Aeg GS45AVB, 911 679 021 User Manual [it]

Page 1
DE Benutzerinformation 2
Geschirrspüler
FR Notice d'utilisation 20
Lave-vaisselle
IT Istruzioni per l’uso 38
Lavastoviglie
EN User Manual 55
Dishwasher
GS45AVB
Page 2
www.aeg.com
2

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSINFORMATIONEN............................................................................ 3
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................................................................................ 4
3. GERÄTEBESCHREIBUNG.........................................................................................6
4. BEDIENFELD............................................................................................................. 6
5. PROGRAMME............................................................................................................7
6. EINSTELLUNGEN......................................................................................................8
7. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME.................................................................10
8. TÄGLICHER GEBRAUCH........................................................................................11
9. TIPPS UND HINWEISE............................................................................................13
10. REINIGUNG UND PFLEGE...................................................................................14
11. FEHLERSUCHE......................................................................................................16
12. TECHNISCHE DATEN.......................................................................................... 17
13. GARANTIE, GARANZIA, GUARANTEE ..............................................................18
Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service­Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warn-/ Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Umweltinformationen
Änderungen vorbehalten.
Page 3

1. SICHERHEITSINFORMATIONEN

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.

1.1 Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor.
Der Betriebswasserdruck (Mindest- und Höchstdruck)
muss zwischen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa) liegen.
Beachten Sie, dass die Höchstzahl an Maßgedecken 9
beträgt.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen
mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung
offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
DEUTSCH
3
Page 4
4
www.aeg.com
Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen
Schläuchen an die Wasserversorgung angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wieder verwendet werden.

1.2 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Reinigungsmittel von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten
Gerät fern.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.

2.1 Montage

• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Page 5
DEUTSCH
5
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Das Gerät entspricht den EWG­Richtlinien.
• Nur für GB und Irland Das Gerät besitzt einen Netzstecker mit einer 13 A Sicherung. Muss die Sicherung im Netzstecker ausgetauscht werden, setzen Sie eine 13 A Sicherung des Typs ASTA (BS 1362) ein.

2.3 Wasseranschluss

• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs an den autorisierten Kundendienst.

2.4 Gebrauch

• Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die geöffnete Gerätetür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.

2.5 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 6
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
4
2
1
3
www.aeg.com6

3. GERÄTEBESCHREIBUNG

Oberer Sprüharm
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Salzbehälter
5
Lüftungsschlitze
6

4. BEDIENFELD

Taste „Ein/Aus“
1
Programmkontrolllampen
2
Kontrolllampen
3
Klarspülmittel-Dosierer
7
Reinigungsmittelbehälter
8
Besteckkorb
9
Unterkorb
10
Oberkorb
11
Programmwahltaste
4
Page 7

4.1 Kontrolllampen

DEUTSCH 7
Kontroll­lampe

5. PROGRAMME

Programm Verschmut-
2)
3)
4)
Beschreibung
Kontrolllampe Programmende
Kontrolllampe Salz Sie erlischt während des Programmbetriebs.
zungsgrad Beladung
Normal versch­mutzt Geschirr und Besteck
Normal versch­mutzt Geschirr und Besteck
Stark versch­mutzt Geschirr, Bes­teck, Töpfe und Pfannen
Vor kurzem be­nutztes Ge­schirr Geschirr und Besteck
Programmpha­sen
• Vorspülen
• Hauptspül­gang 50 °C
• Spülgänge
• Trocknen
• Vorspülen
• Hauptspül­gang 65 °C
• Spülgänge
• Trocknen
• Vorspülen
• Hauptspül­gang 70 °C
• Spülgänge
• Trocknen
• Hauptspül­gang 60 °C
• Spülgang
Verbrauchswerte
1)
Dauer (Min.)
123 0.86 13
105 - 115 1.6 - 1.9 18 - 20
130 - 140 1.9 - 2.1 18 - 20
30 0.8 9
Energie­verbrauch (kWh)
Wasser (l)
Page 8
8
www.aeg.com
Programm Verschmut-
zungsgrad Beladung
5)
1)
Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten
Optionen und die Geschirrmenge können die Werte verändern.
2)
Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal
verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
3)
Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu
liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für mindestens 10 Minuten auf 70 ° gehalten.
4)
Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergeb-
nisse in kurzer Zeit.
5)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwen­den Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Alle • Vorspülen 12 0.1 5

5.1 Informationen für Prüfinstitute

Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:

6. EINSTELLUNGEN

Programmpha­sen
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
Verbrauchswerte
1)
Dauer (Min.)
Energie­verbrauch (kWh)
Wasser (l)
6.1 Programmwahlmodus und
Benutzermodus
Wenn sich das Gerät im Programmwahlmodus befindet, kann ein Programm eingestellt und der Benutzermodus aufgerufen werden.
Im Benutzermodus können folgende Einstellungen geändert werden:
• Die Stufe des Wasserenthärters
gemäß der Wasserhärte.
• Ein- und Ausschalten des Signaltons
für das Programmende.
Diese Einstellungen bleiben gespeichert, bis sie von Ihnen wieder geändert werden.

Einstellen des Programmwahlmodus

Das Gerät befindet sich im Programmwahlmodus, wenn alle Programmkontrolllampen leuchten. Wenn Sie das Gerät einschalten, befindet es sich normalerweise im Programmwahlmodus. Anderenfalls können Sie den Programmwahlmodus folgendermaßen einstellen:
Halten Sie die Programmwahltaste gedrückt, bis sich das Gerät im Programmwahlmodus befindet.

6.2 Wasserenthärter

Der Wasserenthärter entfernt Mineralien aus dem Spülwasser, die sich nachteilig auf die Spülergebnisse und das Gerät auswirken könnten.
Page 9
DEUTSCH
9
Je höher der Mineralgehalt ist, um so härter ist das Wasser. Die Wasserhärte wird in gleichwertigen Einheiten gemessen.
Der Enthärter muss entsprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet eingestellt
werden. Ihr lokales Wasserwerk kann Sie über die Wasserhärte in Ihrem Gebiet informieren. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden, um gute Spülergebnisse zu garantieren.
Wasserhärte
Deutsche Was-
serhärtegrade
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Werkseitige Einstellung
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Französische
Wasserhärte-
grade (°fH).
mmol/l Clarke Was-
serhärte-
grade
Einstellung für den
Wasserenthärter
1)
5
2)
1

Einstellen des Wasserenthärters

Das Gerät muss sich im Programmwahlmodus befinden.
1. Halten Sie zum Aufrufen des
Benutzermodus die Programmwahltaste gedrückt, bis die
Kontrolllampe blinkt und die Kontrolllampe
konstant leuchtet.
2. Warten Sie, bis die Kontrolllampe
erlischt. Die
Kontrolllampe blinkt weiter.
Die Kontrolllampe der Blinkzeichen zeigt die aktuelle Einstellung des Wasserenthärters an, z. B. 5 Blinkzeichen + Pause + 5 Blinkzeichen + Pause = Stufe 5.
blinkt. Die Anzahl
3. Um die Härtestufe zu ändern,
drücken Sie die Programmwahltaste. Mit jeder Betätigung der Programmwahltaste erhöht sich die
Einstellung um eine Stufe. Es stehen die Stufen 1 bis 10 zur Verfügung. Nach Stufe 10 beginnen Sie wieder mit Stufe 1.
4. Drücken Sie die Taste Ein/Aus zur
Bestätigung der Einstellung.

6.3 Signaltöne

Bei einer Störung des Geräts ertönen akustische Signale. Es ist nicht möglich, diese Signaltöne auszuschalten.
Es ertönt auch ein Signalton, wenn das Programm beendet ist. Standardmäßig ist dieser Signalton ausgeschaltet, es ist jedoch möglich, ihn einzuschalten.
Page 10
10
www.aeg.com
So schalten Sie den Signalton
3. Warten Sie, bis die Kontrolllampe
für das Programmende ein:
Das Gerät muss sich im Programmwahlmodus befinden.
1. Halten Sie zum Aufrufen des
Benutzermodus die Programmwahltaste gedrückt, bis die
Kontrolllampe blinkt und die Kontrolllampe
konstant leuchtet.
2. Drücken Sie sofort die
Programmwahltaste.
Die Kontrolllampe mehr, sondern leuchtet konstant und die
Kontrolllampe blinkt.
blinkt nicht
Die Kontrolllampe zeigt die aktuelle Einstellung für die akustischen Signale an. (Werkseitig sind die akustischen Signale ausgeschaltet.)
• Kontrolllampe AUS = Akustisches Signal ausgeschaltet.
• Kontrolllampe EIN = Akustisches Signal eingeschaltet.
4. Um die Einstellung zu ändern,
drücken Sie die Programmwahltaste.
5. Drücken Sie die Taste Ein/Aus zur
Bestätigung der Einstellung.

7. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Wenn nicht, stellen Sie die Wasserenthärterstufe ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-
Dosierer.
4. Öffnen Sie den Wasserhahn.
5. Starten Sie ein Programm, um
Fertigungsrückstände, die sich möglicherweise noch im Gerät befinden können, zu beseitigen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
Wenn Sie ein Programm starten, kann es bis zu 5 Minuten dauern das Filterharz des Wasserenthärters zu regenerieren. Das Gerät scheint nicht zu arbeiten. Die Spülphase startet erst nach Abschluss dieses Vorgangs. Dieser Vorgang wird regelmäßig wiederholt.

7.1 Salzbehälter

So füllen Sie den Salzbehälter:

1. Drehen Sie den Deckel des
Salzbehälters gegen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie ihn.
2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den
Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit
Geschirrspülsalz.
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat.
erlischt. Die Kontrolllampe
blinkt weiter.
ACHTUNG!
Verwenden Sie nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Das Salz wird für die Regenerierung des Filterharzes im Wasserenthärter und zur Erzielung guter Spülergebnisse im täglichen Gebrauch benötigt.
Page 11
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
D
C
EB
DEUTSCH 11
5. Drehen Sie den Deckel des
Salzbehälters im Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.

7.2 Klarspülmittel-Dosierer

Klarspülmittel ermöglichen das Trocknen des Geschirrs ohne Streifen und Flecken.
Das Klarspülmittel wird automatisch während der heißen Spülphasen abgegeben.
Sie können die Zugabemenge für Klarspülmittel zwischen Stufe 1 (Mindestmenge) und Stufe 6 (Höchstmenge) einstellen. Bei Stufe 0 wird der Klarspülmittel-Dosierer ausgeschaltet und es wird kein Klarspülmittel zugegeben.
Werkseitige Einstellung: Stufe 4.
Füllen des Klarspülmittel­Dosierers
ACHTUNG!
Verwenden Sie ausschließlich Klarspülmittel für Geschirrspüler.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie den Dosierer (A) mit Klarspülmittel bis zur Marke „MAX“.
3. Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf, wenn die Füllstandsanzeige für den Klarspüler (E) durchsichtig wird.
Sie können den Regler der Zugabemenge (B) zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 oder 6 (höchste Menge) einstellen.

8. TÄGLICHER GEBRAUCH

1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im
das Gerät einzuschalten.
Benutzermodus befindet.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf,
wenn die Kontrolllampe Salz leuchtet.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
Page 12
20
30
A
B
C
www.aeg.com12
5. Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende Programm ein.

8.1 Verwenden des Reinigungsmittels

8.2 Einstellen und Starten eines Programms

Starten eines Programms

1. Lassen Sie die Gerätetür einen
Spaltbreit offen.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Programmwahlmodus befindet.
3. Drücken Sie die Programmwahltaste
wiederholt, bis nur noch die Kontrolllampe des gewünschten Programms leuchtet.
4. Schließen Sie die Gerätetür, um das
Programm zu starten.
Öffnen der Tür während eines
ACHTUNG!
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel für Geschirrspüler.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel ein oder legen Sie eine Reinigungstablette in den Behälter (A).
3. Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die Innenseite der Gerätetür.
4. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
Verwenden von Multi­Reinigungstabletten
Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz und Klarspülmittel enthalten, müssen der Salzbehälter und Klarspülmittel-Dosierer nicht zusätzlich befüllt werden.
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die niedrigste Stufe ein.
2. Stellen Sie den Klarspülmittel­Dosierer auf die niedrigste Einstellung.
laufenden Programms
Wenn Sie die Tür während eines laufenden Programms öffnen, stoppt das Gerät. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.

Beenden des Programms

Halten Sie die Programmwahltaste gedrückt, bis sich das Gerät im Programmwahlmodus befindet. Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.

Programmende

Am Ende des Programms leuchtet die Kontrolllampe Programmende.
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie das Gerät nicht innerhalb von 5 Minuten nach Programmende ausschalten, erlöschen alle Kontrolllampen. Diese Funktion hilft bei der Senkung des Energieverbrauchs.
Page 13
9. TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH
13

9.1 Allgemeines

Die folgenden Hinweise stellen optimale Reinigungs- und Trocknungsergebnisse im täglichen Gebrauch sicher, und tragen auch zum Umweltschutz bei.
• Schütten Sie größere Lebensmittelreste auf dem Geschirr in den Abfallbehälter.
• Spülen Sie das Geschirr nicht von Hand vor. Verwenden Sie bei Bedarf das Vorspülprogramm (wenn verfügbar) oder wählen Sie ein Programm mit Vorspülgang.
• Nutzen Sie die Körbe immer ganz aus.
• Wenn Sie das Gerät beladen, achten Sie darauf, dass das Geschirr komplett von dem Wasser aus den Sprüharmdüsen erreicht und gespült wird. Achten Sie darauf, dass das Geschirr sich weder berührt noch von anderem Geschirr verdeckt wird.
• Sie können Geschirrspülreiniger, Klarspüler und Salz separat oder Kombi-Reinigungstabletten (z.B. „3in1“, „4in1“, „All-in-1“) verwenden. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung.
• Stellen Sie je nach Beladung und Verschmutzungsgrad das passende Programm ein. Mit dem Programm ECO erhalten Sie den wirtschaftlichsten Energie- und Wasserverbrauch für Geschirr und Besteck mit normaler Verschmutzung.
9.2 Verwendung von Salz,
Klarspül- und Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspül- und Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädigen.
• Multi-Reinigungstabletten werden üblicherweise in Bereichen mit einer Wasserhärte von bis zu 21 °dH verwendet. In Bereichen, in denen diese Grenze überschritten wird, müssen zusätzlich zu den Multi­Reinigungstabletten Klarspülmittel und Salz verwendet werden. Wir empfehlen jedoch in Bereichen mit hartem und sehr hartem Wasser
Reinigungsmittel ohne Zusätze (Pulver, Gel oder Tabs ohne Zusätze), Klarspülmittel und Salz getrennt zu verwenden, um optimale Reinigungs­und Trocknungsergebnisse zu erzielen.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Programmen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur mit langen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rückstände auf dem Geschirr zurückbleiben.
• Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben auf der Reinigungsmittelverpackung.
9.3 Was tun, wenn Sie keine
Multi-Reinigungstabletten mehr verwenden möchten
Vorgehensweise, um zurück zur separaten Verwendung von Reinigungsmittel, Salz und Klarspülmittel zu kehren:
1. Stellen Sie die höchste
Wasserenthärterstufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der
Salzbehälter und der Klarspülmittel­Dosierer gefüllt sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm
mit einer Spülphase. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter nach
Ablauf des Programms auf die Wasserhärte in Ihrer Region ein.
5. Stellen Sie die Menge des
Klarspülmittels ein.

9.4 Beladen der Körbe

• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher usw.).
Page 14
C
A B
14
www.aeg.com
• Schütten Sie größere Lebensmittelreste auf dem Geschirr in den Abfallbehälter.
• Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie Besteck und kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich der Sprüharm ungehindert bewegen kann, bevor Sie ein Programm starten.
9.5 Vor dem Starten eines
Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungsgemäß eingesetzt.

10. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest geschlossen.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Multi-Reinigungstabletten).
• Die Geschirrteile sind richtig in den Körben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Beladung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.

9.6 Entladen der Körbe

1. Lassen Sie das Geschirr abkühlen,
bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
2. Entladen Sie zuerst den Unter- und
dann den Oberkorb.
Am Programmende kann sich noch Wasser an den Seitenwänden und der Gerätetür befinden.

10.1 Reinigen der Filter

Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nötig.
1. Drehen Sie den Filter (A) nach links
und nehmen Sie ihn heraus.
2. Bauen Sie den Filter (A) auseinander.
Page 15
C
A B
DEUTSCH
15
3. Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4. Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5. Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (B)
wieder einsetzen, dass sich keine Lebensmittelreste oder Verschmutzungen in oder um den
Rand der Wanne befinden. (C). Stellen Sie sicher, dass der Filter (B) korrekt unter den beiden Führungen (C) eingesetzt wurde.
6. Bauen Sie den Filter (A) zusammen
und setzen Sie ihn in Filter (B) ein.
Drehen Sie ihn nach rechts, bis er
einrastet.
ACHTUNG!
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädigen.
diese zu Fett- und Kalkablagerungen im Gerät führen. Um dieses zu vermeiden, wird empfohlen, mindestens zweimal im Monat Programme mit langer Laufzeit zu verwenden.

10.5 Reinigen der Filter

1. Drehen Sie den Filter (A) nach links
und nehmen Sie ihn heraus.
2. Bauen Sie den Filter (A) auseinander.

10.2 Reinigen der Sprüharme

Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.

10.3 Reinigen der Außenseiten

• Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch.
• Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.

10.4 Reinigung des Geräteinnenraums

• Reinigen Sie das Gerät und die
Gummidichtung der Tür sorgfältig mit einem weichen, feuchten Tuch.
• Wenn Sie regelmäßig
Kurzprogramme verwenden, können
3. Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4. Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5. Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (B)
wieder einsetzen, dass sich keine Lebensmittelreste oder Verschmutzungen in oder um den
Rand der Wanne befinden. (C). Stellen Sie sicher, dass der Filter (B) korrekt unter den beiden Führungen (C) eingesetzt wurde.
6. Bauen Sie den Filter (A) zusammen
und setzen Sie ihn in Filter (B) ein.
Drehen Sie ihn nach rechts, bis er
einrastet.
Page 16
www.aeg.com16

11. FEHLERSUCHE

ACHTUNG!
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädigen.
Wenn das Gerät nicht startet oder während des Betriebs stehen bleibt, prüfen Sie, ob Sie die Störung anhand
Bei einigen Problemen blinkt die Kontrolllampe „Programmende“ und
weist auf eine Störung hin. der in der Tabelle enthaltenen Hinweise selbst beheben können.
Problem und Alarmcode Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. • Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in
die Netzsteckdose eingesteckt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskas­ten keine Sicherung ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht. • Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlos-
sen ist.
• Das Gerät regeneriert das Filterharz des Was­serenthärters. Dieser Vorgang dauert ca. 5 Mi­nuten.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
• Die Kontrolllampe „Program­mende“ blinkt einmal.
• Der Signalton ertönt einmal.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
• Die Kontrolllampe „Program­mende“ blinkt zweimal.
• Der Signalton ertönt zweimal.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn geöffnet ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Wasserversorgung nicht zu niedrig ist. Diese Information erhalten Sie von Ihrem Was­serversorger.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Zu­laufschlauch nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch nicht geknickt oder zu stark gekrümmt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt oder stark gekrümmt ist.
Page 17
Problem und Alarmcode Mögliche Abhilfe
Das Wasserauslauf-Schutzsystem ist eingeschaltet.
• Die Kontrolllampe „Program­mende“ blinkt dreimal.
• Der Signalton ertönt dreimal.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
DEUTSCH 17
Schalten Sie nach der Überprüfung das Gerät aus und wieder ein. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, wenn Alarmcodes angezeigt werden, die nicht in der Tabelle angegeben sind.

11.1 Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend

Problem Mögliche Abhilfe
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Glä­sern und Geschirr.
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Ge­schirr.
Das Geschirr ist nass. • Das Programm enthält keine Trocknungsphase oder
Mögliche andere Ursachen finden Sie unter „Tipps und Hinweise“.
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel niedrig­er ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.

12. TECHNISCHE DATEN

Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 446 / 818-898 / 550
Elektrischer Anschluss
Wasserdruck Min. / Max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Wasserversorgung
Fassungsvermögen Gedecke 9
1)
Spannung (V) 220 - 240
Frequenz (Hz) 50
max. 60 °C
Kalt- oder Warmwasser
2)
Page 18
18
www.aeg.com
Leistungsaufnahme Ein-Zustand (W) 0.50
Leistungsaufnahme Aus-Zustand (W) 0.50
1)
Weitere Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Ener­gie sparen.
13. CH GARANTIE, GARANZIA, GUARANTEE
Kundendienst, service-clientèle, Servizio clienti, Customer Service Centres
Servicestellen Points de Service Servizio dopo ven-
dita
5506 Mägenwil/ Zürich Industries­trasse 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204e
4052 Basel St. Jakob­Turm Birsstrasse 320B
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 11
7000 Chur Comer­cialstrasse 19
Ersatzteilverkauf/Points de vente de rechange/Vendita pezzi di ricambio/ spare parts service: 5506 Mägenwil,
Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 111
Fachberatung/Verkauf/Demonstration/ Vente/Consulente (cucina)/Vendita
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
3018 Bern Morgen­strasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
Point of Service
6928 Manno Via Vio­lino 11
Page 19
DEUTSCH 19
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Garanzia Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
14. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit dem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Warranty For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel. The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
Wohin mit den Altgeräten? Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder Abgabe bei den offiziellen SENS-Sammelstellen oder offiziellen SENS-Recyclern. Die Liste der offiziellen SENS-Sammelstellen findet sich unter www.sens.ch.
Page 20
www.aeg.com
20

TABLE DES MATIÈRES

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................... 21
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.............................................................................. 22
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.............................................................................. 24
4. BANDEAU DE COMMANDE................................................................................. 24
5. PROGRAMMES....................................................................................................... 25
6. RÉGLAGES...............................................................................................................26
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.....................................................................28
8. UTILISATION QUOTIDIENNE................................................................................29
9. CONSEILS................................................................................................................30
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE..............................................................................32
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT..............................................33
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................................................. 35
13. GARANTIE, GARANZIA, GUARANTEE ..............................................................36
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 21

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Consignes générales de sécurité

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
Respectez le nombre maximum de 9 couverts.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Placez les couteaux et les couverts avec des bouts
pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans
surveillance pour éviter tout risque de chute.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils.
FRANÇAIS
21
Page 22
www.aeg.com
22
1.2 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte
de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.

2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après­vente.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
• Pour le Royaume-Uni et l'Irlande uniquement. L'appareil est livré avec une fiche secteur de 13 ampères. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur, utilisez un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362).
Page 23
FRANÇAIS
23
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après­vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
• Les produits de lavage pour lave­vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut rester du produit de lavage sur la vaisselle.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.

2.5 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

2.4 Utilisation

• Ne montez pas sur la porte ouverte de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
Page 24
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
4
2
1
3
www.aeg.com24

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

Bras d'aspersion intermédiaire
1
Bras d'aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque de calibrage
4
Réservoir de sel régénérant
5
Fente d'aération
6

4. BANDEAU DE COMMANDE

Touche Marche/Arrêt
1
Voyants de programme
2
Voyants
3
Distributeur de liquide de rinçage
7
Distributeur de produit de lavage
8
Panier à couverts
9
Panier du bas
10
Panier du haut
11
Touche de programme
4
Page 25

4.1 Voyants

Voyant Description
Voyant de fin.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours éteint pend­ant le déroulement du programme.

5. PROGRAMMES

FRANÇAIS 25
Programme Degré de salis-
sure
Phases du pro­gramme
Valeurs de consommation
1)
Type de vais­selle
Durée (min)
Consom­mation
Eau
(l) électrique (kWh)
2)
Normalement sale Vaisselle et couverts
Normalement sale Vaisselle et couverts
3)
Très sale Vaisselle, cou­verts, plats et casseroles
Légèrement
4)
sale
• Prélavage
• Lavage 50 °C
• Rinçages
• Séchage
• Prélavage
• Lavage 65 °C
• Rinçages
• Séchage
• Prélavage
• Lavage 70 °C
• Rinçages
• Séchage
• Lavage 60 °C
• Rinçage
123 0.86 13
105 - 115 1.6 - 1.9 18 - 20
130 - 140 1.9 - 2.1 18 - 20
30 0.8 9
Vaisselle et couverts
5)
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des op­tions sélectionnées.
2)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
3)
Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats plus hygiéni­ques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant au moins 10 minutes.
4)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
5)
Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vais­selle et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Tous les mod­èles
• Prélavage 12 0.1 5
Page 26
www.aeg.com26
5.1 Informations pour les
instituts de test
Pour toute information relative aux
performances de test, envoyez un
courrier électronique à l'adresse :

6. RÉGLAGES

6.1 Mode Programmation et
mode Utilisateur
Lorsque l'appareil est en mode
Programmation, il est possible de
sélectionner un programme et d'entrer
en mode Utilisateur.
En mode utilisateur, vous pouvez
modifier :
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau.
• L'activation ou la désactivation du signal sonore de fin de programme.
Ces réglages seront sauvegardés jusqu'à ce que vous les changiez à nouveau.

Comment régler le mode Programmation

L'appareil est en mode Programmation lorsque tous les voyants de programme sont allumés. Lorsque vous allumez l'appareil, il est généralement en mode Programmation.
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) indiqué sur la plaque signalétique.
Cependant, si ce n'est pas le cas, vous pouvez régler le mode Programmation de la façon suivante :
Maintenez la touche de programme enfoncée jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation.

6.2 Adoucisseur d'eau

L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Votre compagnie des eaux peut vous indiquer la dureté de l'eau dans votre région. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat pour vous garantir de bons résultats de lavage.
Dureté de l'eau
Degrés alle­mands (°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
Degrés français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
1)
5
Page 27
FRANÇAIS
27
Degrés alle-
mands (°dH)
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Réglages d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.

Comment régler le niveau de l'adoucisseur d'eau

L'appareil doit être en mode de sélection de programme.
1. Pour passer en mode utilisateur,
maintenez la touche de programme enfoncée jusqu'à ce que le voyant
2. Attendez que le voyant
Degrés français
(°fH)
clignote et que le voyant
s'allume en continu.
mmol/l Degrés
Clarke
défaut, ce signal sonore est désactivé, mais il est possible de l'activer.

Comment activer le signal sonore de fin de programme

L'appareil doit être en mode de sélection de programme.
1. Pour passer en mode utilisateur,
maintenez la touche de programme enfoncée jusqu'à ce que le voyant
clignote et que le voyant
s'éteigne. Le voyant
continue à clignoter.
Le voyant
commence à clignoter. Le nombre de clignotements indique le niveau de l'adoucisseur d'eau. Par exemple, 5 clignotements + pause + 5 clignotements = niveau 5.
3. Pour modifier le niveau, appuyez sur
la touche de programme. Le niveau augmente d'une unité à chaque fois que vous appuyez sur la touche de
programme. Les valeurs du niveau s'échelonnent de 1 à 10. Après le niveau 10 vous repassez au niveau 1.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.

6.3 Signaux sonores

Les signaux sonores se déclenchent en cas d''anomalie de fonctionnement de l'appareil. Il est impossible de désactiver
2. Appuyez immédiatement sur la
touche de programme.
Le voyant
arrête de clignoter et
devient fixe alors que le voyant
commence à clignoter.
3. Attendez que le voyant
s'éteigne. Le voyant continue à clignoter.
Le voyant
indique le réglage actuel du signal sonore. (Le signal sonore est désactivé en usine).
• Voyant de fin éteint = Signal sonore désactivé.
• Voyant de fin sonore activé.
4. Pour modifier le réglage, appuyez sur
la touche de programme.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
ces signaux sonores. Un signal sonore retentit également
lorsque le programme est terminé. Par
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
2)
1
s'allume en continu.
allumé = Signal
Page 28
www.aeg.com
28
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Lancez un programme pour éliminer
tous les résidus qui peuvent toujours se trouver à l'intérieur de l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers.
Lorsque vous démarrez un programme, l'appareil peut prendre 5 minutes pour recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau. Pendant ce temps, l'appareil semble ne pas fonctionner. La phase de lavage ne démarre qu'une fois cette procédure achevée. La procédure sera répétée régulièrement.
7.1 Réservoir de sel
régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du sel régénérant conçu pour les lave-vaisselle.
Le sel permet de recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons résultats de lavage en utilisation quotidienne.

Remplissage du réservoir de sel régénérant

1. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la gauche et retirez-le.
2. Versez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3. Remplissez le réservoir avec du sel régénérant.
4. Enlevez le sel qui se trouve autour de
l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
5. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour refermer le réservoir.

7.2 Le distributeur de liquide de rinçage

Le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser de traînées ni de taches.
Le liquide de rinçage est automatiquement ajouté au cours du rinçage chaud.
Vous pouvez régler le dosage du liquide de rinçage entre 1 (dosage minimum) et 6 (dosage maximum). Le dosage 0 désactive le distributeur de liquide de rinçage, et le liquide n'est pas diffusé.
Réglage usine : dosage 4.
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, démarrez un programme.
Page 29
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
D
C
EB
20
30
A
B
C
FRANÇAIS
29

Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage

ATTENTION!
Utilisez uniquement du liquide de rinçage spécialement conçu pour les lave-vaisselle.

8. UTILISATION QUOTIDIENNE

1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Utilisateur.
• Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allumé, remplissez le réservoir.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme
adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Remplissez le distributeur (A) jusqu'à ce que le liquide de rinçage atteigne le repère « MAX ».
3. Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage lorsque le voyant (E) s'allume.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 ou 6 (quantité maximale).
8.1 Utilisation du produit de
lavage
ATTENTION!
Utilisez uniquement du produit de lavage spécifiquement conçu pour
1.
les lave-vaisselle.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage, en poudre ou en pastilles, dans le compartiment (A).
Page 30
www.aeg.com30
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.

Utilisation de pastilles de détergent multifonctions

Si vous utilisez des pastilles qui contiennent du sel régénérant et du liquide de rinçage, ne remplissez pas le réservoir de sel régénérant ni le distributeur de liquide de rinçage.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
minimal.
2. Réglez le distributeur de liquide de
rinçage sur le niveau le plus faible.

8.2 Réglage et départ d'un programme

Départ d'un programme

1. Laissez la porte de l'appareil
entrouverte.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche de programme jusqu'à ce que le voyant du programme que vous souhaitez démarrer reste allumé.
4. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.

Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil

Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, l'appareil s'arrête. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.

Annulation du programme

Maintenez la touche de programme enfoncée jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation. Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage.

Fin du programme

Lorsque le programme est terminé, le voyant de fin s'allume.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
Si vous ne désactivez pas l'appareil dans les 5 minutes qui suivent la fin du programme, tous les voyants s'éteignent. Cela permet de diminuer la consommation d'énergie

9. CONSEILS

9.1 Raccordement

Les conseils suivants vous garantissent des résultats de lavage et de séchage optimaux au quotidien, et vous aideront à protéger l'environnement.
• Videz les plus gros résidus alimentaires des plats dans une poubelle.
• Ne rincez pas vos plats à la main au préalable. En cas de besoin, utilisez le programme de prélavage (si disponible) ou sélectionnez un
programme avec une phase de prélavage.
• Utilisez toujours tout l'espace des paniers.
• Lorsque vous chargez l'appareil, veillez à ce que l'eau libérée par les embouts des bras d'aspersion puisse atteindre parfaitement les plats pour qu'ils soient parfaitement lavés. Vérifiez que les plats ne se touchent pas ou ne se recouvrent pas les uns les autres.
Page 31
FRANÇAIS
31
• Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de rinçage et du sel régénérant séparément, ou des pastilles tout en 1 (par ex. « 3 en 1 », « 4 en 1 » ou « tout en 1 »). Suivez les instructions indiquées sur l'emballage.
• Sélectionnez le programme en fonction du type de vaisselle et du degré de salissure. Le programme ECO vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales.
9.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
• Les pastilles tout en 1 sont généralement adaptées aux régions où la dureté de l'eau est inférieure à 21 °dH. Dans les régions où la dureté dépasse cette limite, du liquide de rinçage et du sel régénérant doivent être utilisés en complément des pastilles tout en 1. Cependant, dans les régions où l'eau est dure ou très dure, nous recommandons l'utilisation séparée d'un détergent simple (poudre, gel, pastille, sans fonction supplémentaire), de liquide de rinçage et de sel régénérant pour des résultats de lavage et de séchage optimaux.
• Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
• N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.

9.3 Que faire si vous ne voulez plus utiliser de pastilles de détergent multifonctions

Avant de commencer à utiliser du produit de lavage, du sel régénérant et du liquide de rinçage séparément, effectuez la procédure suivante :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme le plus court
avec une phase de rinçage. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers.
4. Lorsque le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.

9.4 Chargement des paniers

• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Retirez les gros résidus alimentaires des plats et jetez-les à la poubelle.
• Laissez tremper les casseroles contenant des restes d'aliments brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que le bras d'aspersion tourne librement avant de lancer un programme.
Page 32
C
A B
32
www.aeg.com
9.5 Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correctement installés.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles tout en 1).
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez­les si nécessaire.

10.1 Nettoyage des filtres

• Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage.

9.6 Déchargement des paniers

1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
2. Déchargez d'abord le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
À la fin du programme, les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés.
3. Retirez le filtre (B).
4. Lavez les filtres à l'eau courante.
5. Avant de remettre le filtre (B) en
place, assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau. (C).
Assurez-vous que le filtre (B) est correctement positionné, sous les 2 guides (C).
6. Assemblez le filtre (A) et mettez-le en
place dans le filtre (B). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
1. Tournez le filtre (A) vers la gauche et
sortez-le.
2. Démontez le filtre (A).
Page 33
C
A B
FRANÇAIS 33
ATTENTION!
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.

10.2 Nettoyage des bras d'aspersion

Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.

10.3 Nettoyage extérieur

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
• Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.

10.4 Nettoyage intérieur

• Nettoyez soigneusement l'appareil, y compris le joint caoutchouc du hublot avec un chiffon doux humide.
• Si vous utilisez régulièrement des programmes de courte durée, des dépôts de graisse et des dépôts calcaires peuvent se former à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cela, nous recommandons de lancer un programme long au moins 2 fois par mois.
1. Tournez le filtre (A) vers la gauche et
sortez-le.
2. Démontez le filtre (A).
3. Retirez le filtre (B).
4. Lavez les filtres à l'eau courante.
5. Avant de remettre le filtre (B) en
place, assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau. (C).
Assurez-vous que le filtre (B) est correctement positionné, sous les 2 guides (C).
6. Assemblez le filtre (A) et mettez-le en place dans le filtre (B). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.

10.5 Nettoyage des filtres

ATTENTION!
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.

11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

Si l'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de fonctionnement, avant de
contacter le service après-vente, vérifiez d'abord si vous ne pouvez pas résoudre
Page 34
www.aeg.com34
le problème vous même à l'aide des informations du tableau.
Dans certains cas, le voyant de fin clignote pour indiquer un dysfonctionnement.
Problème et code d'alarme Solution possible
L'appareil ne s'allume pas. • Assurez-vous que la fiche du câble d'alimenta-
tion est bien insérée dans la prise de courant.
• Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusibles.
Le programme ne démarre pas. • Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
• L'appareil a lancé la procédure de recharge­ment de la résine dans l'adoucisseur d'eau. La durée de cette procédure est d'environ 5 mi­nutes.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
• Le voyant de fin clignote 1 fois, de façon intermittente.
• Le signal sonore retentit 1 fois, de façon intermittente.
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
• Le voyant de fin clignote 2 fois, de façon intermittente.
• Le signal sonore retentit 2 fois, de façon intermittente.
Le système de sécurité anti-déborde­ment s'est déclenché.
• Le voyant de fin clignote 3 fois, de façon intermittente.
• Le signal sonore retentit 3 fois, de façon intermittente.
• Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
• Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette infor­mation, contactez votre compagnie des eaux.
• Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni plié.
• Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié.
• Fermez le robinet d'eau et contactez votre service après vente.
Une fois que vous avez contrôlé l'appareil, éteignez l'appareil puis rallumez-le. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Si des codes d'alarme non décrits dans le tableau fourni s'affichent, contactez le service après-vente.
Page 35
FRANÇAIS 35
11.1 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas
satisfaisants
Problème Solution possible
Traînées blanchâtres ou pelli­cules bleuâtres sur les verres et la vaisselle.
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle.
La vaisselle est mouillée. • Le programme ne comprend pas de phase de séch-
Pour trouver d'autres causes possibles, reportez-vous au chapitre « Conseils ».
• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop im­portante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suf­fisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
age ou inclut une phase de séchage à basse tempéra­ture.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.

12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Dimensions Largeur / hauteur / profon-
deur (mm)
Tension (V) 220 - 240
Branchement électrique
Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Arrivée d'eau
Capacité Couverts 9
Consommation électrique Mode « Veille » (W) 0.50
Consommation électrique Mode « Éteint » (W) 0,50
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir d"une source d'énergie respectueuse de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
1)
Fréquence (Hz) 50
Eau froide ou eau chaude
446 / 818-898 / 550
max. 60 °C
2)
Page 36
www.aeg.com
36
13. CH GARANTIE, GARANZIA, GUARANTEE
Kundendienst, service-clientèle,
Servizio clienti, Customer Service
Centres
Servicestellen Points de Service Servizio dopo ven-
dita
5506 Mägenwil/ Zürich Industries­trasse 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204e
4052 Basel St. Jakob­Turm Birsstrasse 320B
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 11
7000 Chur Comer­cialstrasse 19
Ersatzteilverkauf/Points de vente de
rechange/Vendita pezzi di ricambio/
spare parts service: 5506 Mägenwil,
Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 111
Fachberatung/Verkauf/Demonstration/
Vente/Consulente (cucina)/Vendita
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044
405 81 11
Garantie Für jedes Produkt gewähren wir
ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von 2
Jahren. (Ausweis durch Garantieschein,
Faktura oder Verkaufsbeleg). Die
Garantieleistung umfasst die Kosten für
Material, Arbeits- und Reisezeit. Die
Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter
Installation, sowie bei Beschädigung
durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von
Nicht-Original Teilen.
Garantie Nous octroyons sur chaque
produit 2 ans de garantie à partir de la
date de livraison ou de la mise en service
au consommateur (documenté au moyen
3018 Bern Morgen­strasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Garanzia Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Warranty For each product we provide a two-year guarantee from the date of
Point of Service
6928 Manno Via Vio­lino 11
Page 37
FRANÇAIS 37
purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel. The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if
the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures ménagères. Apportez ce produit à votre centre de recyclage local ou contactez votre administration municipale.
Où aller avec les appareils usagés ? Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels SENS. La liste des centres de collecte officiels SENS est disponible sous www.sens.ch
Page 38
www.aeg.com
38

INDICE

1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA....................................................................39
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA....................................................................................40
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...........................................................................42
4. PANNELLO DEI COMANDI................................................................................... 42
5. PROGRAMMI...........................................................................................................43
6. IMPOSTAZIONI....................................................................................................... 44
7. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO.................................................................. 46
8. UTILIZZO QUOTIDIANO........................................................................................ 47
9. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI......................................................................48
10. PULIZIA E CURA....................................................................................................50
11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI............................................................................ 51
12. DATI TECNICI....................................................................................................... 53
13. GARANTIE, GARANZIA, GUARANTEE ..............................................................53
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che
vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali
apparecchiature. Vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura del presente
manuale, per conoscere come trarre il massimo vantaggio dall'utilizzo della vostra
apparecchiatura.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza:
www.aeg.com
Registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti
dati: Modello, PNC, numero di serie.
Le informazioni si trovano sulla targhetta dei dati.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza Informazioni e suggerimenti generali Informazioni sull'ambiente
Con riserva di modifiche.
Page 39

1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA

Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come riferimento futuro.

1.1 Avvertenze di sicurezza generali

L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e
applicazioni simili, tra cui:
case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;
clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri
ambienti residenziali.
Non apportare modifiche alle specifiche di questa
apparecchiatura. La pressione di esercizio dell'acqua (minima e
massima) deve essere compresa tra 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
Rispettare il numero massimo di 9 coperti.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
Sistemare i coltelli e le posate appuntite nel cestello
portaposate con l’estremità rivolta verso il basso o in posizione orizzontale.
Non tenere la porta dell’apparecchiatura aperta senza
supervisione per evitare di caderci.
Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l'apparecchiatura.
ITALIANO
39
Page 40
40
www.aeg.com
L'apparecchiatura deve essere collegata
correttamente all'impianto idrico con i tubi nuovi forniti. I tubi usati non devono essere riutilizzati.
1.2 Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano
dal'oblò dell'apparecchiatura quando è aperto.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono
essere eseguiti dai bambini senza supervisione.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

2.

2.1 Installazione

• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in cui la temperatura possa scendere al di sotto di 0°C.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura.
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia installata sotto e vicino a parti adeguatamente ancorate a una struttura fissa.

2.2 Collegamento elettrico

ATTENZIONE!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta dei dati corrispondano a quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo. Qualora il cavo elettrico debba essere sostituito, l’intervento dovrà essere effettuato dal nostro Centro di Assistenza autorizzato.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
Page 41
ITALIANO
41
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina.
• Questa apparecchiatura è conforme alle direttive CEE.
• Solo per il Regno Unito e l'Irlanda. L'apparecchiatura è dotata di spina di alimentazione da 13 amp. Se si rendesse necessario cambiare il fusibile della spina di alimentazione, utilizzarne uno da 13 amp ASTA (BS
1362).

2.3 Collegamento dell’acqua

• Accertarsi di non danneggiare i tubi di carico e scarico dell'acqua.
• Prima di collegare l’apparecchiatura a tubazioni nuove o non utilizzate per un lungo periodo, far scorrere l’acqua finché non è limpida.
• La prima volta che si usa l’apparecchiatura, accertarsi che non vi siano perdite.
• Il tubo di carico dell'acqua dispone di una valvola di sicurezza e una guaina con un cavo elettrico interno.
dalla presa elettrica. Contattare il Centro di Assistenza autorizzato per sostituire il tubo di carico dell’acqua.

2.4 Utilizzo

• Non sedersi o salire sulla porta aperta.
• I detersivi per la lavastoviglie sono pericolosi. Osservare le istruzioni di sicurezza riportate sulla confezione del detersivo.
• Non bere o giocare con l’acqua all’interno dell’apparecchiatura.
• Non rimuovere i piatti dall'apparecchiatura fino al completamento del programma. Potrebbe rimanere del detersivo sulle stoviglie.
• L'apparecchiatura può rilasciare vapore caldo se si apre la porta durante lo svolgimento del programma.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.

2.5 Smaltimento

ATTENZIONE!
Tensione pericolosa.
• Se il tubo di carico è danneggiato, scollegare immediatamente la spina
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi all'interno dell'apparecchiatura.
Page 42
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
4
2
1
3
www.aeg.com42

3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

Mulinello superiore
1
Mulinello inferiore
2
Filtri
3
Targhetta dei dati
4
Contenitore del sale
5
Apertura di ventilazione
6

4. PANNELLO DEI COMANDI

Tasto On/Off
1
Spie del programma
2
Spie
3
Contenitore del brillantante
7
Contenitore del detersivo
8
Cestello portaposate
9
Cestello inferiore
10
Cestello superiore
11
Tasto Programmi
4
Page 43

4.1 Spie

Spia Descrizione

5. PROGRAMMI

ITALIANO 43
Spia di fine.
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
Programma Grado di spor-
co
Fasi del pro­gramma
Valori di consumo
1)
Tipo di carico
Durata (min)
2)
Sporco normale Stoviglie e pos­ate
• Prelavaggio
• Lavaggio a 50°C
123 0.86 13
Energia (kWh)
Acqua (l)
• Risciacqui
• Asciugatura
Sporco normale Stoviglie e pos­ate
• Prelavaggio
• Lavaggio a 65°C
105 - 115 1.6 - 1.9 18 - 20
• Risciacqui
• Asciugatura
3)
Sporco intenso Stoviglie miste, posate e pen­tole
• Prelavaggio
• Lavaggio a 70°C
• Risciacqui
130 - 140 1.9 - 2.1 18 - 20
• Asciugatura
Sporco fresco
4)
Stoviglie e pos­ate
5)
1)
I valori possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle variazioni
dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.
2)
Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e
posate con grado di sporco normale. (Programma standard per gli istituti di prova).
3)
Questo programma prevede una fase di risciacquo ad alta temperatura per garantire migliori risultati
igienici. Durante la fase di risciacquo, la temperatura viene mantenuta a 70° per almeno 10 minuti.
4)
Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni
risultati di lavaggio in breve tempo.
5)
Utilizzare questo programma per un risciacquo veloce delle stoviglie. Ciò evita la formazione di cattivi
odori all'interno dell'apparecchiatura. Non utilizzare il detersivo con questo programma.
Tutto • Prelavaggio 12 0.1 5
• Lavaggio a 60°C
• Risciacquo
30 0.8 9
Page 44
www.aeg.com44
5.1 Informazioni per gli istituti
di prova
Per le informazioni necessarie, relative alle prestazioni inviare una mail a:

6. IMPOSTAZIONI

6.1 Modalità di selezione
programma e modalità utente
Quando l'apparecchiatura si trova in modalità di selezione programma, è possibile impostare un programma ed accedere alla modalità utente.
In modalità utente è possibile modificare le seguenti impostazioni:
• Il livello del decalcificatore dell'acqua in base alla durezza dell'acqua.
• L'attivazione o disattivazione del segnale acustico al termine del programma.
Tali impostazioni vengono memorizzate fino alla successiva modifica.

Come impostare la modalità di selezione programma

L’apparecchiatura è in modalità di selezione programma quando tutte le spie dei programmi sono accese. Quando si attiva l'apparecchiatura, generalmente questa si trova in modalità
info.test@dishwasher-production.com
Riportare il numero del prodotto (PNC) che si trova sulla targhetta dei dati.
di selezione programma. Tuttavia, in caso contrario, è possibile impostare la modalità di selezione programma come segue:
Tenere premuto il tasto di selezione programmi finché l’apparecchiatura entra in modalità di selezione programma.

6.2 Decalcificatore dell’acqua

Il decalcificatore rimuove dall'acqua i minerali che avrebbero effetti negativi sui risultati di lavaggio e sull'apparecchiatura.
La durezza dell'acqua dipende dal contenuto di questi minerali. La durezza dell'acqua è misurata in scale equivalenti.
Il decalcificatore dell'acqua deve essere regolato in base alla durezza dell’acqua locale. Per informazioni sulla durezza dell’acqua nella propria zona è possibile rivolgersi all’ente erogatore locale. È importante impostare il livello corretto del decalcificatore dell'acqua per garantire buoni risultati di lavaggio.
Durezza dell'acqua
Gradi tedeschi
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
Gradi francesi
(°fH)
mmol/l Gradi
Clarke
Livello del decalci­ficatore dell’acqua
1)
5
Page 45
ITALIANO
45
Gradi tedeschi
(°dH)
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Impostazioni di fabbrica.
2)
Non utilizzare il sale a questo livello.

Come impostare il livello del decalcificatore

Gradi francesi
(°fH)
mmol/l Gradi
Clarke
impostazione predefinita, questo segnale acustico è disattivato ma è
possibile attivarlo. L'apparecchiatura deve essere in modalità di selezione programma.
1. Per accedere alla modalità utente,
tenere premuto il tasto di selezione programmi finché la spia
inizia a lampeggiare e la spia
si accende in maniera
fissa.
2. Attendere finché la spia
non si spegne. La spia
Come attivare il segnale
acustico che indica il termine
del programma
L'apparecchiatura deve essere in
modalità di selezione programma.
1. Per accedere alla modalità utente,
tenere premuto il tasto di selezione programmi finché la spia
inizia a lampeggiare e la spia
continua a lampeggiare.
La spia numero dei lampeggiamenti indica il livello attuale del decalcificatore dell'acqua, ad es. 5 lampeggiamenti + pausa + 5 lampeggiamenti = livello 5.
3. Per cambiare il livello, premere il
I valori del livello vanno da 1 a 10. Raggiunto il livello 10 si passa nuovamente al livello 1.
4. Premere il tasto On/Off per

6.3 Segnali acustici

I segnali acustici vengono emessi in caso di malfunzionamento dell'apparecchiatura. Non è possibile disattivare questi segnali acustici.
C'è inoltre un segnale acustico che viene emesso al termine del programma. Per
inizia a lampeggiare. Il
tasto di selezione programmi. Il livello aumenta di un'unità ogni volta che si preme il tasto di selezione programmi.
confermare l'impostazione.
fissa.
2. Premere immediatamente il tasto di
selezione programmi.
La spia smette di lampeggiare e
si accende in maniera fissa mentre la spia
inizia a lampeggiare.
3. Attendere finché la spia non
si spegne. La spia continua a lampeggiare.
La spia indica l'impostazione
corrente del segnale acustico. (Per
impostazione predefinita il segnale
acustico è disattivato).
• Spia OFF = segnale acustico spento.
• Spia
ON = segnale acustico
acceso.
4. Per cambiare l'impostazione,
premere il tasto di selezione programmi.
5. Premere il tasto On/Off per
confermare l'impostazione.
Livello del decalci-
ficatore dell’acqua
2)
1
si accende in maniera
Page 46
www.aeg.com
46
7. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
1. Accertarsi che il livello del decalcificatore dell'acqua attuale sia conforme alla durezza dell'acqua. In caso contrario, regolare il livello del decalcificatore dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
3. Riempire il contenitore del
brillantante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Avviare un programma per rimuovere
possibili residui di lavorazione presenti all’interno dell’apparecchiatura. Non utilizzare il detersivo e non caricare stoviglie.
Quando si avvia un programma, l'apparecchiatura può impiegare fino a 5 minuti per rigenerare la resina nel decalcificatore. Può sembrare che l'apparecchiatura non funzioni correttamente. La fase di lavaggio si avvia soltanto al termine di tale procedura. La procedura viene ripetuta periodicamente.

7.1 Contenitore del sale

AVVERTENZA!
Utilizzare solo sale specifico per lavastoviglie.
Il sale viene utilizzato per rigenerare la resina nel decalcificatore e per assicurare buoni risultati di lavaggio nell'uso quotidiano.

Come riempire il contenitore del sale

1. Ruotare il tappo del contenitore del sale in senso antiorario e aprirlo.
2. Versare 1 litro d’acqua nel contenitore del sale (solo la prima volta).
3. Riempire il contenitore del sale.
4. Togliere l'eventuale sale rimasto
attorno all'apertura del contenitore.
5. Ruotare il tappo del contenitore del
sale in senso orario per chiuderlo.
Acqua e sale potrebbero fuoriuscire dal contenitore del sale durante il riempimento. Rischio di corrosione. Per evitarlo, avviare un programma dopo aver riempito il contenitore del sale.

7.2 Contenitore del brillantante

Il brillantante permette di asciugare le stoviglie senza strisce o macchie.
Il brillantante viene erogato automaticamente durante la fase di risciacquo con acqua calda.
È possibile impostare la quantità di brillantante rilasciata tra il livello 1 (quantità minima) e il livello 6 (quantità massima). Il livello 0 disattiva il contenitore del brillantante che di conseguenza non viene rilasciato.
Impostazione di fabbrica: livello 4.
Page 47
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
D
C
EB
20
30
A
B
C
ITALIANO
47

Come riempire il contenitore del brillantante

AVVERTENZA!
Utilizzare solo prodotti brillantanti specifici per lavastoviglie.

8. UTILIZZO QUOTIDIANO

1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per
accendere l’apparecchiatura. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità utente.
• Se la spia del sale è accesa, riempire il contenitore del sale.
3. Caricare i cestelli.
4. Aggiungere il detersivo.
5. Impostare ed avviare il programma
corretto per il tipo di carico ed il grado di sporco.

8.1 Utilizzo del detersivo

1. Premere il tasto di sgancio (D) per aprire il coperchio (C).
2. Riempire il contenitore (A) finché il
brillantante non raggiunge l'indicazione di "MAX".
3. Rimuovere l'eventuale brillantante fuoriuscito con un panno assorbente, per evitare che si formi troppa schiuma.
4. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il pulsante di sgancio si blocchi in posizione.
Riempire il contenitore del brillantante quando la spia (E) diventa trasparente.
È possibile ruotare il selettore del dosaggio (B) tra la posizione 1 (quantità minima) e la posizione 4 o 6 (quantità massima).
AVVERTENZA!
Utilizzare solo detersivo specifico per lavastoviglie.
1. Premere il pulsante di sgancio (B) per aprire il coperchio (C).
2. Mettere il detersivo in polvere o in pastiglie nell'apposito contenitore (A).
3. Se il programma ha una fase di prelavaggio, mettere una piccola quantità di detersivo nella parte interna della porta dell'apparecchiatura.
4. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il pulsante di sgancio si blocchi in posizione.

Utilizzo delle pastiglie multifunzione

Quando si usano pastiglie che contengono sale e brillantante, non riempire il contenitore del sale e del brillantante.
1. Impostare il decalcificatore dell'acqua sul livello più basso.
2. Impostare il contenitore del brillantante sulla posizione inferiore.
Page 48
48
www.aeg.com
8.2 Impostazione ed avvio di
un programma

Avvio di un programma

1. Tenere la porta dell'apparecchiatura
socchiusa.
2. Premere il tasto On/Off per
accendere l’apparecchiatura. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità di selezione programma.
3. Premere ripetutamente il tasto di
selezione programmi finché rimane accesa solo la spia corrispondente al programma che si desidera avviare.
4. Chiudere la porta
dell'apparecchiatura per avviare il programma.

Annullamento del programma

Tenere premuto il tasto di selezione programmi finché l’apparecchiatura entra in modalità di selezione programma. Verificare che vi sia del detersivo nell'apposito contenitore prima di avviare un nuovo programma.

Termine del programma

Una volta terminato il programma, la spia di fine si accende.
1. Premere il tasto On/Off per spegnere
l’apparecchiatura.
2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.

Apertura della porta durante il funzionamento dell'apparecchiatura

Se si apre la porta mentre è in corso un programma, l’apparecchiatura si arresta. Quando si chiude nuovamente la porta, l'apparecchiatura riprende dal punto in cui era stata interrotta.

9. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI

Se l'apparecchiatura non viene disattivata entro 5 minuti dal termine del programma, tutte le spie si spengono. Ciò contribuisce a ridurre il consumo di energia

9.1 Informazioni generali

I seguenti suggerimenti garantiranno una pulizia e risultati di asciugatura quotidiani ottimali ed aiuteranno a salvaguardare l'ambiente.
• Gettare i residui di cibo più grandi nella spazzatura.
• Non prelavare le stoviglie a mano. Se necessario, utilizzare il programma prelavaggio (se disponibile) o selezionare un programma con fase di prelavaggio.
• Utilizzare sempre tutto lo spazio presente nei cestelli.
• Quando si carica l'apparecchiatura, assicurarsi che le stoviglie vengano raggiunte interamente e lavate dall'acqua rilasciata dagli ugelli del mulinello. Verificare che gli oggetti non si tocchino o coprano.
• È possibile utilizzare il detersivo per lavastoviglie, il brillantante e il sale separatamente o le pastiglie
multifunzione (ad es. "3 in 1", "4 in 1", "Tutto in uno"). Seguire le istruzioni riportate sulla confezione.
• Impostare il programma corretto per il tipo di carico ed il grado di sporco. Il programma ECO consente un utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale.
9.2 Se si utilizzano sale,
brillantante e detersivo
• Utilizzare soltanto sale, brillantante e detersivo specifici per lavastoviglie. Altri prodotti possono danneggiare l'apparecchiatura.
• Le pastiglie multifunzione sono generalmente adatte in zone con una durezza dell'acqua fino a 21°dH. Nelle zone che superano tale limite, il brillantante e il sale devono essere utilizzati insieme alle pastiglie multifunzione. Tuttavia, in zone con
Page 49
ITALIANO 49
acqua dura e molto dura si consiglia di utilizzare detersivo solo (in polvere, gel, pastiglie senza funzioni aggiuntive), brillantante e sale separatamente per risultati di pulizia e asciugatura ottimali.
• Le pastiglie possono non sciogliersi completamente nei cicli brevi. Per evitare residui di detersivo sulle stoviglie, consigliamo di utilizzare il detersivo in pastiglie con i programmi lunghi.
• Non usare una dose di detersivo superiore alla quantità raccomandata. Osservare le istruzioni riportate sulla confezione del detersivo.
9.3 Cosa fare se non si
desidera utilizzare più il detersivo in pastiglie multifunzione
Prima di iniziare ad usare separatamente detersivo, sale e brillantante attenersi alla procedura seguente:
1. Impostare il livello più alto del
decalcificatore dell'acqua.
2. Assicurarsi che i contenitori del sale e
del brillantante siano pieni.
3. Avviare il programma più breve con
una fase di risciacquo. Non aggiungere il detersivo e non caricare i cestelli.
4. Una volta completato il programma,
regolare il decalcificatore dell'acqua in base alla durezza dell'acqua locale.
5. Regolare la quantità di brillantante
rilasciata.

9.4 Caricare i cestelli

• Utilizzare l’apparecchiatura esclusivamente per lavare articoli idonei al lavaggio in lavastoviglie.
• Non introdurre nell’apparecchiatura articoli di legno, osso, alluminio, peltro o rame.
• Non inserire nell'apparecchiatura oggetti che possano assorbire acqua (spugne, panni).
• Rimuovere i residui di cibo più consistenti dalle stoviglie e buttarli nella spazzatura.
• Ammorbidire le tracce di bruciato sulle stoviglie.
• Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e padelle) con l’apertura rivolta verso il basso.
• Verificare che i bicchieri non si tocchino l’un l’altro.
• Sistemare le posate e i piccoli oggetti nel cestello portaposate.
• Sistemare gli oggetti leggeri nel cestello superiore in modo tale che non possano muoversi.
• Prima di avviare un programma, assicurarsi che i mulinelli possano ruotare liberamente.
9.5 Prima di avviare il
programma
Verificare che:
• I filtri siano puliti e installati correttamente.
• Il tappo del contenitore del sale sia serrato.
• I fori sui mulinelli non siano ostruiti.
• Siano presenti il sale per lavastoviglie e il brillantante (a meno che non si utilizzino le pastiglie combinate).
• Le stoviglie siano riposte correttamente nei cestelli.
• Il programma sia adatto al tipo di carico e al grado di sporco.
• Si utilizzi la quantità corretta di detersivo e additivi.

9.6 Scaricare i cestelli

1. Lasciare raffreddare i piatti prima di
estrarli dall'apparecchiatura. Le stoviglie calde possono essere più facilmente danneggiabili.
2. Vuotare prima il cestello inferiore e
quindi quello superiore.
Al termine del programma, dell'acqua potrebbe rimanere sulle pareti e sulla porta dell'apparecchiatura.
Page 50
C
A B
www.aeg.com
50
10. PULIZIA E CURA
ATTENZIONE!
Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riducono i risultati di lavaggio. Eseguire controlli periodici e pulirli, se necessario.

10.1 Pulizia dei filtri

1. Ruotare il filtro (A) in senso antiorario
e rimuoverlo.
2. Smontare il filtro (A).
AVVERTENZA!
Un’errata posizione dei filtri può comportare scadenti risultati di lavaggio e danni all’apparecchiatura.

10.2 Pulizia dei mulinelli

Non rimuovere i mulinelli. Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui di sporco, liberarli servendosi di un oggetto a punta fine.

10.3 Pulizia esterna

• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido.
• Utilizzare solo detergenti neutri.
• Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive o solventi.
3. Rimuovere il filtro (B).
4. Sciacquare i filtri con acqua.
5. Prima di rimontare il filtro (B),
assicurarsi che non vi siano residui di cibo o sporco all'interno o attorno al bordo del pozzetto. (C)..
Assicurarsi che il filtro (B) sia posizionato in modo corretto al di sotto delle 2 guide (C).
6. Montare il filtro (A) e posizionarlo all'interno del filtro (B). Ruotarlo in senso orario finché non si blocca in posizione.

10.4 Pulizia interna

• Pulire accuratamente l'apparecchiatura, inclusa la guarnizione in gomma della porta, con un panno morbido umido.
• Se si usano regolarmente programmi di breve durata, è possibile riscontrare depositi di grasso e calcare all'interno dell'apparecchiatura. Per evitarlo, si consiglia di avviare programmi lunghi almeno 2 volte al mese.
Page 51
C
A B
ITALIANO 51

10.5 Pulizia dei filtri

1. Ruotare il filtro (A) in senso antiorario
e rimuoverlo.
2. Smontare il filtro (A).
3. Rimuovere il filtro (B).
4. Sciacquare i filtri con acqua.

11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

5. Prima di rimontare il filtro (B),
assicurarsi che non vi siano residui di cibo o sporco all'interno o attorno al bordo del pozzetto. (C)..
Assicurarsi che il filtro (B) sia posizionato in modo corretto al di sotto delle 2 guide (C).
6. Montare il filtro (A) e posizionarlo all'interno del filtro (B). Ruotarlo in senso orario finché non si blocca in posizione.
AVVERTENZA!
Un’errata posizione dei filtri può comportare scadenti risultati di lavaggio e danni all’apparecchiatura.
Se l'apparecchiatura non si avvia o si arresta durante il funzionamento, prima di contattare il Centro di Assistenza autorizzato, tentare di risolvere il problema da soli con l'aiuto delle informazioni riportate in tabella.
Problema e codice allarme Possibile soluzione
Non è possibile accendere l'apparec­chiatura.
Il programma non si avvia. • Controllare che la porta sia chiusa.
In alcuni casi la spia di fine lampeggia ad intermittenza ad indicare un guasto.
• Verificare che la spina sia collegata alla presa elettrica.
• Assicurarsi che il fusibile all'interno del quadro elettrico non sia danneggiato.
• L'apparecchiatura ha avviato la procedura di rigenerazione della resina all'interno del decal­cificatore. La procedura dura all'incirca 5 minu­ti.
Page 52
www.aeg.com52
Problema e codice allarme Possibile soluzione
L'apparecchiatura non carica acqua.
• La spia di fine programma lampeg­gia una volta in modo intermit­tente.
• Viene emesso un segnale acustico una volta in modo intermittente.
L'apparecchiatura non scarica l'acqua.
• La spia di fine programma lampeg­gia due volte in modo intermit­tente.
• Viene emesso un segnale acustico due volte in modo intermittente.
Il dispositivo antiallagamento è attivo.
• La spia di fine programma lampeg­gia tre volte in modo intermittente.
• Viene emesso un segnale acustico tre volte in modo intermittente.
• Controllare che il rubinetto dell'acqua sia
• Controllare che la pressione dell'acqua di ali-
• Controllare che il rubinetto dell'acqua non sia
• Controllare che il filtro nel tubo di carico non
• Verificare che il tubo di carico non sia attorci-
• Controllare che lo scarico del lavello non sia
• Verificare che il tubo di scarico non sia attorci-
• Chiudere il rubinetto dell’acqua e contattare il
aperto.
mentazione non sia troppo bassa. Per ottenere informazioni a questo proposito, contattare l'ente erogatore locale.
ostruito.
sia ostruito.
gliato o piegato.
ostruito.
gliato o piegato.
Centro di Assistenza.
Una volta controllata l'apparecchiatura, spegnerla e riaccenderla. In caso di ricomparsa dell'anomalia, contattare il
Per i codici allarme non presenti in tabella, contattare un Centro di Assistenza autorizzato.
Centro di Assistenza autorizzato.

11.1 I risultati di lavaggio e di asciugatura non sono soddisfacenti

Problema Possibile soluzione
Su bicchieri e stoviglie riman­gono delle striature biancastre o striature bluastre.
Macchie e tracce di gocce d'acqua su bicchieri e stovi­glie.
Le stoviglie sono bagnate. • Il programma non dispone di una fase di asciugatura
• La quantità di brillantante erogata è eccessiva. Impos­tare il selettore del brillantante nella posizione inferi­ore.
• È stata utilizzata una dose eccessiva di detersivo.
• La quantità di brillantante erogata non è sufficiente. Impostare il selettore del brillantante nella posizione superiore.
• La causa potrebbe essere la qualità del brillantante.
oppure questa fase viene eseguita a bassa tempera­tura.
• Il contenitore del brillantante è vuoto.
• La causa potrebbe essere la qualità del brillantante.
Page 53
Fare riferimento alla sezione "Consigli e suggerimenti utili" per trovare altre possibili cause.

12. DATI TECNICI

ITALIANO 53
Dimensioni Larghezza/Altezza/Profondi-
tà (mm)
Tensione (V) 220 - 240
Collegamento elettrico
Pressione dell’acqua di ali­mentazione
Collegamento dell'acqua
Capacità Coperti 9
Consumo di energia Modalità Acceso (W) 0.50
Consumo di energia Modalità Spento (W) 0.50
1)
Per altri valori, fare riferimento alla traghetta dei dati.
2)
Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di energia alternati-
va (per es. pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.
1)
Frequenza (Hz) 50
Min./max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Acqua fredda o calda
446 / 818-898 / 550
max. 60°C
2)
13. CH GARANTIE, GARANZIA, GUARANTEE
Kundendienst, service-clientèle, Servizio clienti, Customer Service Centres
Servicestellen Points de Service Servizio dopo ven-
dita
5506 Mägenwil/ Zürich Industries­trasse 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204e
4052 Basel St. Jakob­Turm Birsstrasse 320B
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 11
7000 Chur Comer­cialstrasse 19
3018 Bern Morgen­strasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
Point of Service
6928 Manno Via Vio­lino 11
Page 54
www.aeg.com54
Ersatzteilverkauf/Points de vente de rechange/Vendita pezzi di ricambio/ spare parts service: 5506 Mägenwil,
Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 111
Fachberatung/Verkauf/Demonstration/ Vente/Consulente (cucina)/Vendita
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs­vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de
pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Garanzia Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Warranty For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel. The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
14.
CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Smaltire l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo
di normale rifiuto domestico. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
Dove portare gli apparecchi fuori uso? In qualsiasi negozio che vende apparecchi nuovi oppure si restituiscono ai centri di raccolta ufficiali della SENS oppure ai riciclatori ufficiali della SENS. La lista dei centri di raccolta ufficiali della SENS è visibile nel sito www.sens.ch.
Page 55

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION.........................................................................................56
2. SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................................ 57
3. PRODUCT DESCRIPTION...................................................................................... 58
4. CONTROL PANEL...................................................................................................59
5. PROGRAMMES....................................................................................................... 59
6. SETTINGS................................................................................................................ 60
7. BEFORE FIRST USE.................................................................................................62
8. DAILY USE................................................................................................................63
9. HINTS AND TIPS..................................................................................................... 64
10. CARE AND CLEANING........................................................................................ 66
11. TROUBLESHOOTING...........................................................................................67
12. TECHNICAL INFORMATION...............................................................................69
13. GARANTIE, GARANZIA, GUARANTEE ..............................................................69
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
ENGLISH
55
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 56
www.aeg.com
56

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1 General Safety

This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
by clients in hotels, motels, bed & breakfast and
other residential type environments.
Do not change the specification of this appliance.
The operating water pressure (minimum and
maximum) must be between 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
Obey the maximum number of 9 place settings.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery
basket with the points down or in a horizontal position.
Do not keep the appliance door open without
supervision to prevent to fall on it.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
The appliance is to be connected to the water mains
using the new supplied hose-sets. Old hose sets must not be reused.
Page 57

1.2 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the appliance door
when it is open.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

ENGLISH
57

2.1 Installation

• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent to safe structures.

2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need
to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
• Only for UK and Ireland. The appliance has a 13 amp mains plug. If it is necessary to change the fuse in the mains plug, use a 13 amp ASTA (BS 1362) fuse.

2.3 Water connection

• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
• The water inlet hose has a safety valve and a sheath with an inner mains cable.
Page 58
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
www.aeg.com58
WARNING!
Dangerous voltage.
• If the water inlet hose is damaged, immediately disconnect the mains plug from the mains socket. Contact the Authorised Service Centre to replace the water inlet hose.

2.4 Use

• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on the detergent packaging.

3. PRODUCT DESCRIPTION

• Do not drink and play with the water in the appliance.
• Do not remove the dishes from the appliance until the programme is completed. There can be detergent on the dishes.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.

2.5 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Upper spray arm
1
Lower spray arm
2
Filters
3
Page 59
4
2
1
3
ENGLISH 59
Rating plate
4
Salt container
5
Air vent
6
Rinse aid dispenser
7
Detergent dispenser
8

4. CONTROL PANEL

On/off button
1
Programme indicators
2
Indicators
3

4.1 Indicators

Indicator Description
End indicator.
Cutlery basket
9
Lower basket
10
Upper basket
11
Programme button
4
Salt indicator. It is always off while the programme operates.

5. PROGRAMMES

Programme Degree of soil
2)
Type of load
Normal soil Crockery and cutlery
Normal soil Crockery and cutlery
Programme pha­ses
• Prewash
• Wash 50 °C
• Rinses
• Dry
• Prewash
• Wash 65 °C
• Rinses
• Dry
Consumption values
1)
Duration (min)
123 0.86 13
105 - 115 1.6 - 1.9 18 - 20
Energy (kWh)
Water (l)
Page 60
60
www.aeg.com
Programme Degree of soil
Type of load
3)
5)
1)
The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the
quantity of dishes can change the values.
2)
With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery
and cutlery with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
3)
This programme has a high temperature rinsing phase for better hygiene results. During the rinsing
phase, the temperature stays at 70 ° for at least 10 minutes.
4)
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
5)
Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the
dishes and bad odours to come out from the appliance. Do not use detergent with this programme.
Heavy soil Crockery, cut­lery, pots and pans
Fresh soil
4)
Crockery and cutlery
All • Prewash 12 0.1 5

5.1 Information for test institutes

For all the necessary information for test
Programme pha­ses
• Prewash
• Wash 70 °C
• Rinses
• Dry
• Wash 60 °C
• Rinse
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
Consumption values
1)
Duration (min)
130 - 140 1.9 - 2.1 18 - 20
30 0.8 9
Energy (kWh)
Water (l)
performance, send an email to:

6. SETTINGS

6.1 Programme selection
mode and user mode
When the appliance is in programme selection mode it is possible to set a programme and to enter the user mode.
In user mode, the following settings can be changed:
• The level of the water softener according to the water hardness.
• The activation or the deactivation of the acoustic signal for end of programme.
These settings will be saved until you change them again.

How to set the programme selection mode

The appliance is in programme selection mode when all the programme indicators are on. When you activate the appliance, usually it is in programme selection mode. However, if this does not happen, you can set the programme selection mode in the following way:
Press and hold the programme button until the appliance is in programme selection mode.
Page 61
ENGLISH
61

6.2 The water softener

The water softener removes minerals from the water supply, which would have a detrimental effect on the washing results and on the appliance.
The higher the content of these minerals,
The water softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area. Your local water authority can advise you on the hardness of the water in your area. It is important to set the right level of the water softener to assure good washing results.
the harder your water is. Water hardness is measured in equivalent scales.
Water hardness
German de-
grees (°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Factory setting.
2)
Do not use salt at this level.
French degrees
(°fH)
mmol/l Clarke de-
grees
Water softener lev-
el
1)
5
2)
1

How to set the water softener level

The appliance must be in programme selection mode.
1. To enter the user mode, press and
hold the programme button until the indicator flashes and the indicator is on with
fixed light.
2. Wait until the indicator
goes off. The
indicator continues to flash.
The indicator number of flashes refers to the current level of the water softener, e.g. 5 flashes + pause + 5 flashes = level 5.
starts to flash. The
3. To change the level, press the
programme button. The level increases one step every time you
press the programme button. Level values from 1 to 10. After level 10 you will start again from level 1.
4. Press the on/off button to confirm
the setting.

6.3 Acoustic signals

Acoustic signals sound when a malfunction of the appliance occurs. It is not possible to deactivate these acoustic signals.
There is also an acoustic signal that sounds when the programme is completed. By default this acoustic signal is deactivated but it is possible to activate it.
Page 62
62
www.aeg.com

How to activate the acoustic signal for the end of programme

The appliance must be in programme selection mode.
1. To enter the user mode, press and
hold the programme button until the indicator flashes and the indicator is on with
fixed light.
2. Immediately press the programme
button.
The indicator comes on with fixed light while the
indicator starts to flash.
stops flashing and

7. BEFORE FIRST USE

1. Make sure that the current level of the water softener agrees with the hardness of the water supply. If not, adjust the level of the water softener.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Start a programme to remove any
processing residuals that can still be inside the appliance. Do not use detergent and do not load the baskets.
When you start a programme, the appliance can take up to 5 minutes to recharge the resin in the water softener. It seems that the appliance is not working. The washing phase starts only after this procedure is completed. The procedure will be repeated periodically.

7.1 The salt container

3. Wait until the indicator goes
off. The indicator continues to flash.
The indicator setting of the acoustic signal. (Factory setting is with acoustic signal off).
• Indicator OFF = acoustic signal OFF.
• Indicator ON = acoustic signal ON.
4. To change the setting, press the
programme button.
5. Press the on/off button to confirm
the setting.
shows the current

How to fill the salt container

1. Turn the cap of the salt container
counterclockwise and remove it.
2. Put 1 litre of water in the salt
container (Only for the first time).
3. Fill the salt container with dishwasher
salt.
4. Remove the salt around the opening
of the salt container.
CAUTION!
Only use salt specifically designed for dishwashers.
The salt is used to recharge the resin in the water softener and to assure good washing results in the daily use.
5. Turn the cap of the salt container
clockwise to close the salt container.
Page 63
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
D
C
EB
ENGLISH 63
Water and salt can come out from the salt container when you fill it. Risk of corrosion. To prevent it, after you fill the salt container, start a programme.

7.2 The rinse aid dispenser

The rinse aid helps to dry the dishes without streaks and stains.
The rinse aid is automatically released during the hot rinse phase.
You can set the released quantity of rinse aid between level 1 (minimum quantity) and level 6 (maximum quantity). Level 0 will deactivate the rinse aid dispenser and no rinse aid will be released.
Factory setting: level 4.

How to fill the rinse aid dispenser

CAUTION!
Only use rinse aid specifically designed for dishwashers.
1. Press the release button (D) to open the lid (C).
2. Fill the dispenser (A) until the rinse aid reaches the marking ''MAX''.
3. Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam.
4. Close the lid. Make sure that the release button locks into position.
Fill the rinse aid dispenser when the indicator (E) becomes clear.
You can turn the selector of the released quantity (B) between position 1 (lowest quantity) and position 4 or 6 (highest quantity).

8. DAILY USE

1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the appliance is in user mode.
• If the salt indicator is on, fill the salt container.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme
for the type of load and the degree of soil.
Page 64
20
30
A
B
C
www.aeg.com64

8.1 Using the detergent

CAUTION!
Only use detergent specifically designed for dishwashers.
1.
Press the release button (B) to open the lid (C).
2. Put the detergent, in powder or tablets, in the compartment (A).
3. If the programme has a prewash phase, put a small quantity of detergent on the inner part of the appliance door.
4. Close the lid. Make sure that the release button locks into position.

Using the multi-tablets

When you use tablets, that contain salt and rinse aid, do not fill the salt container and the rinse aid dispenser.
1. Adjust the water softener to the lowest level.
2. Set the rinse aid dispenser to the lowest position.
8.2 Setting and starting a
programme
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the appliance is in programme selection mode.
3. Press the programme button again
and again until only the indicator related to the programme you want to start remains on.
4. Close the appliance door to start the
programme.

Opening the door while the appliance operates

If you open the door while a programme is running, the appliance stops. When you close the door, the appliance continues from the point of interruption.

Cancelling the programme

Press and hold the programme button until the appliance is in programme selection mode. Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a new programme.

End of the programme

When the programme is completed the end indicator comes on.
1. Press the on/off button to deactivate
the appliance.
2. Close the water tap.
If you do not deactivate the appliance within 5 minutes from the end of the programme, all indicators go off. This helps to decrease energy consumption

Starting a programme

1. Keep the appliance door ajar.

9. HINTS AND TIPS

9.1 General

The following hints will ensure optimal cleaning and drying results in daily use and also help to protect the environment.
• Remove larger residues of food from the dishes into the waste bin.
• Do not pre-rinse dishes by hand. When needed, use the prewash programme (if available) or select a programme with a prewash phase.
Page 65
ENGLISH
65
• Always use the whole space of the baskets.
• When loading the appliance, make sure that the dishes can be completely reached and washed by the water released from the spray arm nozzles. Make sure that items do not touch or cover each other.
• You can use dishwasher detergent, rinse aid and salt separately or you can use the multi-tablets (e.g. ''3in1'', ''4in1'', ''All in 1''). Follow the instructions written on the packaging.
• Select the programme according to the type of load and degree of soil. With the ECO programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil.
9.2 Using salt, rinse aid and
detergent
• Only use salt, rinse aid and detergent for dishwasher. Other products can cause damage to the appliance.
• Multi-tablets are usually suitable in areas with a water hardness up to 21 °dH. In areas exceeding this limit, rinse aid and salt must be used in addition to the multi-tablets. However, in areas with hard and very hard water we recommend to use solo-detergent (powder, gel, tablets without additional functions), rinse aid and salt separately for optimal cleaning and drying results.
• Detergent tablets do not fully dissolve with short programmes. To prevent detergent residues on the tableware, we recommend that you use the tablets with long programmes.
• Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer to the instructions on the detergent packaging.
9.3 What to do if you want to
stop using multi-tablets
Before you start to use separately detergent, salt and rinse aid do the following procedure.
1. Set the highest level of the water
softener.
Make sure that the salt and rinse aid
2.
containers are full.
3. Start the shortest programme with a
rinsing phase. Do not add detergent and do not load the baskets.
4. When the programme is completed,
adjust the water softener according to the water hardness in your area.
5. Adjust the released quantity of rinse
aid.

9.4 Loading the baskets

• Only use the appliance to wash items that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items made of wood, horn, aluminium, pewter and copper.
• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove larger residues of food from the dishes into the waste bin.
• Make soft the remaining burned food on the items.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that glasses do not touch other glasses.
• Put cutlery and small items in the cutlery basket.
• Put light items in the upper basket. Make sure that the items do not move.
• Make sure that the spray arm can move freely before you start a programme.
9.5 Before starting a
programme
Make sure that:
• The filters are clean and correctly installed.
• The cap of the salt container is tight.
• The spray arms are not clogged.
• There is dishwasher salt and rinse aid (unless you use multi- tablets).
• The position of the items in the baskets is correct.
• The programme is applicable for the type of load and for the degree of soil.
• The correct quantity of detergent is used.
Page 66
C
A B
66
www.aeg.com

9.6 Unloading the baskets

1. Let the tableware cool down before
you remove it from the appliance. Hot items can be easily damaged.
2. First remove items from the lower
basket, then from the upper basket.

10. CARE AND CLEANING

WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the main socket.
Dirty filters and clogged spay arms decrease the washing results. Make a check regularly and, if necessary, clean them.

10.1 Cleaning the filters

At the end of the programme water can still remain on the sides and on the door of the appliance.
Make sure that the filter (B) is correctly positioned under the 2 guides (C).
6. Assemble the filter (A) and put it into position in filter (B). Turn it clockwise until it locks.
CAUTION!
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and damage to the appliance.
1. Turn the filter (A) counterclockwise
and remove it.
2. Disassemble the filter (A).
3. Remove the filter (B).
4. Wash the filters with water.
5. Before you put the filter (B) back,
make sue that there are no residues of food or soil in or around the edge of the sump. (C).

10.2 Cleaning the spray arms

Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms are clogged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.

10.3 External cleaning

• Clean the appliance with a moist soft
cloth.
• Only use neutral detergents.
• Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads or solvents.

10.4 Internal cleaning

• Carefully clean the appliance,
including the rubber gasket of the door, with a soft moist cloth.
• If you regularly use short duration
programmes, these can leave deposits of grease and limescale inside the appliance. To prevent this,
Page 67
C
A B
ENGLISH 67
we recommend to run long duration programmes at least 2 times per month.

10.5 Cleaning the filters

1. Turn the filter (A) counterclockwise
and remove it.
2. Disassemble the filter (A).
3. Remove the filter (B).
4. Wash the filters with water.
5. Before you put the filter (B) back,
make sue that there are no residues of food or soil in or around the edge
of the sump. (C). Make sure that the filter (B) is correctly positioned under the 2 guides (C).
6. Assemble the filter (A) and put it into
position in filter (B). Turn it clockwise
until it locks.
CAUTION!
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and damage to the appliance.

11. TROUBLESHOOTING

If the appliance does not start or it stops during operation, before you contact an Authorised Service Centre, check if you can solve the problem by yourself with the help of the information in the table.
Problem and alarm code Possible solution
You cannot activate the appliance. • Make sure that the mains plug is connected to
The programme does not start. • Make sure that the appliance door is closed.
With some problems the end indicator flashes intermittently indicating a malfunction.
the mains socket.
• Make sure that there is no a damage fuse in the fuse box.
• The appliance has started the procedure to re­charge the resin inside the water softener. The duration of the procedure is approximately 5 minutes.
Page 68
www.aeg.com68
Problem and alarm code Possible solution
The appliance does not fill with water.
• The end indicator flashes 1 time in­termittently.
• Acoustic signal sounds 1 time in­termittently.
The appliance does not drain the wa­ter.
• The end indicator flashes 2 times intermittently.
• Acoustic signal sounds 2 times in­termittently.
The anti-flood device is on.
• The end indicator flashes 3 times intermittently.
• Acoustic signal sounds 3 times in­termittently.
• Make sure that the water tap is open.
• Make sure that the pressure of the water sup­ply is not too low. For this information, contact your local water authority.
• Make sure that the water tap is not clogged.
• Make sure that the filter in the inlet hose is not clogged.
• Make sure that the inlet hose has no kinks or bends.
• Make sure that the sink spigot is not clogged.
• Make sure that the drain hose has no kinks or bends.
• Close the water tap and contact an Authorised Service Centre.
Once you have checked the appliance, deactivate and activate the appliance. If the problem occurs again, contact an
For alarm codes not described in the table, contact an Authorised Service Centre.
Authorised Service Centre.

11.1 The washing and drying results are not satisfactory

Problem Possible solution
There are whitish streaks or bluish layers on glasses and dishes.
There are stains and dry water drops on glasses and dishes.
The dishes are wet. • The programme does not have a drying phase or has
Refer to "Hints and tips" for other possible causes.
• The release quantity of rinse aid is too much. Adjust the rinse aid selector to a lower position.
• The quantity of detergent is too much.
• The released quantity of rinse aid is not sufficient. Ad­just the rinse aid selector to a higher position.
• The quality of the rinse aid can be the cause.
a drying phase with low temperature.
• The rinse aid dispenser is empty.
• The quality of the rinse aid can be the cause.
Page 69

12. TECHNICAL INFORMATION

Dimensions Width / height / depth (mm) 446 / 818-898 / 550
Electrical connection
Water supply pressure Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Water supply
Capacity Place settings 9
Power consumption Left-on mode (W) 0.50
Power consumption Off-mode (W) 0.50
1)
Refer to the rating plate for other values.
2)
f the hot water comes from alternative source of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the
hot water supply to decrease energy consumption.
1)
Voltage (V) 220 - 240
Frequency (Hz) 50
max 60 °C
Cold water or hot water
2)
13. CH GARANTIE, GARANZIA, GUARANTEE
Kundendienst, service-clientèle, Servizio clienti, Customer Service Centres
ENGLISH 69
Servicestellen Points de Service Servizio dopo ven-
dita
5506 Mägenwil/ Zürich Industries­trasse 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204e
4052 Basel St. Jakob­Turm Birsstrasse 320B
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 11
7000 Chur Comer­cialstrasse 19
Ersatzteilverkauf/Points de vente de rechange/Vendita pezzi di ricambio/ spare parts service: 5506 Mägenwil,
Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 111
Fachberatung/Verkauf/Demonstration/ Vente/Consulente (cucina)/Vendita
3018 Bern Morgen­strasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die
Point of Service
6928 Manno Via Vio­lino 11
Page 70
70
www.aeg.com
Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs­vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Garanzia Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data
di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Warranty For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel. The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
14. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
*
Page 71
ENGLISH 71
Page 72
www.aeg.com/shop
117903670-B-132014
Loading...