Aeg LTX7C373E, 913 123 803 User Manual [uk]

Page 1
USER MANUAL
LTX7C373E
RO Manual de utilizare 2
Maşină de spălat rufe
UK Інструкція 36
Пральна машина
Page 2
www.aeg.com2

CUPRINS

16. FIŞA CU INFORMAŢIILE PRODUSULUI CONFORM REGLEMENTĂRII U.E.
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Vă mulţumim pentru că aţi ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care fac viaţa mai simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine ce este mai bun din acest aparat.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service:
www.aeg.com/webselfservice
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.registeraeg.com
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.:
www.aeg.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Utilizaţi doar piese de schimb originale. Atunci când contactaţi centrul autorizat de service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii: Model, PNC, Număr de serie. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa Informaţii generale şi recomandări Informaţii privind mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Page 3

1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstraţi permanent instrucţiunile într-un loc sigur şi accesibil pentru o consultare ulterioară.

1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile

Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile necesare despre utilizarea sigură a aparatului şi să le permită să înţeleagă pericolele la care se expun.
Copiii cu vârsta între 3 şi 8 ani şi persoanele cu
dizabilităţi profunde şi complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent.
Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsaţi să
se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheaţi permanent.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor şi aruncaţi-le
conform reglementărilor.
Nu lăsaţi detergenţii la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat
atunci când uşa acestuia este deschisă.
Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru
copii, acesta trebuie activat.
Copiii nu vor realiza curăţarea sau întreţinerea
realizată de utilizator asupra aparatului fără a fi supravegheaţi.
ROMÂNA 3
Page 4
www.aeg.com4

1.2 Aspecte generale privind siguranţa

Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
Acest aparat este conceput pentru o utilizare casnică
şi la aplicaţii similare, cum ar fi:
în bucătăriile pentru personal din magazine, birouri
şi alte medii de lucru;
de către clienţii din hoteluri, moteluri, unităţi de
cazare cu mic dejun şi alte medii de tip rezidenţial;
zone comune din blocuri de apartamente sau în
spălătorii de haine.
Nu depăşiţi sarcina maximă de 7 kg (consultaţi
capitolul „Tabelul de programe”).
Presiunea de alimentare cu apă din punctul de racord
la reţeaua de apă trebuie să fie între 0,5 bar (0,05
MPa) şi 8 bar (0,8 MPa).
Fanta de aerisire din bază nu trebuie să fie blocate de
mochetă, covor sau orice alt material folosit la
acoperirea pardoselii.
Aparatul trebuie conectat la reţeaua de apă folosind
noile seturi de furtunuri furnizate sau alte noi seturi de
furtunuri furnizate de Centrul de service autorizat.
Furtunurile vechi nu trebuie reutilizate.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de producător, de Centrul de
service autorizat al acestuia sau de persoane cu o
calificare similară pentru a se evita electrocutarea.
Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere,
dezactivaţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Nu folosiţi apă pulverizată cu presiune ridicată sau
abur pentru curăţarea aparatului.
Curăţaţi aparatul cu o lavetă umedă. Utilizaţi numai
detergenţi neutri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi
abrazivi, solvenţi sau obiecte metalice.
Page 5

2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ

ROMÂNA 5

2.1 Instalarea

Instalarea trebuie să respecte reglementările naţionale corespunzătoare.
• Scoateţi toate ambalajele şi buloanele de transport, inclusiv bucşa din cauciuc cu distanţator din plastic.
• Păstraţi şuruburile de transport într-un loc sigur. Dacă aparatul va fi mutat pe viitor, acestea trebuie fixate din nou pentru a bloca tamburul şi pentru a-l proteja de deteriorare.
• Aveţi întotdeauna grijă când mutaţi aparatul deoarece acesta este greu. Folosiţi întotdeauna mănuşi de protecţie şi încălţăminte închisă.
• Urmaţi instrucţiunile de instalare furnizate împreună cu aparatul.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi sau utilizaţi.
• Nu instalaţi sau utilizaţi aparatul în locuri în care temperatura poate fi sub 0°C sau direct expus intemperiilor.
• Suprafaţa podelei pe care aparatul va fi instalat trebuie să fie plată, stabilă, rezistentă la căldură şi curată.
• Asiguraţi circulaţia aerului între aparat şi podea.
• Atunci când aparatul se află în poziţia sa permanentă, verificaţi dacă este adus la nivel cu ajutorul unei nivele cu bulă de aer. Dacă nu este, reglaţi picioarele acestuia.
• Nu instalaţi aparatul direct deasupra scurgerii din pardoseală.
• Nu pulverizaţi apă pe aparat şi nu îl expuneţi la umiditate excesivă.
• Nu instalaţi aparatul în locuri care nu permit deschiderea completă a capacului acestuia.
• Nu aşezaţi niciun recipient închis pentru colectarea posibilelor scurgeri de apă de sub aparat. Contactaţi Centrul de service autorizat pentru a afla ce accesorii pot fi utilizate.

2.2 Conexiunea electrică

AVERTISMENT!
Pericol de incendiu şi electrocutare.
• Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare.
• Utilizaţi întotdeauna o priză cu protecţie (împământare) contra electrocutării, montată corect.
• Asiguraţi-vă că parametrii de pe plăcuţa cu date tehnice sunt compatibili cu valorile nominale ale sursei de alimentare.
• Nu folosiţi prize multiple şi cabluri prelungitoare.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora ştecherul şi cablul de alimentare electrică. Dacă este necesară înlocuirea cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit numai de către Centrul de service autorizat.
• Introduceţi ştecherul în priză numai după încheierea procedurii de instalare. Asiguraţi accesul la priză după instalare.
• Nu atingeţi cablul de alimentare sau ştecherul cu mâinile ude.
• Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher.
• Acest aparat este conform cu Directivele C.E.E.

2.3 Racordarea la apă

• Nu deterioraţi furtunurile de apă.
• Înainte de conectarea la ţevi noi, ţevi care nu au fost folosite mult timp, la care s-au făcut lucrări de reparaţie sau au fost montate noi dispozitive (apometre, etc.), lăsaţi să curgă apa până când aceasta devine curată şi limpede.
• Asiguraţi-vă că nu sunt pierderi vizibile de apă în timpul şi după prima utilizare a aparatului.
• Nu folosiţi un furtun prelungitor dacă furtunul de alimentare este prea scurt. Adresaţi-vă Centrului de service autorizat pentru înlocuirea furtunului de alimentare.
• Când despachetaţi aparatul, este posibil să vedeţi cum curge apă din furtunul de evacuare. Aceasta se datorează testării aparatului cu apă în fabrică.
Page 6
www.aeg.com6
• Puteţi prelungi furtunul de evacuare până la maximum 400 cm. Pentru a obţine un alt furtun de evacuare sau un prelungitor adresaţi-vă Centrului de service autorizat.
• Asiguraţi accesul la robinet după instalare.

2.4 Modul de utilizare

AVERTISMENT!
Pericol de rănire, electrocutare, incendiu, arsuri sau de deteriorare a aparatului.
• Respectaţi instrucţiunile de siguranţă de pe ambalajul detergentului.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu trebuie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra acestuia.
• Nu spălaţi ţesăturile care sunt foarte murdare cu ulei, grăsime sau alte substanţe pline de grăsime. Se pot deteriora piesele din cauciuc ale maşinii de spălat rufe. Prespălaţi manual astfel de ţesături înainte de a le încărca în maşina de spălat rufe.
• Îndepărtaţi toate obiectele metalice din rufe.

2.5 Iluminarea interioară

AVERTISMENT!
Pericol de rănire.
• Becul LED este dedicat iluminării tamburului. Acest bec nu poate fi refolosit pentru alte aplicaţii de iluminare.
• Pentru înlocuirea becului interior, contactaţi Centrul de service autorizat.

2.6 Service

• Pentru a repara aparatul contactaţi Centrul de service autorizat.
• Utilizaţi numai piese de schimb originale.
2.7 Gestionarea deşeurilor
după încheierea ciclului de viaţă al aparatului
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare sau sufocare.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare electrică şi cea de apă.
• Tăiaţi cablul de alimentare electrică chiar de lângă aparat şi aruncaţi-l.
• Scoateţi încuietoarea uşii pentru a nu permite copiilor sau animalelor de companie să rămână blocaţi în tambur.
• Aruncaţi aparatul în conformitate cu cerinţele locale privind eliminarea Deşeurilor de echipamente electrice şi electronice (WEEE).
• Radiaţie vizibilă a LED-ului, nu vă uitaţi direct în fascicul.

3. DESCRIEREA PRODUSULUI

3.1 Funcţii speciale

Noua dvs. maşină de spălat rufe îndeplineşte toate cerinţele moderne pentru tratarea eficientă a rufelor cu un consum redus de apă, energie şi detergent şi asigură o îngrijire atentă a ţesăturilor.
• Tehnologia ProSense reglează automat durata programului la rufele din tambur pentru a obţine rezultate perfecte la spălare în cel mai scurt timp posibil.
• Aburul este o modalitate rapidă şi uşoară de a împrospăta hainele. Programele delicate cu abur elimină mirosurile şi reduc şifonarea ţesăturilor uscate, care necesită astfel doar o călcare uşoară. Opţiunea Finalizare cu abur termină fiecare ciclu cu abur delicat care relaxează fibrele şi reduce şifonarea ţesăturii. Călcarea se va face mai uşor!
• Datorită opţiunii Soft Plus, balsamul de rufe este distribuit uniform pe rufe
Page 7
şi penetrează adânc fibrele ţesăturii
21
4
6
7
5
3
9
81012 1113
1 2 3 4
5
7
6
favorizând o catifelare perfectă.

3.2 Prezentarea aparatului

4. PANOUL DE COMANDĂ

4.1 Descrierea panoului de comandă

ROMÂNA 7
Panou de comandă
1
Capac
2
Mâner de deschidere capac
3
Filtru de la pompa de evacuare
4
Mâner pentru deplasarea aparatului
5
Picioare pentru aducerea la nivel a
6
aparatului Plăcuţă cu date tehnice
7
1
Pornit/Oprit buton Disc selector pentru programe
2
Afişaj
3 4
Eco buton tactil
5
Economie timp buton tactil
6
Opţiuni buton tactil
• Doar clătire
• Doar centrifugare
• Doar evacuare
7
Start/Pauză buton tactil
Page 8
MIX
www.aeg.com8
8
Clătire suplimentară buton tactil
9
Pornire cu întârziere buton tactil
10
Finalizare cu abur buton tactil
11
Pete/Prespălare buton tactil

4.2 Afişaj

Indicator încărcătură maximă. Pictograma clipeşte în timpul estimării duratei programului (consultaţi paragraful „Detectarea încărcăturii cu PROSENSE”).
Indicator pentru pornirea cu întârziere.
Indicator pentru uşă blocată.
12
Centrifugare buton tactil
13
Temperatură buton
Indicatorul digital poate prezenta:
• Durata programului (de ex. ).
• Durata întârzierii (de ex. sau ).
• Terminarea ciclului (
• Codul de avertizare (de ex. ).
Indicatori pentru economisirea de energie. Indicatorul apare prin selectarea unui program pentru rufe din bumbac la 40°C sau 60°C.
Indicatorul fazei de spălare: acesta clipeşte în timpul fazei de prespălare şi spălare.
Indicatorul fazei de clătire: acesta clipeşte în timpul fazei de clătire.
Indicatorul apare atunci când opţiunea Soft Plus este activată.
Indicatorul fazei de centrifugare şi evacuare. Acesta clipeşte în timpul fa‐ zei de centrifugare şi evacuare.
).
Page 9
ROMÂNA 9
Indicator fază cu abur.
Indicator fază antişifonare.
Indicator pentru dispozitivul de siguranţă pentru copii.
Indicator pentru economisirea timpului.
Indicator pentru temperatură. Indicatorul apare atunci când este se‐ tată o spălare cu apă rece.
Indicator pentru viteza de centrifugare.
Indicator pentru clătire oprită.
Indicator pentru Super silenţios.
Indicator pentru pre-spălare.
Indicator pentru pete.
Indicator pentru clătire suplimentară.
Page 10
www.aeg.com10

5. TABELUL PROGRAMELOR

Programele de spălare
Program Tempe‐
ratura impli‐ cită Interval pentru tempe‐ ratură
40°C
Bumbac
95°C ­Rece
Viteză de centrifugare de referinţă Valori pentru viteza de centrifugare
1300 rpm 1300 - 400 rpm
Încărcă tură ma‐ ximă
7 kg
Descriere program
Bumbac alb şi colorat. Nivel mediu,
ridicat şi redus de murdărie.
Programe standard pentru valorile de consum din eticheta energetică.
Conform reglementării 1061/2010, programul Bumbac la 60°C şi progra‐
mul Bumbac la 40°C cu opţiunea sunt «Programul standard la 60°C pentru rufe din bumbac» şi, respectiv, «Programul standard la 40°C pentru rufe din bumbac». Acestea sunt cele mai eficiente programe în ceea ce pri‐ veşte consumul combinat de curent şi de apă pentru spălatul rufelor din bumbac cu grad normal de murdărie.
Temperatura apei în fa‐ za de spălare poate di‐ feri de temperatura specificată pentru pro‐ gramul selectat.
Sintetice
Delicate
Lână/Mătase
40°C 60°C ­Rece
30°C 40°C ­Rece
40°C 40°C ­Rece
1200 rpm 1200- 400 rpm
1200 rpm 1200 - 400 rpm
1200 rpm 1200- 400 rpm
3 kg
2 kg
1,5 kg
Articole sintetice sau articole cu ţesături mixte. Nivel normal de
murdărie.
Ţesături delicate cum ar fi acrilice, viscoză şi ţesături mixte care nece‐ sită o spălare mai delicată. Nivel
normal de murdărie.
Ţesături din lână care pot fi spălate în maşină, pot fi spălate manual sau alte ţesături cu simbolul de îngrijire
«spălare manuală»1).
Page 11
ROMÂNA 11
Program Tempe‐
ratura impli‐ cită Interval pentru tempe‐ ratură
Abur
Anti-Alergic
- - 1 kg
60°C
30°C
20 min. - 3 kg
40°C ­30°C
Viteză de centrifugare de referinţă Valori pentru viteza de centrifugare
1300 rpm 1300 - 400 rpm
1200 rpm 1200 - 400 rpm
Încărcă tură ma‐ ximă
7 kg
3 kg
Descriere program
Program cu abur pentru bumbac şi articole sintetice. Aburul poate fi folo‐
sit pentru uscare2), rufe spălate sau purtate o singură dată. Acest program
reduce cute şi mirosurile
3)
şi rela‐ xează fibrele. La terminarea progra‐ mului, scoateţi rapid rufele din tambur. După un program cu abur, călcatul ru‐ felor se face fără efort. Nu folosiţi de‐ loc detergent. Dacă este necesar, în‐ depărtaţi petele prin spălare sau folo‐ sind un agent de îndepărtare locali‐ zată a petelor. Programele care utili‐ zează abur nu efectuează niciun ciclu de igienizare. Nu selectaţi un program cu Abur pentru aceste tipuri de artico‐ le:
• Articole care nu sunt adecvate
uscării automate.
• Toate articolele cu materiale din
plastic, metal, lemn sau similar.
Articole din bumbac alb. Acest pro‐ gram elimină micro-organismele dato‐ rită unei faze de spălare cu temperatu‐ ra menţinută la peste 60°C timp de câ‐ teva minute. Aceasta ajută la elimina‐ rea germenilor, bacteriilor, micro-orga‐ nismelor şi particulelor. O fază supli‐ mentară de clătire asigură îndepărta‐ rea adecvată a reziduurilor de deter‐ gent şi a elementelor de polen/alergi‐ ce. În acest fel spălarea este mai efi‐ cientă.
Articole din bumbac şi sintetice
uşor murdare sau purtate o dată.
Page 12
www.aeg.com12
Program Tempe‐
ratura impli‐ cită Interval pentru tempe‐ ratură
30°C
Articole exte‐ rior
40°C ­Rece
Viteză de centrifugare de referinţă Valori pentru viteza de centrifugare
1200 rpm 1200 - 400 rpm
Încărcă tură ma‐ ximă
2,5 kg
5)
1 kg
Descriere program
Nu folosiţi balsam de rufe şi asiguraţi-vă că nu există reziduuri de balsam în dozatorul pentru detergent.
Îmbrăcăminte pentru exterior, de protecţie pentru activităţi tehnice, ţesături sportive, jachete impermea‐ bile şi cu materiale care asigură respiraţia corpului, jachete cu căptuşeală detaşabilă sau material izolator pe interior.Încărcătura reco‐
mandată de rufe este 2,5 kg. Acest program poate fi folosit şi având rolul de ciclu de restabilire a proprietăţilor de respingere a apei, conceput special pentru tratarea hainelor care au un în‐ veliş hidrofob. Pentru a efectua ciclu
4)
de restabilire a proprietăţilor de respin‐ gere a apei, procedaţi după cum ur‐ mează:
• Turnaţi detergentul de spălare în compartimentul
.
• Turnaţi un agent special de restabi‐ lire a proprietăţilor de respingere a apei pentru ţesătură în comparti‐ mentul sertarului pentru balsamul
de rufe .
• Reduceţi încărcătura de rufe la 1 kg.
Pentru a îmbunătăţi şi mai mult acţiu‐ nea de restabilire a proprietăţilor de respingere a apei, uscaţi rufele într-un uscător la care aţi ales programul de uscare Articole exterior (dacă este dis‐ ponibil şi dacă eticheta de îngrijire a articolului de îmbrăcăminte permite uscarea automată).
Page 13
ROMÂNA 13
Program Tempe‐
ratura impli‐ cită Interval pentru
Viteză de centrifugare de referinţă Valori pentru viteza de centrifugare
Încărcă tură ma‐ ximă
Descriere program
tempe‐ ratură
Pilotă
40°C 60°C ­Rece
800 rpm 800 - 400 rpm
2 kg
O singură pătură sintetică, haine cu căptuşeală, pilote, jachete din puf şi
articole similare.
Haine din denim şi jerseuri. Nivel normal de murdărie. Acest program realizează o fază de clătire delicată, concepută pentru denim, care reduce atenuarea culorii şi nu lasă reziduuri
Blugi
40°C 60°C ­Rece
1200 rpm 1200- 400 rpm
3 kg
de detergent pudră pe fibre.
1)
Pe durata acestui ciclu tamburul se roteşte încet pentru a asigura o spălare delicată. Poate părea că
tamburul nu se roteşte sau nu se roteşte corect, însă acest lucru este normal la acest program.
2)
Dacă setaţi un program cu Abur pentru rufe uscate, la sfârşitul ciclului rufele pot fi umede. Uscaţi pe
sârmă articolele timp de 10 minute
3)
Programul cu abur nu elimină anumite mirosuri intense.
4)
Program de spălare.
5)
Program de spălare şi faza de impermeabilizare.
Compatibilitatea opţiunilor programelor
Centrifugare
Clătire oprită
Super silenţios
1)
Pete
Prespălare
Bumbac
Sintetice
Delicate
Lână/Mătase
Abur
Anti-Alergic
20 min. - 3 kg
Pilotă
Articole exterior
Blugi
Page 14
www.aeg.com14
Clătire suplimentară
Eco2)
Economie timp3)
Doar clătire
Doar centrifugare
Doar evacuare
Pornire cu întârziere
Finalizare cu abur
4)
Bumbac
Sintetice
Delicate
Abur
Anti-Alergic
20 min. - 3 kg
Lână/Mătase
Pilotă
Articole exterior
Soft Plus
1)
Această opţiune nu este disponibilă cu o temperatură mai mică de 40°C.
2)
Această opţiune nu este disponibilă cu o temperatură mai mică de 30°C.
3)
Dacă setaţi cea mai mică durată, vă recomandăm să reduceţi dimensiunea încărcăturii. Este posibil să
încărcaţi la maxim aparatul, însă rezultatele la spălare vor fi mai puţin satisfăcătoare.
4)
Această opţiune nu este disponibilă cu o temperatură mai mică de 40°C.
Blugi

5.1 Woolmark Apparel Care - Verde

Ciclul de spălare pentru lână al acestei maşini a fost aprobat de The Woolmark Company pentru spălarea articolelor de îmbrăcăminte din lână care sunt etichetate cu „spălare ma‐ nuală”, cu condiţia ca articolele să fie spălate în conformitate cu instrucţiunile producătoru‐ lui acestei maşini de spălat rufe. Respectaţi instrucţiunile de îngrijire de pe eticheta produ‐ sului referitoare la uscare şi alte tratamente. M1734 Simbolul Woolmark este un marcaj de Certifi‐ care în multe ţări.
Page 15

6. VALORI DE CONSUM

Valorile declarate sunt obţinute în condiţii de laborator conform standar‐ delor corespunzătoare. Diferite cauze pot schimbare datele: cantitatea şi tipul de rufe sau temperatura ambientală. Presiunea apei, tensiunea de alimentare şi temperatura apei de alimentare pot afecta, de asemenea, durata programului de spălare.
Specificaţiile tehnice pot fi schimbate fără o notificare prealabilă pentru a îmbunătăţi calitatea produsului.
În timpul programului de spălare, tehnologia Prosense poate varia dura‐ ta spălării şi valorile de consum. Pentru mai multe detalii, consultaţi pa‐ ragraful „Detectarea încărcăturii cu Prosense” din capitolul „Utilizarea zil‐ nică”.
ROMÂNA 15
Programe Încărcă
tură (kg)
Bumbac 60°C 7 1,46 80 205 53
Bumbac 40°C 7 0,94 81 210 53
Sintetice 40°C 3 0,55 49 135 35
Delicate 40°C 2 0,45 35 80 35
Lână/Mătase 30°C 1,5 0,17 39 70 30
Programe standard pentru articole din bumbac
Standard 60°C pentru bum‐ bac
Standard 60°C pentru bum‐ bac
Standard 40°C pentru bum‐ bac
1)
La finalul fazei de centrifugare.
Modul Oprit (W) Modul Inactiv (W)
0.30 0.30
Informaţiile oferite în tabelul de mai sus sunt conforme cu reglementarea Comisiei UE 1015/2010 de implementare a directivei 2009/125/EC.
Consum de ener‐ gie (kWh)
7 0,82 44 250 53
3.5 0,49 36 195 53
3.5 0,45 35 195 53
Consum de apă (li‐ tri)
Durata aproxima‐ tivă a pro‐ gramului (minute)
Grad de umezeală rema‐ nentă
(%)
1)
Page 16
www.aeg.com16

7. OPŢIUNI

7.1 Introducere

Opţiunile/funcţiile nu sunt selectabile pentru toate programele de spălare. Verificaţi compatibilitate dintre opţiuni/funcţii şi programele de spălare în „Tabelul programelor”. O opţiune/funcţie o poate exclude pe alta, în acest caz aparatul nu vă permite să setaţi împreună opţiunile/ funcţiile incompatibile. Asiguraţi-vă că ecranul şi butoanele tactile sunt întotdeauna curate şi uscate.

7.2 Pornit/Oprit

Apăsarea acestui buton timp de câteva secunde permite activarea sau dezactivarea aparatului. Se aud două melodii diferite în timpul pornirii şi opririi aparatului.
Deoarece funcţia Repaus dezactivează automat aparatul în unele cazuri pentru a reduce consumul de energie, s-ar putea să fie nevoie să activaţi din nou aparatul.
Pentru mai multe detalii, consultaţi paragraful Repaus din capitolul Utilizarea zilnică.

7.3 Eco

Opţiunea reduce consumul de energie şi păstrează rezultatele bune la spălare.
Setaţi această opţiune pentru articole cu murdărie uşoară sau normală spălate la temperaturi de 30°C sau mai mari.
Consumul de apă şi energie pot depinde de multe elemente, cum ar fi presiunea apei, duritatea şi temperatura acesteia, temperatura mediului ambiental, tipul şi cantitatea de rufe, opţiunile setate, viteza de centrifugare şi fluctuaţiile de tensiune din reţeaua electrică. Pe afişaj apare
indicatorul
.
Dacă selectaţi programul Bumbac la 40°C sau 60°C şi nu mai sunt alese alte opţiuni, afişajul prezintă
indicatorul ; acestea sunt programele standard pentru articole din bumbac, cele mai eficiente programe în ceea ce priveşte consumul combinat de energie şi apă.

7.4 Economie timp

Cu această opţiune puteţi reduce durata programului.
• Dacă rufele dvs. au un grad normal sau redus de murdărie, vă recomandăm să scurtaţi programul de spălare. Atingeţi acest buton o dată pentru a reduce durata.
• În cazul unei încărcături mai mici, atingeţi acest buton de două ori pentru a seta un program foarte rapid.
Pe afişaj apare indicatorul .
Această opţiune poate fi folosită şi pentru a scurta durata programului Abur.

7.5 Temperatură

Atunci când selectaţi un program de spălare, aparatul propune automat o temperatură implicită.
Setaţi această opţiune pentru a modifica temperatura implicită.
Indicatorul = se alimentează cu apă rece la temperatura aleasă (aparatul nu încălzeşte apa).

7.6 Centrifugare

Atunci când setaţi un program, aparatul selectează automat viteza maximă de centrifugare.
Atingeţi acest buton în mod repetat pentru:
Scăderea vitezei de centrifugare.
Page 17
ROMÂNA 17
Pe afişaj vor apărea numai vitezele de centrifugare disponibile pentru programul respectiv.
Activaţi opţiunea Clătire oprită.
Apa de la ultima clătire nu este evacuată, astfel încât rufele să nu se şifoneze. Programul de spălare se termină cu apă în tambur şi faza finală de centrifugare nu este realizată.
Pe afişaj apare indicatorul . Capacul rămâne blocat. Tamburul se învârteşte regulat pentru a reduce şifonarea. Trebuie să evacuaţi apa pentru a debloca capacul. Atingeţi butonul Start/Pauză: aparatul realizează faza de centrifugare şi evacuează apa.
Activaţi opţiunea Super silenţios.
Toate fazele de centrifugare (centrifugarea intermediară şi cea finală) sunt anulate şi programul se termină cu apă în tambur. Aceasta ajută la reducerea şifonării. Deoarece programul este foarte silenţios, acesta este adecvat pentru a fi utilizat pe timpul nopţii când sunt disponibile tarife mai mici la electricitate. La unele programe, clătirile se fac cu mai multă apă.
Pe afişaj apare indicatorul . Capacul rămâne blocat. Tamburul se învârteşte regulat pentru a reduce şifonarea. Trebuie să evacuaţi apa pentru a debloca capacul. Atingeţi butonul Start/Pauză: aparatul realizează doar faza de evacuare.
Aparatul goleşte apa automat după aproximativ 18 ore.

7.7 Pete/Prespălare

Apăsaţi în mod repetat acest buton pentru a activa una din cele două opţiuni.
Indicatorul corespunzător se aprinde pe afişaj.
Pete
Selectaţi această opţiune pentru a adăuga o fază anti-pete la un program pentru a trata rufele foarte murdare
sau pătate cu agent pentru îndepărtarea petelor. Turnaţi agentul pentru îndepărtarea
petelor în compartimentul . Agentul pentru îndepărtarea petelor va fi adăugat la faza corespunzătoare a programului de spălare.
Această opţiune poate creşte durata programului şi nu este disponibilă la o temperatură mai mică de 40°C.
Prespălare
Folosiţi această funcţie pentru a introduce o fază de prespălare la 30°C înaintea celei de spălare. Această opţiune este recomandată în cazul rufelor cu grad ridicat de murdărie, în special dacă conţin nisip, praf, noroi şi alte particule solide.
Această opţiune poate creşte durata programului.

7.8 Clătire suplimentară

Cu această opţiune puteţi adăuga până la 3 clătiri în funcţie de programele de spălare selectate.
Util pentru persoanele alergice la detergenţi şi în zone unde apa are o duritate redusă.
Indicatorul de clătiri.
Această opţiune creşte durata programului.
prezintă numărul selectat
Dacă Clătire suplimentară este setată ca opţiune implicită şi selectaţi un program de spălare compatibil, afişajul indică
. În acest caz, prin apăsarea butonului Clătire suplimentară se poate adăuga doar o singură clătire.
Page 18
www.aeg.com18

7.9 Buton pentru omiterea fazei (Opţiuni)

Prin atingerea acestui buton puteţi seta:
• Opţiunea Doar clătire. Aparatul realizează doar faza de clătire, precum şi fazele centrifugare şi de evacuare din programul selectat.
• Opţiunea Doar centrifugare. Aparatul realizează doar faza de centrifugare de la programul de spălare selectat.
• Opţiunea Doar evacuare. Aparatul realizează doar faza de evacuare de la programul de spălare selectat.
La a cincea atingere, aparatul propune din nou setarea implicită a programului de spălare.

7.10 Finalizare cu abur

Această opţiune adaugă faza cu abur urmată de o scurtă fază anti-şifonare la finalul programului de spălare.
Faza cu abur reduce şifonarea ţesăturii şi uşurează călcarea acesteia.
Indicatorul fazei cu abur.
Când programul se opreşte, afişajul indică un zero , indicatorul este
clipeşte pe afişaj în timpul
Această opţiune poate creşte durata programului.
aprins continuu şi indicatorul începe să clipească. Tamburul realizează mişcări delicate timp de aproximativ 30 de minute pentru a păstra beneficiile aburului. Dacă atingeţi orice buton, mişcările anti-şifonare se opresc şi capacul se deblochează.
O încărcătură mică de rufe ajută la obţinerea unor rezultate mai bune.

7.11 Pornire cu întârziere

Cu această opţiune puteţi întârzia pornirea unui program la o oră mai convenabilă.
Atingeţi butonul în mod repetat pentru a seta întârzierea dorită. Durata creşte în etape de 30 de minute până la 90' şi de la 2 ore până la 20 h.
După ce atingeţi butonul Start/Pauză, afişajul prezintă indicatorul şi
întârzierea selectată, iar aparatul începe numărătoarea inversă.

7.12 Start/Pauză

Atingeţi butonul Start/Pauză pentru a porni, pune în pauză aparatul sau pentru a întrerupe un program aflat în desfăşurare.

8. SETĂRI

8.1 Semnalele acustice

Pentru dezactivarea semnalelor acustice atunci când programul este finalizat,
atingeţi simultan butoanele de circa 3 secunde.

8.2 Blocare acces copii

Cu această opţiune puteţi împiedica copiii să se joace la panoul de comenzi.
şi timp
Semnalele acustice continuă să funcţioneze atunci când aparatul are o defecţiune.
• Pentru a activa/dezactiva această
opţiune, atingeţi simultan butoanele
şi până când indicatorul
se aprinde/se stinge pe afişaj.
Puteţi activa această opţiune:
• După ce atingeţi butonul Start/Pauză: toate butoanele şi discul selector pentru programe sunt dezactivate (cu excepţia butonului Pornit/Oprit).
• Înainte de a atinge butonul Start/ Pauză: aparatul nu poate fi pornit.
Aparatul păstrează selecţia acestei opţiuni după ce îl opriţi.
Page 19
A
ROMÂNA 19

8.3 Soft Plus

Setaţi opţiunea Soft Plus pentru a optimiza distribuirea balsamului de rufe şi pentru a îmbunătăţi catifelarea ţesăturii.
Se recomandă când folosiţi balsam de rufe.
Această opţiune creşte uşor durata programului.
Pentru a activa/dezactiva această opţiune, atingeţi simultan butoanele şi
până când indicatorul se
aprinde/se stinge deasupra indicatorului
.

8.4 Clătirea suplimentară permanentă

Cu această opţiune puteţi avea permanent o clătire suplimentară atunci când setaţi un program care permite această selecţie.
• Pentru a activa/dezactiva această

9. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE

În timpul instalării sau înainte de prima utilizare puteţi observa puţină apă în aparat. Aceasta este apă reziduală rămasă în aparat după un test complet de funcţionare din fabrică care se asigură că aparatul este livrat clienţilor în condiţii perfecte de funcţionare şi nu oferă niciun motiv de îngrijorare.
1. Introduceţi ştecherul în priză.
2. Deschideţi robinetul de apă.
3. Puneţi o cantitate redusă de
4. Selectaţi şi porniţi un program pentru
Astfel este eliminată eventuala murdărie acumulată pe cuvă şi tambur.
opţiune, atingeţi simultan butonul şi până când indicatorul relevant
se aprinde/se stinge. Această opţiune adaugă două clătiri şi
afişajul indică .
detergent în compartimentul pentru faza de spălare.
articole din bumbac, la cea mai înaltă temperatură, fără rufe.

10. UTILIZAREA ZILNICĂ

AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

10.1 Activarea aparatului

1. Introduceţi ştecherul în priză.
2. Deschideţi robinetul de apă.
3. Pentru a activa aparatul apăsaţi
butonul Pornit/Oprit.
Se aude o melodie scurtă.

10.2 Încărcarea rufelor

1. Deschideţi capacul aparatului.
2. Apăsaţi butonul A.
Tamburul se deschide automat.
Page 20
www.aeg.com20
3. Introduceţi rufele în tambur, câte un
articol pe rând.
4. Scuturaţi rufele înainte de a le
introduce în aparat. Asiguraţi-vă că nu introduceţi prea multe rufe în tambur.
5. Închideţi tamburul şi capacul.
ATENŢIE!
Înainte de a închide capacul, asiguraţi-vă că faceţi acest lucru în mod corect.

10.3 Compartimentele pentru detergent. Utilizarea detergentului şi a aditivilor

1. Măsuraţi detergenţii speciali pentru maşina de spălat rufe, detergentul şi balsamul de rufe.
2. Puneţi detergentul şi balsamul de rufe în compartimentele corespunzătoare.
Respectaţi întotdeauna instrucţiunile de pe ambalajul detergenţilor.
Compartimentul pentru detergent pentru faza de prespălare. Marcajele MAX sunt nivelurile maxi‐ me pentru cantitatea de detergent (pudră sau lichid). Atunci când setaţi un program cu o pată, adăugaţi detergent (pudră sau lichid).
Compartimentul pentru detergent pentru faza de spălare. Marcajele MAX sunt nivelurile maxi‐ me pentru cantitatea de detergent (pudră sau lichid).
Compartimentul pentru aditivi lichizi (balsam de rufe, apret).
Marcajul M reprezintă nivelul ma‐ xim pentru cantitatea de aditiv lichid.
Clapeta pentru detergent pudră sau lichid.
Page 21
10.4 Detergent lichid sau
CLICK
A
CLICK
B
pudră
ROMÂNA 21
1.
3.
• Poziţia A pentru detergent pudră (setarea din fabrică).
• Poziţia B pentru detergent lichid.
Atunci când utilizaţi detergentul lichid:
• Nu utilizaţi detergenţi lichizi denşi sau gelatinoşi.
• Nu depăşiţi nivelul maxim când puneţi lichid.

10.5 Setarea unui program

1. Rotiţi butonul pentru programe. Se
aprinde indicatorul programului
corespunzător. Indicatorul butonului Start/Pauză se aprinde intermitent în culoarea roşie. Pe afişaj apare temperatura implicită, viteza de centrifugare şi barele indicatoare pentru nivel zero corespunzătoare funcţiilor disponibile.
2. Pentru modificarea temperaturii
şi/sau a vitezei de centrifugare,
apăsaţi butoanele corespunzătoare.
3. Selectaţi funcţiile disponibile.
2.
4.

10.6 Pornirea unui program fără întârziere

Pentru a porni programul apăsaţi butonul Start/Pauză. Indicatorul corespunzător nu se mai aprinde intermitent şi rămâne pornit. Pe afişaj începe să clipească indicatorul fazei aflate în desfăşurare. Programul porneşte, capacul este blocat.
Afişajul prezintă indicatorul
.
Pompa de evacuare poate funcţiona pentru o scurtă perioadă de timp atunci când aparatul se alimentează cu apă.
Page 22
www.aeg.com22

10.7 Recalcularea duratei ciclului

După aproximativ 15 minute de la pornirea programului:
• Aparatul reglează automat durata ciclului la rufele pe care le-aţi introdus în tambur, pentru a obţine rezultate de spălare perfecte în durata necesară minimă.
• Afişajul indică noua valoare de timp.

10.8 Pornirea unui program cu ajutorul pornirii cu întârziere

1. Apăsaţi butonul Pornire cu întârziere
în mod repetat până când afişajul indică numărul de minute sau ore de întârziere.
Indicatorul aferent se aprinde.
2. Apăsaţi butonul Start/Pauză. Aparatul porneşte numărătoarea inversă pentru pornirea cu întârziere. Atunci când numărătoarea inversă este încheiată, programul porneşte automat.
Înainte de a apăsa butonul Start/Pauză pentru a porni aparatul, puteţi anula sau modifica durata până la pornirea cu întârziere.

10.9 Anularea pornirii cu întârziere

Pentru a anula pornirea cu întârziere:
1. Apăsaţi butonul Start/Pauză pentru a
pune aparatul pe pauză.
Indicatorul aferent se aprinde intermitent.
2. Apăsaţi butonul Pornire cu întârziere
în mod repetat până când afişajul indică .
3. Pentru a porni programul imediat,
apăsaţi din nou butonul Start/Pauză.

10.10 Întreruperea unui program şi modificarea unei opţiuni

Puteţi schimba numai unele opţiuni, înainte de a fi activate.
1. Apăsaţi butonul Start/Pauză. Indicatorul aferent se aprinde intermitent.
2. Schimbaţi opţiunea selectată.
3. Apăsaţi din nou butonul Start/Pauză.
Programul este reluat.

10.11 Anularea unui program aflat în derulare

1. Pentru a anula un program şi a
dezactiva aparatul, apăsaţi butonul Pornit/Oprit.
2. Pentru a reactiva aparatul apăsaţi din
nou butonul Pornit/Oprit. Acum puteţi selecta un alt program de spălare.
Înainte de a începe noul program, aparatul poate evacua apa. În acest caz, asiguraţi-vă că mai aveţi detergent în compartimentul pentru detergent şi completaţi dacă acesta lipseşte.

10.12 Detectarea încărcăturii cu ProSense

După ce atingeţi butonul Start/Pauză:
1. Indicatorul se aprinde
intermitent.
2. ProSense începe detectarea
încărcăturii de rufe pentru a calcula
durata reală a programului.
Indicatorul şi punctele temporale
clipesc.
3. După aproximativ 15 minute, afişajul
indică noua durată a programului:
indicatorul şi punctele temporale
nu mai clipesc.
Aparatul reglează automat durata
programului la încărcătură pentru a
obţine rezultate perfecte la spălare în
cel mai scurt timp posibil. Durata
programului poate să crească sau să
scadă.
Page 23
ROMÂNA 23
Detectarea ProSense este realizată doar la programele complete de spălare (fără selectarea omiterii de faze).

10.13 Deschiderea Capacului atunci când este activ un program

ATENŢIE!
Dacă temperatura şi nivelul apei din tambur sunt prea ridicate, indicatorul capac
blocat rămâne aprins şi nu puteţi deschide capacul.
Pentru deschiderea capacului, procedaţi după cum urmează:
1. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit timp de
câteva secunde pentru dezactiva aparatul.
2. Aşteptaţi câteva minute şi după
aceea deschideţi cu atenţie capacul.
3. Închideţi capacul.
4. Activaţi aparatul şi setaţi programul
din nou.

10.14 Deschiderea Capacului aparatului atunci când pornirea cu întârziere este activă

În timpul funcţionării pornirii cu întârziere, capacul aparatului este blocat.
Pentru a deschide capacul aparatului:
1. Apăsaţi butonul Start/Pauză. Indicatorul pentru capac blocat
stinge.
2. Deschideţi capacul aparatului.
3. Închideţi capacul şi apăsaţi butonul
Start/Pauză.
Pornirea cu întârziere continuă.
se

10.15 Terminarea ciclului

Atunci când programul s-a terminat, aparatul se opreşte automat. Semnalele acustice funcţionează (dacă sunt active).
Pe afişaj apare blocat
şi indicatorul capac
se stinge.
Indicatorul butonului Start/Pauză se stinge.
1. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a
dezactiva aparatul. La cinci minute de la încheierea programului, funcţia de economisire a energiei dezactivează automat aparatul.
Atunci când activaţi aparatul din nou, pe afişaj apare sfârşitul ultimului program selectat. Rotiţi butonul pentru programe pentru a seta un ciclu nou.
2. Scoateţi rufele din aparat.
3. Lăsaţi tamburul gol.
4. Ţineţi uşa întredeschisă, pentru a
preveni formarea mucegaiului şi a
mirosurilor

10.16 Evacuarea apei după terminarea ciclului

Programul de spălare este terminat, dar tamburul mai conţine apă:
Tamburul se roteşte în mod regulat pentru a preveni şifonarea rufelor.
Indicatorul pentru capac blocat pornit. Capacul rămâne blocat.
Trebuie să evacuaţi apa pentru a deschide capacul:
1. Dacă este necesar, reduceţi viteza
de centrifugare.
2. Apăsaţi butonul Start/Pauză. Aparatul evacuează apa şi centrifughează.
3. Atunci când se termină programul şi
indicatorul uşă blocată
puteţi deschide uşa.
4. Apăsaţi Pornit/Oprit timp de câteva
secunde pentru a dezactiva aparatul.
Aparatul evacuează apa şi centrifughează automat după 18 ore.
este
se stinge,

10.17 Lumina tamburului

Lumina tamburului se aprinde atunci când deschideţi capacul.
Dacă lumina nu se aprinde, apăsaţi butonul Pornit/Oprit.
Page 24
www.aeg.com24

10.18 Opţiunea OPRIRE AUTOMATĂ

Funcţia OPRIRE AUTOMATĂ dezactivează automat aparatul pentru a reduce consumul de energie dacă:
• Nu utilizaţi aparatul timp de 5 minute înainte de a apăsa butonul Start/ Pauză. Pentru a reactiva aparatul apăsaţi butonul Pornit/Oprit.
• După 5 minute de la încheierea programului de spălare Pentru a reactiva aparatul apăsaţi butonul Pornit/Oprit.

11. INFORMAŢII ŞI SFATURI

AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

11.1 Încărcătura de rufe

• Împărţiţi rufele în: albe, colorate, sintetice, delicate şi lână.
• Respectaţi instrucţiunile de spălare de pe etichetele rufelor.
• Nu spălaţi articole albe şi colorate împreună.
• Unele articole colorate se pot decolora la prima spălare. Recomandăm ca primele spălări ale acestora să fie făcute separat.
• Ţesăturile cu mai multe straturi, articolele din lână şi cele cu imprimeuri trebuie întoarse pe dos.
• Eliminaţi petele dificile cu un detergent special.
• Spălaţi şi pre-trataţi petele de murdărie intensă înainte de a pune articolele în tambur
• Atenţie la perdele. Scoateţi inelele şi puneţi perdelele într-un săculeţ de spălare sau într-o faţă de pernă.
• Nu spălaţi rufe fără tivuri sau cu tăieturi. Folosiţi o plasă de spălare pentru a spăla articolele mici şi/sau delicate (de ex. sutiene fără sârmă, curele, colanţi, şireturi, funde, etc.).
• O încărcătură foarte mică poate provoca probleme de echilibru în timpul fazei de centrifugare. În acest caz, aranjaţi manual articolele din cuvă şi reluaţi faza de centrifugare.
Afişajul indică finalul ultimului program setat. Rotiţi butonul pentru programe pentru a seta un ciclu nou.
Dacă setaţi un program sau o opţiune care se termină cu apă în tambur, funcţia OPRIRE AUTOMATĂ nu dezactivează aparatul pentru a vă reaminti să evacuaţi apa.
• Închideţi nasturii feţelor de pernă, închideţi fermoarele, găicile şi capsele. Legaţi curelele, cordoanele, şireturile, fundele şi toate articolele libere.
• Goliţi buzunarele şi depliaţi articolele.

11.2 Petele persistente

În cazul anumitor pete, apa şi detergentul nu sunt suficiente.
Recomandăm pre-tratarea acestor pete înainte de introducerea articolelor în aparat.
Sunt disponibile substanţe speciale pentru îndepărtarea petelor. Folosiţi substanţa specială pentru îndepărtarea petelor, corespunzătoare tipului de pată şi ţesăturii.

11.3 Detergenţi şi aditivi

• Utilizaţi numai detergenţi şi aditivi produşi special pentru utilizarea într-o maşină de spălat rufe:
– detergenţi praf pentru toate
tipurile de ţesături,
Page 25
ROMÂNA 25
– detergenţi praf pentru ţesături
delicate (max. 40°C) şi lână,
– detergenţi lichizi, de preferat
pentru programe de spălare la temperatură joasă (max. 60 °C) pentru toate tipurile de ţesături sau speciali, numai pentru lână.
• Nu amestecaţi tipuri diferite de detergenţi.
• Pentru a ajuta mediul înconjurător, nu utilizaţi o cantitate mai mare de detergent decât cea corectă.
• Respectaţi instrucţiunile de pe ambalajul acestor produse.
• Folosiţi produsele corespunzătoare tipului şi culorii materialului, temperaturii programului şi gradului de murdărie.
• Dacă aparatul pe care-l aveţi nu este prevăzut cu dozator pentru detergent lichid cu clapetă, adăugaţi detergenţii lichizi cu bila de dozare (furnizată de producătorul detergentului).

11.4 Recomandări ecologice

• Pentru a spăla rufe cu un nivel mediu de murdărie folosiţi un program fără prespălare.
• Porniţi întotdeauna un program de
• Dacă este necesar, când setaţi un
• Pentru utilizarea cantităţii optime de

11.5 Duritatea apei

Dacă apa din zona în care vă aflaţi are o duritate ridicată sau medie, recomandăm utilizarea unui dedurizator de apă pentru maşini de spălat. În zonele în care apa are o duritate redusă nu este necesară utilizarea unui dedurizator.
Pentru a afla duritatea apei din zona în care vă aflaţi, adresaţi-vă furnizorului de apă local.
Folosiţi o cantitate corectă pentru dedurizatorul apei. Respectaţi instrucţiunile de pe ambalajul produsului.

12. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA

spălare cu cantitatea maximă permisă de rufe.
program cu temperatură redusă, utilizaţi o substanţă de scos petele.
detergent, verificaţi duritatea apei din locuinţă. Consultaţi „Duritatea apei”.
AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

12.1 Curăţarea exterioară

Curăţaţi aparatul numai cu săpun şi apă caldă. Uscaţi complet toate suprafeţele.
ATENŢIE!
Nu folosiţi alcool, solvenţi sau produse chimice.

12.2 Decalcifiere

Dacă apa din zona în care vă aflaţi are o duritate ridicată sau medie, recomandăm utilizarea unui produs de decalcifiere a apei pentru maşini de spălat.
Verificaţi regulat tamburul pentru a preveni depunerile de calcar şi particulele de rugină.
Pentru eliminarea petelor de rugină utilizaţi doar produse speciale dedicate maşinilor de spălat. Efectuaţi această procedură separat faţă de spălarea rufelor.
Respectaţi întotdeauna instrucţiunile de pe ambalajul produsului.

12.3 Spălarea de întreţinere

Este posibil ca în cazul programelor cu temperatură redusă anumiţi detergenţi să rămână în tambur. Realizaţi regulat o spălare de întreţinere. Pentru a face acest lucru:
• Scoateţi toate rufele din tambur.
• Selectaţi programul pentru bumbac cu cea mai ridicată temperatură şi o cantitate redusă de detergent.
Page 26
www.aeg.com26

12.4 Garnitura capacului

Examinaţi garnitura în mod regulat. Curăţaţi-o atunci când este necesar folosind un agent de curăţare tip cremă cu amoniac fără a zgâria suprafaţa garniturii.
Respectaţi întotdeauna instrucţiunile de pe ambalajul produsului.
1. 2.

12.5 Curăţarea luminii tamburului şi a difuzorului

Examinaţi în mod regulat lumina tamburului şi difuzorul pentru a împiedica formarea depunerilor de calcar.

12.6 Curăţarea dozatorului pentru detergent

1. 2.
3.
Page 27

12.7 Curăţarea filtrului de evacuare

Nu curăţaţi filtrul de evacuare dacă apa din aparat este fierbinte.
1. 2.
3. 4.
ROMÂNA 27
5.
Page 28
1
2
3
90˚
www.aeg.com28

12.8 Curăţarea furtunului de alimentare cu apă şi a filtrul robinetului

1.
3. 4.

12.9 Evacuarea de urgenţă

Din cauza unei defecţiuni, aparatul nu poate evacua apa.
În acest caz, parcurgeţi etapele de la (1) la (5) din secţiunea „Curăţarea filtrului de evacuare”. Dacă este necesar, curăţaţi pompa.

12.10 Măsuri de precauţie împotriva îngheţului

Dacă aparatul este instalat într-o zonă unde temperatura poate coborî sub 0°C, eliminaţi apa rămasă în furtunul de alimentare şi din pompa de evacuare.
1. Scoateţi ştecherul din priză.
2. Închideţi robinetul de apă.
2.
3. Puneţi cele două capete ale
furtunului de alimentare într-un recipient şi lăsaţi apa să se scurgă din furtun.
4. Goliţi pompa de evacuare. Consultaţi
procedura de evacuare de urgenţă.
5. Când pompa de drenare este goală,
montaţi la loc furtunul de alimentare cu apă.
AVERTISMENT!
Înainte de a reutiliza aparatul, verificaţi dacă temperatura este mai mare de 0°C. Producătorul nu este responsabil de daunele provocate de temperaturi reduse.
Page 29

13. DEPANARE

ROMÂNA 29
AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

13.1 Introducere

Aparatul nu porneşte sau se opreşte în timpul funcţionării.
Mai întâi încercaţi să găsiţi o soluţie la problemă (consultaţi tabelul). Dacă problema persistă, contactaţi Centrul de service autorizat.
În cazul anumitor probleme, sunt activate semnalele acustice şi afişajul indică un cod de alarmă:
- Aparatul nu se alimentează
• corect cu apă. Porniţi din nou aparatul

13.2 Defectări posibile

Problemă Soluţie posibilă
• Verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză.
• Verificaţi dacă capacul aparatului şi uşile tamburului sunt închise corect.
• Verificaţi dacă există o siguranţă arsă în tabloul de siguran‐
Programul nu porneşte.
Aparatul nu se alimen‐
tează corect cu apă.
Aparatul se umple cu apă şi o evacuează ime‐ diat
ţe.
• Asiguraţi-vă că aţi atins Start/Pauză.
• Dacă este setată pornirea cu întârziere, anulaţi setarea sau aşteptaţi terminarea numărătorii inverse.
• Dezactivaţi funcţia Blocare acces copii dacă este pornită.
• Verificaţi dacă robinetul de apă este deschis.
• Verificaţi dacă presiunea de la reţeaua de alimentare cu apă nu este prea mică. Pentru această informaţie, contacta‐ ţi compania locală de furnizare a apei.
• Verificaţi dacă robinetul de apă este înfundat.
• Verificaţi dacă furtunul de alimentare este răsucit, deteriorat sau îndoit.
• Verificaţi dacă racordul furtunului de alimentare cu apă este realizat corect.
• Verificaţi dacă filtrul furtunului de alimentare şi filtrul supa‐ pei nu sunt înfundate. Consultaţi capitolul „Îngrijirea şi curăţarea”.
• Verificaţi dacă furtunul de evacuare este în poziţia corectă. Furtunul poate fi poziţionat prea jos. Consultaţi capitolul „In‐ strucţiuni de instalare”.
apăsând butonul Start/Pauză. După 10 secunde capacul va fi deblocat.
- Aparatul nu evacuează apa.
- Capacul aparatului este deschis sau nu este închis corect. Verificaţi capacul!
- Sursa de alimentare nu este stabilă. Aşteptaţi stabilizarea sursei de alimentare.
- Dispozitivul anti-inundaţie este pornit. Deconectaţi aparatul şi închideţi robinetul de apă. Contactaţi Centrul de service autorizat.
AVERTISMENT!
Dezactivaţi aparatul înainte de a realiza verificările.
Page 30
www.aeg.com30
Problemă Soluţie posibilă
• Verificaţi dacă scurgerea chiuvetei este înfundată.
• Verificaţi dacă furtunul de evacuare este răsucit sau îndoit.
• Verificaţi dacă filtrul de evacuare este înfundat. Dacă este necesar, curăţaţi filtrul. Consultaţi capitolul „Îngrijirea şi
Aparatul nu evacuează apa.
curăţarea”.
• Verificaţi dacă racordul furtunului de evacuare este realizat corect.
• Setaţi un program de evacuare dacă aţi setat un program fără faza de evacuare.
• Setaţi un program de evacuare dacă aţi setat o opţiune ca‐ re se termină cu apă în cuvă.
• Setaţi programul de centrifugare.
Faza de centrifugare nu funcţionează sau ciclul de spălare durează mai mult decât este normal.
• Verificaţi dacă filtrul de evacuare este înfundat. Dacă este necesar, curăţaţi filtrul. Consultaţi capitolul „Îngrijirea şi curăţarea”.
• Aranjaţi manual articolele din cuvă şi reluaţi faza de centri‐ fugare. Această problemă poate fi cauzată de lipsa echi‐ librării.
• Verificaţi dacă racordurile furtunurilor de apă sunt etanşe şi nu există nicio pierdere de apă.
Pe jos este apă.
• Verificaţi dacă furtunul de alimentare cu apă şi furtunul de evacuare prezintă deteriorări.
• Utilizaţi un tip adecvat de detergent şi în cantitatea corectă.
Nu puteţi deschide capa‐ cul aparatului
• Verificaţi dacă programul de spălare s-a terminat.
• Setaţi o opţiune de evacuare sau de centrifugare dacă există apă în cuvă.
• Verificaţi dacă aparatul a fost adus la nivel. Consultaţi capi‐ tolul „Instrucţiuni de instalare”.
Aparatul face un zgomot neobişnuit şi vibrează.
• Îndepărtaţi toate materialele folosite la ambalare şi / sau bu‐ loanele folosite la transport. Consultaţi capitolul „Instrucţiuni de instalare”.
• Adăugaţi mai multe rufe în tambur. Încărcătura poate fi prea mică.
Durata programului creş‐ te sau scade în timpul executării programului.
• Funcţia ProSense poate ajusta durata programului în func‐ ţie de tipul şi de dimensiunea încărcăturii de rufe. Consultaţi „Detectarea încărcăturii ProSense” din capitolul „Utilizarea zilnică”.
• Măriţi cantitatea de detergent sau folosiţi un alt detergent.
Rezultatele la spălare nu sunt satisfăcătoare.
• Folosiţi produse speciale pentru a îndepărta petele persis‐ tente înainte de a spăla rufele.
• Verificaţi dacă aţi selectat temperatura corectă.
• Reduceţi încărcătura de rufe.
Prea multă spumă în
• Reduceţi cantitatea de detergent.
tambur în timpul ciclului de spălare.
Page 31
Problemă Soluţie posibilă
După ciclul de spălare au rămas reziduuri de deter‐ gent în sertarul dozatoru‐ lui.
Becul tamburului nu se aprinde.
După verificare, activaţi aparatul. Programul continuă din punctul în care a fost întrerupt. Dacă problema apare din nou, contactaţi Centrul de service autorizat. Dacă afişajul prezintă alte coduri de alarmă. Dezactivaţi şi activaţi aparatul. Dacă problema continuă să apară, contactaţi Centrul de service autorizat.

14. DATE TEHNICE

ROMÂNA 31
• Verificaţi dacă clapeta este în poziţia corectă (stânga pentru detergent pudră - dreapta pentru detergent lichid).
• Verificaţi dacă aţi utilizat dozatorul pentru detergent în con‐ formitate cu indicaţiile din acest manual al utilizatorului.
• Verificaţi dacă becul LED este ars. Pentru înlocuirea aces‐ tuia, contactaţi Centrul de service autorizat.
Dimensiuni Lăţime / Înălţime / Adân‐
Conexiunea electrică Tensiune
Nivel de protecţie împotriva pătrunderii particulelor solide şi a umidităţii asigurat de capacul de protec‐ ţie, cu excepţia cazului în care echipamentul de joasă tensiune nu este deloc protejat împotriva umi‐ dităţii
Presiunea de alimenta‐ re cu apă
Alimentarea cu apă
Încărcătură maximă Bumbac 7 kg
Clasa de eficienţă energetică A+++
Viteza centrifugare Viteză maximă de centri‐
1)
Racordaţi furtunul de alimentare cu apă la un robinet cu filet 3/4'' .

15. GHID RAPID

15.1 Utilizarea zilnică

Introduceţi ştecherul în priză. Deschideţi robinetul de apă. Încărcaţi rufele.
cime / Adâncime totală
Putere totală Siguranţă fuzibilă Frecvenţă
Minim Maxim
1)
fugare
400 mm/ 890 mm/ 600 mm/ 600 mm
230 V 2200 W 10 A 50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa)
Apă rece
1251 rpm
Turnaţi detergent şi alte tratamente în compartimentul adecvat al dozatorului pentru detergent.
Page 32
1
2
1 32
www.aeg.com32
1. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru
a porni aparatul. Rotiţi discul selector pentru programe pentru a seta programul dorit.
2. Setaţi opţiunile dorite (1) cu ajutorul
butoanelor tactile corespunzătoare.
3. Aparatul porneşte. După terminarea programului, scoateţi rufele.
Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a opri aparatul.
Pentru porni programul, atingeţi butonul Start/Pauză (2).

15.2 Curăţarea filtrului pompei de evacuare

Curăţaţi regulat filtrul şi, în special, dacă codul de alarmă apare pe afişaj.

15.3 Programe

Programe Încărcătură Descrierea produsului
Bumbac
Bumbac
7 kg Bumbac alb şi colorat.
Bumbac alb şi colorat. Programe standard
7 kg
pentru valorile de consum din eticheta ener‐ getică.
Sintetice
Delicate
3 kg Articole sintetice sau articole cu ţesături mixte.
2 kg
Ţesături delicate precum cele din acril, vis‐ coză, poliester.
Page 33
Programe Încărcătură Descrierea produsului
ROMÂNA 33
Lână/Mătase
Abur
Anti-Alergic
20 min. - 3 kg
Articole exterior
Pilotă
Blugi
1)
Program de spălare.
2)
Program de spălare şi faza de impermeabilizare.
1,5 kg
1 kg
7 kg
3 kg
2,5 kg
1 kg
2 kg Pătură, cuvertură sau pilotă singură sintetică.
3 kg Haine din denim şi jerseuri.
Articole din lână care se spală la maşină, arti‐ cole din lână şi delicate care se spală manual.
Program cu abur pentru articole din bumbac, sintetice şi delicate.
Articole din bumbac alb. Acest program ajută la îndepărtarea germenilor şi bacteriilor.
Articole din bumbac şi sintetice uşor murdare sau purtate o dată.
1)
Articole sportive moderne de exterior.
2)

16. FIŞA CU INFORMAŢIILE PRODUSULUI CONFORM REGLEMENTĂRII U.E. 1369/2017

Fişă cu informaţiile produsului
Marcă AEG
Model LTX7C373E, PNC913123803
Capacitatea nominală, în kg 7
Clasa de eficienţă energetică A+++
Consum de energie în kWh pe an, bazat pe 220 de cicluri standard de spălare pentru programe la 60 °C şi 40 °C pentru rufe din bumbac, cu încărcătură completă şi cu încărcătură parţială, şi pe consumul în modurile cu con‐ sum redus de putere. Consumul real de energie depinde de condiţiile de utilizare a aparatului.
Consumul de energie pentru programul standard la 60 °C pentru rufe din bumbac, cu încărcătură completă kWh
Consumul de energie pentru programul standard la 60 °C pentru rufe din bumbac, cu încărcătură parţială kWh
139
0,82
0,49
Page 34
www.aeg.com34
Consumul de energie pentru programul standard la 40 °C pentru rufe din bumbac, cu încărcătură parţială kWh
0,45
Consumul ponderat de putere în modul oprit, în W 0,30
Consumul ponderat de putere în modul inactiv, în W 0,30
Consum de apă în litri pe an, bazat pe 220 de cicluri stan‐ dard de spălare pentru programe la 60 °C şi 40 °C pentru rufe din bumbac, cu încărcătură completă şi cu
9990 încărcătură parţială. Consumul real de apă depinde de condiţiile de utilizare a aparatului.
Clasa de eficienţă a stoarcerii prin centrifugare, pe o scară de la G (eficienţă minimă) la A (eficienţă maximă)
B
Viteza maximă de centrifugare atinsă, în rpm 1251
Gradul de umiditate reziduală atins, în % 53
„Programul standard la 60 °C pentru rufe din bumbac” şi „programul standard la 40 °C pentru rufe din bumbac” sunt programele standard de spălare de care sunt legate informaţiile conţinute de etichetă şi de fişa produsului, că aceste programe sunt adecvate pentru curăţarea rufelor
-
de bumbac cu un grad normal de murdărie şi că sunt cele mai eficiente programe în ceea ce priveşte consumul combinat de energie şi de apă.
Durata programului pentru „programul standard la 60 °C pentru rufe din bumbac”, cu încărcătură completă, în mi‐
250
nute
Durata programului pentru „programul standard la 60 °C pentru rufe din bumbac”, cu încărcătură parţială, în minu‐
195
te
Durata programului pentru „programul standard la 40 °C pentru rufe din bumbac”, cu încărcătură parţială, în minu‐
195
te
Durata modului inactiv, în minute 5
Emisiile de zgomot transmise prin aer, în dB(A) la spălare 47
Emisiile de zgomot transmise prin aer, în dB(A) la centri‐ fugare
79
Aparat conceput să fie încastrat D/N Nu
Informaţiile oferite în tabelul de mai sus sunt conforme cu reglementarea Comisiei UE 1015/2010 de implementare a directivei 2009/125/CE.
Page 35
17. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
ROMÂNA 35
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
Page 36
www.aeg.com36

ЗМІСТ

1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ................................................................37
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ................................................................... 39
3. ОПИС ВИРОБУ..................................................................................................41
4. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ...................................................................................... 42
5. ТАБЛИЦЯ ПРОГРАМ........................................................................................ 45
6. ПОКАЗНИКИ СПОЖИВАННЯ...........................................................................51
7. ФУНКЦІЇ..............................................................................................................52
8. НАЛАШТУВАННЯ..............................................................................................55
9. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ.............................................................56
10. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ.........................................................................56
11. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ.............................................................................61
12. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА...................................................................................... 62
13. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ................................................................................... 66
14. ТЕХНІЧНІ ДАНІ................................................................................................69
15. ЕКСПРЕС-ДОВІДНИКИ.................................................................................. 69
16. ІНФОРМАЦІЙНИЙ ЛИСТОК ВИРОБУ ВІДПОВІДНО ДО ПОЛОЖЕННЯ ЕС
1369/2017............................................................................................................... 71
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад від AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим, – це властивості, які можна не знайти у звичайних приладах. Приділіть декілька хвилин, аби прочитати, як отримати найкраще від цього приладу.
Відвідайте наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, сервісна інформація:
www.aeg.com/webselfservice
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування:
www.registeraeg.com
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин для вашого приладу:
www.aeg.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини. У разі звертання до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію: модель, номер виробу (PNC), серійний номер. Цю інформацію можна знайти на табличці з технічними даними.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки Загальна інформація й рекомендації Інформація щодо захисту навколишнього середовища
Page 37
Може змінитися без оповіщення.

1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації приладу слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому.

1.1 Безпека дітей і вразливих осіб

Діти від 8 років, особи з обмеженими фізичними,
сенсорними чи розумовими здібностями та особи без відповідного досвіду та знань можуть користуватися цим приладом лише під наглядом або після отримання інструктажу стосовно безпечного користування приладом і пов’язаних ризиків.
Діти у віці від 3 до 8 років та особи зі значними та
складними обмеженими можливостями можуть залишатися поблизу приладу лише за умови постійного нагляду.
Не слід залишати дітей до трьох років без
постійного нагляду поблизу приладу.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Тримайте всі пакувальні матеріали подалі від дітей
та утилізуйте ці матеріали належним чином.
Тримайте миючі засоби в недоступному для дітей
місці.
Не допускайте дітей чи домашніх тварин до
приладу, коли його дверцята відчинені.
Якщо прилад обладнано пристроєм захисту від
доступу дітей, такий пристрій необхідно активувати.
УКРАЇНСЬКА 37
Page 38
www.aeg.com38
Дітям забороняється виконувати очищення чи
роботи з обслуговування приладу, які можуть
виконуватися користувачем, без нагляду.

1.2 Загальні правила безпеки

Не змінюйте технічні специфікації цього приладу.
Цей прилад призначено для використання в
побутових і аналогічних сферах:
на кухнях магазинів, офісів та інших робочих
установ;
клієнтами готелів, мотелів та інших житлових
приміщень;
зонах для спільного користування в
багатоквартирних будинках і пральнях.
Не перевищуйте максимальний обсяг
завантаження 7 кг (див. розділ «Таблиця
програм»).
Робочий тиск води на впуску води від випускного
патрубка повинен становити від 0,5 бар (0,05 МПа)
до 8 бар (0,8 МПа).
Подбайте про те, щоб килим, килимок або інше
підлогове покриття не закривало вентиляційні
отвори в основі приладу.
Прилад слід під’єднати до водопроводу за
допомогою набору нових шлангів із комплекту або
набору нових шлангів, що постачається
авторизованим сервісним центром.
Повторно використовувати набір старих шлангів не
можна.
У разі пошкодження електричного кабелю його має
замінити представник виробника або його
авторизованого сервісного центру чи інша
кваліфікована особа. Робити це самостійно
забороняється, оскільки існує небезпека ураження
електричним струмом.
Перш ніж виконувати технічне обслуговування,
вимкніть пристрій і вийміть вилку з розетки.
Page 39
Не використовуйте струмінь води та/або пари
високого тиску для очищення приладу.
Витріть прилад вологою тканиною. Застосовуйте
лише нейтральні миючі засоби. Не використовуйте абразивні засоби, жорсткі серветки для очищення, розчинники або металеві предмети.

2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

УКРАЇНСЬКА 39

2.1 Встановлення

Установка повинна відповідати відповідним нормативам країни.
• Видаліть усі транспортувальні болти та пакувальні матеріали, в тому числі гумову втулку з пластиковою прокладкою.
• Тримайте транспортні болти в безпечному місці. Для перевезення приладу ці болти необхідно буде знов установити, щоб зафіксувати барабан для запобігання пошкодженню внутрішніх компонентів.
• Будьте обережні під час переміщення приладу, оскільки він важкий. Використовуйте захисні рукавички та взуття, що постачається в комплекті.
• Дотримуйтеся інструкцій зі встановлення, що постачаються разом із приладом.
• Не встановлюйте й не використовуйте пошкоджений прилад.
• Не встановлюйте прилад і не використовуйте його у приміщеннях, де температура може опуститися нижче 0°C або де погодні явища можуть впливати на його роботу.
• Поверхня підлоги, на якій буде встановлено прилад, повинна бути рівною, нерухомою, чистою та термостійкою.
• Переконайтеся, що повітря може вільно циркулювати між приладом і підлогою.
• Установивши прилад у місце постійної експлуатації, за допомогою спиртового рівня
переконайтеся в тому, що він правильно вирівняний. У разі необхідності відрегулюйте ніжки, щоб вирівняти його.
• Не встановлюйте прилад безпосередньо над зливним отвором у підлозі.
• Не розпилюйте воду на прилад та не піддавайте його надмірній вологості.
• Не встановлюйте прилад у місцях, де не можна повністю відкрити кришку приладу.
• Не підставляйте під прилад закриту ємність для збору води на випадок можливого протікання. Звертайтеся до авторизованого сервісного центру по інформацію про приладдя, яке дозволяється використовувати.
2.2 Під’єднання до
електромережі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик займання та ураження електричним струмом.
• Прилад повинен бути заземленим.
• Завжди використовуйте правильно встановлену протиударну розетку.
• Переконайтеся в тому, що параметри на табличці з технічними даними сумісні з електричними параметрами електроживлення від мережі.
• Не використовуйте розгалужувачі, перехідники й подовжувачі.
• Будьте обережні, аби не пошкодити штепсельну вилку та кабель. Якщо кабель живлення потребує заміни, зверніться до нашого сервісного центру.
Page 40
www.aeg.com40
• Вставляйте штепсельну вилку в розетку електроживлення лише після закінчення установки. Переконайтеся, що після установки є вільний доступ до розетки електроживлення.
• Не торкайтеся кабелю живлення чи штепсельної вилки вологими руками.
• Не тягніть за кабель живлення, щоб відключити прилад з мережі. Завжди вимикайте, витягаючи штепсельну вилку.
• Цей прилад відповідає директивам ЄЕС.
2.3 Підключення до
водопроводу
• Не допускайте пошкодження шлангів.
• Перед тим, як під’єднати прилад до нових труб або труб, що не використовувалися тривалий час, чи якщо проводилися ремонтні роботи або встановлювалися нові пристрої (лічильники води тощо), спустіть воду, доки вона не буде чистою й прозорою.
• Під час першого використання приладу й після першого використання переконайтеся у відсутності видимих витоків води.
• Не користуйтеся подовжувальним шлангом, якщо впускний шланг занадто короткий. Зверніться до авторизованого сервісного центру, щоб замінити впускний шланг.
• При розпаковуванні приладу зі зливного шлангу може витікати вода. Це відбувається через тестування приладу на заводі з використанням води.
• Зливний шланг можна подовжити щонайбільше до 400 см. Звертайтеся до авторизованого сервісного центру для отримання іншого зливного шлангу та подовжувача.
• Переконайтеся, що після установки є вільний доступ до крану.

2.4 Користування

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик отримання травм, ураження електричним струмом, пожежі, опіків або пошкодження приладу.
• Дотримуйтеся інструкцій з безпеки, що зазначені на упаковці миючого засобу.
• Не кладіть усередину приладу, поряд із ним або на нього легкозаймисті речовини чи предмети, змочені в легкозаймистих речовинах.
• Не періть речі, сильно забруднені олією, мастилом або іншими жирними речовинами. Це може призвести до пошкодження деталей пральної машини. Такі речі слід попередньо випрати вручну, перш ніж завантажувати їх до пральної машини.
• Подбайте про те, щоб у білизні не залишалося металевих предметів.

2.5 Внутрішня підсвітка

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик поранення.
• Присутнє видиме світлодіодне випромінювання – не дивіться безпосередньо на промінь.
• Світлодіодна лампа призначена для підсвічування барабана. Цю лампу не можна використовувати для інших освітлювальних цілей.
• Щоб замінити внутрішнє освітлення, зверніться до авторизованого сервісного центру.

2.6 Сервіс

• Для ремонту приладу звертайтеся до авторизованого сервісного центру.
• Використовуйте лише оригінальні запасні частини.
Page 41
УКРАЇНСЬКА 41

2.7 Утилізація

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека задушення.
• Від’єднайте прилад від електромережі та водопостачання.
• Відріжте кабель електричного живлення близько до приладу та утилізуйте його.
• Зніміть фіксатор дверцят, щоб унеможливити зачинення дверцят, якщо діти або домашні тварини опиняться всередині барабана.

3. ОПИС ВИРОБУ

3.1 Спеціальні функції

Ваша нова пральна машина відповідає всім сучасним вимогам до ефективного прання білизни при низькому споживанні води, електроенергії та миючого засобу, дбаючи про білизну.
• Технологія ProSense автоматично адаптує тривалість програми до завантаженої в барабан білизни для досягнення ідеальних результатів прання за мінімальний час.
• Пара становить собою швидкий та легкий спосіб освіжити одяг. Лагідні
• Утилізуйте прилад відповідно до місцевих вимог з утилізації відпрацьованого електричного й електронного обладнання (Директива WEEE).
Цей продукт по змісту небезпечних речовин відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України №1057 від 3 грудня 2008р.)
програми пропарювання видаляють запахи та знижують кількість зморшок на сухих тканинах, полегшуючи прасування. Опція Обробка парою закінчує кожний цикл лагідним пропарюванням, яке розслаблює волокна та знижує утворення зморшок на білизні. Прасування буде набагато легшим!
• Завдяки опції Soft Plus пом'якшувач для тканин рівномірно розподіляється по білизні та глибоко проникає у волокна тканин, сприяючи ідеальній м'якості.
Page 42
21
4
6
7
5
3
9
81012 1113
1 2 3 4
5
7
6
www.aeg.com42

3.2 Огляд приладу

4. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ

4.1 Опис панелі керування

Панель керування
1
Кришка
2
Ручка відкривання кришки
3
Фільтр зливного насоса
4
Важіль для переміщення приладу
5
Ніжки для вирівнювання приладу
6
Табличка з технічними даними
7
1
Увімк./Вимк. кнопка Перемикач програм
2
Дисплей
3 4
Eco сенсорна кнопка
5
Економія часу сенсорна кнопка
6
Опції сенсорна кнопка
• Лише полоскання
• Лише віджимання
• Лише зливання
7
Пуск/Пауза сенсорна кнопка Додаткове полоскання сенсорна
8
кнопка Відкладений запуск сенсорна
9
кнопка
Page 43
Обробка парою сенсорна кнопка
MIX
10
Плями/Попереднє прання
11
сенсорна кнопка

4.2 Дисплей

Індикатор максимального завантаження. Під час фази оцінки часу виконання програми мигтить символ (див. параграф «Визначен‐
ня завантаження за технологією Prosense»).
Індикатор відкладеного запуску.
УКРАЇНСЬКА 43
12
Віджимання сенсорна кнопка
13
Температура кнопка
Індикатор блокування дверцят.
Цифровий індикатор може показувати наступне.
• Тривалість програми (напр., ).
• Тривалість відкладеного запуску (напр., або ).
• Закінчення циклу (
• Код попередження (напр., ).
Індикатори заощадження електроенергії. При виборі програми пран‐ ня бавовни при температурі 40 °C або 60 °C з'являється індикатор
.
Індикатор фази прання: мигтить під час фази попереднього прання та основного прання.
Індикатор фази полоскання: мигтить під час фази полоскання.
Індикатор з’являється при ввімкненні опції Soft Plus.
Індикатор фази віджимання та зливання води. Мигтить під час фази віджимання та зливання води.
Індикатор фази пропарювання.
).
Page 44
www.aeg.com44
Індикатор фази проти утворення зморшок.
Індикатор функції захисту від доступу дітей.
Індикатор економії часу.
Індикатор температури. При встановленні прання у холодній воді з'являється індикатор .
Індикатор швидкості віджимання.
Індикатор полоскання без зливу.
Індикатор опції «Дуже тихо».
Індикатор попереднього прання.
Індикатор опції виведення плям.
Індикатор додаткового полоскання.
Page 45

5. ТАБЛИЦЯ ПРОГРАМ

Програми прання
Програма Темпе‐
ратура за про‐ мовчан‐ ням Діапа‐ зон темпе‐ ратур
40 °C 95 °C -
Бавовна
холодне прання
Розрахунко‐ ва швид‐ кість віджи‐ мання Діапазон швидкості віджимання
1300 об/хв 1300- 400 об/хв
Макси‐ маль‐ не зав‐ анта‐ ження
7 кг
УКРАЇНСЬКА 45
Опис програми
Білі і кольорові бавовняні речі.
Середнє, сильне або незначне за‐ бруднення.
Стандартні програми для показ‐ ників споживання, зазначених на ярлику щодо енергоспоживання.
Згідно з положенням 1061/2010 про‐ грама Бавовна при 60 °С і програма
Бавовна при 40 °С з функцією — це відповідно «Стандартна про‐ грама для бавовни 60°С» і «Стан‐ дартна програма для бавовни 40°С». Використання цих програм є найбільш ефективним з огляду на сумарне споживання електроенергії і води для прання виробів з бавовни з середнім ступенем забруднення.
Температура води під час виконання фази прання може відрізня‐ тися від температури, заявленої для обраної програми.
Синтетика
Делікатне
40 °C 60 °C ­холодне прання
30 °C 40 °C ­холодне прання
1200 об/хв 1200- 400 об/хв
1200 об/хв 1200- 400 об/хв
3 кг
2 кг
Вироби з синтетичних або зміша‐ них тканин. Середній ступінь за‐
бруднення.
Делікатні тканини, наприклад, акрил, віскоза та вироби із зміша‐ них тканин, які вимагають більш м'якого прання. Середній ступінь
забруднення.
Page 46
www.aeg.com46
Програма Темпе‐
ратура за про‐ мовчан‐ ням Діапа‐ зон темпе‐ ратур
40 °C 40 °C -
Вовна/Шовк
холодне прання
Пара
- - 1 кг
Розрахунко‐ ва швид‐ кість віджи‐ мання Діапазон швидкості віджимання
1200 об/хв 1200- 400 об/хв
Макси‐ маль‐ не зав‐ анта‐ ження
1,5 кг
Опис програми
Вироби з вовни, призначені для прання у пральних машинах і для ручного прання, а також інші ви‐ роби з позначкою «ручне пран‐
ня».1).
Програма пропарювання для ви‐ робів з бавовни та синтетики.Па‐
ра може використовуватися для су‐ хої2), випраної білизни або речей,
які одягали один раз. Ця програма усуває зморшки та запахи
3)
, а також розслаблює волокна. Після завер‐ шення програми одразу витягніть бі‐ лизну з барабана. Після використан‐ ня програми пропарювання випра‐ сувати одяг дуже легко. Не викори‐ стовуйте миючі засоби. У разі необ‐ хідності видаліть плями шляхом прання або за допомогою спеціаль‐ ного засобу місцевого застосування Програми пропарювання не призна‐ чені для гігієнічної обробки. Не на‐ лаштовуйте парову програму для таких типів одягу:
• білизни, не придатної для сушін‐
ня в машині;
• усіх речей із пластиковими, мета‐
левими, дерев’яними або іншими подібними елементами.
Page 47
УКРАЇНСЬКА 47
Програма Темпе‐
ратура за про‐ мовчан‐ ням Діапа‐ зон темпе‐ ратур
Протиалер‐
60 °C
генна
30 °C
20 хв. - 3 кг
40 °C ­30 °C
Розрахунко‐ ва швид‐ кість віджи‐ мання Діапазон швидкості віджимання
1300 об/хв 1300- 400 об/хв
1200 об/хв 1200 - 400 об/хв
Макси‐ маль‐ не зав‐ анта‐ ження
7 кг
3 кг
Опис програми
Білі бавовняні речі. Ця програма
видаляє мікроорганізми завдяки фа‐ зі прання при температурі понад 60ºC протягом декількох хвилин. Це допомагає знищити мікроби, бакте‐ рії, мікроорганізми та часточки бру‐ ду. Додаткова фаза полоскання за‐ безпечує належне видалення зали‐ шків миючого засобу та пилку/алер‐ генів. Завдяки цьому прання стає більш ефективним.
Вироби з бавовни та синтетики з незначним забрудненням, або які одягали один раз.
Page 48
www.aeg.com48
Програма Темпе‐
ратура за про‐ мовчан‐ ням Діапа‐ зон темпе‐ ратур
30 °C 40 °C -
Верхній одяг
холодне прання
Розрахунко‐ ва швид‐ кість віджи‐ мання Діапазон швидкості віджимання
1200 об/хв 1200 - 400 об/хв
Макси‐ маль‐ не зав‐ анта‐ ження
2,5 кг
5)
1 кг
Опис програми
Не використовуйте пом'якшувачі для тка‐ нин, а також переко‐ найтесь, що в дозато‐ рі для миючих засобів немає залишків пом'якшувача.
Верхній одяг, спецодяг, спортив‐ ний одяг, ворсистий одяг, куртки із водонепроникних і дихаючих тканин, вітровки із знімною під‐ стібною підкладкою з флісу або внутрішнім утепленням. Рекомен‐
дований обсяг завантаження білиз‐ ни 2,5 кг. Ця програма також може використовуватись в якості циклу відновлення водонепроникних вла‐ стивостей тканин з водовідштовхую‐
4)
чим покриттям. Для виконання ци‐ клу відновлення водовідштовхуючих властивостей, виконайте наступні дії.
• Додайте миючий засіб у відділен‐
ня
.
• Налийте спеціальний засіб для
відновлення водовідштовхуючих властивостей у відділення
пом'якшувача для тканин .
• Зменшіть завантаження білизни
до 1 кг. Для досягнення найкращого резуль‐ тату відновлення водовідштовхую‐ чих властивостей висушіть одяг у сушильній машині, встановивши програму сушіння Верхній одяг (за її наявності та якщо інформація щодо догляду на етикетці виробу дозво‐ ляє сушіння у машині).
Page 49
УКРАЇНСЬКА 49
Програма Темпе‐
ратура за про‐ мовчан‐ ням Діапа‐ зон
Розрахунко‐ ва швид‐ кість віджи‐ мання Діапазон швидкості віджимання
Макси‐ маль‐ не зав‐ анта‐ ження
Опис програми
темпе‐ ратур
Ковдра
40 °C 60 °C ­холодне прання
800 об/хв 800- 400 об/хв
2 кг
Одна синтетична ковдра, одяг з підкладкою, пухові ковдри, пухо‐ ві куртки та подібні речі.
Джинсовий та трикотажний одяг.
Середній ступінь забруднення. Ця програма виконує лагідну фазу по‐ лоскання спеціально для джинсових тканин, яка зменшує втрату кольору та забезпечує видалення залишків
Джинси
40 °C 60 °C ­холодне прання
1200 об/хв 1200- 400 об/хв
3 кг
миючого засобу з волокон.
1)
Під час виконання цього циклу барабан обертається повільно для того, щоб забезпечити делі‐
катне прання. Може здаватися, що барабан не обертається або обертається неналежним чином.
2)
За умови встановлення програми пропарювання з сухою білизною наприкінці циклу білизна мо‐
же бути вологою. Залиште одяг сушитися у розправленому вигляді протягом 10 хвилин.
3)
Програма пропарювання не усування сильні запахи.
4)
Програма прання.
5)
Програма прання та фаза відновлення водовідштовхуючих властивостей.
Сумісність опцій програм
Бавовна
Віджимання
Полоскання без зливу
Дуже тихо
Синтетика
Делікатне
Вовна/Шовк
Пара
Протиалергенна
20 хв. - 3 кг
Верхній одяг
Ковдра
Джинси
Page 50
www.aeg.com50
Виведення плям
1)
Попереднє прання
Додаткове поло‐ скання
Eco2)
Економія часу3)
Лише полоскання
Лише віджимання
Лише зливання
Відкладений запуск
Обробка парою
4)
Бавовна
Синтетика
Делікатне
Пара
Вовна/Шовк
20 хв. - 3 кг
Протиалергенна
Ковдра
Верхній одяг
Джинси
Soft Plus
1)
Ця опція недоступна при температурах нижче 40°C.
2)
Ця функція недоступна при температурах нижче 30 °C.
3)
У разі встановлення найкоротшої тривалості рекомендується зменшити кількість завантаженої білизни. Прилад можна завантажити повністю, однак результати прання будуть менш задовільни‐ ми.
4)
Ця опція недоступна при температурах нижче 40°C.
Page 51

5.1 Woolmark Apparel Care - Зелений

Цикл прання вовняних речей у цій машині було схвалено компанією Woolmark для прання виробів із вовни, що мають на ети‐ кетці символ «ручне прання», за умови до‐ тримання інструкцій, наданих виробником цієї пральної машини. Дотримуйтесь ін‐ струкцій щодо сушіння та інших інструкцій щодо прання, зазначених на етикетці виро‐ бу. M1734 Символ Woolmark — є сертифікаційним знаком у багатьох країнах.

6. ПОКАЗНИКИ СПОЖИВАННЯ

Зазначені показники отримані в лабораторних умовах з відповідни‐ ми стандартами. Фактичні значення залежать від різних факторів: кількості і типу білизни та температури навколишнього середовища. Тиск води, напруга у мережі електроживлення та температура води на вході також можуть впливати на тривалість програми прання.
Технічні специфікації можуть бути змінені без попереднього повідо‐ млення для покращення якості продукту.
УКРАЇНСЬКА 51
Технологія Prosense може змінювати тривалість прання та показни‐ ки споживання під час виконання програми прання. Для отримання детальної інформації, див. «Визначення завантаження за техноло‐ гією Prosense в розділі «Щоденне користування».
Програми Заван‐
тажен‐ ня (кг)
Бавовна 60°C 7 1,46 80 205 53
Бавовна 40°C 7 0,94 81 210 53
Синтетика 40°C 3 0,55 49 135 35
Делікатне 40°C 2 0,45 35 80 35
Вовна/Шовк 30°C 1,5 0,17 39 70 30
Стандартні програми для бавовни
Спожи‐ вання електрое‐ нергії (кВт∙г)
Спожи‐ вання во‐ ди (л)
Приблиз‐ на трива‐ лість програми (хв)
Залишко‐ ва вол‐ огість
1)
(%)
Page 52
www.aeg.com52
Програми Заван‐
Стандартна бавовна 60°C
Стандартна бавовна 60°C
Стандартна бавовна 40°C
1)
Наприкінці фази віджимання.
Інформація, наведена в таблиці вище, відповідає положенню Європейської комі‐ сії 1015/2010, що впроваджує директиву 2009/125/EC.

7. ФУНКЦІЇ

7.1 Вступ

Деякі опції/функції не можна вибрати для всіх програм прання. Перевірте сумісність опцій/функцій та програм прання за таблицею програм. Деякі опції/функції є взаємовиключними. В такому випадку прилад не дозволить обрати разом несумісні опції/функції. Стежте за тим, щоб сенсорний екран і кнопки були чистими і сухими.

7.2 Увімк./Вимк.

Натиснення на цю кнопку і утримання її натиснутою протягом декількох секунд дозволяє увімкнути або вимкнути прилад. При увімкненні або вимкненні приладу чути два різних звуки.
Оскільки у деяких випадках функція Stand-by автоматично вимикає прилад
Спожи‐ тажен‐ ня (кг)
Режим «Вимк.» (Вт) Режим «Залиш. увімк.» (Вт)
0.30 0.30
вання
електрое‐
нергії
(кВт∙г)
7 0,82 44 250 53
3.5 0,49 36 195 53
3.5 0,45 35 195 53
Спожи‐ вання во‐ ди (л)
Приблиз‐ на трива‐ лість програми (хв)
Залишко‐ ва вол‐ огість
(%)
для зниження споживання електроенергії, може знадобитися повторне увімкнення приладу.
Для отримання детальної інформації, див. параграф «Режим очікування» в розділі «Щоденне користування».

7.3 Eco

Опція знижує споживання енергії, забезпечуючи при цьому гарні результати прання.
Встановлюйте цю опцію для білизни із незначним або середнім рівнем забруднення, що переться при температурі 30°C або вище.
Споживання води та енергії може залежати від різних умов, наприклад, тиску води, її жорсткості та температури, температури навколишнього середовища, типу та кількості білизни, встановлених опцій, швидкості віджимання та коливання напруги в електромережі. На дисплеї
відображається індикатор .
1)
Page 53
УКРАЇНСЬКА 53
Якщо обрано програму прання бавовни при температурі 40°C або 60°C і немає жодних інших опцій, на дисплеї відображається індикатор
програми прання для бавовни, які є найбільш ефективними з огляду на сумарне споживання електроенергії та води.
; це стандартні

7.4 Економія часу

За допомогою цієї функції можна скоротити тривалість програми.
• Якщо ступінь забруднення білизни середній або легкий, рекомендується скоротити програму прання. Торкніться цієї кнопки один раз, щоб скоротити тривалість програми.
• У випадку невеликого обсягу завантаженої білизни торкніться цієї кнопки двічі, щоб встановити програму «дуже швидко».
На дисплеї відображається індикатор
.
Цю опцію можна також використовувати для скорочення тривалості програми Пара.

7.5 Температура

Після встановлення програми прання прилад автоматично пропонує температуру за промовчанням.
Налаштуйте цю опцію для того, щоб змінити температуру, встановлену за промовчанням.
Засвітиться індикатор вода встановленої температури (прилад не нагріває воду).
= холодна

7.6 Віджимання

Після встановлення програми прилад автоматично обирає максимальну швидкість віджимання.
Торкайтесь цієї кнопки декілька разів для виконання наступних дій.
Зменшення швидкості
віджимання.
На дисплеї відображаються лише швидкості віджимання доступні для встановленої програми.
Увімкнення функції «Полоскання без зливу». Вода, що була залита після останнього полоскання, не зливається, що дозволяє запобігти утворенню складок на білизні. Після завершення програми прання вода залишається в барабані, і остання фаза віджимання не виконується. На дисплеї відображається
індикатор . Кришка залишається заблокованою. Барабан регулярно обертається, щоб зменшити кількість складок. Щоб розблокувати кришку, необхідно злити воду. Торкніться кнопки Пуск/Пауза: прилад виконує фазу віджимання та зливає воду.
Увімкнення функції «Дуже тихо». Всі фази віджимання (проміжне та остаточне віджимання) скасовуються, і програма закінчується з водою у барабані. Це допомагає зменшити кількість складок на білизні. Оскільки програма дуже тиха, вона підходить для використання у нічний час, коли доступні дешевші тарифи на електроенергію. В деяких програмах полоскання виконуватиметься з використанням більшої кількості води. На дисплеї відображається
індикатор Кришка залишається заблокованою. Барабан регулярно обертається, щоб зменшити кількість складок. Щоб розблокувати кришку, необхідно злити воду. Торкніться кнопкиПуск/Пауза: прилад виконує лише фазу зливання.
.
Page 54
www.aeg.com54
Прилад автоматично зливає воду приблизно через 18 годин.

7.7 Плями/Попереднє прання

Натискайте цю кнопку декілька разів, щоб увімкнути одну з двох опцій.
На дисплеї з’явиться відповідний індикатор.
Виведення плям
Оберіть цю опцію, щоб додати до програми фазу обробки плям, аби випрати дуже забруднену білизну або білизну з плямами з використанням засобу для видалення плям. Налийте засіб для видалення плям
у відділення . Засіб для видалення плям буде додано під час виконання відповідної фази програми прання.
Ця опція може збільшити тривалість програми і не застосовується під час прання при температурі нижче 40°C.
Попереднє прання
Використовуйте цю опцію, щоб додати фазу попереднього прання при 30°C перед фазою основного прання. Ця опція рекомендована для дуже забрудненого одягу, особливо, якщо він містить пісок, пил, бруд та інші тверді часточки.
Ця опція може збільшити тривалість програми.

7.8 Додаткове полоскання

За допомогою цієї опції можна додати до 3 додаткових циклів полоскання відповідно до обраної програми прання.
Корисно для прання речей людей, що мають алергію на миючі засоби, або в місцевостях з м'якою водою.
Індикатор показує обрану кількість циклів полоскання.
Ця опція збільшує тривалість програми.
Якщо Додаткове полоскання встановлено як опцію за промовчанням, і обрано сумісну програму прання, на дисплеї
відображається . У цьому випадку, натиснувши кнопку Додаткове полоскання, можна додати лише один цикл полоскання.

7.9 Кнопка пропускання фази (Опції)

Торкнувшись цієї кнопки, можна встановити:
• опцію Лише полоскання. Прилад виконує лише фази полоскання, віджимання та зливу обраної програми.
• опцію Лише віджимання. Прилад виконує лише фазу віджимання обраної програми прання.
• опцію Лише зливання. Прилад виконує лише фазу зливання обраної програми прання.
При п'ятому натисненні прилад пропонує повторне встановлення програми прання за промовчанням.

7.10 Обробка парою

Ця опція додає фазу пропарювання, що завершується короткою фазою запобігання утворенню складок наприкінці програми прання.
Фаза пропарювання зменшує утворення зморшок та полегшує прасування білизни.
Під час фази пропарювання на дисплеї мигтіть індикатор .
Page 55
УКРАЇНСЬКА 55
Ця опція може збільшити тривалість програми.
Після завершення програми на дисплеї відображається нуль індикатор індикатор починає мигтіти.
Барабан виконує плавні рухи протягом приблизно 30 хвилин для збереження переваг фази пропарювання. При торканні будь-якої кнопки рухи для запобігання утворенню складок припиняються і кришка розблоковується.
постійно світиться, а
Невеликий обсяг завантаження білизни допомагає досягти кращих результатів.

7.11 Відкладений запуск

За допомогою цієї опції можна відкласти запуск програми на більш зручний час.

8. НАЛАШТУВАННЯ

8.1 Звукові сигнали

Для деактивації звукових сигналів, коли програму завершено, одночасно натисніть та утримуйте протягом
приблизно 3 секунд кнопки
Звукові сигнали будуть застосовуватися лише в разі несправності приладу.

8.2 Захист від дітей

Ця функція не дозволяє дітям гратись з панеллю керування.
• Щоб увімкнути/вимкнути цю опцію
одночасно торкніться кнопок і та утримуйте їх, доки на
дисплеї не засвітиться/згасне індикатор .
Цю функцію можна активувати:
• Після натиснення на кнопку Пуск/ Пауза: всі кнопки та перемикач програм деактивовані (крім кнопки Увімк./Вимк.).
,
і .
Торкайтеся кнопки до встановлення часу, на який слід відкласти запуск. Час збільшується із кроком 30 хвилин на період до 90 хвилин та від 2 до 20 годин.
Після натиснення кнопки Пуск/Пауза на дисплеї відображається індикатор
та обраний час затримки запуску, і
прилад починає зворотний відлік часу.

7.12 Пуск/Пауза

Торкніться кнопки Пуск/Пауза, щоб запустити прилад, поставити його на паузу або припинити програму, що виконується.
• Перед натисненням на кнопку Пуск/ Пауза: прилад не можна ввімкнути.
Прилад запам’ятовує вибір цієї функції після вимкнення.

8.3 Soft Plus

Встановіть опцію Soft Plus для оптимального розподілу пом’якшувача тканин та підвищення м’якості білизни.
Рекомендується робити це при використанні пом’якшувача тканин.
Ця опція дещо збільшує тривалість програми.
Щоб увімкнути/вимкнути цю опцію одночасно торкніться кнопок
й утримуйте їх, доки індикатор над індикатором не засвітиться/
згасне.
та
Page 56
A
www.aeg.com56

8.4 Постійна функція додаткового полоскання

Якщо використовується ця опція, після встановлення програми буде постійно ввімкнено опцію додаткового полоскання (якщо вона доступна для вибору).
• Щоб увімкнути/вимкнути цю
опцію, одночасно торкніться кнопок
та та утримуйте їх, доки
відповідний індикатор не засвітиться/згасне. Ця опція додає два цикли полоскання, і на дисплеї
відображається .

9. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ

Під час встановлення або перед першим користуванням може спостерігатися невелика кількість води у приладі. Це вода, що залишилася після повного тестування роботи машини на заводі для забезпечення постачання машини споживачам в ідеальному робочому стані. Вона не має стати приводом для занепокоєння.
1. Вставте вилку в розетку.
2. Відкрийте водопровідний кран.
3. Додайте невелику кількість
миючого засобу у відділення для фази прання.
4. Встановіть та запустіть програму
для прання бавовни при найвищій температурі без білизни.
Це видалить увесь можливий бруд із барабана та бака.

10. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки.

10.1 Увімкнення приладу

1. Вставте вилку в розетку.
2. Відкрийте водопровідний кран.
3. Натисніть кнопку Увімк./Вимк., щоб
увімкнути прилад.
Лунає коротка мелодія.

10.2 Завантаження білизни

1. Відкрийте кришку приладу.
2. Натисніть кнопку А.
Барабан відкривається автоматично.
3. Одна за одною завантажте речі в
барабан.
4. Струшуйте речі, перш ніж класти їх
у прилад.
Page 57
M
УКРАЇНСЬКА 57
Переконайтеся, що в барабан не завантажено надто багато білизни.
5. Закрийте барабан та кришку. УВАГА
Перш ніж закрити кришку приладу, переконайтесь, що барабан закрито правильно.
10.3 Відділення для
миючого засобу. Використання миючого засобу та добавок
1. Відміряйте необхідну кількість
миючого засобу і кондиціонера для тканин.
2. Помістіть миючий засіб і кондиціонер у відповідні відділення.
Завжди дотримуйтеся інструкцій, наведених на упаковці миючих засобів.
Відділення для миючого засобу для фази попереднього прання. МАХ — максимальний рівень за‐ собу для прання (рідкого чи поро‐ шкового). Якщо вибрано програму для вида‐ лення плям, додайте миючий за‐ сіб (порошковий або рідкий).
Відділення для миючого засобу для фази прання. МАХ — максимальний рівень за‐ собу для прання (рідкого чи поро‐ шкового).
Відділення для рідких добавок (кондиціонер для тканини, крох‐ маль).
— максимальний рівень, до якого можна наливати рідкі добав‐ ки.
Відкидна кришка для порошкового чи рідкого миючого засобу.
Page 58
CLICK
A
CLICK
B
www.aeg.com58

10.4 Рідкий або порошковий миючий засіб

1.
3.
• Положення A для порошкового миючого засобу (заводська настройка).
• Положення B для рідкого миючого засобу.
Коли використовується рідкий миючий засіб:
• Не користуйтеся гелевими чи густими рідкими миючими засобами;
• не наливайте рідину вище максимальної позначки.

10.5 Встановлення програми

1. Поверніть перемикач програм.
Засвітиться відповідний індикатор
програми. Індикатор кнопки Пуск/Пауза блимає червоним світлом. На дисплеї відображається температура за промовчанням, швидкість віджимання та пусті індикаторні смужки доступних функцій.
2. Щоб змінити температуру та/або
швидкість віджимання, натисніть
відповідні кнопки.
3. Встановіть доступні функції.
2.
4.

10.6 Запуск програми без відкладеного запуску

Натисніть кнопку Пуск/Пауза, щоб розпочати виконання програми. Відповідний індикатор припинить блимати і почне світитися постійно. Індикатор фази операції починає блимати на дисплеї. Програма запускається, і кришка блокується. На дисплеї
відображається індикатор
Протягом короткого часу, поки прилад наповнюється водою, може працювати зливний насос.
.
Page 59
УКРАЇНСЬКА 59

10.7 Повторний розрахунок часу циклу

Приблизно через 15 хвилин після початку програми.
• Прилад автоматично обчислює тривалість циклу з урахуванням завантаженої білизни, забезпечуючи відмінний результат прання за мінімальний час.
• На дисплеї відображається новий час.

10.8 Запуск програми з функцією відкладеного запуску

1. Натисніть кнопку Відкладений
запуск кілька разів, доки на дисплеї не відобразиться кількість хвилин або годин затримки.
Засвітиться відповідний індикатор.
2. Натисніть кнопку Пуск/Пауза. Прилад розпочинає зворотний відлік часу до відкладеного пуску. Після закінчення зворотного відліку автоматично запуститься програма.
До запуску приладу шляхом натиснення кнопки Пуск/Пауза встановлений відкладений запуск можна скасувати або змінити.

10.9 Скасування відкладеного пуску

Скасування відкладеного запуску.
1. Натисніть кнопку Пуск/Пауза, щоб
перевести прилад у режим паузи.
Заблимає відповідний індикатор.
2. Натисніть кнопку Відкладений
запуск кілька разів, доки на дисплеї не відобразиться .
3. Натисніть кнопку Пуск/Пауза знову,
щоб одразу запустити програму.

10.10 Переривання програми та зміна опції

Можна змінювати лише деякі опції перед їхнім застосуванням.
1. Натисніть кнопку Пуск/Пауза. Блимає відповідний індикатор.
2. Змініть встановлену опцію.
3. Натисніть кнопку Пуск/Пауза ще
раз.
Виконання програми продовжується.

10.11 Скасування програми, що виконується

1. Натисніть кнопку Увімк./Вимк., щоб
скасувати програму та вимкнути прилад.
2. Натисніть ще раз кнопку Увімк./
Вимк., щоб увімкнути прилад. Тепер можна встановити нову програму прання.
Перш ніж розпочинати нову програму, прилад зливає воду. У цьому разі переконайтеся, що миючий засіб знаходиться у відділенні для миючого засобу; у противному разі додайте миючий засіб.

10.12 Визначення завантаження за технологією ProSense

Після торкання кнопкиПуск/Пауза:
1. Блимає індикатор .
2. ProSense починає визначення
визначення завантаження білизни
для розрахунку дійсної тривалості
програми. Мигтять індикатор і
крапки часу .
3. Приблизно через 15 хвилин на
дисплеї відображається тривалість
нової програми: індикатор
згасає, а крапки часу припиняють
мигтіти.
Прилад автоматично адаптує
тривалість програми відповідно до
завантаження для досягнення
ідеальних результатів прання за
мінімальний час. Тривалість
Page 60
www.aeg.com60
програми може збільшуватися або зменшуватися.
Визначення завантаження за технологією ProSense здійснюється лише для програм повного циклу прання (не пропускаючи тих чи інших фаз).

10.13 Відкриття кришки під час виконання програми

УВАГА
Якщо температура та рівень води в барабані занадто високі, індикатор
блокування кришки продовжує горіти, і кришку відчинити не можна.
Щоб відчинити кришку, виконайте зазначені нижче дії.
1. Натисніть кнопку Увімк./Вимк. та
утримуйте її кілька секунд, щоб вимкнути прилад.
2. Зачекайте декілька хвилин, а потім
обережно відкрийте кришку.
3. Закрийте кришку.
4. Увімкніть прилад і виберіть
програму знову.

10.14 Відкриття кришки, коли активовано відкладений запуск

Коли активовано відкладений запуск, кришка приладу заблокована.
Щоб відкрити кришку приладу:
1. Натисніть кнопку Пуск/Пауза. Індикатор блокування кришки
згасне.
2. Відкрийте кришку приладу.
3. Закрийте кришку і натисніть кнопку
Пуск/Пауза. Функція відкладеного запуску знову запускається.

10.15 Завершення циклу

Після завершення програми прилад автоматично зупиняється. Лунає звуковий сигнал (якщо активовано).
На дисплеї загоряється індикатор , а індикатор блокування кришки
згасає. Індикатор кнопки Пуск/Пауза згасає.
1. Натисніть кнопку Увімк./Вимк., щоб
вимкнути прилад. Через п’ять хвилин після завершення програми прання функція енергозбереження автоматично вимикає прилад.
При повторному ввімкненні приладу на дисплеї відображається кінець останньої встановленої програми. Поверніть перемикач програм, щоб встановити новий цикл.
2. Вийміть білизну із приладу.
3. Переконайтеся в тому, що барабан
порожній.
4. Тримайте дверцята злегка
відкритими, щоб запобігти
утворенню плісняви й неприємного
запаху.

10.16 Злив води після завершення циклу

Програма прання завершилася, але в барабані залишилася вода.
Барабан обертається для попередження зминання білизни.
Світиться індикатор блокування кришки . Кришка залишається
заблокованою. Щоб відкрити кришку, необхідно злити
воду.
1. За потреби зменште швидкість
віджимання.
2. Натисніть кнопку Пуск/Пауза. Прилад зливає воду та здійснює віджимання.
3. Після завершення програми та
згасання індикатора блокування
дверцят
дверцята.
4. Натискайте Увімк./Вимк. протягом
кількох секунд, щоб вимкнути
прилад.
можна відкрити
Page 61
УКРАЇНСЬКА 61
Прилад автоматично зливає воду та здійснює віджимання приблизно через 18 годин.

10.17 Лампа освітлення барабана

Лампа освітлення вмикається, коли відкривається кришка.
Якщо лампа освітлення не ввімкнулася, натисніть кнопку Увімк./ Вимк..

10.18 Функція АВТОМАТИЧНЕ ВИМКНЕННЯ

Функція АВТОМАТИЧНЕ ВИМКНЕННЯ автоматично вимикає прилад для зниження споживання електроенергії у наступних випадках.

11. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки.

11.1 Завантаження білизни

• Розподіліть білизну за типами: біла, кольорова, синтетика, делікатні вироби та вовна.
• Дотримуйтеся вказівок щодо прання, наведених на етикетках із догляду за одягом.
• Не періть білі та кольорові речі разом.
• Деякі кольорові речі можуть знебарвлюватись під час першого прання. Перші рази рекомендується прати їх окремо.
• Виверніть навиворіт багатошарові тканини, вовняні вироби й одяг із фарбованими зображеннями.
• Видаляйте важкі плями спеціальним мийним засобом.
• Періть і попередньо обробляйте дуже забруднені речі, перш ніж класти їх до барабана
• Будьте обережні під час прання фіранок. Зніміть усі гачки та
• Ви не користуєтесь приладом протягом 5 хвилин до того, як натиснути кнопку Пуск/Пауза. Натисніть кнопку Увімк./Вимк., щоб знову ввімкнути прилад.
• Через 5 хвилин після закінчення програми прання Натисніть кнопку Увімк./Вимк., щоб знову ввімкнути прилад. На дисплеї відображається кінець останньої встановленої програми. Поверніть перемикач програм, щоб встановити новий цикл.
Якщо обрано програму або функцію, після завершення якої вода залишається в барабані, функція АВТОМАТИЧНЕ ВИМКНЕННЯ не вимикає прилад, щоб нагадати вам про необхідність зливу води.
покладіть фіранки в мішок для прання чи наволочку.
• Не періть білизну з непідшитими краями або розірвану білизну. Для прання дрібних та/або делікатних речей (таких як бюстгальтери на кісточках, ремені, колготки, шнурки, стрічки тощо) користуйтеся мішками для прання.
• Завантаження малої кількості білизни може призвести до дисбалансу під час віджимання. У такому випадку розподіліть речі в барабані вручну і знову ввімкніть цикл віджимання.
• Наволочки застебніть на ґудзики, застебніть «блискавки», гачки та кнопки. Застебніть ремені, зав'яжіть шнурки, стрічки та інші незакріплені елементи.
• Звільніть кишені та розправте одяг.
Page 62
www.aeg.com62

11.2 Стійкі плями

Для видалення деяких плям води й миючого засобу недостатньо.
Рекомендуємо обробляти ці плями перед тим, як завантажувати речі у прилад.
Можна користуватися спеціальними засобами для видалення плям. Користуйтеся спеціальним засобом для видалення плям, що застосовується для відповідного типу плям і тканини.

11.3 Миючі засоби та добавки

• Застосовуйте лише миючі засоби та добавки, призначені для використання в пральних машинах:
– пральні порошки для всіх типів
волокон,
– пральні порошки для делікатних
(макс. 40 °C) та вовняних виробів,
– рідкі миючі засоби, бажано для
низькотемпературних програм прання (макс. 60 °C) для всіх типів волокон або спеціально лише для вовни.
• Не використовуйте одночасно миючі засоби різних типів.
• З метою захисту навколишнього середовища не використовуйте миючі засоби в понаднормових кількостях.
• Дотримуйтесь інструкцій, наведених на упаковці цих засобів.
• Використовуйте засоби, що підходять для типу та кольору тканини, температури програми і рівня забруднення.
• Якщо прилад не оснащено дозатором миючого засобу з відкидною кришкою, додавайте рідкі миючі засоби за допомогою дозуючої кульки (постачається виробником миючого засобу).
11.4 Екологічні
рекомендації
• Для прання білизни із середнім ступенем забруднення встановлюйте програму без фази попереднього прання.
• Завжди запускайте програму прання з максимально дозволеним завантаженням білизни.
• У разі необхідності користуйтесь засобом для видалення плям під час встановлення програми з низькою температурою прання.
• Перевірте жорсткість води у вашому домі для використання правильної кількості миючого засобу. Див. розділ «Жорсткість води».

11.5 Жорсткість води

Якщо жорсткість води у вашій місцевості висока або середня, рекомендується користуватися пом'якшувачем води для пральних машин. У місцевостях із м'якою водою немає потреби використовувати пом'якшувач води.
Щоб дізнатися жорсткість води у вашій місцевості, зверніться до місцевої служби водопостачання.
Використовуйте належну кількість пом’якшувача води. Дотримуйтесь інструкцій, наведених на упаковці цих засобів.

12. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки.
Page 63
УКРАЇНСЬКА 63

12.1 Чищення зовнішніх поверхонь

Очищайте прилад лише теплою мильною водою. Витріть насухо усі поверхні.
УВАГА
Не користуйтесь спиртом, розчинниками чи хімічними продуктами.

12.2 Видалення накипу

Якщо жорсткість води у вашій місцевості висока або середня, рекомендується користуватися засобом для видалення накипу для пральних машин.
Регулярно оглядайте барабан, щоб запобігати утворенню накипу та іржі.
Для видалення іржі слід користуватися лише спеціальними засобами для пральних машин. Видаляйте вапняний наліт окремо від прання білизни.
Завжди дотримуйтесь інструкцій, наведених на упаковці цих засобів.

12.3 Холосте прання

Під час використання програм із низькою температурою прання в
барабані може залишатися певна кількість мийного засобу. Регулярно виконуйте холосте прання. Щоб це зробити:
• Витягніть усю білизну з барабана.
• Виберіть програму прання бавовняних речей із максимальною температурою води та малою кількістю мийного засобу.

12.4 Ущільнювач кришки

Регулярно оглядайте ущільнювач. Чистьте його за потреби, використовуючи миючий засіб з аміаком, щоб не подряпати поверхню ущільнювача.
Завжди дотримуйтесь інструкцій, наведених на упаковці цих засобів.
12.5 Очищення лампи
освітлення барабана та розсіювача
Регулярно перевіряйте лампу освітлення барабана та розсіювач на предмет появи накипу.
1. 2.
Page 64
www.aeg.com64

12.6 Чищення дозатора миючих засобів

1. 2.
3.

12.7 Очищення зливного фільтра

Не очищуйте зливний фільтр, якщо вода у приладі гаряча.
1. 2.
Page 65
3. 4.
1
2
3
5.
УКРАЇНСЬКА 65

12.8 Очищення впускного шлангу та фільтра клапана

1.
2.
Page 66
90˚
www.aeg.com66
3. 4.

12.9 Екстрене зливання

Через поломку прилад не може злити воду.
У такому випадку виконайте кроки (1) ­(5) розділу «Чищення зливного фільтра». За необхідності почистіть насос.

12.10 Запобіжні заходи проти замерзання

Якщо прилад установлено в місці, де температура може бути нижчою 0 °C, злийте воду, що залишилась у впускному шлангу та зливному насосі.
1. Витягніть вилку з розетки.
2. Закрийте водопровідний кран.
3. Встановіть обидва кінці шлангу
подачі води в миску або іншу

13. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки.

13.1 Вступ

Під час роботи прилад не запускається або зупиняється.
Спершу спробуйте знайти вирішення проблеми (див. наведену нижче таблицю). Якщо проблема повторюється, зверніться до авторизованого сервісного центру.
Якщо виникають проблеми, лунають звукові сигнали, а на
ємність та зачекайте, доки вода витече зі шлангу.
4. Спорожніть зливний насос.
Застосування процедури екстреного зливання.
5. Після того як зливний насос
спорожниться, знову вставте шланг подачі води.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Переконайтеся в тому, що температура перевищує 0 °C, перш ніж знову використовувати прилад. Виробник не несе відповідальності за збитки, спричинені низькими температурами.
дисплеї відображається код попередження:
– прилад не заповнюється водою належним чином. Увімкніть прилад знову, натиснувши кнопку Пуск/Пауза. Через 10 секунд кришка розблокується.
– прилад не зливає воду.
— нестабільний рівень
– кришка приладу відкрита або закрита неправильно. Перевірте кришку!
напруги в мережі. Зачекайте, доки напруга не стабілізується.
Page 67
УКРАЇНСЬКА 67
– працює пристрій, що запобігає переливанню води. Від’єднайте прилад від мережі і перекрийте водопровідний кран. Зверніться до авторизованого сервісного центру.

13.2 Можливі несправності

Проблема Можливе вирішення
• Переконайтеся в тому, що вилку під’єднано до розетки.
• Переконайтеся, що кришку приладу та дверцята бара‐ бана зачинено належним чином.
• Переконайтеся в тому, що всі запобіжники на електрич‐
Програма не активуєть‐
ся.
Прилад не заповнюєть‐ ся водою належним чи‐
ном.
Прилад наповнюється водою та відразу її зли‐ ває
Прилад не зливає воду.
ному щитку справні.
• Переконайтеся в тому, що кнопку Пуск/Пауза натиснуто.
• Якщо налаштовано відкладений запуск, скасуйте його або дочекайтеся завершення зворотного відліку.
• Деактивуйте функцію захисту від доступу дітей, якщо її увімкнено.
• Переконайтеся в тому, що водопровідний кран відкрито.
• Переконайтеся, що тиск води не є занадто низьким. Для отримання цієї інформації зверніться до місцевої водо‐ провідної служби.
• Переконайтеся в тому, що водопровідний кран не засмі‐ чено.
• Переконайтеся, що впускний шланг не має пошкоджень, що він не перегнутий і не перекручений.
• Переконайтеся в тому, що шланг подачі води під’єднано правильно.
• Переконайтеся, що фільтр у впускному шлангу та фільтр клапана не засмічено. Див. розділ «Догляд та чистка».
• Переконайтеся в тому, що зливний шланг установлено правильно. Можливо, шланг розміщено занадто низько. Див. розділ «Інструкції з установки».
• Переконайтеся, що зливний отвір не засмічено.
• Переконайтеся в тому, що зливний шланг не перетисну‐ тий і не перекручений.
• Переконайтеся, що зливний фільтр не засмічено. У разі потреби очистьте фільтр. Див. розділ «Догляд та чист‐ ка».
• Переконайтеся в тому, що зливний шланг під’єднано правильно.
• Установіть програму зливу, якщо було обрано програму без цієї фази.
• Установіть програму зливу, якщо було обрано функцію, після виконання якої вода залишається в баку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Перш ніж виконувати перевірки, вимкніть прилад.
Page 68
www.aeg.com68
Проблема Можливе вирішення
• Установіть програму віджимання.
Фаза віджимання не ви‐ конується, або цикл прання триває довше, ніж звичайно.
• Переконайтеся, що зливний фільтр не засмічено. У разі потреби очистьте фільтр. Див. розділ «Догляд та чист‐ ка».
• Розподіліть речі в баку вручну та повторно запустіть фа‐ зу віджимання. Ця несправність може бути викликана нерівномірним розподілом білизни.
• Переконайтеся в тому, що муфти водопровідних шлан‐ гів затягнуті належним чином, а протікання відсутні.
Вода на підлозі.
• Переконайтеся в тому, що впускний і зливний шланги не мають пошкоджень.
• Переконайтеся в тому, що використовується належна кількість відповідного миючого засобу.
Кришка приладу не від‐ чиняється
• Переконайтеся, що програма прання завершена.
• Оберіть опцію зливу або віджимання, якщо в баку зали‐ шилася вода.
• Переконайтеся в тому, що прилад вирівняно належним чином. Див. розділ «Інструкції з установки».
Прилад видає незви‐ чайний шум та вібрує.
• Переконайтеся в тому, що пакувальні матеріали та транспортувальні болти видалено. Див. розділ «Інструк‐ ції з установки».
• Додайте більше білизни в барабан. Можливо, кількості завантаженої білизни недостатньо.
Тривалість програми збільшується або змен‐ шується під час вико‐ нання програми.
• Функція ProSense може регулювати тривалість програ‐ ми відповідно до типу та обсягу білизни. Див. пункт «Визначення завантаження ProSense» у розділі «Що‐ денне користування».
• Збільште кількість миючого засобу або використовуйте інший миючий засіб.
Результати прання не‐ задовільні.
• Перш ніж починати прання, обробляйте стійкі плями спеціальними плямовивідниками.
• Переконайтеся в тому, що налаштовано належну темпе‐ ратуру.
• Зменште кількість завантаженої білизни.
Занадто велика кіль‐
• Зменште кількість миючого засобу.
кість піни в барабані під час циклу прання.
Після завершення ци‐ клу прання в лотку до‐ затора миючого засобу є залишки миючого за‐ собу.
• Переконайтеся, що клапан знаходиться у правильному положенні (вліво — для порошкового миючого засобу, вправо — для рідкого миючого засобу).
• Переконайтеся, що ви використовували дозатор миючо‐ го засобу відповідно до вказівок, наведених у цій ін‐ струкції з експлуатації.
Page 69
Проблема Можливе вирішення
Не вмикається лампа освітлення барабана.
Після перевірки ввімкніть прилад. Виконання програми продовжиться з того моменту, коли її було перервано. Якщо проблема з’являється знову, зверніться до авторизованого сервісного центру. Необхідні дії в разі, якщо на дисплеї з’являються інші коди сигналів тривоги. Вимкніть та увімкніть прилад. Якщо проблема повторюється, зверніться до авторизованого сервісного центру.

14. ТЕХНІЧНІ ДАНІ

УКРАЇНСЬКА 69
• Переконайтеся в тому, що світлодіодна лампа не пере‐ горіла. Щоб замінити її, зверніться до авторизованого сервісного центру.
Розмір Ширина/ Висота/ Глиби‐
на/ Загальна глибина
Під’єднання до елек‐ тромережі
Рівень захисту від проникнення твердих часток і вологи, що забезпечується захисним кожухом, за винятком випадків, коли низьковольтне облад‐ нання не має захисту від вологи
Тиск у мережі водопо‐ стачання
Водопостачання
Максимальне заванта‐ ження
Клас енергоефективності A+++
Швидкість віджимання Максимальна швидкість
1)
Під’єднайте впускний шланг до водопровідного крана з різьбою 3/4'' .
Напруга Загальна потужність Запобіжник Частота
Мінімальний Максимальний
1)
Бавовна 7 кг
віджимання

15. ЕКСПРЕС-ДОВІДНИКИ

15.1 Щоденне використання

Вставте вилку в розетку. Відкрийте водопровідний кран. Завантажте білизну.
400 мм / 890 мм / 600 мм / 600 мм
230 В 2200 Вт 10 A 50 Гц
IPX4
0,5 бар (0,05 МПа) 8 бар (0,8 МПа)
Холодна вода
1251 об/хв
Додайте миючий засіб та інші засоби для білизни у відповідне відділення дозатора миючих засобів.
Page 70
1
2
1 32
www.aeg.com70
1. Натисніть кнопку Увімк./Вимк.,
щоб увімкнути прилад. Поверніть перемикач програм на бажану програму.
2. Встановіть бажані опції (1) за
допомогою відповідних сенсорних
3. Прилад починає роботу. Після завершення програми вийміть білизну.
Натисніть кнопку Увімк./Вимк., щоб вимкнути прилад.
кнопок. Щоб розпочати програму, торкніться кнопки Пуск/Пауза
(2).

15.2 Очищення фільтру зливного насосу

Регулярно очищуйте фільтр і, особливо, якщо на дисплеї з'являється
код попередження .

15.3 Програми

Програми
Завантажен‐
ня
Опис виробу
Бавовна
Бавовна
Синтетика
7 кг Білі і кольорові бавовняні речі.
Білі і кольорові бавовняні речі. Стандартні
7 кг
3 кг Вироби з синтетичних або змішаних тканин.
програми для показників споживання, за‐ значених на ярлику щодо енергоспоживан‐ ня.
Page 71
УКРАЇНСЬКА 71
Програми
Делікатне
Вовна/Шовк
Пара
Протиалергенна
20 хв. - 3 кг
Верхній одяг
Ковдра
Джинси
1)
Програма прання.
2)
Програма прання та фаза відновлення водовідштовхуючих властивостей.
Завантажен‐
ня
2 кг
1,5 кг
1 кг
7 кг
3 кг
2,5 кг
1 кг
2 кг
3 кг Джинсовий та трикотажний одяг.
Вироби з делікатних тканин, наприклад акрилу, віскози чи поліестеру.
Вироби з вовни, призначені для прання в пральних машинах, а також вироби з вовни та делікатних тканин, придатні для ручного прання.
Парова програма для бавовни, синтетики та делікатних речей.
Білі бавовняні речі. Ця програма допомагає усунути мікроби та бактерії.
Вироби з бавовни та синтетики з незнач‐ ним забрудненням, або які одягали один раз.
1)
Сучасний верхній спортивний одяг.
2)
Одна синтетична ковдра, покривало, пухо‐ ва ковдра.
Опис виробу

16. ІНФОРМАЦІЙНИЙ ЛИСТОК ВИРОБУ ВІДПОВІДНО ДО ПОЛОЖЕННЯ ЕС 1369/2017

Інформаційний листок виробу
Торгова марка AEG
Модель LTX7C373E, PNC913123803
Номінальне завантаження в кг 7
Клас енергоефективності A+++
Споживання енергії в кВт∙год на рік, виходячи з 220 стандартних циклів прання програм для бавовни при температурі 60 °C і 40 °C при повному й частковому завантаженні, і споживання в режимах зі зниженою по‐ тужністю. Фактичне споживання енергії буде залежати від характеру використання приладу.
139
Page 72
www.aeg.com72
Споживання енергії для стандартної програми прання бавовни при 60°C та повному завантаженні в кВт∙год
0,82
Споживання енергії для стандартної програми прання бавовни при 60°C та частковому завантаженні в
0,49
кВт∙год
Споживання енергії для стандартної програми прання бавовни при 40°C та частковому завантаженні в
0,45
кВт∙год
Споживання енергії в режимі «вимкнено» у Вт 0,30
Споживання енергії в режимі «залишити увімкненим» у Вт
0,30
Споживання води в літрах на рік, виходячи з 220 стан‐ дартних циклів прання програм для бавовни при тем‐ пературі 60 °C і 40 °C при повному й частковому зав‐
9990 антаженні. Фактичне споживання води буде залежати від характеру використання приладу.
Клас ефективності віджимання по шкалі від G (на‐ йнижча ефективність) до A (найвища ефективність)
B
Максимальна швидкість віджимання в об./хв. 1251
Залишковий вміст вологи в % 53
«Стандартна програма для бавовни 60°C» і «Стан‐ дартна програма для бавовни 40°C» — це стандартні програми прання, яких стосується інформація на ети‐ кетці та довідковому аркуші технічних даних, ці про‐
­грами придатні для прання бавовняних речей зі зви‐ чайним ступенем забруднення та є найбільш ефектив‐ ними з точки зору споживання енергії і води.
Час виконання стандартної програми для бавовни 60°С з повним завантаженням у хвилинах
Час виконання стандартної програми для бавовни 60°С з частковим завантаженням у хвилинах
Час виконання стандартної програми для бавовни 40°С з частковим завантаженням у хвилинах
Тривалість режиму «залишити увімкненим» у хвили‐ нах
Викиди акустичного шуму в повітря у дБ(А) під час прання
Викиди акустичного шуму в повітря у дБ(А) під час від‐ жимання
250
195
195
5
47
79
Вбудований прилад Т/Н Нi
Page 73
Інформація, наведена в таблиці вище, відповідає положенню Європейської комісії 1015/2010, що впроваджує директиву 2009/125/EC.
17. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
УКРАЇНСЬКА 73
Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним
символом . Викидайте упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини. Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей і забезпечити вторинну переробку електричних і електронних
приладів. Не викидайте прилади, позначені відповідним символом ,
разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із вторинної переробки у вашій місцевості або зверніться до місцевих муніципальних органів влади.
*
Page 74
www.aeg.com74
Page 75
УКРАЇНСЬКА 75
Page 76
www.aeg.com/shop
192938711-A-092019
Loading...