Aeg KWK884520T, 923 421 115 User Manual [es]

Page 1
KWK884520M KWE884520M KWK884520B KWK884520T
USER MANUAL
NL Gebruikshandleiding 2 Wijnkoeler ES Manual del usuario 16 Bodega PT Manual do Utilizador 30 Adega de vinhos
Page 2
2
www.aeg.com
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE ........................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ...............................................................................5
3. PRODUCTOMSCHRIJVING ........................................................................................7
4. BEDIENINGSPANEEL .................................................................................................8
5. GEBRUIK.......................................................................................................................9
6. TIPS EN TRUCS .........................................................................................................11
7. INSTALLATIE ..............................................................................................................12
8. REINIGING EN ONDERHOUD ..................................................................................13
9. PROBLEEMOPLOSSING ..........................................................................................14
10. TECHNISCHE INFORMATIE .....................................................................................15
11. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN .................................................................15
12. MILIEUOVERWEGINGEN .........................................................................................15
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u heeft gekozen voor dit product van AEG. Wij hebben het product ontwikkeld voor jarenlange uitstekende prestaties, met innovatieve technologieën die uw leven mak­kelijker maken - eigenschappen die u wellicht op andere apparaten vindt. Voor de beste resultaten raden wij u aan een paar minuten de tijd te nemen om deze gebruikshandleiding door te lezen. Ga naar onze website voor:
Advies, brochures, probleemoplossing en service-informatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een optimale service:
www.registeraeg.com
Voor de aanschaf van accessoires, verbruiksmaterialen en originele vervangings­onderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN ONDERSTEUNING
Wij raden het gebruik aan van originele vervangingsonderdelen. Indien u contact opneemt met de klantenservice, zorg dan dat u volgende gegevens paraat heeft. De betre󰀨ende informatie vindt u op het typeplaatje. Model, productnummer en serienum­mer.
Waarschuwing / Voorzichtig - Veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips.
Milieu-informatie.
Deze informatie kan zonder waarschuwing vooraf worden gewijzigd.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor installatie en gebruik van het apparaat zorgvul­dig de meegeleverde instructies door. De fabrikant is niet aansprakelijk in geval van letsel of schade als gevolg van een verkeerde installatie of gebruik. Bewaar de instruc­ties altijd bij het apparaat voor toekomstige raadpleging.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde li­chamelijke, sensorische of verstandelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en de bijbehorende gevaren begrijpen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen tussen 3 en 8 jaar en door personen met ernstige en complexe handicaps, indien ze de juiste instructies hebben ont­vangen.
• Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het apparaat, tenzij ze onder continu toezicht staan.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen onderhoud uit­voeren of het apparaat reinigen.
• Houd de verpakking uit de buurt van kinderen en voer het op de juiste wijze af.
3NEDERLANDS
1.2 Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijke en soortgelij-
ke toepassingen, zoals:
- Boerderijen; personeelskeukens in winkels, kantoren
en overige werkomgevingen
- Door klanten in hotels, motels, B&B’s en overige
soorten woonomgevingen
• Gebruik dit apparaat uitsluitend om wijn te bewaren.
Page 4
4
www.aeg.com
• WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in de kast of in de ingebouwde constructie, vrij van belemme­ringen.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of overige middelen om het ontdooiproces te versnellen dan die door de fabrikant worden aanbevolen.
• WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische appara­ten in de voedselbewaarcompartimenten, tenzij ze door de fabrikant worden aanbevolen.
• Gebruik geen waterstraal of stoom om het apparaat te reinigen.
• Reinig het apparaat met een zachte, vochtige doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schurende middelen, schuursponsjes, oplosmid­delen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve sto󰀨en zoals spuitbussen met brandbare drijfgassen in dit apparaat.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen door de fabrikant, de servicemonteur van de
fabrikant of een soortgelijk gekwaliceerd persoon, om
gevaren te voorkomen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor professioneel of com­mercieel gebruik.
Page 5

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

5NEDERLANDS
2.1 Service
• Neem voor reparaties aan het appa­raat contact op met een erkend ser­vicecenter. Gebruik uitsluitend origine­le vervangingsonderdelen.
• Zelf uitgevoerde of niet-professionele reparaties kunnen de veiligheid in ge­vaar brengen en leiden tot het verval­len van de garantie.
• De volgende vervangingsonderdelen blijven nog 7 jaar beschikbaar nadat het model uit productie is genomen: thermostaten, temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurgrepen, deurscharnieren, bakken en manden. Let op dat sommige van deze vervan­gingsonderdelen alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs, en dat niet alle vervangingsonderdelen geschikt zijn voor alle modellen.
• Deurpakkingen zijn nog 10 jaar be­schikbaar nadat het model uit produc­tie is genomen.
2.2 Installatie
WAARSCHUWING! Alleen ge-
kwaliceerd personeel mag dit
apparaat installeren.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Gebruik of installeer geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatievoorschriften die bij het apparaat worden geleverd.
• Wees altijd voorzichtig bij het ver­plaatsen van het apparaat, omdat het zwaar is. Draag altijd veiligheidshand­schoenen.
• Zorg altijd voor een goede luchtcircula­tie rondom het apparaat.
• Wacht minimaal 4 uur alvorens het apparaat op de voeding aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terugstromen in de compressor.
• Installeer het apparaat niet in de buurt van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
• De achterkant van het apparaat moet tegen de muur staan.
• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.
• Installeer dit apparaat niet op een te vochtige of koude plaats, zoals de kel­der, garage of wijnkelder.
• Til het apparaat tijdens het verplaatsen aan de voorkant op, om krassen op de vloer te voorkomen.
2.3 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische schok­ken.
WAARSCHUWING! Zorg bij het
plaatsen van het apparaat dat de voedingskabel niet bekneld of beschadigd raakt.
WAARSCHUWING! Gebruik
geen meervoudige stopcontac­ten of verlengkabels.
• Het apparaat moet zijn geaard.
• Alle elektrische aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een gekwali­ceerde elektricien.
• Zorg dat de elektrische gegevens op
het typeplaatje overeenkomen met de
voeding. Zo niet, raadpleeg dan een elektricien.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleer­de schokbestendige stekker.
• Gebruik geen meervoudige stopcon­tacten of verlengkabels.
• Zorg ervoor de elektrische onderde­len (bijv. de netstekker, voedingska­bel, compressor) niet te beschadigen. Neem contact op met de serviceafde­ling of met een elektricien om de elek­trische onderdelen te vervangen.
• De voedingskabel moet zich altijd on­der de netstekker bevinden.
• Sluit de netstekker pas aan het einde van de installatie aan op het stopcon­tact. Zorg dat de netstekker ook na de installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan de voedingskabel om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de netstekker.
• Zorg bij het plaatsen van het apparaat dat de voedingskabel niet bekneld of beschadigd raakt.
Page 6
6
www.aeg.com
• Plaats nooit meervoudige stekkerdo­zen of draagbare stroomvoorzieningen aan de achterkant van het apparaat.
2.4 Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel, brandwonden, elektri­sche schokken of brand.
Het apparaat bevat ontvlambaar
Wijzig de specicaties op dit apparaat
• Plaats geen elektrische apparaten
• Indien het koelcircuit beschadigd raakt,
• Laat hete voorwerpen niet in contact
• Zet geen frisdranken in het vriescom-
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
Plaats geen brandbare sto󰀨en of natte
• Raak de compressor of de condensa-
gas, isobutaan (R600a), een aardgas met een hoge milieube­schermingsgraad. Wees voor­zichtig en veroorzaak geen scha­de aan het koelcircuit dat isobutaan bevat.
niet.
(bijv. ijsmachines) in het apparaat, ten­zij door de fabrikant is aangegeven dat ze hiervoor geschikt zijn.
zorg dan dat er geen vlammen of an­dere ontstekingsbronnen in de ruimte aanwezig zijn. Ventileer de ruimte.
komen met de kunststof onderdelen van het apparaat.
partiment. Dit veroorzaakt druk op de drankhouder.
vloeisto󰀨en in het apparaat.
voorwerpen met brandbare producten, in bij of op het apparaat.
tor niet aan. Deze zijn heet.
2.5 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
elektrische schokken
• Met betrekking tot de lamp(en) aan de binnenzijde van het product en vervangende lamponderdelen die los worden verkocht: deze zijn bedoeld om weerstand te bieden tegen extre­me fysische omstandigheden in huis­houdelijke apparatuur, zoals tempera­tuur, trillingen, vocht, of om informatie
Gevaar voor
te geven over de bedrijfsstatus van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor an­dere toepassingen en zijn niet geschikt voor woonkamerverlichting.
2.6 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat voor het onder­houd uit en trek de netstekker uit het stopcontact.
• De koeleenheid van dit apparaat bevat
koolwaterstof. Alleen gekwaliceerd
personeel mag onderhoud aan de koe­leenheid uitvoeren en deze bijvullen.
• Controleer de afvoer van het apparaat regelmatig en reinig deze indien no­dig. Als de afvoer verstopt is, kan het dooiwater zich op de bodem van het apparaat verzamelen.
• Stof achter de wijnkoeler en op de grond moet tijdig worden verwijderd voor een optimaal koelvermogen en om energie te besparen.
• De binnenzijde van de wijnkoeler moet regelmatig worden gereinigd om geur­vorming te voorkomen.
• Controleer de pakking regelmatig op vuil en verwijder dit.
• Schakel de stroom uit voor de reini­ging, het verwijderen van voedsel, planken, lades, enz.
• Reinig de pakking met milde zeep en water.
• Gebruik een zachte doek of spons om de binnenkant van de wijnkoeler te rei­nigen met twee eetlepels zuiverings­zout en een kwart liter warm water. Daarna afspoelen met water en droog vegen. Laat de deur open staan om het apparaat aan de lucht te drogen, alvorens in te schakelen.
• Het wordt aanbevolen om moeilijk te reinigen plaatsen in de wijnkoeler (zo­als smalle spleten, gaten of hoeken) regelmatig schoon te maken met een zachte doek, zachte borstel, enz. en in­dien nodig met extra hulpmiddelen (zo­als dunne stokjes) om de ophoping van vuil op deze plaatsen te voorkomen.
• Gebruik geen zeep, reinigingsmiddel, schuurmiddel, reinigingsspray enzo­voorts, aangezien deze geuren in de
Gevaar voor
Page 7
wijnkoeler veroorzaken.
Reinig het essenrek, planken en la­des met een mild reinigingsmiddel en een droge, zachte doek.
• Maak de buitenkant van de wijnkoeler schoon met een zachte, vochtige doek met zeepwater, reinigingsmiddel enzo­voorts en veeg hem daarna droog.
• Gebruik geen harde borstels, staal­sponzen, staalborstels, schuurmid­delen zoals tandpasta, organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton, bananenolie, enz.), kokend water, zure of alkalische hulpmiddelen om de wijn­koeler schoon te maken, aangezien dit het koelvlak en de binnenzijde kan be­schadigen. Kokend water en benzeen kunnen de kunststof onderdelen ver­vormen of beschadigen.
• Niet met water afspoelen, aangezien dit de elektrische isolatie kan aantasten.
2.7 Verwijdering
• Koppel het apparaat van de netvoe-
• Snijd de voedingskabel door en voer
• Verwijder de deur zodat kinderen of
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen
• Het isolatieschuim bevat ontvlambaar
• Veroorzaak geen schade aan het deel

3. PRODUCTOMSCHRIJVING

1 2 3 4 5
7NEDERLANDS
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
ding.
deze af.
huisdieren niet in het apparaat opge­sloten kunnen raken.
van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
gas. Raadpleeg uw gemeente voor in­formatie over de correcte verwijdering van het apparaat.
van de koeleenheid dat zich dicht bij de warmtewisselaar bevindt.
1
Deurontgrendelingsmechanisme
2
Telescoopgeleiders
3
Bedieningspaneel
4
Planken
678
5
Bevestigingsplaat
6
Deur
7
Afdichting
8
Typeplaatje
Page 8
8
www.aeg.com

4. BEDIENINGSPANEEL

1 2 3 4 5
1
AAN/UIT-toets
2
Verlichtingstoets
3
Display
4.1 Aan/uit-schakelaar en
temperatuurinstelling
Om het apparaat in te schakelen drukt u op de AAN/UIT-toets.
Het display toont de ingestelde standaard
temperatuur (12°C). De temperatuur kan worden ingesteld van 5° tot 20°C (in stappen van 1°C) met de toets -/+. Om het apparaat uit te schakelen drukt u 5 seconden op de AAN/UIT-toets.
4.2 Verlichtingstoets
Als de deur opengaat, schakelt de led­lamp in. Als de deur sluit, gaat de lamp uit. Als u het licht wilt laten branden terwijl de deur gesloten is, open dan de deur en druk op de verlichtingstoets. Als u de standaard instelling wilt herstel­len, druk dan nogmaals op de verlich­tingstoets.
4.3 Display
Het display toont de ingestelde tempera-
tuur, eventuele foutmeldingen, of de de­mo-modus is geselecteerd en of de toet­sen zijn vergrendeld.
4
Toets temperatuur verlagen
5
Toets temperatuur verhogen
4.4
Toetsvergrendelingsmodus
Druk 3 seconden gelijktijdig op de + toets en de verlichtingstoets om de toetsver­grendelingsmodus in te schakelen. Het apparaat zal blijven werken met de meest recente instellingen. Om de toetsen te ontgrendelen, herhaalt u de procedure. Als deze functie is geselecteerd,verschijnt de melding “bl” op het display bij het aan­raken van de toetsen.
4.5 Demo-modus
De DEMO-modus is bedoeld voor ten­toonstellingen en demonstraties. Het display staat AAN met de mogelijk­heid om de temperatuur te veranderen, maar de koelmotor staat UIT. Om de DEMO-modus in of uit te schake­len, drukt u 3 seconden gelijktijdig op + en – . Het is mogelijk om de led-lamp aan de binnenkant te laten branden ook wanneer de deur gesloten is. Druk op de verlichtingstoets om het licht AAN te zetten.
Page 9

5. GEBRUIK

9NEDERLANDS
5.1 Dagelijks gebruik
Dit apparaat is uitsluitend be-
doeld voor het bewaren van wijn
Het wijnbewaarcompartiment is
gemarkeerd
(op het typeplaatje) met
Reiniging
Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt, de binnenzijde en alle in­terne onderdelen reinigen met lauwwarm water en een neutrale zeep om de typi­sche geur van een nieuw product te ver­wijderen, daarna zorgvuldig drogen.
• Door het langdurig openen van de deur kan de temperatuur in de bewaarcom­partimenten aanzienlijk stijgen.
• Reinig regelmatig de oppervlakken die in contact komen met voedsel en toe-
gankelijke afvoersystemen.
• Bewaar rauw vlees en vis in geschikte houders in de wijnkoeler, zodat het niet in contact komt met ander voedsel of vocht kan lekken.
• Als het koelapparaat langdurig leeg is, schakel het dan uit, ontdooi, reinig en droog het apparaat en laat de deur open staan om schimmelvorming aan de binnenzijde te voorkomen.
5.2 Deur openen
Om de deur te openen:
- duw op de linkerkant van het deurpaneel
om de deur te openen
- of trek de deur open
5.3 Eerste gebruik
Voor het eerste gebruik moet
de binnenkant en de interne ac­cessoires worden gereinigd met lauwwarm water en een neutrale zeep, daarna zorgvuldig worden gedroogd.
Gebruik geen reinigingsmiddel of
schuurpoeder, aangezien dit de afwerking kan beschadigen.
Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de AAN/UIT-toets en stelt u de juiste
temperatuur in voor de betre󰀨ende wijn.
5.4 Functie temperatuurherstel
Bij een stroomuitval onthoudt de wijnkoe­ler de laatst ingestelde temperatuur en bij het weer inschakelen van de stroom, keert de temperatuur terug naar de oor­spronkelijke instelling.
Page 10
10
www.aeg.com
5.5 Wijn bewaren
(voor bordeauxessen van 750 ml) Totaal: 18 essen
De bewaarperiode van wijn is afhankelijk van de rijping, de druivensoort, het alco­holpercentage en het fructose- en tanine­gehalte. Controleer bij de aankoop of de wijn al gerijpt is of dat de kwaliteit van de wijn na verloop van tijd verbetert. Aanbevolen bewaartemperatuur:
- Champagne/prosecco en mousseren­de wijn +6 tot +8°C
- Witte wijn +10 tot +12°C
- Rosé +12 tot +16°C
- Rode wijn +14 tot +18°C
(voor bordeauxessen van 750 ml) Totaal: 18 essen
5.6 Wijnplanken
5.5 Wijnplanken
Om de essen beter te kunnen berei­ken, trekt u de planken uit hun railge­leider.
Om beschadiging van de deur te
voorkomen, moet u de deur hele­maal openen voordat u de plan-
ken naar buiten trekt.
• Om de houten planken te verwijderen of te plaatsen, moet u ze optillen of er­tegen duwen.
Page 11
• Standaard opstelling
Voor maximaal 18 bordeauxessen plaatst u per niveau 6 essen.
Het eerste niveau is bedoeld voor het opbergen van grotere en langere
essen.
Geschikt voor grote en lange essen.
11NEDERLANDS
• Horizontale opstelling
Om grote en lange essen op het tweede
niveau te kunnen bewaren, kan de boven­ste plank worden verwijderd, zoals in de afbeelding te zien is.
Door de planken te verwijderen wordt de opslagcapaciteit verhoogd, zoals in de af­beelding te zien is.
WAARSCHUWING! Zorg er in dit geval voor dat de essen de ach-
terwand niet raken.

6. TIPS EN TRUCS

Normaal bedrijfsgeluid
De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking:
• Een zacht gorgelend en borrelend geluid van de koelspiralen tijdens het pompen van koelmiddel.
• Een zoemend en pulserend geluid van de compressor tijdens het pompen van koelmiddel.
• Een plotseling krakend geluid in het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting (een natuurlijk en ongevaar­lijk natuurkundig verschijnsel).
• Een zacht klikgeluid van de tempera­tuurregelaar tijdens het in- of uitscha­kelen van de compressor.
Tips voor energiebesparing
• Doe de deur niet te vaak open en laat hem niet langer open staan dan nodig is.
Page 12
12
www.aeg.com

7. INSTALLATIE

7.1 Plaatsing
Zorg voor geschikte luchtventilatie rond­om het apparaat, om oververhitting te voorkomen. Volg de instructies om vol­doende ventilatie te garanderen. Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die is aangegeven
op het typeplaatje van het apparaat:
Totale afmetingen
Klimaatklasse Omgevings-
temperatuur
SN +10 °C tot +32 °C N +16 °C tot +32 °C ST +16 °C tot +38 °C T +16 °C tot +43 °C
H1 / H2 / H3
Benodigde ruimte
D2
W2
Totale benodigde afmetingen
W1
Totale af­metingen
Benodigde
ruimte
Totale benodig-
de afmetingen
H1
W1
455
596
D1 566
H2
W2
455
596
D2 571
H3
W3
455
596
D3 1026
D3
W3
Page 13

8. REINIGING EN ONDERHOUD

13NEDERLANDS
VOORZICHTIG! Koppel het ap-
paraat los van het stroomnet al­vorens onderhoud uit te voeren.
De koeleenheid van dit appa-
raat bevat koolwaterstof; het on­derhoud en het bijvullen van de eenheid mag uitsluitend worden uitgevoerd door erkende technici.
8.1 Periodieke reiniging
Dit apparaat moet regelmatig worden ge­reinigd:
Trek, verplaats of beschadig de
leidingen en/of kabels in de kast niet.
Gebruik nooit reinigingsmidde-
len, schuurpoeders, sterk gepar­fumeerde reinigingsproducten of boenwas om de binnenkant te reinigen, aangezien het opper­vlak hierdoor beschadigd kan ra­ken en het een sterke geur ach­terlaat.
• Reinig de binnenkant met warm water en een natriumcarbonaatoplossing. Voeg voor de oplossing circa 2 eet­lepels natriumcarbonaat toe aan een liter water.
• Reinig de planken met een mild reini­gingsmiddel.
• Wring overtollig water uit de spons of doek bij het schoonmaken van het be­dieningspaneel of van de elektrische onderdelen.
• Reinig regelmatig de binnenzijde en accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep.
• Controleer regelmatig de deuraf­dichtingen en veeg ze schoon om te zorgen dat ze schoon zijn en vrij van resten.
• Spoel af en maak droog.
8.2 Langdurige opslag
Als het apparaat lange tijd niet wordt ge­bruikt, neem dan de volgende voorzorgs­maatregelen:
• koppel het apparaat los van de stroom­voorziening.
• verwijder alle artikelen.
• reinig het apparaat en alle accessoi­res.
• laat de deur open om een onaangena­me geur te voorkomen.
Page 14
14
www.aeg.com

9. PROBLEEMOPLOSSING

De meest voorkomende problemen met de wijnkoeler kunnen eenvoudig worden opgelost, waardoor u de kosten van een onderhoudsmonteur kunt besparen. Pro­beer de volgende oplossingen.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De wijnkoeler werkt niet.
De wijnkoeler is niet koud genoeg.
De compressor werkt onafgebroken.
Het licht werkt niet.
Te veel trillingen.
Te veel lawaai.
• De deur sluit niet goed.
Geluidsalarm
E3 wordt weergegeven
E1 wordt weergegeven en er klinkt elke 5 minuten een geluidssignaal.
E2 wordt weergegeven
• Niet aangesloten op stroomnet.
• Het apparaat is uitgeschakeld.
• De stroomonderbreker is geactiveerd.
• Demo-modus is actief.
• Controleer de instelling van de tempe ratuurregeling.
• De deur is niet helemaal goed dicht.
• De deurpakking dicht niet goed af.
• De kamertemperatuur is hoger dan normaal.
• De deur gaat te vaak open.
• De deur is niet helemaal goed dicht.
• De deurpakking dicht niet goed af.
• Niet aangesloten.
• De stroomonderbreker is geactiveerd.
• De LED is doorgebrand.
• De lichtknop werkt niet. Controleer of de wijnkoeler waterpas staat
• Het ratelende geluid kan komen door
het stromen van het koelmiddel, wat normaal is.
• Het krimpen en uitzetten van de bin
nenwanden kan een plo󰀨end en krakend
geluid veroorzaken.
• De wijnkoeler staat niet waterpas.
• De ventilator is vuil.
• De wijnkoeler staat niet waterpas.
• De deur is niet goed bevestigd.
• De pakking is vuil.
• De deur is niet dicht (het alarm duurt
30 min).
• De deur heeft langer dan 30 min.
opengestaan.
• Reed-schakelaar van de deur is stuk.
• De temperatuur in de wijnkoeler valt
buiten het bereik van -20°C +60°C
• De temperatuursensor is stuk of
losgekoppeld.
• Er is warmte afkomstig van andere
apparaten in de buurt.
• De omgevingstemperatuur valt buiten
het bereik van de klimaatklasse van het product.
• De compressor of ventilator is stuk.
• Sluit het apparaat aan op het stroomnet.
• Schakel het apparaat AAN.
• Schakel de stroomonderbreker uit.
• Deactiveer de Demo-modus (druk 3 sec. op +/-).
-
• Controleer de ingestelde temperatuur.
• Controleer of de deur dicht is.
Reinig de deurpakking met een vochtige
spons, een neutraal reinigingsmiddel en water.
• Controleer de kamertemperatuur.
• Houd de deur niet langer open dan nodig.
• Controleer of de deur helemaal dicht is.
• Controleer de conditie van de pakking en reinig indien nodig met een vochtige spons, een neutraal reinigingsmiddel en water.
• Sluit het apparaat aan op het stroomnet.
• Schakel de stroomonderbreker uit.
• Neem contact op met de serviceafdeling.
• Neem contact op met de serviceafdeling.
. • Zet het apparaat waterpas.
• Zet het apparaat waterpas.
-
• Verwijder het stof van de ventilator.
• Neem contact op met de serviceafdeling als het geluid toeneemt.
• Zet het apparaat waterpas.
• Controleer de sluiting van de deur. Reinig de deurpakking met een vochtige
spons, een neutraal reinigingsmiddel en water.
• Sluit de deur.
• Sluit de deur.
• Neem contact op met de serviceafdeling.
• Controleer of andere apparaten in de buurt
warmte genereren.
• Neem contact op met de serviceafdeling.
• Controleer of andere apparaten in de buurt
warmte genereren.
Controleer of het product is geïnstalleerd op
een plaats met een omgevingstemperatuur die binnen de klimaatklasse van het product valt.
• Neem contact op met de serviceafdeling.
Page 15

10. TECHNISCHE INFORMATIE

Technische specicaties
De technische informatie bevindt zich op
het typeplaatje aan de binnenzijde van
het apparaat en op het energielabel. De QR-code op het meegeleverde ener­gielabel bevat een internetlink met infor­matie over de energieprestaties van het apparaat in de EU EPREL database. Bewaar het energielabel voor toekomsti­ge raadpleging, samen met de gebruiks­handleiding en alle overige documenten die bij dit apparaat worden geleverd.
Deze informatie is ook te vinden in EPREL via de link https://eprel.ec.europa.eu door het modelnaam en productnummer in te
voeren die te vinden is op het typeplaatje
van het apparaat. Zie de link www.theen­ergylabel.eu voor meer uitgebreide infor­matie over het energielabel. De technische informatie bevindt zich op het typeplaatje aan de buiten- of binnen­zijde van het apparaat en op het ener­gielabel.

11. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN

Installatie en voorbereiding van het appa­raat voor een eventuele EcoDesign-keu­ring moet voldoen aan EN 62552. Ventilatie-eisen, nisafmetingen en mi­nimale vrije ruimte aan de achterzijde moeten voldoen aan de eisen zoals aan­gegeven in hoofdstuk 6 van deze ge­bruiksaanwijzing. Neem contact op met de fabrikant voor alle overige informatie, waaronder laadschema’s.
15NEDERLANDS

12. MILIEUOVERWEGINGEN

Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden ver­werkt. In plaats daarvan moet het naar een in-
zamelpunt voor recycling van elektrische
en elektronische apparatuur worden ge­bracht. Door dit product op de juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve ef­fecten op het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, die door een verkeerde afvalverwerking van produc­tresten kunnen worden veroorzaakt.
Neem voor meer uitgebreide recycling­informatie contact op met uw gemeente, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De materialen met het symbool nen worden gerecycled. Voer het verpak-
kingsmateriaal in geschikte containers af
om ze te recyclen.
kun-
Page 16
16
www.aeg.com
ÍNDICE
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .............................................................................17
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ........................................................................19
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ............................................................................21
4. PANEL DE CONTROL ................................................................................................22
5. USO .............................................................................................................................23
6. CONSEJOS Y SUGERENCIAS .................................................................................25
7. INSTALACIÓN ............................................................................................................26
8. CUIDADO Y MANTENIMIENTO ................................................................................27
9. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................................................28
10. INFORMACIÓN TÉCNICA .........................................................................................29
11. INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE CONTROL ......................................29
12. CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES .........................................................29
PARA RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento im­pecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que ayudan a que la vida sea más sencilla, características que no podría encontrar en aparatos comunes. Dedique unos minutos a leer este manual para sacarle el máximo partido. Visite nuestra página web para:
Obtener consejos de uso, folletos, soluciones de problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registre su producto para un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Compre accesorios, consumibles y piezas de repuesto originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Recomendamos utilizar piezas de repuesto originales. Cuando se ponga en contacto con el Servicio de atención al cliente, asegúrese de que tiene los siguientes datos disponibles. La información puede encontrarse en la placa de datos. Modelo, PNC, número de serie.
Advertencia / Información sobre seguridad y precaución.
Información general y consejos.
Información medioambiental.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Page 17
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Antes de la instalación y uso del aparato, lea detenida­mente las instrucciones que se suministran. El fabricante no se hace responsable de las posibles lesiones y da­ños provocados en caso de instalación y uso incorrectos. Conserve siempre las instrucciones con el aparato para poder consultarlas en el futuro.
1.1 Seguridad para niños y personas vulnerables
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y por personas con capacidades físicas, senso­riales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones pertinentes sobre el uso del aparato de manera segura y comprendan los peli­gros que conlleva.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de entre 3
y 8 años de edad y por personas con discapacidades importantes y complejas, siempre que hayan sido debi­damente instruidos.
• Los niños menores de 3 años de edad deben perma-
necer alejados del aparato a menos que estén bajo su­pervisión continua.
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
• Los niños no deben limpiar ni realizar el mantenimiento
del aparato sin supervisión.
• Mantenga todo el embalaje fuera del alcance de los
niños y deséchelo adecuadamente.
17ESPAÑOL
1.2 Seguridad general
• Este aparato está diseñado para su uso en aplicacio-
nes domésticas y similares, tales como:
- Casas rurales, áreas de cocina para el personal en
tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo
- Para clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos de tipo residencial
Page 18
18
www.aeg.com
• Utilice este aparato únicamente para almacenar vino.
• ATENCIÓN: Mantenga las aberturas de ventilación, en
el aparato o en la estructura integrada, libres de obs­trucción.
• ATENCIÓN: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación que no sean los recomendados por el fabricante.
• ATENCIÓN: No dañe el circuito refrigerante.
• ATENCIÓN: No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos de almacenamiento de alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
• No utilice vapor y spray de agua para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave húmedo. Utilice
únicamente detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, toallitas de limpieza impregnadas abrasivas, disolventes ni objetos metálicos.
• No almacene sustancias explosivas tales como latas
de aerosol con propelente inamable en este aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sus-
tituido por el fabricante, por el servicio de reparaciones
autorizado o por personal debidamente cualicado,
para evitar situaciones de peligro.
• Este aparato no está diseñado para uso profesional y
comercial
Page 19

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.1 Reparaciones
• Si necesita reparar el aparato, pónga­se en contacto con un servicio técnico autorizado. Utilice únicamente piezas de repuesto originales.
• Tenga en cuenta que una reparación por cuenta propia o no profesional po­dría tener consecuencias para la se­guridad y anular la garantía.
• Las siguientes piezas de repuesto es­tarán disponibles durante 7 años a par­tir de la descatalogación del modelo: termostatos, sensores de temperatu­ra, placas de circuito impreso, fuentes de luz, tiradores de puertas, bisagras de puertas, bandejas y cestas. Tenga en cuenta que algunas de estas pie­zas de repuesto solo están disponibles para reparadores profesionales, y que no todas las piezas de repuesto son adecuadas para todos los modelos.
• Las juntas de las puertas estarán dis­ponibles durante 10 años a partir de la descatalogación del modelo.
2.2 Instalación
¡ATENCIÓN! Este aparato solo
debe ser instalado por una per-
sona cualicada.
• Retire todo el embalaje.
• No instale o utilice un aparato dañado.
• Respete las instrucciones de instala­ción suministradas con el aparato.
• Tenga cuidado cada vez que mueva el aparato, ya que es pesado. Use siem­pre guantes de seguridad.
• Asegúrese de que pueda circular el aire alrededor del aparato.
• Espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la red eléctrica. Esto es para permitir que el aceite lle­gue bien al compresor.
• No instale el aparato cerca de radiado­res, cocinas, hornos o placas.
• La parte trasera del aparato debe es­tar contra la pared.
• No instale el aparato donde haya luz solar directa.
• No instale este aparato en áreas de­masiado húmedas o demasiada frías, como garajes o bodegas.
• Cuando mueva el aparato, levántelo por el borde delantero para evitar ra­yar el piso.
2.3 Conexión eléctrica
¡ATENCIÓN! Riesgo de incen-
dio y descarga eléctrica.
¡ATENCIÓN! Cuando coloque
el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté obstruido ni dañado.
¡ATENCIÓN! No utilice adapta-
dores de varios enchufes y ca­bles alargadores.
• El aparato debe conectarse a una toma de tierra.
• Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cua-
licado.
• Asegúrese de que la información eléc­trica que aparece en la placa de datos coincide con la alimentación eléctrica. En caso contrario, póngase en contac­to con un electricista.
• Utilice siempre un enchufe resistente a descargas instalado correctamente.
• No utilice adaptadores de varios en­chufes y cables alargadores.
• Asegúrese de no dañar los componen­tes eléctricos (por ejemplo: enchufe de alimentación, cable de alimentación, compresor). Póngase en contacto con el Servicio técnico o con un electricista para cambiar los componentes eléctricos.
• El cable de alimentación debe perma­necer por debajo del nivel del enchufe de alimentación.
• Conecte el enchufe de alimentación
a la toma de corriente solo al nal de
la instalación. Asegúrese de que haya acceso al enchufe de alimentación después de la instalación.
• No tire del cable de alimentación para desconectar el aparato. Desconecte siempre el enchufe de alimentación.
• Cuando coloque el aparato, asegúre­se de que el cable de alimentación no esté obstruido ni dañado.
• No coloque varias tomas de corriente
19ESPAÑOL
Page 20
20
www.aeg.com
portátiles o fuentes de alimentación por­tátiles en la parte trasera del aparato.
2.4 Uso
¡ATENCIÓN! Riesgo de lesión,
quemadura, descarga eléctrica o incendio.
El aparato contiene gas inama-
ble, isobutano (R600a), un gas natural con un alto nivel de com­patibilidad medioambiental. Ten­ga cuidado de no dañar el circui­to refrigerante que contiene isobutano.
No cambie la especicación de este aparato.
• No coloque aparatos eléctricos (por ejemplo, máquinas de hacer helados) en el aparato a menos que el fabrican­te los haya declarado adecuados.
• Si se daña el circuito refrigerante, asegúrese de que no haya llamas ni fuentes de ignición en la sala. Ventile la sala.
• No permita que artículos calientes to­quen las partes de plástico del aparato.
• No coloque refrescos en el comparti­miento del congelador. Esto generará presión en el envase de la bebida.
No almacene líquido o gas inamable en el aparato.
No coloque productos inamables u objetos que estén mojados de produc-
tos inamables dentro, cerca o encima
del aparato.
• No toque el compresor ni el condensa­dor. Están calientes.
2.5 Lux interna
¡ATENCIÓN! Riesgo de descar-
ga eléctrica
• Con respecto a la luz o luces del in­terior de este producto y las luces de repuesto que se venden por separado: Estas luces están diseñadas para so­portar condiciones extremas en elec­trodomésticos tales como la tempera­tura, la vibración o la humedad, y para informar sobre el estado de funciona­miento del aparato. No están diseña-
das para su uso en otras aplicaciones ni son adecuadas para la iluminación de habitaciones del hogar.
2.6 Cuidado y limpieza
¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones
o daños al aparato.
• Antes del mantenimiento, desactive el aparato y desconecte el enchufe de alimentación de la toma de corriente.
• Este aparato contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración. Solo una
persona cualicada debe realizar el
mantenimiento y la recarga de la uni­dad.
• Examine regularmente el desagüe del aparato y, si es necesario, límpielo. Si el desagüe está bloqueado, el agua descongelada se acumula en la parte inferior del aparato.
• Se debe limpiar convenientemente el polvo detrás de la bodega y en el suelo para mejorar el efecto de refrigeración y el ahorro de energía.
• El interior de la bodega debe limpiarse regularmente para evitar los olores.
• Compruebe regularmente la junta de la puerta para asegurarse de que no hay residuos.
• Desconecte la alimentación antes de limpiar y retire todos los alimentos, es­tantes, cajones, etc.
• Limpie la junta de la puerta con jabón neutro y agua.
• Utilice un paño suave o una esponja para limpiar el interior de la bodega, con dos cucharadas de bicarbonato de sodio y un litro de agua tibia. A con­tinuación, enjuague con agua y limpie con un paño, abra la puerta y deje que se seque de forma natural antes de conectar la alimentación.
• Se recomienda limpiar regularmente las zonas de difícil acceso de la bode­ga (como los interlaminados estrechos, huecos o esquinas) con un trapo suave y un cepillo suave, y, cuando sea ne­cesario, en combinación con algunas herramientas auxiliares (como palillos nos) para garantizar que no se acu­mulen contaminantes en estas zonas.
• No utilice jabón, detergente, polvo para fregar, limpiador en aerosol, etc.,
Page 21
ya que pueden generar olores en el in­terior de la bodega.
• Limpie el soporte de las botellas, los es­tantes y los cajones con un detergente suave y séquelos con un paño suave.
Limpie la supercie exterior de la bo­dega con un paño suave humedecido con agua jabonosa, detergente, etc., y luego séquela.
• No utilice cepillos duros, bolas de acero, cepillos de alambre, abrasivos (como pastas de dientes), disolven­tes orgánicos (como alcohol, acetona, acetato de isoamilo, etc.), agua hir­viendo, productos ácidos o alcalinos para limpiar la bodega, ya que podrían
dañar la supercie y el interior. El agua
hirviendo y el benceno pueden defor­mar o dañar las piezas de plástico.
• No aclare con agua para no mermar las propiedades de aislamiento eléctrico.
2.6 Eliminación
¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones
o asxia.
• Desconecte el aparato de la red eléc­trica.
• Corte el cable de alimentación y de­séchelo.
• Retire la tapa para evitar que los niños y mascotas queden encerrados dentro del aparato.
• El circuito de refrigeración y los mate­riales de aislamiento de este aparato son inocuos para el ozono.
• La espuma de aislamiento contiene gas inamable. Póngase en contac­to con su Ayuntamiento para obtener información sobre cómo desechar co­rrectamente el aparato.
• No dañe la parte de la unidad de refri­geración que está cerca del intercam­biador de calor.

3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

1 2 3 4 5
21ESPAÑOL
1
Mecanismo de desbloqueo de la puerta
2
Correderas telescópicas
3
Panel de control
4
Estantes
678
5
Barra de jación
6
Puerta
7
Junta de estanqueidad
8
Placa de características
Page 22
22
www.aeg.com

4. PANEL DE CONTROL

1 2 3 4 5
1
Botón ENCENDIDO/APAGADO
2
Botón de la luz
3
Pantalla
4.1 Interruptor de Encendido/
Apagado y ajuste de la temperatura
Para encender el aparato pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO. La pantalla muestra la temperatura pre­determinada establecida (12° C). La temperatura se puede ajustar de 5 a 20 °C (con pasos de 1 °C) mediante el botón -/+. Para apagar el aparato pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO durante 5 se­gundos.
4.2 Botón de la luz
Cuando la puerta está abierta, la luz LED está encendida; cuando está cerrada, la luz LED está apagada. Si quiere mante­ner la luz encendida con la puerta cerra­da, abra la puerta y pulse el botón de la luz. Si desea volver a las condiciones norma­les, pulse de nuevo el botón de la luz.
4.3 Pantalla
La pantalla muestra la temperatura es­tablecida, los mensajes de error, si está seleccionado el modo demostración o si los botones están bloqueados.
4
Botón de temperatura más fría
5
Botón de temperatura más caliente
4.4 Modo de bloqueo de boto-
nes
Pulse el botón + y el botón de la luz du­rante 3 segundos para activar el modo de bloqueo de botones. El aparato seguirá funcionando con la úl-
tima conguración.
Para desactivar el modo de bloqueo de botones, siga el mismo procedimiento. Cuando se selecciona esta función, apa­rece el mensaje "bl" en la pantalla al tocar cualquier botón.
4.5 Modo demostración
El MODO DEMOSTRACIÓN se ha crea-
do para nes de salones de muestras y
exposiciones. La pantalla estará encendida con posibi­lidad de cambiar las temperaturas, pero el motor de enfriamiento estará apagado. Para activar o desactivar el MODO DE­MOSTRACIÓN, pulse + y – simultánea­mente durante 3 segundos. Es posible mantener la luz LED interna encendida también cuando la puerta está cerrada. Pulse el botón de la luz para activar el modo de luz encendida.
Page 23

5. USO

5.1 Uso diario
Este aparato está diseñado para
El compartimiento de almace-
(en la placa de datos) con
Limpieza
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave el interior y todos los accesorios internos con agua tibia y un poco de jabón neutro para eliminar el típico olor a produc­to nuevo, y séquelo completamente.
• La apertura de la puerta durante mu­cho tiempo puede provocar un aumen-
to signicativo de la temperatura en los
compartimentos del aparato.
Limpie con regularidad las supercies que puedan entrar en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje ac­cesibles.
• Almacene la carne y el pescado cru­dos en recipientes adecuados dentro de la bodega, de manera que no estén en contacto con otros alimentos ni go­teen sobre ellos.
• Si el aparato de refrigeración se deja vacío durante mucho tiempo, de­sconéctelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el interior del aparato.
5.2 Apertura de la puerta
Para abrir la puerta:
- empuje en el lado izquierdo del panel
de la puerta
23ESPAÑOL
- o tire de ella
ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino
namiento de vino es el que está marcado
5.3 Primer uso
Antes de usar el aparato por pri-
mera vez, lave el interior y todos los accesorios internos con agua tibia y jabón neutro y, después, séquelos completamente.
No utilice detergentes ni polvos
abrasivos, ya que estos dañarán el acabado.
Para encender el dispositivo, pulse el bo­tón ENCENDIDO/APAGADO y ajuste la temperatura según el vino almacenado.
5.4 Función de recuerdo de la
temperatura
En el caso de que se produzca un corte de energía, la bodega puede recordar el anterior ajuste de temperatura y, cuando se restablezca la energía, la temperatura será la que había anteriormente.
Page 24
24
www.aeg.com
5.5 Almacenamiento de vinos
(para botellas bordelesas de 750 ml) Total: 18 botellas
El tiempo de almacenamiento del vino depende del envejecimiento, el tipo de uvas, la graduación alcohólica y el nivel de fructosa y taninos que contenga. En el momento de la compra, compruebe si el vino está ya envejecido o si mejorará con el tiempo. Temperaturas de conservación recomen­dadas:
- Champán/Prosecco y vinos espumo­sos +6 a +8°C
- Vinos blancos +10 a +12°C
- Vinos rosados +12 a +16°C
- Vinos tintos +14 a +18°C
5.6 Estantes de vino
• Para facilitar el acceso a las botellas, saque los estantes del compartimiento del raíl.
Para evitar dañar la puerta,
asegúrese de que está comple­tamente abierta cuando vaya a sacar los estantes.
• Para quitar o colocar los estantes de madera, levante o empuje el estante.
Page 25
Para almacenar hasta 18 botellas borde­lesas colocando 6 botellas en cada nivel.
El primer nivel está diseñado para colocar las botellas más grandes y altas.
25ESPAÑOL
Conguración horizontalConguración estándar
Para almacenar con facilidad botellas grandes y altas en el segundo estante, se puede quitar el estante superior como se muestra en la imagen.
Adecuada para botellas grandes y altas.
Al quitar los estantes se puede aumen­tar la capacidad, como se muestra en las imágenes.
¡ATENCIÓN! En este caso,
asegúrese de que las botellas no estén en contacto con la pared posterior inter­na.

6. CONSEJOS Y SUGERENCIAS

Sonidos normales de funcionamiento
Los siguientes sonidos son normales du­rante el funcionamiento:
• Un leve sonido de gorgoteo y burbujeo de las bobinas cuando se bombea re­frigerante.
• Un zumbido y un sonido pulsante del compresor cuando se bombea refrige­rante.
• Un ruido repentino de crujido en el interior del aparato causado por la di-
latación térmica (un fenómeno físico natural y no peligroso).
• Un pequeño ruido de clic del regulador de temperatura cuando el compresor se enciende o se apaga.
Consejos para ahorrar energía
• No abra la puerta constantemente ni la deje abierta más tiempo del absoluta­mente necesario.
Page 26
26
www.aeg.com

7. INSTALACIÓN

7.1 Ubicación
Debe haber una ventilación adecuada alrededor del aparato, para evitar el so­brecalentamiento. Para lograr la sucien­te ventilación, siga las instrucciones de instalación. Instale este aparato en un lugar donde la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de datos del aparato:
Dimensiones totales
Clase climática Temperatura
ambiente
SN +10 °C a +32 °C N +16 °C a +32 °C ST +16 °C a +38 °C T +16 °C a +43 °C
H1 / H2 / H3
Espacio necesario para su uso
D2
W2
Espacio total necesario para
su uso
W1
Dimensio-
nes totales
Espacio nece-
sario para su
uso
Espacio total
necesario para
su uso
H1
W1
455
596
D1 566
H2
W2
455
596
D2 571
H3
W3
455
596
D3 1026
D3
W3
Page 27

8. CUIDADO Y MANTENIMIENTO

27ESPAÑOL
¡PRECAUCIÓN! Desenchufe el
aparato antes de llevar a cabo cualquier operación de manteni­miento.
Este aparato contiene hidrocar-
buros en su unidad de refrige­ración; por lo tanto, el manteni­miento y la recarga deben ser llevados a cabo únicamente por técnicos autorizados.
8.1 Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse regularmente:
No dañar, mover ni tirar de nin-
gún tubo o cable de dentro del aparato.
No utilice nunca detergentes,
polvos abrasivos, productos de limpieza muy perfumados o abri­llantadores de cera para limpiar el interior, ya que estos dañarán
la supercie y dejarán un olor
fuerte.
Lave las supercies internas con una solución de agua caliente y bicarbona­to de sodio. La solución debe constar de aproximadamente 2 cucharadas de bicarbonato de sodio por cada cuarto de agua.
• Lave los estantes con una solución de­tergente suave.
• Escurra el agua de la esponja o paño cuando limpie la parte de los contro­les, o cualquier parte eléctrica.
• Limpie el interior y los accesorios con agua tibia y jabón neutro.
• Revise regularmente las juntas de la puerta y límpielas para asegurar estén libres de residuos.
• Enjuague y seque completamente.
8.2 Períodos de no funciona-
miento
Cuando el aparato no se esté utilizando durante períodos prolongados, tome las siguientes precauciones:
• desconecte el aparato de la red eléc­trica.
• retire todos los elementos.
• limpie el aparato y todos los acceso­rios.
• deje la puerta abierta para evitar olo­res desagradables.
Page 28
28
www.aeg.com

9. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Usted puede resolver fácilmente muchos problemas comunes de este aparato, aho rrándose así el coste de una posible llamada al servicio técnico. Pruebe las sugerencias.
Problema Posible causa Solución
• No está enchufada. La bodega no funciona.
La bodega no está
lo sucientemente
fría.
• El compresor funciona continuamente.
• La luz no funciona.
• Demasiada vibración
• Demasiado ruido.
La puerta no cierra correctamente.
Alarma acústica
Se visualiza E3
Se visualiza E1 y suena una alarma acústica cada 5 minutos.
Se visualiza E2
• El aparato está apagado.
• El disyuntor se ha activado.
• Está activo el modo Demo.
• Comprobar el ajuste de control de
temperatura.
La puerta no está cerrada completamente.
• La junta de la puerta no sella correc-
tamente.
• La temperatura ambiente es más alta
de lo normal.
• La puerta se abre con demasiada
frecuencia.
• La puerta no está cerrada completa
mente.
• La junta de la puerta no sella correc
tamente.
• No está enchufada.
• El disyuntor se ha activado.
• El LED se ha quemado.
• El botón de la luz no está funcionando.
• Comprobar que la bodega esté
nivelada.
• El ruido vibrante puede proceder del
ujo del refrigerante, lo cual es normal.
• La contracción y expansión de las
paredes interiores puede provocar chas quidos y ruidos crepitantes.
• La bodega no está nivelada.
• El ventilador está sucio.
• La bodega no está nivelada.
• La puerta no está jada correctamente.
• La junta está sucia.
• La puerta no está cerrada (la alarma
dura 30 min.).
• Se dejó abierta la puerta durante más
de 30 minutos.
• El interruptor de láminas de la puerta
está roto.
• La temperatura en el interior de la bode
ga está fuera del rango de -20°C +60°C
• El sensor de temperatura está fuera de
servicio o desconectado.
• Calor procedente de aparatos cercanos.
• La temperatura ambiente está fuera del
rango de la clase climática del producto.
• El compresor o el ventilador está fuera
de servicio.
-
• Conectar el aparato.
• Encender el aparato.
• Encender el disyuntor.
• Desactivar el modo Demo (pulsar +/- du rante 3 seg.).
• Vericar la temperatura establecida.
• Vericar el cierre de la puerta.
• Limpiar la junta de la puerta con una espon ja húmeda con detergente neutro y agua.
• Vericar la temperatura ambiente.
• No mantener la puerta abierta más tiempo del necesario.
• Comprobar que la puerta está cerrada completamente.
-
• Vericar el estado de la junta y, si es nece
-
sario, limpiarla con una esponja húmeda con detergente neutro y agua.
• Conectar el aparato.
• Encender el disyuntor.
• Ponerse en contacto con el servicio técnico.
• Ponerse en contacto con el servicio técnico.
• Nivelar el aparato.
• Nivelar el aparato.
• Limpiar el polvo del ventilador.
-
• Si se incrementa el ruido, ponerse en con tacto con el servicio técnico.
• Nivelar el aparato.
• Vericar el cierre de la puerta.
• Limpiar la junta de la puerta con una espon ja húmeda con detergente neutro y agua.
• Cerrar la puerta.
• Cerrar la puerta.
• Ponerse en contacto con el servicio técnico.
-
• Vericar la ausencia de calefacción de los
aparatos más cercanos.
• Ponerse en contacto con el servicio técnico.
• Vericar la ausencia de calefacción de los
aparatos más cercanos.
• Vericar si el producto está instalado en un
lugar con temperatura ambiente dentro de la clase climática declarada del producto.
• Ponerse en contacto con el servicio técnico.
-
-
-
-
-
Page 29

10. INFORMACIÓN TÉCNICA

29ESPAÑOL
Datos técnicos
La información técnica se encuentra en la placa de datos situada en la parte interna del aparato y en la etiqueta energética. El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web a la información relativa al rendimiento del aparato en la base de datos EPREL de la UE. Conserve la eti­queta energética para su referencia junto con el manual de usuario y todos los de­más documentos suministrados con este aparato.
También se puede encontrar la misma información en EPREL a través del enla­ce https://eprel.ec.europa.eu y el nombre del modelo y el número de producto que se encuentran en la placa de datos del aparato. Consulte el enlace www.thee­nergylabel.eu para obtener información detallada sobre la etiqueta energética. La información técnica se encuentra en la placa de datos, en la parte externa o interna del aparato y en la etiqueta ener­gética.

11. INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE CONTROL

La instalación y preparación del aparato
para cualquier vericación de EcoDesign
debe cumplir con la norma EN 62552. Los requisitos de ventilación, las dimen­siones de los encastres y las distancias mínimas a la parte trasera deben ser los indicados en el capítulo 6 de este manual de usuario. Póngase en contacto con el fabricante para obtener cualquier otra in­formación, incluidos los planes de carga.

12. CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES

El símbolo en el producto o en su em­balaje indica que este producto no puede tratarse como residuo doméstico. Debe llevarse al punto de recogida ade­cuado para el reciclaje de aparatos eléc­tricos y electrónicos. Al asegurarse de desechar este producto correctamente, contribuirá a evitar po­sibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las perso­nas que podrían derivarse de una mani­pulación inadecuada de los residuos de este producto.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, pón­gase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de recogida de residuos domésticos o con la tienda en la que ad­quirió el producto.
Materiales de embalaje
Los materiales con el símbolo reciclables. Deseche el embalaje en los contenedores de recogida adecuados para su reciclaje.
son
Page 30
30
www.aeg.com
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ..........................................................................31
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..............................................................................33
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO .....................................................................................35
4. PAINEL DE CONTROLO ............................................................................................36
5. UTILIZAÇÃO ...............................................................................................................37
6. SUGESTÕES E DICAS ..............................................................................................39
7. INSTALAÇÃO ..............................................................................................................40
8. CUIDADOS E MANUTENÇÃO ..................................................................................41
9. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ...............................................................42
10. INFORMAÇÕES TÉCNICAS .....................................................................................43
11. INFORMAÇÕES PARA INSTITUTOS DE TESTE ....................................................43
12. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS ..............................................................................43
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por ter escolhido este produto AEG. Criámo-lo para dar-lhe um desempenho im­pecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que ajudam a tornar a vida mais simples - recursos que talvez não encontre em aparelhos vulgares. Por favor, dispense alguns minutos de leitura para obter o melhor deste. Visite o nosso sítio web para:
Obter conselhos de utilização, brochuras, resolução de problemas, informações de serviço:
www.aeg.com
Registe o seu produto para um melhor serviço:
www.registeraeg.com
Comprar acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.aeg.com/shop
ATENDIMENTO AO CLIENTE E SERVIÇO
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais. Quando contactar o serviço, garanta que tenha os seguintes dados disponíveis. Esta informação pode ser obtida na placa de caraterísticas. Modelo, PNC, Número de série.
Informações de segurança, cuidados e advertências
Informações gerais e dicas.
Informações ambientais.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 31
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes da instalação e utilização do aparelho, ler cuida­dosamente as instruções fornecidas. O fabricante não é responsável se uma instalação e utilização incorretas causarem lesões e danos. Mantenha sempre as instru­ções fornecidas com o aparelho para referência futura.
1.1 Segurança das crianças e das pessoas vulnerá-
veis
• Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos
8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou ainda com falta de experiên­cia e conhecimento, mediante supervisão e tendo-lhes sido dadas instruções relativas à utilização do apare­lho de forma segurança e depois de garantir que com­preendem os perigos envolvidos.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças entre os 3
e os 8 anos e pessoas com deciências muito extensas
e complexas, se tiverem sido devidamente instruídas.
• As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas
afastadas do aparelho, exceto se estiverem sob super­visão contínua.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• As crianças não devem realizar a limpeza e a manuten-
ção do aparelho pelo utilizador sem supervisão.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das
crianças e elimine-as adequadamente.
1.2 Segurança geral
• Este aparelho é destinado a ser utilizado em aplica-
ções domésticas e análogas tais como:
- Casas de campo; cozinhas para funcionários em lo-
jas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- Por clientes em hotéis, motéis, alojamento com pe-
queno-almoço e outros tipos de ambientes residen­ciais
• Use este aparelho apenas para o armazenamento de
31PORTUGUÊS
Page 32
32
www.aeg.com
vinho.
• AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação na prote-
ção exterior do aparelho ou na estrutura embutida sem obstruções.
• AVISO: Não utilize dispositivos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelamento, além dos recomendados pelo fabricante.
AVISO: Não danique o circuito do líquido refrigerante.
• AVISO: Não utilize aparelhos elétricos dentro dos com-
partimentos de armazenamento de comida do eletro­doméstico, exceto se forem do tipo recomendado pelo fabricante.
• Não utilize spray de água e vapor para limpar o apare-
lho.
•Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Use somente detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, pastilhas de limpeza abrasivas, solventes ou objetos de metal.
• Não armazene matérias explosivas como latas de ae-
rossol com propulsor inamável neste aparelho.
Se o cabo de alimentação se encontrar danicado, este deve ser substituído pelo fabricante, por um agente de reparação ou por pessoas com qualicação semelhan­te, de forma a evitar o perigo.
Este dispositivo não é destinado para usos prossio­nais ou comerciais
Page 33

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

33PORTUGUÊS
2.1 Manutenção
• Para reparar o aparelho, contacte um Centro de Assistência Autorizado. Uti­lize apenas peças sobresselentes de origem.
• Por favor, note que a reparação feita
pelo próprio ou não prossional pode
ter consequências de segurança e pode anular a garantia.
• As seguintes peças de reposição esta­rão disponíveis por 7 anos após a des­continuação do modelo: termostatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso, fontes de luz, maça­netas, dobradiças, bandejas e cestas. Observe que algumas destas peças sobresselentes estão disponíveis ape-
nas para reparadores prossionais e
que nem todas as peças sobresse­lentes são relevantes para todos os modelos.
• As juntas das portas estarão disponí­veis por 10 anos após a descontinua­ção do modelo.
2.2 Instalação
AVISO! Apenas uma pessoa quali-
cada pode instalar este aparelho.
• Remova todo o material de embalagem.
• Não instale ou utilize um aparelho da-
nicado.
• Cumpra com as instruções de instala­ção fornecidas com o aparelho.
• Tenha sempre cuidado quando mover o aparelho porque este é pesado. Use sempre luvas de segurança.
Certique-se de que o ar possa circu­lar em volta do aparelho.
• Aguarde pelo menos 4 horas antes de conectar o aparelho à fonte de alimen-
tação. Isso permite ao óleo de uir de
volta no compressor.
• Não instale o aparelho perto de radia­dores ou fogões, fornos ou placas.
A parte traseira do aparelho deve car contra a parede.
• Não instale o aparelho onde haja luz solar direta.
• Não instale este aparelho em áreas que sejam bastante húmidas ou muito
frias, tais como marquises, garagens ou adegas.
• Quando mover o aparelho, levante-o pela borda dianteira para evitar arra­nhões no piso.
2.3 Conexão elétrica
AVISO! Risco de incêndio e de
choque elétrico.
AVISO! Ao posicionar o aparelho,
certique-se de que o cabo de alimen­tação não está preso ou danicado.
AVISO! Não use adaptadores mul-
tichas e cabos de extensão.
• O aparelho deve ser ligado à terra.
• Todas as ligações elétricas devem ser
feitas por um eletricista qualicado.
Certique-se que a informação elétrica na placa de classicação seja de acor-
do com a fonte de alimentação. Caso contrário, entre em contacto com um eletricista.
• Use sempre uma tomada à prova de choques instalada corretamente.
Não use adaptadores multichas e ca­bos de extensão.
Certique-se de não causar danos aos componentes elétricos (por exemplo, cha de alimentação, cabo de alimen­tação, compressor). Entre em contacto com o Serviço de manutenção ou um eletricista para alterar os componen­tes elétricos.
O cabo de alimentação deve car
abaixo do nível da cha.
Ligue a cha de alimentação à tomada de alimentação apenas no nal da insta­lação. Certique-se de que existe acesso à cha de alimentação após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação para desconectar o aparelho. Puxe sempre
pela cha de alimentação.
Ao posicionar o aparelho, certique-
-se de que o cabo de alimentação não
está preso ou danicado.
• Não localize várias tomadas portáteis ou fontes de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
Page 34
34
www.aeg.com
2.4 Uso
AVISO! Risco de ferimentos, quei-
maduras, choque elétrico ou incêndio.
O aparelho contém gás inamável,
isobutano (R600a), um gás natural com um elevado nível de compati­bilidade ambiental. Tenha cuidado para não danicar o circuito de re­frigerante que contêm isobutano.
Não altere a especicação deste apa­relho.
• Não coloque aparelhos elétricos (por exemplo, máquinas para fazer gela­dos) no aparelho a menos que seja declarado aplicável pelo fabricante.
Se ocorrerem danos ao circuito de ui-
do refrigerante, certique-se de que
não há chamas e fontes de ignição na sala. Ventile a sala.
• Não deixe que itens quentes toquem nas peças de plástico do aparelho.
• Não coloque refrigerantes no compar­timento do congelador. Tal criará pres­são no recipiente da bebida.
Não armazene gases e líquidos ina­máveis no aparelho.
Não coloque produtos inamáveis ou itens que estão molhados com produ-
tos inamáveis próximo ou no aparelho.
• Não toque o compressor ou o conden­sador. Estes estão quentes.
2.5 Luz interna
AVISO! Risco de choque elétrico
• Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas de peças sobressalentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas des­tinam-se a suportar condições físicas extremas nos aparelhos domésticos, tais como temperatura, vibrações, humidade, ou destinam-se a sinalizar informações sobre o estado de funcio­namento do aparelho. Não destinam-
-se a ser usadas em outras aplicações e não são adequadas para a ilumina­ção da sala.
2.6 Cuidados e limpeza
AVISO! Risco de ferimentos ou da-
nos ao aparelho.
• Antes de efetuar qualquer operação de manutenção, desative o aparelho
e desconecte a cha da alimentação.
• Este aparelho contém hidrocarbonetos na unidade de refrigeração. Apenas
uma pessoa qualicada deve fazer a
manutenção e a recarga da unidade.
• Inpecione regularmente o dreno do aparelho e se necessário, limpá-lo. Se o dreno está bloqueado, há recolha de água descongelada na parte inferior do aparelho.
• As poeiras atrás da garrafeira e no solo devem ser limpas atempadamen­te para melhorar o efeito de arrefeci­mento e a poupança de energia.
• O interior da garrafeira deve ser limpo com regularidade, para evitar odores.
Verique a gaxeta da porta regular-
mente para certicar-se de que não
existem detritos.
• Por favor, desligue a alimentação an­tes da limpeza, remova todos os ali­mentos, prateleiras, gavetas, etc.
• Limpe a gaxeta da porta com sabão neutro e água.
• Use um pano macio ou uma esponja para limpar o interior da garrafeira, com duas colheres de sopa de bicar­bonato de sódio e um quarto de água morna. Em seguida, enxágue com água e limpe, abra a porta e seque-a naturalmente antes que a alimentação seja ligada.
• Para áreas difíceis de limpar na garra­feira (como estratos estreitos, lacunas ou cantos), recomenda-se limpá-las regularmente com um pano macio, escova macia, etc., e quando neces­sário, combinadas com algumas ferra-
mentas auxiliares (como varas nas)
para garantir que não haja acumula­ção de contaminantes nessas áreas.
• Não utilize sabão, detergente, pó para esfregar, limpador pulverizador, etc., pois podem causar odores no interior da garrafeira.
• Limpe a estrutura das garrafas, as prateleiras e as gavetas com um de­tergente neutro e seque com um pano
Page 35
macio.
• Limpe a superfície externa da garra­feira com um pano macio humedeci­do com água com sabão, detergente, etc., e depois seque.
• Não utilize escovas duras, bolas de aço de limpeza, escovas de arame, abrasivos, tais como pastas de den­tes, solventes orgânicos (tais como álcool, acetona, óleo de banana, etc.), água a ferver, produtos ácidos ou al­calinos para a limpeza da garrafeira, já
que tal poderá danicar a superfície e o interior do frigoríco. A água a ferver
e o benzeno podem deformar ou dani-
car as peças de plástico.
• Não enxágue com água para não afe­tar as propriedades de isolamento elé­trico.
2.7 Eliminação
• Desligue o aparelho da alimentação de rede.
• Corte o cabo de alimentação e descar­tá-lo.
• Remova a tampa para evitar que as crianças e animais de estimação pos­sam ser fechados dentro do aparelho.
• O circuito refrigerante e os materiais de isolamento deste aparelho são ami­gos do ozono.
• A espuma de isolamento contém gás
inamável. Entrar em contacto com a
sua autoridade municipal para obter informações sobre como eliminar o aparelho corretamente.
• Não cause danos à parte da unidade de refrigeração que está perto do per­mutador de calor.

3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO

1 2 3 4 5
35PORTUGUÊS
AVISO! Risco de ferimentos ou de
sufocação.
1
Mecanismo de libertação da porta
2
Calhas telescópicas
3
Painel de controlo
4
Estantes
678
5
Barra de xação
6
Porta
7
Junta
8
Placa de caraterísticas
Page 36
36
www.aeg.com

4. PAINEL DE CONTROLO

1 2 3 4 5
1
Tecla ON/OFF
2
Tecla luminosa
3
Ecrã
4.1 Conguração de
temperatura e interruptor
On/O󰀨
Para ligar o aparelho pressionar a tecla ON/OFF. O visor mostra a temperatura padrão (12 °C). A temperatura pode ser ajustada de 5° a 20 °C (em passos de 1 °C) pressionando a tecla -/+. Para desligar o aparelho pressionar a te­cla ON/OFF por 5 segundos.
4.2 Chave luminosa
Quando a porta está aberta, a luz do LED está ligada, quando fechada está desliga­da. Se deseja manter a luz ligada com a porta fechada, abrir a porta e pressionar a chave luminosa. Se quiser restaurar a condições padrão, pressionar novamente a tecla de função.
4.3 Visor
O visor mostra a temperatura denida,
as mensagens de erro, se o modo de demonstração está selecionado, se as teclas estão bloqueadas.
4
Tecla diminuição de temperatura
5
Tecla aumento temperatura.
4.4 Modo de teclas de
bloqueio
Pressionar a tecla + e a chave luminosa durante 3 segundos para ativar o modo de teclas de bloqueio. O aparelho continuará a trabalhar com as
últimas denições.
Para desativar o modo de teclas de blo­queio, realizar o mesmo procedimento. Selecionando esta função, a mensagem "BL" aparece no visor ao tocar em qual­quer tecla.
4.5 Modo Demo
O modo de demonstração foi criado para
ns de exposições e showroom.
O monitor estará ligado com a possibili­dade de alterar as temperaturas mas o motor de refrigeração estará desligado. Para ativar ou desativar o modo de de­monstração, pressionar + e - simultanea­mente por 3 segundos. É possível manter a luz de LED interior ligada mesmo quando a porta está fecha­da. Pressionar a chave luminosa para ativar o modo de luz.
Page 37

5. UTILIZAÇÃO

5.1 Uso diário
Este aparelho destina-se a ser
utilizado exclusivamente para o armazenamento de vinho
O compartimento de armazena-
mento de vinho é aquele marca­do (na placa
de identicação) com
Limpeza
Antes de usar o equipamento pela primei­ra vez, lave o interior e todos os acessó­rios internos com água morna e algum sabão neutro para remover o cheiro típico de um produto novo, depois seque com­pletamente.
• Deixar a porta aberta por longos pe­ríodos pode causar um aumento signi­cativo da temperatura nos comparti­mentos do aparelho.
• Limpe regularmente as superfícies que possam entrar em contacto com alimentos e sistemas de drenagem acessíveis.
• Armazene a carne crua e o peixe em recipientes adequados na garrafeira, para que não entrem em contacto nem pinguem sobre outros alimentos.
• Se o aparelho de refrigeração for deixado vazio por longos períodos de tempo, desligue, descongele, lim­pe, seque e deixe a porta aberta para evitar que os bolores desenvolvam-se dentro do aparelho.
5.2 Abertura da porta
Para abrir a porta:
- empurrar o lado esquerdo do painel da
porta, para abrir a porta
37PORTUGUÊS
- ou puxe-a
5.3 Primeira utilização
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, lavar o interior e to­dos os acessórios internos com água morna e sabão neutro, e em seguida, secar completamente.
Não usar detergentes ou pós
abrasivos, pois pode danicar o
acabamento.
Para ligar o aparelho, pressionar a tecla ON/OFF e ajustar a temperatura de acor­do com o vinho armazenado.
5.4 Função memorização
temperatura
Em caso de corte de energia, a adega de vinhos memoriza a conguração an­terior de temperatura e quando a energia é recuperada, a temperatura vai voltar ao original.
Page 38
38
www.aeg.com
5.5 Armazenamento de vinho
(Para garrafas de Bordeaux de 750 ml) Total: 18 garrafas
O tempo de armazenamento para o vi­nho depende do envelhecimento, o tipo de uvas, conteúdo alcoólico e do nível de frutose e de taninos contidos neste. No
momento da compra,vericar se o vinho
já está envelhecido ou se irá melhorar ao longo do tempo. Temperatura de conservação sugerida:
- Champanhe/Prosecco e vinhos espu­mantes +6 a +8 °C
- Vinhos brancos +10 a +12 °C
- Vinhos rosés +12 a +16 °C
- Vinhos tintos +10 a +18 °C
5.6 Prateleiras de vinho
• Para um fácil acesso às garrafas, pu­xar as prateleiras para fora do compar­timento das guias.
Para evitar danos à porta, certi-
car-se de que a porta está total­mente aberta quando puxar as
prateleiras.
• Para remover ou aplicar as pratelei­ras de madeira levantar ou empurrar a prateleira.
Page 39
Para armazenar até 18 garrafas de bor­deaux colocando 6 garrafas em cada ní­vel.
O primeiro nível foi concebido para acomodar garrafas mais altas e maiores.
39PORTUGUÊS
Conguração horizontalCongurações padrão
Para armazenar facilmente garrafas gran­des e altas na segunda prateleira podem ser removidos a prateleira superior con­forme mostrado na imagem.
Adequado para garrafas grandes e altas.
Removendo as prateleiras é possível au­mentar a capacidade como mostrado nas fotos.
AVISO! Por favor, assegurar-se
neste caso que as garrafas não entrem em contacto com a parede traseira da ca­vidade.

6. SUGESTÕES E DICAS

Sons de funcionamento normais
Os seguintes sons são normais durante o funcionamento:
• Um leve gorgolejo e um som borbu­lhante das bobinas soam quando o refrigerante é bombeado.
• Um som de zumbido e pulsante do compressor quando o refrigerante é bombeado.
• Um ruído súbito de rachadura de den­tro do aparelho causado por dilatação térmica (um fenómeno físico natural e não perigoso).
• Um ruído de clique fraco do regulador de temperatura quando o compressor liga-se ou desliga-se.
Dicas para poupança energética
• Não abra a porta com frequência nem a deixe aberta por mais tempo do que o absolutamente necessário.
Page 40
40
www.aeg.com

7. INSTALAÇÃO

7.1 Posicionamento
Uma ventilação adequada deve ser pro­porcionada à volta do aparelho para evi­tar o sobreaquecimento. Para obter uma
ventilação suciente seguir as instruções
de instalação. Instalar este aparelho num local onde a temperatura ambiente corresponde à classe climática indicada na placa de ca­raterísticas do aparelho:
Dimensões totais
Classe climática
Temperatura ambiente
SN +10 °C a +32 °C N +16 °C a +32 °C ST +16 °C a +38 °C T +16 °C a +43 °C
H1 / H2 / H3
Espaço necessário em uso
D2
W2
Espaço total necessário em
uso
W1
Dimensões
totais
Espaço neces-
sário em uso
Espaço total
necessário em
uso
H1
W1
455
596
D1 566
H2
W2
455
596
D2 571
H3
W3
455
596
D3 1026
D3
W3
Page 41

8. CUIDADOS E MANUTENÇÃO

41PORTUGUÊS
CUIDADO! Desligar o aparelho
da tomada antes de efetuar qual­quer operação de manutenção.
Este aparelho contém hidrocar-
bonetos na sua unidade de refri­geração; por isso, a manutenção e a recarga deve ser efetuada apenas por técnicos autorizados.
8.1 Limpeza periódica
O equipamento deve ser limpo regular­mente:
Não puxar, deslocar ou danicar
quaisquer tubos e/ou os cabos dentro da cabina.
Não utilizar nunca detergentes,
pós abrasivos e produtos de lim­peza altamente perfumados ou ceras de limpeza para limpar o
interior pois isso irá danicar a
superfície e deixar um forte chei­ro.
• Lavar as superfícies interiores com água quente e solução de bicarbonato de sódio. A solução deve conter cerca de 2 colheres de sopa de bicarbonato de sódio e um quarto de água.
• Lavar as prateleiras com uma solução de detergente suave.
• Escorrer o excesso de água da espon­ja ou pano quando limpar a área dos controlos, ou quaisquer peças elétri­cas.
• Limpar o interior e os acessórios com água morna e sabão neutro.
Vericar regularmente as vedações da porta e limpar para garantir que estas estejam limpas e livres de detritos.
• Lavar e secar completamente.
8.2 Períodos de não funciona-
mento
Quando o aparelho não for usado por longos períodos, tome as seguintes pre­cauções:
• desligar o aparelho do fornecimento de eletricidade.
• remover todos os itens.
• limpar o aparelho e todos os acessó­rios.
• deixar a porta aberta para evitar odo­res desagradáveis.
Page 42
42
www.aeg.com

9. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Pode resolver muitos problemas comuns da Adega de vinhos com facilidade, pou­pando-lhe o custo de uma possível cha­mada de assistência técnica. Tente as sugestões.
Problema Causa possível Solução
A adega de vinhos não funciona.
A adega de vinhos não está fria o
suciente.
O compressor funciona continuamente.
A luz não funciona.
Muita vibração. • Verique se a adega está nivelada. • Nivele o aparelho.
Muito barulho.
A porta não se fecha adequadamente.
Alarme acústico
É exibido E3
E1 é exibido e um alarme sonoro irá soar a cada 5 minutos.
É exibido E2
• Não está ligada à corrente.
• O aparelho está desligado.
• O disjuntor disparou.
• O modo de demonstração está ativo.
• Verique a conguração do controlo de
temperatura.
• A porta não está totalmente fechada.
A junta da porta não veda adequadamente.
• A temperatura da divisão é mais quente do que o normal.
• A porta é aberta demasiadas vezes.
• A porta não está totalmente fechada.
• A junta da porta não veda adequada mente.
• Não está ligada à corrente.
• O disjuntor disparou.
• O LED queimou-se.
• O botão luminoso não está a funcionar.
• O ruído de trepidação pode vir do uxo
do refrigerante, o que é normal.
• A contração e a expansão das paredes interiores pode causar estalos e ruídos de crepitação.
• A adega de vinho não está nivelada.
• O ventilador está sujo.
• A adega de vinho não está nivelada.
• A porta não foi xada corretamente.
• A junta está suja.
• A porta não está fechada (o alarme dura 30 min).
• A porta foi deixada aberta por mais de 30 minutos.
Interruptor de lâminas da porta está partido.
• A temperatura no interior da adega de vi-
nhos está fora da gama de -20 °C a +60 °C.
• O sensor de temperatura está
fora de ordem ou desconectado.
• Calor proveniente de aparelhos mais
próximos.
• A temperatura ambiente está fora do
intervalo da classe climática do produto.
• Compressor ou ventilador estão fora
de ordem.
• Por favor, conecte o aparelho.
• Por favor, ligue o aparelho.
• Ligue o disjuntor.
• Desative o modo demonstração (pressionar +/- por 3seg.).
• Verique a temperatura denida.
• Verique o encerramento da porta.
• Limpe a junta da porta com uma esponja húmida usando detergente neutro e água.
• Verique a temperatura da sala.
• Não mantenha a porta aberta por mais tempo do que o necessário.
Verique se a porta está completamente fechada.
• Verique a condição da junta e caso seja
­necessário limpá-la com uma esponja húmida
com detergente neutro e água.
• Por favor, conecte o aparelho.
• Ligue o disjuntor.
Entre em contacto com o serviço de assistência.
Entre em contacto com o serviço de assistência.
• Nivele o aparelho.
• Limpe o pó do ventilador.
• Se os ruídos tornam-se maiores entre em contacto com o serviço de assistência.
• Nivele o aparelho.
• Verique o encerramento da porta.
• Limpe a junta da porta com uma esponja húmida usando detergente neutro e água.
• Feche a porta.
• Feche a porta.
• Entre em contacto com o serviço de assistência.
• Verique a ausência de aquecimento nos
aparelhos mais próximos.
• Entre em contacto com o serviço de assistência.
• Verique a ausência de aquecimento nos
aparelhos mais próximos.
• Verique se o produto está instalado num
local com temperatura ambiente dentro da classe climática de produto declarada.
• Entre em contacto com o serviço de assistência.
Page 43

10. INFORMAÇÕES TÉCNICAS

Dados técnicos
As informações técnicas estão situadas
na placa de classicação, no lado interno
do aparelho e no rótulo energético. O código QR no rótulo energético forneci­do com o aparelho fornece um link para a informação relacionada com o desempe­nho do aparelho na base de dados EPREL da UE. Mantenha o rótulo energético para referência juntamente com o manual do utilizador e todos os outros documentos fornecidos com este equipamento.
Também é possível encontrar as mesmas informações em EPREL usando o link https://eprel.ec.europa.eu e o nome do modelo e número do produto que encon-
tra na placa de classicação do aparelho.
Consulte o link www.theenergylabel.eu para obter informações detalhadas sobre o rótulo energético. As informações técnicas estão situadas
na placa de classicação, no lado externo
ou interno do aparelho e no rótulo ener­gético.

11. INFORMAÇÕES PARA INSTITUTOS DE TESTE

A instalação e preparação do aparelho para qualquer vericação de ecoconce­ção devem cumprir a norma EN 62552. Os requisitos de ventilação, as dimen­sões do recesso e as folgas mínimas traseiras devem ser os indicados neste manual do utilizador no capítulo 6. Para mais informações, incluindo os planos de carregamento, contacte o fabricante.
43PORTUGUÊS

12. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS

O símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este produto não pode ser tratado como resíduo domésti­co. Em vez disso, deve ser levado ao ponto de recolha apropriado para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Garantindo a correta eliminação deste produto, ajudará a evitar potenciais con­sequências negativas no ambiente e na saúde pública, que podem ser provoca­das pelo manuseio indevido deste equi­pamento.
Para mais informações sobre a recicla­gem deste produto, contacte os seus ser­viços municipais, o serviço de recolha de lixo doméstico ou a loja onde comprou o produto.
Materiais de embalagem Os materiais com o símbolo cláveis. Elimine a embalagem em conten­tores de recolha adequados para a sua reciclagem.
são reci-
Page 44
www.aeg.com/shop
111222333-A-362013
Loading...