Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible for any injuries or damage that are the result
Page 3
ENGLISH3
of incorrect installation or usage. Always keep the
instructions in a safe and accessible location for future
reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load
and unload the appliance provided that they have
been properly instructed.
• This appliance may be used by persons with very
extensive and complex disabilities provided that they
have been properly instructed.
• Children of less than 3 years of age should be kept
away from the appliance unless continuously
supervised.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
• Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
1.2 General Safety
• This appliance is for storing food and baverages only.
• This appliance is designed for single household
domestic use in an indoor environment.
• This appliance may be used in, offices, hotel guest
rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest
houses and other similar accommodation where such
use does not exceed (average) domestic usage levels.
• To avoid contamination of food respect the following
instructions:
– do not open the door for long periods;
Page 4
www.aeg.com4
– clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems;
• WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
• WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
• WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
• WARNING: Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unless
they are of the type recommended by the
manufacturer.
• Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• When the appliance is empty for long period, switch it
off, defrost, clean, dry and leave the door open to
prevent mould from developing within the appliance.
• Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Do not use the appliance before
installing it in the built-in structure due
to safety manner.
• Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
• Make sure the air can circulate
around the appliance.
• At first installation or after reversing
the door wait at least 4 hours before
connecting the appliance to the power
supply. This is to allow the oil to flow
back in the compressor.
• Before carrying out any operations on
the appliance (e.g. reversing the
door), remove the plug from the
power socket.
Page 5
ENGLISH5
• Do not install the appliance close to
radiators or cookers, ovens, or hobs,
unless otherwise specified in the
installation instructions.
• Do not expose the appliance to the
rain.
• Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas
that are too humid or too cold.
• When you move the appliance, lift it
by the front edge to avoid scratching
the floor.
• The appliance contains a bag of
desiccant. This is not a toy. This is not
food. Please dispose of it
immediately.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric
shock.
WARNING!
When positioning the
appliance, ensure the supply
cord is not trapped or
damaged.
WARNING!
Do not use multi-plug
adapters and extension
cables.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Make sure not to cause damage to
the electrical components (e.g. mains
plug, mains cable, compressor).
Contact the Authorised Service
Centre or an electrician to change the
electrical components.
• The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electric
shock or fire.
The appliance contains flammable
gas, isobutane (R600a), a natural gas
with a high level of environmental
compatibility. Be careful not to cause
damage to the refrigerant circuit
containing isobutane.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Any use of the built-in product as free-
standing is strictly prohibited.
• Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance
unless they are stated applicable by
the manufacturer.
• If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the
plastic parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create
pressure on the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid
in the appliance.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from
the freezer compartment if your hands
are wet or damp.
• Do not freeze again food that has
been thawed.
• Follow the storage instructions on the
packaging of frozen food.
• Wrap the food in any food contact
material before putting it in the freezer
compartment.
Page 6
www.aeg.com6
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to
the appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualified
person must do the maintenance and
the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water
collects in the bottom of the
appliance.
2.5 Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. Use
original spare parts only.
• Please note that self-repair or nonprofessional repair can have safety
consequences and might void the
guarantee.
• The following spare parts will be
available for 7 years after the model
has been discontinued: thermostats,
temperature sensors, printed circuit
boards, light sources, door handles,
door hinges, trays and baskets.
Please note that some of these spare
parts are only available to
professional repairers, and that not all
spare parts are relevant for all
models.
• Door gaskets will be available for 10
years after the model has been
discontinued.
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
• The refrigerant circuit and the
insulation materials of this appliance
are ozone-friendly.
• The insulation foam contains
flammable gas. Contact your
municipal authority for information on
how to discard the appliance
correctly.
• Do not cause damage to the part of
the cooling unit that is near the heat
exchanger.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
WARNING!
Refer to installation
instruction document to
install your appliance.
WARNING!
Fix the appliance in
accordance with installation
instruction document to
avoid a risk of instability of
the appliance.
Page 7
3.1 Dimensions
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
ENGLISH7
Overall dimensions ¹
H1mm1769
W1mm556
D1mm549
¹ the height, width and depth of the
appliance without the handle
Space required in use ²
H2 (A+B)mm1816
W2mm560
Space required in use ²
D2mm552
Amm1780
Bmm36
² the height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the
space necessary for free circulation of
the cooling air
Overall space required in use ³
H3 (A+B)mm1816
Page 8
38 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
www.aeg.com8
Overall space required in use ³
W3mm780
D3mm1085
³ the height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the
space necessary for free circulation of
the cooling air, plus the space necessary
to allow door opening to the minimum
angle permitting removal of all internal
equipment
3.2 Location
To ensure appliance's best functionality,
you should not install the appliance in a
place with direct sunlight. Do not install
the appliance close to radiators or
cookers, ovens, or hobs, unless
otherwise specified in the installation
instructions.
Make sure that air can circulate freely
around the back of the cabinet.
This appliance should be installed in a
dry, well ventilated indoor position.
This appliance is intended to be used at
ambient temperature ranging from 10°C
to 43°C.
The correct operation of the
appliance can only be
guaranteed within the
specified temperature range.
If you have any doubts
regarding where to install the
appliance, please turn to the
vendor, to our customer
service or to the nearest
Authorised Service Centre.
It must be possible to
disconnect the appliance
from the mains power
supply. The plug must
therefore be easily
accessible after installation.
rating plate correspond to your
domestic power supply.
• The appliance must be earthed. The
power supply cable plug is provided
with a contact for this purpose. If the
domestic power supply socket is not
earthed, connect the appliance to a
separate earth in compliance with
current regulations, consulting a
qualified electrician.
• The manufacturer declines all
responsibility if the above safety
precautions are not observed.
3.4 Ventilation requirements
The airflow behind the appliance must be
sufficient.
CAUTION!
Refer to the installation
instructions for the
installation.
3.5 Door reversibility
Please refer to the separate document
with instructions on installation and door
reversal.
CAUTION!
At every stage of reversing
the door protect the floor
from scratching with a
durable material.
3.3 Electrical connection
• Before plugging in, ensure that the
voltage and frequency shown on the
Page 9
4. CONTROL PANEL
56432
1
ACB
DEF
ENGLISH9
1
2
3
4
It is possible to change predefined sound
of buttons by pressing together Mode
4.1 Display
4.2 Switching on
1. Connect the mains plug to the power
2. Press the appliance ON/OFF if the
To select a different set temperature
refer to "Temperature regulation".
If "dEMo" appears on the display, refer to
"Troubleshooting" .
4.3 Switching off
1. Press the appliance ON/OFF for 3
The display switches off.
2. Disconnect the mains plug from the
Display
Temperature warmer button
Temperature colder button
OK
socket.
display is off. The temperature
indicators show the set default
temperature.
seconds.
power socket.
Mode
5
ON/OFF
6
and temperature colder button for a few
seconds. Change is reversible.
A. Timer indicator
B. Frostmatic function
C. Temperature indicator
D. Alarm indicator
E. ChildLock function
F. DrinksChill function
4.4 Temperature regulation
Set the temperature of the appliance by
pressing the temperature regulators.
Recommended set temperature is:
• -18°C for the freezer
The temperature range may vary
between -15°C and -24°C for freezer.
The temperature indicators show the set
temperature.
The set temperature will be
reached within 24 hours.
After a power failure the set
temperature remains stored.
4.5 Frostmatic function
The Frostmatic function is used to prefreeze and fast freeze in sequence in the
freezer compartment. This function
accelerates the freezing of fresh food
and, at the same time, protects
Page 10
www.aeg.com10
foodstuffs already stored from
undesirable warming.
To freeze fresh food activate
the Frostmatic function at
least 24 hours before placing
the food to complete prefreezing.
1. To activate this function press the
Mode button until the corresponding
icon appears.
The Frostmatic indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
The Frostmatic indicator is shown.
This function stops automatically after 52
hours.
You can deactivate the Frostmatic
function before its automatic end by
repeating the procedure until the
Frostmatic indicator turns off or by
selecting a different set temperature.
4.6 ChildLock function
Activate the ChildLock function to lock
the buttons from unintentional operation.
1. Press Mode until the corresponding
icon appears.
The ChildLock indicator flashes.
2. Press OK to confirm.
The ChildLock indicator is shown.
To deactivate the ChildLock function,
repeat the procedure until the ChildLock
indicator turns off.
4.7 DrinksChill function
The DrinksChill function is to be used to
set an acoustic alarm at the preferred
time, useful for example when a recipe
requires to cool down food products for a
certain period of time.
It is also useful when a reminder is
needed in order not to forget the bottles
or cans placed in the freezer for fast
cooling.
1. Press Mode until the corresponding
icon appears.
The DrinksChill indicator flashes.
The Timer shows the set value (30
minutes) for a few seconds.
2. Press the Timer regulator to change
the Timer set value from 1 to 90
minutes.
3. Press OK to confirm.
The DrinksChill indicator is shown.
The Timer starts to flash (min).
At the end of the countdown the "0 min"
indicator flashes and an audible alarm
sounds. Press OK to switch off the sound
and terminate the function.
To switch off the function repeat the
procedure until the DrinksChill indicator
turns off.
It is possible to change the
time at any time during the
countdown and at the end by
pressing the Temperature
colder button and the
Temperature warmer button.
4.8 High temperature alarm
When there is a temperature increase in
the freezer compartment (for example
due to an earlier power failure), the alarm
and freezer temperature indicators flash
and the sound is on.
To deactivate the alarm:
1. Press any button.
The sound switches off.
2. The freezer temperature indicator
shows the highest temperature
reached for a few seconds, then the
display shows the set temperature
again.
The alarm indicator
continues to flash until the
normal conditions are
restored.
If you do not press any
button, the sound switches
off automatically after
around one hour to avoid
disturbing.
4.9 Door open alarm
If the freezer door is left open for
approximately 90 seconds, the sound is
on and alarm indicator flashes.
The alarm stops after closing the door.
During the alarm, the sound can be
muted by pressing any button.
Page 11
If you do not press any
button, the sound switches
off automatically after
around one hour to avoid
disturbing.
5. DAILY USE
ENGLISH11
5.1 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen
and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the
Frostmatic function at least 24 hours
before placing the food to be frozen in
the freezer compartment.
Store the fresh food evenly distributed in
the first and second compartment or
drawer from the top.
The maximum amount of food that can
be frozen without adding other fresh food
during 24 hours is specified on the rating
plate (a label located inside the
appliance).
When the freezing process is complete,
the appliance automatically returns to the
previous temperature setting (see
"Frostmatic function").
For more information refer to "Hints for
freezing".
5.2 Storage of frozen food
When activating an appliance for the first
time or after a period out of use, before
putting the products in the compartment
let the appliance run at least 3 hours with
the Frostmatic function switched on.
The freezer drawers ensure that it is
quick and easy to find the food package
you want.
If large quantities of food are to be
stored, remove all drawers and place the
food on shelves.
Keep the food no closer than 15 mm
from the door.
CAUTION!
In the event of accidental
defrosting, for example due
to a power failure, if the
power has been off for
longer than the value shown
on rating plate under "rising
time", the defrosted food
must be consumed quickly
or cooked immediately then
cooled and then re-frozen.
Refer to "High temperature
alarm".
5.3 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to
being consumed, can be thawed in the
refrigerator or inside a plastic bag under
cold water.
This operation depends on the time
available and on the type of food. Small
pieces may even be cooked still frozen.
5.4 Ice-cube production
This appliance is equipped with one or
more trays for the production of icecubes.
Do not use metallic
instruments to remove the
trays from the freezer.
1. Fill these trays with water.
2. Put the ice trays in the freezer
compartment.
5.5 Cold accumulators
This appliance is equipped with cold
accumulators which increase storage
time in the event of a power cut or
breakdown.
To ensure the best performance of the
accumulators, place them in the front top
area of the appliance.
Page 12
www.aeg.com12
6. HINTS AND TIPS
6.1 Hints for energy saving
• The internal configuration of the
appliance is the one that ensures the
most efficient use of energy.
• Do not remove the cold accumulators
from the freezer basket.
• Do not open the door frequently or
leave it open longer than necessary.
• The colder the temperature setting,
the higher the energy consumption.
• Ensure a good ventilation. Do not
cover the ventilation grilles or holes.
• Make sure that food products inside
the appliance allow air circulation
through dedicated holes in the rear
interior of the appliance.
6.2 Hints for freezing
• Activate Frostmatic function at least
24 hours before placing the food
inside the freezer compartment.
• Before freezing wrap and seal fresh
food in: aluminium foil, plastic film or
bags, airtight containers with lid.
• For more efficient freezing and
thawing divide food into small
portions.
• It is recommended to put labels and
dates on all your frozen food. This will
help to identify foods and to know
when they should be used before their
deterioration.
• The food should be fresh when being
frozen to preserve good quality.
Especially fruits and vegetables
should be frozen after the harvest to
preserve all of their nutrients.
• Do not freeze bottles or cans with
liquids, in particular drinks containing
carbon dioxide - they may explode
during freezing.
• Do not put hot food in the freezer
compartment. Cool it down at room
temperature before placing it inside
the compartment.
• To avoid increase in temperature of
already frozen food, do not place
fresh unfrozen food directly next to it.
Place food at room temperature in the
part of the freezer compartment
where there is no frozen food.
• Do not eat ice cubes, water ices or ice
lollies immediately after taking them
out of the freezer. Risk of frostbites.
• Do not re-freeze defrosted food. If the
food has defrosted, cook it, cool it
down and then freeze it.
6.3 Hints for storage of
frozen food
• Freezer compartment is the one
marked with .
• Good temperature setting that
ensures preservation of frozen food
products is a temperature less than or
equal to -18°C.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf
life.
• The whole freezer compartment is
suitable for storage of frozen food
products.
• Leave enough space around the food
to allow air to circulate freely.
• For adequate storage refer to food
packaging label to see the shelf life of
food.
• It is important to wrap the food in such
a way that prevents water, humidity or
condensation from getting inside.
6.4 Shopping tips
After grocery shopping:
• Ensure that the packaging is not
damaged - the food could be
deteriorated. If the package is swollen
or wet, it might have not been stored
in the optimal conditions and
defrosting may have already started.
• To limit the defrosting process buy
frozen goods at the end of your
grocery shopping and transport them
in a thermal and insulated cool bag.
• Place the frozen foods immediately in
the freezer after coming back from the
shop.
• If food has defrosted even partially, do
not re-freeze it. Consume it as soon
as possible.
• Respect the expiry date and the
storage information on the package.
Page 13
ENGLISH13
6.5 Shelf life
Type of foodShelf life (months)
Bread3
Fruits (except citrus)6 - 12
Vegetables8 - 10
Leftovers without meat1 - 2
Dairy food:
Butter
Soft cheese (e.g. mozzarella)
Hard cheese (e.g. parmesan, cheddar)
Seafood:
Fatty fish (e.g. salmon, mackerel)
Lean fish (e.g. cod, flounder)
Shrimps
Shucked clams and mussels
Cooked fish
Meat:
Poultry
Beef
Pork
Lamb
Sausage
Ham
Leftovers with meat
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
7. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first
time, the interior and all internal
accessories should be washed with
lukewarm water and some neutral soap
to remove the typical smell of a brandnew product, then dried thoroughly.
CAUTION!
Do not use detergents,
abrasive powders, chlorine
or oil-based cleaners as they
will damage the finish.
CAUTION!
The accessories and parts of
the appliance are not
suitable for washing in a
dishwasher.
7.2 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned
regularly:
1. Clean the inside and accessories
with lukewarm water and some
neutral soap.
2. Regularly check the door seals and
wipe them clean to ensure they are
clean and free from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
Page 14
www.aeg.com14
7.3 Defrosting of the freezer
The freezer compartment is frost free.
This means that there is no build up of
frost when it is in operation, neither on
the internal walls, nor on the foods.
7.4 Period of non-operation
When the appliance is not in use for long
period, take the following precautions:
8. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 What to do if...
ProblemPossible causeSolution
The appliance does not op‐
erate.
The mains plug is not con‐
There is no voltage in the
The appliance is noisy.The appliance is not suppor‐
Acoustic or visual alarm is
on.
The compressor operates
continually.
Many food products were
The room temperature is too
The appliance is switched
off.
nected to the mains socket
correctly.
mains socket.
ted properly.
The cabinet has been re‐
cently switched on.
The temperature in the appli‐
ance is too high.
The door is left open.Close the door.
Temperature is set incorrect‐
ly.
put in at the same time.
high.
1. Disconnect the appliance from
electricity supply.
2. Remove all food.
3. Clean the appliance and all
accessories.
4. Leave the door open to prevent
unpleasant smells.
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
Connect a different electrical
appliance to the mains sock‐
et. Contact a qualified elec‐
trician.
Check if the appliance
stands stable.
Refer to "High temperature
alarm" or "Door open alarm".
Refer to "High temperature
alarm" or "Door open alarm".
Refer to "Control panel"
chapter.
Wait a few hours and then
check the temperature
again.
Refer to "Installation" chap‐
ter.
Page 15
ProblemPossible causeSolution
Food products placed in the
appliance were too warm.
Allow food products to cool
to room temperature before
storing.
The door is not closed cor‐
rectly.
The Frostmatic function is
switched on.
The compressor does not
start immediately after
The compressor starts after
a period of time.
Refer to "Closing the door"
section.
Refer to "Frostmatic func‐
tion" section.
This is normal, no error has
occurred.
pressing the "Frostmatic", or
after changing the tempera‐
ture.
Door is misaligned or inter‐
feres with ventilation grill.
Door does not open easily.You attempted to re-open
There is too much frost and
ice.
The gasket is deformed or
Food products are not wrap‐
Temperature is set incorrect‐
Appliance is fully loaded and
Temperature set in the appli‐
The appliance is not level‐
led.
the door immediately after
closing.
The door is not closed cor‐
rectly.
dirty.
ped properly.
ly.
is set to the lowest tempera‐
ture.
ance is too low and the am‐
bient temperature is too
Refer to installation instruc‐
tions.
Wait a few seconds between
closing and re-opening of
the door.
Refer to "Closing the door"
section.
Refer to "Closing the door"
section.
Wrap the food products bet‐
ter.
Refer to "Control panel"
chapter.
Set a higher temperature.
Refer to "Control panel"
chapter.
Set a higher temperature.
Refer to "Control panel"
chapter.
high.
Water flows on the floor.The melting water outlet is
not connected to the evapo‐
Attach the melting water out‐
let to the evaporative tray.
rative tray above the com‐
pressor.
ENGLISH15
Page 16
www.aeg.com16
ProblemPossible causeSolution
Temperature cannot be set.The Frostmatic function is
switched on.
The temperature in the appli‐
ance is too low/too high.
The door is not closed cor‐
The food products' tempera‐
Many food products are stor‐
The door has been opened
There is no cold air circula‐
DEMO appears on the dis‐
play.
A or or symbol is
shown instead of numbers
on the temperature display.
The temperature is not set
correctly.
rectly.
ture is too high.
ed at the same time.
often.
The Frostmatic function is
switched on.
tion in the appliance.
The appliance is in the dem‐
onstration mode.
Temperature sensor prob‐
lem.
Switch off Frostmatic func‐
tion manually, or wait until
the function deactivates au‐
tomatically to set the temper‐
ature. Refer to "Frostmatic
function" section.
Set a higher/lower tempera‐
ture.
Refer to "Closing the door"
section.
Let the food products tem‐
perature decrease to room
temperature before storage.
Store less food products at
the same time.
Open the door only if neces‐
sary.
Refer to "Frostmatic func‐
tion" section.
Make sure that there is cold
air circulation in the appli‐
ance. Refer to "Hints and
tips" chapter.
To exit the demonstration
mode, press and hold the
OK button for approximately
10 seconds until you hear a
long sound and the display
turns off for a short time.
Contact the nearest Author‐
ized Service Centre. The
cooling system will continue
to keep food products cold,
but temperature adjustment
will not be possible.
If the advice does not lead to
the desired result, call the
nearest Authorized Service
Centre.
8.2 Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer
to installation instructions.
3. If necessary, replace the defective
door gaskets. Contact the Authorised
Service Centre.
Page 17
9. NOISES
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
ENGLISH17
10. TECHNICAL DATA
The technical information is situated in
the rating plate on the internal side of the
appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label
supplied with the appliance
provides a web link to the information
related to the performance of the
appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference
together with the user manual and all
other documents provided with this
appliance.
It is also possible to find the same
information in EPREL using the link
https://eprel.ec.europa.eu
name and product number that you find
on the rating plate of the appliance.
See the link
detailed information about the energy
label.
www.theenergylabel.eu
11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
Installation and preparation of the
appliance for any EcoDesign verification
shall be compliant with EN 62552 (EU).
Ventilation requirements, recess
dimensions and minimum rear
clearances shall be as stated in this User
Manual in "Installation". Please contact
the manufacturer for any other further
information, including loading plans.
and the model
for
Page 18
www.aeg.com18
12. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol .
Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the
environment and human health by
recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
Þakka þér fyrir að velja þessa AEG vöru. Við höfum framleitt þessa vöru til að
starfa fullkomlega í mörg ár og við höfum notað nýstárlega tækni sem gerir lífið
einfaldara með aðgerðum sem ekki er víst að séu til staðar á venjulegum
heimilistækjum. Vinsamlegast lestu þér til í nokkrar mínútur til að geta nýtt tækið
sem best.
HEIMSÆKTU VEFSVÆÐI OKKAR TIL AÐ:
Fá leiðbeiningar um notkun, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og
viðgerðarupplýsingar.
www.aeg.com/support
Skrá vöruna þína til að fá enn betri þjónustu:
www.registeraeg.com
ÍSLENSKA19
Kaupa aukahluti, rekstrarvörur og upprunalega varahluti fyrir heimilistæki þitt:
www.aeg.com/shop
ÞJÓNUSTA VIÐ VIÐSKIPTAVINI
Notaðu alltaf upprunalega varahluti.
Þegar þú hefur samband við viðurkennda þjónustumiðstöð skaltu tryggja að sért
með eftirfarandi gögn tiltæk: Gerð, vörunúmer, raðnúmer.
Upplýsingarnar má finna á merkiplötunni.
Viðvörun / Aðvörun - Öryggisupplýsingar
Almennar upplýsingar og ráð
Umhverfisupplýsingar
Með fyrirvara á breytingum.
1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR
Fyrir uppsetningu og notkun heimilistækisins skal lesa
meðfylgjandi leiðbeiningar vandlega. Framleiðandinn ber
Page 20
www.aeg.com20
ekki ábyrgð á neinum meiðslum eða skemmdum sem
leiða af rangri uppsetningu eða notkun. Geymdu alltaf
leiðbeiningarnar á öruggum stað þar sem auðvelt er að
nálgast þær til síðari notkunar.
1.1 Öryggi barna og viðkvæmra einstaklinga
• Börn, 8 ára og eldri og fólk með minnkaða líkamlega-,
skyn- eða andlega getu, eða sem skortir reynslu og
þekkingu, mega nota þetta tæki, ef þau eru undir
eftirliti eða hafa verið veittar leiðbeiningar varðandi
örugga notkun tækisins og ef þau skilja hættuna sem
því fylgir.
• Börn á aldrinum 3 til 8 ára er leyfilegt að setja í og taka
úr heimilistækinu, að því tilskildu að þau hafi fengið
almennilegar leiðbeiningar.
• Fólk með miklar og flóknar fatlanir má nota þetta
heimilistæki, að því tilskildu að þau hafi fengið
almennilegar leiðbeiningar.
• Halda ætti börnum yngri en 3 ára frá heimilistækinu
nema þau séu undir stöðugu eftirliti.
• Hafa ætti eftirlit með börnum til að tryggja að þau leiki
sér ekki með.
• Börn eiga ekki að hreinsa eða framkvæma
notandaviðhald á heimilistækinu án eftirlits.
• Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á
viðeigandi hátt.
1.2 Almennt öryggi
• Þetta heimilistæki er eingöngu fyrir geymslu á mat og
drykkjum.
• Þetta heimilistæki er hannað til notkunar innanhúss á
heimilum.
• Þetta heimilistæki má nota á skrifstofum, í herbergjum
hótela, herbergjum gestahúsa, bændagistingum og
öðrum sambærilegum gistirýmum þar sem notkun er
ekki meiri en almenn heimilisnotkun.
• Til að forðast spillingu matvæla skal virða eftirfarandi
leiðbeiningar:
Page 21
ÍSLENSKA21
– Hafðu hurðina ekki opna um lengri tíma;
– hreinsaðu reglubundið fleti sem geta komist í
snertingu við matvæli og aðgengileg
frárennsliskerfi;
• VIÐVÖRUN: Haltu loftræstingaropum, í afgirðingu
heimilistækisins eða í innbyggðu rými, lausu við
hindranir.
• VIÐVÖRUN: Notaðu ekki vélrænan búnað eða aðrar
aðferðir til að hraða afísunarferli, annan en þann sem
framleiðandinn mælir með.
• VIÐVÖRUN: Skemmdu ekki kælimiðilsrásina.
• VIÐVÖRUN: Notaðu ekki rafmagnstæki inni í
geymsluhólfum matvæla í heimilistækinu, nema þau
séu af þeirri tegund sem framleiðandinn mælir með.
• Notaðu ekki vatnsúða og gufu til að hreinsa
heimilistækið.
• Hreinsaðu heimilistækið með mjúkum rökum klút.
Notaðu aðeins hlutlaus þvottaefni. Notaðu ekki neinar
vörur með svarfefnum, stálull, leysiefni eða málmhluti.
• Þegar heimilistækið er tómt um lengri tíma skal
slökkva á því, afísa, hreinsa, þurrka og skilja hurðina
eftir opna til að koma í veg fyrir að mygla myndist inni í
tækinu.
• Geymdu ekki sprengifim efni eins og úðabrúsa með
eldfimu drifefni í þessu heimilistæki.
• Ef rafmagnssnúran er skemmd verður framleiðandi,
viðurkennd þjónustumiðstöð, eða svipað hæfur aðili að
endurnýja hana til að forðast hættu.
2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR
2.1 Uppsetning
AÐVÖRUN!
Einungis löggildur aðili má
setja upp þetta heimilistæki.
• Fjarlægðu allar umbúðir.
• Ekki setja upp eða nota skemmt
heimilistæki.
• Notaðu ekki heimilistækið áður en þú
setur upp innbyggða virkið af
öryggisástæðum.
• Fylgdu leiðbeiningum um uppsetningu
sem fylgja með heimilistækinu.
• Alltaf skal sýna aðgát þegar
heimilistækið er fært vegna þess að
það er þungt. Notaðu alltaf
öryggishanska og lokaðan skóbúnað.
• Gakktu úr skugga um að að loft geti
flætt í kringum heimilistækið.
Page 22
www.aeg.com22
• Við fyrstu uppsetningu eða eftir að
hurðinni hefur verið snúið skal bíða í
að minnsta kosti 4 klukkustundir áður
en heimilistækið er tengt við rafmagn.
Þetta er til að olían nái að flæða aftur í
þjöppuna.
• Áður en þú framkvæmir einhverjar
aðgerðir á heimilistækinu (t.d. snýrð
við hurðinni) skaltu taka klóna úr
rafmagnsinnstungunni.
• Ekki setja heimilistækið upp nálægt
hitagjöfum (ofnum) eða eldavélum,
bökunarofnum eða helluborðum,
nema annað sé tekið fram í
leiðbeiningum um uppsetningu.
• Ekki hafa heimilistækið berskjaldað
gagnvart rigningu.
• Ekki setja heimilistækið upp þar sem
það verður fyrir beinu sólarljósi.
• Ekki setja þetta heimilistæki upp á
svæðum þar sem er of mikill raki eða
of kalt.
• Þegar þú færir til heimilistækið, skaltu
lyfta brúninni að framan til að koma í
veg fyrir að þú rispir gólfið.
• Heimilistækið inniheldur poka af
þurrkefni. Þetta er ekki leikfang. Þetta
er ekki matvara. Vinsamlegast
fargaðu því samstundis.
2.2 Rafmagnstenging
AÐVÖRUN!
Hætta á eldi og raflosti.
AÐVÖRUN!
Þegar heimilistækið er
staðsett skaltu tryggja að
rafmagnssnúran sé hvorki
klemmd né skemmd.
AÐVÖRUN!
Notaðu ekki fjöltengi eða
framlengingarsnúrur.
• Heimilistækið verður að vera
jarðtengt.
• Gakktu úr skugga um að
færibreyturnar á merkiplötunni séu
samhæfar við rafmagnsflokkun
aðalæðar aflgjafa.
• Notaðu alltaf rétt ísetta innstungu sem
ekki veldur raflosti.
• Gakktu úr skugga um að
rafmagnsíhlutir verði ekki fyrir
skemmdum (t.d. rafmagnsklóin,
snúran, þjappan). Hafa skal samband
við viðurkennda þjónustumiðstöð eða
rafvirkja til að skipta um
rafmagnsíhluti.
• Rafmagnssnúran verður að liggja
neðar en rafmagnsklóin.
• Aðeins skal tengja rafmagnsklóna við
rafmagnsinnstunguna í lok
uppsetningarinnar. Gakktu úr skugga
um að rafmagnsklóin sé aðgengileg
eftir uppsetningu.
• Ekki toga í snúruna til að taka tækið
úr sambandi. Taktu alltaf um klóna.
2.3 Notkun
AÐVÖRUN!
Hætta á meiðslum, bruna,
raflosti eða eldsvoða.
Heimilistækið inniheldur eldfimt
gas, ísóbútan (R600a), náttúrulegt gas,
sem er mjög umhverfisvænt. Gættu þess
að valda ekki skaða á kælirásinni sem
inniheldur ísóbútan.
• Breytið ekki eiginleikum
heimilistækisins.
• Það er harðbannað að nota þessa
innbyggðu vöru sem frístandandi tæki.
• Ekki láta rafmagnstæki (s.s.
ísgerðarvélar) í tækið nema það sé
tekið fram af framleiðanda að þau þoli
það.
• Ef rafrásir kælibúnaðarins skemmast
skal gæta þess að það sé enginn logi
eða kveikjugjafar í herberginu.
Loftræstu herbergið.
• Ekki láta heita hluti snerta þá hluta
heimilistækisins sem eru úr plasti.
• Ekki setja gosdrykki í frystihólfið. Við
það myndast þrýstingur innan í
drykkjarílátinu.
• Ekki nota heimilistækið til að geyma
eldfimar lofttegundir eða vökva.
• Setjið ekki eldfim efni eða hluti bleytta
með eldfimum efnum í, nálægt, eða á
heimilistækið.
• Ekki snerta þjöppuna eða þéttinn. Þau
eru heit.
• Ekki fjarlægja eða snerta hluti úr
frystihólfinu ef hendur þínar eru rakar
eða blautar.
• Ekki endurfrysta mat sem búið er að
þíða.
Page 23
ÍSLENSKA23
• Fylgdu geymsluleiðbeiningunum á
umbúðum frystra matvæla.
• Vefðu matnum inn áður en þú setur
hann í frystihólfið.
2.4 Umhirða og þrif
AÐVÖRUN!
Hætta á meiðslum eða
skemmdum á
heimilistækinu.
• Áður en viðhald fer fram á tækinu skal
slökkva á því og aftengja aðalklóna
frá rafmagnsinnstungunni.
• Þetta tæki inniheldur kolvatnsefni í
kælieiningunni. Aðeins hæfir aðilar
mega sinna viðhaldi og endurhleðslu
á einingunni.
• Skoðið frárennsli tækisins reglulega
og hreinsið það ef þörf krefur. Ef
frárennslið er stíflað mun affryst vatn
safnast fyrir í botni heimilistækisins.
2.5 Þjónusta
• Hafðu samband við viðurkennda
þjónustumiðstöð til að gera við
heimilistækið. Notaðu eingöngu
upprunalega varahluti.
• Vinsamlegast athugaðu að ef þú eða
einhver sem ekki er fagmaður gerir
við getur það haft afleiðingar varðandi
öryggi og gæti ógilt ábyrgðina.
• Eftirfarandi varahlutir verða fáanlegir í
7 ár eftir að hætt hefur verið
framleiðslu gerðarinnar: Hitastillar,
hitaskynjarar, prentplötur, ljósgjafar,
hurðahandföng, hurðalamir, bakkar og
grindur. Vinsamlegast athugaðu að
suma þessara varahluta geta aðeins
atvinnuviðgerðaraðilar fengið og ekki
eru allir varahlutir viðeigandi fyrir allar
gerðir.
• Hurðaþéttingar verða fáanlegar í 10 ár
eftir að hætt hefur verið framleiðslu
gerðarinnar.
2.6 Förgun
AÐVÖRUN!
Hætta á meiðslum eða
köfnun.
• Aftengið heimilistækið frá
rafmagnsgjafanum.
• Klippa rafmagnssnúruna af og fleygið
henni.
• Fjarlægið hurðina til að koma í veg
fyrir að börn eða dýr geti lokast inni í
tækinu.
• Kælirásin og einangrunarefnið á
tækinu eru ósónvæn.
• Einangrunarfroðan inniheldur eldfimar
lofttegundir. Hafið samband við
sveitarfélagið til að fá upplýsingar um
hvernig á að farga heimilistækinu á
réttan hátt.
• Ekki valda skaða á hluta
kælieiningarinnar sem er nálægt
hitaskiptinum.
3. UPPSETNING
AÐVÖRUN!
Sjá kafla um öryggismál.
AÐVÖRUN!
Skoðaðu leiðbeiningaskjal
um uppsetningu til að setja
upp heimilistækið þitt.
AÐVÖRUN!
Festu heimilistækið í
samræmi við
leiðbeiningaskjal um
uppsetningu til að forðast
hættuna af því að
heimilistækið sé óstöðugt.
Page 24
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
www.aeg.com24
3.1 Mál
Heildarmál ¹
H1mm1769
W1mm556
D1mm549
¹ hæð, breidd og dýpt heimilistækisins án
handfangs
Svæði sem þarf til notkunar ²
H2 (A+B)mm1816
W2mm560
Svæði sem þarf til notkunar ²
D2mm552
Amm1780
Bmm36
² hæð, breidd og dýpt heimilistækisins
ásamt handfangi, auk rýmisins sem þarf
til að tryggja rétt loftflæði fyrir kæliloft
Heildarsvæði sem þarf til notkunar ³
H3 (A+B)mm1816
W3mm780
Page 25
Heildarsvæði sem þarf til notkunar ³
38 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
D3mm1085
³ hæð, breidd og dýpt heimilistækisins
ásamt handfangi, auk rýmisins sem þarf
til að tryggja rétt loftflæði fyrir kæliloft,
auk svæðisins sem nauðsynlegt er svo
að hurðin geti opnast við lágmarkshorn
sem nauðsynlegt er til að fjarlægja allan
innri búnað
3.2 Staðsetning
Til að tryggja rétta virkni heimilistækisins,
ætti ekki að setja það upp á stað þar sem
heimilistækið verður fyrir beinu sólarljósi.
Ekki setja heimilistækið upp nálægt
hitagjöfum (ofnum) eða eldavélum,
bökunarofnum eða helluborðum, nema
annað sé tekið fram í leiðbeiningum um
uppsetningu.
Gakktu úr skugga um að loftflæði sé gott
aftan við skápinn.
Tækið á að setja upp á þurrum, vel
loftræstum stað innandyra.
Þetta tæki er ætlað til notkunar við
umhverfishita á bilinu 10°C til 43°C.
Eingöngu er hægt að
ábyrgjast rétta virkni
heimilistækisins sé það
notað á þessu hitabili.
ÍSLENSKA25
3.3 Rafmagnstenging
• Áður en stungið er í samband, þarf að
ganga úr skugga um að sú spenna og
tíðni sem sýnd eru á merkiplötunna
samræmist heimilisrafmagninu.
• Heimilistækið verður að vera
jarðtengt. Kló rafmangssnúrunnar er
með snertu sem er ætluð til þess. Ef
innstungan á heimilinu er ekki
jarðtengd, þarf að jarðtengja
heimilistækið í aðskilda jörð til að
uppfylla núgildandi reglugerðir. Hafið
samband við fagmenntaðan rafvirkja.
• Framleiðandi hafnar allri ábyrgð ef
ofangreindum öryggisráðstöfunum er
ekki fylgt.
3.4 Viðrunarkröfur
Nauðsynlegt er að tryggja nægilegt
loftflæði fyrir aftan tækið.
Ef þú hefur einhverjar
efasemdir varðandi
uppsetningu
heimilistækisins, skaltu
vinsamlegast ráðfæra þig við
seljanda, þjónustuverið
okkar eða næstu
viðurkenndu
þjónustumiðstöð.
Það verður að vera hægt að
taka heimilistækið úr
sambandi við rafmagn.
Innstungan verður því að
vera aðgengileg eftir
uppsetningu.
VARÚÐ!
Sjá
uppsetningarleiðbeiningar
varðandi uppsetningu.
3.5 Viðsnúningur hurðar
Vinsamlegast skoðaðu sérstakt skjal með
leiðbeiningum um uppsetningu og
viðsnúning hurðar.
VARÚÐ!
Við hvert þrep í viðsnúningi
hurðar skal gæta þess að
verja gólfið gegn rispum,
með slitsterku efni.
Page 26
56432
1
ACB
DEF
www.aeg.com26
4. STJÓRNBORÐ
Skjár
1
Hnappur fyrir hærra hitastig
2
Hnappur fyrir lægra hitastig
3
OK
4
Mögulegt er að breyta forskilgreindu
hljóði hnappa með því að halda samtímis
inni Mode og hnappnum fyrir lægra
4.1 Skjár
4.2 Kveikt á
1. Tengdu klóna við
rafmagnsinnstunguna.
2. Ýttu á ON/OFF heimilistækisins ef
slökkt er á skjánum. Hitavísarnir sýna
sjálfgefið innstillt hitastig.
Til að velja annað innstillt hitastig, sjá
„Hitastilling“.
Ef "dEMo" birtist á skjánum, sjá
„Bilanaleit“.
4.3 Slökkva
1. Ýttu á ON/OFF heimilistækisins í 3
sekúndur.
Skjárinn slekkur á sér.
2. Aftengdu klóna frá
rafmagnsinnstungunni.
Mode
5
ON/OFF
6
hitastig í nokkrar sekúndur. Hægt er að
taka til baka breytinguna.
A. Tímatökuvísir
B. Frostmatic aðgerð
C. Vísir fyrir hitastig
D. Aðvörunarvísir
E. ChildLock aðgerð
F. DrinksChill aðgerð
4.4 Hitastilling
Stilltu hitastig heimilistækisins með því
að ýta á hitastillana.
Ráðlögð hitastilling er:
• -18°C fyrir frystinn
Hitasviðið getur verið breytilegt á bilinu
-15°C til -24°C fyrir frystinn.
Hitastigsvísar sýna hitastigið sem búið
var að stilla.
Hitastillingunni þarf að ná
innan sólarhrings.
Eftir rafmagnsleysi helst stillt
hitastig vistað.
4.5 Frostmatic aðgerð
Frostmatic aðgerðin er notuð til að
forfrysta og hraðfrysta í röð í frystihólfinu.
Þessi aðgerð hraðar frystingu ferskra
Page 27
ÍSLENSKA27
matvæla og ver um leið matvæli sem
þegar eru geymd gegn óæskilegri hitnun.
Til að frysta fersk matvæli
skal virkja Frostmatic
aðgerðina minnst sólarhring
áður en maturinn sem á að
forfrysta er settur í
frystihólfið.
1. Til að virkja þessa aðgerð, skaltu ýta
á Mode hnappinn þar til samsvarandi
tákn birtist.
Frostmatic vísirinn leiftrar.
2. Ýttu á OK hnappinn til að staðfesta.
Frostmatic vísirinn er birtist.
Þessi aðgerð stöðvast sjálfkrafa eftir 52
klukkustundir.
Þú getur einnig afvirkjað Frostmatic
aðgerðina með því að endurtaka ferlið
þar til það slokknar á Frostmatic vísinum
eða með því að velja aðra hitastillingu
fyrir kælinn.
4.6 ChildLock aðgerð
Virkjaðu ChildLock aðgerðina til að læsa
hnöppunum gegn óviljandi notkun.
1. Ýttu á Mode þar til samsvarandi tákn
birtist.
ChildLock vísirinn leiftrar.
2. Ýttu á OK til að staðfesta.
ChildLock vísirinn er birtist.
Til að afvirkja ChildLock aðgerðina skal
endurtaka verklagið þar til ChildLock
vísirinn slokknar.
4.7 DrinksChill aðgerð
DrinksChill aðgerðina á að nota til að
stilla hljóðaðvörun á ákveðnum tíma,
sem er til dæmis gagnlegt þegar uppskrift
útheimtir að matvæli séu kæld í ákveðið
langan tíma.
Einnig er hún gagnleg þegar þörf er á
áminningu til að gleyma ekki flöskum eða
dósum sem settar hafa verið í frystinn til
að hraðkæla þær.
1. Ýttu á Mode þar til samsvarandi tákn
birtist.
DrinksChill vísirinn leiftrar.
Tímastillirinn sýnir innstillt gildi (30
mínútur) í nokkrar sekúndur.
2. Ýttu á tímstillinguna til að breyta
innstilltum tíma frá 1 upp í 90
mínútur.
3. Ýttu á OK til að staðfesta.
DrinksChill vísirinn er birtist.
Tímamælirinn byrjar að leiftra (min).
Við lok niðurtalningar blikkar „0 min“ og
viðvörunarhljóðmerki heyrist. Ýttu á OKhnappinn til að slökkva á hljóðinu og
slökkva á aðgerðinni.
Til að slökkva á aðgerðinni skaltu
endurtaka ferlið þar til það slokknar á
DrinksChill-vísinum.
Mögulegt er að breyta
tímanum hvenær sem er
meðan á niðurtalningu
stendur og í lokin með því að
ýta á hnapp fyrir lægra
hitastig og hnapp fyrir hærra
hitastig.
4.8 Aðvörun um háan hita
Þegar hitastigið hækkar í frystihólfinu (til
dæmis vegna þess að rafmagn hafði
áður farið af), þá fer aðvörun í gang,
hitastigsvísar frystisins leiftra og hljóðið
fer á.
Til að slökkva á aðvöruninni:
1. Ýttu á einhvern hnapp.
Það slokknar á hljóðinu.
2. Hitastigsvísir frystisins sýnir hæsta
hitastigið sem náðst hefur, í nokkrar
sekúndur og síðan sýnir skjáinn stillt
hitastig aftur.
Aðvörunarvísirinn heldur
áfram að leiftra þar til
eðlilegu ástandi er náð.
Ef þú ýtir ekki á neinn
hnapp, slekkur hljóðið á sér
sjálfkrafa eftir eina
klukkustund til að forðast
truflun.
4.9 Aðvörun fyrir opna hurð
Ef frystihurðin er skilin eftir opin í um það
bil 90 sekúndur heyrist hljóð og
aðvörunarvísir leiftrar.
Aðvörunin stöðvast eftir að hurðinni er
lokað. Meðan á aðvöruninni stendur er
hægt að þagga í hljóðinu með því að ýta
á hnapp.
Page 28
www.aeg.com28
Ef þú ýtir ekki á neinn
hnapp, slekkur hljóðið á sér
sjálfkrafa eftir eina
klukkustund til að forðast
truflun.
5. DAGLEG NOTKUN
5.1 Frysta fersk matvæli
Frystihólfið hentar til þess að frysta fersk
matvæli og geyma frosin og djúpfrosin
matvæli til lengri tíma.
Til að frysta fersk matvæli skal
virkjaFrostmaticaðgerðina minnst 24
klukkustundum áður en maturinn sem á
að frysta er settur í frystihólfið.
Dreifið fersku matvælunum jafnt yfir
fyrsta og annað hólfið eða skúffuna talið
ofan frá.
Hámarksmagn matvæla sem hægt er að
frysta á sólarhring án þess að bæta við
öðrum ferskum matvælum er tilgreint á
merkiplötunni (merkingu sem staðsett er
inni í heimilistækinu).
Að frystiferlinu loknu fer heimilistækið
sjálfkrafa aftur í fyrri hitastillingu (sjá
„Frostmaticaðgerðina“).
Til að fá frekari upplýsingar, sjá
„Ábendingar um frystingu“.
5.2 Geymsla á frosnum
matvælum
Þegar heimilistækið er virkjað í fyrsta
sinn eða eftir notkunarhlé skal láta það
ganga í minnst 3 klukkustundir áður en
vörurnar eru settar í hólfið með kveikt á
Frostmatic aðgerðinni.
Frystiskúffurnar tryggja að það sé
auðvelt og fljótlegt að finna
matarpakkann sem vantar.
Ef það á að geyma mikið magn af
matvælum, skal fjarlægja allar skúffur og
láta matvælin í hillurnar.
Geymið matinn ekki nær hurðinni en 15
mm.
VARÚÐ!
Ef þiðnun verður fyrir slysni,
til dæmis af því að rafmagnið
fer af, og rafmagnsleysið
hefur varað lengur en gildið
sem sýnt er á merkiplötunni
undir „hækkunartími“, þarf
að neyta þídda matarins fljótt
eða elda hann strax, kæla
og frysta hann svo aftur. Sjá
„Aðvörun um háan hita“.
5.3 Þíðing
Djúpfrosinn eða frosinn mat er hægt að
þíða í kælinum í eða í plastpoka undir
köldu vatni, áður en maturinn er notaður.
Þessi aðgerð veltur á því hversu mikill
tími er til boða og tegund matarins. Litla
bita má jafnvel elda frosna.
5.4 Ísmolaframleiðsla
Með þessu heimilistæki fylgir einn eða
fleiri bakkar til ísmolagerðar.
Ekki nota málmverkfæri til að
losa bakkana úr frystinum.
1. Fylltu þessa bakka af vatni.
2. Settu ísbakkana í frystihólfið.
5.5 Frystikubbar
Þetta heimilistæki er útbúið frystikubbum
sem auka geymslutíma ef rafmagnið
skyldi fara af eða straumur rofna.
Til að tryggja að frystikubbarnir virki á
tilætlaðan hátt, skal setja þá í efsta hluta
heimilistækisins.
Page 29
6. ÁBENDINGAR OG GÓÐ RÁÐ
ÍSLENSKA29
6.1 Ábendingar um
orkusparnað
• Innri uppsetning heimilistækisins er
það sem tryggir skilvirkustu notkun
orku.
• Ekki fjarlægja kalda geyma úr
frystikörfunni.
• Ekki opna hurðina oft eða hafa hana
opna lengur en nauðsyn krefur.
• Því kaldari sem stillingin er, því meiri
orku notar hún.
• Tryggðu gott loftflæði. Ekki hylja
loftræstiristarnar eða götin.
• Gakktu úr skugga um að matvaran inn
í heimilistækinu komi ekki í veg fyrir
að loft geti flætt út um þar til gerð göt
aftan á innanverðu heimilistækinu.
6.2 Ábendingar um frystingu
• Virkjaðu Frostmatic aðgerðina að
minnsta kosti einum sólarhring áður
en maturinn er látinn í frystihólfið.
• Áður en ferskur matur er frystur skal
setja hann í álpappír, plastfilmu eða
poka, loftþétt ílát með loki.
• Til að fá skilvirkari frystingu og þíðingu
ætti að skipta matvælunum í minni
skammta.
• Mælt er með því að láta merkingar og
dagsetningar á öll frosin matvæli. Það
mun hjálpa þér að þekkja matvælin og
vita hvenær þarf að nota þau áður en
þau fara að spillast.
• Maturinn á að vera ferskur þegar
hann er frystur til að varðveita gæðin.
Sérstaklega ætti að frysta ávexti og
grænmeti eftir uppskeru til að
varðveita öll næringarefni þeirra.
• Ekki frysta dósir eða flöskur með
vökva, sérstaklega kolsýrða drykki þær geta sprungið þegar þær eru
frystar.
• Ekki láta heitan mat í frystihólfið.
Kældu niður að stofuhita áður en
hann er látinn inn í hólfið.
• Til að forðast hækkun hitastigs fyrir
matvæli sem þegar voru frosin skal
ekki setja fersk, ófrosin matvæli beint
við hlið þeirra. Láttu matvæli við
stofuhita í þann hluta frystihólfsins þar
sem eru engin frosin matvæli.
• Ekki borða ísmola, vatnsís eða
íspinna strax eftir að þeir hafa verið
teknir úr frysti. Hætta er á kali.
• Ekki endurfrysta þiðin matvæli. Ef
matvælin eru þiðin skaltu elda þau,
kæla og frysta.
6.3 Ábendingar um geymslu á
frosnum mat
• Frystihólfið er það sem er merkt með
.
• Góð hitastilling sem varðveitir frosna
matvöru er -18°C eða lægri.
Sé hærri hiti stilltur fyrir heimilistækið
getur það leitt til styttri endingartíma
fyrir vörurnar.
• Allt frystihólfið hentar fyrir geymslu á
frosnum vörum.
• Skildu eftir nægilegt pláss í kringum
matvælin til að loft nái að flæða vel
um þau.
• Fyrir fullnægjandi geymsluskilyrði,
skal skoða fyrningardagsetninguna á
matarumbúðum.
• Það er mikilvægt að pakka
matvælunum þannig að vatn, raki og
vatnsgufa komist ekki að þeim.
6.4 Innkaupaábendingar
Eftir að hafa keypt í matinn:
• Gakktu úr skugga um að umbúðirnar
séu ekki skaddaðar - maturinn gæti
hafa spillst. Ef umbúðirnar eru bólgnar
eða blautar, getur verið að þær hafi
ekki verið geymdar við réttar
aðstæður og hafi þegar byrjað að
þiðna.
• Til að takmarka þíðingu ætti að kaupa
frosnar vörur í lok
verslunarleiðangursins og flytja þær í
kælitösku eða hitastillandi tösku.
• Settu frosnu matvælin samstundis í
frystinn þegar þú snýrð aftur úr
búðinni.
• Ef maturinn hefur þiðnað, jafnvel bara
að hluta, skal ekki endurfrysta hann.
Neyta skal matarins eins fljótt og hægt
er.
• Virtu síðasta neysludag og
geymsluupplýsingarnar sem finna má
á umbúðum.
Feitur fiskur (t.d. lax, makríll)
Magur fiskur (t.d. þorskur, flundra)
Rækjur
Skelfiskur og kræklingur án skelja
Eldaður fiskur
Kjöt:
Alifuglakjöt
Nautakjöt
Svínakjöt
Lambakjöt
Pylsur
Skinka
Afgangar með kjöti
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
7. UMHIRÐA OG HREINSUN
AÐVÖRUN!
Sjá kafla um öryggismál.
7.1 Innra byrði hreinsað
Áður en heimilistækið er notað í fyrsta
sinn, skal þvo innri og alla innri fylgihluti
með volgu vatni og hlutlausri sápu til að
losna við dæmigerða lykt af nýrri vöru og
þurrka svo vandlega.
VARÚÐ!
Ekki nota þvottaefni,
slípiduft, klór eða
olíublönduð hreinsiefni, þar
sem það skemmir áferðina.
VARÚÐ!
Aukahlutir og hlutar
heimilistækisins eru ekki
ætlaðir fyrir uppþvottavélar.
7.2 Reglubundin hreinsun
Hreinsa þarf búnaðinn reglulega:
1. Hreinsaðu innra byrðið og aukahluti
með volgu vatni og hlutlausri sápu.
2. Skoðaðu hurðarþéttingar reglulega
og strjúktu af þeim svo þær séu
hreinar og lausar við óhreinindi.
3. Skolaðu og þurrkaðu vandlega.
Page 31
ÍSLENSKA31
7.3 Affrysting frystisins
Frystihólfið er hrímlaust. Það þýðir að
ekkert hrím safnast upp þegar það er í
notkun, hvorki á innri veggjum né á
matvælunum.
7.4 Tímabundið ekki í notkun
Þegar heimilistækið er ekki í notkun til
lengri tíma, skal grípa til eftirfarandi
ráðstafana:
8. BILANALEIT
AÐVÖRUN!
Sjá kafla um öryggismál.
8.1 Hvað skal gera ef…
VandamálMöguleg ástæðaLausn
Heimilistækið virkar ekki.Slökkt er á heimilistækinu.Kveiktu á heimilistækinu.
Rafmagnsklóin er ekki rétt
Það er ekkert rafmagn á raf‐
Heimilistækið gefur frá sér
mikinn hávaða.
Heyranleg eða sjónræn að‐
vörun er í gangi.
Þjappan gengur samfellt.Hitastig er rangt stillt.Sjá „Stjórnborð“ kaflann.
Margar matvörur voru settar
Stofuhitinn er of hár.Sjá „Uppsetning“ kaflann.
1. Aftengja tækið frá rafmagni.
2. Fjarlægja allan mat.
3. Hreinsa heimilistækið og alla
aukahluti þess.
4. Hafa skal hurðina opna til að koma í
veg fyrir vonda lykt.
tengd við rafmagnsinnstung‐
una.
magnsinnstungunni.
Heimilistækið er ekki með
réttan stuðning.
Nýlega hefur verið kveikt á
skápnum.
Hitastig heimilistækisins er
of hátt.
Hurðin hefur verið skilin eftir
opin.
inn á sama tíma.
Tengdu klóna við rafmagns‐
innstunguna með réttum
hætti.
Tengdu annað raftæki við
rafmagnsinnstunguna. Hafðu
samband við faglærðan raf‐
virkja.
Kannaðu hvort heimilistækið
sé stöðugt.
Sjá „Aðvörun um háan hita“
eða „Aðvörun fyrir opna
hurð“.
Sjá „Aðvörun um háan hita“
eða „Aðvörun fyrir opna
hurð“.
Lokaðu hurðinni.
Bíddu í nokkrar klukkustund‐
ir og athugaðu svo hitastigið
aftur.
Page 32
www.aeg.com32
VandamálMöguleg ástæðaLausn
Matvara sem látin var í
heimilistækið var of heit.
Leyfðu matvörunni að kólna
að stofuhita áður en hún er
látin til geymslu.
Hurðin er ekki nægilega vel
Sjá „Hurðinni lokað“ hlutann.
lokuð.
Þjappan fer ekki strax í gang
eftir að ýtt er á„Frostmatic“,
Kveikt er áFrostmaticaðgerð‐
inni.
Þjappan ræsist eftir nokkurn
tíma.
Sjá kaflann „FrostmaticAð‐
gerð“.
Þetta er eðlilegt, engin villa
hefur komið upp.
eða eftir að hitastigi er
breytt.
Hurðin er skökk eða rekst í
loftræstiristina.
Hurð opnast ekki auðveld‐
lega.
Það er of mikið hrím og
klaki.
Þéttiborðinn er afmyndaður
Tækið er ekki lárétt.Sjá leiðbeiningar um upp‐
setningu.
Þú reyndir að opna hurðina
aftur strax eftir að þú lokaðir
henni.
Hurðin er ekki nægilega vel
Bíddu í nokkrar sekúndur á
milli þess að loka og opna
hurðina aftur.
Sjá „Hurðinni lokað“ hlutann.
lokuð.
Sjá „Hurðinni lokað“ hlutann.
eða óhreinn.
Matvöru er ekki rétt pakkað. Pakkaðu matvörunni betur.
Hitastig er rangt stillt.Sjá „Stjórnborð“ kaflann.
Heimilistækið er fullhlaðið og
er stillt á lægsta hitastig.
Hitastigið sem stillt er á
heimilistækinu er of lágt og
Stilltu hærra hitastig. Sjá
„Stjórnborð“ kaflann.
Stilltu hærra hitastig. Sjá
„Stjórnborð“ kaflann.
umhverfishitastig er of hátt.
Vatn flæðir á gólfinu.Vatnsbræðsluúttakið er ekki
tengt við uppgufunarbakk‐
Tengdu vatnsbræðsluúttakið
við uppgufunarbakkann.
ann fyrir ofan þjöppuna.
Ekki er hægt að stilla hitast‐
igið.
Kveikt er áFrostmaticaðgerð‐
inni.
Slökktu handvirkt áFrostmat‐
icaðgerðinni eða bíddu þar til
aðgerðin afvirkjast sjálfkrafa
til þess að stilla hitastigið.
Sjá kaflana„FrostmaticAð‐
gerð“.
Hitastig heimilistækisins er
Hitastigið er ekki rétt stillt.Stilltu hitastigið hærra/lægra.
of lágt/hátt.
Hurðin er ekki nægilega vel
Sjá „Hurðinni lokað“ hlutann.
lokuð.
Page 33
VandamálMöguleg ástæðaLausn
Hitastig matvörunnar er of
hátt.
Of mikið af matvöru er geymt
í einu.
Hurðin hefur verið opnuð of
oft.
Kveikt er áFrostmaticaðgerð‐
inni.
Það er ekkert kalt loftflæði í
heimilistækinu.
DEMO birtist á skjánum.Heimilistækið er í sýnik‐
ennsluham.
Táknið eða eða er
sýnt í staðinn fyrir tölurnar á
skjánum fyrir hitastig.
Vandamál með hitaskynjara. Hafðu samband við næstu
Láttu hitastig matvörunnar
lækka að stofuhita áður en
hún er geymd.
Bættu við minna af matvöru í
einu.
Opnaðu hurðina aðeins ef
nauðsyn krefur.
Sjá kaflann „FrostmaticAð‐
gerð“.
Gakktu úr skugga um að það
sé kalt loftflæði í heimilistæk‐
inu. Sjá „Ábendingar og góð
ráð“ kaflann.
Til að hætta í sýnikennsluh‐
am skaltu ýta á OK hnappinn
og haltu honum inni í um
það bil 10 sekúndur þar til þú
heyrir langt hljóðmerki og
skjárinn slekkur á sér í stutta
stund.
viðurkenndu þjónustumið‐
stöð. Kælikerfið mun halda
áfram að halda matvælum
köldum en aðlögun hitastigs
verður ekki möguleg.
ÍSLENSKA33
Ef ráðið skilar ekki óskaðri
niðurstöðu skaltu hringja í
næstu viðurkenndu
þjónustumiðstöð.
8.2 Hurðinni lokað
1. Þrífið þéttiborða hurðarinnar.
2. Stillið af hurðina ef nauðsynlegt er.
Sjá leiðbeiningar um uppsetningu.
3. Ef nauðsynlegt reynist, skal skipta
um ónýta þéttiborða. Hafið samband
við viðurkennda þjónustumiðstöð.
Page 34
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com34
9. HÁVAÐI
10. TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR
Tæknilegar upplýsingar eru á
merkiplötunni, á ytri eða innri hlið
heimilistækisins og á orkumerkimiðanum.
QR-kóðinn á orkumerkingunni sem fylgir
þessu tæki, gefur upp tengil á vefsíðu
varðandi upplýsingar um frammistöðu
tækisins í gagnagrunni EU EPREL.
Geymdu orkumerkimiðann til
uppflettingar ásamt notandahandbókinni
og öllum öðrum skjölum sem fylgja með
þessu heimilistæki.
Það er einnig mögulegt að nálgast sömu
upplýsingar í EPREL með því að nota
tengilinn:
gerðarheiti og framleiðslunúmer sem
finna má á merkiplötu heimilistækisins.
Skoðaðu tengilinn
www.theenergylabel.eu
ítarlegar upplýsingar um orkumerkingar.
https://eprel.ec.europa.eu
varðandi
11. UPPLÝSINGAR FYRIR PRÓFUNARSTOFNANIR
Uppsetning og undirbúningur
heimilistækisins fyrir hvers kyns
visthönnunarstaðfestingu þarf að
samræmast EN 62552 (EU). Kröfur sem
gerðar eru til loftræstingar, stærð á gati
fyrir tækið og lágmarksrými að aftan
skulu vera í samræmi við „Uppsetning“ í
þessum notkunarleiðbeiningum. Hafðu
samband við framleiðanda fyrir allar
frekari upplýsingar, þar með talið
hleðsluáætlanir.
og
Page 35
12. UMHVERFISMÁL
ÍSLENSKA35
Endurvinna þarf öll efni merkt tákninu .
Setjið umbúðirnar í viðeigandi sorpílát til
endurvinnslu. Leggið ykkar að mörkum til
verndar umhverfinu og heilsu manna og
dýra og endurvinnið rusl sem fylgir
raftækjum og raftrænum búnaði. Hendið
ekki heimilistækjum sem merkt eru með
tákninu í venjulegt heimilisrusl. Farið
með vöruna í næstu endurvinnslustöð
eða hafið samband við sveitarfélagið.
*
Page 36
www.aeg.com/shop
222380339-B-132023
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.