Aeg KWK884520T, 923 421 114 User Manual

Page 1
KWK884520M KWE884520M KWK884520B KWK884520T
USER MANUAL
EN User Manual 2 Wine Cellar FR Manuel Utilisateur 16 Cave à vin DE Bedienungsanleitung 30 Weinkeller IT Manuale dell’utente 44 Cantina per vini
Page 2
2
www.aeg.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION .............................................................................................3
2. SAFETY INSTRUCTIONS ...........................................................................................5
3. PRODUCT DESCRIPTION ..........................................................................................7
4. CONTROL PANEL .......................................................................................................8
5. USE ................................................................................................................................9
6. HINTS AND TIPS ........................................................................................................11
7. INSTALLATION ..........................................................................................................12
8. CARE AND MAINTENANCE .....................................................................................13
9. TROUBLE SHOOTING GUIDE .................................................................................14
10. TECHNICAL INFORMATION ....................................................................................15
11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES ................................................................15
12. ENVIRONMENTAL CONCERNS ..............................................................................15
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable per­formance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features
you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the
very best from it. Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information.
General information and tips.
Environmental information.
Subject to change without notice.
Page 3

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• This appliance may be used by children between 3 and 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities, if they have been properly instruct­ed.
• Children of less than 3 years of age should be kept away from the appliance unless continuously supervised.
• Do not let children play with the appliance.
• Children shall not carry out cleaning and user mainte­nance of the appliance without supervision.
• Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
3ENGLISH
1.2 General Safety
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- Farm houses; sta󰀨 kitchen areas in shops, o󰀩ces
and other working environments
- By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
• Use this appliance for storage of wine only.
• WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Page 4
4
www.aeg.com
• WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
• WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
• WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not use water spray and steam to clean the appli­ance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abra­sive cleaning pads, solvents or metal objects.
• Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a ammable propellant in this appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for professional and commercial use
Page 5

2. SAFETY INSTRUCTIONS

5ENGLISH
2.1 Service
• To repair the appliance contact an Au­thorised Service Centre. Use original spare parts only.
Please note that self-repair or non-pro- fessional repair can have safety con­sequences and might void the guaran­tee.
• The following spare parts will be available for 7 years after the model has been discontinued: thermostats, temperature sensors, printed circuit boards, light sources, door handles,
door hinges, trays and baskets. Please
note that some of these spare parts are only available to professional re­pairers, and that not all spare parts are relevant for all models.
• Door gaskets will be available for 10 years after the model has been discon­tinued.
2.2 Installation
WARNING! Only a qualied per-
son must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Obey the installation instruction sup­plied with the appliance.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
• Wait at least 4 hours before connect­ing the appliance to the power supply.
This is to allow the oil to ow back in the
compressor.
• Do not install the appliance close to ra­diators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand against the wall.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too humid or too colds, such as the construction appendices, garages or wine cellars.
• When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the
oor.
2.3 Electrical connection
WARNING! Risk of re and electri-
cal shock.
WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING! Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• The appliance must be earthed.
• All electrical connections should be
made by a qualied electrician.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an elec­trician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Con­tact the Service or an electrician to change the electrical components.
• The mains cable must stay below the level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• When positioning the appliance, en­sure the supply cord is not trapped or damaged.
• Do not locate multiple portable sock­etoutlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
Page 6
6
www.aeg.com
2.4 Use
WARNING! Risk of injury, burns,
electrical shock or re.
The appliance contains ammable
gas, isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmen­tal compatibility. Be careful not to cause damage to the refrigerant cir­cuit containing isobutane.
Do not change the specication of this
• appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance un­less they are stated applicable by the manufacturer.
• If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no
ames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container.
Do not store ammable gas and liquid in the appliance.
Do not put ammable products or items
that are wet with ammable products
in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.
2.5 Internal light
WARNING! Risk of electric shock
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical condi­tions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
2.6 Care and cleaning
WARNING! Risk of injury or dam-
age to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualied per­son must do the maintenance and the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the ap­pliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water col­lects in the bottom of the appliance.
• Dusts behind the wine cellar and on the ground shall be timely cleaned to
improve the cooling e󰀨ect and energy
saving.
• The interior of the wine cellar should be cleaned regularly to avoid odor.
• Check the door gasket regularly to make sure there are no debris.
Please turn o󰀨 the power before clean- ing, remove all food, shelves, drawers, etc.
• Clean the door gasket with mild soap and water.
• Use a soft cloth or sponge to clean the inside of the wine cellar, with two table­spoons of baking soda and a quart of warm water. Then rinse with water and wipe clean, and open the door and dry it naturally before the power is turned on.
For areas that are di󰀩cult to clean in the wine cellar(such as narrow sand­wiches, gaps or corners), it is recom­mended to wipe them regularly with a soft rag, soft brush, etc. and when nec­essary, combined with some auxiliary tools (such as thin sticks) to ensure no contaminant accumulation in these areas.
• Do not use soap, detergent, scrub powder, spray cleaner, etc., as these may cause odors in the interior of the wine cellar.
• Clean the bottle frame, shelves and drawers with a mild detergent and dry with a soft cloth.
Page 7
• Wipe the outer surface of the wine cellar with a soft cloth dampened with soapy water, detergent, etc., and then wipe dry.
• Do not use hard brushes, clean steel­balls, wire brushes, abrasives, such as toothpastes, organic solvents (such as alcohol, acetone, banana oil, etc.), boiling water, acid or alkaline items clean wine cellar considering that this may damage the fridge surface and in­terior. Boiling water and benzene may deform or damage plastic parts.
• Do not rinse with water so as not to af­fect the electrical insulation properties.

3. PRODUCT DESCRIPTION

1 2 3 4 5
7ENGLISH
2.7 Disposal
WARNING! Risk of injury or su󰀨o-
cation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
Cut o󰀨 the mains cable and discard it.
• Remove the lid to prevent children and pets to be closed inside of the appli­ance.
• The refrigerant circuit and the insu­lation materials of this appliance are ozone-friendly.
The insulation foam contains am­mable gas. Contact your municipal authority for information on how to dis­card the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.
1
Door Release Mechanism
2
Telescopic runners
3
Control panel
4
Shelves
678
5 6 7 8
Fastening bar Door Gasket Rating plate
Page 8
8
www.aeg.com

4. CONTROL PANEL

1 2 3 4 5
1
ON/OFF key
2
Light key
3
Display
4.1 On/O󰀨switchand temperature setting
To switch on the appliance press the ON/ OFF key. The display shows the set default tem­perature (12°C). The temperature can be adjusted from 5° to 20°C (with steps of 1°C) by touching the -/+ key.
To switch o󰀨 the appliance press the ON/
OFF key for 5 seconds.
4.2 Light Key
When the door is opened, the LED light is
on, when closed is o󰀨. If you want to keep
the light on with the door closed, open the door, and press the light key. If you want to restore the standard condi­tions, press the light key again.
4.3 Display
The display shows the temperature set, the error messages, if the demo mode is selected, if the keys are locked.
4
Temperature colder key
5
Temperature warmer key
4.4 Lock keys mode
Press the + key and the light key for 3
seconds to activate the lock keys mode. The appliance will continue to work with the last settings. To deactivate the lock keys mode, do the same procedure. By selecting this function, the message “bl” appears on display touching any key.
4.5 Demo Mode
DEMO MODE has been created for exhi­bitions and showroom purposes. The display will be ON with possibility to change the temperatures but the Cooling motor will be OFF. To activate or deactivate the DEMO
MODE, Press + and – simultaneously for
3 seconds. Display will show the ON for 5 seconds, then the temperature will be showed again. It Is possible to keep the inner led light turned ON also when the door is closed.
Press the Light key to activate the light
ON mode.
Page 9

5. USE

9ENGLISH
5.1 Daily Use
This appliance is intended to be
used exclusively for the storage of wine
Wine storage compartment is the
one marked
(on rating plate) with
Cleaning
Before using the appliance for the rst
time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap in order to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
• Opening the door for long periods can
cause a signicant increase of the
temperature in the compartments of the appliance.
• Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and acces­sible drainage systems.
Store raw meat and sh in suitable
containers in the wine cellar, so that it is not in contact with or drip onto other food.
• If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch o󰀨, de­frost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
5.2 Door Opening
To open the door:
- push in the left side of the door panel, to
open the door
- or pull it
5.3 First Use
Before using the appliance for
the rst time, wash the interior
and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abra-
sive powders, as these will dam-
age the nishing.
To turn on the appliance, press ON/OFF key and adjust temperature according to the wine stored.
5.4 Temperature Recol­lection Function
In the event of a power cut, the wine cellar can remember the previous temperature setting, and when power is recovered, the temperature will go back to the original.
Page 10
10
www.aeg.com
5.5 Wine Storage
The storage time for wine depends on ageing, the type of grapes, alcoholic con­tent and level of fructose and tannin con­tained in it. At the time of purchase,check if the wine is already aged or if it will im­prove over time.
Preservation temperature suggested:
- Champagne/Prosecco and Sparkling wines +6 to +8°C
- White Wines +10 to +12°C
- Rosé wines +12 to +16°C
- Red Wines +14 to +18°C
(for 750 ml Bordeaux bottles) Total: 18 bottles
5.6 Wine Shelves
• For easy access to the bottles, pull the shelves out of the rail compartment.
To prevent damaging the door,
make sure that the door is fully opened when pulling shelves out.
To remove or t the wooden shelves lift or push the shelf.
Page 11
Standard conguration
To store up to 18 bordeaux bottles placing 6 bottles each level.
The rst level has been designed to acco­modate larger and taller bottles.
11ENGLISH
Horizontal conguration
To easily store large and tall bottles on the second shelf, can be removed the upper shelf as showed in the picture.
Suitable for large and tall bottles.
By removing the shelves is possible to increase the capacity as showed in the pictures.
WARNING! Please ensure in
this case that the bottles do not come in contact with the backwall of the cavity.

6. HINTS AND TIPS

Normal operating sounds
The following sounds are normal during operation:
A faint gurgling and bubbling sound from coils sound when refrigerant is pumped.
A whirring and pulsating sound from the compressor when refrigerant is pumped.
A sudden cracking noise from inside appliance caused by thermic dila-
tation (a natural and not dangerous physical phenomenon).
A faint click noise from the tempera­ture regulator when the compressor
switches on or o󰀨.
Hints for energy saving
Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
Page 12
12
www.aeg.com

7. INSTALLATION

7.1 Positioning
Adequate air ventilation should be around the appliance, to prevent overheating. To achieve su󰀩cient ventilation follow the in­stallation instructions. Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Overall dimensions
Climate class Ambient
temperature
SN +10 °C to +32 °C N +16 °C to +32 °C ST +16 °C to +38 °C T +16 °C to +43 °C
H1 / H2 / H3
Space required in use
D2
W2
Overall space required in use
W1
Overall
dimensions
Space required
in use
Overall space
required in use
H1
W1
455
596
D1 566
H2
W2
455
596
D2 571
H3
W3
455
596
D3 1026
D3
W3
Page 13

8. CARE AND MAINTENANCE

CAUTION! Unplug the appliance
before carrying out any mainte­nance operation.
This appliance contains hydro-
carbons in its cooling unit; main­tenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
8.1 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regu­larly:
Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive
powders, highly perfumed clean­ing products or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
• Clean the inside surfaces with a warm water and baking soda solution. The solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water.
• Clean the shelves with a mild deter­gent solution.
• Wring excess water out of the sponge or cloth when cleaning area of the con­trols, or any electrical parts.
• Clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• Rinse and dry thoroughly.
8.2 Periods of non-opera-
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
• disconnect the appliance from electric-
• remove all items.
• clean the appliance and all accesso-
• leave the door open to prevent un-
13ENGLISH
tion
ity supply.
ries.
pleasant smells.
Page 14
14
www.aeg.com

9. TROUBLE SHOOTING GUIDE

You can solve many common Wine cellar problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions.
Problem Possible cause Solution
Wine cellar does not operate.
Wine cellar is not cool enough.
The compressor operates continuously.
The light does not work.
Too much vibration.
Too much noise.
The door does not close properly.
Acoustic alarm
E3 is displayed
E1 is displayed and an acoustic alarm will sound every 5 minutes.
E2 is displayed
• Not plugged in.
• The appliance is turned o󰀨.
• The circuit breaker tripped.
• Demo Mode is active.
• Check the temperature control setting.
• The door is not completely closed.
• The door gasket does not seal properly.
• The room temperature is hotter than normal.
• The door is opened too often.
• The door is not completely closed.
• The door gasket does not seal properly.
• Not plugged in.
• The circuit breaker tripped.
• The LED has burned out.
• The light button is not operating.
• Check that the wine cellar is levelled. • Level the appliance.
• The rattling noise may co me from the ow
of the refrigerant, which is normal.
Contraction and expansion of the inside walls
may cause popping and crackling noises.
• The wine cellar is not level.
• Fan is dirty.
• The wine cellar is not level.
• The door was xed not properly.
• The gasket is dirty.
• The door is not closed (the alarm lasts 30 min).
• The door was left open for more than 30 min.
• Door reed switch is broken.
• The temperature inside the wine cellar is outside the range of -20°C +60°C
• The temperature sensor is out of order or disconnected.
• Warm coming from nearest appliances.
• Ambient temperature is out of the product climate class Range.
• Compressor or fan are out of order.
• Please connect the appliance.
• Please turn ON the appliance.
• Turn on the circuit breaker.
• Deactivate the Demo mode (press +/- for 3sec.).
• Verify the set temperature.
• Verify the closure of the door.
• Clean the door gasket with a humid sponge using neutral detergent and water.
• Verify the room temperature.
• Do not keep the door open longer than necessary.
• Verify that the door is completely closed.
• Verify the gasket condition and in case clean it with a humid sponge using neutral detergent and water.
• Please connnect the appliance.
• Turn on the circuit breaker.
• Contact the service.
• Contact the service.
• Level the appliance.
• Clean the fan from powder.
• If the noises become louder contact the service.
• Level the appliance.
• Verify the closure of the door.
• Clean the door gasket with a humid sponge using neutral detergent and water.
• Close the door.
• Close the door.
• Contact the service.
• Verify absence of heating from nearest appliances.
• Contact the service.
• Verify absence of heating from nearest appliances.
• Verify if the product is installed in a place with ambient temperature within declared product climate class.
• Contact the service.
Page 15

10. TECHNICAL INFORMATION

15ENGLISH
Technical data
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label. The QR code on the energy label sup­plied with the appliance provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU
EPREL database. Keep the energy label
for reference together with the user ma­nual and all other documents provided with this appliance.
It is also possible to nd the same infor­mation in EPREL using the link https://
eprel.ec.europa.eu and the model name
and product number that you nd on the
rating plate of the appliance. See the link www.theenergylabel.eu for detailed infor­mation about the energy label. The technical information are situated in the rating plate, on the external or internal side of the appliance and in the energy label.

11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES

Installation and preparation of the ap-
pliance for any EcoDesign verication
shall be compliant with EN 62552. Ventilation requirements, recess dimen­sions and minimum rear clearances shall be as stated in this User Manual at Chap-
ter 6. Please contact the manufacturer for
any other further information, including loading plans.

12. ENVIRONMENTAL CONCERNS

The symbol packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appro­priate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environ­ment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate wa­ste handling of this product.
on the product or on its
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging materials
The materials with the symbol recyclable. Dispose of the packaging in suitable collection containers to recycle it.
are
Page 16
16
www.aeg.com
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ..............................................................................17
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................................................................................19
3. DESCRIPTION DU DISPOSITIF ...............................................................................21
4. PANNEAU DE CONTRÔLE .......................................................................................22
5. UTILISATION ..............................................................................................................23
6. HITS AND TIPS ..........................................................................................................25
7. INSTALLATION ..........................................................................................................26
8. SOIN ET ENTRETIEN ................................................................................................27
9. GUIDE POUR LA RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ............................................28
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .....................................................................29
11. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST ...............................................29
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ...................................29
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit AEG. Le produit a été conçu pour garantir de hautes performances pendant de nombreuses années, grâce à des technologies inno-
vantes qui simplient la vie, caractéristiques que ne garantissent pas tous les dispositifs or­dinaires. Quelques minutes su󰀩sent pour lire les instructions et obtenir un fonctionnement
optimal du dispositif. Visiter le site du fabricant pour :
Obtenir conseils utiles, brochures, guides de résolution des problèmes et informa­tions sur les services :
www.aeg.com
Enregistrer le produit pour une meilleure assistance :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces détachées d’origine pour le dispositif :
www.aeg.com/shop
SOIN ET ENTRETIEN DE LA PART DU CLIENT
Il est recommandé d’utiliser des pièces détachées d’origine. Avant de contacter l’assistance, veiller à disposer des données suivantes.
Sur la plaque, gurent les informations suivantes : modèle, code article et numéro de série.
Avertissement / Attention - Informations de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations écologiques.
Sujet à modications sans préavis.
Page 17

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneuse­ment les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages dus à une installation incorrecte ou une utilisation non conforme. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulné-
rables
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des en­fants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de connaissance les empêchent d’utiliser l’appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ouen l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants entre 3 et 8 ans et des personnes ayant un handicap très im­portant et complexe à condition d’avoir reçu de bonnes instructions.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart de l’appareil, à moins d’être surveillés en permanence.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l’appareil sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
17FRANÇAIS
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des applications équivalentes, telles que:
- Dans des fermes, des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et autres
- L’utilisation par les clients des hôtels, motels, des en-
vironnements du type chambres d’hôtes et autres en-
Page 18
18
www.aeg.com
vironnements à caractère résidentiel
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orices de ventilation, situés dans l’enceinte de l’appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun autre dispositif mécanique ou autre pour accélérer le processus de dé­givrage que ceux recommandés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT : N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils élec­triques à l’intérieur des compartiments de conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont du type re­commandé par le fabricant.
• Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil.
Nettoyez l’appareil avec un chi󰀨on doux humide. Utili­sez uniquement un détergent neutre. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques.
• Ne pas stocker dans cet appareil des substances ex­plosives telles que des aérosols contenant des gaz pro-
pulseurs inammables.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son atelier d’entretien ou un
technicien qualié an d’éviter tout danger.
• Ce dispositif n’est prévu ni pour un usage professionnel ni pour un usage commercial
Page 19

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

19FRANÇAIS
2.1 Maintenance
• Pour réparer l’appareil, contactez un ser­vice après-vente agréé. Utilisez exclusive­ment des pièces d’origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces d’origine suivantes seront dis­ponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : thermostats, capteurs de tempé­rature, cartes circuits imprimées, sources lumineuses, poignées de portes, char­nières de portes, plaques et balconnets. Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles qu’au­près de réparateurs professionnels et que toutes les pièces de rechange ne sont pas adaptées à tous les modèles.
• Les joints de portes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle.
2.2 Instructions d’installation
ATTENTION! L’appareil doit être
installé uniquement par un profes-
sionnel qualié.
• Retirez l’intégralité de l’emballage.
• N’installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d’installation fournies avec l’appareil.
• L’appareil est lourd, soyez toujours prudent lorsque vous le déplacez. Por­tez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l’air circule autour de l’appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique. Ceci permet à l’huile de re­venir dans le compresseur.
• N’installez pas l’appareil à proximité des radiateurs, des cuisinières, des fours ou des plaques de cuisson.
• L’arrière de l’appareil doit s’appuyer contre le mur.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N’installez pas cet appareil dans des zones trop humides ou trop froides, telles que les cabines de chantier, les garages ou les celliers à vin.
• Lorsque vous déplacez l’appareil, veil­lez à le soulever par l’avant pour éviter de rayer le sol.
2.3 Connexion électrique
ATTENTION! Risque d’incendie
ou d’électrocution.
ATTENTION! Lorsque vous instal­lez l’appareil, assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas coin­cé ou endommagé.
ATTENTION! L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’une ral­longe ou d’une prise multiple.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• L’ensemble des branchements élec-
triques doit être e󰀨ectué par un tech­nicien qualié.
Vériez que les données électriques ­gurant sur la plaque signalétique corres­pondent à celles de votre réseau. Si ce n’est pas le cas, contactez un électricien.
• Branchez toujours la prise principale dans une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
• N’utilisez pas d’adaptateurs multi­prises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les com-
posants électriques tels que la che
secteur, le câble d’alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente ou un électricien pour changer les composants électriques.
• Le câble d’alimentation doit rester en
dessous du niveau de la che secteur.
Ne branchez la che d’alimentation à la prise de courant qu’à la n de l’installation.
Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l’appareil installé.
• Pour débrancher l’appareil, ne tirez jamais sur le câble d’alimentation élec-
trique. Tirez toujours sur la che pour
la débrancher de la prise secteur.
• Lorsque vous installez l’appareil, as­surez-vous que le câble d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé.
• Ne placez pas des multiprises por­tables or ou des prises d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.
Page 20
20
www.aeg.com
2.4 Utilisation
ATTENTION! Risque de bles-
sures, de brûlures, d’électrocution ou d’incendie.
L’appareil contient du gaz inam­mable, l’isobutane (R600a), un gaz naturel très respectueux de l’envi­ronnement. Veillez à ne pas en­dommager le circuit de réfrigération contenant de l’isobutane.
Ne modiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l’appareil, en l’absence d’indications du fabricant.
Si le circuit frigorique est endom­magé, assurez-vous de l’absence de
ammes et de sources d’ignition dans
la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d’éléments chauds avec les parties en plastique de l’appareil.
• Ne placez jamais de boissons ga­zeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le réci­pient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inammable dans l’appareil.
Ne placez pas de produits inam­mables ou d’éléments imbibés de pro-
duits inammables à l’intérieur ou à
proximité de l’appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.
2.5 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution !
• Concernant la/les lampe(s) à l’inté­rieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibra­tions, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas prévues pour être utili­sées dans d’autres applications et ne conviennent pas pour l’éclairage des pièces d’une maison.
2.6 Entretien et nettoyage
ATTENTION! Risque de blessure
corporelle ou de dommages maté­riels.
• Avant toute opération d’entretien, étei­gnez l’appareil et débranchez la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocar­bures dans son circuit de réfrigération. L’entretien et la recharge du circuit de
réfrigération doivent être e󰀨ectués par un professionnel qualié.
• Examinez régulièrement l’écoulement de l’appareil et si nécessaire, net-
toyez-le. Si l’orice est bouché, l’eau
provenant du dégivrage s’écoulera en bas de l’appareil.
• La poussière présente derrière le réfri­gérateur et sur le sol doit être régulière-
ment nettoyée pour améliorer l’e󰀨et de la
réfrigération et les économies d’énergie.
• L’intérieur de la cave à vin doit être net­toyé régulièrement pour éviter les odeurs.
Vériez régulièrement le joint d’étan­chéité de la porte pour contrôler l’ab­sence de débris.
• Avant de procéder au nettoyage, veuil­lez débrancher l’alimentation, retirer tous les aliments, les étagères, les bacs, etc.
• Nettoyez le joint d’étanchéité de la porte avec un savon doux et de l’eau.
• Utilisez un tissu doux ou une éponge pour nettoyer l’intérieur de la cave à vin avec deux cuillères à soupe de bicarbo­nate de soude et un litre d’eau chaude. Rincez ensuite à l’eau et essuyez. Ou­vrez la porte et laissez sécher à l’air libre avant de rebrancher l’alimentation.
• Pour les zones de la cave à vin qui
sont di󰀩ciles à nettoyer (comme les
espaces, les sandwiches étroits ou les coins), il est recommandé de les
essuyer régulièrement avec un chi󰀨on
doux, une brosse souple, etc. et, si né­cessaire, d’y associer certains outils
auxiliaires (comme des tiges nes) pour
s’assurer de l’absence d’accumulation de contaminants dans ces zones.
• N’utilisez pas de savon, de détergent, de poudre à récurer, d’agent nettoyant en spray, etc., car ils peuvent provo­quer l’apparition d’odeurs à l’intérieur de la cave à vin.
Page 21
• Nettoyez le porte-bouteilles, les éta­gères et les bacs avec un détergent doux et séchez-les avec un tissu doux.
• Essuyez la surface extérieure de la cave à vin avec un tissu doux imbibé d’eau savonneuse, de détergent, etc., puis séchez-la.
• N’utilisez pas des brosses dures, des billes d’acier, des brosses métalliques, des abrasifs comme les dentifrices, des solvants organiques (comme l’alcool, l’acétone, l’huile de banane, etc.), de l’eau bouillante, des solutions acides ou alcalines pour nettoyer la cave à vin car ils sont susceptibles d’endommager la surface et l’intérieur du réfrigérateur. L’eau bouillante et le benzène sont sus­ceptibles de déformer ou d’endomma­ger les pièces en plastique.
Ne rincez pas avec de l’eau an de ne
pas a󰀨ecter les propriétés en matière
d’isolation électrique.
2.7 Mise au rebut
ATTENTION! Risque de blessure
ou d’asphyxie.
• Débranchez l’appareil de l’alimenta­tion électrique.
• Coupez le câble d’alimentation et met­tez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les en­fants et les animaux de se retrouver enfermés dans l’appareil.
Le circuit frigorique et les matériaux d’isolation de cet appareil préservent la couche d’ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inammable. Contactez votre ser­vice municipal pour obtenir des infor­mations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut.
• N’endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.

3. DESCRIPTION DU DISPOSITIF

1 2 3 4 5
21FRANÇAIS
1
Mécanisme relâchement porte
2
Guides télescopiques
3
Panneau de contrôle
4
Étagères
678
5
Barre de xation
6
Porte
7
Garniture
8
Plaque
Page 22
22
www.aeg.com

4. PANNEAU DE CONTRÔLE

1 2 3 4 5
1
Touche ON/OFF
2
Touche éclairage
3
Écran
4.1 Interrupteur on/
o󰀨 et réglage de la
température
Pour allumer le dispositif, appuyer sur la touche ON/OFF.
L’écran a󰀩che la température prédénie
(12°C). En appuyant sur la touche -/+, il est pos­sible de régler la température de 5 à 20°C (par unité de 1°C). Pour éteindre le dispositif, appuyer sur la touche ON/OFF pendant 5 secondes.
4.2 Touche éclairage
Quand la porte est ouverte, la lumière à LED est allumée, quand la porte est fer­mée, elle est éteinte. Pour maintenir la lumière allumée alors que la porte est fermée, ouvrir celle-ci et appuyer sur la touche éclairage. Pour rétablir les conditions standard, ap­puyer à nouveau sur la touche éclairage.
4.3 Écran
L’écran a󰀩che la température program­mée et les messages d’erreur, si la mo­dalité Démo est sélectionnée et si les touches sont bloquées.
4
Touche température plus froide
5
Touche température plus chaude
4.4 Modalité Blocage
touches
Pour activer la modalité Blocage touches, appuyer sur la touche + et sur la touche éclairage pendant 3 secondes. Le dispositif continue de fonctionner conformément aux derniers réglages. Pour désactiver la modalité Blocage
touches, e󰀨ectuer la même opération.
En sélectionnant cette fonction, si une quelconque touche est enfoncée, l’écran
a󰀩che le message « bl ».
4.5 Modalité Démo
La MODALITÉ DÉMO a été prévue pour le fonctionnement à l’occasion de salons et dans les showrooms. L’écran est ALLUMÉ, il est possible de
modier les température mais le moteur
de refroidissement est ÉTEINT. Pour activer ou désactiver la MODALITÉ DÉMO, appuyer simultanément sur les touches + et - pendant 3 secondes. Il est possible de maintenir la lumière à LED interne allumée y compris quand la porte est fermée. Pour activer la modalité lumière ALLU­MÉE, appuyer sur la touche éclairage.
Page 23

5. UTILISATION

5.1 Utilisation quotidienne
Cet appareil est spéciquement
conçu pour le stockage du vin.
Le conservation du vin est celui
marqué (sur la plaque sig­nalétique) avec
Nettoyage
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez l’intérieur et tous les acces­soires avec de l’eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
• L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une élévation de température importante dans les compartiments de l’appareil.
• Lavez régulièrement les surfaces pou­vant entrer en contact avec les ali­ments, ainsi que les systèmes d’éva­cuation accessibles.
• Conservez les viandes et poissons crus dans le réfrigérateur dans des récipients appropriés, de manière à ce qu’ils ne soient pas en contact avec d’autres aliments et ne s’égouttent sur ces derniers.
• Si vous laissez un appareil de réfri­gération vide pendant de longues pé­riodes, éteignez-le, dégivrez-le, net­toyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour empêcher la moisissure de se développer à l’intérieur.
5.2 Ouverture de la porte
Pour ouvrir la porte :
- pousser le côté gauche de la porte
23FRANÇAIS
- ou le tirer
5.3 Première utilisation
Avant la première utilisation du
dispositif, laver l’intérieur et tous les accessoires internes à l’aide d’eau tiède et d’un peu de savon neutre, puis bien essuyer.
Ne pas utiliser de détergents ni
de poudres abrasives pour ne
pas endommager les nitions.
Pour allumer le dispositif, appuyer sur la touche ON/OFF et régler la température en fonction du vin à conserver.
5.4 Fonction mémoire tem­pérature
En cas de coupure de courant, la cave à vin est en mesure de conserver en mé-
moire le réglage précédemment e󰀨ectué
de la température et après retour de l’ali­mentation électrique, cette température est rétablie.
Page 24
24
www.aeg.com
5.4 Conservation du vin
Le temps de conservation du vin dépend du vieillissement, du type de cépage, du degré d’alcool et de la teneur en fructose et tannins. Au moment de l’achat, établir si le vin a déjà vieilli ou s’il peut encore se
bonier avec le temps.
Température de conservation recomman­dée :
- Champagne/Crémant et vins pétil-
lants : de +6 à +8°C
- Vins blancs : de +10 à +12°C
- Vins rosés : de +12 à +16°C
- Vins rouges : de +14 à +18°C (pour bouteilles de Bordeaux de 750 ml) Total : 18 bouteilles
5.5 Étagères pour le vin
• pour accéder facilement aux bouteilles,
extraire les étagères du compartiment.
Pour éviter d’endommager la
porte, s’assurer qu’elle est entiè­rement ouverte avant d’extraire les étagères.
• Pour retirer ou monter les étagères en
bois, les soulever ou les pousser.
Page 25
Conguration standard
Pour conserver jusqu’à 18 bouteilles de Bordeaux, placer 6 bouteilles sur chaque niveau.
Le premier niveau est prévu pour y placer les bouteilles les plus grandes et les plus hautes.
25FRANÇAIS
Conguration horizontale
Pour conserver facilement des bouteilles grandes et hautes sur la deuxième éta­gère, il est possible de retirer l’étagère
supérieure comme indiqué sur la gure.
Pour bouteilles grandes et hautes
En retirant les étagères, il est possible d’augmenter la capacité comme indiqué
sur les gures.
AVERTISSEMENT! Dans ce
cas, s’assurer que les bouteilles ne sont pas au contact de la paroi postérieure du compartiment.

6. HITS AND TIPS

Bruits normaux de fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement:
• Un léger gargouillis lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
• Un ronronnement et un bruit de pulsa­tion provenant du compresseur lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
• Un bruit de craquement soudain pro­venant de l’intérieur de l’appareil pro-
voqué par une dilatation thermique (un
phénomène naturel et ino󰀨ensif).
• Un léger cliquetis du thermostat lorsque le compresseur s’active ou se désactive.
Conseils d’économie d’énergie
• Évitez d’ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
Page 26
26
www.aeg.com

7. INSTALLATION

7.1 Positionnement
Autour du dispositif, une bonne ventila­tion d’air doit être garantie pour éviter la
surchau󰀨e. Pour obtenir une ventilation su󰀩sante, suivre les instructions d’instal-
lation. Installer le dispositif dans une position où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque du dispositif :
Dimensions hors tout
Classe climatique
Température ambiante
SN de +10°C à +32°C N de +16 °C à +32°C ST de +16 °C à +38 °C T de +16 °C à +43 °C
H1 / H2 / H3
Espace requis lors de l’utilisation
D2
W2
Espace global requis lors de
l’utilisation
W1
Dimensions
hors tout
Espace requis
lors de l’utili-
sation
Espace global
requis lors de
l’utilisation
H1
W1
455
596
D1 566
H2
W2
455
596
D2 571
H3
W3
455
596
D3 1026
D3
W3
Page 27

8. SOIN ET ENTRETIEN

27FRANÇAIS
ATTENTION! Avant d’e󰀨ectuer
toute intervention d’entretien, dé­brancher le dispositif.
Le dispositif contient des hydro-
carbures, dans l’unité de refroi­dissement ; aussi, l’entretien et
la recharge doit être conés à un
technicien agréé.
8.1 Nettoyage périodique
Le dispositif doit être régulièrement net­toyé.
Ne pas tirer ni déplacer les
tuyaux ni les câbles à l’intérieur de l’unité et veiller à ne pas les endommager.
Pour nettoyer l’intérieur, ne ja-
mais utiliser de détergents, de poudres abrasives, de produits de nettoyage particulièrement parfumés, ni de cires : de tels produits peuvent endommager les surfaces et laisser une forte odeur.
• Laver les surfaces internes avec une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude. La solution doit être consti­tuée d’environ 2 cuillères de bicarbo­nate de soude pour un litre d’eau.
• Laver les étagères avec une solution détergente délicate.
Essorer l’éponge ou le chi󰀨on pour nettoyer la zone des commandes ou toute partie électrique.
• Nettoyer l’intérieur et les accessoires à l’eau tiède et avec un peu de savon neutre.
• Contrôler et nettoyer régulièrement les joints de la porte pour s’assurer de leur propreté et en éliminer les éventuels résidus.
• Rincer et bien essuyer.
8.2 Période d'arrêt
En cas d'arrêt prolongé du dispositif, veil­ler à respecter les précautions suivantes :
• Débrancher le dispositif de l’alimenta­tion.
• Retirer tous les éléments.
• Nettoyer le dispositif et tous les acces­soires.
• Laisser la porte ouverte pour prévenir la formation de mauvaises odeurs.
Page 28
28
www.aeg.com

9. GUIDE POUR LA RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

Il est possible de résoudre facilement par soi-même de nombreux problèmes qui peuvent se présenter sur la cave à vin et éviter ainsi le coût d’un appel d’assistance technique. Suivre les conseils suivants.
Problème Cause possible Solution
• Brancher le dispositif.
• Allumer le dispositif.
• Placer l’interrupteur sur ON.
• Désactiver la modalité démo (appuyer sur +/­pendant 3 secondes).
• Contrôler la température programmée.
• S’assurer que la porte est fermée.
• Nettoyer le joint de la porte avec une éponge
humidiée de détergent neutre et d’eau.
• Contrôler la température ambiante.
• Ne pas laisser la porte ouverte plus que nécessaire.
• S’assurer que la porte est parfaitement fermée.
• Contrôler l’état du joint et, au besoin, le nettoyer
avec une éponge humidiée de détergent neutre
et d’eau.
• Brancher le dispositif.
• Placer l’interrupteur sur ON.
• Contacter l’assistance.
• Contacter l’assistance.
• Mettre la cave à vin parfaitement à l’horizontale.
• Mettre la cave à vin parfaitement à l’horizontale.
• Éliminer la poussière du ventilateur.
• Si le bruit augmente, contacter l’assistance.
• Mettre la cave à vin parfaitement à l’horizontale.
• S’assurer que la porte est fermée.
• Nettoyer le joint de la porte avec une éponge
humidiée de détergent neutre et d’eau.
• Fermer la porte,
• Fermer la porte,
• Contacter l’assistance.
• S’assurer qu’aucun dispositif situé à proximité n’émet de la chaleur.
• Contacter l’assistance.
• S’assurer qu’aucun dispositif situé à proximité n’émet de la chaleur.
• S’assurer que la cave à vin est installée à un endroit où la température ambiante est comprise dans l’intervalle de la classe climatique du dispositif.
• Contacter l’assistance.
La cave à vin ne fonctionne pas.
La cave à vin n’est
pas su󰀩samment
froide.
Le compresseur fonctionne sans arrêt.
La lumière ne fonctionne pas.
Vibrations excessives.
Bruit excessif.
La porte est mal fermée.
Alarme sonore.
E3 s’a󰀩che.
E1 s’a󰀩che et
un signal sonore d’alarme est émis toutes les 5 minutes.
E2 s’a󰀩che.
• Câble d’alimentation non branché.
• Le dispositif est éteint.
• L’interrupteur est sur OFF.
• La modalité démo est active.
• Contrôler le réglage de contrôle tempé­rature.
• La porte est mal fermée.
• Le joint de la porte ne garantit pas la bonne isolation.
• La température ambiante est supérieure à la normale.
• La porte est trop souvent ouverte.
• La porte est mal fermée.
• Le joint de la porte ne garantit pas la bonne isolation.
• Câble d’alimentation non branché.
• L’interrupteur est sur OFF.
• La LED est grillée.
Le bouton de la lumière ne fonctionne pas.
• S’assurer que la cave à vin est parfaite­ment à l’horizontale.
• Le bruit mécanique peut être dû au ux de
réfrigérant ; ce bruit est normal.
• La contraction et l’expansion des parois internes peuvent produire des bruits secs et des craquements.
• La cave à vin n’est pas parfaitement à l’horizontale.
• Le ventilateur est sale.
• La cave à vin n’est pas parfaitement à l’horizontale.
• La porte a été mal xée.
• Le joint est sale.
• La porte est mal fermée (l’alarme dure 30 min.).
• La porte a été laissée ouverte pendant plus de 30 min.
Rupture de l’interrupteur reed de la porte.
• La température interne de la cave à vin n’est pas comprise entre -20°C et +60°C.
• Le capteur de température est hors d’usage ou débranché.
• Les dispositifs situés à proximité émettent de la chaleur.
• La température ambiante n’est pas com­prise dans l’intervalle de la classe climatique du dispositif.
• Le compresseur ou le ventilateur est hors d’usage.
Page 29

10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Concerne la France uniquement :
29FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les informations techniques gurent sur
la plaque signalétique sur le côté intérieur de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette éner­gétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations re­latives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Consultez le lien www.theener­gylabel. eu pour obtenir des informations détaillées sur l’étiquette énergétique.
Les caractéristiques techniques gurent
sur la plaque signalétique située sur le côté intérieur ou extérieur de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.

11. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST

L’installation et la préparation de l’appareil
pour une vérication EcoDesign doivent
être conformes à la norme EN 62552. Les exigences de ventilation, les dimen-
sions des évidements et les dégagements arrière minimum doivent correspondre aux indications du chapitre 6 de cette no­tice d’utilisation. Veuillez contacter le fa­bricant pour de plus amples informations, notamment les plans de chargement.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRON-
NEMENT
Le symbole . qui gure sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ména­ger. Il doit être remis à un point de collecte et de recyclage du matériel électrique et électronique.
En éliminant l’appareil comme il se doit, l’utilisateur contribue à atténuer les conséquences négatives qu’une mau­vaise gestion des déchets de ce produit peut avoir sur l’environnement et la santé.
Pour obtenir plus de détails sur le re­cyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre com­mune ou le magasin où vous avez e󰀨ec­tué votre achat.
Matériaux d’emballage
Tous les matériaux marqués du symbole
sont recyclables. Jetez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet e󰀨et
pour qu’ils puissent être recyclés.
Page 30
30
www.aeg.com
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN ............................................................................31
2. SICHERHEITSHINWEISE .........................................................................................33
3. PRODUKTBESCHREIBUNG ....................................................................................35
4. BEDIENFELD .............................................................................................................36
5. GEBRAUCH ................................................................................................................37
6. HINWEISE UND TIPPS ..............................................................................................39
7. INSTALLATION ..........................................................................................................40
8. PFLEGE UND WARTUNG .........................................................................................41
9. ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE .........................................................................42
10. TECHNISCHE INFORMATIONEN ............................................................................43
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE ..............................................................43
12. UMWELTANLIEGEN ..................................................................................................43
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Vielen Dank, dass Sie dieses AEG-Produkt gewählt haben. Wir haben es hergestellt, um Ihnen viele Jahre eine optimale Leistung zu liefern, mit innovativen Technologien, die das Leben einfacher machen und Funktionen, die Sie bei gewöhnlichen Geräten vielleicht nicht
nden. Nehmen Sie sich zum Lesen ein paar Minuten Zeit, um das Produkt optimal zu
nutzen. Besuchen Sie unsere Webseite, um:
Anwendungsberatung, Broschüren, Troubleshooter, Serviceinformationen zu er­halten:
www.aeg.com
Ihr Produkt für besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterialien und Originalersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENBETREUUNG UND -DIENST
Wir empfehlen, Originalersatzteile zu verwenden.
Wenn Sie den Service kontaktieren, sorgen Sie dafür, dass Sie folgende Informationen bereithalten.
Die Informationen nden Sie auf dem Typenschild. Modell, PNC, Seriennummer.
Warn- / Vorsichts-Sicherheitshinweise.
Allgemeine Informationen und Tipps.
Umgebungsinformationen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Page 31

1. SICHERHEITSINFORMATIONEN

Lesen Sie vor der Installation und Verwendung des Ge­räts die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Der Her­steller ist nicht verantwortlich, wenn eine falsche Instal­lation und Verwendung zu Verletzungen und Schäden führt. Bewahren Sie die Anleitung immer zusammen mit dem Gerät auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können.
1.1 Sicherheit für Kinder und gefährdete Personen
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und dar-
über sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstehen.
• Dieses Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jah-
ren sowie von Personen mit sehr weitreichenden und komplexen Behinderungen verwendet werden, wenn sie ordnungsgemäß eingewiesen wurden.
• Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen die Reinigung und Benutzerwartung des
Geräts nicht ohne Aufsicht durchführen.
• Halten Sie alle Verpackungen von Kindern fern und
entsorgen Sie sie ordnungsgemäß zu entsorgen.
31DEUTSCH
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und
ähnlichen Anwendungen vorgesehen, wie z. B.:
- In Bauernhäusern; in Personalküchen in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- von Kunden in Hotels, Motels, Pensionen und ande-
ren Wohnbereichen
Page 32
32
www.aeg.com
• Verwenden Sie dieses Gerät nur zur Lagerung von
Wein.
ACHTUNG: Halten Sie Lüftungsö󰀨nungen im Geräte-
gehäuse oder in der Einbaustruktur frei von Hindernis­sen.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Vor-
richtungen oder andere Mittel, um den Abtauprozess
zu beschleunigen, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
ACHTUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältemittel-
kreislauf.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine Elektrogeräte in den
Staufächern des Geräts, es sei denn, sie gehören zu
dem vom Hersteller empfohlenen Typ.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts kein
Spritzwasser und keinen Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten, weichen
Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Scheuermittel, scheuernde Rei-
nigungspads, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Sto󰀨e wie
z.B. Aerosoldosen mit einem brennbaren Treibmittel.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich quali­zierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist nicht für den professionellen oder ge-
werblichen Einsatz bestimmt.
Page 33

2. SICHERHEITSHINWEISE

33DEUTSCH
2.1 Wartung
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Ge­räts an ein autorisiertes Servicezentrum.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
• Beachten Sie, dass eine Selbstrepara­tur oder eine nicht fachmännische Re­paratur sicherheitstechnische Folgen haben kann und zum Erlöschen der Garantie führen kann.
• Die folgenden Ersatzteile sind noch 7 Jahre nach dem Auslaufen des
Modells erhältlich: Thermostate,
Temperatursensoren, Leiterplatten,
Leuchtmittel, Türgri󰀨e, Türscharniere,
Ablagen und Körbe. Bitte beachten Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur für professionelle Reparateure erhält­lich sind, und dass nicht alle Ersatztei-
le für alle Modelle relevant sind.
• Türdichtungen sind noch 10 Jahre
nach Auslauf des Modells erhältlich.
2.2 Installation
ACHTUNG! Die Installation dieses
Geräts darf nur von einer qualizier­ten Person durchgeführt werden.
• Die Verpackung vollständig entfernen.
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht ins­talliert oder verwendet werden.
• Beachten Sie die mit dem Gerät gelie­ferte Installationsanleitung.
• Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie das Gerät bewegen, da es schwer ist. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät herum zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden, be­vor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dies dient dazu, dass das
Öl im Kompressor zurückießen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Herden, Backö­fen oder Kochfeldern auf.
• Die Rückseite des Geräts muss an der Wand stehen.
Installieren Sie das Gerät nicht an Or­ten, an denen es direkter Sonnenein­strahlung ausgesetzt ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht in zu feuch­ten oder zu kalten Räumen auf, wie z. B. in Bauanhängern, Garagen oder
Weinkellern.
• Wenn Sie das Gerät bewegen, heben Sie es an der Vorderkante an, um Krat­zer auf dem Boden zu vermeiden.
2.3 Elektrischer Anschluss
ACHTUNG! Brandgefahr und Ge-
fahr eines elektrischen Schlages.
ACHTUNG! Achten Sie beim Auf­stellen des Geräts darauf, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
ACHTUNG! Verwenden Sie keine Mehrfachstecker-Adapter und Ver­längerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Alle elektrischen Anschlüsse sollten von einer qualizierten Elektrofach­kraft vorgenommen werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die elekt-
rischen Angaben auf dem Typenschild
mit dem Stromnetz übereinstimmen. Wenn nicht, wenden Sie sich an einen Elektriker.
• Verwenden Sie immer eine korrekt ins­tallierte Schutzkontaktsteckdose.
Verwenden Sie keine Mehrfachste­cker-Adapter und Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, keine Schäden an den elektrischen Komponenten (z. B.
Netzstecker, Netzkabel, Kompressor)
zu verursachen. Wenden Sie sich zum Austausch der elektrischen Komponen­ten an den Service oder einen Elektriker.
Das Netzkabel muss unterhalb der
Höhe des Netzsteckers bleiben.
Stecken Sie den Netzstecker erst am Ende der Installation in die Netz-
steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Installation zu­gänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um
das Gerät auszustecken. Ziehen Sie immer am Netzstecker.
• Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht ein­geklemmt oder beschädigt wird.
Bringen Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen oder tragbare Netzteile an der
Rückseite des Geräts an.
Page 34
34
www.aeg.com
2.4 Verwendung
ACHTUNG! Verletzungsgefahr,
Verbrennungsgefahr, Stromschlag oder Brandgefahr.
Das Gerät enthält brennbares Gas,
Isobutan (R600a), ein Erdgas mit
hoher Umweltverträglichkeit. Ach­ten Sie darauf, dass der Kältemittel­kreislauf, der Isobutan enthält, nicht beschädigt wird.
Ändern Sie nicht die Spezikation dieses Geräts.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z.
B. Eismaschinen) in das Gerät, es sei
denn, sie sind vom Hersteller als geeig­net angegeben.
• Wenn der Kältemittelkreislauf beschädigt ist, stellen Sie sicher, dass sich keine
Flammen und Zündquellen im Raum be­nden. Belüften Sie den Raum.
• Lassen Sie keine heißen Gegenstände
die Kunststo󰀨teile des Gerätes berühren.
• Stellen Sie keine Softdrinks in das Ge­frierfach. Dadurch wird Druck auf den Getränkebehälter erzeugt.
• Lagern Sie keine brennbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät.
• Legen Sie keine brennbaren Produkte oder Gegenstände, die mit brennbaren Produkten benetzt sind, in, neben oder auf das Gerät.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.
2.5 Innenlicht
ACHTUNG! Gefahr eines elektri-
schen Schlages
Betri󰀨t die Lampe(n) im Inneren die­ses Produkts und separat erhältliche Ersatzteillampen: Diese Lampen sind dafür vorgesehen, extremen physika­lischen Bedingungen in Haushaltsge­räten standzuhalten, wie z. B. Tempe­ratur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sie sollen Informationen über den Betrieb­szustand des Geräts signalisieren. Sie sind nicht für andere Anwendungen vorgesehen und nicht für die Raumbe­leuchtung im Haushalt geeignet.
2.6 PegeundReinigung
ACHTUNG! Verletzungsgefahr und Gefahr der Beschädigung des Geräts.
• Schalten Sie das Gerät vor der War-
tung aus und ziehen Sie den Netzste­cker aus der Netzsteckdose.
• Dieses Gerät enthält Kohlenwasser-
sto󰀨e in der Kühleinheit. Nur eine qua­lizierte Person darf die Wartung und das Auaden des Geräts durchführen.
Überprüfen Sie regelmäßig den Abuss des Geräts und reinigen Sie ihn bei Bedarf.
Wenn der Abuss verstopft ist, sammelt
sich Tauwasser im Boden des Geräts.
• Der Staub hinter dem Weinkeller und auf dem Boden sollte rechtzeitig ge­reinigt werden, um die Kühlwirkung zu verbessern und Energie zu sparen.
• Der Innenraum des Weinkühlschranks sollte regelmäßig gereinigt werden, um Geruchsbildung zu vermeiden.
• Prüfen Sie die Türdichtung regelmä­ßig, um sicherzustellen, dass keine Ablagerungen vorhanden sind.
• Bitte schalten Sie vor der Reinigung den Strom aus, entfernen Sie alle Lebens­mittel, Einlegeböden, Schubladen usw.
• Reinigen Sie die Türdichtung mit mil­der Seife und Wasser.
• Verwenden Sie ein weiches Tuch oder einen Schwamm, um die Innenseite des Weinkühlschranks mit zwei Esslöf­feln Backpulver und einem Liter war­mem Wasser zu reinigen. Spülen Sie dann mit Wasser nach und wischen Sie den Weinkühlschranks sauber.
Ö󰀨nen Sie die Tür und trocknen Sie
sie auf natürliche Weise, bevor Sie den Strom wieder einschalten.
• Bei schwer zu reinigenden Stellen im Weinkühlschranks (z. B. schmale
Zwischenräume, Spalten oder Ecken) empehlt es sich, diese regelmäßig mit
einem weichen Lappen, einer weichen Bürste usw. abzuwischen, ggf. in Kom­bination mit einigen Hilfsmitteln (z. B.
dünnen Stöcken), um sicherzustellen,
dass sich in diesen Bereichen keine Verunreinigungen ansammeln.
• Verwenden Sie keine Seife, Reini­gungsmittel, Scheuerpulver, Sprüh­reiniger usw., da diese Gerüche im Inneren des Weinkühlschranks verur­sachen können.
• Reinigen Sie den Flaschenrahmen, die
Page 35
Einlegeböden und Schubladen mit ei­nem milden Reinigungsmittel und trock­nen Sie sie mit einem weichen Tuch.
Wischen Sie die Außenächen des Weinkühlschranks mit einem weichen, mit Seifenwasser, Spülmittel usw. be­feuchteten Tuch ab und wischen Sie anschließend trocken.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Weinkühlschranks keine harten Bürs­ten, Reinigungsstahlkugeln, Draht­bürsten, Scheuermittel wie Zahnpas­ta, organische Lösungsmittel (wie
Alkohol, Aceton, Bananenöl usw.),
kochendes Wasser, Säuren oder Lau-
gen, da dies die Oberäche und das
Innere des Kühlschranks beschädigen kann. Kochendes Wasser und Benzol
können Kunststo󰀨teile verformen oder
beschädigen.
• Spülen Sie nicht mit Wasser nach, um die elektrischen Isolationseigenschaf­ten nicht zu beeinträchtigen.
2.7 Entsorgung
Trennen Sie das Gerät von der Netz-
Schneiden Sie das Netzkabel ab und
• Entfernen Sie den Deckel, um zu ver-
• Der Kältemittelkreislauf und die Isolier-
• Der Isolierschaum enthält brennbares
• Beschädigen Sie nicht den Teil des

3. PRODUKTBESCHREIBUNG

1 2 3 4 5
35DEUTSCH
WARNHINWEIS! Verletzungs-
oder Erstickungsgefahr
versorgung.
entsorgen Sie es.
hindern, dass Kinder und Haustiere in das Innere des Geräts gelangen.
materialien dieses Geräts sind ozon­freundlich.
Gas. Wenden Sie sich an Ihre Ge­meindeverwaltung, um Informationen über die korrekte Entsorgung des Ge­räts zu erhalten.
Kühlgeräts, der sich in der Nähe des Wärmetauschers bendet.
1
Türfreigabemechanismus
2
Teleskop-Läufer
3
Bedienfeld
4
Regale
678
5
Befestigungsleiste
6
Tür
7
Dichtung
8
Typenschild
Page 36
36
www.aeg.com

4. BEDIENFELD

1 2 3 4 5
1
EIN-/AUS-TASTE
2
Lichttaste
3
Anzeige
4.1 Ein-/Aus-Schalter und
Temperatureinstellung
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie
die EIN-/AUS-Taste.
Die Anzeige zeigt die eingestellte Stan-
dardtemperatur an (12°C). Die Temperatur kann von 5° bis 20°C (mit Schritten von 1°C) durch Berühren der
Taste -/+ eingestellt werden. Um das Gerät abzuschalten, drücken Sie
die EIN-/AUS-Taste 5 Sekunden lang.
4.2 Lichttaste
Wenn die Tür geö󰀨net ist, leuchtet die
LED-Anzeige, wenn sie geschlossen ist, ist sie aus. Wenn Sie das Licht mit ge­schlossener Tür eingeschaltet haben wol-
len, ö󰀨nen Sie die Tür und drücken die
Lichttaste. Wenn Sie die Standardbedingungen wie­der herstellen möchten, drücken Sie die Lichttaste erneut.
4.3 Anzeige
Die Anzeige zeigt die eingestellte Tempe­ratur und die Fehlermeldungen an, wenn der Demo-Modus gewählt ist und die Tas­ten gesperrt sind.
4
Taste kältere Temperatur
5
Taste wärmere Temperatur
4.4 Tastenverriegelungs­Modus
Drücken Sie die Taste + und die Lichttaste 3 Sekunden lang, um den Tastenverriege-
lungs-Modus zu aktivieren.
Das Gerät arbeitet mit den letzten Einstel­lungen weiter.
Zur Deaktivierung des Tastenverriege­lungs-Modus führen Sie dasselbe Verfah-
ren durch. Durch Auswahl dieser Funktion erscheint
die Nachricht „bl“ auf der Anzeige, wenn
Sie eine Taste berühren.
4.5 Demo-Modus
DEMO-MODUS wurde für Ausstellungen
und Ausstellungsraum angelegt.
Die Anzeige ist EIN, mit der Möglichkeit,
die Temperaturen zu ändern, der Kühlmo­tor ist aber AUS.
Zur Aktivierung oder Deaktivierung des DEMO-MODUS drücken Sie 3 Sekunden
lang gleichzeitig + und -.
Die innere LED-Leuchte kann auch EIN­GESCHALTET bleiben, wenn die Tür ge-
schlossen ist. Drücken Sie die Lichttaste zur Aktivierung
des Licht EIN-Modus.
Page 37

5. GEBRAUCH

37DEUTSCH
5.1 Tägliche Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich
für die Lagerung von Wein be­stimmt
Das Weinlagerfach ist dasjenige,
das (auf dem
Typenschild) mit markiert ist
Reinigung
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal be­nutzen reinigen Sie den Innenraum und
alle inneren Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife, um den typischen Geruch eines fabrikneuen Pro-
dukts zu entfernen, trocknen Sie es an­schließend gründlich ab.
Längeres Ö󰀨nen der Tür kann zu ei­nem deutlichen Anstieg der Tempera­tur in den Fächern des Geräts führen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, und zugängliche
Abusssysteme.
• Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Weinkeller, so dass es nicht mit anderen Leben­smitteln in Berührung kommt oder auf diese tropft.
Wenn das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür o󰀨en, um Schim­melbildung im Gerät zu vermeiden.
5.2 Türö󰀨nung
Ö󰀨nen der Tür:
- um die Tür zu ö󰀨nen, drücken Sie gegen
das linke Türblatt.
- oder ziehen Sie an ihr.
5.3 Erste Benutzung
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen, waschen Sie den Innenraum und alle inneren Zubehörteile mit lauwar­mem Wasser und etwas neutraler Seife und trocknen dann gründlich.
Verwenden Sie keine Reini-
gungs- oder Scheuermittel, da diese die Oberäche beschädi­gen.
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-Taste und stellen die Tem­peratur nach dem gelagerten Wein ein.
5.4 Funktion Temperature­rinnerung
Im Falle eines Stromausfalls kann sich der Weinkeller an die vorherige Tempe­ratureinstellung erinnern, und wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist, geht die Temperatur wieder auf die ur­sprüngliche zurück.
Page 38
38
www.aeg.com
5.5 Weinlagerung
Die Lagerungszeit für Wein hängt von der Alterung, der Traubenart, dem Alkohol­gehalt und dem Gehalt an Fruktose und Tannin ab. Prüfen Sie beim Kauf, ob der Wein bereits gealtert ist oder im Laufe der
Zeit besser wird.
Empfohlene Aufbewahrungstemperatur:
- Champagner/Prosecco und Schaum-
weine +6 bis + 8°C
- Weißweine +10 bis +12°C
- Rosé-Weine +12 bis +16°C
- Rotweine +14 bis +18°C
(für 750 ml Bordeaux-Flaschen)
Gesamt: 18 Flaschen
5.6 Weinregale
Für einen leichten Zugang zu den Fla-
schen ziehen Sie die Regale aus dem Schienenfach.
Um die Tür nicht zu beschädi-
gen, sorgen Sie dafür, dass sie
vollständig geö󰀨net ist, wenn Sie
Regale herausziehen.
• Um die Holzregale zu entfernen oder
zu montieren, heben oder schieben Sie das Regal.
Page 39
Standardkonguration
Lagerung von bis zu 18 Bordeaux-Fla­schen mit 6 Flaschen auf jeder Ebene.
Die erste Ebene dient zur Lagerung grö­ßerer und höherer Flaschen.
Geeignet für große und hohe Flaschen.
39DEUTSCH
Horizontale Konguration
Um große und hohe Flaschen auf dem zweiten Regal einfach zu lagern, kann das obere Regal wie in der Abbildung ge­zeigt herausgenommen werden.
Durch Entfernen der Regale kann das Fassungsvermögen wie in der Abbildung gezeigt vergrößert werden.
WARNUNG! Bitte stellen Sie
in diesem Fall sicher, dass die Flaschen nicht mit der Rückwand der Kammer in Berührung kommen.

6. HINWEISE UND TIPPS

Normale Betriebsgeräusche
Die folgenden Geräusche sind während des Betriebs normal:
• Ein schwaches gurgelndes und blub­berndes Geräusch aus den Spulen, wenn Kältemittel gepumpt wird.
• Ein surrendes und pulsierendes Geräusch aus dem Kompressor, wenn Kältemittel gepumpt wird.
• Ein plötzliches knackendes Geräusch aus dem Inneren des Geräts, das dur­ch thermische Ausdehnung verursacht
wird (ein natürliches und nicht gefährl-
iches physikalisches Phänomen).
• Ein schwaches Klickgeräusch vom Temperaturregler, wenn der Kompres­sor ein- oder ausgeschaltet wird.
Hinweise zum Energiesparen
Ö󰀨nen Sie die Tür nicht häug und las- sen Sie sie nicht länger als unbedingt
nötig o󰀨en.
Page 40
40
www.aeg.com

7. INSTALLATION

7.1 Positionierung
Um das Gerät herum sollte genügend Belüftung sein, um Überhitzung zu ver­meiden. Befolgen Sie die Installationsan­leitung, um eine ausreichende Belüftung zu erhalten. Installieren Sie dieses Gerät an einem
Ort, an dem die Umgebungstemperatur
der Klimaklasse entspricht, die auf dem
Typenschild des Gerätes angegeben ist:
Gesamt-maße
Klimaklasse Umgebungstempe-
ratur
SN +10 °C bis +32 °C N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis +38 °C T +16 °C bis +43 °C
H1 / H2 / H3
Platzbedarf im Einsatz
D2
W2
Gesamter Platzbedarf im
Einsatz
W1
Ge-
samt-maße
Platzbedarf im
Einsatz
Gesamter
Platzbedarf im
Einsatz
H1
W1
455
596
D1 566
H2
W2
455
596
D2 571
H3
W3
455
596
D3 1026
D3
W3
Page 41

8. PFLEGE UND WARTUNG

41DEUTSCH
VORSICHT! Stecken Sie vor
Wartungsarbeiten das Gerät aus.
Dieses Gerät enthält Kohlenwas-
sersto󰀨e in seiner Kühleinheit; Wartung und Wiederauadung
dürfen daher nur von autorisier­ten Technikern durchgeführt wer­den.
8.1 Regelmäßige Reinigung
Die Anlage muss regelmäßig gereinigt werden.
Ziehen, bewegen oder beschä-
digen Sie keine Rohre und/oder Kabel im Schrank.
Verwenden Sie niemals Rei-
nigungsmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmit­tel oder Wachspolituren, um das Innere zu reinigen, da dies die
Oberäche beschädigt und einen
starken Geruch hinterlässt.
Waschen Sie die Innenächen mit ei­ner Warmwasser- und Backpulverlö­sung. In einem Quart Wasser sollten
etwa 2 Esslö󰀨el Backpulver sein.
• Waschen Sie die Regale mit einer mil­den Reinigungslösung.
• Wringen Sie überschüssiges Wasser aus dem Schwamm oder Tuch, wenn Sie den Bereich mit den Steuerungen oder irgendwelche elektrischen Teile reinigen.
Reinigen Sie das Innere und Zube­hörteile mit lauwarmem Wasser und
etwas Neutralseife.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Tür­dichtungen und wischen Sie sie ab, um sicherzustellen, dass sie sauber und schmutzfrei sind.
• Gründlich spülen und trocknen.
8.2 Stillstandszeiten
Wenn das Gerät lange nicht benutzt wird, ergreifen Sie folgende Vorsichtsmaßnah­men:
• Stecken Sie das Gerät aus.
• Entfernen Sie alle Gegenstände.
Reinigen Sie das Gerät und alles Zu­behör.
Lassen Sie die Tür o󰀨en, um unange­nehme Gerüche zu vermeiden.
Page 42
42
www.aeg.com

9. ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE

Sie können viele gängige Weinkeller-Pro­bleme einfach lösen und sich die Kosten eines möglichen Serviceabrufs sparen. Probieren Sie die Vorschläge aus.
Problem Mögliche Ursache Lösung
• Bitte das Gerät anschließen.
• Bitte das Gerät EINSCHALTEN.
• Den Leistungsschalter einschalten.
• Den Demomodus deaktivieren (+/- 3 Sek. lang
drücken).
• Die eingestellte Temperatur überprüfen.
• Die Schließung der Tür überprüfen.
• Die Türdichtung mit einem feuchten Schwamm
mit Neutral - Reinigungsmittel und Wasser
reinigen.
• Die Raumtemperatur überprüfen.
• Die Tür nicht länger als nötig o󰀨en lassen.
• Überprüfen, ob die Tür vollständig geschlossen ist.
• Den Zustand der Dichtung überprüfen und sie
gegebenenfalls mit einem feuchten Schwamm
mit Neutral-Reinigungsmittel und Wasser
reinigen.
• Bitte das Gerät anschließen.
• Den Leistungsschalter einschalten.
• Den Service kontaktieren.
• Den Service kontaktieren.
• Das Gerät ausgleichen.
• Den Staub vom Lüfter entfernen.
• Sollten die Geräusche lauter werden, wenden Sie sich an den Service.
• Das Gerät ausgleichen.
• Die Schließung der Tür überprüfen.
• Die Türdichtung mit einem feuchten Schwamm
mit Neutral-Reinigungsmittel und Wasser
reinigen.
• Die Tür schließen.
• Die Tür schließen.
• Den Service kontaktieren.
• Fehlende Wärme von den nächsten Geräten überprüfen.
• Den Service kontaktieren.
• Fehlende Wärme von den nächsten Geräten überprüfen.
• Überprüfen, ob das Produkt an einem Ort mit
einer Umgebungstemperatur installiert ist, die innerhalb der erklärten Produkt-Klimaklasse liegt.
• Den Service kontaktieren.
Weinkeller funktioniert nicht.
Weinkeller ist nicht kühl genug.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Das Licht funktioniert nicht.
Übermäßige Vibration.
Übermäßiges Geräusch.
Die Tür schließt nicht richtig.
Akustischer Alarm
E3 wird angezeigt
E1 wird angezeigt und akustischer Alarm ertönt alle 5
Minuten.
E2 wird angezeigt
• Nicht eingesteckt.
• Das Gerät ist abgeschaltet.
• Der Leistungsschalter wurde betätigt.
• Demomodus ist aktiv.
• Die Einstellung der Temperaturregelung prüfen.
• Die Tür ist nicht vollständig geschlossen.
• Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
• Die Raumtemperatur ist höher als sonst.
• Die Tür wird zu oft geö󰀨net.
• Die Tür ist nicht vollständig geschlossen.
• Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
• Nicht eingesteckt.
• Der Leistungsschalter wurde betätigt.
• Die LED ist ausgebrannt.
• Die Lichttaste funktioniert nicht.
• Überprüfen, ob der Weinkeller eben ist. • Das Gerät ausgleichen.
• Das ratternde Geräusch kommt vielleicht von dem Durchuss des Kältemit­tels. Das ist normal.
• Zusammenziehen und Ausdehnung der
Innenwände können zu knallenden und knisternden Geräuschen führen.
• Der Weinkeller ist nicht ausgeglichen.
• Der Lüfter ist schmutzig.
• Der Weinkeller ist nicht ausgeglichen.
• Die Tür war nicht richtig fest.
• Die Dichtung ist schmutzig.
• Die Tür ist nicht geschlossen (der Alarm
dauert 30 Min).
• Die Tür wurde über 30 Min. o󰀨en gelas-
sen.
• Tür-Reedschalter ist kaputt.
Die Temperatur im Weinkeller bendet sich
außerhalb des Bereichs von -20°C +60°C
• Der Temperatursensor ist außer Betrieb oder ausgesteckt.
• Die nächsten Geräte strahlen Wärme aus.
• Die Umgebungstemperatur bendet sich
außerhalb des Bereichs der Produkt-Kli­maklasse.
• Kompressor oder Lüfter nicht in Betrieb.
Page 43

10. TECHNISCHE INFORMATIONEN

Technische Daten
Die technischen Informationen benden sich auf dem Typenschild an der Innen-
seite des Geräts und auf dem Energiela­bel.
Der QR-Code auf dem mit dem Gerät
gelieferten Energieetikett bietet ei­nen Weblink zu den Informationen über die Leistung des Geräts in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie das Energieetikett zusammen mit dem Benut­zerhandbuch und allen anderen mit dem Gerät gelieferten Dokumenten als Refe­renz auf.
Es ist auch möglich, die gleichen Informa-
tionen in EPREL zu nden, indem Sie den
Link https://eprel.ec.europa.eu und den
Modellnamen und die Produktnummer, die Sie auf dem Typenschild des Geräts nden, verwenden. Unter dem Link www. theenergylabel.eu nden Sie detaillierte
Informationen zum Energielabel.
Die technischen informationen benden sich auf dem typenschild, auf der aussen-
oder innenseite des geräts und auf dem energielabel.
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die Installation und Vorbereitung des Geräts für eine EcoDesign-Prüfung muss
der EN 62552 entsprechen.
Belüftungsanforderungen, Einbaumaße
und rückseitige Mindestabstände müssen
den Angaben in dieser Bedienungsanlei­tung in Kapitel 6 entsprechen. Für weitere Informationen, einschließlich Beladun­gsplänen, wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
43DEUTSCH

12. UMWELTANLIEGEN

Das Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behan­delt werden darf. Stattdessen sollte es zu einer entspre-
chenden Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Ge­räten gebracht werden. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Pro­dukt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesund­heit zu vermeiden, die andernfalls durch unsachgemäße Abfallbehandlung dieses Produkts verursacht werden könnten.
Nähere Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem Hausmül­lentsorgungsdienst oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterialien
Die Materialien mit dem Symbol sind recycelbar. Entsorgen Sie die Ver-
packung in geeigneten Sammelbehältern,
um sie zu recyceln.
Page 44
44
www.aeg.com
SOMMARIO
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ......................................................................45
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ...........................................................................47
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO .............................................................................49
4. PANNELLO DI CONTROLLO ...................................................................................50
5. UTILIZZO ....................................................................................................................51
6. SUGGERIMENTI E CONSIGLI .................................................................................53
7. INSTALLAZIONE .......................................................................................................54
8. CURA E MANUTENZIONE ........................................................................................55
9. GUIDA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ...................................................56
10. INFORMAZIONI TECNICHE .....................................................................................57
11. INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI VERIFICA .................................................57
12. PROBLEMI AMBIENTALI..........................................................................................57
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per o󰀨rirvi prestazioni im­peccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che semplicano la vita, caratteris­tiche che potreste non trovare nei dispositivi comuni. Bastano pochi minuti per leggere e ottenere il massimo da questo dispositivo. Visitare il nostro sito web per:
Ottenere consigli sull'utilizzo, brochure, guide per la risoluzione dei problemi, in­formazioni sui servizi:
www.aeg.com
Registrare il prodotto per una migliore assistenza:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, consumabili e parti di ricambio originali per il dispositivo:
www.aeg.com/shop
CURA E MANUTENZIONE DA PARTE DEL CLIENTE
Si raccomanda di utilizzare parti di ricambio originali. Quando si contatta l’assistenza, avere a portata di mano i seguenti dati. Le informazioni sono reperibili sulla targhetta: modello, codice articolo, numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Informazioni sulla sicurezza.
Informazioni generali e consigli.
Informazioni ambientali.
Soggetto a modiche senza preavviso.
Page 45

1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

Prima di installare e usare il dispositivo, leggere attenta­mente le istruzioni fornite. Il produttore non ha alcuna res­ponsabilità se installazioni o utilizzi errati causano lesioni e danni. Conservare le istruzioni sempre con il dispositivo per riferimenti futuri.
1.1
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
• Questo dispositivo può essere usato dai bambini da­gli 8 anni in su e dalle persone con ridotte capacità siche, sensoriali o cognitive o prive di esperienza e conoscenze a condizione che siano soggette a sor­veglianza o siano state dotate delle istruzioni relative all’uso del dispositivo in modo sicuro e comprendano i pericoli coinvolti.
Questo dispositivo può essere usato dai bambini di età compresa tra 3 e 8 anni e da persone con disabi­lità molto estese e complesse, purché correttamente
istruite.
I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti
lontano dal dispositivo a meno che non vengano cos­tantemente sorvegliati.
Non lasciare che i bambini giochino con il dispositivo.
I bambini non devono eseguire operazioni di pulizia e
manutenzione sul dispositivo senza sorveglianza.
Tenere tutto il materiale di imballaggio lontano dai bambini e smaltirlo correttamente.
45ITALIANO
1.2 Sicurezza generali
Questo dispositivo deve essere usato nelle applica­zioni domestiche e di natura simile come:
- Casolari, cucine per il personale di negozi, u󰀩ci e altri ambienti di lavoro
Page 46
46
www.aeg.com
- Hotel, motel, bed & breakfast e altri ambienti di tipo residenziale
Usare questo dispositivo esclusivamente per la conservazione di vino.
AVVERTENZA: mantenere completamente libere le aperture di ventilazione nell’unità del dispositivo o nel­la struttura integrata.
AVVERTENZA: non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di scongelamen­to, se non quelli raccomandati dal produttore.
AVVERTENZA: non danneggiare il circuito refrige­rante.
• AVVERTENZA: non usare dispositivi elettrici all’inter­no dei vani di conservazione alimenti del dispositivo, a meno che non siano del tipo raccomandato dal pro-
duttore.
Non spruzzare acqua né vapore per pulire il disposi­tivo.
Pulire il dispositivo con un panno morbido e umido.
Usare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abra­sivi, spugne abrasive, solventi o oggetti di metallo.
• In questo dispositivo non conservare sostanze esplo­sive come bombolette spray con propellente inam-
mabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve es-
sere sostituito dal produttore, un suo agente di as­sistenza o da personale analogamente qualicato al ne di evitare pericoli.
Questo dispositivo non è previsto per usi professionali né commerciali
Page 47

2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

47ITALIANO
2.1 Assistenza
Per riparare il dispositivo contattare
un centro di assistenza autorizzato. Usare solo parti di ricambio originali.
Nota: riparazioni fatte in autonomia o
non professionali possono avere delle conseguenze sulla sicurezza e potreb­bero annullare la garanzia.
Le seguenti parti di ricambio saranno
disponibili per 7 anni dopo la dismis­sione del modello: termostati, sensori di temperatura, schede di circuito stampa­to, fonti di luce, maniglie per sportello, cerniere per sportello, ripiani e cestelli. Nota: alcune di queste parti di ricambio sono disponibili solo per i riparatori pro­fessionisti e non tutte le parti di ricambio sono rilevanti per tutti i modelli.
Le guarnizioni per sportello saranno
disponibili per 10 anni dopo la dismis­sione del modello.
2.2 Installazione
AVVERTENZA! Solo una persona
qualicata deve installare questo
dispositivo.
Rimuovere tutto il materiale di imballo.
Non installare né usare un dispositivo
danneggiato.
Seguire le istruzioni di installazione for nite con il dispositivo.
Prestare sempre attenzione quando si sposta il dispositivo perché è pesante. Indossare sempre i guanti di sicurezza.
Vericare che l’aria possa circolare at torno al dispositivo.
Attendere almeno 4 ore prima di collegare il dispositivo all’alimentazione. In questo modo l’olio può reuire nel compressore.
Non installare il dispositivo vicino a ra diatori o fornelli, forni o piani cottura.
La parte posteriore del dispositivo deve
rimanere posizionata contro la parete.
Non installare il dispositivo in un punto raggiunto dalla luce solare diretta.
Non installare questo dispositivo in zone troppo umide o troppo fredde, come edi ci di servizio, garage o cantine.
Quando si sposta il dispositivo, solle varlo dal bordo anteriore al ne di non gra󰀩are il pavimento.
-
-
-
-
-
2.3 Collegamento elettrico
AVVERTENZA! Rischio di incen-
dio o scosse elettriche.
AVVERTENZA! Quando si posi­ziona il dispositivo, vericare che il cavo di alimentazione non sia in­trappolato o danneggiato.
AVVERTENZA! Non usare adatta­tori multi-presa né cavi di prolunga.
Il dispositivo deve essere collegato a terra.
Tutti i collegamenti elettrici devono es-
sere realizzati da un elettricista quali­cato.
• Vericare che i dati elettrici riportati sulla targhetta corrispondano all’ali­mentazione. Se no, contattare un elet-
tricista.
Usare sempre una presa resistente
agli urti, correttamente installata.
Non usare adattatori multi-presa né cavi di prolunga.
Accertarsi di non causare danni ai componenti elettrici (ad es. spina di alimentazione, cavo di alimentazione, compressore). Contattare l’assistenza o un elettricista per cambiare i compo­nenti elettrici.
Il cavo di alimentazione deve rimanere sotto il livello della spina di alimenta­zione.
Collegare la spina di alimentazione alla presa di alimentazione solamente al termine dell’installazione. Dopo l’installazione vericare che si possa accedere alla spina di alimentazione.
Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare il dispositivo. Tirare sempre la spina di alimentazione.
Quando si posizione il dispositivo, veri­care che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato.
Non posizionare più prese multiple né generatori portatili sul retro del dispo-
sitivo.
Page 48
48
www.aeg.com
2.4 Utilizzo
AVVERTENZA! Rischio di lesioni,
ustioni, scosse elettriche o incen­dio.
Il dispositivo contiene gas inam­mabile, isobutano (R600a), un gas naturale con un elevato livello di compatibilità ambientale. Prestare attenzione a non causare danni al circuito refrigerante contenente l’isobutano.
Non cambiare le speciche di questo­dispositivo.
Non mettere dispositivi elettrici (ad es.
gelatiere) all’interno del dispositivo a meno che non sia esplicitamente indi-
cato dal produttore.
Se il circuito refrigerante si danneggia,
vericare che non vi siano amme o fonti di ignizione nella stanza. Ventilare la stanza.
Non mettere a contatto elementi caldi con le parti plastiche del dispositivo.
Non inserire bibite nel vano freezer. Ciò aumenterà la pressione all’interno del contenitore della bevanda.
Non conservare gas o liquidi inamma­bili nel dispositivo.
• Non posizionare prodotti inammabi­li o elementi bagnati che contengono prodotti inammabili vicino o sul dispo-
sitivo.
Non toccare il compressore o il
condensatore perché sono caldi.
2.5 Luce interna
AVVERTENZA! Rischio di scosse
elettriche.
Informazioni sulle luci all’interno di questo prodotto e sulle luci di ricambio
vendute separatamente: queste luci devono resistere a condizioni siche estreme all’interno degli elettrodome­stici, come temperatura, vibrazione, umidità oppure devono segnalare in­formazioni sullo stato operativo del di­spositivo. Non sono previste per l’uso in altri dispositivi né sono adatte all’il­luminazione degli ambienti domestici.
2.6 Pulizia e cura
AVVERTENZA! Rischio di lesioni
o danni al dispositivo.
Prima della manutenzione, disattivare il dispositivo e scollegare la spina di ali­mentazione dalla presa di alimentazione.
• Questo dispositivo contiene degli idro­carburi nell’unità rinfrescante. Solo il personale qualicato deve eseguire le operazioni di manutenzione e la ricari­ca dell’unità.
Esaminare regolarmente il drenaggio del dispositivo e, se necessario, pulir­lo. Se il drenaggio è bloccato, l’acqua scongelata si raccoglie nel fondo del
dispositivo.
Pulire regolarmente la polvere for-
matasi dietro la cantina per vini e sul pavimento al ne di migliorare l’e󰀨etto rinfrescante e aumentare il risparmio energetico.
La parte interna della cantina per vini deve essere pulita regolarmente per evitare la formazione di odori.
Controllare regolarmente la guarni­zione dello sportello per vericare che non vi siano detriti.
Spegnere il dispositivo prima della pulizia, rimuovere tutti i cibi, i ripiani, i cassetti, ecc.
Pulire la guarnizione dello sportello con acqua e sapone delicato.
• Usare un panno morbido o una spu­gna per pulire l’interno della cantina per vini, usando due cucchiai di bi­carbonato e un quarto di acqua calda. Dopodiché, risciacquare con acqua e pulire, aprire lo sportello e lasciare as­ciugare naturalmente prima di riaccen-
dere il dispositivo.
Per le aree della cantina per vini di󰀩ci-
li da pulire (come interstizi, rientranze o angoli), si consiglia di pulirle rego­larmente con un panno morbido, uno scovolino morbido, ecc. e quando ne­cessario, in combinazione con alcuni strumenti aggiuntivi (come bastoncini sottili) al ne di garantire nessun ac­cumulo di contaminanti all’interno di
queste aree.
Non usare sapone, detergente, polvere
abrasiva, detergente spray, ecc., poi­ché potrebbero causare la formazione
Page 49
di odori all’interno della cantina per vini.
Pulire la struttura per bottiglie, i ripiani e i cassetti con un detergente delicato e asciugare con un panno morbido.
• Pulire la supercie esterna della can­tina per vini con un panno morbido inumidito con acqua e sapone, de­tergente, ecc., quindi asciugare.
• Per pulire la cantina per vini, non usare scovolini con setole dure, sfere metal­liche di pulizia, spazzole di ferro, abra­sivi, come dentifricio, solventi organici (ad esempio alcol, acetone, olio di ba­nana, ecc.), acqua bollente, elementi acidi o alcalini poiché potrebbero dan­neggiare la supercie esterna ed inter­na del frigorifero. L’acqua bollente e il benzene potrebbero deformare o dan­neggiare le parti di plastica.
Non risciacquare con acqua in modo da non alterare le proprietà di isola­mento elettrico.
2.7 Smaltimento
AVVERTENZA! Rischio di lesioni
o so󰀨ocamento.
Scollegare il dispositivo dall’alimenta­zione.
Rimuovere il cavo di alimentazione ed eliminarlo.
Rimuovere il coperchio per evitare che bambini e animali rimangano chiusi all’interno del dispositivo.
Il circuito refrigerante e i materiali di isolamento di questo dispositivo ris­pettano l’ambiente.
La schiuma di isolamento contiene gas inammabile. Contattare l’autorità municipale per informazioni su come eliminare correttamente il dispositivo.
Non causare danni alla parte dell’unità rinfrescante vicina allo scambiatore di
calore.

3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

1 2 3 4 5
49ITALIANO
1
Meccanismo rilascio porta
2
Guide telescopiche
3
Pannello di controllo
4
Ripiani
678
5
Barra di ssaggio
6
Porta
7
Guarnizione
8
Targhetta
Page 50
50
www.aeg.com

4. PANNELLO DI CONTROLLO

1 2 3 4 5
1
Tasto ON/OFF
2
Tasto luce
3
Display
4.1 Interruttoreon/o󰀨e
impostazione della temperatura
Per accendere il dispositivo premere il tasto ON/OFF. Il display visualizza la temperatura prede­nita impostata (12 °C). Premendo il tasto -/+ è possibile regolare la temperatura da 5 a 20 °C (con incre­menti di 1 °C). Per spegnere il dispositivo premere il tasto ON/OFF per 5 secondi.
4.2 Tasto luce
Quando la porta è aperta, la luce a LED è accesa, quando è chiusa, la luce è spen­ta. Se si vuole mantenere la luce accesa con la porta chiusa, aprire la porta e pre-
mere il tasto luce.
Per ripristinare le condizioni standard, premere nuovamente il tasto luce.
4.3 Display
Il display visualizza la temperatura impos­tata, i messaggi di errore, se è selezio­nata la modalità demo e se i tasti sono
bloccati.
4
Tasto temperatura più fredda
5
Tasto temperatura più calda
4.4 Modalità Blocco tasti
Per attivare la modalità Blocco tasti, pre­mere il tasto + e il tasto luce per 3 secondi. Il dispositivo continuerà a funzionare con le ultime impostazioni. Per disattivare la modalità Blocco tasti, eseguire la stessa procedura. Selezionando questa funzione, quando si tocca qualsiasi tasto, sul display appare il messaggio “bl”.
4.5 Modalità Demo
La MODALITÀ DEMO è stata creata per il funzionamento durante ere e showroom. Il display è ACCESO, con la possibilità di modicare le temperature, ma il motore di ra󰀨reddamento è SPENTO. Per attivare o disattivare la MODALITÀ DEMO, premere contemporaneamente i tasti + e – per 3 secondi. È possibile mantenere ACCESA la luce a LED interna anche quando la porta è chiusa. Per attivare la modalità luce ACCESA,
premere il tasto luce.
Page 51

5. UTILIZZO

5.1 Utilizzo giornaliero
Questo dispositivo deve essere
usato esclusivamente per la conservazione del vino.
Il vano di conservazione vino è
quello contrassegnato (sulla tar­ghetta) con
Pulizia
Prima di usare il dispositivo per la prima
volta, lavare la supercie interna e tutti gli accessori interni con acqua tiepida e un po’ di sapone neutro al ne di rimuovere il tipico odore dei prodotti nuovi, quindi as­ciugare bene.
L’apertura dello sportello per lunghi periodi di tempo può causare un au­mento signicativo della temperatura nei vani del dispositivo.
Pulire regolarmente le superci che possono entrare a contatto con cibo e sistemi di drenaggio accessibili.
Conservare la carne e il pesce cru­di nella cantina per vino all’interno di contenitori idonei, in modo che non vengano a contatto con altri cibi o sgocciolino su di essi.
• Se il dispositivo refrigerante viene las­ciato vuoto per lunghi periodi di tempo, spegnere, scongelare, pulire, asciu­gare e lasciare aperto lo sportello per evitare che si sviluppino mu󰀨e all’inter­no del dispositivo.
5.2 Apertura porta
Per aprire la porta:
- spingere il lato sinistro della porta
51ITALIANO
- oppure tirarlo
5.3 Primo utilizzo
Prima di utilizzare il dispositivo
per la prima volta, pulire l'inter­no e tutti gli accessori interni con acqua tiepida e un po' di sapone neutro, quindi asciugare comple­tamente.
Non utilizzare detergenti o polveri
abrasive, poiché possono danne­ggiare le riniture.
Per accendere il dispositivo, premere il tasto ON/OFF e regolare la temperatura in base al vino da conservare.
5.4 Funzione memoria tem­peratura
Il caso di interruzione di corrente, la can­tina per vino può ricordare l'impostazione di temperatura precedente e, quando la corrente viene ripristinata, la temperatura torna a quella originale.
Page 52
52
www.aeg.com
5.5 Conservazione del vino
(per bottiglie di Bordeaux da 750 ml) Totale: 18 bottiglie
Il tempo di conservazione del vino di­pende dall'invecchiamento, dal tipo di uve, dal contenuto alcolico e dal livello di fruttosio e di tannino contenuti. Al mo­mento dell'acquisto, vericare se il vino è già invecchiato o se migliora con il tempo. Temperatura di conservazione consiglia­ta:
- Champagne/Prosecco e vini frizzanti: da +6 a +8 °C
- Vini bianchi: da +10 a +12 °C
- Vini rosé: da +12 a +16 °C
- Vini rossi: da +14 a +18 °C
5.6 Ripiani per il vino
Per accedere facilmente alle bottiglie, estrarre i ripiani dal vano.
Per evitare di danneggiare la
porta, vericare che sia comple­tamente aperta quando si estrag­gono i ripiani.
Per rimuovere o montare i ripiani in le­gno, sollevare o spingere il ripiano.
Page 53
Congurazione standard
Per conservare no a 18 bottiglie di Bor­deaux, posizionare 6 bottiglie su ogni li-
vello.
Il primo livello è stato progettato per ospi­tare le bottiglie più grandi e alte.
Adatta per bottiglie grandi e alte.
53ITALIANO
Congurazione orizzontale
Per conservare facilmente bottiglie gran­di e alte nel secondo ripiano, è possibile rimuovere il ripiano superiore, come mos­trato nella gura.
Rimuovendo i ripiani, è possibile aumen­tare la capacità, come mostrato nelle ­gure.
AVVERTENZA! In questo caso
vericare che le bottiglie non sia­no a contatto con la parete poste­riore della cavità.

6. SUGGERIMENTI E CONSIGLI

Normali rumori di funzionamento
I seguenti rumori sono normali durante il funzionamento:
Un leggero gorgoglio nelle serpentine quando viene pompato il refrigerante.
Un ronzio e un rumore pulsante dal compressore quando viene pompato il refrigerante.
• Un rumore di rottura improvvisa dall’in­terno del dispositivo causato dalla di­latazione termica (un fenomeno sico naturale e non pericoloso).
• Un leggero clic dal regolatore di tem­peratura quando il compressore si ac­cende o si spegne.
Suggerimenti per il risparmio energe­tico
Non aprire frequentemente lo sportello né lasciarlo aperto più di quanto asso­lutamente necessario.
Page 54
54
www.aeg.com

7. INSTALLAZIONE

7.1 Posizionamento
Attorno al dispositivo deve essere pre­sente un'adeguata ventilazione d'aria, al ne di evitare il surriscaldamento. Per ottenere una ventilazione su󰀩ciente, se­guire le istruzioni di installazione. Installare questo dispositivo in una po­sizione in cui la temperatura ambiente corrisponde alla classe climatica indicata sulla targhetta del dispositivo:
Dimensioni complessive
Classe climatica
Temperatura
ambiente
SN da +10 °C a +32 °C N da +16 °C a +32 °C ST da +16 °C a +38 °C T da +16 °C a +43 °C
H1 / H2 / H3
Spazio necessario per l’uso
D2
W2
Spazio generale necessario
per l’uso
W1
Dimensioni
comples-
sive
Spazio neces­sario per l’uso
Spazio gene-
rale necessario
per l’uso
H1
W1
455
596
D1 566
H2
W2
455
596
D2 571
H3
W3
455
596
D3 1026
D3
W3
Page 55

8. CURA E MANUTENZIONE

55ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di ese-
guire qualunque operazione di manutenzione, scollegare il dis-
positivo.
Questo dispositivo contiene idro-
carburi nella sua unità di ra󰀨red­damento; pertanto, la manuten­zione e la ricarica devono essere eseguite da tecnici autorizzati.
8.1 Pulizia periodica
Il dispositivo deve essere pulito regolar­mente.
Non tirare, spostare o danneg-
giare i tubi e/o i cavi all'interno dell'unità
Per pulire l'interno non usare mai
detergenti, polveri abrasive, pro­dotti di pulizia particolarmente profumati o cere lucidanti, poiché danneggerebbero le superci e lascerebbero un forte odore.
• Pulire le superci interne con una solu­zione di acqua tiepida e bicarbonato di sodio. La soluzione deve essere com­posta da circa 2 cucchiai di bicarbona­to di sodio per ogni litro di acqua.
Pulire i ripiani con un soluzione de­tergente delicata.
Eliminare l'acqua in eccesso dalla spugna o dal panno quando si pulisce l'area dei comandi o qualunque parte
elettrica.
Pulire l'interno e gli accessori con ac-
qua tiepida e un po' di sapone neutro.
Controllare e pulire regolarmente le guarnizioni della porta, per garantire che siano pulite e prive di residui.
Risciacquare e asciugare completa­mente.
8.2 Periodi di non funziona-
mento
Quando il dispositivo non viene utilizzato per lunghi periodi, rispettare le seguenti precauzioni:
Scollegare il dispositivo dall'alimenta­zione.
Rimuovere tutti gli elementi.
Pulire il dispositivo e tutti gli accessori.
• Lasciare aperta la porta per evitare
odori sgradevoli.
Page 56
56
www.aeg.com

9. GUIDA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

È possibile risolvere facilmente molti pro­blemi comuni della cantina, risparmiando il costo di una chiamata per l'assistenza tecnica. Provare i seguenti suggerimenti.
Problema Possibile causa Soluzione
Problema Possibile causa Soluzione
La cantina per vino non funziona.
La cantina per vino non è abbastanza
fredda.
Il compressore è sempre in funzione.
La luce non funziona.
Vibrazione
eccessiva.
Rumore eccessivo.
La porta non è chiusa correttamente.
Allarme acustico.
È visualizzato
E3.
È visualizzato
E1 e viene emesso un
allarme acustico
ogni 5 minuti.
È visualizzato E2.
• Cavo di alimentazione non collegato.
• Il dispositivo è spento.
• È scattato l'interruttore.
• È attiva la modalità demo.
• Controllare l'impostazione di controllo
temperatura.
La porta non è chiusa completamente.
• La guarnizione della porta non sigilla correttamente.
• La temperatura ambiente è più calda
del solito.
La porta
viene aperta troppo spesso.
La porta
non è chiusa completamente.
• La guarnizione della porta non sigilla correttamente.
• Cavo di alimentazione non collegato.
• È scattato l'interruttore.
• Il LED si è bruciato.
• Il pulsante della luce non funziona.
• Controllare che la cantina per vino sia perfettamente orizzontale.
• Il rumore meccanico potrebbe derivare dal us­so del refrigerante; è una condizione normale.
• La contrazione e l'espansione delle pareti interne possono causare rumori di botti e scricchiolii.
• La cantina per vino non è perfettamente orizzontale.
• La ventola è sporca.
• La cantina per vino non è perfettamente orizzontale.
La porta non è stata ssata correttamente.
• La guarnizione è sporca.
La porta
non è chiusa (l'allarme dura
30 min).
La porta
è stata lasciata aperta per più
di 30 min.
• Il sensore porta è rotto.
• La temperatura interna della cantina per vino non rientra nell'intervallo compreso tra -20 °C e +60 °C.
• Il sensore di temperatura è fuori uso o scollegato.
• I dispositivi più vicini emettono calore.
• La temperatura ambiente non rientra nel range della classe climatica del prodotto.
• Il compressore o la ventola sono fuori
uso.
• Collegare il dispositivo.
• Accendere il dispositivo.
• Accendere l'interruttore.
• Disattivare la modalità demo (premere +/­per 3 sec.).
• Vericare la temperatura impostata.
• Vericare che la porta sia chiusa.
• Pulire la guarnizione della porta con una spu gna inumidita con detergente neutro e acqua.
• Vericare la temperatura ambiente.
Non tenere aperto la porta più del necessario.
• Vericare che la porta sia completamente chiusa.
• Vericare la condizione della guarnizione e, se necessario, pulirla con una spugna inumidi ta con detergente neutro e acqua.
• Collegare il dispositivo.
• Accendere l'interruttore.
• Contattare l'assistenza.
• Contattare l'assistenza.
• Mettere il dispositivo perfettamente orizzon-
tale.
• Mettere il dispositivo perfettamente orizzon
tale.
• Rimuovere la polvere dalla ventola.
• Se i rumori aumentano, contattare l'as sistenza.
Mettere il dispositivo perfettamente orizzontale.
• Vericare che la porta sia chiusa.
Pulire la guarnizione del
gna inumidita con detergente neutro e acqua.
• Chiudere la porta.
• Chiudere la porta.
• Contattare l'assistenza.
• Vericare che i dispositivi vicini non emettano
calore.
• Contattare l'assistenza.
Vericare che i dispositivi vicini non emettano calore.
Vericare se il prodotto è installato in una posi­zione con una temperatura ambiente che rientra nella classe climatica dichiarata del prodotto.
• Contattare l'assistenza.
la porta
-
con una spu-
-
-
-
Page 57
57ITALIANO

10. INFORMAZIONI TECNICHE

Dati tecnici
Le informazioni tecniche sono riportate nella targhetta sul lato interno del dispo­sitivo e sull’etichetta della classe energe-
tica.
Il QR code riportato sull’etichetta della classe energetica fornito con il disposi­tivo fornisce un link web alle informazioni correlate alle prestazioni del dispositivo nel database EU EPREL. Conservare l’etichetta della classe energetica per ri­ferimenti insieme al manuale utente e a tutti gli altri documenti forniti con questo
dispositivo.
È possibile anche trovare le stesse infor­mazioni in EPREL sul sito https://eprel. ec.europa.eu e tramite il nome modello e il numero di prodotto riportato sulla tar­ghetta del dispositivo. Vedere il sito www. theenergylabel.eu per informazioni detta­gliate sull’etichetta della classe energeti-
ca.
Le informazioni tecniche sono riportate sulla targhetta, sul lato esterno o interno del dispositivo e nell’etichetta della classe energetica.

11. INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI VERIFICA

L’installazione e la preparazione del dis­positivo per qualsiasi verica EcoDesign devono essere conformi alla norma EN
62552. I requisiti di ventilazione, le dimensioni del vano e lo spazio libero posteriore minimo devono rispettare le indicazioni del pre­sente manuale utente riportate al capitolo
6. Contattare il produttore per qualsiasi ulteriore informazione, compresi i piani di
carico.

12. PROBLEMI AMBIENTALI

Il simbolo . riportato sul prodotto o sulla sua confezione indica che questo prodotto non può essere trattato come un riuto domestico. Deve essere invece portato al punto di
raccolta appropriata per il riciclo di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento di questo prodotto, si aiuterà a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che po­trebbero diversamente essere causate da una gestione inappropriata dei riuti di
questo prodotto.
Per ulteriori informazioni dettagliate sul riciclo di questo prodotto, contattare il comune della zona, il servizio di smalti­mento riuti domestici o il negozio dove è
stato acquistato il prodotto.
Materiali d’imballo
I materiali che riportano il simbolo sono riciclabili. Smaltire il materiale di im­ballo nei contenitori di raccolta idonei al ne di riciclarlo.
.
Page 58
Page 59
Page 60
www.aeg.com/shop
111222333-A-362013
Loading...