openen van de deur als de interne apparatuur moet worden verwijderd (bijv. bij reiniging).
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur variërend van 10°C tot 43°C.
De juiste werking van het apparaat kan enkel worden gegarandeerd bij het opgegeven temperatuurbereik.
Mocht je vragen hebben over de plek waar je het apparaat moet installeren, neem dan contact op met de leverancier, de klantenservice of het dichtstbijzijnde bevoegde servicecentrum.
Het moet mogelijk zijn om het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen. De stekker moet daarom na de installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
Page 9
1 2 3 4
NEDERLANDS 9

3.3 Elektrische aansluiting

• Controleer, voordat je de stekker in het stopcontact steekt, of de spanning en frequentie die op het typeplaatje staan overeenkomen met je huishoudelijke voeding.
• Het apparaat moet geaard zijn. De stekker van de voedingskabel is hiervoor voorzien van een contact. Als het stopcontact voor huishoudelijk gebruik niet geaard is, sluit je het apparaat aan op een aparte aarding in overeenstemming met de huidige voorschriften. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerde elektricien.
• Indien de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet in acht worden genomen, wijst de fabrikant alle verantwoordelijkheid van de hand.

3.4 Waterpas zetten

Zorg ervoor dat het apparaat bij het plaatsen waterpas staat. Dit kan worden gedaan met behulp van twee verstelbare pootjes aan de onderkant aan de voorzijde.

3.5 Afstandhouders achter

In de zak met de documentatie bevinden zich twee afstandsstukken die moeten
worden aangebracht, zoals weergegeven in de afbeelding.
Als je het apparaat in een vrijstaande installatie tegen een muur plaatst, installeer dan de achterste afstandhouders om de minimaal mogelijke afstand voor luchtcirculatie te garanderen.

3.6 De deur omkeren

Raadpleeg het afzonderlijke document met instructies voor installatie en omdraaien van de deur.
LET OP!
Bedek tijdens iedere fase van het omdraaien van de deur de vloer met een duurzaam materiaal, om krassen te voorkomen.

4. BEDIENING

4.1 Bedieningspaneel

Knop voor temperatuurregeling
1
Super Cool-toets
2
Alarmindicatielampje
3
Controlelampjes temperatuur
4
Page 10
www.aeg.com10

4.2 In- en uitschakelen

Steek de stekker in het wandstopcontact om het apparaat in te schakelen.
Als het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, kan de binnenverlichting na een vertraging van één minuut vanwege openingstesten gaan branden.
Activeer de -Standbymodus om alle functies uit te schakelen. Raadpleeg het gedeelte "Standbymodus".
Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat uit te schakelen.

4.3 Temperatuurregeling

De aanbevolen standaardtemperatuur is:
• +4°C voor de koelkast. Het temperatuurbereik kan variëren
tussen 2°C en 8°C. Om de temperatuur van het apparaat in
te stellen, druk je herhaaldelijk op de temperatuurregeltoets totdat je de gewenste temperatuur van het vak bereikt.
Houd er bij het instellen rekening mee dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur;
• hoe vaak de deur wordt geopend;
• de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard;
• de locatie van het apparaat.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen optimaal.
De temperatuurlampjes tonen de ingestelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur wordt binnen 24 uur bereikt.

4.4 Super Cool-functie

Als je een grote hoeveelheid voedsel op kamertemperatuur, bijvoorbeeld na het doen van de boodschappen, in het koelvak wilt plaatsen, adviseren wij je om
de Super Cool-functie in te schakelen om de producten sneller te koelen en zodoende te voorkomen dat voedsel dat al in het vak ligt, warm wordt.
Om deze functie in te schakelen, druk je herhaaldelijk op de temperatuurregelknop totdat het Super Cool-indicatielampje verschijnt.
Deze functie stopt automatisch na maximaal 5 uur of wanneer de sensor de laagste temperatuur voor het koelvak (1-3 °C) bereikt.
Je kunt de Super Cool-functie uitschakelen voordat deze automatisch wordt beëindigd door de procedure te herhalen totdat het Super Cool-lampje uit gaat of door een andere ingestelde temperatuur te selecteren.

4.5 Deur open-alarm

Als de deur van de koelkast gedurende ongeveer 2 minuten open blijft staan, klinkt er een geluid en gaat het alarm­controlelampje knipperen.
Het alarm stop als de deur wordt gesloten.

4.6 Alarmsignaal

In geval van problemen met de koeling, stroomuitval of aanzienlijke temperatuurveranderingen in uw apparaat, gaat het alarmlampje rood branden en is het geluid aan.
Het alarm kan gaan branden wanneer je het apparaat voor de eerste keer aansluit.
Raadpleeg het hoofdstuk "Probleemoplossing" voor meer mogelijke oorzaken van het activeren van het alarm en oplossingen voor het uitschakelen ervan.

4.7 Standby-modus

Activeer de Standby-modus om de functie koelen / uit te schakelen en zo het energieverbruik van het apparaat te verlagen.
Om de Standby-modus in te schakelen:
Page 11
NEDERLANDS 11
1. Stel de temperatuur in voor 2°C. Raadpleeg het gedeelte "Temperatuurregeling".
2. Houd de temperatuurregelknop ingedrukt totdat alle temperatuurlampjes 3 keer knipperen.
Als je op de temperatuurregelknop drukt terwijl de Standby-modus aanstaat, knipperen alle temperatuurlampjes 3 keer.
Je kunt de Standby modus uitschakelen door de bovenstaande procedure te herhalen.

5. DAGELIJKS GEBRUIK

LET OP!
Dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen.
5.1 Verwijderen en installeren
van het deurschap
Het deurschap verwijderen:
1. Houd de linkerkant van het schap vast.
2. Til de rechterkant van het schap op totdat dit loskomt van de bevestiging.
Tijdens de Standby -modus kan de temperatuur in het apparaat boven de ingestelde uitkomen 2°C. Als dat gebeurt nadat de modus is uitgeschakeld, gaat het alarmlampje branden en klinkt er een geluid. Als het apparaat automatisch de temperatuur verlaagt, worden het alarmlampje en het geluidsalarm uitgeschakeld.

5.2 Verplaatsbare legrekken

De wanden van het koelvak zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de legrekken op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
3. Til de linkerkant van het schap op en verwijder het schap.
Het schap terug op zijn plaats plaatsen:
1. Plaats het schap plat op de deur.
2. Duw tegelijkertijd twee zijden van het schap naar beneden, zodat het schap op beide bevestigingen past.
Plaats het glazen legrek niet boven de groentelade om de juiste luchtcirculatie te garanderen.

5.3 Groentelade

In het onderste deel van het apparaat bevindt zich een speciale lade die geschikt is voor de opslag van groenten en fruit.

5.4 Vochtregeling

De glazen plaat bevat inkepingen (afstelbaar door middel van een knop), waarmee de vochtigheid in de groentelade(s) kan worden geregeld.
Page 12
www.aeg.com12
Plaats geen voedselproducten op het apparaat voor vochtigheidsafstelling.
De stand van de vochtregeling is afhankelijk van het type en de hoeveelheid groenten en fruit:
• Slots gesloten: aanbevolen wanneer er een kleine hoeveelheid groenten en fruit is. Zo blijft het natuurlijke

6. TIPS EN ADVIES

6.1 Tips voor
energiebesparing
• Het meest efficiënte energiegebruik is verzekerd in de configuratie waarbij de lades zich in het onderste deel van het apparaat bevinden en de rekken gelijkmatig verdeeld zijn. De positie van de deurbakken heeft geen invloed op het energieverbruik.
• Open de deur niet te vaak of laat deze niet langer open staan dan noodzakelijk.
• Stel de temperatuur niet te hoog in om energie te besparen, tenzij dit nodig is vanwege het soort voedsel.
• Zorg voor een goede ventilatie. Dek de ventilatieroosters of -gaten niet af.
• Zorg ervoor dat voedingsmiddelen in het apparaat lucht door speciale gaten in de achterzijde van het apparaat laten circuleren.
6.2 Tips voor het koelen van
vers voedsel
• Een goede temperatuurinstelling die de conservering van vers voedsel
vochtgehalte in groenten en fruit langer behouden.
• Slots geopend: aanbevolen wanneer er een grote hoeveelheid groenten en fruit is. Op deze manier zorgt meer luchtcirculatie voor een lagere luchtvochtigheid.

5.5 Ventilator

Het koelvak is voorzien van een apparaat dat snelle koeling van voedsel mogelijk behoudt en een gelijkmatigere temperatuur in het vak.
Dit apparaat wordt automatisch geactiveerd wanneer dat nodig is.
Blokkeer de luchtinlaat- en luchtuitlaat-openingen niet bij het bewaren van voedsel, anders wordt de luchtcirculatie door de ventilator verminderd.
garandeert is een temperatuur lager dan of gelijk aan +4°C. Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan leiden tot een kortere houdbaarheid van voedsel.
• Bedek het voedsel met een verpakking om de versheid en het aroma te behouden.
• Gebruik altijd gesloten containers voor vloeistoffen en voor voedsel, om smaken of geuren in het vak te voorkomen.
• Om kruisbesmetting tussen gekookt en rauw voedsel te voorkomen, bedekt u het gekookte voedsel en scheidt u het van het rauwe.
• Het wordt aanbevolen om het voedsel in de koelkast te ontdooien.
• Plaats geen warm voedsel in het apparaat. Zorg ervoor dat het is afgekoeld bij kamertemperatuur voordat u het in het apparaat plaatst.
• Om voedselverspilling te voorkomen moet de nieuwe voorraad voedsel altijd achter de oude worden geplaatst.
Page 13
NEDERLANDS 13

6.3 Tips voor het koelen van voedsel

• Het vak voor vers voedsel is het vak met de markering (op het typeplaatje)
met
• Groente en fruit: grondig reinigen (het zand verwijderen) en in een speciale lade (groentelade) bewaren.
• Het is raadzaam om exotische vruchten zoals bananen, mango’s, papaja’s, etc. niet in de koelkast te bewaren.
• Groenten zoals tomaten, aardappelen, uien en knoflook mogen niet in de koelkast worden bewaard.
.

7. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.
7.1 Het reinigen van de
binnenkant
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de binnenkant en de interne accessoires wassen met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product te verwijderen. Daarna moet u het grondig drogen.
LET OP!
Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op oliebasis. Deze beschadigen de afwerking.
LET OP!
De accessoires en onderdelen van het apparaat zijn niet vaatwasserbestendig.

7.2 Periodieke reiniging

De apparatuur moet regelmatig worden gereinigd:
1. Reinig de binnenkant en de
accessoires met lauw water en wat neutrale zeep.
• Boter en kaas: in een luchtdicht bakje leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen, om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten.
• Flessen: afsluiten met een dop en op de flessenplank van de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek.
• Raadpleeg altijd de houdbaarheidsdatum van de producten, om te weten hoelang ze bewaard kunnen worden.
2. Controleer de afdichtingen
regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van resten zijn.
3. Reinig de condensor ten minste
tweemaal per jaar met een borstel.
4. Reinig de verdamperbak regelmatig
om opgehoopt water te verwijderen.
5. Spoel en droog grondig.

7.3 Het apparaat ontdooien

Rijp wordt elke keer als de motorcompressor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater wordt via een gootje afgevoerd naar een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressor, waar het verdampt.
7.4 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange periodes niet gebruikt wordt:
1. Koppel het apparaat los van de
stroomtoevoer.
2. Verwijder alle etenswaren.
3. Reinig het apparaat en alle
accessoires.
Page 14
www.aeg.com14
4. Laat de deur open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.

8. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.

8.1 Wat te doen als...

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat werd uitge‐
schakeld.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Het apparaat is lawaaiig. Het apparaat staat niet sta‐
biel.
De compressor werkt voort‐ durend.
Er werden veel voedingspro‐
De temperatuur in de ruimte
De temperatuur van de voe‐
De deur is niet goed geslo‐
De deur is niet goed gemon‐ teerd of dekt het ventilatier‐ ooster af.
Deur gaat moeilijk open. Je probeerde de deur direct
De temperatuur is verkeerd ingesteld.
ducten in een keer opgebor‐ gen.
is te hoog.
dingsproducten in het appa‐ raat was te hoog.
ten.
Het apparaat staat niet wa‐ terpas.
nadat je die sloot opnieuw te openen.
Schakel het apparaat in.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit het apparaat aan op een ander stopcontact. Neem contact op met een erkend elektrotechnisch in‐ stallateur.
Controleer of het apparaat stabiel staat.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bediening".
Wacht een paar uur en con‐ troleer dan de temperatuur opnieuw.
Raadpleeg het hoofdstuk "Installeren".
Laat voedingsproducten af‐ koelen tot kamertemperatuur voordat je ze opbergt.
Raadpleeg het gedeelte "De deur sluiten".
Raadpleeg de installatie-in‐ structies.
Wacht even met de deur openen nadat je die hebt ge‐ sloten.
Page 15
NEDERLANDS 15
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De verlichting werkt niet. De stand-bystand van de
Sluit en open de deur.
verlichting is ingeschakeld.
De lamp is defect. Neem contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservi‐ ce.
Er is te veel bevroren rijp en ijs.
Het deurrubber is vervormd
De voedingsproducten is
De temperatuur is verkeerd
Apparaat is volledig geladen
De ingestelde temperatuur in
De deur is niet goed geslo‐ ten.
of vuil.
niet goed verpakt.
ingesteld.
en is ingesteld op de laagste temperatuur.
het apparaat is te laag en de omgevingstemperatuur is te
Raadpleeg het gedeelte "De deur sluiten".
Raadpleeg het gedeelte "De deur sluiten".
Verpak de voedingsproduc‐ ten beter.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bediening".
Stel een hogere temperatuur in. Raadpleeg het hoofdstuk "Bediening".
Stel een hogere temperatuur in. Raadpleeg het hoofdstuk "Bediening".
hoog.
Er stroomt water over de achterwand van de koelkast.
Tijdens automatisch ontdooi‐ en smelt rijp op de achter‐
Dit is correct. Droog het wa‐ ter af met een zachte doek.
wand.
Er condenseert teveel water op de achterwand van de
De deur stond te vaak open. Open de deur alleen als het
nodig is.
koelkast.
De deur is niet volledig ge‐
sloten.
Het bewaarde voedsel was
niet ingepakt.
Zorg ervoor dat de deur vol‐ ledig gesloten is.
Verpak voedsel in geschikt materiaal voordat je het in het apparaat plaatst.
Er stroomt water op de vloer. De smeltwaterafvoer is niet
aangesloten op de verdamp‐
Sluit de smeltwaterafvoer
aan op de verdampschaal. schaal boven de compres‐ sor.
De temperatuur in het appa‐ raat is te laag/te hoog.
De deur is niet goed geslo‐
De temperatuur is niet cor‐ rect ingesteld.
ten.
Stel een hogere/lagere tem‐
peratuur in.
Raadpleeg het gedeelte "De
deur sluiten".
Page 16
www.aeg.com16
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur van de voe‐
dingsproducten is te hoog.
Er worden veel voedingspro‐
ducten in een keer opgebor‐ gen.
De deur werd vaak geopend. Open de deur alleen als dat
Er wordt geen koude lucht
gecirculeerd in het apparaat.
Laat de voedingsproducten afkoelen tot kamertempera‐ tuur voordat je ze opbergt.
Berg minder voedingspro‐ ducten in een keer op.
nodig is.
Zorg ervoor dat er koude lucht in het apparaat circu‐ leert. Raadpleeg het hoofd‐ stuk "Tips en advies".
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde servicedienst voor dit merk.

8.2 Het lampje vervangen

Het apparaat is uitgerust met een LED­lampje aan de binnenkant met een lange levensduur.
Alleen service mag het verlichtingsapparaat vervangen. Neem
contact op met onze erkende servicedienst.

8.3 De deur sluiten

1. Reinig de deurpakkingen.
2. Pas zo nodig de deur aan. Zie hoofdstuk Installeren.
3. Vervang indien nodig de defecte deurpakkingen. Neem contact op met de erkende servicedienst.
Page 17

9. GELUIDEN

SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
NEDERLANDS 17

10. TECHNISCHE GEGEVENS

De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een internetkoppeling naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in de EU-EPREL­database. Bewaar het energielabel ter referentie samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat worden geleverd.

11. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN

De installatie en voorbereiding van het toestel voor elke EcoDesign-verificatie moeten in overeenstemming zijn met EN 62552 (EU). De ventilatievoorschriften, de afmetingen van de uitsparingen en de
Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via de koppeling de modelnaam en het productnummer die u vindt op het typeplaatje van het apparaat.
Zie de koppeling voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
minimale open afstanden aan de achterzijde moeten voldoen aan de voorschriften van deze gebruikershandleiding in “Installeren“. Neem contact op met de fabrikant voor verdere informatie, inclusief laadplannen.
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
en
Page 18
www.aeg.com18
12. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 19

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION....................................................................................19
2. SAFETY INSTRUCTIONS.................................................................................. 21
3. INSTALLATION...................................................................................................23
4. OPERATION.......................................................................................................26
5. DAILY USE......................................................................................................... 27
6. HINTS AND TIPS................................................................................................29
7. CARE AND CLEANING...................................................................................... 29
8. TROUBLESHOOTING........................................................................................30
9. NOISES...............................................................................................................33
10. TECHNICAL DATA........................................................................................... 33
11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES........................................................ 33
12. ENVIRONMENTAL CONCERNS......................................................................34
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
ENGLISH 19
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result
Page 20
www.aeg.com20
of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 to 8 years and persons with very extensive and complex disabilities are allowed to load and unload the appliance provided that they have been properly instructed. Children of less than 3 years of age should be kept away from the appliance unless continuously supervised.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.

1.2 General Safety

This appliance is for storing food and baverages only.
This appliance is designed for single household
domestic use in an indoor environment.
This appliance may be used in, offices, hotel guest
rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels.
To avoid contamination of food respect the following
instructions:
do not open the door for long periods;
clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems;
Page 21
ENGLISH 21
store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unless
they are of the type recommended by the
manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
When the appliance is empty for long period, switch it
off, defrost, clean, dry and leave the door open to
prevent mould from developing within the appliance.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
• At first installation or after reversing the door wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.
• Before carrying out any operations on the appliance (e.g. reversing the
Page 22
www.aeg.com22
door), remove the plug from the power socket.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers, ovens, or hobs, unless otherwise specified in the installation instructions.
• Do not expose the appliance to the rain.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too humid or too cold.
• When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.

2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
WARNING!
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING!
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the Authorised Service Centre or an electrician to change the electrical components.
• The mains cable must stay below the level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns, electric shock or fire.
The appliance contains flammable gas, isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit containing isobutane.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.
• If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the
plastic parts of the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid
in the appliance.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Do not allow food to come in contact
with the inner walls of the appliance compartments.

2.4 Internal lighting

WARNING!
Risk of electric shock.
• This product contains one or more
light sources of energy efficiency class F.
• Concerning the lamp(s) inside this
product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other
Page 23
ENGLISH 23
applications and are not suitable for household room illumination.

2.5 Care and cleaning

WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.

2.6 Service

• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.
• Please note that self-repair or non­professional repair can have safety consequences and might void the guarantee.
• The following spare parts are available for at least 7 years after the model has been discontinued: thermostats, temperature sensors, printed circuit boards, light sources,
door handles, door hinges, trays and baskets. Door gaskets are available for at least 10 years after the model has been discontinued. The duration may be longer in your country. For further information, please visit our website.
• Please note that some of these spare parts are only available to professional repairers, and that not all spare parts are relevant for all models.

2.7 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozone-friendly.
• The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.

3. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.
Page 24
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
www.aeg.com24

3.1 Dimensions

Overall dimensions ¹
H1* mm 1550
W1 mm 595
D1 mm 650
¹ the height, width and depth of the appliance without the handle
* including the height of the top hinge (10 mm)
Space required in use ²
H2 mm 1700
W2 mm 695
D2 mm 744
² the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air
Overall space required in use ³
H2 mm 1700
W3 mm 982
D3 mm 1244
³ the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air, plus the space necessary to allow door opening to the minimum angle permitting removal of all internal equipment

3.2 Location

This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
In case of different installation from freestanding respecting space required in use dimensions, the appliance will function correctly but energy consumption might increase slightly.
Page 25
ENGLISH 25
To ensure appliance's best functionality, you should not install the appliance in the nearby of the heat source (oven, stoves, radiators, cookers or hobs) or in a place with direct sunlight. Make sure that air can circulate freely around the back of the cabinet.
This appliance should be installed in a dry, well ventilated indoor position.
To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet shall be maintained. Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. One or more adjustable feet at the base of the cabinet ensure that the appliance stands level.
CAUTION!
If you position the appliance against the wall, use back spacers provided or keep the minimum distance indicated in the installation instructions.
CAUTION!
If you install the appliance next to a wall, refer to the installation instructions to understand the minimum distance between the wall and the side of the appliance where door hinges are to provide enough space to open the door when the internal equipment is removed (e.g. when cleaning).
This appliance is intended to be used at ambient temperature ranging from 10°C to 43°C.
The correct operation of the appliance can only be guaranteed within the specified temperature range.
If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Authorised Service Centre.
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply. The plug must therefore be easily accessible after installation.

3.3 Electrical connection

• Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
• The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
• The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.

3.4 Levelling

When placing the appliance make sure that it stands level. This can be achieved by two adjustable feet at the bottom in front.

3.5 Rear spacers

In the bag with the documentation, there are two spacers which must be fitted as shown in the figure.
If you position the appliance against a wall in a freestanding installation, install the rear spacers in order to guarantee the minimum distance required for air circulation.
Page 26
1 2 3 4
www.aeg.com26

4. OPERATION

4.1 Control panel

3.6 Door reversibility

Please refer to the separate document with instructions on installation and door reversal.
CAUTION!
At every stage of reversing the door protect the floor from scratching with a durable material.
Temperature regulation button
1
Super Cool button
2
Alarm indicator
3

4.2 Switching on and off

To switch on the appliance, insert the plug into the wall socket.
When the appliance is switched on for the first time, the interior light may turn on after a one-minute delay due to opening tests.
To disable all the functions, activate the Standby mode. Refer to the "Standby mode" section.
To switch off the appliance, unplug it.

4.3 Temperature regulation

Recommended set temperature is:
• +4°C for the fridge. The temperature range may vary
between 2°C and 8°C.
Temperature indicators
4
To set the temperature of the appliance, press the temperature regulation button repeatedly until you reach the desired temperature of the compartment.
Choose the setting keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature,
• frequency of opening the door,
• quantity of food stored,
• appliance location. A medium setting is generally the most suitable one.
The temperature indicators show the set temperature.
The set temperature will be reached within 24 hours.
Page 27
ENGLISH 27

4.4 Super Cool function

If you need to insert a large amount of food at ambient temperature into the fridge compartment, for example after doing the grocery shopping, we suggest activating the Super Cool function to cool the products more rapidly and to avoid warming another food which is already in the compartment.
To activate this function, press repeatedly the temperature regulation button until the Super Cool indicator appears.
This function stops automatically after a maximum of 5 hours or when the sensor reaches the lowest temperature for the fridge compartment (1-3°C).
You can deactivate the Super Cool function before its automatic end by repeating the procedure until the Super Cool indicator turns off or by selecting a different temperature of the fridge compartment.

4.5 Door open alarm

If the fridge door is left open for approximately 2 minutes, the sound is on and the alarm indicator flashes.
The alarm stops after closing the door.

4.6 Alarm

In case of cooling issues, power interruptions or significant temperature changes inside your appliance, the alarm indicator lights up red and the sound is on.
The alarm may light when you plug the appliance for the first time.
Refer to the "Troubleshooting" chapter for more possible causes of triggering the alarm, and solutions on how to deactivate it.

4.7 Standby mode

Activate the Standby mode to switch off the cooling function and therefore lower the energy consumption of the appliance.
To activate the Standby mode:
1. Set the temperature for 2°C. Refer to
the "Temperature regulation" section.
2. Press and hold the temperature
regulation button until all temperature indicators blink 3 times.
If you press the temperature regulation button while the Standby mode is on, all temperature indicators blink 3 times.
You can deactivate the Standby mode by repeating the above procedure.
During the Standby mode, the temperature inside the appliance may rise above the set 2°C. If that happens after the mode deactivates, the alarm indicator lights and the sound is on. When the appliance automatically lowers the temperature, the alarm indicator and the sound alarm deactivate.

5. DAILY USE

CAUTION!
This refrigerating appliance is not suitable for freezing foodstuffs.

5.1 Removing and installing the door shelf

To remove the door shelf:
1. Hold the left side of the shelf.
2. Lift the right side of the shelf until it
comes free from the fastener.
Page 28
www.aeg.com28
3. Lift the left side of the shelf and remove it.
To put the shelf back in:
1. Place the shelf flat on the door.
2. Push two sides of the shelf downwards at the same time so that the shelf fits both fasteners.

5.2 Movable shelves

The walls of the refrigerator compartment are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
sliding lever), which makes it possible to regulate the humidity in the vegetable drawer(s).
Do not place any food products on the humidity control device.
The position of the humidity control depends on the type and on the amount of fruits and vegetables:
• Slots closed: recommended when there is a small amount of fruits and vegetables. In this way, the natural moisture content in fruits and vegetables is preserved longer.
• Slots opened: recommended when there is a big amount of fruits and vegetables. In this way, more air circulation results in a lower air moisture.
To ensure correct air circulation, do not move the glass shelf above the vegetable drawer.

5.3 Vegetable drawer

There is a special drawer in the bottom part of the appliance suitable for storage of fruits and vegetables.

5.4 Humidity control

The glass shelf incorporates a device with slits (adjustable by means of a

5.5 Fan

The refrigerator compartment is equipped with a device that allows rapid cooling of food and keeps a more uniform temperature in the compartment.
This device activates automatically when needed.
Do not block the air inlet and outlet openings when storing food, otherwise air circulation provided by the fan will be impaired.
Page 29

6. HINTS AND TIPS

ENGLISH 29

6.1 Hints for energy saving

• Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the bottom part of the appliance and shelves evenly distributed. Position of the door bins does not affect energy consumption.
• Do not open the door frequently or leave it open longer than necessary.
• Do not set too high temperature to save energy unless it is required by the characteristics of the food.
• Ensure a good ventilation. Do not cover the ventilation grilles or holes.
• Make sure that food products inside the appliance allow air circulation through dedicated holes in the rear interior of the appliance.
6.2 Hints for fresh food
refrigeration
• Good temperature setting that ensures preservation of fresh food is a temperature less than or equal to +4°C. Higher temperature setting inside the appliance may lead to shorter shelf life of food.
• Cover the food with packaging to preserve its freshness and aroma.
• Always use closed containers for liquids and for food, to avoid flavours or odours in the compartment.
• To avoid the cross-contamination between cooked and raw food, cover
the cooked food and separate it from the raw one.
• It is recommended to defrost the food inside the fridge.
• Do not insert hot food inside the appliance. Make sure it has cooled down at room temperature before inserting it.
• To prevent food waste the new stock of food should always be placed behind the old one.
6.3 Hints for food
refrigeration
• Fresh food compartment is the one marked (on the rating plate) with .
• Fruit and vegetables: clean thoroughly (eliminate the soil) and place in a special drawer (vegetable drawer).
• It is advisable not to keep the exotic fruits like bananas, mangos, papayas etc. in the refrigerator.
• Vegetables like tomatoes, potatoes, onions, and garlic should not be kept in the refrigerator.
• Butter and cheese: place in an airtight container or wrap in an aluminium foil or a polythene bag to exclude as much air as possible.
• Bottles: close them with a cap and place them on the door bottle shelf, or (if available) on the bottle rack.
• Always refer to the expiry date of the products to know how long to keep them.

7. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

7.1 Cleaning the interior

Before using the appliance for the first time, the interior and all internal accessories should be washed with lukewarm water and some neutral soap to remove the typical smell of a brand­new product, then dried thoroughly.
CAUTION!
Do not use detergents, abrasive powders, chlorine or oil-based cleaners as they will damage the finish.
CAUTION!
The accessories and parts of the appliance are not suitable for washing in a dishwasher.
Page 30
www.aeg.com30

7.2 Periodic cleaning

The equipment has to be cleaned regularly:
1. Clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
2. Regularly check the door seals and wipe them clean to ensure they are clean and free from debris.
3. Clean the condenser with a brush at least twice a year.
4. Clean the evaporator tray periodically to remove accumulated water.
5. Rinse and dry thoroughly.
7.3 Defrosting of the
appliance
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator

8. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

8.1 What to do if...

compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, next to the motor compressor, where it evaporates.

7.4 Periods of non-operation

When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from electricity supply.
2. Remove all food.
3. Clean the appliance and all accessories.
4. Leave the door open to prevent unpleasant smells.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not op‐ erate.
The mains plug is not con‐
There is no voltage in the
The appliance is noisy. The appliance is not suppor‐
The compressor operates continually.
Many food products were
The appliance is switched off.
nected to the mains socket correctly.
mains socket.
ted properly.
Temperature is set incorrect‐ ly.
put in at the same time.
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect a different electrical appliance to the mains sock‐ et. Contact a qualified elec‐ trician.
Check if the appliance stands stable.
Refer to the "Operation" chapter.
Wait a few hours and then check the temperature again.
Page 31
ENGLISH 31
Problem Possible cause Solution
The room temperature is too
high.
Food products placed in the
appliance were too warm.
Refer to the "Installation" chapter.
Allow food products to cool to room temperature before storing.
The door is not closed cor‐
rectly.
Door is misaligned or inter‐ feres with ventilation grill.
The appliance is not level‐ led.
Door does not open easily. You attempted to re-open
the door immediately after closing.
The lamp does not work. The lamp is in stand-by
Refer to the "Closing the door" section.
Refer to the installation in‐ structions.
Wait a few seconds between closing and re-opening of the door.
Close and open the door.
mode.
The lamp is defective. Contact the nearest Author‐
ized Service Centre.
There is too much frost and ice.
The gasket is deformed or
Food products are not wrap‐
Temperature is set incorrect‐
Appliance is fully loaded and
Temperature set in the appli‐
The door is not closed cor‐ rectly.
dirty.
ped properly.
ly.
is set to the lowest tempera‐ ture.
ance is too low and the am‐ bient temperature is too
Refer to the "Closing the door" section.
Refer to the "Closing the door" section.
Wrap the food products bet‐ ter.
Refer to the "Operation" chapter.
Set a higher temperature. Refer to the "Operation" chapter.
Set a higher temperature. Refer to the "Operation" chapter.
high.
Water flows on the rear plate of the refrigerator.
During the automatic de‐ frosting process, frost melts
This is correct. Dry the water with a soft cloth.
on the rear plate.
There is too much con‐ densed water on the rear
Door was open too frequent‐ ly.
Open the door only when necessary.
wall of the refrigerator.
Door was not closed com‐
pletely.
Make sure the door is closed completely.
Page 32
www.aeg.com32
Problem Possible cause Solution
Stored food was not wrap‐
ped.
Water flows on the floor. The melting water outlet is
not connected to the evapo‐ rative tray above the com‐ pressor.
The temperature in the appli‐ ance is too low/too high.
The door is not closed cor‐
The food products' tempera‐
Many food products are stor‐
The door has been opened
There is no cold air circula‐
The temperature is not set correctly.
rectly.
ture is too high.
ed at the same time.
often.
tion in the appliance.
Wrap food in suitable pack‐ aging before storing it in the appliance.
Attach the melting water out‐ let to the evaporative tray.
Set a higher/lower tempera‐ ture.
Refer to the "Closing the door" section.
Let the food products tem‐ perature decrease to room temperature before storage.
Store less food products at the same time.
Open the door only if neces‐ sary.
Make sure that there is cold air circulation in the appli‐ ance. Refer to the "Hints and tips" chapter.
If the advice does not lead to the desired result, call the nearest Authorized Service Centre.

8.2 Replacing the lamp

The appliance is equipped with a longlife LED interior light.
Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Authorised Service Centre.

8.3 Closing the door

1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to the "Installation" chapter.
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Authorised Service Centre.
Page 33

9. NOISES

SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
ENGLISH 33

10. TECHNICAL DATA

The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.
It is also possible to find the same information in EPREL using the link
https://eprel.ec.europa.eu
name and product number that you find on the rating plate of the appliance.
See the link detailed information about the energy label.
www.theenergylabel.eu

11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES

Installation and preparation of the appliance for any EcoDesign verification shall be compliant with EN 62552 (EU). Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear
clearances shall be as stated in this User Manual in "Installation". Please contact the manufacturer for any other further information, including loading plans.
and the model
for
Page 34
www.aeg.com34
12. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 35

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 35
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 38
3. INSTALLATION...................................................................................................40
4. FONCTIONNEMENT.......................................................................................... 42
5. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................44
6. CONSEILS..........................................................................................................45
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...........................................................................46
8. DÉPANNAGE......................................................................................................47
9. BRUITS...............................................................................................................50
10. DONNÉES TECHNIQUES................................................................................50
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS.............................50
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT............................ 51
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
FRANÇAIS 35
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
Page 36
www.aeg.com36
pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de 3 à 8 ans et les personnes atteintes de handicaps graves ou très lourds peuvent charger et décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.

1.2 Sécurité générale

Cet appareil est uniquement destiné à la conservation
des aliments et des boissons.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique
ménager, dans un environnement intérieur.
Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
Page 37
FRANÇAIS 37
Pour éviter la contamination des aliments, respectez
les instructions suivantes :
n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ;nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en
contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles ;
conservez la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés dans le réfrigérateur, afin qu’ils ne soient pas en contact ou ne coulent pas sur d’autres aliments.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation situés dans l’enceinte de l’appareil ou la
structure intégrée ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif
mécanique ou autre pour accélérer le processus de
dégivrage, outre ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas endommager le
circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des compartiments de
conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont
du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer
l’appareil.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ou d’objets métalliques.
Si l’appareil est vide pendant une longue durée,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et
laissez la porte ouverte pour empêcher le
développement de moisissure dans l’appareil.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
Page 38
www.aeg.com38

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l’air puisse circuler autour de l’appareil.
• Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l’huile de refouler dans le compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil (par ex. inversion de la porte), débranchez la fiche de la prise de courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur ou d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson, sauf indication contraire dans les instructions d'installation.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une pièce trop humide ou trop froide.
• Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à le soulever par l’avant pour éviter d’érafler le sol.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises et de rallonges.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques (comme par exemple, la fiche secteur, le câble d’alimentation ou le compresseur). Contactez le service après-vente agréé ou un électricien pour changer les composants électriques.
• Le câble d’alimentation doit rester au­dessous du niveau de la prise secteur.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
L'appareil contient un gaz inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant de l'isobutane.
• Ne modifiez pas les spécifications de
cet appareil.
Page 39
FRANÇAIS 39
• Ne placez aucun appareil électrique (comme par exemple, une sorbetière) dans l’appareil si cela n’est pas autorisé par le fabricant.
• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l’absence de flammes et de sources d’ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d’éléments chauds avec les parties en plastique de l’appareil.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l’appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
• Ne touchez ni le compresseur, ni le condenseur. Ils sont chauds.
• Ne laissez pas les aliments entrer en contact avec les parois intérieures des compartiments de l'appareil.

2.4 Éclairage interne

AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution.
• Ce produit contient une ou plusieurs sources lumineuses de classe d’efficacité énergétique F.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.

2.5 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.

2.6 Service

• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces détachées suivantes sont disponibles pendant au moins 7 ans après l’arrêt du modèle : thermostats, capteurs de température, cartes circuits imprimées, sources lumineuses, poignées de portes, charnières de portes, plaques et balconnets. Les joints de porte sont disponibles pendant au moins 10 ans après l’arrêt du modèle. Cette durée peut être plus longue dans certains pays. Pour plus d’informations, rendez-vous sur notre site Internet.
• Veuillez noter que certaines de ces pièces détachées ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces détachées ne sont pas adaptées à tous les modèles.

2.7 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d’asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
Page 40
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
www.aeg.com40
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service

3. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la Sécurité.

3.1 Dimensions

municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
Dimensions hors-tout ¹
H1* mm 1550
W1 mm 595
D1 mm 650
¹ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil sans la poignée
* y compris la hauteur de la charnière supérieure (10 mm)
Espace requis en service ²
H2 mm 1700
Page 41
Espace requis en service ²
W2 mm 695
D2 mm 744
² hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement
Espace total requis en service ³
H2 mm 1700
W3 mm 982
D3 mm 1244
³ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle minimal permettant le retrait de tous les équipements internes

3.2 Emplacement

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé en tant qu’appareil encastré.
En cas d’installation différente d’une installation autonome respectant l’espace requis dans les dimensions d’utilisation, l’appareil fonctionnera correctement, mais la consommation énergétique pourra légèrement augmenter.
Pour garantir la meilleure fonctionnalité de l’appareil, vous ne devez pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur (fours, poêles, radiateurs, cuisinières ou plaques de cuisson) ni dans un lieu exposé à la lumière directe du soleil. Assurez-vous que l’air peut circuler librement autour de l’arrière du meuble.
Cet appareil doit être installé dans un lieu sec et bien ventilé en intérieur.
Pour garantir des performances optimales si l’appareil est installé sous un élément suspendu, la distance minimale avec le haut de l’appareil doit être maintenue. Dans l’idéal, cependant,
FRANÇAIS 41
l’appareil ne doit pas être placé sous des éléments muraux suspendus. Pour garantir que l’appareil est de niveau, réglez le ou les pieds réglables sous l’appareil.
ATTENTION!
Si vous placez l’appareil contre un mur, utilisez les entretoises arrière fournies ou laissez la distance minimale indiquée dans les instructions d’installation.
ATTENTION!
Si vous installez l’appareil à proximité d’un mur, consultez les instructions d’installation pour déterminer la distance minimale entre le mur et la paroi de l’appareil équipée des charnières de porte. Ainsi, vous aurez assez de place pour ouvrir la porte et retirer les accessoires intérieurs (par exemple pour le nettoyage).
Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C.
Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l’appareil.
En cas de doute concernant l’emplacement d’installation de l’appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le service après-vente agréé le plus proche.
L’appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation électrique. C’est pourquoi la prise électrique doit être facilement accessible après l’installation.

3.3 Branchement électrique

• Avant de brancher, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique
Page 42
1 2 3 4
www.aeg.com42
correspondent à votre alimentation électrique domestique.
• L’appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d’alimentation est munie d’un contact à cet effet. Si la prise d’alimentation électrique domestique n’est pas reliée à la terre, branchez l’appareil à une prise de terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en vous adressant à un électricien qualifié.
• Le fabricant décline toute responsabilité si les précautions de sécurité ci-dessus ne sont pas respectées.

3.4 Mise à niveau

Lorsque vous placez l’appareil, assurez­vous qu’il est d’aplomb. Servez-vous des deux pieds réglables se trouvant sous l’avant de l’appareil.

3.5 Entretoises arrière

Dans le sachet contenant la documentation, il y a deux entretoises qui doivent être montées comme indiqué sur la figure.
Si vous placez l’appareil contre un mur dans une installation autonome, installez
les entretoises arrière afin de garantir la distance minimale requise pour la circulation de l’air.

3.6 Réversibilité de la porte

Veuillez vous reporter au document séparé contenant des instructions sur l'installation et l’inversion du sens d’ouverture de la porte.
ATTENTION!
À chaque étape de réversibilité de la porte, protégez le sol pour éviter les rayures dues aux matériaux durs.

4. FONCTIONNEMENT

4.1 Bandeau de commande

Bouton de réglage de la température
1
Touche Super Cool
2
Voyant d’alarme
3
Voyants de température
4
Page 43
FRANÇAIS 43

4.2 Mise en marche et mise à l’arrêt

Pour mettre l’appareil en fonctionnement, insérez la fiche dans la prise murale.
Lorsque l’appareil est allumé pour la première fois, la lumière intérieure peut s’allumer après un délai d’une minute en raison des tests d’ouverture.
Pour désactiver toutes les fonctions, activez le mode Standby. Reportez-vous à la section « Mode Standby ».
Pour mettre à l’arrêt l’appareil, débranchez-le.

4.3 Réglage de la température

La température recommandée est de :
• +4 °C pour le réfrigérateur. La plage de température peut varier
entre entre 2 °C et 8 °C. Pour régler la température de l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur la touche de réglage de la température jusqu’à obtenir la température souhaitée du compartiment.
Choisissez le réglage en tenant compte du fait que la température à l’intérieur de l’appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante ;
• la fréquence d’ouverture de la porte ;
• la quantité de denrées entreposées ;
• l’emplacement de l’appareil. Un réglage intermédiaire est généralement le plus indiqué.
Les indicateurs de température affichent la température réglée
La température réglée sera atteinte dans les 24 heures.

4.4 Fonction Super Cool

Si vous devez déposer une grosse quantité d’aliments à température ambiante dans le réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos courses, nous vous conseillons d’activer la
fonction Super Cool pour refroidir plus rapidement les produits tout en évitant de réchauffer les autres aliments déjà présents dans le réfrigérateur.
Pour activer cette fonction, appuyez à plusieurs reprises sur la touche de réglage de la température jusqu’à ce que le voyant Super Cool apparaisse.
Cette fonction s’arrête automatiquement après un maximum de 5 heures ou lorsque le capteur atteint la température la plus basse pour le réfrigérateur (1-3°C).
Vous pouvez désactiver la fonction Super Cool avant sa fin automatique en répétant la procédure jusqu’à ce que le voyant Super Cool s’éteigne ou en sélectionnant une autre température du réfrigérateur.

4.5 Alarme porte ouverte

Si la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant environ 2 minutes, le signal sonore retentit et le voyant d’alarme clignote.
L’alarme sonore s’arrête dès que la porte est fermée.

4.6 Alarme

En cas de problèmes de refroidissement, de coupures de courant ou de changements de température importants à l’intérieur de votre appareil, le voyant d’alarme s’allume en rouge et le signal sonore s'active.
L’alarme peut s’allumer lorsque vous branchez l’appareil pour la première fois.
Reportez-vous au chapitre « Dépannage » pour connaître les autres causes possibles de déclenchement de l’alarme et les solutions pour la désactiver.

4.7 Mode Standby

Activez le mode Standby pour désactiver la fonction de refroidissement et ainsi réduire la consommation d’énergie de l’appareil.
Page 44
www.aeg.com44
Pour activer le mode Standby :
1. Réglez la température de la 2°C.
Reportez-vous à la section « Réglage de la température ».
2. Maintenez enfoncée la touche de
réglage de la température jusqu’à ce que tous les voyants de température clignotent 3 fois.
Si vous appuyez sur la touche de réglage de la température alors que le mode Standby est activé, tous les voyants de température clignotent 3 fois.
Vous pouvez désactiver le mode Standby en répétant la procédure ci­dessus.

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

ATTENTION!
Cet appareil de réfrigération n’est pas adapté à la congélation de denrées alimentaires.
5.1 Retrait et installation du
balconnet de porte
Pour retirer le balconnet de porte :
1. Tenez le côté gauche du balconnet.
2. Soulevez le côté droit du balconnet
jusqu’à ce qu'il se libère de la fixation.
Avec le mode Standby activé, la température à l’intérieur de l’appareil peut dépasser le réglage, c.-à-d. 2°C. Si cela se produit après la désactivation du mode, le voyant d’alarme s’allume et le signal sonore retentit. Lorsque l’appareil abaisse automatiquement la température, le voyant d’alarme et le son alarme se désactivent.
2. Poussez en même temps les deux côtés du balconnet vers le bas afin que le balconnet tienne sur les deux fixations.

5.2 Clayettes amovibles

Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de glissières afin que les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez.
3. Soulevez le côté gauche du balconnet et enlevez-le.
Pour remettre le balconnet :
1. Placez le balconnet à plat sur la porte.
Ne modifiez pas l’emplacement de la clayette en verre située au-dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d’air optimale.
Page 45
FRANÇAIS 45

5.3 Bac à légumes

Un bac spécial est présent dans la partie inférieure de l’appareil, adapté à la conservation des fruits et des légumes.

5.4 Contrôle de l’humidité

Le plateau en verre est équipé d’un dispositif muni de fentes (réglable à l’aide d’un levier coulissant) qui permet de réguler l’humidité du/des bac(s) à légumes.
Ne placez aucun produit alimentaire sur le dispositif de contrôle de l’humidité.
La position du contrôle de l’humidité dépend du type et de la quantité de fruits et de légumes :
• Fentes fermées : recommandé lorsqu’il y a une petite quantité de fruits et de légumes. Ainsi, l’humidité naturelle des fruits et des légumes est préservée plus longtemps.
• Fentes ouvertes : recommandé lorsqu’il y a une grande quantité de fruits et de légumes. Ainsi, une circulation d’air accrue entraîne un niveau inférieur d’humidité de l’air.

5.5 Chaleur tournante

Le compartiment réfrigérateur est équipé d’un dispositif qui permet le refroidissement rapide des aliments et qui y maintient une température plus homogène.
Ce dispositif s’active automatiquement en cas de besoin.
Ne bloquez pas l’entrée et la sortie d’air lorsque vous conservez des aliments, sinon la circulation d’air fournie par le ventilateur sera perturbée.

6. CONSEILS

6.1 Conseils pour économiser l’énergie

• L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil et les clayettes réparties uniformément. La position des compartiments de porte n’affecte pas la consommation d’énergie.
• Évitez d'ouvrir fréquemment la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
• Ne réglez pas une température trop élevée pour économiser l’énergie, sauf si cela est requis par les caractéristiques des aliments.
• Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez pas les grilles ou les orifices de ventilation.
• Assurez-vous que les produits alimentaires à l’intérieur de l’appareil permettent la circulation de l’air par les orifices dédiés à l’arrière de l’intérieur de l’appareil.
6.2 Conseils pour la
réfrigération des aliments frais
• Un bon réglage de température qui garantit la conservation des aliments frais est une température inférieure ou égale à +4 °C. Un réglage de température plus élevé à l’intérieur de l’appareil peut entraîner une durée de conservation plus courte des aliments.
• Couvrez les aliments avec un emballage pour conserver leur fraîcheur et leur arôme.
Page 46
www.aeg.com46
• Utilisez toujours des récipients fermés pour les liquides et les aliments afin d’éviter les saveurs ou les odeurs dans le compartiment.
• Pour éviter la contamination croisée entre les aliments cuits et les aliments crus, couvrez les aliments cuits et séparez-les des aliments crus.
• Il est conseillé de décongeler les aliments à l’intérieur du réfrigérateur.
• N'insérez pas d'aliments chauds dans l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont refroidi à température ambiante avant de les insérer.
• Pour éviter le gaspillage des aliments, le nouveau stock d’aliments doit toujours être placé derrière l’ancien.
6.3 Conseils pour la
réfrigération des aliments
• Le compartiment des aliments frais est celui indiqué (sur la plaque
signalétique) par .
• Fruits et légumes : nettoyez soigneusement (retirez la terre) et

7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la Sécurité.

7.1 Nettoyage de l’intérieur

Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez l’intérieur et tous les accessoires avec de l’eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N’utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d’huile, car ils pourraient endommager le revêtement.
ATTENTION!
Les accessoires et parties de l’appareil ne sont pas adaptés au lavage au lave­vaisselle.
placez-les dans un bac spécial (bac à légumes).
• Il est conseillé de ne pas conserver les fruits exotiques tels que les bananes, les mangues, les papayes, etc. dans le réfrigérateur.
• Les légumes tels que les tomates, les pommes de terre, les oignons et l'ail ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
• Beurre et fromage : placez-les dans un récipient étanche à l'air, ou enveloppez-les dans une feuille d'aluminium ou un sachet en polyéthylène, pour les tenir autant que possible à l'abri de l'air.
• Bouteilles : fermez-les avec un bouchon et placez-les sur le porte­bouteilles ou (s'il est installé) dans le balconnet à bouteilles de la porte.
• Consultez toujours la date d'expiration des produits pour savoir combien de temps les conserver.

7.2 Nettoyage périodique

L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l’intérieur et les accessoires
à l’eau tiède et au savon neutre.
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.
3. Nettoyez le condenseur avec une
brosse au moins deux fois par an.
4. Nettoyez régulièrement le plateau de
l’évaporateur pour éliminer l’eau accumulée.
5. Rincez et séchez soigneusement.

7.3 Dégivrage de l’appareil

Le givre est automatiquement éliminé de l’évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s’arrête en utilisation normale. L’eau de dégivrage est évacuée à travers un bac situé à l’arrière
Page 47
FRANÇAIS 47
de l’appareil, à côté du compresseur, où elle s’évapore.
7.4 Périodes de non­utilisation
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant des périodes prolongées, prenez les précautions suivantes :

8. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la Sécurité.

8.1 Que faire si...

Problème Cause probable Solution
L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est à l’arrêt. Mettez l’appareil en fonction‐
La fiche d’alimentation n’est
Il n’y a pas de tension dans
L’appareil est bruyant. L’appareil n’est pas position‐
Le compresseur fonctionne en permanence.
Trop d’aliments ont été intro‐
La température ambiante est
Les aliments placés dans
La porte n’est pas correcte‐
La porte est mal alignée ou interfère avec le gril de venti‐ lation.
1. Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l’appareil et tous ses accessoires.
4. Laissez la porte ouverte pour éviter la formation d'odeurs désagréables.
pas correctement branchée à la prise de courant.
la prise de courant.
né correctement.
La température est mal ré‐ glée.
duits simultanément.
trop élevée.
l’appareil étaient trop chauds.
ment fermée.
L’appareil n’est pas d’aplomb.
nement.
Branchez la fiche secteur sur la prise de courant.
Branchez un autre appareil sur la prise de courant. Con‐ tactez un électricien qualifié.
Vérifiez que l’appareil est stable.
Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la tem‐ pérature.
Reportez-vous au chapitre « Installation ».
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les ranger.
Reportez-vous à la section « Fermeture de la porte ».
Reportez-vous aux instruc‐ tions d’installation.
Page 48
www.aeg.com48
Problème Cause probable Solution
La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir
la porte immédiatement après l’avoir fermée.
L’éclairage ne fonctionne pas.
L’éclairage est en mode veil‐ le.
Attendez quelques secondes après avoir fermé la porte pour la rouvrir.
Fermez et ouvrez la porte.
L’éclairage est défectueux. Contactez le service après-
vente agréé le plus proche.
Il y a trop de givre et de gla‐ ce.
La porte n’est pas correcte‐ ment fermée.
Reportez-vous à la section « Fermeture de la porte ».
Le joint est déformé ou sale. Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Les aliments ne sont pas
correctement emballés.
La température est mal ré‐
glée.
L’appareil est complètement
chargé et réglé sur la tempé‐ rature la plus basse.
Emballez mieux les ali‐ ments.
Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ».
Sélectionnez une températu‐ re plus élevée. Reportez­vous au chapitre « Fonction‐ nement ».
La température réglée dans
l’appareil est trop basse et la température ambiante est trop élevée.
De l’eau s’écoule sur la pla‐ que arrière du réfrigérateur.
Pendant le dégivrage auto‐ matique, le givre fond sur la
Sélectionnez une températu‐ re plus élevée. Reportez­vous au chapitre « Fonction‐ nement ».
C’est normal. Séchez l’eau avec un chiffon doux.
plaque arrière.
Trop d’eau s’est condensée sur la paroi arrière du réfri‐
La porte était ouverte trop fréquemment.
N’ouvrez la porte qu’en cas de nécessité.
gérateur.
La porte n’est pas entière‐
ment fermée.
Les aliments conservés ne
sont pas emballés.
Assurez-vous que la porte est entièrement fermée.
Enveloppez les aliments dans un emballage adapté avant de les ranger dans l’appareil.
De l’eau s’écoule sur le sol. La sortie d’eau de dégivrage
n’est pas raccordée au bac d’évaporation situé au-des‐
Fixez la sortie de l’eau de dégivrage sur le plateau d’évaporation.
sus du compresseur.
Page 49
Problème Cause probable Solution
La température à l’intérieur de l’appareil est trop basse/ élevée.
La porte n’est pas correcte‐
La température des aliments
Trop d’aliments ont été con‐
La porte a été ouverte sou‐
L’air froid ne circule pas
La température n’est pas ré‐ glée correctement.
ment fermée.
est trop élevée.
servés simultanément.
vent.
dans l’appareil.
Sélectionnez une températu‐ re plus élevée/plus basse.
Reportez-vous à la section « Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les conserver.
Conservez moins de pro‐ duits en même temps.
N’ouvrez la porte que si né‐ cessaire.
Assurez-vous que l’air froid circule dans l’appareil. Re‐ portez-vous au chapitre « Conseils ».
FRANÇAIS 49
Si ces conseils n’apportent pas le résultat souhaité, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche.

8.2 Remplacement de l’ampoule

L’appareil est équipé d’un éclairage à LED longue durée.
Seul le service de maintenance est autorisé à remplacer le dispositif
d’éclairage. Contactez le service après­vente agréé.

8.3 Fermeture de la porte

1. Nettoyer les joints de porte.
2. Si nécessaire, régler la porte. Reportez-vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacer les joints de porte défectueux. Veuillez contacter le service après-vente agréé.
Page 50
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com50

9. BRUITS

10. DONNÉES TECHNIQUES

Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur à l’intérieur de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec la notice d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil.
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Consultez le lien pour obtenir des informations détaillées sur l’étiquette énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
D’ESSAIS
L’installation et la préparation de l’appareil pour une vérification EcoDesign doivent être conformes à la norme EN 62552 (EU). Les exigences en
matière de ventilation, les dimensions des évidements et les dégagements arrière minimum doivent correspondre aux indications du « Installation » de ce
Page 51
Concerne la France uniquement :
FRANÇAIS 51
manuel d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples
informations, notamment les plans de chargement.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 52
www.aeg.com52

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE.................................................................................. 52
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.........................................................................55
3. MONTAGE..........................................................................................................57
4. BETRIEB.............................................................................................................60
5. TÄGLICHER GEBRAUCH.................................................................................. 61
6. TIPPS UND HINWEISE...................................................................................... 63
7. REINIGUNG UND PFLEGE................................................................................63
8. PROBLEMBEHEBUNG...................................................................................... 64
9. GERÄUSCHE..................................................................................................... 67
10. TECHNISCHE DATEN......................................................................................67
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE...................................................... 68
12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG.........................................................68
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei
Page 53
DEUTSCH 53
Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung / mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren und Personen mit sehr umfangreichen und komplexen Behinderungen dürfen das Gerät unter der Voraussetzung, dass sie ordnungsgemäß angewiesen wurden, ein- und ausladen. Halte Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des
Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.

1.2 Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und Getränken bestimmt.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im
Haushalt in Innenräumen konzipiert.
Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern,
Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden,
Page 54
www.aeg.com54
wenn diese Nutzung das (durchschnittliche)
Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu
vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise:
Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg;Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und zugängliche Ablaufsysteme;
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese tropfen.
WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im
Gerätegehäuse oder in der Einbaunische frei von
Hindernissen.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfohlene
mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern
des Geräts keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder
Dampf.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder
Metallgegenstände.
Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie
es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es
und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im
Gerät zu vermeiden.
Bewahren Sie keine explosiven Substanzen wie
Aerosoldosen mit brennbarem Treibgas in diesem
Gerät auf.
Page 55
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

DEUTSCH 55

2.1 Montage

WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder dem Wechsel des Türanschlags mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. So kann das Öl in den Kompressor zurückfließen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf, es sei denn, in der Installationsanleitung ist etwas anderes angegeben.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in Bereichen auf, die zu feucht oder kalt sind.
• Wenn Sie das Gerät verschieben, heben Sie es an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie darauf, die elektrischen Bauteile nicht zu beschädigen (z. B. Netzstecker, Netzkabel, Kompressor). Wenden Sie sich zum Austausch elektrischer Bauteile an das autorisierte Service-Zentrum oder einen Elektriker.
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers liegen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Page 56
www.aeg.com56

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Achte darauf, den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu beschädigen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stelle keine elektrischen Geräte (z. B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stelle bitte sicher, dass keine Flammen und Zündquellen im Raum vorhanden sind. Lüfte den Raum.
• Achte darauf, dass keine heißen
Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts gelangen.
• Lagere keine brennbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät.
• Platziere keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühre nicht den Kompressor oder
den Kondensator. Diese sind heiß.
• Achte darauf, dass keine Lebensmittel
mit den Innenwänden der Gerätefächer in Berührung kommen.

2.4 Innenbeleuchtung

WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Dieses Produkt enthält eine oder
mehrere Lichtquellen der Energieeffizienzklasse F.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem
Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten
standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.

2.5 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an.

2.6 Wartung

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an das autorisierte Servicezentrum. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
• Bitte beachten Sie, dass eigene Reparaturen oder Reparaturen, die nicht von Fachkräften durchgeführt werden, die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie führen können.
• Die folgenden Ersatzteile werden auch nach der Einstellung des Modells 7 Jahre lang vorgehalten: Thermostate, Temperatursensoren, Platinen, Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere, Einsätze und Körbe. Türdichtungen sind mindestens 10 Jahre lang nach Einstellung des Modells erhältlich. Die Dauer kann in Ihrem Land länger sein. Weitere
Page 57
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
DEUTSCH 57
Informationen finden Sie auf unserer Website.
• Bitte beachten Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur an Reparaturbetriebe geliefert werden können und nicht alle Ersatzteile für alle Modelle relevant sind.

2.7 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.

3. MONTAGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.

3.1 Abmessungen

• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
Page 58
www.aeg.com58
Gesamtabmessungen ¹
H1* mm 1550
W1 mm 595
D1 mm 650
¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff
* einschließlich der Höhe des oberen Scharniers (10 mm)
Platzbedarf während des Betriebs ²
H2 mm 1700
W2 mm 695
D2 mm 744
² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff und zuzüglich des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft
Platzbedarf insgesamt während des Betriebs ³
H2 mm 1700
W3 mm 982
D3 mm 1244
³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der gesamten Innenausstattung erlaubt

3.2 Aufstellungsort

Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen.
Im Falle einer anderen als der freistehenden Installation und unter Einhaltung des Platzbedarfs funktioniert das Gerät korrekt, aber der Energieverbrauch kann leicht ansteigen.
Um die beste Funktionalität des Gerätes zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Backöfen, Heizöfen, Heizkörpern, Herden oder Kochfeldern) oder an einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung installieren. Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um die Geräterückseite zirkulieren kann.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut belüfteten Innenbereich aufgestellt werden.
Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen, muss der Mindestabstand zur Oberseite des Gehäuses eingehalten werden, wenn das Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wird. Idealerweise sollte das Gerät jedoch nicht unter überhängenden Wandeinheiten positioniert werden. Das Gerät muss mithilfe eines Fußes oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses ausgerichtet werden.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät gegen eine Wand stellen, verwenden Sie die mitgelieferten hinteren Abstandhalter für die Rückseite, um den Mindestabstand, der in der Montageanleitung angegeben ist, einzuhalten.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät neben einer Wand aufstellen, halten Sie den in der Montageanleitung angegebenen Mindestabstand zwischen der Wand und Geräteseite mit den Scharnieren ein, damit sich die Tür weit genug öffnen lässt, um die Innenausstattung herauszunehmen (z. B. für die Reinigung).
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C vorgesehen.
Page 59
DEUTSCH 59
Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet.
Wenn Sie Zweifel bezüglich der Installation des Geräts haben, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer, unseren Kundenservice oder an den nächstgelegenen autorisierten Kundenservice.
Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen. Daher muss der Stecker nach der Installation zugänglich bleiben.

3.3 Elektrischer Anschluss

• Stellen Sie vor dem Anschließen sicher, dass die auf dem Typenschild angezeigte Spannung und Frequenz mit Ihrer Hausstromversorgung übereinstimmt.
• Das Gerät muss geerdet sein. Der Netzstecker des Stromkabels ist hierfür mit einem Kontakt versehen. Wenn die Steckdose nicht geerdet ist, schließen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften an eine separate Erdung an und wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
• Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung ab, wenn die oben genannten Sicherheitsvorkehrungen nicht eingehalten werden.

3.4 Ausrichten

Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass es waagerecht steht. Dies
kann durch zwei Schraubfüße an der Vorderseite erreicht werden.

3.5 Hintere Abstandshalter

In der Tüte mit der Dokumentation befinden sich zwei Abstandshalter, die wie in der Abbildung gezeigt angebracht werden müssen.
Wenn das Gerät freistehend an einer Wand aufgestellt wird, sollten die hinteren Abstandshalter montiert werden, um den für die Luftzirkulation erforderlichen Mindestabstand zu gewährleisten.

3.6 Wechselbare Anschlagseite der Tür

Informationen zu Montage und zum Wechseln des Türanschlags finden Sie in einer separaten Anleitung.
VORSICHT!
Wenn Sie den Türanschlag wechseln, schützen Sie den Boden mit einem strapazierfähigen Material vor Kratzern.
Page 60
1 2 3 4
www.aeg.com60

4. BETRIEB

4.1 Bedienfeld

Temperaturregulierungstaste
1
Super Cool-Taste
2
Alarmanzeige
3

4.2 Ein- und Ausschalten

Schalten Sie das Gerät durch Einstecken des Netzsteckers in die Wandsteckdose ein.
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann sich die Innenbeleuchtung aufgrund von Öffnungstests nach einer Verzögerung von einer Minute einschalten.
Um alle Funktionen zu deaktivieren, aktivieren Sie den Standby-Modus. Siehe Abschnitt „Standby-Modus“.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät auszuschalten.

4.3 Temperaturregelung

Die empfohlene Einstelltemperatur ist:
• +4 °C für den Kühlschrank. Der Temperaturbereich kann zwischen
2 °C und 8 °Cvariieren. Drücken Sie zum Einstellen der
Temperatur des Geräts den Temperaturreglerknopf wiederholt, bis Sie die gewünschte Temperatur des Gefrierraums erreichen.
Berücksichtigen Sie für eine exakte Einstellung, dass die Temperatur im
Temperaturanzeigen
4
Inneren des Geräts von folgenden Faktoren abhängt:
• Raumtemperatur,
• Häufigkeit der Türöffnung,
• Menge der gelagerten Lebensmittel,
• Gerätestandort. Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet.
Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellte Temperatur an.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht.

4.4 Super Cool-Funktion

Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen Lebensmittel mit Raumtemperatur in den Kühlraum einlegen möchten, empfehlen wir, die Super Cool-Funktion einzuschalten, um die Produkte schneller zu kühlen und zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.
Drücken Sie zum Einschalten dieser Funktion wiederholt die Temperaturregulierungstaste, bis die Anzeige Super Cool erscheint.
Diese Funktion stoppt automatisch nach maximal 5 Stunden oder wenn der Sensor die niedrigste Temperatur für den Kühlraum erreicht (1 - 3 °C).
Page 61
DEUTSCH 61
Sie können die Super Cool-Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung ausschalten, indem Sie das Verfahren wiederholen, bis die Anzeige Super Cool erlischt oder indem Sie eine andere Temperatur für das Kühlfach auswählen.

4.5 Alarm - Tür offen

Wenn die Kühlschranktür etwa 2 Minuten geöffnet bleibt, ertönt der Signalton und die Alarmanzeige blinkt.
Der Signalton erlischt nach dem Schließen der Tür.

4.6 Alarm

Bei Kühlproblemen, Stromausfällen oder erheblichen Temperaturänderungen im Gerät leuchtet die Alarmanzeige rot und es ertönt ein Warnton.
Der Alarm kann leuchten, wenn Sie das Gerät zum ersten Mal anschließen.
Weitere mögliche Ursachen für die Auslösung des Alarms und Lösungen zur Deaktivierung finden Sie im Kapitel „Problembehebung“.

4.7 Standby-Modus

Aktivieren Sie den Standby-Modus, um die Kühl- funktion auszuschalten und
damit den Energieverbrauch des Geräts zu senken.
So aktivieren Sie den Modus Standby:
1. Stellen Sie die Temperatur für den 2°C ein. Siehe Abschnitt „Temperaturregelung“.
2. Halten Sie die Temperaturregulierungstaste gedrückt, bis alle Temperaturanzeigen 3 Mal blinken.
Wenn Sie die Temperaturregulierungstaste drücken, während der Modus Standby eingeschaltet ist, blinken alle Temperaturanzeigen 3 Mal.
Sie können den Modus Standby deaktivieren, indem Sie das oben beschriebene Verfahren wiederholen.
Im Modus Standby kann die Temperatur im Gerät über die eingestellte 2°C steigen. Wenn dies geschieht, nachdem der Modus deaktiviert wurde, leuchtet die Alarmanzeige und der akustische Alarm ist eingeschaltet. Wenn das Gerät die Temperatur automatisch senkt, werden die Alarmanzeige und der akustische Alarm deaktiviert.

5. TÄGLICHER GEBRAUCH

VORSICHT!
Dieses Kühlgerät eignet sich nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln.

5.1 Aus- und Einbauen der Türablage

Entfernen der Türablage:
1. Halten Sie die linke Seite der Ablage fest.
2. Heben Sie die rechte Seite der Ablage an, bis sie sich aus der Halterung löst.
3. Heben Sie die linke Seite der Ablage an und entfernen Sie sie.
Einsetzen der Ablage:
Page 62
www.aeg.com62
1. Setzen Sie die Ablage flach auf die Tür.
2. Drücken Sie beiden Seiten der Ablage gleichzeitig nach unten, so dass sie in beiden Halterungen einrastet.

5.2 Bewegliche Ablagen

Die Wände des Kühlraums sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.
Die Glasablage über der Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.

5.3 Obst- / Gemüseschublade

Im unteren Teil des Geräts befindet sich eine spezielle Schublade, die sich zur Aufbewahrung von Obst und Gemüse eignet.

5.4 Feuchtigkeitsregelung

Die Glasablage verfügt über eine Vorrichtung mit Schlitzen (einstellbar mit einem Schiebehebel), die es ermöglicht, die Feuchtigkeit in der(n) Gemüseschublade(n) zu regulieren.
Legen Sie keine Lebensmittel auf die Feuchtigkeitskontrolle.
Die Position des Feuchtigkeitsreglers hängt von der Art und der Menge des Obstes und Gemüses ab:
• Schlitze geschlossen: empfohlen für eine kleine Menge Obst und Gemüse. So bleibt der natürliche Feuchtigkeitsgehalt im Obst und Gemüse länger erhalten.
• Geöffnete Schlitze: empfohlen für eine große Menge an Obst und Gemüse. Auf diese Weise führt eine höhere Luftzirkulation zu einer geringeren Luftfeuchtigkeit.

5.5 Ventilator

Das Kühlfach ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, die das schnelle Abkühlen von Lebensmitteln ermöglicht und eine gleichmäßigere Temperatur im Fach aufrechterhält.
Diese Vorrichtung schaltet sich bei Bedarf automatisch ein.
Blockieren Sie die Lufteinlass- und Austrittsöffnungen nicht, wenn Sie die Lebensmittel lagern. Andernfalls wird die vom Lüfter gelieferte Luftzirkulation beeinträchtigt.
Page 63

6. TIPPS UND HINWEISE

DEUTSCH 63

6.1 Tipps zum Energiesparen

• Die effizienteste Energienutzung wird erreicht, wenn die Schubladen im unteren Teil des Geräts eingesetzt und die Ablagen gleichmäßig angeordnet sind. Die Position der Türablagen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.
• Stellen Sie die Temperatur nicht zu hoch ein, um Energie zu sparen, es sei denn, dies ist wegen der Beschaffenheit des Lebensmittels erforderlich.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung. Bedecken Sie die Belüftungsgitter oder -öffnungen nicht.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lebensmittel im Inneren des Geräts eine Luftzirkulation durch entsprechende Öffnungen im hinteren Teil des Geräts ermöglichen.
6.2 Hinweise für die Kühlung
frischer Lebensmittel
• Eine gute Temperatureinstellung, die die Konservierung von frischen Lebensmitteln sicherstellt, ist eine Temperatur von weniger oder gleich +4 °C. Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät kann die Haltbarkeit der Lebensmittel verkürzen.
• Decken Sie die Lebensmittel mit Verpackungsmaterial ab, um ihre Frische und ihr Aroma zu bewahren.
• Verwenden Sie immer geschlossene Behälter für Flüssigkeiten und Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche im Fach zu vermeiden.
• Um eine Kreuzkontamination zwischen gekochten und rohen
Lebensmitteln zu vermeiden, decken Sie die gekochten Lebensmittel ab und trennen Sie sie von den rohen.
• Es wird empfohlen Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen.
• Stellen Sie keine warmen Lebensmittel in das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie einlegen.
• Um eine Verschwendung von Lebensmitteln zu vermeiden, sollten die neuen Lebensmittel immer hinter die alten gelegt werden.
6.3 Hinweise für die Kühlung
von Lebensmitteln
• Das Fach für frische Lebensmittel ist (auf dem Typenschild)
gekennzeichnet mit .
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen (Erde entfernen) und in die spezielle Schublade (Obst- und Gemüseschublade) legen.
• Es wird empfohlen, exotische Früchte wie Bananen, Mangos, Papayas usw. nicht im Kühlschrank aufzubewahren.
• Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in Polyäthylenbeutel eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der Flaschenablage in der Tür oder im Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden.
• Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum der Lebensmittel, damit Sie wissen, wie lange sie gelagert werden können.

7. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Page 64
www.aeg.com64

7.1 Reinigung des Innenraums

Vor der ersten Verwendung des Geräts sollten der Innenraum und das gesamte interne Zubehör mit lauwarmem Wasser und etwas neutraler Seife gewaschen werden, um den typischen Geruch eines brandneuen Produkts zu entfernen, und anschließend gründlich getrocknet werden.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, Scheuerpulver, chlor- oder ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen.
VORSICHT!
Das Zubehör und die Teile des Geräts sind nicht zur Reinigung im Geschirrspüler geeignet.

7.2 Regelmäßige Reinigung

Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
1. Reinigen Sie die Innenseite und das Zubehör mit lauwarmem Wasser und etwas neutraler Seife.
2. Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von Fremdkörpern sind.
3. Reinigen Sie den Kondensator mindestens zweimal im Jahr mit einer Bürste.
4. Reinigen Sie die Evaporator-Schale regelmäßig, um angesammeltes Wasser zu entfernen.
5. Gründlich abspülen und trocknen.

7.3 Abtauen des Geräts

Reif im Verdampfer des Kühlfachs wird bei jedem Anhalten des Motorkompressors während des Normalbetriebs automatisch eliminiert. Das Abtauwasser läuft durch eine Wanne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts neben dem Motorkompressor ab, wo es verdampft.

7.4 Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Entfernen Sie alle Lebensmittel.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Tür offen, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.

8. PROBLEMBEHEBUNG

WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.

8.1 Was zu tun ist, wenn …

Störung Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker ist nicht
richtig in die Netzsteckdose eingesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Netzsteckdose.
Page 65
DEUTSCH 65
Störung Mögliche Ursache Lösung
Die Netzsteckdose hat keine
Netzspannung.
Schließen Sie ein anderes Elektrogerät an der Netz‐ steckdose an. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Das Gerät ist laut. Das Gerät ist nicht ord‐
nungsgemäß abgestützt.
Prüfen Sie, ob sich das Ge‐ rät in einer stabilen Position befindet.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Es wurden viele Lebensmit‐
Die Temperatur ist falsch eingestellt.
tel gleichzeitig hineingelegt.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie erneut die Temperatur.
Die Raumtemperatur ist zu
Siehe Kapitel „Montage“.
hoch.
Die Lebensmittel, die im Ge‐
rät aufbewahrt werden, wa‐ ren zu warm.
Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Die Tür ist falsch ausgerich‐ tet oder beeinträchtigt das
Das Gerät ist nicht ausge‐ richtet.
Lassen Sie die Lebensmittel vor deren Aufbewahrung auf Raumtemperatur abkühlen.
Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Siehe Montageanleitung.
Lüftungsgitter.
Die Tür lässt sich nicht leicht öffnen.
Sie haben versucht, die Tür unmittelbar nach dem Schließen erneut zu öffnen.
Warten Sie einige Sekunden zwischen dem Schließen und erneutem Öffnen der Tür.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist im Standby-
Modus.
Schließen Sie die Tür und öffnen Sie die Tür wieder.
Die Lampe ist defekt. Wenden Sie sich an das
nächste autorisierte Service‐ zentrum.
Zu viel Frost und Eis. Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Die Dichtung ist verzogen
oder verschmutzt.
Die Lebensmittel sind nicht
richtig verpackt.
Die Temperatur ist falsch
Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Verpacken Sie die Lebens‐ mittel besser.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
eingestellt.
Page 66
www.aeg.com66
Störung Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät ist voll von Le‐
bensmitteln und auf die nied‐ rigste Temperatur einge‐ stellt.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig, und die Umge‐ bungstemperatur ist zu hoch.
Wasser fließt an der Rück‐ wand des Kühlschranks he‐ runter.
An der Rückwand des Kühl‐ schranks befindet sich zu
Während des automatischen Abtauprozesses taut das Eis an der Rückwand ab.
Die Tür war zu häufig geöff‐ net.
viel Kondenswasser.
Die Tür wurde nicht vollstän‐
dig geschlossen.
Die aufbewahrten Lebens‐
mittel waren nicht verpackt.
Wasser fließt auf den Bo‐ den.
Der Tauwasserablauf ist nicht an die Verdampfungs‐ schale über dem Kompres‐ sor angeschlossen.
Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig/zu hoch.
Die Temperatur ist nicht rich‐ tig eingestellt.
Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Die Temperatur der Lebens‐
mittel ist zu hoch.
Viele Lebensmittel werden
gleichzeitig in das Kühlgerät gelegt.
Die Tür wurde zu oft geöff‐
net.
Im Gerät herrscht keine Kalt‐
luftzirkulation.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapi‐ tel „Betrieb“.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapi‐ tel „Betrieb“.
Das ist richtig. Trocknen Sie das Wasser mit einem wei‐ chen Tuch.
Öffnen Sie die Tür nur bei Bedarf.
Achten Sie darauf, dass die Tür vollständig geschlossen ist.
Packen Sie die Lebensmittel richtig ein, bevor Sie diese in das Gerät legen.
Bringen Sie den Tauwasser‐ ablauf an der Verdamp‐ fungsschale an.
Stellen Sie eine höhere/nied‐ rigere Temperatur ein.
Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abküh‐ len, bevor Sie diese in das Kühlgerät legen.
Legen Sie weniger Lebens‐ mittel gleichzeitig in das Kühlgerät.
Öffnen Sie die Tür nur bei Bedarf.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann. Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“.
Page 67
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
DEUTSCH 67
Wenn die Ratschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen, wenden Sie sich an das nächste autorisierte Servicezentrum.

8.2 Austauschen der Lampe

Das Gerät ist mit einer langlebigen LED­Innenbeleuchtung ausgestattet.
Nur Service-Fachpersonal darf die Beleuchtungseinheit ersetzen. Wenden

9. GERÄUSCHE

Sie sich an Ihren autorisierten Kundendienst.

8.3 Schließen der Tür

1. Reinigung der Türdichtungen.
2. Passen Sie die Tür bei Bedarf an. Siehe Kapitel „Montage“.
3. Ersetzen Sie bei Bedarf die defekten Türdichtungen. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.

10. TECHNISCHE DATEN

Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild innen im Gerät sowie auf der Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette des Geräts bietet einen Web-Link zu Informationen über die Geräteleistung in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie daher die Energieplakette als
Referenz zusammen mit dieser Bedienungsanleitung und allen anderen Unterlagen, die mit dem Gerät geliefert wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen Informationen in EPREL zu finden, indem Sie den Link
https://eprel.ec.europa.eu
sowie den
Page 68
www.aeg.com68
Modellnamen und die Produktnummer, die Sie auf dem Typenschild des Geräts finden, verwenden.
Beachten Sie den Link
www.theenergylabel.eu
bezüglich
detaillierter Informationen zur Energieplakette.

11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE

Die Installation und die Vorbereitung des Geräts für eine eventuelle EcoDesign­Prüfung müssen mit EN 62552 (EU) übereinstimmen. Die Lüftungsanforderungen, die Abmessungen der Einbaunische und die Mindestabstände sind in dieser
Bedienungsanleitung unter „Montage„ beschrieben. Weitere Informationen erhalten Sie vom Hersteller, einschließlich der Beladungspläne.
12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Page 69
DEUTSCH 69
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro­und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und andere Möglichkeiten der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten in der Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, die im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt auch bei der Lieferung von neuen Elektro- und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.
Page 70
www.aeg.com70

INDICE

1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA........................................................................70
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............................................................................73
3. INSTALLAZIONE................................................................................................ 75
4. FUNZIONAMENTO.............................................................................................78
5. USO QUOTIDIANO.............................................................................................79
6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI...........................................................................80
7. CURA E PULIZIA................................................................................................81
8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI......................................................................... 82
9. RUMORI..............................................................................................................85
10. DATI TECNICI...................................................................................................85
11. INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI TEST.................................................. 85
12. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE.............................................................. 86
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.aeg.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie. Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza Informazioni generali e suggerimenti Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.

1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA

Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non
Page 71
ITALIANO 71
sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.

1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili

Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni e le persone con disabilità diffuse e complesse possono caricare e scaricare l’apparecchiatura a condizione che siano stati istruiti adeguatamente. Tenere i bambini al di sotto dei 3 anni lontani dall’apparecchiatura, a meno che non vi sia una supervisione continua.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchiatura.
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'elettrodomestico senza essere supervisionati.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in
modo adeguato.

1.2 Avvertenze di sicurezza generali

Quest’apparecchiatura è destinata esclusivamente
alla conservazione di alimenti e bevande.
Quest’apparecchiatura è progettata per un uso
domestico singolo in un ambiente interno.
Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici,
camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non superi i livelli di utilizzo domestico (medi).
Page 72
www.aeg.com72
Per evitare la contaminazione degli alimenti rispettare
le seguenti istruzioni:
non aprire la porta per lunghi periodi;pulire regolarmente le superfici che possono venire
a contatto con gli alimenti e i sistemi di drenaggio accessibili;
conservare la carne e il pesce crudo in contenitori
adeguati in frigorifero, in modo che non venga a contatto con altri alimenti e non goccioli su altri alimenti.
AVVERTENZA: Verificare che le aperture di
ventilazione, sia sull’apparecchiatura che nella
struttura da incasso, siano libere da ostruzioni.
AVVERTENZA: Non usare dispositivi elettrici o altri
mezzi artificiali non raccomandati dal produttore allo
scopo di accelerare il processo di sbrinamento.
AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito
refrigerante.
AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchiature
elettriche all’interno dei comparti di conservazione
degli alimenti, ad eccezione di quelli consigliati dal
costruttore.
Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l’apparecchiatura.
Pulire l’apparecchiatura con un panno inumidito e
morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare
prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od
oggetti metallici.
Quando l'apparecchiatura resta vuota per un lungo
periodo di tempo, spegnerla, sbrinarla, pulirla,
asciugarla e lasciare la porta aperta per evitare la
formazione di muffa al suo interno.
Non conservare in questa apparecchiatura sostanze
esplosive come bombolette spray contenenti un
propellente infiammabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un tecnico
Page 73
autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.

2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA

ITALIANO 73

2.1 Installazione

AVVERTENZA!
L’installazione dell’apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate.
• Assicurarsi che l’aria possa circolare liberamente attorno all’apparecchiatura.
• In fase di prima installazione o dopo aver girato la porta, attendere almeno 4 ore prima di collegare l'apparecchiatura alla sorgente di alimentazione. Questo serve a consentire all’olio di fluire nuovamente nel compressore.
• Prima di eseguire eventuali operazioni sull'apparecchiatura (ad esempio invertire la porta), togliere la spina dalla presa di corrente.
• Non installare l’apparecchiatura vicino a radiatori o fornelli, forni o piani cottura, se non diversamente specificato nelle istruzioni di installazione.
• Non esporre l'apparecchiatura alla pioggia.
• Non installare l’apparecchiatura dove sia esposta alla luce solare diretta.
• Non installare questa apparecchiatura in aree troppo umide o troppo fredde.
• Quando si sposta l’apparecchiatura, sollevarla dal bordo anteriore, così da non graffiare il pavimento.

2.2 Collegamento elettrico

AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
AVVERTENZA!
In fase di posizionamento dell'apparecchiatura, verificare che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato.
AVVERTENZA!
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni elettriche dell'alimentazione.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata.
• Accertarsi di non danneggiare i componenti elettrici (ad es. la spina di alimentazione, il cavo di alimentazione, il compressore). Contattare il centro di assistenza tecnica autorizzato o un elettricista per sostituire i componenti elettrici.
• Il cavo di alimentazione deve rimanere sotto il livello della spina di alimentazione.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina.
Page 74
www.aeg.com74

2.3 Utilizzo

AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche.
L'apparecchiatura contiene gas infiammabile, isobutano (R600a), un gas naturale con un alto livello di compatibilità ambientale, Fare attenzione a non danneggiare il circuito refrigerante che contiene isobutano.
• Non modificare le specifiche tecniche
dell'apparecchiatura.
• Non introdurre apparecchiature
elettriche (ad es. gelatiere) nell’apparecchiatura se non specificamente consentito dal produttore.
• Nel caso di danno al circuito
refrigerante, assicurarsi che non si sviluppino fiamme libere e scintille nel locale. Aerare bene l’ambiente.
• Non appoggiare oggetti incandescenti
sulle parti in plastica dell’apparecchiatura.
• Non conservare gas e liquidi
infiammabili nell’apparecchiatura.
• Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti facilmente infiammabili sull’apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
• Non toccare il compressore o il
condensatore. Sono incandescenti.
• Evitare che gli alimenti vengano a
contatto con le pareti interne degli scomparti dell’apparecchiatura.

2.4 Illuminazione interna

AVVERTENZA!
Pericolo di scossa elettrica.
• Questo prodotto contiene una o più
sorgenti luminose di classe di efficienza energetica F.
• Per quanto riguarda la lampada o le
lampade all'interno di questo prodotto e le lampade di ricambio vendute separatamente: Queste lampade sono destinate a resistere a condizioni fisiche estreme negli elettrodomestici, come temperatura,
vibrazioni, umidità, o sono destinate a segnalare informazioni sullo stato operativo dell'apparecchio. Non sono destinate ad essere utilizzate in altre applicazioni e non sono adatte per l'illuminazione di ambienti domestici.

2.5 Pulizia e cura

AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o danni all’apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
• L'unità refrigerante di questa apparecchiatura contiene idrocarburi. L’unità deve essere ricaricata ed ispezionata esclusivamente da personale qualificato.
• Controllare regolarmente lo scarico dell'apparecchiatura e, se necessario, pulirlo. L'ostruzione dello scarico può causare un deposito di acqua di sbrinamento sul fondo dell'apparecchiatura.

2.6 Assistenza

• Per far riparare l'apparecchiatura, rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato. Utilizzare solo ricambi originali.
• Tenere presente che la riparazione autonoma o non professionale possono avere conseguenze sulla sicurezza e potrebbero invalidare la garanzia.
• I pezzi di ricambio seguenti sono disponibili per almeno 7 anni dopo la cessazione della produzione del modello: termostati, sensori di temperatura, circuiti stampati, sorgenti luminose, maniglie delle porte, cerniere delle porte, vassoi e cestelli. Le guarnizioni per porte sono disponibili per almeno 10 anni dopo la cessazione della produzione del modello. La durata potrebbe essere più lunga nel tuo Paese. Per ulteriori informazioni visita il nostro sito web.
• Si prega di notare che alcuni di questi pezzi di ricambio sono disponibili solo per i riparatori professionisti e che non
Page 75
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
ITALIANO 75
tutti i pezzi di ricambio sono rilevanti per tutti i modelli.

2.7 Smaltimento

AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere la porta per evitare che bambini e animali domestici

3. INSTALLAZIONE

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

3.1 Dimensioni

rimangano chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
• Il circuito refrigerante e i materiali di isolamento di questa apparecchiatura rispettano l'ozono.
• La schiuma isolante contiene gas infiammabili. Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire correttamente l'apparecchiatura.
• Non danneggiare i componenti dell'unità refrigerante che si trovano vicino allo scambiatore di calore.
Page 76
www.aeg.com76
Dimensioni complessive ¹
H1* mm 1550
W1 mm 595
D1 mm 650
¹ l’altezza, la larghezza e la profondità dell’apparecchiatura senza l’impugnatura
* compresa l'altezza della cerniera superiore (10 mm)
Spazio necessario durante l’uso ²
H2 mm 1700
W2 mm 695
D2 mm 744
² l’altezza, la larghezza e la profondità dell’apparecchio, compresa la maniglia, più lo spazio necessario per la libera circolazione dell’aria di raffreddamento
Spazio complessivo necessario duran‐ te l’uso ³
H2 mm 1700
W3 mm 982
D3 mm 1244
³ l’altezza, la larghezza e la profondità dell’apparecchiatura, compresa la maniglia, più lo spazio necessario per la libera circolazione dell’aria di raffreddamento, più lo spazio necessario per consentire l’apertura della porta con l’angolazione minima che permette la rimozione di tutte le apparecchiature interne

3.2 Posizione

Questa apparecchiatura non è stata pensata per essere usata come apparecchiatura da incasso.
In caso di installazione diversa da quella libera rispettando lo spazio richiesto dalle dimensioni d’uso, l’apparecchiatura funzionerà correttamente ma il consumo energetico potrebbe aumentare leggermente.
Per garantire la migliore funzionalità dell’elettrodomestico, non si dovrebbe installare l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore (forno, stufe, termosifoni, fornelli o piani di cottura) o in luoghi esposti alla luce solare diretta. Controllare che sul retro dell’apparecchio sia garantita un’adeguata circolazione dell’aria.
Questa apparecchiatura deve essere installata in una posizione interna asciutta e ben ventilata.
Per garantire le migliori prestazioni, se l’apparecchiatura è posizionata sotto un pensile a sbalzo, deve essere mantenuta la distanza minima tra la parte superiore dell’armadio. L’apparecchiatura non deve tuttavia essere posizionata sotto un pensile. Uno o più piedini regolabili alla base dell’armadietto garantiscono che l’apparecchiatura resti in piano.
ATTENZIONE!
Se si posiziona l’apparecchiatura contro la parete, utilizzare i distanziatori posteriori in dotazione o mantenere la distanza minima indicata nelle istruzioni di installazione.
ATTENZIONE!
Se si installa l’apparecchiatura vicino a una parete, fare riferimento alle istruzioni di installazione per capire la distanza minima tra la parete e il lato dell’apparecchio dove le cerniere della porta devono fornire spazio sufficiente per aprire la porta quando l’apparecchiatura interna viene rimossa (ad es. durante la pulizia)..
Quest’elettrodomestico è destinato a essere utilizzato a temperature ambiente che vanno da 10°C a 43°C.
Page 77
ITALIANO 77
Il corretto funzionamento dell’apparecchiatura può essere garantito solo nel rispetto delle temperature indicate.
In caso di dubbi sul luogo di installazione dell’apparecchiatura, contattare il venditore, il nostro Centro di Assistenza o il Centro di Assistenza Autorizzato più vicino.
Deve essere possibile scollegare l’apparecchiatura dalla rete elettrica. Eseguire perciò l’installazione facendo sì che la spina rimanga facilmente accessibile.

3.3 Collegamento elettrico

• Prima di collegare la spina, assicurarsi che la tensione e la frequenza indicate sulla targhetta identificativa corrispondano all’alimentazione elettrica domestica.
• L'apparecchiatura deve essere collegata a terra. La spina del cavo di alimentazione è dotata di un contatto adatto a tal fine. Se la presa di alimentazione domestica non è collegata a terra, collegare l’apparecchiatura a una messa a terra separata in conformità alle normative vigenti, consultando un elettricista qualificato.
• Il produttore declina ogni responsabilità qualora non vengono rispettate le precauzioni per la sicurezza di cui sopra.

3.4 Livellamento

Quando si posiziona l’elettrodomestico, assicurarsi che sia in piano. Ciò può essere effettuato con due piedini regolabili nella parte inferiore anteriore.

3.5 Distanziatori posteriori

Nella confezione contenente la documentazione sono presenti due distanziatori che vanno montati come mostrato in figura.
Se si posiziona l'apparecchiatura contro una parete in un'installazione indipendente, installare i distanziatori posteriori per garantire la distanza minima richiesta per la circolazione dell’aria.

3.6 Come invertire la porta

Fare riferimento al documento separato con le istruzioni per l’installazione e l’inversione della porta.
ATTENZIONE!
In ogni fase di inversione della porta proteggere il pavimento da graffi con un materiale resistente.
Page 78
1 2 3 4
www.aeg.com78

4. FUNZIONAMENTO

4.1 Pannello dei comandi

Tasto di regolazione della
1
temperatura Tasto Super Cool
2

4.2 Accensione e spegnimento

Per accendere il dispositivo, inserire la spina nella presa di corrente.
Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, la luce interna potrebbe accendersi dopo un minuto a causa di un test di apertura.
Per disabilitare tutte le funzioni, attivare la modalità Standby. Fare riferimento alla sezione “modalità Standby”.
Per spegnere il dispositivo, scollegarlo.

4.3 Regolazione della temperatura

La temperatura impostata consigliata è:
• +4 °C per il frigorifero, L'intervallo di temperatura può variare tra
2 °C e 8 °C. Per impostare la temperatura
dell’apparecchiatura, premere ripetutamente il tasto di regolazione della temperatura fino a raggiungere il livello desiderato.
È importante ricordare che la temperatura all'interno
Spia allarme
3
Spia della temperatura
4
dell'apparecchiatura è condizionata dai seguenti fattori:
• temperatura ambiente,
• frequenza di apertura della porta,
• quantità di alimenti conservati,
• posizione dell'apparecchiatura. In condizioni normali, si consiglia di utilizzare una regolazione media.
Le spie della temperatura mostrano la temperatura impostata.
La temperatura impostata verrà raggiunta entro 24 ore.

4.4 Super Cool funzione

Se è necessario inserire una grande quantità di cibo a temperatura ambiente nel vano frigorifero, ad esempio dopo aver fatto la spesa, si consiglia di attivare la funzione Super Cool per raffreddare più rapidamente i prodotti ed evitare di riscaldare gli alimenti già presenti nel vano.
Per attivare questa funzione, premere ripetutamente il tasto di regolazione della temperatura fino a quando non compare la spia Super Cool.
Questa funzione si arresta automaticamente dopo un massimo di 5 ore o quando il sensore raggiunge la temperatura più bassa per il vano frigorifero (1-3°C).
Page 79
ITALIANO 79
È possibile disattivare la funzione Super Cool prima del suo arresto automatico ripetendo la procedura fino a quando l’indicatore Super Cool si spegne o selezionando una diversa temperatura del vano congelatore.

4.5 Allarme di porta aperta

Se la porta del frigorifero viene lasciata aperta per circa 2 minuti, si avvia l'allarme acustico e la spia di allarme lampeggia.
L'allarme si arresta dopo la chiusura della porta.

4.6 Allarme

In caso di problemi di raffreddamento, interruzioni dell'alimentazione o variazioni significative della temperatura all'interno dell'apparecchiatura, la spia di allarme diventa rossa e si attiva il segnale acustico.
L'allarme può accendersi quando si collega l'apparecchiatura all’alimentazione per la prima volta.
Fare riferimento al capitolo “Risoluzione dei problemi” per altre cause possibili dell’attivazione dell'allarm e per le soluzioni su come disattivarlo.

4.7 Standby modalità

Attivare la modalità Standby per disattivare la funzione di raffreddamento
e quindi ridurre il consumo energetico dell'apparecchiatura.
Per attivare la modalità Standby:
1. Impostare la temperatura per 2°C. Fare riferimento alla sezione “Regolazione della temperatura”.
2. Tenere premuto il pulsante di regolazione della temperatura fino a quando tutte le spie della temperatura lampeggiano 3 volte.
Se si preme il pulsante di regolazione della temperatura mentre è attiva la modalità Standby, ttutte le spie della temperatura lampeggiano 3 volte.
È possibile disattivare la modalità Standby ripetendo la procedura precedente.
Durante la modalità Standby la temperatura all'interno dell'apparecchiatura può salire al di sopra del valore impostato 2°C. Se ciò accade dopo la disattivazione della modalità, si accende la spia di allarme si accende e si attiva il segnale sonoro. Quando l'apparecchiatura abbassa automaticamente la temperatura, si disattivano la spia di allarme e il segnale sonoro.

5. USO QUOTIDIANO

ATTENZIONE!
Questa apparecchiatura refrigerante non è adatta al congelamento di alimenti.

5.1 Rimozione e installazione del ripiano della porta

Per togliere il ripiano della porta:
1. Tenere il lato sinistro dello scaffale.
2. Sollevare il lato destro del ripiano fino a quando non si libera dall'elemento
di fissaggio.
Page 80
www.aeg.com80
3. Sollevare il lato sinistro del ripiano e rimuoverlo.
Per rimettere a posto il ripiano:
1. Collocare il ripiano in posizione piana sulla porta.
2. Spingere due lati del ripiano verso il basso contemporaneamente, in modo che il ripiano si adatti ad entrambi gli elementi di fissaggio.

5.2 Ripiani mobili

Le guide presenti sugli scomparti del frigorifero permettono di posizionare i ripiani a diverse altezze.
Per garantire una corretta circolazione dell’aria, non spostare il ripiano di vetro sopra il cassetto delle verdure.

5.3 Cassetto per verdura

Nella parte inferiore dell'apparecchiatura è presente un cassetto speciale adatto alla conservazione di frutta e verdura.

5.4 Controllo umidità

Il ripiano in vetro incorpora un dispositivo con fessure (regolabili da una manopola) che consente di regolare l'umidità dei cassetti delle verdure.
Non collocare alimenti sul dispositivo di controllo dell'umidità.
La posizione del controllo dell'umidità dipende dal tipo e dalla quantità di frutta e verdura:
• Alloggiamenti chiusi: consigliato quando c'è una piccola quantità di frutta e verdura. In questo modo il contenuto naturale di umidità nella frutta e nella verdura si conserva più a lungo.
• Alloggiamenti aperti: consigliato quando c'è una grande quantità di frutta e verdura. In questo modo una circolazione maggiore dell'aria si traduce in una minore umidità dell'aria.

5.5 Ventola

Il vanoo frigorifero è dotato di un dispositivo che consente il raffreddamento rapido degli alimenti e mantiene più uniforme la temperatura all’interno del vano.
Questo dispositivo si attiva automaticamente quando necessario.
Non bloccare le aperture per l’entrata e l’uscita dell'aria quando si conservano gli alimenti, al fine di non compromettere la circolazione dell'aria fornita dalla ventola.

6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI

6.1 Consigli per il risparmio energetico

• L’uso più efficiente dell’energia è garantito dalla configurazione con i
cassetti nella parte inferiore dell’apparecchiatura e i ripiani distribuiti uniformemente. La posizione degli scomparti sulla porta non influisce sul consumo energetico.
Page 81
ITALIANO 81
• Non aprire frequentemente la porta e limitare il più possibile i tempi di apertura.
• Non impostare una temperatura troppo alta per risparmiare energia, a meno che non sia richiesta dalle caratteristiche dell’alimento.
• Garantire una buona ventilazione. Non coprire le griglie o i fori di ventilazione.
• Assicurarsi che i prodotti alimentari all’interno dell’apparecchio permettano la circolazione dell’aria attraverso appositi fori nella parte posteriore interna dell’apparecchio.
6.2 Consigli per la
refrigerazione dei cibi freschi
• Una buona impostazione della temperatura che garantisce la conservazione degli alimenti freschi è una temperatura inferiore o uguale a +4°C. L'impostazione di una temperatura più elevata all'interno dell'apparecchio può portare a una minore durata di conservazione degli alimenti.
• Coprire il cibo con un imballaggio per preservarne la freschezza e l'aroma.
• Utilizzare sempre contenitori chiusi per liquidi e per alimenti, per evitare sapori o odori nello scomparto.
• Per evitare la contaminazione incrociata tra cibo cotto e crudo, coprire il cibo cotto e separarlo da quello crudo.
• Si consiglia di scongelare il cibo all'interno del frigorifero.
• Non inserire cibo caldo all'interno dell'apparecchiatura. Assicurarsi che si sia raffreddato a temperatura ambiente prima di inserirlo.
• Per evitare lo spreco di cibo, la nuova scorta di cibo dovrebbe essere sempre collocata dietro a quella vecchia.
6.3 Consigli per la
refrigerazione dei cibi
• Il comparto alimenti freschi è quello contrassegnato (sulla targhetta dei
dati) con .
• Frutta e verdura: pulire accuratamente (eliminare lo sporco) e riporre nell’apposito cassetto (cassetto per la verdura).
• Si consiglia di non conservare in frigorifero i frutti esotici come banane, manghi, papaie, ecc.
• Le verdure come pomodori, patate, cipolle e aglio non devono essere conservate in frigorifero.
• Burro e formaggio: riporli in un apposito contenitore sottovuoto oppure avvolgerli in un foglio di alluminio o in un sacchetto di polietilene per limitare il più possibile la presenza di aria.
• Bottiglie: chiuderle con un tappo e conservarle nel ripiano portabottiglie della porta, o (se presente) sulla griglia portabottiglie.
• Fare sempre riferimento alla data di scadenza dei prodotti per sapere per quanto tempo conservarli.

7. CURA E PULIZIA

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

7.1 Pulizia dell’interno

Prima di utilizzare l’elettrodomestico per la prima volta, lavare l’interno e gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro per eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi, quindi asciugare accuratamente.
ATTENZIONE!
Non usare detergenti, polveri abrasive, detergenti a base di cloro od olio, in quanto potrebbero danneggiare le finiture.
ATTENZIONE!
Gli accessori e le parti dell’elettrodomestico non sono adatti per essere lavati in lavastoviglie.
Page 82
www.aeg.com82

7.2 Pulizia periodica

L'apparecchiatura deve essere pulita regolarmente:
1. Pulire l’interno e gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro.
2. Ispezionare regolarmente le guarnizioni della porta ed eliminare con un panno umido tracce di sporco e residui.
3. Pulire il condensatore con una spazzola almeno due volte all'anno.
4. Pulire periodicamente il vassoio dell’evaporatore per rimuovere l'acqua accumulata.
5. Sciacquare e asciugare accuratamente.
7.3 Sbrinamento
dall'evaporatore del vano frigorifero ogni volta che il motocompressore si arresta. L’acqua di sbrinamento viene scaricata attraverso una canalina in un contenitore speciale sul retro dell’apparecchiatura, vicino al compressore del motore, dove evapora.

7.4 Periodi di non utilizzo

Se l'apparecchiatura non viene utilizzata per un lungo periodo, adottare le seguenti precauzioni:
1. Scollegare l'apparecchiatura dalla
2. Rimuovere tutto il cibo.
3. Pulire l'apparecchiatura e tutti gli
4. Lasciare la porta socchiusa/e per
dell’elettrodomestico
Durante il normale utilizzo, la brina viene eliminata automaticamente

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
rete elettrica.
accessori.
evitare la formazione di odori sgradevoli.

8.1 Cosa fare se…

Problema Causa possibile Soluzione
L’apparecchiatura non fun‐ ziona.
La spina non è collegata cor‐
La presa elettrica non ha
L’apparecchiatura è rumoro‐ sa.
Il compressore funziona in modo continuo.
L’apparecchiatura è spenta. Accendere l’apparecchiatu‐
ra.
Collegare correttamente la rettamente alla presa elettri‐ ca.
tensione.
L’apparecchiatura non è supportata correttamente.
La temperatura non è impo‐ stata correttamente.
spina alla presa elettrica.
Collegare un’apparecchiatu‐
ra elettrica diversa alla presa
di alimentazione. Contattare
un elettricista qualificato.
Controllare che l'apparec‐
chiatura abbia una posizione
stabile.
Vedere il capitolo “Funziona‐
mento”.
Page 83
ITALIANO 83
Problema Causa possibile Soluzione
Sono stati introdotti molti ali‐
menti contemporaneamente.
La temperatura ambiente è
troppo alta.
Gli alimenti introdotti nell'ap‐
parecchiatura erano troppo caldi.
La porta non è chiusa corret‐
tamente.
La porta non è allineata o in‐ terferisce con la griglia di
L’apparecchiatura non è per‐ fettamente in piano.
Attendere alcune ore e ri‐ controllare la temperatura.
Vedere il capitolo “Installa‐ zione”.
Prima di introdurre gli ali‐ menti, lasciarli raffreddare a temperatura ambiente.
Fare riferimento alla sezione “Chiusura della porta”.
Fare riferimento alle istruzio‐ ni di installazione.
ventilazione.
La porta non si apre facil‐ mente.
Si è cercato di riaprire la por‐ ta subito dopo averla chiusa.
Attendere alcuni secondi fra la chiusura della porta e la sua riapertura.
La lampadina non funziona. La lampadina è in modalità
Chiudere e aprire la porta.
stand-by.
La lampadina è difettosa. Contattare il Centro di Assi‐
stenza Autorizzato più vici‐ no.
C’è una quantità eccessiva di brina e ghiaccio.
La guarnizione è deformata
Gli alimenti non sono stati
La temperatura non è impo‐
L'apparecchiatura è comple‐
La porta non è chiusa corret‐ tamente.
o sporca.
avvolti in maniera idonea.
stata correttamente.
tamente carica ed è impo‐ stata sulla temperatura più
Fare riferimento alla sezione “Chiusura della porta”.
Fare riferimento alla sezione “Chiusura della porta”.
Avvolgere meglio gli alimen‐ ti.
Vedere il capitolo “Funziona‐ mento”.
Impostare una temperatura superiore. Vedere il capitolo “Funzionamento”.
bassa.
La temperatura impostata
nell'apparecchiatura è troppo bassa e la temperatura am‐
Impostare una temperatura superiore. Vedere il capitolo “Funzionamento”.
biente è troppo alta.
Sulla piastra posteriore del frigorifero scorre l’acqua.
Durante lo sbrinamento au‐ tomatico, la brina si scioglie sul pannello posteriore.
Ciò è corretto. Asciugare l’acqua con un panno morbi‐ do.
Page 84
www.aeg.com84
Problema Causa possibile Soluzione
Si è condensata troppa ac‐ qua sulla parete posteriore del frigorifero.
La porta non è stata chiusa
Il cibo conservato non è sta‐
L’acqua scorre sul pavimen‐ to.
La temperatura all’interno dell’apparecchiatura è trop‐ po bassa/troppo alta.
La porta non è chiusa corret‐
La temperatura degli alimen‐
Sono stati introdotti molti ali‐
La porta viene aperta fre‐
Nell’apparecchiatura non cir‐
La porta era aperta con ec‐ cessiva frequenza.
completamente.
to avvolto nell'apposito ma‐ teriale.
Lo scarico dell’acqua di sbri‐ namento non è collegato alla vaschetta di evaporazione posta al di sopra del com‐ pressore.
La temperatura non è impo‐ stata correttamente.
tamente.
ti è troppo alta.
menti contemporaneamente.
quentemente.
cola l’aria fredda.
Aprire la porta solo se ne‐
cessario.
Controllare che la porta sia
chiusa completamente.
Avvolgere gli alimenti in un
imballaggio adeguato prima
di riporli all’interno dell’appa‐
recchiatura.
Collegare lo scarico dell'ac‐
qua di sbrinamento alla va‐
schetta di evaporazione.
Impostare una temperatura
superiore/inferiore.
Fare riferimento alla sezione
“Chiusura della porta”.
Prima di introdurre gli ali‐
menti, lasciarli raffreddare a
temperatura ambiente.
Introdurre meno alimenti po‐
co alla volta allo stesso tem‐
po.
Aprire la porta solo se ne‐
cessario.
Verificare che l’aria fredda
circoli nell’apparecchiatura.
Vedere il capitolo “Consigli e
suggerimenti”.
Se il suggerimento non da i risultati auspicati, contattare il Centro di Assistenza Autorizzato più vicino.

8.2 Sostituzione della lampadina

L’apparecchiatura è dotata di una lampadina interna a LED a lunga durata.
Solo l’assistenza tecnica può sostituire il dispositivo di illuminazione. Contattare il Centro Assistenza Autorizzato.

8.3 Chiusura della porta

1. Pulire le guarnizioni della porta.
2. Se necessario, regolare lo sportello. Vedere il capitolo “Installazione”.
3. Se necessario, sostituire le guarnizioni difettose delle porte. Contattare il Centro Assistenza Autorizzato.
Page 85

9. RUMORI

SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
ITALIANO 85

10. DATI TECNICI

I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei dati applicata sul lato esterno dell’apparecchiatura e sull’etichetta dei valori energetici.
Il codice QR sull’etichetta energetica fornita con l’apparecchiatura riporta un link web alle informazioni correlate al funzionamento di questa apparecchiatura nella banca dati EPREL dell’UE. Conservare l’etichetta energetica come riferimento insieme al manuale d’uso e a tutti gli altri documenti forniti con questa apparecchiatura.

11. INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI TEST

L’installazione e la preparazione dell’apparecchiatura per qualsiasi verifica di EcoDesign devono essere conformi a EN 62552 (EU). I requisiti di ventilazione, le dimensioni dell’incavo e le distanze
È possibile trovare le stesse informazioni anche in EPREL utilizzando il link
https://eprel.ec.europa.eu
modello e il numero di prodotto che si trovano sulla targhetta dell’apparecchiatura.
Per informazioni dettagliate sull’etichetta energetica, vedere il sito
www.theenergylabel.eu
minime dalla parte posteriore devono essere conformi a quanto indicato nel presente manuale d’uso sotto “Installazione”. Si prega di contattare il produttore per qualsiasi altra informazione, compresi i piani di carico.
.
e il nome del
Page 86
www.aeg.com86
12. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
Page 87

CONTENIDO

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...............................................................87
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..................................................................90
3. INSTALACIÓN.................................................................................................... 92
4. FUNCIONAMIENTO........................................................................................... 94
5. USO DIARIO.......................................................................................................96
6. CONSEJOS........................................................................................................ 97
7. CUIDADO Y LIMPIEZA.......................................................................................98
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................99
9. RUIDOS............................................................................................................ 102
10. DATOS TÉCNICOS........................................................................................ 102
11. INFORMACIÓN PARA INSTITUTOS DE PRUEBAS..................................... 102
12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES...............................................................103
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
ESPAÑOL 87
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales. Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC), número de serie. La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad Información general y consejos Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
Page 88
www.aeg.com88
responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.

1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables

Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Los niños de 3 a 8 años y las personas con discapacidades muy extensas y complejas pueden cargar y descargar el aparato siempre que hayan sido debidamente instruidos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen
con el aparato.
La limpieza y mantenimiento de usuario del producto
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del
alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.

1.2 Instrucciones generales de seguridad

Este aparato está diseñado únicamente para
almacenar alimentos y bebidas.
Este aparato está diseñado para uso doméstico en
interiores.
Este aparato se puede utilizar en oficinas,
habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico.
Para evitar la contaminación alimentaria, respete las
siguientes instrucciones:
Page 89
ESPAÑOL 89
no abra la puerta durante largos periodos de
tiempo;
limpie regularmente las superficies que pueden
entrar en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje accesibles;
guarde la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigorífico, de manera que no estén en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las
aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o
de la estructura empotrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u
otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, excepto los recomendados por el
fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito de refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro
de los compartimentos de almacenamiento de
alimentos del aparato, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
No utilice agua pulverizada ni vapor para limpiar el
aparato.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido.
Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos
abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de
metal.
Cuando el aparato esté vacío durante un largo
período, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y
deje la puerta abierta para evitar que se desarrolle
moho en el interior del aparato.
No almacene sustancias explosivas tales como latas
de aerosol con un propulsor inflamable en este
aparato.
Si el cable de alimentación sufre algún daño, el
fabricante, su servicio técnico autorizado o un
profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Page 90
www.aeg.com90

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Solo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado.
• Asegúrese de que el aire pueda circular alrededor del aparato.
• En la primera instalación otras invertir el sentido de apertura de la puerta, espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la alimentación eléctrica. Esto es para permitir que el aceite regrese al compresor.
• Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo cualquier operación, por ejemplo cambiar el sentido de apertura de la puerta.
• No instale el aparato cerca de radiadores, cocinas, hornos o placas de cocción, a menos que se especifique lo contrario en las instrucciones de instalación.
• No exponga el aparato a la lluvia.
• No instale el aparato en lugares con luz solar directa.
• No instale este aparato en áreas excesivamente húmedas o frías.
• Cuando mueva el aparato, levántelo por el borde delantero para evitar rayar el suelo.
ADVERTENCIA!
No utilice adaptadores múltiples ni cables prolongadores.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• Asegúrese de no provocar daños en los componentes eléctricos (p. ej., enchufe, cable de alimentación, compresor). Póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado o un electricista para cambiar los componentes eléctricos.
• El cable de alimentación debe permanecer por debajo del nivel del enchufe.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.

2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o incendios.

2.2 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
ADVERTENCIA!
Al colocar el producto, asegúrese de que el cable de alimentación no queda atrapado o doblado.
El aparato contiene un gas inflamable, isobutano (R600a), un gas natural con alto grado de compatibilidad medioambiental. Tenga cuidado para no dañar el circuito de refrigerante que contiene isobutano.
• No cambie las especificaciones de
este aparato.
• No utilice otros aparatos eléctricos
(como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración,
Page 91
ESPAÑOL 91
salvo que el fabricante haya autorizado su utilización.
• Si se daña el circuito de refrigerante, asegúrese de que no haya llamas ni fuentes de ignición en la sala. Ventile la sala.
• No deje que los objetos calientes toquen las partes de plástico del aparato.
• No almacene gases ni líquidos inflamables en el aparato.
• No coloque productos inflamables o artículos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.
• No toque el compresor ni el condensador. Están calientes.
• No permita que los alimentos entren en contacto con las paredes interiores de los compartimentos del aparato.

2.4 Iluminación interna

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
• Este producto contiene una o más fuentes de luz con clase de eficiencia energética F.
• En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas.

2.5 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Podría sufrir lesiones o dañar el aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
• Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración. Solo una persona cualificada debe realizar
el mantenimiento y la recarga de la unidad.
• Examine periódicamente el desagüe del aparato y límpielo si fuera necesario. Si el desagüe se bloquea, el agua descongelada se acumulará en la base del aparato.

2.6 Asistencia tecnica

• Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales.
• Tenga en cuenta que la autorreparación o la reparación no profesional puede tener consecuencias de seguridad y podría anular la garantía.
• Los siguientes repuestos están disponibles al menos durante 7 años después de que el modelo se haya retirado del mercado: termostatos, sensores de temperatura, placas de circuito impreso, fuentes de luz, manijas de puertas, bisagras de puertas, bandejas y cestas. Las juntas de las puertas están disponibles al menos durante 10 años tras la retirada del modelo. La duración puede ser mayor en su país. Visite nuestro sitio web para obtener más información.
• Tenga en cuenta que algunas de estas piezas de recambio solo están disponibles para los reparadores profesionales, y que no todas las piezas de recambio son relevantes para todos los modelos.

2.7 Desecho

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
• Retire la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
• El circuito del refrigerante y los materiales aislantes de este aparato no dañan la capa de ozono.
• La espuma aislante contiene gas inflamable. Póngase en contacto con
Page 92
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
www.aeg.com92
las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato.

3. INSTALACIÓN

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

3.1 Dimensiones

• No dañe la parte de la unidad de refrigeración que está cerca del intercambiador de calor.
Dimensiones generales ¹
H1* mm 1550
W1 mm 595
D1 mm 650
¹ la altura, anchura y profundidad del aparato sin el asa
*incluida la altura de la bisagra superior (10 mm)
Espacio necesario en uso ²
H2 mm 1700
W2 mm 695
D2 mm 744
² la altura, anchura y profundidad del aparato, incluyendo la manija, más el espacio necesario para la libre circulación del aire de refrigeración
Page 93
ESPAÑOL 93
Espacio total necesario en uso ³
H2 mm 1700
W3 mm 982
D3 mm 1244
³ la altura, anchura y profundidad del aparato, incluido el mango, más el espacio necesario para la libre circulación del aire de refrigeración, más el espacio necesario para permitir la apertura de la puerta hasta el ángulo mínimo que permita la extracción de todo el equipo interno

3.2 Ubicación

Este aparato no está diseñado para utilizarse empotrado.
En el caso de una instalación diferente de la autónoma respetando el espacio requerido en las dimensiones de uso, el aparato funcionará correctamente pero el consumo de energía podría aumentar ligeramente.
Para garantizar el mejor funcionamiento del aparato, no debe instalarlo en las proximidades de la fuente de calor (horno, estufas, radiadores, cocinas o fogones) ni en un lugar con luz solar directa. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente alrededor de la parte posterior del armario.
Este aparato debe instalarse en una ubicación interior seca y bien ventilada.
Para garantizar el mejor rendimiento, si el aparato se coloca debajo de un mueble de cocina colgado en la pared, mantenga la distancia mínima entre la parte superior y el mueble. Sin embargo, lo ideal sería que el aparato no se coloque debajo de los muebles de pared. Una o más patas ajustables en la base del armario garantizan que el aparato se mantiene nivelado.
PRECAUCIÓN!
Se coloca el aparato contra un muro, utilice los separadores traseros suministrados o mantenga la distancia mínima indicada en las instrucciones de instalación.
PRECAUCIÓN!
Se instala el aparato junto muro, consulte las instrucciones de instalación para conocer la distancia mínima entre el muro y el lado del aparato donde se encuentran las bisagras de la puerta para dejar espacio suficiente para abrir la puerta al retirar los equipos internos (por ejemplo, limpiar).
Este aparato está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente que oscila entre 10°C y 43°C.
Solo se puede garantizar el correcto funcionamiento del aparato dentro del rango de temperatura especificado.
Si tiene cualquier duda respecto al lugar de instalación del aparato, consulte al vendedor, a nuestro servicio de atención al cliente o al centro de servicio autorizado más cercano.
Puede que en algún momento sea necesario desconectar el aparato de la toma de corriente. Por lo que el enchufe debe quedar accesible tras la instalación del aparato.

3.3 Conexión eléctrica

• Antes de enchufarlo, asegúrese de que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características se correspondan con la fuente de alimentación doméstica.
Page 94
1 2 3 4
www.aeg.com94
• El aparato debe estar conectado a tierra. El enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para este fin. Si la toma de corriente doméstica no está conectada a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra independiente de acuerdo con la normativa vigente, con el asesoramiento de un electricista cualificado.
• El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan las precauciones de seguridad anteriores.

3.4 Nivelado

Al colocar el aparato, asegúrese de que queda nivelado. Esto se puede conseguir con dos patas ajustables en la parte inferior delantera.

3.5 Espaciadores traseros

En la bolsa con la documentación, hay dos espaciadores que deben colocarse como se muestra en la figura.
Si coloca el aparato contra una pared en una instalación independiente, instale los

4. FUNCIONAMIENTO

separadores traseros para garantizar la distancia mínima necesaria para la circulación del aire.

3.6 Cambio del sentido de apertura de la puerta

Consulte el documento separado con instrucciones de instalación y de inversión de la puerta.
PRECAUCIÓN!
En todas las fases del cambio de sentido de la puerta, proteja la puerta de arañazos con un material resistente.

4.1 Panel de mandos

Botón de regulación de temperatura
1
Tecla Super Cool
2
Indicador de alarma
3

4.2 Encendido y apagado

Para encender el aparato, inserte el enchufe en la toma de pared.
Indicadores de temperatura
4
Page 95
ESPAÑOL 95
Cuando el aparato se enciende por primera vez, la luz interior puede encenderse después de un minuto debido a pruebas de apertura.
Para desactivar todas las funciones, active el modo Standby. Consulte la sección "modo Standby".
Para apagar el aparato, desenchúfelo.

4.3 Regulación de temperatura

La temperatura recomendada es:
• +4 °C para el frigorífico. El rango de temperatura puede variar
entre 2 °C y 8 °C. Para ajustar la temperatura del aparato,
pulse el botón de regulación de temperatura varias veces hasta alcanzar la temperatura deseada del compartimento.
El ajuste debe elegirse teniendo en cuenta que la temperatura interior del aparato depende de:
• temperatura ambiente,
• frecuencia de apertura de la puerta,
• cantidad de alimentos guardados,
• ubicación del aparato. Lo más conveniente es ajustar la temperatura en una posición intermedia.
Los indicadores de temperatura muestran la temperatura programada.
La temperatura programada se alcanza en un plazo de 24 horas.
Para activar esta función, pulse repetidamente el botón de regulación de temperatura hasta que aparezca el indicador Super Cool.
Esta función se detiene automáticamente después de un máximo de 5 horas o cuando el sensor alcanza la temperatura más baja para el compartimento frigorífico (1-3 °C).
Puede desactivar la función Super Cool antes de su finalización automática repitiendo el procedimiento hasta que se apaga el indicador Super Cool o seleccionando una temperatura diferente del compartimento frigorífico.

4.5 Alarma de puerta abierta

Si la puerta del frigorífico se deja abierta durante aproximadamente 2 minutos, el sonido se activa y el indicador de la alarma parpadea.
La alarma se detiene después de cerrar la puerta.

4.6 Alarma

En caso de problemas de refrigeración, interrupciones del suministro eléctrico o cambios significativos de temperatura dentro del aparato, el indicador de alarma se ilumina en rojo y el sonido se activa.
La alarma puede encenderse cuando se conecta el aparato por primera vez.
Consulte el capítulo "Solución de problemas" para ver más causas posibles de activación de la alarma y soluciones sobre cómo desactivarla.

4.4 Super Cool función

Si necesita introducir en el compartimento frigorífico una gran cantidad de alimentos a temperatura ambiente, por ejemplo después de hacer la compra, se aconseja activar la función Super Cool para enfriar los productos más rápidamente y evitar que suba la temperatura de los alimentos que ya están almacenados en el compartimento.

4.7 Modo Standby

Active el modo Standby para desactivar la función de refrigeración y y reducir así el consumo de energía del aparato.
Para activar el modo Standby:
1. Ajuste la temperatura para 2°C. Consulte la sección "Regulación de temperatura".
2. Mantenga pulsado el botón de regulación de temperatura hasta que
Page 96
www.aeg.com96
todos los indicadores de temperatura parpadeen 3 veces.
Si pulsa el botón de regulación de temperatura mientras el modo Standby está activado, todos los indicadores de temperatura parpadean 3 veces.
Puede desactivar el modo Standby repitiendo el procedimiento anterior.

5. USO DIARIO

PRECAUCIÓN!
Este aparato de enfriamiento no es adecuado para congelar alimentos.

5.1 Extracción e instalación del estante de la puerta

Para retirar el estante de la puerta:
1. Sostenga el lado izquierdo del estante.
2. Levante el lado derecho del estante hasta que se libere del sujetador.
Durante el modo Standby, la temperatura interior del aparato puede superar el valor ajustado de 2°C. Si esto sucede después de que se desactive el modo, se enciende el indicador de alarma y el sonido se activa. Cuando el aparato baja automáticamente la temperatura, el indicador de alarma y la alarma sonora se desactivan.

5.2 Estantes móviles

Las paredes del compartimento del frigorífico cuentan con una serie de guías para colocar los estantes del modo que se prefiera.
3. Levante el lado izquierdo del estante y retírelo.
Para volver a colocar el estante:
1. Coloque el estante plano en la puerta.
2. Ambos lados del estante hacia abajo simultáneamente para que el estante encaje en ambas sujeciones.
Para asegurar una correcta circulación del aire, no mueva el estante de vidrio sobre el cajón de verduras.

5.3 Cajón para verduras

En la parte inferior del aparato hay un cajón especial para guardar frutas y verduras.

5.4 Control de humedad

El estante de cristal incorpora un dispositivo con ranuras (regulables mediante palanca deslizante), que permite regular la humedad en el/los cajón/cajones de verduras.
Page 97
ESPAÑOL 97
No coloques ningún producto alimenticio en el dispositivo de control de humedad.
La posición del control de la humedad depende del tipo y de la cantidad de frutas y verduras:
• Ranuras cerradas: se recomienda cuando hay una pequeña cantidad de frutas y verduras. De esta manera, el contenido de humedad natural de las

6. CONSEJOS

6.1 Consejos para ahorrar
energía
• Se garantiza el consumo más eficiente de energía en la configuración con los cajones en la parte inferior del aparato y los estantes distribuidos uniformemente. La posición de los contenedores de la puerta no afecta al consumo de energía.
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del necesario.
• No fije una temperatura demasiado alta para ahorrar energía, a menos que lo requieran las características del alimento.
• Asegure una buena ventilación. No cubra las rejillas o los orificios de ventilación.
• Asegúrese de que los productos alimenticios dentro del aparato permitan la circulación de aire a través de los orificios dedicados al efecto en el interior trasero del aparato.
frutas y verduras se conserva durante más tiempo.
• Ranuras abiertas: se recomienda cuando hay gran cantidad de frutas y verduras. De esta manera, una mayor circulación de aire da como resultado menor humedad del aire.

5.5 Ventilador

El compartimento frigorífico cuenta con un dispositivo que permite enfriar los alimentos con rapidez y mantiene una temperatura más uniforme dentro del compartimento.
Este dispositivo se activa automáticamente cuando es necesario.
No bloquee las aberturas de entrada de aire ni de salida cuando guarde alimentos, de lo contrario afectaría la circulación de aire que suministra el ventilador.
6.2 Consejos para la
refrigeración de alimentos frescos
• Un buen ajuste de temperatura que asegure la conservación de los alimentos frescos es una temperatura menor o igual a +4°C. Una temperatura más alta en el interior del aparato puede reducir la vida útil de los alimentos.
• Cubra el alimento con el envase para preservar su frescura y aroma.
• Utilice siempre recipientes cerrados para líquidos y para alimentos, para evitar sabores u olores en el compartimento.
• Para evitar la contaminación cruzada entre alimentos cocidos y crudos, cubra la comida cocinada y sepárela de la cruda.
• Se recomienda descongelar los alimentos dentro de la nevera.
• No coloque alimentos calientes dentro del aparato. Asegúrese de que se haya enfriado a temperatura ambiente antes de introducirla.
Page 98
www.aeg.com98
• Para evitar el desperdicio de alimentos, los alimentos más recientes deben colocarse siempre detrás de los viejos.
6.3 Consejos para la
refrigeración de alimentos
• El compartimento de alimentos frescos es el marcado (en la placa de
características) con .
• Frutas y verduras: límpielas a fondo (elimine la suciedad) y colóquelas en un cajón especial (cajón para verduras).
• Es aconsejable no guardar en el frigorífico las frutas exóticas como plátanos, mangos, papayas, etc.

7. CUIDADO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

7.1 Limpieza del interior

Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave el interior y todos los accesorios internos con agua templada y un jabón neutro para eliminar el típico olor de un producto nuevo y a continuación seque bien.
PRECAUCIÓN!
No utilice detergentes, polvos abrasivos ni limpiadores a base de cloro o aceite, ya que podrían dañar el acabado.
• Las verduras como tomates, patatas, cebollas y ajos no deben guardarse en el frigorífico.
• Queso y mantequilla: colóquelo en un recipiente hermético, o envuélvalo en papel de aluminio o en bolsas de polietileno para eliminar todo el aire posible.
• Botellas: ciérrelas con un tapón y colóquelas en el estante para botellas de la puerta o en el botellero (si dispone de él).
• Consulte siempre la fecha de caducidad de los productos para saber cuánto tiempo debe conservarlos.
3. Limpie el condensador con un cepillo
al menos dos veces al año.
4. Limpie la bandeja de evaporación
periódicamente para eliminar el agua acumulada.
5. Enjuague y seque bien.
7.3 Descongelación del
aparato
La escarcha se elimina automáticamente del evaporador del compartimento frigorífico cada vez que se detiene el compresor del motor, durante el uso normal. El agua de descongelar sale a través de un canal a un recipiente especial en la parte posterior del aparato, cerca del compresor del motor, donde se evapora.
PRECAUCIÓN!
Los accesorios y las piezas del aparato no deben lavarse en lavavajillas.

7.2 Limpieza periódica

El equipo debe limpiarse con regularidad:
1. Limpie el interior y los accesorios con agua tibia y jabón neutro.
2. Revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin restos.

7.4 Periodos sin funcionamiento

Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, toma las siguientes precauciones:
1. Desconecte el aparato del suministro eléctrico.
2. Retire todos los alimentos.
3. Limpie el aparato y todos los accesorios.
4. Deje la puerta abierta para evitar olores desagradables.
Page 99

8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

8.1 Qué hacer si...

Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona. El aparato está apagado. Encienda el aparato.
El enchufe no está bien co‐
nectado a la toma de co‐ rriente.
No hay tensión en la toma
de corriente.
El aparato hace ruido. El aparato no está bien apo‐
yado.
El compresor funciona conti‐ nuamente.
Se han introducido muchos
La temperatura ambiente es
Los alimentos introducidos
La puerta no está bien cerra‐
La puerta está mal alineada o interfiere con la rejilla de ventilación.
La puerta no se abre fácil‐ mente.
La bombilla no funciona. La bombilla está en modo de
La bombilla es defectuosa. Póngase en contacto con el
La temperatura se ha ajusta‐ do de manera incorrecta.
alimentos al mismo tiempo.
demasiado alta.
en el aparato estaban dema‐ siado calientes.
da.
El aparato no está nivelado. Consulte las instrucciones
Ha intentado volver a abrir la puerta inmediatamente des‐ pués de cerrarla.
espera.
ESPAÑOL 99
Conecte el aparato a la toma de corriente correctamente.
Conecte un aparato diferen‐ te a la de corriente. Póngase en contacto con un electri‐ cista cualificado.
Compruebe que los soportes del aparato están estables.
Consulte el capítulo "Funcio‐ namiento".
Espere unas horas y vuelva a comprobar la temperatura.
Consulte el capítulo "Instala‐ ción".
Deje que los alimentos se enfríen a temperatura am‐ biente antes de guardarlos.
Consulte la sección "Cierre de la puerta".
de instalación.
Espere unos segundos entre el cierre y la reapertura de la puerta.
Cierre y abra la puerta.
servicio técnico autorizado más cercano.
Page 100
www.aeg.com100
Problema Posible causa Solución
Hay demasiada escarcha y hielo.
La puerta no está bien cerra‐ da.
La junta de la puerta está
sucia o deformada.
Los alimentos no están bien
envueltos.
La temperatura se ha ajusta‐
do de manera incorrecta.
El aparato está completa‐
mente cargado y ajustado a la temperatura más baja.
La temperatura ajustada en
el aparato es demasiado ba‐ ja y la temperatura ambiente demasiado alta.
El agua fluye por la placa posterior del frigorífico.
Durante el proceso de des‐ congelación automática, la escarcha se derrite en la placa posterior.
Hay demasiada agua de condensación en la pared
La puerta se abrió con de‐ masiada frecuencia.
posterior del frigorífico.
La puerta no se cierra com‐
pletamente.
Los alimentos guardados no
están envueltos correcta‐ mente.
El agua fluye por el suelo. La salida de agua de des‐
congelación no está conec‐ tada a la bandeja de evapo‐ ración situada sobre el com‐ presor.
La temperatura del aparato es demasiado baja/alta.
La temperatura no se ha ajustado correctamente.
La puerta no está bien cerra‐
da.
La temperatura de los pro‐
ductos es demasiado alta.
Consulte la sección "Cierre de la puerta".
Consulte la sección "Cierre de la puerta".
Envuelva mejor los produc‐ tos.
Consulte el capítulo "Funcio‐ namiento".
Seleccione una temperatura más alta. Consulte el capítu‐ lo "Funcionamiento".
Seleccione una temperatura más alta. Consulte el capítu‐ lo "Funcionamiento".
Es correcto. Seque el agua con un paño suave.
Abra la puerta solo cuando sea necesario.
Asegúrese de que la puerta está cerrada completamen‐ te.
Envuelva los alimentos co‐ rrectamente antes de guar‐ darlos en el aparato.
Acople la salida de agua de descongelación a la bandeja de evaporación.
Seleccione una temperatura más alta/más baja.
Consulte la sección "Cierre de la puerta".
Deje que la temperatura de los alimentos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlos.
Loading...