Aeg ABE818E6NS, 922 782 049 User Manual [it]

Page 1
aeg.com/register
ABE818E6NS
DA Brugsanvisning | Fryser 2 IT Istruzioni per l’uso | Congelatore 18 NO Bruksanvisning | Fryser 36
Page 2
TIL PERFEKTE RESULTATER
Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
Besøg vores hjemmeside for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.aeg.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service:
www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

INDHOLDSFORTEGNELSE

1. OM SIKKERHED.............................................................................................2
2. SIKKERHEDSANVISNINGER........................................................................ 4
3. INSTALLATION...............................................................................................6
4. BETJENINGSPANEL......................................................................................9
5. DAGLIG BRUG............................................................................................. 11
6. RÅD OG TIPS............................................................................................... 12
7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING......................................................13
8. FEJLFINDING............................................................................................... 14
9. LYDE.............................................................................................................16
10. TEKNISKE DATA........................................................................................16
11. INFORMATION TIL TESTINSTITUTTER................................................... 17
12. MILJØHENSYN...........................................................................................17

1. OM SIKKERHED

Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller
2 DANSK
Page 3
brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag.

1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer

• Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer, det indebærer.
• Børn fra 3 til 8 år har tilladelse til at fylde og tømme apparatet, forudsat at de er blevet korrekt instrueret.
• Apparatet kan bruges af personer med omfattende og komplekst handicap, forudsat at de er blevet korrekt instrueret.
• Børn på under 3 år skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt.

1.2 Generel sikkerhed

• Dette apparat er kun til opbevaring af madvarer og drikkevarer.
• Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug.
• Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed & breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger (gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet.
• Overhold følgende instruktioner for at undgå kontaminering af mad:
– lad ikke lågen stå åben i lange perioder;
DANSK 3
Page 4
– rengør regelmæssigt overflader, der kan komme i kontakt
med mad og tilgængelige dræningssystemer;
• ADVARSEL: Sørg for, at ventilationsåbninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement, ikke er blokerede.
• ADVARSEL: Brug ikke mekaniske anordninger eller andre midler til at fremskynde afrimningsprocessen, medmindre de er anbefalet af producenten.
• ADVARSEL: Undlad at beskadige kølekredsløbet.
• ADVARSEL: Brug ikke el-apparater i apparatets rum til madvarer, med mindre de er af den type, som producenten anbefaler.
• Brug ikke vandspray eller damp til at rengøre apparatet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
• Når apparatet står tomt i en lang periode, skal det slukkes, afrimes, rengøres, tørres, og lågen skal efterlades åben for at forhindre, at der dannes mug i apparatet.
• Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. aerosolbeholdere med brændbar drivgas i dette apparat.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.

2. SIKKERHEDSANVISNINGER

2.1 Installation

ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres og tilsluttes af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur, pga. sikkerhed.
4 DANSK
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
• Sørg for, at luften kan cirkulere omkring apparatet.
• Vent mindst 4 timer, inden du slutter apparatet til strømforsyningen efter første installation eller efter at have vendt døren. Det er for, at olien kan løbe tilbage i kompressoren.
Page 5
• Inden der udføres nogen form for arbejde på apparatet (f.eks. vending af døren), skal stikket altid tages ud af kontakten.
• Installér ikke apparatet tæt på radiatorer eller komfurer, ovne eller kogesektioner, medmindre andet er angivet i installationsvejledningen.
• Udsæt ikke apparatet for regn.
• Installér ikke apparatet, hvor der er direkte sollys.
• Montér ikke apparatet på områder, der er for fugtige eller for kolde.
• Når du flytter apparatet, skal du løfte op i forkanten, så gulvet ikke bliver ridset.
• Apparatet indeholder en pose med tørremiddel. Dette er ikke et legetøj. Dette er ikke mad. Skal bortskaffes med det samme.

2.2 El-forbindelse

ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
ADVARSEL!
Ved placering af apparatet skal du sørge for, at forsyningsledningen ikke sætter sig fast eller bliver beskadiget.
ADVARSEL!
Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske mærkeværdier.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
• Undgå at beskadige de elektriske komponenter (f.eks. netstik, strømkabel, kompressor). Kontakt det autoriserede servicecenter eller en elektriker for at skifte de elektriske komponenter.
• Strømledningen skal forblive under niveauet for strømstikket.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
• Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.

2.3 Brug

ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger, elektrisk stød eller brand.
Dette produkt indeholder brændbar gas, isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk nedbrydelighed. Vær omhyggelig med ikke at forårsage skade på kølekredsløbet, der indeholder isobutan.
• Apparatets specifikationer må ikke
ændres.
• Enhver brug af produktet som fritstående
er strengt forbudt. Det skal anvendes til indbygning.
• Stil ikke elektriske produkter (f.eks.
ismaskiner) i produktet, medmindre de er angivet som relevante af producenten.
• Hvis der opstår skade på kølekredsløbet,
skal du sørge for, at der ikke er ild og antændelseskilder i rummet. Udluft lokalet.
• Lad ikke varme genstande røre produktets
plastdele.
• Læg ikke sodavand i frostrummet. Dette
skaber tryk på sodavandsbeholderen.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i
produktet.
• Anbring ikke brændbare produkter eller
genstande, der er våde af brændbare produkter i nærheden af eller på produktet.
• Rør ikke ved kompressoren eller
kondensatoren. De er varme.
• Undlad at fjerne eller røre ved ting fra
frostrummet, hvis dine hænder er våde eller fugtige.
• Nedfrys ikke mad igen, der er blevet
optøet.
• Følg opbevaringsanvisningerne på
emballagen til frostvaren.
• Pak madvaren ind i fødekontaktmateriale,
inden den lægges i fryseren.
• Sørg for, at maden ikke kommer i kontakt
med apparatets indvendige vægge.
DANSK 5
Page 6

2.4 Vedligeholdelse og rengøring

ADVARSEL!
Risiko for personskade eller beskadigelse af apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter. Kun en faguddannet person må udføre vedligeholdelse og opladning af enheden.
• Undersøg jævnligt apparatets afløb, og rengør det, hvis det er nødvendigt. Hvis afløbet er blokeret, ophobes afrimningsvandet i bunden af apparatet.

2.5 Service

• Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet. Brug kun originale reservedele.
• Bemærk, at hvis man selv reparerer apparatet, eller får det repareret af en ikke-fagperson, kan det have sikkerhedsmæssige konsekvenser og vil muligvis gøre garantien ugyldig.
• Følgende reservedele er tilgængelige i 7 år efter, at modellen er stoppet: termostater, temperatursensorer, trykte
kredsløb, lyskilder, dørhåndtag, dørhængsler, plader og kurve. Bemærk, at nogle af disse reservedele kun er tilgængelige for fagudlærte reparatører, og at ikke alle reservedele er relevante for alle modeller.
• Lågepakninger vil være tilgængelige i 10 år, efter produktionen af modellen er standset.

2.6 Bortskaffelse

ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
• Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke kan blive lukket inde i apparatet.
• Apparatets kølekredsløb og isoleringsmaterialer er ozonvenlige.
• Isoleringsskummet indeholder brændbar gas. Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt.
• Undgå at beskadige delene til køleenheden, der befinder sig i nærheden af varmeveksleren.

3. INSTALLATION

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
ADVARSEL!
Se dokumentet med installationsinstruktioner for at installere dit apparat.
6 DANSK
ADVARSEL!
Fastgør apparatet i overensstemmelse med dokumentet med installationsinstruktioner for at undgå en risiko for ustabilitet af apparatet.
Page 7

3.1 Mål

B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
Samlede mål ¹
H1 mm 1772
W1* mm 548
D1 mm 549
¹ maskinens højde, bredde og dybde uden håndtag
* inklusive bredden af bundhængslerne (8 mm)
Påkrævet plads under brug ²
H2 (A+B) mm 1816
W2* mm 548
D2 mm 551
Påkrævet plads under brug ²
A mm 1780
B mm 36
² maskinens højde, bredde og dybde inkl. håndtaget, samt den nødvendige plads til fri cirkulation af den afkølende luft
* inklusive bredden af bundhængslerne (8 mm)
Samlet plads påkrævet under brug ³
H3 (A+B) mm 1816
W3* mm 548
D3 mm 1071
DANSK 7
Page 8
³ maskinens højde, bredde og dybde inkl.
38 mm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
håndtaget, samt den nødvendige plads til fri cirkulation af den afkølende luft, samt den nødvendige plads for at lågen som minimum kan åbnes til den vinkel, som gør det muligt at fjerne alt indvendigt udstyr
* inklusive bredden af bundhængslerne (8 mm)

3.2 Placering

For at sikre apparatets optimale funktion bør du ikke installere det på et sted med direkte sollys. Installér ikke apparatet tæt på radiatorer eller komfurer, ovne eller kogesektioner, medmindre andet er angivet i installationsvejledningen.
Sørg for, at luft kan cirkulere frit omkring bagsiden af skabet.
Dette apparat bør installeres på en tør, godt ventileret plads indendørs.
Dette apparat er beregnet til at blive brugt ved omgivende temperatur fra 10°C til 43°C.
Der kan kun garanteres korrekt drift af apparatet inden for det specifikke temperaturinterval.
typeskiltet, svarer til boligens strømforsyning.
• Apparatet skal tilsluttes strøm med jordforbindelse. Strømforsyningskablets stik er forsynet med en kontakt til dette formål. Hvis stikkontakten ikke er jordet, skal apparatet tilsluttes en separat jordforbindelse i overensstemmelse med gældende bestemmelser. Kontakt en autoriseret installatør.
• Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis ovenstående sikkerhedsforanstaltninger ikke overholdes.

3.4 Krav til ventilation

Luftstrømmen bag apparatet skal være tilstrækkelig.
Hvis du er i tvivl om, hvor du kan installere apparatet, bedes du henvende dig til sælgeren, vores kundeservice eller til det nærmeste autoriserede servicecenter.
Det skal være muligt at koble apparatet fra strømmen. Der skal derfor være let adgang til stikket efter installationen.

3.3 El-forbindelse

• Inden tilslutning skal det sikres, at den spænding og frekvens, der vises på
8 DANSK
FORSIGTIG!
Se installationsvejledningen vedr. installation.

3.5 Vending af dør

Se særskilt dokument med vejledning om installation og vending af låge.
FORSIGTIG!
Ved hver fase af lågens vending skal gulvet beskyttes mod ridser med et holdbart materiale.
Page 9

4. BETJENINGSPANEL

56 4 3 2
1
A CB
DEF
Skærm
1
Knap til øgning af temperatur
2
Knap til sænkning af temperatur
3
OK
4
Den foruddefinerede knaplyd kan ændres ved at trykke på Mode og knappen til sænkning af

4.1 Skærm

4.2 Aktivering

1. Sæt stikket i kontakten.
2. Tryk på apparatet ON/OFF, hvis displayet
er slukket. Temperaturindikatoren viser
den indstillede standardtemperatur.
Se "Temperaturregulering" for at vælge en anden indstillet temperatur.
Hvis "dEMo" vises på displayet, henvises der til "Fejlfinding" .

4.3 Deaktivering

1. Tryk på skabets ON/OFF i 3 sekunder.
Displayet slukkes.
2. Træk stikket ud af stikkontakten.

4.4 Temperaturregulering

Indstil skabstemperaturen ved at trykke på temperaturvælgerne.
Mode
5
ON/OFF
6
temperatur samtidigt i nogle få sekunder. Ændringen kan tilbagestilles.
A. Timerlampe B. Frostmatic-funktion C. Temperaturindikator D. Alarmindikator E. ChildLock-funktion F. DrinksChill-funktion
Anbefalet indstillet temperatur er:
• -18 °C i fryseren
Temperaturområdet kan variere fra -15 °C til
-24 °C for fryser.
Temperaturindikatorne viser den indstillede temperatur.
Den indstillede temperatur nås inden for 24 timer. Den indstillede temperatur huskes efter et strømsvigt.

4.5 Frostmatic-funktion

Frostmatic-funktionen bruges til at udføre forhåndsfrysning og hurtig nedfrysning i fryserummet. Denne funktion bruges til hurtig nedfrysning af friske madvarer og hindrer
DANSK 9
Page 10
samtidig opvarmning af allerede dybfrosne madvarer.
Ved nedfysning af friske madvarer startes Frostmatic-funktionen mindst 24 timer før, madvarerne lægges i fryseren, for at gennemføre forhåndsfrysningen.
1. For at aktivere denne funktion skal du
trykke på Mode-knappen, indtil det
tilsvarende ikon vises.
Frostmatic-lampen blinker.
2. Tryk på knappen OK for at bekræfte.
Indikatoren Frostmatic vises. Funktionen standser automatisk efter 52 timer.
Du kan deaktivere Frostmatic-funktionen, inden den slutter automatisk, ved at gentage proceduren, indtil Frostmatic-lampen slukkes, eller ved at vælge en anden indstillingstemperatur.

4.6 ChildLock-funktion

Aktivér ChildLock-funktionen for at låse knapperne og forhindre utilsigtet betjening.
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende ikon
vises.
ChildLock-lampen blinker.
2. Tryk på OK for at bekræfte.
Indikatoren ChildLock vises. ChildLock-funktionen slås fra ved at gentage proceduren, indtil ChildLock-lampen slukker.

4.7 DrinksChill-funktion

DrinksChill-funktionen bruges til at indstille en lydalarm på et ønsket tidspunkt, hvilket f.eks. er praktisk, når en opskrift kræver, at fødevarer køles ned i et bestemt stykke tid.
Det er også praktisk, når der er brug for en påmindelse for ikke at glemme de flasker eller dåser, der stilles i fryseren med henblik på hurtig afkøling.
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende ikon
vises.
DrinksChill-lampen blinker. Timeren viser den indstillede værdi (30 minutter) i nogle få sekunder.
2. Tryk på Timer-vælgeren for at ændre
timerens indstilling fra 1 til 90 minutter.
3. Tryk på OK for at bekræfte.
Indikatoren DrinksChill vises. Timeren begynder at blinke (min). Ved nedtællingens afslutning blinker "0 min"­indikatoren, og der høres en lydalarm. Tryk på OK for at slukke for lyden og afslutte funktionen.
Funktionen slås fra ved at gentage proceduren, indtil DrinksChill-lampen slukkes.
Tiden kan ændres når som helst under nedtællingen og ved afslutningen ved at trykke på temperaturvælgeren for afkøling og opvarmning.

4.8 Alarm for høj temperatur

Når der er en temperaturstigning i fryseren (f.eks. pga. et tidligere strømsvigt), blinker advarsels- og frysertemperaturlamperne, og lyden tændes. Sådan deaktiveres alarmen:
1. Tryk på en vilkårlig knap.
Lyden slukkes.
2. Fryserens temperaturindikator viser den højeste opnåede temperatur i nogle få sekunder, og derefter viser displayet den indstillede temperatur igen.
Alarmindikatoren fortsætter med at blinke, indtil de normale forhold er genoprettet. Hvis du ikke trykker på nogen knap, slukkes lyden automatisk efter ca. en time for at undgå at forstyrre.

4.9 Alarm for åben låge

Hvis fryserens låge står åben i ca. 90 sekunder, tændes lyden, og advarselslampen blinker.
Alarmen stopper, når lugen lukkes. Når alarmen lyder, kan lyden afbrydes ved at trykke på en vilkårlig knap.
Hvis du ikke trykker på nogen knap, slukkes lyden automatisk efter ca. en time for at undgå at forstyrre.
10 DANSK
Page 11

5. DAGLIG BRUG

5.1 Nedfrysning af friske madvarer

Frostsektionen er velegnet til nedfrysning af friske madvarer og til langtidsopbevaring af frosne og dybfrosne madvarer.
Ved indfrysning af friske madvarer, skal du aktivere Frostmatic-funktionen mindst 24 timer, før madvarerne lægges i fryseren.
Opbevar de friske madvarer jævnt fordelt i den første og anden afdeling eller skuffe fra oven.
Den maksimale mængde madvarer, der kan nedfryses, uden at tilføje andre friske madvarer i løbet af 24 timer, står på typeskiltet (et mærkat indvendigt i fryseren).
Når indfrysningen er slut, vender fryseren automatisk tilbage til den tidligere temperaturindstilling (se “Frostmatic­funktionen”).
For yderligere oplysninger henvises der til "Tips til frysning".

5.2 Opbevaring af frosne madvarer

Når et skab tændes for første gang eller efter en længere periode, hvor det ikke har været anvendt, skal det køre i mindst 3 timer, inden der lægges madvarer ind, med Frostmatic­funktionen slået til.
Fryseskufferne sikrer, at det er hurtigt og nemt at finde den ønskede mad.
Fjern alle skufferne og læg madvarerne på hylderne, hvis du skal opbevare store mængder madvarer.
Opbevar madvarerne med en afstand på mindst 15 mm fra døren.

5.3 Optøning

Inden frostvarer og dybfrossen mad spises, kan det optøs i køleskabet eller i en plastikpose under koldt vand.
Dette afhænger af den tilgængelige tid og af madtypen. Små stykker kan endda tilberedes, mens de stadigvæk er frosne.

5.4 Isterningbakker

Apparatet har en eller flere bakker til isterninger.
Brug ikke metalgenstande til at tage bakkerne ud af frostrummet.
1. Fyld vand i disse bakker.
2. Sæt isbakkerne i frostafdelingen.

5.5 Kuldeakkumulatorer

Dette apparat er udstyret med kuldeakkumulatorer, der øger opbevaringstiden i tilfælde af strømafbrydelse eller driftsforstyrrelser.
For at sikre den bedste akkumulatorydeevne bør de placeres i apparatets forreste øverste område.
FORSIGTIG!
Hvis madvarerne optøs ved et uheld, f.eks. som følge af strømsvigt, og strømafbrydelsen har varet længere end den viste værdi på typeskiltet under "temperaturstigningstid", skal de optøede madvarer enten spises eller tilberedes med det samme, nedkøles og derefter nedfryses igen. Se "Alarm for høj temperatur".
DANSK 11
Page 12

6. RÅD OG TIPS

6.1 Råd om energibesparelse

• Den interne konfiguration af skabet er den, der sikrer den meste effektive energianvendelse.
• Fjern ikke kuldeakkumulatorerne fra frysekurven.
• Åbn lågen så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end nødvendigt.
• Jo koldere temperaturindstilling, des højere er energiforbruget.
• Sørg for en god udluftning. Dæk ikke ventilationsristene eller hullerne.
• Sørg for, at madprodukter inden i skabet lader luften cirkulere gennem særlige huller bagest på skabets inderside.

6.2 Tips til frysning

• Slå Frostmatic-funktionen til i mindst 24 timer, inden du placerer maden i fryseren.
• Inden indfrysningen pakkes friske madvarer ind og forsegles i: Alufolie, plastfilm eller poser, lufttætte beholdere med låg.
• For mere effektiv nedfrysning og optøning skal maden deles op i små portioner.
• Det anbefales at sætte mærkater og datoer på alle dine frosne madvarer. Dette vil hjælpe med at identificere mad og vide, hvornår det bør bruges, inden det bliver dårligt.
• Maden bør være frisk, når den fryses ned, for at bevare god kvalitet. Især frugt og grøntsager bør fryses ned efter høsten for at bevare alle deres næringsstoffer.
• Nedfrys ikke flasker eller dåser med væsker, især drikkevarer indeholdende kuldioxid - de kan eksplodere under nedfrysning.
• Sæt ikke varm mad i fryseren. Nedkøl den ved stuetemperatur, inden den placeres i afdelingen.
• For at undgå en temperaturstigning af allerede frossen mad må du ikke anbringe frisk ufrossen mad lige ved siden af den. Placer mad ved stuetemperatur i den del af fryseren, hvor der ikke er noget frossen mad.
• Undlad at spise isterninger og sodavandsis, lige efter du har taget dem ud af fryseren. Risiko for forfrysninger.
• Genfrys ikke optøet mad. Hvis maden er blevet optøet, skal den tilberedes, nedkøles og derefter fryses ned.
6.3 Råd om opbevaring af frosne
madvarer
• Frostrummet er det, der er mærket med
.
• God temperaturindstilling, der sikrer, at opbevaring af frosne madvarer er ved en temperatur på under eller lig med -18°C. En højere temperaturindstilling inden i skabet kan føre til kortere holdbarhed.
• Hele fryseren er velegnet til opbevaring af frosne madvarer.
• Lad der være nok plads omkring maden, til at luften kan cirkulere frit.
• For passende opbevaring bedes du se madens holdbarhed på mærkaten på madvarens emballage.
• Det er vigtigt at pakke mad ind på en sådan måde, at det forhindrer vand, fugt eller kondensvand i at trænge ind.

6.4 Tips til indkøb

Efter indkøb:
• Sørg for, at emballagen ikke er beskadiget
- maden kan blive forringet. Hvis emballagen er opsvulmet eller våd, er den muligvis ikke blevet opbevaret under optimale forhold, og optøningen er muligvis allerede gået i gang.
• Med henblik på at begrænse optøningen bør du købe frosne varer som det sidste under dit indkøb og transportere dem i en termisk og isoleret køletaske.
• Placer de frosne varer i fryseren med det samme, så snart du kommer tilbage fra butikken.
• Hvis mad er blevet optøet, selv delvist, bør du ikke genindfryse den. Spis det så hurtigt som muligt.
• Overhold udløbsdatoen og opbevaringsoplysningerne på emballagen.
12 DANSK
Page 13

6.5 Holdbarhed

Madvare Holdbarhed (måneder)
Brød 3
Frugt (bortset fra citrus) 6 - 12
Grøntsager 8 - 10
Rester uden kød 1 - 2
Mejeriprodukter:
Smør Blød ost (f.eks. mozzarella) Hård ost (f.eks. parmesan, cheddar)
Skaldyr:
Fed fisk (f.eks. laks, makrel) Mager fisk (f.eks. torsk, skrubbe) Rejer Afskallede muslinger Kogt fisk
Kød:
Fjerkræ Oksekød Svinekød Lammekød Pølse Skinke Rester med kød
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3

7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

7.1 Indvendig rengøring

Inden apparatet tages i brug skal det vaskes indvendigt, inkl. tilbehør, med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
FORSIGTIG!
Brug ikke vaskemidler, skurepulver, klor eller oliebaserede rengøringsmidler, da de beskadiger overfladerne.
FORSIGTIG!
Apparatets tilbehør og dele er ikke egnet til vask i opvaskemaskine.

7.2 Regelmæssig rengøring

Apparatet skal jævnlig rengøres:
1. Vask det indvendigt, inkl. tilbehør, med
lunkent vand tilsat neutral sæbe.
2. Efterse jævnlig lågepakningerne, og tør
dem af, så de er rene og fri for belægninger.
3. Skyl og tør grundigt af.

7.3 Afrimning af fryseren

Fryserrummet er af frost free-typen. Det betyder, at der ikke dannes rim, når det er tændt, hverken på de indvendige vægge eller på madvarerne.

7.4 Pause i brug

Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid:
DANSK 13
Page 14
1. Kobl apparatet fra strømforsyningen.
2. Fjern alle madvarer.
4. Lad lågen stå åben for at forebygge
ubehagelig lugt.
3. Rengør apparatet og alt tilbehør.

8. FEJLFINDING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

8.1 Hvad gør du, hvis ...

Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet virker slet ikke. Når der slukkes for apparatet. Tænd for apparatet.
Stikket er ikke sat rigtigt i stikkontak‐
Der er ingen spænding i stikkontak‐
Apparatet støjer. Apparatet er ikke understøttet kor‐
Lydsignalet eller den visuelle alarm er slået til.
Kompressoren kører konstant. Temperaturen er indstillet forkert. Se kapitlet "Betjeningspanel".
Der blev lagt for store mængder
Stuetemperaturen er for høj. Se kapitlet "Installation".
Varerne var for varme, da de blev
Lågen er ikke lukket korrekt. Se afsnittet "Lukning af døren".
Kompressoren starter ikke straks, når der trykkes på "Frostmatic", eller når temperaturen er blevet ændret.
Lågen er forkert justeret eller påvir‐ ker ventilationsristen.
Lågen åbner ikke nemt. Du forsøgte at åbne lågen igen, lige
Der er for meget rim og is. Lågen er ikke lukket korrekt. Se afsnittet "Lukning af døren".
ten.
ten.
rekt.
Skabet er for nylig blevet tændt. Se "Alarm for høj temperatur" eller
Temperaturen i maskinen er for høj. Se "Alarm for høj temperatur" eller
Lågen står åben. Luk lugen.
madvarer i på samme tid.
lagt i maskinen.
Frostmatic-funktionen er slået til. Se afsnittet "Frostmatic-funktion".
Kompressoren går i gang efter et stykke tid.
Apparatet står ikke plant. Se installationsinstruktionerne.
efter den blev lukket.
Sæt stikket helt ind i stikkontakten.
Slut apparatet til en anden stikkon‐ takt. Kontakt en autoriseret elektri‐ ker.
Kontrollér, om apparatet står stabilt.
"Alarm for åben låge".
"Alarm for åben låge".
Vent nogle få timer, og kontrollér så temperaturen igen.
Lad varerne komme ned på stue‐ temperatur, før de lægges i.
Dette er normalt, der er ingen fejl.
Vent nogle få sekunder mellem luk‐ ning og genåbning af lågen.
14 DANSK
Page 15
Problem Mulig årsag Løsning
Lågepakningen er defekt eller snav‐
Madvarer er ikke pakket rigtigt ind. Pak madvarerne bedre ind.
Temperaturen er indstillet forkert. Se kapitlet "Betjeningspanel".
Maskinen er helt fuldt og står på den
Temperatur indstillet i maskinen er
Der løber vand ned på gulvet. Afløbet til afrimningsvand er ikke
Temperaturen kan ikke indstilles. Frostmatic-funktionen er slået til. Sluk Frostmatic-funktion manuelt,
Temperaturen i skabet er for lav/høj. Temperaturen er ikke indstillet kor‐
Lågen er ikke lukket korrekt. Se afsnittet "Lukning af døren".
Madvarernes temperatur er for høj. Lad varerne køle ned til stuetempe‐
Der blev opbevaret for store mæng‐
Lågen har været åben for tit. Åbn kun lågen, hvis det er nødven‐
Der er ingen cirkulation af kold luft i
DEMO vises på displayet. Apparatet er i demonstrationstil‐
Der vises et eller eller ­symbol i temperaturdisplayet i ste‐ det for tal.
set.
laveste temperatur.
for lav, og den omgivende tempera‐ tur er for høj.
sluttet til fordampningsbakken over kompressoren.
rekt.
der mad på samme tid.
Frostmatic-funktionen er slået til. Se afsnittet "Frostmatic-funktion".
køleskabet.
stand.
Problem med temperaturføler. Kontakt det nærmeste autoriserede
Se afsnittet "Lukning af døren".
Indstil en højere temperatur. Se ka‐ pitlet "Betjeningspanel".
Indstil en højere temperatur. Se ka‐ pitlet "Betjeningspanel".
Sæt afløbet til afrimningsvand fast på fordampningsbakken.
eller vent, indtil funktionen deaktive‐ res automatisk for at indstille tempe‐ raturen. Se afsnittet "Frostmatic­funktionen".
Vælg en højere/lavere temperatur.
ratur, før de sættes i skabet.
Opbevar færre madvarer samtidigt.
digt.
Kontrollér, om der cirkulerer kold luft i køleskabet. Se kapitlet "Råd og tips".
For at afslutte demonstrationsfunkti‐ onen skal du trykke på og holde OK
-knappen nede i ca. 10 sekunder, indtil du hører en lang lyd, og dis‐ playet slukker et kort øjeblik.
servicecenter. Kølesystemet fort‐ sætter med at holde madvarerne kolde, men det er ikke muligt at re‐ gulere temperaturen.
Hvis rådet ikke fører til det ønskede resultat, skal du ringe til det nærmeste autoriserede servicecenter.

8.2 Lukning af døren

1. Rengør dørpakningerne.
2. Juster lågen, hvis det er nødvendigt. Se
installationsinstruktionerne.
DANSK 15
Page 16
3. Udskift om nødvendigt de defekte
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
dørpakninger. Kontakt det autoriserede servicecenter.

9. LYDE

10. TEKNISKE DATA

De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendigt på maskinen og på energimærket.
QR-koden på energimærket, der leveres med maskinen, indeholder et weblink til oplysningerne relateret til maskinens ydelse i EU EPREL-databasen. Opbevar energimærket til reference sammen med brugervejledningen og alle andre dokumenter, der følger med dette apparat.
16 DANSK
Det er også muligt at finde de samme oplysninger i EPREL ved hjælp af linket
https://eprel.ec.europa.eu
produktnummeret, som du finder på maskinens typeskilt.
Se linket detaljerede oplysninger om energimærket.
www.theenergylabel.eu
og modelnavnet og
for
Page 17

11. INFORMATION TIL TESTINSTITUTTER

Installation og klargøring af produktet en eventuel EcoDesign verifikation skal være i overensstemmelse med EN 62552 (EU). Ventilationskrav, nichemål og mindste friafstand bagtil skal være som angivet i
12. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er
denne brugsanvisning i "Installation". Kontakt producenten for yderligere information, herunder fyldningsplaner.
mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
DANSK 17
Page 18
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.aeg.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie. Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza Informazioni generali e suggerimenti Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.

INDICE

1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA.................................................................. 18
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA........................................................................ 21
3. INSTALLAZIONE.......................................................................................... 23
4. PANNELLO DEI COMANDI.......................................................................... 25
5. USO QUOTIDIANO.......................................................................................27
6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI..................................................................... 28
7. CURA E PULIZIA.......................................................................................... 30
8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI................................................................... 31
9. RUMORI........................................................................................................34
10. DATI TECNICI.............................................................................................34
11. INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI TEST.............................................34
12. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE........................................................ 35

1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA

Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili
18 ITALIANO
Page 19
di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.

1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili

• Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
• I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni possono caricare e scaricare l'apparecchiatura a condizione che siano stati istruiti debitamente.
• Quest’apparecchiatura può essere usata da persone con disabilità diffuse e complesse a condizione che siano state istruite debitamente.
• Tenere i bambini al di sotto dei 3 anni lontani dall’apparecchiatura, a meno che non vi sia una supervisione continua.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura.
• I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'elettrodomestico senza essere supervisionati.
• Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato.

1.2 Avvertenze di sicurezza generali

• Quest’apparecchiatura è destinata esclusivamente alla conservazione di alimenti e bevande.
• Quest’apparecchiatura è progettata per un uso domestico singolo in un ambiente interno.
• Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici, camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in
ITALIANO 19
Page 20
agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non superi i livelli di utilizzo domestico (medi).
• Per evitare la contaminazione degli alimenti rispettare le seguenti istruzioni:
– non aprire la porta per lunghi periodi; – pulire regolarmente le superfici che possono venire a
contatto con gli alimenti e i sistemi di drenaggio accessibili;
• AVVERTENZA: Verificare che le aperture di ventilazione, sia sull’apparecchiatura che nella struttura da incasso, siano libere da ostruzioni.
• AVVERTENZA: Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi artificiali non raccomandati dal produttore allo scopo di accelerare il processo di sbrinamento.
• AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito refrigerante.
• AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchiature elettriche all’interno dei comparti di conservazione degli alimenti, ad eccezione di quelli consigliati dal costruttore.
• Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire l’apparecchiatura.
• Pulire l’apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
• Quando l'apparecchiatura resta vuota per un lungo periodo di tempo, spegnerla, sbrinarla, pulirla, asciugarla e lasciare la porta aperta per evitare la formazione di muffa al suo interno.
• Non conservare in questa apparecchiatura sostanze esplosive come bombolette spray contenenti un propellente infiammabile.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
20 ITALIANO
Page 21

2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA

2.1 Installazione

AVVERTENZA!
L’installazione dell’apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Non usare l'apparecchiatura prima di installarla nella struttura a incasso date le misure di sicurezza.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate.
• Assicurarsi che l’aria possa circolare liberamente attorno all’apparecchiatura.
• In fase di prima installazione o dopo aver girato la porta, attendere almeno 4 ore prima di collegare l'apparecchiatura alla sorgente di alimentazione. Questo serve a consentire all’olio di fluire nuovamente nel compressore.
• Prima di eseguire eventuali operazioni sull'apparecchiatura (ad esempio invertire la porta), togliere la spina dalla presa di corrente.
• Non installare l’apparecchiatura vicino a radiatori o fornelli, forni o piani cottura, se non diversamente specificato nelle istruzioni di installazione.
• Non esporre l'apparecchiatura alla pioggia.
• Non installare l’apparecchiatura dove sia esposta alla luce solare diretta.
• Non installare questa apparecchiatura in aree troppo umide o troppo fredde.
• Quando si sposta l’apparecchiatura, sollevarla dal bordo anteriore, così da non graffiare il pavimento.
• L'apparecchiatura contiene un sacchetto di essiccante. Questo prodotto non è un giocattolo. Questo prodotto non è un alimento. Smaltirlo immediatamente.

2.2 Collegamento elettrico

AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
AVVERTENZA!
In fase di posizionamento dell'apparecchiatura, verificare che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato.
AVVERTENZA!
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni elettriche dell'alimentazione.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata.
• Accertarsi di non danneggiare i componenti elettrici (ad es. la spina di alimentazione, il cavo di alimentazione, il compressore). Contattare il centro di assistenza tecnica autorizzato o un elettricista per sostituire i componenti elettrici.
• Il cavo di alimentazione deve rimanere sotto il livello della spina di alimentazione.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina.

2.3 Utilizzo

AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche.
L'apparecchiatura contiene gas
infiammabile, isobutano (R600a), un gas
ITALIANO 21
Page 22
naturale con un alto livello di compatibilità ambientale, Fare attenzione a non danneggiare il circuito refrigerante che contiene isobutano.
• Non modificare le specifiche tecniche dell'apparecchiatura.
• È severamente vietato qualsiasi uso del prodotto a incasso come libera installazione.
• Non introdurre apparecchiature elettriche (ad es. gelatiere) nell’apparecchiatura se non specificamente consentito dal produttore.
• Nel caso di danno al circuito refrigerante, assicurarsi che non si sviluppino fiamme libere e scintille nel locale. Aerare bene l’ambiente.
• Non appoggiare oggetti incandescenti sulle parti in plastica dell’apparecchiatura.
• Non introdurre bevande analcoliche nel vano congelatore. Si verrà a creare una pressione nel contenitore della bevanda.
• Non conservare gas e liquidi infiammabili nell’apparecchiatura.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente infiammabili sull’apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
• Non toccare il compressore o il condensatore. Sono incandescenti.
• Non togliere o toccare gli oggetti nel vano congelatore con le mani bagnate o umide.
• Non ricongelare del cibo precedentemente scongelato.
• Attenersi alle istruzioni per la conservazione riportate sulla confezione del cibo surgelato.
• Avvolgere gli alimenti con materiali per uso alimentare prima di metterli nello scomparto del congelatore.
• Evitare che gli alimenti vengano a contatto con le pareti interne degli scomparti dell’apparecchiatura.

2.4 Pulizia e cura

AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o danni all’apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
• L'unità refrigerante di questa apparecchiatura contiene idrocarburi. L’unità deve essere ricaricata ed ispezionata esclusivamente da personale qualificato.
• Controllare regolarmente lo scarico dell'apparecchiatura e, se necessario, pulirlo. L'ostruzione dello scarico può causare un deposito di acqua di sbrinamento sul fondo dell'apparecchiatura.

2.5 Assistenza

• Per far riparare l'apparecchiatura, rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato. Utilizzare solo ricambi originali.
• Tenere presente che la riparazione autonoma o non professionale possono avere conseguenze sulla sicurezza e potrebbero invalidare la garanzia.
• I seguenti pezzi di ricambio saranno disponibili per 7 anni dopo la cessazione della produzione del modello: termostati, sensori di temperatura, circuiti stampati, sorgenti luminose, maniglie delle porte, cerniere delle porte, vassoi e cestelli. Si prega di notare che alcuni di questi pezzi di ricambio sono disponibili solo per i riparatori professionisti e che non tutti i pezzi di ricambio sono rilevanti per tutti i modelli.
• Le guarnizioni per porte saranno disponibili per 10 anni dopo l’interruzione del modello.

2.6 Smaltimento

AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere la porta per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
• Il circuito refrigerante e i materiali di isolamento di questa apparecchiatura rispettano l'ozono.
• La schiuma isolante contiene gas infiammabili. Contattare le autorità locali
22 ITALIANO
Page 23
per ricevere informazioni su come smaltire
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
correttamente l'apparecchiatura.

3. INSTALLAZIONE

• Non danneggiare i componenti dell'unità refrigerante che si trovano vicino allo scambiatore di calore.
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
AVVERTENZA!
Per l'installazione dell'apparecchio, fare riferimento al documento di istruzioni per l'installazione.

3.1 Dimensioni

AVVERTENZA!
Fissare l'apparecchio secondo le istruzioni di installazione per evitare il rischio di instabilità dell'apparecchio.
ITALIANO 23
Page 24
Dimensioni complessive ¹
H1 mm 1772
W1* mm 548
D1 mm 549
¹ l’altezza, la larghezza e la profondità dell’apparecchiatura senza l’impugnatura
* compresa la larghezza delle cerniere inferiori (8 mm)
Spazio necessario durante l’uso ²
H2 (A+B) mm 1816
W2* mm 548
D2 mm 551
A mm 1780
B mm 36
luogo esposto alla luce diretta del sole. Non installare l’apparecchiatura vicino a radiatori o fornelli, forni o piani cottura, se non diversamente specificato nelle istruzioni di installazione.
Controllare che sul retro dell’apparecchio sia garantita un’adeguata circolazione dell’aria.
Questa apparecchiatura deve essere installata in una posizione interna asciutta e ben ventilata.
Quest’elettrodomestico è destinato a essere utilizzato a temperature ambiente che vanno da 10°C a 43°C.
Il corretto funzionamento dell’apparecchiatura può essere garantito solo nel rispetto delle temperature indicate.
² l’altezza, la larghezza e la profondità dell’apparecchio, compresa la maniglia, più lo spazio necessario per la libera circolazione dell’aria di raffreddamento
* compresa la larghezza delle cerniere inferiori (8 mm)
Spazio complessivo necessario durante l’u‐ so ³
H3 (A+B) mm 1816
W3* mm 548
D3 mm 1071
³ l’altezza, la larghezza e la profondità dell’apparecchiatura, compresa la maniglia, più lo spazio necessario per la libera circolazione dell’aria di raffreddamento, più lo spazio necessario per consentire l’apertura della porta con l’angolazione minima che permette la rimozione di tutte le apparecchiature interne
* compresa la larghezza delle cerniere inferiori (8 mm)

3.2 Posizione

Per garantire la migliore funzionalità dell’apparecchiatura, non installarla in un
In caso di dubbi sul luogo di installazione dell’apparecchiatura, contattare il venditore, il nostro Centro di Assistenza o il Centro di Assistenza Autorizzato più vicino.
Deve essere possibile scollegare l’apparecchiatura dalla rete elettrica. Eseguire perciò l’installazione facendo sì che la spina rimanga facilmente accessibile.

3.3 Collegamento elettrico

• Prima di collegare la spina, assicurarsi che la tensione e la frequenza indicate sulla targhetta identificativa corrispondano all’alimentazione elettrica domestica.
• L'apparecchiatura deve essere collegata a terra. La spina del cavo di alimentazione è dotata di un contatto adatto a tal fine. Se la presa di alimentazione domestica non è collegata a terra, collegare l’apparecchiatura a una messa a terra separata in conformità alle normative vigenti, consultando un elettricista qualificato.
24 ITALIANO
Page 25
• Il produttore declina ogni responsabilità
38 mm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
56 4 3 2
1
qualora non vengono rispettate le precauzioni per la sicurezza di cui sopra.
ATTENZIONE!
Consultare le istruzioni per l'installazione.

3.4 Requisiti di ventilazione

Assicurare un flusso d'aria sufficiente dietro l'apparecchiatura.

4. PANNELLO DEI COMANDI

3.5 Possibilità di invertire la porta

Fare riferimento al documento separato con le istruzioni per l'installazione e l'inversione della porta.
ATTENZIONE!
In ogni fase di inversione della porta proteggere il pavimento da graffi con un materiale resistente.
Display
1
Tasto Temperatura più calda
2
Tasto Temperatura più fredda
3
OK
4
È possibile modificare le impostazioni audio predefinite dei tasti premendo contemporaneamente il tasto Mode e il tasto
Mode
5
ON/OFF
6
temperatura più fresca per pochi secondi. La modifica è reversibile.
ITALIANO 25
Page 26

4.1 Display

A CB
DEF
A. Spia timer B. Frostmatic funzione C. Indicatore della temperatura D. Spia allarme E. ChildLock funzione F. DrinksChill funzione

4.2 Accensione

1. Collegare la spina alla presa di
alimentazione.
2. Premere l'apparecchiatura ON/OFF se il display è spento. Le spie della temperatura mostrano la temperatura predefinita
Per selezionare una temperatura impostata diversa, vedere “Regolazione della temperatura”.
Se "dEMo" compare sul display, vedere “Risoluzione dei problemi”.

4.3 Spegnimento

1. Premere il tasto ON/OFF
dell'apparecchiatura per 3 secondi.
Il display si spegne.
2. Scollegare la spina dalla presa di corrente.

4.4 Regolazione della temperatura

Impostare la temperatura dell’apparecchio premendo i pulsanti di regolazione della temperatura. La temperatura impostata consigliata è:
• -18 °C per il congelatore
L’intervallo di temperatura può variare tra -15 °C e -24 °C per il congelatore.
Le spie della temperatura mostrano la temperatura impostata.
La temperatura impostata verrà raggiunta entro 24 ore. Dopo un’interruzione di corrente la temperatura impostata rimane memorizzata.

4.5 Frostmatic funzione

La funzione Frostmatic viene utilizzata per eseguire il pre-congelamento e il congelamento rapido in sequenza del vano congelatore. La funzione accelera il congelamento di alimenti freschi e, al tempo stesso, protegge gli alimenti già conservati da riscaldamenti indesiderati.
Per congelare alimenti freschi, attivare la funzione Frostmatic almeno 24 ore prima di introdurli per completare il pre­congelamento.
1. Per attivare questa funzione premere il tasto Mode finché non appare l’icona corrispondente.
La spia Frostmatic lampeggia.
2. Premere il tasto OK per confermare.
Viene visualizzato l'indicatore Frostmatic. Questa funzione si arresta automaticamente dopo 52 ore.
È possibile disattivare la funzione Frostmatic prima della sua fine automatica ripetendo la procedura o finché la spia Frostmatic si spegne o selezionando una diversa temperatura.

4.6 ChildLock funzione

Attivare la funzione ChildLock per evitare che i tasti vengano premuti accidentalmente.
1. Premere Mode fino a visualizzare l'icona corrispondente.
La spia ChildLock lampeggia.
2. Premere OK per confermare.
Viene visualizzato l'indicatore ChildLock. Per disattivare la funzione ChildLock, ripetere la procedura finché la spia ChildLock si spegne.
26 ITALIANO
Page 27

4.7 DrinksChill funzione

La funzione DrinksChill può essere usata per impostare un segnale acustico all’orario preferito, utile per esempio quando una ricetta richiede di raffreddare degli alimenti per un certo periodo di tempo.
È utile anche quando è necessario un promemoria per non dimenticare le bottiglie o le lattine sistemate nel congelatore per un rapido raffreddamento.
1. Premere Mode fino a visualizzare l'icona corrispondente.
La spia DrinksChill lampeggia. Il Timer visualizza il valore impostato (30 minuti) per alcuni secondi.
2. Premere il regolatore del timer per modificare il valore impostato da 1 a 90 minuti.
3. Premere OK per confermare.
Viene visualizzato l'indicatore DrinksChill. Il timer inizia a lampeggiare (min). Al termine del conto alla rovescia la spia “0 min” lampeggia e viene emesso un segnale acustico. Premere OK per spegnere il segnale acustico e porre fine alla funzione.
Per disattivare la funzione, ripetere la procedura fino allo spegnimento della spia DrinksChill.
un'interruzione di corrente precedente), gli indicatori di allarme e di temperatura del congelatore lampeggiano e il suono è acceso. Per disattivare l’allarme:
1. Premere un pulsante qualsiasi.
Il segnale acustico viene disattivato.
2. L'indicatore della temperatura del congelatore visualizza per alcuni secondi la temperatura più alta raggiunta, quindi nuovamente la temperatura impostata.
La spia di allarme continua a lampeggiare fino al ripristino delle condizioni normali. Se non si preme alcun pulsante, il segnale acustico si disattiva automaticamente dopo circa un’ora, per non disturbare.

4.9 Allarme di porta aperta

Se la porta del freezer viene lasciata aperta per circa 90 secondi, si avvia l'allarme acustico e la spia allarme lampeggia.
L'allarme si arresta dopo la chiusura della porta. Durante l'allarme, il segnale acustico può essere disattivato premendo qualsiasi tasto.
È possibile modificare l'ora in qualsiasi momento durante il conto alla rovescia e alla fine premendo il tasto Temperatura più fredda ed il tasto Temperatura più calda.

4.8 Allarme temperatura elevata

Quando c'è un aumento di temperatura nel vano congelatore (per esempio a causa di

5. USO QUOTIDIANO

5.1 Congelamento di alimenti freschi

Lo scomparto congelatore è adatto al congelamento di alimenti freschi e alla conservazione di alimenti congelati e surgelati a lungo.
Se non si preme alcun pulsante, il segnale acustico si disattiva automaticamente dopo circa un’ora, per non disturbare.
Per congelare gli alimenti freschi, attivare la funzione Frostmatic almeno 24 ore prima di introdurli nel vano congelatore per il congelamento.
Conservare gli alimenti freschi distribuiti uniformemente nel primo e secondo scomparto o cassetto dall’alto.
ITALIANO 27
Page 28
La quantità massima di cibo che può essere congelata, senza l’aggiunta di altri alimenti freschi per 24 ore, è indicata sulla targhetta (un’etichetta situata all’interno dell’apparecchiatura).
Al termine del processo di congelamento l’apparecchiatura ritorna automaticamente all’impostazione della temperatura precedente (vedere “Funzione Frostmatic”).
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a “Consigli per il congelamento”.

5.2 Conservazione di cibi congelati

Al primo avvio o dopo un periodo di non utilizzo, lasciare in funzione l’apparecchiatura per almeno 3 ore attivando la funzione Frostmatic prima di introdurre gli alimenti.
I cassetti del congelatore consentono di trovare rapidamente e facilmente la confezione di alimenti desiderata.
Per conservare grandi quantità di cibo, rimuovere tutti i cassetti e collocare gli alimenti sui ripiani.
Il cibo deve trovarsi ad una distanza di 15 mm dalla porta.
ATTENZIONE!
In caso di scongelamento accidentale, ad esempio a causa di un’interruzione di corrente, se la corrente è rimasta spenta più a lungo del valore indicato sulla targhetta sotto “tempo di risalita”, gli alimenti scongelati devono essere consumati rapidamente o cotti immediatamente, poi raffreddati e quindi ricongelati. Vedere “Allarme temperatura elevata”.

5.3 Scongelamento

I cibi surgelati o congelati, prima di essere consumati, possono essere scongelati in frigorifero o all'interno di un sacchetto di plastica sotto l'acqua fredda.
Questa operazione dipende dal tempo a disposizione e dal tipo di alimento. Le piccole porzioni possono essere cucinate direttamente, senza essere prima scongelati.
5.4 Produzione di cubetti di
ghiaccio
Questa apparecchiatura è dotata di una o più vaschette per la produzione di cubetti di ghiaccio.
Non usare strumenti metallici per estrarre le vaschette dal vano congelatore.
1. Riempire d’acqua le vaschette.
2. Introdurre le vaschette per il ghiaccio nel
vano congelatore.

5.5 Accumulatori di freddo

L’apparecchiatura contiene accumulatori di freddo che aumentano il tempo di conservazione in caso di interruzione della corrente elettrica o di guasto.
Al fine di garantire prestazioni ottimali degli accumulatori, posizionarli nell'area superiore dell'apparecchiatura.

6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI

6.1 Consigli per il risparmio energetico

• L’uso più efficiente dell’energia dipende dalla configurazione interna dell’apparecchiatura.
• Non rimuovere gli accumulatori di freddo dal cestello di congelamento.
• Non aprire frequentemente la porta e limitare il più possibile i tempi di apertura.
28 ITALIANO
• Più fredda è l’impostazione della temperatura, maggiore è il consumo di energia.
• Garantire una buona ventilazione. Non coprire le griglie o i fori di ventilazione.
• Assicurarsi che i prodotti alimentari all’interno dell’apparecchio permettano la circolazione dell’aria attraverso appositi
Page 29
fori nella parte posteriore interna dell’apparecchio.

6.2 Consigli per il congelamento

• Attivare la funzione Frostmatic almeno 24 ore prima di inserire gli alimenti nel vano congelatore.
• Prima di congelare, avvolgere e sigillare gli alimenti freschi in: foglio di alluminio, pellicola o sacchetti di plastica, contenitori ermetici con coperchio.
• Per congelare e scongelare in modo più efficace, suddividere gli alimenti in piccole porzioni.
• Si raccomanda di mettere etichette e date su tutti gli alimenti surgelati. Questo aiuterà a identificare gli alimenti e a sapere quando devono essere utilizzati prima del loro deterioramento.
• Il cibo deve essere fresco quando viene congelato per preservarne la buona qualità. Soprattutto frutta e verdura dovrebbero essere congelate dopo il raccolto per preservare tutte le loro sostanze nutritive.
• Non congelare bottiglie o lattine con liquidi, in particolare bevande contenenti anidride carbonica - potrebbero esplodere durante il congelamento.
• Non mettere cibi caldi nel congelatore. Raffreddarli a temperatura ambiente prima di collocarli all’interno dello scomparto.
• Al fine di evitare gli aumenti di temperatura di alimenti già congelati, non mettere alimenti freschi scongelati nelle immediate vicinanze. Collocare gli alimenti a temperatura ambiente nella parte dello scomparto del congelatore dove non ci sono cibi surgelati.
• Non mangiare i cubetti di ghiaccio, i ghiaccioli o granite subito dopo averli tolti dal congelatore. Rischio di sintomi da congelamento.
• Non congelare nuovamente il cibo scongelato. Se il cibo si è scongelato, cuocerlo, raffreddarlo e poi congelarlo.
• Una buona impostazione della temperatura che garantisce la conservazione degli alimenti congelati è una temperatura inferiore o uguale a -18 °C. L’impostazione di una temperatura più elevata all’interno dell’apparecchiatura può portare a una minore durata di conservazione.
• L’intero scomparto del congelatore è adatto alla conservazione di prodotti alimentari surgelati.
• Lasciare abbastanza spazio intorno al cibo per permettere all’aria di circolare liberamente.
• Per una conservazione adeguata, fare riferimento all’etichetta sulla confezione dell’alimento per vedere la durata di conservazione degli alimenti.
• È importante avvolgere il cibo in modo tale da evitare che l’acqua, l’umidità o la condensa penetrino all’interno.

6.4 Consigli per l’acquisto

Dopo aver acquistato alimenti:
• Assicurarsi che l'imballaggio non sia danneggiato - il cibo potrebbe deteriorarsi. Se la confezione è gonfia o bagnata, potrebbe non essere stata conservata nelle condizioni ottimali e lo sbrinamento potrebbe essere già iniziato.
• Per limitare il processo di scongelamento, acquistare i prodotti surgelati alla fine della spesa e trasportarli in un sacchetto termico e isolato.
• Mettete i surgelati immediatamente nel congelatore dopo essere tornati dal negozio.
• Se il cibo si è scongelato anche solo parzialmente, non congelarlo di nuovo. Consumarlo il prima possibile.
• Rispettare la data di scadenza e le informazioni di conservazione sulla confezione.

6.3 Consigli per la conservazione di cibi congelati

• Il vano congelatore è quello contrassegnato con .
ITALIANO 29
Page 30

6.5 Periodo di conservazione

Tipo di cibo Periodo di conserva‐
zione (mesi)
Pane 3
Frutta (a eccezione degli agrumi) 6 - 12
Verdure 8 - 10
Avanzi senza carne 1 - 2
Latticini:
Burro Formaggio a pasta molle (ad es. mozzarella) Formaggio a pasta dura (ad es. parmigiano, cheddar)
Frutti di mare:
Pesci grassi (ad es. salmone, sgombro) Pesci magri (ad es. merluzzo, platessa) Gamberetti Vongole e cozze sgusciate Pesce cotto
Carne:
Pollame Manzo Maiale Agnello Salsiccia Prosciutto Avanzi con carne
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3

7. CURA E PULIZIA

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

7.1 Pulizia dell’interno

Prima di utilizzare l’elettrodomestico per la prima volta, lavare l’interno e gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro per eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi, quindi asciugare accuratamente.
ATTENZIONE!
Non usare detergenti, polveri abrasive, detergenti a base di cloro od olio, in quanto potrebbero danneggiare le finiture.
30 ITALIANO
ATTENZIONE!
Gli accessori e le parti dell’elettrodomestico non sono adatti per essere lavati in lavastoviglie.

7.2 Pulizia periodica

L'apparecchiatura deve essere pulita regolarmente:
1. Lavare l'interno e gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro.
2. Ispezionare regolarmente le guarnizioni della porta ed eliminare con un panno umido tracce di sporco e residui.
3. Risciacquare e asciugare accuratamente.
Page 31

7.3 Sbrinamento del congelatore

Il vano congelatore è "frost free". Ciò significa che non si forma brina durante il normale funzionamento sulle pareti interne dell'apparecchiatura o sugli alimenti.

7.4 Periodi di non utilizzo

1. Scollegare l'apparecchiatura dalla rete
elettrica.
2. Rimuovere tutto il cibo.
3. Pulire l'apparecchiatura e tutti gli
accessori.
4. Lasciare la porta aperta per evitare la formazione di odori sgradevoli.
Se l'apparecchiatura non viene utilizzata per un lungo periodo, adottare le seguenti precauzioni:

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

8.1 Cosa fare se…

Problema Causa possibile Soluzione
L’apparecchiatura non funziona. L’apparecchiatura è spenta. Accendere l’apparecchiatura.
La spina non è collegata corretta‐
La presa elettrica non ha tensione. Collegare un’apparecchiatura elettri‐
L’apparecchiatura è rumorosa. L’apparecchiatura non è supportata
L'allarme acustico o visivo è attivo. Il mobiletto è stato acceso di recen‐
Il compressore funziona in modo continuo.
Sono stati introdotti molti alimenti
La temperatura ambiente è troppo
Gli alimenti introdotti nell'apparec‐
mente alla presa elettrica.
correttamente.
te.
La temperatura all'interno dell'appa‐ recchiatura è troppo alta.
La porta è stata lasciata aperta. Chiudere la porta.
La temperatura non è impostata cor‐ rettamente.
contemporaneamente.
alta.
chiatura erano troppo caldi.
Collegare correttamente la spina al‐ la presa elettrica.
ca diversa alla presa di alimentazio‐ ne. Contattare un elettricista qualifi‐ cato.
Controllare che l'apparecchiatura abbia una posizione stabile.
Vedere “Allarme temperatura eleva‐ ta” o “Allarme di porta aperta”.
Vedere “Allarme temperatura eleva‐ ta” o “Allarme di porta aperta”.
Vedere il capitolo “Pannello dei co‐ mandi”.
Attendere alcune ore e ricontrollare la temperatura.
Vedere il capitolo “Installazione”.
Prima di introdurre gli alimenti, la‐ sciarli raffreddare a temperatura ambiente.
ITALIANO 31
Page 32
Problema Causa possibile Soluzione
La porta non è chiusa correttamen‐
Il compressore non si avvia imme‐ diatamente dopo avere premuto il tasto "Frostmatic", oppure dopo avere modificato la temperatura.
La porta non è allineata o interferi‐ sce con la griglia di ventilazione.
La porta non si apre facilmente. Si è cercato di riaprire la porta subi‐
C’è una quantità eccessiva di brina e ghiaccio.
La guarnizione è deformata o spor‐
Gli alimenti non sono stati avvolti in
La temperatura non è impostata cor‐
L'apparecchiatura è completamente
La temperatura impostata nell'appa‐
L’acqua scorre sul pavimento. Lo scarico dell’acqua di sbrinamento
Non è possibile impostare la tempe‐ ratura.
La temperatura all’interno dell’appa‐ recchiatura è troppo bassa/troppo alta.
La porta non è chiusa correttamen‐
La temperatura degli alimenti è trop‐
Sono stati introdotti molti alimenti
te.
La funzione Frostmatic è attiva. Vedere la sezione "Funzione Frost‐
Il compressore si avvia dopo un cer‐ to periodo di tempo.
L’apparecchiatura non è perfetta‐ mente in piano.
to dopo averla chiusa.
La porta non è chiusa correttamen‐ te.
ca.
maniera idonea.
rettamente.
carica ed è impostata sulla tempera‐ tura più bassa.
recchiatura è troppo bassa e la tem‐ peratura ambiente è troppo alta.
non è collegato alla vaschetta di evaporazione posta al di sopra del compressore.
Viene attivata la funzione Frostma‐ tic.
La temperatura non è impostata cor‐ rettamente.
te.
po alta.
contemporaneamente.
Vedere la sezione “Chiusura della porta”.
matic".
È normale, non si tratta di un’ano‐ malia di funzionamento.
Fare riferimento alle istruzioni di in‐ stallazione.
Attendere alcuni secondi fra la chiu‐ sura della porta e la sua riapertura.
Vedere la sezione “Chiusura della porta”.
Vedere la sezione “Chiusura della porta”.
Avvolgere meglio gli alimenti.
Vedere il capitolo “Pannello dei co‐ mandi”.
Impostare una temperatura superio‐ re. Vedere il capitolo “Pannello dei comandi”.
Impostare una temperatura superio‐ re. Vedere il capitolo “Pannello dei comandi”.
Collegare lo scarico dell’acqua di sbrinamento alla vaschetta di eva‐ porazione.
Disattivare manualmente la funzione Frostmatic oppure aspettare finché la funzione si disattiva automatica‐ mente per impostare la temperatura. Vedere la sezione "funzione Frost‐ matic".
Impostare una temperatura superio‐ re/inferiore.
Vedere la sezione “Chiusura della porta”.
Prima di introdurre gli alimenti, la‐ sciarli raffreddare a temperatura ambiente.
Introdurre meno alimenti poco alla volta allo stesso tempo.
32 ITALIANO
Page 33
Problema Causa possibile Soluzione
La porta viene aperta frequente‐
Nell’apparecchiatura non circola l’a‐
DEMO compare sul display. L’apparecchiatura è nella modalità
Appare il simbolo o o an‐ ziché i numeri sul display della tem‐ peratura.
mente.
La funzione Frostmatic è attiva. Vedere la sezione "Funzione Frost‐
ria fredda.
di dimostrazione.
Problema al sensore della tempera‐ tura.
Aprire la porta solo se necessario.
matic".
Verificare che l’aria fredda circoli nell’apparecchiatura. Vedere il capi‐ tolo “Consigli e suggerimenti”.
Per uscire dalla modalità di dimo‐ strazione, tenere premuto il pulsante OK per circa 10 secondi fino a quando non si sente un suono pro‐ lungato e il display si spegne per un breve periodo di tempo.
Contattare il Centro di Assistenza Autorizzato più vicino. Il sistema di raffreddamento continuerà a mante‐ nere gli alimenti freddi, ma non sarà possibile regolare la temperatura.
2. Se necessario, regolare la porta. Fare riferimento alle istruzioni di installazione.
Se il suggerimento non da i risultati auspicati, contattare il Centro di Assistenza Autorizzato più vicino.
3. Se necessario, sostituire le guarnizioni difettose della porta. Contattare il Centro Assistenza Autorizzato.

8.2 Chiusura della porta

1. Pulire le guarnizioni della porta.
ITALIANO 33
Page 34

9. RUMORI

SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!

10. DATI TECNICI

I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei dati applicata sul lato esterno dell’apparecchiatura e sull’etichetta dei valori energetici.
Il codice QR sull’etichetta energetica fornita con l’apparecchiatura riporta un link web alle informazioni correlate al funzionamento di questa apparecchiatura nella banca dati EPREL dell’UE. Conservare l’etichetta energetica come riferimento insieme al manuale d’uso e a tutti gli altri documenti forniti con questa apparecchiatura.
È possibile trovare le stesse informazioni anche in EPREL utilizzando il link
https://eprel.ec.europa.eu
modello e il numero di prodotto che si trovano sulla targhetta dell’apparecchiatura.
Per informazioni dettagliate sull’etichetta energetica, vedere il sito
www.theenergylabel.eu

11. INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI TEST

L’installazione e la preparazione dell’apparecchiatura per qualsiasi verifica di
34 ITALIANO
EcoDesign devono essere conformi a EN 62552 (EU). I requisiti di ventilazione, le
e il nome del
.
Page 35
dimensioni dell’incavo e le distanze minime dalla parte posteriore devono essere conformi a quanto indicato nel presente manuale d’uso sotto “Installazione”. Si prega
di contattare il produttore per qualsiasi altra informazione, compresi i piani di carico.
12. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano
il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
ITALIANO 35
Page 36
FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få mest mulig ut av den.
Gå inn på nettsiden vår for å:
Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon:
www.aeg.com/support
Registrer produktet for å få bedre service:
www.registeraeg.com
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til apparatet ditt:
www.aeg.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Bruk alltid originale reservedeler. Når du kontakter vårt autoriserte servicesenter, må du sørge for at du har følgende opplysninger tilgjengelig: Modell, PNC, serienummer. Informasjonen finner du på typeskiltet.
Advarsel/Forsiktig – Sikkerhetsinformasjon Generell informasjon og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.

INNHOLD

1. SIKKERHETSINFORMASJON..................................................................... 36
2. SIKKERHETSANVISNINGER.......................................................................38
3. INSTALLERING............................................................................................ 40
4. BETJENINGSPANEL.................................................................................... 43
5. DAGLIG BRUK..............................................................................................45
6. HJELP OG TIPS............................................................................................46
7. PLEIE OG RENGJØRING.............................................................................47
8. FEILSØKING.................................................................................................48
9. LYDER.......................................................................................................... 50
10. TEKNISKE DATA........................................................................................50
11. INFORMASJON FOR TESTINSTITUTTER................................................ 51
12. BESKYTTELSE AV MILJØET.....................................................................51

1. SIKKERHETSINFORMASJON

Les medfølgende instruksjoner grundig før du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig
36 NORSK
Page 37
montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse.

1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker

• Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på en sikker måte, og forstår farene som er involvert.
• Barn fra 3 til 8 år kan legge inn og ta ut av apparatet såfremt de er gitt riktig opplæring.
• Dette produktet kan brukes av personer med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser, forutsatt at de har fått riktig opplæring.
• Barn yngre enn 3 år må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid.
• Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet.
• Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte.

1.2 Generell sikkerhet

• Dette apparatet er kun til oppbevaring av mat og drikke.
• Dette produktet er beregnet for bruk innendørs.
• Dette produktet kan brukes på kontorer, hotellrom, rom for bed & breakfast, gårdsgjestehus og andre lignende steder hvor slik bruk ikke overstiger (gjennomsnittlig) bruksnivåer for husholdningsrom.
• Følg disse instruksjonene for å unngå forurensing av mat:
– ikke åpne døren i lengre perioder; – rengjør regelmessig tilgjengelige dreneringssystemer og
overflater som kan komme i berøring med matvarer;
• ADVARSEL: Påse at ventilasjonsåpninger ikke blokkeres i produktets kabinett eller i innebygde konstruksjoner.
NORSK 37
Page 38
• ADVARSEL: Bruk ikke mekaniske enheter eller andre metoder for å akselerere avfrostingsprosessen unntatt de som anbefales av produsenten.
• ADVARSEL: Ikke ødelegg kjølekretsen.
• ADVARSEL: Bruk ikke elektriske produkter inne i oppbevaringshyllene på produktet, med mindre de er av den typen som anbefales av produsenten.
• Bruk ikke vannspray og damp for å rengjøre apparatet.
• Rengjør apparatet med en fuktet myk klut. Bruk kun nøytrale vaskemidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skuresvamper, løsemidler eller metallgjenstander.
• Når kjøleskapet blir stående tomt i en lengre periode, bør du slå det av, avrime det, rengjøre det, tørke det og la døren bli stående oppe slik at det ikke dannes mugg i produktet.
• Oppbevar ikke eksplosive stoffer som aerosolbeholdere med brennbart drivstoff i dette produktet.
• Hvis strømkabelen blir skadet, må den skiftes av produsenten, autorisert servicesenter eller annen kvalifisert person for å unngå risiko.

2. SIKKERHETSANVISNINGER

2.1 Montering

ADVARSEL!
Installering må kun foretas av en kvalifisert person.
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
• Bruk ikke apparatet før du installerer det i en innebygget enhet med hensyn til sikkerhet.
• Følg installasjonsanvisningene som følger med produktet.
• Vær alltid forsiktig når du flytter produktet. Det er tungt. Bruk alltid vernebriller og lukket fottøy.
• Påse at luft kan sirkulere fritt rundt produktet.
38 NORSK
• Ved første installering eller etter reversering av døren, vent minst 4 timer før du kobler til strømforsyningen. Dette gjør at oljen kan renne tilbake i kompressoren.
• Før du gjør noe med produktet (for eksempel reversering av døren), fjern støpselet fra stikkontakten.
• Ikke monter produktet i nærheten av radiatorer eller komfyrer, ovner eller koketopper, med mindre noe annet er spesifisert i installasjonsinstruksjonene.
• Utsett ikke produktet for regn.
• Ikke installer produktet hvor det kan bli utsatt for direkte sollys.
• Installer ikke produktet på meget fuktige eller kalde steder.
• Når du flytter produktet, løft det i forkant for å unngå riper på gulvet.
Page 39
• Produktet inneholder en pose med tørkemiddel. Det er ikke et leketøy. Det er ikke mat. Kast det med samme.

2.2 Elektrisk tilkobling

ADVARSEL!
Fare for brann og elektrisk støt.
ADVARSEL!
Når du plasserer produktet, må du sørge for at kabelen ikke er i klem eller skadet.
ADVARSEL!
Bruk ikke multi-plugg-adaptere og skjøteledninger.
• Produktet må være jordet.
• Kontroller at parameterne på typeskiltet er kompatible med de elektriske spesifikasjonene i strømforsyningen.
• Bruk alltid en korrekt montert, jordet stikkontakt.
• Sørg for at elektriske komponenter (f.eks. støpsel, nettkabel, kompressor) ikke blir påført skade. Kontakt det autoriserte servicesenteret eller en elektriker for å skifte ut de elektriske komponentene.
• Strømkabelen må være under nivået til støpselet.
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Påse at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen.
• Ikke trekk i kabelen for å koble fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet.

2.3 Bruk

ADVARSEL!
Fare for skade, brannskader, elektrisk støt eller brann.
Produktet inneholder brennbare gasser, isobutan (R600a), naturgass med liten innvirkning på miljøet. Vær forsiktig så du ikke forårsaker skade på kjølemiddelkretsen som inneholder isobutan.
• Produktets spesifikasjoner må ikke
endres.
• All bruk av innbygnings produktet som frittstående er strengt forbudt.
• Ikke sett elektriske produkter (f.eks. iskremmaskiner) i produktet med mindre de er oppgitt av produsenten.
• Hvis det skulle oppstå skade på kjølemiddelkretsen, må du sørge for at det ikke er flammer og antenningskilder i rommet. Ventiler rommet.
• Ikke la varme gjenstander komme i kontakt med plastdelene på produktet.
• Ikke legg flytende drikker som brus og saft eller lignende i fryseren. Dette vil skape trykk på drikkebeholderen.
• Ikke oppbevar brannfarlig gass og væske i produktet.
• Legg ikke brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brennbare vesker, inn i eller i nærheten av apparatet.
• Ikke berør kompressoren eller kondensatoren. De er varme.
• Ikke ta ut eller berør gjenstander fra fryseseksjonen hvis hendene er våte eller fuktige.
• Ikke frys mat som har vært tint tidligere.
• Følg oppbevaringsinstruksjonene på emballasjen for frossen mat.
• Pakk maten i plast eller i en beholder før du setter maten i fryseskapet.
• Ikke la mat komme i kontakt med de indre veggene i produktrommene.

2.4 Stell og rengjøring

ADVARSEL!
Fare for personskade eller skade på produktet.
• Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold.
• Dette produktet inneholder hydrokarbon i kjøleenheten. Vedlikehold og etterfylling av enheten må kun foretas av en kvalifisert person.
• Undersøk regelmessig avløpsrøret til kjøleskapet og rengjør om nødvendig. Hvis avløpet er blokkert, vil vann som har tinet samle seg i bunnen av produktet.
NORSK 39
Page 40

2.5 Tjenester

• Kontakt det autoriserte servicesenteret for å reparere apparatet. Bruk kun originale reservedeler.
• Vær oppmerksom på at reparasjon på egen hånd eller ikke-profesjonell reparasjon kan ha sikkerhetsmessige konsekvenser og kan ugyldiggjøre garantien.
• Følgende reservedeler vil være tilgjengelige i 7 år etter at modellen er avviklet: termostater, temperatursensorer, kretskort, lyskilder, dørhåndtak, dørhengsler, skuffer og kurver. Vær oppmerksom på at noen av disse reservedelene bare er tilgjengelige for profesjonelle reparatører, og at ikke alle reservedeler er relevante for alle modeller.
• Dørpakninger vil være tilgjengelige i 10 år etter at modellen er avviklet.

3. INSTALLERING

2.6 Avfallsbehandling

ADVARSEL!
Fare for skade eller kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
• Fjern døren for å forhindre at barn og dyr blir stengt inne i produktet.
• Kjølemiddelkretsen og isolasjonsmaterialet til dette produktet er ozon-vennlig.
• Isolasjonsskummet inneholder brennbare gasser. Kontakt kommunen din for informasjon om hvordan du kaster produktet på en riktig måte.
• Ikke forårsak skade på den delen av kjøleenheten som er nær varmeveksleren.
ADVARSEL!
Se kapitlene som omhandler sikkerhet.
ADVARSEL!
Se dokumentet med installasjonsinstrukser for informasjon om hvordan du installerer produktet.
ADVARSEL!
Reparer produktet i henhold til dokumentet med installasjonsinstrukser for å unngå risiko for instabilitet av produktet.
40 NORSK
Page 41

3.1 Mål

B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
Utvendige dimensjoner ¹
H1 mm 1772
W1* mm 548
D1 mm 549
¹ høyden, bredden og dybden på produktet uten håndtak
* inkludert bredden på de nedre hengslene (8 mm)
Plass som kreves ved bruk ²
H2 (A+B) mm 1816
W2* mm 548
D2 mm 551
Plass som kreves ved bruk ²
A mm 1780
B mm 36
² høyden, bredden og dybden på produktet inkludert håndtaket, pluss plassen som er nødvendig for fri sirkulasjon av kjøleluft
* inkludert bredden på de nedre hengslene (8 mm)
Total plass som kreves ved bruk ³
H3 (A+B) mm 1816
W3* mm 548
D3 mm 1071
NORSK 41
Page 42
³ høyden, bredden og dybden på produktet
38 mm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
inkludert håndtaket, pluss plassen som er nødvendig for fri sirkulasjon av kjøleluft, pluss plassen som er nødvendig for å åpne døren til minste vinkel som gjør det mulig å fjerne alt internt utstyr
* inkludert bredden på de nedre hengslene (8 mm)

3.2 Plassering

For å sikre at produktet fungerer optimalt, bør du ikke montere produktet på et sted med direkte sollys. Ikke monter produktet i nærheten av radiatorer eller komfyrer, ovner eller koketopper, med mindre noe annet er spesifisert i installasjonsinstruksjonene.
Pass på at luften kan sirkulere fritt rundt baksiden av kabinettet.
Produktet skal monteres i en tørr, godt ventilert innendørs plassering.
Dette produktet er beregnet til bruk ved omgivelsestemperatur fra 10°C til 43°C.
Korrekt bruk av produktet kan bare garanteres innenfor det angitte temperaturområdet.
typeskiltet samsvarer med strømtilførselen i huset.
• Produktet må jordes. Strømledningspluggen er utstyrt med en kontakt for dette formålet. Hvis stikkontakten for strømtilførselen huset ikke er jordet, må du koble produktet til en separat jording i samsvar med gjeldende forskrifter. Kontakt en kvalifisert elektriker.
• Produsenten frasier seg alt ansvar hvis ovennevnte sikkerhetsforholdsregler ikke overholdes.

3.4 Krav til ventilasjon

Luftstrømmen bak produktet må være tilstrekkelig.
Hvis du er i tvil om hvor du skal montere produktet, må du kontakte leverandøren, kundeservicen vår eller nærmeste servicesenter.
Det må være mulig å kople produktet fra strømforsyningen. Støpslet skal derfor alltid være lett tilgjengelig etter montering.

3.3 Elektrisk tilkobling

• Før du kobler til strømmen, sikre at spenningen og frekvensen som vises på
42 NORSK
FORSIKTIG!
Se etter i monteringsinstruksjonene for installering.

3.5 Omhengsling av døren

Se det separate dokumentet med instruksjoner om montering og omhengsling.
FORSIKTIG!
Beskytt gulvet mot riper med et robust materiale hver gang du omhengsler døren.
Page 43

4. BETJENINGSPANEL

56 4 3 2
1
A CB
DEF
Display
1
Knapp for høyere temperatur
2
Knapp for lavere temperatur
3
OK
4
Det er mulig å endre den forhåndsdefinerte lyden for knapper ved å holde inne Mode­knappen og knappen for senking av

4.1 Display

4.2 Slik slår du på produktet

1. Sett støpselet inn i stikkontakten.
2. Trykk på apparatets ON/OFF hvis
displayet er av. Temperaturindikatorene
viser den innstilte standardtemperaturen.
For å velge en annen angitt temperatur, referer til «Temperaturregulering».
Hvis "dEMo" vises på displayet, referer til «Feilsøking».
Mode
5
ON/OFF
6
temperatur samtidig i et par sekunder. Endringen kan gjøres om.
A. Tidtakerindikator B. Frostmatic-funksjon C. Indikator for temperatur D. Alarmindikator E. ChildLock-funksjon F. DrinksChill-funksjon

4.4 Temperaturregulering

Still inn produktets temperatur ved å trykke på temperaturknappene. Anbefalt innstilt temperatur er:
• -18 °C for fryseren Temperaturområdet i fryseren kan variere mellom -15 °C og -24 °C.
Temperaturindikatorene viser den innstilte temperaturen.

4.3 Slå av

1. Trykk på produktets ON/OFF i 3
sekunder.
Da slukkes displayet.
2. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Den innstilte temperaturen nås innen 24 timer. Den innstilte temperaturen forblir lagret ved eventuelle strømbrudd.
NORSK 43
Page 44

4.5 Frostmatic-funksjon

Frostmatic-funksjonen brukes til å utføre forhåndsfrysing og hurtigfrysing i rekkefølge i fryserommet. Denne funksjonen fremskynder frysing av ferske matvarer og beskytter samtidig mat som allerede er lagret mot uønsket temperaturøkning.
Når du vil fryse ferske matvarer, må Frostmatic-funksjonen aktiveres minst 24 timer før varene legges inn for å fullføre forhåndsfrysing.
1. For å aktivere denne funksjonen, trykk på Mode-knappen til tilsvarende ikon vises.
Frostmatic-indikatoren blinker.
2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
Frostmatic Indikatoren vises. Denne funksjonen stopper automatisk etter 52 timer.
Du kan deaktivere Frostmatic-funksjonen før den automatisk avsluttes ved å gjenta prosedyren til Frostmatic-indikatoren slås av eller ved å velge en annen innstilt temperatur.

4.6 ChildLock-funksjon

Aktiver ChildLock-funksjonen hvis du vil låse knappene og hindre utilsiktet betjening.
1. Trykk på Mode til tilsvarende ikon vises.
ChildLock-indikatoren blinker.
2. Trykk på OK for å bekrefte.
ChildLock Indikatoren vises. Gjenta prosedyren til ChildLock-indikatoren slås av for å deaktivere ChildLock­funksjonen.

4.7 DrinksChill-funksjon

DrinksChill-funksjonen skal brukes til å stille inn en alarm på et ønsket tidspunkt. Denne funksjonen er nyttig for eksempel når en oppskrift krever at du avkjøler matprodukter i en viss tid.
Den er også nyttig hvis du trenger en påminnelse for ikke å glemme flasker eller bokser som du har satt i fryseren så de skal bli fort kalde.
1. Trykk på Mode til tilsvarende ikon vises.
DrinksChill-indikatoren blinker.
Tidsuret viser den innstilte verdien (30 minutter) i noen sekunder.
2. Trykk på Timer-regulatoren for å endre innstilt verdi for Timer fra 1 til 90 minutter.
3. Trykk på OK for å bekrefte.
DrinksChill Indikatoren vises. Timeren begynner å blinke (min). Når nedtellingen er ferdig, blinker «0 min»­indikatoren og det høres en alarm. Trykk på OK-knappen for å slå av alarmen og avslutte funksjonen.
For å slå av funksjonen, gjenta prosedyren til DrinksChill-indikatoren slukkes.
Du kan når som helst endre tidspunktet under nedtellingen og på slutten ved å trykke på knappen for lavere temperatur og knappen for høyere temperatur.

4.8 Alarm ved høy temperatur

Når det er temperaturøkning i fryserommet (for eksempel på grunn av en tidligere strømbrudd), blinker alarm- og frysetemperaturindikatorene og lyden er på. For å deaktivere alarmen:
1. Trykk på en vilkårlig knapp.
Lyden slås av.
2. Fryserens temperaturindikator viser den høyest oppnådde temperaturen i noen sekunder, og viser deretter stilt temperaturen på nytt.
Alarmindikatoren fortsetter å blinke til normale forhold gjenopprettes. Hvis du ikke trykker på noen knapp, slås lyden av automatisk etter rundt en time for å unngå forstyrrelser.

4.9 Dør åpen-alarm

Hvis fryserdøren blir stående åpen i omtrent 90 sekunder, er lyden på og alarmindikatoren blinker.
Alarmen stopper etter at døren lukkes. Under alarmen kan lyden dempes ved å trykke på en hvilken som helst knapp.
44 NORSK
Page 45
Hvis du ikke trykker på noen knapp, slås lyden av automatisk etter rundt en time for å unngå forstyrrelser.

5. DAGLIG BRUK

5.1 Frysing av fersk mat

Fryserseksjonen passer for frysing av fersk mat, og lagring av frossen og dypfryst mat over lengre tid.
Når du vil fryse fersk mat, må Frostmatic­funksjonen aktiveres minst 24 timer før maten som skal fryses legges i fryserommet.
Oppbevar den ferske maten jevnt fordelt i det første og andre rommet eller skuffen fra toppen.
Maksimal mengde mat som kan fryses uten å legge til annen fersk mat i løpet av 24 timer, er spesifisert på typeskiltet (en etikett som sitter inne i produktet).
Når fryseprosessen er fullført, går produktet automatisk tilbake til forrige temperaturinnstilling (se «Frostmatic­funksjon»).
For mer informasjon, referer til «Tips til frysing».

5.2 Oppbevaring av frossen mat

Når du slår på produktet første gang eller etter en periode der den ikke har stått på, må du la den stå på i minst 3 timer med Frostmatic-funksjonen slått på.
Fryseskuffene sørger for at du raskt og enkelt finner det du leter etter.
Fjern alle skuffene hvis du skal oppbevare større mengder matvarer, og plasser maten på hyllene.
Oppbevar maten minst 15 mm fra døren.
FORSIKTIG!
Dersom det oppstår utilsiktet tining, f.eks. på grunn av strømbrudd, og hvis strømmen er borte lenger enn den verdien som er oppført på typeskiltet under «stigetid», må den tinte maten spises så raskt som mulig eller tilberedes øyeblikkelig og så fryses på nytt. Se «Alarm ved høy temperatur».

5.3 Tining

Dypfryste eller frosne matvarer kan tines i kjøleskapet eller inne i en plastpose under kaldt vann før de spises.
Denne operasjonen avhenger av tilgjengelig tid og type mat. Små stykker kan også tilberedes mens de ennå er frosne.

5.4 Produksjon av isbiter

Dette produktet er utstyrt med en eller flere brett for produksjon av isterninger.
Bruk ikke gjenstander av metall for å fjerne brettene fra fryseren.
1. Fyll brettene med vann.
2. Plasser brettet inn i fryseseksjonen.

5.5 Fryseelementer

Dette produktet er utstyrt med fryseelementer som øker oppbevaringstiden i tilfelle strømbrudd.
For å sikre at fryseelementene fungerer optimalt, plasser de i den øvre delen av produktet.
NORSK 45
Page 46

6. HJELP OG TIPS

6.1 Tips for strømsparing

• Apparatets interne konfigurasjon er den som sikrer mest mulig effektiv strømbruk.
• Fjern ikke kuldeakkumulatorene fra frysekurven.
• Døren må ikke åpnes for ofte eller stå åpen lengre enn nødvendig.
• Jo kaldere temperaturinnstilling, jo høyere strømforbruk.
• Sørg for god ventilasjon. Ikke dekk ventilasjonsristene eller -hullene.
• Forsikre deg om at matvareprodukter inne i produktet tillater luftsirkulasjon gjennom egne hull på baksiden av produktet.

6.2 Tips til frysing

• Aktiver Frostmatic-funksjonen minst 24 timer før maten plasseres i fryserommet.
• Før du fryser, må du pakke inn og forsegle fersk mat i: aluminiumsfolie, plastfilm eller poser, lufttette beholdere med lokk.
• For mer effektiv frysing og tining, kan du dele mat i små porsjoner.
• Det anbefales å sette etiketter og datoer på all den frosne maten. Dette vil gjøre det lettere å identifisere matvarer og for å vite når de skal brukes før de forderver.
• Maten skal være fersk når den fryses for å bevare god kvalitet. Særlig frukt og grønnsaker bør fryses etter høsting for å bevare alle næringsstoffene deres.
• Frys ikke flasker eller bokser med væsker, spesielt drikke som inneholder karbondioksid – de kan eksplodere under frysing.
• Ikke sett varm mat i fryserommet. Avkjøl den ved romtemperatur før du legger den i rommet.
• For å unngå temperaturøkning for allerede fryst mat, må du ikke plassere fersk, ufryst mat direkte ved siden av den. Plasser mat ved romtemperatur i den del av fryserommet der det ikke er frossen mat.
• Ikke spis isterninger, vannis eller iskrem like etter at du har tatt dem ut av fryseren. Risiko for frostbitt.
• Ikke frys tint mat på nytt. Hvis maten er tint, skal du tilberede maten og fryse den etter avkjøling.
6.3 Tips for oppbevaring av frossen
mat
• Fryserseksjonen er den som er merket med .
• En god temperaturinnstilling som sikrer konservering av frosne matvarer er en temperatur under eller lik -18 °C. Høyere temperaturinnstilling inne i produktet kan føre til kortere holdbarhet.
• Hele fryserseksjonen er egnet for lagring av frosne matvarer.
• La det være nok plass rundt maten slik at luften kan sirkulere fritt.
• For tilstrekkelig oppbevaring se etiketten med matens holdbarhet på matemballasjen.
• Det er viktig å pakke inn matvarene på en slik måte at vann, fuktighet eller kondens ikke kommer inn.

6.4 Handletips

Etter dagligvarehandel:
• Forsikre deg om at emballasjen ikke er skadet – maten kan bli fordervet. Hvis pakningen er hoven eller våt, kan det hende at den ikke har blitt lagret under optimale forhold, og tiningen kan allerede ha startet.
• For å begrense tineprosessen, kjøp frosne varer på slutten av dagligvarehandelen og transporter dem i en termisk og isolert kjølebag.
• Plasser den frosne maten umiddelbart i fryseren etter at du kom tilbake fra butikken.
• Hvis maten har blitt tint i noen grad, må du ikke fryse den på nytt. Spis den så snart som mulig.
• Respekter utløpsdatoen og lagringsinformasjonen på pakken.
46 NORSK
Page 47

6.5 Holdbarhetstid

Matvaretype Holdbarhet (måneder)
Brød 3
Frukt (unntatt sitrus) 6 - 12
Grønnsaker 8 - 10
Rester uten kjøtt 1 - 2
Meieriprodukter:
Smør Mykost (f.eks. mozzarella) Hard ost (f.eks. parmesan, cheddar)
Sjømat:
Fet fisk (f.eks. laks, makrell) Mager fisk (f.eks. torsk, flyndre) Reker Muslinger og skjell uten skall Kokt fisk
Kjøtt:
Fjærkre Storfekjøtt Svinekjøtt Lammekjøtt Pølse Skinke Rester med kjøtt
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3

7. PLEIE OG RENGJØRING

ADVARSEL!
Se kapitlene som omhandler sikkerhet.

7.1 Rengjøre innsiden

Før du tar produktet i bruk, bør du vaske innsiden samt alt utstyr i lunkent vann tilsatt et nøytralt rengjøringsmiddel. Dette bør gjøres for å fjerne den typiske lukten som sitter i helt nye produkter. Husk å tørke godt.
FORSIKTIG!
Ikke bruk kraftige vaskemidler eller skurepulver, klor eller oljebasert vaskemiddel, fordi dette skader finishen.
FORSIKTIG!
Tilbehøret og deler av produktet er ikke egnet for vask i oppvaskmaskin.

7.2 Regelmessig rengjøring

Utstyret skal rengjøres regelmessig:
1. Rengjør innsiden og tilbehøret med
lunkent vann tilsatt litt nøytral såpe.
2. Kontroller dørpakningene regelmessig og
vask dem for å sikre at de er rene og fri for matrester.
3. Skyll og tørk grundig.

7.3 Avriming av fryseren

Fryseseksjonen er frostfri. Det vil si at det ikke danner seg rim mens produktet er i bruk, verken på veggene eller på maten.

7.4 Perioder uten bruk

Når produktet ikke brukes i lange perioder, ta følgende forholdsregler:
1. Koble produktet fra strømforsyningen.
NORSK 47
Page 48
2. Fjern alle matvarer.
3. Rengjør produktet og alt tilbehør.
4. La døren stå åpen for å hindre at det
danner seg ubehagelig lukt.

8. FEILSØKING

ADVARSEL!
Se kapitlene som omhandler sikkerhet.

8.1 Hva må gjøres, hvis…

Problem Mulig årsak Løsning
Produktet fungerer ikke. Produktet er slått av. Slå på produktet.
Støpslet er ikke tilkoblet stikkontak‐
Stikkontakten er ikke spenningsfø‐
Produktet støyer unormalt. Produktet står ikke stødig. Kontroller at produktet står stabilt.
Akustisk eller visuell alarm er på. Skapet er nettopp slått på. Referer til «Alarm ved høy tempera‐
Kompressoren går kontinuerlig. Temperaturen er feil innstilt. Referer til kapittelet «Betjeningspa‐
Mange matvarer ble lagt inn samti‐
Romtemperaturen er for høy. Referer til kapittelet «Installering».
Matvarene som ble lagt inn var for
Døren er ikke skikkelig stengt. Referer til «Lukke døren»-delen.
Kompressoren starter ikke med en gang etter at du har trykket på «Frostmatic», eller etter at tempera‐ turen er endret.
Døren står ikke på linje eller forstyr‐ rer ventilasjonsgitteret.
Det er vanskelig å åpne døren. Du prøvde å åpne døren like etter at
Det er for mye rim og is. Døren er ikke skikkelig stengt Referer til «Lukke døren»-delen.
Pakningen er deformert eller skitten. Referer til «Lukke døren»-delen.
ten på riktig måte.
rende.
Temperaturen i produktet er for høy. Referer til «Alarm ved høy tempera‐
Døren er åpen. Lukk døren.
dig.
varme.
Frostmatic-funksjonen er slått på. Referer til avsnittet «Frostmatic-
Kompressoren starter etter en stund.
Produktet står ikke i vater. Se monteringsinstruksjonene.
du stengt den.
Koble støpslet til stikkontakten på riktig måte.
Koble et annet produkt til stikkontak‐ ten. Kontakt en kvalifisert elektriker.
tur» eller «Dør åpen-alarm».
tur» eller «Dør åpen-alarm».
nel».
Vent noen timer og kontroller tem‐ peraturen igjen.
La matvarer avkjøle seg til romtem‐ peratur før du legger dem inn.
funksjon».
Dette er normalt, det har ikke opp‐ stått noen feil.
Vent noen sekunder før du åpner døren på nytt.
48 NORSK
Page 49
Problem Mulig årsak Løsning
Matvarene er ikke pakket inn skikke‐
Temperaturen er feil innstilt. Referer til kapittelet «Betjeningspa‐
Produktet er fullt og er satt til laveste
Temperaturen i produktet er for lav
Det renner vann på gulvet. Smeltevannets utløp er ikke koblet
Temperaturen kan ikke stilles inn. Frostmatic-funksjonen er slått på. Slå av Frostmatic-funksjonen manu‐
Temperaturen i produktet er for lav/for høy.
Døren er ikke skikkelig stengt. Referer til «Lukke døren»-delen.
Matvarene har for høy temperatur. La maten avkjøle seg til romtempe‐
For mange matvarer er lagt inn i
Døren har blitt åpnet for ofte. Åpne døren kun om nødvendig.
Det er ingen sirkulasjon av kald luft i
DEMO vises også på displayet. Produktet er i demonstrasjonsmo‐
Et - eller - eller -symbol vi‐ ses i stedet for tall på temperaturdi‐ splayet.
lig.
temperatur.
og omgivelsestemperaturen er for høy.
til fordamperbrettet over kompresso‐ ren.
Temperaturen er ikke riktig innstilt. Still inn en høyere/lavere tempera‐
produktet samtidig.
Frostmatic-funksjonen er slått på. Referer til avsnittet «Frostmatic-
produktet.
dus.
Problem med temperatursensoren. Kontakt nærmeste autoriserte servi‐
Pakk inn matvarene bedre.
nel».
Still inn en høyere temperatur. Refe‐ rer til kapittelet «Betjeningspanel».
Still inn en høyere temperatur. Refe‐ rer til kapittelet «Betjeningspanel».
Fest smeltevannsutløpet til fordam‐ perbrettet.
elt, eller vent til funksjonen deaktive‐ res automatisk for å angi temperatu‐ ren. Se avsnittet «Frostmatic-funk‐ sjonen».
tur.
ratur før du legger den inn i produk‐ tet.
Oppbevar færre matvarer av gan‐ gen.
funksjon».
Sørg for at det er sirkulasjon av kald luft i produktet. Referer til kapittelet «Hjelp og tips».
For å avslutte demonstrasjonsmo‐ dus, trykk og hold OK -knappen inne i ca. 10 sekunder til du hører en lang lyd og displayet slås av en kort stund.
cesenter. Kjølesystemet fortsetter å holde matvarene kalde, men det vil ikke være mulig å justere tempera‐ turen.
Dersom rådet ikke gir resultater, ta kontakt med nærmeste autoriserte servicesenter.

8.2 Lukke døren

1. Rengjør dørpakningene.
2. Juster døren om nødvendig. Se
monteringsinstruksjonene.
NORSK 49
Page 50
3. Skift ut de defekte dørpakningene om
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
nødvendig. Kontakt det autoriserte service-senteret.

9. LYDER

10. TEKNISKE DATA

Tekniske data finner du på typeskiltet på innsiden av produktet og på energietiketten.
QR-koden på energietiketten som fulgte med produktet, gir en nettkobling til informasjonen som er relatert til ytelsen av dette produktet i EU EPREL-databasen. Oppbevar energietiketten som referanse sammen med denne instruksjonsmanualen samt alle andre dokumenter som fulgte med produktet.
50 NORSK
Det er også mulig å finne den samme informasjonen i EPREL med koblingen
https://eprel.ec.europa.eu
samt produktnummeret som du finner på typeskiltet til produktet.
Se koblingen detaljert informasjon om energietiketten.
www.theenergylabel.eu
og modellnavnet,
for
Page 51

11. INFORMASJON FOR TESTINSTITUTTER

Montering og forberedelse av produkt for enhver EcoDesign-kontroll skal være i samsvar med EN 62552 (EU). Ventilasjonskrav, luftspalter og minste avstand bak skal være som angitt i denne
12. BESKYTTELSE AV MILJØET
Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket
bruksanvisningen i kapittel Installering. Kontakt produsenten for ytterligere informasjon, inkludert lasteplaner.
med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
NORSK 51
*
Page 52
222381628-A-222023
Loading...