DA Brugsanvisning | Fryser2
IT Istruzioni per l’uso | Congelatore18
NO Bruksanvisning | Fryser36
Page 2
TIL PERFEKTE RESULTATER
Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig
ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du
måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du
kan få det bedste ud af det.
Besøg vores hjemmeside for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.aeg.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service:
www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele.
Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter:
Model, PNC, serienummer.
Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger
Generelle oplysninger og råd
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. OM SIKKERHED.............................................................................................2
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og
tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for
eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller
2DANSK
Page 3
brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og
tilgængeligt sted til senere opslag.
1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer
• Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i
at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer,
det indebærer.
• Børn fra 3 til 8 år har tilladelse til at fylde og tømme
apparatet, forudsat at de er blevet korrekt instrueret.
• Apparatet kan bruges af personer med omfattende og
komplekst handicap, forudsat at de er blevet korrekt
instrueret.
• Børn på under 3 år skal holdes på afstand af apparatet,
medmindre de overvåges konstant.
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
• Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på
produktet uden opsyn.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf
det korrekt.
1.2 Generel sikkerhed
• Dette apparat er kun til opbevaring af madvarer og
drikkevarer.
• Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug.
• Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed &
breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende
indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger
(gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet.
• Overhold følgende instruktioner for at undgå kontaminering
af mad:
– lad ikke lågen stå åben i lange perioder;
DANSK3
Page 4
– rengør regelmæssigt overflader, der kan komme i kontakt
med mad og tilgængelige dræningssystemer;
• ADVARSEL: Sørg for, at ventilationsåbninger, både i
apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement, ikke er
blokerede.
• ADVARSEL: Brug ikke mekaniske anordninger eller andre
midler til at fremskynde afrimningsprocessen, medmindre
de er anbefalet af producenten.
• ADVARSEL: Undlad at beskadige kølekredsløbet.
• ADVARSEL: Brug ikke el-apparater i apparatets rum til
madvarer, med mindre de er af den type, som producenten
anbefaler.
• Brug ikke vandspray eller damp til at rengøre apparatet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun
neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler,
skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
• Når apparatet står tomt i en lang periode, skal det slukkes,
afrimes, rengøres, tørres, og lågen skal efterlades åben for
at forhindre, at der dannes mug i apparatet.
• Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks.
aerosolbeholdere med brændbar drivgas i dette apparat.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det
autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende
kvalifikationer.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres og tilsluttes
af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat.
• Brug ikke apparatet, inden det monteres i
den indbyggede struktur, pga. sikkerhed.
4DANSK
• Følg installationsvejledningen, der følger
med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet,
da det er tungt. Brug altid
sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
• Sørg for, at luften kan cirkulere omkring
apparatet.
• Vent mindst 4 timer, inden du slutter
apparatet til strømforsyningen efter første
installation eller efter at have vendt døren.
Det er for, at olien kan løbe tilbage i
kompressoren.
Page 5
• Inden der udføres nogen form for arbejde
på apparatet (f.eks. vending af døren),
skal stikket altid tages ud af kontakten.
• Installér ikke apparatet tæt på radiatorer
eller komfurer, ovne eller kogesektioner,
medmindre andet er angivet i
installationsvejledningen.
• Udsæt ikke apparatet for regn.
• Installér ikke apparatet, hvor der er direkte
sollys.
• Montér ikke apparatet på områder, der er
for fugtige eller for kolde.
• Når du flytter apparatet, skal du løfte op i
forkanten, så gulvet ikke bliver ridset.
• Apparatet indeholder en pose med
tørremiddel. Dette er ikke et legetøj. Dette
er ikke mad. Skal bortskaffes med det
samme.
2.2 El-forbindelse
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
ADVARSEL!
Ved placering af apparatet skal du sørge
for, at forsyningsledningen ikke sætter
sig fast eller bliver beskadiget.
ADVARSEL!
Brug ikke multistikadaptere og
forlængerledninger.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.
Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er
kompatible med nettilslutningens
elektriske mærkeværdier.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig
stikkontakt.
• Undgå at beskadige de elektriske
komponenter (f.eks. netstik, strømkabel,
kompressor). Kontakt det autoriserede
servicecenter eller en elektriker for at
skifte de elektriske komponenter.
• Strømledningen skal forblive under
niveauet for strømstikket.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at der
er adgang til elstikket efter installationen.
• Undgå at slukke for apparatet ved at
trække i netledningen. Tag altid selve
netstikket ud af kontakten.
2.3 Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger,
elektrisk stød eller brand.
Dette produkt indeholder brændbar
gas, isobutan (R600a), en naturgas med høj
biologisk nedbrydelighed. Vær omhyggelig
med ikke at forårsage skade på
kølekredsløbet, der indeholder isobutan.
• Apparatets specifikationer må ikke
ændres.
• Enhver brug af produktet som fritstående
er strengt forbudt. Det skal anvendes til
indbygning.
• Stil ikke elektriske produkter (f.eks.
ismaskiner) i produktet, medmindre de er
angivet som relevante af producenten.
• Hvis der opstår skade på kølekredsløbet,
skal du sørge for, at der ikke er ild og
antændelseskilder i rummet. Udluft lokalet.
• Lad ikke varme genstande røre produktets
plastdele.
• Læg ikke sodavand i frostrummet. Dette
skaber tryk på sodavandsbeholderen.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i
produktet.
• Anbring ikke brændbare produkter eller
genstande, der er våde af brændbare
produkter i nærheden af eller på
produktet.
• Rør ikke ved kompressoren eller
kondensatoren. De er varme.
• Undlad at fjerne eller røre ved ting fra
frostrummet, hvis dine hænder er våde
eller fugtige.
• Nedfrys ikke mad igen, der er blevet
optøet.
• Følg opbevaringsanvisningerne på
emballagen til frostvaren.
• Pak madvaren ind i fødekontaktmateriale,
inden den lægges i fryseren.
• Sørg for, at maden ikke kommer i kontakt
med apparatets indvendige vægge.
DANSK5
Page 6
2.4 Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller
beskadigelse af apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
• Apparatets kølesystem indeholder
kulbrinter. Kun en faguddannet person må
udføre vedligeholdelse og opladning af
enheden.
• Undersøg jævnligt apparatets afløb, og
rengør det, hvis det er nødvendigt. Hvis
afløbet er blokeret, ophobes
afrimningsvandet i bunden af apparatet.
2.5 Service
• Kontakt det autoriserede servicecenter for
at få repareret apparatet. Brug kun
originale reservedele.
• Bemærk, at hvis man selv reparerer
apparatet, eller får det repareret af en
ikke-fagperson, kan det have
sikkerhedsmæssige konsekvenser og vil
muligvis gøre garantien ugyldig.
• Følgende reservedele er tilgængelige i 7
år efter, at modellen er stoppet:
termostater, temperatursensorer, trykte
kredsløb, lyskilder, dørhåndtag,
dørhængsler, plader og kurve. Bemærk, at
nogle af disse reservedele kun er
tilgængelige for fagudlærte reparatører, og
at ikke alle reservedele er relevante for
alle modeller.
• Lågepakninger vil være tilgængelige i 10
år, efter produktionen af modellen er
standset.
2.6 Bortskaffelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
• Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke kan
blive lukket inde i apparatet.
• Apparatets kølekredsløb og
isoleringsmaterialer er ozonvenlige.
• Isoleringsskummet indeholder brændbar
gas. Kontakt din genbrugsplads ang.
oplysninger om, hvordan apparatet
bortskaffes korrekt.
• Undgå at beskadige delene til
køleenheden, der befinder sig i nærheden
af varmeveksleren.
3. INSTALLATION
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
ADVARSEL!
Se dokumentet med
installationsinstruktioner for at installere
dit apparat.
6DANSK
ADVARSEL!
Fastgør apparatet i overensstemmelse
med dokumentet med
installationsinstruktioner for at undgå en
risiko for ustabilitet af apparatet.
Page 7
3.1 Mål
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
Samlede mål ¹
H1mm1772
W1*mm548
D1mm549
¹ maskinens højde, bredde og dybde uden
håndtag
* inklusive bredden af bundhængslerne (8
mm)
Påkrævet plads under brug ²
H2 (A+B)mm1816
W2*mm548
D2mm551
Påkrævet plads under brug ²
Amm1780
Bmm36
² maskinens højde, bredde og dybde inkl.
håndtaget, samt den nødvendige plads til fri
cirkulation af den afkølende luft
* inklusive bredden af bundhængslerne (8
mm)
Samlet plads påkrævet under brug ³
H3 (A+B)mm1816
W3*mm548
D3mm1071
DANSK7
Page 8
³ maskinens højde, bredde og dybde inkl.
38 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
håndtaget, samt den nødvendige plads til fri
cirkulation af den afkølende luft, samt den
nødvendige plads for at lågen som minimum
kan åbnes til den vinkel, som gør det muligt
at fjerne alt indvendigt udstyr
* inklusive bredden af bundhængslerne (8
mm)
3.2 Placering
For at sikre apparatets optimale funktion bør
du ikke installere det på et sted med direkte
sollys. Installér ikke apparatet tæt på
radiatorer eller komfurer, ovne eller
kogesektioner, medmindre andet er angivet i
installationsvejledningen.
Sørg for, at luft kan cirkulere frit omkring
bagsiden af skabet.
Dette apparat bør installeres på en tør, godt
ventileret plads indendørs.
Dette apparat er beregnet til at blive brugt
ved omgivende temperatur fra 10°C til 43°C.
Der kan kun garanteres korrekt drift af
apparatet inden for det specifikke
temperaturinterval.
typeskiltet, svarer til boligens
strømforsyning.
• Apparatet skal tilsluttes strøm med
jordforbindelse. Strømforsyningskablets
stik er forsynet med en kontakt til dette
formål. Hvis stikkontakten ikke er jordet,
skal apparatet tilsluttes en separat
jordforbindelse i overensstemmelse med
gældende bestemmelser. Kontakt en
autoriseret installatør.
• Producenten fralægger sig ethvert ansvar,
hvis ovenstående
sikkerhedsforanstaltninger ikke
overholdes.
3.4 Krav til ventilation
Luftstrømmen bag apparatet skal være
tilstrækkelig.
Hvis du er i tvivl om, hvor du kan
installere apparatet, bedes du henvende
dig til sælgeren, vores kundeservice eller
til det nærmeste autoriserede
servicecenter.
Det skal være muligt at koble apparatet
fra strømmen. Der skal derfor være let
adgang til stikket efter installationen.
3.3 El-forbindelse
• Inden tilslutning skal det sikres, at den
spænding og frekvens, der vises på
8DANSK
FORSIGTIG!
Se installationsvejledningen vedr.
installation.
3.5 Vending af dør
Se særskilt dokument med vejledning om
installation og vending af låge.
FORSIGTIG!
Ved hver fase af lågens vending skal
gulvet beskyttes mod ridser med et
holdbart materiale.
Page 9
4. BETJENINGSPANEL
56432
1
ACB
DEF
Skærm
1
Knap til øgning af temperatur
2
Knap til sænkning af temperatur
3
OK
4
Den foruddefinerede knaplyd kan ændres ved
at trykke på Mode og knappen til sænkning af
4.1 Skærm
4.2 Aktivering
1. Sæt stikket i kontakten.
2. Tryk på apparatet ON/OFF, hvis displayet
er slukket. Temperaturindikatoren viser
den indstillede standardtemperatur.
Se "Temperaturregulering" for at vælge en
anden indstillet temperatur.
Hvis "dEMo" vises på displayet, henvises der
til "Fejlfinding" .
4.3 Deaktivering
1. Tryk på skabets ON/OFF i 3 sekunder.
Displayet slukkes.
2. Træk stikket ud af stikkontakten.
4.4 Temperaturregulering
Indstil skabstemperaturen ved at trykke på
temperaturvælgerne.
Mode
5
ON/OFF
6
temperatur samtidigt i nogle få sekunder.
Ændringen kan tilbagestilles.
A. Timerlampe
B. Frostmatic-funktion
C. Temperaturindikator
D. Alarmindikator
E. ChildLock-funktion
F. DrinksChill-funktion
Anbefalet indstillet temperatur er:
• -18 °C i fryseren
Temperaturområdet kan variere fra -15 °C til
-24 °C for fryser.
Temperaturindikatorne viser den indstillede
temperatur.
Den indstillede temperatur nås inden for
24 timer.
Den indstillede temperatur huskes efter
et strømsvigt.
4.5 Frostmatic-funktion
Frostmatic-funktionen bruges til at udføre
forhåndsfrysning og hurtig nedfrysning i
fryserummet. Denne funktion bruges til hurtig
nedfrysning af friske madvarer og hindrer
DANSK9
Page 10
samtidig opvarmning af allerede dybfrosne
madvarer.
Ved nedfysning af friske madvarer
startes Frostmatic-funktionen mindst 24
timer før, madvarerne lægges i fryseren,
for at gennemføre forhåndsfrysningen.
1. For at aktivere denne funktion skal du
trykke på Mode-knappen, indtil det
tilsvarende ikon vises.
Frostmatic-lampen blinker.
2. Tryk på knappen OK for at bekræfte.
Indikatoren Frostmatic vises.
Funktionen standser automatisk efter 52
timer.
Du kan deaktivere Frostmatic-funktionen,
inden den slutter automatisk, ved at gentage
proceduren, indtil Frostmatic-lampen slukkes,
eller ved at vælge en anden
indstillingstemperatur.
4.6 ChildLock-funktion
Aktivér ChildLock-funktionen for at låse
knapperne og forhindre utilsigtet betjening.
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende ikon
vises.
ChildLock-lampen blinker.
2. Tryk på OK for at bekræfte.
Indikatoren ChildLock vises.
ChildLock-funktionen slås fra ved at gentage
proceduren, indtil ChildLock-lampen slukker.
4.7 DrinksChill-funktion
DrinksChill-funktionen bruges til at indstille en
lydalarm på et ønsket tidspunkt, hvilket f.eks.
er praktisk, når en opskrift kræver, at
fødevarer køles ned i et bestemt stykke tid.
Det er også praktisk, når der er brug for en
påmindelse for ikke at glemme de flasker
eller dåser, der stilles i fryseren med henblik
på hurtig afkøling.
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende ikon
vises.
DrinksChill-lampen blinker.
Timeren viser den indstillede værdi (30
minutter) i nogle få sekunder.
2. Tryk på Timer-vælgeren for at ændre
timerens indstilling fra 1 til 90 minutter.
3. Tryk på OK for at bekræfte.
Indikatoren DrinksChill vises.
Timeren begynder at blinke (min).
Ved nedtællingens afslutning blinker "0 min"indikatoren, og der høres en lydalarm. Tryk
på OK for at slukke for lyden og afslutte
funktionen.
Funktionen slås fra ved at gentage
proceduren, indtil DrinksChill-lampen slukkes.
Tiden kan ændres når som helst under
nedtællingen og ved afslutningen ved at
trykke på temperaturvælgeren for
afkøling og opvarmning.
4.8 Alarm for høj temperatur
Når der er en temperaturstigning i fryseren
(f.eks. pga. et tidligere strømsvigt), blinker
advarsels- og frysertemperaturlamperne, og
lyden tændes.
Sådan deaktiveres alarmen:
1. Tryk på en vilkårlig knap.
Lyden slukkes.
2. Fryserens temperaturindikator viser den
højeste opnåede temperatur i nogle få
sekunder, og derefter viser displayet den
indstillede temperatur igen.
Alarmindikatoren fortsætter med at
blinke, indtil de normale forhold er
genoprettet.
Hvis du ikke trykker på nogen knap,
slukkes lyden automatisk efter ca. en
time for at undgå at forstyrre.
4.9 Alarm for åben låge
Hvis fryserens låge står åben i ca. 90
sekunder, tændes lyden, og advarselslampen
blinker.
Alarmen stopper, når lugen lukkes. Når
alarmen lyder, kan lyden afbrydes ved at
trykke på en vilkårlig knap.
Hvis du ikke trykker på nogen knap,
slukkes lyden automatisk efter ca. en
time for at undgå at forstyrre.
10DANSK
Page 11
5. DAGLIG BRUG
5.1 Nedfrysning af friske madvarer
Frostsektionen er velegnet til nedfrysning af
friske madvarer og til langtidsopbevaring af
frosne og dybfrosne madvarer.
Ved indfrysning af friske madvarer, skal du
aktivere Frostmatic-funktionen mindst 24
timer, før madvarerne lægges i fryseren.
Opbevar de friske madvarer jævnt fordelt i
den første og anden afdeling eller skuffe fra
oven.
Den maksimale mængde madvarer, der kan
nedfryses, uden at tilføje andre friske
madvarer i løbet af 24 timer, står på
typeskiltet (et mærkat indvendigt i fryseren).
Når indfrysningen er slut, vender fryseren
automatisk tilbage til den tidligere
temperaturindstilling (se “Frostmaticfunktionen”).
For yderligere oplysninger henvises der til
"Tips til frysning".
5.2 Opbevaring af frosne madvarer
Når et skab tændes for første gang eller efter
en længere periode, hvor det ikke har været
anvendt, skal det køre i mindst 3 timer, inden
der lægges madvarer ind, med Frostmaticfunktionen slået til.
Fryseskufferne sikrer, at det er hurtigt og
nemt at finde den ønskede mad.
Fjern alle skufferne og læg madvarerne på
hylderne, hvis du skal opbevare store
mængder madvarer.
Opbevar madvarerne med en afstand på
mindst 15 mm fra døren.
5.3 Optøning
Inden frostvarer og dybfrossen mad spises,
kan det optøs i køleskabet eller i en
plastikpose under koldt vand.
Dette afhænger af den tilgængelige tid og af
madtypen. Små stykker kan endda tilberedes,
mens de stadigvæk er frosne.
5.4 Isterningbakker
Apparatet har en eller flere bakker til
isterninger.
Brug ikke metalgenstande til at tage
bakkerne ud af frostrummet.
1. Fyld vand i disse bakker.
2. Sæt isbakkerne i frostafdelingen.
5.5 Kuldeakkumulatorer
Dette apparat er udstyret med
kuldeakkumulatorer, der øger
opbevaringstiden i tilfælde af strømafbrydelse
eller driftsforstyrrelser.
For at sikre den bedste akkumulatorydeevne
bør de placeres i apparatets forreste øverste
område.
FORSIGTIG!
Hvis madvarerne optøs ved et uheld,
f.eks. som følge af strømsvigt, og
strømafbrydelsen har varet længere end
den viste værdi på typeskiltet under
"temperaturstigningstid", skal de optøede
madvarer enten spises eller tilberedes
med det samme, nedkøles og derefter
nedfryses igen. Se "Alarm for høj
temperatur".
DANSK11
Page 12
6. RÅD OG TIPS
6.1 Råd om energibesparelse
• Den interne konfiguration af skabet er den,
der sikrer den meste effektive
energianvendelse.
• Fjern ikke kuldeakkumulatorerne fra
frysekurven.
• Åbn lågen så lidt som muligt, og lad den
ikke stå åben længere end nødvendigt.
• Jo koldere temperaturindstilling, des
højere er energiforbruget.
• Sørg for en god udluftning. Dæk ikke
ventilationsristene eller hullerne.
• Sørg for, at madprodukter inden i skabet
lader luften cirkulere gennem særlige
huller bagest på skabets inderside.
6.2 Tips til frysning
• Slå Frostmatic-funktionen til i mindst 24
timer, inden du placerer maden i fryseren.
• Inden indfrysningen pakkes friske
madvarer ind og forsegles i: Alufolie,
plastfilm eller poser, lufttætte beholdere
med låg.
• For mere effektiv nedfrysning og optøning
skal maden deles op i små portioner.
• Det anbefales at sætte mærkater og
datoer på alle dine frosne madvarer. Dette
vil hjælpe med at identificere mad og vide,
hvornår det bør bruges, inden det bliver
dårligt.
• Maden bør være frisk, når den fryses ned,
for at bevare god kvalitet. Især frugt og
grøntsager bør fryses ned efter høsten for
at bevare alle deres næringsstoffer.
• Nedfrys ikke flasker eller dåser med
væsker, især drikkevarer indeholdende
kuldioxid - de kan eksplodere under
nedfrysning.
• Sæt ikke varm mad i fryseren. Nedkøl den
ved stuetemperatur, inden den placeres i
afdelingen.
• For at undgå en temperaturstigning af
allerede frossen mad må du ikke anbringe
frisk ufrossen mad lige ved siden af den.
Placer mad ved stuetemperatur i den del
af fryseren, hvor der ikke er noget frossen
mad.
• Undlad at spise isterninger og
sodavandsis, lige efter du har taget dem
ud af fryseren. Risiko for forfrysninger.
• Genfrys ikke optøet mad. Hvis maden er
blevet optøet, skal den tilberedes,
nedkøles og derefter fryses ned.
6.3 Råd om opbevaring af frosne
madvarer
• Frostrummet er det, der er mærket med
.
• God temperaturindstilling, der sikrer, at
opbevaring af frosne madvarer er ved en
temperatur på under eller lig med -18°C.
En højere temperaturindstilling inden i
skabet kan føre til kortere holdbarhed.
• Hele fryseren er velegnet til opbevaring af
frosne madvarer.
• Lad der være nok plads omkring maden,
til at luften kan cirkulere frit.
• For passende opbevaring bedes du se
madens holdbarhed på mærkaten på
madvarens emballage.
• Det er vigtigt at pakke mad ind på en
sådan måde, at det forhindrer vand, fugt
eller kondensvand i at trænge ind.
6.4 Tips til indkøb
Efter indkøb:
• Sørg for, at emballagen ikke er beskadiget
- maden kan blive forringet. Hvis
emballagen er opsvulmet eller våd, er den
muligvis ikke blevet opbevaret under
optimale forhold, og optøningen er
muligvis allerede gået i gang.
• Med henblik på at begrænse optøningen
bør du købe frosne varer som det sidste
under dit indkøb og transportere dem i en
termisk og isoleret køletaske.
• Placer de frosne varer i fryseren med det
samme, så snart du kommer tilbage fra
butikken.
• Hvis mad er blevet optøet, selv delvist, bør
du ikke genindfryse den. Spis det så
hurtigt som muligt.
• Overhold udløbsdatoen og
opbevaringsoplysningerne på emballagen.
Fjerkræ
Oksekød
Svinekød
Lammekød
Pølse
Skinke
Rester med kød
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
7.1 Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug skal det vaskes
indvendigt, inkl. tilbehør, med lunkent vand
tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske
lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
FORSIGTIG!
Brug ikke vaskemidler, skurepulver, klor
eller oliebaserede rengøringsmidler, da
de beskadiger overfladerne.
FORSIGTIG!
Apparatets tilbehør og dele er ikke egnet
til vask i opvaskemaskine.
7.2 Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
1. Vask det indvendigt, inkl. tilbehør, med
lunkent vand tilsat neutral sæbe.
2. Efterse jævnlig lågepakningerne, og tør
dem af, så de er rene og fri for
belægninger.
3. Skyl og tør grundigt af.
7.3 Afrimning af fryseren
Fryserrummet er af frost free-typen. Det
betyder, at der ikke dannes rim, når det er
tændt, hverken på de indvendige vægge eller
på madvarerne.
7.4 Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet
ikke skal bruges i længere tid:
DANSK13
Page 14
1. Kobl apparatet fra strømforsyningen.
2. Fjern alle madvarer.
4. Lad lågen stå åben for at forebygge
ubehagelig lugt.
3. Rengør apparatet og alt tilbehør.
8. FEJLFINDING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
8.1 Hvad gør du, hvis ...
ProblemMulig årsagLøsning
Apparatet virker slet ikke.Når der slukkes for apparatet.Tænd for apparatet.
Stikket er ikke sat rigtigt i stikkontak‐
Der er ingen spænding i stikkontak‐
Apparatet støjer.Apparatet er ikke understøttet kor‐
Lydsignalet eller den visuelle alarm
er slået til.
Kompressoren kører konstant.Temperaturen er indstillet forkert.Se kapitlet "Betjeningspanel".
Der blev lagt for store mængder
Stuetemperaturen er for høj.Se kapitlet "Installation".
Varerne var for varme, da de blev
Lågen er ikke lukket korrekt.Se afsnittet "Lukning af døren".
Kompressoren starter ikke straks,
når der trykkes på "Frostmatic", eller
når temperaturen er blevet ændret.
Lågen er forkert justeret eller påvir‐
ker ventilationsristen.
Lågen åbner ikke nemt.Du forsøgte at åbne lågen igen, lige
Der er for meget rim og is.Lågen er ikke lukket korrekt.Se afsnittet "Lukning af døren".
ten.
ten.
rekt.
Skabet er for nylig blevet tændt.Se "Alarm for høj temperatur" eller
Temperaturen i maskinen er for høj. Se "Alarm for høj temperatur" eller
Lågen står åben.Luk lugen.
madvarer i på samme tid.
lagt i maskinen.
Frostmatic-funktionen er slået til.Se afsnittet "Frostmatic-funktion".
Kompressoren går i gang efter et
stykke tid.
Apparatet står ikke plant.Se installationsinstruktionerne.
efter den blev lukket.
Sæt stikket helt ind i stikkontakten.
Slut apparatet til en anden stikkon‐
takt. Kontakt en autoriseret elektri‐
ker.
Kontrollér, om apparatet står stabilt.
"Alarm for åben låge".
"Alarm for åben låge".
Vent nogle få timer, og kontrollér så
temperaturen igen.
Lad varerne komme ned på stue‐
temperatur, før de lægges i.
Dette er normalt, der er ingen fejl.
Vent nogle få sekunder mellem luk‐
ning og genåbning af lågen.
14DANSK
Page 15
ProblemMulig årsagLøsning
Lågepakningen er defekt eller snav‐
Madvarer er ikke pakket rigtigt ind.Pak madvarerne bedre ind.
Temperaturen er indstillet forkert.Se kapitlet "Betjeningspanel".
Maskinen er helt fuldt og står på den
Temperatur indstillet i maskinen er
Der løber vand ned på gulvet.Afløbet til afrimningsvand er ikke
Temperaturen kan ikke indstilles.Frostmatic-funktionen er slået til.Sluk Frostmatic-funktion manuelt,
Temperaturen i skabet er for lav/høj. Temperaturen er ikke indstillet kor‐
Lågen er ikke lukket korrekt.Se afsnittet "Lukning af døren".
Madvarernes temperatur er for høj. Lad varerne køle ned til stuetempe‐
Der blev opbevaret for store mæng‐
Lågen har været åben for tit.Åbn kun lågen, hvis det er nødven‐
Der er ingen cirkulation af kold luft i
DEMO vises på displayet.Apparatet er i demonstrationstil‐
Der vises et eller eller symbol i temperaturdisplayet i ste‐
det for tal.
set.
laveste temperatur.
for lav, og den omgivende tempera‐
tur er for høj.
sluttet til fordampningsbakken over
kompressoren.
rekt.
der mad på samme tid.
Frostmatic-funktionen er slået til.Se afsnittet "Frostmatic-funktion".
køleskabet.
stand.
Problem med temperaturføler.Kontakt det nærmeste autoriserede
Se afsnittet "Lukning af døren".
Indstil en højere temperatur. Se ka‐
pitlet "Betjeningspanel".
Indstil en højere temperatur. Se ka‐
pitlet "Betjeningspanel".
Sæt afløbet til afrimningsvand fast
på fordampningsbakken.
eller vent, indtil funktionen deaktive‐
res automatisk for at indstille tempe‐
raturen. Se afsnittet "Frostmaticfunktionen".
Vælg en højere/lavere temperatur.
ratur, før de sættes i skabet.
Opbevar færre madvarer samtidigt.
digt.
Kontrollér, om der cirkulerer kold luft
i køleskabet. Se kapitlet "Råd og
tips".
For at afslutte demonstrationsfunkti‐
onen skal du trykke på og holde OK
-knappen nede i ca. 10 sekunder,
indtil du hører en lang lyd, og dis‐
playet slukker et kort øjeblik.
servicecenter. Kølesystemet fort‐
sætter med at holde madvarerne
kolde, men det er ikke muligt at re‐
gulere temperaturen.
Hvis rådet ikke fører til det ønskede
resultat, skal du ringe til det nærmeste
autoriserede servicecenter.
8.2 Lukning af døren
1. Rengør dørpakningerne.
2. Juster lågen, hvis det er nødvendigt. Se
installationsinstruktionerne.
DANSK15
Page 16
3. Udskift om nødvendigt de defekte
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
dørpakninger. Kontakt det autoriserede
servicecenter.
9. LYDE
10. TEKNISKE DATA
De tekniske specifikationer fremgår af
typeskiltet indvendigt på maskinen og på
energimærket.
QR-koden på energimærket, der leveres med
maskinen, indeholder et weblink til
oplysningerne relateret til maskinens ydelse i
EU EPREL-databasen. Opbevar
energimærket til reference sammen med
brugervejledningen og alle andre
dokumenter, der følger med dette apparat.
16DANSK
Det er også muligt at finde de samme
oplysninger i EPREL ved hjælp af linket
https://eprel.ec.europa.eu
produktnummeret, som du finder på
maskinens typeskilt.
Se linket
detaljerede oplysninger om energimærket.
www.theenergylabel.eu
og modelnavnet og
for
Page 17
11. INFORMATION TIL TESTINSTITUTTER
Installation og klargøring af produktet en
eventuel EcoDesign verifikation skal være i
overensstemmelse med EN 62552 (EU).
Ventilationskrav, nichemål og mindste
friafstand bagtil skal være som angivet i
12. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte
miljøet og menneskelig sundhed samt at
genbruge affald af elektriske og elektroniske
apparater. Kasser ikke apparater, der er
denne brugsanvisning i "Installation". Kontakt
producenten for yderligere information,
herunder fyldningsplaner.
mærket med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage
til din lokale genbrugsplads eller kontakt din
kommune.
DANSK17
Page 18
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi
prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi
semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi
invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal
vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere
informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.aeg.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a
disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni generali e suggerimenti
Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA.................................................................. 18
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA........................................................................ 21
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e
utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili
18ITALIANO
Page 19
di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un
uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo
sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
• Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se
sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
• I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni possono
caricare e scaricare l'apparecchiatura a condizione che
siano stati istruiti debitamente.
• Quest’apparecchiatura può essere usata da persone con
disabilità diffuse e complesse a condizione che siano state
istruite debitamente.
• Tenere i bambini al di sotto dei 3 anni lontani
dall’apparecchiatura, a meno che non vi sia una
supervisione continua.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchiatura.
• I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'elettrodomestico senza essere
supervisionati.
• Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo
adeguato.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• Quest’apparecchiatura è destinata esclusivamente alla
conservazione di alimenti e bevande.
• Quest’apparecchiatura è progettata per un uso domestico
singolo in un ambiente interno.
• Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici,
camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in
ITALIANO19
Page 20
agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non
superi i livelli di utilizzo domestico (medi).
• Per evitare la contaminazione degli alimenti rispettare le
seguenti istruzioni:
– non aprire la porta per lunghi periodi;
– pulire regolarmente le superfici che possono venire a
contatto con gli alimenti e i sistemi di drenaggio
accessibili;
• AVVERTENZA: Verificare che le aperture di ventilazione,
sia sull’apparecchiatura che nella struttura da incasso,
siano libere da ostruzioni.
• AVVERTENZA: Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi
artificiali non raccomandati dal produttore allo scopo di
accelerare il processo di sbrinamento.
• AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito refrigerante.
• AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchiature elettriche
all’interno dei comparti di conservazione degli alimenti, ad
eccezione di quelli consigliati dal costruttore.
• Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l’apparecchiatura.
• Pulire l’apparecchiatura con un panno inumidito e morbido.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi,
spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
• Quando l'apparecchiatura resta vuota per un lungo periodo
di tempo, spegnerla, sbrinarla, pulirla, asciugarla e lasciare
la porta aperta per evitare la formazione di muffa al suo
interno.
• Non conservare in questa apparecchiatura sostanze
esplosive come bombolette spray contenenti un propellente
infiammabile.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una
persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
20ITALIANO
Page 21
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell’apparecchiatura deve
essere eseguita da personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Non usare l'apparecchiatura prima di
installarla nella struttura a incasso date le
misure di sicurezza.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura, dato
che è pesante. Usare sempre i guanti di
sicurezza e le calzature adeguate.
• Assicurarsi che l’aria possa circolare
liberamente attorno all’apparecchiatura.
• In fase di prima installazione o dopo aver
girato la porta, attendere almeno 4 ore
prima di collegare l'apparecchiatura alla
sorgente di alimentazione. Questo serve a
consentire all’olio di fluire nuovamente nel
compressore.
• Prima di eseguire eventuali operazioni
sull'apparecchiatura (ad esempio invertire
la porta), togliere la spina dalla presa di
corrente.
• Non installare l’apparecchiatura vicino a
radiatori o fornelli, forni o piani cottura, se
non diversamente specificato nelle
istruzioni di installazione.
• Non esporre l'apparecchiatura alla
pioggia.
• Non installare l’apparecchiatura dove sia
esposta alla luce solare diretta.
• Non installare questa apparecchiatura in
aree troppo umide o troppo fredde.
• Quando si sposta l’apparecchiatura,
sollevarla dal bordo anteriore, così da non
graffiare il pavimento.
• L'apparecchiatura contiene un sacchetto
di essiccante. Questo prodotto non è un
giocattolo. Questo prodotto non è un
alimento. Smaltirlo immediatamente.
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
AVVERTENZA!
In fase di posizionamento
dell'apparecchiatura, verificare che il
cavo di alimentazione non sia
intrappolato o danneggiato.
AVVERTENZA!
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
• Verificare che i parametri sulla targhetta
siano compatibili con le indicazioni
elettriche dell'alimentazione.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con
contatto di protezione correttamente
installata.
• Accertarsi di non danneggiare i
componenti elettrici (ad es. la spina di
alimentazione, il cavo di alimentazione, il
compressore). Contattare il centro di
assistenza tecnica autorizzato o un
elettricista per sostituire i componenti
elettrici.
• Il cavo di alimentazione deve rimanere
sotto il livello della spina di alimentazione.
• Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione
rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
2.3 Utilizzo
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o scosse
elettriche.
L'apparecchiatura contiene gas
infiammabile, isobutano (R600a), un gas
ITALIANO21
Page 22
naturale con un alto livello di compatibilità
ambientale, Fare attenzione a non
danneggiare il circuito refrigerante che
contiene isobutano.
• Non modificare le specifiche tecniche
dell'apparecchiatura.
• È severamente vietato qualsiasi uso del
prodotto a incasso come libera
installazione.
• Non introdurre apparecchiature elettriche
(ad es. gelatiere) nell’apparecchiatura se
non specificamente consentito dal
produttore.
• Nel caso di danno al circuito refrigerante,
assicurarsi che non si sviluppino fiamme
libere e scintille nel locale. Aerare bene
l’ambiente.
• Non appoggiare oggetti incandescenti
sulle parti in plastica dell’apparecchiatura.
• Non introdurre bevande analcoliche nel
vano congelatore. Si verrà a creare una
pressione nel contenitore della bevanda.
• Non conservare gas e liquidi infiammabili
nell’apparecchiatura.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali
infiammabili, né oggetti facilmente
infiammabili sull’apparecchiatura, al suo
interno o nelle immediate vicinanze.
• Non toccare il compressore o il
condensatore. Sono incandescenti.
• Non togliere o toccare gli oggetti nel vano
congelatore con le mani bagnate o umide.
• Non ricongelare del cibo precedentemente
scongelato.
• Attenersi alle istruzioni per la
conservazione riportate sulla confezione
del cibo surgelato.
• Avvolgere gli alimenti con materiali per
uso alimentare prima di metterli nello
scomparto del congelatore.
• Evitare che gli alimenti vengano a contatto
con le pareti interne degli scomparti
dell’apparecchiatura.
2.4 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o danni
all’apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere l'apparecchiatura
ed estrarre la spina dalla presa.
• L'unità refrigerante di questa
apparecchiatura contiene idrocarburi.
L’unità deve essere ricaricata ed
ispezionata esclusivamente da personale
qualificato.
• Controllare regolarmente lo scarico
dell'apparecchiatura e, se necessario,
pulirlo. L'ostruzione dello scarico può
causare un deposito di acqua di
sbrinamento sul fondo
dell'apparecchiatura.
2.5 Assistenza
• Per far riparare l'apparecchiatura,
rivolgersi a un Centro di Assistenza
Autorizzato. Utilizzare solo ricambi
originali.
• Tenere presente che la riparazione
autonoma o non professionale possono
avere conseguenze sulla sicurezza e
potrebbero invalidare la garanzia.
• I seguenti pezzi di ricambio saranno
disponibili per 7 anni dopo la cessazione
della produzione del modello: termostati,
sensori di temperatura, circuiti stampati,
sorgenti luminose, maniglie delle porte,
cerniere delle porte, vassoi e cestelli. Si
prega di notare che alcuni di questi pezzi
di ricambio sono disponibili solo per i
riparatori professionisti e che non tutti i
pezzi di ricambio sono rilevanti per tutti i
modelli.
• Le guarnizioni per porte saranno
disponibili per 10 anni dopo l’interruzione
del modello.
2.6 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere la porta per evitare che
bambini e animali domestici rimangano
chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
• Il circuito refrigerante e i materiali di
isolamento di questa apparecchiatura
rispettano l'ozono.
• La schiuma isolante contiene gas
infiammabili. Contattare le autorità locali
22ITALIANO
Page 23
per ricevere informazioni su come smaltire
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
correttamente l'apparecchiatura.
3. INSTALLAZIONE
• Non danneggiare i componenti dell'unità
refrigerante che si trovano vicino allo
scambiatore di calore.
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
AVVERTENZA!
Per l'installazione dell'apparecchio, fare
riferimento al documento di istruzioni per
l'installazione.
3.1 Dimensioni
AVVERTENZA!
Fissare l'apparecchio secondo le
istruzioni di installazione per evitare il
rischio di instabilità dell'apparecchio.
ITALIANO23
Page 24
Dimensioni complessive ¹
H1mm1772
W1*mm548
D1mm549
¹ l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchiatura senza l’impugnatura
* compresa la larghezza delle cerniere
inferiori (8 mm)
Spazio necessario durante l’uso ²
H2 (A+B)mm1816
W2*mm548
D2mm551
Amm1780
Bmm36
luogo esposto alla luce diretta del sole. Non
installare l’apparecchiatura vicino a radiatori o
fornelli, forni o piani cottura, se non
diversamente specificato nelle istruzioni di
installazione.
Controllare che sul retro dell’apparecchio sia
garantita un’adeguata circolazione dell’aria.
Questa apparecchiatura deve essere
installata in una posizione interna asciutta e
ben ventilata.
Quest’elettrodomestico è destinato a essere
utilizzato a temperature ambiente che vanno
da 10°C a 43°C.
Il corretto funzionamento
dell’apparecchiatura può essere garantito
solo nel rispetto delle temperature
indicate.
² l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchio, compresa la maniglia, più lo
spazio necessario per la libera circolazione
dell’aria di raffreddamento
* compresa la larghezza delle cerniere
inferiori (8 mm)
Spazio complessivo necessario durante l’u‐
so ³
H3 (A+B)mm1816
W3*mm548
D3mm1071
³ l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchiatura, compresa la maniglia,
più lo spazio necessario per la libera
circolazione dell’aria di raffreddamento, più lo
spazio necessario per consentire l’apertura
della porta con l’angolazione minima che
permette la rimozione di tutte le
apparecchiature interne
* compresa la larghezza delle cerniere
inferiori (8 mm)
3.2 Posizione
Per garantire la migliore funzionalità
dell’apparecchiatura, non installarla in un
In caso di dubbi sul luogo di installazione
dell’apparecchiatura, contattare il
venditore, il nostro Centro di Assistenza
o il Centro di Assistenza Autorizzato più
vicino.
Deve essere possibile scollegare
l’apparecchiatura dalla rete elettrica.
Eseguire perciò l’installazione facendo sì
che la spina rimanga facilmente
accessibile.
3.3 Collegamento elettrico
• Prima di collegare la spina, assicurarsi
che la tensione e la frequenza indicate
sulla targhetta identificativa corrispondano
all’alimentazione elettrica domestica.
• L'apparecchiatura deve essere collegata a
terra. La spina del cavo di alimentazione è
dotata di un contatto adatto a tal fine. Se
la presa di alimentazione domestica non è
collegata a terra, collegare
l’apparecchiatura a una messa a terra
separata in conformità alle normative
vigenti, consultando un elettricista
qualificato.
24ITALIANO
Page 25
• Il produttore declina ogni responsabilità
38 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
56432
1
qualora non vengono rispettate le
precauzioni per la sicurezza di cui sopra.
ATTENZIONE!
Consultare le istruzioni per l'installazione.
3.4 Requisiti di ventilazione
Assicurare un flusso d'aria sufficiente dietro
l'apparecchiatura.
4. PANNELLO DEI COMANDI
3.5 Possibilità di invertire la porta
Fare riferimento al documento separato con
le istruzioni per l'installazione e l'inversione
della porta.
ATTENZIONE!
In ogni fase di inversione della porta
proteggere il pavimento da graffi con un
materiale resistente.
Display
1
Tasto Temperatura più calda
2
Tasto Temperatura più fredda
3
OK
4
È possibile modificare le impostazioni audio
predefinite dei tasti premendo
contemporaneamente il tasto Mode e il tasto
Mode
5
ON/OFF
6
temperatura più fresca per pochi secondi. La
modifica è reversibile.
ITALIANO25
Page 26
4.1 Display
ACB
DEF
A. Spia timer
B. Frostmatic funzione
C. Indicatore della temperatura
D. Spia allarme
E. ChildLock funzione
F. DrinksChill funzione
4.2 Accensione
1. Collegare la spina alla presa di
alimentazione.
2. Premere l'apparecchiatura ON/OFF se il
display è spento. Le spie della
temperatura mostrano la temperatura
predefinita
Per selezionare una temperatura impostata
diversa, vedere “Regolazione della
temperatura”.
Se "dEMo" compare sul display, vedere
“Risoluzione dei problemi”.
4.3 Spegnimento
1. Premere il tasto ON/OFF
dell'apparecchiatura per 3 secondi.
Il display si spegne.
2. Scollegare la spina dalla presa di
corrente.
4.4 Regolazione della temperatura
Impostare la temperatura dell’apparecchio
premendo i pulsanti di regolazione della
temperatura.
La temperatura impostata consigliata è:
• -18 °C per il congelatore
L’intervallo di temperatura può variare tra -15
°C e -24 °C per il congelatore.
Le spie della temperatura mostrano la
temperatura impostata.
La temperatura impostata verrà raggiunta
entro 24 ore.
Dopo un’interruzione di corrente la
temperatura impostata rimane
memorizzata.
4.5 Frostmatic funzione
La funzione Frostmatic viene utilizzata per
eseguire il pre-congelamento e il
congelamento rapido in sequenza del vano
congelatore. La funzione accelera il
congelamento di alimenti freschi e, al tempo
stesso, protegge gli alimenti già conservati da
riscaldamenti indesiderati.
Per congelare alimenti freschi, attivare la
funzione Frostmatic almeno 24 ore prima
di introdurli per completare il precongelamento.
1. Per attivare questa funzione premere il
tasto Mode finché non appare l’icona
corrispondente.
La spia Frostmatic lampeggia.
2. Premere il tasto OK per confermare.
Viene visualizzato l'indicatore Frostmatic.
Questa funzione si arresta automaticamente
dopo 52 ore.
È possibile disattivare la funzione Frostmatic
prima della sua fine automatica ripetendo la
procedura o finché la spia Frostmatic si
spegne o selezionando una diversa
temperatura.
4.6 ChildLock funzione
Attivare la funzione ChildLock per evitare che
i tasti vengano premuti accidentalmente.
1. Premere Mode fino a visualizzare l'icona
corrispondente.
La spia ChildLock lampeggia.
2. Premere OK per confermare.
Viene visualizzato l'indicatore ChildLock.
Per disattivare la funzione ChildLock, ripetere
la procedura finché la spia ChildLock si
spegne.
26ITALIANO
Page 27
4.7 DrinksChill funzione
La funzione DrinksChill può essere usata per
impostare un segnale acustico all’orario
preferito, utile per esempio quando una
ricetta richiede di raffreddare degli alimenti
per un certo periodo di tempo.
È utile anche quando è necessario un
promemoria per non dimenticare le bottiglie o
le lattine sistemate nel congelatore per un
rapido raffreddamento.
1. Premere Mode fino a visualizzare l'icona
corrispondente.
La spia DrinksChill lampeggia.
Il Timer visualizza il valore impostato (30
minuti) per alcuni secondi.
2. Premere il regolatore del timer per
modificare il valore impostato da 1 a 90
minuti.
3. Premere OK per confermare.
Viene visualizzato l'indicatore DrinksChill.
Il timer inizia a lampeggiare (min).
Al termine del conto alla rovescia la spia “0
min” lampeggia e viene emesso un segnale
acustico. Premere OK per spegnere il
segnale acustico e porre fine alla funzione.
Per disattivare la funzione, ripetere la
procedura fino allo spegnimento della spia
DrinksChill.
un'interruzione di corrente precedente), gli
indicatori di allarme e di temperatura del
congelatore lampeggiano e il suono è
acceso.
Per disattivare l’allarme:
1. Premere un pulsante qualsiasi.
Il segnale acustico viene disattivato.
2. L'indicatore della temperatura del
congelatore visualizza per alcuni secondi
la temperatura più alta raggiunta, quindi
nuovamente la temperatura impostata.
La spia di allarme continua a
lampeggiare fino al ripristino delle
condizioni normali.
Se non si preme alcun pulsante, il
segnale acustico si disattiva
automaticamente dopo circa un’ora, per
non disturbare.
4.9 Allarme di porta aperta
Se la porta del freezer viene lasciata aperta
per circa 90 secondi, si avvia l'allarme
acustico e la spia allarme lampeggia.
L'allarme si arresta dopo la chiusura della
porta. Durante l'allarme, il segnale acustico
può essere disattivato premendo qualsiasi
tasto.
È possibile modificare l'ora in qualsiasi
momento durante il conto alla rovescia e
alla fine premendo il tasto Temperatura
più fredda ed il tasto Temperatura più
calda.
4.8 Allarme temperatura elevata
Quando c'è un aumento di temperatura nel
vano congelatore (per esempio a causa di
5. USO QUOTIDIANO
5.1 Congelamento di alimenti
freschi
Lo scomparto congelatore è adatto al
congelamento di alimenti freschi e alla
conservazione di alimenti congelati e
surgelati a lungo.
Se non si preme alcun pulsante, il
segnale acustico si disattiva
automaticamente dopo circa un’ora, per
non disturbare.
Per congelare gli alimenti freschi, attivare la
funzione Frostmatic almeno 24 ore prima di
introdurli nel vano congelatore per il
congelamento.
Conservare gli alimenti freschi distribuiti
uniformemente nel primo e secondo
scomparto o cassetto dall’alto.
ITALIANO27
Page 28
La quantità massima di cibo che può essere
congelata, senza l’aggiunta di altri alimenti
freschi per 24 ore, è indicata sulla targhetta
(un’etichetta situata all’interno
dell’apparecchiatura).
Al termine del processo di congelamento
l’apparecchiatura ritorna automaticamente
all’impostazione della temperatura
precedente (vedere “Funzione Frostmatic”).
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
“Consigli per il congelamento”.
5.2 Conservazione di cibi congelati
Al primo avvio o dopo un periodo di non
utilizzo, lasciare in funzione l’apparecchiatura
per almeno 3 ore attivando la funzione
Frostmatic prima di introdurre gli alimenti.
I cassetti del congelatore consentono di
trovare rapidamente e facilmente la
confezione di alimenti desiderata.
Per conservare grandi quantità di cibo,
rimuovere tutti i cassetti e collocare gli
alimenti sui ripiani.
Il cibo deve trovarsi ad una distanza di 15
mm dalla porta.
ATTENZIONE!
In caso di scongelamento accidentale, ad
esempio a causa di un’interruzione di
corrente, se la corrente è rimasta spenta
più a lungo del valore indicato sulla
targhetta sotto “tempo di risalita”, gli
alimenti scongelati devono essere
consumati rapidamente o cotti
immediatamente, poi raffreddati e quindi
ricongelati. Vedere “Allarme temperatura
elevata”.
5.3 Scongelamento
I cibi surgelati o congelati, prima di essere
consumati, possono essere scongelati in
frigorifero o all'interno di un sacchetto di
plastica sotto l'acqua fredda.
Questa operazione dipende dal tempo a
disposizione e dal tipo di alimento. Le piccole
porzioni possono essere cucinate
direttamente, senza essere prima scongelati.
5.4 Produzione di cubetti di
ghiaccio
Questa apparecchiatura è dotata di una o più
vaschette per la produzione di cubetti di
ghiaccio.
Non usare strumenti metallici per estrarre
le vaschette dal vano congelatore.
1. Riempire d’acqua le vaschette.
2. Introdurre le vaschette per il ghiaccio nel
vano congelatore.
5.5 Accumulatori di freddo
L’apparecchiatura contiene accumulatori di
freddo che aumentano il tempo di
conservazione in caso di interruzione della
corrente elettrica o di guasto.
Al fine di garantire prestazioni ottimali degli
accumulatori, posizionarli nell'area superiore
dell'apparecchiatura.
6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI
6.1 Consigli per il risparmio
energetico
• L’uso più efficiente dell’energia dipende
dalla configurazione interna
dell’apparecchiatura.
• Non rimuovere gli accumulatori di freddo
dal cestello di congelamento.
• Non aprire frequentemente la porta e
limitare il più possibile i tempi di apertura.
28ITALIANO
• Più fredda è l’impostazione della
temperatura, maggiore è il consumo di
energia.
• Garantire una buona ventilazione. Non
coprire le griglie o i fori di ventilazione.
• Assicurarsi che i prodotti alimentari
all’interno dell’apparecchio permettano la
circolazione dell’aria attraverso appositi
Page 29
fori nella parte posteriore interna
dell’apparecchio.
6.2 Consigli per il congelamento
• Attivare la funzione Frostmatic almeno 24
ore prima di inserire gli alimenti nel vano
congelatore.
• Prima di congelare, avvolgere e sigillare
gli alimenti freschi in: foglio di alluminio,
pellicola o sacchetti di plastica, contenitori
ermetici con coperchio.
• Per congelare e scongelare in modo più
efficace, suddividere gli alimenti in piccole
porzioni.
• Si raccomanda di mettere etichette e date
su tutti gli alimenti surgelati. Questo
aiuterà a identificare gli alimenti e a
sapere quando devono essere utilizzati
prima del loro deterioramento.
• Il cibo deve essere fresco quando viene
congelato per preservarne la buona
qualità. Soprattutto frutta e verdura
dovrebbero essere congelate dopo il
raccolto per preservare tutte le loro
sostanze nutritive.
• Non congelare bottiglie o lattine con
liquidi, in particolare bevande contenenti
anidride carbonica - potrebbero esplodere
durante il congelamento.
• Non mettere cibi caldi nel congelatore.
Raffreddarli a temperatura ambiente prima
di collocarli all’interno dello scomparto.
• Al fine di evitare gli aumenti di
temperatura di alimenti già congelati, non
mettere alimenti freschi scongelati nelle
immediate vicinanze. Collocare gli alimenti
a temperatura ambiente nella parte dello
scomparto del congelatore dove non ci
sono cibi surgelati.
• Non mangiare i cubetti di ghiaccio, i
ghiaccioli o granite subito dopo averli tolti
dal congelatore. Rischio di sintomi da
congelamento.
• Non congelare nuovamente il cibo
scongelato. Se il cibo si è scongelato,
cuocerlo, raffreddarlo e poi congelarlo.
• Una buona impostazione della
temperatura che garantisce la
conservazione degli alimenti congelati è
una temperatura inferiore o uguale a -18
°C.
L’impostazione di una temperatura più
elevata all’interno dell’apparecchiatura
può portare a una minore durata di
conservazione.
• L’intero scomparto del congelatore è
adatto alla conservazione di prodotti
alimentari surgelati.
• Lasciare abbastanza spazio intorno al cibo
per permettere all’aria di circolare
liberamente.
• Per una conservazione adeguata, fare
riferimento all’etichetta sulla confezione
dell’alimento per vedere la durata di
conservazione degli alimenti.
• È importante avvolgere il cibo in modo tale
da evitare che l’acqua, l’umidità o la
condensa penetrino all’interno.
6.4 Consigli per l’acquisto
Dopo aver acquistato alimenti:
• Assicurarsi che l'imballaggio non sia
danneggiato - il cibo potrebbe deteriorarsi.
Se la confezione è gonfia o bagnata,
potrebbe non essere stata conservata
nelle condizioni ottimali e lo sbrinamento
potrebbe essere già iniziato.
• Per limitare il processo di scongelamento,
acquistare i prodotti surgelati alla fine della
spesa e trasportarli in un sacchetto
termico e isolato.
• Mettete i surgelati immediatamente nel
congelatore dopo essere tornati dal
negozio.
• Se il cibo si è scongelato anche solo
parzialmente, non congelarlo di nuovo.
Consumarlo il prima possibile.
• Rispettare la data di scadenza e le
informazioni di conservazione sulla
confezione.
6.3 Consigli per la conservazione di
cibi congelati
• Il vano congelatore è quello
contrassegnato con .
ITALIANO29
Page 30
6.5 Periodo di conservazione
Tipo di ciboPeriodo di conserva‐
zione (mesi)
Pane3
Frutta (a eccezione degli agrumi)6 - 12
Verdure8 - 10
Avanzi senza carne1 - 2
Latticini:
Burro
Formaggio a pasta molle (ad es. mozzarella)
Formaggio a pasta dura (ad es. parmigiano, cheddar)
Frutti di mare:
Pesci grassi (ad es. salmone, sgombro)
Pesci magri (ad es. merluzzo, platessa)
Gamberetti
Vongole e cozze sgusciate
Pesce cotto
Carne:
Pollame
Manzo
Maiale
Agnello
Salsiccia
Prosciutto
Avanzi con carne
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
7. CURA E PULIZIA
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
7.1 Pulizia dell’interno
Prima di utilizzare l’elettrodomestico per la
prima volta, lavare l’interno e gli accessori
con acqua tiepida e sapone neutro per
eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi,
quindi asciugare accuratamente.
ATTENZIONE!
Non usare detergenti, polveri abrasive,
detergenti a base di cloro od olio, in
quanto potrebbero danneggiare le
finiture.
30ITALIANO
ATTENZIONE!
Gli accessori e le parti
dell’elettrodomestico non sono adatti per
essere lavati in lavastoviglie.
7.2 Pulizia periodica
L'apparecchiatura deve essere pulita
regolarmente:
1. Lavare l'interno e gli accessori con acqua
tiepida e sapone neutro.
2. Ispezionare regolarmente le guarnizioni
della porta ed eliminare con un panno
umido tracce di sporco e residui.
3. Risciacquare e asciugare accuratamente.
Page 31
7.3 Sbrinamento del congelatore
Il vano congelatore è "frost free". Ciò significa
che non si forma brina durante il normale
funzionamento sulle pareti interne
dell'apparecchiatura o sugli alimenti.
7.4 Periodi di non utilizzo
1. Scollegare l'apparecchiatura dalla rete
elettrica.
2. Rimuovere tutto il cibo.
3. Pulire l'apparecchiatura e tutti gli
accessori.
4. Lasciare la porta aperta per evitare la
formazione di odori sgradevoli.
Se l'apparecchiatura non viene utilizzata per
un lungo periodo, adottare le seguenti
precauzioni:
8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
8.1 Cosa fare se…
ProblemaCausa possibileSoluzione
L’apparecchiatura non funziona.L’apparecchiatura è spenta.Accendere l’apparecchiatura.
La spina non è collegata corretta‐
La presa elettrica non ha tensione.Collegare un’apparecchiatura elettri‐
L’apparecchiatura è rumorosa.L’apparecchiatura non è supportata
L'allarme acustico o visivo è attivo.Il mobiletto è stato acceso di recen‐
Il compressore funziona in modo
continuo.
Sono stati introdotti molti alimenti
La temperatura ambiente è troppo
Gli alimenti introdotti nell'apparec‐
mente alla presa elettrica.
correttamente.
te.
La temperatura all'interno dell'appa‐
recchiatura è troppo alta.
La porta è stata lasciata aperta.Chiudere la porta.
La temperatura non è impostata cor‐
rettamente.
contemporaneamente.
alta.
chiatura erano troppo caldi.
Collegare correttamente la spina al‐
la presa elettrica.
ca diversa alla presa di alimentazio‐
ne. Contattare un elettricista qualifi‐
cato.
Controllare che l'apparecchiatura
abbia una posizione stabile.
Vedere “Allarme temperatura eleva‐
ta” o “Allarme di porta aperta”.
Vedere “Allarme temperatura eleva‐
ta” o “Allarme di porta aperta”.
Vedere il capitolo “Pannello dei co‐
mandi”.
Attendere alcune ore e ricontrollare
la temperatura.
Vedere il capitolo “Installazione”.
Prima di introdurre gli alimenti, la‐
sciarli raffreddare a temperatura
ambiente.
ITALIANO31
Page 32
ProblemaCausa possibileSoluzione
La porta non è chiusa correttamen‐
Il compressore non si avvia imme‐
diatamente dopo avere premuto il
tasto "Frostmatic", oppure dopo
avere modificato la temperatura.
La porta non è allineata o interferi‐
sce con la griglia di ventilazione.
La porta non si apre facilmente.Si è cercato di riaprire la porta subi‐
C’è una quantità eccessiva di brina
e ghiaccio.
La guarnizione è deformata o spor‐
Gli alimenti non sono stati avvolti in
La temperatura non è impostata cor‐
L'apparecchiatura è completamente
La temperatura impostata nell'appa‐
L’acqua scorre sul pavimento.Lo scarico dell’acqua di sbrinamento
Non è possibile impostare la tempe‐
ratura.
La temperatura all’interno dell’appa‐
recchiatura è troppo bassa/troppo
alta.
La porta non è chiusa correttamen‐
La temperatura degli alimenti è trop‐
Sono stati introdotti molti alimenti
te.
La funzione Frostmatic è attiva.Vedere la sezione "Funzione Frost‐
Il compressore si avvia dopo un cer‐
to periodo di tempo.
L’apparecchiatura non è perfetta‐
mente in piano.
to dopo averla chiusa.
La porta non è chiusa correttamen‐
te.
ca.
maniera idonea.
rettamente.
carica ed è impostata sulla tempera‐
tura più bassa.
recchiatura è troppo bassa e la tem‐
peratura ambiente è troppo alta.
non è collegato alla vaschetta di
evaporazione posta al di sopra del
compressore.
Viene attivata la funzione Frostma‐
tic.
La temperatura non è impostata cor‐
rettamente.
te.
po alta.
contemporaneamente.
Vedere la sezione “Chiusura della
porta”.
matic".
È normale, non si tratta di un’ano‐
malia di funzionamento.
Fare riferimento alle istruzioni di in‐
stallazione.
Attendere alcuni secondi fra la chiu‐
sura della porta e la sua riapertura.
Vedere la sezione “Chiusura della
porta”.
Vedere la sezione “Chiusura della
porta”.
Avvolgere meglio gli alimenti.
Vedere il capitolo “Pannello dei co‐
mandi”.
Impostare una temperatura superio‐
re. Vedere il capitolo “Pannello dei
comandi”.
Impostare una temperatura superio‐
re. Vedere il capitolo “Pannello dei
comandi”.
Collegare lo scarico dell’acqua di
sbrinamento alla vaschetta di eva‐
porazione.
Disattivare manualmente la funzione
Frostmatic oppure aspettare finché
la funzione si disattiva automatica‐
mente per impostare la temperatura.
Vedere la sezione "funzione Frost‐
matic".
Impostare una temperatura superio‐
re/inferiore.
Vedere la sezione “Chiusura della
porta”.
Prima di introdurre gli alimenti, la‐
sciarli raffreddare a temperatura
ambiente.
Introdurre meno alimenti poco alla
volta allo stesso tempo.
32ITALIANO
Page 33
ProblemaCausa possibileSoluzione
La porta viene aperta frequente‐
Nell’apparecchiatura non circola l’a‐
DEMO compare sul display.L’apparecchiatura è nella modalità
Appare il simbolo o o an‐
ziché i numeri sul display della tem‐
peratura.
mente.
La funzione Frostmatic è attiva.Vedere la sezione "Funzione Frost‐
ria fredda.
di dimostrazione.
Problema al sensore della tempera‐
tura.
Aprire la porta solo se necessario.
matic".
Verificare che l’aria fredda circoli
nell’apparecchiatura. Vedere il capi‐
tolo “Consigli e suggerimenti”.
Per uscire dalla modalità di dimo‐
strazione, tenere premuto il pulsante
OK per circa 10 secondi fino a
quando non si sente un suono pro‐
lungato e il display si spegne per un
breve periodo di tempo.
Contattare il Centro di Assistenza
Autorizzato più vicino. Il sistema di
raffreddamento continuerà a mante‐
nere gli alimenti freddi, ma non sarà
possibile regolare la temperatura.
2. Se necessario, regolare la porta. Fare
riferimento alle istruzioni di installazione.
Se il suggerimento non da i risultati
auspicati, contattare il Centro di
Assistenza Autorizzato più vicino.
3. Se necessario, sostituire le guarnizioni
difettose della porta. Contattare il Centro
Assistenza Autorizzato.
8.2 Chiusura della porta
1. Pulire le guarnizioni della porta.
ITALIANO33
Page 34
9. RUMORI
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
10. DATI TECNICI
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei
dati applicata sul lato esterno
dell’apparecchiatura e sull’etichetta dei valori
energetici.
Il codice QR sull’etichetta energetica fornita
con l’apparecchiatura riporta un link web alle
informazioni correlate al funzionamento di
questa apparecchiatura
nella banca dati EPREL dell’UE. Conservare
l’etichetta energetica come riferimento
insieme al manuale d’uso e a tutti gli altri
documenti forniti con questa apparecchiatura.
È possibile trovare le stesse informazioni
anche in EPREL utilizzando il link
https://eprel.ec.europa.eu
modello e il numero di prodotto che si trovano
sulla targhetta dell’apparecchiatura.
Per informazioni dettagliate sull’etichetta
energetica, vedere il sito
www.theenergylabel.eu
11. INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI TEST
L’installazione e la preparazione
dell’apparecchiatura per qualsiasi verifica di
34ITALIANO
EcoDesign devono essere conformi a EN
62552 (EU). I requisiti di ventilazione, le
e il nome del
.
Page 35
dimensioni dell’incavo e le distanze minime
dalla parte posteriore devono essere
conformi a quanto indicato nel presente
manuale d’uso sotto “Installazione”. Si prega
di contattare il produttore per qualsiasi altra
informazione, compresi i piani di carico.
12. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare
l'imballaggio negli appositi contenitori per il
riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e
la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che riportano
il simbolo insieme ai normali rifiuti
domestici. Portare il prodotto al punto di
riciclaggio più vicino o contattare il comune di
residenza.
ITALIANO35
Page 36
FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i
mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som
du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få
mest mulig ut av den.
Gå inn på nettsiden vår for å:
Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og
reparasjon:
www.aeg.com/support
Registrer produktet for å få bedre service:
www.registeraeg.com
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til apparatet ditt:
www.aeg.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Bruk alltid originale reservedeler.
Når du kontakter vårt autoriserte servicesenter, må du sørge for at du har følgende
opplysninger tilgjengelig: Modell, PNC, serienummer.
Informasjonen finner du på typeskiltet.
Advarsel/Forsiktig – Sikkerhetsinformasjon
Generell informasjon og tips
Miljøinformasjon
11. INFORMASJON FOR TESTINSTITUTTER................................................ 51
12. BESKYTTELSE AV MILJØET.....................................................................51
1. SIKKERHETSINFORMASJON
Les medfølgende instruksjoner grundig før du installerer og
bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for
personskader eller andre skader som følge av feilaktig
36NORSK
Page 37
montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og
tilgjengelig sted for fremtidig referanse.
1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker
• Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får
tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på en
sikker måte, og forstår farene som er involvert.
• Barn fra 3 til 8 år kan legge inn og ta ut av apparatet
såfremt de er gitt riktig opplæring.
• Dette produktet kan brukes av personer med svært
omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser, forutsatt
at de har fått riktig opplæring.
• Barn yngre enn 3 år må holdes på avstand fra produktet
med mindre de er under tilsyn til enhver tid.
• Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker
med produktet.
• Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av
barn.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den
på riktig måte.
1.2 Generell sikkerhet
• Dette apparatet er kun til oppbevaring av mat og drikke.
• Dette produktet er beregnet for bruk innendørs.
• Dette produktet kan brukes på kontorer, hotellrom, rom for
bed & breakfast, gårdsgjestehus og andre lignende steder
hvor slik bruk ikke overstiger (gjennomsnittlig) bruksnivåer
for husholdningsrom.
• Følg disse instruksjonene for å unngå forurensing av mat:
– ikke åpne døren i lengre perioder;
– rengjør regelmessig tilgjengelige dreneringssystemer og
overflater som kan komme i berøring med matvarer;
• ADVARSEL: Påse at ventilasjonsåpninger ikke blokkeres i
produktets kabinett eller i innebygde konstruksjoner.
NORSK37
Page 38
• ADVARSEL: Bruk ikke mekaniske enheter eller andre
metoder for å akselerere avfrostingsprosessen unntatt de
som anbefales av produsenten.
• ADVARSEL: Ikke ødelegg kjølekretsen.
• ADVARSEL: Bruk ikke elektriske produkter inne i
oppbevaringshyllene på produktet, med mindre de er av
den typen som anbefales av produsenten.
• Bruk ikke vannspray og damp for å rengjøre apparatet.
• Rengjør apparatet med en fuktet myk klut. Bruk kun
nøytrale vaskemidler. Du må aldri bruke skurende
oppvaskmidler, skuresvamper, løsemidler eller
metallgjenstander.
• Når kjøleskapet blir stående tomt i en lengre periode, bør
du slå det av, avrime det, rengjøre det, tørke det og la
døren bli stående oppe slik at det ikke dannes mugg i
produktet.
• Oppbevar ikke eksplosive stoffer som aerosolbeholdere
med brennbart drivstoff i dette produktet.
• Hvis strømkabelen blir skadet, må den skiftes av
produsenten, autorisert servicesenter eller annen kvalifisert
person for å unngå risiko.
2. SIKKERHETSANVISNINGER
2.1 Montering
ADVARSEL!
Installering må kun foretas av en
kvalifisert person.
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
• Bruk ikke apparatet før du installerer det i
en innebygget enhet med hensyn til
sikkerhet.
• Følg installasjonsanvisningene som følger
med produktet.
• Vær alltid forsiktig når du flytter produktet.
Det er tungt. Bruk alltid vernebriller og
lukket fottøy.
• Påse at luft kan sirkulere fritt rundt
produktet.
38NORSK
• Ved første installering eller etter
reversering av døren, vent minst 4 timer
før du kobler til strømforsyningen. Dette
gjør at oljen kan renne tilbake i
kompressoren.
• Før du gjør noe med produktet (for
eksempel reversering av døren), fjern
støpselet fra stikkontakten.
• Ikke monter produktet i nærheten av
radiatorer eller komfyrer, ovner eller
koketopper, med mindre noe annet er
spesifisert i installasjonsinstruksjonene.
• Utsett ikke produktet for regn.
• Ikke installer produktet hvor det kan bli
utsatt for direkte sollys.
• Installer ikke produktet på meget fuktige
eller kalde steder.
• Når du flytter produktet, løft det i forkant
for å unngå riper på gulvet.
Page 39
• Produktet inneholder en pose med
tørkemiddel. Det er ikke et leketøy. Det er
ikke mat. Kast det med samme.
2.2 Elektrisk tilkobling
ADVARSEL!
Fare for brann og elektrisk støt.
ADVARSEL!
Når du plasserer produktet, må du sørge
for at kabelen ikke er i klem eller skadet.
ADVARSEL!
Bruk ikke multi-plugg-adaptere og
skjøteledninger.
• Produktet må være jordet.
• Kontroller at parameterne på typeskiltet er
kompatible med de elektriske
spesifikasjonene i strømforsyningen.
• Bruk alltid en korrekt montert, jordet
stikkontakt.
• Sørg for at elektriske komponenter (f.eks.
støpsel, nettkabel, kompressor) ikke blir
påført skade. Kontakt det autoriserte
servicesenteret eller en elektriker for å
skifte ut de elektriske komponentene.
• Strømkabelen må være under nivået til
støpselet.
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før
monteringen er fullført. Påse at det er
tilgang til stikkontakten etter monteringen.
• Ikke trekk i kabelen for å koble fra
produktet. Trekk alltid i selve støpselet.
2.3 Bruk
ADVARSEL!
Fare for skade, brannskader, elektrisk
støt eller brann.
Produktet inneholder brennbare
gasser, isobutan (R600a), naturgass med
liten innvirkning på miljøet. Vær forsiktig så
du ikke forårsaker skade på
kjølemiddelkretsen som inneholder isobutan.
• Produktets spesifikasjoner må ikke
endres.
• All bruk av innbygnings produktet som
frittstående er strengt forbudt.
• Ikke sett elektriske produkter (f.eks.
iskremmaskiner) i produktet med mindre
de er oppgitt av produsenten.
• Hvis det skulle oppstå skade på
kjølemiddelkretsen, må du sørge for at det
ikke er flammer og antenningskilder i
rommet. Ventiler rommet.
• Ikke la varme gjenstander komme i
kontakt med plastdelene på produktet.
• Ikke legg flytende drikker som brus og saft
eller lignende i fryseren. Dette vil skape
trykk på drikkebeholderen.
• Ikke oppbevar brannfarlig gass og væske i
produktet.
• Legg ikke brennbare produkter, eller
gjenstander som er fuktet med brennbare
vesker, inn i eller i nærheten av apparatet.
• Ikke berør kompressoren eller
kondensatoren. De er varme.
• Ikke ta ut eller berør gjenstander fra
fryseseksjonen hvis hendene er våte eller
fuktige.
• Ikke frys mat som har vært tint tidligere.
• Følg oppbevaringsinstruksjonene på
emballasjen for frossen mat.
• Pakk maten i plast eller i en beholder før
du setter maten i fryseskapet.
• Ikke la mat komme i kontakt med de indre
veggene i produktrommene.
2.4 Stell og rengjøring
ADVARSEL!
Fare for personskade eller skade på
produktet.
• Slå av produktet og trekk støpselet ut av
stikkontakten før rengjøring og
vedlikehold.
• Dette produktet inneholder hydrokarbon i
kjøleenheten. Vedlikehold og etterfylling
av enheten må kun foretas av en
kvalifisert person.
• Undersøk regelmessig avløpsrøret til
kjøleskapet og rengjør om nødvendig.
Hvis avløpet er blokkert, vil vann som har
tinet samle seg i bunnen av produktet.
NORSK39
Page 40
2.5 Tjenester
• Kontakt det autoriserte servicesenteret for
å reparere apparatet. Bruk kun originale
reservedeler.
• Vær oppmerksom på at reparasjon på
egen hånd eller ikke-profesjonell
reparasjon kan ha sikkerhetsmessige
konsekvenser og kan ugyldiggjøre
garantien.
• Følgende reservedeler vil være
tilgjengelige i 7 år etter at modellen er
avviklet: termostater, temperatursensorer,
kretskort, lyskilder, dørhåndtak,
dørhengsler, skuffer og kurver. Vær
oppmerksom på at noen av disse
reservedelene bare er tilgjengelige for
profesjonelle reparatører, og at ikke alle
reservedeler er relevante for alle modeller.
• Dørpakninger vil være tilgjengelige i 10 år
etter at modellen er avviklet.
3. INSTALLERING
2.6 Avfallsbehandling
ADVARSEL!
Fare for skade eller kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
• Fjern døren for å forhindre at barn og dyr
blir stengt inne i produktet.
• Kjølemiddelkretsen og
isolasjonsmaterialet til dette produktet er
ozon-vennlig.
• Isolasjonsskummet inneholder brennbare
gasser. Kontakt kommunen din for
informasjon om hvordan du kaster
produktet på en riktig måte.
• Ikke forårsak skade på den delen av
kjøleenheten som er nær varmeveksleren.
ADVARSEL!
Se kapitlene som omhandler sikkerhet.
ADVARSEL!
Se dokumentet med
installasjonsinstrukser for informasjon om
hvordan du installerer produktet.
ADVARSEL!
Reparer produktet i henhold til
dokumentet med installasjonsinstrukser
for å unngå risiko for instabilitet av
produktet.
40NORSK
Page 41
3.1 Mål
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
Utvendige dimensjoner ¹
H1mm1772
W1*mm548
D1mm549
¹ høyden, bredden og dybden på produktet
uten håndtak
* inkludert bredden på de nedre hengslene (8
mm)
Plass som kreves ved bruk ²
H2 (A+B)mm1816
W2*mm548
D2mm551
Plass som kreves ved bruk ²
Amm1780
Bmm36
² høyden, bredden og dybden på produktet
inkludert håndtaket, pluss plassen som er
nødvendig for fri sirkulasjon av kjøleluft
* inkludert bredden på de nedre hengslene (8
mm)
Total plass som kreves ved bruk ³
H3 (A+B)mm1816
W3*mm548
D3mm1071
NORSK41
Page 42
³ høyden, bredden og dybden på produktet
38 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
inkludert håndtaket, pluss plassen som er
nødvendig for fri sirkulasjon av kjøleluft, pluss
plassen som er nødvendig for å åpne døren
til minste vinkel som gjør det mulig å fjerne alt
internt utstyr
* inkludert bredden på de nedre hengslene (8
mm)
3.2 Plassering
For å sikre at produktet fungerer optimalt, bør
du ikke montere produktet på et sted med
direkte sollys. Ikke monter produktet i
nærheten av radiatorer eller komfyrer, ovner
eller koketopper, med mindre noe annet er
spesifisert i installasjonsinstruksjonene.
Pass på at luften kan sirkulere fritt rundt
baksiden av kabinettet.
Produktet skal monteres i en tørr, godt
ventilert innendørs plassering.
Dette produktet er beregnet til bruk ved
omgivelsestemperatur fra 10°C til 43°C.
Korrekt bruk av produktet kan bare
garanteres innenfor det angitte
temperaturområdet.
typeskiltet samsvarer med strømtilførselen
i huset.
• Produktet må jordes.
Strømledningspluggen er utstyrt med en
kontakt for dette formålet. Hvis
stikkontakten for strømtilførselen huset
ikke er jordet, må du koble produktet til en
separat jording i samsvar med gjeldende
forskrifter. Kontakt en kvalifisert elektriker.
• Produsenten frasier seg alt ansvar hvis
ovennevnte sikkerhetsforholdsregler ikke
overholdes.
3.4 Krav til ventilasjon
Luftstrømmen bak produktet må være
tilstrekkelig.
Hvis du er i tvil om hvor du skal montere
produktet, må du kontakte leverandøren,
kundeservicen vår eller nærmeste
servicesenter.
Det må være mulig å kople produktet fra
strømforsyningen. Støpslet skal derfor
alltid være lett tilgjengelig etter
montering.
3.3 Elektrisk tilkobling
• Før du kobler til strømmen, sikre at
spenningen og frekvensen som vises på
42NORSK
FORSIKTIG!
Se etter i monteringsinstruksjonene for
installering.
3.5 Omhengsling av døren
Se det separate dokumentet med
instruksjoner om montering og omhengsling.
FORSIKTIG!
Beskytt gulvet mot riper med et robust
materiale hver gang du omhengsler
døren.
Page 43
4. BETJENINGSPANEL
56432
1
ACB
DEF
Display
1
Knapp for høyere temperatur
2
Knapp for lavere temperatur
3
OK
4
Det er mulig å endre den forhåndsdefinerte
lyden for knapper ved å holde inne Modeknappen og knappen for senking av
4.1 Display
4.2 Slik slår du på produktet
1. Sett støpselet inn i stikkontakten.
2. Trykk på apparatets ON/OFF hvis
displayet er av. Temperaturindikatorene
viser den innstilte standardtemperaturen.
For å velge en annen angitt temperatur,
referer til «Temperaturregulering».
Hvis "dEMo" vises på displayet, referer til
«Feilsøking».
Mode
5
ON/OFF
6
temperatur samtidig i et par sekunder.
Endringen kan gjøres om.
A. Tidtakerindikator
B. Frostmatic-funksjon
C. Indikator for temperatur
D. Alarmindikator
E. ChildLock-funksjon
F. DrinksChill-funksjon
4.4 Temperaturregulering
Still inn produktets temperatur ved å trykke
på temperaturknappene.
Anbefalt innstilt temperatur er:
• -18 °C for fryseren
Temperaturområdet i fryseren kan variere
mellom -15 °C og -24 °C.
Temperaturindikatorene viser den innstilte
temperaturen.
4.3 Slå av
1. Trykk på produktets ON/OFF i 3
sekunder.
Da slukkes displayet.
2. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Den innstilte temperaturen nås innen 24
timer.
Den innstilte temperaturen forblir lagret
ved eventuelle strømbrudd.
NORSK43
Page 44
4.5 Frostmatic-funksjon
Frostmatic-funksjonen brukes til å utføre
forhåndsfrysing og hurtigfrysing i rekkefølge i
fryserommet. Denne funksjonen fremskynder
frysing av ferske matvarer og beskytter
samtidig mat som allerede er lagret mot
uønsket temperaturøkning.
Når du vil fryse ferske matvarer, må
Frostmatic-funksjonen aktiveres minst 24
timer før varene legges inn for å fullføre
forhåndsfrysing.
1. For å aktivere denne funksjonen, trykk på
Mode-knappen til tilsvarende ikon vises.
Frostmatic-indikatoren blinker.
2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
Frostmatic Indikatoren vises.
Denne funksjonen stopper automatisk etter
52 timer.
Du kan deaktivere Frostmatic-funksjonen før
den automatisk avsluttes ved å gjenta
prosedyren til Frostmatic-indikatoren slås av
eller ved å velge en annen innstilt temperatur.
4.6 ChildLock-funksjon
Aktiver ChildLock-funksjonen hvis du vil låse
knappene og hindre utilsiktet betjening.
1. Trykk på Mode til tilsvarende ikon vises.
ChildLock-indikatoren blinker.
2. Trykk på OK for å bekrefte.
ChildLock Indikatoren vises.
Gjenta prosedyren til ChildLock-indikatoren
slås av for å deaktivere ChildLockfunksjonen.
4.7 DrinksChill-funksjon
DrinksChill-funksjonen skal brukes til å stille
inn en alarm på et ønsket tidspunkt. Denne
funksjonen er nyttig for eksempel når en
oppskrift krever at du avkjøler matprodukter i
en viss tid.
Den er også nyttig hvis du trenger en
påminnelse for ikke å glemme flasker eller
bokser som du har satt i fryseren så de skal
bli fort kalde.
1. Trykk på Mode til tilsvarende ikon vises.
DrinksChill-indikatoren blinker.
Tidsuret viser den innstilte verdien (30
minutter) i noen sekunder.
2. Trykk på Timer-regulatoren for å endre
innstilt verdi for Timer fra 1 til 90 minutter.
3. Trykk på OK for å bekrefte.
DrinksChill Indikatoren vises.
Timeren begynner å blinke (min).
Når nedtellingen er ferdig, blinker «0 min»indikatoren og det høres en alarm. Trykk på
OK-knappen for å slå av alarmen og avslutte
funksjonen.
For å slå av funksjonen, gjenta prosedyren til
DrinksChill-indikatoren slukkes.
Du kan når som helst endre tidspunktet
under nedtellingen og på slutten ved å
trykke på knappen for lavere temperatur
og knappen for høyere temperatur.
4.8 Alarm ved høy temperatur
Når det er temperaturøkning i fryserommet
(for eksempel på grunn av en tidligere
strømbrudd), blinker alarm- og
frysetemperaturindikatorene og lyden er på.
For å deaktivere alarmen:
1. Trykk på en vilkårlig knapp.
Lyden slås av.
2. Fryserens temperaturindikator viser den
høyest oppnådde temperaturen i noen
sekunder, og viser deretter stilt
temperaturen på nytt.
Alarmindikatoren fortsetter å blinke til
normale forhold gjenopprettes.
Hvis du ikke trykker på noen knapp, slås
lyden av automatisk etter rundt en time
for å unngå forstyrrelser.
4.9 Dør åpen-alarm
Hvis fryserdøren blir stående åpen i omtrent
90 sekunder, er lyden på og alarmindikatoren
blinker.
Alarmen stopper etter at døren lukkes. Under
alarmen kan lyden dempes ved å trykke på
en hvilken som helst knapp.
44NORSK
Page 45
Hvis du ikke trykker på noen knapp, slås
lyden av automatisk etter rundt en time
for å unngå forstyrrelser.
5. DAGLIG BRUK
5.1 Frysing av fersk mat
Fryserseksjonen passer for frysing av fersk
mat, og lagring av frossen og dypfryst mat
over lengre tid.
Når du vil fryse fersk mat, må Frostmaticfunksjonen aktiveres minst 24 timer før maten
som skal fryses legges i fryserommet.
Oppbevar den ferske maten jevnt fordelt i det
første og andre rommet eller skuffen fra
toppen.
Maksimal mengde mat som kan fryses uten å
legge til annen fersk mat i løpet av 24 timer,
er spesifisert på typeskiltet (en etikett som
sitter inne i produktet).
Når fryseprosessen er fullført, går produktet
automatisk tilbake til forrige
temperaturinnstilling (se «Frostmaticfunksjon»).
For mer informasjon, referer til «Tips til
frysing».
5.2 Oppbevaring av frossen mat
Når du slår på produktet første gang eller
etter en periode der den ikke har stått på, må
du la den stå på i minst 3 timer med
Frostmatic-funksjonen slått på.
Fryseskuffene sørger for at du raskt og enkelt
finner det du leter etter.
Fjern alle skuffene hvis du skal oppbevare
større mengder matvarer, og plasser maten
på hyllene.
Oppbevar maten minst 15 mm fra døren.
FORSIKTIG!
Dersom det oppstår utilsiktet tining, f.eks.
på grunn av strømbrudd, og hvis
strømmen er borte lenger enn den
verdien som er oppført på typeskiltet
under «stigetid», må den tinte maten
spises så raskt som mulig eller tilberedes
øyeblikkelig og så fryses på nytt. Se
«Alarm ved høy temperatur».
5.3 Tining
Dypfryste eller frosne matvarer kan tines i
kjøleskapet eller inne i en plastpose under
kaldt vann før de spises.
Denne operasjonen avhenger av tilgjengelig
tid og type mat. Små stykker kan også
tilberedes mens de ennå er frosne.
5.4 Produksjon av isbiter
Dette produktet er utstyrt med en eller flere
brett for produksjon av isterninger.
Bruk ikke gjenstander av metall for å
fjerne brettene fra fryseren.
1. Fyll brettene med vann.
2. Plasser brettet inn i fryseseksjonen.
5.5 Fryseelementer
Dette produktet er utstyrt med fryseelementer
som øker oppbevaringstiden i tilfelle
strømbrudd.
For å sikre at fryseelementene fungerer
optimalt, plasser de i den øvre delen av
produktet.
NORSK45
Page 46
6. HJELP OG TIPS
6.1 Tips for strømsparing
• Apparatets interne konfigurasjon er den
som sikrer mest mulig effektiv strømbruk.
• Fjern ikke kuldeakkumulatorene fra
frysekurven.
• Døren må ikke åpnes for ofte eller stå
åpen lengre enn nødvendig.
• Jo kaldere temperaturinnstilling, jo høyere
strømforbruk.
• Sørg for god ventilasjon. Ikke dekk
ventilasjonsristene eller -hullene.
• Forsikre deg om at matvareprodukter inne
i produktet tillater luftsirkulasjon gjennom
egne hull på baksiden av produktet.
6.2 Tips til frysing
• Aktiver Frostmatic-funksjonen minst 24
timer før maten plasseres i fryserommet.
• Før du fryser, må du pakke inn og forsegle
fersk mat i: aluminiumsfolie, plastfilm eller
poser, lufttette beholdere med lokk.
• For mer effektiv frysing og tining, kan du
dele mat i små porsjoner.
• Det anbefales å sette etiketter og datoer
på all den frosne maten. Dette vil gjøre det
lettere å identifisere matvarer og for å vite
når de skal brukes før de forderver.
• Maten skal være fersk når den fryses for å
bevare god kvalitet. Særlig frukt og
grønnsaker bør fryses etter høsting for å
bevare alle næringsstoffene deres.
• Frys ikke flasker eller bokser med væsker,
spesielt drikke som inneholder
karbondioksid – de kan eksplodere under
frysing.
• Ikke sett varm mat i fryserommet. Avkjøl
den ved romtemperatur før du legger den i
rommet.
• For å unngå temperaturøkning for allerede
fryst mat, må du ikke plassere fersk, ufryst
mat direkte ved siden av den. Plasser mat
ved romtemperatur i den del av
fryserommet der det ikke er frossen mat.
• Ikke spis isterninger, vannis eller iskrem
like etter at du har tatt dem ut av fryseren.
Risiko for frostbitt.
• Ikke frys tint mat på nytt. Hvis maten er
tint, skal du tilberede maten og fryse den
etter avkjøling.
6.3 Tips for oppbevaring av frossen
mat
• Fryserseksjonen er den som er merket
med .
• En god temperaturinnstilling som sikrer
konservering av frosne matvarer er en
temperatur under eller lik -18 °C.
Høyere temperaturinnstilling inne i
produktet kan føre til kortere holdbarhet.
• Hele fryserseksjonen er egnet for lagring
av frosne matvarer.
• La det være nok plass rundt maten slik at
luften kan sirkulere fritt.
• For tilstrekkelig oppbevaring se etiketten
med matens holdbarhet på
matemballasjen.
• Det er viktig å pakke inn matvarene på en
slik måte at vann, fuktighet eller kondens
ikke kommer inn.
6.4 Handletips
Etter dagligvarehandel:
• Forsikre deg om at emballasjen ikke er
skadet – maten kan bli fordervet. Hvis
pakningen er hoven eller våt, kan det
hende at den ikke har blitt lagret under
optimale forhold, og tiningen kan allerede
ha startet.
• For å begrense tineprosessen, kjøp frosne
varer på slutten av dagligvarehandelen og
transporter dem i en termisk og isolert
kjølebag.
• Plasser den frosne maten umiddelbart i
fryseren etter at du kom tilbake fra
butikken.
• Hvis maten har blitt tint i noen grad, må du
ikke fryse den på nytt. Spis den så snart
som mulig.
• Respekter utløpsdatoen og
lagringsinformasjonen på pakken.
46NORSK
Page 47
6.5 Holdbarhetstid
MatvaretypeHoldbarhet (måneder)
Brød3
Frukt (unntatt sitrus)6 - 12
Grønnsaker8 - 10
Rester uten kjøtt1 - 2
Meieriprodukter:
Smør
Mykost (f.eks. mozzarella)
Hard ost (f.eks. parmesan, cheddar)
Sjømat:
Fet fisk (f.eks. laks, makrell)
Mager fisk (f.eks. torsk, flyndre)
Reker
Muslinger og skjell uten skall
Kokt fisk
Kjøtt:
Fjærkre
Storfekjøtt
Svinekjøtt
Lammekjøtt
Pølse
Skinke
Rester med kjøtt
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
7. PLEIE OG RENGJØRING
ADVARSEL!
Se kapitlene som omhandler sikkerhet.
7.1 Rengjøre innsiden
Før du tar produktet i bruk, bør du vaske
innsiden samt alt utstyr i lunkent vann tilsatt
et nøytralt rengjøringsmiddel. Dette bør
gjøres for å fjerne den typiske lukten som
sitter i helt nye produkter. Husk å tørke godt.
FORSIKTIG!
Ikke bruk kraftige vaskemidler eller
skurepulver, klor eller oljebasert
vaskemiddel, fordi dette skader finishen.
FORSIKTIG!
Tilbehøret og deler av produktet er ikke
egnet for vask i oppvaskmaskin.
7.2 Regelmessig rengjøring
Utstyret skal rengjøres regelmessig:
1. Rengjør innsiden og tilbehøret med
lunkent vann tilsatt litt nøytral såpe.
2. Kontroller dørpakningene regelmessig og
vask dem for å sikre at de er rene og fri
for matrester.
3. Skyll og tørk grundig.
7.3 Avriming av fryseren
Fryseseksjonen er frostfri. Det vil si at det
ikke danner seg rim mens produktet er i bruk,
verken på veggene eller på maten.
7.4 Perioder uten bruk
Når produktet ikke brukes i lange perioder, ta
følgende forholdsregler:
1. Koble produktet fra strømforsyningen.
NORSK47
Page 48
2. Fjern alle matvarer.
3. Rengjør produktet og alt tilbehør.
4. La døren stå åpen for å hindre at det
danner seg ubehagelig lukt.
8. FEILSØKING
ADVARSEL!
Se kapitlene som omhandler sikkerhet.
8.1 Hva må gjøres, hvis…
ProblemMulig årsakLøsning
Produktet fungerer ikke.Produktet er slått av.Slå på produktet.
Støpslet er ikke tilkoblet stikkontak‐
Stikkontakten er ikke spenningsfø‐
Produktet støyer unormalt.Produktet står ikke stødig.Kontroller at produktet står stabilt.
Akustisk eller visuell alarm er på.Skapet er nettopp slått på.Referer til «Alarm ved høy tempera‐
Kompressoren går kontinuerlig.Temperaturen er feil innstilt.Referer til kapittelet «Betjeningspa‐
Mange matvarer ble lagt inn samti‐
Romtemperaturen er for høy.Referer til kapittelet «Installering».
Matvarene som ble lagt inn var for
Døren er ikke skikkelig stengt.Referer til «Lukke døren»-delen.
Kompressoren starter ikke med en
gang etter at du har trykket på
«Frostmatic», eller etter at tempera‐
turen er endret.
Døren står ikke på linje eller forstyr‐
rer ventilasjonsgitteret.
Det er vanskelig å åpne døren.Du prøvde å åpne døren like etter at
Det er for mye rim og is.Døren er ikke skikkelig stengtReferer til «Lukke døren»-delen.
Pakningen er deformert eller skitten. Referer til «Lukke døren»-delen.
ten på riktig måte.
rende.
Temperaturen i produktet er for høy. Referer til «Alarm ved høy tempera‐
Døren er åpen.Lukk døren.
dig.
varme.
Frostmatic-funksjonen er slått på.Referer til avsnittet «Frostmatic-
Kompressoren starter etter en
stund.
Produktet står ikke i vater.Se monteringsinstruksjonene.
du stengt den.
Koble støpslet til stikkontakten på
riktig måte.
Koble et annet produkt til stikkontak‐
ten. Kontakt en kvalifisert elektriker.
tur» eller «Dør åpen-alarm».
tur» eller «Dør åpen-alarm».
nel».
Vent noen timer og kontroller tem‐
peraturen igjen.
La matvarer avkjøle seg til romtem‐
peratur før du legger dem inn.
funksjon».
Dette er normalt, det har ikke opp‐
stått noen feil.
Vent noen sekunder før du åpner
døren på nytt.
48NORSK
Page 49
ProblemMulig årsakLøsning
Matvarene er ikke pakket inn skikke‐
Temperaturen er feil innstilt.Referer til kapittelet «Betjeningspa‐
Produktet er fullt og er satt til laveste
Temperaturen i produktet er for lav
Det renner vann på gulvet.Smeltevannets utløp er ikke koblet
Temperaturen kan ikke stilles inn.Frostmatic-funksjonen er slått på.Slå av Frostmatic-funksjonen manu‐
Temperaturen i produktet er for
lav/for høy.
Døren er ikke skikkelig stengt.Referer til «Lukke døren»-delen.
Matvarene har for høy temperatur.La maten avkjøle seg til romtempe‐
For mange matvarer er lagt inn i
Døren har blitt åpnet for ofte.Åpne døren kun om nødvendig.
Det er ingen sirkulasjon av kald luft i
DEMO vises også på displayet.Produktet er i demonstrasjonsmo‐
Et - eller - eller -symbol vi‐
ses i stedet for tall på temperaturdi‐
splayet.
lig.
temperatur.
og omgivelsestemperaturen er for
høy.
til fordamperbrettet over kompresso‐
ren.
Temperaturen er ikke riktig innstilt.Still inn en høyere/lavere tempera‐
produktet samtidig.
Frostmatic-funksjonen er slått på.Referer til avsnittet «Frostmatic-
produktet.
dus.
Problem med temperatursensoren.Kontakt nærmeste autoriserte servi‐
Pakk inn matvarene bedre.
nel».
Still inn en høyere temperatur. Refe‐
rer til kapittelet «Betjeningspanel».
Still inn en høyere temperatur. Refe‐
rer til kapittelet «Betjeningspanel».
Fest smeltevannsutløpet til fordam‐
perbrettet.
elt, eller vent til funksjonen deaktive‐
res automatisk for å angi temperatu‐
ren. Se avsnittet «Frostmatic-funk‐
sjonen».
tur.
ratur før du legger den inn i produk‐
tet.
Oppbevar færre matvarer av gan‐
gen.
funksjon».
Sørg for at det er sirkulasjon av kald
luft i produktet. Referer til kapittelet
«Hjelp og tips».
For å avslutte demonstrasjonsmo‐
dus, trykk og hold OK -knappen inne
i ca. 10 sekunder til du hører en
lang lyd og displayet slås av en kort
stund.
cesenter. Kjølesystemet fortsetter å
holde matvarene kalde, men det vil
ikke være mulig å justere tempera‐
turen.
Dersom rådet ikke gir resultater, ta
kontakt med nærmeste autoriserte
servicesenter.
8.2 Lukke døren
1. Rengjør dørpakningene.
2. Juster døren om nødvendig. Se
monteringsinstruksjonene.
NORSK49
Page 50
3. Skift ut de defekte dørpakningene om
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
nødvendig. Kontakt det autoriserte
service-senteret.
9. LYDER
10. TEKNISKE DATA
Tekniske data finner du på typeskiltet på
innsiden av produktet og på energietiketten.
QR-koden på energietiketten som fulgte med
produktet, gir en nettkobling til informasjonen
som er relatert til ytelsen av dette produktet i
EU EPREL-databasen. Oppbevar
energietiketten som referanse sammen med
denne instruksjonsmanualen samt alle andre
dokumenter som fulgte med produktet.
50NORSK
Det er også mulig å finne den samme
informasjonen i EPREL med koblingen
https://eprel.ec.europa.eu
samt produktnummeret som du finner på
typeskiltet til produktet.
Se koblingen
detaljert informasjon om energietiketten.
www.theenergylabel.eu
og modellnavnet,
for
Page 51
11. INFORMASJON FOR TESTINSTITUTTER
Montering og forberedelse av produkt for
enhver EcoDesign-kontroll skal være i
samsvar med EN 62552 (EU).
Ventilasjonskrav, luftspalter og minste
avstand bak skal være som angitt i denne
12. BESKYTTELSE AV MILJØET
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å
beskytte miljøet, menneskers helse og for å
resirkulere avfall av elektriske og elektroniske
produkter. Ikke kast produkter som er merket
bruksanvisningen i kapittel Installering.
Kontakt produsenten for ytterligere
informasjon, inkludert lasteplaner.
med symbolet sammen med
husholdningsavfallet. Produktet kan leveres
der hvor tilsvarende produkt selges eller på
miljøstasjonen i kommunen. Kontakt
kommunen for nærmere opplysninger.
NORSK51
*
Page 52
222381628-A-222023
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.