Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om
jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die
het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten
aantreft. Besteed een paar minuten aan het lezen, om er het beste uit te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
Page 3
NEDERLANDS3
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
personen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met een beperkt
lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een
gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
gevaren begrijpen.
• Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het
apparaat laden en lossen op voorwaarde dat ze goed
zijn geïnstrueerd.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk
zijn geïnstrueerd.
• Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
• Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij
met het apparaat gaan spelen.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
1.2 Algemene veiligheid
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren
van wijn.
• Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis
huishoudelijk gebruik.
• Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren,
hotelkamers, bed & breakfast-kamers,
Page 4
www.aeg.com4
boerderijgasthuizen en andere soortgelijke
accommodaties waar dergelijk gebruik de
(gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet
overschrijdt.
• WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen vrij
van obstructies. Dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om het ontdooiproces
te versnellen, behalve de middelen die door de
fabrikant worden aanbevolen.
• WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten in de bewaarvakken van het apparaat,
tenzij dit het type is dat door de fabrikant wordt
aanbevolen.
• Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat
te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen
of metalen voorwerpen.
• Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit,
ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om
te voorkomen dat er schimmel in het apparaat
ontstaat.
• Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen
met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een erkende
serviceverlener of vergelijkbaar gekwalificeerde
personen om gevaar te voorkomen.
Page 5
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NEDERLANDS5
2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Gebruik het apparaat niet voordat u
het in de ingebouwde structuur
installeert omwille van
veiligheidsredenen.
• Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat rondom het apparaat
de lucht vrij kan circuleren.
• Bij de eerste installatie of na het
omdraaien van de deur moet u
minstens 4 uur wachten voordat u het
apparaat op de stroom aansluit. Dit is
om de olie terug te laten stromen in
de compressor.
• Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u handelingen aan het
apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien
van de deur).
• Installeer het apparaat niet in de buurt
van radiatoren of fornuizen, ovens of
kookplaten, tenzij anders aangegeven
in de installatie-instructies.
• Stel het apparaat niet bloot aan
regen.
• Installeer het apparaat niet als er
direct zonlicht is.
• Installeer dit apparaat niet in ruimtes
die te vochtig of te koud zijn.
• Als je het apparaat verplaatst, til het
dan op aan de voorrand, om krassen
op de vloer te voorkomen.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van
het apparaat voor dat het
stroomsnoer niet klem zit of
wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen
meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor)
niet beschadigt. Neem contact met de
erkende servicedienst of een
elektricien om de elektrische
onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven
dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
brandwonden of elektrische
schokken.
Het apparaat bevat ontvlambaar
gas, isobutaan (R600a), een aardgas
met een hoge ecologische compatibiliteit.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat
isobutaan bevat, niet beschadigt.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
Page 6
www.aeg.com6
• Elk gebruik van het inbouwproduct als
vrijstaand product is ten strengste
verboden.
• Zet geen elektrische apparaten (bijv.
ijsvormers) in het apparaat, tenzij dit
van toepassing is op de fabrikant.
• Als er schade optreedt aan het
koelcircuit, zorg er dan voor dat er
geen vlammen en ontstekingsbronnen
in de kamer aanwezig zijn. Ventileer
de kamer.
• Laat geen hete voorwerpen de
kunststof onderdelen van het
apparaat aanraken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of
artikelen die vochtig zijn met
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
• Raak de compressor of de
condensator niet aan. Ze zijn heet.
2.4 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
• Dit product bevat één of meer
lichtbronnen van energieefficiëntieklasse E.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van
het apparaat en reinig het indien
nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal
er water op de bodem van het
apparaat liggen.
2.6 Service
• Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
• Houd er rekening mee dat
zelfreparatie of niet-professionele
reparatie gevolgen kan hebben voor
de veiligheid en de garantie kan doen
vervallen.
• De volgende reserveonderdelen
zullen gedurende 7 jaar nadat het
model niet meer verkrijgbaar is
verkrijgbaar zijn: thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten,
lichtbronnen, deurgrepen,
deurscharnieren, platen en mandjes.
Houd er rekening mee dat sommige
van deze reserveonderdelen alleen
beschikbaar zijn voor professionele
reparateurs en dat niet alle
reserveonderdelen relevant zijn voor
alle modellen.
• Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10
jaar nadat het model is stopgezet.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren opgesloten
raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de
isolatiematerialen van dit apparaat
zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van
het apparaat.
Page 7
• Veroorzaak geen schade aan het deel
H1
H2
D3
W3
90°
D2
W2
D1
W1
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
3. INSTALLEREN
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over
veiligheid.
3.1 Afmetingen
NEDERLANDS7
Totale afmetingen ¹
H1mm818
W1mm595
D1mm577
¹ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat zijn exclusief de handgreep
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
H2mm820
W2mm600
D2mm580
² de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie
van de koellucht
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
H2mm820
W3mm600
D3mm1162
³ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie
van de koellucht, plus de ruimte die
nodig is om de deur te openen tot de
minimale hoek waarbij de volledige
inhoud kan worden uitgenomen.
3.2 Locatie
Installeer het apparaat niet in de buurt
van een warmtebron (oven, kachels,
radiatoren, fornuizen of kookplaten) of op
een plek met direct zonlicht om de beste
Page 8
www.aeg.com8
functionaliteit van het apparaat te
garanderen. Zorg ervoor dat lucht vrij
kan circuleren rond de achterkant van de
kast.
Dit apparaat moet op een droge, goed
geventileerde plaats binnenshuis worden
geïnstalleerd.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij
een omgevingstemperatuur variërend
van 10°C tot 38°C.
De juiste werking van het
apparaat kan enkel worden
gegarandeerd bij het
opgegeven
temperatuurbereik.
Mocht je vragen hebben
over de plek waar je het
apparaat moet installeren,
neem dan contact op met de
leverancier, de
klantenservice of het
dichtstbijzijnde bevoegde
servicecentrum.
Het moet mogelijk zijn om
het apparaat van de
hoofdstroomtoevoer af te
halen. De stekker moet
daarom na de installatie
gemakkelijk toegankelijk zijn.
3.3 Elektrische aansluiting
• Zorg er vóór het aansluiten voor dat
het voltage en de frequentie op het
typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact. De netsnoerstekker is
voorzien van een contact voor dit
doel. Als het stopcontact niet geaard
is, sluit het apparaat dan aan op een
afzonderlijk aardepunt, in
overeenstemming met de geldende
regels. Raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerd elektricien.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet
opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG richtlijnen.
3.4 Waterpas zetten
Zorg ervoor dat het apparaat bij het
plaatsen waterpas staat. Dit kan worden
gedaan met behulp van twee verstelbare
pootjes aan de onderkant aan de
voorzijde.
3.5 De deur omkeren
Raadpleeg het afzonderlijke document
met instructies voor installatie en
omdraaien van de deur.
LET OP!
Bedek tijdens iedere fase
van het omdraaien van de
deur de vloer met een
duurzaam materiaal, om
krassen te voorkomen.
Page 9
4. PRODUCTBESCHRIJVING
1
2
3
4
65
7
8
1234
5
4.1 Productoverzicht
NEDERLANDS9
Bedieningspaneel
1
Rek
2
Voet
3
Decoratief frame
4
Driedubbele glazen deur
5
5. BEDIENING
WAARSCHUWING!
Mors geen vloeistoffen op
het bedieningspaneel. Dit
kan de apparatuur
beschadigen en vergroot de
kans op elektrische
schokken.
5.1 Bedieningspaneel
Keldermodustoets
1
Display
2
Toets Temperatuur verlagen
3
Handgreep
6
Pakking
7
Luchtfilter
8
Toets Temperatuur verhogen
4
Verlichtingtoets
5
Page 10
AB
C
D
www.aeg.com10
5.2 Display
A. Alarmindicatielampje
B. Filterresetindicator
C. Controlelampje temperatuur
5.3 In- en uitschakelen
Om het apparaat in te schakelen:
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Als het display uit is, houd je de toets
Temperatuur verlagen en de toets
Licht 3 seconden ingedrukt.
Op het display wordt de
standaardtemperatuur 12°C
weergegeven.
Om het apparaat uit te schakelen,
herhaal je stap 2 en trek je de stekker uit
het stopcontact.
Zie hoofdstuk Temperatuurregeling om
een andere temperatuur te selecteren.
5.4 Temperatuurregeling
De standaard ingestelde
temperatuur voor de wijnkast
is 12°C.
De temperatuur kan worden
ingesteld tussen +5 en
+20°C .
Om de temperatuur in te stellen, tik je op
de toets “Temperatuur verhogen” of
“Temperatuur verlagen” voor het
betreffende compartiment:
• Door een keer te tikken wordt de
huidige ingestelde temperatuur
weergegeven.
• Door nogmaals te tikken wordt de
temperatuur met een graad verhoogd
of verlaagd.
• Om de selectie te versnellen, houd je
de toets Temperatuur verhogen of
Temperatuur verlagen ingedrukt
D. Controlelampje kinderslot
totdat je de gewenste temperatuur
bereikt.
Standaard wordt de huidige
temperatuurwaarde met de
halve helderheid
weergegeven. Wanneer u
een keer op de toets tikt of
een nieuwe instelling
selecteert knipperen de
weergegeven cijfers. Na drie
seconden zonder een toets
aan te raken stoppen de
cijfers met knipperen en
wordt de huidige
temperatuur weergegeven.
Zie hoofdstuk Dagelijks gebruik om de
juiste temperatuur voor elk type wijn in te
stellen.
5.5 Verlichtinginstelling
Tik eenmaal op de toets Verlichting om
de verlichting in of uit te schakelen. De
standaard verlichtinginstelling is 1A voor
het gedrag van de verlichting en 9L voor
de helderheid.
De verlichting heeft geen
negatieve invloed op de
kwaliteit van de wijn.
U kunt het gedrag en de helderheid van
de verlichting aanpassen.
Om het gedrag of de helderheid van de
verlichting in te stellen:
1. houd de toets Verlichting drie 3
seconden ingedrukt om het
instellingenmenu voor de verlichting
te openen.
Page 11
NEDERLANDS11
2. Verlichtinggedrag A wordt
weergegeven. Tik nogmaals op de
toets Verlichting om de helderheid
van de verlichting L in te stellen.
3. Tik op de temperatuurinsteltoetsen
om het gewenste verlichtinggedrag of
helderheid in te stellen.
Verlichtinggedrag (A):
• 1A deur open - verlichting aan op het
hoogste dimniveau, deur gesloten verlichting uit,
• 2A deur open - verlichting aan op het
hoogste dimniveau, deur gesloten verlichting aan op het geselecteerde
dimniveau,
• 3A deur open en gesloten - verlichting
aan op het geselecteerde dimniveau,
• 4A deur open - verlichting aan op het
geselecteerde dimniveau, deur
gesloten - verlichting aan op het
hoogste dimniveau.
Helderheid (L):
• 9L is de helderste instelling en 1L de
meest gedimde.
5.6 Cellaring
In deze modus schakelt het apparaat
over naar de vooraf op 12°C°C
ingestelde standaardtemperatuur.
Tik om de Cellaring-modus te activeren
op de toets Cellar Mode. Op het display
begint CE te knipperen. Wacht 5
seconden. De modus is geactiveerd
zodra CE niet meer knippert en met de
halve helderheid brandt.
Tik om de Cellaring modus te
deactiveren nogmaals op Cellar Mode.
Wanneer de Cellaring modus wordt
gedeactiveerd, gaat de temperatuur
terug naar de vorige instelling.
5.7 Child Lock-modus
Activeer de Child Lock-modus om de
toetsen te vergrendelen (en onbedoelde
bediening te voorkomen).
Om de Child Lock te activeren houdt u
de Cellar Mode-toets drie seconden
ingedrukt. Wanneer de modus is
geactiveerd brandt de
vergrendelingsindicator met de volledige
helderheid. Na drie seconden wordt de
vergrendelingsindicator gedimd tot de
halve helderheid.
Als u een andere toets dan
Cellar Mode indrukt knippert
de vergrendelingsindicator
drie keer.
Om de Child Lock modus te deactiveren
tikt u nogmaals op de bijbehorende toets.
De Child Lock-modus wordt
uitgeschakeld na een
stroomstoring of wanneer de
stekker van het apparaat uit
het stopcontact wordt
gehaald.
5.8 Luchtfilter opnieuw
instellen
Om het luchtfilteralarm te resetten:
1. Vervang het koolstof luchtfilter. Zie
hoofdstuk Luchtfilter vervangen.
2. Houd de toetsen Temperatuur
verhogen en Verlichting tegelijkertijd
vijf seconden ingedrukt.
3. De filterindicator dooft en blijft de
aankomende zes maanden gedoofd.
Na zes maanden wordt de
filterindicator opnieuw op het
ddisplay weergegeven om u
eraan te herinneren het filter
te vervangen.
5.9 Geluiden uit- of
inschakelen
De geluiden zijn standaard ingeschakeld.
De geluiden uit- of inschakelen:
1. Houd de toetsen Cellar Mode en
Temperatuur verhogen tegelijkertijd
vijf seconden ingedrukt.
2. Op het display wordt gedurende twee
seconden Of weergegeven wanneer
de geluiden worden uitgeschakeld, of
gedurende twee seconden On
wanneer de geluiden opnieuw
worden ingeschakeld.
Page 12
www.aeg.com12
5.10 Temperatuureenheden
wijzigen
Om de temperatuureenheden om te
wisselen tussen °C en °F:
1. Houd de toetsen Cellar Mode en
Temperatuur verlagen ingedrukt.
2. Zodra u de gewenste eenheid hebt
ingesteld knippert °C of °F
gedurende vijf seconden op het
display.
5.11 Demo-modus
Activeer de Demo-modus om de functies
van het apparaat te demonstreren.
Om de Demo-modus te activeren houdt
u de toetsen en Cellar Mode 10
seconden ingedrukt.
Zodra de modus is geactiveerd wordt op
het display afwisselend dE en On
gedurende vijf seconden weergegeven.
De bovenstaande melding wordt elke vijf
minuten weergegeven, om u eraan te
herinneren dat de Demo-modus
geactiveerd.
Herhaal bovenstaande procedure om de
Demo modus te deactiveren.
Zodra u de modus deactiveert wordt op
het display afwisselend dEOf gedurende
vijf seconden.
5.12 Alarm hoge en lage
temperatuur
Hoge temperatuur-alarm
Het alarm wordt geactiveerd wanneer de
temperatuur in het vak langer dan 60
minuten 5°C hoger is dan de ingestelde
temperatuur.
Tijdens het alarm:
• wordt op het display Hº weergegeven
• knippert de alarmindicator
Lagetemperatuuralarm
Het alarm wordt geactiveerd wanneer de
temperatuur in het vak langer dan 60
minuten 2°C lager is dan de ingestelde
temperatuur.
Tijdens het alarm:
• wordt op het display Lº weergegeven
• knippert de alarmindicator
Druk op een willekeurige toets op het
bedieningspaneel om het alarm te
deactiveren.
• Wanneer het apparaat terugkeert
naar de ingestelde temperatuur,
herstelt het normale display.
Controleer of de wijn erin niet
bedorven is.
• Als de temperatuur nog steeds te
hoog of te laag is, wordt het alarm na
60 minuten opnieuw geactiveerd.
Het alarm wordt niet
geactiveerd binnen de
eerste 90 minuten nadat het
apparaat werd ingeschakeld.
5.13 Deur open-alarm
Als de deur ongeveer vijf minuten
geopend blijft gaan de lampen knipperen
en wordt op het display afwisselend de
melding dr en OP knipperend
weergegeven. Na nog twee minuten
wordt het akoestisch alarm geactiveerd.
Het alarm stopt wanneer de deur wordt
gesloten of wanneer een willekeurige
toets op het bedieningspaneel wordt
ingedrukt.
Het alarm wordt na vijf
minuten opnieuw
geactiveerd wanneer de
deur dan nog steeds
geopend is.
6. DAGELIJKS GEBRUIK
6.1 Wijn lageren
Dit apparaat is uitsluitend
bedoeld voor het bewaren
van wijn.
De lagertijd voor wijn hangt af van
leeftijd, alcoholgehalte, druivensoort en
de balans tussen vruchtensuiker en
tannine. Controleer op het moment van
Page 13
1
2
3
5
4
6
NEDERLANDS13
aankoop of de wijn al gelagerd is
geweest of mettertijd zal verbeteren.
Aanbevolen lagertemperaturen:
• Voor champagne en mousserende
wijnen, tussen +6°C en +8°C.
• Voor witte wijnen, tussen +10°C en
+12°C.
• Voor rosé en lichtrode wijnen, tussen
+12°C en +16°C.
• Rijpere rode wijnen, tussen +14°C en
+18°C.
Het apparaat is ontworpen voor het
bewaren van maximaal 40
bordeauxflessen (0,75 l) door het
plaatsen van:
• 5 flessen op niveau 1,
• 7 flessen op niveau 2 - 6,
• Opslagniveaus
6.2 Rekken uitnemen en
plaatsen
Platen verwijderen
Het schap verwijderen:
1. Open de deur van de wijnkast
volledig.
2. Trek het schap eruit.
3. Pak het schap in het midden, til het
iets op en haal het uit de wijnkast.
Planken plaatsen
Om de plank terug te zetten in de
oorspronkelijke positie:
1. Trek de rails van de plank volledig
naar buiten.
2. Plaats de achterste bevestigingen
van het schap op de rails, zodat ze
aan beide zijden vastzitten.
Volledig schap op niveaus 2 - 6
3. Lijn de geleiders aan de voorkant uit.
Page 14
www.aeg.com14
4. Druk de achterzijde van het schap
stevig omlaag om te controleren of
het goed op de rails is geplaatst en
vastzit, duw het vervolgens terug in
het apparaat.
LET OP!
Voordat u wijnflessen op de
schappen plaatst, moet u
ervoor zorgen dat ze goed
op de rails zitten.
Controleer op de mogelijke verkeerde
plaatsing van het schap:
Gebruik de houten planken
alleen om flessen op te
bergen.
6.3 Luchtfilter vervangen
Uw apparaat is voorzien van een koolstof
luchtfilter, dat zich naast het
bedieningspaneel bevindt. Zie hoofdstuk
Productbeschrijving.
Het filter verwijdert ongewenste geuren
uit de licht in de wijnkast en verbetert zo
de opslagkwaliteit.
Om het luchtfilter te vervangen:
1. zoek het filter en neem het uit het
apparaat. Verwijder het deksel ervan.
2. Verwijder het oude filter.
3. Haal het nieuwe filter uit de plastic
verpakking.
4. Plaats het nieuwe filter met de tekst
naar boven.
Page 15
7. TIPS EN ADVIES
NEDERLANDS15
5. Plaats het filterdeksel terug en plaats
het terug in het apparaat.
6. Reset het filter op het
bedieningspaneel om het alarm te
deactiveren. Zie hoofdstuk Luchtfilter
opnieuw instellen.
Voor optimale prestaties moet het filter
iedere zes maanden worden vervangen.
Nieuwe actieve filters zijn verkrijgbaar bij
uw vakhandelaar of op de website. Het
onderdeelnummer is op de plastic zak
geprint.
7.1 Tips voor
energiebesparing
• De interne configuratie van het
apparaat zorgt voor het meest
efficiënte energiegebruik.
8. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over
veiligheid.
8.1 Algemene
waarschuwingen
LET OP!
Voordat u welke
onderhoudshandeling dan
ook verricht, de stekker uit
het stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat
koolwaterstoffen in de
koeleenheid. Onderhoud en
hervullen mag alleen
uitgevoerd worden door
bevoegde technici.
De toebehoren en
onderdelen van het apparaat
zijn niet geschikt om in een
afwasmachine gewassen te
worden.
• Open de deur niet te vaak of laat deze
niet langer open staan dan
noodzakelijk.
• Zorg voor een goede ventilatie. Dek
de ventilatieroosters of -gaten niet af.
8.2 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en
de interne accessoires met lauwwarm
water en een beetje neutrale zeep om de
typische geur van een nieuw product
weg te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP!
Gebruik geen
reinigingsmiddelen,
schuurpoeders, chloor of
reinigers op oliebasis. Deze
beschadigen de afwerking.
8.3 Periodieke reiniging
De apparatuur moet regelmatig worden
gereinigd:
1. Maak de binnenkant schoon met
lauwwarm water met zuiveringszout.
Gebruik ongeveer twee eetlepels
zuiveringszout per liter water.
2. Knijp overtollig water uit de spons of
doek voor u het gebied bij de
Page 16
2
1
www.aeg.com16
bedieningselementen of elektrische
onderdelen schoonmaakt.
3. Maak de buitenkant van het apparaat
schoon met warm water en een milde
zeep.
4. Controleer de afdichtingen
regelmatig en wrijf ze schoon om u
ervan te verzekeren dat ze schoon
en vrij van resten zijn.
5. Spoel en droog grondig.
8.4 De afvoer schoonmaken
Maak de afvoeropening regelmatig
schoon om te voorkomen dat er water op
de opgeborgen flessen kan druppelen.
De afvoeropening bevindt op op de
achterwand links in het apparaat.
Verwijder de twee onderste schappen
voordat je deze reinigt. Druk licht op het
afdekrooster om gemakkelijker bij de
afvoer te kunnen. Gebruik voor het
reinigen een zachte buisreiniger.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Rekken uitnemen en
plaatsen" voor instructies
over het verwijderen en
installeren van de planken.
8.5 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Neem de volgende
voorzorgsmaatregelen als het apparaat
gedurende lange periodes niet gebruikt
wordt:
1. Koppel het apparaat los van de
stroomtoevoer.
2. Verwijder alle voorwerpen.
3. Reinig het apparaat en alle
accessoires.
4. Laat de deur geopend om
onaangename luchtjes te
voorkomen.
Als het apparaat niet in gebruik is
vanwege een stroomstoring:
• De meeste stroomstoringen worden
binnen een paar uur verholpen en
hebben geen invloed op de
temperatuur van je apparaat als je de
deuropening minimaliseert.
• Als de stroom langer uitgeschakeld
blijft, moet je de hierboven
beschreven stappen uitvoeren.
9. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over
veiligheid.
9.1 Wat te doen als...
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet.Het apparaat werd uitge‐
Schakel het apparaat in.
schakeld.
Page 17
NEDERLANDS17
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Sluit een ander elektrisch ap‐
paraat aan op het stopcontact
om te controleren of het stop‐
contact werkt. Neem als dat
niet zo is contact op met een
erkend elektrotechnisch instal‐
lateur.
De aardlekschakelaar is
geactiveerd of er is een ze‐
Schakel de aardlekschakelaar
in of vervang de zekering.
kering doorgebrand.
De compressor werkt voort‐
durend.
De temperatuur in de ruim‐
De temperatuur is ver‐
keerd ingesteld.
Zie hoofdstuk Bediening.
Zie hoofdstuk Installeren.
te is te hoog.
De deur werd te vaak geo‐
pend.
De deur is niet goed geslo‐
Houd de deur niet langer open
dan nodig.
Zie hoofdstuk De deur sluiten.
ten.
De verlichting werkt niet.De verlichting dooft.Schakel de verlichting in.
Raadpleeg het gedeelte "Ver‐
lichtinginstelling".
Het apparaat is niet aange‐
Verbind het apparaat.
sloten op het stopcontact.
De aardlekschakelaar is
geactiveerd of er is een ze‐
Schakel de aardlekschakelaar
in of vervang de zekering.
kering doorgebrand.
De lamp is defect.Neem contact op met de er‐
kende servicedienst.
De verlichtingtoets werkt
niet.
Te veel trillingen.Het apparaat staat niet sta‐
biel.
Het apparaat is lawaaiig.Het apparaat staat niet sta‐
biel.
Er stroomt water op de ach‐
terplaat van het apparaat.
Tijdens automatisch ont‐
dooien smelt rijp op de
Neem contact op met de er‐
kende servicedienst.
Controleer of het apparaat sta‐
biel staat.
Controleer of het apparaat sta‐
biel staat.
Dit is correct.
achterwand.
Page 18
www.aeg.com18
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Er stroomt water in de wijn‐
kast.
Er stroomt water in de wijn‐
kast.
De temperatuur in de wijn‐
kast is te laag of te hoog.
De deur is niet goed geslo‐
De afvoer van het appa‐
raat is verstopt.
Producten verhinderen dat
het water in de waterop‐
vangbak loopt.
De temperatuurregelaar is
niet correct ingesteld.
ten.
Maak de afvoeropening van
het apparaat schoon. Zie hier‐
voor 'De afvoer schoonmaken'.
Zorg ervoor dat producten de
achterwand niet raken.
Stel een hogere of lagere tem‐
peratuur in.
Zie hoofdstuk De deur sluiten.
Bel, wanneer het advies niet
tot resultaten leidt, de
dichtstbijzijnde
klantenservice voor dit merk.
9.2 Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LEDlampje aan de binnenkant met een lange
levensduur.
Alleen service mag het
verlichtingsapparaat vervangen. Neem
contact op met onze erkende
servicedienst.
9.3 De deur sluiten
1. Reinig de deurpakkingen.
2. Pas zo nodig de deur aan. Zie
hoofdstuk Installeren.
3. Vervang indien nodig de defecte
deurpakkingen. Neem contact op met
de erkende servicedienst.
Page 19
10. GELUIDEN
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
NEDERLANDS19
11. TECHNISCHE GEGEVENS
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij
het apparaat wordt geleverd,
biedt een internetkoppeling naar de
informatie gerelateerd aan de prestaties
van het apparaat in de EU-EPRELdatabase. Bewaar het energielabel ter
referentie samen
met de gebruikershandleiding en alle
andere documenten die bij dit apparaat
worden geleverd.
12. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN
De installatie en voorbereiding van het
toestel voor elke EcoDesign-verificatie
moet in overeenstemming zijn met EN
62552. De ventilatievoorschriften, de
afmetingen van de uitsparingen en de
Het is ook mogelijk om dezelfde
informatie in EPREL te vinden via de
koppeling
de modelnaam en het productnummer
die u vindt op het typeplaatje van het
apparaat.
Zie de koppeling
voor gedetailleerde informatie over het
energielabel.
minimale open afstanden aan de
achterzijde moeten voldoen aan de
voorschriften van deze
gebruikershandleiding in hoofdstuk 3.
Neem contact op met de fabrikant voor
verdere informatie, inclusief laadplannen.
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
en
Page 20
www.aeg.com20
13. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Page 21
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 21
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 24
12. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS.............................38
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT............................ 39
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
FRANÇAIS21
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
Page 22
www.aeg.com22
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
• Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et
décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des
instructions appropriées.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes
souffrant de handicaps très importants et complexes à
condition qu’elles aient reçu des instructions
appropriées.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est uniquement destiné à la conservation
du vin.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique
ménager, dans un environnement intérieur.
Page 23
FRANÇAIS23
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau
(moyen) de l’utilisation domestique.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation situés dans l’enceinte de l’appareil ou la
structure intégrée ne soient pas obstrués.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif
mécanique ou autre pour accélérer le processus de
dégivrage, outre ceux recommandés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas endommager le
circuit réfrigérant.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des compartiments de
conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont
du type recommandé par le fabricant.
• Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer
l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ou d’objets métalliques.
• Si l’appareil est vide pendant une longue durée,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et
laissez la porte ouverte pour empêcher le
développement de moisissure dans l’appareil.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
Page 24
www.aeg.com24
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir
installé dans la structure encastrée.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l’air puisse circuler
autour de l’appareil.
• Lors de la première installation ou
après avoir inversé la porte, attendez
au moins 4 heures avant de brancher
l'appareil sur le secteur. Cela permet
à l’huile de refouler dans le
compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil
(par ex. inversion de la porte),
débranchez la fiche de la prise de
courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité
d'un radiateur ou d'une cuisinière,
d'un four ou d'une table de cuisson,
sauf indication contraire dans les
instructions d'installation.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• N’installez pas l’appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une
pièce trop humide ou trop froide.
• Lorsque vous déplacez l’appareil,
veillez à le soulever par l’avant pour
éviter d’érafler le sol.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez
l'appareil, assurez-vous que
le câble d'alimentation n'est
pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la
fiche secteur, le câble d'alimentation
ou le compresseur. Contactez le
service après-vente agréé ou un
électricien pour changer les
composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche
secteur.
• Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'incendie.
L'appareil contient un gaz
inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz
naturel ayant un niveau élevé de
compatibilité environnementale. Veillez à
ne pas endommager le circuit frigorifique
contenant de l'isobutane.
• Ne modifiez pas les spécifications de
cet appareil.
Page 25
FRANÇAIS25
• Toute utilisation du produit intégré en
tant que produit autonome est
strictement interdite.
• Ne placez aucun appareil électrique
(comme par exemple, une sorbetière)
dans l’appareil si cela n’est pas
autorisé par le fabricant.
• Si le circuit frigorifique est
endommagé, assurez-vous de
l’absence de flammes et de sources
d’ignition dans la pièce. Aérez la
pièce.
• Évitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de
l’appareil.
• Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inflammable dans l’appareil.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d’éléments imbibés
de produits inflammables à l’intérieur,
à proximité ou au-dessus de
l’appareil.
• Ne touchez ni le compresseur, ni le
condenseur. Ils sont chauds.
2.4 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Ce produit contient une ou plusieurs
sources lumineuses de classe
d’efficacité énergétique E.
• Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération. L'entretien et la recharge
du circuit de réfrigération doivent être
effectués par un professionnel
qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement
de l'appareil et si nécessaire,
nettoyez-le. Si l'orifice est bouché,
l'eau provenant du dégivrage
s'écoulera en bas de l'appareil.
2.6 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur
la sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces détachées suivantes
seront disponibles pendant 7 ans
après l’arrêt du modèle : thermostats,
capteurs de température, cartes
circuits imprimées, sources
lumineuses, poignées de portes,
charnières de portes, plaques et
balconnets. Veuillez noter que
certaines de ces pièces détachées ne
sont disponibles qu’auprès de
réparateurs professionnels et que
toutes les pièces détachées ne sont
pas adaptées à tous les modèles.
• Les joints de portes seront
disponibles pendant 10 ans après
l’arrêt du modèle.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
Page 26
H1
H2
D3
W3
90°
D2
W2
D1
W1
www.aeg.com26
• Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent
la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
relatifs à la Sécurité.
3.1 Dimensions
informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du
circuit de réfrigération située à
proximité du condenseur thermique.
² hauteur, largeur et profondeur de
Dimensions hors-tout ¹
H1mm818
W1mm595
D1mm577
¹ hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil sans la poignée
Espace requis en service ²
H2mm820
W2mm600
D2mm580
l’appareil avec la poignée, plus l’espace
nécessaire pour la libre circulation de
l’air de refroidissement
Espace total requis en service ³
H2mm820
W3mm600
D3mm1162
³ hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil avec la poignée, plus l’espace
nécessaire pour la libre circulation de
l’air de refroidissement, plus l’espace
nécessaire pour autoriser l’ouverture de
la porte à l’angle minimal permettant le
retrait de tous les équipements internes
Page 27
FRANÇAIS27
3.2 Emplacement
Pour garantir la meilleure fonctionnalité
de l’appareil, vous ne devez pas installer
l’appareil à proximité d’une source de
chaleur (fours, poêles, radiateurs,
cuisinières. hottes, tables de cuisson ou
tables de cuisson à hotte) ni dans un lieu
exposé à la lumière directe du soleil.
Assurez-vous que l’air peut circuler
librement autour de l’arrière du meuble.
Cet appareil doit être installé dans un
lieu sec et bien ventilé en intérieur.
Cet appareil est destiné à être utilisé à
une température ambiante comprise
entre 10°C et 38°C.
Seul le respect de la plage
de températures spécifiée
peut garantir un bon
fonctionnement de l’appareil.
En cas de doute concernant
l’emplacement d’installation
de l’appareil, veuillez
contacter le vendeur, notre
service après-vente ou le
service après-vente agréé le
plus proche.
L’appareil doit pouvoir être
débranché de l’alimentation
électrique. C’est pourquoi la
prise électrique doit être
facilement accessible après
l’installation.
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à celles du réseau
électrique domestique.
• L’appareil doit être relié à la terre. La
fiche du câble d'alimentation
comporte un contact à cet effet. Si la
prise de courant n'est pas mise à la
terre, branchez l'appareil à une mise
à la terre séparée conformément aux
réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-respect
des consignes de sécurité ci-dessus.
• Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
3.4 Mise à niveau
Lorsque vous placez l’appareil, assurezvous qu’il est d’aplomb. Servez-vous des
deux pieds réglables se trouvant sous
l’avant de l’appareil.
3.5 Réversibilité de la porte
Veuillez vous reporter au document
séparé contenant des instructions sur
l'installation et l’inversion du sens
d’ouverture de la porte.
ATTENTION!
À chaque étape de
réversibilité de la porte,
protégez le sol pour éviter
les rayures dues aux
matériaux durs.
3.3 Branchement électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence
Page 28
1
2
3
4
65
7
8
1234
5
www.aeg.com28
4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
4.1 Présentation du produit
Bandeau de commande
1
Étagère
2
Pied
3
Cadre décoratif
4
Porte en triple vitrage
5
5. FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Ne renversez aucun liquide
sur le panneau de
commande. Cela peut
endommager l’équipement
et augmenter le risque
d'électrocution.
5.1 Bandeau de commande
Touche mode Cave
1
Affichage
2
Touche de diminution de température
3
Poignée
6
Joint
7
Filtre à air
8
Touche d’augmentation de
4
température
Touche Éclairage
5
Page 29
5.2 Affichage
AB
C
D
FRANÇAIS29
A. Voyant d’alarme
B. Voyant de réinitialisation du filtre
C. Indicateur de température
5.3 Mise en fonctionnement
et mise à l’arrêt
Pour mettre l’appareil en
fonctionnement :
1. Insérez la fiche dans la prise murale.
2. Si l’affichage est éteint, maintenez
enfoncée la touche de diminution
de la température et la touche
éclairage pendant 3 secondes.
L’affichage indique la température réglée
par défaut de 12°C.
Pour éteindre l’appareil, répétez l’étape
2 et retirez la fiche de la prise murale.
Pour sélectionner une température
différente, reportez-vous à la section
« Réglage de la température ».
5.4 Réglage de la température
La température définie par
défaut pour la cave à vin est
de 12°C.
La température peut être
réglée entre +5 et +20°C.
Pour régler la température, appuyez sur
la touche d’augmentation ou de
diminution de la température du
compartiment :
• Un simple tapotement indique la
température réglée actuelle.
• Le deuxième tapotement augmente
ou diminue la température d’un degré.
• Pour accélérer la sélection, appuyez
sur la touche d’augmentation ou de
diminution de température et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
D. Voyant Sécurité enfants
vous atteigniez la température
souhaitée.
Par défaut, les chiffres de
température indiquent la
température actuelle.
Lorsque vous appuyez une
fois ou commencez à
sélectionner un nouveau
réglage, les chiffres affichés
clignotent. Après 3 secondes
sans avoir appuyé sur les
touches, les chiffres cessent
de clignoter et la
température actuelle
s’affiche.
Pour régler la bonne température pour
chaque type de vin, reportez-vous au
chapitre « Utilisation quotidienne ».
5.5 Configuration de la
lumière
Appuyez une fois sur la touche Éclairage
pour allumer ou éteindre l’éclairage. Le
réglage d’éclairage par défaut est 1A
pour le comportement de l’éclairage et
9L pour la luminosité.
L’éclairage n’a aucun effet
négatif sur la qualité du vin.
Vous pouvez ajuster le comportement et
la luminosité de la lumière.
Pour régler le comportement ou la
luminosité de l’éclairage :
1. Appuyez sur la touche Éclairage et
maintenez-la enfoncée pendant
3 secondes pour accéder au menu
de réglage de l’éclairage.
Page 30
www.aeg.com30
2. Le comportement de l’éclairage A
apparaît. Appuyez à nouveau sur la
touche Éclairage pour accéder à la
luminosité de l’éclairage L.
3. Appuyez plusieurs fois sur les
régulateurs de température pour
régler le comportement ou la
luminosité souhaités.
Comportement de l’éclairage (A) :
• 1A porte ouverte : lumières allumées
au niveau de variation le plus élevé.
Porte fermée : lumières éteintes,
• 2A porte ouverte : lumières allumées
au niveau de variation le plus élevé.
Porte fermée : lumières allumées au
niveau de variation sélectionné,
• 3A porte ouverte et fermée : lumières
allumées au niveau de variation
sélectionné,
• 4A porte ouverte : lumières allumées
au niveau de variation sélectionné.
Porte fermée : lumières allumées au
niveau de variation le plus élevé.
Luminosité (L) :
• 9L est le réglage le plus lumineux
tandis que 1L est le réglage le plus
sombre.
5.6 Cellaring
Dans ce mode, l’appareil passe à la
température prédéfinie par défaut de
12°C.
Pour activer le mode Cellaring, appuyez
sur la touche Cellar Mode. CE clignote
sur l’affichage. Attendez 5 secondes. Le
mode est actif lorsque CE cesse de
clignoter et qu’il est allumé à demiluminosité.
Pour désactiver le mode Cellaring,
appuyez à nouveau sur Cellar Mode.
Lorsque le mode Cellaring est désactivé,
la température revient à son réglage
précédent.
5.7 Mode Child Lock
Activez la fonction Child Lock pour
verrouiller les touches et éviter toute
opération accidentelle.
Pour activer le Child Lock, appuyez sur
la touche Cellar Mode et maintenez-la
enfoncée pendant 3 secondes. Lorsque
le mode est activé, le voyant de
verrouillage s’allume à pleine luminosité.
Après 3 secondes, le voyant de
verrouillage s’atténue à la moitié de la
luminosité.
Si vous appuyez sur une
touche autre que Cellar
Mode, le voyant de
verrouillage clignote trois
fois.
Pour désactiver le mode Child Lock,
appuyez à nouveau sur la touche
correspondante.
Le mode Child Lock se
désactive après une coupure
d’électricité ou après avoir
débranché l’appareil.
5.8 Réinitialisation du filtre à
air
Pour réinitialiser l’alarme du filtre à air :
1. Changer le filtre à air à charbon.
Reportez-vous à la section
« Remplacement du filtre à air ».
2. Appuyez simultanément sur les
touches Augmentation de la
température et Éclairage et
maintenez-les enfoncées pendant
5 secondes.
3. Le voyant du filtre s’éteint pendant
les 6 prochains mois.
Après 6 mois, le voyant du
filtre s’affiche pour vous
rappeler de remplacer le
filtre.
5.9 Activer ou désactiver les
sons
Les sons sont activés par défaut.
Pour activer ou désactiver les sons :
1. Appuyez et maintenez les touches
Cellar Mode et Augmentation de la
température simultanément pendant
5 secondes.
2. L’affichage indique Of pendant
2 secondes lorsque les sons sont
désactivés, ou On pendant
Page 31
FRANÇAIS31
2 secondes lorsque les sons sont
activés.
5.10 Changement des unités
de température
Pour commuter les unités de
température entre °C et °F :
1. Appuyez simultanément sur les
touches Cellar Mode et de diminution
de température.
2. Une fois que vous avez sélectionné
votre unité préférée, °C ou °F
clignote sur l’affichage pendant
5 secondes.
5.11 Mode Demo
Activez le mode Demo pour afficher les
caractéristiques de l’appareil.
Pour activer le mode Demo, appuyez
simultanément sur les touches Éclairage,
et Cellar Mode pendant 10 secondes.
Une fois que le mode est activé,
l’affichage indique que dE et On
clignotent pendant 5 secondes.
Le message ci-dessus s’affiche toutes
les 5 minutes pour vous rappeler que
l’appareil est en mode Demo.
Pour désactiver le mode Demo, répétez
la procédure ci-dessus.
Une fois que vous désactivez le mode,
l’affichage indique que dE et un Of
clignotent pendant 5 secondes.
5.12 Alarme de température
élevée et basse
Alarme haute température
L’alarme se déclenche lorsque la
température du compartiment est 5°C
supérieure à la température réglée
pendant plus de 60 minutes.
Pendant l’alarme :
• L’affichage indique Hº
• le voyant d’alarme clignote
Alarme basse température
L’alarme se déclenche lorsque la
température du compartiment est 2°C
inférieure à la température réglée
pendant plus de 60 minutes.
Pendant l’alarme :
• L’affichage indique Lº
• le voyant d’alarme clignote
Appuyez sur n’importe quelle touche du
panneau de commande pour désactiver
l’alarme.
• Lorsque l’appareil revient à la
température réglée, l’affichage normal
est rétabli. Vérifiez si le vin à
l’intérieur n’est pas abîmé.
• Si la température est toujours trop
élevée ou trop basse, l’alarme se
déclenche à nouveau au bout de
60 minutes.
L’alarme ne se déclenche
pas dans les 90 premières
minutes après l’allumage de
l’appareil.
5.13 Alarme porte ouverte
Si la porte reste ouverte pendant environ
5 minutes, les voyants commencent à
clignoter et l’affichage indique
alternativement dr et OP. Après
2 minutes supplémentaires, le son est
activé.
L’alarme s’arrête après la fermeture de la
porte ou après avoir appuyé sur une
touche du panneau de commande.
L’alarme se déclenche à
nouveau au bout de
5 minutes si la porte est
toujours ouverte.
6. UTILISATION QUOTIDIENNE
6.1 Conservation du vin
Cet appareil est destiné à
être utilisé exclusivement
pour le stockage du vin.
La durée de conservation du vin dépend
de l’âge, de la teneur en alcool, du type
de raisin et du niveau de fructose et de
tanin qu’il contient. Au moment de
Page 32
1
2
3
5
4
6
www.aeg.com32
l'achat, vérifiez si le vin est déjà à boire
ou s'il se bonifiera avec le temps.
Températures de stockage
recommandées :
• Pour le champagne et les vins
pétillants, entre +6°C et +8°C.
• Pour les vins blancs, entre +10°C et
+12°C.
• Pour les vins roses et les vins rouges
légers, entre +12°C et +16°C.
• Pour les vins rouges vieillis, entre
+14°C et +18°C.
L’appareil est conçu pour stocker jusqu’à
40 bouteilles de bordeaux (0,75 l) en
plaçant :
• 5 bouteilles au niveau 1,
• 7 bouteilles aux niveaux 2 - 6,
• Niveaux de stockage
6.2 Retrait et installation des
étagères
Retrait des clayettes
Pour sortir le plateau :
1. Ouvrez complètement la porte de la
cave à vin.
2. Sortez l’étagère.
3. Saisissez l’étagère au milieu,
soulevez-la légèrement et sortez-la
de la cave à vin.
Installation des clayettes
Pour remettre la clayette dans sa
position initiale :
1. Retirez complètement les rails de
l’étagère.
2. Positionnez les supports arrière de
l’étagère sur les rails, de sorte qu’ils
soient engagés des deux côtés.
Clayette complète sur les niveaux 2 6
3. Alignez les guides à l’avant.
Page 33
4. Appuyez fermement sur l’étagère
pour vérifier qu’elle est correctement
placée et engagée sur les rails et
poussez-la à nouveau dans
l’appareil.
ATTENTION!
Avant de placer des
bouteilles de vin sur les
étagères, assurez-vous
qu’elles sont correctement
engagées sur les rails.
Vérifiez le mauvais positionnement
possible de l’étagère :
FRANÇAIS33
Utilisez les clayettes en bois
uniquement pour ranger les
bouteilles.
6.3 Remplacement du filtre à
air
Votre appareil est équipé du filtre à air
situé à côté du panneau de commande.
Reportez-vous au chapitre « Description
de l’appareil ».
Le filtre purifie l’air des odeurs
indésirables dans la cave à vin,
améliorant ainsi la qualité du stockage.
Pour remplacer le filtre :
1. Localisez le filtre et détachez-le de
l’appareil. Retirez son couvercle.
2. Retirez l’ancien filtre.
3. Sortez le filtre du sachet en
plastique.
4. Insérez le nouveau filtre en vous
assurant que le côté avec le texte est
orienté vers le haut.
Page 34
www.aeg.com34
7. CONSEILS
5. Replacez le couvercle du filtre et
réinstallez-le dans l’appareil.
6. Allez sur le panneau de commande
et réinitialisez le filtre pour désactiver
l’alarme. Reportez-vous à la section
« Réinitialisation du filtre à air ».
Pour de meilleures performances, le filtre
doit être changé tous les 6 mois. Vous
pouvez vous procurer ce filtre auprès de
votre revendeur local ou sur le site
Internet. La référence est imprimée sur le
sachet en plastique.
7.1 Conseils pour
économiser l’énergie
• La configuration interne de l’appareil
permet une consommation d’énergie
la plus efficace possible.
• Évitez d'ouvrir fréquemment la porte
et ne la laissez ouverte que le temps
nécessaire.
8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
relatifs à la Sécurité.
8.1 Avertissements généraux
ATTENTION!
Débranchez l'appareil avant
toute opération d'entretien et
de nettoyage.
Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son
circuit de réfrigération ;
l'entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués
que par du personnel
qualifié.
Les pièces et accessoires de
l'appareil ne doivent pas être
lavés au lave-vaisselle.
• Assurez une bonne ventilation. Ne
couvrez pas les grilles ou les orifices
de ventilation.
8.2 Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les
accessoires avec de l'eau tiède
savonneuse (pour supprimer toute odeur
de neuf), puis séchez-les
soigneusement.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de
détergents, de produits
abrasifs, de nettoyants à
base de chlore ou d'huile car
ils pourraient endommager
le revêtement.
8.3 Nettoyage périodique
L'appareil doit être nettoyé
régulièrement :
1. Nettoyez l’intérieur avec de l’eau
tiède et une solution de bicarbonate
de soude. La solution doit être
Page 35
constituée de 2 cuillerées à soupe
2
1
environ de bicarbonate de soude
pour un litre d'eau.
2. Essorez l'excès d'eau de l'éponge ou
du chiffon lors du nettoyage de la
zone des commandes ou de tout
composant électrique.
3. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec
de l’eau chaude et du savon neutre.
4. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous
assurer qu'ils sont propres et ne
contiennent pas de résidus.
5. Rincez et séchez soigneusement.
8.4 Nettoyage du drain
Nettoyez régulièrement l’orifice
d'écoulement pour éviter que l’eau ne
déborde et ne coule sur les bouteilles
stockées. L'orifice d'écoulement est situé
sur la paroi arrière dans la partie
inférieure gauche de l'appareil.
Avant le nettoyage, retirez les deux
clayettes inférieures. Pour atteindre plus
facilement le drain, appuyez légèrement
sur la grille de couverture. Pour le
nettoyage, utilisez un nettoyant pour
tuyaux souples.
FRANÇAIS35
Reportez-vous au chapitre
« Retrait et installation des
étagères » pour obtenir des
instructions sur la manière
de retirer et d’installer les
clayettes.
8.5 Périodes de nonutilisation
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant des périodes prolongées,
prenez les précautions suivantes :
1. Débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique.
2. Retirez tout le contenu.
3. Nettoyez l’appareil et tous ses
accessoires.
4. Laissez la porte ouverte pour éviter
les mauvaises odeurs.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé en
raison d’une panne de courant :
• La plupart des pannes de courant
sont corrigées en quelques heures et
n’affectent pas la température de
votre appareil si vous minimisez les
ouvertures de porte.
• Si l’alimentation doit être coupée plus
longtemps, vous devez prendre les
mesures appropriées décrites cidessus.
9. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
relatifs à la Sécurité.
Page 36
www.aeg.com36
9.1 Que faire si...
ProblèmeCause probableSolution
L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est à l’arrêt.Mettez l’appareil en fonction‐
nement.
La fiche d’alimentation
n’est pas correctement
branchée à la prise de
courant.
Il n’y a pas de tension
dans la prise de courant.
Le disjoncteur s'est dé‐
clenché ou un fusible a
grillé.
Le compresseur fonctionne
en permanence.
La température ambiante
La porte a été ouverte trop
La porte n’est pas correc‐
L’éclairage ne fonctionne
pas.
L’appareil n’est pas bran‐
Le disjoncteur s'est dé‐
L’éclairage est défectueux. Veuillez contacter le service
Le bouton d’éclairage ne
Trop de vibrations.L’appareil n’est pas posi‐
L’appareil est bruyant.L’appareil n’est pas posi‐
La température est mal ré‐
glée.
est trop élevée.
souvent.
tement fermée.
Le voyant est éteint.Allumez la lumière. Reportez-
ché.
clenché ou un fusible a
grillé.
fonctionne pas.
tionné correctement.
tionné correctement.
Branchez la fiche secteur sur
la prise de courant.
Branchez un autre appareil
électrique sur la prise secteur
pour vérifier si elle est alimen‐
tée. Si elle ne l'est pas, con‐
tactez un électricien qualifié.
Réenclenchez le disjoncteur
ou changez le fusible.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
Ne laissez pas la porte ouver‐
te plus longtemps que néces‐
saire.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
vous à la section « Configura‐
tion de la lumière ».
Connectez l’appareil.
Réenclenchez le disjoncteur
ou changez le fusible.
après-vente agréé.
Veuillez contacter le service
après-vente agréé.
Vérifiez que l’appareil est sta‐
ble.
Vérifiez que l’appareil est sta‐
ble.
Page 37
ProblèmeCause probableSolution
De l’eau s’écoule sur la pla‐
que arrière de l’appareil.
De l’eau s’écoule à l’intérieur
de la cave à vin.
De l’eau s’écoule à l’intérieur
de la cave à vin.
La température dans la cave
à vin est trop basse ou trop
élevée.
La porte n’est pas correc‐
Pendant le dégivrage auto‐
matique, le givre fond sur
la plaque arrière.
Le drain de l’appareil est
bouché.
Des produits empêchent
l’eau de s’écouler dans le
collecteur d’eau.
Le dispositif de réglage de
température n’est pas ré‐
glé correctement.
tement fermée.
C’est normal.
Nettoyez le trou d'écoulement
de l’appareil. Reportez-vous à
la section « Nettoyage du
drain ».
Assurez-vous que des pro‐
duits ne touchent pas la pla‐
que arrière.
Sélectionnez une température
plus élevée ou plus basse.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
FRANÇAIS37
Si ces conseils n’apportent
pas le résultat souhaité,
veuillez consulter le service
après-vente agréé le plus
proche.
9.2 Remplacement de
l’ampoule
L’appareil est équipé d’un éclairage à
LED longue durée.
Seul le service de maintenance est
autorisé à remplacer le dispositif
d’éclairage. Contactez le service aprèsvente agréé.
9.3 Fermeture de la porte
1. Nettoyer les joints de porte.
2. Si nécessaire, régler la porte.
Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
3. Si nécessaire, remplacer les joints de
porte défectueux. Veuillez contacter
le service après-vente agréé.
Page 38
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com38
10. BRUITS
11. DONNÉES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur à
l’intérieur de l’appareil et sur l’étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil
contient un lien Web vers les
informations relatives aux performances
de l’appareil dans la base de données
EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette
énergétique à titre de référence avec la
notice d’utilisation et tous les autres
documents fournis avec cet appareil.
12. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à
l’aide du lien
avec le nom du modèle et le numéro de
produit se trouvant sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Consultez le lien
pour obtenir des informations détaillées
sur l’étiquette énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
D’ESSAIS
L’installation et la préparation de
l’appareil pour une vérification
EcoDesign doivent être conformes à la
norme EN 62552. Les exigences en
matière de ventilation, les dimensions
des évidements et les dégagements
arrière minimum doivent correspondre
aux indications du chapitre 3 de cette
Page 39
Concerne la France uniquement :
FRANÇAIS39
notice d’utilisation. Veuillez contacter le
fabricant pour de plus amples
informations, notamment les plans de
chargement.
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
12. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE...................................................... 57
13. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG.........................................................58
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass du dich für dieses AEG Produkt entschieden hast. Wir haben es
geschaffen, damit du viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die dir das Leben erleichtern, profitieren kannst. Es ist
mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Bitte nimm dir ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuche uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service
und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registriere dein Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für dein Gerät zu
kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Bitte verwende ausschließlich Original-Ersatzteile für deine Produkte.
Halte folgende Angaben bereit, wenn du dich an ein autorisiertes Servicezentrum
wendest: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten findest du auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei
Page 41
DEUTSCH41
Verletzungen oder Schäden infolge nicht
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie
die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und
zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder von
dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei
nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät be-
und entladen, vorausgesetzt, sie wurden
ordnungsgemäß eingewiesen.
• Dieses Gerät kann von Personen mit schweren und
komplexen Behinderungen benutzt werden,
vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß
eingewiesen.
• Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des
Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist nur zur Lagerung von Wein bestimmt.
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im
Haushalt in Innenräumen konzipiert.
Page 42
www.aeg.com42
• Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern,
Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und
anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden,
wenn diese Nutzung das (durchschnittliche)
Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
• WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im
Gerätegehäuse oder in der Einbaunische frei von
Hindernissen.
• WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfohlene
mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
• WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen.
• WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern
des Geräts keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder
Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder
Metallgegenstände.
• Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie
es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es
und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im
Gerät zu vermeiden.
• Bewahren Sie keine explosiven Substanzen wie
Aerosoldosen mit brennbarem Treibgas in diesem
Gerät auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung
einer Gefahrenquelle ersetzt werden.
Page 43
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
DEUTSCH43
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf
nur von einer qualifizierten
Fachkraft durchgeführt
werden.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen nicht, bevor es in
den Einbauschrank gesetzt wird.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des
Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer
ist. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um
das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder
dem Wechsel des Türanschlags
mindestens 4 Stunden, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung
anschließen. So kann das Öl in den
Kompressor zurückfließen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät
arbeiten (z.B. Wechsel des
Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern oder Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf, es sei
denn, in der Installationsanleitung ist
etwas anderes angegeben.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus.
• Installieren Sie das Gerät nicht an
einem Ort mit direkter
Sonneneinstrahlung.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in
Bereichen auf, die zu feucht oder kalt
sind.
• Wenn Sie das Gerät verschieben,
heben Sie es an der Vorderkante an,
um den Fußboden nicht zu
verkratzen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage
des Geräts darauf, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie darauf, elektrische
Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel
und Kompressor) nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst oder
einen Elektriker, um die elektrischen
Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker nach der Montage
noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Page 44
www.aeg.com44
Das Gerät enthält Isobutan
(R600a), ein brennbares Erdgas mit
einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf,
den Kältekreislauf, der Isobutan enthält,
nicht zu beschädigen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Jegliche Verwendung des
eingebauten Produkts als
freistehendes Produkt ist strengstens
untersagt.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck
zugelassen sind.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass keine
Flammen und Zündquellen im Raum
vorhanden sind. Lüften Sie den
Raum.
• Achten Sie darauf, dass keine heißen
Gegenstände auf die Kunststoffteile
des Geräts gelangen.
• Lagern Sie keine brennbaren Gase
und Flüssigkeiten im Gerät.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Diese sind
heiß.
2.4 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Dieses Produkt enthält eine oder
mehrere Lichtquellen der
Energieeffizienzklasse E.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem
Gerät und separat verkaufter
Ersatzlampen: Diese Lampen müssen
extremen physikalischen
Bedingungen in Haushaltsgeräten
standhalten, wie z.B. Temperatur,
Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes
anzeigen. Sie sind nicht für den
Einsatz in anderen Geräten
vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
2.5 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft
gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und
reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt
sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
2.6 Wartung
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
• Bitte beachten Sie, dass eigene
Reparaturen oder Reparaturen, die
nicht von Fachkräften durchgeführt
werden, die Sicherheit des Geräts
beeinträchtigen und zum Erlöschen
der Garantie führen können.
• Die folgenden Ersatzteile werden
auch nach dem Auslauf des Modells 7
Jahre lang vorgehalten: Thermostate,
Temperatursensoren, Platinen,
Lichtquellen, Lichtquellen,
Türscharniere, Backbleche und
Körbe. Bitte beachten Sie, dass einige
dieser Ersatzteile nur an
Reparaturbetriebe geliefert werden
können und nicht alle Ersatzteile für
alle Modelle relevant sind.
• Türdichtungen sind innerhalb von 10
Jahren nach Produkteinstellung des
Modells erhältlich.
Page 45
H1
H2
D3
W3
90°
D2
W2
D1
W1
DEUTSCH45
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
3.1 Abmessungen
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie
sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die
Kühleinheit in der Nähe des
Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
Gesamtabmessungen ¹
H1 mm818
W1 mm595
D1 mm577
¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne
Griff
Platzbedarf während des Betriebs ²
H2 mm820
W2 mm600
D2 mm580
² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff und zuzüglich des
notwendigen Freiraums für die
Zirkulation der Kühlluft
Page 46
www.aeg.com46
Platzbedarf insgesamt während des
Betriebs ³
H2 mm820
W3 mm600
D3 mm1162
³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff plus des notwendigen
Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft,
zuzüglich des Platzes, der notwendig ist,
um eine Türöffnung bis zu dem
minimalen Winkel zu ermöglichen, der
die Entfernung der gesamten
Innenausstattung erlaubt
3.2 Aufstellungsort
Um die beste Funktionalität des Gerätes
zu gewährleisten, sollten Sie es nicht in
der Nähe von Wärmequellen (Backöfen,
Öfen, Heizkörper, Herde,
Abzugshauben, Kochfelder oder
Dunstabzugshauben) oder an einem Ort
mit direkter Sonneneinstrahlung
installieren. Stellen Sie sicher, dass die
Luft frei um die Geräterückseite
zirkulieren kann.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen,
gut belüfteten Innenbereich aufgestellt
werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis
38°C vorgesehen.
Der ordnungsgemäße
Betrieb des Geräts wird nur
innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs
gewährleistet.
Wenn Sie Zweifel bezüglich
der Installation des Geräts
haben, wenden Sie sich bitte
an den Verkäufer, unseren
Kundenservice oder an den
nächstgelegenen
autorisierten Kundenservice.
Es muss möglich sein, das
Gerät vom Netz zu trennen.
Daher muss der Stecker
nach der Installation
zugänglich bleiben.
3.3 Elektroanschluss
• Kontrollieren Sie vor dem Einschalten
des Geräts, ob die Netzspannung und
-frequenz Ihres Hausanschlusses mit
den auf dem Typenschild
angegebenen Anschlusswerten
übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu
diesem Zweck ist der Netzstecker mit
einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät gemäß
den geltenden Vorschriften von einem
qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung bei Missachtung der
vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den ECRichtlinien.
3.4 Ausrichten
Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes
darauf, dass es waagerecht steht. Dies
kann durch zwei Schraubfüße an der
Vorderseite erreicht werden.
3.5 Wechselbare
Anschlagseite der Tür
Informationen zu Montage und zum
Wechseln des Türanschlags finden Sie
in einer separaten Anleitung.
VORSICHT!
Wenn Sie den Türanschlag
wechseln, schützen Sie den
Boden mit einem
strapazierfähigen Material
vor Kratzern.
Page 47
4. PRODUKTBESCHREIBUNG
1
2
3
4
65
7
8
1234
5
4.1 Produktübersicht
DEUTSCH47
Bedienfeld
1
Ablage
2
Fuß
3
Zierrahmen
4
Dreifachverglaste Glastür
5
5. BETRIEB
WARNUNG!
Verschütten Sie keine
Flüssigkeiten auf das
Bedienfeld. Das kann zu
Schäden am Gerät führen
und die Gefahr eines
Stromschlags erhöhen.
5.1 Bedienfeld
Kellermodus-Taste
1
Anzeige
2
Taste für Temperaturabfall
3
Griff
6
Dichtung
7
Luftfilter
8
Taste für Temperaturanstieg
4
Lichttaste
5
Page 48
AB
C
D
www.aeg.com48
5.2 Anzeige
A. Alarmanzeige
B. Anzeige für Filter-Zurücksetzung
C. Temperaturanzeige
5.3 Ein- und Ausschalten
Um das Gerät einzuschalten:
1. Stecken Sie den Stecker in die
Wandsteckdose.
2. Wenn das Display ausgeschaltet ist,
halten Sie die Taste Temperatursenken und die Lichttaste 3
Sekunden lang gedrückt.
Das Display zeigt die StandardEinstellungstemperatur 12°C an.
Um das Gerät auszuschalten,
wiederholen Sie Schritt 2 und ziehen den
Stecker aus der Steckdose.
Informationen zur Auswahl einer anderen
Temperatur finden Sie unter
„Temperaturregelung“.
5.4 Temperaturregelung
Die StandardEinstellungstemperatur des
Weinschranks liegt bei 12°C.
Die Temperatur ist zwischen
+5 und +20°C einstellbar.
Tippen Sie zum Einstellen der
Temperatur auf die Taste
„Temperaturerhöhung“ oder
„Temperatursenkung“ für das Fach:
• Einmaliges Antippen zeigt die aktuell
eingestellte Temperatur an.
• Ein zweites Antippen erhöht oder
senkt die Temperatur um ein Grad.
• Um die Auswahl zu beschleunigen,
halten Sie die Taste
„Temperaterhöhung“ oder
„Temperatursenkung“ gedrückt, bis
D. Anzeige Kindersicherung
Sie die gewünschte Temperatur
erreicht haben.
Standardmäßig zeigen die
Temperaturziffern die
aktuelle Temperatur an.
Wenn Sie einmal tippen oder
mit der Auswahl einer neuen
Einstellung beginnen,
blinken die angezeigten
Ziffern. Nach 3 Sekunden
ohne Tippen auf die Tasten
hören die Ziffern auf zu
blinken, und die aktuelle
Temperatur wird angezeigt.
Um die optimale Temperatur für jede
Weinsorte einzustellen, lesen Sie bitte
das Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
5.5 Licht-Setup
Tippen Sie einmal auf die Taste „Licht“,
um das Licht ein- oder auszuschalten.
Die Standard-Lichteinstellung ist wie
folgt: 1A für das Lichtverhalten und 9L
für die Lichthelligkeit.
Das Licht hat keinen
negativen Effekt auf die
Qualität des Weines.
Sie können das Verhalten und die
Helligkeit des Lichts anpassen.
So stellen Sie das Lichtverhalten oder
die Helligkeit ein:
1. Tippen Sie auf die Lichttaste und
halten Sie sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um das LichteinstellungsMenü zu öffnen.
Page 49
DEUTSCH49
2. Licht-Verhalten A wird angezeigt.
Tippen Sie erneut auf die Taste
„Licht“, um zur Helligkeit L zu
gelangen.
3. Tippen Sie wiederholt auf die
Temperaturregler, um das
gewünschte Lichtverhalten oder die
gewünschte Helligkeit einzustellen.
Licht-Verhalten (A):
• 1A Tür offen – leuchtet auf der
höchsten Dimmstufe, Tür
geschlossen – Lichter gehen aus,
• 2A Tür offen – leuchtet auf der
höchsten Dimmstufe, Tür
geschlossen – leuchtet auf der
ausgewählten Dimmstufe,
• 3A Tür offen und geschlossen –
leuchtet auf der gewählten
Dimmstufe,
• 4A Tür offen – leuchtet auf der
ausgewählten Dimmstufe, Tür
geschlossen – leuchtet auf der
höchsten Dimmstufe.
Lichthelligkeit (L):
• 9L ist die hellste und 1L die dunkelste
Einstellung.
5.6 Cellaring
In diesem Modus schaltet das Gerät auf
die voreingestellte Standardtemperatur
von 12°C um.
Um den Cellaring-Modus zu aktivieren,
tippen Sie auf die Cellar Mode-Taste. CE
auf dem Display beginnt zu blinken.
Warten Sie 5 Sekunden. Der Modus ist
aktiv, wenn CE nicht mehr blinkt, und bei
halber Helligkeit leuchtet.
Um den Cellaring-Modus zu deaktivieren,
tippen Sie erneut auf Cellar Mode. Wenn
der Cellaring-Modus deaktiviert ist, kehrt
die Temperatur zu ihrer vorherigen
Einstellung zurück.
5.7 Child Lock-Modus
Schalten Sie den Child Lock-Modus ein,
um die Tasten gegen eine
unbeabsichtigte Betätigung zu sperren.
Zum Aktivieren von Child Lock, halten
Sie die Cellar Mode-Taste 3 Sekunden
lang gedrückt. Wenn der Modus
eingeschaltet ist, leuchtet die
Sperranzeige bei voller Helligkeit. Nach 3
Sekunden wird die Sperranzeige auf
halbe Helligkeit abgedunkelt.
Wenn Sie eine andere Taste
als Cellar Mode drücken,
blinkt die Sperranzeige
dreimal.
Um den Child Lock-Modus zu
deaktivieren, tippen Sie erneut auf die
entsprechende Taste.
Der Child Lock-Modus wird
nach einer Unterbrechung
der Stromversorgung oder
nach dem Trennen des
Geräts ausgeschaltet.
5.8 Zurücksetzen des
Luftfilters
So setzen Sie den Luftfilteralarm zurück:
1. Tauschen Sie den Kohleluftfilter aus.
Siehe Abschnitt „Austauschen des
Luftfilters“.
2. Tippen Sie auf die Tasten
„Temperaturerhöhung“ und
„Beleuchtung“ gleichzeitig, und
halten Sie sie 5 Sekunden lang
gedrückt.
3. Die Filteranzeige erlischt für die
nächsten 6 Monate.
Nach 6 Monaten zeigt das
Display die Filteranzeige an,
um Sie daran zu erinnern,
den Filter auszutauschen.
5.9 Stummschalten oder
Stummschaltung aufheben
Die Töne sind standardmäßig aktiviert.
So schalten Sie stumm:
1. Tippen Sie auf die Tasten Cellar
Mode und „Temperaturerhöhung“
gleichzeitig, und halten Sie sie 5
Sekunden lang gedrückt.
2. Das Display zeigt 2 Sekunden lang
Of, wenn die Töne stummgeschaltet
sind, oder 2 Sekunden lang On,
Page 50
www.aeg.com50
wenn die Stummschaltung
aufgehoben wurde.
5.10 Ändern der
Temperatureinheiten
Um die Temperatureinheiten zwischen
°C und °F umzuschalten:
1. Tippen Sie gleichzeitig auf die Taste
Cellar Mode und die Taste für
Temperaturreduzierung.
2. Sobald Sie Ihre bevorzugte
Temperatureinheit eingestellt haben,
blinkt °C oder °F 5 Sekunden lang
auf dem Display.
5.11 Demo-Modus
Aktivieren Sie den Demo-Modus, um die
Funktionen des Geräts zu
demonstrieren.
Um den Demo-Modus zu aktivieren,
halten Sie die Tasten „Licht“ und Cellar
Mode gleichzeitig 10 Sekunden lang
gedrückt.
Sobald der Modus eingeschaltet ist,
blinken dE und On 5 Sekunden lang
abwechselnd.
Die obige Meldung wird alle 5 Minuten
angezeigt, um Sie daran zu erinnern,
dass sich das Gerät im Demo-Modus
befindet.
Um den Demo-Modus zu deaktivieren,
wiederholen Sie den obigen Vorgang.
Sobald Sie den Modus deaktivieren,
blinkt das lang. dE und Of blinken
abwechselnd 5 Sekunden lang.
5.12 Alarm bei hoher und
niedriger Temperatur
Hochtemperaturalarm
Der Alarm wird ausgelöst, wenn die
Temperatur des Fachs länger als 60
Minuten 5°C über der eingestellten
Temperatur liegt.
Während des Alarms:
• auf dem Display wird Hº angezeigt
• die Alarmanzeige blinkt
Alarm bei niedriger Temperatur
Der Alarm wird ausgelöst, wenn die
Temperatur des Fachs länger als 60
Minuten 2°C unter der eingestellten
Temperatur liegt.
Während des Alarms:
• auf dem Display wird Lº angezeigt
• die Alarmanzeige blinkt
Drücken Sie eine beliebige Taste auf
dem Bedienfeld, um den Alarm
auszuschalten.
• Wenn das Gerät auf die eingestellte
Temperatur zurückkehrt, wird das
normale Display wiederhergestellt.
Prüfen Sie, ob der Wein im Inneren
nicht verdorben ist.
• Wenn die Temperatur immer noch zu
hoch oder zu niedrig ist, wird der
Alarm nach 60 Minuten erneut
ausgelöst.
Der Alarm wird nicht
innerhalb der ersten 90
Minuten nach Einschalten
des Geräts ausgelöst.
5.13 Alarm - Tür offen
Wenn die Tür ca. 5 Minuten geöffnet
bleibt, blinken die Leuchten, und das
Display zeigt abwechselnd dr und OP
an. Nach 2 weiteren Minuten ist der Ton
eingeschaltet.
Der Alarm stoppt nach dem Schließen
der Tür oder nach Drücken einer
beliebigen Taste am Bedienfeld.
Der Alarm wird nach 5
Minuten erneut ausgelöst,
wenn die Tür noch offen ist.
Page 51
6. TÄGLICHER GEBRAUCH
1
2
3
5
4
6
DEUTSCH51
6.1 Lagerung von Wein
Dieses Gerät ist
ausschließlich zur Lagerung
von Wein bestimmt.
Die Lagerfähigkeit von Wein hängt vom
Alter, dem Alkoholgehalt, der Art der
Trauben und dem Gehalt an
Fruchtzucker ab. Prüfen Sie beim Kauf,
ob der Wein bereits ausgereift ist oder ob
er sich mit der Zeit noch verbessern wird.
Empfohlene Lagertemperaturen:
• Champagner und Schaumweine
zwischen +6°C und +8°C.
• Weißweine zwischen +10°C und
+12°C.
• Rosé- und leichte Rotweine zwischen
+12°C und +16°C.
• Ausgereifte Rotweine zwischen
+14°C und +18°C.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung von
bis zu 40 , wenn diese folgendermaßen
platziert werden:
• 5 Flaschen auf Ebene 1,
• 7 Flaschen auf den Ebenen 2 - 6,
• Lagerebenen
Volles Regal auf Ebenen 2 - 6
6.2 Entfernen und Einsetzen
von Regalen
Ablagen entfernen
Entfernen der Ablage:
1. Öffnen Sie die Tür des Weinschranks
vollständig.
2. Ziehen Sie die Ablage heraus.
3. Greifen Sie das Regal in der Mitte,
heben Sie es leicht an und nehmen
Sie es aus dem Weinschrank.
Ablagen installieren
So bringen Sie die Ablage wieder in ihre
ursprüngliche Position zurück:
1. Ziehen Sie die Schienen der Ablage
vollständig heraus.
2. Positionieren Sie die hinteren
Halterungen der Ablage auf den
Schienen, so dass sie auf beiden
Seiten einrasten.
Page 52
www.aeg.com52
3. Richten Sie die Führungen vorne
aus.
Auf mögliche falsche Positionierung der
Regale prüfen:
4. Drücken Sie die Rückseite der
Ablage fest nach unten, um zu
überprüfen, ob sie richtig auf den
Schienen sitzt und einrastet, und
schieben Sie sie wieder in das Gerät
zurück.
VORSICHT!
Bevor Sie Weinflaschen in
die Regale stellen,
vergewissern Sie sich, dass
diese richtig auf den
Schienen eingerastet sind.
Verwenden Sie die
Holzablagen nur zur
Lagerung von Flaschen.
6.3 Austauschen des
Luftfilters
Ihr Gerät ist mit einem Luftfilter
ausgestattet, der sich neben dem
Bedienfeld befindet. Siehe Kapitel
„Produktbeschreibung“.
Der Filter reinigt die Luft von
unerwünschten Gerüchen im
Weinschrank und verbessert so die
Lagerqualität.
So tauschen Sie den Luftfilter aus:
1. Suchen Sie den Filter und trennen
Sie ihn vom Gerät. Entfernen Sie die
Abdeckung.
2. Entfernen Sie den alten Filter.
3. Entnehmen Sie den neuen Filter aus
der Kunststoffverpackung.
Page 53
DEUTSCH53
4. Legen Sie den neuen Filter ein und
sorgen Sie dafür, dass die Seite mit
dem Text nach oben zeigt.
7. TIPPS UND HINWEISE
7.1 Tipps zum Energiesparen
• Die interne Konfiguration des Geräts
gewährleistet die effizienteste
Energienutzung.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig,
und lassen Sie diese nicht länger
offen als notwendig.
5. Legen Sie die Filterabdeckung
wieder ein und setzen Sie sie wieder
in das Gerät ein.
6. Gehen Sie zum Bedienfeld und
setzen Sie den Filter zurück, um den
Alarm zu deaktivieren. Siehe
Abschnitt „Zurücksetzen des
Luftfilters“.
Eine optimale Leistung des Filters wird
erzielt, wenn Sie den Filter alle 6 Monate
wechseln. Neue Aktivkohlefilter erhalten
Sie bei Ihrem Händler vor Ort oder über
die Website. Die Teilenummer ist auf der
Kunststoffverpackung aufgedruckt.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung.
Bedecken Sie die Belüftungsgitter
oder -öffnungen nicht.
8. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
8.1 Allgemeine Warnhinweise
VORSICHT!
Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer
den Netzstecker aus der
Steckdose.
Dieses Gerät enthält
Kohlenwasserstoffe in
seinem Kältekreislauf. Aus
diesem Grund dürfen die
Wartung und das Nachfüllen
ausschließlich durch
autorisiertes Fachpersonal
erfolgen.
Das Zubehör des Geräts
und die Innenteile eignen
sich nicht für die Reinigung
im Geschirrspüler.
8.2 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen Neugeruch
am besten durch Reinigen der Innenteile
mit lauwarmem Wasser und einer
neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine
chemischen
Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, chlor- oder
ölhaltige Reinigungsmittel,
da diese die Oberfläche
beschädigen.
Page 54
2
1
www.aeg.com54
8.3 Regelmäßige Reinigung
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt
werden:
1. Reinigen Sie das Geräteinnere mit
lauwarmem Wasser und einer
Backpulverlösung. Die Lösung sollte
aus etwa 2 Esslöffeln Backpulver auf
einen Liter Wasser bestehen.
2. Wringen Sie Schwamm oder Tuch
gut aus, wenn Sie die
Bedienelemente oder elektrischen
Teile reinigen.
3. Reinigen Sie die Außenseite des
Geräts mit warmem Wasser und
etwas neutraler Seife.
4. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten,
dass diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
5. Gründlich abspülen und trocknen.
8.4 Den Geräteabfluss
reinigen
Reinigen Sie die Abflussöffnung
regelmäßig, um zu verhindern, dass
Wasser überläuft und auf die gelagerten
Flaschen tropft. Die Abflussöffnung
befindet sich an der Geräterückwand
unten links des Geräts.
Entfernen Sie vor der Reinigung die
beiden unteren Ablagen. Drücken Sie
leicht auf das Abdeckgitter, um leichter
an die Abflussöffnung zu kommen.
Verwenden Sie zum Reinigen einen
weichen Schlauchreiniger.
Anweisungen zum Entfernen
und Installieren der Ablagen
finden Sie im Kapitel
„Entfernen und Einsetzen
von Regalen“.
8.5 Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts
müssen Sie folgende Vorkehrungen
treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
2. Entfernen Sie alle Gegenstände.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Tür offen, um
unangenehme Gerüche zu
vermeiden.
Wenn das Gerät aufgrund eines
Stromausfalls nicht in Betrieb ist:
• Die meisten Stromausfälle werden
innerhalb weniger Stunden behoben
und haben keinen Einfluss auf die
Temperatur Ihres Geräts, wenn Sie
die Tür so wenig wie möglich öffnen.
• Wenn die Stromversorgung für eine
längere Zeit unterbrochen wird, führen
Sie bitte die oben beschriebenen
Schritte durch.
Page 55
9. PROBLEMBEHEBUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
9.1 Was zu tun ist, wenn …
StörungMögliche UrsacheLösung
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschal‐
tet.
Der Netzstecker ist nicht
richtig in die Netzsteckdo‐
se eingesteckt.
Die Netzsteckdose hat kei‐
ne Netzspannung.
Der Schutzschalter hat
ausgelöst oder eine Siche‐
rung ist durchgebrannt.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Raumtemperatur ist zu
Die Tür wird zu oft geöff‐
Die Tür ist nicht richtig ge‐
Das Licht funktioniert nicht.Das Licht ist ausgeschal‐
Das Gerät ist nicht an die
Der Schutzschalter hat
Die Lampe ist defekt.Wenden Sie sich an den auto‐
Die Lichttaste funktioniert
Die Temperatur ist falsch
eingestellt.
hoch.
net.
schlossen.
tet.
Stromversorgung ange‐
schlossen.
ausgelöst oder eine Siche‐
rung ist durchgebrannt.
nicht.
DEUTSCH55
Schalten Sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Netzsteckdose.
Schließen Sie ein anderes
Elektrogerät an die Steckdose
an, um zu prüfen, ob Strom
fließt. Ist dies nicht der Fall,
dann wenden Sie sich an ei‐
nen qualifizierten Elektriker.
Schalten Sie den Schutzschal‐
ter ein oder wechseln Sie die
Sicherung.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Siehe Kapitel „Montage“.
Lassen Sie die Tür nicht län‐
ger als nötig geöffnet.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Schalten Sie das Licht ein.
Siehe Abschnitt „Licht-Setup“.
Schließen Sie das Gerät an.
Schalten Sie den Schutzschal‐
ter ein oder wechseln Sie die
Sicherung.
risierten Kundendienst.
Wenden Sie sich an den auto‐
risierten Kundendienst.
Page 56
www.aeg.com56
StörungMögliche UrsacheLösung
Zu starke Vibrationen.Das Gerät ist nicht ord‐
nungsgemäß abgestützt.
Das Gerät ist laut.Das Gerät ist nicht ord‐
nungsgemäß abgestützt.
Wasser läuft an der Rück‐
wand des Geräts herab.
Im Inneren des Wein‐
schranks befindet sich Was‐
ser.
Im Inneren des Wein‐
schranks befindet sich Was‐
ser.
Die Temperatur im Wein‐
schrank ist zu niedrig oder
zu hoch.
Die Tür ist nicht richtig ge‐
Während des automati‐
schen Abtauprozesses taut
das Eis an der Rückwand
ab.
Der Geräteabfluss ist ver‐
stopft.
Die eingelagerten Fla‐
schen verhindern, dass
das Wasser in den Was‐
serauffangbehälter fließt.
Der Temperaturregler ist
nicht richtig eingestellt.
schlossen.
Prüfen Sie, ob sich das Gerät
in einer stabilen Position befin‐
det.
Prüfen Sie, ob sich das Gerät
in einer stabilen Position befin‐
det.
Das ist richtig.
Reinigen Sie die Abflussöff‐
nung des Geräts. des Geräts.
Siehe Abschnitt „Den Geräte‐
abfluss reinigen".
Achten Sie darauf, dass die
Flaschen nicht die Rückwand
berühren.
Stellen Sie eine höhere / nied‐
rigere Temperatur ein.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Wenn die Ratschläge nicht
zum gewünschten Ergebnis
führen, wenden Sie sich an
das nächste autorisierte
Servicezentrum.
9.2 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LEDInnenbeleuchtung ausgestattet.
Nur Service-Fachpersonal darf die
Beleuchtungseinheit ersetzen. Wenden
Sie sich an Ihren autorisierten
Kundendienst.
9.3 Schließen der Tür
1. Reinigung der Türdichtungen.
2. Passen Sie die Tür bei Bedarf an.
Siehe Kapitel „Montage“.
3. Ersetzen Sie bei Bedarf die defekten
Türdichtungen. Wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst.
Page 57
10. GERÄUSCHE
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
DEUTSCH57
11. TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild innen im Gerät sowie
auf der Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette
des Geräts bietet einen Web-Link zu
Informationen über die Geräteleistung
in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren
Sie daher die Energieplakette als
Referenz zusammen
mit dieser Bedienungsanleitung und allen
anderen Unterlagen, die mit dem Gerät
geliefert wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen
Informationen in EPREL zu finden,
indem Sie den Link
https://eprel.ec.europa.eu
Modellnamen und die Produktnummer,
die Sie auf dem Typenschild des Geräts
finden, verwenden.
Beachten Sie den Link
www.theenergylabel.eu
detaillierter Informationen zur
Energieplakette.
12. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die Installation und die Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle EcoDesignPrüfung müssen mit EN 62552
übereinstimmen. Die
Lüftungsanforderungen, die
Einbaunische und die Mindestabstände
sind in dieser Bedienungsanleitung in
Kapitel 3 beschrieben. Weitere
Informationen erhalten Sie vom
Hersteller, einschließlich
Beladungspläne.
sowie den
bezüglich
Page 58
www.aeg.com58
13. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist
mit einer durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät
darf deshalb nur getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall gesammelt
und zurückgenommen werden, es darf
also nicht in den Hausmüll gegeben
werden. Das Gerät kann z. B. bei einer
kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei
einem Vertreiber (siehe zu deren
Rücknahmepflichten unten) abgegeben
werden. Das gilt auch für alle Bauteile,
Unterbaugruppen und
Verbrauchsmaterialien des zu
entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf,
müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt
werden, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind. Das gleiche gilt für
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem
Altgerät entnommen werden können. Der
Endnutzer ist zudem selbst dafür
verantwortlich, personenbezogene Daten
auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu
recyceln, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie
solche Materialien, insbesondere
Verpackungen, nicht im Hausmüll
sondern über die bereitgestellten
Recyclingbehälter oder die
entsprechenden örtlichen
Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz auch elektrische und
elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in
Deutschland
Wer auf mindestens 400 m²
Verkaufsfläche Elektro- und
Elektronikgeräte vertreibt oder sonst
geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist
verpflichtet, bei Abgabe eines neuen
Geräts ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen
die gleichen Funktionen wie das neue
Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen. Das gilt auch für
Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800 m², die mehrmals im Kalenderjahr
oder dauerhaft Elektro- und
Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen. Solche Vertreiber
müssen zudem auf Verlangen des
Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25 cm
sind (kleine Elektrogeräte), im
Einzelhandelsgeschäft oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen; die Rücknahme darf in
diesem Fall nicht an den Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft,
kann aber auf drei Altgeräte pro
Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, wenn das neue Elektro- oder
Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in
diesem Fall ist die Abholung des
Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch
für den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die
Vertreiber Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
Gesamtlager- und -versandflächen für
Lebensmittel vorhalten, die den oben
genannten Verkaufsflächen entsprechen.
Die unentgeltliche Abholung von Elektround Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank),
Page 59
DEUTSCH59
Bildschirme, Monitore und Geräte, die
Bildschirme mit einer Oberfläche von
mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte
beschränkt, bei denen mindestens eine
der äußeren Abmessungen mehr als 50
cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch
für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der
Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern
und andere Möglichkeiten der
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten in der Region
Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und
Elektronikgeräte verkaufen, sind
verpflichtet, bei der Lieferung von
Neugeräten Altgeräte desselben Typs,
die im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie die Neugeräte erfüllen,
kostenlos vom Endverbraucher
zurückzunehmen. Dies gilt auch bei der
Lieferung von neuen Elektro- und
Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und
Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche
von mindestens 400 m² verkauft,
verpflichtet, Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25 cm
sind (Elektrokleingeräte), im
Ladengeschäft oder in unmittelbarer
Nähe kostenlos zurückzunehmen; die
Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom
Kauf eines Elektro- oder
Elektronikgerätes abhängig gemacht
werden.
Die Rücknahme von Elektro- und
Elektronikgeräten kann auch auf
Containerplätzen oder zugelassenen
Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an
Ihre Gemeindeverwaltung.
*
Page 60
www.aeg.com/shop
212002888-8121005-02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.