EN User Manual | Freezer2
IS Notendaleiðbeiningar | Frystir18
Page 2
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading
to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
2ENGLISH
Page 3
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload the appliance provided that they have been properly
instructed.
• This appliance may be used by persons with very extensive
and complex disabilities provided that they have been
properly instructed.
• Children of less than 3 years of age should be kept away
from the appliance unless continuously supervised.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
• Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
1.2 General Safety
• This appliance is for storing food and baverages only.
• This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
• This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
• To avoid contamination of food respect the following
instructions:
– do not open the door for long periods;
ENGLISH3
Page 4
– clean regularly surfaces that can come in contact with
food and accessible drainage systems;
• WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
• WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
• WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
• When the appliance is empty for long period, switch it off,
defrost, clean, dry and leave the door open to prevent
mould from developing within the appliance.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this
appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Do not use the appliance before installing
it in the built-in structure due to safety
manner.
• Follow the installation instructions supplied
with the appliance.
4ENGLISH
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety
gloves and enclosed footwear.
• Make sure the air can circulate around the
appliance.
• At first installation or after reversing the
door wait at least 4 hours before
connecting the appliance to the power
supply. This is to allow the oil to flow back
in the compressor.
• Before carrying out any operations on the
appliance (e.g. reversing the door),
remove the plug from the power socket.
• Do not install the appliance close to
radiators or cookers, ovens, or hobs,
Page 5
unless otherwise specified in the
installation instructions.
• Do not expose the appliance to the rain.
• Do not install the appliance where there is
direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that
are too humid or too cold.
• When you move the appliance, lift it by the
front edge to avoid scratching the floor.
• The appliance contains a bag of
desiccant. This is not a toy. This is not
food. Please dispose of it immediately.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
WARNING!
When positioning the appliance, ensure
the supply cord is not trapped or
damaged.
WARNING!
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Make sure not to cause damage to the
electrical components (e.g. mains plug,
mains cable, compressor). Contact the
Authorised Service Centre or an
electrician to change the electrical
components.
• The mains cable must stay below the level
of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electric shock or
fire.
The appliance contains flammable gas,
isobutane (R600a), a natural gas with a high
level of environmental compatibility. Be
careful not to cause damage to the refrigerant
circuit containing isobutane.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Any use of the built-in product as free-
standing is strictly prohibited.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice
cream makers) in the appliance unless
they are stated applicable by the
manufacturer.
• If damage occurs to the refrigerant circuit,
make sure that there are no flames and
sources of ignition in the room. Ventilate
the room.
• Do not let hot items to touch the plastic
parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure on
the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid in
the appliance.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from the
freezer compartment if your hands are wet
or damp.
• Do not freeze again food that has been
thawed.
• Follow the storage instructions on the
packaging of frozen food.
• Wrap the food in any food contact material
before putting it in the freezer
compartment.
• Do not allow food to come in contact with
the inner walls of the appliance
compartments.
ENGLISH5
Page 6
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in
the cooling unit. Only a qualified person
must do the maintenance and the
recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If the
drain is blocked, defrosted water collects
in the bottom of the appliance.
2.5 Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. Use original
spare parts only.
• Please note that self-repair or nonprofessional repair can have safety
consequences and might void the
guarantee.
• The following spare parts will be available
for 7 years after the model has been
discontinued: thermostats, temperature
sensors, printed circuit boards, light
sources, door handles, door hinges, trays
and baskets. Please note that some of
these spare parts are only available to
professional repairers, and that not all
spare parts are relevant for all models.
• Door gaskets will be available for 10 years
after the model has been discontinued.
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and
pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation
materials of this appliance are ozonefriendly.
• The insulation foam contains flammable
gas. Contact your municipal authority for
information on how to discard the
appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the
cooling unit that is near the heat
exchanger.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
WARNING!
Refer to installation instruction document
to install your appliance.
6ENGLISH
WARNING!
Fix the appliance in accordance with
installation instruction document to avoid
a risk of instability of the appliance.
Page 7
3.1 Dimensions
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
Overall dimensions ¹
H1mm1769
W1mm556
D1mm549
¹ the height, width and depth of the appliance
without the handle
Space required in use ²
H2 (A+B)mm1816
W2mm560
Space required in use ²
D2mm552
Amm1780
Bmm36
² the height, width and depth of the appliance
including the handle, plus the space
necessary for free circulation of the cooling
air
ENGLISH7
Page 8
Overall space required in use ³
38 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
H3 (A+B)mm1816
W3mm780
D3mm1085
³ the height, width and depth of the appliance
including the handle, plus the space
necessary for free circulation of the cooling
air, plus the space necessary to allow door
opening to the minimum angle permitting
removal of all internal equipment
3.2 Location
To ensure appliance's best functionality, you
should not install the appliance in a place with
direct sunlight. Do not install the appliance
close to radiators or cookers, ovens, or hobs,
unless otherwise specified in the installation
instructions.
Make sure that air can circulate freely around
the back of the cabinet.
This appliance should be installed in a dry,
well ventilated indoor position.
This appliance is intended to be used at
ambient temperature ranging from 10°C to
43°C.
3.3 Electrical connection
• Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate
correspond to your domestic power
supply.
• The appliance must be earthed. The
power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose. If the domestic
power supply socket is not earthed,
connect the appliance to a separate earth
in compliance with current regulations,
consulting a qualified electrician.
• The manufacturer declines all
responsibility if the above safety
precautions are not observed.
3.4 Ventilation requirements
The airflow behind the appliance must be
sufficient.
The correct operation of the appliance
can only be guaranteed within the
specified temperature range.
If you have any doubts regarding where
to install the appliance, please turn to the
vendor, to our customer service or to the
nearest Authorised Service Centre.
It must be possible to disconnect the
appliance from the mains power supply.
The plug must therefore be easily
accessible after installation.
8ENGLISH
CAUTION!
Refer to the installation instructions for
the installation.
3.5 Door reversibility
Please refer to the separate document with
instructions on installation and door reversal.
CAUTION!
At every stage of reversing the door
protect the floor from scratching with a
durable material.
Page 9
4. CONTROL PANEL
56432
1
ACB
DEF
Display
1
Temperature warmer button
2
Temperature colder button
3
OK
4
It is possible to change predefined sound of
buttons by pressing together Mode and
4.1 Display
4.2 Switching on
1. Connect the mains plug to the power
socket.
2. Press the appliance ON/OFF if the
display is off. The temperature indicators
show the set default temperature.
To select a different set temperature refer to
"Temperature regulation".
If "dEMo" appears on the display, refer to
"Troubleshooting" .
4.3 Switching off
1. Press the appliance ON/OFF for 3
seconds.
The display switches off.
2. Disconnect the mains plug from the
power socket.
Mode
5
ON/OFF
6
temperature colder button for a few seconds.
Change is reversible.
A. Timer indicator
B. Frostmatic function
C. Temperature indicator
D. Alarm indicator
E. ChildLock function
F. DrinksChill function
4.4 Temperature regulation
Set the temperature of the appliance by
pressing the temperature regulators.
Recommended set temperature is:
• -18°C for the freezer
The temperature range may vary between
-15°C and -24°C for freezer.
The temperature indicators show the set
temperature.
The set temperature will be reached
within 24 hours.
After a power failure the set temperature
remains stored.
ENGLISH9
Page 10
4.5 Frostmatic function
The Frostmatic function is used to pre-freeze
and fast freeze in sequence in the freezer
compartment. This function accelerates the
freezing of fresh food and, at the same time,
protects foodstuffs already stored from
undesirable warming.
To freeze fresh food activate the
Frostmatic function at least 24 hours
before placing the food to complete prefreezing.
1. To activate this function press the Mode
button until the corresponding icon
appears.
The Frostmatic indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
The Frostmatic indicator is shown.
This function stops automatically after 52
hours.
You can deactivate the Frostmatic function
before its automatic end by repeating the
procedure until the Frostmatic indicator turns
off or by selecting a different set temperature.
4.6 ChildLock function
Activate the ChildLock function to lock the
buttons from unintentional operation.
1. Press Mode until the corresponding icon
appears.
The ChildLock indicator flashes.
2. Press OK to confirm.
The ChildLock indicator is shown.
To deactivate the ChildLock function, repeat
the procedure until the ChildLock indicator
turns off.
4.7 DrinksChill function
The DrinksChill function is to be used to set
an acoustic alarm at the preferred time,
useful for example when a recipe requires to
cool down food products for a certain period
of time.
It is also useful when a reminder is needed in
order not to forget the bottles or cans placed
in the freezer for fast cooling.
1. Press Mode until the corresponding icon
appears.
The DrinksChill indicator flashes.
The Timer shows the set value (30 minutes)
for a few seconds.
2. Press the Timer regulator to change the
Timer set value from 1 to 90 minutes.
3. Press OK to confirm.
The DrinksChill indicator is shown.
The Timer starts to flash (min).
At the end of the countdown the "0 min"
indicator flashes and an audible alarm
sounds. Press OK to switch off the sound and
terminate the function.
To switch off the function repeat the
procedure until the DrinksChill indicator turns
off.
It is possible to change the time at any
time during the countdown and at the end
by pressing the Temperature colder
button and the Temperature warmer
button.
4.8 High temperature alarm
When there is a temperature increase in the
freezer compartment (for example due to an
earlier power failure), the alarm and freezer
temperature indicators flash and the sound is
on.
To deactivate the alarm:
1. Press any button.
The sound switches off.
2. The freezer temperature indicator shows
the highest temperature reached for a few
seconds, then the display shows the set
temperature again.
The alarm indicator continues to flash
until the normal conditions are restored.
If you do not press any button, the sound
switches off automatically after around
one hour to avoid disturbing.
4.9 Door open alarm
If the freezer door is left open for
approximately 90 seconds, the sound is on
and alarm indicator flashes.
The alarm stops after closing the door. During
the alarm, the sound can be muted by
pressing any button.
10ENGLISH
Page 11
If you do not press any button, the sound
switches off automatically after around
one hour to avoid disturbing.
5. DAILY USE
5.1 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the Frostmatic
function at least 24 hours before placing the
food to be frozen in the freezer compartment.
Store the fresh food evenly distributed in the
first and second compartment or drawer from
the top.
The maximum amount of food that can be
frozen without adding other fresh food during
24 hours is specified on the rating plate (a
label located inside the appliance).
When the freezing process is complete, the
appliance automatically returns to the
previous temperature setting (see "Frostmatic
function").
For more information refer to "Hints for
freezing".
5.2 Storage of frozen food
When activating an appliance for the first time
or after a period out of use, before putting the
products in the compartment let the appliance
run at least 3 hours with the Frostmatic
function switched on.
The freezer drawers ensure that it is quick
and easy to find the food package you want.
If large quantities of food are to be stored,
remove all drawers and place the food on
shelves.
Keep the food no closer than 15 mm from the
door.
CAUTION!
In the event of accidental defrosting, for
example due to a power failure, if the
power has been off for longer than the
value shown on rating plate under "rising
time", the defrosted food must be
consumed quickly or cooked immediately
then cooled and then re-frozen. Refer to
"High temperature alarm".
5.3 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
consumed, can be thawed in the refrigerator
or inside a plastic bag under cold water.
This operation depends on the time available
and on the type of food. Small pieces may
even be cooked still frozen.
5.4 Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more
trays for the production of ice-cubes.
Do not use metallic instruments to
remove the trays from the freezer.
1. Fill these trays with water.
2. Put the ice trays in the freezer
compartment.
5.5 Cold accumulators
This appliance is equipped with cold
accumulators which increase storage time in
the event of a power cut or breakdown.
To ensure the best performance of the
accumulators, place them in the front top
area of the appliance.
ENGLISH11
Page 12
6. HINTS AND TIPS
6.1 Hints for energy saving
• The internal configuration of the appliance
is the one that ensures the most efficient
use of energy.
• Do not remove the cold accumulators from
the freezer basket.
• Do not open the door frequently or leave it
open longer than necessary.
• The colder the temperature setting, the
higher the energy consumption.
• Ensure a good ventilation. Do not cover
the ventilation grilles or holes.
• Make sure that food products inside the
appliance allow air circulation through
dedicated holes in the rear interior of the
appliance.
6.2 Hints for freezing
• Activate Frostmatic function at least 24
hours before placing the food inside the
freezer compartment.
• Before freezing wrap and seal fresh food
in: aluminium foil, plastic film or bags,
airtight containers with lid.
• For more efficient freezing and thawing
divide food into small portions.
• It is recommended to put labels and dates
on all your frozen food. This will help to
identify foods and to know when they
should be used before their deterioration.
• The food should be fresh when being
frozen to preserve good quality. Especially
fruits and vegetables should be frozen
after the harvest to preserve all of their
nutrients.
• Do not freeze bottles or cans with liquids,
in particular drinks containing carbon
dioxide - they may explode during
freezing.
• Do not put hot food in the freezer
compartment. Cool it down at room
temperature before placing it inside the
compartment.
• To avoid increase in temperature of
already frozen food, do not place fresh
unfrozen food directly next to it. Place food
at room temperature in the part of the
freezer compartment where there is no
frozen food.
• Do not eat ice cubes, water ices or ice
lollies immediately after taking them out of
the freezer. Risk of frostbites.
• Do not re-freeze defrosted food. If the food
has defrosted, cook it, cool it down and
then freeze it.
6.3 Hints for storage of frozen food
• Freezer compartment is the one marked
with .
• Good temperature setting that ensures
preservation of frozen food products is a
temperature less than or equal to -18°C.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf life.
• The whole freezer compartment is suitable
for storage of frozen food products.
• Leave enough space around the food to
allow air to circulate freely.
• For adequate storage refer to food
packaging label to see the shelf life of
food.
• It is important to wrap the food in such a
way that prevents water, humidity or
condensation from getting inside.
6.4 Shopping tips
After grocery shopping:
• Ensure that the packaging is not damaged
- the food could be deteriorated. If the
package is swollen or wet, it might have
not been stored in the optimal conditions
and defrosting may have already started.
• To limit the defrosting process buy frozen
goods at the end of your grocery shopping
and transport them in a thermal and
insulated cool bag.
• Place the frozen foods immediately in the
freezer after coming back from the shop.
• If food has defrosted even partially, do not
re-freeze it. Consume it as soon as
possible.
• Respect the expiry date and the storage
information on the package.
12ENGLISH
Page 13
6.5 Shelf life
Type of foodShelf life (months)
Bread3
Fruits (except citrus)6 - 12
Vegetables8 - 10
Leftovers without meat1 - 2
Dairy food:
Butter
Soft cheese (e.g. mozzarella)
Hard cheese (e.g. parmesan, cheddar)
Seafood:
Fatty fish (e.g. salmon, mackerel)
Lean fish (e.g. cod, flounder)
Shrimps
Shucked clams and mussels
Cooked fish
Meat:
Poultry
Beef
Pork
Lamb
Sausage
Ham
Leftovers with meat
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
7. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time,
the interior and all internal accessories should
be washed with lukewarm water and some
neutral soap to remove the typical smell of a
brand-new product, then dried thoroughly.
CAUTION!
Do not use detergents, abrasive
powders, chlorine or oil-based cleaners
as they will damage the finish.
CAUTION!
The accessories and parts of the
appliance are not suitable for washing in
a dishwasher.
7.2 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
1. Clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
2. Regularly check the door seals and wipe
them clean to ensure they are clean and
free from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
7.3 Defrosting of the freezer
The freezer compartment is frost free. This
means that there is no build up of frost when
ENGLISH13
Page 14
it is in operation, neither on the internal walls,
nor on the foods.
1. Disconnect the appliance from electricity
supply.
2. Remove all food.
7.4 Period of non-operation
3. Clean the appliance and all accessories.
4. Leave the door open to prevent
When the appliance is not in use for long
unpleasant smells.
period, take the following precautions:
8. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 What to do if...
ProblemPossible causeSolution
The appliance does not operate.The appliance is switched off.Switch on the appliance.
The mains plug is not connected to
There is no voltage in the mains
The appliance is noisy.The appliance is not supported
Acoustic or visual alarm is on.The cabinet has been recently
The compressor operates continual‐
ly.
Many food products were put in at
The room temperature is too high.Refer to "Installation" chapter.
Food products placed in the appli‐
The door is not closed correctly.Refer to "Closing the door" section.
The compressor does not start im‐
mediately after pressing the "Frost‐
matic", or after changing the temper‐
ature.
the mains socket correctly.
socket.
properly.
switched on.
The temperature in the appliance is
too high.
The door is left open.Close the door.
Temperature is set incorrectly.Refer to "Control panel" chapter.
the same time.
ance were too warm.
The Frostmatic function is switched
on.
The compressor starts after a period
of time.
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
Connect a different electrical appli‐
ance to the mains socket. Contact a
qualified electrician.
Check if the appliance stands sta‐
ble.
Refer to "High temperature alarm"
or "Door open alarm".
Refer to "High temperature alarm"
or "Door open alarm".
Wait a few hours and then check the
temperature again.
Allow food products to cool to room
temperature before storing.
Refer to "Frostmatic function" sec‐
tion.
This is normal, no error has occur‐
red.
14ENGLISH
Page 15
ProblemPossible causeSolution
Door is misaligned or interferes with
ventilation grill.
Door does not open easily.You attempted to re-open the door
There is too much frost and ice.The door is not closed correctly.Refer to "Closing the door" section.
The gasket is deformed or dirty.Refer to "Closing the door" section.
Food products are not wrapped
Temperature is set incorrectly.Refer to "Control panel" chapter.
Appliance is fully loaded and is set
Temperature set in the appliance is
Water flows on the floor.The melting water outlet is not con‐
Temperature cannot be set.The Frostmatic function is switched
The temperature in the appliance is
too low/too high.
The door is not closed correctly.Refer to "Closing the door" section.
The food products' temperature is
Many food products are stored at
The door has been opened often.Open the door only if necessary.
There is no cold air circulation in the
DEMO appears on the display.The appliance is in the demonstra‐
A or or symbol is shown
instead of numbers on the tempera‐
ture display.
The appliance is not levelled.Refer to installation instructions.
immediately after closing.
properly.
to the lowest temperature.
too low and the ambient tempera‐
ture is too high.
nected to the evaporative tray above
the compressor.
on.
The temperature is not set correctly. Set a higher/lower temperature.
too high.
the same time.
The Frostmatic function is switched
on.
appliance.
tion mode.
Temperature sensor problem.Contact the nearest Authorized
Wait a few seconds between closing
and re-opening of the door.
Wrap the food products better.
Set a higher temperature. Refer to
"Control panel" chapter.
Set a higher temperature. Refer to
"Control panel" chapter.
Attach the melting water outlet to
the evaporative tray.
Switch off Frostmatic function man‐
ually, or wait until the function deac‐
tivates automatically to set the tem‐
perature. Refer to "Frostmatic func‐
tion" section.
Let the food products temperature
decrease to room temperature be‐
fore storage.
Store less food products at the
same time.
Refer to "Frostmatic function" sec‐
tion.
Make sure that there is cold air cir‐
culation in the appliance. Refer to
"Hints and tips" chapter.
To exit the demonstration mode,
press and hold the OK button for ap‐
proximately 10 seconds until you
hear a long sound and the display
turns off for a short time.
Service Centre. The cooling system
will continue to keep food products
cold, but temperature adjustment
will not be possible.
ENGLISH15
Page 16
If the advice does not lead to the desired
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
result, call the nearest Authorized
Service Centre.
8.2 Closing the door
1. Clean the door gaskets.
9. NOISES
2. If necessary, adjust the door. Refer to
installation instructions.
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Authorised Service
Centre.
10. TECHNICAL DATA
The technical information is situated in the
rating plate on the internal side of the
appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied
with the appliance provides a web link to the
information related to the performance of the
appliance in the EU EPREL database. Keep
the energy label for reference together
16ENGLISH
with the user manual and all other documents
provided with this appliance.
It is also possible to find the same information
in EPREL using the link
https://eprel.ec.europa.eu
name and product number that you find on
the rating plate of the appliance.
See the link
detailed information about the energy label.
and the model
www.theenergylabel.eu
for
Page 17
11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
Installation and preparation of the appliance
for any EcoDesign verification shall be
compliant with EN 62552 (EU). Ventilation
requirements, recess dimensions and
minimum rear clearances shall be as stated
in this User Manual in "Installation". Please
contact the manufacturer for any other further
information, including loading plans.
12. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the
packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health by recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
ENGLISH17
Page 18
FYRIR FULLKOMINN ÁRANGUR
Þakka þér fyrir að velja þessa AEG vöru. Við höfum framleitt þessa vöru til að starfa
fullkomlega í mörg ár og við höfum notað nýstárlega tækni sem gerir lífið einfaldara með
aðgerðum sem ekki er víst að séu til staðar á venjulegum heimilistækjum. Vinsamlegast
lestu þér til í nokkrar mínútur til að geta nýtt tækið sem best.
HEIMSÆKTU VEFSVÆÐI OKKAR TIL AÐ:
Fá leiðbeiningar um notkun, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og viðgerðarupplýsingar.
www.aeg.com/support
Skrá vöruna þína til að fá enn betri þjónustu:
www.registeraeg.com
Kaupa aukahluti, rekstrarvörur og upprunalega varahluti fyrir heimilistæki þitt:
www.aeg.com/shop
ÞJÓNUSTA VIÐ VIÐSKIPTAVINI
Notaðu alltaf upprunalega varahluti.
Þegar þú hefur samband við viðurkennda þjónustumiðstöð skaltu tryggja að sért með
eftirfarandi gögn tiltæk: Gerð, vörunúmer, raðnúmer.
Upplýsingarnar má finna á merkiplötunni.
Viðvörun / Aðvörun - Öryggisupplýsingar
Almennar upplýsingar og ráð
Umhverfisupplýsingar
Fyrir uppsetningu og notkun heimilistækisins skal lesa
meðfylgjandi leiðbeiningar vandlega. Framleiðandinn ber ekki
ábyrgð á neinum meiðslum eða skemmdum sem leiða af
18ÍSLENSKA
Page 19
rangri uppsetningu eða notkun. Geymdu alltaf
leiðbeiningarnar á öruggum stað þar sem auðvelt er að
nálgast þær til síðari notkunar.
1.1 Öryggi barna og viðkvæmra einstaklinga
• Börn, 8 ára og eldri og fólk með minnkaða líkamlega-, skyneða andlega getu, eða sem skortir reynslu og þekkingu,
mega nota þetta tæki, ef þau eru undir eftirliti eða hafa verið
veittar leiðbeiningar varðandi örugga notkun tækisins og ef
þau skilja hættuna sem því fylgir.
• Börn á aldrinum 3 til 8 ára er leyfilegt að setja í og taka úr
heimilistækinu, að því tilskildu að þau hafi fengið
almennilegar leiðbeiningar.
• Fólk með miklar og flóknar fatlanir má nota þetta
heimilistæki, að því tilskildu að þau hafi fengið almennilegar
leiðbeiningar.
• Halda ætti börnum yngri en 3 ára frá heimilistækinu nema
þau séu undir stöðugu eftirliti.
• Hafa ætti eftirlit með börnum til að tryggja að þau leiki sér
ekki með.
• Börn eiga ekki að hreinsa eða framkvæma notandaviðhald
á heimilistækinu án eftirlits.
• Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á
viðeigandi hátt.
1.2 Almennt öryggi
• Þetta heimilistæki er eingöngu fyrir geymslu á mat og
drykkjum.
• Þetta heimilistæki er hannað til notkunar innanhúss á
heimilum.
• Þetta heimilistæki má nota á skrifstofum, í herbergjum
hótela, herbergjum gestahúsa, bændagistingum og öðrum
sambærilegum gistirýmum þar sem notkun er ekki meiri en
almenn heimilisnotkun.
• Til að forðast spillingu matvæla skal virða eftirfarandi
leiðbeiningar:
ÍSLENSKA19
Page 20
– Hafðu hurðina ekki opna um lengri tíma;
– hreinsaðu reglubundið fleti sem geta komist í snertingu
við matvæli og aðgengileg frárennsliskerfi;
• VIÐVÖRUN: Haltu loftræstingaropum, í afgirðingu
heimilistækisins eða í innbyggðu rými, lausu við hindranir.
• VIÐVÖRUN: Notaðu ekki vélrænan búnað eða aðrar
aðferðir til að hraða afísunarferli, annan en þann sem
framleiðandinn mælir með.
• VIÐVÖRUN: Skemmdu ekki kælimiðilsrásina.
• VIÐVÖRUN: Notaðu ekki rafmagnstæki inni í
geymsluhólfum matvæla í heimilistækinu, nema þau séu af
þeirri tegund sem framleiðandinn mælir með.
• Notaðu ekki vatnsúða og gufu til að hreinsa heimilistækið.
• Hreinsaðu heimilistækið með mjúkum rökum klút. Notaðu
aðeins hlutlaus þvottaefni. Notaðu ekki neinar vörur með
svarfefnum, stálull, leysiefni eða málmhluti.
• Þegar heimilistækið er tómt um lengri tíma skal slökkva á
því, afísa, hreinsa, þurrka og skilja hurðina eftir opna til að
koma í veg fyrir að mygla myndist inni í tækinu.
• Geymdu ekki sprengifim efni eins og úðabrúsa með eldfimu
drifefni í þessu heimilistæki.
• Ef rafmagnssnúran er skemmd verður framleiðandi,
viðurkennd þjónustumiðstöð, eða svipað hæfur aðili að
endurnýja hana til að forðast hættu.
2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR
2.1 Uppsetning
AÐVÖRUN!
Einungis til þess hæfur aðili má setja upp
þetta heimilistæki.
• Fjarlægðu allar umbúðir.
• Ekki setja upp eða nota skemmt
heimilistæki.
• Notaðu ekki heimilistækið áður en þú setur
upp innbyggða virkið af öryggisástæðum.
• Fylgdu leiðbeiningum um uppsetningu
sem fylgja með heimilistækinu.
20ÍSLENSKA
• Alltaf skal sýna aðgát þegar heimilistækið
er fært vegna þess að það er þungt.
Notaðu alltaf öryggishanska og lokaðan
skóbúnað.
• Gakktu úr skugga um að að loft geti flætt í
kringum heimilistækið.
• Við fyrstu uppsetningu eða eftir að
hurðinni hefur verið snúið skal bíða í að
minnsta kosti 4 klukkustundir áður en
heimilistækið er tengt við rafmagn. Þetta
er til að olían nái að flæða aftur í
þjöppuna.
• Áður en þú framkvæmir einhverjar
aðgerðir á heimilistækinu (t.d. snýrð við
Page 21
hurðinni) skaltu taka klóna úr
rafmagnsinnstungunni.
• Ekki setja heimilistækið upp nálægt
hitagjöfum (ofnum) eða eldavélum,
bökunarofnum eða helluborðum, nema
annað sé tekið fram í leiðbeiningum um
uppsetningu.
• Ekki hafa heimilistækið berskjaldað
gagnvart rigningu.
• Ekki setja heimilistækið upp þar sem það
verður fyrir beinu sólarljósi.
• Ekki setja þetta heimilistæki upp á
svæðum þar sem er of mikill raki eða of
kalt.
• Þegar þú færir til heimilistækið, skaltu lyfta
brúninni að framan til að koma í veg fyrir
að þú rispir gólfið.
• Heimilistækið inniheldur poka af þurrkefni.
Þetta er ekki leikfang. Þetta er ekki
matvara. Vinsamlegast fargaðu því
samstundis.
2.2 Rafmagnstenging
AÐVÖRUN!
Hætta á eldi og raflosti.
AÐVÖRUN!
Þegar heimilistækið er staðsett skaltu
tryggja að rafmagnssnúran sé hvorki
klemmd né skemmd.
AÐVÖRUN!
Notaðu ekki fjöltengi eða
framlengingarsnúrur.
• Heimilistækið verður að vera jarðtengt.
• Gakktu úr skugga um að færibreyturnar á
merkiplötunni séu samhæfar við
rafmagnsflokkun aðalæðar aflgjafa.
• Notaðu alltaf rétt ísetta innstungu sem ekki
veldur raflosti.
• Gakktu úr skugga um að rafmagnsíhlutir
verði ekki fyrir skemmdum (t.d.
rafmagnsklóin, snúran, þjappan). Hafa
skal samband við viðurkennda
þjónustumiðstöð eða rafvirkja til að skipta
um rafmagnsíhluti.
• Rafmagnssnúran verður að liggja neðar
en rafmagnsklóin.
• Aðeins skal tengja rafmagnsklóna við
rafmagnsinnstunguna í lok
uppsetningarinnar. Gakktu úr skugga um
að rafmagnsklóin sé aðgengileg eftir
uppsetningu.
• Ekki toga í snúruna til að taka tækið úr
sambandi. Taktu alltaf um klóna.
2.3 Notkun
AÐVÖRUN!
Hætta á meiðslum, bruna, raflosti eða
eldsvoða.
Heimilistækið inniheldur eldfimt gas,
ísóbútan (R600a), náttúrulegt gas, sem er
mjög umhverfisvænt. Gættu þess að valda
ekki skaða á kælirásinni sem inniheldur
ísóbútan.
• Breytið ekki eiginleikum heimilistækisins.
• Það er harðbannað að nota þessa
innbyggðu vöru sem frístandandi tæki.
• Ekki láta rafmagnstæki (s.s. ísgerðarvélar)
í tækið nema það sé tekið fram af
framleiðanda að þau þoli það.
• Ef rafrásir kælibúnaðarins skemmast skal
gæta þess að það sé enginn logi eða
kveikjugjafar í herberginu. Loftræstu
herbergið.
• Ekki láta heita hluti snerta þá hluta
heimilistækisins sem eru úr plasti.
• Ekki setja gosdrykki í frystihólfið. Við það
myndast þrýstingur innan í drykkjarílátinu.
• Ekki nota heimilistækið til að geyma
eldfimar lofttegundir eða vökva.
• Setjið ekki eldfim efni eða hluti bleytta með
eldfimum efnum í, nálægt, eða á
heimilistækið.
• Ekki snerta þjöppuna eða þéttinn. Þau eru
heit.
• Ekki fjarlægja eða snerta hluti úr
frystihólfinu ef hendur þínar eru rakar eða
blautar.
• Ekki endurfrysta mat sem búið er að þíða.
• Fylgdu geymsluleiðbeiningunum á
umbúðum frystra matvæla.
• Vefðu matnum inn áður en þú setur hann í
frystihólfið.
• Leyfið ekki matvælum að komast í
snertingu við innri veggi
heimilistækishólfanna.
ÍSLENSKA21
Page 22
2.4 Umhirða og þrif
AÐVÖRUN!
Hætta á meiðslum eða skemmdum á
heimilistækinu.
• Áður en viðhald fer fram á tækinu skal
slökkva á því og aftengja aðalklóna frá
rafmagnsinnstungunni.
• Þetta tæki inniheldur kolvatnsefni í
kælieiningunni. Aðeins hæfir aðilar mega
sinna viðhaldi og endurhleðslu á
einingunni.
• Skoðið frárennsli tækisins reglulega og
hreinsið það ef þörf krefur. Ef frárennslið
er stíflað mun affryst vatn safnast fyrir í
botni heimilistækisins.
2.5 Þjónusta
• Hafðu samband við viðurkennda
þjónustumiðstöð til að gera við
heimilistækið. Notaðu eingöngu
upprunalega varahluti.
• Vinsamlegast athugaðu að ef þú eða
einhver sem ekki er fagmaður gerir við
getur það haft afleiðingar varðandi öryggi
og gæti ógilt ábyrgðina.
• Eftirfarandi varahlutir verða fáanlegir í 7 ár
eftir að hætt hefur verið framleiðslu
gerðarinnar: Hitastillar, hitaskynjarar,
prentplötur, ljósgjafar, hurðahandföng,
hurðalamir, bakkar og grindur.
Vinsamlegast athugaðu að suma þessara
varahluta geta aðeins
atvinnuviðgerðaraðilar fengið og ekki eru
allir varahlutir viðeigandi fyrir allar gerðir.
• Hurðaþéttingar verða fáanlegar í 10 ár eftir
að hætt hefur verið framleiðslu
gerðarinnar.
2.6 Förgun
AÐVÖRUN!
Hætta á meiðslum eða köfnun.
• Aftengið heimilistækið frá
rafmagnsgjafanum.
• Klippa rafmagnssnúruna af og fleygið
henni.
• Fjarlægið hurðina til að koma í veg fyrir að
börn eða dýr geti lokast inni í tækinu.
• Kælirásin og einangrunarefnið á tækinu
eru ósónvæn.
• Einangrunarfroðan inniheldur eldfimar
lofttegundir. Hafið samband við
sveitarfélagið til að fá upplýsingar um
hvernig á að farga heimilistækinu á réttan
hátt.
• Ekki valda skaða á hluta kælieiningarinnar
sem er nálægt hitaskiptinum.
3. UPPSETNING
AÐVÖRUN!
Sjá kafla um öryggismál.
AÐVÖRUN!
Skoðaðu leiðbeiningaskjal um
uppsetningu til að setja upp heimilistækið
þitt.
22ÍSLENSKA
AÐVÖRUN!
Festu heimilistækið í samræmi við
leiðbeiningaskjal um uppsetningu til að
forðast hættuna af því að heimilistækið
sé óstöðugt.
Page 23
3.1 Mál
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
Heildarmál ¹
H1mm1769
W1mm556
D1mm549
¹ hæð, breidd og dýpt heimilistækisins án
handfangs
Svæði sem þarf til notkunar ²
H2 (A+B)mm1816
W2mm560
Svæði sem þarf til notkunar ²
D2mm552
Amm1780
Bmm36
² hæð, breidd og dýpt heimilistækisins ásamt
handfangi, auk rýmisins sem þarf til að
tryggja rétt loftflæði fyrir kæliloft
Heildarsvæði sem þarf til notkunar ³
H3 (A+B)mm1816
ÍSLENSKA23
Page 24
Heildarsvæði sem þarf til notkunar ³
38 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
W3mm780
D3mm1085
³ hæð, breidd og dýpt heimilistækisins ásamt
handfangi, auk rýmisins sem þarf til að
tryggja rétt loftflæði fyrir kæliloft, auk
svæðisins sem nauðsynlegt er svo að hurðin
geti opnast við lágmarkshorn sem
nauðsynlegt er til að fjarlægja allan innri
búnað
3.2 Staðsetning
Til að tryggja rétta virkni heimilistækisins, ætti
ekki að setja það upp á stað þar sem
heimilistækið verður fyrir beinu sólarljósi. Ekki
setja heimilistækið upp nálægt hitagjöfum
(ofnum) eða eldavélum, bökunarofnum eða
helluborðum, nema annað sé tekið fram í
leiðbeiningum um uppsetningu.
Gakktu úr skugga um að loftflæði sé gott
aftan við skápinn.
Tækið á að setja upp á þurrum, vel
loftræstum stað innandyra.
Þetta tæki er ætlað til notkunar við
umhverfishita á bilinu 10°C til 43°C.
tíðni sem sýnd eru á merkiplötunna
samræmist heimilisrafmagninu.
• Heimilistækið verður að vera jarðtengt. Kló
rafmangssnúrunnar er með snertu sem er
ætluð til þess. Ef innstungan á heimilinu er
ekki jarðtengd, þarf að jarðtengja
heimilistækið í aðskilda jörð til að uppfylla
núgildandi reglugerðir. Hafið samband við
fagmenntaðan rafvirkja.
• Framleiðandi hafnar allri ábyrgð ef
ofangreindum öryggisráðstöfunum er ekki
fylgt.
3.4 Viðrunarkröfur
Nauðsynlegt er að tryggja nægilegt loftflæði
fyrir aftan tækið.
Eingöngu er hægt að ábyrgjast rétta
virkni heimilistækisins sé það notað á
þessu hitabili.
Ef þú hefur einhverjar efasemdir varðandi
uppsetningu heimilistækisins, skaltu
vinsamlegast ráðfæra þig við seljanda,
þjónustuverið okkar eða næstu
viðurkenndu þjónustumiðstöð.
Það verður að vera hægt að taka
heimilistækið úr sambandi við rafmagn.
Innstungan verður því að vera
aðgengileg eftir uppsetningu.
3.3 Rafmagnstenging
• Áður en stungið er í samband, þarf að
ganga úr skugga um að sú spenna og
24ÍSLENSKA
VARÚÐ!
Sjá uppsetningarleiðbeiningar varðandi
uppsetningu.
3.5 Viðsnúningur hurðar
Vinsamlegast skoðaðu sérstakt skjal með
leiðbeiningum um uppsetningu og viðsnúning
hurðar.
VARÚÐ!
Við hvert þrep í viðsnúningi hurðar skal
gæta þess að verja gólfið gegn rispum,
með slitsterku efni.
Page 25
4. STJÓRNBORÐ
56432
1
ACB
DEF
Skjár
1
Hnappur fyrir hærra hitastig
2
Hnappur fyrir lægra hitastig
3
OK
4
Mögulegt er að breyta forskilgreindu hljóði
hnappa með því að halda samtímis inni Mode
og hnappnum fyrir lægra hitastig í nokkrar
4.1 Skjár
4.2 Kveikt á
1. Tengdu klóna við rafmagnsinnstunguna.
2. Ýttu á ON/OFF heimilistækisins ef slökkt
er á skjánum. Hitavísarnir sýna sjálfgefið
innstillt hitastig.
Til að velja annað innstillt hitastig, sjá
„Hitastilling“.
Ef "dEMo" birtist á skjánum, sjá „Bilanaleit“.
4.3 Slökkva
1. Ýttu á ON/OFF heimilistækisins í 3
sekúndur.
Skjárinn slekkur á sér.
2. Aftengdu klóna frá rafmagnsinnstungunni.
Mode
5
ON/OFF
6
sekúndur. Hægt er að taka til baka
breytinguna.
A. Tímatökuvísir
B. Frostmatic aðgerð
C. Vísir fyrir hitastig
D. Aðvörunarvísir
E. ChildLock aðgerð
F. DrinksChill aðgerð
4.4 Hitastilling
Stilltu hitastig heimilistækisins með því að ýta
á hitastillana.
Ráðlögð hitastilling er:
• -18°C fyrir frystinn
Hitasviðið getur verið breytilegt á bilinu -15°C
til -24°C fyrir frystinn.
Hitastigsvísar sýna hitastigið sem búið var að
stilla.
Hitastillingunni þarf að ná innan
sólarhrings.
Eftir rafmagnsleysi helst stillt hitastig
vistað.
ÍSLENSKA25
Page 26
4.5 Frostmatic aðgerð
Frostmatic aðgerðin er notuð til að forfrysta
og hraðfrysta í röð í frystihólfinu. Þessi
aðgerð hraðar frystingu ferskra matvæla og
ver um leið matvæli sem þegar eru geymd
gegn óæskilegri hitnun.
Til að frysta fersk matvæli skal virkja
Frostmatic aðgerðina minnst sólarhring
áður en maturinn sem á að forfrysta er
settur í frystihólfið.
1. Til að virkja þessa aðgerð, skaltu ýta á
Mode hnappinn þar til samsvarandi tákn
birtist.
Frostmatic vísirinn leiftrar.
2. Ýttu á OK hnappinn til að staðfesta.
Frostmatic vísirinn er birtist.
Þessi aðgerð stöðvast sjálfkrafa eftir 52
klukkustundir.
Þú getur einnig afvirkjað Frostmatic
aðgerðina með því að endurtaka ferlið þar til
það slokknar á Frostmatic vísinum eða með
því að velja aðra hitastillingu fyrir kælinn.
4.6 ChildLock aðgerð
Virkjaðu ChildLock aðgerðina til að læsa
hnöppunum gegn óviljandi notkun.
1. Ýttu á Mode þar til samsvarandi tákn
birtist.
ChildLock vísirinn leiftrar.
2. Ýttu á OK til að staðfesta.
ChildLock vísirinn er birtist.
Til að afvirkja ChildLock aðgerðina skal
endurtaka verklagið þar til ChildLock vísirinn
slokknar.
4.7 DrinksChill aðgerð
DrinksChill aðgerðina á að nota til að stilla
hljóðaðvörun á ákveðnum tíma, sem er til
dæmis gagnlegt þegar uppskrift útheimtir að
matvæli séu kæld í ákveðið langan tíma.
Einnig er hún gagnleg þegar þörf er á
áminningu til að gleyma ekki flöskum eða
dósum sem settar hafa verið í frystinn til að
hraðkæla þær.
1. Ýttu á Mode þar til samsvarandi tákn
birtist.
DrinksChill vísirinn leiftrar.
Tímastillirinn sýnir innstillt gildi (30 mínútur) í
nokkrar sekúndur.
2. Ýttu á tímstillinguna til að breyta
innstilltum tíma frá 1 upp í 90 mínútur.
3. Ýttu á OK til að staðfesta.
DrinksChill vísirinn er birtist.
Tímamælirinn byrjar að leiftra (min).
Við lok niðurtalningar blikkar „0 min“ og
viðvörunarhljóðmerki heyrist. Ýttu á OKhnappinn til að slökkva á hljóðinu og slökkva
á aðgerðinni.
Til að slökkva á aðgerðinni skaltu endurtaka
ferlið þar til það slokknar á DrinksChillvísinum.
Mögulegt er að breyta tímanum hvenær
sem er meðan á niðurtalningu stendur og
í lokin með því að ýta á hnapp fyrir lægra
hitastig og hnapp fyrir hærra hitastig.
4.8 Aðvörun um háan hita
Þegar hitastigið hækkar í frystihólfinu (til
dæmis vegna þess að rafmagn hafði áður
farið af), þá fer aðvörun í gang, hitastigsvísar
frystisins leiftra og hljóðið fer á.
Til að slökkva á aðvöruninni:
1. Ýttu á einhvern hnapp.
Það slokknar á hljóðinu.
2. Hitastigsvísir frystisins sýnir hæsta
hitastigið sem náðst hefur, í nokkrar
sekúndur og síðan sýnir skjáinn stillt
hitastig aftur.
Aðvörunarvísirinn heldur áfram að leiftra
þar til eðlilegu ástandi er náð.
Ef þú ýtir ekki á neinn hnapp, slekkur
hljóðið á sér sjálfkrafa eftir eina
klukkustund til að forðast truflun.
4.9 Aðvörun fyrir opna hurð
Ef frystihurðin er skilin eftir opin í um það bil
90 sekúndur heyrist hljóð og aðvörunarvísir
leiftrar.
Aðvörunin stöðvast eftir að hurðinni er lokað.
Meðan á aðvöruninni stendur er hægt að
þagga í hljóðinu með því að ýta á hnapp.
26ÍSLENSKA
Page 27
Ef þú ýtir ekki á neinn hnapp, slekkur
hljóðið á sér sjálfkrafa eftir eina
klukkustund til að forðast truflun.
5. DAGLEG NOTKUN
5.1 Frysta fersk matvæli
Frystihólfið hentar til þess að frysta fersk
matvæli og geyma frosin og djúpfrosin
matvæli til lengri tíma.
Til að frysta fersk matvæli skal
virkjaFrostmaticaðgerðina minnst 24
klukkustundum áður en maturinn sem á að
frysta er settur í frystihólfið.
Dreifið fersku matvælunum jafnt yfir fyrsta og
annað hólfið eða skúffuna talið ofan frá.
Hámarksmagn matvæla sem hægt er að
frysta á sólarhring án þess að bæta við
öðrum ferskum matvælum er tilgreint á
merkiplötunni (merkingu sem staðsett er inni í
heimilistækinu).
Að frystiferlinu loknu fer heimilistækið
sjálfkrafa aftur í fyrri hitastillingu (sjá
„Frostmaticaðgerðina“).
Til að fá frekari upplýsingar, sjá „Ábendingar
um frystingu“.
5.2 Geymsla á frosnum matvælum
Þegar heimilistækið er virkjað í fyrsta sinn
eða eftir notkunarhlé skal láta það ganga í
minnst 3 klukkustundir áður en vörurnar eru
settar í hólfið með kveikt á Frostmatic
aðgerðinni.
Frystiskúffurnar tryggja að það sé auðvelt og
fljótlegt að finna matarpakkann sem vantar.
Ef það á að geyma mikið magn af matvælum,
skal fjarlægja allar skúffur og láta matvælin í
hillurnar.
Geymið matinn ekki nær hurðinni en 15 mm.
VARÚÐ!
Ef þiðnun verður fyrir slysni, til dæmis af
því að rafmagnið fer af, og
rafmagnsleysið hefur varað lengur en
gildið sem sýnt er á merkiplötunni undir
„hækkunartími“, þarf að neyta þídda
matarins fljótt eða elda hann strax, kæla
og frysta hann svo aftur. Sjá „Aðvörun
um háan hita“.
5.3 Þíðing
Djúpfrosinn eða frosinn mat er hægt að þíða í
kælinum í eða í plastpoka undir köldu vatni,
áður en maturinn er notaður.
Þessi aðgerð veltur á því hversu mikill tími er
til boða og tegund matarins. Litla bita má
jafnvel elda frosna.
5.4 Ísmolaframleiðsla
Með þessu heimilistæki fylgir einn eða fleiri
bakkar til ísmolagerðar.
Ekki nota málmverkfæri til að losa
bakkana úr frystinum.
1. Fylltu þessa bakka af vatni.
2. Settu ísbakkana í frystihólfið.
5.5 Frystikubbar
Þetta heimilistæki er útbúið frystikubbum sem
auka geymslutíma ef rafmagnið skyldi fara af
eða straumur rofna.
Til að tryggja að frystikubbarnir virki á
tilætlaðan hátt, skal setja þá í efsta hluta
heimilistækisins.
ÍSLENSKA27
Page 28
6. ÁBENDINGAR OG GÓÐ RÁÐ
6.1 Ábendingar um orkusparnað
• Innri uppsetning heimilistækisins er það
sem tryggir skilvirkustu notkun orku.
• Ekki fjarlægja kalda geyma úr
frystikörfunni.
• Ekki opna hurðina oft eða hafa hana opna
lengur en nauðsyn krefur.
• Því kaldari sem stillingin er, því meiri orku
notar hún.
• Tryggðu gott loftflæði. Ekki hylja
loftræstiristarnar eða götin.
• Gakktu úr skugga um að matvaran inn í
heimilistækinu komi ekki í veg fyrir að loft
geti flætt út um þar til gerð göt aftan á
innanverðu heimilistækinu.
6.2 Ábendingar um frystingu
• Virkjaðu Frostmatic aðgerðina að minnsta
kosti einum sólarhring áður en maturinn er
látinn í frystihólfið.
• Áður en ferskur matur er frystur skal setja
hann í álpappír, plastfilmu eða poka,
loftþétt ílát með loki.
• Til að fá skilvirkari frystingu og þíðingu ætti
að skipta matvælunum í minni skammta.
• Mælt er með því að láta merkingar og
dagsetningar á öll frosin matvæli. Það
mun hjálpa þér að þekkja matvælin og vita
hvenær þarf að nota þau áður en þau fara
að spillast.
• Maturinn á að vera ferskur þegar hann er
frystur til að varðveita gæðin. Sérstaklega
ætti að frysta ávexti og grænmeti eftir
uppskeru til að varðveita öll næringarefni
þeirra.
• Ekki frysta dósir eða flöskur með vökva,
sérstaklega kolsýrða drykki - þær geta
sprungið þegar þær eru frystar.
• Ekki láta heitan mat í frystihólfið. Kældu
niður að stofuhita áður en hann er látinn
inn í hólfið.
• Til að forðast hækkun hitastigs fyrir
matvæli sem þegar voru frosin skal ekki
setja fersk, ófrosin matvæli beint við hlið
þeirra. Láttu matvæli við stofuhita í þann
hluta frystihólfsins þar sem eru engin
frosin matvæli.
• Ekki borða ísmola, vatnsís eða íspinna
strax eftir að þeir hafa verið teknir úr frysti.
Hætta er á kali.
• Ekki endurfrysta þiðin matvæli. Ef
matvælin eru þiðin skaltu elda þau, kæla
og frysta.
6.3 Ábendingar um geymslu á
frosnum mat
• Frystihólfið er það sem er merkt með
.
• Góð hitastilling sem varðveitir frosna
matvöru er -18°C eða lægri.
Sé hærri hiti stilltur fyrir heimilistækið getur
það leitt til styttri endingartíma fyrir
vörurnar.
• Allt frystihólfið hentar fyrir geymslu á
frosnum vörum.
• Skildu eftir nægilegt pláss í kringum
matvælin til að loft nái að flæða vel um
þau.
• Fyrir fullnægjandi geymsluskilyrði, skal
skoða fyrningardagsetninguna á
matarumbúðum.
• Það er mikilvægt að pakka matvælunum
þannig að vatn, raki og vatnsgufa komist
ekki að þeim.
6.4 Innkaupaábendingar
Eftir að hafa keypt í matinn:
• Gakktu úr skugga um að umbúðirnar séu
ekki skaddaðar - maturinn gæti hafa
spillst. Ef umbúðirnar eru bólgnar eða
blautar, getur verið að þær hafi ekki verið
geymdar við réttar aðstæður og hafi þegar
byrjað að þiðna.
• Til að takmarka þíðingu ætti að kaupa
frosnar vörur í lok verslunarleiðangursins
og flytja þær í kælitösku eða hitastillandi
tösku.
• Settu frosnu matvælin samstundis í
frystinn þegar þú snýrð aftur úr búðinni.
• Ef maturinn hefur þiðnað, jafnvel bara að
hluta, skal ekki endurfrysta hann. Neyta
skal matarins eins fljótt og hægt er.
• Virtu síðasta neysludag og
geymsluupplýsingarnar sem finna má á
umbúðum.
Feitur fiskur (t.d. lax, makríll)
Magur fiskur (t.d. þorskur, flundra)
Rækjur
Skelfiskur og kræklingur án skelja
Eldaður fiskur
Kjöt:
Alifuglakjöt
Nautakjöt
Svínakjöt
Lambakjöt
Pylsur
Skinka
Afgangar með kjöti
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
7. UMHIRÐA OG HREINSUN
AÐVÖRUN!
Sjá kafla um öryggismál.
7.1 Innra byrði hreinsað
Áður en heimilistækið er notað í fyrsta sinn,
skal þvo innri og alla innri fylgihluti með volgu
vatni og hlutlausri sápu til að losna við
dæmigerða lykt af nýrri vöru og þurrka svo
vandlega.
VARÚÐ!
Ekki nota þvottaefni, slípiduft, klór eða
olíublönduð hreinsiefni, þar sem það
skemmir áferðina.
VARÚÐ!
Aukahlutir og hlutar heimilistækisins eru
ekki ætlaðir fyrir uppþvottavélar.
7.2 Reglubundin hreinsun
Hreinsa þarf búnaðinn reglulega:
1. Hreinsaðu innra byrðið og aukahluti með
volgu vatni og hlutlausri sápu.
2. Skoðaðu hurðarþéttingar reglulega og
strjúktu af þeim svo þær séu hreinar og
lausar við óhreinindi.
3. Skolaðu og þurrkaðu vandlega.
7.3 Affrysting frystisins
Frystihólfið er hrímlaust. Það þýðir að ekkert
hrím safnast upp þegar það er í notkun,
hvorki á innri veggjum né á matvælunum.
ÍSLENSKA29
Page 30
7.4 Tímabundið ekki í notkun
3. Hreinsa heimilistækið og alla aukahluti
þess.
Þegar heimilistækið er ekki í notkun til lengri
tíma, skal grípa til eftirfarandi ráðstafana:
4. Hafa skal hurðina opna til að koma í veg
fyrir vonda lykt.
1. Aftengja tækið frá rafmagni.
2. Fjarlægja allan mat.
8. BILANALEIT
AÐVÖRUN!
Sjá kafla um öryggismál.
8.1 Hvað skal gera ef…
VandamálMöguleg ástæðaLausn
Heimilistækið virkar ekki.Slökkt er á heimilistækinu.Kveiktu á heimilistækinu.
Rafmagnsklóin er ekki rétt tengd við
Það er ekkert rafmagn á rafmagns‐
Heimilistækið gefur frá sér mikinn
hávaða.
Heyranleg eða sjónræn aðvörun er í
gangi.
Þjappan gengur samfellt.Hitastig er rangt stillt.Sjá „Stjórnborð“ kaflann.
Margar matvörur voru settar inn á
Stofuhitinn er of hár.Sjá „Uppsetning“ kaflann.
Matvara sem látin var í heimilistækið
Hurðin er ekki nægilega vel lokuð.Sjá „Hurðinni lokað“ hlutann.
Þjappan fer ekki strax í gang eftir að
ýtt er á „Frostmatic“, eða eftir að
hitastigi er breytt.
Hurðin er skökk eða rekst í loftræst‐
iristina.
rafmagnsinnstunguna.
innstungunni.
Heimilistækið er ekki með réttan
stuðning.
Nýlega hefur verið kveikt á skápn‐
um.
Hitastig heimilistækisins er of hátt.Sjá „Aðvörun um háan hita“ eða
Hurðin hefur verið skilin eftir opin.Lokaðu hurðinni.
sama tíma.
var of heit.
Kveikt er á Frostmatic aðgerðinni.Sjá kaflann „Frostmatic Aðgerð“ .
Þjappan ræsist eftir nokkurn tíma.Þetta er eðlilegt, engin villa hefur
Tækið er ekki lárétt.Sjá leiðbeiningar um uppsetningu.
Tengdu klóna við rafmagnsinnstung‐
una með réttum hætti.
Tengdu annað raftæki við rafmagns‐
innstunguna. Hafðu samband við
faglærðan rafvirkja.
Kannaðu hvort heimilistækið sé
stöðugt.
Sjá „Aðvörun um háan hita“ eða
„Aðvörun fyrir opna hurð“.
„Aðvörun fyrir opna hurð“.
Bíddu í nokkrar klukkustundir og
athugaðu svo hitastigið aftur.
Leyfðu matvörunni að kólna að
stofuhita áður en hún er látin til
geymslu.
komið upp.
30ÍSLENSKA
Page 31
VandamálMöguleg ástæðaLausn
Hurð opnast ekki auðveldlega.Þú reyndir að opna hurðina aftur
Það er of mikið hrím og klaki.Hurðin er ekki nægilega vel lokuð.Sjá „Hurðinni lokað“ hlutann.
Þéttiborðinn er afmyndaður eða óhr‐
Matvöru er ekki rétt pakkað.Pakkaðu matvörunni betur.
Hitastig er rangt stillt.Sjá „Stjórnborð“ kaflann.
Heimilistækið er fullhlaðið og er stillt
Hitastigið sem stillt er á heimilistæk‐
Vatn flæðir á gólfinu.Vatnsbræðsluúttakið er ekki tengt
Ekki er hægt að stilla hitastigið.Kveikt er á Frostmatic aðgerð.Slökktu handvirkt á Frostmatic að‐
Hitastig heimilistækisins er of lágt/
hátt.
Hurðin er ekki nægilega vel lokuð.Sjá „Hurðinni lokað“ hlutann.
Hitastig matvörunnar er of hátt.Láttu hitastig matvörunnar lækka að
Of mikið af matvöru er geymt í einu. Bættu við minna af matvöru í einu.
Hurðin hefur verið opnuð of oft.Opnaðu hurðina aðeins ef nauðsyn
Það er ekkert kalt loftflæði í heimilis‐
DEMO birtist á skjánum.Heimilistækið er í sýnikennsluham.Til að hætta í sýnikennsluham skaltu
Táknið eða eða er sýnt í
staðinn fyrir tölurnar á skjánum fyrir
hitastig.
strax eftir að þú lokaðir henni.
einn.
á lægsta hitastig.
inu er of lágt og umhverfishitastig er
of hátt.
við uppgufunarbakkann fyrir ofan
þjöppuna.
Hitastigið er ekki rétt stillt.Stilltu hitastigið hærra/lægra.
Kveikt er á Frostmatic aðgerðinni.Sjá kaflann „Frostmatic Aðgerð“ .
tækinu.
Vandamál með hitaskynjara.Hafðu samband við næstu viður‐
Bíddu í nokkrar sekúndur á milli
þess að loka og opna hurðina aftur.
Sjá „Hurðinni lokað“ hlutann.
Stilltu hærra hitastig. Sjá „Stjórn‐
borð“ kaflann.
Stilltu hærra hitastig. Sjá „Stjórn‐
borð“ kaflann.
Tengdu vatnsbræðsluúttakið við
uppgufunarbakkann.
gerð , eða bíddu þar til aðgerðin af‐
virkjast sjálfkrafa til þess að stilla hit‐
astigið. Sjá kaflana „Frostmatic Að‐
gerð“.
stofuhita áður en hún er geymd.
krefur.
Gakktu úr skugga um að það sé kalt
loftflæði í heimilistækinu. Sjá
„Ábendingar og góð ráð“ kaflann.
ýta á OK hnappinn og haltu honum
inni í um það bil 10 sekúndur þar til
þú heyrir langt hljóðmerki og skjár‐
inn slekkur á sér í stutta stund.
kenndu þjónustumiðstöð. Kælikerfið
mun halda áfram að halda matvæl‐
um köldum en aðlögun hitastigs
verður ekki möguleg.
ÍSLENSKA31
Page 32
Ef ráðið skilar ekki óskaðri niðurstöðu
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
skaltu hringja í næstu viðurkenndu
þjónustumiðstöð.
8.2 Hurðinni lokað
1. Þrífið þéttiborða hurðarinnar.
9. HÁVAÐI
2. Stillið af hurðina ef nauðsynlegt er. Sjá
leiðbeiningar um uppsetningu.
3. Ef nauðsynlegt reynist, skal skipta um
ónýta þéttiborða. Hafið samband við
viðurkennda þjónustumiðstöð.
10. TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR
Tæknilegar upplýsingar eru á merkiplötunni, á
ytri eða innri hlið heimilistækisins og á
orkumerkimiðanum.
QR-kóðinn á orkumerkingunni sem fylgir
þessu tæki, gefur upp tengil á vefsíðu
varðandi upplýsingar um frammistöðu
tækisins í gagnagrunni EU EPREL. Geymdu
orkumerkimiðann til uppflettingar ásamt
32ÍSLENSKA
notandahandbókinni og öllum öðrum skjölum
sem fylgja með þessu heimilistæki.
Það er einnig mögulegt að nálgast sömu
upplýsingar í EPREL með því að nota
tengilinn:
gerðarheiti og framleiðslunúmer sem finna
má á merkiplötu heimilistækisins.
https://eprel.ec.europa.eu
og
Page 33
Skoðaðu tengilinn
varðandi ítarlegar upplýsingar um
orkumerkingar.
www.theenergylabel.eu
11. UPPLÝSINGAR FYRIR PRÓFUNARSTOFNANIR
Uppsetning og undirbúningur heimilistækisins
fyrir EcoDesign-vottun verður að samræmast
EN 62552 (EU). Loftræstingarkröfur, stærðir
skotsins og lágmarksbil að aftan verður að
vera eins og tilgreint er í „Uppsetning“ í
12. UMHVERFISMÁL
Endurvinna þarf öll efni merkt tákninu .
Setjið umbúðirnar í viðeigandi sorpílát til
endurvinnslu. Leggið ykkar að mörkum til
verndar umhverfinu og heilsu manna og dýra
og endurvinnið rusl sem fylgir raftækjum og
raftrænum búnaði. Hendið ekki
þessari notandahandbók. Hafðu samband við
framleiðanda fyrir allar frekari upplýsingar,
þar með talið hleðsluáætlanir.
heimilistækjum sem merkt eru með tákninu
í venjulegt heimilisrusl. Farið með vöruna í
næstu endurvinnslustöð eða hafið samband
við sveitarfélagið.
ÍSLENSKA33
*
Page 34
Page 35
Page 36
222381624-A-222023
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.