Vă mulţumim pentru că aţi ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru
a vă oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care
fac viaţa mai simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele
obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine ce este mai
bun din acest aparat.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la
rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service:
www.aeg.com/webselfservice
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.registeraeg.com
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul
dvs.:
www.aeg.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Utilizaţi doar piese de schimb originale.
Atunci când contactaţi centrul autorizat de service, asiguraţi-vă că aveţi
disponibile următoarele informaţii: Model, PNC, Număr de serie.
Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa
Informaţii generale şi recomandări
Informaţii privind mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Page 3
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu
atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este
responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată
din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstraţi
permanent instrucţiunile într-un loc sigur şi accesibil
pentru o consultare ulterioară.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor
vulnerabile
• Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără
cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau
după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile
necesare despre utilizarea sigură a aparatului şi să le
permită să înţeleagă pericolele la care se expun.
• Copiii cu vârsta între 3 şi 8 ani şi persoanele cu
dizabilităţi profunde şi complexe nu trebuie lăsate să
se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate
permanent.
• Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsaţi să
se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheaţi
permanent.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
• Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor şi aruncaţi-le
conform reglementărilor.
• Nu lăsaţi detergenţii la îndemâna copiilor.
• Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat
atunci când uşa acestuia este deschisă.
• Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru
copii, acesta trebuie activat.
• Copiii nu vor realiza curăţarea sau întreţinerea
realizată de utilizator asupra aparatului fără a fi
supravegheaţi.
ROMÂNA3
Page 4
www.aeg.com4
1.2 Aspecte generale privind siguranţa
• Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
• Acest aparat este conceput pentru o utilizare casnică
şi la aplicaţii similare, cum ar fi:
– în bucătăriile pentru personal din magazine, birouri
şi alte medii de lucru;
– de către clienţii din hoteluri, moteluri, unităţi de
cazare cu mic dejun şi alte medii de tip rezidenţial;
– zone comune din blocuri de apartamente sau în
spălătorii de haine.
• Nu depăşiţi sarcina maximă de 7 kg (consultaţi
capitolul „Tabelul de programe”).
• Presiunea de alimentare cu apă din punctul de racord
la reţeaua de apă trebuie să fie între 0,5 bar (0,05
MPa) şi 8 bar (0,8 MPa).
• Fanta de aerisire din bază nu trebuie să fie blocate de
mochetă, covor sau orice alt material folosit la
acoperirea pardoselii.
• Aparatul trebuie conectat la reţeaua de apă folosind
noile seturi de furtunuri furnizate sau alte noi seturi de
furtunuri furnizate de Centrul de service autorizat.
• Furtunurile vechi nu trebuie reutilizate.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de producător, de Centrul de
service autorizat al acestuia sau de persoane cu o
calificare similară pentru a se evita electrocutarea.
• Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere,
dezactivaţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
• Nu folosiţi apă pulverizată cu presiune ridicată sau
abur pentru curăţarea aparatului.
• Curăţaţi aparatul cu o lavetă umedă. Utilizaţi numai
detergenţi neutri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi
abrazivi, solvenţi sau obiecte metalice.
Page 5
2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
ROMÂNA5
2.1 Instalarea
Instalarea trebuie să
respecte reglementările
naţionale corespunzătoare.
• Scoateţi toate ambalajele şi buloanele
de transport, inclusiv bucşa din
cauciuc cu distanţator din plastic.
• Păstraţi şuruburile de transport într-un
loc sigur. Dacă aparatul va fi mutat pe
viitor, acestea trebuie fixate din nou
pentru a bloca tamburul şi pentru a-l
proteja de deteriorare.
• Aveţi întotdeauna grijă când mutaţi
aparatul deoarece acesta este greu.
Folosiţi întotdeauna mănuşi de
protecţie şi încălţăminte închisă.
• Urmaţi instrucţiunile de instalare
furnizate împreună cu aparatul.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl
instalaţi sau utilizaţi.
• Nu instalaţi sau utilizaţi aparatul în
locuri în care temperatura poate fi sub
0°C sau direct expus intemperiilor.
• Suprafaţa podelei pe care aparatul va
fi instalat trebuie să fie plată, stabilă,
rezistentă la căldură şi curată.
• Asiguraţi circulaţia aerului între aparat
şi podea.
• Atunci când aparatul se află în poziţia
sa permanentă, verificaţi dacă este
adus la nivel cu ajutorul unei nivele cu
bulă de aer. Dacă nu este, reglaţi
picioarele acestuia.
• Nu instalaţi aparatul direct deasupra
scurgerii din pardoseală.
• Nu pulverizaţi apă pe aparat şi nu îl
expuneţi la umiditate excesivă.
• Nu instalaţi aparatul în locuri care nu
permit deschiderea completă a
capacului acestuia.
• Nu aşezaţi niciun recipient închis
pentru colectarea posibilelor scurgeri
de apă de sub aparat. Contactaţi
Centrul de service autorizat pentru a
afla ce accesorii pot fi utilizate.
2.2 Conexiunea electrică
AVERTISMENT!
Pericol de incendiu şi
electrocutare.
• Aparatul trebuie legat la o priză cu
împământare.
• Utilizaţi întotdeauna o priză cu
protecţie (împământare) contra
electrocutării, montată corect.
• Asiguraţi-vă că parametrii de pe
plăcuţa cu date tehnice sunt
compatibili cu valorile nominale ale
sursei de alimentare.
• Nu folosiţi prize multiple şi cabluri
prelungitoare.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu
deteriora ştecherul şi cablul de
alimentare electrică. Dacă este
necesară înlocuirea cablului de
alimentare, acesta trebuie înlocuit
numai de către Centrul de service
autorizat.
• Introduceţi ştecherul în priză numai
după încheierea procedurii de
instalare. Asiguraţi accesul la priză
după instalare.
• Nu atingeţi cablul de alimentare sau
ştecherul cu mâinile ude.
• Nu trageţi de cablul de alimentare
pentru a scoate din priză aparatul.
Trageţi întotdeauna de ştecher.
• Acest aparat este conform cu
Directivele C.E.E.
2.3 Racordarea la apă
• Nu deterioraţi furtunurile de apă.
• Înainte de conectarea la ţevi noi, ţevi
care nu au fost folosite mult timp, la
care s-au făcut lucrări de reparaţie
sau au fost montate noi dispozitive
(apometre, etc.), lăsaţi să curgă apa
până când aceasta devine curată şi
limpede.
• Asiguraţi-vă că nu sunt pierderi
vizibile de apă în timpul şi după prima
utilizare a aparatului.
• Nu folosiţi un furtun prelungitor dacă
furtunul de alimentare este prea scurt.
Adresaţi-vă Centrului de service
autorizat pentru înlocuirea furtunului
de alimentare.
• Când despachetaţi aparatul, este
posibil să vedeţi cum curge apă din
furtunul de evacuare. Aceasta se
datorează testării aparatului cu apă în
fabrică.
Page 6
www.aeg.com6
• Puteţi prelungi furtunul de evacuare
până la maximum 400 cm. Pentru a
obţine un alt furtun de evacuare sau
un prelungitor adresaţi-vă Centrului
de service autorizat.
• Asiguraţi accesul la robinet după
instalare.
2.4 Modul de utilizare
AVERTISMENT!
Pericol de rănire,
electrocutare, incendiu,
arsuri sau de deteriorare a
aparatului.
• Respectaţi instrucţiunile de siguranţă
de pe ambalajul detergentului.
• Produsele inflamabile sau obiectele
umezite cu produse inflamabile nu
trebuie introduse în aparat, nici puse
adiacent sau deasupra acestuia.
• Nu spălaţi ţesăturile care sunt foarte
murdare cu ulei, grăsime sau alte
substanţe pline de grăsime. Se pot
deteriora piesele din cauciuc ale
maşinii de spălat rufe. Prespălaţi
manual astfel de ţesături înainte de a
le încărca în maşina de spălat rufe.
• Îndepărtaţi toate obiectele metalice
din rufe.
2.5 Iluminarea interioară
AVERTISMENT!
Pericol de rănire.
• Becul LED este dedicat iluminării
tamburului. Acest bec nu poate fi
refolosit pentru alte aplicaţii de
iluminare.
• Pentru înlocuirea becului interior,
contactaţi Centrul de service
autorizat.
2.6 Service
• Pentru a repara aparatul contactaţi
Centrul de service autorizat.
• Utilizaţi numai piese de schimb
originale.
2.7 Gestionarea deşeurilor
după încheierea ciclului de
viaţă al aparatului
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare sau
sufocare.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de
alimentare electrică şi cea de apă.
• Tăiaţi cablul de alimentare electrică
chiar de lângă aparat şi aruncaţi-l.
• Scoateţi încuietoarea uşii pentru a nu
permite copiilor sau animalelor de
companie să rămână blocaţi în
tambur.
• Aruncaţi aparatul în conformitate cu
cerinţele locale privind eliminarea
Deşeurilor de echipamente electrice şi
electronice (WEEE).
• Radiaţie vizibilă a LED-ului, nu vă
uitaţi direct în fascicul.
3. DESCRIEREA PRODUSULUI
3.1 Funcţii speciale
Noua dvs. maşină de spălat rufe
îndeplineşte toate cerinţele moderne
pentru tratarea eficientă a rufelor cu un
consum redus de apă, energie şi
detergent şi asigură o îngrijire atentă a
ţesăturilor.
• Tehnologia ProSense reglează
automat durata programului la rufele
din tambur pentru a obţine rezultate
perfecte la spălare în cel mai scurt
timp posibil.
• Aburul este o modalitate rapidă şi
uşoară de a împrospăta hainele.
Programele delicate cu abur elimină
mirosurile şi reduc şifonarea
ţesăturilor uscate, care necesită astfel
doar o călcare uşoară.
Opţiunea Finalizare cu abur termină
fiecare ciclu cu abur delicat care
relaxează fibrele şi reduce şifonarea
ţesăturii. Călcarea se va face mai
uşor!
• Datorită opţiunii Soft Plus, balsamul
de rufe este distribuit uniform pe rufe
Page 7
şi penetrează adânc fibrele ţesăturii
21
4
6
7
5
3
9
81012 1113
1234
5
7
6
favorizând o catifelare perfectă.
3.2 Prezentarea aparatului
4. PANOUL DE COMANDĂ
4.1 Descrierea panoului de comandă
ROMÂNA7
Panou de comandă
1
Capac
2
Mâner de deschidere capac
3
Filtru de la pompa de evacuare
4
Mâner pentru deplasarea aparatului
5
Picioare pentru aducerea la nivel a
6
aparatului
Plăcuţă cu date tehnice
7
1
Pornit/Oprit buton
Disc selector pentru programe
2
Afişaj
3
4
Eco buton tactil
5
Economie timp buton tactil
6
Opţiuni buton tactil
• Doar clătire
• Doar centrifugare
• Doar evacuare
7
Start/Pauză buton tactil
Page 8
MIX
www.aeg.com8
8
Clătire suplimentară buton tactil
9
Pornire cu întârziere buton tactil
10
Finalizare cu abur buton tactil
11
Pete/Prespălare buton tactil
4.2 Afişaj
Indicator încărcătură maximă. Pictograma clipeşte în timpul estimării
duratei programului (consultaţi paragraful „Detectarea încărcăturii cu
PROSENSE”).
Indicator pentru pornirea cu întârziere.
Indicator pentru uşă blocată.
12
Centrifugare buton tactil
13
Temperatură buton
Indicatorul digital poate prezenta:
• Durata programului (de ex. ).
• Durata întârzierii (de ex. sau ).
• Terminarea ciclului (
• Codul de avertizare (de ex. ).
Indicatori pentru economisirea de energie. Indicatorul apare prin
selectarea unui program pentru rufe din bumbac la 40°C sau 60°C.
Indicatorul fazei de spălare: acesta clipeşte în timpul fazei de prespălare
şi spălare.
Indicatorul fazei de clătire: acesta clipeşte în timpul fazei de clătire.
Indicatorul apare atunci când opţiunea Soft Plus este activată.
Indicatorul fazei de centrifugare şi evacuare. Acesta clipeşte în timpul fa‐
zei de centrifugare şi evacuare.
).
Page 9
ROMÂNA9
Indicator fază cu abur.
Indicator fază antişifonare.
Indicator pentru dispozitivul de siguranţă pentru copii.
Indicator pentru economisirea timpului.
Indicator pentru temperatură. Indicatorul apare atunci când este se‐
tată o spălare cu apă rece.
Indicator pentru viteza de centrifugare.
Indicator pentru clătire oprită.
Indicator pentru Super silenţios.
Indicator pentru pre-spălare.
Indicator pentru pete.
Indicator pentru clătire suplimentară.
Page 10
www.aeg.com10
5. TABELUL PROGRAMELOR
Programele de spălare
ProgramTempe‐
ratura
impli‐
cită
Interval
pentru
tempe‐
ratură
40°C
Bumbac
95°C Rece
Viteză de
centrifugare
de referinţă
Valori pentru
viteza de
centrifugare
1300 rpm
1300 - 400
rpm
Încărcă
tură
ma‐
ximă
7 kg
Descriere program
Bumbac alb şi colorat. Nivel mediu,
ridicat şi redus de murdărie.
Programe standard pentru valorile
de consum din eticheta energetică.
Conform reglementării 1061/2010,
programul Bumbac la 60°C şi progra‐
mul Bumbac la 40°C cu opţiunea
sunt «Programul standard la 60°C
pentru rufe din bumbac» şi, respectiv,
«Programul standard la 40°C pentru
rufe din bumbac». Acestea sunt cele
mai eficiente programe în ceea ce pri‐
veşte consumul combinat de curent şi
de apă pentru spălatul rufelor din
bumbac cu grad normal de murdărie.
Temperatura apei în fa‐
za de spălare poate di‐
feri de temperatura
specificată pentru pro‐
gramul selectat.
Sintetice
Delicate
Lână/Mătase
40°C
60°C Rece
30°C
40°C Rece
40°C
40°C Rece
1200 rpm
1200- 400
rpm
1200 rpm
1200 - 400
rpm
1200 rpm
1200- 400
rpm
3 kg
2 kg
1,5 kg
Articole sintetice sau articole cu
ţesături mixte. Nivel normal de
murdărie.
Ţesături delicate cum ar fi acrilice,
viscoză şi ţesături mixte care nece‐
sită o spălare mai delicată. Nivel
normal de murdărie.
Ţesături din lână care pot fi spălate
în maşină, pot fi spălate manual sau
alte ţesături cu simbolul de îngrijire
«spălare manuală»1).
Page 11
ROMÂNA11
ProgramTempe‐
ratura
impli‐
cită
Interval
pentru
tempe‐
ratură
Abur
Anti-Alergic
--1 kg
60°C
30°C
20 min. - 3 kg
40°C 30°C
Viteză de
centrifugare
de referinţă
Valori pentru
viteza de
centrifugare
1300 rpm
1300 - 400
rpm
1200 rpm
1200 - 400
rpm
Încărcă
tură
ma‐
ximă
7 kg
3 kg
Descriere program
Program cu abur pentru bumbac şi
articole sintetice. Aburul poate fi folo‐
sit pentru uscare2), rufe spălate sau
purtate o singură dată. Acest program
reduce cute şi mirosurile
3)
şi rela‐
xează fibrele. La terminarea progra‐
mului, scoateţi rapid rufele din tambur.
După un program cu abur, călcatul ru‐
felor se face fără efort. Nu folosiţi de‐
loc detergent. Dacă este necesar, în‐
depărtaţi petele prin spălare sau folo‐
sind un agent de îndepărtare locali‐
zată a petelor. Programele care utili‐
zează abur nu efectuează niciun ciclu
de igienizare. Nu selectaţi un program
cu Abur pentru aceste tipuri de artico‐
le:
• Articole care nu sunt adecvate
uscării automate.
• Toate articolele cu materiale din
plastic, metal, lemn sau similar.
Articole din bumbac alb. Acest pro‐
gram elimină micro-organismele dato‐
rită unei faze de spălare cu temperatu‐
ra menţinută la peste 60°C timp de câ‐
teva minute. Aceasta ajută la elimina‐
rea germenilor, bacteriilor, micro-orga‐
nismelor şi particulelor. O fază supli‐
mentară de clătire asigură îndepărta‐
rea adecvată a reziduurilor de deter‐
gent şi a elementelor de polen/alergi‐
ce. În acest fel spălarea este mai efi‐
cientă.
Articole din bumbac şi sintetice
uşor murdare sau purtate o dată.
Page 12
www.aeg.com12
ProgramTempe‐
ratura
impli‐
cită
Interval
pentru
tempe‐
ratură
30°C
Articole exte‐
rior
40°C Rece
Viteză de
centrifugare
de referinţă
Valori pentru
viteza de
centrifugare
1200 rpm
1200 - 400
rpm
Încărcă
tură
ma‐
ximă
2,5 kg
5)
1 kg
Descriere program
Nu folosiţi balsam de
rufe şi asiguraţi-vă că
nu există reziduuri de
balsam în dozatorul
pentru detergent.
Îmbrăcăminte pentru exterior, de
protecţie pentru activităţi tehnice,
ţesături sportive, jachete impermea‐
bile şi cu materiale care asigură
respiraţia corpului, jachete cu
căptuşeală detaşabilă sau material
izolator pe interior.Încărcătura reco‐
mandată de rufe este 2,5 kg. Acest
program poate fi folosit şi având rolul
de ciclu de restabilire a proprietăţilor
de respingere a apei, conceput special
pentru tratarea hainelor care au un în‐
veliş hidrofob. Pentru a efectua ciclu
4)
de restabilire a proprietăţilor de respin‐
gere a apei, procedaţi după cum ur‐
mează:
• Turnaţi detergentul de spălare în
compartimentul
.
• Turnaţi un agent special de restabi‐
lire a proprietăţilor de respingere a
apei pentru ţesătură în comparti‐
mentul sertarului pentru balsamul
de rufe .
• Reduceţi încărcătura de rufe la 1
kg.
Pentru a îmbunătăţi şi mai mult acţiu‐
nea de restabilire a proprietăţilor de
respingere a apei, uscaţi rufele într-un
uscător la care aţi ales programul de
uscare Articole exterior (dacă este dis‐
ponibil şi dacă eticheta de îngrijire a
articolului de îmbrăcăminte permite
uscarea automată).
Page 13
ROMÂNA13
ProgramTempe‐
ratura
impli‐
cită
Interval
pentru
Viteză de
centrifugare
de referinţă
Valori pentru
viteza de
centrifugare
Încărcă
tură
ma‐
ximă
Descriere program
tempe‐
ratură
Pilotă
40°C
60°C Rece
800 rpm
800 - 400
rpm
2 kg
O singură pătură sintetică, haine cu
căptuşeală, pilote, jachete din puf şi
articole similare.
Haine din denim şi jerseuri. Nivel
normal de murdărie. Acest program
realizează o fază de clătire delicată,
concepută pentru denim, care reduce
atenuarea culorii şi nu lasă reziduuri
Blugi
40°C
60°C Rece
1200 rpm
1200- 400
rpm
3 kg
de detergent pudră pe fibre.
1)
Pe durata acestui ciclu tamburul se roteşte încet pentru a asigura o spălare delicată. Poate părea că
tamburul nu se roteşte sau nu se roteşte corect, însă acest lucru este normal la acest program.
2)
Dacă setaţi un program cu Abur pentru rufe uscate, la sfârşitul ciclului rufele pot fi umede. Uscaţi pe
sârmă articolele timp de 10 minute
3)
Programul cu abur nu elimină anumite mirosuri intense.
4)
Program de spălare.
5)
Program de spălare şi faza de impermeabilizare.
Compatibilitatea opţiunilor
programelor
Centrifugare
Clătire oprită
Super silenţios
1)
Pete
Prespălare
Bumbac
Sintetice
Delicate
Lână/Mătase
Abur
Anti-Alergic
20 min. - 3 kg
Pilotă
Articole exterior
■■■■■■■■■
■■■■■■■
■■■
■■■■
■■■■
Blugi
Page 14
www.aeg.com14
Clătire suplimentară
Eco2)
Economie timp3)
Doar clătire
Doar centrifugare
Doar evacuare
Pornire cu întârziere
Finalizare cu abur
4)
Bumbac
Sintetice
Delicate
Abur
Anti-Alergic
20 min. - 3 kg
Lână/Mătase
■■■■■■
■■■■■
■■■■■
■■■■■■■■■
■■■■■■■■■
■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■
■■■■
Pilotă
Articole exterior
Soft Plus■■■■■■
1)
Această opţiune nu este disponibilă cu o temperatură mai mică de 40°C.
2)
Această opţiune nu este disponibilă cu o temperatură mai mică de 30°C.
3)
Dacă setaţi cea mai mică durată, vă recomandăm să reduceţi dimensiunea încărcăturii. Este posibil să
încărcaţi la maxim aparatul, însă rezultatele la spălare vor fi mai puţin satisfăcătoare.
4)
Această opţiune nu este disponibilă cu o temperatură mai mică de 40°C.
Blugi
5.1 Woolmark Apparel Care - Verde
Ciclul de spălare pentru lână al acestei maşini
a fost aprobat de The Woolmark Company
pentru spălarea articolelor de îmbrăcăminte
din lână care sunt etichetate cu „spălare ma‐
nuală”, cu condiţia ca articolele să fie spălate
în conformitate cu instrucţiunile producătoru‐
lui acestei maşini de spălat rufe. Respectaţi
instrucţiunile de îngrijire de pe eticheta produ‐
sului referitoare la uscare şi alte tratamente.
M1734
Simbolul Woolmark este un marcaj de Certifi‐
care în multe ţări.
Page 15
6. VALORI DE CONSUM
Valorile declarate sunt obţinute în condiţii de laborator conform standar‐
delor corespunzătoare. Diferite cauze pot schimbare datele: cantitatea şi
tipul de rufe sau temperatura ambientală. Presiunea apei, tensiunea de
alimentare şi temperatura apei de alimentare pot afecta, de asemenea,
durata programului de spălare.
Specificaţiile tehnice pot fi schimbate fără o notificare prealabilă pentru a
îmbunătăţi calitatea produsului.
În timpul programului de spălare, tehnologia Prosense poate varia dura‐
ta spălării şi valorile de consum. Pentru mai multe detalii, consultaţi pa‐
ragraful „Detectarea încărcăturii cu Prosense” din capitolul „Utilizarea zil‐
nică”.
ROMÂNA15
ProgrameÎncărcă
tură
(kg)
Bumbac 60°C71,468020553
Bumbac 40°C70,948121053
Sintetice 40°C30,554913535
Delicate 40°C20,45358035
Lână/Mătase 30°C1,50,17397030
Programe standard pentru articole din bumbac
Standard 60°C pentru bum‐
bac
Standard 60°C pentru bum‐
bac
Standard 40°C pentru bum‐
bac
1)
La finalul fazei de centrifugare.
Modul Oprit (W)Modul Inactiv (W)
0.300.30
Informaţiile oferite în tabelul de mai sus sunt conforme cu reglementarea Comisiei UE
1015/2010 de implementare a directivei 2009/125/EC.
Consum
de ener‐
gie (kWh)
70,824425053
3.50,493619553
3.50,453519553
Consum
de apă (li‐
tri)
Durata
aproxima‐
tivă a pro‐
gramului
(minute)
Grad de
umezeală
rema‐
nentă
(%)
1)
Page 16
www.aeg.com16
7. OPŢIUNI
7.1 Introducere
Opţiunile/funcţiile nu sunt
selectabile pentru toate
programele de spălare.
Verificaţi compatibilitate
dintre opţiuni/funcţii şi
programele de spălare în
„Tabelul programelor”. O
opţiune/funcţie o poate
exclude pe alta, în acest caz
aparatul nu vă permite să
setaţi împreună opţiunile/
funcţiile incompatibile.
Asiguraţi-vă că ecranul şi
butoanele tactile sunt
întotdeauna curate şi uscate.
7.2 Pornit/Oprit
Apăsarea acestui buton timp de câteva
secunde permite activarea sau
dezactivarea aparatului. Se aud două
melodii diferite în timpul pornirii şi opririi
aparatului.
Deoarece funcţia Repaus dezactivează
automat aparatul în unele cazuri pentru a
reduce consumul de energie, s-ar putea
să fie nevoie să activaţi din nou aparatul.
Pentru mai multe detalii, consultaţi
paragraful Repaus din capitolul Utilizarea
zilnică.
7.3 Eco
Opţiunea reduce consumul de
energie şi păstrează rezultatele bune la
spălare.
Setaţi această opţiune pentru articole cu
murdărie uşoară sau normală spălate la
temperaturi de 30°C sau mai mari.
Consumul de apă şi energie pot depinde
de multe elemente, cum ar fi presiunea
apei, duritatea şi temperatura acesteia,
temperatura mediului ambiental, tipul şi
cantitatea de rufe, opţiunile setate, viteza
de centrifugare şi fluctuaţiile de tensiune
din reţeaua electrică. Pe afişaj apare
indicatorul
.
Dacă selectaţi programul
Bumbac la 40°C sau 60°C şi
nu mai sunt alese alte
opţiuni, afişajul prezintă
indicatorul ; acestea
sunt programele standard
pentru articole din bumbac,
cele mai eficiente programe
în ceea ce priveşte
consumul combinat de
energie şi apă.
7.4 Economie timp
Cu această opţiune puteţi reduce durata
programului.
• Dacă rufele dvs. au un grad normal
sau redus de murdărie, vă
recomandăm să scurtaţi programul de
spălare. Atingeţi acest buton o dată
pentru a reduce durata.
• În cazul unei încărcături mai mici,
atingeţi acest buton de două ori
pentru a seta un program foarte rapid.
Pe afişaj apare indicatorul .
Această opţiune poate fi
folosită şi pentru a scurta
durata programului Abur.
7.5 Temperatură
Atunci când selectaţi un program de
spălare, aparatul propune automat o
temperatură implicită.
Setaţi această opţiune pentru a modifica
temperatura implicită.
Indicatorul = se alimentează cu apă
rece la temperatura aleasă (aparatul nu
încălzeşte apa).
7.6 Centrifugare
Atunci când setaţi un program, aparatul
selectează automat viteza maximă de
centrifugare.
Atingeţi acest buton în mod repetat
pentru:
• Scăderea vitezei de centrifugare.
Page 17
ROMÂNA17
Pe afişaj vor apărea
numai vitezele de
centrifugare disponibile
pentru programul
respectiv.
• Activaţi opţiunea Clătire oprită.
Apa de la ultima clătire nu este
evacuată, astfel încât rufele să nu se
şifoneze. Programul de spălare se
termină cu apă în tambur şi faza finală
de centrifugare nu este realizată.
Pe afişaj apare indicatorul .
Capacul rămâne blocat. Tamburul se
învârteşte regulat pentru a reduce
şifonarea. Trebuie să evacuaţi apa
pentru a debloca capacul.
Atingeţi butonul Start/Pauză: aparatul
realizează faza de centrifugare şi
evacuează apa.
• Activaţi opţiunea Super silenţios.
Toate fazele de centrifugare
(centrifugarea intermediară şi cea
finală) sunt anulate şi programul se
termină cu apă în tambur. Aceasta
ajută la reducerea şifonării.
Deoarece programul este foarte
silenţios, acesta este adecvat pentru
a fi utilizat pe timpul nopţii când sunt
disponibile tarife mai mici la
electricitate. La unele programe,
clătirile se fac cu mai multă apă.
Pe afişaj apare indicatorul .
Capacul rămâne blocat. Tamburul se
învârteşte regulat pentru a reduce
şifonarea. Trebuie să evacuaţi apa
pentru a debloca capacul.
Atingeţi butonul Start/Pauză: aparatul
realizează doar faza de evacuare.
Aparatul goleşte apa
automat după aproximativ
18 ore.
7.7 Pete/Prespălare
Apăsaţi în mod repetat acest buton
pentru a activa una din cele două opţiuni.
Indicatorul corespunzător se aprinde pe
afişaj.
• Pete
Selectaţi această opţiune pentru a
adăuga o fază anti-pete la un program
pentru a trata rufele foarte murdare
sau pătate cu agent pentru
îndepărtarea petelor.
Turnaţi agentul pentru îndepărtarea
petelor în compartimentul .
Agentul pentru îndepărtarea petelor
va fi adăugat la faza corespunzătoare
a programului de spălare.
Această opţiune poate
creşte durata programului
şi nu este disponibilă la o
temperatură mai mică de
40°C.
• Prespălare
Folosiţi această funcţie pentru a
introduce o fază de prespălare la
30°C înaintea celei de spălare.
Această opţiune este recomandată în
cazul rufelor cu grad ridicat de
murdărie, în special dacă conţin nisip,
praf, noroi şi alte particule solide.
Această opţiune poate
creşte durata
programului.
7.8 Clătire suplimentară
Cu această opţiune puteţi adăuga până
la 3 clătiri în funcţie de programele de
spălare selectate.
Util pentru persoanele alergice la
detergenţi şi în zone unde apa are o
duritate redusă.
Indicatorul
de clătiri.
Această opţiune creşte durata
programului.
prezintă numărul selectat
Dacă Clătire suplimentară
este setată ca opţiune
implicită şi selectaţi un
program de spălare
compatibil, afişajul indică
. În acest caz, prin
apăsarea butonului Clătire
suplimentară se poate
adăuga doar o singură
clătire.
Page 18
www.aeg.com18
7.9 Buton pentru omiterea
fazei (Opţiuni)
Prin atingerea acestui buton puteţi seta:
• Opţiunea Doar clătire. Aparatul
realizează doar faza de clătire,
precum şi fazele centrifugare şi de
evacuare din programul selectat.
• Opţiunea Doar centrifugare. Aparatul
realizează doar faza de centrifugare
de la programul de spălare selectat.
• Opţiunea Doar evacuare. Aparatul
realizează doar faza de evacuare de
la programul de spălare selectat.
La a cincea atingere,
aparatul propune din nou
setarea implicită a
programului de spălare.
7.10 Finalizare cu abur
Această opţiune adaugă faza cu abur
urmată de o scurtă fază anti-şifonare la
finalul programului de spălare.
Faza cu abur reduce şifonarea ţesăturii
şi uşurează călcarea acesteia.
Indicatorul
fazei cu abur.
Când programul se opreşte, afişajul
indică un zero , indicatorul este
clipeşte pe afişaj în timpul
Această opţiune poate
creşte durata programului.
aprins continuu şi indicatorul începe
să clipească. Tamburul realizează
mişcări delicate timp de aproximativ 30
de minute pentru a păstra beneficiile
aburului. Dacă atingeţi orice buton,
mişcările anti-şifonare se opresc şi
capacul se deblochează.
O încărcătură mică de rufe
ajută la obţinerea unor
rezultate mai bune.
7.11 Pornire cu întârziere
Cu această opţiune puteţi întârzia
pornirea unui program la o oră mai
convenabilă.
Atingeţi butonul în mod repetat pentru a
seta întârzierea dorită. Durata creşte în
etape de 30 de minute până la 90' şi de
la 2 ore până la 20 h.
După ce atingeţi butonul Start/Pauză,
afişajul prezintă indicatorul şi
întârzierea selectată, iar aparatul începe
numărătoarea inversă.
7.12 Start/Pauză
Atingeţi butonul Start/Pauză pentru a
porni, pune în pauză aparatul sau pentru
a întrerupe un program aflat în
desfăşurare.
8. SETĂRI
8.1 Semnalele acustice
Pentru dezactivarea semnalelor acustice
atunci când programul este finalizat,
atingeţi simultan butoanele
de circa 3 secunde.
8.2 Blocare acces copii
Cu această opţiune puteţi împiedica
copiii să se joace la panoul de comenzi.
şi timp
Semnalele acustice continuă
să funcţioneze atunci când
aparatul are o defecţiune.
• Pentru a activa/dezactiva această
opţiune, atingeţi simultan butoanele
şi până când indicatorul
se aprinde/se stinge pe afişaj.
Puteţi activa această opţiune:
• După ce atingeţi butonul Start/Pauză:
toate butoanele şi discul selector
pentru programe sunt dezactivate (cu
excepţia butonului Pornit/Oprit).
• Înainte de a atinge butonul Start/
Pauză: aparatul nu poate fi pornit.
Aparatul păstrează selecţia acestei
opţiuni după ce îl opriţi.
Page 19
A
ROMÂNA19
8.3 Soft Plus
Setaţi opţiunea Soft Plus pentru a
optimiza distribuirea balsamului de rufe şi
pentru a îmbunătăţi catifelarea ţesăturii.
Se recomandă când folosiţi balsam de
rufe.
Această opţiune creşte uşor
durata programului.
Pentru a activa/dezactiva această
opţiune, atingeţi simultan butoanele şi
până când indicatorul se
aprinde/se stinge deasupra indicatorului
.
8.4 Clătirea suplimentară
permanentă
Cu această opţiune puteţi avea
permanent o clătire suplimentară atunci
când setaţi un program care permite
această selecţie.
• Pentru a activa/dezactiva această
9. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
În timpul instalării sau
înainte de prima utilizare
puteţi observa puţină apă în
aparat. Aceasta este apă
reziduală rămasă în aparat
după un test complet de
funcţionare din fabrică care
se asigură că aparatul este
livrat clienţilor în condiţii
perfecte de funcţionare şi nu
oferă niciun motiv de
îngrijorare.
1. Introduceţi ştecherul în priză.
2. Deschideţi robinetul de apă.
3. Puneţi o cantitate redusă de
4. Selectaţi şi porniţi un program pentru
Astfel este eliminată eventuala murdărie
acumulată pe cuvă şi tambur.
opţiune, atingeţi simultan butonul
şi până când indicatorul relevant
se aprinde/se stinge.
Această opţiune adaugă două clătiri şi
afişajul indică .
detergent în compartimentul pentru
faza de spălare.
articole din bumbac, la cea mai înaltă
temperatură, fără rufe.
10. UTILIZAREA ZILNICĂ
AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
10.1 Activarea aparatului
1. Introduceţi ştecherul în priză.
2. Deschideţi robinetul de apă.
3. Pentru a activa aparatul apăsaţi
butonul Pornit/Oprit.
Se aude o melodie scurtă.
10.2 Încărcarea rufelor
1. Deschideţi capacul aparatului.
2. Apăsaţi butonul A.
Tamburul se deschide automat.
Page 20
www.aeg.com20
3. Introduceţi rufele în tambur, câte un
articol pe rând.
4. Scuturaţi rufele înainte de a le
introduce în aparat.
Asiguraţi-vă că nu introduceţi prea multe
rufe în tambur.
5. Închideţi tamburul şi capacul.
ATENŢIE!
Înainte de a închide capacul,
asiguraţi-vă că faceţi acest
lucru în mod corect.
10.3 Compartimentele pentru
detergent. Utilizarea
detergentului şi a aditivilor
1. Măsuraţi detergenţii speciali pentru
maşina de spălat rufe, detergentul şi
balsamul de rufe.
2. Puneţi detergentul şi balsamul de rufe
în compartimentele corespunzătoare.
Respectaţi întotdeauna
instrucţiunile de pe
ambalajul detergenţilor.
Compartimentul pentru detergent
pentru faza de prespălare.
Marcajele MAX sunt nivelurile maxi‐
me pentru cantitatea de detergent
(pudră sau lichid).
Atunci când setaţi un program cu o
pată, adăugaţi detergent (pudră sau
lichid).
Compartimentul pentru detergent
pentru faza de spălare.
Marcajele MAX sunt nivelurile maxi‐
me pentru cantitatea de detergent
(pudră sau lichid).
Compartimentul pentru aditivi lichizi
(balsam de rufe, apret).
Marcajul M reprezintă nivelul ma‐
xim pentru cantitatea de aditiv lichid.
Clapeta pentru detergent pudră sau
lichid.
Page 21
10.4 Detergent lichid sau
CLICK
A
CLICK
B
pudră
ROMÂNA21
1.
3.
• Poziţia A pentru detergent pudră (setarea din fabrică).
• Poziţia B pentru detergent lichid.
Atunci când utilizaţi detergentul lichid:
• Nu utilizaţi detergenţi lichizi denşi sau gelatinoşi.
• Nu depăşiţi nivelul maxim când puneţi lichid.
10.5 Setarea unui program
1. Rotiţi butonul pentru programe. Se
aprinde indicatorul programului
corespunzător.
Indicatorul butonului Start/Pauză se
aprinde intermitent în culoarea roşie.
Pe afişaj apare temperatura implicită,
viteza de centrifugare şi barele
indicatoare pentru nivel zero
corespunzătoare funcţiilor disponibile.
2. Pentru modificarea temperaturii
şi/sau a vitezei de centrifugare,
apăsaţi butoanele corespunzătoare.
3. Selectaţi funcţiile disponibile.
2.
4.
10.6 Pornirea unui program
fără întârziere
Pentru a porni programul apăsaţi butonul
Start/Pauză.
Indicatorul corespunzător nu se mai
aprinde intermitent şi rămâne pornit.
Pe afişaj începe să clipească indicatorul
fazei aflate în desfăşurare.
Programul porneşte, capacul este blocat.
Afişajul prezintă indicatorul
.
Pompa de evacuare poate
funcţiona pentru o scurtă
perioadă de timp atunci când
aparatul se alimentează cu
apă.
Page 22
www.aeg.com22
10.7 Recalcularea duratei
ciclului
După aproximativ 15 minute
de la pornirea programului:
• Aparatul reglează
automat durata ciclului la
rufele pe care le-aţi
introdus în tambur, pentru
a obţine rezultate de
spălare perfecte în durata
necesară minimă.
• Afişajul indică noua
valoare de timp.
10.8 Pornirea unui program
cu ajutorul pornirii cu
întârziere
1. Apăsaţi butonul Pornire cu întârziere
în mod repetat până când afişajul
indică numărul de minute sau ore de
întârziere.
Indicatorul aferent se aprinde.
2. Apăsaţi butonul Start/Pauză.
Aparatul porneşte numărătoarea inversă
pentru pornirea cu întârziere.
Atunci când numărătoarea inversă este
încheiată, programul porneşte automat.
Înainte de a apăsa butonul
Start/Pauză pentru a porni
aparatul, puteţi anula sau
modifica durata până la
pornirea cu întârziere.
10.9 Anularea pornirii cu
întârziere
Pentru a anula pornirea cu întârziere:
1. Apăsaţi butonul Start/Pauză pentru a
pune aparatul pe pauză.
Indicatorul aferent se aprinde intermitent.
2. Apăsaţi butonul Pornire cu întârziere
în mod repetat până când afişajul
indică .
3. Pentru a porni programul imediat,
apăsaţi din nou butonul Start/Pauză.
10.10 Întreruperea unui
program şi modificarea unei
opţiuni
Puteţi schimba numai unele opţiuni,
înainte de a fi activate.
1. Apăsaţi butonul Start/Pauză.
Indicatorul aferent se aprinde intermitent.
2. Schimbaţi opţiunea selectată.
3. Apăsaţi din nou butonul Start/Pauză.
Programul este reluat.
10.11 Anularea unui program
aflat în derulare
1. Pentru a anula un program şi a
dezactiva aparatul, apăsaţi butonul
Pornit/Oprit.
2. Pentru a reactiva aparatul apăsaţi din
nou butonul Pornit/Oprit.
Acum puteţi selecta un alt program de
spălare.
Înainte de a începe noul
program, aparatul poate
evacua apa. În acest caz,
asiguraţi-vă că mai aveţi
detergent în compartimentul
pentru detergent şi
completaţi dacă acesta
lipseşte.
10.12 Detectarea încărcăturii
cu ProSense
După ce atingeţi butonul Start/Pauză:
1. Indicatorul se aprinde
intermitent.
2. ProSense începe detectarea
încărcăturii de rufe pentru a calcula
durata reală a programului.
Indicatorul şi punctele temporale
clipesc.
3. După aproximativ 15 minute, afişajul
indică noua durată a programului:
indicatorul şi punctele temporale
nu mai clipesc.
Aparatul reglează automat durata
programului la încărcătură pentru a
obţine rezultate perfecte la spălare în
cel mai scurt timp posibil. Durata
programului poate să crească sau să
scadă.
Page 23
ROMÂNA23
Detectarea ProSense este
realizată doar la programele
complete de spălare (fără
selectarea omiterii de faze).
10.13 Deschiderea Capacului
atunci când este activ un
program
ATENŢIE!
Dacă temperatura şi nivelul
apei din tambur sunt prea
ridicate, indicatorul capac
blocat rămâne aprins şi
nu puteţi deschide capacul.
Pentru deschiderea capacului, procedaţi
după cum urmează:
1. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit timp de
câteva secunde pentru dezactiva
aparatul.
2. Aşteptaţi câteva minute şi după
aceea deschideţi cu atenţie capacul.
3. Închideţi capacul.
4. Activaţi aparatul şi setaţi programul
din nou.
10.14 Deschiderea Capacului
aparatului atunci când
pornirea cu întârziere este
activă
În timpul funcţionării pornirii cu întârziere,
capacul aparatului este blocat.
Pentru a deschide capacul aparatului:
1. Apăsaţi butonul Start/Pauză.
Indicatorul pentru capac blocat
stinge.
2. Deschideţi capacul aparatului.
3. Închideţi capacul şi apăsaţi butonul
Start/Pauză.
Pornirea cu întârziere continuă.
se
10.15 Terminarea ciclului
Atunci când programul s-a terminat,
aparatul se opreşte automat. Semnalele
acustice funcţionează (dacă sunt active).
Pe afişaj apare
blocat
şi indicatorul capac
se stinge.
Indicatorul butonului Start/Pauză se
stinge.
1. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a
dezactiva aparatul.
La cinci minute de la încheierea
programului, funcţia de economisire a
energiei dezactivează automat aparatul.
Atunci când activaţi aparatul
din nou, pe afişaj apare
sfârşitul ultimului program
selectat. Rotiţi butonul
pentru programe pentru a
seta un ciclu nou.
2. Scoateţi rufele din aparat.
3. Lăsaţi tamburul gol.
4. Ţineţi uşa întredeschisă, pentru a
preveni formarea mucegaiului şi a
mirosurilor
10.16 Evacuarea apei după
terminarea ciclului
Programul de spălare este terminat,
dar tamburul mai conţine apă:
Tamburul se roteşte în mod regulat
pentru a preveni şifonarea rufelor.
Indicatorul pentru capac blocat
pornit. Capacul rămâne blocat.
Trebuie să evacuaţi apa pentru a
deschide capacul:
1. Dacă este necesar, reduceţi viteza
de centrifugare.
2. Apăsaţi butonul Start/Pauză.
Aparatul evacuează apa şi
centrifughează.
3. Atunci când se termină programul şi
indicatorul uşă blocată
puteţi deschide uşa.
4. Apăsaţi Pornit/Oprit timp de câteva
secunde pentru a dezactiva aparatul.
Aparatul evacuează apa şi
centrifughează automat
după 18 ore.
este
se stinge,
10.17 Lumina tamburului
Lumina tamburului se aprinde atunci
când deschideţi capacul.
Dacă lumina nu se aprinde, apăsaţi
butonul Pornit/Oprit.
Page 24
www.aeg.com24
10.18 Opţiunea OPRIRE
AUTOMATĂ
Funcţia OPRIRE AUTOMATĂ
dezactivează automat aparatul pentru a
reduce consumul de energie dacă:
• Nu utilizaţi aparatul timp de 5 minute
înainte de a apăsa butonul Start/
Pauză.
Pentru a reactiva aparatul apăsaţi
butonul Pornit/Oprit.
• După 5 minute de la încheierea
programului de spălare
Pentru a reactiva aparatul apăsaţi
butonul Pornit/Oprit.
11. INFORMAŢII ŞI SFATURI
AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
11.1 Încărcătura de rufe
• Împărţiţi rufele în: albe, colorate,
sintetice, delicate şi lână.
• Respectaţi instrucţiunile de spălare de
pe etichetele rufelor.
• Nu spălaţi articole albe şi colorate
împreună.
• Unele articole colorate se pot
decolora la prima spălare.
Recomandăm ca primele spălări ale
acestora să fie făcute separat.
• Ţesăturile cu mai multe straturi,
articolele din lână şi cele cu
imprimeuri trebuie întoarse pe dos.
• Eliminaţi petele dificile cu un
detergent special.
• Spălaţi şi pre-trataţi petele de
murdărie intensă înainte de a pune
articolele în tambur
• Atenţie la perdele. Scoateţi inelele şi
puneţi perdelele într-un săculeţ de
spălare sau într-o faţă de pernă.
• Nu spălaţi rufe fără tivuri sau cu
tăieturi. Folosiţi o plasă de spălare
pentru a spăla articolele mici şi/sau
delicate (de ex. sutiene fără sârmă,
curele, colanţi, şireturi, funde, etc.).
• O încărcătură foarte mică poate
provoca probleme de echilibru în
timpul fazei de centrifugare. În acest
caz, aranjaţi manual articolele din
cuvă şi reluaţi faza de centrifugare.
Afişajul indică finalul ultimului program
setat.
Rotiţi butonul pentru programe pentru
a seta un ciclu nou.
Dacă setaţi un program sau
o opţiune care se termină cu
apă în tambur, funcţia
OPRIRE AUTOMATĂ nudezactivează aparatul
pentru a vă reaminti să
evacuaţi apa.
• Închideţi nasturii feţelor de pernă,
închideţi fermoarele, găicile şi
capsele. Legaţi curelele, cordoanele,
şireturile, fundele şi toate articolele
libere.
• Goliţi buzunarele şi depliaţi articolele.
11.2 Petele persistente
În cazul anumitor pete, apa şi
detergentul nu sunt suficiente.
Recomandăm pre-tratarea acestor pete
înainte de introducerea articolelor în
aparat.
Sunt disponibile substanţe speciale
pentru îndepărtarea petelor. Folosiţi
substanţa specială pentru îndepărtarea
petelor, corespunzătoare tipului de pată
şi ţesăturii.
11.3 Detergenţi şi aditivi
• Utilizaţi numai detergenţi şi aditivi
produşi special pentru utilizarea într-o
maşină de spălat rufe:
– detergenţi praf pentru toate
tipurile de ţesături,
Page 25
ROMÂNA25
– detergenţi praf pentru ţesături
delicate (max. 40°C) şi lână,
– detergenţi lichizi, de preferat
pentru programe de spălare la
temperatură joasă (max. 60 °C)
pentru toate tipurile de ţesături
sau speciali, numai pentru lână.
• Nu amestecaţi tipuri diferite de
detergenţi.
• Pentru a ajuta mediul înconjurător, nu
utilizaţi o cantitate mai mare de
detergent decât cea corectă.
• Respectaţi instrucţiunile de pe
ambalajul acestor produse.
• Folosiţi produsele corespunzătoare
tipului şi culorii materialului,
temperaturii programului şi gradului
de murdărie.
• Dacă aparatul pe care-l aveţi nu este
prevăzut cu dozator pentru detergent
lichid cu clapetă, adăugaţi detergenţii
lichizi cu bila de dozare (furnizată de
producătorul detergentului).
11.4 Recomandări ecologice
• Pentru a spăla rufe cu un nivel mediu
de murdărie folosiţi un program fără
prespălare.
• Porniţi întotdeauna un program de
• Dacă este necesar, când setaţi un
• Pentru utilizarea cantităţii optime de
11.5 Duritatea apei
Dacă apa din zona în care vă aflaţi are o
duritate ridicată sau medie, recomandăm
utilizarea unui dedurizator de apă pentru
maşini de spălat. În zonele în care apa
are o duritate redusă nu este necesară
utilizarea unui dedurizator.
Pentru a afla duritatea apei din zona în
care vă aflaţi, adresaţi-vă furnizorului de
apă local.
Folosiţi o cantitate corectă pentru
dedurizatorul apei. Respectaţi
instrucţiunile de pe ambalajul produsului.
12. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
spălare cu cantitatea maximă permisă
de rufe.
program cu temperatură redusă,
utilizaţi o substanţă de scos petele.
detergent, verificaţi duritatea apei din
locuinţă. Consultaţi „Duritatea apei”.
AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
12.1 Curăţarea exterioară
Curăţaţi aparatul numai cu săpun şi apă
caldă. Uscaţi complet toate suprafeţele.
ATENŢIE!
Nu folosiţi alcool, solvenţi
sau produse chimice.
12.2 Decalcifiere
Dacă apa din zona în care vă aflaţi are o
duritate ridicată sau medie, recomandăm
utilizarea unui produs de decalcifiere a
apei pentru maşini de spălat.
Verificaţi regulat tamburul pentru a
preveni depunerile de calcar şi
particulele de rugină.
Pentru eliminarea petelor de rugină
utilizaţi doar produse speciale dedicate
maşinilor de spălat. Efectuaţi această
procedură separat faţă de spălarea
rufelor.
Respectaţi întotdeauna
instrucţiunile de pe
ambalajul produsului.
12.3 Spălarea de întreţinere
Este posibil ca în cazul programelor cu
temperatură redusă anumiţi detergenţi să
rămână în tambur. Realizaţi regulat o
spălare de întreţinere. Pentru a face
acest lucru:
• Scoateţi toate rufele din tambur.
• Selectaţi programul pentru bumbac cu
cea mai ridicată temperatură şi o
cantitate redusă de detergent.
Page 26
www.aeg.com26
12.4 Garnitura capacului
Examinaţi garnitura în mod regulat.
Curăţaţi-o atunci când este necesar
folosind un agent de curăţare tip cremă
cu amoniac fără a zgâria suprafaţa
garniturii.
Respectaţi întotdeauna
instrucţiunile de pe
ambalajul produsului.
1.2.
12.5 Curăţarea luminii
tamburului şi a difuzorului
Examinaţi în mod regulat lumina
tamburului şi difuzorul pentru a împiedica
formarea depunerilor de calcar.
12.6 Curăţarea dozatorului pentru detergent
1.2.
3.
Page 27
12.7 Curăţarea filtrului de evacuare
Nu curăţaţi filtrul de evacuare dacă apa din aparat este fierbinte.
1.2.
3.4.
ROMÂNA27
5.
Page 28
1
2
3
90˚
www.aeg.com28
12.8 Curăţarea furtunului de alimentare cu apă şi a filtrul
robinetului
1.
3.4.
12.9 Evacuarea de urgenţă
Din cauza unei defecţiuni, aparatul nu
poate evacua apa.
În acest caz, parcurgeţi etapele de la (1)
la (5) din secţiunea „Curăţarea filtrului de
evacuare”. Dacă este necesar, curăţaţi
pompa.
12.10 Măsuri de precauţie
împotriva îngheţului
Dacă aparatul este instalat într-o zonă
unde temperatura poate coborî sub 0°C,
eliminaţi apa rămasă în furtunul de
alimentare şi din pompa de evacuare.
1. Scoateţi ştecherul din priză.
2. Închideţi robinetul de apă.
2.
3. Puneţi cele două capete ale
furtunului de alimentare într-un
recipient şi lăsaţi apa să se scurgă
din furtun.
4. Goliţi pompa de evacuare. Consultaţi
procedura de evacuare de urgenţă.
5. Când pompa de drenare este goală,
montaţi la loc furtunul de alimentare
cu apă.
AVERTISMENT!
Înainte de a reutiliza
aparatul, verificaţi dacă
temperatura este mai mare
de 0°C.
Producătorul nu este
responsabil de daunele
provocate de temperaturi
reduse.
Page 29
13. DEPANARE
ROMÂNA29
AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
13.1 Introducere
Aparatul nu porneşte sau se opreşte în
timpul funcţionării.
Mai întâi încercaţi să găsiţi o soluţie la
problemă (consultaţi tabelul). Dacă
problema persistă, contactaţi Centrul de
service autorizat.
În cazul anumitor probleme, sunt
activate semnalele acustice şi afişajul
indică un cod de alarmă:
- Aparatul nu se alimentează
•
corect cu apă. Porniţi din nou aparatul
13.2 Defectări posibile
ProblemăSoluţie posibilă
• Verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză.
• Verificaţi dacă capacul aparatului şi uşile tamburului sunt
închise corect.
• Verificaţi dacă există o siguranţă arsă în tabloul de siguran‐
Programul nu porneşte.
Aparatul nu se alimen‐
tează corect cu apă.
Aparatul se umple cu
apă şi o evacuează ime‐
diat
ţe.
• Asiguraţi-vă că aţi atins Start/Pauză.
• Dacă este setată pornirea cu întârziere, anulaţi setarea sau
aşteptaţi terminarea numărătorii inverse.
• Dezactivaţi funcţia Blocare acces copii dacă este pornită.
• Verificaţi dacă robinetul de apă este deschis.
• Verificaţi dacă presiunea de la reţeaua de alimentare cu
apă nu este prea mică. Pentru această informaţie, contacta‐
ţi compania locală de furnizare a apei.
• Verificaţi dacă robinetul de apă este înfundat.
• Verificaţi dacă furtunul de alimentare este răsucit, deteriorat
sau îndoit.
• Verificaţi dacă racordul furtunului de alimentare cu apă este
realizat corect.
• Verificaţi dacă filtrul furtunului de alimentare şi filtrul supa‐
pei nu sunt înfundate. Consultaţi capitolul „Îngrijirea şi
curăţarea”.
• Verificaţi dacă furtunul de evacuare este în poziţia corectă.
Furtunul poate fi poziţionat prea jos. Consultaţi capitolul „In‐
strucţiuni de instalare”.
apăsând butonul Start/Pauză. După
10 secunde capacul va fi deblocat.
• - Aparatul nu evacuează apa.
•- Capacul aparatului este
deschis sau nu este închis corect.
Verificaţi capacul!
• - Sursa de alimentare nu este
stabilă. Aşteptaţi stabilizarea sursei
de alimentare.
• - Dispozitivul anti-inundaţie este
pornit. Deconectaţi aparatul şi
închideţi robinetul de apă. Contactaţi
Centrul de service autorizat.
AVERTISMENT!
Dezactivaţi aparatul înainte
de a realiza verificările.
Page 30
www.aeg.com30
ProblemăSoluţie posibilă
• Verificaţi dacă scurgerea chiuvetei este înfundată.
• Verificaţi dacă furtunul de evacuare este răsucit sau îndoit.
• Verificaţi dacă filtrul de evacuare este înfundat. Dacă este
necesar, curăţaţi filtrul. Consultaţi capitolul „Îngrijirea şi
Aparatul nu evacuează
apa.
curăţarea”.
• Verificaţi dacă racordul furtunului de evacuare este realizat
corect.
• Setaţi un program de evacuare dacă aţi setat un program
fără faza de evacuare.
• Setaţi un program de evacuare dacă aţi setat o opţiune ca‐
re se termină cu apă în cuvă.
• Setaţi programul de centrifugare.
Faza de centrifugare nu
funcţionează sau ciclul
de spălare durează mai
mult decât este normal.
• Verificaţi dacă filtrul de evacuare este înfundat. Dacă este
necesar, curăţaţi filtrul. Consultaţi capitolul „Îngrijirea şi
curăţarea”.
• Aranjaţi manual articolele din cuvă şi reluaţi faza de centri‐
fugare. Această problemă poate fi cauzată de lipsa echi‐
librării.
• Verificaţi dacă racordurile furtunurilor de apă sunt etanşe şi
nu există nicio pierdere de apă.
Pe jos este apă.
• Verificaţi dacă furtunul de alimentare cu apă şi furtunul de
evacuare prezintă deteriorări.
• Utilizaţi un tip adecvat de detergent şi în cantitatea corectă.
Nu puteţi deschide capa‐
cul aparatului
• Verificaţi dacă programul de spălare s-a terminat.
• Setaţi o opţiune de evacuare sau de centrifugare dacă
există apă în cuvă.
• Verificaţi dacă aparatul a fost adus la nivel. Consultaţi capi‐
tolul „Instrucţiuni de instalare”.
Aparatul face un zgomot
neobişnuit şi vibrează.
• Îndepărtaţi toate materialele folosite la ambalare şi / sau bu‐
loanele folosite la transport. Consultaţi capitolul „Instrucţiuni
de instalare”.
• Adăugaţi mai multe rufe în tambur. Încărcătura poate fi prea
mică.
Durata programului creş‐
te sau scade în timpul
executării programului.
• Funcţia ProSense poate ajusta durata programului în func‐
ţie de tipul şi de dimensiunea încărcăturii de rufe. Consultaţi
„Detectarea încărcăturii ProSense” din capitolul „Utilizarea
zilnică”.
• Măriţi cantitatea de detergent sau folosiţi un alt detergent.
Rezultatele la spălare nu
sunt satisfăcătoare.
• Folosiţi produse speciale pentru a îndepărta petele persis‐
tente înainte de a spăla rufele.
• Verificaţi dacă aţi selectat temperatura corectă.
• Reduceţi încărcătura de rufe.
Prea multă spumă în
• Reduceţi cantitatea de detergent.
tambur în timpul ciclului
de spălare.
Page 31
ProblemăSoluţie posibilă
După ciclul de spălare au
rămas reziduuri de deter‐
gent în sertarul dozatoru‐
lui.
Becul tamburului nu se
aprinde.
După verificare, activaţi aparatul. Programul continuă din punctul în care a fost întrerupt.
Dacă problema apare din nou, contactaţi Centrul de service autorizat.
Dacă afişajul prezintă alte coduri de alarmă. Dezactivaţi şi activaţi aparatul. Dacă problema
continuă să apară, contactaţi Centrul de service autorizat.
14. DATE TEHNICE
ROMÂNA31
• Verificaţi dacă clapeta este în poziţia corectă (stânga pentru
detergent pudră - dreapta pentru detergent lichid).
• Verificaţi dacă aţi utilizat dozatorul pentru detergent în con‐
formitate cu indicaţiile din acest manual al utilizatorului.
• Verificaţi dacă becul LED este ars. Pentru înlocuirea aces‐
tuia, contactaţi Centrul de service autorizat.
DimensiuniLăţime / Înălţime / Adân‐
Conexiunea electricăTensiune
Nivel de protecţie împotriva pătrunderii particulelor
solide şi a umidităţii asigurat de capacul de protec‐
ţie, cu excepţia cazului în care echipamentul de
joasă tensiune nu este deloc protejat împotriva umi‐
dităţii
Presiunea de alimenta‐
re cu apă
Alimentarea cu apă
Încărcătură maximăBumbac7 kg
Clasa de eficienţă energeticăA+++
Viteza centrifugareViteză maximă de centri‐
1)
Racordaţi furtunul de alimentare cu apă la un robinet cu filet 3/4'' .
15. GHID RAPID
15.1 Utilizarea zilnică
Introduceţi ştecherul în priză.
Deschideţi robinetul de apă.
Încărcaţi rufele.
cime / Adâncime totală
Putere totală
Siguranţă fuzibilă
Frecvenţă
Minim
Maxim
1)
fugare
400 mm/ 890 mm/ 600 mm/ 600 mm
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Apă rece
1251 rpm
Turnaţi detergent şi alte tratamente în
compartimentul adecvat al dozatorului
pentru detergent.
Page 32
1
2
132
www.aeg.com32
1. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru
a porni aparatul. Rotiţi discul selector
pentru programe pentru a seta
programul dorit.
2. Setaţi opţiunile dorite (1) cu ajutorul
butoanelor tactile corespunzătoare.
3. Aparatul porneşte.
După terminarea programului, scoateţi
rufele.
Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a
opri aparatul.
Pentru porni programul, atingeţi
butonul Start/Pauză (2).
15.2 Curăţarea filtrului pompei de evacuare
Curăţaţi regulat filtrul şi, în special, dacă
codul de alarmă apare pe afişaj.
15.3 Programe
ProgrameÎncărcăturăDescrierea produsului
Bumbac
Bumbac
7 kgBumbac alb şi colorat.
Bumbac alb şi colorat. Programe standard
7 kg
pentru valorile de consum din eticheta ener‐
getică.
Sintetice
Delicate
3 kgArticole sintetice sau articole cu ţesături mixte.
2 kg
Ţesături delicate precum cele din acril, vis‐
coză, poliester.
Page 33
ProgrameÎncărcăturăDescrierea produsului
ROMÂNA33
Lână/Mătase
Abur
Anti-Alergic
20 min. - 3 kg
Articole exterior
Pilotă
Blugi
1)
Program de spălare.
2)
Program de spălare şi faza de impermeabilizare.
1,5 kg
1 kg
7 kg
3 kg
2,5 kg
1 kg
2 kgPătură, cuvertură sau pilotă singură sintetică.
3 kgHaine din denim şi jerseuri.
Articole din lână care se spală la maşină, arti‐
cole din lână şi delicate care se spală manual.
Program cu abur pentru articole din bumbac,
sintetice şi delicate.
Articole din bumbac alb. Acest program ajută
la îndepărtarea germenilor şi bacteriilor.
Articole din bumbac şi sintetice uşor murdare
sau purtate o dată.
1)
Articole sportive moderne de exterior.
2)
16. FIŞA CU INFORMAŢIILE PRODUSULUI CONFORM
REGLEMENTĂRII U.E. 1369/2017
Fişă cu informaţiile produsului
MarcăAEG
ModelLTX7C373E, PNC913123803
Capacitatea nominală, în kg7
Clasa de eficienţă energeticăA+++
Consum de energie în kWh pe an, bazat pe 220 de cicluri
standard de spălare pentru programe la 60 °C şi 40 °C
pentru rufe din bumbac, cu încărcătură completă şi cu
încărcătură parţială, şi pe consumul în modurile cu con‐
sum redus de putere. Consumul real de energie depinde
de condiţiile de utilizare a aparatului.
Consumul de energie pentru programul standard la 60 °C
pentru rufe din bumbac, cu încărcătură completă kWh
Consumul de energie pentru programul standard la 60 °C
pentru rufe din bumbac, cu încărcătură parţială kWh
139
0,82
0,49
Page 34
www.aeg.com34
Consumul de energie pentru programul standard la 40 °C
pentru rufe din bumbac, cu încărcătură parţială kWh
0,45
Consumul ponderat de putere în modul oprit, în W0,30
Consumul ponderat de putere în modul inactiv, în W0,30
Consum de apă în litri pe an, bazat pe 220 de cicluri stan‐
dard de spălare pentru programe la 60 °C şi 40 °C pentru
rufe din bumbac, cu încărcătură completă şi cu
9990
încărcătură parţială. Consumul real de apă depinde de
condiţiile de utilizare a aparatului.
Clasa de eficienţă a stoarcerii prin centrifugare, pe o
scară de la G (eficienţă minimă) la A (eficienţă maximă)
B
Viteza maximă de centrifugare atinsă, în rpm1251
Gradul de umiditate reziduală atins, în %53
„Programul standard la 60 °C pentru rufe din bumbac” şi
„programul standard la 40 °C pentru rufe din bumbac”
sunt programele standard de spălare de care sunt legate
informaţiile conţinute de etichetă şi de fişa produsului, că
aceste programe sunt adecvate pentru curăţarea rufelor
-
de bumbac cu un grad normal de murdărie şi că sunt cele
mai eficiente programe în ceea ce priveşte consumul
combinat de energie şi de apă.
Durata programului pentru „programul standard la 60 °C
pentru rufe din bumbac”, cu încărcătură completă, în mi‐
250
nute
Durata programului pentru „programul standard la 60 °C
pentru rufe din bumbac”, cu încărcătură parţială, în minu‐
195
te
Durata programului pentru „programul standard la 40 °C
pentru rufe din bumbac”, cu încărcătură parţială, în minu‐
195
te
Durata modului inactiv, în minute5
Emisiile de zgomot transmise prin aer, în dB(A) la spălare47
Emisiile de zgomot transmise prin aer, în dB(A) la centri‐
fugare
79
Aparat conceput să fie încastrat D/NNu
Informaţiile oferite în tabelul de mai sus sunt conforme cu reglementarea Comisiei UE
1015/2010 de implementare a directivei 2009/125/CE.
Page 35
17. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
ROMÂNA35
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea
trebuie puse în containerele
corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea
mediului şi a sănătăţii umane şi la
reciclarea deşeurilor din aparatele
electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol
împreună cu deşeurile menajere.
Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia
oraşului dvs.
Page 36
www.aeg.com36
ЗМІСТ
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ................................................................37
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ................................................................... 39
3. ОПИС ВИРОБУ..................................................................................................41
Дякуємо, що обрали цей прилад від AEG. Ми створили його для бездоганної
роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які
допомагають робити життя простішим, – це властивості, які можна не знайти
у звичайних приладах. Приділіть декілька хвилин, аби прочитати, як
отримати найкраще від цього приладу.
Відвідайте наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей,
сервісна інформація:
www.aeg.com/webselfservice
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування:
www.registeraeg.com
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин
для вашого приладу:
www.aeg.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини.
У разі звертання до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію:
модель, номер виробу (PNC), серійний номер.
Цю інформацію можна знайти на табличці з технічними даними.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки
Загальна інформація й рекомендації
Інформація щодо захисту навколишнього середовища
Page 37
Може змінитися без оповіщення.
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед установкою та експлуатацією приладу слід
уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник
не несе відповідальності за травми або збитки через
неправильне встановлення або використання.
Інструкції з експлуатації приладу слід зберігати в
безпечному і доступному місці з метою користування
в майбутньому.
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
• Діти від 8 років, особи з обмеженими фізичними,
сенсорними чи розумовими здібностями та особи
без відповідного досвіду та знань можуть
користуватися цим приладом лише під наглядом
або після отримання інструктажу стосовно
безпечного користування приладом і пов’язаних
ризиків.
• Діти у віці від 3 до 8 років та особи зі значними та
складними обмеженими можливостями можуть
залишатися поблизу приладу лише за умови
постійного нагляду.
• Не слід залишати дітей до трьох років без
постійного нагляду поблизу приладу.
• Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
• Тримайте всі пакувальні матеріали подалі від дітей
та утилізуйте ці матеріали належним чином.
• Тримайте миючі засоби в недоступному для дітей
місці.
• Не допускайте дітей чи домашніх тварин до
приладу, коли його дверцята відчинені.
• Якщо прилад обладнано пристроєм захисту від
доступу дітей, такий пристрій необхідно
активувати.
УКРАЇНСЬКА37
Page 38
www.aeg.com38
• Дітям забороняється виконувати очищення чи
роботи з обслуговування приладу, які можуть
виконуватися користувачем, без нагляду.
1.2 Загальні правила безпеки
• Не змінюйте технічні специфікації цього приладу.
• Цей прилад призначено для використання в
побутових і аналогічних сферах:
– на кухнях магазинів, офісів та інших робочих
установ;
– клієнтами готелів, мотелів та інших житлових
приміщень;
– зонах для спільного користування в
багатоквартирних будинках і пральнях.
• Не перевищуйте максимальний обсяг
завантаження 7 кг (див. розділ «Таблиця
програм»).
• Робочий тиск води на впуску води від випускного
патрубка повинен становити від 0,5 бар (0,05 МПа)
до 8 бар (0,8 МПа).
• Подбайте про те, щоб килим, килимок або інше
підлогове покриття не закривало вентиляційні
отвори в основі приладу.
• Прилад слід під’єднати до водопроводу за
допомогою набору нових шлангів із комплекту або
набору нових шлангів, що постачається
авторизованим сервісним центром.
• Повторно використовувати набір старих шлангів не
можна.
• У разі пошкодження електричного кабелю його має
замінити представник виробника або його
авторизованого сервісного центру чи інша
кваліфікована особа. Робити це самостійно
забороняється, оскільки існує небезпека ураження
електричним струмом.
• Перш ніж виконувати технічне обслуговування,
вимкніть пристрій і вийміть вилку з розетки.
Page 39
• Не використовуйте струмінь води та/або пари
високого тиску для очищення приладу.
• Витріть прилад вологою тканиною. Застосовуйте
лише нейтральні миючі засоби. Не використовуйте
абразивні засоби, жорсткі серветки для очищення,
розчинники або металеві предмети.
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
УКРАЇНСЬКА39
2.1 Встановлення
Установка повинна
відповідати відповідним
нормативам країни.
• Видаліть усі транспортувальні
болти та пакувальні матеріали, в
тому числі гумову втулку з
пластиковою прокладкою.
• Тримайте транспортні болти в
безпечному місці. Для перевезення
приладу ці болти необхідно буде
знов установити, щоб зафіксувати
барабан для запобігання
пошкодженню внутрішніх
компонентів.
• Будьте обережні під час
переміщення приладу, оскільки він
важкий. Використовуйте захисні
рукавички та взуття, що
постачається в комплекті.
• Дотримуйтеся інструкцій зі
встановлення, що постачаються
разом із приладом.
• Не встановлюйте й не
використовуйте пошкоджений
прилад.
• Не встановлюйте прилад і не
використовуйте його у
приміщеннях, де температура може
опуститися нижче 0°C або де
погодні явища можуть впливати на
його роботу.
• Поверхня підлоги, на якій буде
встановлено прилад, повинна бути
рівною, нерухомою, чистою та
термостійкою.
• Переконайтеся, що повітря може
вільно циркулювати між приладом і
підлогою.
• Установивши прилад у місце
постійної експлуатації, за
допомогою спиртового рівня
переконайтеся в тому, що він
правильно вирівняний. У разі
необхідності відрегулюйте ніжки,
щоб вирівняти його.
• Не встановлюйте прилад
безпосередньо над зливним
отвором у підлозі.
• Не розпилюйте воду на прилад та
не піддавайте його надмірній
вологості.
• Не встановлюйте прилад у місцях,
де не можна повністю відкрити
кришку приладу.
• Не підставляйте під прилад закриту
ємність для збору води на випадок
можливого протікання. Звертайтеся
до авторизованого сервісного
центру по інформацію про
приладдя, яке дозволяється
використовувати.
2.2 Під’єднання до
електромережі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик займання та
ураження електричним
струмом.
• Прилад повинен бути заземленим.
• Завжди використовуйте правильно
встановлену протиударну розетку.
• Переконайтеся в тому, що
параметри на табличці з технічними
даними сумісні з електричними
параметрами електроживлення від
мережі.
• Не використовуйте розгалужувачі,
перехідники й подовжувачі.
• Будьте обережні, аби не пошкодити
штепсельну вилку та кабель. Якщо
кабель живлення потребує заміни,
зверніться до нашого сервісного
центру.
Page 40
www.aeg.com40
• Вставляйте штепсельну вилку в
розетку електроживлення лише
після закінчення установки.
Переконайтеся, що після установки
є вільний доступ до розетки
електроживлення.
• Не торкайтеся кабелю живлення чи
штепсельної вилки вологими
руками.
• Не тягніть за кабель живлення, щоб
відключити прилад з мережі.
Завжди вимикайте, витягаючи
штепсельну вилку.
• Цей прилад відповідає директивам
ЄЕС.
2.3 Підключення до
водопроводу
• Не допускайте пошкодження
шлангів.
• Перед тим, як під’єднати прилад до
нових труб або труб, що не
використовувалися тривалий час,
чи якщо проводилися ремонтні
роботи або встановлювалися нові
пристрої (лічильники води тощо),
спустіть воду, доки вона не буде
чистою й прозорою.
• Під час першого використання
приладу й після першого
використання переконайтеся у
відсутності видимих витоків води.
• Не користуйтеся подовжувальним
шлангом, якщо впускний шланг
занадто короткий. Зверніться до
авторизованого сервісного центру,
щоб замінити впускний шланг.
• При розпаковуванні приладу зі
зливного шлангу може витікати
вода. Це відбувається через
тестування приладу на заводі з
використанням води.
• Зливний шланг можна подовжити
щонайбільше до 400 см.
Звертайтеся до авторизованого
сервісного центру для отримання
іншого зливного шлангу та
подовжувача.
• Переконайтеся, що після установки
є вільний доступ до крану.
2.4 Користування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик отримання
травм, ураження
електричним струмом,
пожежі, опіків або
пошкодження приладу.
• Дотримуйтеся інструкцій з безпеки,
що зазначені на упаковці миючого
засобу.
• Не кладіть усередину приладу,
поряд із ним або на нього
легкозаймисті речовини чи
предмети, змочені в
легкозаймистих речовинах.
• Не періть речі, сильно забруднені
олією, мастилом або іншими
жирними речовинами. Це може
призвести до пошкодження деталей
пральної машини. Такі речі слід
попередньо випрати вручну, перш
ніж завантажувати їх до пральної
машини.
• Подбайте про те, щоб у білизні не
залишалося металевих предметів.
2.5 Внутрішня підсвітка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик поранення.
• Присутнє видиме світлодіодне
випромінювання – не дивіться
безпосередньо на промінь.
• Світлодіодна лампа призначена для
підсвічування барабана. Цю лампу
не можна використовувати для
інших освітлювальних цілей.
• Щоб замінити внутрішнє освітлення,
зверніться до авторизованого
сервісного центру.
2.6 Сервіс
• Для ремонту приладу звертайтеся
до авторизованого сервісного
центру.
• Використовуйте лише оригінальні
запасні частини.
Page 41
УКРАЇНСЬКА41
2.7 Утилізація
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека
задушення.
• Від’єднайте прилад від
електромережі та водопостачання.
• Відріжте кабель електричного
живлення близько до приладу та
утилізуйте його.
• Зніміть фіксатор дверцят, щоб
унеможливити зачинення дверцят,
якщо діти або домашні тварини
опиняться всередині барабана.
3. ОПИС ВИРОБУ
3.1 Спеціальні функції
Ваша нова пральна машина відповідає
всім сучасним вимогам до
ефективного прання білизни при
низькому споживанні води,
електроенергії та миючого засобу,
дбаючи про білизну.
• Технологія ProSense автоматично
адаптує тривалість програми до
завантаженої в барабан білизни
для досягнення ідеальних
результатів прання за мінімальний
час.
• Пара становить собою швидкий та
легкий спосіб освіжити одяг. Лагідні
• Утилізуйте прилад відповідно до
місцевих вимог з утилізації
відпрацьованого електричного й
електронного обладнання
(Директива WEEE).
Цей продукт по змісту небезпечних
речовин відповідає вимогам
Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних
речовин в електричному та
електронному обладнанні (постанова
Кабінета Міністрів України №1057 від 3
грудня 2008р.)
програми пропарювання видаляють
запахи та знижують кількість
зморшок на сухих тканинах,
полегшуючи прасування.
Опція Обробка парою закінчує
кожний цикл лагідним
пропарюванням, яке розслаблює
волокна та знижує утворення
зморшок на білизні. Прасування
буде набагато легшим!
• Завдяки опції Soft Plus
пом'якшувач для тканин рівномірно
розподіляється по білизні та
глибоко проникає у волокна тканин,
сприяючи ідеальній м'якості.
Індикатор максимального завантаження. Під час фази оцінки часу
виконання програми мигтить символ (див. параграф «Визначен‐
ня завантаження за технологією Prosense»).
Індикатор відкладеного запуску.
УКРАЇНСЬКА43
12
Віджимання сенсорна кнопка
13
Температура кнопка
Індикатор блокування дверцят.
Цифровий індикатор може показувати наступне.
• Тривалість програми (напр., ).
• Тривалість відкладеного запуску (напр., або ).
• Закінчення циклу (
• Код попередження (напр., ).
Індикатори заощадження електроенергії. При виборі програми пран‐
ня бавовни при температурі 40 °C або 60 °C з'являється індикатор
.
Індикатор фази прання: мигтить під час фази попереднього прання
та основного прання.
Індикатор фази полоскання: мигтить під час фази полоскання.
Індикатор з’являється при ввімкненні опції Soft Plus.
Індикатор фази віджимання та зливання води. Мигтить під час фази
віджимання та зливання води.
Індикатор фази пропарювання.
).
Page 44
www.aeg.com44
Індикатор фази проти утворення зморшок.
Індикатор функції захисту від доступу дітей.
Індикатор економії часу.
Індикатор температури. При встановленні прання у холодній воді
з'являється індикатор .
Індикатор швидкості віджимання.
Індикатор полоскання без зливу.
Індикатор опції «Дуже тихо».
Індикатор попереднього прання.
Індикатор опції виведення плям.
Індикатор додаткового полоскання.
Page 45
5. ТАБЛИЦЯ ПРОГРАМ
Програми прання
ПрограмаТемпе‐
ратура
за про‐
мовчан‐
ням
Діапа‐
зон
темпе‐
ратур
40 °C
95 °C -
Бавовна
холодне
прання
Розрахунко‐
ва швид‐
кість віджи‐
мання
Діапазон
швидкості
віджимання
1300 об/хв
1300- 400
об/хв
Макси‐
маль‐
не зав‐
анта‐
ження
7 кг
УКРАЇНСЬКА45
Опис програми
Білі і кольорові бавовняні речі.
Середнє, сильне або незначне за‐
бруднення.
Стандартні програми для показ‐
ників споживання, зазначених на
ярлику щодо енергоспоживання.
Згідно з положенням 1061/2010 про‐
грама Бавовна при 60 °С і програма
Бавовна при 40 °С з функцією
— це відповідно «Стандартна про‐
грама для бавовни 60°С» і «Стан‐
дартна програма для бавовни
40°С». Використання цих програм є
найбільш ефективним з огляду на
сумарне споживання електроенергії
і води для прання виробів з бавовни
з середнім ступенем забруднення.
Температура води під
час виконання фази
прання може відрізня‐
тися від температури,
заявленої для обраної
програми.
Синтетика
Делікатне
40 °C
60 °C холодне
прання
30 °C
40 °C холодне
прання
1200 об/хв
1200- 400
об/хв
1200 об/хв
1200- 400
об/хв
3 кг
2 кг
Вироби з синтетичних або зміша‐
них тканин. Середній ступінь за‐
бруднення.
Делікатні тканини, наприклад,
акрил, віскоза та вироби із зміша‐
них тканин, які вимагають більш
м'якого прання. Середній ступінь
забруднення.
Page 46
www.aeg.com46
ПрограмаТемпе‐
ратура
за про‐
мовчан‐
ням
Діапа‐
зон
темпе‐
ратур
40 °C
40 °C -
Вовна/Шовк
холодне
прання
Пара
--1 кг
Розрахунко‐
ва швид‐
кість віджи‐
мання
Діапазон
швидкості
віджимання
1200 об/хв
1200- 400
об/хв
Макси‐
маль‐
не зав‐
анта‐
ження
1,5 кг
Опис програми
Вироби з вовни, призначені для
прання у пральних машинах і для
ручного прання, а також інші ви‐
роби з позначкою «ручне пран‐
ня».1).
Програма пропарювання для ви‐
робів з бавовни та синтетики.Па‐
ра може використовуватися для су‐
хої2), випраної білизни або речей,
які одягали один раз. Ця програма
усуває зморшки та запахи
3)
, а також
розслаблює волокна. Після завер‐
шення програми одразу витягніть бі‐
лизну з барабана. Після використан‐
ня програми пропарювання випра‐
сувати одяг дуже легко. Не викори‐
стовуйте миючі засоби. У разі необ‐
хідності видаліть плями шляхом
прання або за допомогою спеціаль‐
ного засобу місцевого застосування
Програми пропарювання не призна‐
чені для гігієнічної обробки. Не на‐
лаштовуйте парову програму для
таких типів одягу:
• білизни, не придатної для сушін‐
ня в машині;
• усіх речей із пластиковими, мета‐
левими, дерев’яними або іншими
подібними елементами.
Page 47
УКРАЇНСЬКА47
ПрограмаТемпе‐
ратура
за про‐
мовчан‐
ням
Діапа‐
зон
темпе‐
ратур
Протиалер‐
60 °C
генна
30 °C
20 хв. - 3 кг
40 °C 30 °C
Розрахунко‐
ва швид‐
кість віджи‐
мання
Діапазон
швидкості
віджимання
1300 об/хв
1300- 400
об/хв
1200 об/хв
1200 - 400
об/хв
Макси‐
маль‐
не зав‐
анта‐
ження
7 кг
3 кг
Опис програми
Білі бавовняні речі. Ця програма
видаляє мікроорганізми завдяки фа‐
зі прання при температурі понад
60ºC протягом декількох хвилин. Це
допомагає знищити мікроби, бакте‐
рії, мікроорганізми та часточки бру‐
ду. Додаткова фаза полоскання за‐
безпечує належне видалення зали‐
шків миючого засобу та пилку/алер‐
генів. Завдяки цьому прання стає
більш ефективним.
Вироби з бавовни та синтетики з
незначним забрудненням, або які
одягали один раз.
Page 48
www.aeg.com48
ПрограмаТемпе‐
ратура
за про‐
мовчан‐
ням
Діапа‐
зон
темпе‐
ратур
30 °C
40 °C -
Верхній одяг
холодне
прання
Розрахунко‐
ва швид‐
кість віджи‐
мання
Діапазон
швидкості
віджимання
1200 об/хв
1200 - 400
об/хв
Макси‐
маль‐
не зав‐
анта‐
ження
2,5 кг
5)
1 кг
Опис програми
Не використовуйте
пом'якшувачі для тка‐
нин, а також переко‐
найтесь, що в дозато‐
рі для миючих засобів
немає залишків
пом'якшувача.
Верхній одяг, спецодяг, спортив‐
ний одяг, ворсистий одяг, куртки
із водонепроникних і дихаючих
тканин, вітровки із знімною під‐
стібною підкладкою з флісу або
внутрішнім утепленням. Рекомен‐
дований обсяг завантаження білиз‐
ни 2,5 кг. Ця програма також може
використовуватись в якості циклу
відновлення водонепроникних вла‐
стивостей тканин з водовідштовхую‐
4)
чим покриттям. Для виконання ци‐
клу відновлення водовідштовхуючих
властивостей, виконайте наступні
дії.
• Додайте миючий засіб у відділен‐
ня
.
• Налийте спеціальний засіб для
відновлення водовідштовхуючих
властивостей у відділення
пом'якшувача для тканин .
• Зменшіть завантаження білизни
до 1 кг.
Для досягнення найкращого резуль‐
тату відновлення водовідштовхую‐
чих властивостей висушіть одяг у
сушильній машині, встановивши
програму сушіння Верхній одяг (за її
наявності та якщо інформація щодо
догляду на етикетці виробу дозво‐
ляє сушіння у машині).
Page 49
УКРАЇНСЬКА49
ПрограмаТемпе‐
ратура
за про‐
мовчан‐
ням
Діапа‐
зон
Розрахунко‐
ва швид‐
кість віджи‐
мання
Діапазон
швидкості
віджимання
Макси‐
маль‐
не зав‐
анта‐
ження
Опис програми
темпе‐
ратур
Ковдра
40 °C
60 °C холодне
прання
800 об/хв
800- 400
об/хв
2 кг
Одна синтетична ковдра, одяг з
підкладкою, пухові ковдри, пухо‐
ві куртки та подібні речі.
Джинсовий та трикотажний одяг.
Середній ступінь забруднення. Ця
програма виконує лагідну фазу по‐
лоскання спеціально для джинсових
тканин, яка зменшує втрату кольору
та забезпечує видалення залишків
Джинси
40 °C
60 °C холодне
прання
1200 об/хв
1200- 400
об/хв
3 кг
миючого засобу з волокон.
1)
Під час виконання цього циклу барабан обертається повільно для того, щоб забезпечити делі‐
катне прання. Може здаватися, що барабан не обертається або обертається неналежним чином.
2)
За умови встановлення програми пропарювання з сухою білизною наприкінці циклу білизна мо‐
же бути вологою. Залиште одяг сушитися у розправленому вигляді протягом 10 хвилин.
3)
Програма пропарювання не усування сильні запахи.
4)
Програма прання.
5)
Програма прання та фаза відновлення водовідштовхуючих властивостей.
Сумісність опцій програм
Бавовна
Віджимання
Полоскання без
зливу
Дуже тихо
■■■■■■■■■
■■■■■■■
■■■
Синтетика
Делікатне
Вовна/Шовк
Пара
Протиалергенна
20 хв. - 3 кг
Верхній одяг
Ковдра
Джинси
Page 50
www.aeg.com50
Виведення плям
1)
Попереднє прання
Додаткове поло‐
скання
Eco2)
Економія часу3)
Лише полоскання
Лише віджимання
Лише зливання
Відкладений запуск
Обробка парою
4)
Бавовна
Синтетика
Делікатне
Пара
Вовна/Шовк
20 хв. - 3 кг
Протиалергенна
Ковдра
Верхній одяг
■■■■
■■■■
■■■■■■
■■■■■
■■■■■
■■■■■■■■■
■■■■■■■■■
■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■
■■■■
Джинси
Soft Plus■■■■■■
1)
Ця опція недоступна при температурах нижче 40°C.
2)
Ця функція недоступна при температурах нижче 30 °C.
3)
У разі встановлення найкоротшої тривалості рекомендується зменшити кількість завантаженої
білизни. Прилад можна завантажити повністю, однак результати прання будуть менш задовільни‐
ми.
4)
Ця опція недоступна при температурах нижче 40°C.
Page 51
5.1 Woolmark Apparel Care - Зелений
Цикл прання вовняних речей у цій машині
було схвалено компанією Woolmark для
прання виробів із вовни, що мають на ети‐
кетці символ «ручне прання», за умови до‐
тримання інструкцій, наданих виробником
цієї пральної машини. Дотримуйтесь ін‐
струкцій щодо сушіння та інших інструкцій
щодо прання, зазначених на етикетці виро‐
бу. M1734
Символ Woolmark — є сертифікаційним
знаком у багатьох країнах.
6. ПОКАЗНИКИ СПОЖИВАННЯ
Зазначені показники отримані в лабораторних умовах з відповідни‐
ми стандартами. Фактичні значення залежать від різних факторів:
кількості і типу білизни та температури навколишнього середовища.
Тиск води, напруга у мережі електроживлення та температура води
на вході також можуть впливати на тривалість програми прання.
Технічні специфікації можуть бути змінені без попереднього повідо‐
млення для покращення якості продукту.
УКРАЇНСЬКА51
Технологія Prosense може змінювати тривалість прання та показни‐
ки споживання під час виконання програми прання. Для отримання
детальної інформації, див. «Визначення завантаження за техноло‐
гією Prosense в розділі «Щоденне користування».
ПрограмиЗаван‐
тажен‐
ня (кг)
Бавовна 60°C71,468020553
Бавовна 40°C70,948121053
Синтетика 40°C30,554913535
Делікатне 40°C20,45358035
Вовна/Шовк 30°C1,50,17397030
Стандартні програми для бавовни
Спожи‐
вання
електрое‐
нергії
(кВт∙г)
Спожи‐
вання во‐
ди (л)
Приблиз‐
на трива‐
лість
програми
(хв)
Залишко‐
ва вол‐
огість
1)
(%)
Page 52
www.aeg.com52
ПрограмиЗаван‐
Стандартна бавовна 60°C
Стандартна бавовна 60°C
Стандартна бавовна 40°C
1)
Наприкінці фази віджимання.
Інформація, наведена в таблиці вище, відповідає положенню Європейської комі‐
сії 1015/2010, що впроваджує директиву 2009/125/EC.
7. ФУНКЦІЇ
7.1 Вступ
Деякі опції/функції не
можна вибрати для всіх
програм прання. Перевірте
сумісність опцій/функцій та
програм прання за
таблицею програм. Деякі
опції/функції є
взаємовиключними. В
такому випадку прилад не
дозволить обрати разом
несумісні опції/функції.
Стежте за тим, щоб
сенсорний екран і кнопки
були чистими і сухими.
7.2 Увімк./Вимк.
Натиснення на цю кнопку і утримання
її натиснутою протягом декількох
секунд дозволяє увімкнути або
вимкнути прилад. При увімкненні або
вимкненні приладу чути два різних
звуки.
Оскільки у деяких випадках функція
Stand-by автоматично вимикає прилад
Спожи‐
тажен‐
ня (кг)
Режим «Вимк.» (Вт)Режим «Залиш. увімк.» (Вт)
0.300.30
вання
електрое‐
нергії
(кВт∙г)
70,824425053
3.50,493619553
3.50,453519553
Спожи‐
вання во‐
ди (л)
Приблиз‐
на трива‐
лість
програми
(хв)
Залишко‐
ва вол‐
огість
(%)
для зниження споживання
електроенергії, може знадобитися
повторне увімкнення приладу.
Для отримання детальної інформації,
див. параграф «Режим очікування» в
розділі «Щоденне користування».
7.3 Eco
Опція знижує споживання енергії,
забезпечуючи при цьому гарні
результати прання.
Встановлюйте цю опцію для білизни із
незначним або середнім рівнем
забруднення, що переться при
температурі 30°C або вище.
Споживання води та енергії може
залежати від різних умов, наприклад,
тиску води, її жорсткості та
температури, температури
навколишнього середовища, типу та
кількості білизни, встановлених опцій,
швидкості віджимання та коливання
напруги в електромережі. На дисплеї
відображається індикатор .
1)
Page 53
УКРАЇНСЬКА53
Якщо обрано програму
прання бавовни при
температурі 40°C або 60°C
і немає жодних інших
опцій, на дисплеї
відображається індикатор
програми прання для
бавовни, які є найбільш
ефективними з огляду на
сумарне споживання
електроенергії та води.
; це стандартні
7.4 Економія часу
За допомогою цієї функції можна
скоротити тривалість програми.
• Якщо ступінь забруднення білизни
середній або легкий,
рекомендується скоротити
програму прання. Торкніться цієї
кнопки один раз, щоб скоротити
тривалість програми.
• У випадку невеликого обсягу
завантаженої білизни торкніться
цієї кнопки двічі, щоб встановити
програму «дуже швидко».
На дисплеї відображається індикатор
.
Цю опцію можна також
використовувати для
скорочення тривалості
програми Пара.
7.5 Температура
Після встановлення програми прання
прилад автоматично пропонує
температуру за промовчанням.
Налаштуйте цю опцію для того, щоб
змінити температуру, встановлену за
промовчанням.
Засвітиться індикатор
вода встановленої температури
(прилад не нагріває воду).
= холодна
7.6 Віджимання
Після встановлення програми прилад
автоматично обирає максимальну
швидкість віджимання.
Торкайтесь цієї кнопки декілька разів
для виконання наступних дій.
• Зменшення швидкості
віджимання.
На дисплеї
відображаються лише
швидкості віджимання
доступні для
встановленої програми.
• Увімкнення функції «Полосканнябез зливу».
Вода, що була залита після
останнього полоскання, не
зливається, що дозволяє запобігти
утворенню складок на білизні. Після
завершення програми прання вода
залишається в барабані, і остання
фаза віджимання не виконується.
На дисплеї відображається
індикатор .
Кришка залишається
заблокованою. Барабан регулярно
обертається, щоб зменшити
кількість складок. Щоб
розблокувати кришку, необхідно
злити воду.
Торкніться кнопки Пуск/Пауза:
прилад виконує фазу віджимання та
зливає воду.
• Увімкнення функції «Дуже тихо».
Всі фази віджимання (проміжне та
остаточне віджимання)
скасовуються, і програма
закінчується з водою у барабані. Це
допомагає зменшити кількість
складок на білизні.
Оскільки програма дуже тиха, вона
підходить для використання у
нічний час, коли доступні дешевші
тарифи на електроенергію. В
деяких програмах полоскання
виконуватиметься з використанням
більшої кількості води.
На дисплеї відображається
індикатор
Кришка залишається
заблокованою. Барабан регулярно
обертається, щоб зменшити
кількість складок. Щоб
розблокувати кришку, необхідно
злити воду.
Торкніться кнопкиПуск/Пауза:
прилад виконує лише фазу
зливання.
.
Page 54
www.aeg.com54
Прилад автоматично
зливає воду приблизно
через 18 годин.
7.7 Плями/Попереднє
прання
Натискайте цю кнопку декілька разів,
щоб увімкнути одну з двох опцій.
На дисплеї з’явиться відповідний
індикатор.
• Виведення плям
Оберіть цю опцію, щоб додати до
програми фазу обробки плям, аби
випрати дуже забруднену білизну
або білизну з плямами з
використанням засобу для
видалення плям.
Налийте засіб для видалення плям
у відділення . Засіб для
видалення плям буде додано під
час виконання відповідної фази
програми прання.
Ця опція може
збільшити тривалість
програми і не
застосовується під час
прання при температурі
нижче 40°C.
• Попереднє прання
Використовуйте цю опцію, щоб
додати фазу попереднього прання
при 30°C перед фазою основного
прання.
Ця опція рекомендована для дуже
забрудненого одягу, особливо,
якщо він містить пісок, пил, бруд та
інші тверді часточки.
Ця опція може
збільшити тривалість
програми.
7.8 Додаткове полоскання
За допомогою цієї опції можна додати
до 3 додаткових циклів полоскання
відповідно до обраної програми
прання.
Корисно для прання речей людей, що
мають алергію на миючі засоби, або в
місцевостях з м'якою водою.
Індикатор показує обрану кількість
циклів полоскання.
Ця опція збільшує тривалість
програми.
Якщо Додаткове
полоскання встановлено як
опцію за промовчанням, і
обрано сумісну програму
прання, на дисплеї
відображається . У
цьому випадку,
натиснувши кнопку
Додаткове полоскання,
можна додати лише один
цикл полоскання.
7.9 Кнопка пропускання
фази (Опції)
Торкнувшись цієї кнопки, можна
встановити:
• опцію Лише полоскання. Прилад
виконує лише фази полоскання,
віджимання та зливу обраної
програми.
• опцію Лише віджимання. Прилад
виконує лише фазу віджимання
обраної програми прання.
• опцію Лише зливання. Прилад
виконує лише фазу зливання
обраної програми прання.
При п'ятому натисненні
прилад пропонує повторне
встановлення програми
прання за промовчанням.
7.10 Обробка парою
Ця опція додає фазу пропарювання,
що завершується короткою фазою
запобігання утворенню складок
наприкінці програми прання.
Фаза пропарювання зменшує
утворення зморшок та полегшує
прасування білизни.
Під час фази пропарювання на
дисплеї мигтіть індикатор .
Page 55
УКРАЇНСЬКА55
Ця опція може збільшити
тривалість програми.
Після завершення програми на
дисплеї відображається нуль
індикатор
індикатор починає мигтіти.
Барабан виконує плавні рухи протягом
приблизно 30 хвилин для збереження
переваг фази пропарювання. При
торканні будь-якої кнопки рухи для
запобігання утворенню складок
припиняються і кришка
розблоковується.
постійно світиться, а
Невеликий обсяг
завантаження білизни
допомагає досягти кращих
результатів.
7.11 Відкладений запуск
За допомогою цієї опції можна
відкласти запуск програми на більш
зручний час.
8. НАЛАШТУВАННЯ
8.1 Звукові сигнали
Для деактивації звукових сигналів,
коли програму завершено, одночасно
натисніть та утримуйте протягом
приблизно 3 секунд кнопки
Звукові сигнали будуть
застосовуватися лише в
разі несправності приладу.
8.2 Захист від дітей
Ця функція не дозволяє дітям гратись
з панеллю керування.
• Щоб увімкнути/вимкнути цю опцію
одночасно торкніться кнопок
і та утримуйте їх, доки на
дисплеї не засвітиться/згасне
індикатор .
Цю функцію можна активувати:
• Після натиснення на кнопку Пуск/
Пауза: всі кнопки та перемикач
програм деактивовані (крім кнопки
Увімк./Вимк.).
,
і .
Торкайтеся кнопки до встановлення
часу, на який слід відкласти запуск.
Час збільшується із кроком 30 хвилин
на період до 90 хвилин та від 2 до
20 годин.
Після натиснення кнопки Пуск/Пауза
на дисплеї відображається індикатор
та обраний час затримки запуску, і
прилад починає зворотний відлік часу.
7.12 Пуск/Пауза
Торкніться кнопки Пуск/Пауза, щоб
запустити прилад, поставити його на
паузу або припинити програму, що
виконується.
• Перед натисненням на кнопку Пуск/
Пауза: прилад не можна ввімкнути.
Прилад запам’ятовує вибір цієї функції
після вимкнення.
8.3 Soft Plus
Встановіть опцію Soft Plus для
оптимального розподілу пом’якшувача
тканин та підвищення м’якості білизни.
Рекомендується робити це при
використанні пом’якшувача тканин.
Ця опція дещо збільшує
тривалість програми.
Щоб увімкнути/вимкнути цю опцію
одночасно торкніться кнопок
й утримуйте їх, доки індикатор над
індикатором не засвітиться/
згасне.
та
Page 56
A
www.aeg.com56
8.4 Постійна функція
додаткового полоскання
Якщо використовується ця опція, після
встановлення програми буде постійно
ввімкнено опцію додаткового
полоскання (якщо вона доступна для
вибору).
• Щоб увімкнути/вимкнути цю
опцію, одночасно торкніться кнопок
та та утримуйте їх, доки
відповідний індикатор незасвітиться/згасне.
Ця опція додає два цикли
полоскання, і на дисплеї
відображається .
9. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Під час встановлення або
перед першим
користуванням може
спостерігатися невелика
кількість води у приладі.
Це вода, що залишилася
після повного тестування
роботи машини на заводі
для забезпечення
постачання машини
споживачам в ідеальному
робочому стані. Вона не
має стати приводом для
занепокоєння.
1. Вставте вилку в розетку.
2. Відкрийте водопровідний кран.
3. Додайте невелику кількість
миючого засобу у відділення для
фази прання.
4. Встановіть та запустіть програму
для прання бавовни при найвищій
температурі без білизни.
Це видалить увесь можливий бруд із
барабана та бака.
10. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
10.1 Увімкнення приладу
1. Вставте вилку в розетку.
2. Відкрийте водопровідний кран.
3. Натисніть кнопку Увімк./Вимк., щоб
увімкнути прилад.
Лунає коротка мелодія.
10.2 Завантаження білизни
1. Відкрийте кришку приладу.
2. Натисніть кнопку А.
Барабан відкривається автоматично.
3. Одна за одною завантажте речі в
барабан.
4. Струшуйте речі, перш ніж класти їх
у прилад.
Page 57
M
УКРАЇНСЬКА57
Переконайтеся, що в барабан не
завантажено надто багато білизни.
5. Закрийте барабан та кришку.
УВАГА
Перш ніж закрити кришку
приладу, переконайтесь,
що барабан закрито
правильно.
10.3 Відділення для
миючого засобу.
Використання миючого
засобу та добавок
1. Відміряйте необхідну кількість
миючого засобу і кондиціонера для
тканин.
2. Помістіть миючий засіб і
кондиціонер у відповідні відділення.
Завжди дотримуйтеся
інструкцій, наведених на
упаковці миючих засобів.
Відділення для миючого засобу
для фази попереднього прання.
МАХ — максимальний рівень за‐
собу для прання (рідкого чи поро‐
шкового).
Якщо вибрано програму для вида‐
лення плям, додайте миючий за‐
сіб (порошковий або рідкий).
Відділення для миючого засобу
для фази прання.
МАХ — максимальний рівень за‐
собу для прання (рідкого чи поро‐
шкового).
Відділення для рідких добавок
(кондиціонер для тканини, крох‐
маль).
— максимальний рівень, до
якого можна наливати рідкі добав‐
ки.
Відкидна кришка для порошкового
чи рідкого миючого засобу.
Page 58
CLICK
A
CLICK
B
www.aeg.com58
10.4 Рідкий або порошковий
миючий засіб
1.
3.
• Положення A для порошкового миючого засобу (заводська настройка).
• Положення B для рідкого миючого засобу.
Коли використовується рідкий миючий засіб:
• Не користуйтеся гелевими чи густими рідкими миючими засобами;
• не наливайте рідину вище максимальної позначки.
10.5 Встановлення
програми
1. Поверніть перемикач програм.
Засвітиться відповідний індикатор
програми.
Індикатор кнопки Пуск/Пауза блимає
червоним світлом.
На дисплеї відображається
температура за промовчанням,
швидкість віджимання та пусті
індикаторні смужки доступних функцій.
2. Щоб змінити температуру та/або
швидкість віджимання, натисніть
відповідні кнопки.
3. Встановіть доступні функції.
2.
4.
10.6 Запуск програми без
відкладеного запуску
Натисніть кнопку Пуск/Пауза, щоб
розпочати виконання програми.
Відповідний індикатор припинить
блимати і почне світитися постійно.
Індикатор фази операції починає
блимати на дисплеї.
Програма запускається, і кришка
блокується. На дисплеї
відображається індикатор
Протягом короткого часу,
поки прилад наповнюється
водою, може працювати
зливний насос.
.
Page 59
УКРАЇНСЬКА59
10.7 Повторний розрахунок
часу циклу
Приблизно через
15 хвилин після початку
програми.
• Прилад автоматично
обчислює тривалість
циклу з урахуванням
завантаженої білизни,
забезпечуючи відмінний
результат прання за
мінімальний час.
• На дисплеї
відображається новий
час.
10.8 Запуск програми з
функцією відкладеного
запуску
1. Натисніть кнопку Відкладений
запуск кілька разів, доки на дисплеї
не відобразиться кількість хвилин
або годин затримки.
Засвітиться відповідний індикатор.
2. Натисніть кнопку Пуск/Пауза.
Прилад розпочинає зворотний відлік
часу до відкладеного пуску.
Після закінчення зворотного відліку
автоматично запуститься програма.
До запуску приладу
шляхом натиснення кнопки
Пуск/Пауза встановлений
відкладений запуск можна
скасувати або змінити.
10.9 Скасування
відкладеного пуску
Скасування відкладеного запуску.
1. Натисніть кнопку Пуск/Пауза, щоб
перевести прилад у режим паузи.
Заблимає відповідний індикатор.
2. Натисніть кнопку Відкладений
запуск кілька разів, доки на дисплеї
не відобразиться .
3. Натисніть кнопку Пуск/Пауза знову,
щоб одразу запустити програму.
10.10 Переривання
програми та зміна опції
Можна змінювати лише деякі опції
перед їхнім застосуванням.
Вимк., щоб увімкнути прилад.
Тепер можна встановити нову
програму прання.
Перш ніж розпочинати
нову програму, прилад
зливає воду. У цьому разі
переконайтеся, що миючий
засіб знаходиться у
відділенні для миючого
засобу; у противному разі
додайте миючий засіб.
10.12 Визначення
завантаження за
технологією ProSense
Після торкання кнопкиПуск/Пауза:
1. Блимає індикатор .
2. ProSense починає визначення
визначення завантаження білизни
для розрахунку дійсної тривалості
програми. Мигтять індикатор і
крапки часу .
3. Приблизно через 15 хвилин на
дисплеї відображається тривалість
нової програми: індикатор
згасає, а крапки часу припиняють
мигтіти.
Прилад автоматично адаптує
тривалість програми відповідно до
завантаження для досягнення
ідеальних результатів прання за
мінімальний час. Тривалість
Page 60
www.aeg.com60
програми може збільшуватися або
зменшуватися.
Визначення завантаження
за технологією ProSense
здійснюється лише для
програм повного циклу
прання (не пропускаючи
тих чи інших фаз).
10.13 Відкриття кришки під
час виконання програми
УВАГА
Якщо температура та
рівень води в барабані
занадто високі, індикатор
блокування кришки
продовжує горіти, і кришку
відчинити не можна.
Щоб відчинити кришку, виконайте
зазначені нижче дії.
1. Натисніть кнопку Увімк./Вимк. та
утримуйте її кілька секунд, щоб
вимкнути прилад.
2. Зачекайте декілька хвилин, а потім
обережно відкрийте кришку.
3. Закрийте кришку.
4. Увімкніть прилад і виберіть
програму знову.
10.14 Відкриття кришки,
коли активовано
відкладений запуск
Коли активовано відкладений запуск,
кришка приладу заблокована.
Пуск/Пауза.
Функція відкладеного запуску знову
запускається.
10.15 Завершення циклу
Після завершення програми прилад
автоматично зупиняється. Лунає
звуковий сигнал (якщо активовано).
На дисплеї загоряється індикатор , а
індикатор блокування кришки
згасає.
Індикатор кнопки Пуск/Пауза згасає.
1. Натисніть кнопку Увімк./Вимк., щоб
вимкнути прилад.
Через п’ять хвилин після завершення
програми прання функція
енергозбереження автоматично
вимикає прилад.
При повторному ввімкненні
приладу на дисплеї
відображається кінець
останньої встановленої
програми. Поверніть
перемикач програм, щоб
встановити новий цикл.
2. Вийміть білизну із приладу.
3. Переконайтеся в тому, що барабан
порожній.
4. Тримайте дверцята злегка
відкритими, щоб запобігти
утворенню плісняви й неприємного
запаху.
10.16 Злив води після
завершення циклу
Програма прання завершилася, але
в барабані залишилася вода.
Барабан обертається для
попередження зминання білизни.
Світиться індикатор блокування
кришки . Кришка залишається
заблокованою.
Щоб відкрити кришку, необхідно злити
воду.
1. За потреби зменште швидкість
віджимання.
2. Натисніть кнопку Пуск/Пауза.
Прилад зливає воду та здійснює
віджимання.
3. Після завершення програми та
згасання індикатора блокування
дверцят
дверцята.
4. Натискайте Увімк./Вимк. протягом
кількох секунд, щоб вимкнути
прилад.
можна відкрити
Page 61
УКРАЇНСЬКА61
Прилад автоматично
зливає воду та здійснює
віджимання приблизно
через 18 годин.
10.17 Лампа освітлення
барабана
Лампа освітлення вмикається, коли
відкривається кришка.
Якщо лампа освітлення не
ввімкнулася, натисніть кнопку Увімк./
Вимк..
10.18 Функція
АВТОМАТИЧНЕ
ВИМКНЕННЯ
Функція АВТОМАТИЧНЕ ВИМКНЕННЯ
автоматично вимикає прилад для
зниження споживання електроенергії у
наступних випадках.
11. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
11.1 Завантаження білизни
• Розподіліть білизну за типами: біла,
кольорова, синтетика, делікатні
вироби та вовна.
• Дотримуйтеся вказівок щодо
прання, наведених на етикетках із
догляду за одягом.
• Не періть білі та кольорові речі
разом.
• Деякі кольорові речі можуть
знебарвлюватись під час першого
прання. Перші рази рекомендується
прати їх окремо.
• Виверніть навиворіт багатошарові
тканини, вовняні вироби й одяг із
фарбованими зображеннями.
• Періть і попередньо обробляйте
дуже забруднені речі, перш ніж
класти їх до барабана
• Будьте обережні під час прання
фіранок. Зніміть усі гачки та
• Ви не користуєтесь приладом
протягом 5 хвилин до того, як
натиснути кнопку Пуск/Пауза.
Натисніть кнопку Увімк./Вимк., щоб
знову ввімкнути прилад.
• Через 5 хвилин після закінчення
програми прання
Натисніть кнопку Увімк./Вимк., щоб
знову ввімкнути прилад.
На дисплеї відображається кінець
останньої встановленої програми.
Поверніть перемикач програм, щоб
встановити новий цикл.
Якщо обрано програму або
функцію, після завершення
якої вода залишається в
барабані, функція
АВТОМАТИЧНЕ
ВИМКНЕННЯ не вимикає
прилад, щоб нагадати вам
про необхідність зливу
води.
покладіть фіранки в мішок для
прання чи наволочку.
• Не періть білизну з непідшитими
краями або розірвану білизну. Для
прання дрібних та/або делікатних
речей (таких як бюстгальтери на
кісточках, ремені, колготки, шнурки,
стрічки тощо) користуйтеся мішками
для прання.
• Завантаження малої кількості
білизни може призвести до
дисбалансу під час віджимання. У
такому випадку розподіліть речі в
барабані вручну і знову ввімкніть
цикл віджимання.
• Наволочки застебніть на ґудзики,
застебніть «блискавки», гачки та
кнопки. Застебніть ремені, зав'яжіть
шнурки, стрічки та інші незакріплені
елементи.
• Звільніть кишені та розправте одяг.
Page 62
www.aeg.com62
11.2 Стійкі плями
Для видалення деяких плям води й
миючого засобу недостатньо.
Рекомендуємо обробляти ці плями
перед тим, як завантажувати речі у
прилад.
Можна користуватися спеціальними
засобами для видалення плям.
Користуйтеся спеціальним засобом
для видалення плям, що
застосовується для відповідного типу
плям і тканини.
11.3 Миючі засоби та
добавки
• Застосовуйте лише миючі засоби та
добавки, призначені для
використання в пральних машинах:
– пральні порошки для всіх типів
волокон,
– пральні порошки для делікатних
(макс. 40 °C) та вовняних
виробів,
– рідкі миючі засоби, бажано для
низькотемпературних програм
прання (макс. 60 °C) для всіх
типів волокон або спеціально
лише для вовни.
• Не використовуйте одночасно
миючі засоби різних типів.
• З метою захисту навколишнього
середовища не використовуйте
миючі засоби в понаднормових
кількостях.
• Дотримуйтесь інструкцій, наведених
на упаковці цих засобів.
• Використовуйте засоби, що
підходять для типу та кольору
тканини, температури програми і
рівня забруднення.
• Якщо прилад не оснащено
дозатором миючого засобу з
відкидною кришкою, додавайте рідкі
миючі засоби за допомогою
дозуючої кульки (постачається
виробником миючого засобу).
11.4 Екологічні
рекомендації
• Для прання білизни із середнім
ступенем забруднення
встановлюйте програму без фази
попереднього прання.
• Завжди запускайте програму
прання з максимально дозволеним
завантаженням білизни.
• У разі необхідності користуйтесь
засобом для видалення плям під
час встановлення програми з
низькою температурою прання.
• Перевірте жорсткість води у
вашому домі для використання
правильної кількості миючого
засобу. Див. розділ «Жорсткість
води».
11.5 Жорсткість води
Якщо жорсткість води у вашій
місцевості висока або середня,
рекомендується користуватися
пом'якшувачем води для пральних
машин. У місцевостях із м'якою водою
немає потреби використовувати
пом'якшувач води.
Щоб дізнатися жорсткість води у вашій
місцевості, зверніться до місцевої
служби водопостачання.
Використовуйте належну кількість
пом’якшувача води. Дотримуйтесь
інструкцій, наведених на упаковці цих
засобів.
12. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
Page 63
УКРАЇНСЬКА63
12.1 Чищення зовнішніх
поверхонь
Очищайте прилад лише теплою
мильною водою. Витріть насухо усі
поверхні.
УВАГА
Не користуйтесь спиртом,
розчинниками чи хімічними
продуктами.
12.2 Видалення накипу
Якщо жорсткість води у вашій
місцевості висока або середня,
рекомендується користуватися
засобом для видалення накипу для
пральних машин.
Регулярно оглядайте барабан, щоб
запобігати утворенню накипу та іржі.
Для видалення іржі слід користуватися
лише спеціальними засобами для
пральних машин. Видаляйте вапняний
наліт окремо від прання білизни.
Завжди дотримуйтесь
інструкцій, наведених на
упаковці цих засобів.
12.3 Холосте прання
Під час використання програм із
низькою температурою прання в
барабані може залишатися певна
кількість мийного засобу. Регулярно
виконуйте холосте прання. Щоб це
зробити:
• Витягніть усю білизну з барабана.
• Виберіть програму прання
бавовняних речей із максимальною
температурою води та малою
кількістю мийного засобу.
12.4 Ущільнювач кришки
Регулярно оглядайте ущільнювач.
Чистьте його за потреби,
використовуючи миючий засіб з
аміаком, щоб не подряпати поверхню
ущільнювача.
Завжди дотримуйтесь
інструкцій, наведених на
упаковці цих засобів.
12.5 Очищення лампи
освітлення барабана та
розсіювача
Регулярно перевіряйте лампу
освітлення барабана та розсіювач на
предмет появи накипу.
1.2.
Page 64
www.aeg.com64
12.6 Чищення дозатора миючих засобів
1.2.
3.
12.7 Очищення зливного фільтра
Не очищуйте зливний фільтр, якщо вода у приладі гаряча.
1.2.
Page 65
3.4.
1
2
3
5.
УКРАЇНСЬКА65
12.8 Очищення впускного шлангу та фільтра клапана
1.
2.
Page 66
90˚
www.aeg.com66
3.4.
12.9 Екстрене зливання
Через поломку прилад не може злити
воду.
У такому випадку виконайте кроки (1) (5) розділу «Чищення зливного
фільтра». За необхідності почистіть
насос.
12.10 Запобіжні заходи
проти замерзання
Якщо прилад установлено в місці, де
температура може бути нижчою 0 °C,
злийте воду, що залишилась у
впускному шлангу та зливному насосі.
1. Витягніть вилку з розетки.
2. Закрийте водопровідний кран.
3. Встановіть обидва кінці шлангу
подачі води в миску або іншу
13. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
13.1 Вступ
Під час роботи прилад не запускається
або зупиняється.
Спершу спробуйте знайти вирішення
проблеми (див. наведену нижче
таблицю). Якщо проблема
повторюється, зверніться до
авторизованого сервісного центру.
Якщо виникають проблеми,
лунають звукові сигнали, а на
ємність та зачекайте, доки вода
витече зі шлангу.
4. Спорожніть зливний насос.
Застосування процедури
екстреного зливання.
5. Після того як зливний насос
спорожниться, знову вставте
шланг подачі води.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Переконайтеся в тому, що
температура перевищує
0 °C, перш ніж знову
використовувати прилад.
Виробник не несе
відповідальності за збитки,
спричинені низькими
температурами.
дисплеї відображається код
попередження:
• – прилад не заповнюється
водою належним чином. Увімкніть
прилад знову, натиснувши кнопку
Пуск/Пауза. Через 10 секунд
кришка розблокується.
• – прилад не зливає воду.
•
• — нестабільний рівень
– кришка приладу відкрита
або закрита неправильно.
Перевірте кришку!
напруги в мережі. Зачекайте, доки
напруга не стабілізується.
Page 67
УКРАЇНСЬКА67
• – працює пристрій, що
запобігає переливанню води.
Від’єднайте прилад від мережі і
перекрийте водопровідний кран.
Зверніться до авторизованого
сервісного центру.
13.2 Можливі несправності
ПроблемаМожливе вирішення
• Переконайтеся в тому, що вилку під’єднано до розетки.
• Переконайтеся, що кришку приладу та дверцята бара‐
бана зачинено належним чином.
• Переконайтеся в тому, що всі запобіжники на електрич‐
Програма не активуєть‐
ся.
Прилад не заповнюєть‐
ся водою належним чи‐
ном.
Прилад наповнюється
водою та відразу її зли‐
ває
Прилад не зливає воду.
ному щитку справні.
• Переконайтеся в тому, що кнопку Пуск/Пауза натиснуто.
• Якщо налаштовано відкладений запуск, скасуйте його
або дочекайтеся завершення зворотного відліку.
• Деактивуйте функцію захисту від доступу дітей, якщо її
увімкнено.
• Переконайтеся в тому, що водопровідний кран відкрито.
• Переконайтеся, що тиск води не є занадто низьким. Для
отримання цієї інформації зверніться до місцевої водо‐
провідної служби.
• Переконайтеся в тому, що водопровідний кран не засмі‐
чено.
• Переконайтеся, що впускний шланг не має пошкоджень,
що він не перегнутий і не перекручений.
• Переконайтеся в тому, що шланг подачі води під’єднано
правильно.
• Переконайтеся, що фільтр у впускному шлангу та
фільтр клапана не засмічено. Див. розділ «Догляд та
чистка».
• Переконайтеся в тому, що зливний шланг установлено
правильно. Можливо, шланг розміщено занадто низько.
Див. розділ «Інструкції з установки».
• Переконайтеся, що зливний отвір не засмічено.
• Переконайтеся в тому, що зливний шланг не перетисну‐
тий і не перекручений.
• Переконайтеся, що зливний фільтр не засмічено. У разі
потреби очистьте фільтр. Див. розділ «Догляд та чист‐
ка».
• Переконайтеся в тому, що зливний шланг під’єднано
правильно.
• Установіть програму зливу, якщо було обрано програму
без цієї фази.
• Установіть програму зливу, якщо було обрано функцію,
після виконання якої вода залишається в баку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Перш ніж виконувати
перевірки, вимкніть
прилад.
Page 68
www.aeg.com68
ПроблемаМожливе вирішення
• Установіть програму віджимання.
Фаза віджимання не ви‐
конується, або цикл
прання триває довше,
ніж звичайно.
• Переконайтеся, що зливний фільтр не засмічено. У разі
потреби очистьте фільтр. Див. розділ «Догляд та чист‐
ка».
• Розподіліть речі в баку вручну та повторно запустіть фа‐
зу віджимання. Ця несправність може бути викликана
нерівномірним розподілом білизни.
• Переконайтеся в тому, що муфти водопровідних шлан‐
гів затягнуті належним чином, а протікання відсутні.
Вода на підлозі.
• Переконайтеся в тому, що впускний і зливний шланги не
мають пошкоджень.
• Переконайтеся в тому, що використовується належна
кількість відповідного миючого засобу.
Кришка приладу не від‐
чиняється
• Переконайтеся, що програма прання завершена.
• Оберіть опцію зливу або віджимання, якщо в баку зали‐
шилася вода.
• Переконайтеся в тому, що прилад вирівняно належним
чином. Див. розділ «Інструкції з установки».
Прилад видає незви‐
чайний шум та вібрує.
• Переконайтеся в тому, що пакувальні матеріали та
транспортувальні болти видалено. Див. розділ «Інструк‐
ції з установки».
• Додайте більше білизни в барабан. Можливо, кількості
завантаженої білизни недостатньо.
Тривалість програми
збільшується або змен‐
шується під час вико‐
нання програми.
• Функція ProSense може регулювати тривалість програ‐
ми відповідно до типу та обсягу білизни. Див. пункт
«Визначення завантаження ProSense» у розділі «Що‐
денне користування».
• Збільште кількість миючого засобу або використовуйте
інший миючий засіб.
Результати прання не‐
задовільні.
• Перш ніж починати прання, обробляйте стійкі плями
спеціальними плямовивідниками.
• Переконайтеся в тому, що налаштовано належну темпе‐
ратуру.
• Зменште кількість завантаженої білизни.
Занадто велика кіль‐
• Зменште кількість миючого засобу.
кість піни в барабані під
час циклу прання.
Після завершення ци‐
клу прання в лотку до‐
затора миючого засобу
є залишки миючого за‐
собу.
• Переконайтеся, що клапан знаходиться у правильному
положенні (вліво — для порошкового миючого засобу,
вправо — для рідкого миючого засобу).
• Переконайтеся, що ви використовували дозатор миючо‐
го засобу відповідно до вказівок, наведених у цій ін‐
струкції з експлуатації.
Page 69
ПроблемаМожливе вирішення
Не вмикається лампа
освітлення барабана.
Після перевірки ввімкніть прилад. Виконання програми продовжиться з того моменту,
коли її було перервано.
Якщо проблема з’являється знову, зверніться до авторизованого сервісного центру.
Необхідні дії в разі, якщо на дисплеї з’являються інші коди сигналів тривоги. Вимкніть
та увімкніть прилад. Якщо проблема повторюється, зверніться до авторизованого
сервісного центру.
14. ТЕХНІЧНІ ДАНІ
УКРАЇНСЬКА69
• Переконайтеся в тому, що світлодіодна лампа не пере‐
горіла. Щоб замінити її, зверніться до авторизованого
сервісного центру.
РозмірШирина/ Висота/ Глиби‐
на/ Загальна глибина
Під’єднання до елек‐
тромережі
Рівень захисту від проникнення твердих часток і
вологи, що забезпечується захисним кожухом, за
винятком випадків, коли низьковольтне облад‐
нання не має захисту від вологи
Тиск у мережі водопо‐
стачання
Водопостачання
Максимальне заванта‐
ження
Клас енергоефективностіA+++
Швидкість віджимання Максимальна швидкість
1)
Під’єднайте впускний шланг до водопровідного крана з різьбою 3/4'' .
Напруга
Загальна потужність
Запобіжник
Частота
Мінімальний
Максимальний
1)
Бавовна7 кг
віджимання
15. ЕКСПРЕС-ДОВІДНИКИ
15.1 Щоденне використання
Вставте вилку в розетку.
Відкрийте водопровідний кран.
Завантажте білизну.
400 мм / 890 мм / 600 мм / 600 мм
230 В
2200 Вт
10 A
50 Гц
IPX4
0,5 бар (0,05 МПа)
8 бар (0,8 МПа)
Холодна вода
1251 об/хв
Додайте миючий засіб та інші засоби
для білизни у відповідне відділення
дозатора миючих засобів.
Page 70
1
2
132
www.aeg.com70
1. Натисніть кнопку Увімк./Вимк.,
щоб увімкнути прилад. Поверніть
перемикач програм на бажану
програму.
2. Встановіть бажані опції (1) за
допомогою відповідних сенсорних
3. Прилад починає роботу.
Після завершення програми вийміть
білизну.
Натисніть кнопку Увімк./Вимк., щоб
вимкнути прилад.
кнопок. Щоб розпочати програму,
торкніться кнопки Пуск/Пауза
(2).
15.2 Очищення фільтру зливного насосу
Регулярно очищуйте фільтр і,
особливо, якщо на дисплеї з'являється
код попередження .
15.3 Програми
Програми
Завантажен‐
ня
Опис виробу
Бавовна
Бавовна
Синтетика
7 кгБілі і кольорові бавовняні речі.
Білі і кольорові бавовняні речі. Стандартні
7 кг
3 кгВироби з синтетичних або змішаних тканин.
програми для показників споживання, за‐
значених на ярлику щодо енергоспоживан‐
ня.
Page 71
УКРАЇНСЬКА71
Програми
Делікатне
Вовна/Шовк
Пара
Протиалергенна
20 хв. - 3 кг
Верхній одяг
Ковдра
Джинси
1)
Програма прання.
2)
Програма прання та фаза відновлення водовідштовхуючих властивостей.
Завантажен‐
ня
2 кг
1,5 кг
1 кг
7 кг
3 кг
2,5 кг
1 кг
2 кг
3 кгДжинсовий та трикотажний одяг.
Вироби з делікатних тканин, наприклад
акрилу, віскози чи поліестеру.
Вироби з вовни, призначені для прання в
пральних машинах, а також вироби з вовни
та делікатних тканин, придатні для ручного
прання.
Парова програма для бавовни, синтетики
та делікатних речей.
Білі бавовняні речі. Ця програма допомагає
усунути мікроби та бактерії.
Вироби з бавовни та синтетики з незнач‐
ним забрудненням, або які одягали один
раз.
1)
Сучасний верхній спортивний одяг.
2)
Одна синтетична ковдра, покривало, пухо‐
ва ковдра.
Опис виробу
16. ІНФОРМАЦІЙНИЙ ЛИСТОК ВИРОБУ
ВІДПОВІДНО ДО ПОЛОЖЕННЯ ЕС 1369/2017
Інформаційний листок виробу
Торгова маркаAEG
МодельLTX7C373E, PNC913123803
Номінальне завантаження в кг7
Клас енергоефективностіA+++
Споживання енергії в кВт∙год на рік, виходячи з 220
стандартних циклів прання програм для бавовни при
температурі 60 °C і 40 °C при повному й частковому
завантаженні, і споживання в режимах зі зниженою по‐
тужністю. Фактичне споживання енергії буде залежати
від характеру використання приладу.
139
Page 72
www.aeg.com72
Споживання енергії для стандартної програми прання
бавовни при 60°C та повному завантаженні в кВт∙год
0,82
Споживання енергії для стандартної програми прання
бавовни при 60°C та частковому завантаженні в
0,49
кВт∙год
Споживання енергії для стандартної програми прання
бавовни при 40°C та частковому завантаженні в
0,45
кВт∙год
Споживання енергії в режимі «вимкнено» у Вт0,30
Споживання енергії в режимі «залишити увімкненим»
у Вт
0,30
Споживання води в літрах на рік, виходячи з 220 стан‐
дартних циклів прання програм для бавовни при тем‐
пературі 60 °C і 40 °C при повному й частковому зав‐
9990
антаженні. Фактичне споживання води буде залежати
від характеру використання приладу.
Клас ефективності віджимання по шкалі від G (на‐
йнижча ефективність) до A (найвища ефективність)
B
Максимальна швидкість віджимання в об./хв.1251
Залишковий вміст вологи в %53
«Стандартна програма для бавовни 60°C» і «Стан‐
дартна програма для бавовни 40°C» — це стандартні
програми прання, яких стосується інформація на ети‐
кетці та довідковому аркуші технічних даних, ці про‐
грами придатні для прання бавовняних речей зі зви‐
чайним ступенем забруднення та є найбільш ефектив‐
ними з точки зору споживання енергії і води.
Час виконання стандартної програми для бавовни
60°С з повним завантаженням у хвилинах
Час виконання стандартної програми для бавовни
60°С з частковим завантаженням у хвилинах
Час виконання стандартної програми для бавовни
40°С з частковим завантаженням у хвилинах
Тривалість режиму «залишити увімкненим» у хвили‐
нах
Викиди акустичного шуму в повітря у дБ(А) під час
прання
Викиди акустичного шуму в повітря у дБ(А) під час від‐
жимання
250
195
195
5
47
79
Вбудований прилад Т/ННi
Page 73
Інформація, наведена в таблиці вище, відповідає положенню Європейської
комісії 1015/2010, що впроваджує директиву 2009/125/EC.
17. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
УКРАЇНСЬКА73
Здавайте на повторну переробку
матеріали, позначені відповідним
символом . Викидайте упаковку у
відповідні контейнери для вторинної
сировини. Допоможіть захистити
навколишнє середовище та здоров’я
інших людей і забезпечити вторинну
переробку електричних і електронних
приладів. Не викидайте прилади,
позначені відповідним символом ,
разом з іншим домашнім сміттям.
Поверніть продукт до заводу із
вторинної переробки у вашій
місцевості або зверніться до місцевих
муніципальних органів влади.
*
Page 74
www.aeg.com74
Page 75
УКРАЇНСЬКА75
Page 76
www.aeg.com/shop
192938711-A-092019
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.