Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen in
de leeftijd van 3 tot 8 jaar en personen met zeer uitgebreide
en complexe beperkingen mogen het apparaat in- en
2NEDERLANDS
Page 3
uitladen op voorwaarde dat ze de juiste instructies hebben
gekregen. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de
buurt te worden gehouden.
• Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan
spelen met het apparaat.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
1.2 Algemene veiligheid
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor het bewaren van
voedsel en dranken.
• Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk
gebruik.
• Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers,
bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere
soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de
(gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet
overschrijdt.
• Neem de volgende instructies in acht om besmetting van
voedsel te voorkomen:
– open de deur niet gedurende lange perioden;
– reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen
komen met voedsel en toegankelijke
afwateringssystemen;
– bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in de
koelkast, zodat het niet in contact komt met of druppelt
op andere levensmiddelen.
• WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen vrij van
obstructies. Dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde
modellen.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen,
NEDERLANDS3
Page 4
behalve de middelen die door de fabrikant worden
aanbevolen.
• WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in
de bewaarvakken van het apparaat, tenzij dit het type is dat
door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te
reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik
alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
• Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit,
ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om te
voorkomen dat er schimmel in het apparaat ontstaat.
• Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een erkende serviceverlener
of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te
voorkomen.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus
mag dit apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
• Zorg ervoor dat rondom het apparaat de
lucht vrij kan circuleren.
4NEDERLANDS
• Bij de eerste installatie of na het
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat
• Installeer het apparaat niet in de buurt van
• Stel het apparaat niet bloot aan regen.
• Installeer het apparaat niet als er direct
• Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te
omdraaien van de deur moet u minstens 4
uur wachten voordat u het apparaat op de
stroom aansluit. Dit is om de olie terug te
laten stromen in de compressor.
u handelingen aan het apparaat uitvoert
(bijv. het omdraaien van de deur).
radiatoren of fornuizen, ovens of
kookplaten, tenzij anders aangegeven in
de installatie-instructies.
zonlicht is.
vochtig of te koud zijn.
Page 5
• Als je het apparaat verplaatst, til het dan
op aan de voorrand, om krassen op de
vloer te voorkomen.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het stroomsnoer niet klem zit of
wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
• Zorg ervoor dat de elektrische onderdelen
(bijv. stekker, netsnoer, compressor) niet
beschadigd raken. Neem contact met de
Bevoegde Servicedienst of een elektricien
om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• Het netsnoer moet onder het niveau van
de stekker blijven.
• Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas,
isobutaan (R600a), een aardgas met een
hoge ecologische compatibiliteit. Zorg ervoor
dat u het koelcircuit dat isobutaan bevat, niet
beschadigt.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
• Zet geen elektrische apparaten (bijv.
ijsvormers) in het apparaat, tenzij dit van
toepassing is op de fabrikant.
• Als er schade optreedt aan het koelcircuit,
zorg er dan voor dat er geen vlammen en
ontstekingsbronnen in de kamer aanwezig
zijn. Ventileer de kamer.
• Laat geen hete voorwerpen de kunststof
onderdelen van het apparaat aanraken.
• Zet geen frisdranken in het vriesvak.
Hierdoor ontstaat er druk op de
drankverpakking.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of
artikelen die vochtig zijn met ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of de condensator
niet aan. Ze zijn heet.
• Verwijder of raak geen voorwerpen uit het
vriesvak als je handen nat of vochtig zijn.
• Vries voedsel dat ontdooid is niet opnieuw
in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
• Wikkel het voedsel in eender welk
contactmateriaal voor voedsel alvorens
het in het vriesvak te plaatsen.
• Plaats geen onverpakt voedsel op het
apparaat.
• Zorg dat er geen voedsel in contact komt
met de binnenwanden van de
compartimenten van het apparaat.
2.4 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• Dit product bevat een of meer lichtbronnen
van energie-efficiëntieklasse G.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die afzonderlijk
worden verkocht: Deze lampen zijn
bedoeld om bestand te zijn tegen extreme
fysieke omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur, trillingen,
vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie
te geven over de operationele status van
NEDERLANDS5
Page 6
het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn
niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het
apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid onderhouden
en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het
apparaat en reinig het indien nodig. Indien
de afvoer verstopt is, zal er water op de
bodem van het apparaat liggen.
2.6 Service
• Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
• Houd er rekening mee dat zelfreparatie of
niet-professionele reparatie gevolgen kan
hebben voor de veiligheid en de garantie
kan doen vervallen.
• De volgende reserveonderdelen zullen
gedurende 7 jaar nadat het model niet
meer verkrijgbaar is verkrijgbaar zijn:
thermostaten, temperatuursensoren,
printplaten, lichtbronnen, deurgrepen,
deurscharnieren, platen en mandjes. Houd
er rekening mee dat sommige van deze
reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn
voor professionele reparateurs en dat niet
alle reserveonderdelen relevant zijn voor
alle modellen.
• Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar
nadat het model is stopgezet.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken
in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen
van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correcte
afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van
de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
3. INSTALLEREN
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.
6NEDERLANDS
Page 7
3.1 Afmetingen
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
Totale afmetingen ¹
H1mm845
W1mm604
D1mm576
¹ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat zijn exclusief de handgreep
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
H2mm945
W2mm804
D2mm689
² de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de
koellucht
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
H2mm945
W3mm1193
D3mm1209
³ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de
koellucht, plus de ruimte die nodig is om de
deur te openen tot de minimale hoek waarbij
de volledige inhoud kan worden uitgenomen.
3.2 Locatie
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden
gebruikt als een ingebouwd apparaat.
Wanneer het apparaat op een andere manier
dan vrijstaand wordt geïnstalleerd, met
inachtneming van de ruimte die nodig is voor
de gebruiksafmetingen, zal het apparaat
NEDERLANDS7
Page 8
correct functioneren, maar het
energieverbruik kan licht toenemen.
Om de beste werking van het apparaat te
garanderen, mag je het apparaat niet
installeren in direct zonlicht. Installeer het
apparaat niet in de buurt van de warmtebron
(oven, fornuizen, radiatoren, fornuizen,
afzuigkappen, kookplaten of afzuigkappen),
tenzij anders aangegeven in de installatieinstructies. Zorg ervoor dat lucht vrij kan
circuleren rond de achterkant van de kast.
Dit apparaat moet op een droge, goed
geventileerde plaats binnenshuis worden
geïnstalleerd.
Als het apparaat onder een hangende
wandkast wordt geplaatst, moet een minimale
afstand tussen de bovenkant van het
apparaat en de wandkast worden
aangehouden om optimale prestaties te
kunnen garanderen. In het ideale geval dient
het apparaat echter niet onder hangende
wandkasten worden geplaatst. Met de
verstelbare pootjes onder het apparaat zorgt
u ervoor dat het apparaat waterpas staat.
LET OP!
Als u het apparaat tegen de wand
plaatst, maak dan gebruik van de
meegeleverde afstandhouders of houd
rekening met de minimumafstand die in
de installatie-instructies wordt
aangegeven.
LET OP!
Als u het apparaat met de zijkant tegen
een wand installeert, raadpleeg dan de
installatie-instructies zodat u weet wat de
minimale afstand moet zijn tussen de
wand en de zijkant van het apparaat
waar de deurscharnieren zijn. Dit is om
voor voldoende ruimte te zorgen voor het
openen van de deur als de interne
apparatuur moet worden verwijderd (bijv.
bij reiniging).
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur variërend van 10°C
tot 38°C.
De juiste werking van het apparaat kan
enkel worden gegarandeerd bij het
opgegeven temperatuurbereik.
Mocht je vragen hebben over de plek
waar je het apparaat moet installeren,
neem dan contact op met de leverancier,
de klantenservice of het dichtstbijzijnde
bevoegde servicecentrum.
Het moet mogelijk zijn om het apparaat
van de hoofdstroomtoevoer af te halen.
De stekker moet daarom na de installatie
gemakkelijk toegankelijk zijn.
3.3 Elektrische aansluiting
• Controleer, voordat je de stekker in het
stopcontact steekt, of de spanning en
frequentie die op het typeplaatje staan
overeenkomen met je huishoudelijke
voeding.
• Het apparaat moet geaard zijn. De stekker
van de voedingskabel is hiervoor voorzien
van een contact. Als het stopcontact voor
huishoudelijk gebruik niet geaard is, sluit
je het apparaat aan op een aparte aarding
in overeenstemming met de huidige
voorschriften. Raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerde elektricien.
• Indien de bovenstaande
veiligheidsmaatregelen niet in acht worden
genomen, wijst de fabrikant alle
verantwoordelijkheid van de hand.
3.4 Waterpas zetten
Zorg ervoor dat het apparaat bij het plaatsen
waterpas staat. Dit kan worden gedaan met
behulp van twee verstelbare pootjes aan de
onderkant aan de voorzijde.
8NEDERLANDS
Page 9
3.5 De deur omkeren
WAARSCHUWING!
Voordat werkzaamheden worden
uitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren
dat de stekker uit het stopcontact is
getrokken.
1. Zorg ervoor dat het apparaat rechtop
staat.
2. Open de deur en verwijder de
deurapparatuur. Zie hoofdstuk Dagelijks
gebruik. Sluit de deur.
3. Schroef de schroeven aan de achterkant
van de bovenste afdekking los.
4. Til de bovenste afdekking op en plaats
deze op een zacht oppervlak.
5. Draai de 4 schroeven los waarmee het
bovenste scharnier is bevestigd. Leg het
bovenste scharnier samen met de
schroeven op een veilige plek.
materiaal om schade aan de achterkant
van het apparaat en de vloer te
voorkomen.
8. Schroef de schroeven van het onderste
scharnier en de verstelbare voeten los.
9. Plaats de pen in het tegenoverliggende
gat van het scharnier.
10. Schroef de onderste scharnier aan de
andere kant van het apparaat vast.
11. Installeer de rubberen steun aan de
zijkant zonder scharnier.
12. Monteer de deur op het onderste
scharnier en zorg ervoor dat de
scharnierpen in het onderste gat van de
deur komt.
13. Monteer het bovenste scharnier aan de
tegenoverliggende kant van het apparaat.
Plaats de bovenste scharnierpen in het
bovenste deurgat. Draai de schroeven
vast.
6. Til de deur op en leg deze op een zacht
oppervlak.
7. Kantel het apparaat voorzichtig op een
zachte schuimverpakking of soortgelijk
14. Schroef de resterende 2 schroeven aan
de bovenkant van het apparaat vast
zonder scharnier.
15. Plaats de bovenste afdekking op het
apparaat en draai de schroeven aan de
achterkant vast.
NEDERLANDS9
Page 10
Installeer de deurapparatuur.
Wacht minstens 4 uur voordat je het apparaat
op de stroomtoevoer aansluit.
3.6 Omkeren van de deur van het
vriesvak
WAARSCHUWING!
Voordat werkzaamheden worden
uitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren
dat de stekker uit het stopcontact is
getrokken.
1. Sluit de deur van het vriesvak. Draai de
schroef van de installatieknop los. Plaats
de installatieknop en de schroef op een
veilige plaats.
beneden.
3. Verwijder de installatiegesp en installeer
deze aan de tegenoverliggende kant.
4. Draai de deur van het vriesvak 180
graden om. Installeer de dop op de
bovenste lager van de deur.
2. Open een deur van het vriesvak lichtjes.
Trek de deur van het vriesvak en de dop
van de bovenste lager van de deur naar
10NEDERLANDS
5. Monteer de deur van het vriesvak en sluit
deze.
6. Bevestig de installatieknop aan de
onderste lager van de deur. Druk op de
installatieknop totdat er geen opening is
tussen deze en de ruimte en bevestig
Page 11
vervolgens de schroef.
3sec
4682
°C
121223
7. Haal de gatdeksels uit een zak en plaats
ze in de gaten die na het deurscharnier
zijn achtergebleven.
3.7 Installatie van een deurklink
Als er een deurklink apart in een zak wordt
geleverd, kun je deze als volgt installeren:
1. Verwijder de schroeven uit de gaten aan
de zijkant van de deur.
4. BEDIENING
4.1 Bedieningspaneel
2. Haal de handgreep uit de zak.
3. Plaats de gaten in de handgreep
overeenkomend op de gaten in de deur.
4. Schroef de handgreep vast met de eerder
verwijderde schroeven.
5. Haal de schroefdeksels uit de zak en
plaats ze boven op de schroeven.
1. Indicatielampje temperatuur
2. Super Freeze -controlelampje
4.2 Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
4.3 Uitschakelen
Haal de stekker uit het stopcontact om het
apparaat uit te schakelen.
3. Bedieningsknop
4.4 Temperatuurregeling
Om de temperatuur in te stellen, druk je
herhaaldelijk op de regelknop totdat je de
gewenste temperatuur bereikt.
De aanbevolen standaardtemperatuur is:
• +4°C voor de koelkast.
Het temperatuurbereik kan variëren tussen
2°C en 8°C voor de koelkast.
NEDERLANDS11
Page 12
Houd er bij het instellen rekening mee dat de
temperatuur in het apparaat afhankelijk is
van:
• de omgevingstemperatuur;
• hoe vaak de deur wordt geopend;
• de hoeveelheid voedsel die wordt
bewaard;
• de locatie van het apparaat.
De temperatuurlampjes tonen de ingestelde
temperatuur.
De ingestelde temperatuur wordt binnen
24 uur bereikt. Na een stroomstoring blijft
deze opgeslagen.
4.5 Super Freeze-functie
De Super Freeze functie voert het
voorvriezen en snel invriezen in volgorde uit
in het vriesvak. Deze functie versnelt het
invriezen van vers voedsel en beschermt
tegelijkertijd voedsel dat al is opgeslagen
tegen opwarming.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de
Super Freeze-functie ten minste 24 uur
voordat je het voedsel erin plaatst om het
voorvriezen te voltooien.
Houd de bedieningsknop seconden ingedrukt
om de Super Freeze functie 3 te activeren.
Het indicatielampje Super Freeze knippert.
Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
Je kunt de Super Freeze functie uitschakelen
voordat deze automatisch wordt beëindigd
door de bedieningsknop 3 seconden
ingedrukt te houden. Het Super Freeze
indicatielampje gaat uit.
4.6 Deur open-alarm
Als de deur van de koelkast gedurende
ongeveer 1 minuut open is blijven staan, is
het geluid aan.
Het alarm stop als de deur wordt gesloten.
Het geluid schakelt na ongeveer 10
minuten automatisch uit om storingen te
voorkomen.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
5.1 Verwijderen en installeren van
het deurschap
Het deurschap verwijderen:
1. Houd de linkerkant van het schap vast.
2. Til de rechterkant van het schap op totdat
dit loskomt van de bevestiging.
12NEDERLANDS
3. Til de linkerkant van het schap op en
verwijder het schap.
Het schap terug op zijn plaats plaatsen:
1. Plaats het schap plat op de deur.
2. Duw tegelijkertijd twee zijden van het
schap naar beneden, zodat het schap op
beide bevestigingen past.
5.2 Verplaatsbare legrekken
De wanden van het koelvak zijn voorzien van
een aantal glijschoenen zodat de legrekken
op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Page 13
Plaats het glazen legrek niet boven de
groentelade om de juiste luchtcirculatie te
garanderen.
5.3 Groentelade
In het onderste deel van het apparaat bevindt
zich een speciale lade die geschikt is voor de
opslag van groenten en fruit.
5.4 Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen
van vers voedsel en voor het gedurende een
lange periode bewaren van ingevroren en
diepgevroren voedsel.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de
functie Super Freeze ten minste 24 uur
voordat u het in te vriezen voedsel in het
vriesvak legt.
Bewaar het verse voedsel gelijkmatig
verdeeld in het vriesvak.
De maximale hoeveelheid voedsel dat kan
worden ingevroren zonder ander vers
voedsel toe te voegen, gedurende 24 uur,
staat aangegeven op het typeplaatje (een
label dat zich aan de binnenkant van het
apparaat bevindt).
5.5 Het bewaren van ingevroren
voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een
periode waarin het niet is gebruikt inschakelt,
dient u voordat u de producten in het vak legt
het apparaat minstens 3 uur te laten werken
met de Super Freeze-functie ingeschakeld.
LET OP!
Bij onbedoelde ontdooiing door
bijvoorbeeld stroomuitval, waarbij de
stroom langer is uitgeschakeld dan de
waarde die op het typeplaatje staat onder
‘tijdsduur’, moet het ontdooide voedsel
snel worden geconsumeerd of
onmiddellijk worden bereid, vervolgens
afgekoeld en daarna opnieuw worden
ingevroren.
5.6 Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kan voor
gebruik in het koelvak of op
kamertemperatuur worden ontdooid,
afhankelijk van de hoeveelheid tijd die
hiervoor nodig is.
Kleine etenswaren kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gebruikt worden om mee te
koken: in dit geval duurt het koken langer.
6. TIPS EN ADVIES
6.1 Tips voor energiebesparing
• Koelkast: Het meest efficiënte
energiegebruik is verzekerd in de
configuratie waarbij de lades zich in het
onderste deel van het apparaat bevinden
en de rekken gelijkmatig verdeeld zijn. De
positie van de deurbakken heeft geen
invloed op het energieverbruik.
• Open de deur niet te vaak of laat deze niet
langer open staan dan noodzakelijk.
• Koelkast: Stel de temperatuur niet te hoog
in om energie te besparen, tenzij dit nodig
is vanwege het soort voedsel.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de
temperatuurregeling op een lage
temperatuur staat en het apparaat volledig
gevuld is, kan de compressor continu
aanstaan waardoor er ijs op de verdamper
ontstaat. Stel in dit geval de
temperatuurregeling in op een hogere
temperatuur, om automatisch ontdooien
mogelijk te maken en zo energie te
besparen.
• Zorg voor een goede ventilatie. Dek de
ventilatieroosters of -gaten niet af.
NEDERLANDS13
Page 14
6.2 Tips voor het invriezen
• Activeer de Super Freeze-functie ten
minste 24 uur voordat u het voedsel in het
vriesvak legt.
• Vóór het invriezen verpakken en
verzegelen van vers voedsel in:
aluminiumfolie, plastic folie of zakken,
luchtdichte containers met deksel.
• Verdeel voor efficiënter invriezen en
ontdooien het voedsel in kleine porties.
• Het wordt aanbevolen om etiketten en
datums op al uw diepvriesproducten te
plakken. Dit zal helpen voedingsmiddelen
te identificeren en te weten wanneer ze
moeten worden gebruikt voordat ze
bederven.
• Het voedsel moet vers zijn wanneer het
wordt ingevroren om een goede kwaliteit
te behouden. Vooral groenten en fruit
moeten na de oogst worden ingevroren
om al hun voedingsstoffen te behouden.
• Flessen of blikken met vloeistoffen niet
invriezen, in het bijzonder dranken die
kooldioxide bevatten - ze kunnen
exploderen tijdens het invriezen.
• Plaats geen warm voedsel in het koelvak.
Koel het af bij kamertemperatuur voordat
u het in het vak plaatst.
• Om te voorkomen dat de temperatuur van
al ingevroren voedsel toeneemt, dient u
vers voedsel hier niet direct naast te
plaatsen. Plaats voedsel op
kamertemperatuur in het deel van het
vriesvak waar geen bevroren voedsel is.
• IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes
niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn
gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing.
• Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen.
Als het voedsel ontdooid is, kook het dan,
koel het af en vries het dan in.
6.3 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
• Het vriesvak is het vak gemarkeerd met
.
• Een hogere temperatuurinstelling in het
apparaat kan leiden tot een kortere
houdbaarheid.
• Het hele vriesvak is geschikt voor de
opslag van diepvriesproducten.
• Laat voldoende ruimte rond het voedsel
om de lucht vrij te laten circuleren.
• Raadpleeg voor adequate opslag het
etiket van de voedselverpakking om de
houdbaarheid van voedsel te bekijken.
• Het is belangrijk om het voedsel zodanig
in te pakken dat er geen water, vocht of
condens bij kan komen.
6.4 Winkeltips
Na het boodschappen doen:
• Zorg ervoor dat de verpakking niet
beschadigd is - het voedsel kan bedorven
zijn. Als de verpakking gezwollen of nat is,
is deze mogelijk niet in de optimale
omstandigheden opgeslagen en is het
ontdooien mogelijk al begonnen.
• Om het ontdooiproces te beperken, koopt
u diepvriesproducten aan het einde van
uw boodschappen en vervoert u ze in een
thermische en geïsoleerde koeltas.
• Plaats de diepvriesproducten onmiddellijk
na terugkomst uit de winkel in de vriezer.
• Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid is,
mag u het niet opnieuw invriezen.
Consumeer het zo snel mogelijk.
Vette vis (zoals zalm, makreel)
Magere vis (zoals kabeljauw, bot)
Garnalen
Gepelde mosselen en mosselen
Gekookte vis
Vlees:
Gevogelte
Rundvlees
Varkensvlees
Lamsvlees
Worst
Ham
Restjes met vlees
den)
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
6.6 Tips voor het koelen van vers
voedsel
• Een goede temperatuurinstelling die de
conservering van vers voedsel garandeert
is een temperatuur lager dan of gelijk aan
+4°C.
Een hogere temperatuurinstelling in het
apparaat kan leiden tot een kortere
houdbaarheid van voedsel.
• Bedek het voedsel met een verpakking om
de versheid en het aroma te behouden.
• Gebruik altijd gesloten containers voor
vloeistoffen en voor voedsel, om smaken
of geuren in het vak te voorkomen.
• Om kruisbesmetting tussen gekookt en
rauw voedsel te voorkomen, bedekt u het
gekookte voedsel en scheidt u het van het
rauwe.
• Het wordt aanbevolen om het voedsel in
de koelkast te ontdooien.
• Plaats geen warm voedsel in het
apparaat. Zorg ervoor dat het is afgekoeld
bij kamertemperatuur voordat u het in het
apparaat plaatst.
• Om voedselverspilling te voorkomen moet
de nieuwe voorraad voedsel altijd achter
de oude worden geplaatst.
6.7 Tips voor het koelen van
voedsel
• Het vak voor vers voedsel is het vak met
de markering (op het typeplaatje) met .
• Groente en fruit: grondig reinigen (het
zand verwijderen) en in een speciale lade
(groentelade) bewaren.
• Het is raadzaam om exotische vruchten
zoals bananen, mango’s, papaja’s, etc.
niet in de koelkast te bewaren.
• Groenten zoals tomaten, aardappelen,
uien en knoflook mogen niet in de koelkast
worden bewaard.
• Boter en kaas: in een luchtdicht bakje
leggen of in aluminiumfolie of plastic
zakjes wikkelen, om zoveel mogelijk lucht
uit te sluiten.
• Flessen: afsluiten met een dop en op de
flessenplank van de deur plaatsen of
(indien beschikbaar) in het flessenrek.
• Raadpleeg altijd de houdbaarheidsdatum
van de producten, om te weten hoelang ze
bewaard kunnen worden.
NEDERLANDS15
Page 16
7. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.
7.1 Het reinigen van de binnenkant
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, moet u de binnenkant en de interne
accessoires wassen met lauwwarm water en
een beetje neutrale zeep om de typische geur
van een nieuw product te verwijderen.
Daarna moet u het grondig drogen.
LET OP!
Gebruik geen reinigingsmiddelen,
schuurpoeders, chloor of reinigers op
oliebasis. Deze beschadigen de
afwerking.
LET OP!
De accessoires en onderdelen van het
apparaat zijn niet vaatwasserbestendig.
7.2 Periodieke reiniging
De apparatuur moet regelmatig worden
gereinigd:
1. Reinig de binnenkant en de accessoires
met lauw water en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren
dat ze schoon en vrij van resten zijn.
3. Reinig de condensor ten minste
tweemaal per jaar met een borstel.
4. Reinig de verdamperbak regelmatig om
opgehoopt water te verwijderen.
5. Spoel en droog grondig.
7.3 Ontdooien van de koelkast
Het dooiwater wordt automatisch afgevoerd
via een trog in de verdampingsbak aan de
achterkant van het apparaat, boven de
motorcompressor.
7.4 De vriezer ontdooien
LET OP!
Gebruik nooit scherpe metalen
hulpmiddelen om rijp van de verdamper
af te schrapen, omdat u deze hiermee
zou kunnen beschadigen.
Gebruik geen mechanische of andere
middelen om het ontdooiproces te
versnellen, behalve middelen die door de
fabrikant zijn aanbevolen.
Stel ongeveer 12 uur voordat je gaat
ontdooien een lagere temperatuur in om
voldoende koudereserve op te bouwen in
geval van mogelijke onderbrekingen
tijdens de werking.
Ontdooi het vriesvak wanneer de rijplaag een
dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Om het vriesvak te ontdooien:
1. Trek de stekker uit het stopcontact of
schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het opgeslagen voedsel,
wikkel het in verschillende lagen
krantenpapier en leg het op een koele
plek.
LET OP!
Een temperatuurstijging tijdens het
ontdooien van de ingevroren
levensmiddelen kan de veilige
bewaartijd verkorten.
Raak bevroren levensmiddelen niet
met natte handen aan. Uw handen
kunnen dan aan het voedsel
vastvriezen.
3. Laat de deur open staan. Bescherm de
vloer tegen het dooiwater met bijv. een
doek of een platte opvangbak.
4. Om het ontdooiproces te versnellen, kunt
u een pan met warm water in het vriesvak
plaatsen. Verwijder daarnaast stukken ijs
die loskomen voordat het ontdooien
voltooid is.
5. Maak de binnenkant grondig droog na
afloop van het ontdooien.
16NEDERLANDS
Page 17
6. Zet het apparaat aan en sluit de deur.
7. Zet de temperatuurknop op de maximale
koude en laat het apparaat drie uur in
deze instelling werken.
Plaats het eten pas na deze tijd terug in het
vriesvak.
1. Koppel het apparaat los van de
stroomtoevoer.
2. Verwijder alle etenswaren.
3. Ontdooi het apparaat.
4. Reinig het apparaat en alle accessoires.
5. Laat de deuren open staan om
onaangename luchtjes te voorkomen.
7.5 Periodes dat het apparaat niet
gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als
het apparaat gedurende lange periodes niet
gebruikt wordt:
8. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.
8.1 Wat te doen als...
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet.Het apparaat werd uitgeschakeld.Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het stop‐
contact.
Er staat geen spanning op het stop‐
contact.
Het apparaat is lawaaiig.Het apparaat staat niet stabiel.Controleer of het apparaat stabiel
De compressor werkt voortdurend.De temperatuur is verkeerd inge‐
steld.
Er werden veel voedingsproducten
in een keer opgeborgen.
De temperatuur in de ruimte is te
hoog.
De temperatuur van de voedings‐
producten in het apparaat was te
hoog.
De deur is niet goed gesloten.Raadpleeg het gedeelte "De deur
De Super Freeze-functie is inge‐
schakeld.
Steek de stekker goed in het stop‐
contact.
Sluit het apparaat aan op een ander
stopcontact. Neem contact op met
een erkend elektrotechnisch instal‐
lateur.
staat.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedie‐
ning".
Wacht een paar uur en controleer
dan de temperatuur opnieuw.
Raadpleeg het hoofdstuk "Installe‐
ren".
Laat voedingsproducten afkoelen tot
kamertemperatuur voordat je ze op‐
bergt.
sluiten".
Zie de rubriek over ‘Super Freezefunctie’.
NEDERLANDS17
Page 18
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De compressor start niet onmiddel‐
lijk na het drukken op de ‘Super
Freeze’, of na het veranderen van
de temperatuur.
De deur is niet goed gemonteerd of
dekt het ventilatierooster af.
Deur gaat moeilijk open.Je probeerde de deur direct nadat je
De verlichting werkt niet.De stand-bystand van de verlichting
De lamp is defect.Neem contact op met de dichtstbij‐
Er is te veel bevroren rijp en ijs.De deur is niet goed gesloten.Raadpleeg het gedeelte "De deur
Het deurrubber is vervormd of vuil.Raadpleeg het gedeelte "De deur
De voedingsproducten is niet goed
De temperatuur is verkeerd inge‐
Apparaat is volledig geladen en is
De ingestelde temperatuur in het
Er stroomt water over de achter‐
wand van de koelkast.
Er condenseert teveel water op de
achterwand van de koelkast.
De deur is niet volledig gesloten.Zorg ervoor dat de deur volledig ge‐
Het bewaarde voedsel was niet in‐
Er stroomt water in de koelkast.Opgeborgen voedingsproducten
Er stroomt water op de vloer.De smeltwaterafvoer is niet aange‐
De compressor start niet direct.Dit is normaal en geen storing.
Het apparaat staat niet waterpas.Raadpleeg de installatie-instructies.
die sloot opnieuw te openen.
is ingeschakeld.
verpakt.
steld.
ingesteld op de laagste tempera‐
tuur.
apparaat is te laag en de omge‐
vingstemperatuur is te hoog.
Tijdens automatisch ontdooien
smelt rijp op de achterwand.
De deur stond te vaak open.Open de deur alleen als het nodig
gepakt.
voorkomen dat het water in de wa‐
teropvangbak loopt.
De waterafvoer is verstopt.Reinig de waterafvoer.
sloten op de verdampschaal boven
de compressor.
Wacht even met de deur openen
nadat je die hebt gesloten.
Sluit en open de deur.
zijnde klantenservice.
sluiten".
sluiten".
Verpak de voedingsproducten beter.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedie‐
ning".
Stel een hogere temperatuur in.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedie‐
ning".
Stel een hogere temperatuur in.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedie‐
ning".
Dit is correct. Droog het water af
met een zachte doek.
is.
sloten is.
Verpak voedsel in geschikt materi‐
aal voordat je het in het apparaat
plaatst.
Zorg ervoor dat voedingsproducten
de achterwand niet raken.
Sluit de smeltwaterafvoer aan op de
verdampschaal.
18NEDERLANDS
Page 19
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De temperatuur kan niet worden in‐
gesteld.
De temperatuur in het apparaat is te
laag/te hoog.
De deur is niet goed gesloten.Raadpleeg het gedeelte "De deur
De temperatuur van de voedings‐
Er worden veel voedingsproducten
De deur werd vaak geopend.Open de deur alleen als dat nodig
De Super Freeze-functie is inge‐
schakeld.
De temperatuur is niet correct inge‐
steld.
producten is te hoog.
in een keer opgeborgen.
De dikte van de rijp is groter dan 4 5 mm.
De Super Freeze-functie is inge‐
schakeld.
Schakel de Super Freeze-functie
handmatig uit of wacht tot de functie
automatisch uitschakelt om de tem‐
peratuur in te stellen. Zie de rubriek
over ‘Super Freeze-functie’.
Stel een hogere/lagere temperatuur
in.
sluiten".
Laat de voedingsproducten afkoelen
tot kamertemperatuur voordat je ze
opbergt.
Berg minder voedingsproducten in
een keer op.
Ontdooi het apparaat.
is.
Zie de rubriek over ‘Super Freezefunctie’.
8.3 De deur sluiten
Bel, wanneer het advies niet tot
resultaten leidt, de dichtstbijzijnde
servicedienst voor dit merk.
8.2 Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LED-lampje
aan de binnenkant met een lange levensduur.
Alleen service mag het verlichtingsapparaat
vervangen. Neem contact op met onze
erkende servicedienst.
1. Reinig de deurpakkingen.
2. Pas zo nodig de deur aan. Zie hoofdstuk
Installeren.
3. Vervang indien nodig de defecte
deurpakkingen. Neem contact op met de
erkende servicedienst.
NEDERLANDS19
Page 20
9. GELUIDEN
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
10. TECHNISCHE GEGEVENS
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij het
apparaat wordt geleverd,
biedt een internetkoppeling naar de
informatie gerelateerd aan de prestaties van
het apparaat in de EU-EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter referentie samen
met de gebruikershandleiding en alle andere
documenten die bij dit apparaat worden
geleverd.
Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in
EPREL te vinden via de koppeling
https://eprel.ec.europa.eu
en het productnummer die u vindt op het
typeplaatje van het apparaat.
Zie de koppeling
gedetailleerde informatie over het
energielabel.
11. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN
De installatie en voorbereiding van het toestel
voor elke EcoDesign-verificatie moeten in
20NEDERLANDS
overeenstemming zijn met EN 62552 (EU).
De ventilatievoorschriften, de afmetingen van
en de modelnaam
www.theenergylabel.eu
voor
Page 21
de uitsparingen en de minimale open
afstanden aan de achterzijde moeten voldoen
aan de voorschriften van deze
gebruikershandleiding in “Installeren“. Neem
12. MILIEUBESCHERMING
contact op met de fabrikant voor verdere
informatie, inclusief laadplannen.
Recycleer de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de volksgezondheid
en recycleer op een correcte manier het afval
van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met de
gemeente.
NEDERLANDS21
Page 22
Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de
nos appareils.
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................22
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................24
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS....................... 40
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.......................41
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
22FRANÇAIS
Page 23
comprennent les risques encourus. Les enfants de 3 à
8 ans et les personnes atteintes de handicaps graves ou
très lourds peuvent charger et décharger l’appareil à
condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées. Les
enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de
l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est uniquement destiné à la conservation des
aliments et des boissons.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique ménager,
dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen)
de l’utilisation domestique.
• Pour éviter la contamination des aliments, respectez les
instructions suivantes :
– n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ;
– nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en
contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation
accessibles ;
– conservez la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés dans le réfrigérateur, afin qu’ils ne
soient pas en contact ou ne coulent pas sur d’autres
aliments.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation situés dans l’enceinte de l’appareil ou la
structure intégrée ne soient pas obstrués.
FRANÇAIS23
Page 24
• AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif mécanique
ou autre pour accélérer le processus de dégivrage, outre
ceux recommandés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas endommager le circuit
réfrigérant.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur des compartiments de conservation des aliments
de l’appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le
fabricant.
• Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer
l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez
uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou
d’objets métalliques.
• Si l’appareil est vide pendant une longue durée, éteignez-le,
dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte
ouverte pour empêcher le développement de moisissure
dans l’appareil.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par
un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
24FRANÇAIS
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
• Assurez-vous que l’air puisse circuler
autour de l’appareil.
• Lors de la première installation ou après
avoir inversé la porte, attendez au moins
4 heures avant de brancher l'appareil sur
le secteur. Cela permet à l’huile de
refouler dans le compresseur.
Page 25
• Avant toute opération sur l'appareil (par
ex. inversion de la porte), débranchez la
fiche de la prise de courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur ou d'une cuisinière, d'un four ou
d'une table de cuisson, sauf indication
contraire dans les instructions
d'installation.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une pièce
trop humide ou trop froide.
• Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à
le soulever par l’avant pour éviter d’érafler
le sol.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez l'appareil,
assurez-vous que le câble d'alimentation
n'est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises et
de rallonges.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent
aux données électriques nominale de
l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques (comme par
exemple, la fiche secteur, le câble
d’alimentation ou le compresseur).
Contactez le service après-vente agréé ou
un électricien pour changer les
composants électriques.
• Le câble d’alimentation doit rester audessous du niveau de la prise secteur.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la
fiche de la prise secteur.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
L'appareil contient un gaz inflammable,
l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un
niveau élevé de compatibilité
environnementale. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique contenant
de l'isobutane.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(comme par exemple, une sorbetière)
dans l’appareil si cela n’est pas autorisé
par le fabricant.
• Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l’absence de flammes et
de sources d’ignition dans la pièce. Aérez
la pièce.
• Évitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de l’appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses
dans le congélateur. Cela engendrerait
une pression sur le récipient de la
boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l’appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d’éléments imbibés de produits
inflammables à l’intérieur, à proximité ou
au-dessus de l’appareil.
• Ne touchez ni le compresseur, ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur
avec les mains mouillées.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a été
décongelé.
• Respectez les instructions de stockage
figurant sur l'emballage des aliments
surgelés.
• Emballez les aliments dans un emballage
adapté au contact avec des aliments
FRANÇAIS25
Page 26
avant de les placer dans le compartiment
congélateur.
• Ne placez pas d’aliments déballés sur
l’appareil.
• Ne laissez pas les aliments entrer en
contact avec les parois intérieures des
compartiments de l'appareil.
2.4 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution.
• Ce produit contient une ou plusieurs
sources lumineuses de classe d’efficacité
énergétique G.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de
ce produit et les lampes de rechange
vendues séparément : Ces lampes sont
conçues pour résister à des conditions
physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas destinées à
être utilisées dans d'autres applications et
ne conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou de dommages
matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit de réfrigération.
L'entretien et la recharge du circuit de
réfrigération doivent être effectués par un
professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de
l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si
l'orifice est bouché, l'eau provenant du
dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
2.6 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation ou
une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur la
sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces détachées suivantes seront
disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du
modèle : thermostats, capteurs de
température, cartes circuits imprimées,
sources lumineuses, poignées de portes,
charnières de portes, plaques et
balconnets. Veuillez noter que certaines
de ces pièces détachées ne sont
disponibles qu’auprès de réparateurs
professionnels et que toutes les pièces
détachées ne sont pas adaptées à tous
les modèles.
• Les joints de portes seront disponibles
pendant 10 ans après l’arrêt du modèle.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d’asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettezle au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants
et les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent la
couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informations
sur la marche à suivre pour mettre
l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de
réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
26FRANÇAIS
Page 27
3. INSTALLATION
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la
Sécurité.
3.1 Dimensions
Dimensions hors-tout ¹
H1mm845
W1mm604
D1mm576
¹ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
sans la poignée
Espace requis en service ²
H2mm945
Espace requis en service ²
W2mm804
D2mm689
² hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
avec la poignée, plus l’espace nécessaire
pour la libre circulation de l’air de
refroidissement
FRANÇAIS27
Page 28
Espace total requis en service ³
H2mm945
W3mm1193
D3mm1209
³ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
avec la poignée, plus l’espace nécessaire
pour la libre circulation de l’air de
refroidissement, plus l’espace nécessaire
pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle
minimal permettant le retrait de tous les
équipements internes
3.2 Emplacement
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé en
tant qu’appareil encastré.
En cas d’installation différente d’une
installation autonome respectant l’espace
requis dans les dimensions d’utilisation,
l’appareil fonctionnera correctement, mais la
consommation énergétique pourra
légèrement augmenter.
Pour garantir le bon fonctionnement de
l'appareil, il ne faut pas l'installer dans un
endroit exposé à la lumière directe du soleil.
N’installez pas l’appareil à proximité de la
source de chaleur (four, cuisinière, radiateur,
cuisinière, hotte, table de cuisson ou table
d’extraction), sauf indication contraire dans
les instructions d’installation. Assurez-vous
que l’air peut circuler librement autour de
l’arrière du meuble.
Cet appareil doit être installé dans un lieu sec
et bien ventilé en intérieur.
Pour garantir des performances optimales si
l’appareil est installé sous un élément
suspendu, la distance minimale avec le haut
de l’appareil doit être maintenue. Dans l’idéal,
cependant, l’appareil ne doit pas être placé
sous des éléments muraux suspendus. Pour
garantir que l’appareil est de niveau, réglez le
ou les pieds réglables sous l’appareil.
ATTENTION!
Si vous placez l’appareil contre un mur,
utilisez les entretoises arrière fournies ou
laissez la distance minimale indiquée
dans les instructions d’installation.
ATTENTION!
Si vous installez l’appareil à proximité
d’un mur, consultez les instructions
d’installation pour déterminer la distance
minimale entre le mur et la paroi de
l’appareil équipée des charnières de
porte. Ainsi, vous aurez assez de place
pour ouvrir la porte et retirer les
accessoires intérieurs (par exemple pour
le nettoyage).
Cet appareil est destiné à être utilisé à une
température ambiante comprise entre
10°C °C et 38°C °C.
Seul le respect de la plage de
températures spécifiée peut garantir un
bon fonctionnement de l’appareil.
En cas de doute concernant
l’emplacement d’installation de l’appareil,
veuillez contacter le vendeur, notre
service après-vente ou le service aprèsvente agréé le plus proche.
L’appareil doit pouvoir être débranché de
l’alimentation électrique. C’est pourquoi
la prise électrique doit être facilement
accessible après l’installation.
3.3 Branchement électrique
• Avant de brancher, assurez-vous que la
tension et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique correspondent à votre
alimentation électrique domestique.
• L’appareil doit être relié à la terre. La fiche
du câble d’alimentation est munie d’un
contact à cet effet. Si la prise
d’alimentation électrique domestique n’est
pas reliée à la terre, branchez l’appareil à
une prise de terre séparée conformément
aux réglementations en vigueur, en vous
adressant à un électricien qualifié.
• Le fabricant décline toute responsabilité si
les précautions de sécurité ci-dessus ne
sont pas respectées.
28FRANÇAIS
Page 29
3.4 Mise à niveau
Lorsque vous placez l’appareil, assurez-vous
qu’il est d’aplomb. Servez-vous des deux
pieds réglables se trouvant sous l’avant de
l’appareil.
3.5 Réversibilité de la porte
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération, débranchez la
fiche de la prise électrique.
1. Vérifiez que l’appareil est droit.
2. Ouvrez la porte et retirez les équipements
de la porte. Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ». Refermez la
porte.
3. Dévissez les vis à l’arrière du couvercle
supérieur.
6. Soulevez la porte et posez-la sur une
surface douce.
7. Inclinez délicatement l’appareil sur un
emballage en mousse souple ou un
élément similaire pour éviter
d’endommager l’arrière de l’appareil et le
sol.
8. Dévissez les vis de la charnière inférieure
et des pieds réglables.
9. Installez la goupille dans l'orifice opposé
de la charnière.
10. Vissez la charnière inférieure sur l’autre
côté de l’appareil.
11. Installez le support en caoutchouc sur le
côté sans charnière.
12. Placez la porte sur la charnière inférieure
en vous assurant que la goupille de la
charnière entre dans l’orifice inférieur de
la porte.
13. Installez la charnière supérieure sur le
côté opposé de l’appareil. Placez la
goupille de la charnière supérieure dans
l’orifice supérieur de la porte. Serrez les
vis.
4. Soulevez l’élément supérieur et placez-le
sur une surface douce.
5. Dévissez les 4 vis de maintien de la
charnière supérieure. Mettez la charnière
supérieure en lieu sûr avec les vis.
14. Vissez les 2 vis restantes sur le côté
supérieur de l’appareil sans charnière.
15. Placez le couvercle supérieur sur
l’appareil et serrez les vis à l’arrière.
FRANÇAIS29
Page 30
Installez les équipements de la porte.
Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l’appareil à l’alimentation électrique.
3.6 Inversion du sens d’ouverture
de la porte du compartiment du
congélateur.
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération, débranchez la
fiche de la prise électrique.
1. Fermez la porte du compartiment du
congélateur. Dévissez la vis du bouton
d’installation. Placez le bouton
d’installation et la vis en lieu sûr.
porte.
3. Enlevez la boucle d’installation et
installez-la sur le côté opposé.
4. Retournez la porte du compartiment du
congélateur à 180 degrés. Installez la
capuchon sur le palier supérieur de la
porte.
2. Ouvrez légèrement la porte du
compartiment du congélateur. Abaissez
la porte du compartiment du congélateur
et le capuchon du palier supérieur de la
30FRANÇAIS
5. Placez la porte du compartiment du
congélateur et fermez-la.
6. Fixez le bouton d’installation sur le palier
inférieur de la porte. Appuyez sur le
bouton d’installation jusqu’à ce qu’il n’y ait
aucun écart entre lui et la cavité, puis
Page 31
fixez la vis.
3sec
4682
°C
121223
7. Retirez les caches des orifices d’un
sachet et mettez-les dans les orifices
restants après la charnière de la porte.
3.7 Installation d’une poignée de
porte
Si une poignée de porte est fournie
séparément dans un sachet, vous pouvez
l’installer comme suit :
4. FONCTIONNEMENT
4.1 Bandeau de commande
1. Enlevez les vis des orifices sur le côté de
la porte.
2. Sortez la poignée du sachet.
3. Faites correspondre les trous de la
poignée avec les trous de la porte.
4. Vissez la poignée avec les vis
précédemment retirées.
5. Sortez les cache-vis du sachet et placez-
les par-dessus les vis.
1. Indicateur de température
2. Super Freeze indicateur
4.2 Activation
Insérez la fiche dans la prise murale.
4.3 Désactivation
Pour éteindre l’appareil, retirez la fiche de la
prise électrique.
3. Touche Commande
4.4 Réglage de la température
Pour régler la température, appuyez plusieurs
fois sur le bouton Commande jusqu’à obtenir
la température souhaitée.
La température recommandée est de :
• +4 °C pour le réfrigérateur.
La plage de température peut varier entre
2 °C et 8 °C pour le réfrigérateur.
FRANÇAIS31
Page 32
Choisissez le réglage en tenant compte du
fait que la température à l’intérieur de
l’appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante ;
• la fréquence d’ouverture de la porte ;
• la quantité de denrées entreposées ;
• l’emplacement de l’appareil.
Les indicateurs de température affichent la
température réglée
La température réglée est atteinte dans
les 24 heures. Après une coupure de
courant, il est mémorisé.
4.5 Fonction Super Freeze
La fonction Super Freeze permet d’effectuer
successivement la précongélation et la
congélation rapide dans le compartiment
congélateur. Cette fonction accélère la
congélation des aliments frais et protège en
même temps les denrées déjà entreposées
du réchauffement.
Pour congeler des aliments frais, activez
la fonction Super Freeze au moins 24
heures avant de placer les aliments afin
d’achever la précongélation.
Pour activer la fonction Super Freeze,
maintenez le bouton Commande enfoncé
pendant 3 secondes. Le Super Freeze voyant
clignote.
Cette fonction s’arrête automatiquement au
bout de 52 heures.
Vous pouvez désactiver la fonction Super
Freeze avant sa fin automatique en
maintenant le bouton Commande enfoncé
pendant 3 secondes. Le voyant Super Freeze
s'éteint.
4.6 Alarme porte ouverte
Un signal sonore retentit après environ
1 minute si la porte du réfrigérateur reste
ouverte.
L’alarme sonore s’arrête dès que la porte est
fermée.
Le son se coupe automatiquement après
environ 10 minutes pour ne pas
déranger.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
5.1 Retrait et installation du
balconnet de porte
Pour retirer le balconnet de porte :
1. Tenez le côté gauche du balconnet.
2. Soulevez le côté droit du balconnet
jusqu’à ce qu'il se libère de la fixation.
32FRANÇAIS
3. Soulevez le côté gauche du balconnet et
enlevez-le.
Pour remettre le balconnet :
1. Placez le balconnet à plat sur la porte.
2. Poussez en même temps les deux côtés
du balconnet vers le bas afin que le
balconnet tienne sur les deux fixations.
5.2 Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées
d’une série de glissières afin que les
clayettes puissent être positionnées comme
vous le souhaitez.
Page 33
pendant 24 heures, figure sur la plaque
signalétique (étiquette située à l'intérieur de
l'appareil).
5.5 Conservation des plats surgelés
Lors de la mise en service ou après un arrêt
prolongé et avant d’introduire les produits
dans le compartiment, laissez fonctionner
l’appareil au moins 3 heures avec la fonction
Super Freeze allumée.
Ne modifiez pas l’emplacement de la
clayette en verre située au-dessus du
bac à légumes, afin de garantir une
circulation d’air optimale.
5.3 Bac à légumes
Un bac spécial est présent dans la partie
inférieure de l’appareil, adapté à la
conservation des fruits et des légumes.
5.4 Congeler des aliments frais
Le compartiment du congélateur est parfait
pour congeler des denrées fraîches et
conserver à long terme des aliments surgelés
ou congelés.
Pour congeler des aliments frais, activez la
fonction Super Freeze au moins 24 heures
avant de placer les aliments à conserver
dans le compartiment de congélation.
Conservez les aliments frais uniformément
dans le compartiment du congélateur.
La quantité maximale d'aliments pouvant être
congelés, sans ajouter d'autres aliments frais
6. CONSEILS
6.1 Conseils pour économiser
l’énergie
• Réfrigérateur : L’utilisation la plus efficace
de l’énergie est assurée dans la
configuration avec les tiroirs dans la partie
inférieure de l’appareil et les clayettes
réparties uniformément. La position des
compartiments de porte n’affecte pas la
consommation d’énergie.
• Évitez d'ouvrir fréquemment la porte et ne
la laissez ouverte que le temps
nécessaire.
ATTENTION!
En cas de décongélation accidentelle
causée par une coupure de courant par
exemple, si la durée de la mise hors
tension est supérieure à la valeur
indiquée sur la plaque signalétique sous
« Autonomie de fonctionnement », les
aliments décongelés doivent être
consommés rapidement ou cuits
immédiatement avant d’être refroidis,
puis recongelés.
5.6 Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou
congelés peuvent être décongelés dans le
compartiment réfrigérateur ou à température
ambiante en fonction du temps disponible
pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être
cuites sans décongélation préalable : dans
ce cas, la cuisson durera plus longtemps.
• Réfrigérateur : Ne réglez pas une
température trop élevée pour économiser
l’énergie, sauf si cela est requis par les
caractéristiques des aliments.
• Si la température ambiante est élevée,
que le thermostat est réglé sur une
température basse et que l’appareil est
plein, le compresseur fonctionne en
régime continu, ce qui provoque une
formation de givre ou de glace sur
l’évaporateur. Dans ce cas, réglez le
thermostat sur une température plus
élevée pour permettre le dégivrage
FRANÇAIS33
Page 34
automatique et donc d’économiser de
l’énergie.
• Assurez une bonne ventilation. Ne
couvrez pas les grilles ou les orifices de
ventilation.
6.2 Conseils pour la congélation
• Activez la fonction Super Freeze au moins
24 heures avant de placer les aliments à
l’intérieur du compartiment du
congélateur.
• Avant de congeler, emballez et fermez les
aliments frais dans : papier aluminium, film
ou sachets en plastique, récipients
hermétiques avec couvercle.
• Pour une congélation et une
décongélation plus efficaces, séparez les
aliments en petites portions.
• Il est recommandé de mettre des
étiquettes et des dates sur tous vos
aliments congelés. Cela permettra
d’identifier les aliments et de savoir quand
ils peuvent être consommés avant leur
détérioration.
• Les aliments doivent être frais lorsqu’ils
sont congelés pour préserver leur qualité.
En particulier, les fruits et les légumes
doivent être congelés après leur récolte
pour préserver tous leurs nutriments.
• Ne congelez pas des bouteilles ou des
canettes avec des liquides, en particulier
des boissons contenant du dioxyde de
carbone : elles pourraient exploser
pendant la congélation.
• N'introduisez pas d'aliments chauds dans
le compartiment du congélateur. Laissezles refroidir à température ambiante avant
de les placer dans le compartiment.
• Pour éviter d'augmenter la température
des aliments déjà surgelés, ne placez pas
d'aliments frais non congelés directement
à proximité. Placez les aliments à
température ambiante dans la partie du
compartiment du congélateur où il n’y a
pas d’aliments congelés.
• Ne mangez pas les glaçons, les glaces à
l'eau ou les bâtonnets glacés dès leur
sortie du congélateur. Risque de gelure.
• Ne recongelez pas des aliments
décongelés. Si les aliments sont
décongelés, cuisez-les, laissez-les
refroidir puis congelez-les.
6.3 Conseils pour le stockage des
plats surgelés
• Le compartiment congélateur est marqué
de .
• Un réglage de température plus élevé à
l’intérieur de l’appareil peut entraîner une
durée de conservation plus courte.
• L’ensemble du compartiment du
congélateur est adapté à la conservation
de produits alimentaires congelés.
• Laissez suffisamment d’espace autour des
aliments pour permettre à l’air de circuler
librement.
• Pour une conservation adéquate,
consultez l’étiquette de l’emballage des
aliments pour connaître la durée de
conservation des aliments.
• Il est important d’emballer les aliments de
manière à empêcher l’eau, l’humidité ou la
condensation de pénétrer à l’intérieur.
6.4 Conseils pour vos courses
Après vos courses :
• Assurez-vous que l’emballage n’est pas
endommagé : les aliments pourraient être
détériorés. Si l’emballage est gonflé ou
mouillé, il n’a peut-être pas été conservé
dans des conditions optimales et la
décongélation a peut-être déjà
commencé.
• Pour limiter le processus de
décongélation, achetez les produits
congelés à la fin de vos courses et
transportez-les dans un sac isotherme.
• Placez les aliments congelés dans le
congélateur immédiatement après être
revenu de vos courses.
• Si les aliments sont décongelés même
partiellement, ne les recongelez pas.
Consommez-les dès que possible.
• Respectez la date d’expiration et les
informations de conservation sur
l’emballage.
34FRANÇAIS
Page 35
6.5 Durée de conservation pour le compartiment du congélateur
Type d’alimentDurée de conservation
(mois)
Pain3
Fruits (sauf agrumes)6 - 12
Légumes8 - 10
Restes (sans viande)1 - 2
Produits laitiers :
Beurre
Fromage à pâte molle (p. ex., mozzarella)
Fromage à pâte dure (p. ex., parmesan, cheddar)
6.6 Conseils pour la réfrigération
des aliments frais
• Un bon réglage de température qui
garantit la conservation des aliments frais
est une température inférieure ou égale à
+4 °C.
Un réglage de température plus élevé à
l’intérieur de l’appareil peut entraîner une
durée de conservation plus courte des
aliments.
• Couvrez les aliments avec un emballage
pour conserver leur fraîcheur et leur
arôme.
• Utilisez toujours des récipients fermés
pour les liquides et les aliments afin
d’éviter les saveurs ou les odeurs dans le
compartiment.
• Pour éviter la contamination croisée entre
les aliments cuits et les aliments crus,
couvrez les aliments cuits et séparez-les
des aliments crus.
• Il est conseillé de décongeler les aliments
à l’intérieur du réfrigérateur.
• N'insérez pas d'aliments chauds dans
l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont refroidi
à température ambiante avant de les
insérer.
• Pour éviter le gaspillage des aliments, le
nouveau stock d’aliments doit toujours
être placé derrière l’ancien.
6.7 Conseils pour la réfrigération
des aliments
• Le compartiment des aliments frais est
celui indiqué (sur la plaque signalétique)
par .
• Fruits et légumes : nettoyez
soigneusement (retirez la terre) et placezles dans un bac spécial (bac à légumes).
• Il est conseillé de ne pas conserver les
fruits exotiques tels que les bananes, les
mangues, les papayes, etc. dans le
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
réfrigérateur.
FRANÇAIS35
Page 36
• Les légumes tels que les tomates, les
pommes de terre, les oignons et l'ail ne
doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
• Beurre et fromage : placez-les dans un
récipient étanche à l'air, ou enveloppez-les
dans une feuille d'aluminium ou un sachet
en polyéthylène, pour les tenir autant que
possible à l'abri de l'air.
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Bouteilles : fermez-les avec un bouchon et
placez-les sur le porte-bouteilles ou (s'il
est installé) dans le balconnet à bouteilles
de la porte.
• Consultez toujours la date d'expiration des
produits pour savoir combien de temps les
conserver.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la
Sécurité.
7.1 Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, nettoyez l’intérieur et tous les
accessoires avec de l’eau tiède savonneuse
(pour supprimer toute odeur de neuf), puis
séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N’utilisez jamais de détergents, de
produits abrasifs, de nettoyants à base
de chlore ou d’huile, car ils pourraient
endommager le revêtement.
ATTENTION!
Les accessoires et parties de l’appareil
ne sont pas adaptés au lavage au lavevaisselle.
7.2 Nettoyage périodique
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l’intérieur et les accessoires à
l’eau tiède et au savon neutre.
2. Vérifiez régulièrement les joints de porte
et essuyez-les pour vous assurer qu'ils
sont propres et ne contiennent pas de
résidus.
3. Nettoyez le condenseur avec une brosse
au moins deux fois par an.
4. Nettoyez régulièrement le plateau de
l’évaporateur pour éliminer l’eau
accumulée.
5. Rincez et séchez soigneusement.
7.3 Décongélation du congélateur
L’eau de décongélation s’évacue
automatiquement à travers une goulotte dans
le plateau d’évaporation à l’arrière de
l’appareil, sur le compresseur du moteur.
7.4 Décongélation du congélateur
ATTENTION!
N’utilisez jamais d’objets métalliques
coupants pour gratter le givre de
l’évaporateur, car vous pourriez
l’endommager.
N’utilisez aucun dispositif mécanique ou
autre moyen artificiel pour accélérer le
processus de dégivrage hormis ceux
recommandés par le fabricant.
Environ 12 heures avant le dégivrage,
mettez le thermostat sur une température
inférieure afin d’assurer une réserve de
froid suffisante en cas d’interruption du
fonctionnement.
Dégivrez le compartiment du congélateur
lorsque l’épaisseur de la couche de givre est
d’environ 3-5 mm.
Pour dégivrer le compartiment du
congélateur :
1. Éteignez l’appareil ou débranchez la fiche
de la prise secteur.
2. Sortez les denrées congelées,
enveloppez-les dans plusieurs couches
de papier journal et conservez-les dans
un endroit frais.
36FRANÇAIS
Page 37
ATTENTION!
Une élévation de la température des
denrées congelées, pendant le
dégivrage, peut réduire leur durée de
conservation.
Ne touchez pas les produits surgelés
avec les mains humides. Risque de
gelures de la peau des mains au
contact avec les produits.
3. Laissez la porte ouverte. Protégez le sol
de l’eau de dégivrage avec un chiffon ou
un récipient plat.
4. Afin d’accélérer le processus de
décongélation, placez une casserole
d’eau chaude dans le compartiment
congélateur. Retirez également les
morceaux de glace au fur et à mesure
qu’ils se détachent, avant que le
processus de dégivrage ne soit terminé.
5. Une fois le dégivrage terminé, séchez
bien l’intérieur.
6. Mettez l’appareil en marche et fermez la
porte.
8. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la
Sécurité.
7. Réglez le thermostat pour obtenir plus de
froid et faites fonctionner l’appareil
pendant trois heures en utilisant ce
réglage.
Vous pouvez remettre les denrées dans le
compartiment congélateur uniquement à ce
stade.
7.5 Périodes de non-utilisation
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
des périodes prolongées, prenez les
précautions suivantes :
1. Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Dégivrez l’appareil.
4. Nettoyez l’appareil et tous ses
accessoires.
5. Laissez les portes ouvertes pour éviter la
formation d'odeurs désagréables.
8.1 Que faire si...
ProblèmeCause probableSolution
L’appareil ne fonctionne pas.L’appareil est à l’arrêt.Mettez l’appareil en fonctionnement.
La fiche d’alimentation n’est pas
Il n’y a pas de tension dans la prise
L’appareil est bruyant.L’appareil n’est pas positionné cor‐
Le compresseur fonctionne en per‐
manence.
Trop d’aliments ont été introduits si‐
correctement branchée à la prise de
courant.
de courant.
rectement.
La température est mal réglée.Reportez-vous au chapitre « Fonc‐
multanément.
Branchez la fiche secteur sur la pri‐
se de courant.
Branchez un autre appareil sur la
prise de courant. Contactez un élec‐
tricien qualifié.
Vérifiez que l’appareil est stable.
tionnement ».
Attendez quelques heures et vérifiez
de nouveau la température.
FRANÇAIS37
Page 38
ProblèmeCause probableSolution
La température ambiante est trop
Les aliments placés dans l’appareil
La porte n’est pas correctement fer‐
Le compresseur ne démarre pas im‐
médiatement après avoir appuyé
sur la touche « Super Freeze », ou
après avoir modifié la température.
La porte est mal alignée ou interfère
avec le gril de ventilation.
La porte est difficile à ouvrir.Vous avez essayé de rouvrir la por‐
L’éclairage ne fonctionne pas.L’éclairage est en mode veille.Fermez et ouvrez la porte.
L’éclairage est défectueux.Contactez le service après-vente
Il y a trop de givre et de glace.La porte n’est pas correctement fer‐
Le joint est déformé ou sale.Reportez-vous à la section « Ferme‐
Les aliments ne sont pas correcte‐
La température est mal réglée.Reportez-vous au chapitre « Fonc‐
L’appareil est complètement chargé
La température réglée dans l’appa‐
De l’eau s’écoule sur la plaque ar‐
rière du réfrigérateur.
Trop d’eau s’est condensée sur la
paroi arrière du réfrigérateur.
La porte n’est pas entièrement fer‐
Les aliments conservés ne sont pas
élevée.
étaient trop chauds.
mée.
La fonction Super Freeze est acti‐
vée.
Le compresseur démarre au bout
d’un certain temps.
L’appareil n’est pas d’aplomb.Reportez-vous aux instructions
te immédiatement après l’avoir fer‐
mée.
mée.
ment emballés.
et réglé sur la température la plus
basse.
reil est trop basse et la température
ambiante est trop élevée.
Pendant le dégivrage automatique,
le givre fond sur la plaque arrière.
La porte était ouverte trop fréquem‐
ment.
mée.
emballés.
Reportez-vous au chapitre « Instal‐
lation ».
Laissez refroidir les aliments à tem‐
pérature ambiante avant de les ran‐
ger.
Reportez-vous à la section « Ferme‐
ture de la porte ».
Consultez le paragraphe « Fonc‐
tion Super Freeze ».
C’est normal, aucune erreur n’est
survenue.
d’installation.
Attendez quelques secondes après
avoir fermé la porte pour la rouvrir.
agréé le plus proche.
Reportez-vous à la section « Ferme‐
ture de la porte ».
ture de la porte ».
Emballez mieux les aliments.
tionnement ».
Sélectionnez une température plus
élevée. Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Sélectionnez une température plus
élevée. Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
C’est normal. Séchez l’eau avec un
chiffon doux.
N’ouvrez la porte qu’en cas de né‐
cessité.
Assurez-vous que la porte est entiè‐
rement fermée.
Enveloppez les aliments dans un
emballage adapté avant de les ran‐
ger dans l’appareil.
38FRANÇAIS
Page 39
ProblèmeCause probableSolution
De l’eau s’écoule à l’intérieur du ré‐
frigérateur.
De l’eau s’écoule sur le sol.La sortie d’eau de dégivrage n’est
La température ne peut pas être ré‐
glée.
La température à l’intérieur de l’ap‐
pareil est trop basse/élevée.
La porte n’est pas correctement fer‐
La température des aliments est
Trop d’aliments ont été conservés
La porte a été ouverte souvent.N’ouvrez la porte que si nécessaire.
Des aliments empêchent l’eau de
s’écouler dans le réservoir d’eau.
La sortie d’eau est obstruée.Nettoyez la sortie d’eau.
pas raccordée au bac d’évaporation
situé au-dessus du compresseur.
La fonction Super Freeze est acti‐
vée.
La température n’est pas réglée cor‐
rectement.
mée.
trop élevée.
simultanément.
L’épaisseur du givre est supérieure
à 4-5 mm.
La fonction Super Freeze est acti‐
vée.
Assurez-vous que les aliments ne
touchent pas la plaque arrière.
Fixez la sortie de l’eau de dégivrage
sur le plateau d’évaporation.
Éteignez la Super Freeze fonction
manuellement ou attendez que la
fonction se réinitialise automatique‐
ment avant de régler la température.
Consultez le paragraphe « Fonc‐
tion Super Freeze ».
Sélectionnez une température plus
élevée/plus basse.
Reportez-vous à la section « Ferme‐
ture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir à tem‐
pérature ambiante avant de les con‐
server.
Conservez moins de produits en
même temps.
Dégivrez l’appareil.
Consultez le paragraphe « Fonc‐
tion Super Freeze ».
Si ces conseils n’apportent pas le résultat
souhaité, veuillez consulter le service
après-vente agréé le plus proche.
8.2 Remplacement de l’ampoule
L’appareil est équipé d’un éclairage à LED
longue durée.
Seul le service de maintenance est autorisé à
remplacer le dispositif d’éclairage. Contactez
le service après-vente agréé.
8.3 Fermeture de la porte
1. Nettoyer les joints de porte.
2. Si nécessaire, régler la porte. Reportez-
vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacer les joints de
porte défectueux. Veuillez contacter le
service après-vente agréé.
FRANÇAIS39
Page 40
9. BRUITS
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
10. DONNÉES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques figurent sur
la plaque signalétique située sur à l’intérieur
de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil contient
un lien Web vers les informations relatives
aux performances de l’appareil dans la base
de données EPREL de l’UE. Conservez
l’étiquette énergétique à titre de référence
avec la notice d’utilisation et tous les autres
documents fournis avec cet appareil.
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS
L’installation et la préparation de l’appareil
pour une vérification EcoDesign doivent être
conformes à la norme EN 62552 (EU). Les
40FRANÇAIS
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à l’aide du
lien
modèle et le numéro de produit se trouvant
sur la plaque signalétique de l’appareil.
Consultez le lien
obtenir des informations détaillées sur
l’étiquette énergétique.
exigences en matière de ventilation, les
dimensions des évidements et les
dégagements arrière minimum doivent
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
avec le nom du
pour
Page 41
correspondre aux indications du
Concerne la France uniquement :
« Installation » de ce manuel d’utilisation.
Veuillez contacter le fabricant pour de plus
amples informations, notamment les plans de
chargement.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la
protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
FRANÇAIS41
Page 42
Willkommen bei AEG! Danke, dass du dich für unser Gerät
entschieden hast.
Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE................................................ 61
12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG................................................... 61
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung / mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
42DEUTSCH
Page 43
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder im Alter
von 3 bis 8 Jahren und Personen mit sehr umfangreichen
und komplexen Behinderungen dürfen das Gerät unter der
Voraussetzung, dass sie ordnungsgemäß angewiesen
wurden, ein- und ausladen. Halte Kinder unter 3 Jahren
vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und Getränken bestimmt.
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt
in Innenräumen konzipiert.
• Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern
in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen
Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das
(durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht
überschreitet.
• Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu vermeiden,
beachten Sie die folgenden Hinweise:
– Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg;
– Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und
zugängliche Ablaufsysteme;
– Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese
tropfen.
DEUTSCH43
Page 44
• WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im
Gerätegehäuse oder in der Einbaunische frei von
Hindernissen.
• WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch
andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
• WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu
beschädigen.
• WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des
Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden
Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe
Reinigungsmittel oder Metallgegenstände.
• Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es
aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und
lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
vermeiden.
• Bewahren Sie keine explosiven Substanzen wie
Aerosoldosen mit brennbarem Treibgas in diesem Gerät
auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer
Gefahrenquelle ersetzt werden.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die
Montage des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
44DEUTSCH
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
Page 45
• Warten Sie nach der Montage oder dem
Wechsel des Türanschlags mindestens 4
Stunden, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen. So kann
das Öl in den Kompressor zurückfließen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten
(z.B. Wechsel des Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern oder Herden, Backöfen
oder Kochfeldern auf, es sei denn, in der
Installationsanleitung ist etwas anderes
angegeben.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen
aus.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem
Ort mit direkter Sonneneinstrahlung.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in
Bereichen auf, die zu feucht oder kalt sind.
• Wenn Sie das Gerät verschieben, heben
Sie es an der Vorderkante an, um den
Fußboden nicht zu verkratzen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage des Geräts
darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie darauf, die elektrischen
Bauteile nicht zu beschädigen (z. B.
Netzstecker, Netzkabel, Kompressor).
Wenden Sie sich zum Austausch
elektrischer Bauteile an das autorisierte
Service-Zentrum oder einen Elektriker.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers liegen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag- oder Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a),
ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad
an Umweltverträglichkeit. Achte darauf, den
Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu
beschädigen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stelle keine elektrischen Geräte (z. B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller
für diesen Zweck zugelassen sind.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stelle
bitte sicher, dass keine Flammen und
Zündquellen im Raum vorhanden sind.
Lüfte den Raum.
• Achte darauf, dass keine heißen
Gegenstände auf die Kunststoffteile des
Geräts gelangen.
• Gib keine Softdrinks in das Gefrierfach.
Dadurch entsteht Druck auf den
Getränkebehälter.
• Lagere keine brennbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät.
• Platziere keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühre nicht den Kompressor oder den
Kondensator. Diese sind heiß.
• Nimm keine Gegenstände aus dem
Gefrierfach und berühre diese nicht, falls
deine Hände nass oder feucht sind.
• Friere aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein.
DEUTSCH45
Page 46
• Befolge die Hinweise auf der Verpackung
zur Aufbewahrung tiefgekühlter
Lebensmittel.
• Wickele die Lebensmittel in
Lebensmittelkontaktmaterial ein, bevor Du
sie in das Gefrierfach legst.
• Lege keine unverpackten Lebensmittel auf
das Gerät.
• Achte darauf, dass keine Lebensmittel mit
den Innenwänden der Gerätefächer in
Berührung kommen.
2.4 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Dieses Produkt enthält eine oder mehrere
Lichtquellen der Energieeffizienzklasse G.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen
physikalischen Bedingungen in
Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder
sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen
Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
2.5 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr
und das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von
einer qualifizierten Fachkraft gewartet und
nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss
des Geräts und reinigen Sie ihn
gegebenenfalls. Bei verstopftem
Wasserabfluss sammelt sich das
Abtauwasser am Boden des Geräts an.
2.6 Wartung
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten Kundendienst.
Dabei dürfen ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
• Bitte beachten Sie, dass eigene
Reparaturen oder Reparaturen, die nicht
von Fachkräften durchgeführt werden, die
Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und
zum Erlöschen der Garantie führen
können.
• Die folgenden Ersatzteile werden auch
nach dem Auslauf des Modells 7 Jahre
lang vorgehalten: Thermostate,
Temperatursensoren, Platinen,
Lichtquellen, Lichtquellen, Türscharniere,
Backbleche und Körbe. Bitte beachten
Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur an
Reparaturbetriebe geliefert werden
können und nicht alle Ersatzteile für alle
Modelle relevant sind.
• Türdichtungen sind innerhalb von 10
Jahren nach Produkteinstellung des
Modells erhältlich.
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind
ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas.
Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich
an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in
der Nähe des Wärmetauschers nicht
beschädigt wird.
46DEUTSCH
Page 47
3. MONTAGE
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
3.1 Abmessungen
Gesamtabmessungen ¹
H1 mm845
W1 mm604
D1 mm576
¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne
Griff
Platzbedarf während des Betriebs ²
H2 mm945
W2 mm804
Platzbedarf während des Betriebs ²
D2 mm689
² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff und zuzüglich des
notwendigen Freiraums für die Zirkulation der
Kühlluft
Platzbedarf insgesamt während des Be‐
triebs ³
H2 mm945
W3 mm1193
DEUTSCH47
Page 48
Platzbedarf insgesamt während des Be‐
triebs ³
D3 mm1209
³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff plus des notwendigen
Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft,
zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um
eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel
zu ermöglichen, der die Entfernung der
gesamten Innenausstattung erlaubt
3.2 Aufstellungsort
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als
Einbaugerät vorgesehen.
Im Falle einer anderen als der freistehenden
Installation und unter Einhaltung des
Platzbedarfs funktioniert das Gerät korrekt,
aber der Energieverbrauch kann leicht
ansteigen.
Um die bestmögliche Funktionalität des
Geräts zu gewährleisten, sollten Sie das
Gerät nicht an einem Ort mit direkter
Sonneneinstrahlung aufstellen. Installieren
Sie das Gerät nicht in der Nähe der
Wärmequelle (Ofen, Herde, Heizkörper,
Kocher, Dunstabzugshauben, Kochfelder
oder Dunstabzugskochfelder), sofern in der
Installationsanleitung nichts anderes
angegeben ist. Stellen Sie sicher, dass die
Luft frei um die Geräterückseite zirkulieren
kann.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut
belüfteten Innenbereich aufgestellt werden.
Um einen einwandfreien Betrieb
sicherzustellen, muss der Mindestabstand zur
Oberseite des Gehäuses eingehalten
werden, wenn das Gerät unter einem
Hängeschrank aufgestellt wird. Idealerweise
sollte das Gerät jedoch nicht unter
überhängenden Wandeinheiten positioniert
werden. Das Gerät muss mithilfe eines Fußes
oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel
des Gehäuses ausgerichtet werden.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät gegen eine Wand
stellen, verwenden Sie die mitgelieferten
hinteren Abstandhalter für die Rückseite
oder halten Sie den Mindestabstand, der
in der Montageanleitung angegeben ist,
ein.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät neben einer Wand
aufstellen, halten Sie den in der
Montageanleitung angegebenen
Mindestabstand zwischen der Wand und
Geräteseite mit den Scharnieren ein,
damit sich die Tür weit genug öffnen
lässt, um die Innenausstattung
herauszunehmen (z. B. für die
Reinigung).
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis 38°C
vorgesehen.
Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts
wird nur innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs gewährleistet.
Wenn Sie Zweifel bezüglich der
Installation des Geräts haben, wenden
Sie sich bitte an den Verkäufer, unseren
Kundenservice oder an das
nächstgelegene autorisierte
Servicezentrum
Es muss möglich sein, das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen. Daher
muss der Stecker nach der Installation
zugänglich bleiben.
3.3 Elektrischer Anschluss
• Stellen Sie vor dem Anschließen sicher,
dass die auf dem Typenschild angezeigte
Spannung und Frequenz mit Ihrer
Hausstromversorgung übereinstimmt.
• Das Gerät muss geerdet sein. Der
Netzstecker des Stromkabels ist hierfür
mit einem Kontakt versehen. Wenn die
48DEUTSCH
Page 49
Steckdose nicht geerdet ist, schließen Sie
das Gerät gemäß den geltenden
Vorschriften an eine separate Erdung an
und wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker.
• Der Hersteller lehnt jegliche
Verantwortung ab, wenn die oben
genannten Sicherheitsvorkehrungen nicht
eingehalten werden.
3.4 Ausrichten
Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes
darauf, dass es waagerecht steht. Dies kann
durch zwei Schraubfüße an der Vorderseite
erreicht werden.
3.5 Wechselbare Anschlagseite der
Tür
WARNUNG!
Vor der Durchführung von Arbeiten am
Gerät ist stets der Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
aufrecht steht.
2. Öffnen Sie die Tür und entfernen Sie die
Türausstattung. Siehe Kapitel „Täglicher
Gebrauch“. Tür schließen.
3. Lösen Sie die hinteren Schrauben der
oberen Abdeckung.
und die Schrauben an einem sicheren Ort
auf.
6. Heben Sie die Tür ab und legen Sie diese
auf eine weiche Oberfläche.
7. Kippen Sie das Gerät vorsichtig auf ein
weiches Schaumstoffteil oder ähnliches
Material, um Schäden an der Rückseite
des Geräts und am Boden zu vermeiden.
8. Lösen Sie die Schrauben des unteren
Türscharniers und die Schraubfüße.
4. Heben Sie die obere Abdeckung ab und
legen Sie diese auf eine weiche
Oberfläche.
5. Schrauben Sie die 4 Schrauben, mit
denen das obere Scharnier befestigt ist,
ab. Bewahren Sie das obere Scharnier
9. Setzen Sie den Stift in das
gegenüberliegende Loch des Scharniers.
10. Schrauben Sie das untere Scharnier an
der anderen Seite des Geräts an.
11. Montieren Sie die Gummiunterlage an der
Seite ohne Scharnier.
12. Setzen Sie die Tür auf das untere
Scharnier und achten Sie darauf, dass
der Scharnierstift in das untere Loch der
Tür ragt.
13. Montieren Sie das obere Scharnier an der
gegenüberliegenden Seite des Geräts.
Setzen Sie den Stift des oberen
Scharniers in das obere Loch der Tür ein.
Ziehen Sie die Schrauben fest.
DEUTSCH49
Page 50
14. Schrauben Sie die restlichen 2
Schrauben an der Oberseite des Geräts
auf der Seite ohne Scharniere fest.
15. Legen Sie die obere Abdeckung auf das
Gerät und ziehen Sie die hinteren
Schrauben fest.
einem sicheren Ort auf.
2. Öffnen Sie die Gefrierfachtür leicht.
Ziehen Sie die Gefrierfachtür und die
Kappe vom oberen Lager der Tür nach
unten.
Bringen Sie die Türausstattung an.
Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie
das Gerät an die Stromversorgung
anschließen.
3.6 Wechseln des Anschlags der
Gefrierfachtür
WARNUNG!
Vor der Durchführung von Arbeiten am
Gerät ist stets der Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen.
1. Schließen Sie die Gefrierfachtür. Lösen
Sie die Schraube des
Installationsknopfes. Bewahren Sie den
Installationsknopf und die Schraube an
50DEUTSCH
3. Entfernen Sie die Montageschnalle und
bringen Sie sie an der
gegenüberliegenden Seite an.
4. Drehen Sie die Gefrierfachtür um 180
Grad, Bringen Sie die Kappe auf dem
Page 51
oberen Türlager an.
3sec
4682
°C
121223
5. Bringen Sie die Gefrierfachtür an und
schließen Sie sie.
6. Bringen Sie den Installationsknopf am
unteren Türlager an. Drücken Sie auf den
Installationsknopf, bis zwischen ihm und
dem Innenraum kein Spalt mehr
vorhanden ist, und ziehen Sie dann die
Schraube an.
7. Nehmen Sie die Lochabdeckungen aus
dem Beutel und setzen Sie sie in die
Löcher des Türscharniers.
3.7 Montage eines Türgriffs
Wird mit dem Gerät ein Türgriff separat in
einem Beutel geliefert, können Sie ihn
folgendermaßen anbringen:
1. Entfernen Sie die Schrauben aus den
Löchern an der Seite der Tür.
2. Nehmen Sie den Griff aus dem Beutel.
3. Ordnen Sie die Grifflöcher den Löchern in
der Tür zu.
4. Schrauben Sie den Griff mit den zuvor
entfernten Schrauben fest.
5. Nehmen Sie die Schraubenabdeckungen
aus dem Beutel und setzen Sie sie auf
die Schrauben.
4. BETRIEB
4.1 Bedienfeld
1. Temperaturanzeige
2. Anzeige Super Freeze
3. Einstellknopf
DEUTSCH51
Page 52
4.2 Einschalten
Stecken Sie den Stecker in die
Wandsteckdose.
4.3 Ausschalten
Schalten Sie das Gerät durch Ziehen des
Netzsteckers aus der Steckdose aus.
4.4 Temperaturregelung
Drücken Sie den Einstellknopf wiederholt, bis
Sie die gewünschte Temperatur erreichen.
Die empfohlene Einstelltemperatur ist:
• +4 °C für den Kühlschrank.
Der Temperatureinstellbereich liegt zwischen
2 °C und 8 °C für den Kühlschrank.
Berücksichtigen Sie für eine exakte
Einstellung, dass die Temperatur im Inneren
des Geräts von folgenden Faktoren abhängt:
• Raumtemperatur,
• Häufigkeit der Türöffnung,
• Menge der gelagerten Lebensmittel,
• Gerätestandort.
Die Temperaturanzeigen zeigen die
eingestellte Temperatur an.
Die eingestellte Temperatur wird
innerhalb von 24 Stunden erreicht. Nach
einem Stromausfall bleibt die Einstellung
gespeichert.
Lebensmittel vorzubereiten. Die Funktion ist
eine Schnellgefrierfunktion, die die
Tiefkühlung neu hinzukommender
Lebensmittel beschleunigt und gleichzeitig
die bereits tiefgekühlten Lebensmittel vor
Erwärmung schützt.
Um frische Lebensmittel einzufrieren,
schalten Sie die Super Freeze-Funktion
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach hineinlegen, ein, um das
Vorgefrieren abzuschließen.
Halten Sie zum Einschalten der Super
Freeze-Funktion die Einstelltaste 3 Sekunden
gedrückt. Die Anzeige Super Freeze blinkt.
Diese Funktion endet automatisch nach 52
Stunden.
Sie können die Super Freeze-Funktion vor
ihrer automatischen Abschaltung
ausschalten. Halten Sie dazu die Einstelltaste
3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige Super
Freeze erlischt.
4.6 Alarm - Tür offen
Wenn die Kühlschranktür etwa eine Minute
geöffnet bleibt, ertönt der Signalton.
Der Signalton erlischt nach dem Schließen
der Tür.
4.5 Super Freeze-Funktion
Die Super Freeze-Funktion dient dazu, das
Gefrierfach auf das Vorgefrieren und
anschließende Schnellgefrieren der
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
5.1 Aus- und Einbauen der
Türablage
Entfernen der Türablage:
1. Halten Sie die linke Seite der Ablage fest.
52DEUTSCH
Der Ton schaltet sich nach etwa 10
Minuten automatisch ab, um nicht zu
stören.
Page 53
2. Heben Sie die rechte Seite der Ablage
an, bis sie sich aus der Halterung löst.
3. Heben Sie die linke Seite der Ablage an
und entfernen Sie sie.
Einsetzen der Ablage:
1. Setzen Sie die Ablage flach auf die Tür.
2. Drücken Sie beiden Seiten der Ablage
gleichzeitig nach unten, so dass sie in
beiden Halterungen einrastet.
5.2 Bewegliche Ablagen
Die Wände des Kühlraums sind mit einer
Reihe von Führungsschienen ausgestattet,
die verschiedene Möglichkeiten für das
Einsetzen der Ablagen bieten.
Die Glasablage über der
Gemüseschublade sollte jedoch nicht
verstellt werden, um eine korrekte
Luftzirkulation zu gewährleisten.
5.3 Obst- / Gemüseschublade
Im unteren Teil des Geräts befindet sich eine
spezielle Schublade, die sich zur
Aufbewahrung von Obst und Gemüse eignet.
5.4 Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren
frischer Lebensmittel und zur langfristigen
Aufbewahrung gefrorener und tiefgefrorener
Lebensmittel.
Um frische Lebensmittel einzufrieren,
schalten Sie die Super Freeze-Funktion ein,
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach legen.
Lagern Sie frische Lebensmittel gleichmäßig
verteilt im Gefrierfach.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die
ohne Hinzufügen von anderen frischen
Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden
eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild (einem Schild im Gerät)
angegeben.
5.5 Lagerung von Tiefkühlgerichten
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der
das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens
3 Stunden lang mit eingeschalteter Funktion
Super Freeze laufen, bevor Sie Lebensmittel
in das Fach legen.
VORSICHT!
Kam es zum Auftauen zum Beispiel
durch einen Stromausfall, der länger
dauerte, als der auf dem Typenschild
angegebene Wert unter „Lagerzeit bei
Störung“, dann müssen die aufgetauten
Lebensmittel schnell verbraucht oder
sofort gekocht und nach dem Abkühlen
wieder eingefroren werden.
5.6 Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor der Verwendung je nach der zur
Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank
oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleine Teile können sogar direkt aus dem
Gefrierschrank gekocht werden. In diesem
Fall dauert das Kochen länger.
DEUTSCH53
Page 54
6. TIPPS UND HINWEISE
6.1 Tipps zum Energiesparen
• Kühlschrank: Die effizienteste
Energienutzung wird erreicht, wenn die
Schubladen im unteren Teil des Geräts
eingesetzt und die Ablagen gleichmäßig
angeordnet sind. Die Position der
Türablagen wirkt sich nicht auf den
Energieverbrauch aus.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
notwendig.
• Kühlschrank: Stellen Sie die Temperatur
nicht zu hoch ein, um Energie zu sparen,
es sei denn, dies ist wegen der
Beschaffenheit des Lebensmittels
erforderlich.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist,
der Temperaturregler auf eine niedrige
Temperatur eingestellt und das Gerät voll
beladen ist, kann es zu andauerndem
Betrieb des Kompressors und damit zu
Reif- oder Eisbildung am Verdampfer
kommen. Stellen Sie in diesem Fall den
Temperaturregler auf eine höhere
Temperatur, um das automatische
Abtauen zu ermöglichen und Energie zu
sparen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung.
Bedecken Sie die Belüftungsgitter oder öffnungen nicht.
6.2 Hinweise zum Einfrieren
• Schalten Sie die Super Freeze-Funktion
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
Lebensmittel in das Gefrierfach hinein
legen, ein.
• Vor dem Einfrieren verpacken und
verschließen Sie frische Lebensmittel in:
Aluminiumfolie, Kunststofffolie oder beutel, luftdichte Behälter mit Deckel.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen, um das Einfrieren und Auftauen
zu erleichtern.
• Es wird empfohlen, Ihre tiefgekühlten
Lebensmittel mit Etiketten und dem Datum
zu versehen. So können Sie die
Lebensmittel identifizieren und erkennen
wann sie verzehrt werden sollten, bevor
sie verderben.
• Die Lebensmittel sollten beim Einfrieren
frisch sein, um eine gute Qualität zu
bewahren. Besonders Obst und Gemüse
sollte nach der Ernte eingefroren werden,
um alle Nährstoffe zu erhalten.
• Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen
mit Flüssigkeiten, insbesondere
kohlensäurehaltige Getränke, ein - die
Gefäße können beim Einfrieren
explodieren.
• Geben Sie keine heißen Lebensmittel in
den Gefrierraum. Vergewissern Sie sich,
dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt
sind, bevor Sie sie in das Fach legen.
• Um eine Erwärmung bereits eingefrorener
Lebensmittel zu verhindern, legen Sie die
frischen, nicht gefrorenen Lebensmittel
nicht direkt neben sie. Legen Sie die
Lebensmittel mit Raumtemperatur in die
Gefrierfächer, die keine gefrorenen
Lebensmittel enthalten.
• Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis
oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus dem
Gefriergerät genommen wurden. Gefahr
von Erfrierungen.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein. Wenn Lebensmittel aufgetaut
wurden, kochen Sie sie, lassen Sie sie
abkühlen und frieren Sie sie dann ein.
6.3 Hinweise zur Lagerung von
Tiefkühlgerichten
• Das Gefrierfach ist mit
gekennzeichnet.
• Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit verkürzen.
• Der gesamte Gefrierraum ist für die
Lagerung von Tiefkühlprodukten geeignet.
• Lassen Sie ausreichend Platz um die
Lebensmittel herum, damit die Luft frei
zirkulieren kann.
• Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist auf
dem Etikett der Lebensmittelverpackung
angegeben.
• Es ist wichtig, die Lebensmittel so zu
verpacken, dass kein Wasser,
Feuchtigkeit oder Kondenswasser ins
Innere gelangt.
54DEUTSCH
Page 55
6.4 Einkaufstipps
Nach dem Lebensmitteleinkauf:
• Achten Sie darauf, dass die Verpackung
nicht beschädigt ist - die Lebensmittel
könnten verdorben sein. Wenn die
Verpackung aufgequollen oder nass ist,
wurde das Lebensmittel möglicherweise
nicht unter den optimalen Bedingungen
gelagert und das Auftauen hat eventuell
bereits begonnen.
• Um den Auftauprozess zu minimieren,
Einkaufs und transportieren Sie diese in
einer Isoliertasche.
• Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel
sofort nach der Rückkehr aus dem Laden
in das Gefriergerät.
• Wenn Lebensmittel auch nur teilweise
aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder
eingefroren werden. Verzehren Sie sie
schnell wie möglich.
• Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum und
die Lagerinformationen auf der
Verpackung.
kaufen Sie Tiefkühlware am Ende Ihres
6.5 Lagerdauer im Gefrierfach
LebensmittelLagerdauer (Monate)
Brot3
Früchte (außer Zitrusfrüchten)6 - 12
Gemüse8 - 10
Reste ohne Fleisch1 - 2
Molkereiprodukte:
Butter
Weichkäse (z. B. Mozzarella)
Hartkäse (z. B. Parmesan, Cheddar)
Meeresfrüchte:
Fetthaltiger Fisch (z. B. Lachs, Makrele)
Fettarmer Fisch (z. B. Dorsch, Flunder)
Shrimps
Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale
Gekochter Fisch
Fleisch:
Geflügel
Rindfleisch
Schweinefleisch
Lamm
Wurst
Schinken
Reste mit Fleisch
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
6.6 Hinweise für die Kühlung
frischer Lebensmittel
• Eine gute Temperatureinstellung, die die
Konservierung von frischen Lebensmitteln
sicherstellt, ist eine Temperatur von
weniger oder gleich +4 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit der
Lebensmittel verkürzen.
• Decken Sie die Lebensmittel mit
Verpackungsmaterial ab, um ihre Frische
und ihr Aroma zu bewahren.
• Verwenden Sie immer geschlossene
Behälter für Flüssigkeiten und
Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche im
Fach zu vermeiden.
• Um eine Kreuzkontamination zwischen
gekochten und rohen Lebensmitteln zu
DEUTSCH55
Page 56
vermeiden, decken Sie die gekochten
Lebensmittel ab und trennen Sie sie von
den rohen.
• Es wird empfohlen Lebensmittel im
Kühlschrank aufzutauen.
• Stellen Sie keine warmen Lebensmittel in
das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass
sie auf Raumtemperatur abgekühlt sind,
bevor Sie sie einlegen.
• Um eine Verschwendung von
Lebensmitteln zu vermeiden, sollten die
neuen Lebensmittel immer hinter die alten
gelegt werden.
6.7 Hinweise für die Kühlung von
Lebensmitteln
• Das Fach für frische Lebensmittel ist (auf
dem Typenschild) gekennzeichnet mit
.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen
(Erde entfernen) und in die spezielle
7. REINIGUNG UND PFLEGE
Schublade (Obst- und Gemüseschublade)
legen.
• Es wird empfohlen, exotische Früchte wie
Bananen, Mangos, Papayas usw. nicht im
Kühlschrank aufzubewahren.
• Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln,
Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im
Kühlschrank aufbewahrt werden.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in
luftdichten Behältern verpackt sein oder in
Aluminiumfolie bzw. in Polyäthylenbeutel
eingepackt werden, um so wenig Luft wie
möglich in der Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der
Flaschenablage in der Tür oder im
Flaschenhalter (falls vorhanden)
aufbewahrt werden.
• Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum der
Lebensmittel, damit Sie wissen, wie lange
sie gelagert werden können.
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
7.1 Reinigung des Innenraums
Vor der ersten Verwendung des Geräts
sollten der Innenraum und das gesamte
interne Zubehör mit lauwarmem Wasser und
etwas neutraler Seife gewaschen werden, um
den typischen Geruch eines brandneuen
Produkts zu entfernen, und anschließend
gründlich getrocknet werden.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine chemischen
Reinigungsmittel, Scheuerpulver, chloroder ölhaltige Reinigungsmittel, da diese
die Oberfläche beschädigen.
VORSICHT!
Das Zubehör und die Teile des Geräts
sind nicht zur Reinigung im
Geschirrspüler geeignet.
7.2 Regelmäßige Reinigung
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt
werden:
1. Reinigen Sie die Innenseite und das
Zubehör mit lauwarmem Wasser und
etwas neutraler Seife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten, dass
diese sauber und frei von Fremdkörpern
sind.
3. Reinigen Sie den Kondensator
mindestens zweimal im Jahr mit einer
Bürste.
4. Reinigen Sie die Evaporator-Schale
regelmäßig, um angesammeltes Wasser
zu entfernen.
5. Gründlich abspülen und trocknen.
7.3 Abtauen des Kühlschranks
Das Abtauwasser läuft automatisch über eine
Abflussrinne in die Verdunstungswanne an
der Rückseite des Geräts über dem
Motorkompressor ab.
56DEUTSCH
Page 57
7.4 Abtauen des Gefriergeräts
VORSICHT!
Verwenden Sie niemals scharfe
Metallwerkzeuge zum Abkratzen von Reif
aus dem Verdampfer, da Sie diesen
beschädigen könnten.
Verwenden Sie kein anderes
mechanisches Gerät oder jegliche
künstliche Hilfsmittel, um den
Abtauprozess zu beschleunigen, als was
der Hersteller vorgeschlagen hat.
Stellen Sie ungefähr 12 Stunden vor dem
Abtauen eine niedrigere Temperatur ein,
um ausreichend Kältereserve für die
Betriebsunterbrechung aufzubauen.
Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm
erreicht hat
Abtauen des Gefrierraums:
1. Schalten Sie das Gerät aus oder ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut
heraus, verpacken Sie es in mehrere
Schichten Zeitungspapier und lagern Sie
es an einem kühlen Ort.
VORSICHT!
Ein Temperaturanstieg der
gefrorenen Lebensmittelpakete
während des Abtauens kann deren
Haltbarkeitsdauer verkürzen.
Berühren Sie gefrorene Lebensmittel
nicht mit nassen Händen. Die Hände
können an den Lebensmitteln
festfrieren.
3. Lassen Sie die Tür offen. Schützen Sie
den Boden vor dem Abtauwasser, z. B.
mit einem Tuch oder einem flachen
Behälter.
4. Stellen Sie einen Topf mit warmem
Wasser in das Gefrierfach, um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
Entfernen Sie bereits während des
Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die
sich lösen lassen.
5. Wenn der Gefrierraum vollständig
abgetaut ist, wischen Sie das Innere
sorgfältig trocken.
6. Schalten Sie das Gerät ein und schließen
Sie die Tür.
7. Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung, um die maximal
mögliche Kühlung zu erreichen, und
lassen Sie das Gerät drei Stunden mit
dieser Einstellung laufen.
Legen Sie das Gefriergut erst nach dieser
Zeit wieder in das Gefrierfach.
7.5 Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen
Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
2. Entfernen Sie alle Lebensmittel.
3. Tauen Sie das Gerät ab.
4. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
5. Lassen Sie die Türen offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
8. PROBLEMBEHEBUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
DEUTSCH57
Page 58
8.1 Was zu tun ist, wenn …
StörungMögliche UrsacheLösung
Das Gerät funktioniert nicht.Das Gerät ist ausgeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker ist nicht richtig in
Die Netzsteckdose hat keine Netz‐
Das Gerät ist laut.Das Gerät ist nicht ordnungsgemäß
Der Kompressor arbeitet ständig.Die Temperatur ist falsch eingestellt. Siehe Kapitel „Betrieb“.
Es wurden viele Lebensmittel
Die Raumtemperatur ist zu hoch.Siehe Kapitel „Montage“.
Die Lebensmittel, die im Gerät auf‐
Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Der Kompressor schaltet sich nicht
sofort ein, nachdem Sie „Super
Freeze“ gedrückt oder die Tempera‐
tur auf einen anderen Wert einge‐
stellt haben.
Die Tür ist falsch ausgerichtet oder
beeinträchtigt das Lüftungsgitter.
Die Tür lässt sich nicht leicht öffnen. Sie haben versucht, die Tür unmit‐
Die Lampe funktioniert nicht.Die Lampe ist im Standby-Modus.Schließen Sie die Tür und öffnen
Die Lampe ist defekt.Wenden Sie sich an das nächste
Zu viel Frost und Eis.Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Die Dichtung ist verzogen oder ver‐
Die Lebensmittel sind nicht richtig
Die Temperatur ist falsch eingestellt. Siehe Kapitel „Betrieb“.
Das Gerät ist voll von Lebensmitteln
die Netzsteckdose eingesteckt.
spannung.
abgestützt.
gleichzeitig hineingelegt.
bewahrt werden, waren zu warm.
Die Funktion Super Freeze ist ein‐
geschaltet.
Der Kompressor startet nach einer
gewissen Zeit.
Das Gerät ist nicht ausgerichtet.Siehe Montageanleitung.
telbar nach dem Schließen erneut
zu öffnen.
schmutzt.
verpackt.
und auf die niedrigste Temperatur
eingestellt.
Stecken Sie den Netzstecker richtig
in die Netzsteckdose.
Schließen Sie ein anderes Elektro‐
gerät an der Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an einen qualifi‐
zierten Elektriker.
Prüfen Sie, ob sich das Gerät in ei‐
ner stabilen Position befindet.
Warten Sie einige Stunden und prü‐
fen Sie erneut die Temperatur.
Lassen Sie die Lebensmittel vor de‐
ren Aufbewahrung auf Raumtempe‐
ratur abkühlen.
Siehe Abschnitt „Funktion Super
Freeze“.
Das ist normal; es ist kein Fehler
aufgetreten.
Warten Sie einige Sekunden zwi‐
schen dem Schließen und erneutem
Öffnen der Tür.
Sie die Tür wieder.
autorisierte Servicezentrum.
Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Verpacken Sie die Lebensmittel
besser.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein. Siehe Kapitel „Betrieb“.
58DEUTSCH
Page 59
StörungMögliche UrsacheLösung
Die Temperatur im Gerät ist zu nied‐
Wasser fließt an der Rückwand des
Kühlschranks herunter.
An der Rückwand des Kühlschranks
befindet sich zu viel Kondenswas‐
ser.
Die Tür wurde nicht vollständig ge‐
Die aufbewahrten Lebensmittel wa‐
Wasser fließt im Innern des Kühl‐
schranks herunter.
Wasser fließt auf den Boden.Der Tauwasserablauf ist nicht an die
Die Temperatur kann nicht einge‐
stellt werden.
Die Temperatur im Gerät ist zu nied‐
rig/zu hoch.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Die Temperatur der Lebensmittel ist
Viele Lebensmittel werden gleich‐
Die Tür wurde zu oft geöffnet.Öffnen Sie die Tür nur bei Bedarf.
rig, und die Umgebungstemperatur
ist zu hoch.
Während des automatischen Abtau‐
prozesses taut das Eis an der Rück‐
wand ab.
Die Tür war zu häufig geöffnet.Öffnen Sie die Tür nur bei Bedarf.
schlossen.
ren nicht verpackt.
Lebensmittel verhindern das Abflie‐
ßen des Wassers in den Wasser‐
sammler.
Der Wasserablauf ist verstopft.Reinigen Sie den Wasserablauf.
Verdampfungsschale über dem
Kompressor angeschlossen.
Die Funktion Super Freeze ist ein‐
geschaltet.
Die Temperatur ist nicht richtig ein‐
gestellt.
zu hoch.
zeitig in das Kühlgerät gelegt.
Die Frostschicht ist dicker als 4 5 mm.
Die Funktion Super Freeze ist ein‐
geschaltet.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein. Siehe Kapitel „Betrieb“.
Das ist richtig. Trocknen Sie das
Wasser mit einem weichen Tuch.
Achten Sie darauf, dass die Tür voll‐
ständig geschlossen ist.
Packen Sie die Lebensmittel richtig
ein, bevor Sie diese in das Gerät le‐
gen.
Achten Sie darauf, dass die Lebens‐
mittel nicht die Rückwand berühren.
Bringen Sie den Tauwasserablauf
an der Verdampfungsschale an.
Schalten Sie die Funktion Super
Freeze manuell aus oder warten Sie
mit dem Einstellen der Temperatur,
bis die Funktion automatisch ausge‐
schaltet wird. Siehe Abschnitt
„Funktion Super Freeze“.
Stellen Sie eine höhere/niedrigere
Temperatur ein.
Lassen Sie die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie diese in das Kühlgerät legen.
Legen Sie weniger Lebensmittel
gleichzeitig in das Kühlgerät.
Tauen Sie das Gerät ab.
Siehe Abschnitt „Funktion Super
Freeze“.
Wenn die Ratschläge nicht zum
gewünschten Ergebnis führen, wenden
Sie sich an das nächste autorisierte
Servicezentrum.
8.2 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LEDInnenbeleuchtung ausgestattet.
DEUTSCH59
Page 60
Nur Service-Fachpersonal darf die
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
Beleuchtungseinheit ersetzen. Wenden Sie
sich an Ihren autorisierten Kundendienst.
8.3 Schließen der Tür
1. Reinigung der Türdichtungen.
9. GERÄUSCHE
2. Passen Sie die Tür bei Bedarf an. Siehe
Kapitel „Montage“.
3. Ersetzen Sie bei Bedarf die defekten
Türdichtungen. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
10. TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten befinden sich auf dem
Typenschild innen im Gerät sowie auf der
Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette des
Geräts bietet einen Web-Link zu
Informationen über die Geräteleistung
in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie
daher die Energieplakette als Referenz
zusammen mit dieser Bedienungsanleitung
und allen anderen Unterlagen, die mit dem
Gerät geliefert wurden, auf.
60DEUTSCH
Es ist auch möglich, die gleichen
Informationen in EPREL zu finden, indem Sie
den Link
Modellnamen und die Produktnummer, die
Sie auf dem Typenschild des Geräts finden,
verwenden.
Beachten Sie den Link
www.theenergylabel.eu
Informationen zur Energieplakette.
https://eprel.ec.europa.eu
bezüglich detaillierter
sowie den
Page 61
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die Installation und die Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle EcoDesignPrüfung müssen mit EN 62552 (EU)
übereinstimmen. Die Lüftungsanforderungen,
die Abmessungen der Einbaunische und die
Mindestabstände sind in dieser
Bedienungsanleitung unter
„Montage„ beschrieben. Weitere
Informationen erhalten Sie vom Hersteller,
einschließlich der Beladungspläne.
12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln,
die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit
einer durchgestrichenen Abfalltonne auf
Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf
deshalb nur getrennt vom unsortierten
Siedlungsabfall gesammelt und
zurückgenommen werden, es darf also nicht
in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät
kann z. B. bei einer kommunalen
Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber
(siehe zu deren Rücknahmepflichten unten)
abgegeben werden. Das gilt auch für alle
Bauteile, Unterbaugruppen und
Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden
Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf,
müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt
werden, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind. Das gleiche gilt für Lampen, die
zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen
werden können. Der Endnutzer ist zudem
selbst dafür verantwortlich,
personenbezogene Daten auf dem Altgerät
zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Entsorgen Sie solche Materialien,
insbesondere Verpackungen, nicht im
Hausmüll sondern über die bereitgestellten
Recyclingbehälter oder die entsprechenden
örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz auch elektrische und
elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in
Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche
Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder
sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist
verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen
Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort
der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch
für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800
m², die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte
anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Solche Vertreiber müssen zudem auf
Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm
sind (kleine Elektrogeräte), im
Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
DEUTSCH61
Page 62
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen;
die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an
den Kauf eines Elektro- oder
Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf
drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt
werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt,
wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät
dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die
Abholung des Altgerätes für den Endnutzer
kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für
den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die
Vertreiber Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
Gesamtlager- und -versandflächen für
Lebensmittel vorhalten, die den oben
genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die
unentgeltliche Abholung von Elektro- und
Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank),
Bildschirme, Monitore und Geräte, die
Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr
als 100 cm² enthalten, und Geräte
beschränkt, bei denen mindestens eine der
äußeren Abmessungen mehr als 50 cm
beträgt. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für
kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer
zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu
kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und
andere Möglichkeiten der Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten in der
Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte
verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung
von Neugeräten Altgeräte desselben Typs,
die im Wesentlichen die gleichen Funktionen
wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom
Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt
auch bei der Lieferung von neuen Elektround Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und
Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von
mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet,
Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im
Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe
kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme
darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig
gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und
Elektronikgeräten kann auch auf
Containerplätzen oder zugelassenen
Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeindeverwaltung.
62DEUTSCH
Page 63
Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo
prodotto.
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere
informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.aeg.com/support
Con riserva di modifiche.
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA.................................................................. 63
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA........................................................................ 65
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e
utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili
di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un
uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo
sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
• Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se
sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni e le persone
con disabilità diffuse e complesse possono caricare e
scaricare l’apparecchiatura a condizione che siano stati
ITALIANO63
Page 64
istruiti adeguatamente. Tenere i bambini al di sotto dei 3
anni lontani dall’apparecchiatura, a meno che non vi sia una
supervisione continua.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchiatura.
• I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'elettrodomestico senza essere
supervisionati.
• Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo
adeguato.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• Quest’apparecchiatura è destinata esclusivamente alla
conservazione di alimenti e bevande.
• Quest’apparecchiatura è progettata per un uso domestico
singolo in un ambiente interno.
• Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici,
camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in
agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non
superi i livelli di utilizzo domestico (medi).
• Per evitare la contaminazione degli alimenti rispettare le
seguenti istruzioni:
– non aprire la porta per lunghi periodi;
– pulire regolarmente le superfici che possono venire a
contatto con gli alimenti e i sistemi di drenaggio
accessibili;
– conservare la carne e il pesce crudo in contenitori
adeguati in frigorifero, in modo che non venga a contatto
con altri alimenti e non goccioli su altri alimenti.
• AVVERTENZA: Verificare che le aperture di ventilazione,
sia sull’apparecchiatura che nella struttura da incasso,
siano libere da ostruzioni.
• AVVERTENZA: Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi
artificiali non raccomandati dal produttore allo scopo di
accelerare il processo di sbrinamento.
• AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito refrigerante.
64ITALIANO
Page 65
• AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchiature elettriche
all’interno dei comparti di conservazione degli alimenti, ad
eccezione di quelli consigliati dal costruttore.
• Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l’apparecchiatura.
• Pulire l’apparecchiatura con un panno inumidito e morbido.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi,
spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
• Quando l'apparecchiatura resta vuota per un lungo periodo
di tempo, spegnerla, sbrinarla, pulirla, asciugarla e lasciare
la porta aperta per evitare la formazione di muffa al suo
interno.
• Non conservare in questa apparecchiatura sostanze
esplosive come bombolette spray contenenti un propellente
infiammabile.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una
persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell’apparecchiatura deve
essere eseguita da personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura, dato
che è pesante. Usare sempre i guanti di
sicurezza e le calzature adeguate.
• Assicurarsi che l’aria possa circolare
liberamente attorno all’apparecchiatura.
• In fase di prima installazione o dopo aver
girato la porta, attendere almeno 4 ore
prima di collegare l'apparecchiatura alla
sorgente di alimentazione. Questo serve a
consentire all’olio di fluire nuovamente nel
compressore.
• Prima di eseguire eventuali operazioni
sull'apparecchiatura (ad esempio invertire
la porta), togliere la spina dalla presa di
corrente.
• Non installare l’apparecchiatura vicino a
radiatori o fornelli, forni o piani cottura, se
non diversamente specificato nelle
istruzioni di installazione.
• Non esporre l'apparecchiatura alla
pioggia.
• Non installare l’apparecchiatura dove sia
esposta alla luce solare diretta.
• Non installare questa apparecchiatura in
aree troppo umide o troppo fredde.
• Quando si sposta l’apparecchiatura,
sollevarla dal bordo anteriore, così da non
graffiare il pavimento.
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
ITALIANO65
Page 66
AVVERTENZA!
In fase di posizionamento
dell'apparecchiatura, verificare che il
cavo di alimentazione non sia
intrappolato o danneggiato.
AVVERTENZA!
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
• Verificare che i parametri sulla targhetta
siano compatibili con le indicazioni
elettriche dell'alimentazione.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con
contatto di protezione correttamente
installata.
• Accertarsi di non danneggiare i
componenti elettrici (ad es. la spina di
alimentazione, il cavo di alimentazione, il
compressore). Contattare il centro di
assistenza tecnica autorizzato o un
elettricista per sostituire i componenti
elettrici.
• Il cavo di alimentazione deve rimanere
sotto il livello della spina di alimentazione.
• Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione
rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
2.3 Utilizzo
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o scosse
elettriche.
L'apparecchiatura contiene gas
infiammabile, isobutano (R600a), un gas
naturale con un alto livello di compatibilità
ambientale, Fare attenzione a non
danneggiare il circuito refrigerante che
contiene isobutano.
• Non modificare le specifiche tecniche
dell'apparecchiatura.
• Non introdurre apparecchiature elettriche
(ad es. gelatiere) nell’apparecchiatura se
non specificamente consentito dal
produttore.
• Nel caso di danno al circuito refrigerante,
assicurarsi che non si sviluppino fiamme
libere e scintille nel locale. Aerare bene
l’ambiente.
• Non appoggiare oggetti incandescenti
sulle parti in plastica dell’apparecchiatura.
• Non introdurre bevande analcoliche nel
vano congelatore. Si verrà a creare una
pressione nel contenitore della bevanda.
• Non conservare gas e liquidi infiammabili
nell’apparecchiatura.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali
infiammabili, né oggetti facilmente
infiammabili sull’apparecchiatura, al suo
interno o nelle immediate vicinanze.
• Non toccare il compressore o il
condensatore. Sono incandescenti.
• Non togliere o toccare gli oggetti nel vano
congelatore con le mani bagnate o umide.
• Non ricongelare del cibo precedentemente
scongelato.
• Attenersi alle istruzioni per la
conservazione riportate sulla confezione
del cibo surgelato.
• Avvolgere gli alimenti con materiali per
uso alimentare prima di metterli nello
scomparto del congelatore.
• Non collocare alimenti disimballati
sull'apparecchiatura.
• Evitare che gli alimenti vengano a contatto
con le pareti interne degli scomparti
dell’apparecchiatura.
2.4 Illuminazione interna
AVVERTENZA!
Pericolo di scossa elettrica.
• Questo prodotto contiene una o più
sorgenti luminose di classe di efficienza
energetica G.
• Per quanto riguarda la lampada o le
lampade all'interno di questo prodotto e le
lampade di ricambio vendute
separatamente: Queste lampade sono
destinate a resistere a condizioni fisiche
estreme negli elettrodomestici, come
temperatura, vibrazioni, umidità, o sono
destinate a segnalare informazioni sullo
stato operativo dell'apparecchio. Non sono
destinate ad essere utilizzate in altre
66ITALIANO
Page 67
applicazioni e non sono adatte per
l'illuminazione di ambienti domestici.
2.5 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o danni
all’apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere l'apparecchiatura
ed estrarre la spina dalla presa.
• L'unità refrigerante di questa
apparecchiatura contiene idrocarburi.
L’unità deve essere ricaricata ed
ispezionata esclusivamente da personale
qualificato.
• Controllare regolarmente lo scarico
dell'apparecchiatura e, se necessario,
pulirlo. L'ostruzione dello scarico può
causare un deposito di acqua di
sbrinamento sul fondo
dell'apparecchiatura.
2.6 Assistenza
• Per far riparare l'apparecchiatura,
rivolgersi a un Centro di Assistenza
Autorizzato. Utilizzare solo ricambi
originali.
• Tenere presente che la riparazione
autonoma o non professionale possono
avere conseguenze sulla sicurezza e
potrebbero invalidare la garanzia.
• I seguenti pezzi di ricambio saranno
disponibili per 7 anni dopo la cessazione
della produzione del modello: termostati,
sensori di temperatura, circuiti stampati,
sorgenti luminose, maniglie delle porte,
cerniere delle porte, vassoi e cestelli. Si
prega di notare che alcuni di questi pezzi
di ricambio sono disponibili solo per i
riparatori professionisti e che non tutti i
pezzi di ricambio sono rilevanti per tutti i
modelli.
• Le guarnizioni per porte saranno
disponibili per 10 anni dopo l’interruzione
del modello.
2.7 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere la porta per evitare che
bambini e animali domestici rimangano
chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
• Il circuito refrigerante e i materiali di
isolamento di questa apparecchiatura
rispettano l'ozono.
• La schiuma isolante contiene gas
infiammabili. Contattare le autorità locali
per ricevere informazioni su come smaltire
correttamente l'apparecchiatura.
• Non danneggiare i componenti dell'unità
refrigerante che si trovano vicino allo
scambiatore di calore.
3. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
ITALIANO67
Page 68
3.1 Dimensioni
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
Dimensioni complessive ¹
H1mm845
W1mm604
D1mm576
¹ l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchiatura senza l’impugnatura
Spazio necessario durante l’uso ²
H2mm945
W2mm804
D2mm689
² l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchio, compresa la maniglia, più lo
spazio necessario per la libera circolazione
dell’aria di raffreddamento
68ITALIANO
Spazio complessivo necessario durante l’u‐
so ³
H2mm945
W3mm1193
D3mm1209
³ l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchiatura, compresa la maniglia,
più lo spazio necessario per la libera
circolazione dell’aria di raffreddamento, più lo
spazio necessario per consentire l’apertura
della porta con l’angolazione minima che
permette la rimozione di tutte le
apparecchiature interne
3.2 Posizione
Questa apparecchiatura non è stata pensata
per essere usata come apparecchiatura da
incasso.
Page 69
In caso di installazione diversa da quella
libera rispettando lo spazio richiesto dalle
dimensioni d’uso, l’apparecchiatura
funzionerà correttamente ma il consumo
energetico potrebbe aumentare leggermente.
Per garantire la migliore funzionalità
dell’apparecchiatura, non installarla in un
luogo esposto alla luce diretta del sole. Non
installare l’apparecchiatura vicino a fonti di
calore (forno, stufe, termosifoni, fornelli,
cappe, piani cottura o piani cottura con
estrattore) se non specificato diversamente
nelle istruzioni di installazione. Controllare
che sul retro dell’apparecchio sia garantita
un’adeguata circolazione dell’aria.
Questa apparecchiatura deve essere
installata in una posizione interna asciutta e
ben ventilata.
Per garantire le migliori prestazioni, se
l’apparecchiatura è posizionata sotto un
pensile a sbalzo, deve essere mantenuta la
distanza minima tra la parte superiore
dell’armadio. L’apparecchiatura non deve
tuttavia essere posizionata sotto un pensile.
Uno o più piedini regolabili alla base
dell’armadietto garantiscono che
l’apparecchiatura resti in piano.
ATTENZIONE!
Se si posiziona l’apparecchiatura contro
la parete, utilizzare i distanziatori
posteriori in dotazione o mantenere la
distanza minima indicata nelle istruzioni
di installazione.
ATTENZIONE!
Se si installa l’apparecchiatura vicino a
una parete, fare riferimento alle istruzioni
di installazione per capire la distanza
minima tra la parete e il lato
dell’apparecchio dove le cerniere della
porta devono fornire spazio sufficiente
per aprire la porta quando
l’apparecchiatura interna viene rimossa
(ad es. durante la pulizia)..
Questa apparecchiatura è destinata a un
utilizzo a temperature ambiente comprese tra
10°C e 38°C.
Il corretto funzionamento
dell’apparecchiatura può essere garantito
solo nel rispetto delle temperature
indicate.
In caso di dubbi sul luogo di installazione
dell’apparecchiatura, contattare il
venditore, il nostro Centro di Assistenza
o il Centro di Assistenza Autorizzato più
vicino.
Deve essere possibile scollegare
l’apparecchiatura dalla rete elettrica.
Eseguire perciò l’installazione facendo sì
che la spina rimanga facilmente
accessibile.
3.3 Collegamento elettrico
• Prima di collegare la spina, assicurarsi
che la tensione e la frequenza indicate
sulla targhetta identificativa corrispondano
all’alimentazione elettrica domestica.
• L'apparecchiatura deve essere collegata a
terra. La spina del cavo di alimentazione è
dotata di un contatto adatto a tal fine. Se
la presa di alimentazione domestica non è
collegata a terra, collegare
l’apparecchiatura a una messa a terra
separata in conformità alle normative
vigenti, consultando un elettricista
qualificato.
• Il produttore declina ogni responsabilità
qualora non vengono rispettate le
precauzioni per la sicurezza di cui sopra.
3.4 Livellamento
Quando si posiziona l’elettrodomestico,
assicurarsi che sia in piano. Ciò può essere
effettuato con due piedini regolabili nella
parte inferiore anteriore.
3.5 Come invertire la porta
AVVERTENZA!
Prima di eseguire le operazioni descritte,
estrarre la spina dalla presa di corrente.
ITALIANO69
Page 70
1. Controllare che l'apparecchio sia in
posizione verticale.
2. Aprire la porta e rimuovere le dotazioni
della porta. Vedere il capitolo “Uso
quotidiano”. Chiudere la porta
3. Svitare le viti sul retro del coperchio
superiore.
4. Sollevare il coperchio superiore e
posizionarlo su una superficie morbida.
5. Rimuovere le 4 viti che collegano la
cerniera superiore. Collocare la cerniera
superiore in un luogo sicuro insieme alle
viti.
9. Installare il perno nel foro opposto della
cerniera.
10. Avvitare la cerniera inferiore sul lato
opposto dell'elettrodomestico.
11. Installare il supporto in gomma sul lato
senza cerniera.
12. Montare lo sportello sulla cerniera
inferiore, assicurandosi che il perno della
cerniera entri nel foro inferiore dello
sportello.
13. Montare la cerniera superiore sul lato
opposto dell'elettrodomestico. Inserire il
perno della cerniera superiore nel foro
superiore dello sportello. Serrare le viti.
6. Sollevare la porta e riporla su una
superficie morbida.
7. Inclinare l'apparecchiatura con cautela su
un imballaggio di schiuma morbida o
materiale simile per evitare di
danneggiare il retro dell'apparecchiatura
e il pavimento.
8. Svitare le viti della cerniera inferiore e i
piedini regolabili.
70ITALIANO
14. Avvitare le 2 viti rimanenti sul lato
superiore dell’apparecchio senza
cerniera.
15. Posizionare il coperchio superiore
sull'apparecchio e stringere le viti sul
retro.
Page 71
Installare le dotazioni della porta.
Attendere almeno 4 ore prima di collegare
l’apparecchio alla rete elettrica.
3.6 Inversione della porta del vano
congelatore
AVVERTENZA!
Prima di eseguire le operazioni descritte,
estrarre la spina dalla presa di corrente.
1. Chiudere la porta del vano congelatore.
Rimuovere la vite del pulsante di
installazione. Posizionare il pulsante di
installazione e la vite in un luogo sicuro.
sportello.
3. Rimuovere la fibbia di montaggio e
installarla sul lato opposto.
4. Invertire lo sportello del vano congelatore
di 180 gradi. Installare il tappo sul
cuscinetto superiore della porta.
2. Aprire leggermente lo sportello di un
compartimento congelatore. Tirare verso
il basso lo sportello del vano congelatore
e il tappo dal cuscinetto superiore dello
5. Montare lo sportello del congelatore e
chiuderlo.
6. Fissare il pulsante di installazione al
cuscinetto inferiore della porta. Premere il
pulsante di installazione fino a quando
non c'è più spazio tra esso e la cavità,
ITALIANO71
Page 72
quindi fissare la vite.
3sec
4682
°C
121223
7. Togliere i coperchi dei fori da un
sacchetto e metterli nei fori rimasti dopo
la cerniera della porta.
3.7 Installazione di una maniglia per
porta
Se in un sacchetto è presente una maniglia
della porta fornita separatamente, è possibile
installarla come segue:
4. FUNZIONAMENTO
4.1 Pannello di controllo
1. Rimuovere le viti dai fori sulla parte
laterale della porta.
2. Estrarre la maniglia dal sacchetto.
3. Abbinare i fori della maniglia ai fori della
porta.
4. Avvitare l’impugnatura con le viti rimosse
in precedenza.
5. Estrarre i tappi per vite dal sacchetto e
posizionarli sulle viti.
1. Spia della temperatura
2. Super Freeze spia
4.2 Accensione
Inserire la spina nella presa a muro.
4.3 Spegnimento
Per spegnere l’elettrodomestico, rimuovere la
spina dalla presa di corrente.
72ITALIANO
3. Tasto di controllo
4.4 Regolazione della temperatura
Per impostare la temperatura, premere
ripetutamente il tasto Comando fino a
raggiungere la temperatura desiderata.
La temperatura impostata consigliata è:
• +4 °C per il frigorifero,
L’intervallo di temperatura può variare tra 2°
C e 8 °C per il frigorifero.
Page 73
È importante ricordare che la temperatura
all'interno dell'apparecchiatura è condizionata
dai seguenti fattori:
• temperatura ambiente,
• frequenza di apertura della porta,
• quantità di alimenti conservati,
• posizione dell'apparecchiatura.
Le spie della temperatura mostrano la
temperatura impostata.
Tenere premuto il tasto Comando per 3
secondi per attivare la funzione Super
Freeze. La spia Super Freeze lampeggia.
Questa funzione si interrompe in modo
automatico dopo 52 ora.
La funzione Super Freeze può essere
disattivata prima della sua fine automatica
tenendo premuto il tasto Comando tasto per
3 secondi. La spia Super Freeze si spegne.
La temperatura impostata viene
raggiunta entro 24 ore. Dopo
un'interruzione di corrente rimane
memorizzata.
4.5 Super Freeze funzione
La funzione Super Freeze esegue il precongelamento e il congelamento rapido in
sequenza del vano congelatore. La funzione
accelera il congelamento di alimenti freschi e,
al tempo stesso, protegge gli alimenti già
conservati da un eventuale riscaldamento.
Per congelare alimenti freschi, attivare la
funzione Super Freeze almeno 24 ore
prima di introdurli nel vano congelatore.
5. USO QUOTIDIANO
5.1 Rimozione e installazione del
ripiano della porta
Per togliere il ripiano della porta:
1. Tenere il lato sinistro dello scaffale.
2. Sollevare il lato destro del ripiano fino a
quando non si libera dall'elemento di
fissaggio.
4.6 Allarme di porta aperta
Se la porta del frigorifero viene lasciata
aperta per circa 1 minuto, si avvia l'allarme
acustico.
L'allarme si arresta dopo la chiusura della
porta.
Il segnale acustico si spegne
automaticamente dopo circa 10 minuti
per evitare di disturbare.
3. Sollevare il lato sinistro del ripiano e
rimuoverlo.
Per rimettere a posto il ripiano:
1. Collocare il ripiano in posizione piana
sulla porta.
2. Spingere due lati del ripiano verso il
basso contemporaneamente, in modo
che il ripiano si adatti ad entrambi gli
elementi di fissaggio.
5.2 Ripiani mobili
Le guide presenti sugli scomparti del
frigorifero permettono di posizionare i ripiani a
diverse altezze.
ITALIANO73
Page 74
Per garantire una corretta circolazione
dell’aria, non spostare il ripiano di vetro
sopra il cassetto delle verdure.
5.3 Cassetto per verdura
Nella parte inferiore dell'apparecchiatura è
presente un cassetto speciale adatto alla
conservazione di frutta e verdura.
5.4 Congelamento di alimenti
freschi
Lo scomparto congelatore è adatto al
congelamento di alimenti freschi e alla
conservazione di alimenti congelati e
surgelati a lungo.
Per congelare alimenti freschi, attivare la
funzione Super Freeze almeno 24 ore prima
di introdurli nel vano congelatore.
Conservare gli alimenti freschi distribuendoli
uniformemente nel vano congelatore.
La quantità massima di cibo che può essere
congelata, senza l’aggiunta di altri alimenti
freschi per 24 ore, è indicata sulla targhetta
(un’etichetta situata all’interno
dell’apparecchiatura).
5.5 Conservazione di cibi congelati
Al primo avvio o dopo un periodo di non
utilizzo, lasciare in funzione l’apparecchiatura
per almeno 3 ore attivando la funzione Super
Freeze prima di introdurre gli alimenti.
ATTENZIONE!
In caso di scongelamento accidentale, ad
esempio a causa di un’interruzione di
corrente, se la corrente è rimasta spenta
più a lungo del valore indicato sulla
targhetta sotto “tempo di risalita”, gli
alimenti scongelati devono essere
consumati rapidamente o cotti
immediatamente, poi raffreddati e quindi
ricongelati.
5.6 Scongelamento
Prima dell’utilizzo, i cibi surgelati o congelati
possono essere scongelati nel frigorifero o,
per un processo più veloce, a temperatura
ambiente.
Gli alimenti divisi in piccole porzioni possono
essere cucinati direttamente, senza essere
prima scongelati: in questo caso la cottura
durerà più a lungo.
6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI
6.1 Consigli per il risparmio
energetico
• Frigorifero: L’uso più efficiente dell’energia
è garantito dalla configurazione con i
cassetti nella parte inferiore
dell’apparecchiatura e i ripiani distribuiti
uniformemente. La posizione degli
scomparti sulla porta non influisce sul
consumo energetico.
• Non aprire frequentemente la porta e
limitare il più possibile i tempi di apertura.
• Frigorifero: Non impostare una
temperatura troppo alta per risparmiare
74ITALIANO
energia, a meno che non sia richiesta
dalle caratteristiche dell’alimento.
• Se la temperatura ambiente è elevata, il
controllo della temperatura è impostato su
un valore basso e l’apparecchiatura è a
pieno carico, il compressore può
funzionare in maniera ininterrotta,
causando la formazione di brina o di
ghiaccio sull’evaporatore. In questo caso,
impostare il controllo della temperatura su
una posizione più elevata per consentire
lo sbrinamento automatico e ridurre così il
consumo di energia.
Page 75
• Garantire una buona ventilazione. Non
coprire le griglie o i fori di ventilazione.
6.2 Consigli per il congelamento
• Attivare la funzione Super Freeze almeno
24 ore prima di inserire gli alimenti nel
vano congelatore.
• Prima di congelare avvolgere e sigillare gli
alimenti freschi in: foglio di alluminio,
pellicola di plastica o sacchetti, contenitori
ermetici con coperchio.
• Per congelare e scongelare in modo più
efficace, suddividere gli alimenti in piccole
porzioni.
• Si raccomanda di mettere etichette e date
su tutti gli alimenti surgelati. Questo
aiuterà a identificare gli alimenti e a
sapere quando devono essere utilizzati
prima del loro deterioramento.
• Il cibo deve essere fresco quando viene
congelato per preservarne la buona
qualità. Soprattutto frutta e verdura
dovrebbero essere congelate dopo il
raccolto per preservare tutte le loro
sostanze nutritive.
• Non congelare bottiglie o lattine con
liquidi, in particolare bevande contenenti
anidride carbonica - potrebbero esplodere
durante il congelamento.
• Non mettere cibi caldi nel congelatore.
Raffreddarli a temperatura ambiente prima
di collocarli all'interno dello scomparto.
• Al fine di evitare gli aumenti di
temperatura di alimenti già congelati, non
mettere alimenti freschi scongelati nelle
immediate vicinanze. Collocare gli alimenti
a temperatura ambiente nella parte dello
scomparto del congelatore dove non ci
sono cibi surgelati.
• Non mangiare i cubetti di ghiaccio, i
ghiaccioli o granite subito dopo averli tolti
dal congelatore. Rischio di sintomi da
congelamento.
• Non congelare nuovamente il cibo
scongelato. Se il cibo si è scongelato,
cuocerlo, raffreddarlo e poi congelarlo.
6.3 Consigli per la conservazione di
cibi congelati
• Il vano congelatore è quello
contrassegnato con .
• L’impostazione di una temperatura più
elevata all’interno dell’apparecchiatura
può portare a una minore durata di
conservazione.
• L’intero scomparto del congelatore è
adatto alla conservazione di prodotti
alimentari surgelati.
• Lasciare abbastanza spazio intorno al cibo
per permettere all’aria di circolare
liberamente.
• Per una conservazione adeguata, fare
riferimento all’etichetta sulla confezione
dell’alimento per vedere la durata di
conservazione degli alimenti.
• È importante avvolgere il cibo in modo tale
da evitare che l’acqua, l’umidità o la
condensa penetrino all’interno.
6.4 Consigli per l’acquisto
Dopo aver acquistato alimenti:
• Assicurarsi che l'imballaggio non sia
danneggiato - il cibo potrebbe deteriorarsi.
Se la confezione è gonfia o bagnata,
potrebbe non essere stata conservata
nelle condizioni ottimali e lo sbrinamento
potrebbe essere già iniziato.
• Per limitare il processo di scongelamento,
acquistare i prodotti surgelati alla fine della
spesa e trasportarli in un sacchetto
termico e isolato.
• Mettete i surgelati immediatamente nel
congelatore dopo essere tornati dal
negozio.
• Se il cibo si è scongelato anche solo
parzialmente, non congelarlo di nuovo.
Consumarlo il prima possibile.
• Rispettare la data di scadenza e le
informazioni di conservazione sulla
confezione.
ITALIANO75
Page 76
6.5 Periodo di conservazione per scomparto congelatore
Tipo di ciboPeriodo di conserva‐
zione (mesi)
Pane3
Frutta (a eccezione degli agrumi)6 - 12
Verdure8 - 10
Avanzi senza carne1 - 2
Latticini:
Burro
Formaggio a pasta molle (ad es. mozzarella)
Formaggio a pasta dura (ad es. parmigiano, cheddar)
Frutti di mare:
Pesci grassi (ad es. salmone, sgombro)
Pesci magri (ad es. merluzzo, platessa)
Gamberetti
Vongole e cozze sgusciate
Pesce cotto
Carne:
Pollame
Manzo
Maiale
Agnello
Salsiccia
Prosciutto
Avanzi con carne
6.6 Consigli per la refrigerazione dei
cibi freschi
• Una buona impostazione della
temperatura che garantisce la
conservazione degli alimenti freschi è una
temperatura inferiore o uguale a +4°C.
L'impostazione di una temperatura più
elevata all'interno dell'apparecchio può
portare a una minore durata di
conservazione degli alimenti.
• Coprire il cibo con un imballaggio per
preservarne la freschezza e l'aroma.
• Utilizzare sempre contenitori chiusi per
liquidi e per alimenti, per evitare sapori o
odori nello scomparto.
• Per evitare la contaminazione incrociata
tra cibo cotto e crudo, coprire il cibo cotto
e separarlo da quello crudo.
• Si consiglia di scongelare il cibo all'interno
del frigorifero.
• Non inserire cibo caldo all'interno
dell'apparecchiatura. Assicurarsi che si sia
raffreddato a temperatura ambiente prima
di inserirlo.
• Per evitare lo spreco di cibo, la nuova
scorta di cibo dovrebbe essere sempre
collocata dietro a quella vecchia.
6.7 Consigli per la refrigerazione dei
cibi
• Il comparto alimenti freschi è quello
contrassegnato (sulla targhetta dei dati)
con .
• Frutta e verdura: pulire accuratamente
(eliminare lo sporco) e riporre nell’apposito
cassetto (cassetto per la verdura).
• Si consiglia di non conservare in frigorifero
i frutti esotici come banane, manghi,
papaie, ecc.
• Le verdure come pomodori, patate, cipolle
e aglio non devono essere conservate in
frigorifero.
• Burro e formaggio: riporli in un apposito
contenitore sottovuoto oppure avvolgerli in
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
76ITALIANO
Page 77
un foglio di alluminio o in un sacchetto di
polietilene per limitare il più possibile la
presenza di aria.
• Bottiglie: chiuderle con un tappo e
conservarle nel ripiano portabottiglie della
porta, o (se presente) sulla griglia
portabottiglie.
7. CURA E PULIZIA
• Fare sempre riferimento alla data di
scadenza dei prodotti per sapere per
quanto tempo conservarli.
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
7.1 Pulizia dell’interno
Prima di utilizzare l’elettrodomestico per la
prima volta, lavare l’interno e gli accessori
con acqua tiepida e sapone neutro per
eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi,
quindi asciugare accuratamente.
ATTENZIONE!
Non usare detergenti, polveri abrasive,
detergenti a base di cloro od olio, in
quanto potrebbero danneggiare le
finiture.
ATTENZIONE!
Gli accessori e le parti
dell’elettrodomestico non sono adatti per
essere lavati in lavastoviglie.
7.2 Pulizia periodica
L'apparecchiatura deve essere pulita
regolarmente:
1. Pulire l’interno e gli accessori con acqua
tiepida e sapone neutro.
2. Ispezionare regolarmente le guarnizioni
della porta ed eliminare con un panno
umido tracce di sporco e residui.
3. Pulire il condensatore con una spazzola
almeno due volte all'anno.
4. Pulire periodicamente il vassoio
dell’evaporatore per rimuovere l'acqua
accumulata.
5. Sciacquare e asciugare accuratamente.
7.3 Scongelamento del frigorifero
L'acqua di sbrinamento viene scaricata
automaticamente attraverso una canalina nel
vassoio di evaporazione sul retro
dell'apparecchiatura, al di sopra del
compressore del motore.
7.4 Scongelamento del congelatore
ATTENZIONE!
Non usare mai utensili metallici appuntiti
per rimuovere la brina dall’evaporatore,
in quanto potrebbero danneggiarlo.
Non usare dispositivi meccanici o altri
mezzi artificiali non raccomandati dal
produttore allo scopo di accelerare il
processo di sbrinamento.
Circa 12 ore prima dello sbrinamento,
impostare una temperatura più bassa per
accumulare una riserva di freddo
sufficiente in caso di eventuale
interruzione del funzionamento.
Quando tale strato raggiunge uno spessore di
ca. 3-5 mm, il vano congelatore deve essere
sbrinato.
Per sbrinare il vano congelatore:
1. Spegnere l’elettrodomestico o estrarre la
spina della presa a parete.
2. Togliere gli eventuali alimenti conservati,
avvolgerli in diversi strati di carta di
giornale e riporli in un luogo fresco.
ITALIANO77
Page 78
ATTENZIONE!
Un innalzamento della temperatura
dei cibi congelati durante lo
sbrinamento può ridurre la loro durata
di conservazione.
Non toccare gli oggetti congelati con
le mani bagnate. Le mani potrebbero
congelarsi al contatto.
3. Lasciare lo sportello aperto. Proteggere il
pavimento dall’acqua di sbrinamento, ad
esempio, con un panno o un recipiente
piatto.
4. Per accelerare il processo di
sbrinamento, collocare una ciotola di
acqua calda nel vano congelatore. Inoltre,
rimuovere i pezzi di ghiaccio che si
distaccano prima che lo sbrinamento sia
completo.
5. Una volta completato lo sbrinamento,
asciugare accuratamente l’interno.
6. Accendere l’elettrodomestico e chiudere
lo sportello.
8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
7. Impostare il regolatore di temperatura al
livello massimo di raffreddamento e
lasciare in funzione l’elettrodomestico per
tre ore.
Solo successivamente rimettere gli alimenti
nello scomparto congelatore.
7.5 Periodi di non utilizzo
Se l'apparecchiatura non viene utilizzata per
un lungo periodo, adottare le seguenti
precauzioni:
1. Scollegare l'apparecchiatura dalla rete
elettrica.
2. Rimuovere tutto il cibo.
3. Sbrinare l'apparecchiatura.
4. Pulire l'apparecchiatura e tutti gli
accessori.
5. Lasciare la porte socchiusa/e per evitare
la formazione di odori sgradevoli.
8.1 Cosa fare se…
ProblemaCausa possibileSoluzione
L’apparecchiatura non funziona.L’apparecchiatura è spenta.Accendere l’apparecchiatura.
La spina non è collegata corretta‐
La presa elettrica non ha tensione.Collegare un’apparecchiatura elettri‐
L’apparecchiatura è rumorosa.L’apparecchiatura non è supportata
Il compressore funziona in modo
continuo.
Sono stati introdotti molti alimenti
mente alla presa elettrica.
correttamente.
La temperatura non è impostata cor‐
rettamente.
contemporaneamente.
Collegare correttamente la spina al‐
la presa elettrica.
ca diversa alla presa di alimentazio‐
ne. Contattare un elettricista qualifi‐
cato.
Controllare che l'apparecchiatura
abbia una posizione stabile.
Vedere il capitolo “Funzionamento”.
Attendere alcune ore e ricontrollare
la temperatura.
78ITALIANO
Page 79
ProblemaCausa possibileSoluzione
La temperatura ambiente è troppo
Gli alimenti introdotti nell'apparec‐
La porta non è chiusa correttamen‐
Il compressore non si avvia imme‐
diatamente dopo aver premuto il
“Super Freeze”, oppure dopo avere
cambiato la temperatura.
La porta non è allineata o interferi‐
sce con la griglia di ventilazione.
La porta non si apre facilmente.Si è cercato di riaprire la porta subi‐
La lampadina non funziona.La lampadina è in modalità stand-
La lampadina è difettosa.Contattare il Centro di Assistenza
C’è una quantità eccessiva di brina
e ghiaccio.
La guarnizione è deformata o spor‐
Gli alimenti non sono stati avvolti in
La temperatura non è impostata cor‐
L'apparecchiatura è completamente
La temperatura impostata nell'appa‐
Sulla piastra posteriore del frigorife‐
ro scorre l’acqua.
Si è condensata troppa acqua sulla
parete posteriore del frigorifero.
La porta non è stata chiusa comple‐
Il cibo conservato non è stato avvol‐
alta.
chiatura erano troppo caldi.
te.
La funzione Super Freeze è attiva.Vedere la sezione “funzione Super
Il compressore si avvia dopo un cer‐
to periodo di tempo.
L’apparecchiatura non è perfetta‐
mente in piano.
to dopo averla chiusa.
by.
La porta non è chiusa correttamen‐
te.
ca.
maniera idonea.
rettamente.
carica ed è impostata sulla tempera‐
tura più bassa.
recchiatura è troppo bassa e la tem‐
peratura ambiente è troppo alta.
Durante lo sbrinamento automatico,
la brina si scioglie sul pannello po‐
steriore.
La porta era aperta con eccessiva
frequenza.
tamente.
to nell'apposito materiale.
Vedere il capitolo “Installazione”.
Prima di introdurre gli alimenti, la‐
sciarli raffreddare a temperatura
ambiente.
Fare riferimento alla sezione “Chiu‐
sura della porta”.
Freeze”.
È normale, non si tratta di un’ano‐
malia di funzionamento.
Fare riferimento alle istruzioni di in‐
stallazione.
Attendere alcuni secondi fra la chiu‐
sura della porta e la sua riapertura.
Chiudere e aprire la porta.
Autorizzato più vicino.
Fare riferimento alla sezione “Chiu‐
sura della porta”.
Fare riferimento alla sezione “Chiu‐
sura della porta”.
Avvolgere meglio gli alimenti.
Vedere il capitolo “Funzionamento”.
Impostare una temperatura superio‐
re. Vedere il capitolo “Funzionamen‐
to”.
Impostare una temperatura superio‐
re. Vedere il capitolo “Funzionamen‐
to”.
Ciò è corretto. Asciugare l’acqua
con un panno morbido.
Aprire la porta solo se necessario.
Controllare che la porta sia chiusa
completamente.
Avvolgere gli alimenti in un imbal‐
laggio adeguato prima di riporli al‐
l’interno dell’apparecchiatura.
ITALIANO79
Page 80
ProblemaCausa possibileSoluzione
L’acqua scorre all’interno del frigori‐
fero.
L’acqua scorre sul pavimento.Lo scarico dell’acqua di sbrinamento
Non è possibile impostare la tempe‐
ratura.
La temperatura all’interno dell’appa‐
recchiatura è troppo bassa/troppo
alta.
La porta non è chiusa correttamen‐
La temperatura degli alimenti è trop‐
Sono stati introdotti molti alimenti
La porta viene aperta frequente‐
Gli alimenti impediscono all’acqua di
scorrere nell’apposito collettore.
Lo scarico dell'acqua è ostruito.Pulire lo scarico dell’acqua.
non è collegato alla vaschetta di
evaporazione posta al di sopra del
compressore.
La funzione Super Freeze è attiva.Disattivare manualmente la Super
La temperatura non è impostata cor‐
rettamente.
te.
po alta.
contemporaneamente.
Lo spessore della brina è maggiore
di 4-5 mm.
mente.
La funzione Super Freeze è attiva.Vedere la sezione “funzione Super
Assicurarsi che gli alimenti non toc‐
chino il pannello posteriore.
Collegare lo scarico dell'acqua di
sbrinamento alla vaschetta di eva‐
porazione.
Freezefunzione oppure aspettare
finché non si disattiva automatica‐
mente per impostare la temperatura.
Vedere la sezione “funzione Super
Freeze”.
Impostare una temperatura superio‐
re/inferiore.
Fare riferimento alla sezione “Chiu‐
sura della porta”.
Prima di introdurre gli alimenti, la‐
sciarli raffreddare a temperatura
ambiente.
Introdurre meno alimenti poco alla
volta allo stesso tempo.
Sbrinare l'apparecchiatura.
Aprire la porta solo se necessario.
Freeze”.
Se il suggerimento non da i risultati
auspicati, contattare il Centro di
Assistenza Autorizzato più vicino.
8.2 Sostituzione della lampadina
L’apparecchiatura è dotata di una lampadina
interna a LED a lunga durata.
Solo l’assistenza tecnica può sostituire il
dispositivo di illuminazione. Contattare il
Centro Assistenza Autorizzato.
80ITALIANO
8.3 Chiusura della porta
1. Pulire le guarnizioni della porta.
2. Se necessario, regolare lo sportello.
Vedere il capitolo “Installazione”.
3. Se necessario, sostituire le guarnizioni
difettose delle porte. Contattare il Centro
Assistenza Autorizzato.
Page 81
9. RUMORI
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
10. DATI TECNICI
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei
dati applicata sul lato esterno
dell’apparecchiatura e sull’etichetta dei valori
energetici.
Il codice QR sull’etichetta energetica fornita
con l’apparecchiatura riporta un link web alle
informazioni correlate al funzionamento di
questa apparecchiatura
nella banca dati EPREL dell’UE. Conservare
l’etichetta energetica come riferimento
insieme al manuale d’uso e a tutti gli altri
documenti forniti con questa apparecchiatura.
È possibile trovare le stesse informazioni
anche in EPREL utilizzando il link
https://eprel.ec.europa.eu
modello e il numero di prodotto che si trovano
sulla targhetta dell’apparecchiatura.
Per informazioni dettagliate sull’etichetta
energetica, vedere il sito
www.theenergylabel.eu
11. INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI TEST
L’installazione e la preparazione
dell’apparecchiatura per qualsiasi verifica di
EcoDesign devono essere conformi a EN
62552 (EU). I requisiti di ventilazione, le
e il nome del
.
ITALIANO81
Page 82
dimensioni dell’incavo e le distanze minime
dalla parte posteriore devono essere
di contattare il produttore per qualsiasi altra
informazione, compresi i piani di carico.
conformi a quanto indicato nel presente
manuale d’uso sotto “Installazione”. Si prega
12. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare
l'imballaggio negli appositi contenitori per il
riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e
la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che riportano
il simbolo insieme ai normali rifiuti
domestici. Portare il prodotto al punto di
riciclaggio più vicino o contattare il comune di
residenza.
82ITALIANO
*
Page 83
Page 84
804183151-C-362023
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.