Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features
you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the
very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information.
General information and tips.
Environmental information.
Subject to change without notice.
Page 3
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes
injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
• This appliance may be used by children between 3 and
8 years of age and persons with very extensive and
complex disabilities, if they have been properly instructed.
• Children of less than 3 years of age should be kept away
from the appliance unless continuously supervised.
• Do not let children play with the appliance.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.
• Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
3ENGLISH
1.2 General Safety
• This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
- Farm houses; sta kitchen areas in shops, oces
and other working environments
- By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
• Use this appliance for storage of wine only.
• WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Page 4
4
www.aeg.com
• WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
• WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
• WARNING: Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unless
they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a ammable propellant in this appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for professional and
commercial use
Page 5
2. SAFETY INSTRUCTIONS
5ENGLISH
2.1 Service
• To repair the appliance contact an Authorised Service Centre. Use original
spare parts only.
• Please note that self-repair or non-pro-
fessional repair can have safety consequences and might void the guarantee.
• The following spare parts will be
available for 7 years after the model
has been discontinued: thermostats,
temperature sensors, printed circuit
boards, light sources, door handles,
door hinges, trays and baskets. Please
note that some of these spare parts
are only available to professional repairers, and that not all spare parts are
relevant for all models.
• Door gaskets will be available for 10
years after the model has been discontinued.
2.2 Installation
WARNING! Only a qualied per-
son must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around
the appliance.
• Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply.
This is to allow the oil to ow back in the
compressor.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand
against the wall.
• Do not install the appliance where there
is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas
that are too humid or too colds, such as
the construction appendices, garages
or wine cellars.
• When you move the appliance, lift it by
the front edge to avoid scratching the
oor.
2.3 Electrical connection
WARNING! Risk of re and electri-
cal shock.
WARNING! When positioning the
appliance, ensure the supply cord
is not trapped or damaged.
WARNING! Do not use multi-plug
adapters and extension cables.
• The appliance must be earthed.
• All electrical connections should be
made by a qualied electrician.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the
power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to
the electrical components (e.g. mains
plug, mains cable, compressor). Contact the Service or an electrician to
change the electrical components.
• The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
• When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
• Do not locate multiple portable socketoutlets or portable power supplies at
the rear of the appliance.
Page 6
6
www.aeg.com
2.4 Use
WARNING! Risk of injury, burns,
electrical shock or re.
The appliance contains ammable
gas, isobutane (R600a), a natural
gas with a high level of environmental compatibility. Be careful not to
cause damage to the refrigerant circuit containing isobutane.
• Do not change the specication of this
• appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the
manufacturer.
• If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
ames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic
parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure
on the drink container.
• Do not store ammable gas and liquid
in the appliance.
• Do not put ammable products or items
that are wet with ammable products
in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
2.5 Internal light
WARNING! Risk of electric shock
• Concerning the lamp(s) inside this
product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended
to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as
temperature, vibration, humidity, or are
intended to signal information about
the operational status of the appliance.
They are not intended to be used in
other applications and are not suitable
for household room illumination.
2.6 Care and cleaning
WARNING! Risk of injury or dam-
age to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualied person must do the maintenance and the
recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the
drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.
• Dusts behind the wine cellar and on
the ground shall be timely cleaned to
improve the cooling eect and energy
saving.
• The interior of the wine cellar should
be cleaned regularly to avoid odor.
• Check the door gasket regularly to
make sure there are no debris.
• Please turn o the power before clean-
ing, remove all food, shelves, drawers,
etc.
• Clean the door gasket with mild soap
and water.
• Use a soft cloth or sponge to clean the
inside of the wine cellar, with two tablespoons of baking soda and a quart of
warm water. Then rinse with water and
wipe clean, and open the door and dry
it naturally before the power is turned
on.
• For areas that are dicult to clean in
the wine cellar(such as narrow sandwiches, gaps or corners), it is recommended to wipe them regularly with a
soft rag, soft brush, etc. and when necessary, combined with some auxiliary
tools (such as thin sticks) to ensure
no contaminant accumulation in these
areas.
• Do not use soap, detergent, scrub
powder, spray cleaner, etc., as these
may cause odors in the interior of the
wine cellar.
• Clean the bottle frame, shelves and
drawers with a mild detergent and dry
with a soft cloth.
Page 7
• Wipe the outer surface of the wine
cellar with a soft cloth dampened with
soapy water, detergent, etc., and then
wipe dry.
• Do not use hard brushes, clean steelballs, wire brushes, abrasives, such as
toothpastes, organic solvents (such
as alcohol, acetone, banana oil, etc.),
boiling water, acid or alkaline items
clean wine cellar considering that this
may damage the fridge surface and interior. Boiling water and benzene may
deform or damage plastic parts.
• Do not rinse with water so as not to affect the electrical insulation properties.
3. PRODUCT DESCRIPTION
12345
7ENGLISH
2.7 Disposal
WARNING! Risk of injury or suo-
cation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut o the mains cable and discard it.
• Remove the lid to prevent children and
pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are
ozone-friendly.
• The insulation foam contains ammable gas. Contact your municipal
authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of
the cooling unit that is near the heat
exchanger.
1
Door Release Mechanism
2
Telescopic runners
3
Control panel
4
Shelves
678
5
6
7
8
Fastening bar
Door
Gasket
Rating plate
Page 8
8
www.aeg.com
4. CONTROL PANEL
12345
1
ON/OFF key
2
Light key
3
Display
4.1 On/Oswitchand
temperature setting
To switch on the appliance press the ON/
OFF key.
The display shows the set default temperature (12°C).
The temperature can be adjusted from 5°
to 20°C (with steps of 1°C) by touching
the -/+ key.
To switch o the appliance press the ON/
OFF key for 5 seconds.
4.2 Light Key
When the door is opened, the LED light is
on, when closed is o. If you want to keep
the light on with the door closed, open the
door, and press the light key.
If you want to restore the standard conditions, press the light key again.
4.3 Display
The display shows the temperature set,
the error messages, if the demo mode is
selected, if the keys are locked.
4
Temperature colder key
5
Temperature warmer key
4.4 Lock keys mode
Press the + key and the light key for 3
seconds to activate the lock keys mode.
The appliance will continue to work with
the last settings.
To deactivate the lock keys mode, do the
same procedure.
By selecting this function, the message
“bl” appears on display touching any key.
4.5 Demo Mode
DEMO MODE has been created for exhibitions and showroom purposes.
The display will be ON with possibility to
change the temperatures but the Cooling
motor will be OFF.
To activate or deactivate the DEMO
MODE, Press + and – simultaneously for
3 seconds.
Display will show the ON for 5 seconds,
then the temperature will be showed
again.
It Is possible to keep the inner led light
turned ON also when the door is closed.
Press the Light key to activate the light
ON mode.
Page 9
5. USE
9ENGLISH
5.1 Daily Use
This appliance is intended to be
used exclusively for the storage of
wine
Wine storage compartment is the
one marked
(on rating plate) with
Cleaning
Before using the appliance for the rst
time, wash the interior and all internal
accessories with lukewarm water and
some neutral soap in order to remove
the typical smell of a brand-new product,
then dry thoroughly.
• Opening the door for long periods can
cause a signicant increase of the
temperature in the compartments of
the appliance.
• Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and accessible drainage systems.
• Store raw meat and sh in suitable
containers in the wine cellar, so that it
is not in contact with or drip onto other
food.
• If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch o, defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
within the appliance.
5.2 Door Opening
To open the door:
- push in the left side of the door panel, to
open the door
- or pull it
5.3 First Use
Before using the appliance for
the rst time, wash the interior
and all internal accessories with
lukewarm water and some neutral
soap, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abra-
sive powders, as these will dam-
age the nishing.
To turn on the appliance, press ON/OFF
key and adjust temperature according to
the wine stored.
5.4 Temperature Recollection Function
In the event of a power cut, the wine cellar
can remember the previous temperature
setting, and when power is recovered, the
temperature will go back to the original.
Page 10
10
www.aeg.com
5.5 Wine Storage
The storage time for wine depends on
ageing, the type of grapes, alcoholic content and level of fructose and tannin contained in it. At the time of purchase,check
if the wine is already aged or if it will improve over time.
Preservation temperature suggested:
- Champagne/Prosecco and Sparkling
wines +6 to +8°C
- White Wines +10 to +12°C
- Rosé wines +12 to +16°C
- Red Wines +14 to +18°C
(for 750 ml Bordeaux bottles)
Total: 18 bottles
5.6 Wine Shelves
• For easy access to the bottles, pull the
shelves out of the rail compartment.
To prevent damaging the door,
make sure that the door is fully
opened when pulling shelves out.
• To remove or t the wooden shelves lift
or push the shelf.
Page 11
• Standard conguration
To store up to 18 bordeaux bottles placing
6 bottles each level.
The rst level has been designed to accomodate larger and taller bottles.
11ENGLISH
• Horizontal conguration
To easily store large and tall bottles on the
second shelf, can be removed the upper
shelf as showed in the picture.
Suitable for large and tall bottles.
By removing the shelves is possible to
increase the capacity as showed in the
pictures.
WARNING! Please ensure in
this case that the bottles do not
come in contact with the backwall
of the cavity.
6. HINTS AND TIPS
Normal operating sounds
The following sounds are normal during
operation:
• A faint gurgling and bubbling sound
from coils sound when refrigerant is
pumped.
• A whirring and pulsating sound from
the compressor when refrigerant is
pumped.
• A sudden cracking noise from inside
appliance caused by thermic dila-
tation (a natural and not dangerous
physical phenomenon).
• A faint click noise from the temperature regulator when the compressor
switches on or o.
Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or
leave it open longer than absolutely
necessary.
Page 12
12
www.aeg.com
7. INSTALLATION
7.1 Positioning
Adequate air ventilation should be around
the appliance, to prevent overheating. To
achieve sucient ventilation follow the installation instructions.
Install this appliance at a location where
the ambient temperature corresponds to
the climate class indicated on the rating
plate of the appliance:
Overall dimensions
Climate class Ambient
temperature
SN +10 °C to +32 °C
N +16 °C to +32 °C
ST +16 °C to +38 °C
T +16 °C to +43 °C
H1 / H2 / H3
Space required in use
D2
W2
Overall space required in use
W1
Overall
dimensions
Space required
in use
Overall space
required in use
H1
W1
455
596
D1566
H2
W2
455
596
D2 571
H3
W3
455
596
D31026
D3
W3
Page 13
8. CARE AND MAINTENANCE
CAUTION! Unplug the appliance
before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydro-
carbons in its cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by
authorized technicians.
8.1 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the
cabinet.
Never use detergents, abrasive
powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes
to clean the interior as this will
damage the surface and leave a
strong odour.
• Clean the inside surfaces with a warm
water and baking soda solution. The
solution should be about 2 tablespoons
of baking soda to a quart of water.
• Clean the shelves with a mild detergent solution.
• Wring excess water out of the sponge
or cloth when cleaning area of the controls, or any electrical parts.
• Clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral
soap.
• Regularly check the door seals and
wipe clean to ensure they are clean
and free from debris.
• Rinse and dry thoroughly.
8.2 Periods of non-opera-
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
• disconnect the appliance from electric-
• remove all items.
• clean the appliance and all accesso-
• leave the door open to prevent un-
13ENGLISH
tion
ity supply.
ries.
pleasant smells.
Page 14
14
www.aeg.com
9. TROUBLE SHOOTING GUIDE
You can solve many common Wine cellar
problems easily, saving you the cost of a
possible service call. Try the suggestions.
ProblemPossible causeSolution
Wine cellar
does not
operate.
Wine cellar
is not cool
enough.
The
compressor
operates
continuously.
The light
does not work.
Too much
vibration.
Too much
noise.
The door does
not close
properly.
Acoustic alarm
E3 is displayed
E1 is displayed
and an acoustic
alarm will sound
every 5 minutes.
E2 is displayed
• Not plugged in.
• The appliance is turned o.
• The circuit breaker tripped.
• Demo Mode is active.
• Check the temperature control setting.
• The door is not completely closed.
• The door gasket does not seal properly.
• The room temperature is hotter than
normal.
• The door is opened too often.
• The door is not completely closed.
• The door gasket does not seal properly.
• Not plugged in.
• The circuit breaker tripped.
• The LED has burned out.
• The light button is not operating.
• Check that the wine cellar is levelled.• Level the appliance.
• The rattling noise may co me from the ow
of the refrigerant, which is normal.
•
Contraction and expansion of the inside walls
may cause popping and crackling noises.
• The wine cellar is not level.
• Fan is dirty.
• The wine cellar is not level.
• The door was xed not properly.
• The gasket is dirty.
• The door is not closed (the alarm lasts
30 min).
• The door was left open for more than
30 min.
• Door reed switch is broken.
• The temperature inside the wine cellar
is outside the range of -20°C +60°C
• The temperature sensor is out of order
or disconnected.
• Warm coming from nearest appliances.
• Ambient temperature is out of the
product climate class Range.
• Compressor or fan are out of order.
• Please connect the appliance.
• Please turn ON the appliance.
• Turn on the circuit breaker.
• Deactivate the Demo mode (press +/- for 3sec.).
• Verify the set temperature.
• Verify the closure of the door.
• Clean the door gasket with a humid sponge
using neutral detergent and water.
• Verify the room temperature.
• Do not keep the door open longer than necessary.
• Verify that the door is completely closed.
• Verify the gasket condition and in case clean it with
a humid sponge using neutral detergent and water.
• Please connnect the appliance.
• Turn on the circuit breaker.
• Contact the service.
• Contact the service.
• Level the appliance.
• Clean the fan from powder.
• If the noises become louder contact the
service.
• Level the appliance.
• Verify the closure of the door.
• Clean the door gasket with a humid sponge
using neutral detergent and water.
• Close the door.
• Close the door.
• Contact the service.
• Verify absence of heating from nearest
appliances.
• Contact the service.
• Verify absence of heating from nearest appliances.
• Verify if the product is installed in a place with
ambient temperature within declared product
climate class.
• Contact the service.
Page 15
10. TECHNICAL INFORMATION
15ENGLISH
Technical data
The technical information is situated in
the rating plate on the internal side of the
appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web
link to the information related to the
performance of the appliance in the EU
EPREL database. Keep the energy label
for reference together with the user manual and all other documents provided
with this appliance.
It is also possible to nd the same information in EPREL using the link https://
eprel.ec.europa.eu and the model name
and product number that you nd on the
rating plate of the appliance. See the link
www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
The technical information are situated in
the rating plate, on the external or internal
side of the appliance and in the energy
label.
11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
Installation and preparation of the ap-
pliance for any EcoDesign verication
shall be compliant with EN 62552.
Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear clearances shall
be as stated in this User Manual at Chap-
ter 6. Please contact the manufacturer for
any other further information, including
loading plans.
12. ENVIRONMENTAL CONCERNS
The symbol
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste.
Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
on the product or on its
For more detailed information about
recycling of this product, please contact
your local council, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
Packaging materials
The materials with the symbol
recyclable. Dispose of the packaging in
suitable collection containers to recycle it.
are
Page 16
16
www.aeg.com
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ..............................................................................17
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................................................................................19
3. DESCRIPTION DU DISPOSITIF ...............................................................................21
4. PANNEAU DE CONTRÔLE .......................................................................................22
11. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST ...............................................29
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ...................................29
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit AEG. Le produit a été conçu pour garantir
de hautes performances pendant de nombreuses années, grâce à des technologies inno-
vantes qui simplient la vie, caractéristiques que ne garantissent pas tous les dispositifs ordinaires. Quelques minutes susent pour lire les instructions et obtenir un fonctionnement
optimal du dispositif.
Visiter le site du fabricant pour :
Obtenir conseils utiles, brochures, guides de résolution des problèmes et informations sur les services :
www.aeg.com
Enregistrer le produit pour une meilleure assistance :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces détachées d’origine
pour le dispositif :
www.aeg.com/shop
SOIN ET ENTRETIEN DE LA PART DU CLIENT
Il est recommandé d’utiliser des pièces détachées d’origine.
Avant de contacter l’assistance, veiller à disposer des données suivantes.
Sur la plaque, gurent les informations suivantes : modèle, code article et numéro de série.
Avertissement / Attention - Informations de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations écologiques.
Sujet à modications sans préavis.
Page 17
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être
tenu pour responsable en cas de dommages dus à une
installation incorrecte ou une utilisation non conforme.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
1.1Sécurité des enfants et des personnes vulné-
rables
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et
de connaissance les empêchent d’utiliser l’appareil sans
risque lorsqu’ils sont sans surveillance ouen l’absence
d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur
assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants entre 3
et 8 ans et des personnes ayant un handicap très important et complexe à condition d’avoir reçu de bonnes
instructions.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart
de l’appareil, à moins d’être surveillés en permanence.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l’appareil sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
17FRANÇAIS
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique et
des applications équivalentes, telles que:
- Dans des fermes, des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et autres
- L’utilisation par les clients des hôtels, motels, des en-
vironnements du type chambres d’hôtes et autres en-
Page 18
18
www.aeg.com
vironnements à caractère résidentiel
• AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orices de
ventilation, situés dans l’enceinte de l’appareil ou la
structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun autre dispositif
mécanique ou autre pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT : N’endommagez pas le circuit de
réfrigération.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de conservation
des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
• Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer
l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chion doux humide. Utilisez uniquement un détergent neutre. N’utilisez pas de
produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni
d’objets métalliques.
• Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz pro-
pulseurs inammables.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son atelier d’entretien ou un
technicien qualié an d’éviter tout danger.
• Ce dispositif n’est prévu ni pour un usage professionnel
ni pour un usage commercial
Page 19
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
19FRANÇAIS
2.1 Maintenance
• Pour réparer l’appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d’origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur la
sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces d’origine suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du
modèle : thermostats, capteurs de température, cartes circuits imprimées, sources
lumineuses, poignées de portes, charnières de portes, plaques et balconnets.
Veuillez noter que certaines de ces pièces
de rechange ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que
toutes les pièces de rechange ne sont pas
adaptées à tous les modèles.
• Les joints de portes seront disponibles
pendant 10 ans après l’arrêt du modèle.
2.2 Instructions d’installation
ATTENTION! L’appareil doit être
installé uniquement par un profes-
sionnel qualié.
• Retirez l’intégralité de l’emballage.
• N’installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d’installation fournies avec l’appareil.
• L’appareil est lourd, soyez toujours
prudent lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l’air circule autour
de l’appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de
raccorder l’appareil à l’alimentation
électrique. Ceci permet à l’huile de revenir dans le compresseur.
• N’installez pas l’appareil à proximité
des radiateurs, des cuisinières, des
fours ou des plaques de cuisson.
• L’arrière de l’appareil doit s’appuyer
contre le mur.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
• N’installez pas cet appareil dans des
zones trop humides ou trop froides,
telles que les cabines de chantier, les
garages ou les celliers à vin.
• Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à le soulever par l’avant pour éviter
de rayer le sol.
2.3 Connexion électrique
ATTENTION! Risque d’incendie
ou d’électrocution.
ATTENTION! Lorsque vous installez l’appareil, assurez-vous que le
câble d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé.
ATTENTION! L’appareil ne doit
pas être raccordé à l’aide d’une rallonge ou d’une prise multiple.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• L’ensemble des branchements élec-
triques doit être eectué par un technicien qualié.
• Vériez que les données électriques gurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce
n’est pas le cas, contactez un électricien.
• Branchez toujours la prise principale
dans une prise correctement installée,
protégée contre les chocs.
• N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les com-
posants électriques tels que la che
secteur, le câble d’alimentation ou le
compresseur. Contactez le service
après-vente ou un électricien pour
changer les composants électriques.
• Le câble d’alimentation doit rester en
dessous du niveau de la che secteur.
• Ne branchez la che d’alimentation à la
prise de courant qu’à la n de l’installation.
Assurez-vous que la prise de courant est
accessible une fois l’appareil installé.
• Pour débrancher l’appareil, ne tirez
jamais sur le câble d’alimentation élec-
trique. Tirez toujours sur la che pour
la débrancher de la prise secteur.
• Lorsque vous installez l’appareil, assurez-vous que le câble d’alimentation
n’est pas coincé ou endommagé.
• Ne placez pas des multiprises portables or ou des prises d’alimentation
portables à l’arrière de l’appareil.
Page 20
20
www.aeg.com
2.4 Utilisation
ATTENTION! Risque de bles-
sures, de brûlures, d’électrocution
ou d’incendie.
L’appareil contient du gaz inammable, l’isobutane (R600a), un gaz
naturel très respectueux de l’environnement. Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération
contenant de l’isobutane.
• Ne modiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l’appareil, en
l’absence d’indications du fabricant.
• Si le circuit frigorique est endommagé, assurez-vous de l’absence de
ammes et de sources d’ignition dans
la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de l’appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela
engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inammable dans l’appareil.
• Ne placez pas de produits inammables ou d’éléments imbibés de pro-
duits inammables à l’intérieur ou à
proximité de l’appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
2.5 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution !
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de
rechange vendues séparément : Ces
lampes sont conçues pour résister à
des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers,
telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues
pour signaler des informations sur le
statut opérationnel de l’appareil. Elles
ne sont pas prévues pour être utilisées dans d’autres applications et ne
conviennent pas pour l’éclairage des
pièces d’une maison.
2.6 Entretien et nettoyage
ATTENTION! Risque de blessure
corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d’entretien, éteignez l’appareil et débranchez la prise
secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération.
L’entretien et la recharge du circuit de
réfrigération doivent être eectués par
un professionnel qualié.
• Examinez régulièrement l’écoulement
de l’appareil et si nécessaire, net-
toyez-le. Si l’orice est bouché, l’eau
provenant du dégivrage s’écoulera en
bas de l’appareil.
• La poussière présente derrière le réfrigérateur et sur le sol doit être régulière-
ment nettoyée pour améliorer l’eet de la
réfrigération et les économies d’énergie.
• L’intérieur de la cave à vin doit être nettoyé régulièrement pour éviter les odeurs.
• Vériez régulièrement le joint d’étanchéité de la porte pour contrôler l’absence de débris.
• Avant de procéder au nettoyage, veuillez débrancher l’alimentation, retirer tous
les aliments, les étagères, les bacs, etc.
• Nettoyez le joint d’étanchéité de la
porte avec un savon doux et de l’eau.
• Utilisez un tissu doux ou une éponge
pour nettoyer l’intérieur de la cave à vin
avec deux cuillères à soupe de bicarbonate de soude et un litre d’eau chaude.
Rincez ensuite à l’eau et essuyez. Ouvrez la porte et laissez sécher à l’air
libre avant de rebrancher l’alimentation.
• Pour les zones de la cave à vin qui
sont diciles à nettoyer (comme les
espaces, les sandwiches étroits ou
les coins), il est recommandé de les
essuyer régulièrement avec un chion
doux, une brosse souple, etc. et, si nécessaire, d’y associer certains outils
auxiliaires (comme des tiges nes) pour
s’assurer de l’absence d’accumulation
de contaminants dans ces zones.
• N’utilisez pas de savon, de détergent,
de poudre à récurer, d’agent nettoyant
en spray, etc., car ils peuvent provoquer l’apparition d’odeurs à l’intérieur
de la cave à vin.
Page 21
• Nettoyez le porte-bouteilles, les étagères et les bacs avec un détergent
doux et séchez-les avec un tissu doux.
• Essuyez la surface extérieure de la
cave à vin avec un tissu doux imbibé
d’eau savonneuse, de détergent, etc.,
puis séchez-la.
• N’utilisez pas des brosses dures, des
billes d’acier, des brosses métalliques,
des abrasifs comme les dentifrices, des
solvants organiques (comme l’alcool,
l’acétone, l’huile de banane, etc.), de
l’eau bouillante, des solutions acides
ou alcalines pour nettoyer la cave à vin
car ils sont susceptibles d’endommager
la surface et l’intérieur du réfrigérateur.
L’eau bouillante et le benzène sont susceptibles de déformer ou d’endommager les pièces en plastique.
• Ne rincez pas avec de l’eau an de ne
pas aecter les propriétés en matière
d’isolation électrique.
2.7 Mise au rebut
ATTENTION! Risque de blessure
ou d’asphyxie.
• Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
• Coupez le câble d’alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de se retrouver
enfermés dans l’appareil.
• Le circuit frigorique et les matériaux
d’isolation de cet appareil préservent
la couche d’ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour
mettre l’appareil au rebut.
• N’endommagez pas la partie du circuit
de réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
3. DESCRIPTION DU DISPOSITIF
12345
21FRANÇAIS
1
Mécanisme relâchement porte
2
Guides télescopiques
3
Panneau de contrôle
4
Étagères
678
5
Barre de xation
6
Porte
7
Garniture
8
Plaque
Page 22
22
www.aeg.com
4. PANNEAU DE CONTRÔLE
12345
1
Touche ON/OFF
2
Touche éclairage
3
Écran
4.1 Interrupteur on/
o et réglage de la
température
Pour allumer le dispositif, appuyer sur la
touche ON/OFF.
L’écran ache la température prédénie
(12°C).
En appuyant sur la touche -/+, il est possible de régler la température de 5 à 20°C
(par unité de 1°C).
Pour éteindre le dispositif, appuyer sur la
touche ON/OFF pendant 5 secondes.
4.2 Touche éclairage
Quand la porte est ouverte, la lumière à
LED est allumée, quand la porte est fermée, elle est éteinte. Pour maintenir la
lumière allumée alors que la porte est
fermée, ouvrir celle-ci et appuyer sur la
touche éclairage.
Pour rétablir les conditions standard, appuyer à nouveau sur la touche éclairage.
4.3 Écran
L’écran ache la température programmée et les messages d’erreur, si la modalité Démo est sélectionnée et si les
touches sont bloquées.
4
Touche température plus froide
5
Touche température plus chaude
4.4 Modalité Blocage
touches
Pour activer la modalité Blocage touches,
appuyer sur la touche + et sur la touche
éclairage pendant 3 secondes.
Le dispositif continue de fonctionner
conformément aux derniers réglages.
Pour désactiver la modalité Blocage
touches, eectuer la même opération.
En sélectionnant cette fonction, si une
quelconque touche est enfoncée, l’écran
ache le message « bl ».
4.5 Modalité Démo
La MODALITÉ DÉMO a été prévue pour
le fonctionnement à l’occasion de salons
et dans les showrooms.
L’écran est ALLUMÉ, il est possible de
modier les température mais le moteur
de refroidissement est ÉTEINT.
Pour activer ou désactiver la MODALITÉ
DÉMO, appuyer simultanément sur les
touches + et - pendant 3 secondes.
Il est possible de maintenir la lumière à
LED interne allumée y compris quand la
porte est fermée.
Pour activer la modalité lumière ALLUMÉE, appuyer sur la touche éclairage.
Page 23
5. UTILISATION
5.1 Utilisation quotidienne
Cet appareil est spéciquement
conçu pour le stockage du vin.
Le conservation du vin est celui
marqué (sur la plaque signalétique) avec
Nettoyage
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, nettoyez l’intérieur et tous les accessoires avec de l’eau tiède savonneuse
(pour supprimer toute odeur de neuf),
puis séchez-les soigneusement.
• L’ouverture prolongée de la porte peut
entraîner une élévation de température
importante dans les compartiments de
l’appareil.
• Lavez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes d’évacuation accessibles.
• Conservez les viandes et poissons
crus dans le réfrigérateur dans des
récipients appropriés, de manière à
ce qu’ils ne soient pas en contact avec
d’autres aliments et ne s’égouttent sur
ces derniers.
• Si vous laissez un appareil de réfrigération vide pendant de longues périodes, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte
ouverte pour empêcher la moisissure
de se développer à l’intérieur.
5.2 Ouverture de la porte
Pour ouvrir la porte :
- pousser le côté gauche de la porte
23FRANÇAIS
- ou le tirer
5.3 Première utilisation
Avant la première utilisation du
dispositif, laver l’intérieur et tous
les accessoires internes à l’aide
d’eau tiède et d’un peu de savon
neutre, puis bien essuyer.
Ne pas utiliser de détergents ni
de poudres abrasives pour ne
pas endommager les nitions.
Pour allumer le dispositif, appuyer sur la
touche ON/OFF et régler la température
en fonction du vin à conserver.
5.4 Fonction mémoire température
En cas de coupure de courant, la cave à
vin est en mesure de conserver en mé-
moire le réglage précédemment eectué
de la température et après retour de l’alimentation électrique, cette température
est rétablie.
Page 24
24
www.aeg.com
5.4 Conservation du vin
Le temps de conservation du vin dépend
du vieillissement, du type de cépage, du
degré d’alcool et de la teneur en fructose
et tannins. Au moment de l’achat, établir
si le vin a déjà vieilli ou s’il peut encore se
bonier avec le temps.
Température de conservation recommandée :
- Champagne/Crémant et vins pétil-
lants : de +6 à +8°C
- Vins blancs : de +10 à +12°C
- Vins rosés : de +12 à +16°C
- Vins rouges : de +14 à +18°C
(pour bouteilles de Bordeaux de 750 ml)
Total : 18 bouteilles
5.5 Étagères pour le vin
• pour accéder facilement aux bouteilles,
extraire les étagères du compartiment.
Pour éviter d’endommager la
porte, s’assurer qu’elle est entièrement ouverte avant d’extraire
les étagères.
• Pour retirer ou monter les étagères en
bois, les soulever ou les pousser.
Page 25
• Conguration standard
Pour conserver jusqu’à 18 bouteilles de
Bordeaux, placer 6 bouteilles sur chaque
niveau.
Le premier niveau est prévu pour y placer
les bouteilles les plus grandes et les plus
hautes.
25FRANÇAIS
• Conguration horizontale
Pour conserver facilement des bouteilles
grandes et hautes sur la deuxième étagère, il est possible de retirer l’étagère
supérieure comme indiqué sur la gure.
Pour bouteilles grandes et hautes
En retirant les étagères, il est possible
d’augmenter la capacité comme indiqué
sur les gures.
AVERTISSEMENT! Dans ce
cas, s’assurer que les bouteilles
ne sont pas au contact de la paroi
postérieure du compartiment.
6. HITS AND TIPS
Bruits normaux de fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque
l’appareil est en cours de fonctionnement:
• Un léger gargouillis lorsque le liquide
réfrigérant est pompé.
• Un ronronnement et un bruit de pulsation provenant du compresseur lorsque
le liquide réfrigérant est pompé.
• Un bruit de craquement soudain provenant de l’intérieur de l’appareil pro-
voqué par une dilatation thermique (un
phénomène naturel et inoensif).
• Un léger cliquetis du thermostat
lorsque le compresseur s’active ou se
désactive.
Conseils d’économie d’énergie
• Évitez d’ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte
que le temps nécessaire.
Page 26
26
www.aeg.com
7. INSTALLATION
7.1 Positionnement
Autour du dispositif, une bonne ventilation d’air doit être garantie pour éviter la
surchaue. Pour obtenir une ventilation
susante, suivre les instructions d’instal-
lation.
Installer le dispositif dans une position où
la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
du dispositif :
Dimensions hors tout
Classe
climatique
Température
ambiante
SN de +10°C à +32°C
N de +16 °C à +32°C
ST de +16 °C à +38 °C
T de +16 °C à +43 °C
H1 / H2 / H3
Espace requis lors de l’utilisation
D2
W2
Espace global requis lors de
l’utilisation
W1
Dimensions
hors tout
Espace requis
lors de l’utili-
sation
Espace global
requis lors de
l’utilisation
H1
W1
455
596
D1566
H2
W2
455
596
D2 571
H3
W3
455
596
D31026
D3
W3
Page 27
8. SOIN ET ENTRETIEN
27FRANÇAIS
ATTENTION! Avant d’eectuer
toute intervention d’entretien, débrancher le dispositif.
Le dispositif contient des hydro-
carbures, dans l’unité de refroidissement ; aussi, l’entretien et
la recharge doit être conés à un
technicien agréé.
8.1 Nettoyage périodique
Le dispositif doit être régulièrement nettoyé.
Ne pas tirer ni déplacer les
tuyaux ni les câbles à l’intérieur
de l’unité et veiller à ne pas les
endommager.
Pour nettoyer l’intérieur, ne ja-
mais utiliser de détergents, de
poudres abrasives, de produits
de nettoyage particulièrement
parfumés, ni de cires : de tels
produits peuvent endommager
les surfaces et laisser une forte
odeur.
• Laver les surfaces internes avec une
solution d’eau tiède et de bicarbonate
de soude. La solution doit être constituée d’environ 2 cuillères de bicarbonate de soude pour un litre d’eau.
• Laver les étagères avec une solution
détergente délicate.
• Essorer l’éponge ou le chion pour
nettoyer la zone des commandes ou
toute partie électrique.
• Nettoyer l’intérieur et les accessoires
à l’eau tiède et avec un peu de savon
neutre.
• Contrôler et nettoyer régulièrement les
joints de la porte pour s’assurer de leur
propreté et en éliminer les éventuels
résidus.
• Rincer et bien essuyer.
8.2 Période d'arrêt
En cas d'arrêt prolongé du dispositif, veiller à respecter les précautions suivantes :
• Débrancher le dispositif de l’alimentation.
• Retirer tous les éléments.
• Nettoyer le dispositif et tous les accessoires.
• Laisser la porte ouverte pour prévenir
la formation de mauvaises odeurs.
Page 28
28
www.aeg.com
9. GUIDE POUR LA RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Il est possible de résoudre facilement par
soi-même de nombreux problèmes qui
peuvent se présenter sur la cave à vin et
éviter ainsi le coût d’un appel d’assistance
technique. Suivre les conseils suivants.
ProblèmeCause possibleSolution
• Brancher le dispositif.
• Allumer le dispositif.
• Placer l’interrupteur sur ON.
• Désactiver la modalité démo (appuyer sur +/pendant 3 secondes).
• Contrôler la température programmée.
• S’assurer que la porte est fermée.
• Nettoyer le joint de la porte avec une éponge
humidiée de détergent neutre et d’eau.
• Contrôler la température ambiante.
• Ne pas laisser la porte ouverte plus que
nécessaire.
• S’assurer que la porte est parfaitement fermée.
• Contrôler l’état du joint et, au besoin, le nettoyer
avec une éponge humidiée de détergent neutre
et d’eau.
• Brancher le dispositif.
• Placer l’interrupteur sur ON.
• Contacter l’assistance.
• Contacter l’assistance.
• Mettre la cave à vin parfaitement à l’horizontale.
• Mettre la cave à vin parfaitement à l’horizontale.
• Éliminer la poussière du ventilateur.
• Si le bruit augmente, contacter l’assistance.
• Mettre la cave à vin parfaitement à l’horizontale.
• S’assurer que la porte est fermée.
• Nettoyer le joint de la porte avec une éponge
humidiée de détergent neutre et d’eau.
• Fermer la porte,
• Fermer la porte,
• Contacter l’assistance.
• S’assurer qu’aucun dispositif situé à proximité
n’émet de la chaleur.
• Contacter l’assistance.
• S’assurer qu’aucun dispositif situé à proximité
n’émet de la chaleur.
• S’assurer que la cave à vin est installée à un
endroit où la température ambiante est comprise
dans l’intervalle de la classe climatique du
dispositif.
• Contacter l’assistance.
La cave à vin ne
fonctionne pas.
La cave à vin n’est
pas susamment
froide.
Le compresseur
fonctionne sans
arrêt.
La lumière ne
fonctionne pas.
Vibrations
excessives.
Bruit excessif.
La porte est mal
fermée.
Alarme sonore.
E3 s’ache.
E1 s’ache et
un signal sonore
d’alarme est émis
toutes les 5 minutes.
E2 s’ache.
• Câble d’alimentation non branché.
• Le dispositif est éteint.
• L’interrupteur est sur OFF.
• La modalité démo est active.
• Contrôler le réglage de contrôle température.
• La porte est mal fermée.
• Le joint de la porte ne garantit pas la
bonne isolation.
• La température ambiante est supérieure
à la normale.
• La porte est trop souvent ouverte.
• La porte est mal fermée.
• Le joint de la porte ne garantit pas la
bonne isolation.
• Câble d’alimentation non branché.
• L’interrupteur est sur OFF.
• La LED est grillée.
•
Le bouton de la lumière ne fonctionne pas.
• S’assurer que la cave à vin est parfaitement à l’horizontale.
• Le bruit mécanique peut être dû au ux de
réfrigérant ; ce bruit est normal.
• La contraction et l’expansion des parois
internes peuvent produire des bruits secs et
des craquements.
• La cave à vin n’est pas parfaitement à
l’horizontale.
• Le ventilateur est sale.
• La cave à vin n’est pas parfaitement à
l’horizontale.
• La porte a été mal xée.
• Le joint est sale.
• La porte est mal fermée (l’alarme dure
30 min.).
• La porte a été laissée ouverte pendant
plus de 30 min.
•
Rupture de l’interrupteur reed de la porte.
• La température interne de la cave à vin
n’est pas comprise entre -20°C et +60°C.
• Le capteur de température est hors
d’usage ou débranché.
• Les dispositifs situés à proximité émettent
de la chaleur.
• La température ambiante n’est pas comprise dans l’intervalle de la classe climatique
du dispositif.
• Le compresseur ou le ventilateur est hors
d’usage.
Page 29
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Concerne la France uniquement :
29FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les informations techniques gurent sur
la plaque signalétique sur le côté intérieur
de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient
un lien Web vers les informations relatives aux performances de l’appareil
dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre
de référence avec le manuel d’utilisation
et tous les autres documents fournis avec
cet appareil.
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à l’aide
du lien https://eprel.ec.europa.eu avec le
nom du modèle et le numéro de produit
se trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil. Consultez le lien www.theenergylabel. eu pour obtenir des informations
détaillées sur l’étiquette énergétique.
Les caractéristiques techniques gurent
sur la plaque signalétique située sur le
côté intérieur ou extérieur de l’appareil et
sur l’étiquette énergétique.
11. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST
L’installation et la préparation de l’appareil
pour une vérication EcoDesign doivent
être conformes à la norme EN 62552.
Les exigences de ventilation, les dimen-
sions des évidements et les dégagements
arrière minimum doivent correspondre
aux indications du chapitre 6 de cette notice d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples informations,
notamment les plans de chargement.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRON-
NEMENT
Le symbole . qui gure sur le produit
ou son emballage indique que ce produit
ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis à un point de collecte
et de recyclage du matériel électrique et
électronique.
En éliminant l’appareil comme il se doit,
l’utilisateur contribue à atténuer les
conséquences négatives qu’une mauvaise gestion des déchets de ce produit
peut avoir sur l’environnement et la santé.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez eectué votre achat.
Vielen Dank, dass Sie dieses AEG-Produkt gewählt haben. Wir haben es hergestellt, um
Ihnen viele Jahre eine optimale Leistung zu liefern, mit innovativen Technologien, die das
Leben einfacher machen und Funktionen, die Sie bei gewöhnlichen Geräten vielleicht nicht
nden. Nehmen Sie sich zum Lesen ein paar Minuten Zeit, um das Produkt optimal zu
nutzen.
Besuchen Sie unsere Webseite, um:
Anwendungsberatung, Broschüren, Troubleshooter, Serviceinformationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr Produkt für besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterialien und Originalersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENBETREUUNG UND -DIENST
Wir empfehlen, Originalersatzteile zu verwenden.
Wenn Sie den Service kontaktieren, sorgen Sie dafür, dass Sie folgende Informationen
bereithalten.
Die Informationen nden Sie auf dem Typenschild. Modell, PNC, Seriennummer.
Warn- / Vorsichts-Sicherheitshinweise.
Allgemeine Informationen und Tipps.
Umgebungsinformationen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Page 31
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Installation und Verwendung des Geräts die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Der Hersteller ist nicht verantwortlich, wenn eine falsche Installation und Verwendung zu Verletzungen und Schäden
führt. Bewahren Sie die Anleitung immer zusammen mit
dem Gerät auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können.
1.1 Sicherheit für Kinder und gefährdete Personen
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und dar-
über sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Dieses Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jah-
ren sowie von Personen mit sehr weitreichenden und
komplexen Behinderungen verwendet werden, wenn
sie ordnungsgemäß eingewiesen wurden.
• Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen die Reinigung und Benutzerwartung des
Geräts nicht ohne Aufsicht durchführen.
• Halten Sie alle Verpackungen von Kindern fern und
entsorgen Sie sie ordnungsgemäß zu entsorgen.
31DEUTSCH
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und
ähnlichen Anwendungen vorgesehen, wie z. B.:
- In Bauernhäusern; in Personalküchen in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- von Kunden in Hotels, Motels, Pensionen und ande-
ren Wohnbereichen
Page 32
32
www.aeg.com
• Verwenden Sie dieses Gerät nur zur Lagerung von
Wein.
• ACHTUNG: Halten Sie Lüftungsönungen im Geräte-
gehäuse oder in der Einbaustruktur frei von Hindernissen.
• ACHTUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Vor-
richtungen oder andere Mittel, um den Abtauprozess
zu beschleunigen, die nicht vom Hersteller empfohlen
werden.
• ACHTUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältemittel-
kreislauf.
• ACHTUNG: Verwenden Sie keine Elektrogeräte in den
Staufächern des Geräts, es sei denn, sie gehören zu
dem vom Hersteller empfohlenen Typ.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts kein
Spritzwasser und keinen Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten, weichen
Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, scheuernde Rei-
nigungspads, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoe wie
z.B. Aerosoldosen mit einem brennbaren Treibmittel.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung
zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist nicht für den professionellen oder ge-
werblichen Einsatz bestimmt.
Page 33
2. SICHERHEITSHINWEISE
33DEUTSCH
2.1 Wartung
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an ein autorisiertes Servicezentrum.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
• Beachten Sie, dass eine Selbstreparatur oder eine nicht fachmännische Reparatur sicherheitstechnische Folgen
haben kann und zum Erlöschen der
Garantie führen kann.
• Die folgenden Ersatzteile sind noch
7 Jahre nach dem Auslaufen des
Modells erhältlich: Thermostate,
Temperatursensoren, Leiterplatten,
Leuchtmittel, Türgrie, Türscharniere,
Ablagen und Körbe. Bitte beachten
Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur
für professionelle Reparateure erhältlich sind, und dass nicht alle Ersatztei-
le für alle Modelle relevant sind.
• Türdichtungen sind noch 10 Jahre
nach Auslauf des Modells erhältlich.
2.2 Installation
ACHTUNG! Die Installation dieses
Geräts darf nur von einer qualizierten Person durchgeführt werden.
• Die Verpackung vollständig entfernen.
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht installiert oder verwendet werden.
• Beachten Sie die mit dem Gerät gelieferte Installationsanleitung.
• Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie
das Gerät bewegen, da es schwer ist.
Tragen Sie immer Schutzhandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um
das Gerät herum zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Dies dient dazu, dass das
Öl im Kompressor zurückießen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern oder Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Die Rückseite des Geräts muss an der
Wand stehen.
• Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht in zu feuchten oder zu kalten Räumen auf, wie
z. B. in Bauanhängern, Garagen oder
Weinkellern.
• Wenn Sie das Gerät bewegen, heben
Sie es an der Vorderkante an, um Kratzer auf dem Boden zu vermeiden.
2.3 Elektrischer Anschluss
ACHTUNG! Brandgefahr und Ge-
fahr eines elektrischen Schlages.
ACHTUNG! Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
ACHTUNG! Verwenden Sie keine
Mehrfachstecker-Adapter und Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Alle elektrischen Anschlüsse sollten
von einer qualizierten Elektrofachkraft vorgenommen werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die elekt-
rischen Angaben auf dem Typenschild
mit dem Stromnetz übereinstimmen.
Wenn nicht, wenden Sie sich an einen
Elektriker.
• Verwenden Sie immer eine korrekt installierte Schutzkontaktsteckdose.
• Verwenden Sie keine Mehrfachstecker-Adapter und Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, keine Schäden an
den elektrischen Komponenten (z. B.
Netzstecker, Netzkabel, Kompressor)
zu verursachen. Wenden Sie sich zum
Austausch der elektrischen Komponenten an den Service oder einen Elektriker.
• Das Netzkabel muss unterhalb der
Höhe des Netzsteckers bleiben.
• Stecken Sie den Netzstecker erst
am Ende der Installation in die Netz-
steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Installation zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um
das Gerät auszustecken. Ziehen Sie
immer am Netzstecker.
• Achten Sie beim Aufstellen des Geräts
darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Bringen Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen oder tragbare Netzteile an der
Rückseite des Geräts an.
Page 34
34
www.aeg.com
2.4 Verwendung
ACHTUNG! Verletzungsgefahr,
Verbrennungsgefahr, Stromschlag
oder Brandgefahr.
Das Gerät enthält brennbares Gas,
Isobutan (R600a), ein Erdgas mit
hoher Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, dass der Kältemittelkreislauf, der Isobutan enthält, nicht
beschädigt wird.
• Ändern Sie nicht die Spezikation dieses
Geräts.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z.
B. Eismaschinen) in das Gerät, es sei
denn, sie sind vom Hersteller als geeignet angegeben.
• Wenn der Kältemittelkreislauf beschädigt
ist, stellen Sie sicher, dass sich keine
Flammen und Zündquellen im Raum benden. Belüften Sie den Raum.
• Lassen Sie keine heißen Gegenstände
die Kunststoteile des Gerätes berühren.
• Stellen Sie keine Softdrinks in das Gefrierfach. Dadurch wird Druck auf den
Getränkebehälter erzeugt.
• Lagern Sie keine brennbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät.
• Legen Sie keine brennbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit brennbaren
Produkten benetzt sind, in, neben oder
auf das Gerät.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder
den Kondensator. Sie sind heiß.
2.5 Innenlicht
ACHTUNG! Gefahr eines elektri-
schen Schlages
• Betrit die Lampe(n) im Inneren dieses Produkts und separat erhältliche
Ersatzteillampen: Diese Lampen sind
dafür vorgesehen, extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standzuhalten, wie z. B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sie
sollen Informationen über den Betriebszustand des Geräts signalisieren. Sie
sind nicht für andere Anwendungen
vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
2.6 PegeundReinigung
ACHTUNG! Verletzungsgefahr
und Gefahr der Beschädigung des
Geräts.
• Schalten Sie das Gerät vor der War-
tung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Dieses Gerät enthält Kohlenwasser-
stoe in der Kühleinheit. Nur eine qualizierte Person darf die Wartung und
das Auaden des Geräts durchführen.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Abuss
des Geräts und reinigen Sie ihn bei Bedarf.
Wenn der Abuss verstopft ist, sammelt
sich Tauwasser im Boden des Geräts.
• Der Staub hinter dem Weinkeller und
auf dem Boden sollte rechtzeitig gereinigt werden, um die Kühlwirkung zu
verbessern und Energie zu sparen.
• Der Innenraum des Weinkühlschranks
sollte regelmäßig gereinigt werden,
um Geruchsbildung zu vermeiden.
• Prüfen Sie die Türdichtung regelmäßig, um sicherzustellen, dass keine
Ablagerungen vorhanden sind.
• Bitte schalten Sie vor der Reinigung den
Strom aus, entfernen Sie alle Lebensmittel, Einlegeböden, Schubladen usw.
• Reinigen Sie die Türdichtung mit milder Seife und Wasser.
• Verwenden Sie ein weiches Tuch oder
einen Schwamm, um die Innenseite
des Weinkühlschranks mit zwei Esslöffeln Backpulver und einem Liter warmem Wasser zu reinigen. Spülen Sie
dann mit Wasser nach und wischen
Sie den Weinkühlschranks sauber.
Önen Sie die Tür und trocknen Sie
sie auf natürliche Weise, bevor Sie den
Strom wieder einschalten.
• Bei schwer zu reinigenden Stellen
im Weinkühlschranks (z. B. schmale
Zwischenräume, Spalten oder Ecken)
empehlt es sich, diese regelmäßig mit
einem weichen Lappen, einer weichen
Bürste usw. abzuwischen, ggf. in Kombination mit einigen Hilfsmitteln (z. B.
dünnen Stöcken), um sicherzustellen,
dass sich in diesen Bereichen keine
Verunreinigungen ansammeln.
• Verwenden Sie keine Seife, Reinigungsmittel, Scheuerpulver, Sprühreiniger usw., da diese Gerüche im
Inneren des Weinkühlschranks verursachen können.
• Reinigen Sie den Flaschenrahmen, die
Page 35
Einlegeböden und Schubladen mit einem milden Reinigungsmittel und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch.
• Wischen Sie die Außenächen des
Weinkühlschranks mit einem weichen,
mit Seifenwasser, Spülmittel usw. befeuchteten Tuch ab und wischen Sie
anschließend trocken.
• Verwenden Sie zum Reinigen des
Weinkühlschranks keine harten Bürsten, Reinigungsstahlkugeln, Drahtbürsten, Scheuermittel wie Zahnpasta, organische Lösungsmittel (wie
Alkohol, Aceton, Bananenöl usw.),
kochendes Wasser, Säuren oder Lau-
gen, da dies die Oberäche und das
Innere des Kühlschranks beschädigen
kann. Kochendes Wasser und Benzol
können Kunststoteile verformen oder
beschädigen.
• Spülen Sie nicht mit Wasser nach, um
die elektrischen Isolationseigenschaften nicht zu beeinträchtigen.
2.7 Entsorgung
• Trennen Sie das Gerät von der Netz-
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
• Entfernen Sie den Deckel, um zu ver-
• Der Kältemittelkreislauf und die Isolier-
• Der Isolierschaum enthält brennbares
• Beschädigen Sie nicht den Teil des
3. PRODUKTBESCHREIBUNG
12345
35DEUTSCH
WARNHINWEIS! Verletzungs-
oder Erstickungsgefahr
versorgung.
entsorgen Sie es.
hindern, dass Kinder und Haustiere in
das Innere des Geräts gelangen.
materialien dieses Geräts sind ozonfreundlich.
Gas. Wenden Sie sich an Ihre Gemeindeverwaltung, um Informationen
über die korrekte Entsorgung des Geräts zu erhalten.
Kühlgeräts, der sich in der Nähe des
Wärmetauschers bendet.
1
Türfreigabemechanismus
2
Teleskop-Läufer
3
Bedienfeld
4
Regale
678
5
Befestigungsleiste
6
Tür
7
Dichtung
8
Typenschild
Page 36
36
www.aeg.com
4. BEDIENFELD
12345
1
EIN-/AUS-TASTE
2
Lichttaste
3
Anzeige
4.1 Ein-/Aus-Schalter und
Temperatureinstellung
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie
die EIN-/AUS-Taste.
Die Anzeige zeigt die eingestellte Stan-
dardtemperatur an (12°C).
Die Temperatur kann von 5° bis 20°C (mit
Schritten von 1°C) durch Berühren der
Taste -/+ eingestellt werden.
Um das Gerät abzuschalten, drücken Sie
die EIN-/AUS-Taste 5 Sekunden lang.
4.2 Lichttaste
Wenn die Tür geönet ist, leuchtet die
LED-Anzeige, wenn sie geschlossen ist,
ist sie aus. Wenn Sie das Licht mit geschlossener Tür eingeschaltet haben wol-
len, önen Sie die Tür und drücken die
Lichttaste.
Wenn Sie die Standardbedingungen wieder herstellen möchten, drücken Sie die
Lichttaste erneut.
4.3 Anzeige
Die Anzeige zeigt die eingestellte Temperatur und die Fehlermeldungen an, wenn
der Demo-Modus gewählt ist und die Tasten gesperrt sind.
4
Taste kältere Temperatur
5
Taste wärmere Temperatur
4.4 TastenverriegelungsModus
Drücken Sie die Taste + und die Lichttaste
3 Sekunden lang, um den Tastenverriege-
lungs-Modus zu aktivieren.
Das Gerät arbeitet mit den letzten Einstellungen weiter.
Zur Deaktivierung des Tastenverriegelungs-Modus führen Sie dasselbe Verfah-
ren durch.
Durch Auswahl dieser Funktion erscheint
die Nachricht „bl“ auf der Anzeige, wenn
Sie eine Taste berühren.
4.5 Demo-Modus
DEMO-MODUS wurde für Ausstellungen
und Ausstellungsraum angelegt.
Die Anzeige ist EIN, mit der Möglichkeit,
die Temperaturen zu ändern, der Kühlmotor ist aber AUS.
Zur Aktivierung oder Deaktivierung des
DEMO-MODUS drücken Sie 3 Sekunden
lang gleichzeitig + und -.
Die innere LED-Leuchte kann auch EINGESCHALTET bleiben, wenn die Tür ge-
schlossen ist.
Drücken Sie die Lichttaste zur Aktivierung
des Licht EIN-Modus.
Page 37
5. GEBRAUCH
37DEUTSCH
5.1 Tägliche Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich
für die Lagerung von Wein bestimmt
Das Weinlagerfach ist dasjenige,
das (auf dem
Typenschild) mit markiert ist
Reinigung
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen reinigen Sie den Innenraum und
alle inneren Zubehörteile mit lauwarmem
Wasser und etwas Neutralseife, um den
typischen Geruch eines fabrikneuen Pro-
dukts zu entfernen, trocknen Sie es anschließend gründlich ab.
• Längeres Önen der Tür kann zu einem deutlichen Anstieg der Temperatur in den Fächern des Geräts führen.
• Reinigen Sie regelmäßig Oberächen,
die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen können, und zugängliche
Abusssysteme.
• Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in
geeigneten Behältern im Weinkeller,
so dass es nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommt oder auf
diese tropft.
• Wenn das Kühlgerät längere Zeit nicht
benutzt wird, schalten Sie es aus, tauen
Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es
und lassen Sie die Tür oen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
5.2 Türönung
Önen der Tür:
- um die Tür zu önen, drücken Sie gegen
das linke Türblatt.
- oder ziehen Sie an ihr.
5.3 Erste Benutzung
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen, waschen Sie den Innenraum
und alle inneren Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas neutraler Seife
und trocknen dann gründlich.
Verwenden Sie keine Reini-
gungs- oder Scheuermittel, da
diese die Oberäche beschädigen.
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie
die EIN-/AUS-Taste und stellen die Temperatur nach dem gelagerten Wein ein.
5.4 Funktion Temperaturerinnerung
Im Falle eines Stromausfalls kann sich
der Weinkeller an die vorherige Temperatureinstellung erinnern, und wenn die
Stromversorgung wiederhergestellt ist,
geht die Temperatur wieder auf die ursprüngliche zurück.
Page 38
38
www.aeg.com
5.5 Weinlagerung
Die Lagerungszeit für Wein hängt von der
Alterung, der Traubenart, dem Alkoholgehalt und dem Gehalt an Fruktose und
Tannin ab. Prüfen Sie beim Kauf, ob der
Wein bereits gealtert ist oder im Laufe der
Zeit besser wird.
Empfohlene Aufbewahrungstemperatur:
- Champagner/Prosecco und Schaum-
weine +6 bis + 8°C
- Weißweine +10 bis +12°C
- Rosé-Weine +12 bis +16°C
- Rotweine +14 bis +18°C
(für 750 ml Bordeaux-Flaschen)
Gesamt: 18 Flaschen
5.6 Weinregale
• Für einen leichten Zugang zu den Fla-
schen ziehen Sie die Regale aus dem
Schienenfach.
Um die Tür nicht zu beschädi-
gen, sorgen Sie dafür, dass sie
vollständig geönet ist, wenn Sie
Regale herausziehen.
• Um die Holzregale zu entfernen oder
zu montieren, heben oder schieben
Sie das Regal.
Page 39
• Standardkonguration
Lagerung von bis zu 18 Bordeaux-Flaschen mit 6 Flaschen auf jeder Ebene.
Die erste Ebene dient zur Lagerung größerer und höherer Flaschen.
Geeignet für große und hohe Flaschen.
39DEUTSCH
• Horizontale Konguration
Um große und hohe Flaschen auf dem
zweiten Regal einfach zu lagern, kann
das obere Regal wie in der Abbildung gezeigt herausgenommen werden.
Durch Entfernen der Regale kann das
Fassungsvermögen wie in der Abbildung
gezeigt vergrößert werden.
WARNUNG! Bitte stellen Sie
in diesem Fall sicher, dass die Flaschen
nicht mit der Rückwand der Kammer in
Berührung kommen.
6. HINWEISE UND TIPPS
Normale Betriebsgeräusche
Die folgenden Geräusche sind während
des Betriebs normal:
• Ein schwaches gurgelndes und blubberndes Geräusch aus den Spulen,
wenn Kältemittel gepumpt wird.
• Ein surrendes und pulsierendes
Geräusch aus dem Kompressor, wenn
Kältemittel gepumpt wird.
• Ein plötzliches knackendes Geräusch
aus dem Inneren des Geräts, das durch thermische Ausdehnung verursacht
wird (ein natürliches und nicht gefährl-
iches physikalisches Phänomen).
• Ein schwaches Klickgeräusch vom
Temperaturregler, wenn der Kompressor ein- oder ausgeschaltet wird.
Hinweise zum Energiesparen
• Önen Sie die Tür nicht häug und las-
sen Sie sie nicht länger als unbedingt
nötig oen.
Page 40
40
www.aeg.com
7. INSTALLATION
7.1 Positionierung
Um das Gerät herum sollte genügend
Belüftung sein, um Überhitzung zu vermeiden. Befolgen Sie die Installationsanleitung, um eine ausreichende Belüftung
zu erhalten.
Installieren Sie dieses Gerät an einem
Ort, an dem die Umgebungstemperatur
der Klimaklasse entspricht, die auf dem
Typenschild des Gerätes angegeben ist:
Gesamt-maße
Klimaklasse Umgebungstempe-
ratur
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis +38 °C
T +16 °C bis +43 °C
H1 / H2 / H3
Platzbedarf im Einsatz
D2
W2
Gesamter Platzbedarf im
Einsatz
W1
Ge-
samt-maße
Platzbedarf im
Einsatz
Gesamter
Platzbedarf im
Einsatz
H1
W1
455
596
D1566
H2
W2
455
596
D2 571
H3
W3
455
596
D31026
D3
W3
Page 41
8. PFLEGE UND WARTUNG
41DEUTSCH
VORSICHT! Stecken Sie vor
Wartungsarbeiten das Gerät aus.
Dieses Gerät enthält Kohlenwas-
serstoe in seiner Kühleinheit;
Wartung und Wiederauadung
dürfen daher nur von autorisierten Technikern durchgeführt werden.
8.1 Regelmäßige Reinigung
Die Anlage muss regelmäßig gereinigt
werden.
Ziehen, bewegen oder beschä-
digen Sie keine Rohre und/oder
Kabel im Schrank.
Verwenden Sie niemals Rei-
nigungsmittel, Scheuerpulver,
stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, um das
Innere zu reinigen, da dies die
Oberäche beschädigt und einen
starken Geruch hinterlässt.
• Waschen Sie die Innenächen mit einer Warmwasser- und Backpulverlösung. In einem Quart Wasser sollten
etwa 2 Esslöel Backpulver sein.
• Waschen Sie die Regale mit einer milden Reinigungslösung.
• Wringen Sie überschüssiges Wasser
aus dem Schwamm oder Tuch, wenn
Sie den Bereich mit den Steuerungen
oder irgendwelche elektrischen Teile
reinigen.
• Reinigen Sie das Innere und Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und
etwas Neutralseife.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Türdichtungen und wischen Sie sie ab,
um sicherzustellen, dass sie sauber
und schmutzfrei sind.
• Gründlich spülen und trocknen.
8.2 Stillstandszeiten
Wenn das Gerät lange nicht benutzt wird,
ergreifen Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen:
• Stecken Sie das Gerät aus.
• Entfernen Sie alle Gegenstände.
• Reinigen Sie das Gerät und alles Zubehör.
• Lassen Sie die Tür oen, um unangenehme Gerüche zu vermeiden.
Page 42
42
www.aeg.com
9. ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
Sie können viele gängige Weinkeller-Probleme einfach lösen und sich die Kosten
eines möglichen Serviceabrufs sparen.
Probieren Sie die Vorschläge aus.
ProblemMögliche UrsacheLösung
• Bitte das Gerät anschließen.
• Bitte das Gerät EINSCHALTEN.
• Den Leistungsschalter einschalten.
• Den Demomodus deaktivieren (+/- 3 Sek. lang
drücken).
• Die eingestellte Temperatur überprüfen.
• Die Schließung der Tür überprüfen.
• Die Türdichtung mit einem feuchten Schwamm
mit Neutral - Reinigungsmittel und Wasser
reinigen.
• Die Raumtemperatur überprüfen.
• Die Tür nicht länger als nötig oen lassen.
• Überprüfen, ob die Tür vollständig geschlossen
ist.
• Den Zustand der Dichtung überprüfen und sie
gegebenenfalls mit einem feuchten Schwamm
mit Neutral-Reinigungsmittel und Wasser
reinigen.
• Bitte das Gerät anschließen.
• Den Leistungsschalter einschalten.
• Den Service kontaktieren.
• Den Service kontaktieren.
• Das Gerät ausgleichen.
• Den Staub vom Lüfter entfernen.
• Sollten die Geräusche lauter werden, wenden
Sie sich an den Service.
• Das Gerät ausgleichen.
• Die Schließung der Tür überprüfen.
• Die Türdichtung mit einem feuchten Schwamm
mit Neutral-Reinigungsmittel und Wasser
reinigen.
• Die Tür schließen.
• Die Tür schließen.
• Den Service kontaktieren.
• Fehlende Wärme von den nächsten Geräten
überprüfen.
• Den Service kontaktieren.
• Fehlende Wärme von den nächsten Geräten
überprüfen.
• Überprüfen, ob das Produkt an einem Ort mit
einer Umgebungstemperatur installiert ist, die
innerhalb der erklärten Produkt-Klimaklasse liegt.
• Den Service kontaktieren.
Weinkeller
funktioniert nicht.
Weinkeller ist nicht
kühl genug.
Der Kompressor
arbeitet ständig.
Das Licht
funktioniert nicht.
Übermäßige
Vibration.
Übermäßiges
Geräusch.
Die Tür schließt
nicht richtig.
Akustischer Alarm
E3 wird angezeigt
E1 wird angezeigt
und akustischer
Alarm ertönt alle 5
Minuten.
E2 wird angezeigt
• Nicht eingesteckt.
• Das Gerät ist abgeschaltet.
• Der Leistungsschalter wurde betätigt.
• Demomodus ist aktiv.
• Die Einstellung der Temperaturregelung
prüfen.
• Die Tür ist nicht vollständig geschlossen.
• Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
• Die Raumtemperatur ist
höher als sonst.
• Die Tür wird zu oft geönet.
• Die Tür ist nicht vollständig geschlossen.
• Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
• Nicht eingesteckt.
• Der Leistungsschalter wurde betätigt.
• Die LED ist ausgebrannt.
• Die Lichttaste funktioniert nicht.
• Überprüfen, ob der Weinkeller eben ist.• Das Gerät ausgleichen.
• Das ratternde Geräusch kommt
vielleicht von dem Durchuss des Kältemittels. Das ist normal.
• Zusammenziehen und Ausdehnung der
Innenwände können zu knallenden und
knisternden Geräuschen führen.
• Der Weinkeller ist nicht ausgeglichen.
• Der Lüfter ist schmutzig.
• Der Weinkeller ist nicht ausgeglichen.
• Die Tür war nicht richtig fest.
• Die Dichtung ist schmutzig.
• Die Tür ist nicht geschlossen (der Alarm
dauert 30 Min).
• Die Tür wurde über 30 Min. oen gelas-
sen.
• Tür-Reedschalter ist kaputt.
•
Die Temperatur im Weinkeller bendet sich
außerhalb des Bereichs von -20°C +60°C
• Der Temperatursensor ist außer Betrieb
oder ausgesteckt.
• Die nächsten Geräte strahlen Wärme aus.
• Die Umgebungstemperatur bendet sich
außerhalb des Bereichs der Produkt-Klimaklasse.
• Kompressor oder Lüfter nicht in Betrieb.
Page 43
10. TECHNISCHE INFORMATIONEN
Technische Daten
Die technischen Informationen benden
sich auf dem Typenschild an der Innen-
seite des Geräts und auf dem Energielabel.
Der QR-Code auf dem mit dem Gerät
gelieferten Energieetikett bietet einen Weblink zu den Informationen
über die Leistung des Geräts in der EU
EPREL-Datenbank. Bewahren Sie das
Energieetikett zusammen mit dem Benutzerhandbuch und allen anderen mit dem
Gerät gelieferten Dokumenten als Referenz auf.
Es ist auch möglich, die gleichen Informa-
tionen in EPREL zu nden, indem Sie den
Link https://eprel.ec.europa.eu und den
Modellnamen und die Produktnummer,
die Sie auf dem Typenschild des Geräts
nden, verwenden. Unter dem Link www.
theenergylabel.eu nden Sie detaillierte
Informationen zum Energielabel.
Die technischen informationen benden
sich auf dem typenschild, auf der aussen-
oder innenseite des geräts und auf dem
energielabel.
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die Installation und Vorbereitung des
Geräts für eine EcoDesign-Prüfung muss
der EN 62552 entsprechen.
Belüftungsanforderungen, Einbaumaße
und rückseitige Mindestabstände müssen
den Angaben in dieser Bedienungsanleitung in Kapitel 6 entsprechen. Für weitere
Informationen, einschließlich Beladungsplänen, wenden Sie sich bitte an den
Hersteller.
43DEUTSCH
12. UMWELTANLIEGEN
Das Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf.
Stattdessen sollte es zu einer entspre-
chenden Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen
Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für
die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die andernfalls durch
unsachgemäße Abfallbehandlung dieses
Produkts verursacht werden könnten.
Nähere Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterialien
Die Materialien mit dem Symbol
sind recycelbar. Entsorgen Sie die Ver-
packung in geeigneten Sammelbehältern,
um sie zu recyceln.
Page 44
44
www.aeg.com
SOMMARIO
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ......................................................................45
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ...........................................................................47
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO .............................................................................49
4. PANNELLO DI CONTROLLO ...................................................................................50
11. INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI VERIFICA .................................................57
12. PROBLEMI AMBIENTALI..........................................................................................57
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per orirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che semplicano la vita, caratteristiche che potreste non trovare nei dispositivi comuni. Bastano pochi minuti per leggere e
ottenere il massimo da questo dispositivo.
Visitare il nostro sito web per:
Ottenere consigli sull'utilizzo, brochure, guide per la risoluzione dei problemi, informazioni sui servizi:
www.aeg.com
Registrare il prodotto per una migliore assistenza:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, consumabili e parti di ricambio originali per il dispositivo:
www.aeg.com/shop
CURA E MANUTENZIONE DA PARTE DEL CLIENTE
Si raccomanda di utilizzare parti di ricambio originali.
Quando si contatta l’assistenza, avere a portata di mano i seguenti dati.
Le informazioni sono reperibili sulla targhetta: modello, codice articolo, numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Informazioni sulla sicurezza.
Informazioni generali e consigli.
Informazioni ambientali.
Soggetto a modiche senza preavviso.
Page 45
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Prima di installare e usare il dispositivo, leggere attentamente le istruzioni fornite. Il produttore non ha alcuna responsabilità se installazioni o utilizzi errati causano lesioni
e danni. Conservare le istruzioni sempre con il dispositivo
per riferimenti futuri.
1.1
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
• Questo dispositivo può essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e dalle persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o cognitive o prive di esperienza e
conoscenze a condizione che siano soggette a sorveglianza o siano state dotate delle istruzioni relative
all’uso del dispositivo in modo sicuro e comprendano
i pericoli coinvolti.
• Questo dispositivo può essere usato dai bambini di
età compresa tra 3 e 8 anni e da persone con disabilità molto estese e complesse, purché correttamente
istruite.
• I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti
lontano dal dispositivo a meno che non vengano costantemente sorvegliati.
• Non lasciare che i bambini giochino con il dispositivo.
• I bambini non devono eseguire operazioni di pulizia e
manutenzione sul dispositivo senza sorveglianza.
• Tenere tutto il materiale di imballaggio lontano dai
bambini e smaltirlo correttamente.
45ITALIANO
1.2 Sicurezza generali
• Questo dispositivo deve essere usato nelle applicazioni domestiche e di natura simile come:
- Casolari, cucine per il personale di negozi, uci e
altri ambienti di lavoro
Page 46
46
www.aeg.com
- Hotel, motel, bed & breakfast e altri ambienti di tipo
residenziale
• Usare questo dispositivo esclusivamente per la
conservazione di vino.
• AVVERTENZA: mantenere completamente libere le
aperture di ventilazione nell’unità del dispositivo o nella struttura integrata.
• AVVERTENZA: non utilizzare dispositivi meccanici o
altri mezzi per accelerare il processo di scongelamento, se non quelli raccomandati dal produttore.
• AVVERTENZA: non danneggiare il circuito refrigerante.
• AVVERTENZA: non usare dispositivi elettrici all’interno dei vani di conservazione alimenti del dispositivo,
a meno che non siano del tipo raccomandato dal pro-
duttore.
• Non spruzzare acqua né vapore per pulire il dispositivo.
• Pulire il dispositivo con un panno morbido e umido.
Usare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugne abrasive, solventi o oggetti di metallo.
• In questo dispositivo non conservare sostanze esplosive come bombolette spray con propellente inam-
mabile.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve es-
sere sostituito dal produttore, un suo agente di assistenza o da personale analogamente qualicato al
ne di evitare pericoli.
• Questo dispositivo non è previsto per usi professionali
né commerciali
Page 47
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
47ITALIANO
2.1 Assistenza
• Per riparare il dispositivo contattare
un centro di assistenza autorizzato.
Usare solo parti di ricambio originali.
• Nota: riparazioni fatte in autonomia o
non professionali possono avere delle
conseguenze sulla sicurezza e potrebbero annullare la garanzia.
• Le seguenti parti di ricambio saranno
disponibili per 7 anni dopo la dismissione del modello: termostati, sensori di
temperatura, schede di circuito stampato, fonti di luce, maniglie per sportello,
cerniere per sportello, ripiani e cestelli.
Nota: alcune di queste parti di ricambio
sono disponibili solo per i riparatori professionisti e non tutte le parti di ricambio
sono rilevanti per tutti i modelli.
• Le guarnizioni per sportello saranno
disponibili per 10 anni dopo la dismissione del modello.
2.2 Installazione
AVVERTENZA! Solo una persona
qualicata deve installare questo
dispositivo.
• Rimuovere tutto il materiale di imballo.
• Non installare né usare un dispositivo
danneggiato.
• Seguire le istruzioni di installazione for
nite con il dispositivo.
• Prestare sempre attenzione quando si
sposta il dispositivo perché è pesante.
Indossare sempre i guanti di sicurezza.
• Vericare che l’aria possa circolare at
torno al dispositivo.
• Attendere almeno 4 ore prima di collegare
il dispositivo all’alimentazione. In questo
modo l’olio può reuire nel compressore.
• Non installare il dispositivo vicino a ra
diatori o fornelli, forni o piani cottura.
• La parte posteriore del dispositivo deve
rimanere posizionata contro la parete.
• Non installare il dispositivo in un punto
raggiunto dalla luce solare diretta.
• Non installare questo dispositivo in zone
troppo umide o troppo fredde, come edi
ci di servizio, garage o cantine.
• Quando si sposta il dispositivo, solle
varlo dal bordo anteriore al ne di non
graare il pavimento.
-
-
-
-
-
2.3 Collegamento elettrico
AVVERTENZA! Rischio di incen-
dio o scosse elettriche.
AVVERTENZA! Quando si posiziona il dispositivo, vericare che il
cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato.
AVVERTENZA! Non usare adattatori multi-presa né cavi di prolunga.
• Il dispositivo deve essere collegato a
terra.
• Tutti i collegamenti elettrici devono es-
sere realizzati da un elettricista qualicato.
• Vericare che i dati elettrici riportati
sulla targhetta corrispondano all’alimentazione. Se no, contattare un elet-
tricista.
• Usare sempre una presa resistente
agli urti, correttamente installata.
• Non usare adattatori multi-presa né
cavi di prolunga.
• Accertarsi di non causare danni ai
componenti elettrici (ad es. spina di
alimentazione, cavo di alimentazione,
compressore). Contattare l’assistenza
o un elettricista per cambiare i componenti elettrici.
• Il cavo di alimentazione deve rimanere
sotto il livello della spina di alimentazione.
• Collegare la spina di alimentazione
alla presa di alimentazione solamente
al termine dell’installazione. Dopo
l’installazione vericare che si possa
accedere alla spina di alimentazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare il dispositivo. Tirare sempre
la spina di alimentazione.
• Quando si posizione il dispositivo, vericare che il cavo di alimentazione non
sia intrappolato o danneggiato.
• Non posizionare più prese multiple né
generatori portatili sul retro del dispo-
sitivo.
Page 48
48
www.aeg.com
2.4 Utilizzo
AVVERTENZA! Rischio di lesioni,
ustioni, scosse elettriche o incendio.
Il dispositivo contiene gas inammabile, isobutano (R600a), un gas
naturale con un elevato livello di
compatibilità ambientale. Prestare
attenzione a non causare danni al
circuito refrigerante contenente
l’isobutano.
• Non cambiare le speciche di questodispositivo.
• Non mettere dispositivi elettrici (ad es.
gelatiere) all’interno del dispositivo a
meno che non sia esplicitamente indi-
cato dal produttore.
• Se il circuito refrigerante si danneggia,
vericare che non vi siano amme o
fonti di ignizione nella stanza. Ventilare
la stanza.
• Non mettere a contatto elementi caldi
con le parti plastiche del dispositivo.
• Non inserire bibite nel vano freezer.
Ciò aumenterà la pressione all’interno
del contenitore della bevanda.
• Non conservare gas o liquidi inammabili nel dispositivo.
• Non posizionare prodotti inammabili o elementi bagnati che contengono
prodotti inammabili vicino o sul dispo-
sitivo.
• Non toccare il compressore o il
condensatore perché sono caldi.
2.5 Luce interna
AVVERTENZA! Rischio di scosse
elettriche.
• Informazioni sulle luci all’interno di
questo prodotto e sulle luci di ricambio
vendute separatamente: queste luci
devono resistere a condizioni siche
estreme all’interno degli elettrodomestici, come temperatura, vibrazione,
umidità oppure devono segnalare informazioni sullo stato operativo del dispositivo. Non sono previste per l’uso
in altri dispositivi né sono adatte all’illuminazione degli ambienti domestici.
2.6 Pulizia e cura
AVVERTENZA! Rischio di lesioni
o danni al dispositivo.
• Prima della manutenzione, disattivare
il dispositivo e scollegare la spina di alimentazione dalla presa di alimentazione.
• Questo dispositivo contiene degli idrocarburi nell’unità rinfrescante. Solo il
personale qualicato deve eseguire le
operazioni di manutenzione e la ricarica dell’unità.
• Esaminare regolarmente il drenaggio
del dispositivo e, se necessario, pulirlo. Se il drenaggio è bloccato, l’acqua
scongelata si raccoglie nel fondo del
dispositivo.
• Pulire regolarmente la polvere for-
matasi dietro la cantina per vini e sul
pavimento al ne di migliorare l’eetto
rinfrescante e aumentare il risparmio
energetico.
• La parte interna della cantina per vini
deve essere pulita regolarmente per
evitare la formazione di odori.
• Controllare regolarmente la guarnizione dello sportello per vericare che
non vi siano detriti.
• Spegnere il dispositivo prima della
pulizia, rimuovere tutti i cibi, i ripiani, i
cassetti, ecc.
• Pulire la guarnizione dello sportello
con acqua e sapone delicato.
• Usare un panno morbido o una spugna per pulire l’interno della cantina
per vini, usando due cucchiai di bicarbonato e un quarto di acqua calda.
Dopodiché, risciacquare con acqua e
pulire, aprire lo sportello e lasciare asciugare naturalmente prima di riaccen-
dere il dispositivo.
• Per le aree della cantina per vini dici-
li da pulire (come interstizi, rientranze
o angoli), si consiglia di pulirle regolarmente con un panno morbido, uno
scovolino morbido, ecc. e quando necessario, in combinazione con alcuni
strumenti aggiuntivi (come bastoncini
sottili) al ne di garantire nessun accumulo di contaminanti all’interno di
queste aree.
• Non usare sapone, detergente, polvere
abrasiva, detergente spray, ecc., poiché potrebbero causare la formazione
Page 49
di odori all’interno della cantina per vini.
• Pulire la struttura per bottiglie, i ripiani
e i cassetti con un detergente delicato
e asciugare con un panno morbido.
• Pulire la supercie esterna della cantina per vini con un panno morbido
inumidito con acqua e sapone, detergente, ecc., quindi asciugare.
• Per pulire la cantina per vini, non usare
scovolini con setole dure, sfere metalliche di pulizia, spazzole di ferro, abrasivi, come dentifricio, solventi organici
(ad esempio alcol, acetone, olio di banana, ecc.), acqua bollente, elementi
acidi o alcalini poiché potrebbero danneggiare la supercie esterna ed interna del frigorifero. L’acqua bollente e il
benzene potrebbero deformare o danneggiare le parti di plastica.
• Non risciacquare con acqua in modo
da non alterare le proprietà di isolamento elettrico.
2.7 Smaltimento
AVVERTENZA! Rischio di lesioni
o soocamento.
• Scollegare il dispositivo dall’alimentazione.
• Rimuovere il cavo di alimentazione ed
eliminarlo.
• Rimuovere il coperchio per evitare che
bambini e animali rimangano chiusi
all’interno del dispositivo.
• Il circuito refrigerante e i materiali di
isolamento di questo dispositivo rispettano l’ambiente.
• La schiuma di isolamento contiene
gas inammabile. Contattare l’autorità
municipale per informazioni su come
eliminare correttamente il dispositivo.
• Non causare danni alla parte dell’unità
rinfrescante vicina allo scambiatore di
calore.
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
12345
49ITALIANO
1
Meccanismo rilascio porta
2
Guide telescopiche
3
Pannello di controllo
4
Ripiani
678
5
Barra di ssaggio
6
Porta
7
Guarnizione
8
Targhetta
Page 50
50
www.aeg.com
4. PANNELLO DI CONTROLLO
12345
1
Tasto ON/OFF
2
Tasto luce
3
Display
4.1 Interruttoreon/oe
impostazione della
temperatura
Per accendere il dispositivo premere il
tasto ON/OFF.
Il display visualizza la temperatura predenita impostata (12 °C).
Premendo il tasto -/+ è possibile regolare
la temperatura da 5 a 20 °C (con incrementi di 1 °C).
Per spegnere il dispositivo premere il
tasto ON/OFF per 5 secondi.
4.2 Tasto luce
Quando la porta è aperta, la luce a LED è
accesa, quando è chiusa, la luce è spenta. Se si vuole mantenere la luce accesa
con la porta chiusa, aprire la porta e pre-
mere il tasto luce.
Per ripristinare le condizioni standard,
premere nuovamente il tasto luce.
4.3 Display
Il display visualizza la temperatura impostata, i messaggi di errore, se è selezionata la modalità demo e se i tasti sono
bloccati.
4
Tasto temperatura più fredda
5
Tasto temperatura più calda
4.4 Modalità Blocco tasti
Per attivare la modalità Blocco tasti, premere il tasto + e il tasto luce per 3 secondi.
Il dispositivo continuerà a funzionare con
le ultime impostazioni.
Per disattivare la modalità Blocco tasti,
eseguire la stessa procedura.
Selezionando questa funzione, quando si
tocca qualsiasi tasto, sul display appare il
messaggio “bl”.
4.5 Modalità Demo
La MODALITÀ DEMO è stata creata per il
funzionamento durante ere e showroom.
Il display è ACCESO, con la possibilità di
modicare le temperature, ma il motore di
rareddamento è SPENTO.
Per attivare o disattivare la MODALITÀ
DEMO, premere contemporaneamente i
tasti + e – per 3 secondi.
È possibile mantenere ACCESA la luce
a LED interna anche quando la porta è
chiusa.
Per attivare la modalità luce ACCESA,
premere il tasto luce.
Page 51
5. UTILIZZO
5.1 Utilizzo giornaliero
Questo dispositivo deve essere
usato esclusivamente per la
conservazione del vino.
Il vano di conservazione vino è
quello contrassegnato (sulla targhetta) con
Pulizia
Prima di usare il dispositivo per la prima
volta, lavare la supercie interna e tutti gli
accessori interni con acqua tiepida e un
po’ di sapone neutro al ne di rimuovere il
tipico odore dei prodotti nuovi, quindi asciugare bene.
• L’apertura dello sportello per lunghi
periodi di tempo può causare un aumento signicativo della temperatura
nei vani del dispositivo.
• Pulire regolarmente le superci che
possono entrare a contatto con cibo e
sistemi di drenaggio accessibili.
• Conservare la carne e il pesce crudi nella cantina per vino all’interno di
contenitori idonei, in modo che non
vengano a contatto con altri cibi o
sgocciolino su di essi.
• Se il dispositivo refrigerante viene lasciato vuoto per lunghi periodi di tempo,
spegnere, scongelare, pulire, asciugare e lasciare aperto lo sportello per
evitare che si sviluppino mue all’interno del dispositivo.
5.2 Apertura porta
Per aprire la porta:
- spingere il lato sinistro della porta
51ITALIANO
- oppure tirarlo
5.3 Primo utilizzo
Prima di utilizzare il dispositivo
per la prima volta, pulire l'interno e tutti gli accessori interni con
acqua tiepida e un po' di sapone
neutro, quindi asciugare completamente.
Non utilizzare detergenti o polveri
abrasive, poiché possono danneggiare le riniture.
Per accendere il dispositivo, premere il
tasto ON/OFF e regolare la temperatura
in base al vino da conservare.
5.4 Funzione memoria temperatura
Il caso di interruzione di corrente, la cantina per vino può ricordare l'impostazione
di temperatura precedente e, quando la
corrente viene ripristinata, la temperatura
torna a quella originale.
Page 52
52
www.aeg.com
5.5 Conservazione del vino
(per bottiglie di Bordeaux da 750 ml)
Totale: 18 bottiglie
Il tempo di conservazione del vino dipende dall'invecchiamento, dal tipo di
uve, dal contenuto alcolico e dal livello
di fruttosio e di tannino contenuti. Al momento dell'acquisto, vericare se il vino è
già invecchiato o se migliora con il tempo.
Temperatura di conservazione consigliata:
- Champagne/Prosecco e vini frizzanti:
da +6 a +8 °C
- Vini bianchi: da +10 a +12 °C
- Vini rosé: da +12 a +16 °C
- Vini rossi: da +14 a +18 °C
5.6 Ripiani per il vino
• Per accedere facilmente alle bottiglie,
estrarre i ripiani dal vano.
Per evitare di danneggiare la
porta, vericare che sia completamente aperta quando si estraggono i ripiani.
• Per rimuovere o montare i ripiani in legno, sollevare o spingere il ripiano.
Page 53
• Congurazione standard
Per conservare no a 18 bottiglie di Bordeaux, posizionare 6 bottiglie su ogni li-
vello.
Il primo livello è stato progettato per ospitare le bottiglie più grandi e alte.
Adatta per bottiglie grandi e alte.
53ITALIANO
• Congurazione orizzontale
Per conservare facilmente bottiglie grandi e alte nel secondo ripiano, è possibile
rimuovere il ripiano superiore, come mostrato nella gura.
Rimuovendo i ripiani, è possibile aumentare la capacità, come mostrato nelle gure.
AVVERTENZA! In questo caso
vericare che le bottiglie non siano a contatto con la parete posteriore della cavità.
6. SUGGERIMENTI E CONSIGLI
Normali rumori di funzionamento
I seguenti rumori sono normali durante il
funzionamento:
• Un leggero gorgoglio nelle serpentine
quando viene pompato il refrigerante.
• Un ronzio e un rumore pulsante dal
compressore quando viene pompato il
refrigerante.
• Un rumore di rottura improvvisa dall’interno del dispositivo causato dalla dilatazione termica (un fenomeno sico
naturale e non pericoloso).
• Un leggero clic dal regolatore di temperatura quando il compressore si accende o si spegne.
Suggerimenti per il risparmio energetico
• Non aprire frequentemente lo sportello
né lasciarlo aperto più di quanto assolutamente necessario.
Page 54
54
www.aeg.com
7. INSTALLAZIONE
7.1 Posizionamento
Attorno al dispositivo deve essere presente un'adeguata ventilazione d'aria,
al ne di evitare il surriscaldamento. Per
ottenere una ventilazione suciente, seguire le istruzioni di installazione.
Installare questo dispositivo in una posizione in cui la temperatura ambiente
corrisponde alla classe climatica indicata
sulla targhetta del dispositivo:
Dimensioni complessive
Classe climatica
Temperatura
ambiente
SN da +10 °C a +32 °C
N da +16 °C a +32 °C
ST da +16 °C a +38 °C
T da +16 °C a +43 °C
H1 / H2 / H3
Spazio necessario per l’uso
D2
W2
Spazio generale necessario
per l’uso
W1
Dimensioni
comples-
sive
Spazio necessario per l’uso
Spazio gene-
rale necessario
per l’uso
H1
W1
455
596
D1566
H2
W2
455
596
D2 571
H3
W3
455
596
D31026
D3
W3
Page 55
8. CURA E MANUTENZIONE
55ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di ese-
guire qualunque operazione di
manutenzione, scollegare il dis-
positivo.
Questo dispositivo contiene idro-
carburi nella sua unità di rareddamento; pertanto, la manutenzione e la ricarica devono essere
eseguite da tecnici autorizzati.
8.1 Pulizia periodica
Il dispositivo deve essere pulito regolarmente.
Non tirare, spostare o danneg-
giare i tubi e/o i cavi all'interno
dell'unità
Per pulire l'interno non usare mai
detergenti, polveri abrasive, prodotti di pulizia particolarmente
profumati o cere lucidanti, poiché
danneggerebbero le superci e
lascerebbero un forte odore.
• Pulire le superci interne con una soluzione di acqua tiepida e bicarbonato di
sodio. La soluzione deve essere composta da circa 2 cucchiai di bicarbonato di sodio per ogni litro di acqua.
• Pulire i ripiani con un soluzione detergente delicata.
• Eliminare l'acqua in eccesso dalla
spugna o dal panno quando si pulisce
l'area dei comandi o qualunque parte
elettrica.
• Pulire l'interno e gli accessori con ac-
qua tiepida e un po' di sapone neutro.
• Controllare e pulire regolarmente le
guarnizioni della porta, per garantire
che siano pulite e prive di residui.
• Risciacquare e asciugare completamente.
8.2 Periodi di non funziona-
mento
Quando il dispositivo non viene utilizzato
per lunghi periodi, rispettare le seguenti
precauzioni:
• Scollegare il dispositivo dall'alimentazione.
• Rimuovere tutti gli elementi.
• Pulire il dispositivo e tutti gli accessori.
• Lasciare aperta la porta per evitare
odori sgradevoli.
Page 56
56
www.aeg.com
9. GUIDA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
È possibile risolvere facilmente molti problemi comuni della cantina, risparmiando
il costo di una chiamata per l'assistenza
tecnica. Provare i seguenti suggerimenti.
ProblemaPossibile causaSoluzione
ProblemaPossibile causaSoluzione
La cantina
per vino non
funziona.
La cantina
per vino non
è abbastanza
fredda.
Il compressore
è sempre in
funzione.
La luce non
funziona.
Vibrazione
eccessiva.
Rumore
eccessivo.
La porta non
è chiusa
correttamente.
Allarme
acustico.
È visualizzato
E3.
È visualizzato
E1 e viene
emesso un
allarme acustico
ogni 5 minuti.
È visualizzato
E2.
• Cavo di alimentazione non collegato.
• Il dispositivo è spento.
• È scattato l'interruttore.
• È attiva la modalità demo.
• Controllare l'impostazione di controllo
temperatura.
•
La porta non è chiusa completamente.
• La guarnizione della porta non sigilla
correttamente.
• La temperatura ambiente è più calda
del solito.
•
La porta
viene aperta troppo spesso.
•
La porta
non è chiusa completamente.
• La guarnizione della porta non sigilla
correttamente.
• Cavo di alimentazione non collegato.
• È scattato l'interruttore.
• Il LED si è bruciato.
• Il pulsante della luce non funziona.
• Controllare che la cantina per vino sia
perfettamente orizzontale.
• Il rumore meccanico potrebbe derivare dal usso del refrigerante; è una condizione normale.
• La contrazione e l'espansione delle
pareti interne possono causare rumori di
botti e scricchiolii.
• La cantina per vino non è perfettamente
orizzontale.
• La ventola è sporca.
• La cantina per vino non è perfettamente
orizzontale.
•
La porta non è stata ssata correttamente.
• La guarnizione è sporca.
•
La porta
non è chiusa (l'allarme dura
30 min).
•
La porta
è stata lasciata aperta per più
di 30 min.
• Il sensore porta è rotto.
• La temperatura interna della cantina per
vino non rientra nell'intervallo compreso
tra -20 °C e +60 °C.
• Il sensore di temperatura è fuori uso o
scollegato.
• I dispositivi più vicini emettono calore.
• La temperatura ambiente non rientra nel
range della classe climatica del prodotto.
• Il compressore o la ventola sono fuori
uso.
• Collegare il dispositivo.
• Accendere il dispositivo.
• Accendere l'interruttore.
• Disattivare la modalità demo (premere +/per 3 sec.).
• Vericare la temperatura impostata.
• Vericare che la porta sia chiusa.
• Pulire la guarnizione della porta con una spu
gna inumidita con detergente neutro e acqua.
• Vericare la temperatura ambiente.
•
Non tenere aperto la porta più del necessario.
• Vericare che la porta sia completamente
chiusa.
• Vericare la condizione della guarnizione e,
se necessario, pulirla con una spugna inumidi
ta con detergente neutro e acqua.
• Collegare il dispositivo.
• Accendere l'interruttore.
• Contattare l'assistenza.
• Contattare l'assistenza.
• Mettere il dispositivo perfettamente orizzon-
tale.
• Mettere il dispositivo perfettamente orizzon
tale.
• Rimuovere la polvere dalla ventola.
• Se i rumori aumentano, contattare l'as
sistenza.
•
Mettere il dispositivo perfettamente orizzontale.
• Vericare che la porta sia chiusa.
•
Pulire la guarnizione del
gna inumidita con detergente neutro e acqua.
• Chiudere la porta.
• Chiudere la porta.
• Contattare l'assistenza.
• Vericare che i dispositivi vicini non emettano
calore.
• Contattare l'assistenza.
•
Vericare che i dispositivi vicini non emettano calore.
•
Vericare se il prodotto è installato in una posizione con una temperatura ambiente che rientra
nella classe climatica dichiarata del prodotto.
• Contattare l'assistenza.
la porta
-
con una spu-
-
-
-
Page 57
57ITALIANO
10. INFORMAZIONI TECNICHE
Dati tecnici
Le informazioni tecniche sono riportate
nella targhetta sul lato interno del dispositivo e sull’etichetta della classe energe-
tica.
Il QR code riportato sull’etichetta della
classe energetica fornito con il dispositivo fornisce un link web alle informazioni
correlate alle prestazioni del dispositivo
nel database EU EPREL. Conservare
l’etichetta della classe energetica per riferimenti insieme al manuale utente e a
tutti gli altri documenti forniti con questo
dispositivo.
È possibile anche trovare le stesse informazioni in EPREL sul sito https://eprel.
ec.europa.eu e tramite il nome modello
e il numero di prodotto riportato sulla targhetta del dispositivo. Vedere il sito www.
theenergylabel.eu per informazioni dettagliate sull’etichetta della classe energeti-
ca.
Le informazioni tecniche sono riportate
sulla targhetta, sul lato esterno o interno
del dispositivo e nell’etichetta della classe
energetica.
11. INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI VERIFICA
L’installazione e la preparazione del dispositivo per qualsiasi verica EcoDesign
devono essere conformi alla norma EN
62552.
I requisiti di ventilazione, le dimensioni del
vano e lo spazio libero posteriore minimo
devono rispettare le indicazioni del presente manuale utente riportate al capitolo
6. Contattare il produttore per qualsiasi
ulteriore informazione, compresi i piani di
carico.
12. PROBLEMI AMBIENTALI
Il simbolo . riportato sul prodotto o
sulla sua confezione indica che questo
prodotto non può essere trattato come un
riuto domestico.
Deve essere invece portato al punto di
raccolta appropriata per il riciclo di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche.
Garantendo il corretto smaltimento di
questo prodotto, si aiuterà a prevenire
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero diversamente essere causate
da una gestione inappropriata dei riuti di
questo prodotto.
Per ulteriori informazioni dettagliate sul
riciclo di questo prodotto, contattare il
comune della zona, il servizio di smaltimento riuti domestici o il negozio dove è
stato acquistato il prodotto.
Materiali d’imballo
I materiali che riportano il simbolo
sono riciclabili. Smaltire il materiale di imballo nei contenitori di raccolta idonei al
ne di riciclarlo.
.
Page 58
Page 59
Page 60
www.aeg.com/shop
111222333-A-362013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.